Warning, /games/kblackbox/po/cy/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kblackbox.po to Cymraeg
0002 # Penbwrdd yn Gymraeg.
0003 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
0004 # www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
0005 # Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
0006 #
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kblackbox\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2005-09-14 12:51+0100\n"
0014 "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
0015 "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
0016 "Language: cy\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
0021 "\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Kyfieithu: dylunio, KD, Thierry Vignaud"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr ",kyfieithu@dotmon.com,"
0033 
0034 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31
0035 #, fuzzy, kde-format
0036 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0037 msgid " ball"
0038 msgid_plural " balls"
0039 msgstr[0] "&Peli"
0040 msgstr[1] "&Peli"
0041 
0042 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0045 msgid " column"
0046 msgid_plural " columns"
0047 msgstr[0] ""
0048 msgstr[1] ""
0049 
0050 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49
0051 #, kde-format
0052 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0053 msgid " row"
0054 msgid_plural " rows"
0055 msgstr[0] ""
0056 msgstr[1] ""
0057 
0058 #: kbbmainwindow.cpp:67
0059 #, kde-format
0060 msgctxt "Difficulty level title"
0061 msgid "Configurable"
0062 msgstr ""
0063 
0064 #: kbbmainwindow.cpp:77
0065 #, fuzzy, kde-format
0066 #| msgid "&Tutorial"
0067 msgid "Start Tutorial"
0068 msgstr "&Hyfforddiad"
0069 
0070 #: kbbmainwindow.cpp:79
0071 #, fuzzy, kde-format
0072 #| msgid "&Tutorial"
0073 msgid "Start tutorial"
0074 msgstr "&Hyfforddiad"
0075 
0076 #: kbbmainwindow.cpp:80
0077 #, kde-format
0078 msgid ""
0079 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to "
0080 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>"
0081 msgstr ""
0082 
0083 #: kbbmainwindow.cpp:84
0084 #, fuzzy, kde-format
0085 #| msgid "KDE Blackbox Game"
0086 msgid "New Sandbox Game"
0087 msgstr "Gêm Blwch Du KDE "
0088 
0089 #: kbbmainwindow.cpp:85
0090 #, kde-format
0091 msgid "Start a new sandbox game"
0092 msgstr ""
0093 
0094 #: kbbmainwindow.cpp:86
0095 #, kde-format
0096 msgid ""
0097 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning "
0098 "of the game. This is useful to understand the game principles.</"
0099 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to "
0100 "start a real game!</p></qt>"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: kbbmainwindow.cpp:92
0104 #, fuzzy, kde-format
0105 #| msgid "&Done"
0106 msgctxt ""
0107 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done."
0108 msgid "Done!"
0109 msgstr "&Wedi gorffen"
0110 
0111 #: kbbmainwindow.cpp:93
0112 #, kde-format
0113 msgid ""
0114 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To "
0115 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with "
0116 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black "
0117 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</"
0118 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed "
0119 "the correct number of balls.</p></qt>"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: kbbmainwindow.cpp:97
0123 #, fuzzy, kde-format
0124 #| msgid "Give Up"
0125 msgid "Give up the game"
0126 msgstr "Rhoi i Fyny"
0127 
0128 #: kbbmainwindow.cpp:98
0129 #, kde-format
0130 msgid ""
0131 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The "
0132 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not "
0133 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>"
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: kbbmainwindow.cpp:103
0137 #, kde-format
0138 msgid "Enable highlight under mouse"
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: kbbmainwindow.cpp:143
0142 #, kde-format
0143 msgid "Move Down"
0144 msgstr "Symud i Lawr"
0145 
0146 #: kbbmainwindow.cpp:149
0147 #, kde-format
0148 msgid "Move Up"
0149 msgstr "Symud i Fyny"
0150 
0151 #: kbbmainwindow.cpp:155
0152 #, kde-format
0153 msgid "Move Left"
0154 msgstr "Symud i'r Chwith"
0155 
0156 #: kbbmainwindow.cpp:161
0157 #, kde-format
0158 msgid "Move Right"
0159 msgstr "Symud i'r Dde"
0160 
0161 #: kbbmainwindow.cpp:167
0162 #, kde-format
0163 msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: kbbmainwindow.cpp:173
0167 #, kde-format
0168 msgid "Switch Marker"
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: kbbmainwindow.cpp:247
0172 #, kde-format
0173 msgctxt ""
0174 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0175 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0176 msgid ""
0177 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /"
0178 ">Settings dialog."
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: kbbmainwindow.cpp:280
0182 #, kde-format
0183 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box."
0184 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box."
0185 msgstr[0] ""
0186 msgstr[1] ""
0187 
0188 #: kbbmainwindow.cpp:282
0189 #, kde-format
0190 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: kbbmainwindow.cpp:284
0194 #, kde-format
0195 msgid "You need to place 1 more ball on the black box."
0196 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box."
0197 msgstr[0] ""
0198 msgstr[1] ""
0199 
0200 #: kbbmainwindow.cpp:288
0201 #, kde-format
0202 msgid "Game over."
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: kbbmainwindow.cpp:290
0206 #, kde-format
0207 msgid "Game paused."
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: kbbmainwindow.cpp:329
0211 #, kde-format
0212 msgid ""
0213 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls "
0214 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end "
0215 "the game before you reached the last step.\n"
0216 "Please first finish the tutorial."
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: kbbmainwindow.cpp:329
0220 #, kde-format
0221 msgid "Check positions"
0222 msgstr ""
0223 
0224 #: kbbmainwindow.cpp:336
0225 #, fuzzy, kde-format
0226 msgctxt ""
0227 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0228 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0229 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!"
0230 msgstr ""
0231 "%1\n"
0232 " yw eich sgôr olaf.  Gwych!"
0233 
0234 #: kbbmainwindow.cpp:338
0235 #, kde-format
0236 msgctxt ""
0237 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0238 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0239 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: kbbmainwindow.cpp:340
0243 #, fuzzy, kde-format
0244 msgctxt ""
0245 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0246 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0247 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice."
0248 msgstr ""
0249 "%1\n"
0250 " yw eich sgôr olaf. Efallai mae angen rhagor o arfer."
0251 
0252 #: kbbmainwindow.cpp:369
0253 #, kde-format
0254 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume."
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: kbbmainwindow.cpp:391
0258 #, kde-format
0259 msgid ""
0260 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the "
0261 "new parameters?"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: kbbmainwindow.cpp:392
0265 #, kde-format
0266 msgctxt "@action:button"
0267 msgid "Start New Game"
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: kbbmainwindow.cpp:408
0271 #, kde-format
0272 msgid "Custom Game"
0273 msgstr ""
0274 
0275 #: kbbmainwindow.cpp:427
0276 #, fuzzy, kde-format
0277 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial."
0278 msgstr "Ydych wir eisiau rhoi i fyny ar y gêm yma?"
0279 
0280 #: kbbmainwindow.cpp:427
0281 #, fuzzy, kde-format
0282 msgid "Solve"
0283 msgstr "Sgôr: %1"
0284 
0285 #: kbbmainwindow.cpp:430
0286 #, kde-format
0287 msgid ""
0288 "You placed all the balls. Great!\n"
0289 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed "
0290 "correctly.\n"
0291 "So, do you really want to give up this game?"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432
0295 #, fuzzy, kde-format
0296 #| msgid "Give Up"
0297 msgid "Give up"
0298 msgstr "Rhoi i Fyny"
0299 
0300 #: kbbmainwindow.cpp:432
0301 #, kde-format
0302 msgid "You should place %1 ball!\n"
0303 msgid_plural "You should place %1 balls!\n"
0304 msgstr[0] ""
0305 msgstr[1] ""
0306 
0307 #: kbbmainwindow.cpp:432
0308 #, kde-format
0309 msgid "You have placed %1.\n"
0310 msgid_plural "You have placed %1.\n"
0311 msgstr[0] ""
0312 msgstr[1] ""
0313 
0314 #: kbbmainwindow.cpp:432
0315 #, fuzzy, kde-format
0316 msgid "Do you really want to give up this game?"
0317 msgstr "Ydych wir eisiau rhoi i fyny ar y gêm yma?"
0318 
0319 #: kbbmainwindow.cpp:442
0320 #, kde-format
0321 msgctxt ""
0322 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0323 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0324 msgid ""
0325 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have "
0326 "fun!"
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: kbbmainwindow.cpp:481
0330 #, kde-format
0331 msgid "This will be the end of the current game!"
0332 msgstr "Mi fydd hyn yn ddiwedd y gêm presennol!"
0333 
0334 #: kbbmainwindow.cpp:481
0335 #, kde-format
0336 msgid "Start new game"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 msgid "Score"
0342 msgstr "Sgôr: %1"
0343 
0344 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101
0345 #, kde-format
0346 msgid ""
0347 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible."
0348 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</"
0349 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits "
0350 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at "
0351 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</"
0352 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>"
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104
0356 #, kde-format
0357 msgid ""
0358 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is "
0359 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to "
0360 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</"
0361 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</"
0362 "li></ul></qt>"
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: kbbtutorial.cpp:36
0366 #, fuzzy, kde-format
0367 #| msgid "&Tutorial"
0368 msgid "Tutorial"
0369 msgstr "&Hyfforddiad"
0370 
0371 #: kbbtutorial.cpp:53
0372 #, kde-format
0373 msgid "Displays the progress of the tutorial."
0374 msgstr ""
0375 
0376 #: kbbtutorial.cpp:75
0377 #, kde-format
0378 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step."
0379 msgstr ""
0380 
0381 #: kbbtutorial.cpp:84
0382 #, kde-format
0383 msgctxt "Previous tutorial step"
0384 msgid "&Previous"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: kbbtutorial.cpp:85
0388 #, kde-format
0389 msgid "Go back to the previous tutorial step."
0390 msgstr ""
0391 
0392 #: kbbtutorial.cpp:88
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "Next tutorial step"
0395 msgid "&Next"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: kbbtutorial.cpp:89
0399 #, kde-format
0400 msgid "Go to the next tutorial step."
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: kbbtutorial.cpp:151
0404 #, kde-format
0405 msgid "Welcome!"
0406 msgstr ""
0407 
0408 #: kbbtutorial.cpp:151
0409 #, kde-format
0410 msgid ""
0411 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example."
0412 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. "
0413 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /"
0414 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: kbbtutorial.cpp:151
0418 #, kde-format
0419 msgid "Click on \"Next\""
0420 msgstr ""
0421 
0422 #: kbbtutorial.cpp:156
0423 #, kde-format
0424 msgid "Black box principles"
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: kbbtutorial.cpp:156
0428 #, kde-format
0429 msgid ""
0430 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at "
0431 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if "
0432 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the "
0433 "balls in various ways."
0434 msgstr ""
0435 
0436 #: kbbtutorial.cpp:156
0437 #, kde-format
0438 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box."
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: kbbtutorial.cpp:161
0442 #, kde-format
0443 msgid "No interaction"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: kbbtutorial.cpp:161
0447 #, kde-format
0448 msgid ""
0449 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes "
0450 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we "
0451 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /"
0452 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with "
0453 "a different number."
0454 msgstr ""
0455 
0456 #: kbbtutorial.cpp:161
0457 #, kde-format
0458 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction."
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: kbbtutorial.cpp:169
0462 #, kde-format
0463 msgid "Hit"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: kbbtutorial.cpp:169
0467 #, kde-format
0468 msgid ""
0469 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a "
0470 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam "
0471 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the "
0472 "hit is not certain: There are many other possibilities."
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: kbbtutorial.cpp:169
0476 #, kde-format
0477 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction."
0478 msgstr ""
0479 
0480 #: kbbtutorial.cpp:175
0481 #, kde-format
0482 msgid "Simple deflection"
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: kbbtutorial.cpp:175
0486 #, kde-format
0487 msgid ""
0488 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one "
0489 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of "
0490 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown "
0491 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only "
0492 "possibility."
0493 msgstr ""
0494 
0495 #: kbbtutorial.cpp:175
0496 #, kde-format
0497 msgid ""
0498 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects "
0499 "the laser beam as shown."
0500 msgstr ""
0501 
0502 #: kbbtutorial.cpp:182
0503 #, kde-format
0504 msgid "Several deflections"
0505 msgstr ""
0506 
0507 #: kbbtutorial.cpp:182
0508 #, kde-format
0509 msgid ""
0510 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /"
0511 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been "
0512 "deflected by this configuration of 3 balls."
0513 msgstr ""
0514 
0515 #: kbbtutorial.cpp:182
0516 #, kde-format
0517 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result."
0518 msgstr ""
0519 
0520 #: kbbtutorial.cpp:190
0521 #, kde-format
0522 msgid "Reflection"
0523 msgstr ""
0524 
0525 #: kbbtutorial.cpp:190
0526 #, kde-format
0527 msgid ""
0528 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has "
0529 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have "
0530 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a "
0531 "reflection."
0532 msgstr ""
0533 
0534 #: kbbtutorial.cpp:190
0535 #, kde-format
0536 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case."
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: kbbtutorial.cpp:197
0540 #, kde-format
0541 msgid "Special reflection"
0542 msgstr ""
0543 
0544 #: kbbtutorial.cpp:197
0545 #, kde-format
0546 msgid ""
0547 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a "
0548 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward "
0549 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward "
0550 "reflection."
0551 msgstr ""
0552 
0553 #: kbbtutorial.cpp:197
0554 #, kde-format
0555 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"."
0556 msgstr ""
0557 
0558 #: kbbtutorial.cpp:204
0559 #, kde-format
0560 msgid "Marker for \"free position\""
0561 msgstr ""
0562 
0563 #: kbbtutorial.cpp:204
0564 #, kde-format
0565 msgid ""
0566 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, "
0567 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a "
0568 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click "
0569 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in "
0570 "the first 2 columns."
0571 msgstr ""
0572 
0573 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213
0574 #, kde-format
0575 msgid "Click on \"Next\"."
0576 msgstr ""
0577 
0578 #: kbbtutorial.cpp:213
0579 #, fuzzy, kde-format
0580 msgid "Marking balls"
0581 msgstr "&Peli"
0582 
0583 #: kbbtutorial.cpp:213
0584 #, kde-format
0585 msgid ""
0586 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button "
0587 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last "
0588 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a "
0589 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /"
0590 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure."
0591 msgstr ""
0592 
0593 #: kbbtutorial.cpp:220
0594 #, kde-format
0595 msgid "Let us play!"
0596 msgstr ""
0597 
0598 #: kbbtutorial.cpp:220
0599 #, kde-format
0600 msgid ""
0601 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /"
0602 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by "
0603 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the "
0604 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more "
0605 "shots if needed."
0606 msgstr ""
0607 
0608 #: kbbtutorial.cpp:220
0609 #, kde-format
0610 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!"
0611 msgstr ""
0612 
0613 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup)
0614 #: kblackbox.kcfg:9
0615 #, kde-format
0616 msgid ""
0617 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and "
0618 "file extension)"
0619 msgstr ""
0620 
0621 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup)
0622 #: kblackbox.kcfg:13
0623 #, kde-format
0624 msgid "Number of balls for custom difficulty level"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup)
0628 #: kblackbox.kcfg:17
0629 #, kde-format
0630 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level"
0631 msgstr ""
0632 
0633 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup)
0634 #: kblackbox.kcfg:21
0635 #, kde-format
0636 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
0637 msgstr ""
0638 
0639 #: main.cpp:28
0640 #, kde-format
0641 msgid "KBlackBox"
0642 msgstr "KBlackbox"
0643 
0644 #: main.cpp:30
0645 #, kde-format
0646 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!"
0647 msgstr ""
0648 
0649 #: main.cpp:32
0650 #, kde-format
0651 msgid ""
0652 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
0653 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
0654 msgstr ""
0655 
0656 #: main.cpp:35
0657 #, kde-format
0658 msgid "Nicolas Roffet"
0659 msgstr ""
0660 
0661 #: main.cpp:35
0662 #, kde-format
0663 msgid "Developer of version 0.4."
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: main.cpp:36
0667 #, kde-format
0668 msgid "Robert Cimrman"
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: main.cpp:36
0672 #, kde-format
0673 msgid "Original developer"
0674 msgstr ""
0675 
0676 #: main.cpp:37
0677 #, kde-format
0678 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0679 msgstr ""
0680 
0681 #: main.cpp:37
0682 #, kde-format
0683 msgid "Artist"
0684 msgstr ""
0685 
0686 #, fuzzy
0687 #~| msgid "Size: 00 x 00"
0688 #~ msgid "Time: 00:00"
0689 #~ msgstr "Maint: 00 x 00"
0690 
0691 #~ msgid "Size: 00 x 00"
0692 #~ msgstr "Maint: 00 x 00"
0693 
0694 #, fuzzy
0695 #~ msgid "Game over"
0696 #~ msgstr "Terfynu'r Gêm"
0697 
0698 #, fuzzy
0699 #~ msgid "Size: %1 x %2"
0700 #~ msgstr "Maint: 00 x 00"
0701 
0702 #, fuzzy
0703 #~ msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0704 #~ msgid " ball(s)"
0705 #~ msgstr "&Peli"
0706 
0707 #, fuzzy
0708 #~ msgid "Balls"
0709 #~ msgstr "&Peli"
0710 
0711 #~ msgid "Run: yesno"
0712 #~ msgstr "Rhedeg: ie/nage"
0713 
0714 #, fuzzy
0715 #~| msgid "&Tutorial"
0716 #~ msgid "Run: Tutorial"
0717 #~ msgstr "&Hyfforddiad"
0718 
0719 #, fuzzy
0720 #~ msgid "Run: Yes"
0721 #~ msgstr "Rhedeg: ie/nage"
0722 
0723 #, fuzzy
0724 #~ msgid "Run: No"
0725 #~ msgstr "Rhedeg: "
0726 
0727 #, fuzzy
0728 #~| msgid "Move Up"
0729 #~ msgid "Move"
0730 #~ msgstr "Symud i Fyny"
0731 
0732 #, fuzzy
0733 #~| msgid "End Game"
0734 #~ msgid "End game"
0735 #~ msgstr "Terfynu'r Gêm"
0736 
0737 #~ msgid "&Size"
0738 #~ msgstr "&Maint"
0739 
0740 #~ msgid "  8 x  8 "
0741 #~ msgstr " 8 x 8"
0742 
0743 #~ msgid " 10 x 10 "
0744 #~ msgstr " 10 x 10"
0745 
0746 #~ msgid " 12 x 12 "
0747 #~ msgstr " 12 x 12"
0748 
0749 #, fuzzy
0750 #~ msgid " 18 x 12 "
0751 #~ msgstr " 12 x 12"
0752 
0753 #~ msgid "&Balls"
0754 #~ msgstr "&Peli"
0755 
0756 #, fuzzy
0757 #~ msgid "8 balls"
0758 #~ msgstr "&Peli"
0759 
0760 #, fuzzy
0761 #~ msgid "10 balls"
0762 #~ msgstr "&Peli"
0763 
0764 #, fuzzy
0765 #~ msgid "Tutorial mode"
0766 #~ msgstr "&Hyfforddiad"
0767 
0768 #~ msgid "Trigger Action"
0769 #~ msgstr "Gweithred Danio"
0770 
0771 #, fuzzy
0772 #~ msgid "You're done!"
0773 #~ msgstr "Kyfieithu: dylunio, KD, Thierry Vignaud"
0774 
0775 #, fuzzy
0776 #~ msgid ""
0777 #~ "You should place %1 balls!\n"
0778 #~ "You have placed %2.\n"
0779 #~ "Do you want to give up this game?"
0780 #~ msgstr ""
0781 #~ "Dylech chi osod %1 o beli!\n"
0782 #~ "  Rydych wedi gosod %2."
0783 
0784 #~ msgid "Score: 0000"
0785 #~ msgstr "Sgôr: 0000"
0786 
0787 #~ msgid "Placed: 00 / 00"
0788 #~ msgstr "Wedi'u gosod: 00 / 00"
0789 
0790 #, fuzzy
0791 #~ msgid "Placed: %1 / %2"
0792 #~ msgstr "Wedi'u gosod: 00 / 00"
0793 
0794 #~ msgid "Size: "
0795 #~ msgstr "Maint: "
0796 
0797 #~ msgid "Placed: "
0798 #~ msgstr "Wedi'u gosod: "
0799 
0800 #~ msgid "&Give Up"
0801 #~ msgstr "&Rhoi i Fyny"
0802 
0803 #~ msgid "&Resize"
0804 #~ msgstr "Newid &Maint"
0805 
0806 #~ msgid " 4 "
0807 #~ msgstr " 4 "
0808 
0809 #~ msgid " 6 "
0810 #~ msgstr " 6 "
0811 
0812 #~ msgid " 8 "
0813 #~ msgstr " 8 "