Warning, /games/kblackbox/po/cy/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kblackbox.po to Cymraeg 0002 # Penbwrdd yn Gymraeg. 0003 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. 0004 # www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003. 0005 # Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005. 0006 # 0007 # 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kblackbox\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2005-09-14 12:51+0100\n" 0014 "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" 0015 "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" 0016 "Language: cy\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: KBabel 1.10\n" 0021 "\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Kyfieithu: dylunio, KD, Thierry Vignaud" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr ",kyfieithu@dotmon.com," 0033 0034 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31 0035 #, fuzzy, kde-format 0036 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0037 msgid " ball" 0038 msgid_plural " balls" 0039 msgstr[0] "&Peli" 0040 msgstr[1] "&Peli" 0041 0042 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0045 msgid " column" 0046 msgid_plural " columns" 0047 msgstr[0] "" 0048 msgstr[1] "" 0049 0050 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49 0051 #, kde-format 0052 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0053 msgid " row" 0054 msgid_plural " rows" 0055 msgstr[0] "" 0056 msgstr[1] "" 0057 0058 #: kbbmainwindow.cpp:67 0059 #, kde-format 0060 msgctxt "Difficulty level title" 0061 msgid "Configurable" 0062 msgstr "" 0063 0064 #: kbbmainwindow.cpp:77 0065 #, fuzzy, kde-format 0066 #| msgid "&Tutorial" 0067 msgid "Start Tutorial" 0068 msgstr "&Hyfforddiad" 0069 0070 #: kbbmainwindow.cpp:79 0071 #, fuzzy, kde-format 0072 #| msgid "&Tutorial" 0073 msgid "Start tutorial" 0074 msgstr "&Hyfforddiad" 0075 0076 #: kbbmainwindow.cpp:80 0077 #, kde-format 0078 msgid "" 0079 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to " 0080 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: kbbmainwindow.cpp:84 0084 #, fuzzy, kde-format 0085 #| msgid "KDE Blackbox Game" 0086 msgid "New Sandbox Game" 0087 msgstr "Gêm Blwch Du KDE " 0088 0089 #: kbbmainwindow.cpp:85 0090 #, kde-format 0091 msgid "Start a new sandbox game" 0092 msgstr "" 0093 0094 #: kbbmainwindow.cpp:86 0095 #, kde-format 0096 msgid "" 0097 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning " 0098 "of the game. This is useful to understand the game principles.</" 0099 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to " 0100 "start a real game!</p></qt>" 0101 msgstr "" 0102 0103 #: kbbmainwindow.cpp:92 0104 #, fuzzy, kde-format 0105 #| msgid "&Done" 0106 msgctxt "" 0107 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done." 0108 msgid "Done!" 0109 msgstr "&Wedi gorffen" 0110 0111 #: kbbmainwindow.cpp:93 0112 #, kde-format 0113 msgid "" 0114 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To " 0115 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with " 0116 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " 0117 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</" 0118 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed " 0119 "the correct number of balls.</p></qt>" 0120 msgstr "" 0121 0122 #: kbbmainwindow.cpp:97 0123 #, fuzzy, kde-format 0124 #| msgid "Give Up" 0125 msgid "Give up the game" 0126 msgstr "Rhoi i Fyny" 0127 0128 #: kbbmainwindow.cpp:98 0129 #, kde-format 0130 msgid "" 0131 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The " 0132 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not " 0133 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>" 0134 msgstr "" 0135 0136 #: kbbmainwindow.cpp:103 0137 #, kde-format 0138 msgid "Enable highlight under mouse" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: kbbmainwindow.cpp:143 0142 #, kde-format 0143 msgid "Move Down" 0144 msgstr "Symud i Lawr" 0145 0146 #: kbbmainwindow.cpp:149 0147 #, kde-format 0148 msgid "Move Up" 0149 msgstr "Symud i Fyny" 0150 0151 #: kbbmainwindow.cpp:155 0152 #, kde-format 0153 msgid "Move Left" 0154 msgstr "Symud i'r Chwith" 0155 0156 #: kbbmainwindow.cpp:161 0157 #, kde-format 0158 msgid "Move Right" 0159 msgstr "Symud i'r Dde" 0160 0161 #: kbbmainwindow.cpp:167 0162 #, kde-format 0163 msgid "Switch Ball or Shoot Laser" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: kbbmainwindow.cpp:173 0167 #, kde-format 0168 msgid "Switch Marker" 0169 msgstr "" 0170 0171 #: kbbmainwindow.cpp:247 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "" 0174 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0175 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0176 msgid "" 0177 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /" 0178 ">Settings dialog." 0179 msgstr "" 0180 0181 #: kbbmainwindow.cpp:280 0182 #, kde-format 0183 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." 0184 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." 0185 msgstr[0] "" 0186 msgstr[1] "" 0187 0188 #: kbbmainwindow.cpp:282 0189 #, kde-format 0190 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" 0191 msgstr "" 0192 0193 #: kbbmainwindow.cpp:284 0194 #, kde-format 0195 msgid "You need to place 1 more ball on the black box." 0196 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." 0197 msgstr[0] "" 0198 msgstr[1] "" 0199 0200 #: kbbmainwindow.cpp:288 0201 #, kde-format 0202 msgid "Game over." 0203 msgstr "" 0204 0205 #: kbbmainwindow.cpp:290 0206 #, kde-format 0207 msgid "Game paused." 0208 msgstr "" 0209 0210 #: kbbmainwindow.cpp:329 0211 #, kde-format 0212 msgid "" 0213 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " 0214 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " 0215 "the game before you reached the last step.\n" 0216 "Please first finish the tutorial." 0217 msgstr "" 0218 0219 #: kbbmainwindow.cpp:329 0220 #, kde-format 0221 msgid "Check positions" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: kbbmainwindow.cpp:336 0225 #, fuzzy, kde-format 0226 msgctxt "" 0227 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0228 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0229 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!" 0230 msgstr "" 0231 "%1\n" 0232 " yw eich sgôr olaf. Gwych!" 0233 0234 #: kbbmainwindow.cpp:338 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "" 0237 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0238 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0239 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>" 0240 msgstr "" 0241 0242 #: kbbmainwindow.cpp:340 0243 #, fuzzy, kde-format 0244 msgctxt "" 0245 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0246 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0247 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice." 0248 msgstr "" 0249 "%1\n" 0250 " yw eich sgôr olaf. Efallai mae angen rhagor o arfer." 0251 0252 #: kbbmainwindow.cpp:369 0253 #, kde-format 0254 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume." 0255 msgstr "" 0256 0257 #: kbbmainwindow.cpp:391 0258 #, kde-format 0259 msgid "" 0260 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " 0261 "new parameters?" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: kbbmainwindow.cpp:392 0265 #, kde-format 0266 msgctxt "@action:button" 0267 msgid "Start New Game" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: kbbmainwindow.cpp:408 0271 #, kde-format 0272 msgid "Custom Game" 0273 msgstr "" 0274 0275 #: kbbmainwindow.cpp:427 0276 #, fuzzy, kde-format 0277 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." 0278 msgstr "Ydych wir eisiau rhoi i fyny ar y gêm yma?" 0279 0280 #: kbbmainwindow.cpp:427 0281 #, fuzzy, kde-format 0282 msgid "Solve" 0283 msgstr "Sgôr: %1" 0284 0285 #: kbbmainwindow.cpp:430 0286 #, kde-format 0287 msgid "" 0288 "You placed all the balls. Great!\n" 0289 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " 0290 "correctly.\n" 0291 "So, do you really want to give up this game?" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432 0295 #, fuzzy, kde-format 0296 #| msgid "Give Up" 0297 msgid "Give up" 0298 msgstr "Rhoi i Fyny" 0299 0300 #: kbbmainwindow.cpp:432 0301 #, kde-format 0302 msgid "You should place %1 ball!\n" 0303 msgid_plural "You should place %1 balls!\n" 0304 msgstr[0] "" 0305 msgstr[1] "" 0306 0307 #: kbbmainwindow.cpp:432 0308 #, kde-format 0309 msgid "You have placed %1.\n" 0310 msgid_plural "You have placed %1.\n" 0311 msgstr[0] "" 0312 msgstr[1] "" 0313 0314 #: kbbmainwindow.cpp:432 0315 #, fuzzy, kde-format 0316 msgid "Do you really want to give up this game?" 0317 msgstr "Ydych wir eisiau rhoi i fyny ar y gêm yma?" 0318 0319 #: kbbmainwindow.cpp:442 0320 #, kde-format 0321 msgctxt "" 0322 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0323 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0324 msgid "" 0325 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have " 0326 "fun!" 0327 msgstr "" 0328 0329 #: kbbmainwindow.cpp:481 0330 #, kde-format 0331 msgid "This will be the end of the current game!" 0332 msgstr "Mi fydd hyn yn ddiwedd y gêm presennol!" 0333 0334 #: kbbmainwindow.cpp:481 0335 #, kde-format 0336 msgid "Start new game" 0337 msgstr "" 0338 0339 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100 0340 #, fuzzy, kde-format 0341 msgid "Score" 0342 msgstr "Sgôr: %1" 0343 0344 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101 0345 #, kde-format 0346 msgid "" 0347 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible." 0348 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</" 0349 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits " 0350 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at " 0351 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</" 0352 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>" 0353 msgstr "" 0354 0355 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104 0356 #, kde-format 0357 msgid "" 0358 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is " 0359 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to " 0360 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</" 0361 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</" 0362 "li></ul></qt>" 0363 msgstr "" 0364 0365 #: kbbtutorial.cpp:36 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 #| msgid "&Tutorial" 0368 msgid "Tutorial" 0369 msgstr "&Hyfforddiad" 0370 0371 #: kbbtutorial.cpp:53 0372 #, kde-format 0373 msgid "Displays the progress of the tutorial." 0374 msgstr "" 0375 0376 #: kbbtutorial.cpp:75 0377 #, kde-format 0378 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." 0379 msgstr "" 0380 0381 #: kbbtutorial.cpp:84 0382 #, kde-format 0383 msgctxt "Previous tutorial step" 0384 msgid "&Previous" 0385 msgstr "" 0386 0387 #: kbbtutorial.cpp:85 0388 #, kde-format 0389 msgid "Go back to the previous tutorial step." 0390 msgstr "" 0391 0392 #: kbbtutorial.cpp:88 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "Next tutorial step" 0395 msgid "&Next" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: kbbtutorial.cpp:89 0399 #, kde-format 0400 msgid "Go to the next tutorial step." 0401 msgstr "" 0402 0403 #: kbbtutorial.cpp:151 0404 #, kde-format 0405 msgid "Welcome!" 0406 msgstr "" 0407 0408 #: kbbtutorial.cpp:151 0409 #, kde-format 0410 msgid "" 0411 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example." 0412 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. " 0413 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /" 0414 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: kbbtutorial.cpp:151 0418 #, kde-format 0419 msgid "Click on \"Next\"" 0420 msgstr "" 0421 0422 #: kbbtutorial.cpp:156 0423 #, kde-format 0424 msgid "Black box principles" 0425 msgstr "" 0426 0427 #: kbbtutorial.cpp:156 0428 #, kde-format 0429 msgid "" 0430 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " 0431 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " 0432 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the " 0433 "balls in various ways." 0434 msgstr "" 0435 0436 #: kbbtutorial.cpp:156 0437 #, kde-format 0438 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." 0439 msgstr "" 0440 0441 #: kbbtutorial.cpp:161 0442 #, kde-format 0443 msgid "No interaction" 0444 msgstr "" 0445 0446 #: kbbtutorial.cpp:161 0447 #, kde-format 0448 msgid "" 0449 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " 0450 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we " 0451 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /" 0452 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with " 0453 "a different number." 0454 msgstr "" 0455 0456 #: kbbtutorial.cpp:161 0457 #, kde-format 0458 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." 0459 msgstr "" 0460 0461 #: kbbtutorial.cpp:169 0462 #, kde-format 0463 msgid "Hit" 0464 msgstr "" 0465 0466 #: kbbtutorial.cpp:169 0467 #, kde-format 0468 msgid "" 0469 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a " 0470 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam " 0471 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " 0472 "hit is not certain: There are many other possibilities." 0473 msgstr "" 0474 0475 #: kbbtutorial.cpp:169 0476 #, kde-format 0477 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." 0478 msgstr "" 0479 0480 #: kbbtutorial.cpp:175 0481 #, kde-format 0482 msgid "Simple deflection" 0483 msgstr "" 0484 0485 #: kbbtutorial.cpp:175 0486 #, kde-format 0487 msgid "" 0488 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " 0489 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of " 0490 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown " 0491 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only " 0492 "possibility." 0493 msgstr "" 0494 0495 #: kbbtutorial.cpp:175 0496 #, kde-format 0497 msgid "" 0498 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " 0499 "the laser beam as shown." 0500 msgstr "" 0501 0502 #: kbbtutorial.cpp:182 0503 #, kde-format 0504 msgid "Several deflections" 0505 msgstr "" 0506 0507 #: kbbtutorial.cpp:182 0508 #, kde-format 0509 msgid "" 0510 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /" 0511 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " 0512 "deflected by this configuration of 3 balls." 0513 msgstr "" 0514 0515 #: kbbtutorial.cpp:182 0516 #, kde-format 0517 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." 0518 msgstr "" 0519 0520 #: kbbtutorial.cpp:190 0521 #, kde-format 0522 msgid "Reflection" 0523 msgstr "" 0524 0525 #: kbbtutorial.cpp:190 0526 #, kde-format 0527 msgid "" 0528 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has " 0529 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have " 0530 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " 0531 "reflection." 0532 msgstr "" 0533 0534 #: kbbtutorial.cpp:190 0535 #, kde-format 0536 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." 0537 msgstr "" 0538 0539 #: kbbtutorial.cpp:197 0540 #, kde-format 0541 msgid "Special reflection" 0542 msgstr "" 0543 0544 #: kbbtutorial.cpp:197 0545 #, kde-format 0546 msgid "" 0547 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a " 0548 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " 0549 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward " 0550 "reflection." 0551 msgstr "" 0552 0553 #: kbbtutorial.cpp:197 0554 #, kde-format 0555 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." 0556 msgstr "" 0557 0558 #: kbbtutorial.cpp:204 0559 #, kde-format 0560 msgid "Marker for \"free position\"" 0561 msgstr "" 0562 0563 #: kbbtutorial.cpp:204 0564 #, kde-format 0565 msgid "" 0566 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " 0567 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " 0568 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " 0569 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in " 0570 "the first 2 columns." 0571 msgstr "" 0572 0573 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213 0574 #, kde-format 0575 msgid "Click on \"Next\"." 0576 msgstr "" 0577 0578 #: kbbtutorial.cpp:213 0579 #, fuzzy, kde-format 0580 msgid "Marking balls" 0581 msgstr "&Peli" 0582 0583 #: kbbtutorial.cpp:213 0584 #, kde-format 0585 msgid "" 0586 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " 0587 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " 0588 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " 0589 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /" 0590 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." 0591 msgstr "" 0592 0593 #: kbbtutorial.cpp:220 0594 #, kde-format 0595 msgid "Let us play!" 0596 msgstr "" 0597 0598 #: kbbtutorial.cpp:220 0599 #, kde-format 0600 msgid "" 0601 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /" 0602 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by " 0603 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the " 0604 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " 0605 "shots if needed." 0606 msgstr "" 0607 0608 #: kbbtutorial.cpp:220 0609 #, kde-format 0610 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" 0611 msgstr "" 0612 0613 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) 0614 #: kblackbox.kcfg:9 0615 #, kde-format 0616 msgid "" 0617 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " 0618 "file extension)" 0619 msgstr "" 0620 0621 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) 0622 #: kblackbox.kcfg:13 0623 #, kde-format 0624 msgid "Number of balls for custom difficulty level" 0625 msgstr "" 0626 0627 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) 0628 #: kblackbox.kcfg:17 0629 #, kde-format 0630 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" 0631 msgstr "" 0632 0633 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) 0634 #: kblackbox.kcfg:21 0635 #, kde-format 0636 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" 0637 msgstr "" 0638 0639 #: main.cpp:28 0640 #, kde-format 0641 msgid "KBlackBox" 0642 msgstr "KBlackbox" 0643 0644 #: main.cpp:30 0645 #, kde-format 0646 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" 0647 msgstr "" 0648 0649 #: main.cpp:32 0650 #, kde-format 0651 msgid "" 0652 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n" 0653 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman" 0654 msgstr "" 0655 0656 #: main.cpp:35 0657 #, kde-format 0658 msgid "Nicolas Roffet" 0659 msgstr "" 0660 0661 #: main.cpp:35 0662 #, kde-format 0663 msgid "Developer of version 0.4." 0664 msgstr "" 0665 0666 #: main.cpp:36 0667 #, kde-format 0668 msgid "Robert Cimrman" 0669 msgstr "" 0670 0671 #: main.cpp:36 0672 #, kde-format 0673 msgid "Original developer" 0674 msgstr "" 0675 0676 #: main.cpp:37 0677 #, kde-format 0678 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0679 msgstr "" 0680 0681 #: main.cpp:37 0682 #, kde-format 0683 msgid "Artist" 0684 msgstr "" 0685 0686 #, fuzzy 0687 #~| msgid "Size: 00 x 00" 0688 #~ msgid "Time: 00:00" 0689 #~ msgstr "Maint: 00 x 00" 0690 0691 #~ msgid "Size: 00 x 00" 0692 #~ msgstr "Maint: 00 x 00" 0693 0694 #, fuzzy 0695 #~ msgid "Game over" 0696 #~ msgstr "Terfynu'r Gêm" 0697 0698 #, fuzzy 0699 #~ msgid "Size: %1 x %2" 0700 #~ msgstr "Maint: 00 x 00" 0701 0702 #, fuzzy 0703 #~ msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0704 #~ msgid " ball(s)" 0705 #~ msgstr "&Peli" 0706 0707 #, fuzzy 0708 #~ msgid "Balls" 0709 #~ msgstr "&Peli" 0710 0711 #~ msgid "Run: yesno" 0712 #~ msgstr "Rhedeg: ie/nage" 0713 0714 #, fuzzy 0715 #~| msgid "&Tutorial" 0716 #~ msgid "Run: Tutorial" 0717 #~ msgstr "&Hyfforddiad" 0718 0719 #, fuzzy 0720 #~ msgid "Run: Yes" 0721 #~ msgstr "Rhedeg: ie/nage" 0722 0723 #, fuzzy 0724 #~ msgid "Run: No" 0725 #~ msgstr "Rhedeg: " 0726 0727 #, fuzzy 0728 #~| msgid "Move Up" 0729 #~ msgid "Move" 0730 #~ msgstr "Symud i Fyny" 0731 0732 #, fuzzy 0733 #~| msgid "End Game" 0734 #~ msgid "End game" 0735 #~ msgstr "Terfynu'r Gêm" 0736 0737 #~ msgid "&Size" 0738 #~ msgstr "&Maint" 0739 0740 #~ msgid " 8 x 8 " 0741 #~ msgstr " 8 x 8" 0742 0743 #~ msgid " 10 x 10 " 0744 #~ msgstr " 10 x 10" 0745 0746 #~ msgid " 12 x 12 " 0747 #~ msgstr " 12 x 12" 0748 0749 #, fuzzy 0750 #~ msgid " 18 x 12 " 0751 #~ msgstr " 12 x 12" 0752 0753 #~ msgid "&Balls" 0754 #~ msgstr "&Peli" 0755 0756 #, fuzzy 0757 #~ msgid "8 balls" 0758 #~ msgstr "&Peli" 0759 0760 #, fuzzy 0761 #~ msgid "10 balls" 0762 #~ msgstr "&Peli" 0763 0764 #, fuzzy 0765 #~ msgid "Tutorial mode" 0766 #~ msgstr "&Hyfforddiad" 0767 0768 #~ msgid "Trigger Action" 0769 #~ msgstr "Gweithred Danio" 0770 0771 #, fuzzy 0772 #~ msgid "You're done!" 0773 #~ msgstr "Kyfieithu: dylunio, KD, Thierry Vignaud" 0774 0775 #, fuzzy 0776 #~ msgid "" 0777 #~ "You should place %1 balls!\n" 0778 #~ "You have placed %2.\n" 0779 #~ "Do you want to give up this game?" 0780 #~ msgstr "" 0781 #~ "Dylech chi osod %1 o beli!\n" 0782 #~ " Rydych wedi gosod %2." 0783 0784 #~ msgid "Score: 0000" 0785 #~ msgstr "Sgôr: 0000" 0786 0787 #~ msgid "Placed: 00 / 00" 0788 #~ msgstr "Wedi'u gosod: 00 / 00" 0789 0790 #, fuzzy 0791 #~ msgid "Placed: %1 / %2" 0792 #~ msgstr "Wedi'u gosod: 00 / 00" 0793 0794 #~ msgid "Size: " 0795 #~ msgstr "Maint: " 0796 0797 #~ msgid "Placed: " 0798 #~ msgstr "Wedi'u gosod: " 0799 0800 #~ msgid "&Give Up" 0801 #~ msgstr "&Rhoi i Fyny" 0802 0803 #~ msgid "&Resize" 0804 #~ msgstr "Newid &Maint" 0805 0806 #~ msgid " 4 " 0807 #~ msgstr " 4 " 0808 0809 #~ msgid " 6 " 0810 #~ msgstr " 6 " 0811 0812 #~ msgid " 8 " 0813 #~ msgstr " 8 "