Warning, /games/kblackbox/po/br/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Breton translation of KDE 0002 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. 0003 # Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>, 1999 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kblackbox-1.1\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: Fri Feb 19 1999 20:19:10+0200\n" 0011 "Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n" 0012 "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" 0013 "Language: br\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0018 0019 #, kde-format 0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0021 msgid "Your names" 0022 msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your emails" 0027 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" 0028 0029 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31 0030 #, fuzzy, kde-format 0031 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0032 msgid " ball" 0033 msgid_plural " balls" 0034 msgstr[0] "M&elloù" 0035 msgstr[1] "" 0036 0037 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0040 msgid " column" 0041 msgid_plural " columns" 0042 msgstr[0] "" 0043 msgstr[1] "" 0044 0045 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0048 msgid " row" 0049 msgid_plural " rows" 0050 msgstr[0] "" 0051 msgstr[1] "" 0052 0053 #: kbbmainwindow.cpp:67 0054 #, kde-format 0055 msgctxt "Difficulty level title" 0056 msgid "Configurable" 0057 msgstr "" 0058 0059 #: kbbmainwindow.cpp:77 0060 #, fuzzy, kde-format 0061 #| msgid "&Tutorial" 0062 msgid "Start Tutorial" 0063 msgstr "&Deskiñ" 0064 0065 #: kbbmainwindow.cpp:79 0066 #, fuzzy, kde-format 0067 #| msgid "&Tutorial" 0068 msgid "Start tutorial" 0069 msgstr "&Deskiñ" 0070 0071 #: kbbmainwindow.cpp:80 0072 #, kde-format 0073 msgid "" 0074 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to " 0075 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: kbbmainwindow.cpp:84 0079 #, fuzzy, kde-format 0080 #| msgid "KDE Blackbox Game" 0081 msgid "New Sandbox Game" 0082 msgstr "C'hoari BlackBox KDE" 0083 0084 #: kbbmainwindow.cpp:85 0085 #, kde-format 0086 msgid "Start a new sandbox game" 0087 msgstr "" 0088 0089 #: kbbmainwindow.cpp:86 0090 #, kde-format 0091 msgid "" 0092 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning " 0093 "of the game. This is useful to understand the game principles.</" 0094 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to " 0095 "start a real game!</p></qt>" 0096 msgstr "" 0097 0098 #: kbbmainwindow.cpp:92 0099 #, fuzzy, kde-format 0100 #| msgid "&Done" 0101 msgctxt "" 0102 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done." 0103 msgid "Done!" 0104 msgstr "&Graet" 0105 0106 #: kbbmainwindow.cpp:93 0107 #, kde-format 0108 msgid "" 0109 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To " 0110 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with " 0111 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " 0112 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</" 0113 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed " 0114 "the correct number of balls.</p></qt>" 0115 msgstr "" 0116 0117 #: kbbmainwindow.cpp:97 0118 #, fuzzy, kde-format 0119 #| msgid "Give Up" 0120 msgid "Give up the game" 0121 msgstr "Dilezel" 0122 0123 #: kbbmainwindow.cpp:98 0124 #, kde-format 0125 msgid "" 0126 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The " 0127 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not " 0128 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>" 0129 msgstr "" 0130 0131 #: kbbmainwindow.cpp:103 0132 #, kde-format 0133 msgid "Enable highlight under mouse" 0134 msgstr "" 0135 0136 #: kbbmainwindow.cpp:143 0137 #, kde-format 0138 msgid "Move Down" 0139 msgstr "Diskennit" 0140 0141 #: kbbmainwindow.cpp:149 0142 #, kde-format 0143 msgid "Move Up" 0144 msgstr "Pignit" 0145 0146 #: kbbmainwindow.cpp:155 0147 #, kde-format 0148 msgid "Move Left" 0149 msgstr "Fiñval d'a-gleiz" 0150 0151 #: kbbmainwindow.cpp:161 0152 #, kde-format 0153 msgid "Move Right" 0154 msgstr "Fiñval d'a-zehou" 0155 0156 #: kbbmainwindow.cpp:167 0157 #, kde-format 0158 msgid "Switch Ball or Shoot Laser" 0159 msgstr "" 0160 0161 #: kbbmainwindow.cpp:173 0162 #, kde-format 0163 msgid "Switch Marker" 0164 msgstr "" 0165 0166 #: kbbmainwindow.cpp:247 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "" 0169 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0170 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0171 msgid "" 0172 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /" 0173 ">Settings dialog." 0174 msgstr "" 0175 0176 #: kbbmainwindow.cpp:280 0177 #, kde-format 0178 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." 0179 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." 0180 msgstr[0] "" 0181 msgstr[1] "" 0182 0183 #: kbbmainwindow.cpp:282 0184 #, kde-format 0185 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" 0186 msgstr "" 0187 0188 #: kbbmainwindow.cpp:284 0189 #, kde-format 0190 msgid "You need to place 1 more ball on the black box." 0191 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." 0192 msgstr[0] "" 0193 msgstr[1] "" 0194 0195 #: kbbmainwindow.cpp:288 0196 #, kde-format 0197 msgid "Game over." 0198 msgstr "" 0199 0200 #: kbbmainwindow.cpp:290 0201 #, kde-format 0202 msgid "Game paused." 0203 msgstr "" 0204 0205 #: kbbmainwindow.cpp:329 0206 #, kde-format 0207 msgid "" 0208 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " 0209 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " 0210 "the game before you reached the last step.\n" 0211 "Please first finish the tutorial." 0212 msgstr "" 0213 0214 #: kbbmainwindow.cpp:329 0215 #, kde-format 0216 msgid "Check positions" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: kbbmainwindow.cpp:336 0220 #, fuzzy, kde-format 0221 msgctxt "" 0222 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0223 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0224 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!" 0225 msgstr "Ho merk en diwezh : %d." 0226 0227 #: kbbmainwindow.cpp:338 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "" 0230 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0231 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0232 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>" 0233 msgstr "" 0234 0235 #: kbbmainwindow.cpp:340 0236 #, fuzzy, kde-format 0237 msgctxt "" 0238 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0239 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0240 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice." 0241 msgstr "Ho merk en diwezh : %d." 0242 0243 #: kbbmainwindow.cpp:369 0244 #, kde-format 0245 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume." 0246 msgstr "" 0247 0248 #: kbbmainwindow.cpp:391 0249 #, kde-format 0250 msgid "" 0251 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " 0252 "new parameters?" 0253 msgstr "" 0254 0255 #: kbbmainwindow.cpp:392 0256 #, fuzzy, kde-format 0257 #| msgid "Start new game" 0258 msgctxt "@action:button" 0259 msgid "Start New Game" 0260 msgstr "Loc'hañ ur c'hoari nevez" 0261 0262 #: kbbmainwindow.cpp:408 0263 #, fuzzy, kde-format 0264 #| msgid "Custom game" 0265 msgid "Custom Game" 0266 msgstr "C'hoari diouzoc'h" 0267 0268 #: kbbmainwindow.cpp:427 0269 #, fuzzy, kde-format 0270 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." 0271 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilezel ?" 0272 0273 #: kbbmainwindow.cpp:427 0274 #, fuzzy, kde-format 0275 #| msgid "Score" 0276 msgid "Solve" 0277 msgstr "Merk" 0278 0279 #: kbbmainwindow.cpp:430 0280 #, kde-format 0281 msgid "" 0282 "You placed all the balls. Great!\n" 0283 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " 0284 "correctly.\n" 0285 "So, do you really want to give up this game?" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432 0289 #, fuzzy, kde-format 0290 #| msgid "Give Up" 0291 msgid "Give up" 0292 msgstr "Dilezel" 0293 0294 #: kbbmainwindow.cpp:432 0295 #, kde-format 0296 msgid "You should place %1 ball!\n" 0297 msgid_plural "You should place %1 balls!\n" 0298 msgstr[0] "" 0299 msgstr[1] "" 0300 0301 #: kbbmainwindow.cpp:432 0302 #, kde-format 0303 msgid "You have placed %1.\n" 0304 msgid_plural "You have placed %1.\n" 0305 msgstr[0] "" 0306 msgstr[1] "" 0307 0308 #: kbbmainwindow.cpp:432 0309 #, kde-format 0310 msgid "Do you really want to give up this game?" 0311 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilezel ?" 0312 0313 #: kbbmainwindow.cpp:442 0314 #, kde-format 0315 msgctxt "" 0316 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0317 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0318 msgid "" 0319 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have " 0320 "fun!" 0321 msgstr "" 0322 0323 #: kbbmainwindow.cpp:481 0324 #, kde-format 0325 msgid "This will be the end of the current game!" 0326 msgstr "Diwezh ar c'hoari-mañ e vo !" 0327 0328 #: kbbmainwindow.cpp:481 0329 #, kde-format 0330 msgid "Start new game" 0331 msgstr "Loc'hañ ur c'hoari nevez" 0332 0333 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100 0334 #, kde-format 0335 msgid "Score" 0336 msgstr "Merk" 0337 0338 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101 0339 #, kde-format 0340 msgid "" 0341 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible." 0342 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</" 0343 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits " 0344 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at " 0345 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</" 0346 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>" 0347 msgstr "" 0348 0349 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104 0350 #, kde-format 0351 msgid "" 0352 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is " 0353 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to " 0354 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</" 0355 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</" 0356 "li></ul></qt>" 0357 msgstr "" 0358 0359 #: kbbtutorial.cpp:36 0360 #, fuzzy, kde-format 0361 #| msgid "&Tutorial" 0362 msgid "Tutorial" 0363 msgstr "&Deskiñ" 0364 0365 #: kbbtutorial.cpp:53 0366 #, kde-format 0367 msgid "Displays the progress of the tutorial." 0368 msgstr "" 0369 0370 #: kbbtutorial.cpp:75 0371 #, kde-format 0372 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." 0373 msgstr "" 0374 0375 #: kbbtutorial.cpp:84 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 #| msgid "&Previous" 0378 msgctxt "Previous tutorial step" 0379 msgid "&Previous" 0380 msgstr "&Diaraog" 0381 0382 #: kbbtutorial.cpp:85 0383 #, kde-format 0384 msgid "Go back to the previous tutorial step." 0385 msgstr "" 0386 0387 #: kbbtutorial.cpp:88 0388 #, fuzzy, kde-format 0389 #| msgid "&Next" 0390 msgctxt "Next tutorial step" 0391 msgid "&Next" 0392 msgstr "&A heul" 0393 0394 #: kbbtutorial.cpp:89 0395 #, kde-format 0396 msgid "Go to the next tutorial step." 0397 msgstr "" 0398 0399 #: kbbtutorial.cpp:151 0400 #, kde-format 0401 msgid "Welcome!" 0402 msgstr "Degemer !" 0403 0404 #: kbbtutorial.cpp:151 0405 #, kde-format 0406 msgid "" 0407 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example." 0408 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. " 0409 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /" 0410 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>" 0411 msgstr "" 0412 0413 #: kbbtutorial.cpp:151 0414 #, kde-format 0415 msgid "Click on \"Next\"" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: kbbtutorial.cpp:156 0419 #, kde-format 0420 msgid "Black box principles" 0421 msgstr "" 0422 0423 #: kbbtutorial.cpp:156 0424 #, kde-format 0425 msgid "" 0426 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " 0427 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " 0428 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the " 0429 "balls in various ways." 0430 msgstr "" 0431 0432 #: kbbtutorial.cpp:156 0433 #, kde-format 0434 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." 0435 msgstr "" 0436 0437 #: kbbtutorial.cpp:161 0438 #, kde-format 0439 msgid "No interaction" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: kbbtutorial.cpp:161 0443 #, kde-format 0444 msgid "" 0445 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " 0446 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we " 0447 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /" 0448 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with " 0449 "a different number." 0450 msgstr "" 0451 0452 #: kbbtutorial.cpp:161 0453 #, kde-format 0454 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." 0455 msgstr "" 0456 0457 #: kbbtutorial.cpp:169 0458 #, kde-format 0459 msgid "Hit" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: kbbtutorial.cpp:169 0463 #, kde-format 0464 msgid "" 0465 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a " 0466 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam " 0467 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " 0468 "hit is not certain: There are many other possibilities." 0469 msgstr "" 0470 0471 #: kbbtutorial.cpp:169 0472 #, kde-format 0473 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." 0474 msgstr "" 0475 0476 #: kbbtutorial.cpp:175 0477 #, kde-format 0478 msgid "Simple deflection" 0479 msgstr "" 0480 0481 #: kbbtutorial.cpp:175 0482 #, kde-format 0483 msgid "" 0484 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " 0485 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of " 0486 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown " 0487 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only " 0488 "possibility." 0489 msgstr "" 0490 0491 #: kbbtutorial.cpp:175 0492 #, kde-format 0493 msgid "" 0494 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " 0495 "the laser beam as shown." 0496 msgstr "" 0497 0498 #: kbbtutorial.cpp:182 0499 #, kde-format 0500 msgid "Several deflections" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: kbbtutorial.cpp:182 0504 #, kde-format 0505 msgid "" 0506 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /" 0507 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " 0508 "deflected by this configuration of 3 balls." 0509 msgstr "" 0510 0511 #: kbbtutorial.cpp:182 0512 #, kde-format 0513 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." 0514 msgstr "" 0515 0516 #: kbbtutorial.cpp:190 0517 #, kde-format 0518 msgid "Reflection" 0519 msgstr "" 0520 0521 #: kbbtutorial.cpp:190 0522 #, kde-format 0523 msgid "" 0524 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has " 0525 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have " 0526 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " 0527 "reflection." 0528 msgstr "" 0529 0530 #: kbbtutorial.cpp:190 0531 #, kde-format 0532 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." 0533 msgstr "" 0534 0535 #: kbbtutorial.cpp:197 0536 #, kde-format 0537 msgid "Special reflection" 0538 msgstr "" 0539 0540 #: kbbtutorial.cpp:197 0541 #, kde-format 0542 msgid "" 0543 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a " 0544 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " 0545 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward " 0546 "reflection." 0547 msgstr "" 0548 0549 #: kbbtutorial.cpp:197 0550 #, kde-format 0551 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." 0552 msgstr "" 0553 0554 #: kbbtutorial.cpp:204 0555 #, kde-format 0556 msgid "Marker for \"free position\"" 0557 msgstr "" 0558 0559 #: kbbtutorial.cpp:204 0560 #, kde-format 0561 msgid "" 0562 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " 0563 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " 0564 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " 0565 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in " 0566 "the first 2 columns." 0567 msgstr "" 0568 0569 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213 0570 #, kde-format 0571 msgid "Click on \"Next\"." 0572 msgstr "" 0573 0574 #: kbbtutorial.cpp:213 0575 #, fuzzy, kde-format 0576 msgid "Marking balls" 0577 msgstr "M&elloù" 0578 0579 #: kbbtutorial.cpp:213 0580 #, kde-format 0581 msgid "" 0582 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " 0583 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " 0584 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " 0585 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /" 0586 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." 0587 msgstr "" 0588 0589 #: kbbtutorial.cpp:220 0590 #, kde-format 0591 msgid "Let us play!" 0592 msgstr "" 0593 0594 #: kbbtutorial.cpp:220 0595 #, kde-format 0596 msgid "" 0597 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /" 0598 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by " 0599 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the " 0600 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " 0601 "shots if needed." 0602 msgstr "" 0603 0604 #: kbbtutorial.cpp:220 0605 #, kde-format 0606 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" 0607 msgstr "" 0608 0609 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) 0610 #: kblackbox.kcfg:9 0611 #, kde-format 0612 msgid "" 0613 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " 0614 "file extension)" 0615 msgstr "" 0616 0617 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) 0618 #: kblackbox.kcfg:13 0619 #, kde-format 0620 msgid "Number of balls for custom difficulty level" 0621 msgstr "" 0622 0623 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) 0624 #: kblackbox.kcfg:17 0625 #, kde-format 0626 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" 0627 msgstr "" 0628 0629 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) 0630 #: kblackbox.kcfg:21 0631 #, kde-format 0632 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" 0633 msgstr "" 0634 0635 #: main.cpp:28 0636 #, kde-format 0637 msgid "KBlackBox" 0638 msgstr "KBlackBox" 0639 0640 #: main.cpp:30 0641 #, kde-format 0642 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" 0643 msgstr "" 0644 0645 #: main.cpp:32 0646 #, kde-format 0647 msgid "" 0648 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n" 0649 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman" 0650 msgstr "" 0651 0652 #: main.cpp:35 0653 #, kde-format 0654 msgid "Nicolas Roffet" 0655 msgstr "" 0656 0657 #: main.cpp:35 0658 #, kde-format 0659 msgid "Developer of version 0.4." 0660 msgstr "" 0661 0662 #: main.cpp:36 0663 #, kde-format 0664 msgid "Robert Cimrman" 0665 msgstr "" 0666 0667 #: main.cpp:36 0668 #, kde-format 0669 msgid "Original developer" 0670 msgstr "" 0671 0672 #: main.cpp:37 0673 #, kde-format 0674 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0675 msgstr "" 0676 0677 #: main.cpp:37 0678 #, kde-format 0679 msgid "Artist" 0680 msgstr "Arzour" 0681 0682 #, fuzzy 0683 #~| msgid "Size: 00 x 00" 0684 #~ msgid "Time: 00:00" 0685 #~ msgstr "Ment : 00 x 00" 0686 0687 #~ msgid "Size: 00 x 00" 0688 #~ msgstr "Ment : 00 x 00" 0689 0690 #, fuzzy 0691 #~| msgid "&Game" 0692 #~ msgid "Game over" 0693 #~ msgstr "&C'hoari" 0694 0695 #~ msgid "Time: %1" 0696 #~ msgstr "Eur : %1" 0697 0698 #~ msgid "Size: %1 x %2" 0699 #~ msgstr "Ment : %1 x %2" 0700 0701 #~ msgid "Difficulty level" 0702 #~ msgstr "Live ar bec'h" 0703 0704 #, fuzzy 0705 #~ msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0706 #~ msgid " ball(s)" 0707 #~ msgstr "M&elloù" 0708 0709 #~ msgid "Balls" 0710 #~ msgstr "Melloù" 0711 0712 #, fuzzy 0713 #~ msgid "Run: yesno" 0714 #~ msgstr "Deomp !" 0715 0716 #, fuzzy 0717 #~| msgid "&Tutorial" 0718 #~ msgid "Run: Tutorial" 0719 #~ msgstr "&Deskiñ" 0720 0721 #, fuzzy 0722 #~ msgid "Run: Yes" 0723 #~ msgstr "Deomp !" 0724 0725 #, fuzzy 0726 #~ msgid "Run: No" 0727 #~ msgstr "Seveniñ : " 0728 0729 #, fuzzy 0730 #~| msgid "Move Up" 0731 #~ msgid "Move" 0732 #~ msgstr "Pignit" 0733 0734 #~ msgid "Main Toolbar" 0735 #~ msgstr "Barrenn kentañ an ostilhoù" 0736 0737 #, fuzzy 0738 #~| msgid "&Settings" 0739 #~ msgid "Settings" 0740 #~ msgstr "&Kefluniadur" 0741 0742 #, fuzzy 0743 #~| msgid "End Game" 0744 #~ msgid "End game" 0745 #~ msgstr "Echuiñ an abadenn" 0746 0747 #~ msgid "&Size" 0748 #~ msgstr "&Ment" 0749 0750 #~ msgid " 8 x 8 " 0751 #~ msgstr " 8 x 8 " 0752 0753 #~ msgid " 10 x 10 " 0754 #~ msgstr " 10 x 10 " 0755 0756 #~ msgid " 12 x 12 " 0757 #~ msgstr " 12 x 12 " 0758 0759 #, fuzzy 0760 #~ msgid " 18 x 12 " 0761 #~ msgstr " 12 x 12 " 0762 0763 #~ msgid "&Balls" 0764 #~ msgstr "M&elloù" 0765 0766 #, fuzzy 0767 #~ msgid "8 balls" 0768 #~ msgstr "M&elloù" 0769 0770 #, fuzzy 0771 #~ msgid "10 balls" 0772 #~ msgstr "M&elloù" 0773 0774 #~ msgid "Number of balls" 0775 #~ msgstr "Niver a melloù" 0776 0777 #, fuzzy 0778 #~ msgid "Tutorial mode" 0779 #~ msgstr "&Deskiñ" 0780 0781 #, fuzzy 0782 #~ msgid "You're done!" 0783 #~ msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" 0784 0785 #, fuzzy 0786 #~ msgid "" 0787 #~ "You should place %1 balls!\n" 0788 #~ "You have placed %2.\n" 0789 #~ "Do you want to give up this game?" 0790 #~ msgstr "" 0791 #~ "%1 mell oc'h eus da lakaat !\n" 0792 #~ "Lakaet oc'h eus %2." 0793 0794 #~ msgid "Score: 0000" 0795 #~ msgstr "Merk : 0000" 0796 0797 #~ msgid "Placed: 00 / 00" 0798 #~ msgstr "Lakaet : 00 / 00" 0799 0800 #, fuzzy 0801 #~ msgid "Placed: %1 / %2" 0802 #~ msgstr "Lakaet : 00 / 00" 0803 0804 #~ msgid "Size: " 0805 #~ msgstr "Ment : " 0806 0807 #~ msgid "Placed: " 0808 #~ msgstr "Lakaet : " 0809 0810 #~ msgid "&Give Up" 0811 #~ msgstr "&Dilezel" 0812 0813 #~ msgid "&Resize" 0814 #~ msgstr "&Adventañ" 0815 0816 #~ msgid " 4 " 0817 #~ msgstr "4 " 0818 0819 #~ msgid " 6 " 0820 #~ msgstr "6 " 0821 0822 #~ msgid " 8 " 0823 #~ msgstr "8 "