Warning, /games/kblackbox/po/bn/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kblackbox.po to Bengali
0002 # Bangla translation of KBlackbox.
0003 # Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
0004 # This file is distributed under the same license as the KBlackbox package.
0005 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
0006 # Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006.
0007 #
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kblackbox\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:31-0500\n"
0014 "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
0015 "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
0016 "Language: bn\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "প্রজ্ঞা"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "progga@BengaLinux.Org"
0032 
0033 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31
0034 #, fuzzy, kde-format
0035 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0036 msgid " ball"
0037 msgid_plural " balls"
0038 msgstr[0] "&বল"
0039 msgstr[1] "&বল"
0040 
0041 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0044 msgid " column"
0045 msgid_plural " columns"
0046 msgstr[0] ""
0047 msgstr[1] ""
0048 
0049 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it."
0052 msgid " row"
0053 msgid_plural " rows"
0054 msgstr[0] ""
0055 msgstr[1] ""
0056 
0057 #: kbbmainwindow.cpp:67
0058 #, kde-format
0059 msgctxt "Difficulty level title"
0060 msgid "Configurable"
0061 msgstr ""
0062 
0063 #: kbbmainwindow.cpp:77
0064 #, fuzzy, kde-format
0065 #| msgid "&Tutorial"
0066 msgid "Start Tutorial"
0067 msgstr "প্রশিক্ষণ-&পর্ব"
0068 
0069 #: kbbmainwindow.cpp:79
0070 #, fuzzy, kde-format
0071 #| msgid "&Tutorial"
0072 msgid "Start tutorial"
0073 msgstr "প্রশিক্ষণ-&পর্ব"
0074 
0075 #: kbbmainwindow.cpp:80
0076 #, kde-format
0077 msgid ""
0078 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to "
0079 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: kbbmainwindow.cpp:84
0083 #, fuzzy, kde-format
0084 #| msgid "KDE Blackbox Game"
0085 msgid "New Sandbox Game"
0086 msgstr "কেডিই-র ব্ল্যাকবক্স খেলা"
0087 
0088 #: kbbmainwindow.cpp:85
0089 #, kde-format
0090 msgid "Start a new sandbox game"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: kbbmainwindow.cpp:86
0094 #, kde-format
0095 msgid ""
0096 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning "
0097 "of the game. This is useful to understand the game principles.</"
0098 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to "
0099 "start a real game!</p></qt>"
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: kbbmainwindow.cpp:92
0103 #, fuzzy, kde-format
0104 #| msgid "&Done"
0105 msgctxt ""
0106 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done."
0107 msgid "Done!"
0108 msgstr "&সম্পন্ন"
0109 
0110 #: kbbmainwindow.cpp:93
0111 #, kde-format
0112 msgid ""
0113 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To "
0114 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with "
0115 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black "
0116 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</"
0117 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed "
0118 "the correct number of balls.</p></qt>"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: kbbmainwindow.cpp:97
0122 #, fuzzy, kde-format
0123 #| msgid "Give Up"
0124 msgid "Give up the game"
0125 msgstr "হাল ছেড়ে দিলাম"
0126 
0127 #: kbbmainwindow.cpp:98
0128 #, kde-format
0129 msgid ""
0130 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The "
0131 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not "
0132 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>"
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: kbbmainwindow.cpp:103
0136 #, kde-format
0137 msgid "Enable highlight under mouse"
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: kbbmainwindow.cpp:143
0141 #, kde-format
0142 msgid "Move Down"
0143 msgstr "নিচে যাও"
0144 
0145 #: kbbmainwindow.cpp:149
0146 #, kde-format
0147 msgid "Move Up"
0148 msgstr "উপরে যাও"
0149 
0150 #: kbbmainwindow.cpp:155
0151 #, kde-format
0152 msgid "Move Left"
0153 msgstr "বামে যাও"
0154 
0155 #: kbbmainwindow.cpp:161
0156 #, kde-format
0157 msgid "Move Right"
0158 msgstr "ডানে যাও"
0159 
0160 #: kbbmainwindow.cpp:167
0161 #, kde-format
0162 msgid "Switch Ball or Shoot Laser"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: kbbmainwindow.cpp:173
0166 #, kde-format
0167 msgid "Switch Marker"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: kbbmainwindow.cpp:247
0171 #, kde-format
0172 msgctxt ""
0173 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0174 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0175 msgid ""
0176 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /"
0177 ">Settings dialog."
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: kbbmainwindow.cpp:280
0181 #, kde-format
0182 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box."
0183 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box."
0184 msgstr[0] ""
0185 msgstr[1] ""
0186 
0187 #: kbbmainwindow.cpp:282
0188 #, kde-format
0189 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!"
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: kbbmainwindow.cpp:284
0193 #, kde-format
0194 msgid "You need to place 1 more ball on the black box."
0195 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box."
0196 msgstr[0] ""
0197 msgstr[1] ""
0198 
0199 #: kbbmainwindow.cpp:288
0200 #, kde-format
0201 msgid "Game over."
0202 msgstr ""
0203 
0204 #: kbbmainwindow.cpp:290
0205 #, kde-format
0206 msgid "Game paused."
0207 msgstr ""
0208 
0209 #: kbbmainwindow.cpp:329
0210 #, kde-format
0211 msgid ""
0212 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls "
0213 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end "
0214 "the game before you reached the last step.\n"
0215 "Please first finish the tutorial."
0216 msgstr ""
0217 
0218 #: kbbmainwindow.cpp:329
0219 #, kde-format
0220 msgid "Check positions"
0221 msgstr ""
0222 
0223 #: kbbmainwindow.cpp:336
0224 #, fuzzy, kde-format
0225 msgctxt ""
0226 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0227 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0228 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!"
0229 msgstr ""
0230 "আপনার চূড়ান্ত স্কোর হল: %1\n"
0231 "আপনি আসলেই বেশ ভাল করেছেন!"
0232 
0233 #: kbbmainwindow.cpp:338
0234 #, kde-format
0235 msgctxt ""
0236 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0237 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0238 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: kbbmainwindow.cpp:340
0242 #, fuzzy, kde-format
0243 msgctxt ""
0244 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0245 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0246 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice."
0247 msgstr ""
0248 "আপনার চূড়ান্ত স্কোর হল: %1\n"
0249 "আমার মনে হয় যে আপনার আরো অনুশীলন প্রয়োজন।"
0250 
0251 #: kbbmainwindow.cpp:369
0252 #, kde-format
0253 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume."
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: kbbmainwindow.cpp:391
0257 #, kde-format
0258 msgid ""
0259 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the "
0260 "new parameters?"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: kbbmainwindow.cpp:392
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "@action:button"
0266 msgid "Start New Game"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: kbbmainwindow.cpp:408
0270 #, kde-format
0271 msgid "Custom Game"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: kbbmainwindow.cpp:427
0275 #, fuzzy, kde-format
0276 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial."
0277 msgstr "আপনি কি সত্যিই খেলাটি ছেড়ে দিতে চান?"
0278 
0279 #: kbbmainwindow.cpp:427
0280 #, fuzzy, kde-format
0281 msgid "Solve"
0282 msgstr "স্কোর: %1"
0283 
0284 #: kbbmainwindow.cpp:430
0285 #, kde-format
0286 msgid ""
0287 "You placed all the balls. Great!\n"
0288 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed "
0289 "correctly.\n"
0290 "So, do you really want to give up this game?"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432
0294 #, fuzzy, kde-format
0295 #| msgid "Give Up"
0296 msgid "Give up"
0297 msgstr "হাল ছেড়ে দিলাম"
0298 
0299 #: kbbmainwindow.cpp:432
0300 #, kde-format
0301 msgid "You should place %1 ball!\n"
0302 msgid_plural "You should place %1 balls!\n"
0303 msgstr[0] ""
0304 msgstr[1] ""
0305 
0306 #: kbbmainwindow.cpp:432
0307 #, kde-format
0308 msgid "You have placed %1.\n"
0309 msgid_plural "You have placed %1.\n"
0310 msgstr[0] ""
0311 msgstr[1] ""
0312 
0313 #: kbbmainwindow.cpp:432
0314 #, fuzzy, kde-format
0315 msgid "Do you really want to give up this game?"
0316 msgstr "আপনি কি সত্যিই খেলাটি ছেড়ে দিতে চান?"
0317 
0318 #: kbbmainwindow.cpp:442
0319 #, kde-format
0320 msgctxt ""
0321 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have "
0322 "something more or less as wide as in english. Thanks!"
0323 msgid ""
0324 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have "
0325 "fun!"
0326 msgstr ""
0327 
0328 #: kbbmainwindow.cpp:481
0329 #, kde-format
0330 msgid "This will be the end of the current game!"
0331 msgstr "এটিই হবে বর্তমান খেলার সমাপ্তি!"
0332 
0333 #: kbbmainwindow.cpp:481
0334 #, kde-format
0335 msgid "Start new game"
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100
0339 #, fuzzy, kde-format
0340 msgid "Score"
0341 msgstr "স্কোর: %1"
0342 
0343 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101
0344 #, kde-format
0345 msgid ""
0346 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible."
0347 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</"
0348 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits "
0349 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at "
0350 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</"
0351 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>"
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104
0355 #, kde-format
0356 msgid ""
0357 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is "
0358 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to "
0359 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</"
0360 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</"
0361 "li></ul></qt>"
0362 msgstr ""
0363 
0364 #: kbbtutorial.cpp:36
0365 #, fuzzy, kde-format
0366 #| msgid "&Tutorial"
0367 msgid "Tutorial"
0368 msgstr "প্রশিক্ষণ-&পর্ব"
0369 
0370 #: kbbtutorial.cpp:53
0371 #, kde-format
0372 msgid "Displays the progress of the tutorial."
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: kbbtutorial.cpp:75
0376 #, kde-format
0377 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step."
0378 msgstr ""
0379 
0380 #: kbbtutorial.cpp:84
0381 #, kde-format
0382 msgctxt "Previous tutorial step"
0383 msgid "&Previous"
0384 msgstr ""
0385 
0386 #: kbbtutorial.cpp:85
0387 #, kde-format
0388 msgid "Go back to the previous tutorial step."
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: kbbtutorial.cpp:88
0392 #, kde-format
0393 msgctxt "Next tutorial step"
0394 msgid "&Next"
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: kbbtutorial.cpp:89
0398 #, kde-format
0399 msgid "Go to the next tutorial step."
0400 msgstr ""
0401 
0402 #: kbbtutorial.cpp:151
0403 #, kde-format
0404 msgid "Welcome!"
0405 msgstr ""
0406 
0407 #: kbbtutorial.cpp:151
0408 #, kde-format
0409 msgid ""
0410 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example."
0411 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. "
0412 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /"
0413 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: kbbtutorial.cpp:151
0417 #, kde-format
0418 msgid "Click on \"Next\""
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: kbbtutorial.cpp:156
0422 #, kde-format
0423 msgid "Black box principles"
0424 msgstr ""
0425 
0426 #: kbbtutorial.cpp:156
0427 #, kde-format
0428 msgid ""
0429 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at "
0430 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if "
0431 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the "
0432 "balls in various ways."
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: kbbtutorial.cpp:156
0436 #, kde-format
0437 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box."
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: kbbtutorial.cpp:161
0441 #, kde-format
0442 msgid "No interaction"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: kbbtutorial.cpp:161
0446 #, kde-format
0447 msgid ""
0448 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes "
0449 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we "
0450 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /"
0451 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with "
0452 "a different number."
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: kbbtutorial.cpp:161
0456 #, kde-format
0457 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction."
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: kbbtutorial.cpp:169
0461 #, kde-format
0462 msgid "Hit"
0463 msgstr ""
0464 
0465 #: kbbtutorial.cpp:169
0466 #, kde-format
0467 msgid ""
0468 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a "
0469 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam "
0470 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the "
0471 "hit is not certain: There are many other possibilities."
0472 msgstr ""
0473 
0474 #: kbbtutorial.cpp:169
0475 #, kde-format
0476 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction."
0477 msgstr ""
0478 
0479 #: kbbtutorial.cpp:175
0480 #, kde-format
0481 msgid "Simple deflection"
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: kbbtutorial.cpp:175
0485 #, kde-format
0486 msgid ""
0487 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one "
0488 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of "
0489 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown "
0490 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only "
0491 "possibility."
0492 msgstr ""
0493 
0494 #: kbbtutorial.cpp:175
0495 #, kde-format
0496 msgid ""
0497 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects "
0498 "the laser beam as shown."
0499 msgstr ""
0500 
0501 #: kbbtutorial.cpp:182
0502 #, kde-format
0503 msgid "Several deflections"
0504 msgstr ""
0505 
0506 #: kbbtutorial.cpp:182
0507 #, kde-format
0508 msgid ""
0509 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /"
0510 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been "
0511 "deflected by this configuration of 3 balls."
0512 msgstr ""
0513 
0514 #: kbbtutorial.cpp:182
0515 #, kde-format
0516 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result."
0517 msgstr ""
0518 
0519 #: kbbtutorial.cpp:190
0520 #, kde-format
0521 msgid "Reflection"
0522 msgstr ""
0523 
0524 #: kbbtutorial.cpp:190
0525 #, kde-format
0526 msgid ""
0527 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has "
0528 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have "
0529 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a "
0530 "reflection."
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: kbbtutorial.cpp:190
0534 #, kde-format
0535 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case."
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: kbbtutorial.cpp:197
0539 #, kde-format
0540 msgid "Special reflection"
0541 msgstr ""
0542 
0543 #: kbbtutorial.cpp:197
0544 #, kde-format
0545 msgid ""
0546 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a "
0547 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward "
0548 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward "
0549 "reflection."
0550 msgstr ""
0551 
0552 #: kbbtutorial.cpp:197
0553 #, kde-format
0554 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"."
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: kbbtutorial.cpp:204
0558 #, kde-format
0559 msgid "Marker for \"free position\""
0560 msgstr ""
0561 
0562 #: kbbtutorial.cpp:204
0563 #, kde-format
0564 msgid ""
0565 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, "
0566 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a "
0567 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click "
0568 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in "
0569 "the first 2 columns."
0570 msgstr ""
0571 
0572 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213
0573 #, kde-format
0574 msgid "Click on \"Next\"."
0575 msgstr ""
0576 
0577 #: kbbtutorial.cpp:213
0578 #, fuzzy, kde-format
0579 msgid "Marking balls"
0580 msgstr "&বল"
0581 
0582 #: kbbtutorial.cpp:213
0583 #, kde-format
0584 msgid ""
0585 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button "
0586 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last "
0587 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a "
0588 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /"
0589 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure."
0590 msgstr ""
0591 
0592 #: kbbtutorial.cpp:220
0593 #, kde-format
0594 msgid "Let us play!"
0595 msgstr ""
0596 
0597 #: kbbtutorial.cpp:220
0598 #, kde-format
0599 msgid ""
0600 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /"
0601 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by "
0602 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the "
0603 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more "
0604 "shots if needed."
0605 msgstr ""
0606 
0607 #: kbbtutorial.cpp:220
0608 #, kde-format
0609 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!"
0610 msgstr ""
0611 
0612 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup)
0613 #: kblackbox.kcfg:9
0614 #, kde-format
0615 msgid ""
0616 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and "
0617 "file extension)"
0618 msgstr ""
0619 
0620 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup)
0621 #: kblackbox.kcfg:13
0622 #, kde-format
0623 msgid "Number of balls for custom difficulty level"
0624 msgstr ""
0625 
0626 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup)
0627 #: kblackbox.kcfg:17
0628 #, kde-format
0629 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup)
0633 #: kblackbox.kcfg:21
0634 #, kde-format
0635 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level"
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: main.cpp:28
0639 #, kde-format
0640 msgid "KBlackBox"
0641 msgstr "কে-ব্ল্যাকবক্স"
0642 
0643 #: main.cpp:30
0644 #, kde-format
0645 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!"
0646 msgstr ""
0647 
0648 #: main.cpp:32
0649 #, kde-format
0650 msgid ""
0651 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n"
0652 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman"
0653 msgstr ""
0654 
0655 #: main.cpp:35
0656 #, kde-format
0657 msgid "Nicolas Roffet"
0658 msgstr ""
0659 
0660 #: main.cpp:35
0661 #, kde-format
0662 msgid "Developer of version 0.4."
0663 msgstr ""
0664 
0665 #: main.cpp:36
0666 #, kde-format
0667 msgid "Robert Cimrman"
0668 msgstr ""
0669 
0670 #: main.cpp:36
0671 #, kde-format
0672 msgid "Original developer"
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: main.cpp:37
0676 #, kde-format
0677 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: main.cpp:37
0681 #, kde-format
0682 msgid "Artist"
0683 msgstr ""
0684 
0685 #, fuzzy
0686 #~| msgid "Size: 00 x 00"
0687 #~ msgid "Time: 00:00"
0688 #~ msgstr "আকার: ০০ x ০০"
0689 
0690 #~ msgid "Size: 00 x 00"
0691 #~ msgstr "আকার: ০০ x ০০"
0692 
0693 #, fuzzy
0694 #~ msgid "Game over"
0695 #~ msgstr "খেলা শেষ করো"
0696 
0697 #, fuzzy
0698 #~ msgid "Size: %1 x %2"
0699 #~ msgstr "আকার: ০০ x ০০"
0700 
0701 #, fuzzy
0702 #~ msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it."
0703 #~ msgid " ball(s)"
0704 #~ msgstr "&বল"
0705 
0706 #, fuzzy
0707 #~ msgid "Balls"
0708 #~ msgstr "&বল"
0709 
0710 #~ msgid "Run: yesno"
0711 #~ msgstr "খেলা কি চলছে?: হ্যাঁ-না"
0712 
0713 #, fuzzy
0714 #~| msgid "&Tutorial"
0715 #~ msgid "Run: Tutorial"
0716 #~ msgstr "প্রশিক্ষণ-&পর্ব"
0717 
0718 #, fuzzy
0719 #~ msgid "Run: Yes"
0720 #~ msgstr "খেলা কি চলছে?: হ্যাঁ-না"
0721 
0722 #, fuzzy
0723 #~ msgid "Run: No"
0724 #~ msgstr "খেলা কি চলছে?: "
0725 
0726 #, fuzzy
0727 #~| msgid "Move Up"
0728 #~ msgid "Move"
0729 #~ msgstr "উপরে যাও"
0730 
0731 #, fuzzy
0732 #~| msgid "End Game"
0733 #~ msgid "End game"
0734 #~ msgstr "খেলা শেষ করো"
0735 
0736 #~ msgid "&Size"
0737 #~ msgstr "আকা&র"
0738 
0739 #~ msgid "  8 x  8 "
0740 #~ msgstr " ৮ x ৮ "
0741 
0742 #~ msgid " 10 x 10 "
0743 #~ msgstr " ১০ x ১০ "
0744 
0745 #~ msgid " 12 x 12 "
0746 #~ msgstr " ১২ x ১২ "
0747 
0748 #, fuzzy
0749 #~ msgid " 18 x 12 "
0750 #~ msgstr " ১২ x ১২ "
0751 
0752 #~ msgid "&Balls"
0753 #~ msgstr "&বল"
0754 
0755 #, fuzzy
0756 #~ msgid "8 balls"
0757 #~ msgstr "&বল"
0758 
0759 #, fuzzy
0760 #~ msgid "Tutorial mode"
0761 #~ msgstr "প্রশিক্ষণ-&পর্ব"
0762 
0763 #~ msgid "Trigger Action"
0764 #~ msgstr "কাজ আরম্ভ করো"
0765 
0766 #, fuzzy
0767 #~ msgid "You're done!"
0768 #~ msgstr "প্রজ্ঞা"
0769 
0770 #, fuzzy
0771 #~ msgid ""
0772 #~ "You should place %1 balls!\n"
0773 #~ "You have placed %2.\n"
0774 #~ "Do you want to give up this game?"
0775 #~ msgstr ""
0776 #~ "আপনার %1-টি বল রাখা উচিত্‍!\n"
0777 #~ "কিন্তু আপনি রেখেছেন %2-টি।"
0778 
0779 #~ msgid "Score: 0000"
0780 #~ msgstr "স্কোর: ০০০০"
0781 
0782 #~ msgid "Placed: 00 / 00"
0783 #~ msgstr "রাখা হয়েছে: ০০ / ০০"
0784 
0785 #, fuzzy
0786 #~ msgid "Placed: %1 / %2"
0787 #~ msgstr "রাখা হয়েছে: ০০ / ০০"
0788 
0789 #~ msgid "Size: "
0790 #~ msgstr "আকার: "
0791 
0792 #~ msgid "Placed: "
0793 #~ msgstr "রাখা হয়েছে: "
0794 
0795 #~ msgid "&Give Up"
0796 #~ msgstr "হা&ল ছেড়ে দিলাম"
0797 
0798 #~ msgid "&Resize"
0799 #~ msgstr "&আকার পরিবর্তন"
0800 
0801 #~ msgid " 4 "
0802 #~ msgstr " ৪ "
0803 
0804 #~ msgid " 6 "
0805 #~ msgstr " ৬ "
0806 
0807 #~ msgid " 8 "
0808 #~ msgstr " ৮ "