Warning, /games/kblackbox/po/af/kblackbox.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü 0002 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kblackbox VERSION\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-17 00:36+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" 0011 "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" 0012 "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" 0013 "Language: af\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 0019 #, kde-format 0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0021 msgid "Your names" 0022 msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your emails" 0027 msgstr "frix@expertron.co.za" 0028 0029 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:31 0030 #, fuzzy, kde-format 0031 msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0032 msgid " ball" 0033 msgid_plural " balls" 0034 msgstr[0] "Balle" 0035 msgstr[1] "Balle" 0036 0037 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:40 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0040 msgid " column" 0041 msgid_plural " columns" 0042 msgstr[0] "" 0043 msgstr[1] "" 0044 0045 #: kbblevelconfigurationwidget.cpp:49 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "A number between 2 and 30 is displayed in front of it." 0048 msgid " row" 0049 msgid_plural " rows" 0050 msgstr[0] "" 0051 msgstr[1] "" 0052 0053 #: kbbmainwindow.cpp:67 0054 #, kde-format 0055 msgctxt "Difficulty level title" 0056 msgid "Configurable" 0057 msgstr "" 0058 0059 #: kbbmainwindow.cpp:77 0060 #, fuzzy, kde-format 0061 #| msgid "&Tutorial" 0062 msgid "Start Tutorial" 0063 msgstr "Tutoriaal" 0064 0065 #: kbbmainwindow.cpp:79 0066 #, fuzzy, kde-format 0067 #| msgid "&Tutorial" 0068 msgid "Start tutorial" 0069 msgstr "Tutoriaal" 0070 0071 #: kbbmainwindow.cpp:80 0072 #, kde-format 0073 msgid "" 0074 "<qt>The <b>tutorial</b> is a fast, user friendly and interactive way to " 0075 "learn the rules of the game. Start it if you do not know them!</qt>" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: kbbmainwindow.cpp:84 0079 #, fuzzy, kde-format 0080 #| msgid "KDE Blackbox Game" 0081 msgid "New Sandbox Game" 0082 msgstr "Kde Swart boks Speletjie" 0083 0084 #: kbbmainwindow.cpp:85 0085 #, kde-format 0086 msgid "Start a new sandbox game" 0087 msgstr "" 0088 0089 #: kbbmainwindow.cpp:86 0090 #, kde-format 0091 msgid "" 0092 "<qt><p>In a <b>sandbox game</b>, the solution is displayed at the beginning " 0093 "of the game. This is useful to understand the game principles.</" 0094 "p><p>However: after a while, it is not really fun and you should try to " 0095 "start a real game!</p></qt>" 0096 msgstr "" 0097 0098 #: kbbmainwindow.cpp:92 0099 #, fuzzy, kde-format 0100 #| msgid "&Done" 0101 msgctxt "" 0102 "This is the last action of a game to check the result, when the user is done." 0103 msgid "Done!" 0104 msgstr "Klaar" 0105 0106 #: kbbmainwindow.cpp:93 0107 #, kde-format 0108 msgid "" 0109 "<qt><ul><li>First, you have to place all the balls on the black box. To " 0110 "guess the correct positions of the balls and see how they interact with " 0111 "laser beams, you should use the lasers that are positioned around the black " 0112 "box.</li><li><b>When you think you are done</b>, you should click here.</" 0113 "li></ul><p>Note that it is only possible to click here if you have placed " 0114 "the correct number of balls.</p></qt>" 0115 msgstr "" 0116 0117 #: kbbmainwindow.cpp:97 0118 #, fuzzy, kde-format 0119 msgid "Give up the game" 0120 msgstr "Gee Begin" 0121 0122 #: kbbmainwindow.cpp:98 0123 #, kde-format 0124 msgid "" 0125 "<qt><p>Choose \"<b>Solve</b>\" if you want to give up the current game. The " 0126 "solution will be displayed.</p><p>If you placed all the balls and do not " 0127 "want to give up, choose \"Done!\".</p></qt>" 0128 msgstr "" 0129 0130 #: kbbmainwindow.cpp:103 0131 #, kde-format 0132 msgid "Enable highlight under mouse" 0133 msgstr "" 0134 0135 #: kbbmainwindow.cpp:143 0136 #, kde-format 0137 msgid "Move Down" 0138 msgstr "Beweeg Ondertoe" 0139 0140 #: kbbmainwindow.cpp:149 0141 #, kde-format 0142 msgid "Move Up" 0143 msgstr "Beweeg Begin" 0144 0145 #: kbbmainwindow.cpp:155 0146 #, kde-format 0147 msgid "Move Left" 0148 msgstr "Beweeg Links" 0149 0150 #: kbbmainwindow.cpp:161 0151 #, kde-format 0152 msgid "Move Right" 0153 msgstr "Beweeg Regterkant" 0154 0155 #: kbbmainwindow.cpp:167 0156 #, kde-format 0157 msgid "Switch Ball or Shoot Laser" 0158 msgstr "" 0159 0160 #: kbbmainwindow.cpp:173 0161 #, kde-format 0162 msgid "Switch Marker" 0163 msgstr "" 0164 0165 #: kbbmainwindow.cpp:247 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "" 0168 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0169 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0170 msgid "" 0171 "Note: You can change<br />the parameters of<br />custom games in the<br /" 0172 ">Settings dialog." 0173 msgstr "" 0174 0175 #: kbbmainwindow.cpp:280 0176 #, kde-format 0177 msgid "First, you need to remove 1 ball from the black box." 0178 msgid_plural "First, you need to remove %1 balls from the black box." 0179 msgstr[0] "" 0180 msgstr[1] "" 0181 0182 #: kbbmainwindow.cpp:282 0183 #, kde-format 0184 msgid "To check if you successfully guessed the ball positions, click here!" 0185 msgstr "" 0186 0187 #: kbbmainwindow.cpp:284 0188 #, kde-format 0189 msgid "You need to place 1 more ball on the black box." 0190 msgid_plural "You need to place %1 more balls on the black box." 0191 msgstr[0] "" 0192 msgstr[1] "" 0193 0194 #: kbbmainwindow.cpp:288 0195 #, kde-format 0196 msgid "Game over." 0197 msgstr "" 0198 0199 #: kbbmainwindow.cpp:290 0200 #, kde-format 0201 msgid "Game paused." 0202 msgstr "" 0203 0204 #: kbbmainwindow.cpp:329 0205 #, kde-format 0206 msgid "" 0207 "Clicking on \"Done!\" is the normal way to check the positions of the balls " 0208 "at the end of the game. However, it is not possible in the tutorial to end " 0209 "the game before you reached the last step.\n" 0210 "Please first finish the tutorial." 0211 msgstr "" 0212 0213 #: kbbmainwindow.cpp:329 0214 #, kde-format 0215 msgid "Check positions" 0216 msgstr "" 0217 0218 #: kbbmainwindow.cpp:336 0219 #, fuzzy, kde-format 0220 msgctxt "" 0221 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0222 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0223 msgid "Your final score is: %1.<br />You did really well!" 0224 msgstr "" 0225 "Jou finale telling is: %1\n" 0226 "Jy het rerig goed!" 0227 0228 #: kbbmainwindow.cpp:338 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "" 0231 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0232 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0233 msgid "But it does not count<br />because <b>it is the sandbox!</b>" 0234 msgstr "" 0235 0236 #: kbbmainwindow.cpp:340 0237 #, fuzzy, kde-format 0238 msgctxt "" 0239 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0240 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0241 msgid "Your final score is: %1.<br />I guess you need more practice." 0242 msgstr "" 0243 "Jou finale telling is: %1\n" 0244 "I skat jy benodig meer oefening." 0245 0246 #: kbbmainwindow.cpp:369 0247 #, kde-format 0248 msgid "Game paused.<br />Press \"%1\" to resume." 0249 msgstr "" 0250 0251 #: kbbmainwindow.cpp:391 0252 #, kde-format 0253 msgid "" 0254 "Do you want to cancel the current custom game and start a new one with the " 0255 "new parameters?" 0256 msgstr "" 0257 0258 #: kbbmainwindow.cpp:392 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "@action:button" 0261 msgid "Start New Game" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: kbbmainwindow.cpp:408 0265 #, kde-format 0266 msgid "Custom Game" 0267 msgstr "" 0268 0269 #: kbbmainwindow.cpp:427 0270 #, fuzzy, kde-format 0271 msgid "Sorry, you may not give up during the tutorial." 0272 msgstr "Doen jy rerig wil hê na gee begin hierdie speletjie?" 0273 0274 #: kbbmainwindow.cpp:427 0275 #, fuzzy, kde-format 0276 msgid "Solve" 0277 msgstr "Telling: %1" 0278 0279 #: kbbmainwindow.cpp:430 0280 #, kde-format 0281 msgid "" 0282 "You placed all the balls. Great!\n" 0283 "You should now click on \"Done!\" to end the game and check if you guessed " 0284 "correctly.\n" 0285 "So, do you really want to give up this game?" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: kbbmainwindow.cpp:430 kbbmainwindow.cpp:432 0289 #, fuzzy, kde-format 0290 msgid "Give up" 0291 msgstr "Gee Begin" 0292 0293 #: kbbmainwindow.cpp:432 0294 #, kde-format 0295 msgid "You should place %1 ball!\n" 0296 msgid_plural "You should place %1 balls!\n" 0297 msgstr[0] "" 0298 msgstr[1] "" 0299 0300 #: kbbmainwindow.cpp:432 0301 #, kde-format 0302 msgid "You have placed %1.\n" 0303 msgid_plural "You have placed %1.\n" 0304 msgstr[0] "" 0305 msgstr[1] "" 0306 0307 #: kbbmainwindow.cpp:432 0308 #, fuzzy, kde-format 0309 msgid "Do you really want to give up this game?" 0310 msgstr "Doen jy rerig wil hê na gee begin hierdie speletjie?" 0311 0312 #: kbbmainwindow.cpp:442 0313 #, kde-format 0314 msgctxt "" 0315 "The text may not be too wide. So please use some HTML-BR-tags to have " 0316 "something more or less as wide as in english. Thanks!" 0317 msgid "" 0318 "Note: In the sandbox mode,<br />the solution is already displayed.<br />Have " 0319 "fun!" 0320 msgstr "" 0321 0322 #: kbbmainwindow.cpp:481 0323 #, kde-format 0324 msgid "This will be the end of the current game!" 0325 msgstr "Hierdie sal wees die einde van die huidige speletjie!" 0326 0327 #: kbbmainwindow.cpp:481 0328 #, kde-format 0329 msgid "Start new game" 0330 msgstr "" 0331 0332 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:100 0333 #, fuzzy, kde-format 0334 msgid "Score" 0335 msgstr "Telling: %1" 0336 0337 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:101 0338 #, kde-format 0339 msgid "" 0340 "<qt><p>This is <b>your score</b>. You should try to get the lowest possible." 0341 "</p><p>The score increases:<ul><li>with time: <b>1 point</b> per second.</" 0342 "li><li>with the use of lasers:<ul><li><b>3 points</b> if the laser beam hits " 0343 "a ball or exits at the entry point,</li><li><b>9 points</b> if it exits at " 0344 "another entry point.</li></ul></li></ul></p><p>Your score is set to <b>999</" 0345 "b> at the end of the game if you make a mistake.</p></qt>" 0346 msgstr "" 0347 0348 #: kbbscalablegraphicwidget.cpp:104 0349 #, kde-format 0350 msgid "" 0351 "<qt><p>This is the <b>main game area</b>.</p><ul><li>The <b>black box</b> is " 0352 "in the center.</li><li>On the left, there are the <b>balls</b> you have to " 0353 "place over the black box.</li><li>Around the black box, there are <b>lasers</" 0354 "b> that are replaced with <b>interaction information</b> if you use them.</" 0355 "li></ul></qt>" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: kbbtutorial.cpp:36 0359 #, fuzzy, kde-format 0360 #| msgid "&Tutorial" 0361 msgid "Tutorial" 0362 msgstr "Tutoriaal" 0363 0364 #: kbbtutorial.cpp:53 0365 #, kde-format 0366 msgid "Displays the progress of the tutorial." 0367 msgstr "" 0368 0369 #: kbbtutorial.cpp:75 0370 #, kde-format 0371 msgid "Describes what you should do to reach the next tutorial step." 0372 msgstr "" 0373 0374 #: kbbtutorial.cpp:84 0375 #, kde-format 0376 msgctxt "Previous tutorial step" 0377 msgid "&Previous" 0378 msgstr "" 0379 0380 #: kbbtutorial.cpp:85 0381 #, kde-format 0382 msgid "Go back to the previous tutorial step." 0383 msgstr "" 0384 0385 #: kbbtutorial.cpp:88 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "Next tutorial step" 0388 msgid "&Next" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: kbbtutorial.cpp:89 0392 #, kde-format 0393 msgid "Go to the next tutorial step." 0394 msgstr "" 0395 0396 #: kbbtutorial.cpp:151 0397 #, kde-format 0398 msgid "Welcome!" 0399 msgstr "" 0400 0401 #: kbbtutorial.cpp:151 0402 #, kde-format 0403 msgid "" 0404 "This tutorial will teach you how to play KBlackBox, using a simple example." 0405 "<br /><br />We are playing with a square black box of 6 columns and 6 rows. " 0406 "It has 3 balls <b>hidden</b> inside it and 24 laser probes around it.<br /" 0407 "><br />The goal is to <b>find the positions of the balls.</b>" 0408 msgstr "" 0409 0410 #: kbbtutorial.cpp:151 0411 #, kde-format 0412 msgid "Click on \"Next\"" 0413 msgstr "" 0414 0415 #: kbbtutorial.cpp:156 0416 #, kde-format 0417 msgid "Black box principles" 0418 msgstr "" 0419 0420 #: kbbtutorial.cpp:156 0421 #, kde-format 0422 msgid "" 0423 "The balls are not visible, but we can shoot laser beams into the box at " 0424 "different entry points and observe if the laser beams leave the box, and if " 0425 "they do, where they come out.<br /><br />The laser beams interact with the " 0426 "balls in various ways." 0427 msgstr "" 0428 0429 #: kbbtutorial.cpp:156 0430 #, kde-format 0431 msgid "Please click on the marked laser to shoot a beam into the black box." 0432 msgstr "" 0433 0434 #: kbbtutorial.cpp:161 0435 #, kde-format 0436 msgid "No interaction" 0437 msgstr "" 0438 0439 #: kbbtutorial.cpp:161 0440 #, kde-format 0441 msgid "" 0442 "If a laser beam does not interact with any ball in the black box, it comes " 0443 "out at the point opposite the entry point.<br /><br />Example: Suppose we " 0444 "have 3 balls in the box as shown. They will not affect laser beam \"1\".<br /" 0445 "><br />As the game progresses, each pair of entry/exit points is marked with " 0446 "a different number." 0447 msgstr "" 0448 0449 #: kbbtutorial.cpp:161 0450 #, kde-format 0451 msgid "Now shoot the marked laser to discover the first kind of interaction." 0452 msgstr "" 0453 0454 #: kbbtutorial.cpp:169 0455 #, kde-format 0456 msgid "Hit" 0457 msgstr "" 0458 0459 #: kbbtutorial.cpp:169 0460 #, kde-format 0461 msgid "" 0462 "A direct impact on a ball is called a \"<b>hit</b>\". A beam that hits a " 0463 "ball does <b>not</b> emerge from the black box.<br /><br />Example: The beam " 0464 "might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the " 0465 "hit is not certain: There are many other possibilities." 0466 msgstr "" 0467 0468 #: kbbtutorial.cpp:169 0469 #, kde-format 0470 msgid "Shoot the marked laser to discover the second kind of interaction." 0471 msgstr "" 0472 0473 #: kbbtutorial.cpp:175 0474 #, kde-format 0475 msgid "Simple deflection" 0476 msgstr "" 0477 0478 #: kbbtutorial.cpp:175 0479 #, kde-format 0480 msgid "" 0481 "The interaction of a beam that does not actually hit a ball, but aims to one " 0482 "side of it, is called a \"<b>deflection</b>\". The angle of deflection of " 0483 "the beam is always <b>90 degrees</b>.<br /><br />Example: The ball shown " 0484 "would deflect beam \"2\" upward, as shown, but this is <b>not</b> the only " 0485 "possibility." 0486 msgstr "" 0487 0488 #: kbbtutorial.cpp:175 0489 #, kde-format 0490 msgid "" 0491 "Click on \"Next\" to see another combination of ball positions that deflects " 0492 "the laser beam as shown." 0493 msgstr "" 0494 0495 #: kbbtutorial.cpp:182 0496 #, kde-format 0497 msgid "Several deflections" 0498 msgstr "" 0499 0500 #: kbbtutorial.cpp:182 0501 #, kde-format 0502 msgid "" 0503 "As you can see, interactions in the black box can be quite complicated!<br /" 0504 ">A laser beam entering and exiting at the positions \"2\" might have been " 0505 "deflected by this configuration of 3 balls." 0506 msgstr "" 0507 0508 #: kbbtutorial.cpp:182 0509 #, kde-format 0510 msgid "Shoot the marked laser to discover another kind of result." 0511 msgstr "" 0512 0513 #: kbbtutorial.cpp:190 0514 #, kde-format 0515 msgid "Reflection" 0516 msgstr "" 0517 0518 #: kbbtutorial.cpp:190 0519 #, kde-format 0520 msgid "" 0521 "If the laser beam leaves the black box <b>at the entry point</b>, it has " 0522 "been reflected backward inside the black box.<br /><br />Example: We have " 0523 "placed 2 balls for you in a configuration that would lead to such a " 0524 "reflection." 0525 msgstr "" 0526 0527 #: kbbtutorial.cpp:190 0528 #, kde-format 0529 msgid "Shoot the marked laser to see another backward reflection case." 0530 msgstr "" 0531 0532 #: kbbtutorial.cpp:197 0533 #, kde-format 0534 msgid "Special reflection" 0535 msgstr "" 0536 0537 #: kbbtutorial.cpp:197 0538 #, kde-format 0539 msgid "" 0540 "If a ball is <b>at the edge of the box</b> (with no other ball nearby), a " 0541 "beam which is aimed into the black box directly beside it causes a backward " 0542 "reflection.<br /><br />Example: The configuration shown can cause a backward " 0543 "reflection." 0544 msgstr "" 0545 0546 #: kbbtutorial.cpp:197 0547 #, kde-format 0548 msgid "Nearly done. Click on \"Next\"." 0549 msgstr "" 0550 0551 #: kbbtutorial.cpp:204 0552 #, kde-format 0553 msgid "Marker for \"free position\"" 0554 msgstr "" 0555 0556 #: kbbtutorial.cpp:204 0557 #, kde-format 0558 msgid "" 0559 "We are sure there are no balls in the first 2 columns. If there were any, " 0560 "the beam entering at position \"1\" would hit a ball or be deflected by a " 0561 "ball in column 2. You can mark a \"free position\" with a right mouse click " 0562 "(see also keyboard shortcuts).<br /><br />Example: There are 12 markers in " 0563 "the first 2 columns." 0564 msgstr "" 0565 0566 #: kbbtutorial.cpp:204 kbbtutorial.cpp:213 0567 #, kde-format 0568 msgid "Click on \"Next\"." 0569 msgstr "" 0570 0571 #: kbbtutorial.cpp:213 0572 #, fuzzy, kde-format 0573 msgid "Marking balls" 0574 msgstr "Balle" 0575 0576 #: kbbtutorial.cpp:213 0577 #, kde-format 0578 msgid "" 0579 "When you have worked out where a ball is, please use the left mouse button " 0580 "to mark it. To remove a ball mark, use the left mouse button again. Last " 0581 "tip: If you are not sure about a position, you can use a right click on a " 0582 "ball to mark it as \"unsure\". (See also keyboard shortcuts.)<br /><br /" 0583 ">Example: We marked one position as sure, the other one as unsure." 0584 msgstr "" 0585 0586 #: kbbtutorial.cpp:220 0587 #, kde-format 0588 msgid "Let us play!" 0589 msgstr "" 0590 0591 #: kbbtutorial.cpp:220 0592 #, kde-format 0593 msgid "" 0594 "<b>Congratulations!</b> You now know <b>all the rules</b> for KBlackBox.<br /" 0595 "><br /><b>You can start to play.</b> Try to finish this tutorial game by " 0596 "yourself!<br /><br />Tip: We have sent in enough beams to deduce the " 0597 "positions of the 3 balls with certainty. Of course, you can use some more " 0598 "shots if needed." 0599 msgstr "" 0600 0601 #: kbbtutorial.cpp:220 0602 #, kde-format 0603 msgid "Finish placing the balls and click on \"Done!\" when you are done!" 0604 msgstr "" 0605 0606 #. i18n: ectx: label, entry (theme), group (KBlackBox Setup) 0607 #: kblackbox.kcfg:9 0608 #, kde-format 0609 msgid "" 0610 "File of the current theme of the graphic elements. (SVGZ file with path and " 0611 "file extension)" 0612 msgstr "" 0613 0614 #. i18n: ectx: label, entry (balls), group (KBlackBox Setup) 0615 #: kblackbox.kcfg:13 0616 #, kde-format 0617 msgid "Number of balls for custom difficulty level" 0618 msgstr "" 0619 0620 #. i18n: ectx: label, entry (columns), group (KBlackBox Setup) 0621 #: kblackbox.kcfg:17 0622 #, kde-format 0623 msgid "Number of columns of the board for custom difficulty level" 0624 msgstr "" 0625 0626 #. i18n: ectx: label, entry (rows), group (KBlackBox Setup) 0627 #: kblackbox.kcfg:21 0628 #, kde-format 0629 msgid "Number of rows of the board for custom difficuty level" 0630 msgstr "" 0631 0632 #: main.cpp:28 0633 #, kde-format 0634 msgid "KBlackBox" 0635 msgstr "Kblackbox" 0636 0637 #: main.cpp:30 0638 #, kde-format 0639 msgid "Find the balls hidden in the black box by shooting laser beams!" 0640 msgstr "" 0641 0642 #: main.cpp:32 0643 #, kde-format 0644 msgid "" 0645 "(c) 2007, Nicolas Roffet\n" 0646 "(c) 1999-2000, Robert Cimrman" 0647 msgstr "" 0648 0649 #: main.cpp:35 0650 #, kde-format 0651 msgid "Nicolas Roffet" 0652 msgstr "" 0653 0654 #: main.cpp:35 0655 #, kde-format 0656 msgid "Developer of version 0.4." 0657 msgstr "" 0658 0659 #: main.cpp:36 0660 #, kde-format 0661 msgid "Robert Cimrman" 0662 msgstr "" 0663 0664 #: main.cpp:36 0665 #, kde-format 0666 msgid "Original developer" 0667 msgstr "" 0668 0669 #: main.cpp:37 0670 #, kde-format 0671 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" 0672 msgstr "" 0673 0674 #: main.cpp:37 0675 #, kde-format 0676 msgid "Artist" 0677 msgstr "" 0678 0679 #, fuzzy 0680 #~| msgid "Size: 00 x 00" 0681 #~ msgid "Time: 00:00" 0682 #~ msgstr "Grootte: 00 x 00" 0683 0684 #~ msgid "Size: 00 x 00" 0685 #~ msgstr "Grootte: 00 x 00" 0686 0687 #, fuzzy 0688 #~ msgid "Size: %1 x %2" 0689 #~ msgstr "Grootte: 00 x 00" 0690 0691 #, fuzzy 0692 #~ msgctxt "A number between 1 and 99 is displayed in front of it." 0693 #~ msgid " ball(s)" 0694 #~ msgstr "Balle" 0695 0696 #, fuzzy 0697 #~ msgid "Balls" 0698 #~ msgstr "Balle" 0699 0700 #~ msgid "Run: yesno" 0701 #~ msgstr "Hardloop: ja nee" 0702 0703 #, fuzzy 0704 #~| msgid "&Tutorial" 0705 #~ msgid "Run: Tutorial" 0706 #~ msgstr "Tutoriaal" 0707 0708 #, fuzzy 0709 #~ msgid "Run: Yes" 0710 #~ msgstr "Hardloop: ja nee" 0711 0712 #, fuzzy 0713 #~ msgid "Run: No" 0714 #~ msgstr "Hardloop: " 0715 0716 #, fuzzy 0717 #~| msgid "Move Up" 0718 #~ msgid "Move" 0719 #~ msgstr "Beweeg Begin" 0720 0721 #~ msgid "&Size" 0722 #~ msgstr "Grootte" 0723 0724 #~ msgid " 8 x 8 " 0725 #~ msgstr " 8 x 8 " 0726 0727 #~ msgid " 10 x 10 " 0728 #~ msgstr " 10 x 10 " 0729 0730 #~ msgid " 12 x 12 " 0731 #~ msgstr " 12 x 12 " 0732 0733 #, fuzzy 0734 #~ msgid " 18 x 12 " 0735 #~ msgstr " 12 x 12 " 0736 0737 #~ msgid "&Balls" 0738 #~ msgstr "Balle" 0739 0740 #, fuzzy 0741 #~ msgid "8 balls" 0742 #~ msgstr "Balle" 0743 0744 #, fuzzy 0745 #~ msgid "10 balls" 0746 #~ msgstr "Balle" 0747 0748 #, fuzzy 0749 #~ msgid "Tutorial mode" 0750 #~ msgstr "Tutoriaal" 0751 0752 #~ msgid "Trigger Action" 0753 #~ msgstr "Sneller Aksie" 0754 0755 #, fuzzy 0756 #~ msgid "You're done!" 0757 #~ msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" 0758 0759 #, fuzzy 0760 #~ msgid "" 0761 #~ "You should place %1 balls!\n" 0762 #~ "You have placed %2.\n" 0763 #~ "Do you want to give up this game?" 0764 #~ msgstr "" 0765 #~ "Jy moet plek %1 balle!\n" 0766 #~ "Jy het rangorde %2." 0767 0768 #~ msgid "Score: 0000" 0769 #~ msgstr "Telling: 0000" 0770 0771 #~ msgid "Placed: 00 / 00" 0772 #~ msgstr "Rangorde: 00 / 00" 0773 0774 #, fuzzy 0775 #~ msgid "Placed: %1 / %2" 0776 #~ msgstr "Rangorde: 00 / 00" 0777 0778 #~ msgid "Size: " 0779 #~ msgstr "Grootte: " 0780 0781 #~ msgid "Placed: " 0782 #~ msgstr "Rangorde: " 0783 0784 #~ msgid "&Give Up" 0785 #~ msgstr "Gee Begin" 0786 0787 #~ msgid "&Resize" 0788 #~ msgstr "Hervergroot" 0789 0790 #~ msgid " 4 " 0791 #~ msgstr " 4 " 0792 0793 #~ msgid " 6 " 0794 #~ msgstr " 6 " 0795 0796 #~ msgid " 8 " 0797 #~ msgstr " 8 "