Warning, /games/granatier/po/ug/granatier.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Uyghur translation for granatier. 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: granatier\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:37+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" 0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" 0014 "Language: ug\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" 0029 0030 #: config/arenaselector.cpp:260 config/playerselectoritem.cpp:155 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\"" 0033 msgid "by %1" 0034 msgstr "ئاپتور %1" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode) 0037 #: config/arenaselector.ui:36 0038 #, kde-format 0039 msgid "Random Mode" 0040 msgstr "" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) 0043 #: config/arenaselector.ui:43 0044 #, kde-format 0045 msgid "&Get New Arenas..." 0046 msgstr "" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0049 #: config/generalsettings.ui:17 0050 #, kde-format 0051 msgid "Only for Artists! Won't be here at release" 0052 msgstr "" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles) 0055 #: config/generalsettings.ui:23 0056 #, kde-format 0057 msgid " Show all tiles" 0058 msgstr "" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0061 #: config/generalsettings.ui:30 0062 #, kde-format 0063 msgid "Blast Time 2" 0064 msgstr "" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0067 #: config/generalsettings.ui:37 0068 #, kde-format 0069 msgid "Blast Time 3" 0070 msgstr "" 0071 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0073 #: config/generalsettings.ui:78 0074 #, kde-format 0075 msgid "Blast Time 1" 0076 msgstr "" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0079 #: config/generalsettings.ui:85 0080 #, kde-format 0081 msgid "Blast Time 5" 0082 msgstr "" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0085 #: config/generalsettings.ui:106 0086 #, kde-format 0087 msgid "Blast Time 4" 0088 msgstr "" 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0091 #: config/generalsettings.ui:131 0092 #, kde-format 0093 msgid "Points to win the game:" 0094 msgstr "" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0097 #: config/generalsettings.ui:154 0098 #, kde-format 0099 msgid "Round Time in Seconds:" 0100 msgstr "" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0103 #: config/generalsettings.ui:177 0104 #, kde-format 0105 msgid "Initial Speed:" 0106 msgstr "" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0109 #: config/generalsettings.ui:200 0110 #, kde-format 0111 msgid "Initial Bomb Power:" 0112 msgstr "" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0115 #: config/generalsettings.ui:223 0116 #, kde-format 0117 msgid "Initial Bomb Armory:" 0118 msgstr "" 0119 0120 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) 0121 #: config/granatier.kcfg:9 0122 #, kde-format 0123 msgid "Check if it is the first run of the game." 0124 msgstr "" 0125 0126 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0127 #: config/granatier.kcfg:13 0128 #, kde-format 0129 msgid "The graphical theme to be used." 0130 msgstr "ئىشلىتىلىدىغان كۆزنەكلىك ئۆرنەك." 0131 0132 #. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General) 0133 #: config/granatier.kcfg:17 0134 #, kde-format 0135 msgid "The arena to be used." 0136 msgstr "" 0137 0138 #. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General) 0139 #: config/granatier.kcfg:21 0140 #, kde-format 0141 msgid "Use random arenas." 0142 msgstr "" 0143 0144 #. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaModeArenaList), group (General) 0145 #: config/granatier.kcfg:25 0146 #, kde-format 0147 msgid "List of arenas, used in random mode." 0148 msgstr "" 0149 0150 #. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General) 0151 #: config/granatier.kcfg:28 0152 #, kde-format 0153 msgid "The points a user needs to win the game." 0154 msgstr "" 0155 0156 #. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General) 0157 #: config/granatier.kcfg:32 0158 #, kde-format 0159 msgid "Time for a round." 0160 msgstr "" 0161 0162 #. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General) 0163 #: config/granatier.kcfg:36 0164 #, kde-format 0165 msgid "The initial speed." 0166 msgstr "" 0167 0168 #. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General) 0169 #: config/granatier.kcfg:40 0170 #, kde-format 0171 msgid "The initial bomb power." 0172 msgstr "" 0173 0174 #. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General) 0175 #: config/granatier.kcfg:44 0176 #, kde-format 0177 msgid "The initial bomb armory." 0178 msgstr "" 0179 0180 #. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) 0181 #: config/granatier.kcfg:48 0182 #, kde-format 0183 msgid "Whether sound effects should be played." 0184 msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى قويۇلسۇنمۇ." 0185 0186 #. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General) 0187 #: config/granatier.kcfg:52 0188 #, kde-format 0189 msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players." 0190 msgstr "" 0191 0192 #. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General) 0193 #: config/granatier.kcfg:56 0194 #, kde-format 0195 msgid "This is a dummy setting for player setup." 0196 msgstr "" 0197 0198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General) 0199 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General) 0200 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General) 0201 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General) 0202 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General) 0203 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General) 0204 #: config/granatier.kcfg:60 config/granatier.kcfg:64 config/granatier.kcfg:68 0205 #: config/granatier.kcfg:72 config/granatier.kcfg:76 config/granatier.kcfg:80 0206 #, kde-format 0207 msgid "This is only for the artists to make their life easier." 0208 msgstr "" 0209 0210 #: config/playerselectoritem.cpp:67 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0213 msgid "Left:" 0214 msgstr "سول:" 0215 0216 #: config/playerselectoritem.cpp:76 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0219 msgid "Up:" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: config/playerselectoritem.cpp:85 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0225 msgid "Right:" 0226 msgstr "ئوڭ:" 0227 0228 #: config/playerselectoritem.cpp:94 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0231 msgid "Down:" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: config/playerselectoritem.cpp:103 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0237 msgid "Bomb:" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: gamescene.cpp:78 0241 #, kde-format 0242 msgid "0:00" 0243 msgstr "0:00" 0244 0245 #: gamescene.cpp:83 0246 #, kde-format 0247 msgid "Arena Name" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: gamescene.cpp:811 0251 #, kde-format 0252 msgid "Sudden Death" 0253 msgstr "تەساددىپى ئۆلۈش" 0254 0255 #: infooverlay.cpp:51 0256 #, kde-format 0257 msgid "Press Space to continue" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: infooverlay.cpp:58 0261 #, kde-format 0262 msgid "Press Space to start a new Game" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: infooverlay.cpp:68 0266 #, kde-format 0267 msgid "GET READY !!!" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: infooverlay.cpp:73 0271 #, kde-format 0272 msgid "Press Space to start" 0273 msgstr "" 0274 0275 #: infooverlay.cpp:78 0276 #, kde-format 0277 msgid "PAUSED" 0278 msgstr "ۋاقىتلىق توختىتىلدى" 0279 0280 #: infooverlay.cpp:219 0281 #, kde-format 0282 msgid "The winner is %1" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: main.cpp:29 0286 #, kde-format 0287 msgid "Granatier" 0288 msgstr "Granatier" 0289 0290 #: main.cpp:31 0291 #, kde-format 0292 msgid "Granatier is a Bomberman Clone!" 0293 msgstr "" 0294 0295 #: main.cpp:32 0296 #, kde-format 0297 msgid "Copyright (c) 2009-2015 The Granatier Team!" 0298 msgstr "" 0299 0300 #: main.cpp:36 0301 #, kde-format 0302 msgid "Mathias Kraus" 0303 msgstr "" 0304 0305 #: main.cpp:36 0306 #, kde-format 0307 msgid "Maintainer" 0308 msgstr "مەسئۇل كىشى" 0309 0310 #: main.cpp:37 0311 #, kde-format 0312 msgid "Arturo Silva" 0313 msgstr "" 0314 0315 #: main.cpp:37 0316 #, kde-format 0317 msgid "Most of the beautiful granatier graphics" 0318 msgstr "" 0319 0320 #: main.cpp:38 0321 #, kde-format 0322 msgid "Thomas Gallinari" 0323 msgstr "Thomas Gallinari" 0324 0325 #: main.cpp:38 main.cpp:39 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 0326 #, kde-format 0327 msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier" 0328 msgstr "" 0329 0330 #: main.cpp:39 0331 #, kde-format 0332 msgid "Pierre-Benoit Besse" 0333 msgstr "" 0334 0335 #: main.cpp:40 0336 #, kde-format 0337 msgid "Romain Castan" 0338 msgstr "Romain Castan" 0339 0340 #: main.cpp:41 0341 #, kde-format 0342 msgid "Alexandre Galinier" 0343 msgstr "Alexandre Galinier" 0344 0345 #: main.cpp:42 0346 #, kde-format 0347 msgid "Nathalie Liesse" 0348 msgstr "Nathalie Liesse" 0349 0350 #: mainwindow.cpp:61 0351 #, kde-format 0352 msgid "&Play sounds" 0353 msgstr "ئاۋاز قوي(&P)" 0354 0355 #: mainwindow.cpp:139 0356 #, kde-format 0357 msgid "Are you sure you want to quit the current game?" 0358 msgstr "نۆۋەتتىكى ئويۇننى راستلا ئاخىرلاشتۇرامسىز؟" 0359 0360 #: mainwindow.cpp:140 0361 #, fuzzy, kde-format 0362 #| msgid "New game" 0363 msgctxt "@title:window" 0364 msgid "New Game" 0365 msgstr "يېڭى ئويۇن" 0366 0367 #: mainwindow.cpp:141 0368 #, fuzzy, kde-format 0369 #| msgctxt "To quit Granatier" 0370 #| msgid "Quit" 0371 msgctxt "@action:button" 0372 msgid "Quit Game" 0373 msgstr "ئاخىرلاشتۇر" 0374 0375 #: mainwindow.cpp:178 0376 #, kde-format 0377 msgctxt "General settings" 0378 msgid "General" 0379 msgstr "ئادەتتىكى" 0380 0381 #: mainwindow.cpp:182 0382 #, kde-format 0383 msgid "Theme" 0384 msgstr "ئۆرنەك" 0385 0386 #: mainwindow.cpp:184 0387 #, kde-format 0388 msgid "Arena" 0389 msgstr "" 0390 0391 #: mainwindow.cpp:186 0392 #, kde-format 0393 msgid "Player" 0394 msgstr "قويغۇچ" 0395 0396 #: mainwindow.cpp:237 0397 #, kde-format 0398 msgid "Are you sure you want to quit Granatier?" 0399 msgstr "" 0400 0401 #: mainwindow.cpp:238 0402 #, kde-format 0403 msgctxt "To quit Granatier" 0404 msgid "Quit" 0405 msgstr "ئاخىرلاشتۇر" 0406 0407 #~ msgid "Preview" 0408 #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" 0409 0410 #~ msgid "Contact:" 0411 #~ msgstr "ئالاقەداش:" 0412 0413 #~ msgid "Description:" 0414 #~ msgstr "چۈشەندۈرۈش:" 0415 0416 #~ msgid "Author:" 0417 #~ msgstr "ئاپتور:" 0418 0419 #~ msgid "Shortcuts" 0420 #~ msgstr "تېزلەتمىلەر" 0421 0422 #~ msgid "Move Left" 0423 #~ msgstr "سولغا يۆتكە" 0424 0425 #~ msgid "Move Up" 0426 #~ msgstr "ئۈستىگە" 0427 0428 #~ msgid "Move Down" 0429 #~ msgstr "پەسكە"