Warning, /games/granatier/po/lv/granatier.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of granatier.po to Latvian 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010, 2012. 0006 # Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2010. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: granatier\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:37+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2012-06-29 20:15+0300\n" 0013 "Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" 0015 "Language: lv\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.4\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 0021 "2);\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Einārs Sprūģis" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "einars8@gmail.com" 0032 0033 #: config/arenaselector.cpp:260 config/playerselectoritem.cpp:155 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\"" 0036 msgid "by %1" 0037 msgstr "veidoja %1" 0038 0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode) 0040 #: config/arenaselector.ui:36 0041 #, kde-format 0042 msgid "Random Mode" 0043 msgstr "Gadījuma režīms" 0044 0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) 0046 #: config/arenaselector.ui:43 0047 #, kde-format 0048 msgid "&Get New Arenas..." 0049 msgstr "Ie&gūt jaunas arēnas..." 0050 0051 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0052 #: config/generalsettings.ui:17 0053 #, kde-format 0054 msgid "Only for Artists! Won't be here at release" 0055 msgstr "Tikai māksliniekiem! Nebūs šeit laidiena laikā" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles) 0058 #: config/generalsettings.ui:23 0059 #, kde-format 0060 msgid " Show all tiles" 0061 msgstr " Rādīt visus laukumus" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0064 #: config/generalsettings.ui:30 0065 #, kde-format 0066 msgid "Blast Time 2" 0067 msgstr "Sprādziena ilgums 2" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0070 #: config/generalsettings.ui:37 0071 #, kde-format 0072 msgid "Blast Time 3" 0073 msgstr "Sprādziena ilgums 3" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0076 #: config/generalsettings.ui:78 0077 #, kde-format 0078 msgid "Blast Time 1" 0079 msgstr "Sprādziena ilgums 1" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0082 #: config/generalsettings.ui:85 0083 #, kde-format 0084 msgid "Blast Time 5" 0085 msgstr "Sprādziena ilgums 5" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0088 #: config/generalsettings.ui:106 0089 #, kde-format 0090 msgid "Blast Time 4" 0091 msgstr "Sprādziena ilgums 4" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0094 #: config/generalsettings.ui:131 0095 #, kde-format 0096 msgid "Points to win the game:" 0097 msgstr "Punkti, lai uzvarētu spēlē:" 0098 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0100 #: config/generalsettings.ui:154 0101 #, kde-format 0102 msgid "Round Time in Seconds:" 0103 msgstr "Kārtas ilgums sekundēs:" 0104 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0106 #: config/generalsettings.ui:177 0107 #, kde-format 0108 msgid "Initial Speed:" 0109 msgstr "Sākotnējais ātrums:" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0112 #: config/generalsettings.ui:200 0113 #, kde-format 0114 msgid "Initial Bomb Power:" 0115 msgstr "Sākotnējā bumbas jauda:" 0116 0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0118 #: config/generalsettings.ui:223 0119 #, kde-format 0120 msgid "Initial Bomb Armory:" 0121 msgstr "Sākotnējais bumbas bruņojums:" 0122 0123 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) 0124 #: config/granatier.kcfg:9 0125 #, kde-format 0126 msgid "Check if it is the first run of the game." 0127 msgstr "Pārbaudīt, vai šī ir pirmā spēles palaišanas reize." 0128 0129 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0130 #: config/granatier.kcfg:13 0131 #, kde-format 0132 msgid "The graphical theme to be used." 0133 msgstr "Izmantojamā grafiskā tēma." 0134 0135 #. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General) 0136 #: config/granatier.kcfg:17 0137 #, kde-format 0138 msgid "The arena to be used." 0139 msgstr "Izmantojamā arēna." 0140 0141 #. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General) 0142 #: config/granatier.kcfg:21 0143 #, kde-format 0144 msgid "Use random arenas." 0145 msgstr "Izmantot nejaušas arēnas." 0146 0147 #. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaModeArenaList), group (General) 0148 #: config/granatier.kcfg:25 0149 #, kde-format 0150 msgid "List of arenas, used in random mode." 0151 msgstr "Arēnu saraksts, tiek izmantots nejaušajā režīmā." 0152 0153 #. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General) 0154 #: config/granatier.kcfg:28 0155 #, kde-format 0156 msgid "The points a user needs to win the game." 0157 msgstr "Lietotājam vajadzīgie punkti, lai uzvarētu spēlē." 0158 0159 #. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General) 0160 #: config/granatier.kcfg:32 0161 #, kde-format 0162 msgid "Time for a round." 0163 msgstr "Kārtas ilgums." 0164 0165 #. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General) 0166 #: config/granatier.kcfg:36 0167 #, kde-format 0168 msgid "The initial speed." 0169 msgstr "Sākotnējais ātrums." 0170 0171 #. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General) 0172 #: config/granatier.kcfg:40 0173 #, kde-format 0174 msgid "The initial bomb power." 0175 msgstr "Sākotnējā bumbas jauda." 0176 0177 #. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General) 0178 #: config/granatier.kcfg:44 0179 #, kde-format 0180 msgid "The initial bomb armory." 0181 msgstr "Sākotnējais bumbas bruņojums." 0182 0183 #. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) 0184 #: config/granatier.kcfg:48 0185 #, kde-format 0186 msgid "Whether sound effects should be played." 0187 msgstr "Vai atskaņot skaņas efektus." 0188 0189 #. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General) 0190 #: config/granatier.kcfg:52 0191 #, kde-format 0192 msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players." 0193 msgstr "Vai izmantot 'Vilhelma kliedzienu', nomirstot spēlētājam." 0194 0195 #. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General) 0196 #: config/granatier.kcfg:56 0197 #, kde-format 0198 msgid "This is a dummy setting for player setup." 0199 msgstr "Šis ir mānekļa iestatījums spēlētāja iestatīšanai." 0200 0201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General) 0202 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General) 0203 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General) 0204 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General) 0205 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General) 0206 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General) 0207 #: config/granatier.kcfg:60 config/granatier.kcfg:64 config/granatier.kcfg:68 0208 #: config/granatier.kcfg:72 config/granatier.kcfg:76 config/granatier.kcfg:80 0209 #, kde-format 0210 msgid "This is only for the artists to make their life easier." 0211 msgstr "Šis ir tikai māksliniekiem, lai padarītu viņu dzīvi vieglāku." 0212 0213 #: config/playerselectoritem.cpp:67 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0216 msgid "Left:" 0217 msgstr "Pa kreisi:" 0218 0219 #: config/playerselectoritem.cpp:76 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0222 msgid "Up:" 0223 msgstr "Uz augšu:" 0224 0225 #: config/playerselectoritem.cpp:85 0226 #, kde-format 0227 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0228 msgid "Right:" 0229 msgstr "Pa labi:" 0230 0231 #: config/playerselectoritem.cpp:94 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0234 msgid "Down:" 0235 msgstr "Uz leju:" 0236 0237 #: config/playerselectoritem.cpp:103 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0240 msgid "Bomb:" 0241 msgstr "Bumba:" 0242 0243 #: gamescene.cpp:78 0244 #, kde-format 0245 msgid "0:00" 0246 msgstr "0:00" 0247 0248 #: gamescene.cpp:83 0249 #, kde-format 0250 msgid "Arena Name" 0251 msgstr "Arēnas nosaukums" 0252 0253 #: gamescene.cpp:811 0254 #, kde-format 0255 msgid "Sudden Death" 0256 msgstr "Pēkšņa nāve" 0257 0258 #: infooverlay.cpp:51 0259 #, kde-format 0260 msgid "Press Space to continue" 0261 msgstr "Nospied 'Space', lai turpinātu" 0262 0263 #: infooverlay.cpp:58 0264 #, kde-format 0265 msgid "Press Space to start a new Game" 0266 msgstr "Nospied 'Space', lai sāktu jaunu spēli" 0267 0268 #: infooverlay.cpp:68 0269 #, kde-format 0270 msgid "GET READY !!!" 0271 msgstr "SAGATAVOJIES!!!" 0272 0273 #: infooverlay.cpp:73 0274 #, kde-format 0275 msgid "Press Space to start" 0276 msgstr "Nospied 'Space', lai sāktu" 0277 0278 #: infooverlay.cpp:78 0279 #, kde-format 0280 msgid "PAUSED" 0281 msgstr "PAUZĒTS" 0282 0283 #: infooverlay.cpp:219 0284 #, kde-format 0285 msgid "The winner is %1" 0286 msgstr "Uzvarētājs ir %1" 0287 0288 #: main.cpp:29 0289 #, kde-format 0290 msgid "Granatier" 0291 msgstr "Granatier" 0292 0293 #: main.cpp:31 0294 #, kde-format 0295 msgid "Granatier is a Bomberman Clone!" 0296 msgstr "Granatier ir Bomberman klons!" 0297 0298 #: main.cpp:32 0299 #, fuzzy, kde-format 0300 #| msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!" 0301 msgid "Copyright (c) 2009-2015 The Granatier Team!" 0302 msgstr "Autortiesības (c) 2009 The Granatier komanda" 0303 0304 #: main.cpp:36 0305 #, kde-format 0306 msgid "Mathias Kraus" 0307 msgstr "Mathias Kraus" 0308 0309 #: main.cpp:36 0310 #, kde-format 0311 msgid "Maintainer" 0312 msgstr "Uzturētājs" 0313 0314 #: main.cpp:37 0315 #, kde-format 0316 msgid "Arturo Silva" 0317 msgstr "" 0318 0319 #: main.cpp:37 0320 #, kde-format 0321 msgid "Most of the beautiful granatier graphics" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: main.cpp:38 0325 #, kde-format 0326 msgid "Thomas Gallinari" 0327 msgstr "Thomas Gallinari" 0328 0329 #: main.cpp:38 main.cpp:39 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 0330 #, kde-format 0331 msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier" 0332 msgstr "Spēles, uz kuras ir balstīta Granatier — Kapman — izstrādātājs" 0333 0334 #: main.cpp:39 0335 #, kde-format 0336 msgid "Pierre-Benoit Besse" 0337 msgstr "Pierre-Benoit Besse" 0338 0339 #: main.cpp:40 0340 #, kde-format 0341 msgid "Romain Castan" 0342 msgstr "Romain Castan" 0343 0344 #: main.cpp:41 0345 #, kde-format 0346 msgid "Alexandre Galinier" 0347 msgstr "Alexandre Galinier" 0348 0349 #: main.cpp:42 0350 #, kde-format 0351 msgid "Nathalie Liesse" 0352 msgstr "Nathalie Liesse" 0353 0354 #: mainwindow.cpp:61 0355 #, kde-format 0356 msgid "&Play sounds" 0357 msgstr "A&tskaņot skaņas" 0358 0359 #: mainwindow.cpp:139 0360 #, kde-format 0361 msgid "Are you sure you want to quit the current game?" 0362 msgstr "Vai tiešām vēlies iziet no pašreizējās spēles?" 0363 0364 #: mainwindow.cpp:140 0365 #, fuzzy, kde-format 0366 #| msgid "New game" 0367 msgctxt "@title:window" 0368 msgid "New Game" 0369 msgstr "Jauna spēle" 0370 0371 #: mainwindow.cpp:141 0372 #, fuzzy, kde-format 0373 #| msgctxt "To quit Granatier" 0374 #| msgid "Quit" 0375 msgctxt "@action:button" 0376 msgid "Quit Game" 0377 msgstr "Iziet" 0378 0379 #: mainwindow.cpp:178 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "General settings" 0382 msgid "General" 0383 msgstr "Vispārīgi" 0384 0385 #: mainwindow.cpp:182 0386 #, kde-format 0387 msgid "Theme" 0388 msgstr "Tēma" 0389 0390 #: mainwindow.cpp:184 0391 #, kde-format 0392 msgid "Arena" 0393 msgstr "Arēna" 0394 0395 #: mainwindow.cpp:186 0396 #, kde-format 0397 msgid "Player" 0398 msgstr "Spēlētājs" 0399 0400 #: mainwindow.cpp:237 0401 #, kde-format 0402 msgid "Are you sure you want to quit Granatier?" 0403 msgstr "Vai tiešām vēlies iziet no Granatier?" 0404 0405 #: mainwindow.cpp:238 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "To quit Granatier" 0408 msgid "Quit" 0409 msgstr "Iziet" 0410 0411 #~ msgid "Get New Players..." 0412 #~ msgstr "Iegūt jaunus spēlētājus..." 0413 0414 #~ msgid "Import Clanbomber Arenas" 0415 #~ msgstr "Importēt Clanbomber arēnas" 0416 0417 #~ msgctxt "@title:window config dialog" 0418 #~ msgid "Select player" 0419 #~ msgstr "Izvēlies spēlētāju" 0420 0421 #, fuzzy 0422 #~| msgid "&Get New Arenas..." 0423 #~ msgid "Get New Themes..." 0424 #~ msgstr "Ie&gūt jaunas arēnas..." 0425 0426 #~ msgid "Preview" 0427 #~ msgstr "Priekšskatījums" 0428 0429 #~ msgid "Arena Details" 0430 #~ msgstr "Arēnas detaļas" 0431 0432 #~ msgid "Contact:" 0433 #~ msgstr "Kontakts:" 0434 0435 #~ msgid "Description:" 0436 #~ msgstr "Apraksts:" 0437 0438 #~ msgid "Author:" 0439 #~ msgstr "Autors:" 0440 0441 #~ msgid "Player Details" 0442 #~ msgstr "Spēlētāja detaļas" 0443 0444 #~ msgid "Shortcuts" 0445 #~ msgstr "Īsceļi" 0446 0447 #~ msgid "Move Left" 0448 #~ msgstr "Pārvietoties pa kreisi" 0449 0450 #~ msgid "Move Up" 0451 #~ msgstr "Pārvietoties augšup" 0452 0453 #~ msgid "Move Down" 0454 #~ msgstr "Pārvietoties lejup"