Warning, /games/granatier/po/lt/granatier.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Lithuanian translations for granatier package. 0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the granatier package. 0004 # 0005 # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009. 0006 # Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011. 0007 # Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2015. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: granatier\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:37+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2015-12-29 21:35+0200\n" 0014 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: lt <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 0016 "Language: lt\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 0021 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Andrius Štikonas" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "andrius@stikonas.eu" 0033 0034 #: config/arenaselector.cpp:260 config/playerselectoritem.cpp:155 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\"" 0037 msgid "by %1" 0038 msgstr "" 0039 0040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode) 0041 #: config/arenaselector.ui:36 0042 #, kde-format 0043 msgid "Random Mode" 0044 msgstr "" 0045 0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) 0047 #: config/arenaselector.ui:43 0048 #, kde-format 0049 msgid "&Get New Arenas..." 0050 msgstr "&Gauti naujų arenų..." 0051 0052 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0053 #: config/generalsettings.ui:17 0054 #, kde-format 0055 msgid "Only for Artists! Won't be here at release" 0056 msgstr "" 0057 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles) 0059 #: config/generalsettings.ui:23 0060 #, kde-format 0061 msgid " Show all tiles" 0062 msgstr "" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0065 #: config/generalsettings.ui:30 0066 #, kde-format 0067 msgid "Blast Time 2" 0068 msgstr "" 0069 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0071 #: config/generalsettings.ui:37 0072 #, kde-format 0073 msgid "Blast Time 3" 0074 msgstr "" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0077 #: config/generalsettings.ui:78 0078 #, kde-format 0079 msgid "Blast Time 1" 0080 msgstr "" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0083 #: config/generalsettings.ui:85 0084 #, kde-format 0085 msgid "Blast Time 5" 0086 msgstr "" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0089 #: config/generalsettings.ui:106 0090 #, kde-format 0091 msgid "Blast Time 4" 0092 msgstr "" 0093 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0095 #: config/generalsettings.ui:131 0096 #, kde-format 0097 msgid "Points to win the game:" 0098 msgstr "" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0101 #: config/generalsettings.ui:154 0102 #, kde-format 0103 msgid "Round Time in Seconds:" 0104 msgstr "" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0107 #: config/generalsettings.ui:177 0108 #, kde-format 0109 msgid "Initial Speed:" 0110 msgstr "Pradinis greitis:" 0111 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0113 #: config/generalsettings.ui:200 0114 #, kde-format 0115 msgid "Initial Bomb Power:" 0116 msgstr "Pradinė bombos galia:" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0119 #: config/generalsettings.ui:223 0120 #, kde-format 0121 msgid "Initial Bomb Armory:" 0122 msgstr "Pradinis bombų kiekis:" 0123 0124 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) 0125 #: config/granatier.kcfg:9 0126 #, kde-format 0127 msgid "Check if it is the first run of the game." 0128 msgstr "" 0129 0130 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0131 #: config/granatier.kcfg:13 0132 #, kde-format 0133 msgid "The graphical theme to be used." 0134 msgstr "Naudojama grafinis apipavidalinimas." 0135 0136 #. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General) 0137 #: config/granatier.kcfg:17 0138 #, kde-format 0139 msgid "The arena to be used." 0140 msgstr "Naudojama arena." 0141 0142 #. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General) 0143 #: config/granatier.kcfg:21 0144 #, kde-format 0145 msgid "Use random arenas." 0146 msgstr "Naudoti atsitiktines arenas." 0147 0148 #. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaModeArenaList), group (General) 0149 #: config/granatier.kcfg:25 0150 #, kde-format 0151 msgid "List of arenas, used in random mode." 0152 msgstr "" 0153 0154 #. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General) 0155 #: config/granatier.kcfg:28 0156 #, kde-format 0157 msgid "The points a user needs to win the game." 0158 msgstr "" 0159 0160 #. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General) 0161 #: config/granatier.kcfg:32 0162 #, kde-format 0163 msgid "Time for a round." 0164 msgstr "" 0165 0166 #. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General) 0167 #: config/granatier.kcfg:36 0168 #, kde-format 0169 msgid "The initial speed." 0170 msgstr "Pradinis greitis" 0171 0172 #. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General) 0173 #: config/granatier.kcfg:40 0174 #, kde-format 0175 msgid "The initial bomb power." 0176 msgstr "Pradinė bombos galia." 0177 0178 #. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General) 0179 #: config/granatier.kcfg:44 0180 #, fuzzy, kde-format 0181 #| msgid "The initial bomb power." 0182 msgid "The initial bomb armory." 0183 msgstr "Pradinė bombos galia." 0184 0185 #. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) 0186 #: config/granatier.kcfg:48 0187 #, kde-format 0188 msgid "Whether sound effects should be played." 0189 msgstr "Ar turėtų būti grojami garso efektai." 0190 0191 #. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General) 0192 #: config/granatier.kcfg:52 0193 #, kde-format 0194 msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players." 0195 msgstr "" 0196 0197 #. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General) 0198 #: config/granatier.kcfg:56 0199 #, kde-format 0200 msgid "This is a dummy setting for player setup." 0201 msgstr "" 0202 0203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General) 0204 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General) 0205 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General) 0206 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General) 0207 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General) 0208 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General) 0209 #: config/granatier.kcfg:60 config/granatier.kcfg:64 config/granatier.kcfg:68 0210 #: config/granatier.kcfg:72 config/granatier.kcfg:76 config/granatier.kcfg:80 0211 #, kde-format 0212 msgid "This is only for the artists to make their life easier." 0213 msgstr "" 0214 0215 #: config/playerselectoritem.cpp:67 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0218 msgid "Left:" 0219 msgstr "Kairėn" 0220 0221 #: config/playerselectoritem.cpp:76 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0224 msgid "Up:" 0225 msgstr "Viršun" 0226 0227 #: config/playerselectoritem.cpp:85 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0230 msgid "Right:" 0231 msgstr "Dešinėn" 0232 0233 #: config/playerselectoritem.cpp:94 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0236 msgid "Down:" 0237 msgstr "Žemyn" 0238 0239 #: config/playerselectoritem.cpp:103 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0242 msgid "Bomb:" 0243 msgstr "Bomba" 0244 0245 #: gamescene.cpp:78 0246 #, kde-format 0247 msgid "0:00" 0248 msgstr "0:00" 0249 0250 #: gamescene.cpp:83 0251 #, kde-format 0252 msgid "Arena Name" 0253 msgstr "Arenos pavadinimas" 0254 0255 #: gamescene.cpp:811 0256 #, kde-format 0257 msgid "Sudden Death" 0258 msgstr "Staigi mirtis" 0259 0260 #: infooverlay.cpp:51 0261 #, kde-format 0262 msgid "Press Space to continue" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: infooverlay.cpp:58 0266 #, kde-format 0267 msgid "Press Space to start a new Game" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: infooverlay.cpp:68 0271 #, kde-format 0272 msgid "GET READY !!!" 0273 msgstr "PASIRUOŠKITE !!!" 0274 0275 #: infooverlay.cpp:73 0276 #, kde-format 0277 msgid "Press Space to start" 0278 msgstr "" 0279 0280 #: infooverlay.cpp:78 0281 #, kde-format 0282 msgid "PAUSED" 0283 msgstr "PRISTABDYTA" 0284 0285 #: infooverlay.cpp:219 0286 #, kde-format 0287 msgid "The winner is %1" 0288 msgstr "Laimėtojas yra %1" 0289 0290 #: main.cpp:29 0291 #, kde-format 0292 msgid "Granatier" 0293 msgstr "Granatier" 0294 0295 #: main.cpp:31 0296 #, kde-format 0297 msgid "Granatier is a Bomberman Clone!" 0298 msgstr "Granatier yra Bomberman klonas!" 0299 0300 #: main.cpp:32 0301 #, kde-format 0302 msgid "Copyright (c) 2009-2015 The Granatier Team!" 0303 msgstr "Copyright (c) 2009-2015 Granatier komanda!" 0304 0305 #: main.cpp:36 0306 #, kde-format 0307 msgid "Mathias Kraus" 0308 msgstr "Mathias Kraus" 0309 0310 #: main.cpp:36 0311 #, kde-format 0312 msgid "Maintainer" 0313 msgstr "Prižiūrėtojas" 0314 0315 #: main.cpp:37 0316 #, kde-format 0317 msgid "Arturo Silva" 0318 msgstr "" 0319 0320 #: main.cpp:37 0321 #, kde-format 0322 msgid "Most of the beautiful granatier graphics" 0323 msgstr "" 0324 0325 #: main.cpp:38 0326 #, kde-format 0327 msgid "Thomas Gallinari" 0328 msgstr "Thomas Gallinari" 0329 0330 #: main.cpp:38 main.cpp:39 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 0331 #, kde-format 0332 msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier" 0333 msgstr "" 0334 0335 #: main.cpp:39 0336 #, kde-format 0337 msgid "Pierre-Benoit Besse" 0338 msgstr "Pierre-Benoit Besse" 0339 0340 #: main.cpp:40 0341 #, kde-format 0342 msgid "Romain Castan" 0343 msgstr "Romain Castan" 0344 0345 #: main.cpp:41 0346 #, kde-format 0347 msgid "Alexandre Galinier" 0348 msgstr "Alexandre Galinier" 0349 0350 #: main.cpp:42 0351 #, kde-format 0352 msgid "Nathalie Liesse" 0353 msgstr "Nathalie Liesse" 0354 0355 #: mainwindow.cpp:61 0356 #, kde-format 0357 msgid "&Play sounds" 0358 msgstr "&Groti garsus" 0359 0360 #: mainwindow.cpp:139 0361 #, kde-format 0362 msgid "Are you sure you want to quit the current game?" 0363 msgstr "" 0364 0365 #: mainwindow.cpp:140 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 #| msgid "New game" 0368 msgctxt "@title:window" 0369 msgid "New Game" 0370 msgstr "Naujas žaidimas" 0371 0372 #: mainwindow.cpp:141 0373 #, fuzzy, kde-format 0374 #| msgctxt "To quit Granatier" 0375 #| msgid "Quit" 0376 msgctxt "@action:button" 0377 msgid "Quit Game" 0378 msgstr "Išjungti" 0379 0380 #: mainwindow.cpp:178 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "General settings" 0383 msgid "General" 0384 msgstr "Bendri" 0385 0386 #: mainwindow.cpp:182 0387 #, kde-format 0388 msgid "Theme" 0389 msgstr "Apipavidalinimas" 0390 0391 #: mainwindow.cpp:184 0392 #, kde-format 0393 msgid "Arena" 0394 msgstr "Arena" 0395 0396 #: mainwindow.cpp:186 0397 #, kde-format 0398 msgid "Player" 0399 msgstr "Žaidėjas" 0400 0401 #: mainwindow.cpp:237 0402 #, kde-format 0403 msgid "Are you sure you want to quit Granatier?" 0404 msgstr "Ar tikrai norite išjungti Granatier?" 0405 0406 #: mainwindow.cpp:238 0407 #, kde-format 0408 msgctxt "To quit Granatier" 0409 msgid "Quit" 0410 msgstr "Išjungti" 0411 0412 #~ msgid "Get New Players..." 0413 #~ msgstr "Gauti naujų žaidėjų..."