Warning, /games/granatier/po/id/granatier.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the granatier package. 0003 # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2019. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: granatier\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:37+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2019-09-04 18:29+0700\n" 0011 "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: id\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 0019 #, kde-format 0020 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0021 msgid "Your names" 0022 msgstr "Wantoyo" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your emails" 0027 msgstr "wantoyek@gmail.com" 0028 0029 #: config/arenaselector.cpp:260 config/playerselectoritem.cpp:155 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\"" 0032 msgid "by %1" 0033 msgstr "oleh %1" 0034 0035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode) 0036 #: config/arenaselector.ui:36 0037 #, kde-format 0038 msgid "Random Mode" 0039 msgstr "Mode Acak" 0040 0041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) 0042 #: config/arenaselector.ui:43 0043 #, kde-format 0044 msgid "&Get New Arenas..." 0045 msgstr "&Dapatkan Arena-arena Baru..." 0046 0047 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0048 #: config/generalsettings.ui:17 0049 #, kde-format 0050 msgid "Only for Artists! Won't be here at release" 0051 msgstr "Hanya untuk Artis! Tidak akan ada di rilis ini" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles) 0054 #: config/generalsettings.ui:23 0055 #, kde-format 0056 msgid " Show all tiles" 0057 msgstr "Tampilkan semua judul" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0060 #: config/generalsettings.ui:30 0061 #, kde-format 0062 msgid "Blast Time 2" 0063 msgstr "Ledakan 2" 0064 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0066 #: config/generalsettings.ui:37 0067 #, kde-format 0068 msgid "Blast Time 3" 0069 msgstr "Ledakan 3" 0070 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0072 #: config/generalsettings.ui:78 0073 #, kde-format 0074 msgid "Blast Time 1" 0075 msgstr "Ledakan 1" 0076 0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0078 #: config/generalsettings.ui:85 0079 #, kde-format 0080 msgid "Blast Time 5" 0081 msgstr "Ledakan 5" 0082 0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0084 #: config/generalsettings.ui:106 0085 #, kde-format 0086 msgid "Blast Time 4" 0087 msgstr "Ledakan 4" 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0090 #: config/generalsettings.ui:131 0091 #, kde-format 0092 msgid "Points to win the game:" 0093 msgstr "Poin untuk memenangkan permainan:" 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0096 #: config/generalsettings.ui:154 0097 #, kde-format 0098 msgid "Round Time in Seconds:" 0099 msgstr "Waktu Keliling dalam Detik:" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0102 #: config/generalsettings.ui:177 0103 #, kde-format 0104 msgid "Initial Speed:" 0105 msgstr "Inisial Kecepatan:" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0108 #: config/generalsettings.ui:200 0109 #, kde-format 0110 msgid "Initial Bomb Power:" 0111 msgstr "Inisial Kekuatan Bom:" 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0114 #: config/generalsettings.ui:223 0115 #, kde-format 0116 msgid "Initial Bomb Armory:" 0117 msgstr "Inisial Persenjataan Bom:" 0118 0119 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) 0120 #: config/granatier.kcfg:9 0121 #, kde-format 0122 msgid "Check if it is the first run of the game." 0123 msgstr "Periksa jika itu adalah pertama kali menjalankan permainan" 0124 0125 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0126 #: config/granatier.kcfg:13 0127 #, kde-format 0128 msgid "The graphical theme to be used." 0129 msgstr "Tema grafik yang akan digunakan." 0130 0131 #. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General) 0132 #: config/granatier.kcfg:17 0133 #, kde-format 0134 msgid "The arena to be used." 0135 msgstr "Arena yang akan digunakan." 0136 0137 #. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General) 0138 #: config/granatier.kcfg:21 0139 #, kde-format 0140 msgid "Use random arenas." 0141 msgstr "Gunakan arena-arena acak." 0142 0143 #. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaModeArenaList), group (General) 0144 #: config/granatier.kcfg:25 0145 #, kde-format 0146 msgid "List of arenas, used in random mode." 0147 msgstr "Daftar arena, digunakan dalam mode acak." 0148 0149 #. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General) 0150 #: config/granatier.kcfg:28 0151 #, kde-format 0152 msgid "The points a user needs to win the game." 0153 msgstr "Poin-poin yang diperlukan pengguna untuk memenangkan permainan." 0154 0155 #. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General) 0156 #: config/granatier.kcfg:32 0157 #, kde-format 0158 msgid "Time for a round." 0159 msgstr "Waktu untuk mengelilingi." 0160 0161 #. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General) 0162 #: config/granatier.kcfg:36 0163 #, kde-format 0164 msgid "The initial speed." 0165 msgstr "Inisial kecepatan." 0166 0167 #. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General) 0168 #: config/granatier.kcfg:40 0169 #, kde-format 0170 msgid "The initial bomb power." 0171 msgstr "Inisial kekuatan bom." 0172 0173 #. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General) 0174 #: config/granatier.kcfg:44 0175 #, kde-format 0176 msgid "The initial bomb armory." 0177 msgstr "Inisial persenjataan bom." 0178 0179 #. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) 0180 #: config/granatier.kcfg:48 0181 #, kde-format 0182 msgid "Whether sound effects should be played." 0183 msgstr "Apakah efek suara harus dibunyikan?" 0184 0185 #. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General) 0186 #: config/granatier.kcfg:52 0187 #, kde-format 0188 msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players." 0189 msgstr "Apakah akan menggunakan Wilhelm Scream untuk melumpuhkan pemain." 0190 0191 #. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General) 0192 #: config/granatier.kcfg:56 0193 #, kde-format 0194 msgid "This is a dummy setting for player setup." 0195 msgstr "Ini adalah pengaturan dumi untuk pengesetan pemain." 0196 0197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General) 0198 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General) 0199 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General) 0200 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General) 0201 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General) 0202 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General) 0203 #: config/granatier.kcfg:60 config/granatier.kcfg:64 config/granatier.kcfg:68 0204 #: config/granatier.kcfg:72 config/granatier.kcfg:76 config/granatier.kcfg:80 0205 #, kde-format 0206 msgid "This is only for the artists to make their life easier." 0207 msgstr "Ini hanyalah untuk para artis untuk membuat hidup mereka lebih mudah." 0208 0209 #: config/playerselectoritem.cpp:67 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0212 msgid "Left:" 0213 msgstr "Kiri:" 0214 0215 #: config/playerselectoritem.cpp:76 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0218 msgid "Up:" 0219 msgstr "Naik:" 0220 0221 #: config/playerselectoritem.cpp:85 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0224 msgid "Right:" 0225 msgstr "Kanan:" 0226 0227 #: config/playerselectoritem.cpp:94 0228 #, kde-format 0229 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0230 msgid "Down:" 0231 msgstr "Turun:" 0232 0233 #: config/playerselectoritem.cpp:103 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0236 msgid "Bomb:" 0237 msgstr "Bom:" 0238 0239 #: gamescene.cpp:78 0240 #, kde-format 0241 msgid "0:00" 0242 msgstr "0:00" 0243 0244 #: gamescene.cpp:83 0245 #, kde-format 0246 msgid "Arena Name" 0247 msgstr "Nama Arena" 0248 0249 #: gamescene.cpp:811 0250 #, kde-format 0251 msgid "Sudden Death" 0252 msgstr "Mati Seketika" 0253 0254 #: infooverlay.cpp:51 0255 #, kde-format 0256 msgid "Press Space to continue" 0257 msgstr "Tekan Spasi untuk melanjutkan" 0258 0259 #: infooverlay.cpp:58 0260 #, kde-format 0261 msgid "Press Space to start a new Game" 0262 msgstr "Tekan Spasi untuk memulai Permainan baru" 0263 0264 #: infooverlay.cpp:68 0265 #, kde-format 0266 msgid "GET READY !!!" 0267 msgstr "SIAP-SIAP !!!" 0268 0269 #: infooverlay.cpp:73 0270 #, kde-format 0271 msgid "Press Space to start" 0272 msgstr "Tekan Spasi untuk memulai" 0273 0274 #: infooverlay.cpp:78 0275 #, kde-format 0276 msgid "PAUSED" 0277 msgstr "DIJEDA" 0278 0279 #: infooverlay.cpp:219 0280 #, kde-format 0281 msgid "The winner is %1" 0282 msgstr "Yang menang adalah %1" 0283 0284 #: main.cpp:29 0285 #, kde-format 0286 msgid "Granatier" 0287 msgstr "Granatier" 0288 0289 #: main.cpp:31 0290 #, kde-format 0291 msgid "Granatier is a Bomberman Clone!" 0292 msgstr "Granatier adalah sebuah Klona Bomberman!" 0293 0294 #: main.cpp:32 0295 #, kde-format 0296 msgid "Copyright (c) 2009-2015 The Granatier Team!" 0297 msgstr "Hakcipta (c) 2009-2015 Tim Granatier!" 0298 0299 #: main.cpp:36 0300 #, kde-format 0301 msgid "Mathias Kraus" 0302 msgstr "Mathias Kraus" 0303 0304 #: main.cpp:36 0305 #, kde-format 0306 msgid "Maintainer" 0307 msgstr "Pemelihara" 0308 0309 #: main.cpp:37 0310 #, kde-format 0311 msgid "Arturo Silva" 0312 msgstr "Arturo Silva" 0313 0314 #: main.cpp:37 0315 #, kde-format 0316 msgid "Most of the beautiful granatier graphics" 0317 msgstr "Banyak grafik granatier yang indah" 0318 0319 #: main.cpp:38 0320 #, kde-format 0321 msgid "Thomas Gallinari" 0322 msgstr "Thomas Gallinari" 0323 0324 #: main.cpp:38 main.cpp:39 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 0325 #, kde-format 0326 msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier" 0327 msgstr "Pengembang Kapman, yang mana basisnya Granatier" 0328 0329 #: main.cpp:39 0330 #, kde-format 0331 msgid "Pierre-Benoit Besse" 0332 msgstr "Pierre-Benoit Besse" 0333 0334 #: main.cpp:40 0335 #, kde-format 0336 msgid "Romain Castan" 0337 msgstr "Romain Castan" 0338 0339 #: main.cpp:41 0340 #, kde-format 0341 msgid "Alexandre Galinier" 0342 msgstr "Alexandre Galinier" 0343 0344 #: main.cpp:42 0345 #, kde-format 0346 msgid "Nathalie Liesse" 0347 msgstr "Nathalie Liesse" 0348 0349 #: mainwindow.cpp:61 0350 #, kde-format 0351 msgid "&Play sounds" 0352 msgstr "&Bunyikan Suara" 0353 0354 #: mainwindow.cpp:139 0355 #, kde-format 0356 msgid "Are you sure you want to quit the current game?" 0357 msgstr "Apakah kamu yakin bahwa kamu ingin memberhentikan permainan saat ini?" 0358 0359 #: mainwindow.cpp:140 0360 #, fuzzy, kde-format 0361 #| msgid "New game" 0362 msgctxt "@title:window" 0363 msgid "New Game" 0364 msgstr "Permainan baru" 0365 0366 #: mainwindow.cpp:141 0367 #, fuzzy, kde-format 0368 #| msgctxt "To quit Granatier" 0369 #| msgid "Quit" 0370 msgctxt "@action:button" 0371 msgid "Quit Game" 0372 msgstr "Berhenti" 0373 0374 #: mainwindow.cpp:178 0375 #, kde-format 0376 msgctxt "General settings" 0377 msgid "General" 0378 msgstr "Umum" 0379 0380 #: mainwindow.cpp:182 0381 #, kde-format 0382 msgid "Theme" 0383 msgstr "Tema" 0384 0385 #: mainwindow.cpp:184 0386 #, kde-format 0387 msgid "Arena" 0388 msgstr "Arena" 0389 0390 #: mainwindow.cpp:186 0391 #, kde-format 0392 msgid "Player" 0393 msgstr "Pemain" 0394 0395 #: mainwindow.cpp:237 0396 #, kde-format 0397 msgid "Are you sure you want to quit Granatier?" 0398 msgstr "Apakah kamu yakin bahwa kamu ingin memberhentikan Granatier?" 0399 0400 #: mainwindow.cpp:238 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "To quit Granatier" 0403 msgid "Quit" 0404 msgstr "Berhenti" 0405 0406 #~ msgid "Get New Players..." 0407 #~ msgstr "Dapatkan Pemain Baru..."