Warning, /games/granatier/po/hu/granatier.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010. 0005 # Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2015. 0006 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012. 0007 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com> 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: \n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:37+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2024-01-09 12:54+0100\n" 0014 "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" 0015 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" 0016 "Language: hu\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Kiszel Kristóf,Úr Balázs" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "ulysses@fsf.hu,ur.balazs@fsf.hu" 0032 0033 #: config/arenaselector.cpp:260 config/playerselectoritem.cpp:155 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\"" 0036 msgid "by %1" 0037 msgstr "%1" 0038 0039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode) 0040 #: config/arenaselector.ui:36 0041 #, kde-format 0042 msgid "Random Mode" 0043 msgstr "Véletlenszerű mód" 0044 0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) 0046 #: config/arenaselector.ui:43 0047 #, kde-format 0048 msgid "&Get New Arenas..." 0049 msgstr "Új aréna le&töltése..." 0050 0051 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0052 #: config/generalsettings.ui:17 0053 #, kde-format 0054 msgid "Only for Artists! Won't be here at release" 0055 msgstr "Csak grafikusoknak! Ez nem lesz a véglegesben." 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles) 0058 #: config/generalsettings.ui:23 0059 #, kde-format 0060 msgid " Show all tiles" 0061 msgstr " Az összes lap mutatása" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 0064 #: config/generalsettings.ui:30 0065 #, kde-format 0066 msgid "Blast Time 2" 0067 msgstr "Robbanási idő 2" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 0070 #: config/generalsettings.ui:37 0071 #, kde-format 0072 msgid "Blast Time 3" 0073 msgstr "Robbanási idő 3" 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 0076 #: config/generalsettings.ui:78 0077 #, kde-format 0078 msgid "Blast Time 1" 0079 msgstr "Robbanási idő 1" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 0082 #: config/generalsettings.ui:85 0083 #, kde-format 0084 msgid "Blast Time 5" 0085 msgstr "Robbanási idő 5" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 0088 #: config/generalsettings.ui:106 0089 #, kde-format 0090 msgid "Blast Time 4" 0091 msgstr "Robbanási idő 4" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0094 #: config/generalsettings.ui:131 0095 #, kde-format 0096 msgid "Points to win the game:" 0097 msgstr "A nyeréshez szükséges pontszám:" 0098 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0100 #: config/generalsettings.ui:154 0101 #, kde-format 0102 msgid "Round Time in Seconds:" 0103 msgstr "Köridő másodpercben:" 0104 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0106 #: config/generalsettings.ui:177 0107 #, kde-format 0108 msgid "Initial Speed:" 0109 msgstr "Kezdősebesség:" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0112 #: config/generalsettings.ui:200 0113 #, kde-format 0114 msgid "Initial Bomb Power:" 0115 msgstr "A bombák kezdeti ereje:" 0116 0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0118 #: config/generalsettings.ui:223 0119 #, kde-format 0120 msgid "Initial Bomb Armory:" 0121 msgstr "A bombák kezdeti páncélja:" 0122 0123 #. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) 0124 #: config/granatier.kcfg:9 0125 #, kde-format 0126 msgid "Check if it is the first run of the game." 0127 msgstr "Be van jelölve, ha először fut a játék." 0128 0129 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 0130 #: config/granatier.kcfg:13 0131 #, kde-format 0132 msgid "The graphical theme to be used." 0133 msgstr "A használni kívánt grafikai téma." 0134 0135 #. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General) 0136 #: config/granatier.kcfg:17 0137 #, kde-format 0138 msgid "The arena to be used." 0139 msgstr "A használandó aréna." 0140 0141 #. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General) 0142 #: config/granatier.kcfg:21 0143 #, kde-format 0144 msgid "Use random arenas." 0145 msgstr "Véletlenszerű arénák használata." 0146 0147 #. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaModeArenaList), group (General) 0148 #: config/granatier.kcfg:25 0149 #, kde-format 0150 msgid "List of arenas, used in random mode." 0151 msgstr "A véletlen módban használt arénák listája." 0152 0153 #. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General) 0154 #: config/granatier.kcfg:28 0155 #, kde-format 0156 msgid "The points a user needs to win the game." 0157 msgstr "A nyeréshez ennyi pontot kell elérni." 0158 0159 #. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General) 0160 #: config/granatier.kcfg:32 0161 #, kde-format 0162 msgid "Time for a round." 0163 msgstr "Köridő." 0164 0165 #. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General) 0166 #: config/granatier.kcfg:36 0167 #, kde-format 0168 msgid "The initial speed." 0169 msgstr "Kezdősebesség." 0170 0171 #. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General) 0172 #: config/granatier.kcfg:40 0173 #, kde-format 0174 msgid "The initial bomb power." 0175 msgstr "A bombák kezdeti robbanóereje." 0176 0177 #. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General) 0178 #: config/granatier.kcfg:44 0179 #, kde-format 0180 msgid "The initial bomb armory." 0181 msgstr "A bombák kezdeti páncélozottsága." 0182 0183 #. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) 0184 #: config/granatier.kcfg:48 0185 #, kde-format 0186 msgid "Whether sound effects should be played." 0187 msgstr "Legyenek-e hanghatások." 0188 0189 #. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General) 0190 #: config/granatier.kcfg:52 0191 #, kde-format 0192 msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players." 0193 msgstr "Játékos halálakor a Wilhelm Scream lejátszása." 0194 0195 #. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General) 0196 #: config/granatier.kcfg:56 0197 #, kde-format 0198 msgid "This is a dummy setting for player setup." 0199 msgstr "Üres játékosbeállítás." 0200 0201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General) 0202 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General) 0203 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General) 0204 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General) 0205 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General) 0206 #. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General) 0207 #: config/granatier.kcfg:60 config/granatier.kcfg:64 config/granatier.kcfg:68 0208 #: config/granatier.kcfg:72 config/granatier.kcfg:76 config/granatier.kcfg:80 0209 #, kde-format 0210 msgid "This is only for the artists to make their life easier." 0211 msgstr "Ez csak a grafikusok munkáját segíti." 0212 0213 #: config/playerselectoritem.cpp:67 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0216 msgid "Left:" 0217 msgstr "Balra:" 0218 0219 #: config/playerselectoritem.cpp:76 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0222 msgid "Up:" 0223 msgstr "Fel:" 0224 0225 #: config/playerselectoritem.cpp:85 0226 #, kde-format 0227 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0228 msgid "Right:" 0229 msgstr "Jobbra:" 0230 0231 #: config/playerselectoritem.cpp:94 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0234 msgid "Down:" 0235 msgstr "Le:" 0236 0237 #: config/playerselectoritem.cpp:103 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "Label for the key sequence to move the player." 0240 msgid "Bomb:" 0241 msgstr "Bomba:" 0242 0243 #: gamescene.cpp:78 0244 #, kde-format 0245 msgid "0:00" 0246 msgstr "0.00" 0247 0248 #: gamescene.cpp:83 0249 #, kde-format 0250 msgid "Arena Name" 0251 msgstr "Aréna neve" 0252 0253 #: gamescene.cpp:811 0254 #, kde-format 0255 msgid "Sudden Death" 0256 msgstr "Hirtelen halál" 0257 0258 #: infooverlay.cpp:51 0259 #, kde-format 0260 msgid "Press Space to continue" 0261 msgstr "Folytatás: szóközzel" 0262 0263 #: infooverlay.cpp:58 0264 #, kde-format 0265 msgid "Press Space to start a new Game" 0266 msgstr "Új játék kezdése: szóközzel" 0267 0268 #: infooverlay.cpp:68 0269 #, kde-format 0270 msgid "GET READY !!!" 0271 msgstr "FELKÉSZÜLNI!" 0272 0273 #: infooverlay.cpp:73 0274 #, kde-format 0275 msgid "Press Space to start" 0276 msgstr "Indítás: szóközzel" 0277 0278 #: infooverlay.cpp:78 0279 #, kde-format 0280 msgid "PAUSED" 0281 msgstr "SZÜNET" 0282 0283 #: infooverlay.cpp:219 0284 #, kde-format 0285 msgid "The winner is %1" 0286 msgstr "A győztes: %1" 0287 0288 #: main.cpp:29 0289 #, kde-format 0290 msgid "Granatier" 0291 msgstr "Granatier" 0292 0293 #: main.cpp:31 0294 #, kde-format 0295 msgid "Granatier is a Bomberman Clone!" 0296 msgstr "Granatier, egy KDE-s Bomberman-változat" 0297 0298 #: main.cpp:32 0299 #, kde-format 0300 msgid "Copyright (c) 2009-2015 The Granatier Team!" 0301 msgstr "(c) A Granatier fejlesztői, 2009-2015." 0302 0303 #: main.cpp:36 0304 #, kde-format 0305 msgid "Mathias Kraus" 0306 msgstr "Mathias Kraus" 0307 0308 #: main.cpp:36 0309 #, kde-format 0310 msgid "Maintainer" 0311 msgstr "Karbantartó" 0312 0313 #: main.cpp:37 0314 #, kde-format 0315 msgid "Arturo Silva" 0316 msgstr "Arturo Silva" 0317 0318 #: main.cpp:37 0319 #, kde-format 0320 msgid "Most of the beautiful granatier graphics" 0321 msgstr "A Granatier gyönyörű grafikáinak nagy része" 0322 0323 #: main.cpp:38 0324 #, kde-format 0325 msgid "Thomas Gallinari" 0326 msgstr "Thomas Gallinari" 0327 0328 #: main.cpp:38 main.cpp:39 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 0329 #, kde-format 0330 msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier" 0331 msgstr "A Kapman fejlesztője, amiből a Granatier kinőtt" 0332 0333 #: main.cpp:39 0334 #, kde-format 0335 msgid "Pierre-Benoit Besse" 0336 msgstr "Pierre-Benoit Besse" 0337 0338 #: main.cpp:40 0339 #, kde-format 0340 msgid "Romain Castan" 0341 msgstr "Romain Castan" 0342 0343 #: main.cpp:41 0344 #, kde-format 0345 msgid "Alexandre Galinier" 0346 msgstr "Alexandre Galinier" 0347 0348 #: main.cpp:42 0349 #, kde-format 0350 msgid "Nathalie Liesse" 0351 msgstr "Nathalie Liesse" 0352 0353 #: mainwindow.cpp:61 0354 #, kde-format 0355 msgid "&Play sounds" 0356 msgstr "&Hang" 0357 0358 #: mainwindow.cpp:139 0359 #, kde-format 0360 msgid "Are you sure you want to quit the current game?" 0361 msgstr "Biztosan ki szeretne lépni a futó játékból?" 0362 0363 #: mainwindow.cpp:140 0364 #, kde-format 0365 msgctxt "@title:window" 0366 msgid "New Game" 0367 msgstr "Új játék" 0368 0369 #: mainwindow.cpp:141 0370 #, kde-format 0371 msgctxt "@action:button" 0372 msgid "Quit Game" 0373 msgstr "Kilépés" 0374 0375 #: mainwindow.cpp:178 0376 #, kde-format 0377 msgctxt "General settings" 0378 msgid "General" 0379 msgstr "Általános" 0380 0381 #: mainwindow.cpp:182 0382 #, kde-format 0383 msgid "Theme" 0384 msgstr "Téma" 0385 0386 #: mainwindow.cpp:184 0387 #, kde-format 0388 msgid "Arena" 0389 msgstr "Aréna" 0390 0391 #: mainwindow.cpp:186 0392 #, kde-format 0393 msgid "Player" 0394 msgstr "Játékos" 0395 0396 #: mainwindow.cpp:237 0397 #, kde-format 0398 msgid "Are you sure you want to quit Granatier?" 0399 msgstr "Biztosan ki szeretne lépni a játékból?" 0400 0401 #: mainwindow.cpp:238 0402 #, kde-format 0403 msgctxt "To quit Granatier" 0404 msgid "Quit" 0405 msgstr "Kilépés" 0406 0407 #~ msgid "Get New Players..." 0408 #~ msgstr "Új játékosok keresése..." 0409 0410 #~ msgid "Import Clanbomber Arenas" 0411 #~ msgstr "Clanbomber-aréna importálása" 0412 0413 #~ msgctxt "@title:window config dialog" 0414 #~ msgid "Select player" 0415 #~ msgstr "Játékos választása" 0416 0417 #, fuzzy 0418 #~| msgid "&Get New Arenas..." 0419 #~ msgid "Get New Themes..." 0420 #~ msgstr "Új aréna le&töltése..." 0421 0422 #~ msgid "Preview" 0423 #~ msgstr "Előnézet" 0424 0425 #~ msgid "Arena Details" 0426 #~ msgstr "Részletek" 0427 0428 #~ msgid "Contact:" 0429 #~ msgstr "Elérhetőség:" 0430 0431 #~ msgid "Description:" 0432 #~ msgstr "Leírás:" 0433 0434 #~ msgid "Author:" 0435 #~ msgstr "Szerző:" 0436 0437 #~ msgid "Player Details" 0438 #~ msgstr "Részletek" 0439 0440 #~ msgid "Shortcuts" 0441 #~ msgstr "Gyorsbillentyűk" 0442 0443 #~ msgid "Move Left" 0444 #~ msgstr "Balra" 0445 0446 #~ msgid "Move Up" 0447 #~ msgstr "Fel" 0448 0449 #~ msgid "Move Down" 0450 #~ msgstr "Le"