Warning, /games/amor/po/uk/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of amor.po to Ukrainian 0002 # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2021, 2022. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: amor\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2022-12-22 05:28+0200\n" 0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0015 "Language: uk\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0022 0023 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0024 #: data/tips-en:1 0025 #, kde-format 0026 msgid "Don't run with scissors." 0027 msgstr "Не бігайте з ножицями." 0028 0029 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0030 #: data/tips-en:3 0031 #, kde-format 0032 msgid "Never trust car salesmen or politicians." 0033 msgstr "Ніколи не довіряйте продавцям машин та політикам." 0034 0035 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0036 #: data/tips-en:5 0037 #, kde-format 0038 msgid "" 0039 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " 0040 "be hard to understand." 0041 msgstr "" 0042 "Справжні програмісти не коментують їх код. Його було важко написати, тому " 0043 "повинно бути тяжко зрозуміти." 0044 0045 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0046 #: data/tips-en:7 0047 #, kde-format 0048 msgid "" 0049 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 0050 "problem." 0051 msgstr "" 0052 "Набагато простіше пропонувати рішення, якщо ви нічого не знаєте про проблему." 0053 0054 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0055 #: data/tips-en:9 0056 #, kde-format 0057 msgid "You can never have too much memory or disk space." 0058 msgstr "Оперативної пам'яті або місця на диску ніколи не буває забагато." 0059 0060 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0061 #: data/tips-en:11 0062 #, kde-format 0063 msgid "The answer is 42." 0064 msgstr "Відповідь - 42." 0065 0066 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0067 #: data/tips-en:13 0068 #, kde-format 0069 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." 0070 msgstr "Це не помилка. Це неправильна функція." 0071 0072 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0073 #: data/tips-en:15 0074 #, kde-format 0075 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." 0076 msgstr "Допомагайте знаходити та вилучати надлишковість." 0077 0078 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0079 #: data/tips-en:17 0080 #, kde-format 0081 msgid "" 0082 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 0083 "mouse button." 0084 msgstr "" 0085 "Щоб максимізувати вікно вертикально, клацніть на кнопці максимізації " 0086 "середньою кнопкою миші." 0087 0088 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0089 #: data/tips-en:19 0090 #, kde-format 0091 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." 0092 msgstr "Використовуйте Alt+Tab, щоб перемикати програми." 0093 0094 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0095 #: data/tips-en:21 0096 #, kde-format 0097 msgid "" 0098 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 0099 msgstr "" 0100 "Натисніть Ctrl+Esc, щоб показати програми, які працюють у поточному сеансі." 0101 0102 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0103 #: data/tips-en:23 0104 #, kde-format 0105 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 0106 msgstr "Alt+F2 відображає маленьке віконце, в якому ви можете набрати команду." 0107 0108 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0109 #: data/tips-en:25 0110 #, kde-format 0111 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 0112 msgstr "" 0113 "Ctrl+F1 - Ctrl+F8 можна використовувати, щоб перемикати віртуальні стільниці." 0114 0115 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0116 #: data/tips-en:27 0117 #, kde-format 0118 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." 0119 msgstr "Ви можете пересувати кнопки на панелі використовуючи середню кнопку." 0120 0121 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0122 #: data/tips-en:29 0123 #, kde-format 0124 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." 0125 msgstr "Alt+F1 відкриває системне меню." 0126 0127 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0128 #: data/tips-en:31 0129 #, kde-format 0130 msgid "" 0131 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 0132 msgstr "За допомогою Ctrl+Alt+Esc ви можете вбити програму, яка не відповідає." 0133 0134 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0135 #: data/tips-en:33 0136 #, kde-format 0137 msgid "" 0138 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 0139 "automatically when you log back in." 0140 msgstr "" 0141 "Якщо ви вийдете з KDE, коли відкриті якісь програми, вони будуть " 0142 "перезапущені автоматично при наступному вході в систему." 0143 0144 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0145 #: data/tips-en:35 0146 #, kde-format 0147 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client." 0148 msgstr "Менеджер файлів KDE (Dolphin) також є клієнтом FTP." 0149 0150 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0151 #: data/tips-en:37 0152 #, kde-format 0153 msgid "" 0154 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0155 "showMessage() and\n" 0156 "showTip() D-Bus calls." 0157 msgstr "" 0158 "Програми можуть показувати повідомлення та підказки в Amor за допомогою\n" 0159 "викликів D-Bus showMessage() та showTip()" 0160 0161 #: src/amor.cpp:256 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "@info:status" 0164 msgid "Error reading theme: %1" 0165 msgstr "Помилка читання теми: %1" 0166 0167 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "@info:status" 0170 msgid "Error reading group: %1" 0171 msgstr "Помилка читання групи: %1" 0172 0173 #: src/amor.cpp:519 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0176 msgid "&Help" 0177 msgstr "&Довідка" 0178 0179 #. i18n'ed 0180 #: src/amor.cpp:523 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0183 msgid "&Configure..." 0184 msgstr "&Налаштувати..." 0185 0186 #: src/amor.cpp:526 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0189 msgid "&Quit" 0190 msgstr "Ви&йти" 0191 0192 #: src/amordialog.cpp:42 0193 #, kde-format 0194 msgctxt "@title:window" 0195 msgid "Options" 0196 msgstr "Параметри" 0197 0198 #: src/amordialog.cpp:65 0199 #, kde-format 0200 msgid "Theme:" 0201 msgstr "Тема:" 0202 0203 #: src/amordialog.cpp:82 0204 #, kde-format 0205 msgid "Offset:" 0206 msgstr "Зміщення:" 0207 0208 #: src/amordialog.cpp:93 0209 #, kde-format 0210 msgid "Always on top" 0211 msgstr "Завжди згори" 0212 0213 #: src/amordialog.cpp:98 0214 #, kde-format 0215 msgid "Show random tips" 0216 msgstr "Показувати випадкові поради" 0217 0218 #: src/amordialog.cpp:103 0219 #, kde-format 0220 msgid "Use a random character" 0221 msgstr "Вживати випадкову істоту" 0222 0223 #: src/amordialog.cpp:108 0224 #, kde-format 0225 msgid "Allow application tips" 0226 msgstr "Ввімкнути поради в програмі" 0227 0228 #: src/main.cpp:28 0229 #, kde-format 0230 msgid "KDE creature for your desktop" 0231 msgstr "Істота для вашої стільниці KDE" 0232 0233 #: src/main.cpp:38 0234 #, kde-format 0235 msgid "amor" 0236 msgstr "amor" 0237 0238 #: src/main.cpp:41 0239 #, kde-format 0240 msgid "" 0241 "1999 by Martin R. Jones\n" 0242 "2010 by Stefan Böhmann" 0243 msgstr "" 0244 "© Martin R. Jones, 1999\n" 0245 "© Stefan Böhmann, 2010" 0246 0247 #: src/main.cpp:44 0248 #, kde-format 0249 msgid "Stefan Böhmann" 0250 msgstr "Stefan Böhmann" 0251 0252 #: src/main.cpp:45 0253 #, kde-format 0254 msgid "Current maintainer" 0255 msgstr "Поточний супровід" 0256 0257 #: src/main.cpp:51 0258 #, kde-format 0259 msgid "Martin R. Jones" 0260 msgstr "Martin R. Jones" 0261 0262 #: src/main.cpp:52 0263 #, kde-format 0264 msgid "Gerardo Puga" 0265 msgstr "Gerardo Puga"