Warning, /games/amor/po/uk/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of amor.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2021, 2022.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: amor\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2022-12-22 05:28+0200\n"
0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0015 "Language: uk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0022 
0023 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0024 #: data/tips-en:1
0025 #, kde-format
0026 msgid "Don't run with scissors."
0027 msgstr "Не бігайте з ножицями."
0028 
0029 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0030 #: data/tips-en:3
0031 #, kde-format
0032 msgid "Never trust car salesmen or politicians."
0033 msgstr "Ніколи не довіряйте продавцям машин та політикам."
0034 
0035 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0036 #: data/tips-en:5
0037 #, kde-format
0038 msgid ""
0039 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
0040 "be hard to understand."
0041 msgstr ""
0042 "Справжні програмісти не коментують їх код. Його було важко написати, тому "
0043 "повинно бути тяжко зрозуміти."
0044 
0045 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0046 #: data/tips-en:7
0047 #, kde-format
0048 msgid ""
0049 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
0050 "problem."
0051 msgstr ""
0052 "Набагато простіше пропонувати рішення, якщо ви нічого не знаєте про проблему."
0053 
0054 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0055 #: data/tips-en:9
0056 #, kde-format
0057 msgid "You can never have too much memory or disk space."
0058 msgstr "Оперативної пам'яті або місця на диску ніколи не буває забагато."
0059 
0060 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0061 #: data/tips-en:11
0062 #, kde-format
0063 msgid "The answer is 42."
0064 msgstr "Відповідь - 42."
0065 
0066 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0067 #: data/tips-en:13
0068 #, kde-format
0069 msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
0070 msgstr "Це не помилка. Це неправильна функція."
0071 
0072 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0073 #: data/tips-en:15
0074 #, kde-format
0075 msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
0076 msgstr "Допомагайте знаходити та вилучати надлишковість."
0077 
0078 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0079 #: data/tips-en:17
0080 #, kde-format
0081 msgid ""
0082 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
0083 "mouse button."
0084 msgstr ""
0085 "Щоб максимізувати вікно вертикально, клацніть на кнопці максимізації "
0086 "середньою кнопкою миші."
0087 
0088 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0089 #: data/tips-en:19
0090 #, kde-format
0091 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
0092 msgstr "Використовуйте Alt+Tab, щоб перемикати програми."
0093 
0094 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0095 #: data/tips-en:21
0096 #, kde-format
0097 msgid ""
0098 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
0099 msgstr ""
0100 "Натисніть Ctrl+Esc, щоб показати програми, які працюють у поточному сеансі."
0101 
0102 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0103 #: data/tips-en:23
0104 #, kde-format
0105 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
0106 msgstr "Alt+F2 відображає маленьке віконце, в якому ви можете набрати команду."
0107 
0108 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0109 #: data/tips-en:25
0110 #, kde-format
0111 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
0112 msgstr ""
0113 "Ctrl+F1 - Ctrl+F8 можна використовувати, щоб перемикати віртуальні стільниці."
0114 
0115 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0116 #: data/tips-en:27
0117 #, kde-format
0118 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
0119 msgstr "Ви можете пересувати кнопки на панелі використовуючи середню кнопку."
0120 
0121 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0122 #: data/tips-en:29
0123 #, kde-format
0124 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
0125 msgstr "Alt+F1 відкриває системне меню."
0126 
0127 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0128 #: data/tips-en:31
0129 #, kde-format
0130 msgid ""
0131 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
0132 msgstr "За допомогою Ctrl+Alt+Esc ви можете вбити програму, яка не відповідає."
0133 
0134 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0135 #: data/tips-en:33
0136 #, kde-format
0137 msgid ""
0138 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
0139 "automatically when you log back in."
0140 msgstr ""
0141 "Якщо ви вийдете з KDE, коли відкриті якісь програми, вони будуть "
0142 "перезапущені автоматично при наступному вході в систему."
0143 
0144 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0145 #: data/tips-en:35
0146 #, kde-format
0147 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client."
0148 msgstr "Менеджер файлів KDE (Dolphin) також є клієнтом FTP."
0149 
0150 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0151 #: data/tips-en:37
0152 #, kde-format
0153 msgid ""
0154 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
0155 "showMessage() and\n"
0156 "showTip() D-Bus calls."
0157 msgstr ""
0158 "Програми можуть показувати повідомлення та підказки в Amor за допомогою\n"
0159 "викликів D-Bus showMessage() та showTip()"
0160 
0161 #: src/amor.cpp:256
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "@info:status"
0164 msgid "Error reading theme: %1"
0165 msgstr "Помилка читання теми: %1"
0166 
0167 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "@info:status"
0170 msgid "Error reading group: %1"
0171 msgstr "Помилка читання групи: %1"
0172 
0173 #: src/amor.cpp:519
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0176 msgid "&Help"
0177 msgstr "&Довідка"
0178 
0179 #. i18n'ed
0180 #: src/amor.cpp:523
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0183 msgid "&Configure..."
0184 msgstr "&Налаштувати..."
0185 
0186 #: src/amor.cpp:526
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0189 msgid "&Quit"
0190 msgstr "Ви&йти"
0191 
0192 #: src/amordialog.cpp:42
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "@title:window"
0195 msgid "Options"
0196 msgstr "Параметри"
0197 
0198 #: src/amordialog.cpp:65
0199 #, kde-format
0200 msgid "Theme:"
0201 msgstr "Тема:"
0202 
0203 #: src/amordialog.cpp:82
0204 #, kde-format
0205 msgid "Offset:"
0206 msgstr "Зміщення:"
0207 
0208 #: src/amordialog.cpp:93
0209 #, kde-format
0210 msgid "Always on top"
0211 msgstr "Завжди згори"
0212 
0213 #: src/amordialog.cpp:98
0214 #, kde-format
0215 msgid "Show random tips"
0216 msgstr "Показувати випадкові поради"
0217 
0218 #: src/amordialog.cpp:103
0219 #, kde-format
0220 msgid "Use a random character"
0221 msgstr "Вживати випадкову істоту"
0222 
0223 #: src/amordialog.cpp:108
0224 #, kde-format
0225 msgid "Allow application tips"
0226 msgstr "Ввімкнути поради в програмі"
0227 
0228 #: src/main.cpp:28
0229 #, kde-format
0230 msgid "KDE creature for your desktop"
0231 msgstr "Істота для вашої стільниці KDE"
0232 
0233 #: src/main.cpp:38
0234 #, kde-format
0235 msgid "amor"
0236 msgstr "amor"
0237 
0238 #: src/main.cpp:41
0239 #, kde-format
0240 msgid ""
0241 "1999 by Martin R. Jones\n"
0242 "2010 by Stefan Böhmann"
0243 msgstr ""
0244 "© Martin R. Jones, 1999\n"
0245 "© Stefan Böhmann, 2010"
0246 
0247 #: src/main.cpp:44
0248 #, kde-format
0249 msgid "Stefan Böhmann"
0250 msgstr "Stefan Böhmann"
0251 
0252 #: src/main.cpp:45
0253 #, kde-format
0254 msgid "Current maintainer"
0255 msgstr "Поточний супровід"
0256 
0257 #: src/main.cpp:51
0258 #, kde-format
0259 msgid "Martin R. Jones"
0260 msgstr "Martin R. Jones"
0261 
0262 #: src/main.cpp:52
0263 #, kde-format
0264 msgid "Gerardo Puga"
0265 msgstr "Gerardo Puga"