Warning, /games/amor/po/sv/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of amor.po to Swedish 0002 # Copyright (C). 0003 # 0004 # Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. 0005 # Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000. 0006 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2010. 0007 # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2019, 2021, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: amor\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-07-30 10:38+0200\n" 0014 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 0015 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0016 "Language: sv\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 0023 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0024 #: data/tips-en:1 0025 #, kde-format 0026 msgid "Don't run with scissors." 0027 msgstr "Spring inte med en sax." 0028 0029 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0030 #: data/tips-en:3 0031 #, kde-format 0032 msgid "Never trust car salesmen or politicians." 0033 msgstr "Lita aldrig på bilförsäljare eller politiker." 0034 0035 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0036 #: data/tips-en:5 0037 #, kde-format 0038 msgid "" 0039 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " 0040 "be hard to understand." 0041 msgstr "" 0042 "Riktiga programmerare kommenterar inte sin kod. Det var svårt att skriva " 0043 "den, så det ska vara svårt att förstå den." 0044 0045 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0046 #: data/tips-en:7 0047 #, kde-format 0048 msgid "" 0049 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 0050 "problem." 0051 msgstr "" 0052 "Det är mycket lättare att föreslå lösningar när man inte vet något om " 0053 "problemet." 0054 0055 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0056 #: data/tips-en:9 0057 #, kde-format 0058 msgid "You can never have too much memory or disk space." 0059 msgstr "Man kan aldrig få för mycket minne eller hårddiskutrymme." 0060 0061 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0062 #: data/tips-en:11 0063 #, kde-format 0064 msgid "The answer is 42." 0065 msgstr "Svaret är 42." 0066 0067 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0068 #: data/tips-en:13 0069 #, kde-format 0070 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." 0071 msgstr "Det är inte något fel. Det är en finess som saknas." 0072 0073 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0074 #: data/tips-en:15 0075 #, kde-format 0076 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." 0077 msgstr "Hjälp till att utrota och avskaffa överflödigheten." 0078 0079 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0080 #: data/tips-en:17 0081 #, kde-format 0082 msgid "" 0083 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 0084 "mouse button." 0085 msgstr "" 0086 "För att maximera ett fönster vertikalt, klicka på maximeringsknappen med den " 0087 "mittersta musknappen." 0088 0089 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0090 #: data/tips-en:19 0091 #, kde-format 0092 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." 0093 msgstr "Du kan växla mellan program med knapparna Alt+Tab." 0094 0095 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0096 #: data/tips-en:21 0097 #, kde-format 0098 msgid "" 0099 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 0100 msgstr "Tryck Ctrl+Esc för att visa program som körs i aktuell session." 0101 0102 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0103 #: data/tips-en:23 0104 #, kde-format 0105 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 0106 msgstr "Alt+F2 visar ett litet fönster där du kan skriva in ett kommando." 0107 0108 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0109 #: data/tips-en:25 0110 #, kde-format 0111 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 0112 msgstr "" 0113 "Ctrl+F1 till Ctrl+F8 kan användas för att växla mellan virtuella skrivbord." 0114 0115 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0116 #: data/tips-en:27 0117 #, kde-format 0118 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." 0119 msgstr "Du kan flytta knapparna på panelen med den mittersta musknappen." 0120 0121 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0122 #: data/tips-en:29 0123 #, kde-format 0124 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." 0125 msgstr "Alt+F1 visar systemmenyn." 0126 0127 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0128 #: data/tips-en:31 0129 #, kde-format 0130 msgid "" 0131 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 0132 msgstr "Ctrl+Alt+Esc kan användas för att avsluta ett program som inte svarar." 0133 0134 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0135 #: data/tips-en:33 0136 #, kde-format 0137 msgid "" 0138 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 0139 "automatically when you log back in." 0140 msgstr "" 0141 "Om du lämnar program igång när du loggar ut kommer de att startas " 0142 "automatiskt när du loggar in igen." 0143 0144 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0145 #: data/tips-en:35 0146 #, kde-format 0147 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client." 0148 msgstr "KDE:s filhanterare (Dolphin )är också ett FTP-program." 0149 0150 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0151 #: data/tips-en:37 0152 #, kde-format 0153 msgid "" 0154 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0155 "showMessage() and\n" 0156 "showTip() D-Bus calls." 0157 msgstr "" 0158 "Program kan visa meddelanden och tips i en Amor-bubbla genom att\n" 0159 "använda D-Bus-anropen showMessage() och showTip()." 0160 0161 #: src/amor.cpp:256 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "@info:status" 0164 msgid "Error reading theme: %1" 0165 msgstr "Fel vid läsning av tema: %1" 0166 0167 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "@info:status" 0170 msgid "Error reading group: %1" 0171 msgstr "Fel vid läsning av grupp: %1" 0172 0173 #: src/amor.cpp:519 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0176 msgid "&Help" 0177 msgstr "&Hjälp" 0178 0179 #. i18n'ed 0180 #: src/amor.cpp:523 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0183 msgid "&Configure..." 0184 msgstr "A&npassa..." 0185 0186 #: src/amor.cpp:526 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0189 msgid "&Quit" 0190 msgstr "&Avsluta" 0191 0192 #: src/amordialog.cpp:42 0193 #, kde-format 0194 msgctxt "@title:window" 0195 msgid "Options" 0196 msgstr "Alternativ" 0197 0198 #: src/amordialog.cpp:65 0199 #, kde-format 0200 msgid "Theme:" 0201 msgstr "Tema:" 0202 0203 #: src/amordialog.cpp:82 0204 #, kde-format 0205 msgid "Offset:" 0206 msgstr "Position:" 0207 0208 #: src/amordialog.cpp:93 0209 #, kde-format 0210 msgid "Always on top" 0211 msgstr "Alltid överst" 0212 0213 #: src/amordialog.cpp:98 0214 #, kde-format 0215 msgid "Show random tips" 0216 msgstr "Visa slumpmässigt tips" 0217 0218 #: src/amordialog.cpp:103 0219 #, kde-format 0220 msgid "Use a random character" 0221 msgstr "Använd en slumpmässig figur" 0222 0223 #: src/amordialog.cpp:108 0224 #, kde-format 0225 msgid "Allow application tips" 0226 msgstr "Tillåt programtips" 0227 0228 #: src/main.cpp:28 0229 #, kde-format 0230 msgid "KDE creature for your desktop" 0231 msgstr "KDE-varelse för skrivbordet" 0232 0233 #: src/main.cpp:38 0234 #, kde-format 0235 msgid "amor" 0236 msgstr "Amor" 0237 0238 #: src/main.cpp:41 0239 #, kde-format 0240 msgid "" 0241 "1999 by Martin R. Jones\n" 0242 "2010 by Stefan Böhmann" 0243 msgstr "" 0244 "1999 av Martin R. Jones\n" 0245 "2010 av Stefan Böhmann" 0246 0247 #: src/main.cpp:44 0248 #, kde-format 0249 msgid "Stefan Böhmann" 0250 msgstr "Stefan Böhmann" 0251 0252 #: src/main.cpp:45 0253 #, kde-format 0254 msgid "Current maintainer" 0255 msgstr "Nuvarande utvecklare" 0256 0257 #: src/main.cpp:51 0258 #, kde-format 0259 msgid "Martin R. Jones" 0260 msgstr "Martin R. Jones" 0261 0262 #: src/main.cpp:52 0263 #, kde-format 0264 msgid "Gerardo Puga" 0265 msgstr "Gerardo Puga" 0266 0267 #~ msgid "No tip" 0268 #~ msgstr "Inget tips" 0269 0270 #~ msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones" 0271 #~ msgstr "Copyright 1999, Martin R. Jones" 0272 0273 #~ msgctxt "@label:textbox" 0274 #~ msgid "" 0275 #~ "Amor Version %1\n" 0276 #~ "\n" 0277 #~ msgstr "" 0278 #~ "Amor version %1\n" 0279 #~ "\n" 0280 0281 #~ msgctxt "@label:textbox" 0282 #~ msgid "" 0283 #~ "Amusing Misuse Of Resources\n" 0284 #~ "\n" 0285 #~ msgstr "" 0286 #~ "Underhållande slöseri med resurser\n" 0287 #~ "\n" 0288 0289 #~ msgctxt "@label:textbox" 0290 #~ msgid "" 0291 #~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0292 #~ "\n" 0293 #~ msgstr "" 0294 #~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0295 #~ "\n" 0296 0297 #~ msgctxt "@label:textbox" 0298 #~ msgid "Original Author: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0299 #~ msgstr "" 0300 #~ "Ursprunglig upphovsman: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0301 0302 #~ msgctxt "@label:textbox" 0303 #~ msgid "" 0304 #~ "Current Maintainer: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</" 0305 #~ "email>\n" 0306 #~ msgstr "" 0307 #~ "Nuvarande utvecklare: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</" 0308 #~ "email>\n" 0309 0310 #~ msgctxt "@label:textbox" 0311 #~ msgid "About Amor" 0312 #~ msgstr "Om Amor" 0313 0314 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0315 #~ msgid "Your names" 0316 #~ msgstr "Anders Widell,Per Lindström" 0317 0318 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0319 #~ msgid "Your emails" 0320 #~ msgstr "awl@hem.passagen.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"