Warning, /games/amor/po/sv/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of amor.po to Swedish
0002 # Copyright (C).
0003 #
0004 # Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
0005 # Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
0006 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2010.
0007 # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2019, 2021, 2023.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: amor\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-07-30 10:38+0200\n"
0014 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0015 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0016 "Language: sv\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 
0023 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0024 #: data/tips-en:1
0025 #, kde-format
0026 msgid "Don't run with scissors."
0027 msgstr "Spring inte med en sax."
0028 
0029 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0030 #: data/tips-en:3
0031 #, kde-format
0032 msgid "Never trust car salesmen or politicians."
0033 msgstr "Lita aldrig på bilförsäljare eller politiker."
0034 
0035 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0036 #: data/tips-en:5
0037 #, kde-format
0038 msgid ""
0039 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
0040 "be hard to understand."
0041 msgstr ""
0042 "Riktiga programmerare kommenterar inte sin kod. Det var svårt att skriva "
0043 "den, så det ska vara svårt att förstå den."
0044 
0045 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0046 #: data/tips-en:7
0047 #, kde-format
0048 msgid ""
0049 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
0050 "problem."
0051 msgstr ""
0052 "Det är mycket lättare att föreslå lösningar när man inte vet något om "
0053 "problemet."
0054 
0055 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0056 #: data/tips-en:9
0057 #, kde-format
0058 msgid "You can never have too much memory or disk space."
0059 msgstr "Man kan aldrig få för mycket minne eller hårddiskutrymme."
0060 
0061 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0062 #: data/tips-en:11
0063 #, kde-format
0064 msgid "The answer is 42."
0065 msgstr "Svaret är 42."
0066 
0067 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0068 #: data/tips-en:13
0069 #, kde-format
0070 msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
0071 msgstr "Det är inte något fel. Det är en finess som saknas."
0072 
0073 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0074 #: data/tips-en:15
0075 #, kde-format
0076 msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
0077 msgstr "Hjälp till att utrota och avskaffa överflödigheten."
0078 
0079 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0080 #: data/tips-en:17
0081 #, kde-format
0082 msgid ""
0083 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
0084 "mouse button."
0085 msgstr ""
0086 "För att maximera ett fönster vertikalt, klicka på maximeringsknappen med den "
0087 "mittersta musknappen."
0088 
0089 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0090 #: data/tips-en:19
0091 #, kde-format
0092 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
0093 msgstr "Du kan växla mellan program med knapparna Alt+Tab."
0094 
0095 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0096 #: data/tips-en:21
0097 #, kde-format
0098 msgid ""
0099 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
0100 msgstr "Tryck Ctrl+Esc för att visa program som körs i aktuell session."
0101 
0102 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0103 #: data/tips-en:23
0104 #, kde-format
0105 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
0106 msgstr "Alt+F2 visar ett litet fönster där du kan skriva in ett kommando."
0107 
0108 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0109 #: data/tips-en:25
0110 #, kde-format
0111 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
0112 msgstr ""
0113 "Ctrl+F1 till Ctrl+F8 kan användas för att växla mellan virtuella skrivbord."
0114 
0115 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0116 #: data/tips-en:27
0117 #, kde-format
0118 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
0119 msgstr "Du kan flytta knapparna på panelen med den mittersta musknappen."
0120 
0121 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0122 #: data/tips-en:29
0123 #, kde-format
0124 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
0125 msgstr "Alt+F1 visar systemmenyn."
0126 
0127 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0128 #: data/tips-en:31
0129 #, kde-format
0130 msgid ""
0131 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
0132 msgstr "Ctrl+Alt+Esc kan användas för att avsluta ett program som inte svarar."
0133 
0134 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0135 #: data/tips-en:33
0136 #, kde-format
0137 msgid ""
0138 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
0139 "automatically when you log back in."
0140 msgstr ""
0141 "Om du lämnar program igång när du loggar ut kommer de att startas "
0142 "automatiskt när du loggar in igen."
0143 
0144 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0145 #: data/tips-en:35
0146 #, kde-format
0147 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client."
0148 msgstr "KDE:s filhanterare (Dolphin )är också ett FTP-program."
0149 
0150 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0151 #: data/tips-en:37
0152 #, kde-format
0153 msgid ""
0154 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
0155 "showMessage() and\n"
0156 "showTip() D-Bus calls."
0157 msgstr ""
0158 "Program kan visa meddelanden och tips i en Amor-bubbla genom att\n"
0159 "använda D-Bus-anropen showMessage() och showTip()."
0160 
0161 #: src/amor.cpp:256
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "@info:status"
0164 msgid "Error reading theme: %1"
0165 msgstr "Fel vid läsning av tema: %1"
0166 
0167 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "@info:status"
0170 msgid "Error reading group: %1"
0171 msgstr "Fel vid läsning av grupp: %1"
0172 
0173 #: src/amor.cpp:519
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0176 msgid "&Help"
0177 msgstr "&Hjälp"
0178 
0179 #. i18n'ed
0180 #: src/amor.cpp:523
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0183 msgid "&Configure..."
0184 msgstr "A&npassa..."
0185 
0186 #: src/amor.cpp:526
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0189 msgid "&Quit"
0190 msgstr "&Avsluta"
0191 
0192 #: src/amordialog.cpp:42
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "@title:window"
0195 msgid "Options"
0196 msgstr "Alternativ"
0197 
0198 #: src/amordialog.cpp:65
0199 #, kde-format
0200 msgid "Theme:"
0201 msgstr "Tema:"
0202 
0203 #: src/amordialog.cpp:82
0204 #, kde-format
0205 msgid "Offset:"
0206 msgstr "Position:"
0207 
0208 #: src/amordialog.cpp:93
0209 #, kde-format
0210 msgid "Always on top"
0211 msgstr "Alltid överst"
0212 
0213 #: src/amordialog.cpp:98
0214 #, kde-format
0215 msgid "Show random tips"
0216 msgstr "Visa slumpmässigt tips"
0217 
0218 #: src/amordialog.cpp:103
0219 #, kde-format
0220 msgid "Use a random character"
0221 msgstr "Använd en slumpmässig figur"
0222 
0223 #: src/amordialog.cpp:108
0224 #, kde-format
0225 msgid "Allow application tips"
0226 msgstr "Tillåt programtips"
0227 
0228 #: src/main.cpp:28
0229 #, kde-format
0230 msgid "KDE creature for your desktop"
0231 msgstr "KDE-varelse för skrivbordet"
0232 
0233 #: src/main.cpp:38
0234 #, kde-format
0235 msgid "amor"
0236 msgstr "Amor"
0237 
0238 #: src/main.cpp:41
0239 #, kde-format
0240 msgid ""
0241 "1999 by Martin R. Jones\n"
0242 "2010 by Stefan Böhmann"
0243 msgstr ""
0244 "1999 av Martin R. Jones\n"
0245 "2010 av Stefan Böhmann"
0246 
0247 #: src/main.cpp:44
0248 #, kde-format
0249 msgid "Stefan Böhmann"
0250 msgstr "Stefan Böhmann"
0251 
0252 #: src/main.cpp:45
0253 #, kde-format
0254 msgid "Current maintainer"
0255 msgstr "Nuvarande utvecklare"
0256 
0257 #: src/main.cpp:51
0258 #, kde-format
0259 msgid "Martin R. Jones"
0260 msgstr "Martin R. Jones"
0261 
0262 #: src/main.cpp:52
0263 #, kde-format
0264 msgid "Gerardo Puga"
0265 msgstr "Gerardo Puga"
0266 
0267 #~ msgid "No tip"
0268 #~ msgstr "Inget tips"
0269 
0270 #~ msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones"
0271 #~ msgstr "Copyright 1999, Martin R. Jones"
0272 
0273 #~ msgctxt "@label:textbox"
0274 #~ msgid ""
0275 #~ "Amor Version %1\n"
0276 #~ "\n"
0277 #~ msgstr ""
0278 #~ "Amor version %1\n"
0279 #~ "\n"
0280 
0281 #~ msgctxt "@label:textbox"
0282 #~ msgid ""
0283 #~ "Amusing Misuse Of Resources\n"
0284 #~ "\n"
0285 #~ msgstr ""
0286 #~ "Underhållande slöseri med resurser\n"
0287 #~ "\n"
0288 
0289 #~ msgctxt "@label:textbox"
0290 #~ msgid ""
0291 #~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0292 #~ "\n"
0293 #~ msgstr ""
0294 #~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0295 #~ "\n"
0296 
0297 #~ msgctxt "@label:textbox"
0298 #~ msgid "Original Author: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0299 #~ msgstr ""
0300 #~ "Ursprunglig upphovsman: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0301 
0302 #~ msgctxt "@label:textbox"
0303 #~ msgid ""
0304 #~ "Current Maintainer: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</"
0305 #~ "email>\n"
0306 #~ msgstr ""
0307 #~ "Nuvarande utvecklare: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</"
0308 #~ "email>\n"
0309 
0310 #~ msgctxt "@label:textbox"
0311 #~ msgid "About Amor"
0312 #~ msgstr "Om Amor"
0313 
0314 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0315 #~ msgid "Your names"
0316 #~ msgstr "Anders Widell,Per Lindström"
0317 
0318 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0319 #~ msgid "Your emails"
0320 #~ msgstr "awl@hem.passagen.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"