Warning, /games/amor/po/sr/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of amor.po into Serbian. 0002 # Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. 0003 # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. 0004 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2010, 2012. 0005 # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008, 2010. 0006 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: amor\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2019-12-26 03:17+0100\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" 0013 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" 0014 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" 0015 "Language: sr\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0021 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0023 "X-Text-Markup: kde4\n" 0024 "X-Environment: kde\n" 0025 0026 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0027 #: data/tips-en:1 0028 #, kde-format 0029 msgid "Don't run with scissors." 0030 msgstr "Немој да трчиш са маказама." 0031 0032 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0033 #: data/tips-en:3 0034 #, kde-format 0035 msgid "Never trust car salesmen or politicians." 0036 msgstr "Никад не веруј продавцима аутомобила и политичарима." 0037 0038 # ! стил 0039 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0040 #: data/tips-en:5 0041 #, kde-format 0042 msgid "" 0043 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " 0044 "be hard to understand." 0045 msgstr "" 0046 "Прави програмери не пишу коментаре у коду. Било га је тешко написати, треба " 0047 "да га је тешко и разумети." 0048 0049 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0050 #: data/tips-en:7 0051 #, kde-format 0052 msgid "" 0053 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 0054 "problem." 0055 msgstr "Много је лакше предлагати решења када не знате ништа о проблему." 0056 0057 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0058 #: data/tips-en:9 0059 #, kde-format 0060 msgid "You can never have too much memory or disk space." 0061 msgstr "Никад не можете имати превише меморије или простора на диску." 0062 0063 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0064 #: data/tips-en:11 0065 #, kde-format 0066 msgid "The answer is 42." 0067 msgstr "Одговор је 42." 0068 0069 # well-spelled: контрамогућност 0070 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0071 #: data/tips-en:13 0072 #, kde-format 0073 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." 0074 msgstr "То није грешка. То је контрамогућност." 0075 0076 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0077 #: data/tips-en:15 0078 #, kde-format 0079 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." 0080 msgstr "Помозите да се искорени и укине сувишност." 0081 0082 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0083 #: data/tips-en:17 0084 #, kde-format 0085 msgid "" 0086 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 0087 "mouse button." 0088 msgstr "" 0089 "Максимизујте прозор усправно кликом на дугме за максимизовање средњим " 0090 "дугметом миша." 0091 0092 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0093 #: data/tips-en:19 0094 #, kde-format 0095 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." 0096 msgstr "Можете користити Alt+Tab за пребацивање између програма." 0097 0098 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0099 #: data/tips-en:21 0100 #, kde-format 0101 msgid "" 0102 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 0103 msgstr "Притисните Ctrl+Esc да прикажете програме у раду у тренутној сесији." 0104 0105 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0106 #: data/tips-en:23 0107 #, kde-format 0108 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 0109 msgstr "Alt+F2 приказује мали прозор у коме можете унети наредбу." 0110 0111 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0112 #: data/tips-en:25 0113 #, kde-format 0114 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 0115 msgstr "Користите Ctrl+F1 до Ctrl+F8 за пребацивање виртуелних површи." 0116 0117 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0118 #: data/tips-en:27 0119 #, kde-format 0120 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." 0121 msgstr "Дугмад на панелу можете померати средњим дугметом миша." 0122 0123 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0124 #: data/tips-en:29 0125 #, kde-format 0126 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." 0127 msgstr "На Alt+F1 искаче системски мени." 0128 0129 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0130 #: data/tips-en:31 0131 #, kde-format 0132 msgid "" 0133 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 0134 msgstr "Употребите Ctrl+Alt+Esc да укинете програм који се више не одазива." 0135 0136 # rewrite-msgid: /log back in/log in again/ 0137 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0138 #: data/tips-en:33 0139 #, kde-format 0140 msgid "" 0141 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 0142 "automatically when you log back in." 0143 msgstr "" 0144 "Ако оставите неке КДЕ програме отвореним када се одјавите, биће аутоматски " 0145 "покренути када се поново пријавите." 0146 0147 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0148 #: data/tips-en:35 0149 #, kde-format 0150 msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." 0151 msgstr "КДЕ‑ов менаџер фајлова је истовремено и веб прегледач и ФТП клијент." 0152 0153 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0154 #: data/tips-en:37 0155 #, kde-format 0156 msgid "" 0157 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0158 "showMessage() and\n" 0159 "showTip() DCOP calls" 0160 msgstr "" 0161 "Програми могу да приказују поруке и савете у облачићу Амора помоћу ДКОП " 0162 "позива showMessage() и showTip()." 0163 0164 #: src/amor.cpp:255 0165 #, fuzzy, kde-format 0166 #| msgctxt "@info:status" 0167 #| msgid "Error reading theme: " 0168 msgctxt "@info:status" 0169 msgid "Error reading theme: %1" 0170 msgstr "Грешка у читању теме: " 0171 0172 #: src/amor.cpp:265 src/amor.cpp:272 0173 #, fuzzy, kde-format 0174 #| msgctxt "@info:status" 0175 #| msgid "Error reading group: " 0176 msgctxt "@info:status" 0177 msgid "Error reading group: %1" 0178 msgstr "Грешка у читању групе: " 0179 0180 #: src/amor.cpp:518 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0183 msgid "&Help" 0184 msgstr "&Помоћ" 0185 0186 #. i18n'ed 0187 #: src/amor.cpp:522 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0190 msgid "&Configure..." 0191 msgstr "&Подеси..." 0192 0193 #: src/amor.cpp:525 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0196 msgid "&Quit" 0197 msgstr "&Напусти" 0198 0199 #: src/amordialog.cpp:43 0200 #, kde-format 0201 msgid "Options" 0202 msgstr "Опције" 0203 0204 #: src/amordialog.cpp:66 0205 #, kde-format 0206 msgid "Theme:" 0207 msgstr "Тема:" 0208 0209 #: src/amordialog.cpp:83 0210 #, kde-format 0211 msgid "Offset:" 0212 msgstr "Помак:" 0213 0214 # >> @option:check 0215 #: src/amordialog.cpp:94 0216 #, kde-format 0217 msgid "Always on top" 0218 msgstr "Увек на врху" 0219 0220 # >> @option:check 0221 #: src/amordialog.cpp:99 0222 #, kde-format 0223 msgid "Show random tips" 0224 msgstr "Насумични савети" 0225 0226 # >> @option:check 0227 # >> "character" in the sense of "fictional personality" 0228 #: src/amordialog.cpp:104 0229 #, kde-format 0230 msgid "Use a random character" 0231 msgstr "Насумични лик" 0232 0233 # >> @option:check 0234 #: src/amordialog.cpp:109 0235 #, kde-format 0236 msgid "Allow application tips" 0237 msgstr "Савети за програме" 0238 0239 #: src/main.cpp:28 0240 #, kde-format 0241 msgid "KDE creature for your desktop" 0242 msgstr "КДЕ створење на површи" 0243 0244 #: src/main.cpp:38 0245 #, kde-format 0246 msgid "amor" 0247 msgstr "Амор" 0248 0249 #: src/main.cpp:41 0250 #, kde-format 0251 msgid "" 0252 "1999 by Martin R. Jones\n" 0253 "2010 by Stefan Böhmann" 0254 msgstr "" 0255 "© 1999, Мартин Р. Џоунс\n" 0256 "© 2010, Штефан Беман" 0257 0258 #: src/main.cpp:44 0259 #, kde-format 0260 msgid "Stefan Böhmann" 0261 msgstr "Штефан Беман" 0262 0263 #: src/main.cpp:45 0264 #, kde-format 0265 msgid "Current maintainer" 0266 msgstr "Текући одржавалац" 0267 0268 #: src/main.cpp:51 0269 #, kde-format 0270 msgid "Martin R. Jones" 0271 msgstr "Мартин Р. Џоунс" 0272 0273 #: src/main.cpp:52 0274 #, kde-format 0275 msgid "Gerardo Puga" 0276 msgstr "Херардо Пуга"