Warning, /games/amor/po/sr/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of amor.po into Serbian.
0002 # Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
0003 # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
0004 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2010, 2012.
0005 # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008, 2010.
0006 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: amor\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2019-12-26 03:17+0100\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n"
0013 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
0014 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
0015 "Language: sr\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0021 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0022 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0023 "X-Text-Markup: kde4\n"
0024 "X-Environment: kde\n"
0025 
0026 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0027 #: data/tips-en:1
0028 #, kde-format
0029 msgid "Don't run with scissors."
0030 msgstr "Немој да трчиш са маказама."
0031 
0032 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0033 #: data/tips-en:3
0034 #, kde-format
0035 msgid "Never trust car salesmen or politicians."
0036 msgstr "Никад не веруј продавцима аутомобила и политичарима."
0037 
0038 # ! стил
0039 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0040 #: data/tips-en:5
0041 #, kde-format
0042 msgid ""
0043 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
0044 "be hard to understand."
0045 msgstr ""
0046 "Прави програмери не пишу коментаре у коду. Било га је тешко написати, треба "
0047 "да га је тешко и разумети."
0048 
0049 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0050 #: data/tips-en:7
0051 #, kde-format
0052 msgid ""
0053 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
0054 "problem."
0055 msgstr "Много је лакше предлагати решења када не знате ништа о проблему."
0056 
0057 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0058 #: data/tips-en:9
0059 #, kde-format
0060 msgid "You can never have too much memory or disk space."
0061 msgstr "Никад не можете имати превише меморије или простора на диску."
0062 
0063 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0064 #: data/tips-en:11
0065 #, kde-format
0066 msgid "The answer is 42."
0067 msgstr "Одговор је 42."
0068 
0069 # well-spelled: контрамогућност
0070 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0071 #: data/tips-en:13
0072 #, kde-format
0073 msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
0074 msgstr "То није грешка. То је контрамогућност."
0075 
0076 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0077 #: data/tips-en:15
0078 #, kde-format
0079 msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
0080 msgstr "Помозите да се искорени и укине сувишност."
0081 
0082 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0083 #: data/tips-en:17
0084 #, kde-format
0085 msgid ""
0086 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
0087 "mouse button."
0088 msgstr ""
0089 "Максимизујте прозор усправно кликом на дугме за максимизовање средњим "
0090 "дугметом миша."
0091 
0092 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0093 #: data/tips-en:19
0094 #, kde-format
0095 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
0096 msgstr "Можете користити Alt+Tab за пребацивање између програма."
0097 
0098 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0099 #: data/tips-en:21
0100 #, kde-format
0101 msgid ""
0102 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
0103 msgstr "Притисните Ctrl+Esc да прикажете програме у раду у тренутној сесији."
0104 
0105 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0106 #: data/tips-en:23
0107 #, kde-format
0108 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
0109 msgstr "Alt+F2 приказује мали прозор у коме можете унети наредбу."
0110 
0111 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0112 #: data/tips-en:25
0113 #, kde-format
0114 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
0115 msgstr "Користите Ctrl+F1 до Ctrl+F8 за пребацивање виртуелних површи."
0116 
0117 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0118 #: data/tips-en:27
0119 #, kde-format
0120 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
0121 msgstr "Дугмад на панелу можете померати средњим дугметом миша."
0122 
0123 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0124 #: data/tips-en:29
0125 #, kde-format
0126 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
0127 msgstr "На Alt+F1 искаче системски мени."
0128 
0129 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0130 #: data/tips-en:31
0131 #, kde-format
0132 msgid ""
0133 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
0134 msgstr "Употребите Ctrl+Alt+Esc да укинете програм који се више не одазива."
0135 
0136 # rewrite-msgid: /log back in/log in again/
0137 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0138 #: data/tips-en:33
0139 #, kde-format
0140 msgid ""
0141 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
0142 "automatically when you log back in."
0143 msgstr ""
0144 "Ако оставите неке КДЕ програме отвореним када се одјавите, биће аутоматски "
0145 "покренути када се поново пријавите."
0146 
0147 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0148 #: data/tips-en:35
0149 #, kde-format
0150 msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
0151 msgstr "КДЕ‑ов менаџер фајлова је истовремено и веб прегледач и ФТП клијент."
0152 
0153 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0154 #: data/tips-en:37
0155 #, kde-format
0156 msgid ""
0157 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
0158 "showMessage() and\n"
0159 "showTip() DCOP calls"
0160 msgstr ""
0161 "Програми могу да приказују поруке и савете у облачићу Амора помоћу ДКОП "
0162 "позива showMessage() и showTip()."
0163 
0164 #: src/amor.cpp:255
0165 #, fuzzy, kde-format
0166 #| msgctxt "@info:status"
0167 #| msgid "Error reading theme: "
0168 msgctxt "@info:status"
0169 msgid "Error reading theme: %1"
0170 msgstr "Грешка у читању теме: "
0171 
0172 #: src/amor.cpp:265 src/amor.cpp:272
0173 #, fuzzy, kde-format
0174 #| msgctxt "@info:status"
0175 #| msgid "Error reading group: "
0176 msgctxt "@info:status"
0177 msgid "Error reading group: %1"
0178 msgstr "Грешка у читању групе: "
0179 
0180 #: src/amor.cpp:518
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0183 msgid "&Help"
0184 msgstr "&Помоћ"
0185 
0186 #. i18n'ed
0187 #: src/amor.cpp:522
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0190 msgid "&Configure..."
0191 msgstr "&Подеси..."
0192 
0193 #: src/amor.cpp:525
0194 #, kde-format
0195 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0196 msgid "&Quit"
0197 msgstr "&Напусти"
0198 
0199 #: src/amordialog.cpp:43
0200 #, kde-format
0201 msgid "Options"
0202 msgstr "Опције"
0203 
0204 #: src/amordialog.cpp:66
0205 #, kde-format
0206 msgid "Theme:"
0207 msgstr "Тема:"
0208 
0209 #: src/amordialog.cpp:83
0210 #, kde-format
0211 msgid "Offset:"
0212 msgstr "Помак:"
0213 
0214 # >> @option:check
0215 #: src/amordialog.cpp:94
0216 #, kde-format
0217 msgid "Always on top"
0218 msgstr "Увек на врху"
0219 
0220 # >> @option:check
0221 #: src/amordialog.cpp:99
0222 #, kde-format
0223 msgid "Show random tips"
0224 msgstr "Насумични савети"
0225 
0226 # >> @option:check
0227 # >> "character" in the sense of "fictional personality"
0228 #: src/amordialog.cpp:104
0229 #, kde-format
0230 msgid "Use a random character"
0231 msgstr "Насумични лик"
0232 
0233 # >> @option:check
0234 #: src/amordialog.cpp:109
0235 #, kde-format
0236 msgid "Allow application tips"
0237 msgstr "Савети за програме"
0238 
0239 #: src/main.cpp:28
0240 #, kde-format
0241 msgid "KDE creature for your desktop"
0242 msgstr "КДЕ створење на површи"
0243 
0244 #: src/main.cpp:38
0245 #, kde-format
0246 msgid "amor"
0247 msgstr "Амор"
0248 
0249 #: src/main.cpp:41
0250 #, kde-format
0251 msgid ""
0252 "1999 by Martin R. Jones\n"
0253 "2010 by Stefan Böhmann"
0254 msgstr ""
0255 "© 1999, Мартин Р. Џоунс\n"
0256 "© 2010, Штефан Беман"
0257 
0258 #: src/main.cpp:44
0259 #, kde-format
0260 msgid "Stefan Böhmann"
0261 msgstr "Штефан Беман"
0262 
0263 #: src/main.cpp:45
0264 #, kde-format
0265 msgid "Current maintainer"
0266 msgstr "Текући одржавалац"
0267 
0268 #: src/main.cpp:51
0269 #, kde-format
0270 msgid "Martin R. Jones"
0271 msgstr "Мартин Р. Џоунс"
0272 
0273 #: src/main.cpp:52
0274 #, kde-format
0275 msgid "Gerardo Puga"
0276 msgstr "Херардо Пуга"