Warning, /games/amor/po/sl/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Slovenian translation of amor. 0002 # Copyright (C) 2000 - 2011 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 0004 # 0005 # Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. 0006 # Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003 - 2005. 0007 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008 - 2011. 0008 # Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011. 0009 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020, 2021, 2022. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: amor\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2022-12-23 07:29+0100\n" 0016 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0017 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0018 "Language: sl\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0024 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0025 "X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" 0026 0027 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0028 #: data/tips-en:1 0029 #, kde-format 0030 msgid "Don't run with scissors." 0031 msgstr "Ne tecite s škarjami." 0032 0033 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0034 #: data/tips-en:3 0035 #, kde-format 0036 msgid "Never trust car salesmen or politicians." 0037 msgstr "Nikoli ne zaupajte politikom in prodajalcem avtomobilov." 0038 0039 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0040 #: data/tips-en:5 0041 #, kde-format 0042 msgid "" 0043 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " 0044 "be hard to understand." 0045 msgstr "" 0046 "Pravi programerji svoji kodi ne dodajajo opomb. Bilo jo je težko napisati, " 0047 "zato mora biti tudi težko razumljiva." 0048 0049 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0050 #: data/tips-en:7 0051 #, kde-format 0052 msgid "" 0053 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 0054 "problem." 0055 msgstr "Veliko lažje je predlagati rešitve, če o težavi ne veste nič." 0056 0057 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0058 #: data/tips-en:9 0059 #, kde-format 0060 msgid "You can never have too much memory or disk space." 0061 msgstr "Nikoli ne morate imeti preveč pomnilnika ali prostora na disku." 0062 0063 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0064 #: data/tips-en:11 0065 #, kde-format 0066 msgid "The answer is 42." 0067 msgstr "Odgovor je 42." 0068 0069 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0070 #: data/tips-en:13 0071 #, kde-format 0072 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." 0073 msgstr "To ni hrošč, je le ne-lastnost." 0074 0075 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0076 #: data/tips-en:15 0077 #, kde-format 0078 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." 0079 msgstr "Pomagajte izkoreniniti redundanco." 0080 0081 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0082 #: data/tips-en:17 0083 #, kde-format 0084 msgid "" 0085 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 0086 "mouse button." 0087 msgstr "" 0088 "Če želite okno razpeti navpično, s srednjim miškinim gumbom kliknite na gumb " 0089 "za razpetje." 0090 0091 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0092 #: data/tips-en:19 0093 #, kde-format 0094 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." 0095 msgstr "Za preklapljanje med programi lahko uporabite Alt+Tab." 0096 0097 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0098 #: data/tips-en:21 0099 #, kde-format 0100 msgid "" 0101 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 0102 msgstr "Ctrl+Esc pokaže programe, ki tečejo v trenutni seji." 0103 0104 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0105 #: data/tips-en:23 0106 #, kde-format 0107 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 0108 msgstr "Alt+F2 prikaže majhno okno, v katerega lahko vpišete ukaz." 0109 0110 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0111 #: data/tips-en:25 0112 #, kde-format 0113 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 0114 msgstr "" 0115 "Ctrl+F1 do Ctrl+F8 lahko uporabljate za preklapljanje med navideznimi " 0116 "namizji." 0117 0118 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0119 #: data/tips-en:27 0120 #, kde-format 0121 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." 0122 msgstr "Gumbe na pultu lahko premaknete z uporabo srednjega miškinega gumba." 0123 0124 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0125 #: data/tips-en:29 0126 #, kde-format 0127 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." 0128 msgstr "Alt+F1 odpre sistemski menu." 0129 0130 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0131 #: data/tips-en:31 0132 #, kde-format 0133 msgid "" 0134 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 0135 msgstr "Program, ki se ne odziva več, lahko zaprete s Ctrl+Alt+Esc." 0136 0137 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0138 #: data/tips-en:33 0139 #, kde-format 0140 msgid "" 0141 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 0142 "automatically when you log back in." 0143 msgstr "" 0144 "Če ob odjavi pustite programe KDE odprte, se bodo ob naslednji prijavi " 0145 "samodejno zagnali." 0146 0147 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0148 #: data/tips-en:35 0149 #, kde-format 0150 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client." 0151 msgstr "KDE upravljalnik datotek (Dolphin) je tudi odjemalec FTP." 0152 0153 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0154 #: data/tips-en:37 0155 #, kde-format 0156 msgid "" 0157 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0158 "showMessage() and\n" 0159 "showTip() D-Bus calls." 0160 msgstr "" 0161 "Aplikacije lahko prikazujejo sporočila in namige v Amorjevem mehurčku z " 0162 "uporabo\n" 0163 "klicev v D_Busu showMessage() in showTip()." 0164 0165 #: src/amor.cpp:256 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "@info:status" 0168 msgid "Error reading theme: %1" 0169 msgstr "Napaka med branjem teme: %1" 0170 0171 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "@info:status" 0174 msgid "Error reading group: %1" 0175 msgstr "Napaka med branjem skupine: %1" 0176 0177 #: src/amor.cpp:519 0178 #, kde-format 0179 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0180 msgid "&Help" 0181 msgstr "Pomoč" 0182 0183 #. i18n'ed 0184 #: src/amor.cpp:523 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0187 msgid "&Configure..." 0188 msgstr "Na&stavi..." 0189 0190 #: src/amor.cpp:526 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0193 msgid "&Quit" 0194 msgstr "Končaj" 0195 0196 #: src/amordialog.cpp:42 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "@title:window" 0199 msgid "Options" 0200 msgstr "Možnosti" 0201 0202 #: src/amordialog.cpp:65 0203 #, kde-format 0204 msgid "Theme:" 0205 msgstr "Tema:" 0206 0207 #: src/amordialog.cpp:82 0208 #, kde-format 0209 msgid "Offset:" 0210 msgstr "Odmik:" 0211 0212 #: src/amordialog.cpp:93 0213 #, kde-format 0214 msgid "Always on top" 0215 msgstr "Vedno na vrhu" 0216 0217 #: src/amordialog.cpp:98 0218 #, kde-format 0219 msgid "Show random tips" 0220 msgstr "Pokaži naključne namige" 0221 0222 #: src/amordialog.cpp:103 0223 #, kde-format 0224 msgid "Use a random character" 0225 msgstr "Uporabi naključno figuro" 0226 0227 #: src/amordialog.cpp:108 0228 #, kde-format 0229 msgid "Allow application tips" 0230 msgstr "Dovoli programske namige" 0231 0232 #: src/main.cpp:28 0233 #, kde-format 0234 msgid "KDE creature for your desktop" 0235 msgstr "Bitje KDE za vaše namizje" 0236 0237 #: src/main.cpp:38 0238 #, kde-format 0239 msgid "amor" 0240 msgstr "amor" 0241 0242 #: src/main.cpp:41 0243 #, kde-format 0244 msgid "" 0245 "1999 by Martin R. Jones\n" 0246 "2010 by Stefan Böhmann" 0247 msgstr "" 0248 "1999 - Martin R. Jones\n" 0249 "2010 - Stefan Böhmann" 0250 0251 #: src/main.cpp:44 0252 #, kde-format 0253 msgid "Stefan Böhmann" 0254 msgstr "Stefan Böhmann" 0255 0256 #: src/main.cpp:45 0257 #, kde-format 0258 msgid "Current maintainer" 0259 msgstr "Trenutni vzdrževalec" 0260 0261 #: src/main.cpp:51 0262 #, kde-format 0263 msgid "Martin R. Jones" 0264 msgstr "Martin R. Jones" 0265 0266 #: src/main.cpp:52 0267 #, kde-format 0268 msgid "Gerardo Puga" 0269 msgstr "Gerardo Puga" 0270 0271 #~ msgid "No tip" 0272 #~ msgstr "Ni nasvetov"