Warning, /games/amor/po/sk/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of amor.po to Slovak 0002 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002, 2004. 0003 # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. 0004 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009, 2010. 0005 # Richard Frič <Richard.Fric@kdemail.net>, 2011. 0006 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2022. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: amor\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2022-04-09 19:28+0200\n" 0013 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 0015 "Language: sk\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0021 0022 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0023 #: data/tips-en:1 0024 #, kde-format 0025 msgid "Don't run with scissors." 0026 msgstr "Nehrajte sa s nožnicami." 0027 0028 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0029 #: data/tips-en:3 0030 #, kde-format 0031 msgid "Never trust car salesmen or politicians." 0032 msgstr "Nikdy neverte predavačom áut a politikom." 0033 0034 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0035 #: data/tips-en:5 0036 #, kde-format 0037 msgid "" 0038 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " 0039 "be hard to understand." 0040 msgstr "" 0041 "Skutoční programátori nekomentujú svoj kód. Bolo ho ťažké napísať, takže ho " 0042 "musí byť ťažké aj pochopiť." 0043 0044 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0045 #: data/tips-en:7 0046 #, kde-format 0047 msgid "" 0048 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 0049 "problem." 0050 msgstr "" 0051 "Je veľmi jednoduché navrhovať riešenia problémov, o ktorých nič neviete." 0052 0053 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0054 #: data/tips-en:9 0055 #, kde-format 0056 msgid "You can never have too much memory or disk space." 0057 msgstr "Pamäti a miesta na disku nie je nikdy dosť." 0058 0059 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0060 #: data/tips-en:11 0061 #, kde-format 0062 msgid "The answer is 42." 0063 msgstr "Odpoveď je 42." 0064 0065 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0066 #: data/tips-en:13 0067 #, kde-format 0068 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." 0069 msgstr "To nie je chyba. To je funkcia." 0070 0071 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0072 #: data/tips-en:15 0073 #, kde-format 0074 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." 0075 msgstr "Pomáhajte potlačovať a ničiť redundanciu." 0076 0077 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0078 #: data/tips-en:17 0079 #, kde-format 0080 msgid "" 0081 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 0082 "mouse button." 0083 msgstr "" 0084 "Pre maximalizáciu okna vertikálne, kliknite na tlačidlo pre maximalizáciu " 0085 "stredným tlačidlom myši." 0086 0087 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0088 #: data/tips-en:19 0089 #, kde-format 0090 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." 0091 msgstr "Pomocou Alt+Tab sa prepína medzi aplikáciami." 0092 0093 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0094 #: data/tips-en:21 0095 #, kde-format 0096 msgid "" 0097 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 0098 msgstr "" 0099 "Stlačením Ctrl+Esc si zobrazíte aplikácie, ktoré bežia v aktuálnom sedení." 0100 0101 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0102 #: data/tips-en:23 0103 #, kde-format 0104 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 0105 msgstr "Alt+F2 zobrazí malé okno, do ktorého môžete zadávať príkazy." 0106 0107 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0108 #: data/tips-en:25 0109 #, kde-format 0110 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 0111 msgstr "Ctrl+F1 a Ctrl+F8 sa dajú použiť pre prepínanie medzi plochami." 0112 0113 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0114 #: data/tips-en:27 0115 #, kde-format 0116 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." 0117 msgstr "Tlačidlá na paneli môžete presúvať pomocou stredného tlačidla myši." 0118 0119 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0120 #: data/tips-en:29 0121 #, kde-format 0122 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." 0123 msgstr "Alt+F1 zobrazí systémové menu." 0124 0125 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0126 #: data/tips-en:31 0127 #, kde-format 0128 msgid "" 0129 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 0130 msgstr "" 0131 "Ctrl+Alt+Esc sa dá použiť pre ukončenie aplikácie, ktorá prestala reagovať." 0132 0133 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0134 #: data/tips-en:33 0135 #, kde-format 0136 msgid "" 0137 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 0138 "automatically when you log back in." 0139 msgstr "" 0140 "Ak necháte aplikácie KDE bežať pri odhlasovaní, budú znovu spustené pri " 0141 "novom prihlásení." 0142 0143 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0144 #: data/tips-en:35 0145 #, fuzzy, kde-format 0146 #| msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." 0147 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client." 0148 msgstr "Správca súborov KDE funguje aj ako prehliadač WWW a klient FTP." 0149 0150 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0151 #: data/tips-en:37 0152 #, fuzzy, kde-format 0153 #| msgid "" 0154 #| "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0155 #| "showMessage() and\n" 0156 #| "showTip() DCOP calls" 0157 msgid "" 0158 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0159 "showMessage() and\n" 0160 "showTip() D-Bus calls." 0161 msgstr "" 0162 "Aplikácie môžu zobraziť správy a tipy v bubline Amor použitím showMessage() " 0163 "a\n" 0164 "showTip() DCOP volaní" 0165 0166 #: src/amor.cpp:256 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@info:status" 0169 msgid "Error reading theme: %1" 0170 msgstr "Chyba pri načítavaní témy: %1" 0171 0172 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@info:status" 0175 msgid "Error reading group: %1" 0176 msgstr "Chyba pri načítavaní skupiny: %1" 0177 0178 #: src/amor.cpp:519 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0181 msgid "&Help" 0182 msgstr "&Pomocník" 0183 0184 #. i18n'ed 0185 #: src/amor.cpp:523 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0188 msgid "&Configure..." 0189 msgstr "Nas&taviť..." 0190 0191 #: src/amor.cpp:526 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0194 msgid "&Quit" 0195 msgstr "&Koniec" 0196 0197 #: src/amordialog.cpp:42 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "@title:window" 0200 msgid "Options" 0201 msgstr "Voľby" 0202 0203 #: src/amordialog.cpp:65 0204 #, kde-format 0205 msgid "Theme:" 0206 msgstr "Téma:" 0207 0208 #: src/amordialog.cpp:82 0209 #, kde-format 0210 msgid "Offset:" 0211 msgstr "Offset:" 0212 0213 #: src/amordialog.cpp:93 0214 #, kde-format 0215 msgid "Always on top" 0216 msgstr "Vždy navrchu" 0217 0218 #: src/amordialog.cpp:98 0219 #, kde-format 0220 msgid "Show random tips" 0221 msgstr "Ukazovať náhodné tipy" 0222 0223 #: src/amordialog.cpp:103 0224 #, kde-format 0225 msgid "Use a random character" 0226 msgstr "Použiť náhodnú príšerku" 0227 0228 #: src/amordialog.cpp:108 0229 #, kde-format 0230 msgid "Allow application tips" 0231 msgstr "Povoliť tipy aplikácií" 0232 0233 #: src/main.cpp:28 0234 #, kde-format 0235 msgid "KDE creature for your desktop" 0236 msgstr "KDE príšerka pre vašu plochu" 0237 0238 #: src/main.cpp:38 0239 #, kde-format 0240 msgid "amor" 0241 msgstr "amor" 0242 0243 #: src/main.cpp:41 0244 #, kde-format 0245 msgid "" 0246 "1999 by Martin R. Jones\n" 0247 "2010 by Stefan Böhmann" 0248 msgstr "" 0249 "1999 by Martin R. Jones\n" 0250 "2010 by Stefan Böhmann" 0251 0252 #: src/main.cpp:44 0253 #, kde-format 0254 msgid "Stefan Böhmann" 0255 msgstr "Stefan Böhmann" 0256 0257 #: src/main.cpp:45 0258 #, kde-format 0259 msgid "Current maintainer" 0260 msgstr "Aktuálny správca" 0261 0262 #: src/main.cpp:51 0263 #, kde-format 0264 msgid "Martin R. Jones" 0265 msgstr "Martin R. Jones" 0266 0267 #: src/main.cpp:52 0268 #, kde-format 0269 msgid "Gerardo Puga" 0270 msgstr "Gerardo Puga" 0271 0272 #~ msgid "No tip" 0273 #~ msgstr "Žiadny tip"