Warning, /games/amor/po/nn/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of amor to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2004. 0004 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2015, 2020, 2022, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: amor\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-15 12:23+0100\n" 0011 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0012 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0013 "Language: nn\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Environment: kde\n" 0020 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0021 "X-Text-Markup: kde4\n" 0022 0023 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0024 #: data/tips-en:1 0025 #, kde-format 0026 msgid "Don't run with scissors." 0027 msgstr "Spring ikkje med saks." 0028 0029 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0030 #: data/tips-en:3 0031 #, kde-format 0032 msgid "Never trust car salesmen or politicians." 0033 msgstr "Stol ikkje på bruktbilseljarar eller politikarar." 0034 0035 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0036 #: data/tips-en:5 0037 #, kde-format 0038 msgid "" 0039 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " 0040 "be hard to understand." 0041 msgstr "" 0042 "Ekte programmerarar kommenterer ikkje koden. Om han var vanskeleg å skriva, " 0043 "skal han vera vanskeleg å forstå." 0044 0045 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0046 #: data/tips-en:7 0047 #, kde-format 0048 msgid "" 0049 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 0050 "problem." 0051 msgstr "" 0052 "Det er mykje lettare å komma med løysingar når du ikkje kjenner problemet." 0053 0054 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0055 #: data/tips-en:9 0056 #, kde-format 0057 msgid "You can never have too much memory or disk space." 0058 msgstr "Du får aldri nok minne eller diskplass." 0059 0060 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0061 #: data/tips-en:11 0062 #, kde-format 0063 msgid "The answer is 42." 0064 msgstr "Svaret er 42." 0065 0066 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0067 #: data/tips-en:13 0068 #, kde-format 0069 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." 0070 msgstr "Det er ikkje ein feil; det er ein misfunksjon." 0071 0072 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0073 #: data/tips-en:15 0074 #, kde-format 0075 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." 0076 msgstr "Hjelp til med å utrydda unødvendig gjentaking." 0077 0078 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0079 #: data/tips-en:17 0080 #, kde-format 0081 msgid "" 0082 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 0083 "mouse button." 0084 msgstr "" 0085 "For å maksimera eit vindauge loddrett, trykk på maksimeringsknappen med den " 0086 "midtre museknappen." 0087 0088 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0089 #: data/tips-en:19 0090 #, kde-format 0091 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." 0092 msgstr "Du kan bruka «Alt + Tab» for å byta mellom program." 0093 0094 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0095 #: data/tips-en:21 0096 #, kde-format 0097 msgid "" 0098 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 0099 msgstr "Bruk «Ctrl + Escape» for å visa programma som køyrer." 0100 0101 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0102 #: data/tips-en:23 0103 #, kde-format 0104 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 0105 msgstr "«Alt + F2» gjev eit lite vindauge der du kan skriva kommandoar." 0106 0107 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0108 #: data/tips-en:25 0109 #, kde-format 0110 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 0111 msgstr "Byt mellom virtuelle skrivebord med «Ctrl + F1» til «Ctrl + F8»." 0112 0113 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0114 #: data/tips-en:27 0115 #, kde-format 0116 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." 0117 msgstr "Du kan flytta knappar på panelet ved å bruka den midtre museknappen." 0118 0119 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0120 #: data/tips-en:29 0121 #, kde-format 0122 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." 0123 msgstr "«Alt + F1» gjev deg systemmenyen." 0124 0125 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0126 #: data/tips-en:31 0127 #, kde-format 0128 msgid "" 0129 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 0130 msgstr "Med «Ctrl + Alt +» Esc kan du drepa eit program som ikkje svarar." 0131 0132 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0133 #: data/tips-en:33 0134 #, kde-format 0135 msgid "" 0136 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 0137 "automatically when you log back in." 0138 msgstr "" 0139 "Dersom lar KDE-program vera opne når du loggar ut, vert dei starta opp att " 0140 "når du loggar inn neste gong." 0141 0142 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0143 #: data/tips-en:35 0144 #, kde-format 0145 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client." 0146 msgstr "KDE-filhandsamaren (Dolphin) er òg ein FTP-klient." 0147 0148 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0149 #: data/tips-en:37 0150 #, kde-format 0151 msgid "" 0152 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0153 "showMessage() and\n" 0154 "showTip() D-Bus calls." 0155 msgstr "" 0156 "Program kan visa meldingar og tips i Amor-bobler med D-Bus-kalla " 0157 "showMessage() og\n" 0158 "showTip()." 0159 0160 #: src/amor.cpp:256 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@info:status" 0163 msgid "Error reading theme: %1" 0164 msgstr "Feil ved lesing av tema: %1" 0165 0166 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "@info:status" 0169 msgid "Error reading group: %1" 0170 msgstr "Feil ved lesing av gruppe: %1" 0171 0172 #: src/amor.cpp:519 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0175 msgid "&Help" 0176 msgstr "&Hjelp" 0177 0178 #. i18n'ed 0179 #: src/amor.cpp:523 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0182 msgid "&Configure..." 0183 msgstr "&Set opp …" 0184 0185 #: src/amor.cpp:526 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0188 msgid "&Quit" 0189 msgstr "&Avslutt" 0190 0191 #: src/amordialog.cpp:42 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "@title:window" 0194 msgid "Options" 0195 msgstr "Val" 0196 0197 #: src/amordialog.cpp:65 0198 #, kde-format 0199 msgid "Theme:" 0200 msgstr "Tema:" 0201 0202 #: src/amordialog.cpp:82 0203 #, kde-format 0204 msgid "Offset:" 0205 msgstr "Avstand:" 0206 0207 #: src/amordialog.cpp:93 0208 #, kde-format 0209 msgid "Always on top" 0210 msgstr "Alltid øvst" 0211 0212 #: src/amordialog.cpp:98 0213 #, kde-format 0214 msgid "Show random tips" 0215 msgstr "Vis tilfeldige tips" 0216 0217 #: src/amordialog.cpp:103 0218 #, kde-format 0219 msgid "Use a random character" 0220 msgstr "Bruk eit vilkårleg teikn" 0221 0222 #: src/amordialog.cpp:108 0223 #, kde-format 0224 msgid "Allow application tips" 0225 msgstr "Tillèt programtips" 0226 0227 #: src/main.cpp:28 0228 #, kde-format 0229 msgid "KDE creature for your desktop" 0230 msgstr "KDE-skapning for skrivebordet" 0231 0232 #: src/main.cpp:38 0233 #, kde-format 0234 msgid "amor" 0235 msgstr "amor" 0236 0237 #: src/main.cpp:41 0238 #, kde-format 0239 msgid "" 0240 "1999 by Martin R. Jones\n" 0241 "2010 by Stefan Böhmann" 0242 msgstr "" 0243 "© 1999 Martin R. Jones\n" 0244 "© 2010 Stefan Böhmann" 0245 0246 #: src/main.cpp:44 0247 #, kde-format 0248 msgid "Stefan Böhmann" 0249 msgstr "Stefan Böhmann" 0250 0251 #: src/main.cpp:45 0252 #, kde-format 0253 msgid "Current maintainer" 0254 msgstr "Noverande vedlikehaldar" 0255 0256 #: src/main.cpp:51 0257 #, kde-format 0258 msgid "Martin R. Jones" 0259 msgstr "Martin R. Jones" 0260 0261 #: src/main.cpp:52 0262 #, kde-format 0263 msgid "Gerardo Puga" 0264 msgstr "Gerardo Puga"