Warning, /games/amor/po/nn/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of amor to Norwegian Nynorsk
0002 #
0003 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999, 2000, 2002, 2004.
0004 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2015, 2020, 2022, 2023.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: amor\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-01-15 12:23+0100\n"
0011 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
0012 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0013 "Language: nn\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Environment: kde\n"
0020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0021 "X-Text-Markup: kde4\n"
0022 
0023 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0024 #: data/tips-en:1
0025 #, kde-format
0026 msgid "Don't run with scissors."
0027 msgstr "Spring ikkje med saks."
0028 
0029 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0030 #: data/tips-en:3
0031 #, kde-format
0032 msgid "Never trust car salesmen or politicians."
0033 msgstr "Stol ikkje på bruktbilseljarar eller politikarar."
0034 
0035 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0036 #: data/tips-en:5
0037 #, kde-format
0038 msgid ""
0039 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
0040 "be hard to understand."
0041 msgstr ""
0042 "Ekte programmerarar kommenterer ikkje koden. Om han var vanskeleg å skriva, "
0043 "skal han vera vanskeleg å forstå."
0044 
0045 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0046 #: data/tips-en:7
0047 #, kde-format
0048 msgid ""
0049 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
0050 "problem."
0051 msgstr ""
0052 "Det er mykje lettare å komma med løysingar når du ikkje kjenner problemet."
0053 
0054 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0055 #: data/tips-en:9
0056 #, kde-format
0057 msgid "You can never have too much memory or disk space."
0058 msgstr "Du får aldri nok minne eller diskplass."
0059 
0060 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0061 #: data/tips-en:11
0062 #, kde-format
0063 msgid "The answer is 42."
0064 msgstr "Svaret er 42."
0065 
0066 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0067 #: data/tips-en:13
0068 #, kde-format
0069 msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
0070 msgstr "Det er ikkje ein feil; det er ein misfunksjon."
0071 
0072 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0073 #: data/tips-en:15
0074 #, kde-format
0075 msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
0076 msgstr "Hjelp til med å utrydda unødvendig gjentaking."
0077 
0078 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0079 #: data/tips-en:17
0080 #, kde-format
0081 msgid ""
0082 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
0083 "mouse button."
0084 msgstr ""
0085 "For å maksimera eit vindauge loddrett, trykk på maksimeringsknappen med den "
0086 "midtre museknappen."
0087 
0088 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0089 #: data/tips-en:19
0090 #, kde-format
0091 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
0092 msgstr "Du kan bruka «Alt + Tab» for å byta mellom program."
0093 
0094 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0095 #: data/tips-en:21
0096 #, kde-format
0097 msgid ""
0098 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
0099 msgstr "Bruk «Ctrl + Escape» for å visa programma som køyrer."
0100 
0101 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0102 #: data/tips-en:23
0103 #, kde-format
0104 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
0105 msgstr "«Alt + F2» gjev eit lite vindauge der du kan skriva kommandoar."
0106 
0107 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0108 #: data/tips-en:25
0109 #, kde-format
0110 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
0111 msgstr "Byt mellom virtuelle skrivebord med «Ctrl + F1» til «Ctrl + F8»."
0112 
0113 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0114 #: data/tips-en:27
0115 #, kde-format
0116 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
0117 msgstr "Du kan flytta knappar på panelet ved å bruka den midtre museknappen."
0118 
0119 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0120 #: data/tips-en:29
0121 #, kde-format
0122 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
0123 msgstr "«Alt + F1» gjev deg systemmenyen."
0124 
0125 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0126 #: data/tips-en:31
0127 #, kde-format
0128 msgid ""
0129 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
0130 msgstr "Med «Ctrl + Alt +» Esc kan du drepa eit program som ikkje svarar."
0131 
0132 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0133 #: data/tips-en:33
0134 #, kde-format
0135 msgid ""
0136 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
0137 "automatically when you log back in."
0138 msgstr ""
0139 "Dersom lar KDE-program vera opne når du loggar ut, vert dei starta opp att "
0140 "når du loggar inn neste gong."
0141 
0142 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0143 #: data/tips-en:35
0144 #, kde-format
0145 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client."
0146 msgstr "KDE-filhandsamaren (Dolphin) er òg ein FTP-klient."
0147 
0148 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0149 #: data/tips-en:37
0150 #, kde-format
0151 msgid ""
0152 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
0153 "showMessage() and\n"
0154 "showTip() D-Bus calls."
0155 msgstr ""
0156 "Program kan visa meldingar og tips i Amor-bobler med D-Bus-kalla "
0157 "showMessage() og\n"
0158 "showTip()."
0159 
0160 #: src/amor.cpp:256
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@info:status"
0163 msgid "Error reading theme: %1"
0164 msgstr "Feil ved lesing av tema: %1"
0165 
0166 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "@info:status"
0169 msgid "Error reading group: %1"
0170 msgstr "Feil ved lesing av gruppe: %1"
0171 
0172 #: src/amor.cpp:519
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0175 msgid "&Help"
0176 msgstr "&Hjelp"
0177 
0178 #. i18n'ed
0179 #: src/amor.cpp:523
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0182 msgid "&Configure..."
0183 msgstr "&Set opp …"
0184 
0185 #: src/amor.cpp:526
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0188 msgid "&Quit"
0189 msgstr "&Avslutt"
0190 
0191 #: src/amordialog.cpp:42
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "@title:window"
0194 msgid "Options"
0195 msgstr "Val"
0196 
0197 #: src/amordialog.cpp:65
0198 #, kde-format
0199 msgid "Theme:"
0200 msgstr "Tema:"
0201 
0202 #: src/amordialog.cpp:82
0203 #, kde-format
0204 msgid "Offset:"
0205 msgstr "Avstand:"
0206 
0207 #: src/amordialog.cpp:93
0208 #, kde-format
0209 msgid "Always on top"
0210 msgstr "Alltid øvst"
0211 
0212 #: src/amordialog.cpp:98
0213 #, kde-format
0214 msgid "Show random tips"
0215 msgstr "Vis tilfeldige tips"
0216 
0217 #: src/amordialog.cpp:103
0218 #, kde-format
0219 msgid "Use a random character"
0220 msgstr "Bruk eit vilkårleg teikn"
0221 
0222 #: src/amordialog.cpp:108
0223 #, kde-format
0224 msgid "Allow application tips"
0225 msgstr "Tillèt programtips"
0226 
0227 #: src/main.cpp:28
0228 #, kde-format
0229 msgid "KDE creature for your desktop"
0230 msgstr "KDE-skapning for skrivebordet"
0231 
0232 #: src/main.cpp:38
0233 #, kde-format
0234 msgid "amor"
0235 msgstr "amor"
0236 
0237 #: src/main.cpp:41
0238 #, kde-format
0239 msgid ""
0240 "1999 by Martin R. Jones\n"
0241 "2010 by Stefan Böhmann"
0242 msgstr ""
0243 "© 1999 Martin R. Jones\n"
0244 "© 2010 Stefan Böhmann"
0245 
0246 #: src/main.cpp:44
0247 #, kde-format
0248 msgid "Stefan Böhmann"
0249 msgstr "Stefan Böhmann"
0250 
0251 #: src/main.cpp:45
0252 #, kde-format
0253 msgid "Current maintainer"
0254 msgstr "Noverande vedlikehaldar"
0255 
0256 #: src/main.cpp:51
0257 #, kde-format
0258 msgid "Martin R. Jones"
0259 msgstr "Martin R. Jones"
0260 
0261 #: src/main.cpp:52
0262 #, kde-format
0263 msgid "Gerardo Puga"
0264 msgstr "Gerardo Puga"