Warning, /games/amor/po/kk/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2011-10-14 04:39+0600\n" 0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" 0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: kk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 1.1\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0021 #: data/tips-en:1 0022 #, kde-format 0023 msgid "Don't run with scissors." 0024 msgstr "Қайшымен жүгірме." 0025 0026 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0027 #: data/tips-en:3 0028 #, kde-format 0029 msgid "Never trust car salesmen or politicians." 0030 msgstr "Автомобиль сатушы мен саясатшыларға ешқашан сенбе." 0031 0032 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0033 #: data/tips-en:5 0034 #, kde-format 0035 msgid "" 0036 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " 0037 "be hard to understand." 0038 msgstr "" 0039 "Нағыз программист қодына түсініктеме жазбайды. Қиын жазылған - түсінуге де " 0040 "қиын болу керек." 0041 0042 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0043 #: data/tips-en:7 0044 #, kde-format 0045 msgid "" 0046 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 0047 "problem." 0048 msgstr "Мәселе туралы түкте білмесен - шешімін ұсынуға оңай." 0049 0050 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0051 #: data/tips-en:9 0052 #, kde-format 0053 msgid "You can never have too much memory or disk space." 0054 msgstr "Жады мен дискідегі орын ешқашанда тым көп болмайды." 0055 0056 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0057 #: data/tips-en:11 0058 #, kde-format 0059 msgid "The answer is 42." 0060 msgstr "Жауабы: 42" 0061 0062 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0063 #: data/tips-en:13 0064 #, kde-format 0065 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." 0066 msgstr "Бұнда қате жоқ. Функцияның өзі түгелдей дұрыс емес." 0067 0068 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0069 #: data/tips-en:15 0070 #, kde-format 0071 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." 0072 msgstr "Көмек анықтамасы мылжыңдауды доғарады." 0073 0074 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0075 #: data/tips-en:17 0076 #, kde-format 0077 msgid "" 0078 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 0079 "mouse button." 0080 msgstr "" 0081 "Терезені тігінен жаю үшін кең жаю батырмасын тышқаның ортаңғы батырмасымен " 0082 "түртіңіз." 0083 0084 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0085 #: data/tips-en:19 0086 #, kde-format 0087 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." 0088 msgstr "Alt+Tab пернлерді басып қолданбаларды аралап шығуға болады." 0089 0090 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0091 #: data/tips-en:21 0092 #, kde-format 0093 msgid "" 0094 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 0095 msgstr "Ctrl+Esc деп сеансыңызда жегілген бағдарламаларды көруге болады." 0096 0097 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0098 #: data/tips-en:23 0099 #, kde-format 0100 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 0101 msgstr "Alt+F2 деп команданы теріп беруге шағын терезесі ашылады." 0102 0103 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0104 #: data/tips-en:25 0105 #, kde-format 0106 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 0107 msgstr "" 0108 "Ctrl+F1... Ctrl+F8 дегендерді басып виртуалды үстелдерді ақтаруға болады." 0109 0110 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0111 #: data/tips-en:27 0112 #, kde-format 0113 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." 0114 msgstr "Тышқанның ортаңғы батырмасы панелдегі батырманы жылжытады." 0115 0116 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0117 #: data/tips-en:29 0118 #, kde-format 0119 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." 0120 msgstr "Alt+F1 жүйелік мәзірін алып шығады." 0121 0122 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0123 #: data/tips-en:31 0124 #, kde-format 0125 msgid "" 0126 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 0127 msgstr "" 0128 "Ctrl+Alt+Esc көмегімен жауап бермей тоқтап қалған бағдарламаны құртуға " 0129 "болады." 0130 0131 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0132 #: data/tips-en:33 0133 #, kde-format 0134 msgid "" 0135 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 0136 "automatically when you log back in." 0137 msgstr "" 0138 "Жүйеден шыққанда ашық қалған KDE қолданбалары, келесі кіргенде өзі ашылады." 0139 0140 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0141 #: data/tips-en:35 0142 #, fuzzy, kde-format 0143 #| msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." 0144 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client." 0145 msgstr "KDE файл менеджері, оған қоса - веб шолғыш және FTP клиенті." 0146 0147 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0148 #: data/tips-en:37 0149 #, fuzzy, kde-format 0150 #| msgid "" 0151 #| "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0152 #| "showMessage() and\n" 0153 #| "showTip() DCOP calls" 0154 msgid "" 0155 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0156 "showMessage() and\n" 0157 "showTip() D-Bus calls." 0158 msgstr "" 0159 "showMessage() және showTip() DCOP шақырулар көмегімен қолданбалар Amor " 0160 "көпіршігінде хабарламалар мен ишараларын көрсете алады." 0161 0162 #: src/amor.cpp:256 0163 #, fuzzy, kde-format 0164 #| msgctxt "@info:status" 0165 #| msgid "Error reading theme: " 0166 msgctxt "@info:status" 0167 msgid "Error reading theme: %1" 0168 msgstr "Мына нақыш файлын оқу қатесі: " 0169 0170 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273 0171 #, fuzzy, kde-format 0172 #| msgctxt "@info:status" 0173 #| msgid "Error reading group: " 0174 msgctxt "@info:status" 0175 msgid "Error reading group: %1" 0176 msgstr "Мына тобын оқу қатесі: " 0177 0178 #: src/amor.cpp:519 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0181 msgid "&Help" 0182 msgstr "&Анықтама" 0183 0184 #. i18n'ed 0185 #: src/amor.cpp:523 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0188 msgid "&Configure..." 0189 msgstr "&Баптау..." 0190 0191 #: src/amor.cpp:526 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0194 msgid "&Quit" 0195 msgstr "&Шығу" 0196 0197 #: src/amordialog.cpp:42 0198 #, fuzzy, kde-format 0199 #| msgid "Options" 0200 msgctxt "@title:window" 0201 msgid "Options" 0202 msgstr "Таңдау" 0203 0204 #: src/amordialog.cpp:65 0205 #, kde-format 0206 msgid "Theme:" 0207 msgstr "Нақышы:" 0208 0209 #: src/amordialog.cpp:82 0210 #, kde-format 0211 msgid "Offset:" 0212 msgstr "Шегінісі" 0213 0214 #: src/amordialog.cpp:93 0215 #, kde-format 0216 msgid "Always on top" 0217 msgstr "Әрқашанда жоғарда" 0218 0219 #: src/amordialog.cpp:98 0220 #, kde-format 0221 msgid "Show random tips" 0222 msgstr "Кездейсоқ кенесін көрсету" 0223 0224 #: src/amordialog.cpp:103 0225 #, kde-format 0226 msgid "Use a random character" 0227 msgstr "Кездейсоқ әріп қолданылсын" 0228 0229 #: src/amordialog.cpp:108 0230 #, kde-format 0231 msgid "Allow application tips" 0232 msgstr "Қолданбаның кенесі руқсат етілсін" 0233 0234 #: src/main.cpp:28 0235 #, kde-format 0236 msgid "KDE creature for your desktop" 0237 msgstr "Үстеліңізге KDE мақұлығы" 0238 0239 #: src/main.cpp:38 0240 #, kde-format 0241 msgid "amor" 0242 msgstr "amor" 0243 0244 #: src/main.cpp:41 0245 #, kde-format 0246 msgid "" 0247 "1999 by Martin R. Jones\n" 0248 "2010 by Stefan Böhmann" 0249 msgstr "" 0250 "1999 by Martin R. Jones\n" 0251 "2010 by Stefan Böhmann" 0252 0253 #: src/main.cpp:44 0254 #, kde-format 0255 msgid "Stefan Böhmann" 0256 msgstr "Stefan Böhmann" 0257 0258 #: src/main.cpp:45 0259 #, kde-format 0260 msgid "Current maintainer" 0261 msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" 0262 0263 #: src/main.cpp:51 0264 #, kde-format 0265 msgid "Martin R. Jones" 0266 msgstr "Martin R. Jones" 0267 0268 #: src/main.cpp:52 0269 #, kde-format 0270 msgid "Gerardo Puga" 0271 msgstr "Gerardo Puga" 0272 0273 #~ msgid "No tip" 0274 #~ msgstr "Кеңессіз"