Warning, /games/amor/po/ka/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0003 # This file is distributed under the same license as the amor package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: amor\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2022-12-23 06:41+0100\n"
0012 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: ka\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
0020 
0021 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0022 #: data/tips-en:1
0023 #, kde-format
0024 msgid "Don't run with scissors."
0025 msgstr "არ გაუშვათ მაკრატლით."
0026 
0027 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0028 #: data/tips-en:3
0029 #, kde-format
0030 msgid "Never trust car salesmen or politicians."
0031 msgstr "არასდროს ენდოთ გამყიდველებს და პოლიტიკოსებს."
0032 
0033 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0034 #: data/tips-en:5
0035 #, kde-format
0036 msgid ""
0037 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
0038 "be hard to understand."
0039 msgstr ""
0040 "რეალური პროგრამისტები თავის კოდს კომენტარებს არ უწერენ. თუ მისი დაწერა ძნელი "
0041 "იყო, გაგებაც არ უნდა იყოს ადვილი."
0042 
0043 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0044 #: data/tips-en:7
0045 #, kde-format
0046 msgid ""
0047 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
0048 "problem."
0049 msgstr "რჩევების მიცემა ადვილია, თუ პრობლემის შესახებ არაფერი იცით."
0050 
0051 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0052 #: data/tips-en:9
0053 #, kde-format
0054 msgid "You can never have too much memory or disk space."
0055 msgstr "ადგილი დისკზე და მეხსიერება მეტისმეტი არასდროს არაა."
0056 
0057 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0058 #: data/tips-en:11
0059 #, kde-format
0060 msgid "The answer is 42."
0061 msgstr "პასუხია 42."
0062 
0063 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0064 #: data/tips-en:13
0065 #, kde-format
0066 msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
0067 msgstr "ეს შეცდომა არაა. უფრო არასწორი თვისება."
0068 
0069 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0070 #: data/tips-en:15
0071 #, kde-format
0072 msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
0073 msgstr "დაგვეხმარეთ ვიპოვოთ და აღმოვფხვრათ დამატებითობა."
0074 
0075 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0076 #: data/tips-en:17
0077 #, kde-format
0078 msgid ""
0079 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
0080 "mouse button."
0081 msgstr ""
0082 "ფანჯრის ვერტიკალურად მთელს ეკრანზე გასაშლელად შესაბამის ღილაკს თაგუნას შუა "
0083 "ღილაკით დააჭირეთ."
0084 
0085 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0086 #: data/tips-en:19
0087 #, kde-format
0088 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
0089 msgstr "აპლიკაციებს შორის გადასართავად Alt+Tab შეგიძლიათ გამოიყენოთ."
0090 
0091 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0092 #: data/tips-en:21
0093 #, kde-format
0094 msgid ""
0095 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
0096 msgstr ""
0097 "მიმდინარე სესიაში გაშვებული აპლიკაციების სანახავად Ctrl+Esc-ს დააწექით."
0098 
0099 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0100 #: data/tips-en:23
0101 #, kde-format
0102 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
0103 msgstr "Alt+F2 გამოიტანს პატარა ფანჯარას, სადაც ბრძანება შეგიძლიათ, ჩაწეროთ."
0104 
0105 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0106 #: data/tips-en:25
0107 #, kde-format
0108 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
0109 msgstr ""
0110 "ვირტუალურ სამუშაო მაგიდებს შორის გადასართავად შეგიძლიათ Ctrl+F1 ან Ctrl+F8 "
0111 "გამოიყენოთ."
0112 
0113 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0114 #: data/tips-en:27
0115 #, kde-format
0116 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
0117 msgstr ""
0118 "პანელზე ღილაკების გადაადგილება მათი თაგუნას შუა ღილაკით გადათრევით შეგიძლიათ."
0119 
0120 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0121 #: data/tips-en:29
0122 #, kde-format
0123 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
0124 msgstr "Alt+F1 სისტემურ მენიუს გახსნის."
0125 
0126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0127 #: data/tips-en:31
0128 #, kde-format
0129 msgid ""
0130 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
0131 msgstr ""
0132 "Ctrl+Alt+Esc შეგიძლიათ გამოიყენოთ აპლიკაციის მოსაკლავად, რომელიც აღარ "
0133 "გპასუხობთ."
0134 
0135 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0136 #: data/tips-en:33
0137 #, kde-format
0138 msgid ""
0139 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
0140 "automatically when you log back in."
0141 msgstr ""
0142 "თუ გასვლისას KDE-ის აპლიკაციებს გაშვებულს დატოვებთ, თავიდან შესვლისას ისინი "
0143 "ავტომატურად გაეშვება."
0144 
0145 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0146 #: data/tips-en:35
0147 #, kde-format
0148 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client."
0149 msgstr "KDE-ის ფაილების მმართველი (Dolphin) ასევე FTP კლიენტიცაა."
0150 
0151 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0152 #: data/tips-en:37
0153 #, kde-format
0154 msgid ""
0155 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
0156 "showMessage() and\n"
0157 "showTip() D-Bus calls."
0158 msgstr ""
0159 "აპლიკაციებს შეუძლიათ გამოიტანონ შეტყობინებები და მინიშნებები Amor-ის ბუშტით, "
0160 "showMessage() და\n"
0161 "showTip() DCOP გამოძახებებით."
0162 
0163 #: src/amor.cpp:256
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "@info:status"
0166 msgid "Error reading theme: %1"
0167 msgstr "თემის წაკითხვის შეცდომა: %1"
0168 
0169 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "@info:status"
0172 msgid "Error reading group: %1"
0173 msgstr "ჯგუფის წაკითხვის შედომა: %1"
0174 
0175 #: src/amor.cpp:519
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0178 msgid "&Help"
0179 msgstr "&დახმარება"
0180 
0181 #. i18n'ed
0182 #: src/amor.cpp:523
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0185 msgid "&Configure..."
0186 msgstr "&მორგება..."
0187 
0188 #: src/amor.cpp:526
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0191 msgid "&Quit"
0192 msgstr "&გასვლა"
0193 
0194 #: src/amordialog.cpp:42
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "@title:window"
0197 msgid "Options"
0198 msgstr "პარამეტრები"
0199 
0200 #: src/amordialog.cpp:65
0201 #, kde-format
0202 msgid "Theme:"
0203 msgstr "თემა:"
0204 
0205 #: src/amordialog.cpp:82
0206 #, kde-format
0207 msgid "Offset:"
0208 msgstr "წანაცვლება:"
0209 
0210 #: src/amordialog.cpp:93
0211 #, kde-format
0212 msgid "Always on top"
0213 msgstr "ყოველთვის ყველა ფანჯარაზე ზემოდან"
0214 
0215 #: src/amordialog.cpp:98
0216 #, kde-format
0217 msgid "Show random tips"
0218 msgstr "შემთხვევითი რჩევების ჩვენება"
0219 
0220 #: src/amordialog.cpp:103
0221 #, kde-format
0222 msgid "Use a random character"
0223 msgstr "შემთხვევითი სიმბოლოს გამოყენება"
0224 
0225 #: src/amordialog.cpp:108
0226 #, kde-format
0227 msgid "Allow application tips"
0228 msgstr "აპლიკაციის რჩევების ჩვენება"
0229 
0230 #: src/main.cpp:28
0231 #, kde-format
0232 msgid "KDE creature for your desktop"
0233 msgstr "KDE -ის არსება თქვენი სამუშაო მაგიდისთვის"
0234 
0235 #: src/main.cpp:38
0236 #, kde-format
0237 msgid "amor"
0238 msgstr "amor"
0239 
0240 #: src/main.cpp:41
0241 #, kde-format
0242 msgid ""
0243 "1999 by Martin R. Jones\n"
0244 "2010 by Stefan Böhmann"
0245 msgstr ""
0246 "1999 by Martin R. Jones\n"
0247 "2010 by Stefan Böhmann"
0248 
0249 #: src/main.cpp:44
0250 #, kde-format
0251 msgid "Stefan Böhmann"
0252 msgstr "Stefan Böhmann"
0253 
0254 #: src/main.cpp:45
0255 #, kde-format
0256 msgid "Current maintainer"
0257 msgstr "პროექტის მიმდინარე ხელმძღვანელი"
0258 
0259 #: src/main.cpp:51
0260 #, kde-format
0261 msgid "Martin R. Jones"
0262 msgstr "Martin R. Jones"
0263 
0264 #: src/main.cpp:52
0265 #, kde-format
0266 msgid "Gerardo Puga"
0267 msgstr "Gerardo Puga"