Warning, /games/amor/po/is/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of amor.po to Icelandic 0002 # Icelandic Translation of amor 0003 # Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 0004 # 0005 # Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2000. 0006 # Arni Ingimundarson <arning@karlshof.de>, 2002. 0007 # Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. 0008 # Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004. 0009 # Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005. 0010 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010, 2011, 2021, 2023. 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: amor\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2023-02-02 11:35+0000\n" 0017 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" 0018 "Language-Team: Icelandic\n" 0019 "Language: is\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0024 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0025 "\n" 0026 "\n" 0027 "\n" 0028 0029 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0030 #: data/tips-en:1 0031 #, kde-format 0032 msgid "Don't run with scissors." 0033 msgstr "Ekki hlaupa með skæri." 0034 0035 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0036 #: data/tips-en:3 0037 #, kde-format 0038 msgid "Never trust car salesmen or politicians." 0039 msgstr "Treystu aldrei sölumönnum eða stjórnmálamönnum." 0040 0041 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0042 #: data/tips-en:5 0043 #, kde-format 0044 msgid "" 0045 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " 0046 "be hard to understand." 0047 msgstr "" 0048 "Alvöru forritarar setja ekki útskýringar í kóðann. Það var erfitt að skrifa " 0049 "hann, það ætti því að vera erfitt að skilja hann." 0050 0051 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0052 #: data/tips-en:7 0053 #, kde-format 0054 msgid "" 0055 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 0056 "problem." 0057 msgstr "" 0058 "Það er miklu auðveldara að leggja til lausnir þegar þú veist ekki neitt um " 0059 "vandamálið." 0060 0061 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0062 #: data/tips-en:9 0063 #, kde-format 0064 msgid "You can never have too much memory or disk space." 0065 msgstr "Það er aldrei hægt að hafa of mikið vinnsluminni eða diskpláss." 0066 0067 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0068 #: data/tips-en:11 0069 #, kde-format 0070 msgid "The answer is 42." 0071 msgstr "Svarið er 42." 0072 0073 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0074 #: data/tips-en:13 0075 #, kde-format 0076 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." 0077 msgstr "Þetta er ekki villa. Þetta er óeðli forritsins." 0078 0079 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0080 #: data/tips-en:15 0081 #, kde-format 0082 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." 0083 msgstr "Hjálpið til við að eyða og útrýma óþarfa." 0084 0085 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0086 #: data/tips-en:17 0087 #, kde-format 0088 msgid "" 0089 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 0090 "mouse button." 0091 msgstr "" 0092 "Til að hámarka glugga lóðrétt, smelltu þá á hámörkunartakkann með miðtakka " 0093 "músarinnar." 0094 0095 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0096 #: data/tips-en:19 0097 #, kde-format 0098 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." 0099 msgstr "Þú getur notað Alt+Tab til að skipta á milli forrita." 0100 0101 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0102 #: data/tips-en:21 0103 #, kde-format 0104 msgid "" 0105 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 0106 msgstr "Þú getur notað Ctrl+Esc til að sýna þau forrit sem eru í keyrslu." 0107 0108 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0109 #: data/tips-en:23 0110 #, kde-format 0111 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 0112 msgstr "Alt-F2 gefur þér lítinn skipanaglugga til að slá inn skipanir í flýti." 0113 0114 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0115 #: data/tips-en:25 0116 #, kde-format 0117 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 0118 msgstr "Það má nota Ctrl+F1 til Ctrl+F8 til að skipta á milli skjáborða." 0119 0120 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0121 #: data/tips-en:27 0122 #, kde-format 0123 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." 0124 msgstr "" 0125 "Þú getur fært takkana á spjaldinu með því að nota miðtakkann á músinni." 0126 0127 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0128 #: data/tips-en:29 0129 #, kde-format 0130 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." 0131 msgstr "Alt+F1 gefur þér kerfisvalmyndina." 0132 0133 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0134 #: data/tips-en:31 0135 #, kde-format 0136 msgid "" 0137 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 0138 msgstr "Ctrl+Alt+Esc má nota til að losa sig við forrit sem er frosið." 0139 0140 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0141 #: data/tips-en:33 0142 #, kde-format 0143 msgid "" 0144 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 0145 "automatically when you log back in." 0146 msgstr "" 0147 "Ef þú skilur KDE forrit eftir opin þegar þú stimplar þig út þá munu þau " 0148 "verða keyrð upp aftur sjálfkrafa þegar þú stimplar þig aftur inn." 0149 0150 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0151 #: data/tips-en:35 0152 #, kde-format 0153 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client." 0154 msgstr "KDE-skráastjórinn (Dolphin) er líka FTP-forrit." 0155 0156 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0157 #: data/tips-en:37 0158 #, kde-format 0159 msgid "" 0160 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0161 "showMessage() and\n" 0162 "showTip() D-Bus calls." 0163 msgstr "" 0164 "Forrit geta birt skilaboð og ábendingar í Amor-blöðru með showMessage() og\n" 0165 "showTip() D-Bus köllum." 0166 0167 #: src/amor.cpp:256 0168 #, kde-format 0169 msgctxt "@info:status" 0170 msgid "Error reading theme: %1" 0171 msgstr "Villa við lestur þema: %1" 0172 0173 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "@info:status" 0176 msgid "Error reading group: %1" 0177 msgstr "Villa við lestur hóps: %1" 0178 0179 #: src/amor.cpp:519 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0182 msgid "&Help" 0183 msgstr "&Hjálp" 0184 0185 #. i18n'ed 0186 #: src/amor.cpp:523 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0189 msgid "&Configure..." 0190 msgstr "&Stilla..." 0191 0192 #: src/amor.cpp:526 0193 #, kde-format 0194 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0195 msgid "&Quit" 0196 msgstr "Hæ&tta" 0197 0198 #: src/amordialog.cpp:42 0199 #, kde-format 0200 msgctxt "@title:window" 0201 msgid "Options" 0202 msgstr "Valkostir" 0203 0204 #: src/amordialog.cpp:65 0205 #, kde-format 0206 msgid "Theme:" 0207 msgstr "Þema:" 0208 0209 #: src/amordialog.cpp:82 0210 #, kde-format 0211 msgid "Offset:" 0212 msgstr "Hliðrun:" 0213 0214 #: src/amordialog.cpp:93 0215 #, kde-format 0216 msgid "Always on top" 0217 msgstr "Alltaf efst" 0218 0219 #: src/amordialog.cpp:98 0220 #, kde-format 0221 msgid "Show random tips" 0222 msgstr "Birta handahófsábendingar" 0223 0224 #: src/amordialog.cpp:103 0225 #, kde-format 0226 msgid "Use a random character" 0227 msgstr "Nota slembna persónu" 0228 0229 #: src/amordialog.cpp:108 0230 #, kde-format 0231 msgid "Allow application tips" 0232 msgstr "Leyfa forritsábendingar" 0233 0234 #: src/main.cpp:28 0235 #, kde-format 0236 msgid "KDE creature for your desktop" 0237 msgstr "KDE kvikindi fyrir skjáborðið þitt" 0238 0239 #: src/main.cpp:38 0240 #, kde-format 0241 msgid "amor" 0242 msgstr "amor" 0243 0244 #: src/main.cpp:41 0245 #, kde-format 0246 msgid "" 0247 "1999 by Martin R. Jones\n" 0248 "2010 by Stefan Böhmann" 0249 msgstr "" 0250 "1999 eftir Martin R. Jones\n" 0251 "2010 eftir Stefan Böhmann" 0252 0253 #: src/main.cpp:44 0254 #, kde-format 0255 msgid "Stefan Böhmann" 0256 msgstr "Stefan Böhmann" 0257 0258 #: src/main.cpp:45 0259 #, kde-format 0260 msgid "Current maintainer" 0261 msgstr "Núverandi umsjónarmaður" 0262 0263 #: src/main.cpp:51 0264 #, kde-format 0265 msgid "Martin R. Jones" 0266 msgstr "Martin R. Jones" 0267 0268 #: src/main.cpp:52 0269 #, kde-format 0270 msgid "Gerardo Puga" 0271 msgstr "Gerardo Puga" 0272 0273 #~ msgid "No tip" 0274 #~ msgstr "Engar ábendingar"