Warning, /games/amor/po/is/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of amor.po to Icelandic
0002 # Icelandic Translation of amor
0003 # Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
0004 #
0005 # Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2000.
0006 # Arni Ingimundarson <arning@karlshof.de>, 2002.
0007 # Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
0008 # Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
0009 # Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
0010 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010, 2011, 2021, 2023.
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: amor\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0015 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2023-02-02 11:35+0000\n"
0017 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
0018 "Language-Team: Icelandic\n"
0019 "Language: is\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0024 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0025 "\n"
0026 "\n"
0027 "\n"
0028 
0029 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0030 #: data/tips-en:1
0031 #, kde-format
0032 msgid "Don't run with scissors."
0033 msgstr "Ekki hlaupa með skæri."
0034 
0035 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0036 #: data/tips-en:3
0037 #, kde-format
0038 msgid "Never trust car salesmen or politicians."
0039 msgstr "Treystu aldrei sölumönnum eða stjórnmálamönnum."
0040 
0041 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0042 #: data/tips-en:5
0043 #, kde-format
0044 msgid ""
0045 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
0046 "be hard to understand."
0047 msgstr ""
0048 "Alvöru forritarar setja ekki útskýringar í kóðann.  Það var erfitt að skrifa "
0049 "hann, það ætti því að vera erfitt að skilja hann."
0050 
0051 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0052 #: data/tips-en:7
0053 #, kde-format
0054 msgid ""
0055 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
0056 "problem."
0057 msgstr ""
0058 "Það er miklu auðveldara að leggja til lausnir þegar þú veist ekki neitt um "
0059 "vandamálið."
0060 
0061 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0062 #: data/tips-en:9
0063 #, kde-format
0064 msgid "You can never have too much memory or disk space."
0065 msgstr "Það er aldrei hægt að hafa of mikið vinnsluminni eða diskpláss."
0066 
0067 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0068 #: data/tips-en:11
0069 #, kde-format
0070 msgid "The answer is 42."
0071 msgstr "Svarið er 42."
0072 
0073 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0074 #: data/tips-en:13
0075 #, kde-format
0076 msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
0077 msgstr "Þetta er ekki villa.  Þetta er óeðli forritsins."
0078 
0079 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0080 #: data/tips-en:15
0081 #, kde-format
0082 msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
0083 msgstr "Hjálpið til við að eyða og útrýma óþarfa."
0084 
0085 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0086 #: data/tips-en:17
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
0090 "mouse button."
0091 msgstr ""
0092 "Til að hámarka glugga lóðrétt, smelltu þá á hámörkunartakkann með miðtakka "
0093 "músarinnar."
0094 
0095 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0096 #: data/tips-en:19
0097 #, kde-format
0098 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
0099 msgstr "Þú getur notað Alt+Tab til að skipta á milli forrita."
0100 
0101 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0102 #: data/tips-en:21
0103 #, kde-format
0104 msgid ""
0105 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
0106 msgstr "Þú getur notað Ctrl+Esc til að sýna þau forrit sem eru í keyrslu."
0107 
0108 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0109 #: data/tips-en:23
0110 #, kde-format
0111 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
0112 msgstr "Alt-F2 gefur þér lítinn skipanaglugga til að slá inn skipanir í flýti."
0113 
0114 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0115 #: data/tips-en:25
0116 #, kde-format
0117 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
0118 msgstr "Það má nota Ctrl+F1 til Ctrl+F8 til að skipta á milli skjáborða."
0119 
0120 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0121 #: data/tips-en:27
0122 #, kde-format
0123 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
0124 msgstr ""
0125 "Þú getur fært takkana á spjaldinu með því að nota miðtakkann á músinni."
0126 
0127 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0128 #: data/tips-en:29
0129 #, kde-format
0130 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
0131 msgstr "Alt+F1 gefur þér kerfisvalmyndina."
0132 
0133 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0134 #: data/tips-en:31
0135 #, kde-format
0136 msgid ""
0137 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
0138 msgstr "Ctrl+Alt+Esc má nota til að losa sig við forrit sem er frosið."
0139 
0140 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0141 #: data/tips-en:33
0142 #, kde-format
0143 msgid ""
0144 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
0145 "automatically when you log back in."
0146 msgstr ""
0147 "Ef þú skilur KDE forrit eftir opin þegar þú stimplar þig út þá munu þau "
0148 "verða keyrð upp aftur sjálfkrafa þegar þú stimplar þig aftur inn."
0149 
0150 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0151 #: data/tips-en:35
0152 #, kde-format
0153 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client."
0154 msgstr "KDE-skráastjórinn (Dolphin) er líka FTP-forrit."
0155 
0156 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0157 #: data/tips-en:37
0158 #, kde-format
0159 msgid ""
0160 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
0161 "showMessage() and\n"
0162 "showTip() D-Bus calls."
0163 msgstr ""
0164 "Forrit geta birt skilaboð og ábendingar í Amor-blöðru með showMessage() og\n"
0165 "showTip() D-Bus köllum."
0166 
0167 #: src/amor.cpp:256
0168 #, kde-format
0169 msgctxt "@info:status"
0170 msgid "Error reading theme: %1"
0171 msgstr "Villa við lestur þema: %1"
0172 
0173 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "@info:status"
0176 msgid "Error reading group: %1"
0177 msgstr "Villa við lestur hóps: %1"
0178 
0179 #: src/amor.cpp:519
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0182 msgid "&Help"
0183 msgstr "&Hjálp"
0184 
0185 #. i18n'ed
0186 #: src/amor.cpp:523
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0189 msgid "&Configure..."
0190 msgstr "&Stilla..."
0191 
0192 #: src/amor.cpp:526
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0195 msgid "&Quit"
0196 msgstr "Hæ&tta"
0197 
0198 #: src/amordialog.cpp:42
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "@title:window"
0201 msgid "Options"
0202 msgstr "Valkostir"
0203 
0204 #: src/amordialog.cpp:65
0205 #, kde-format
0206 msgid "Theme:"
0207 msgstr "Þema:"
0208 
0209 #: src/amordialog.cpp:82
0210 #, kde-format
0211 msgid "Offset:"
0212 msgstr "Hliðrun:"
0213 
0214 #: src/amordialog.cpp:93
0215 #, kde-format
0216 msgid "Always on top"
0217 msgstr "Alltaf efst"
0218 
0219 #: src/amordialog.cpp:98
0220 #, kde-format
0221 msgid "Show random tips"
0222 msgstr "Birta handahófsábendingar"
0223 
0224 #: src/amordialog.cpp:103
0225 #, kde-format
0226 msgid "Use a random character"
0227 msgstr "Nota slembna persónu"
0228 
0229 #: src/amordialog.cpp:108
0230 #, kde-format
0231 msgid "Allow application tips"
0232 msgstr "Leyfa forritsábendingar"
0233 
0234 #: src/main.cpp:28
0235 #, kde-format
0236 msgid "KDE creature for your desktop"
0237 msgstr "KDE kvikindi fyrir skjáborðið þitt"
0238 
0239 #: src/main.cpp:38
0240 #, kde-format
0241 msgid "amor"
0242 msgstr "amor"
0243 
0244 #: src/main.cpp:41
0245 #, kde-format
0246 msgid ""
0247 "1999 by Martin R. Jones\n"
0248 "2010 by Stefan Böhmann"
0249 msgstr ""
0250 "1999 eftir Martin R. Jones\n"
0251 "2010 eftir Stefan Böhmann"
0252 
0253 #: src/main.cpp:44
0254 #, kde-format
0255 msgid "Stefan Böhmann"
0256 msgstr "Stefan Böhmann"
0257 
0258 #: src/main.cpp:45
0259 #, kde-format
0260 msgid "Current maintainer"
0261 msgstr "Núverandi umsjónarmaður"
0262 
0263 #: src/main.cpp:51
0264 #, kde-format
0265 msgid "Martin R. Jones"
0266 msgstr "Martin R. Jones"
0267 
0268 #: src/main.cpp:52
0269 #, kde-format
0270 msgid "Gerardo Puga"
0271 msgstr "Gerardo Puga"
0272 
0273 #~ msgid "No tip"
0274 #~ msgstr "Engar ábendingar"