Warning, /games/amor/po/cy/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Cyfieithiad o amor.po i Cymraeg
0002 # translation of amor.po to Cymraeg
0003 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
0004 # KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
0005 # Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: amor\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2005-01-28 13:57+0000\n"
0013 "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
0014 "Language-Team: Cymraeg\n"
0015 "Language: cy\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 
0022 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0023 #: data/tips-en:1
0024 #, kde-format
0025 msgid "Don't run with scissors."
0026 msgstr "Peidiwch â rhedeg efo siswrn."
0027 
0028 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0029 #: data/tips-en:3
0030 #, kde-format
0031 msgid "Never trust car salesmen or politicians."
0032 msgstr "Peidiwch ac ymddiriedu gwerthwyr ceir neu gwleidyddion."
0033 
0034 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0035 #: data/tips-en:5
0036 #, kde-format
0037 msgid ""
0038 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
0039 "be hard to understand."
0040 msgstr ""
0041 "Nid yw rhaglennwyr iawn yn rhoi sylwadau yn eu côd.  Roedd yn anodd ei "
0042 "ysgrifennu, dylai fo fod yn anodd ei ddeall."
0043 
0044 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0045 #: data/tips-en:7
0046 #, kde-format
0047 msgid ""
0048 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
0049 "problem."
0050 msgstr ""
0051 "Mae'n llawer haws awgrymu datrysiadau pan wyddoch dim byd ynglyn â'r problem."
0052 
0053 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0054 #: data/tips-en:9
0055 #, kde-format
0056 msgid "You can never have too much memory or disk space."
0057 msgstr "Ni allwch byth gael gormod o gof neu le disg."
0058 
0059 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0060 #: data/tips-en:11
0061 #, kde-format
0062 msgid "The answer is 42."
0063 msgstr "Yr ateb yw 42."
0064 
0065 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0066 #: data/tips-en:13
0067 #, kde-format
0068 msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
0069 msgstr "Dim nam yw e.  Mae'n gam-nodwedd."
0070 
0071 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0072 #: data/tips-en:15
0073 #, kde-format
0074 msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
0075 msgstr "Helpwch ddileu a ddinistrio dianghenrwydd."
0076 
0077 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0078 #: data/tips-en:17
0079 #, kde-format
0080 msgid ""
0081 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
0082 "mouse button."
0083 msgstr ""
0084 "I ehangu ffenestr yn fertigol, cliciwch y botwm ehangu efo botwm canol y "
0085 "llygoden."
0086 
0087 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0088 #: data/tips-en:19
0089 #, kde-format
0090 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
0091 msgstr "Gallwch ddefnyddion Alt+Tab i newid rhwn cymhwysiadau."
0092 
0093 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0094 #: data/tips-en:21
0095 #, kde-format
0096 msgid ""
0097 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
0098 msgstr ""
0099 "Gwthiwch Ctrl+Esc i ddangos y cymhwysiadau sy'n rhedeg yn eich sesiwn "
0100 "cyfredol."
0101 
0102 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0103 #: data/tips-en:23
0104 #, kde-format
0105 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
0106 msgstr "Dengys Alt+F2 ffenestr fychan y gallwch deipio gorchymyn i mewn iddi."
0107 
0108 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0109 #: data/tips-en:25
0110 #, kde-format
0111 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
0112 msgstr "Gellir defnyddio Ctrl+F1 i Ctrl+F8 i symud rhwng penbyrddau rhith."
0113 
0114 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0115 #: data/tips-en:27
0116 #, kde-format
0117 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
0118 msgstr ""
0119 "Gallwch symud botymau ar y panel gan ddefnyddio botwm canol y llygoden."
0120 
0121 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0122 #: data/tips-en:29
0123 #, kde-format
0124 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
0125 msgstr "Dengys Alt +F1 y ddewislen gysawd."
0126 
0127 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0128 #: data/tips-en:31
0129 #, kde-format
0130 msgid ""
0131 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
0132 msgstr "Gellir defnyddio Ctrl+Alt+Esc i ladd cymhwysiad sy'n gwrthod ymateb."
0133 
0134 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0135 #: data/tips-en:33
0136 #, kde-format
0137 msgid ""
0138 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
0139 "automatically when you log back in."
0140 msgstr ""
0141 "Os gadewch cymhwysiadau KDE ar agor wrth allgofnodi, byddant ei ailgychwyn "
0142 "yn ymysgogol wrth i chi fewngofnodi eto."
0143 
0144 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0145 #: data/tips-en:35
0146 #, fuzzy, kde-format
0147 #| msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
0148 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client."
0149 msgstr "Mae'r trefnydd ffeiliau KDE hefyd yn borydd gwê a dibynnydd FTP."
0150 
0151 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0152 #: data/tips-en:37
0153 #, fuzzy, kde-format
0154 #| msgid ""
0155 #| "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
0156 #| "showMessage() and\n"
0157 #| "showTip() DCOP calls"
0158 msgid ""
0159 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
0160 "showMessage() and\n"
0161 "showTip() D-Bus calls."
0162 msgstr ""
0163 "Gall cymhwysiadau dangos negeseuon a cynghorion mewn swigen\n"
0164 "Amor gan ddefnyddio'r galwadau DCOP showMessage() a showTip()"
0165 
0166 #: src/amor.cpp:256
0167 #, fuzzy, kde-format
0168 #| msgid "Error reading theme: "
0169 msgctxt "@info:status"
0170 msgid "Error reading theme: %1"
0171 msgstr "Gwall wrth ddarllen thema: "
0172 
0173 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273
0174 #, fuzzy, kde-format
0175 #| msgid "Error reading group: "
0176 msgctxt "@info:status"
0177 msgid "Error reading group: %1"
0178 msgstr "Gwall wrth ddarllen grŵp: "
0179 
0180 #: src/amor.cpp:519
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0183 msgid "&Help"
0184 msgstr ""
0185 
0186 #. i18n'ed
0187 #: src/amor.cpp:523
0188 #, fuzzy, kde-format
0189 #| msgid "&Configure..."
0190 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0191 msgid "&Configure..."
0192 msgstr "&Ffurfweddu..."
0193 
0194 #: src/amor.cpp:526
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0197 msgid "&Quit"
0198 msgstr ""
0199 
0200 #: src/amordialog.cpp:42
0201 #, kde-format
0202 msgctxt "@title:window"
0203 msgid "Options"
0204 msgstr ""
0205 
0206 #: src/amordialog.cpp:65
0207 #, kde-format
0208 msgid "Theme:"
0209 msgstr "Thema:"
0210 
0211 #: src/amordialog.cpp:82
0212 #, kde-format
0213 msgid "Offset:"
0214 msgstr "Atred:"
0215 
0216 #: src/amordialog.cpp:93
0217 #, kde-format
0218 msgid "Always on top"
0219 msgstr "O Hyd yn Weladwy"
0220 
0221 #: src/amordialog.cpp:98
0222 #, kde-format
0223 msgid "Show random tips"
0224 msgstr "Dangos cynghorion hap"
0225 
0226 #: src/amordialog.cpp:103
0227 #, kde-format
0228 msgid "Use a random character"
0229 msgstr "Defnyddio nod ar hap"
0230 
0231 #: src/amordialog.cpp:108
0232 #, kde-format
0233 msgid "Allow application tips"
0234 msgstr "Gadael cynghorion cymhwysiad"
0235 
0236 #: src/main.cpp:28
0237 #, kde-format
0238 msgid "KDE creature for your desktop"
0239 msgstr "Creadur KDE ar gyfer eich penbwrdd"
0240 
0241 #: src/main.cpp:38
0242 #, kde-format
0243 msgid "amor"
0244 msgstr "amor"
0245 
0246 #: src/main.cpp:41
0247 #, kde-format
0248 msgid ""
0249 "1999 by Martin R. Jones\n"
0250 "2010 by Stefan Böhmann"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: src/main.cpp:44
0254 #, kde-format
0255 msgid "Stefan Böhmann"
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: src/main.cpp:45
0259 #, kde-format
0260 msgid "Current maintainer"
0261 msgstr "Cynhaliwr cyfredol"
0262 
0263 #: src/main.cpp:51
0264 #, kde-format
0265 msgid "Martin R. Jones"
0266 msgstr ""
0267 
0268 #: src/main.cpp:52
0269 #, kde-format
0270 msgid "Gerardo Puga"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #~ msgid "No tip"
0274 #~ msgstr "Dim cynghoryn"
0275 
0276 #, fuzzy
0277 #~| msgid ""
0278 #~| "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
0279 #~| "\n"
0280 #~ msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones"
0281 #~ msgstr ""
0282 #~ "Hawlfraint (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
0283 #~ "\n"
0284 
0285 #, fuzzy
0286 #~| msgid ""
0287 #~| "Amor Version %1\n"
0288 #~| "\n"
0289 #~ msgctxt "@label:textbox"
0290 #~ msgid ""
0291 #~ "Amor Version %1\n"
0292 #~ "\n"
0293 #~ msgstr ""
0294 #~ "Fersiwn Amor %1\n"
0295 #~ "\n"
0296 
0297 #, fuzzy
0298 #~| msgid ""
0299 #~| "Amusing Misuse Of Resources\n"
0300 #~| "\n"
0301 #~ msgctxt "@label:textbox"
0302 #~ msgid ""
0303 #~ "Amusing Misuse Of Resources\n"
0304 #~ "\n"
0305 #~ msgstr ""
0306 #~ "Camddefnydd Difyr o Adnoddau\n"
0307 #~ "(Amusing Misuse Of Resources)\n"
0308 
0309 #, fuzzy
0310 #~| msgid ""
0311 #~| "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
0312 #~| "\n"
0313 #~ msgctxt "@label:textbox"
0314 #~ msgid ""
0315 #~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0316 #~ "\n"
0317 #~ msgstr ""
0318 #~ "Hawlfraint (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
0319 #~ "\n"
0320 
0321 #, fuzzy
0322 #~| msgid "Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
0323 #~ msgctxt "@label:textbox"
0324 #~ msgid "Original Author: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0325 #~ msgstr "Awdur Gweiddiol: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
0326 
0327 #, fuzzy
0328 #~| msgid "Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
0329 #~ msgctxt "@label:textbox"
0330 #~ msgid ""
0331 #~ "Current Maintainer: Gerardo Puga <email>gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar</"
0332 #~ "email>\n"
0333 #~ msgstr "Cynhaliwr Cyfredol: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
0334 
0335 #, fuzzy
0336 #~| msgid "About Amor"
0337 #~ msgctxt "@label:textbox"
0338 #~ msgid "About Amor"
0339 #~ msgstr "Ynglyn ac Amor"
0340 
0341 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0342 #~ msgid "Your names"
0343 #~ msgstr "KD wrth KGyfieithu"
0344 
0345 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0346 #~ msgid "Your emails"
0347 #~ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"