Warning, /games/amor/po/af/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
0002 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: amor VERSION\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n"
0011 "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
0012 "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
0013 "Language: af\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 
0019 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0020 #: data/tips-en:1
0021 #, kde-format
0022 msgid "Don't run with scissors."
0023 msgstr "Moet nie hardloop met sker."
0024 
0025 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0026 #: data/tips-en:3
0027 #, fuzzy, kde-format
0028 msgid "Never trust car salesmen or politicians."
0029 msgstr "Moet nooit vertrou kar verkoopspersoon of politikuste."
0030 
0031 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0032 #: data/tips-en:5
0033 #, fuzzy, kde-format
0034 msgid ""
0035 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
0036 "be hard to understand."
0037 msgstr ""
0038 "Egte programmeerders moet nie kommentaar hulle kode.  Dit was hard na skryf, "
0039 "Dit moet wees hard na verstaan."
0040 
0041 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0042 #: data/tips-en:7
0043 #, kde-format
0044 msgid ""
0045 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
0046 "problem."
0047 msgstr ""
0048 "Dit is baie makliker na voorstel oplossings wanneer jy ken niks aangaande "
0049 "die probleem."
0050 
0051 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0052 #: data/tips-en:9
0053 #, kde-format
0054 msgid "You can never have too much memory or disk space."
0055 msgstr "Jy kan moet nooit het te baie geheue of disket spasie."
0056 
0057 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0058 #: data/tips-en:11
0059 #, kde-format
0060 msgid "The answer is 42."
0061 msgstr "Die antwoord is 42."
0062 
0063 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0064 #: data/tips-en:13
0065 #, fuzzy, kde-format
0066 msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
0067 msgstr "Sy nie 'n fout.  Sy 'n nie-funksie."
0068 
0069 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0070 #: data/tips-en:15
0071 #, kde-format
0072 msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
0073 msgstr "Hulp stempel uit en doen weg met oortolligheid."
0074 
0075 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0076 #: data/tips-en:17
0077 #, kde-format
0078 msgid ""
0079 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
0080 "mouse button."
0081 msgstr ""
0082 "Na maksimeer 'n venster vertikaal, kliek die maksimeer knoppie met die "
0083 "middelste muis knoppie."
0084 
0085 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0086 #: data/tips-en:19
0087 #, kde-format
0088 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
0089 msgstr "Jy kan gebruik Alt+Oortjie na wissel tussen programme."
0090 
0091 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0092 #: data/tips-en:21
0093 #, kde-format
0094 msgid ""
0095 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
0096 msgstr "Druk Ctrl+Esc na vertoon die programme wat loop in jou huidige sessie."
0097 
0098 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0099 #: data/tips-en:23
0100 #, kde-format
0101 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
0102 msgstr "Alt+F2 vertoon 'n klein venster wat jy kan tipe 'n opdrag binnein."
0103 
0104 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0105 #: data/tips-en:25
0106 #, kde-format
0107 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
0108 msgstr ""
0109 "Ctrl+F1 na Ctrl+F8 kan wees gebruik word na wissel virtuele werkskerms."
0110 
0111 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0112 #: data/tips-en:27
0113 #, kde-format
0114 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
0115 msgstr ""
0116 "Jy kan beweeg knoppies op die paneel te gebruik die middelste muis knoppie."
0117 
0118 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0119 #: data/tips-en:29
0120 #, kde-format
0121 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
0122 msgstr "Alt+F1 op spring die stelsel kieslys."
0123 
0124 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0125 #: data/tips-en:31
0126 #, kde-format
0127 msgid ""
0128 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
0129 msgstr ""
0130 "Ctrl+Alt+Esc kan wees gebruik word na stop 'n aansoek wat het op gehou "
0131 "reageer."
0132 
0133 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0134 #: data/tips-en:33
0135 #, kde-format
0136 msgid ""
0137 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
0138 "automatically when you log back in."
0139 msgstr ""
0140 "As jy los Kde programme open wanneer jy teken af, hulle sal wees herlaai "
0141 "automaties wanneer jy log terug in."
0142 
0143 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0144 #: data/tips-en:35
0145 #, fuzzy, kde-format
0146 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client."
0147 msgstr "Die Kde lêerbestuurder is asook 'n web blaaier en 'n ftp kliënt."
0148 
0149 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
0150 #: data/tips-en:37
0151 #, kde-format
0152 msgid ""
0153 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
0154 "showMessage() and\n"
0155 "showTip() D-Bus calls."
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: src/amor.cpp:256
0159 #, fuzzy, kde-format
0160 #| msgid "Error reading theme: "
0161 msgctxt "@info:status"
0162 msgid "Error reading theme: %1"
0163 msgstr "Fout lees tema: "
0164 
0165 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273
0166 #, fuzzy, kde-format
0167 #| msgid "Error reading group: "
0168 msgctxt "@info:status"
0169 msgid "Error reading group: %1"
0170 msgstr "Fout lees groep: "
0171 
0172 #: src/amor.cpp:519
0173 #, kde-format
0174 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0175 msgid "&Help"
0176 msgstr ""
0177 
0178 #. i18n'ed
0179 #: src/amor.cpp:523
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0182 msgid "&Configure..."
0183 msgstr ""
0184 
0185 #: src/amor.cpp:526
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "@action:inmenu Amor"
0188 msgid "&Quit"
0189 msgstr ""
0190 
0191 #: src/amordialog.cpp:42
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "@title:window"
0194 msgid "Options"
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: src/amordialog.cpp:65
0198 #, kde-format
0199 msgid "Theme:"
0200 msgstr "Tema:"
0201 
0202 #: src/amordialog.cpp:82
0203 #, kde-format
0204 msgid "Offset:"
0205 msgstr "Afwyking:"
0206 
0207 #: src/amordialog.cpp:93
0208 #, kde-format
0209 msgid "Always on top"
0210 msgstr "Altyd op bo"
0211 
0212 #: src/amordialog.cpp:98
0213 #, kde-format
0214 msgid "Show random tips"
0215 msgstr "Vertoon lukrake leidrade"
0216 
0217 #: src/amordialog.cpp:103
0218 #, kde-format
0219 msgid "Use a random character"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: src/amordialog.cpp:108
0223 #, kde-format
0224 msgid "Allow application tips"
0225 msgstr "Toelaat aansoek leidrade"
0226 
0227 #: src/main.cpp:28
0228 #, fuzzy, kde-format
0229 msgid "KDE creature for your desktop"
0230 msgstr "Kde diertjie vir jou werkskerm."
0231 
0232 #: src/main.cpp:38
0233 #, kde-format
0234 msgid "amor"
0235 msgstr "amor"
0236 
0237 #: src/main.cpp:41
0238 #, kde-format
0239 msgid ""
0240 "1999 by Martin R. Jones\n"
0241 "2010 by Stefan Böhmann"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: src/main.cpp:44
0245 #, kde-format
0246 msgid "Stefan Böhmann"
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: src/main.cpp:45
0250 #, kde-format
0251 msgid "Current maintainer"
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: src/main.cpp:51
0255 #, kde-format
0256 msgid "Martin R. Jones"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #: src/main.cpp:52
0260 #, kde-format
0261 msgid "Gerardo Puga"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #~ msgid "No tip"
0265 #~ msgstr "Nee leidraad"
0266 
0267 #, fuzzy
0268 #~ msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones"
0269 #~ msgstr "Kopiereg (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
0270 
0271 #, fuzzy
0272 #~| msgid ""
0273 #~| "Amor Version %1\n"
0274 #~| "\n"
0275 #~ msgctxt "@label:textbox"
0276 #~ msgid ""
0277 #~ "Amor Version %1\n"
0278 #~ "\n"
0279 #~ msgstr ""
0280 #~ "Amor Weergawe %1\n"
0281 #~ "\n"
0282 
0283 #, fuzzy
0284 #~| msgid ""
0285 #~| "Amusing Misuse Of Resources\n"
0286 #~| "\n"
0287 #~ msgctxt "@label:textbox"
0288 #~ msgid ""
0289 #~ "Amusing Misuse Of Resources\n"
0290 #~ "\n"
0291 #~ msgstr ""
0292 #~ "Amusante Misbruik Van Hulpbronne\n"
0293 #~ "\n"
0294 
0295 #, fuzzy
0296 #~ msgctxt "@label:textbox"
0297 #~ msgid ""
0298 #~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0299 #~ "\n"
0300 #~ msgstr "Kopiereg (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
0301 
0302 #, fuzzy
0303 #~ msgctxt "@label:textbox"
0304 #~ msgid "Original Author: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n"
0305 #~ msgstr "Kopiereg (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
0306 
0307 #, fuzzy
0308 #~| msgid "About Amor"
0309 #~ msgctxt "@label:textbox"
0310 #~ msgid "About Amor"
0311 #~ msgstr "Aangaande Amor"
0312 
0313 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0314 #~ msgid "Your names"
0315 #~ msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
0316 
0317 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0318 #~ msgid "Your emails"
0319 #~ msgstr "frix@expertron.co.za"