Warning, /games/amor/po/af/amor.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü 0002 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: amor VERSION\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n" 0011 "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" 0012 "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" 0013 "Language: af\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 0019 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0020 #: data/tips-en:1 0021 #, kde-format 0022 msgid "Don't run with scissors." 0023 msgstr "Moet nie hardloop met sker." 0024 0025 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0026 #: data/tips-en:3 0027 #, fuzzy, kde-format 0028 msgid "Never trust car salesmen or politicians." 0029 msgstr "Moet nooit vertrou kar verkoopspersoon of politikuste." 0030 0031 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0032 #: data/tips-en:5 0033 #, fuzzy, kde-format 0034 msgid "" 0035 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " 0036 "be hard to understand." 0037 msgstr "" 0038 "Egte programmeerders moet nie kommentaar hulle kode. Dit was hard na skryf, " 0039 "Dit moet wees hard na verstaan." 0040 0041 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0042 #: data/tips-en:7 0043 #, kde-format 0044 msgid "" 0045 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 0046 "problem." 0047 msgstr "" 0048 "Dit is baie makliker na voorstel oplossings wanneer jy ken niks aangaande " 0049 "die probleem." 0050 0051 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0052 #: data/tips-en:9 0053 #, kde-format 0054 msgid "You can never have too much memory or disk space." 0055 msgstr "Jy kan moet nooit het te baie geheue of disket spasie." 0056 0057 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0058 #: data/tips-en:11 0059 #, kde-format 0060 msgid "The answer is 42." 0061 msgstr "Die antwoord is 42." 0062 0063 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0064 #: data/tips-en:13 0065 #, fuzzy, kde-format 0066 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." 0067 msgstr "Sy nie 'n fout. Sy 'n nie-funksie." 0068 0069 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0070 #: data/tips-en:15 0071 #, kde-format 0072 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." 0073 msgstr "Hulp stempel uit en doen weg met oortolligheid." 0074 0075 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0076 #: data/tips-en:17 0077 #, kde-format 0078 msgid "" 0079 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 0080 "mouse button." 0081 msgstr "" 0082 "Na maksimeer 'n venster vertikaal, kliek die maksimeer knoppie met die " 0083 "middelste muis knoppie." 0084 0085 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0086 #: data/tips-en:19 0087 #, kde-format 0088 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." 0089 msgstr "Jy kan gebruik Alt+Oortjie na wissel tussen programme." 0090 0091 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0092 #: data/tips-en:21 0093 #, kde-format 0094 msgid "" 0095 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 0096 msgstr "Druk Ctrl+Esc na vertoon die programme wat loop in jou huidige sessie." 0097 0098 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0099 #: data/tips-en:23 0100 #, kde-format 0101 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 0102 msgstr "Alt+F2 vertoon 'n klein venster wat jy kan tipe 'n opdrag binnein." 0103 0104 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0105 #: data/tips-en:25 0106 #, kde-format 0107 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 0108 msgstr "" 0109 "Ctrl+F1 na Ctrl+F8 kan wees gebruik word na wissel virtuele werkskerms." 0110 0111 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0112 #: data/tips-en:27 0113 #, kde-format 0114 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." 0115 msgstr "" 0116 "Jy kan beweeg knoppies op die paneel te gebruik die middelste muis knoppie." 0117 0118 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0119 #: data/tips-en:29 0120 #, kde-format 0121 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." 0122 msgstr "Alt+F1 op spring die stelsel kieslys." 0123 0124 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0125 #: data/tips-en:31 0126 #, kde-format 0127 msgid "" 0128 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 0129 msgstr "" 0130 "Ctrl+Alt+Esc kan wees gebruik word na stop 'n aansoek wat het op gehou " 0131 "reageer." 0132 0133 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0134 #: data/tips-en:33 0135 #, kde-format 0136 msgid "" 0137 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 0138 "automatically when you log back in." 0139 msgstr "" 0140 "As jy los Kde programme open wanneer jy teken af, hulle sal wees herlaai " 0141 "automaties wanneer jy log terug in." 0142 0143 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0144 #: data/tips-en:35 0145 #, fuzzy, kde-format 0146 msgid "The KDE file manager (Dolphin) is also an FTP client." 0147 msgstr "Die Kde lêerbestuurder is asook 'n web blaaier en 'n ftp kliënt." 0148 0149 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 0150 #: data/tips-en:37 0151 #, kde-format 0152 msgid "" 0153 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 0154 "showMessage() and\n" 0155 "showTip() D-Bus calls." 0156 msgstr "" 0157 0158 #: src/amor.cpp:256 0159 #, fuzzy, kde-format 0160 #| msgid "Error reading theme: " 0161 msgctxt "@info:status" 0162 msgid "Error reading theme: %1" 0163 msgstr "Fout lees tema: " 0164 0165 #: src/amor.cpp:266 src/amor.cpp:273 0166 #, fuzzy, kde-format 0167 #| msgid "Error reading group: " 0168 msgctxt "@info:status" 0169 msgid "Error reading group: %1" 0170 msgstr "Fout lees groep: " 0171 0172 #: src/amor.cpp:519 0173 #, kde-format 0174 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0175 msgid "&Help" 0176 msgstr "" 0177 0178 #. i18n'ed 0179 #: src/amor.cpp:523 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0182 msgid "&Configure..." 0183 msgstr "" 0184 0185 #: src/amor.cpp:526 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "@action:inmenu Amor" 0188 msgid "&Quit" 0189 msgstr "" 0190 0191 #: src/amordialog.cpp:42 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "@title:window" 0194 msgid "Options" 0195 msgstr "" 0196 0197 #: src/amordialog.cpp:65 0198 #, kde-format 0199 msgid "Theme:" 0200 msgstr "Tema:" 0201 0202 #: src/amordialog.cpp:82 0203 #, kde-format 0204 msgid "Offset:" 0205 msgstr "Afwyking:" 0206 0207 #: src/amordialog.cpp:93 0208 #, kde-format 0209 msgid "Always on top" 0210 msgstr "Altyd op bo" 0211 0212 #: src/amordialog.cpp:98 0213 #, kde-format 0214 msgid "Show random tips" 0215 msgstr "Vertoon lukrake leidrade" 0216 0217 #: src/amordialog.cpp:103 0218 #, kde-format 0219 msgid "Use a random character" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: src/amordialog.cpp:108 0223 #, kde-format 0224 msgid "Allow application tips" 0225 msgstr "Toelaat aansoek leidrade" 0226 0227 #: src/main.cpp:28 0228 #, fuzzy, kde-format 0229 msgid "KDE creature for your desktop" 0230 msgstr "Kde diertjie vir jou werkskerm." 0231 0232 #: src/main.cpp:38 0233 #, kde-format 0234 msgid "amor" 0235 msgstr "amor" 0236 0237 #: src/main.cpp:41 0238 #, kde-format 0239 msgid "" 0240 "1999 by Martin R. Jones\n" 0241 "2010 by Stefan Böhmann" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: src/main.cpp:44 0245 #, kde-format 0246 msgid "Stefan Böhmann" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: src/main.cpp:45 0250 #, kde-format 0251 msgid "Current maintainer" 0252 msgstr "" 0253 0254 #: src/main.cpp:51 0255 #, kde-format 0256 msgid "Martin R. Jones" 0257 msgstr "" 0258 0259 #: src/main.cpp:52 0260 #, kde-format 0261 msgid "Gerardo Puga" 0262 msgstr "" 0263 0264 #~ msgid "No tip" 0265 #~ msgstr "Nee leidraad" 0266 0267 #, fuzzy 0268 #~ msgid "Copyright 1999, Martin R. Jones" 0269 #~ msgstr "Kopiereg (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" 0270 0271 #, fuzzy 0272 #~| msgid "" 0273 #~| "Amor Version %1\n" 0274 #~| "\n" 0275 #~ msgctxt "@label:textbox" 0276 #~ msgid "" 0277 #~ "Amor Version %1\n" 0278 #~ "\n" 0279 #~ msgstr "" 0280 #~ "Amor Weergawe %1\n" 0281 #~ "\n" 0282 0283 #, fuzzy 0284 #~| msgid "" 0285 #~| "Amusing Misuse Of Resources\n" 0286 #~| "\n" 0287 #~ msgctxt "@label:textbox" 0288 #~ msgid "" 0289 #~ "Amusing Misuse Of Resources\n" 0290 #~ "\n" 0291 #~ msgstr "" 0292 #~ "Amusante Misbruik Van Hulpbronne\n" 0293 #~ "\n" 0294 0295 #, fuzzy 0296 #~ msgctxt "@label:textbox" 0297 #~ msgid "" 0298 #~ "Copyright 1999 Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0299 #~ "\n" 0300 #~ msgstr "Kopiereg (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" 0301 0302 #, fuzzy 0303 #~ msgctxt "@label:textbox" 0304 #~ msgid "Original Author: Martin R. Jones <email>mjones@kde.org</email>\n" 0305 #~ msgstr "Kopiereg (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" 0306 0307 #, fuzzy 0308 #~| msgid "About Amor" 0309 #~ msgctxt "@label:textbox" 0310 #~ msgid "About Amor" 0311 #~ msgstr "Aangaande Amor" 0312 0313 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0314 #~ msgid "Your names" 0315 #~ msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" 0316 0317 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0318 #~ msgid "Your emails" 0319 #~ msgstr "frix@expertron.co.za"