Warning, /frameworks/kross/po/zh_TW/kross5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kdelibs4.po to Chinese Traditional 0002 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Eric Cheng <ericc@shinewave.com.tw>, unknown. 0004 # This file referenced zh_CN translations at 2002. 0005 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2001. 0006 # Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001, 2002. 0007 # Jouston Huang (Huang, Jiun-Jeng) <jouston@housediy.com>, 2002. 0008 # Chia-Lin, Kao <acelan@linux.org.tw>, 2004. 0009 # Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002. 0010 # Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008. 0011 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2009, 2010. 0012 # Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2011, 2012. 0013 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. 0014 msgid "" 0015 msgstr "" 0016 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0018 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0019 "PO-Revision-Date: 2014-04-22 10:35+0800\n" 0020 "Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" 0021 "Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n" 0022 "Language: zh_TW\n" 0023 "MIME-Version: 1.0\n" 0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0026 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0027 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your names" 0032 msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" 0033 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0036 msgid "Your emails" 0037 msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw" 0038 0039 #: console/main.cpp:99 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "application name" 0042 msgid "Kross" 0043 msgstr "Kross" 0044 0045 #: console/main.cpp:101 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "application description" 0048 msgid "Command-line utility to run Kross scripts." 0049 msgstr "執行 Kross 文稿的命令列工具。" 0050 0051 #: console/main.cpp:103 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "@info:credit" 0054 msgid "Copyright 2006 Sebastian Sauer" 0055 msgstr "Copyright 2006 Sebastian Sauer" 0056 0057 #: console/main.cpp:107 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "@info:credit" 0060 msgid "Sebastian Sauer" 0061 msgstr "Sebastian Sauer" 0062 0063 #: console/main.cpp:108 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "@info:credit" 0066 msgid "Author" 0067 msgstr "作者" 0068 0069 #: console/main.cpp:117 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "@info:shell command-line argument" 0072 msgid "The script to run." 0073 msgstr "要執行的文稿。" 0074 0075 #: core/action.cpp:481 0076 #, kde-format 0077 msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." 0078 msgstr "文稿檔案 %1 不存在" 0079 0080 #: core/action.cpp:485 0081 #, kde-format 0082 msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" 0083 msgstr "無法決定文稿檔 %1 使用的直譯器" 0084 0085 #: core/action.cpp:489 0086 #, kde-format 0087 msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" 0088 msgstr "無法開啟文稿檔 %1" 0089 0090 #: core/action.cpp:500 0091 #, kde-format 0092 msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" 0093 msgstr "無法載入直譯器 %1" 0094 0095 #: core/action.cpp:502 0096 #, kde-format 0097 msgid "No such interpreter \"%1\"" 0098 msgstr "找不到直譯器 %1" 0099 0100 #: core/action.cpp:509 0101 #, kde-format 0102 msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" 0103 msgstr "無法建立直譯器 %1 的文稿" 0104 0105 #: core/manager.cpp:152 0106 #, kde-format 0107 msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" 0108 msgstr "Ruby 直譯器的安全等級" 0109 0110 #: modules/form.cpp:327 0111 #, kde-format 0112 msgid "Cancel?" 0113 msgstr "要取消嗎?" 0114 0115 #: qts/values_p.h:76 0116 #, kde-format 0117 msgid "No such function \"%1\"" 0118 msgstr "找不到函式 %1" 0119 0120 #: ui/actioncollectionview.cpp:174 0121 #, kde-format 0122 msgid "Name:" 0123 msgstr "名稱:" 0124 0125 #: ui/actioncollectionview.cpp:182 0126 #, kde-format 0127 msgid "Text:" 0128 msgstr "文字:" 0129 0130 #: ui/actioncollectionview.cpp:189 0131 #, kde-format 0132 msgid "Comment:" 0133 msgstr "註解:" 0134 0135 #: ui/actioncollectionview.cpp:196 0136 #, kde-format 0137 msgid "Icon:" 0138 msgstr "圖示:" 0139 0140 #: ui/actioncollectionview.cpp:217 0141 #, kde-format 0142 msgid "Interpreter:" 0143 msgstr "直譯器:" 0144 0145 #: ui/actioncollectionview.cpp:233 0146 #, kde-format 0147 msgid "File:" 0148 msgstr "檔案:" 0149 0150 #: ui/actioncollectionview.cpp:326 0151 #, kde-format 0152 msgid "Run" 0153 msgstr "執行" 0154 0155 #: ui/actioncollectionview.cpp:328 0156 #, kde-format 0157 msgid "Execute the selected script." 0158 msgstr "執行所選取的文稿。" 0159 0160 #: ui/actioncollectionview.cpp:333 0161 #, kde-format 0162 msgid "Stop" 0163 msgstr "停止" 0164 0165 #: ui/actioncollectionview.cpp:335 0166 #, kde-format 0167 msgid "Stop execution of the selected script." 0168 msgstr "停止執行所選取的文稿。" 0169 0170 #: ui/actioncollectionview.cpp:340 0171 #, kde-format 0172 msgid "Edit..." 0173 msgstr "編輯..." 0174 0175 #: ui/actioncollectionview.cpp:342 0176 #, kde-format 0177 msgid "Edit selected script." 0178 msgstr "編輯選取的文稿。" 0179 0180 #: ui/actioncollectionview.cpp:347 0181 #, kde-format 0182 msgid "Add..." 0183 msgstr "新增..." 0184 0185 #: ui/actioncollectionview.cpp:349 0186 #, kde-format 0187 msgid "Add a new script." 0188 msgstr "新增文稿。" 0189 0190 #: ui/actioncollectionview.cpp:354 0191 #, kde-format 0192 msgid "Remove" 0193 msgstr "移除" 0194 0195 #: ui/actioncollectionview.cpp:356 0196 #, kde-format 0197 msgid "Remove selected script." 0198 msgstr "移除所選的文稿。" 0199 0200 #: ui/actioncollectionview.cpp:549 0201 #, kde-format 0202 msgid "Edit" 0203 msgstr "編輯" 0204 0205 #: ui/actioncollectionview.cpp:554 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "@title:group Script properties" 0208 msgid "General" 0209 msgstr "一般"