Warning, /frameworks/kross/po/zh_TW/kross5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kdelibs4.po to Chinese Traditional
0002 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Eric Cheng <ericc@shinewave.com.tw>, unknown.
0004 # This file referenced zh_CN translations at 2002.
0005 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2001.
0006 # Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001, 2002.
0007 # Jouston Huang (Huang, Jiun-Jeng) <jouston@housediy.com>, 2002.
0008 # Chia-Lin, Kao <acelan@linux.org.tw>, 2004.
0009 # Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
0010 # Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
0011 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2009, 2010.
0012 # Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2011, 2012.
0013 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
0014 msgid ""
0015 msgstr ""
0016 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0018 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0019 "PO-Revision-Date: 2014-04-22 10:35+0800\n"
0020 "Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
0021 "Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
0022 "Language: zh_TW\n"
0023 "MIME-Version: 1.0\n"
0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0026 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0027 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your names"
0032 msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
0033 
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0036 msgid "Your emails"
0037 msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw"
0038 
0039 #: console/main.cpp:99
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "application name"
0042 msgid "Kross"
0043 msgstr "Kross"
0044 
0045 #: console/main.cpp:101
0046 #, kde-format
0047 msgctxt "application description"
0048 msgid "Command-line utility to run Kross scripts."
0049 msgstr "執行 Kross 文稿的命令列工具。"
0050 
0051 #: console/main.cpp:103
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "@info:credit"
0054 msgid "Copyright 2006 Sebastian Sauer"
0055 msgstr "Copyright 2006 Sebastian Sauer"
0056 
0057 #: console/main.cpp:107
0058 #, kde-format
0059 msgctxt "@info:credit"
0060 msgid "Sebastian Sauer"
0061 msgstr "Sebastian Sauer"
0062 
0063 #: console/main.cpp:108
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "@info:credit"
0066 msgid "Author"
0067 msgstr "作者"
0068 
0069 #: console/main.cpp:117
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "@info:shell command-line argument"
0072 msgid "The script to run."
0073 msgstr "要執行的文稿。"
0074 
0075 #: core/action.cpp:481
0076 #, kde-format
0077 msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
0078 msgstr "文稿檔案 %1 不存在"
0079 
0080 #: core/action.cpp:485
0081 #, kde-format
0082 msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
0083 msgstr "無法決定文稿檔 %1 使用的直譯器"
0084 
0085 #: core/action.cpp:489
0086 #, kde-format
0087 msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
0088 msgstr "無法開啟文稿檔 %1"
0089 
0090 #: core/action.cpp:500
0091 #, kde-format
0092 msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
0093 msgstr "無法載入直譯器 %1"
0094 
0095 #: core/action.cpp:502
0096 #, kde-format
0097 msgid "No such interpreter \"%1\""
0098 msgstr "找不到直譯器 %1"
0099 
0100 #: core/action.cpp:509
0101 #, kde-format
0102 msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
0103 msgstr "無法建立直譯器 %1 的文稿"
0104 
0105 #: core/manager.cpp:152
0106 #, kde-format
0107 msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
0108 msgstr "Ruby 直譯器的安全等級"
0109 
0110 #: modules/form.cpp:327
0111 #, kde-format
0112 msgid "Cancel?"
0113 msgstr "要取消嗎?"
0114 
0115 #: qts/values_p.h:76
0116 #, kde-format
0117 msgid "No such function \"%1\""
0118 msgstr "找不到函式 %1"
0119 
0120 #: ui/actioncollectionview.cpp:174
0121 #, kde-format
0122 msgid "Name:"
0123 msgstr "名稱:"
0124 
0125 #: ui/actioncollectionview.cpp:182
0126 #, kde-format
0127 msgid "Text:"
0128 msgstr "文字:"
0129 
0130 #: ui/actioncollectionview.cpp:189
0131 #, kde-format
0132 msgid "Comment:"
0133 msgstr "註解:"
0134 
0135 #: ui/actioncollectionview.cpp:196
0136 #, kde-format
0137 msgid "Icon:"
0138 msgstr "圖示:"
0139 
0140 #: ui/actioncollectionview.cpp:217
0141 #, kde-format
0142 msgid "Interpreter:"
0143 msgstr "直譯器:"
0144 
0145 #: ui/actioncollectionview.cpp:233
0146 #, kde-format
0147 msgid "File:"
0148 msgstr "檔案:"
0149 
0150 #: ui/actioncollectionview.cpp:326
0151 #, kde-format
0152 msgid "Run"
0153 msgstr "執行"
0154 
0155 #: ui/actioncollectionview.cpp:328
0156 #, kde-format
0157 msgid "Execute the selected script."
0158 msgstr "執行所選取的文稿。"
0159 
0160 #: ui/actioncollectionview.cpp:333
0161 #, kde-format
0162 msgid "Stop"
0163 msgstr "停止"
0164 
0165 #: ui/actioncollectionview.cpp:335
0166 #, kde-format
0167 msgid "Stop execution of the selected script."
0168 msgstr "停止執行所選取的文稿。"
0169 
0170 #: ui/actioncollectionview.cpp:340
0171 #, kde-format
0172 msgid "Edit..."
0173 msgstr "編輯..."
0174 
0175 #: ui/actioncollectionview.cpp:342
0176 #, kde-format
0177 msgid "Edit selected script."
0178 msgstr "編輯選取的文稿。"
0179 
0180 #: ui/actioncollectionview.cpp:347
0181 #, kde-format
0182 msgid "Add..."
0183 msgstr "新增..."
0184 
0185 #: ui/actioncollectionview.cpp:349
0186 #, kde-format
0187 msgid "Add a new script."
0188 msgstr "新增文稿。"
0189 
0190 #: ui/actioncollectionview.cpp:354
0191 #, kde-format
0192 msgid "Remove"
0193 msgstr "移除"
0194 
0195 #: ui/actioncollectionview.cpp:356
0196 #, kde-format
0197 msgid "Remove selected script."
0198 msgstr "移除所選的文稿。"
0199 
0200 #: ui/actioncollectionview.cpp:549
0201 #, kde-format
0202 msgid "Edit"
0203 msgstr "編輯"
0204 
0205 #: ui/actioncollectionview.cpp:554
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "@title:group Script properties"
0208 msgid "General"
0209 msgstr "一般"