Warning, /frameworks/kross/po/uk/kross5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kross5.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
0007 # Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2002, 2003, 2006, 2007.
0008 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
0009 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kross5\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2014-04-02 08:45+0300\n"
0016 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0017 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0018 "Language: uk\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0024 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net"
0035 
0036 #: console/main.cpp:99
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "application name"
0039 msgid "Kross"
0040 msgstr "Kross"
0041 
0042 #: console/main.cpp:101
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "application description"
0045 msgid "Command-line utility to run Kross scripts."
0046 msgstr "Засіб для запуску скриптів Kross з командного рядка."
0047 
0048 #: console/main.cpp:103
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "@info:credit"
0051 msgid "Copyright 2006 Sebastian Sauer"
0052 msgstr "© Sebastian Sauer, 2006"
0053 
0054 #: console/main.cpp:107
0055 #, kde-format
0056 msgctxt "@info:credit"
0057 msgid "Sebastian Sauer"
0058 msgstr "Sebastian Sauer"
0059 
0060 #: console/main.cpp:108
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "@info:credit"
0063 msgid "Author"
0064 msgstr "Автор"
0065 
0066 #: console/main.cpp:117
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "@info:shell command-line argument"
0069 msgid "The script to run."
0070 msgstr "Скрипт, який слід запустити."
0071 
0072 #: core/action.cpp:481
0073 #, kde-format
0074 msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
0075 msgstr "Файла скрипту «%1» не існує."
0076 
0077 #: core/action.cpp:485
0078 #, kde-format
0079 msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
0080 msgstr "Не вдалося визначити інтерпретатор для файла скрипту «%1»"
0081 
0082 #: core/action.cpp:489
0083 #, kde-format
0084 msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
0085 msgstr "Не вдалося відкрити файл скрипту «%1»."
0086 
0087 #: core/action.cpp:500
0088 #, kde-format
0089 msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
0090 msgstr "Не вдалося завантажити інтерпретатор «%1»"
0091 
0092 #: core/action.cpp:502
0093 #, kde-format
0094 msgid "No such interpreter \"%1\""
0095 msgstr "Немає інтерпретатора «%1»"
0096 
0097 #: core/action.cpp:509
0098 #, kde-format
0099 msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
0100 msgstr "Неможливо створити скрипт для інтерпретатора «%1»"
0101 
0102 #: core/manager.cpp:152
0103 #, kde-format
0104 msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
0105 msgstr "Рівень безпеки для інтерпретатора Ruby"
0106 
0107 #: modules/form.cpp:327
0108 #, kde-format
0109 msgid "Cancel?"
0110 msgstr "Скасувати?"
0111 
0112 #: qts/values_p.h:76
0113 #, kde-format
0114 msgid "No such function \"%1\""
0115 msgstr "Функції з назвою «%1» не знайдено"
0116 
0117 #: ui/actioncollectionview.cpp:174
0118 #, kde-format
0119 msgid "Name:"
0120 msgstr "Назва:"
0121 
0122 #: ui/actioncollectionview.cpp:182
0123 #, kde-format
0124 msgid "Text:"
0125 msgstr "Текст:"
0126 
0127 #: ui/actioncollectionview.cpp:189
0128 #, kde-format
0129 msgid "Comment:"
0130 msgstr "Коментар:"
0131 
0132 #: ui/actioncollectionview.cpp:196
0133 #, kde-format
0134 msgid "Icon:"
0135 msgstr "Піктограма:"
0136 
0137 #: ui/actioncollectionview.cpp:217
0138 #, kde-format
0139 msgid "Interpreter:"
0140 msgstr "Інтерпретатор:"
0141 
0142 #: ui/actioncollectionview.cpp:233
0143 #, kde-format
0144 msgid "File:"
0145 msgstr "Файл:"
0146 
0147 #: ui/actioncollectionview.cpp:326
0148 #, kde-format
0149 msgid "Run"
0150 msgstr "Виконати"
0151 
0152 #: ui/actioncollectionview.cpp:328
0153 #, kde-format
0154 msgid "Execute the selected script."
0155 msgstr "Запустити вибраний скрипт."
0156 
0157 #: ui/actioncollectionview.cpp:333
0158 #, kde-format
0159 msgid "Stop"
0160 msgstr "Зупинити"
0161 
0162 #: ui/actioncollectionview.cpp:335
0163 #, kde-format
0164 msgid "Stop execution of the selected script."
0165 msgstr "Зупинити виконання вибраного скрипту."
0166 
0167 #: ui/actioncollectionview.cpp:340
0168 #, kde-format
0169 msgid "Edit..."
0170 msgstr "Редагувати..."
0171 
0172 #: ui/actioncollectionview.cpp:342
0173 #, kde-format
0174 msgid "Edit selected script."
0175 msgstr "Редагувати вибраний скрипт."
0176 
0177 #: ui/actioncollectionview.cpp:347
0178 #, kde-format
0179 msgid "Add..."
0180 msgstr "Додати..."
0181 
0182 #: ui/actioncollectionview.cpp:349
0183 #, kde-format
0184 msgid "Add a new script."
0185 msgstr "Додати новий скрипт."
0186 
0187 #: ui/actioncollectionview.cpp:354
0188 #, kde-format
0189 msgid "Remove"
0190 msgstr "Вилучити"
0191 
0192 #: ui/actioncollectionview.cpp:356
0193 #, kde-format
0194 msgid "Remove selected script."
0195 msgstr "Вилучити вибраний скрипт."
0196 
0197 #: ui/actioncollectionview.cpp:549
0198 #, kde-format
0199 msgid "Edit"
0200 msgstr "Редагування"
0201 
0202 #: ui/actioncollectionview.cpp:554
0203 #, kde-format
0204 msgctxt "@title:group Script properties"
0205 msgid "General"
0206 msgstr "Загальні"