Warning, /frameworks/kross/po/sr/kross5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kross5.po into Serbian.
0002 # Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
0003 # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
0004 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
0005 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kross5\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2020-01-13 02:59+0100\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n"
0012 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
0013 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
0014 "Language: sr\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0019 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0021 "X-Text-Markup: kde4\n"
0022 "X-Environment: kde\n"
0023 "X-Wrapping: fine\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
0034 
0035 #: console/main.cpp:99
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "application name"
0038 msgid "Kross"
0039 msgstr "Крос"
0040 
0041 #: console/main.cpp:101
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "application description"
0044 msgid "Command-line utility to run Kross scripts."
0045 msgstr "Алатка командне линије за извршавање Кросових скрипти"
0046 
0047 #: console/main.cpp:103
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "@info:credit"
0050 msgid "Copyright 2006 Sebastian Sauer"
0051 msgstr "© 2006, Себастијан Сауер"
0052 
0053 #: console/main.cpp:107
0054 #, kde-format
0055 msgctxt "@info:credit"
0056 msgid "Sebastian Sauer"
0057 msgstr "Себастијан Сауер"
0058 
0059 #: console/main.cpp:108
0060 #, kde-format
0061 msgctxt "@info:credit"
0062 msgid "Author"
0063 msgstr "Аутор"
0064 
0065 #: console/main.cpp:117
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "@info:shell command-line argument"
0068 msgid "The script to run."
0069 msgstr "Скрипта за извршавање"
0070 
0071 #: core/action.cpp:481
0072 #, kde-format
0073 msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
0074 msgstr "Скриптни фајл ‘%1’ не постоји."
0075 
0076 #: core/action.cpp:485
0077 #, kde-format
0078 msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
0079 msgstr "Не могу да одредим интерпретатор за скрипту ‘%1’"
0080 
0081 #: core/action.cpp:489
0082 #, kde-format
0083 msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
0084 msgstr "Не могу да отворим фајл скрипте ‘%1’"
0085 
0086 #: core/action.cpp:500
0087 #, kde-format
0088 msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
0089 msgstr "Не могу да учитам интерпретатор „%1“"
0090 
0091 #: core/action.cpp:502
0092 #, kde-format
0093 msgid "No such interpreter \"%1\""
0094 msgstr "Нема интерпретатора „%1“"
0095 
0096 #: core/action.cpp:509
0097 #, kde-format
0098 msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
0099 msgstr "Не могу да направим скрипту за интерпретатор „%1“."
0100 
0101 #: core/manager.cpp:152
0102 #, kde-format
0103 msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
0104 msgstr "Ниво безбедности интерпретатора рубија"
0105 
0106 #: modules/form.cpp:328
0107 #, kde-format
0108 msgid "Cancel?"
0109 msgstr "Одустати?"
0110 
0111 #: qts/values_p.h:76
0112 #, kde-format
0113 msgid "No such function \"%1\""
0114 msgstr "Нема функције „%1“"
0115 
0116 #: ui/actioncollectionview.cpp:175
0117 #, kde-format
0118 msgid "Name:"
0119 msgstr "Име:"
0120 
0121 #: ui/actioncollectionview.cpp:183
0122 #, kde-format
0123 msgid "Text:"
0124 msgstr "Текст:"
0125 
0126 #: ui/actioncollectionview.cpp:190
0127 #, kde-format
0128 msgid "Comment:"
0129 msgstr "Коментар:"
0130 
0131 #: ui/actioncollectionview.cpp:197
0132 #, kde-format
0133 msgid "Icon:"
0134 msgstr "Иконица:"
0135 
0136 #: ui/actioncollectionview.cpp:218
0137 #, kde-format
0138 msgid "Interpreter:"
0139 msgstr "Интерпретатор:"
0140 
0141 #: ui/actioncollectionview.cpp:234
0142 #, kde-format
0143 msgid "File:"
0144 msgstr "Фајл:"
0145 
0146 #: ui/actioncollectionview.cpp:327
0147 #, kde-format
0148 msgid "Run"
0149 msgstr "Изврши"
0150 
0151 #: ui/actioncollectionview.cpp:329
0152 #, kde-format
0153 msgid "Execute the selected script."
0154 msgstr "Изврши изабрану скрипту."
0155 
0156 #: ui/actioncollectionview.cpp:334
0157 #, kde-format
0158 msgid "Stop"
0159 msgstr "Заустави"
0160 
0161 #: ui/actioncollectionview.cpp:336
0162 #, kde-format
0163 msgid "Stop execution of the selected script."
0164 msgstr "Заустави извршавање изабране скрипте."
0165 
0166 #: ui/actioncollectionview.cpp:341
0167 #, kde-format
0168 msgid "Edit..."
0169 msgstr "Уреди..."
0170 
0171 #: ui/actioncollectionview.cpp:343
0172 #, kde-format
0173 msgid "Edit selected script."
0174 msgstr "Уреди изабрану скрипту."
0175 
0176 #: ui/actioncollectionview.cpp:348
0177 #, kde-format
0178 msgid "Add..."
0179 msgstr "Додај..."
0180 
0181 #: ui/actioncollectionview.cpp:350
0182 #, kde-format
0183 msgid "Add a new script."
0184 msgstr "Додај нову скрипту."
0185 
0186 #: ui/actioncollectionview.cpp:355
0187 #, kde-format
0188 msgid "Remove"
0189 msgstr "Уклони"
0190 
0191 #: ui/actioncollectionview.cpp:357
0192 #, kde-format
0193 msgid "Remove selected script."
0194 msgstr "Уклони изабрану скрипту."
0195 
0196 # >> @title:window
0197 #: ui/actioncollectionview.cpp:550
0198 #, kde-format
0199 msgid "Edit"
0200 msgstr "Уређивање"
0201 
0202 #: ui/actioncollectionview.cpp:555
0203 #, kde-format
0204 msgctxt "@title:group Script properties"
0205 msgid "General"
0206 msgstr "Опште"