Warning, /frameworks/kross/po/sr/kross5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kross5.po into Serbian. 0002 # Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. 0003 # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. 0004 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. 0005 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kross5\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2020-01-13 02:59+0100\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n" 0012 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" 0013 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" 0014 "Language: sr\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0019 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0020 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0021 "X-Text-Markup: kde4\n" 0022 "X-Environment: kde\n" 0023 "X-Wrapping: fine\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" 0034 0035 #: console/main.cpp:99 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "application name" 0038 msgid "Kross" 0039 msgstr "Крос" 0040 0041 #: console/main.cpp:101 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "application description" 0044 msgid "Command-line utility to run Kross scripts." 0045 msgstr "Алатка командне линије за извршавање Кросових скрипти" 0046 0047 #: console/main.cpp:103 0048 #, kde-format 0049 msgctxt "@info:credit" 0050 msgid "Copyright 2006 Sebastian Sauer" 0051 msgstr "© 2006, Себастијан Сауер" 0052 0053 #: console/main.cpp:107 0054 #, kde-format 0055 msgctxt "@info:credit" 0056 msgid "Sebastian Sauer" 0057 msgstr "Себастијан Сауер" 0058 0059 #: console/main.cpp:108 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "@info:credit" 0062 msgid "Author" 0063 msgstr "Аутор" 0064 0065 #: console/main.cpp:117 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "@info:shell command-line argument" 0068 msgid "The script to run." 0069 msgstr "Скрипта за извршавање" 0070 0071 #: core/action.cpp:481 0072 #, kde-format 0073 msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." 0074 msgstr "Скриптни фајл ‘%1’ не постоји." 0075 0076 #: core/action.cpp:485 0077 #, kde-format 0078 msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" 0079 msgstr "Не могу да одредим интерпретатор за скрипту ‘%1’" 0080 0081 #: core/action.cpp:489 0082 #, kde-format 0083 msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" 0084 msgstr "Не могу да отворим фајл скрипте ‘%1’" 0085 0086 #: core/action.cpp:500 0087 #, kde-format 0088 msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" 0089 msgstr "Не могу да учитам интерпретатор „%1“" 0090 0091 #: core/action.cpp:502 0092 #, kde-format 0093 msgid "No such interpreter \"%1\"" 0094 msgstr "Нема интерпретатора „%1“" 0095 0096 #: core/action.cpp:509 0097 #, kde-format 0098 msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" 0099 msgstr "Не могу да направим скрипту за интерпретатор „%1“." 0100 0101 #: core/manager.cpp:152 0102 #, kde-format 0103 msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" 0104 msgstr "Ниво безбедности интерпретатора рубија" 0105 0106 #: modules/form.cpp:328 0107 #, kde-format 0108 msgid "Cancel?" 0109 msgstr "Одустати?" 0110 0111 #: qts/values_p.h:76 0112 #, kde-format 0113 msgid "No such function \"%1\"" 0114 msgstr "Нема функције „%1“" 0115 0116 #: ui/actioncollectionview.cpp:175 0117 #, kde-format 0118 msgid "Name:" 0119 msgstr "Име:" 0120 0121 #: ui/actioncollectionview.cpp:183 0122 #, kde-format 0123 msgid "Text:" 0124 msgstr "Текст:" 0125 0126 #: ui/actioncollectionview.cpp:190 0127 #, kde-format 0128 msgid "Comment:" 0129 msgstr "Коментар:" 0130 0131 #: ui/actioncollectionview.cpp:197 0132 #, kde-format 0133 msgid "Icon:" 0134 msgstr "Иконица:" 0135 0136 #: ui/actioncollectionview.cpp:218 0137 #, kde-format 0138 msgid "Interpreter:" 0139 msgstr "Интерпретатор:" 0140 0141 #: ui/actioncollectionview.cpp:234 0142 #, kde-format 0143 msgid "File:" 0144 msgstr "Фајл:" 0145 0146 #: ui/actioncollectionview.cpp:327 0147 #, kde-format 0148 msgid "Run" 0149 msgstr "Изврши" 0150 0151 #: ui/actioncollectionview.cpp:329 0152 #, kde-format 0153 msgid "Execute the selected script." 0154 msgstr "Изврши изабрану скрипту." 0155 0156 #: ui/actioncollectionview.cpp:334 0157 #, kde-format 0158 msgid "Stop" 0159 msgstr "Заустави" 0160 0161 #: ui/actioncollectionview.cpp:336 0162 #, kde-format 0163 msgid "Stop execution of the selected script." 0164 msgstr "Заустави извршавање изабране скрипте." 0165 0166 #: ui/actioncollectionview.cpp:341 0167 #, kde-format 0168 msgid "Edit..." 0169 msgstr "Уреди..." 0170 0171 #: ui/actioncollectionview.cpp:343 0172 #, kde-format 0173 msgid "Edit selected script." 0174 msgstr "Уреди изабрану скрипту." 0175 0176 #: ui/actioncollectionview.cpp:348 0177 #, kde-format 0178 msgid "Add..." 0179 msgstr "Додај..." 0180 0181 #: ui/actioncollectionview.cpp:350 0182 #, kde-format 0183 msgid "Add a new script." 0184 msgstr "Додај нову скрипту." 0185 0186 #: ui/actioncollectionview.cpp:355 0187 #, kde-format 0188 msgid "Remove" 0189 msgstr "Уклони" 0190 0191 #: ui/actioncollectionview.cpp:357 0192 #, kde-format 0193 msgid "Remove selected script." 0194 msgstr "Уклони изабрану скрипту." 0195 0196 # >> @title:window 0197 #: ui/actioncollectionview.cpp:550 0198 #, kde-format 0199 msgid "Edit" 0200 msgstr "Уређивање" 0201 0202 #: ui/actioncollectionview.cpp:555 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "@title:group Script properties" 0205 msgid "General" 0206 msgstr "Опште"