Warning, /frameworks/kross/po/nn/kross5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kross5 to Norwegian Nynorsk
0002 #
0003 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
0004 # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2005.
0005 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
0006 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2014-10-05 09:59+0200\n"
0013 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
0014 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0015 "Language: nn\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Environment: kde\n"
0022 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0023 "X-Text-Markup: kde4\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
0034 
0035 #: console/main.cpp:99
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "application name"
0038 msgid "Kross"
0039 msgstr "Kross"
0040 
0041 #: console/main.cpp:101
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "application description"
0044 msgid "Command-line utility to run Kross scripts."
0045 msgstr "Kommandolinjeprogram for køyring av Kross-skript."
0046 
0047 #: console/main.cpp:103
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "@info:credit"
0050 msgid "Copyright 2006 Sebastian Sauer"
0051 msgstr "© 2006 Sebastian Sauer"
0052 
0053 #: console/main.cpp:107
0054 #, kde-format
0055 msgctxt "@info:credit"
0056 msgid "Sebastian Sauer"
0057 msgstr "Sebastian Sauer"
0058 
0059 #: console/main.cpp:108
0060 #, kde-format
0061 msgctxt "@info:credit"
0062 msgid "Author"
0063 msgstr "Opphavsperson"
0064 
0065 #: console/main.cpp:117
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "@info:shell command-line argument"
0068 msgid "The script to run."
0069 msgstr "Skriptet som skal køyrast."
0070 
0071 #: core/action.cpp:481
0072 #, kde-format
0073 msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
0074 msgstr "Skriptfila «%1» finst ikkje"
0075 
0076 #: core/action.cpp:485
0077 #, kde-format
0078 msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
0079 msgstr "Klarte ikkje finna tolk til skriptfila «%1»."
0080 
0081 #: core/action.cpp:489
0082 #, kde-format
0083 msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
0084 msgstr "Klarte ikkje opna skriptfila «%1»."
0085 
0086 #: core/action.cpp:500
0087 #, kde-format
0088 msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
0089 msgstr "Klarte ikkje lasta inn tolken «%1»"
0090 
0091 #: core/action.cpp:502
0092 #, kde-format
0093 msgid "No such interpreter \"%1\""
0094 msgstr "Tolken «%1» finst ikkje"
0095 
0096 #: core/action.cpp:509
0097 #, kde-format
0098 msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
0099 msgstr "Klarte ikkje laga skript til tolken «%1»"
0100 
0101 #: core/manager.cpp:152
0102 #, kde-format
0103 msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
0104 msgstr "Tryggleiksnivå på Ruby-tolkaren"
0105 
0106 #: modules/form.cpp:327
0107 #, kde-format
0108 msgid "Cancel?"
0109 msgstr "Avbryt?"
0110 
0111 #: qts/values_p.h:76
0112 #, kde-format
0113 msgid "No such function \"%1\""
0114 msgstr "Funksjonen «%1» finst ikkje"
0115 
0116 #: ui/actioncollectionview.cpp:174
0117 #, kde-format
0118 msgid "Name:"
0119 msgstr "Namn:"
0120 
0121 #: ui/actioncollectionview.cpp:182
0122 #, kde-format
0123 msgid "Text:"
0124 msgstr "Tekst:"
0125 
0126 #: ui/actioncollectionview.cpp:189
0127 #, kde-format
0128 msgid "Comment:"
0129 msgstr "Merknad:"
0130 
0131 #: ui/actioncollectionview.cpp:196
0132 #, kde-format
0133 msgid "Icon:"
0134 msgstr "Ikon:"
0135 
0136 #: ui/actioncollectionview.cpp:217
0137 #, kde-format
0138 msgid "Interpreter:"
0139 msgstr "Fortolkar:"
0140 
0141 #: ui/actioncollectionview.cpp:233
0142 #, kde-format
0143 msgid "File:"
0144 msgstr "Fil:"
0145 
0146 #: ui/actioncollectionview.cpp:326
0147 #, kde-format
0148 msgid "Run"
0149 msgstr "Køyr"
0150 
0151 #: ui/actioncollectionview.cpp:328
0152 #, kde-format
0153 msgid "Execute the selected script."
0154 msgstr "Køyr det valde skriptet."
0155 
0156 #: ui/actioncollectionview.cpp:333
0157 #, kde-format
0158 msgid "Stop"
0159 msgstr "Stopp"
0160 
0161 #: ui/actioncollectionview.cpp:335
0162 #, kde-format
0163 msgid "Stop execution of the selected script."
0164 msgstr "Stopp køyringa av det valde skriptet."
0165 
0166 #: ui/actioncollectionview.cpp:340
0167 #, kde-format
0168 msgid "Edit..."
0169 msgstr "Rediger …"
0170 
0171 #: ui/actioncollectionview.cpp:342
0172 #, kde-format
0173 msgid "Edit selected script."
0174 msgstr "Rediger vald skript."
0175 
0176 #: ui/actioncollectionview.cpp:347
0177 #, kde-format
0178 msgid "Add..."
0179 msgstr "Legg til …"
0180 
0181 #: ui/actioncollectionview.cpp:349
0182 #, kde-format
0183 msgid "Add a new script."
0184 msgstr "Legg til nytt skript."
0185 
0186 #: ui/actioncollectionview.cpp:354
0187 #, kde-format
0188 msgid "Remove"
0189 msgstr "Fjern"
0190 
0191 #: ui/actioncollectionview.cpp:356
0192 #, kde-format
0193 msgid "Remove selected script."
0194 msgstr "Fjern valt skript."
0195 
0196 #: ui/actioncollectionview.cpp:549
0197 #, kde-format
0198 msgid "Edit"
0199 msgstr "Rediger"
0200 
0201 #: ui/actioncollectionview.cpp:554
0202 #, kde-format
0203 msgctxt "@title:group Script properties"
0204 msgid "General"
0205 msgstr "Generelt"