Warning, /frameworks/kross/po/ja/kross5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kdelibs4 into Japanese.
0002 # This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
0003 # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004, 2006, 2010.
0004 # Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2004.
0005 # Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
0006 # Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
0007 # AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
0008 # Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
0009 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
0010 # Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2015.
0011 #
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2015-04-19 16:22-0700\n"
0018 "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
0019 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
0020 "Language: ja\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0025 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0026 "X-Text-Markup: kde4\n"
0027 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your names"
0032 msgstr ""
0033 "Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0037 msgid "Your emails"
0038 msgstr ""
0039 "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird."
0040 "email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
0041 
0042 #: console/main.cpp:99
0043 #, kde-format
0044 msgctxt "application name"
0045 msgid "Kross"
0046 msgstr "Kross"
0047 
0048 #: console/main.cpp:101
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "application description"
0051 msgid "Command-line utility to run Kross scripts."
0052 msgstr "Kross スクリプトを実行するためのコマンドラインユーティリティ。"
0053 
0054 #: console/main.cpp:103
0055 #, kde-format
0056 msgctxt "@info:credit"
0057 msgid "Copyright 2006 Sebastian Sauer"
0058 msgstr "Copyright 2006 Sebastian Sauer"
0059 
0060 #: console/main.cpp:107
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "@info:credit"
0063 msgid "Sebastian Sauer"
0064 msgstr "Sebastian Sauer"
0065 
0066 #: console/main.cpp:108
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "@info:credit"
0069 msgid "Author"
0070 msgstr "作者"
0071 
0072 #: console/main.cpp:117
0073 #, kde-format
0074 msgctxt "@info:shell command-line argument"
0075 msgid "The script to run."
0076 msgstr "実行するスクリプト"
0077 
0078 #: core/action.cpp:481
0079 #, kde-format
0080 msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
0081 msgstr "スクリプトファイル ‘%1’ は存在しません。"
0082 
0083 #: core/action.cpp:485
0084 #, kde-format
0085 msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
0086 msgstr "スクリプトファイル ‘%1’ のためのインタプリタを判断できませんでした"
0087 
0088 #: core/action.cpp:489
0089 #, kde-format
0090 msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
0091 msgstr "スクリプトファイル ‘%1’ を開けませんでした"
0092 
0093 #: core/action.cpp:500
0094 #, kde-format
0095 msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
0096 msgstr "インタプリタ “%1” を起動できませんでした"
0097 
0098 #: core/action.cpp:502
0099 #, kde-format
0100 msgid "No such interpreter \"%1\""
0101 msgstr "“%1” というインタプリタはありません"
0102 
0103 #: core/action.cpp:509
0104 #, kde-format
0105 msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
0106 msgstr "インタプリタ “%1” のためのスクリプトを作成できませんでした"
0107 
0108 #: core/manager.cpp:152
0109 #, kde-format
0110 msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
0111 msgstr "Ruby インタプリタの安全レベル"
0112 
0113 #: modules/form.cpp:327
0114 #, kde-format
0115 msgid "Cancel?"
0116 msgstr "キャンセルしますか?"
0117 
0118 #: qts/values_p.h:76
0119 #, kde-format
0120 msgid "No such function \"%1\""
0121 msgstr "%1 という関数はありません"
0122 
0123 #: ui/actioncollectionview.cpp:174
0124 #, kde-format
0125 msgid "Name:"
0126 msgstr "名前:"
0127 
0128 #: ui/actioncollectionview.cpp:182
0129 #, kde-format
0130 msgid "Text:"
0131 msgstr "テキスト:"
0132 
0133 #: ui/actioncollectionview.cpp:189
0134 #, kde-format
0135 msgid "Comment:"
0136 msgstr "コメント:"
0137 
0138 #: ui/actioncollectionview.cpp:196
0139 #, kde-format
0140 msgid "Icon:"
0141 msgstr "アイコン:"
0142 
0143 #: ui/actioncollectionview.cpp:217
0144 #, kde-format
0145 msgid "Interpreter:"
0146 msgstr "インタプリタ:"
0147 
0148 #: ui/actioncollectionview.cpp:233
0149 #, kde-format
0150 msgid "File:"
0151 msgstr "ファイル:"
0152 
0153 #: ui/actioncollectionview.cpp:326
0154 #, kde-format
0155 msgid "Run"
0156 msgstr "実行"
0157 
0158 #: ui/actioncollectionview.cpp:328
0159 #, kde-format
0160 msgid "Execute the selected script."
0161 msgstr "選択したスクリプトを実行します。"
0162 
0163 #: ui/actioncollectionview.cpp:333
0164 #, kde-format
0165 msgid "Stop"
0166 msgstr "停止"
0167 
0168 #: ui/actioncollectionview.cpp:335
0169 #, kde-format
0170 msgid "Stop execution of the selected script."
0171 msgstr "選択したスクリプトの実行を停止します。"
0172 
0173 #: ui/actioncollectionview.cpp:340
0174 #, kde-format
0175 msgid "Edit..."
0176 msgstr "編集..."
0177 
0178 #: ui/actioncollectionview.cpp:342
0179 #, kde-format
0180 msgid "Edit selected script."
0181 msgstr "選択したスクリプトを編集します。"
0182 
0183 #: ui/actioncollectionview.cpp:347
0184 #, kde-format
0185 msgid "Add..."
0186 msgstr "追加..."
0187 
0188 #: ui/actioncollectionview.cpp:349
0189 #, kde-format
0190 msgid "Add a new script."
0191 msgstr "新しいスクリプトを追加します。"
0192 
0193 #: ui/actioncollectionview.cpp:354
0194 #, kde-format
0195 msgid "Remove"
0196 msgstr "削除"
0197 
0198 #: ui/actioncollectionview.cpp:356
0199 #, kde-format
0200 msgid "Remove selected script."
0201 msgstr "選択したスクリプトを削除します。"
0202 
0203 #: ui/actioncollectionview.cpp:549
0204 #, kde-format
0205 msgid "Edit"
0206 msgstr "編集"
0207 
0208 #: ui/actioncollectionview.cpp:554
0209 #, kde-format
0210 msgctxt "@title:group Script properties"
0211 msgid "General"
0212 msgstr "一般"