Warning, /frameworks/kross/po/ja/kross5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kdelibs4 into Japanese. 0002 # This file is distributed under the same license as the kdelibs package. 0003 # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004, 2006, 2010. 0004 # Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2004. 0005 # Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004. 0006 # Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004. 0007 # AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004. 0008 # Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005. 0009 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 0010 # Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2015. 0011 # 0012 msgid "" 0013 msgstr "" 0014 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0016 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0017 "PO-Revision-Date: 2015-04-19 16:22-0700\n" 0018 "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n" 0019 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 0020 "Language: ja\n" 0021 "MIME-Version: 1.0\n" 0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0024 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0025 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0026 "X-Text-Markup: kde4\n" 0027 "X-Generator: Lokalize 1.1\n" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your names" 0032 msgstr "" 0033 "Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda" 0034 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0037 msgid "Your emails" 0038 msgstr "" 0039 "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,md81@bird." 0040 "email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" 0041 0042 #: console/main.cpp:99 0043 #, kde-format 0044 msgctxt "application name" 0045 msgid "Kross" 0046 msgstr "Kross" 0047 0048 #: console/main.cpp:101 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "application description" 0051 msgid "Command-line utility to run Kross scripts." 0052 msgstr "Kross スクリプトを実行するためのコマンドラインユーティリティ。" 0053 0054 #: console/main.cpp:103 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "@info:credit" 0057 msgid "Copyright 2006 Sebastian Sauer" 0058 msgstr "Copyright 2006 Sebastian Sauer" 0059 0060 #: console/main.cpp:107 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "@info:credit" 0063 msgid "Sebastian Sauer" 0064 msgstr "Sebastian Sauer" 0065 0066 #: console/main.cpp:108 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "@info:credit" 0069 msgid "Author" 0070 msgstr "作者" 0071 0072 #: console/main.cpp:117 0073 #, kde-format 0074 msgctxt "@info:shell command-line argument" 0075 msgid "The script to run." 0076 msgstr "実行するスクリプト" 0077 0078 #: core/action.cpp:481 0079 #, kde-format 0080 msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." 0081 msgstr "スクリプトファイル ‘%1’ は存在しません。" 0082 0083 #: core/action.cpp:485 0084 #, kde-format 0085 msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" 0086 msgstr "スクリプトファイル ‘%1’ のためのインタプリタを判断できませんでした" 0087 0088 #: core/action.cpp:489 0089 #, kde-format 0090 msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" 0091 msgstr "スクリプトファイル ‘%1’ を開けませんでした" 0092 0093 #: core/action.cpp:500 0094 #, kde-format 0095 msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" 0096 msgstr "インタプリタ “%1” を起動できませんでした" 0097 0098 #: core/action.cpp:502 0099 #, kde-format 0100 msgid "No such interpreter \"%1\"" 0101 msgstr "“%1” というインタプリタはありません" 0102 0103 #: core/action.cpp:509 0104 #, kde-format 0105 msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" 0106 msgstr "インタプリタ “%1” のためのスクリプトを作成できませんでした" 0107 0108 #: core/manager.cpp:152 0109 #, kde-format 0110 msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" 0111 msgstr "Ruby インタプリタの安全レベル" 0112 0113 #: modules/form.cpp:327 0114 #, kde-format 0115 msgid "Cancel?" 0116 msgstr "キャンセルしますか?" 0117 0118 #: qts/values_p.h:76 0119 #, kde-format 0120 msgid "No such function \"%1\"" 0121 msgstr "%1 という関数はありません" 0122 0123 #: ui/actioncollectionview.cpp:174 0124 #, kde-format 0125 msgid "Name:" 0126 msgstr "名前:" 0127 0128 #: ui/actioncollectionview.cpp:182 0129 #, kde-format 0130 msgid "Text:" 0131 msgstr "テキスト:" 0132 0133 #: ui/actioncollectionview.cpp:189 0134 #, kde-format 0135 msgid "Comment:" 0136 msgstr "コメント:" 0137 0138 #: ui/actioncollectionview.cpp:196 0139 #, kde-format 0140 msgid "Icon:" 0141 msgstr "アイコン:" 0142 0143 #: ui/actioncollectionview.cpp:217 0144 #, kde-format 0145 msgid "Interpreter:" 0146 msgstr "インタプリタ:" 0147 0148 #: ui/actioncollectionview.cpp:233 0149 #, kde-format 0150 msgid "File:" 0151 msgstr "ファイル:" 0152 0153 #: ui/actioncollectionview.cpp:326 0154 #, kde-format 0155 msgid "Run" 0156 msgstr "実行" 0157 0158 #: ui/actioncollectionview.cpp:328 0159 #, kde-format 0160 msgid "Execute the selected script." 0161 msgstr "選択したスクリプトを実行します。" 0162 0163 #: ui/actioncollectionview.cpp:333 0164 #, kde-format 0165 msgid "Stop" 0166 msgstr "停止" 0167 0168 #: ui/actioncollectionview.cpp:335 0169 #, kde-format 0170 msgid "Stop execution of the selected script." 0171 msgstr "選択したスクリプトの実行を停止します。" 0172 0173 #: ui/actioncollectionview.cpp:340 0174 #, kde-format 0175 msgid "Edit..." 0176 msgstr "編集..." 0177 0178 #: ui/actioncollectionview.cpp:342 0179 #, kde-format 0180 msgid "Edit selected script." 0181 msgstr "選択したスクリプトを編集します。" 0182 0183 #: ui/actioncollectionview.cpp:347 0184 #, kde-format 0185 msgid "Add..." 0186 msgstr "追加..." 0187 0188 #: ui/actioncollectionview.cpp:349 0189 #, kde-format 0190 msgid "Add a new script." 0191 msgstr "新しいスクリプトを追加します。" 0192 0193 #: ui/actioncollectionview.cpp:354 0194 #, kde-format 0195 msgid "Remove" 0196 msgstr "削除" 0197 0198 #: ui/actioncollectionview.cpp:356 0199 #, kde-format 0200 msgid "Remove selected script." 0201 msgstr "選択したスクリプトを削除します。" 0202 0203 #: ui/actioncollectionview.cpp:549 0204 #, kde-format 0205 msgid "Edit" 0206 msgstr "編集" 0207 0208 #: ui/actioncollectionview.cpp:554 0209 #, kde-format 0210 msgctxt "@title:group Script properties" 0211 msgid "General" 0212 msgstr "一般"