Warning, /frameworks/kross/po/gd/kross5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2015.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kross5\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2015-11-04 15:15+0000\n"
0011 "Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
0012 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
0013 "Language: gd\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
0018 "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
0019 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
0020 "X-Project-Style: kde\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "GunChleoc"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "fios@foramnagaidhlig.net"
0031 
0032 #: console/main.cpp:99
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "application name"
0035 msgid "Kross"
0036 msgstr "Kross"
0037 
0038 #: console/main.cpp:101
0039 #, kde-format
0040 msgctxt "application description"
0041 msgid "Command-line utility to run Kross scripts."
0042 msgstr "Goireas na loidhne-àithne gus sgriobtaichean Kross a ruith."
0043 
0044 #: console/main.cpp:103
0045 #, kde-format
0046 msgctxt "@info:credit"
0047 msgid "Copyright 2006 Sebastian Sauer"
0048 msgstr "Còir-lethbhreac 2006 Sebastian Sauer"
0049 
0050 #: console/main.cpp:107
0051 #, kde-format
0052 msgctxt "@info:credit"
0053 msgid "Sebastian Sauer"
0054 msgstr "Sebastian Sauer"
0055 
0056 #: console/main.cpp:108
0057 #, kde-format
0058 msgctxt "@info:credit"
0059 msgid "Author"
0060 msgstr "Ùghdar"
0061 
0062 #: console/main.cpp:117
0063 #, kde-format
0064 msgctxt "@info:shell command-line argument"
0065 msgid "The script to run."
0066 msgstr "An sgriobt ri ruith."
0067 
0068 #: core/action.cpp:481
0069 #, kde-format
0070 msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
0071 msgstr "Chan eil am faidhle sgriobt \"%1\" ann."
0072 
0073 #: core/action.cpp:485
0074 #, kde-format
0075 msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
0076 msgstr ""
0077 "Cha deach leinn faighinn a-mach dè an interpreter airson an fhaidhle sgriobt "
0078 "\"%1\""
0079 
0080 #: core/action.cpp:489
0081 #, kde-format
0082 msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
0083 msgstr "Dh'fhàillig le fosgladh an fhaidhle sgriobt \"%1\""
0084 
0085 #: core/action.cpp:500
0086 #, kde-format
0087 msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
0088 msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh an interpreter \"%1\""
0089 
0090 #: core/action.cpp:502
0091 #, kde-format
0092 msgid "No such interpreter \"%1\""
0093 msgstr "Chan eil an t-interpreter \"%1\" ann"
0094 
0095 #: core/action.cpp:509
0096 #, kde-format
0097 msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
0098 msgstr "Cha deach leinn sgriobt a chruthachadh airson an interpreter \"%1\""
0099 
0100 #: core/manager.cpp:152
0101 #, kde-format
0102 msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
0103 msgstr "Leibheil na tèarainteachd airson an interpreter Ruby"
0104 
0105 #: modules/form.cpp:327
0106 #, kde-format
0107 msgid "Cancel?"
0108 msgstr "A bheil thu airson sgur dheth?"
0109 
0110 #: qts/values_p.h:76
0111 #, kde-format
0112 msgid "No such function \"%1\""
0113 msgstr "Chan eil am foinscean \"%1\" ann"
0114 
0115 #: ui/actioncollectionview.cpp:174
0116 #, kde-format
0117 msgid "Name:"
0118 msgstr "Ainm:"
0119 
0120 #: ui/actioncollectionview.cpp:182
0121 #, kde-format
0122 msgid "Text:"
0123 msgstr "Teacsa:"
0124 
0125 #: ui/actioncollectionview.cpp:189
0126 #, kde-format
0127 msgid "Comment:"
0128 msgstr "Beachd:"
0129 
0130 #: ui/actioncollectionview.cpp:196
0131 #, kde-format
0132 msgid "Icon:"
0133 msgstr "Ìomhaigheag:"
0134 
0135 #: ui/actioncollectionview.cpp:217
0136 #, kde-format
0137 msgid "Interpreter:"
0138 msgstr "Interpreter:"
0139 
0140 #: ui/actioncollectionview.cpp:233
0141 #, kde-format
0142 msgid "File:"
0143 msgstr "Faidhle:"
0144 
0145 #: ui/actioncollectionview.cpp:326
0146 #, kde-format
0147 msgid "Run"
0148 msgstr "Ruith"
0149 
0150 #: ui/actioncollectionview.cpp:328
0151 #, kde-format
0152 msgid "Execute the selected script."
0153 msgstr "Ruith an sgriobt a thagh thu."
0154 
0155 #: ui/actioncollectionview.cpp:333
0156 #, kde-format
0157 msgid "Stop"
0158 msgstr "Cuir stad air"
0159 
0160 #: ui/actioncollectionview.cpp:335
0161 #, kde-format
0162 msgid "Stop execution of the selected script."
0163 msgstr "Cuir stad air ruith an sgriobt a thagh thu."
0164 
0165 #: ui/actioncollectionview.cpp:340
0166 #, kde-format
0167 msgid "Edit..."
0168 msgstr "Deasaich..."
0169 
0170 #: ui/actioncollectionview.cpp:342
0171 #, kde-format
0172 msgid "Edit selected script."
0173 msgstr "Deasaich an sgriobt a thagh thu."
0174 
0175 #: ui/actioncollectionview.cpp:347
0176 #, kde-format
0177 msgid "Add..."
0178 msgstr "Cuir ris..."
0179 
0180 #: ui/actioncollectionview.cpp:349
0181 #, kde-format
0182 msgid "Add a new script."
0183 msgstr "Cuir sgriobt ùr ris."
0184 
0185 #: ui/actioncollectionview.cpp:354
0186 #, kde-format
0187 msgid "Remove"
0188 msgstr "Thoir air falbh"
0189 
0190 #: ui/actioncollectionview.cpp:356
0191 #, kde-format
0192 msgid "Remove selected script."
0193 msgstr "Thoir an sgriobt a thagh thu air falbh."
0194 
0195 #: ui/actioncollectionview.cpp:549
0196 #, kde-format
0197 msgid "Edit"
0198 msgstr "Deasaich"
0199 
0200 #: ui/actioncollectionview.cpp:554
0201 #, kde-format
0202 msgctxt "@title:group Script properties"
0203 msgid "General"
0204 msgstr "Coitcheann"