Warning, /frameworks/kross/po/bg/kross5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009. 0005 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2021-01-06 18:23+0200\n" 0012 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" 0013 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" 0014 "Language: bg\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Ясен Праматаров,Радостин Раднев,Златко Попов" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "yasen@lindeas.com,radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org" 0030 0031 #: console/main.cpp:99 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "application name" 0034 msgid "Kross" 0035 msgstr "Kross" 0036 0037 #: console/main.cpp:101 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "application description" 0040 msgid "Command-line utility to run Kross scripts." 0041 msgstr "Програма за изпълнение на Kross скриптове." 0042 0043 #: console/main.cpp:103 0044 #, kde-format 0045 msgctxt "@info:credit" 0046 msgid "Copyright 2006 Sebastian Sauer" 0047 msgstr "Авторско право 2006 Sebastian Sauer" 0048 0049 #: console/main.cpp:107 0050 #, kde-format 0051 msgctxt "@info:credit" 0052 msgid "Sebastian Sauer" 0053 msgstr "Sebastian Sauer" 0054 0055 #: console/main.cpp:108 0056 #, kde-format 0057 msgctxt "@info:credit" 0058 msgid "Author" 0059 msgstr "Автор" 0060 0061 #: console/main.cpp:117 0062 #, kde-format 0063 msgctxt "@info:shell command-line argument" 0064 msgid "The script to run." 0065 msgstr "Скрипт за изпълнение" 0066 0067 #: core/action.cpp:481 0068 #, kde-format 0069 msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." 0070 msgstr "Няма скрипт \"%1\"." 0071 0072 #: core/action.cpp:485 0073 #, kde-format 0074 msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" 0075 msgstr "Определянето на интерпретатор за скрипт \"%1\" беше неуспешно" 0076 0077 #: core/action.cpp:489 0078 #, kde-format 0079 msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" 0080 msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен" 0081 0082 #: core/action.cpp:500 0083 #, kde-format 0084 msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" 0085 msgstr "Зареждането на интерпретатор за скрипт \"%1\" беше неуспешно" 0086 0087 #: core/action.cpp:502 0088 #, kde-format 0089 msgid "No such interpreter \"%1\"" 0090 msgstr "Няма интерпретатор \"%1\"" 0091 0092 #: core/action.cpp:509 0093 #, kde-format 0094 msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" 0095 msgstr "Не беше създаден скрипт за интерпретатор \"%1\"" 0096 0097 #: core/manager.cpp:152 0098 #, kde-format 0099 msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" 0100 msgstr "Ниво на безопасност на интерпретатора на Ruby" 0101 0102 #: modules/form.cpp:327 0103 #, kde-format 0104 msgid "Cancel?" 0105 msgstr "Отказване?" 0106 0107 #: qts/values_p.h:76 0108 #, kde-format 0109 msgid "No such function \"%1\"" 0110 msgstr "Няма функция \"%1\"" 0111 0112 #: ui/actioncollectionview.cpp:174 0113 #, kde-format 0114 msgid "Name:" 0115 msgstr "Име:" 0116 0117 #: ui/actioncollectionview.cpp:182 0118 #, kde-format 0119 msgid "Text:" 0120 msgstr "Текст:" 0121 0122 #: ui/actioncollectionview.cpp:189 0123 #, kde-format 0124 msgid "Comment:" 0125 msgstr "Коментар:" 0126 0127 #: ui/actioncollectionview.cpp:196 0128 #, kde-format 0129 msgid "Icon:" 0130 msgstr "Икона:" 0131 0132 #: ui/actioncollectionview.cpp:217 0133 #, kde-format 0134 msgid "Interpreter:" 0135 msgstr "Интерпретатор:" 0136 0137 #: ui/actioncollectionview.cpp:233 0138 #, kde-format 0139 msgid "File:" 0140 msgstr "Файл:" 0141 0142 #: ui/actioncollectionview.cpp:326 0143 #, kde-format 0144 msgid "Run" 0145 msgstr "Изпълнение" 0146 0147 #: ui/actioncollectionview.cpp:328 0148 #, kde-format 0149 msgid "Execute the selected script." 0150 msgstr "Изпълнение на избрания шрифт." 0151 0152 #: ui/actioncollectionview.cpp:333 0153 #, kde-format 0154 msgid "Stop" 0155 msgstr "Стоп" 0156 0157 #: ui/actioncollectionview.cpp:335 0158 #, kde-format 0159 msgid "Stop execution of the selected script." 0160 msgstr "Спиране изпълнението на избрания шрифт." 0161 0162 #: ui/actioncollectionview.cpp:340 0163 #, kde-format 0164 msgid "Edit..." 0165 msgstr "Редактиране..." 0166 0167 #: ui/actioncollectionview.cpp:342 0168 #, kde-format 0169 msgid "Edit selected script." 0170 msgstr "Редактиране на избрания скрипт." 0171 0172 #: ui/actioncollectionview.cpp:347 0173 #, kde-format 0174 msgid "Add..." 0175 msgstr "Добавяне..." 0176 0177 #: ui/actioncollectionview.cpp:349 0178 #, kde-format 0179 msgid "Add a new script." 0180 msgstr "Добавяне на нов скрипт." 0181 0182 #: ui/actioncollectionview.cpp:354 0183 #, kde-format 0184 msgid "Remove" 0185 msgstr "Изтриване" 0186 0187 #: ui/actioncollectionview.cpp:356 0188 #, kde-format 0189 msgid "Remove selected script." 0190 msgstr "Премахване на избрания скрипт." 0191 0192 #: ui/actioncollectionview.cpp:549 0193 #, kde-format 0194 msgid "Edit" 0195 msgstr "Редактиране" 0196 0197 #: ui/actioncollectionview.cpp:554 0198 #, kde-format 0199 msgctxt "@title:group Script properties" 0200 msgid "General" 0201 msgstr "Общи"