Warning, /frameworks/kross/po/bg/kross5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
0005 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2021-01-06 18:23+0200\n"
0012 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
0013 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
0014 "Language: bg\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.2\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Ясен Праматаров,Радостин Раднев,Златко Попов"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "yasen@lindeas.com,radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
0030 
0031 #: console/main.cpp:99
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "application name"
0034 msgid "Kross"
0035 msgstr "Kross"
0036 
0037 #: console/main.cpp:101
0038 #, kde-format
0039 msgctxt "application description"
0040 msgid "Command-line utility to run Kross scripts."
0041 msgstr "Програма за изпълнение на Kross скриптове."
0042 
0043 #: console/main.cpp:103
0044 #, kde-format
0045 msgctxt "@info:credit"
0046 msgid "Copyright 2006 Sebastian Sauer"
0047 msgstr "Авторско право 2006 Sebastian Sauer"
0048 
0049 #: console/main.cpp:107
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "@info:credit"
0052 msgid "Sebastian Sauer"
0053 msgstr "Sebastian Sauer"
0054 
0055 #: console/main.cpp:108
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "@info:credit"
0058 msgid "Author"
0059 msgstr "Автор"
0060 
0061 #: console/main.cpp:117
0062 #, kde-format
0063 msgctxt "@info:shell command-line argument"
0064 msgid "The script to run."
0065 msgstr "Скрипт за изпълнение"
0066 
0067 #: core/action.cpp:481
0068 #, kde-format
0069 msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist."
0070 msgstr "Няма скрипт \"%1\"."
0071 
0072 #: core/action.cpp:485
0073 #, kde-format
0074 msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\""
0075 msgstr "Определянето на интерпретатор за скрипт \"%1\" беше неуспешно"
0076 
0077 #: core/action.cpp:489
0078 #, kde-format
0079 msgid "Failed to open scriptfile \"%1\""
0080 msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен"
0081 
0082 #: core/action.cpp:500
0083 #, kde-format
0084 msgid "Failed to load interpreter \"%1\""
0085 msgstr "Зареждането на интерпретатор за скрипт \"%1\" беше неуспешно"
0086 
0087 #: core/action.cpp:502
0088 #, kde-format
0089 msgid "No such interpreter \"%1\""
0090 msgstr "Няма интерпретатор \"%1\""
0091 
0092 #: core/action.cpp:509
0093 #, kde-format
0094 msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\""
0095 msgstr "Не беше създаден скрипт за интерпретатор \"%1\""
0096 
0097 #: core/manager.cpp:152
0098 #, kde-format
0099 msgid "Level of safety of the Ruby interpreter"
0100 msgstr "Ниво на безопасност на интерпретатора на Ruby"
0101 
0102 #: modules/form.cpp:327
0103 #, kde-format
0104 msgid "Cancel?"
0105 msgstr "Отказване?"
0106 
0107 #: qts/values_p.h:76
0108 #, kde-format
0109 msgid "No such function \"%1\""
0110 msgstr "Няма функция \"%1\""
0111 
0112 #: ui/actioncollectionview.cpp:174
0113 #, kde-format
0114 msgid "Name:"
0115 msgstr "Име:"
0116 
0117 #: ui/actioncollectionview.cpp:182
0118 #, kde-format
0119 msgid "Text:"
0120 msgstr "Текст:"
0121 
0122 #: ui/actioncollectionview.cpp:189
0123 #, kde-format
0124 msgid "Comment:"
0125 msgstr "Коментар:"
0126 
0127 #: ui/actioncollectionview.cpp:196
0128 #, kde-format
0129 msgid "Icon:"
0130 msgstr "Икона:"
0131 
0132 #: ui/actioncollectionview.cpp:217
0133 #, kde-format
0134 msgid "Interpreter:"
0135 msgstr "Интерпретатор:"
0136 
0137 #: ui/actioncollectionview.cpp:233
0138 #, kde-format
0139 msgid "File:"
0140 msgstr "Файл:"
0141 
0142 #: ui/actioncollectionview.cpp:326
0143 #, kde-format
0144 msgid "Run"
0145 msgstr "Изпълнение"
0146 
0147 #: ui/actioncollectionview.cpp:328
0148 #, kde-format
0149 msgid "Execute the selected script."
0150 msgstr "Изпълнение на избрания шрифт."
0151 
0152 #: ui/actioncollectionview.cpp:333
0153 #, kde-format
0154 msgid "Stop"
0155 msgstr "Стоп"
0156 
0157 #: ui/actioncollectionview.cpp:335
0158 #, kde-format
0159 msgid "Stop execution of the selected script."
0160 msgstr "Спиране изпълнението на избрания шрифт."
0161 
0162 #: ui/actioncollectionview.cpp:340
0163 #, kde-format
0164 msgid "Edit..."
0165 msgstr "Редактиране..."
0166 
0167 #: ui/actioncollectionview.cpp:342
0168 #, kde-format
0169 msgid "Edit selected script."
0170 msgstr "Редактиране на избрания скрипт."
0171 
0172 #: ui/actioncollectionview.cpp:347
0173 #, kde-format
0174 msgid "Add..."
0175 msgstr "Добавяне..."
0176 
0177 #: ui/actioncollectionview.cpp:349
0178 #, kde-format
0179 msgid "Add a new script."
0180 msgstr "Добавяне на нов скрипт."
0181 
0182 #: ui/actioncollectionview.cpp:354
0183 #, kde-format
0184 msgid "Remove"
0185 msgstr "Изтриване"
0186 
0187 #: ui/actioncollectionview.cpp:356
0188 #, kde-format
0189 msgid "Remove selected script."
0190 msgstr "Премахване на избрания скрипт."
0191 
0192 #: ui/actioncollectionview.cpp:549
0193 #, kde-format
0194 msgid "Edit"
0195 msgstr "Редактиране"
0196 
0197 #: ui/actioncollectionview.cpp:554
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "@title:group Script properties"
0200 msgid "General"
0201 msgstr "Общи"