Warning, /frameworks/ki18n/po/sr/ki18n5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kdelibs4.po into Serbian.
0002 # Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
0003 # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
0004 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
0005 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2020-06-08 02:02+0200\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2014-07-26 20:46+0200\n"
0012 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
0013 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
0014 "Language: sr\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0019 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0021 "X-Text-Markup: kde4\n"
0022 "X-Environment: kde\n"
0023 "X-Wrapping: fine\n"
0024 
0025 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
0026 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text.
0027 #: kuitmarkup.cpp:297
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
0030 msgid "+"
0031 msgstr "+"
0032 
0033 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
0034 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text.
0035 #: kuitmarkup.cpp:301
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
0038 msgid "+"
0039 msgstr "+"
0040 
0041 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
0042 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text.
0043 #: kuitmarkup.cpp:305
0044 #, kde-format
0045 msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
0046 msgid "→"
0047 msgstr "→"
0048 
0049 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
0050 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text.
0051 #: kuitmarkup.cpp:309
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
0054 msgid "→"
0055 msgstr "→"
0056 
0057 #: kuitmarkup.cpp:322
0058 #, kde-format
0059 msgctxt "keyboard-key-name"
0060 msgid "Alt"
0061 msgstr "Alt"
0062 
0063 #: kuitmarkup.cpp:323
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "keyboard-key-name"
0066 msgid "AltGr"
0067 msgstr "AltGr"
0068 
0069 #: kuitmarkup.cpp:324
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "keyboard-key-name"
0072 msgid "Backspace"
0073 msgstr "Backspace"
0074 
0075 #: kuitmarkup.cpp:325
0076 #, kde-format
0077 msgctxt "keyboard-key-name"
0078 msgid "CapsLock"
0079 msgstr "CapsLock"
0080 
0081 #: kuitmarkup.cpp:326
0082 #, kde-format
0083 msgctxt "keyboard-key-name"
0084 msgid "Control"
0085 msgstr "Control"
0086 
0087 #: kuitmarkup.cpp:327
0088 #, kde-format
0089 msgctxt "keyboard-key-name"
0090 msgid "Ctrl"
0091 msgstr "Ctrl"
0092 
0093 #: kuitmarkup.cpp:328
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "keyboard-key-name"
0096 msgid "Del"
0097 msgstr "Del"
0098 
0099 #: kuitmarkup.cpp:329
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "keyboard-key-name"
0102 msgid "Delete"
0103 msgstr "Delete"
0104 
0105 #: kuitmarkup.cpp:330
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "keyboard-key-name"
0108 msgid "Down"
0109 msgstr "доле"
0110 
0111 #: kuitmarkup.cpp:331
0112 #, kde-format
0113 msgctxt "keyboard-key-name"
0114 msgid "End"
0115 msgstr "End"
0116 
0117 #: kuitmarkup.cpp:332
0118 #, kde-format
0119 msgctxt "keyboard-key-name"
0120 msgid "Enter"
0121 msgstr "Enter"
0122 
0123 #: kuitmarkup.cpp:333
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "keyboard-key-name"
0126 msgid "Esc"
0127 msgstr "Esc"
0128 
0129 #: kuitmarkup.cpp:334
0130 #, kde-format
0131 msgctxt "keyboard-key-name"
0132 msgid "Escape"
0133 msgstr "Escape"
0134 
0135 #: kuitmarkup.cpp:335
0136 #, kde-format
0137 msgctxt "keyboard-key-name"
0138 msgid "Home"
0139 msgstr "Home"
0140 
0141 #: kuitmarkup.cpp:336
0142 #, kde-format
0143 msgctxt "keyboard-key-name"
0144 msgid "Hyper"
0145 msgstr "Hyper"
0146 
0147 #: kuitmarkup.cpp:337
0148 #, kde-format
0149 msgctxt "keyboard-key-name"
0150 msgid "Ins"
0151 msgstr "Ins"
0152 
0153 #: kuitmarkup.cpp:338
0154 #, kde-format
0155 msgctxt "keyboard-key-name"
0156 msgid "Insert"
0157 msgstr "Insert"
0158 
0159 #: kuitmarkup.cpp:339
0160 #, kde-format
0161 msgctxt "keyboard-key-name"
0162 msgid "Left"
0163 msgstr "лево"
0164 
0165 #: kuitmarkup.cpp:340
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "keyboard-key-name"
0168 msgid "Menu"
0169 msgstr "Menu"
0170 
0171 #: kuitmarkup.cpp:341
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "keyboard-key-name"
0174 msgid "Meta"
0175 msgstr "Meta"
0176 
0177 #: kuitmarkup.cpp:342
0178 #, kde-format
0179 msgctxt "keyboard-key-name"
0180 msgid "NumLock"
0181 msgstr "NumLock"
0182 
0183 #: kuitmarkup.cpp:343
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "keyboard-key-name"
0186 msgid "PageDown"
0187 msgstr "PageDown"
0188 
0189 #: kuitmarkup.cpp:344
0190 #, kde-format
0191 msgctxt "keyboard-key-name"
0192 msgid "PageUp"
0193 msgstr "PageUp"
0194 
0195 #: kuitmarkup.cpp:345
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "keyboard-key-name"
0198 msgid "PgDown"
0199 msgstr "PgDown"
0200 
0201 #: kuitmarkup.cpp:346
0202 #, kde-format
0203 msgctxt "keyboard-key-name"
0204 msgid "PgUp"
0205 msgstr "PgUp"
0206 
0207 #: kuitmarkup.cpp:347
0208 #, kde-format
0209 msgctxt "keyboard-key-name"
0210 msgid "PauseBreak"
0211 msgstr "PauseBreak"
0212 
0213 #: kuitmarkup.cpp:348
0214 #, kde-format
0215 msgctxt "keyboard-key-name"
0216 msgid "PrintScreen"
0217 msgstr "PrintScreen"
0218 
0219 #: kuitmarkup.cpp:349
0220 #, kde-format
0221 msgctxt "keyboard-key-name"
0222 msgid "PrtScr"
0223 msgstr "PrtScr"
0224 
0225 #: kuitmarkup.cpp:350
0226 #, kde-format
0227 msgctxt "keyboard-key-name"
0228 msgid "Return"
0229 msgstr "Return"
0230 
0231 #: kuitmarkup.cpp:351
0232 #, kde-format
0233 msgctxt "keyboard-key-name"
0234 msgid "Right"
0235 msgstr "десно"
0236 
0237 #: kuitmarkup.cpp:352
0238 #, kde-format
0239 msgctxt "keyboard-key-name"
0240 msgid "ScrollLock"
0241 msgstr "ScrollLock"
0242 
0243 #: kuitmarkup.cpp:353
0244 #, kde-format
0245 msgctxt "keyboard-key-name"
0246 msgid "Shift"
0247 msgstr "Shift"
0248 
0249 #: kuitmarkup.cpp:354
0250 #, kde-format
0251 msgctxt "keyboard-key-name"
0252 msgid "Space"
0253 msgstr "Space"
0254 
0255 #: kuitmarkup.cpp:355
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "keyboard-key-name"
0258 msgid "Super"
0259 msgstr "Super"
0260 
0261 #: kuitmarkup.cpp:356
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "keyboard-key-name"
0264 msgid "SysReq"
0265 msgstr "SysReq"
0266 
0267 #: kuitmarkup.cpp:357
0268 #, kde-format
0269 msgctxt "keyboard-key-name"
0270 msgid "Tab"
0271 msgstr "Tab"
0272 
0273 #: kuitmarkup.cpp:358
0274 #, kde-format
0275 msgctxt "keyboard-key-name"
0276 msgid "Up"
0277 msgstr "горе"
0278 
0279 #: kuitmarkup.cpp:359
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "keyboard-key-name"
0282 msgid "Win"
0283 msgstr "Win"
0284 
0285 #: kuitmarkup.cpp:360
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "keyboard-key-name"
0288 msgid "F1"
0289 msgstr "F1"
0290 
0291 #: kuitmarkup.cpp:361
0292 #, kde-format
0293 msgctxt "keyboard-key-name"
0294 msgid "F2"
0295 msgstr "F2"
0296 
0297 #: kuitmarkup.cpp:362
0298 #, kde-format
0299 msgctxt "keyboard-key-name"
0300 msgid "F3"
0301 msgstr "F3"
0302 
0303 #: kuitmarkup.cpp:363
0304 #, kde-format
0305 msgctxt "keyboard-key-name"
0306 msgid "F4"
0307 msgstr "F4"
0308 
0309 #: kuitmarkup.cpp:364
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "keyboard-key-name"
0312 msgid "F5"
0313 msgstr "F5"
0314 
0315 #: kuitmarkup.cpp:365
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "keyboard-key-name"
0318 msgid "F6"
0319 msgstr "F6"
0320 
0321 #: kuitmarkup.cpp:366
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "keyboard-key-name"
0324 msgid "F7"
0325 msgstr "F7"
0326 
0327 #: kuitmarkup.cpp:367
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "keyboard-key-name"
0330 msgid "F8"
0331 msgstr "F8"
0332 
0333 #: kuitmarkup.cpp:368
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "keyboard-key-name"
0336 msgid "F9"
0337 msgstr "F9"
0338 
0339 #: kuitmarkup.cpp:369
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "keyboard-key-name"
0342 msgid "F10"
0343 msgstr "F10"
0344 
0345 #: kuitmarkup.cpp:370
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "keyboard-key-name"
0348 msgid "F11"
0349 msgstr "F11"
0350 
0351 #: kuitmarkup.cpp:371
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "keyboard-key-name"
0354 msgid "F12"
0355 msgstr "F12"
0356 
0357 #. i18n: The messages with context "tag-format-pattern <tag ...> format"
0358 #. are KUIT patterns for formatting the text found inside KUIT tags.
0359 #. The format is either "plain" or "rich", and tells if the pattern
0360 #. is used for plain text or rich text (which can use HTML tags).
0361 #. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the
0362 #. original. Some things you may consider changing:
0363 #. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard
0364 #. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them?
0365 #: kuitmarkup.cpp:733
0366 #, kde-format
0367 msgctxt "tag-format-pattern <title> plain"
0368 msgid "== %1 =="
0369 msgstr "== %1 =="
0370 
0371 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0372 #: kuitmarkup.cpp:738
0373 #, kde-format
0374 msgctxt "tag-format-pattern <title> rich"
0375 msgid "<h2>%1</h2>"
0376 msgstr "<h2>%1</h2>"
0377 
0378 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0379 #: kuitmarkup.cpp:746
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> plain"
0382 msgid "~ %1 ~"
0383 msgstr "~ %1 ~"
0384 
0385 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0386 #: kuitmarkup.cpp:751
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> rich"
0389 msgid "<h3>%1</h3>"
0390 msgstr "<h3>%1</h3>"
0391 
0392 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0393 #: kuitmarkup.cpp:759
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "tag-format-pattern <para> plain"
0396 msgid "%1"
0397 msgstr "%1"
0398 
0399 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0400 #: kuitmarkup.cpp:764
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "tag-format-pattern <para> rich"
0403 msgid "<p>%1</p>"
0404 msgstr "<p>%1</p>"
0405 
0406 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0407 #: kuitmarkup.cpp:772
0408 #, kde-format
0409 msgctxt "tag-format-pattern <list> plain"
0410 msgid "%1"
0411 msgstr "%1"
0412 
0413 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0414 #: kuitmarkup.cpp:777
0415 #, kde-format
0416 msgctxt "tag-format-pattern <list> rich"
0417 msgid "<ul>%1</ul>"
0418 msgstr "<ul>%1</ul>"
0419 
0420 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0421 #: kuitmarkup.cpp:785
0422 #, kde-format
0423 msgctxt "tag-format-pattern <item> plain"
0424 msgid "  * %1"
0425 msgstr "  * %1"
0426 
0427 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0428 #: kuitmarkup.cpp:790
0429 #, kde-format
0430 msgctxt "tag-format-pattern <item> rich"
0431 msgid "<li>%1</li>"
0432 msgstr "<li>%1</li>"
0433 
0434 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0435 #: kuitmarkup.cpp:797
0436 #, kde-format
0437 msgctxt "tag-format-pattern <note> plain"
0438 msgid "Note: %1"
0439 msgstr "Напомена: %1"
0440 
0441 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0442 #: kuitmarkup.cpp:802
0443 #, kde-format
0444 msgctxt "tag-format-pattern <note> rich"
0445 msgid "<i>Note</i>: %1"
0446 msgstr "<i>Напомена</i>: %1"
0447 
0448 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0449 #: kuitmarkup.cpp:808
0450 #, kde-format
0451 msgctxt ""
0452 "tag-format-pattern <note label=> plain\n"
0453 "%1 is the text, %2 is the note label"
0454 msgid "%2: %1"
0455 msgstr "%2: %1"
0456 
0457 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0458 #: kuitmarkup.cpp:814
0459 #, kde-format
0460 msgctxt ""
0461 "tag-format-pattern <note label=> rich\n"
0462 "%1 is the text, %2 is the note label"
0463 msgid "<i>%2</i>: %1"
0464 msgstr "<i>%2</i>: %1"
0465 
0466 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0467 #: kuitmarkup.cpp:821
0468 #, kde-format
0469 msgctxt "tag-format-pattern <warning> plain"
0470 msgid "WARNING: %1"
0471 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: %1"
0472 
0473 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0474 #: kuitmarkup.cpp:826
0475 #, kde-format
0476 msgctxt "tag-format-pattern <warning> rich"
0477 msgid "<b>Warning</b>: %1"
0478 msgstr "<b>Упозорење</b>: %1"
0479 
0480 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0481 #: kuitmarkup.cpp:832
0482 #, kde-format
0483 msgctxt ""
0484 "tag-format-pattern <warning label=> plain\n"
0485 "%1 is the text, %2 is the warning label"
0486 msgid "%2: %1"
0487 msgstr "%2: %1"
0488 
0489 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0490 #: kuitmarkup.cpp:838
0491 #, kde-format
0492 msgctxt ""
0493 "tag-format-pattern <warning label=> rich\n"
0494 "%1 is the text, %2 is the warning label"
0495 msgid "<b>%2</b>: %1"
0496 msgstr "<b>%2</b>: %1"
0497 
0498 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0499 #: kuitmarkup.cpp:845
0500 #, kde-format
0501 msgctxt "tag-format-pattern <link> plain"
0502 msgid "%1"
0503 msgstr "%1"
0504 
0505 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0506 #: kuitmarkup.cpp:850
0507 #, kde-format
0508 msgctxt "tag-format-pattern <link> rich"
0509 msgid "<a href=\"%1\">%1</a>"
0510 msgstr "<a href=\"%1\">%1</a>"
0511 
0512 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0513 #: kuitmarkup.cpp:856
0514 #, kde-format
0515 msgctxt ""
0516 "tag-format-pattern <link url=> plain\n"
0517 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL"
0518 msgid "%1 (%2)"
0519 msgstr "%1 (%2)"
0520 
0521 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0522 #: kuitmarkup.cpp:862
0523 #, kde-format
0524 msgctxt ""
0525 "tag-format-pattern <link url=> rich\n"
0526 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL"
0527 msgid "<a href=\"%2\">%1</a>"
0528 msgstr "<a href=\"%2\">%1</a>"
0529 
0530 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0531 #: kuitmarkup.cpp:869
0532 #, kde-format
0533 msgctxt "tag-format-pattern <filename> plain"
0534 msgid "‘%1’"
0535 msgstr "‘%1’"
0536 
0537 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0538 #: kuitmarkup.cpp:874
0539 #, fuzzy, kde-format
0540 #| msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich"
0541 #| msgid "<tt>%1</tt>"
0542 msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich"
0543 msgid "‘<tt>%1</tt>’"
0544 msgstr "<tt>%1</tt>"
0545 
0546 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0547 #: kuitmarkup.cpp:881
0548 #, kde-format
0549 msgctxt "tag-format-pattern <application> plain"
0550 msgid "%1"
0551 msgstr "%1"
0552 
0553 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0554 #: kuitmarkup.cpp:886
0555 #, kde-format
0556 msgctxt "tag-format-pattern <application> rich"
0557 msgid "%1"
0558 msgstr "%1"
0559 
0560 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0561 #: kuitmarkup.cpp:893
0562 #, kde-format
0563 msgctxt "tag-format-pattern <command> plain"
0564 msgid "%1"
0565 msgstr "%1"
0566 
0567 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0568 #: kuitmarkup.cpp:898
0569 #, kde-format
0570 msgctxt "tag-format-pattern <command> rich"
0571 msgid "<tt>%1</tt>"
0572 msgstr "<tt>%1</tt>"
0573 
0574 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0575 #: kuitmarkup.cpp:904
0576 #, kde-format
0577 msgctxt ""
0578 "tag-format-pattern <command section=> plain\n"
0579 "%1 is the command name, %2 is its man section"
0580 msgid "%1(%2)"
0581 msgstr "%1(%2)"
0582 
0583 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0584 #: kuitmarkup.cpp:910
0585 #, kde-format
0586 msgctxt ""
0587 "tag-format-pattern <command section=> rich\n"
0588 "%1 is the command name, %2 is its man section"
0589 msgid "<tt>%1(%2)</tt>"
0590 msgstr "<tt>%1(%2)</tt>"
0591 
0592 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0593 #: kuitmarkup.cpp:917
0594 #, kde-format
0595 msgctxt "tag-format-pattern <resource> plain"
0596 msgid "“%1”"
0597 msgstr "„%1“"
0598 
0599 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0600 #: kuitmarkup.cpp:922
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "tag-format-pattern <resource> rich"
0603 msgid "“%1”"
0604 msgstr "„%1“"
0605 
0606 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0607 #: kuitmarkup.cpp:929
0608 #, kde-format
0609 msgctxt "tag-format-pattern <icode> plain"
0610 msgid "“%1”"
0611 msgstr "„%1“"
0612 
0613 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0614 #: kuitmarkup.cpp:934
0615 #, kde-format
0616 msgctxt "tag-format-pattern <icode> rich"
0617 msgid "<tt>%1</tt>"
0618 msgstr "<tt>%1</tt>"
0619 
0620 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0621 #: kuitmarkup.cpp:941
0622 #, kde-format
0623 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> plain"
0624 msgid ""
0625 "\n"
0626 "%1\n"
0627 msgstr ""
0628 "\n"
0629 "%1\n"
0630 
0631 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0632 #: kuitmarkup.cpp:946
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> rich"
0635 msgid "<pre>%1</pre>"
0636 msgstr "<pre>%1</pre>"
0637 
0638 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0639 #: kuitmarkup.cpp:953
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> plain"
0642 msgid "%1"
0643 msgstr "%1"
0644 
0645 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0646 #: kuitmarkup.cpp:958
0647 #, kde-format
0648 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> rich"
0649 msgid "<b>%1</b>"
0650 msgstr "<b>%1</b>"
0651 
0652 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0653 #: kuitmarkup.cpp:965
0654 #, kde-format
0655 msgctxt "tag-format-pattern <interface> plain"
0656 msgid "|%1|"
0657 msgstr "„%1“"
0658 
0659 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0660 #: kuitmarkup.cpp:970
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "tag-format-pattern <interface> rich"
0663 msgid "<i>%1</i>"
0664 msgstr "<i>%1</i>"
0665 
0666 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0667 #: kuitmarkup.cpp:977
0668 #, kde-format
0669 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> plain"
0670 msgid "*%1*"
0671 msgstr "*%1*"
0672 
0673 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0674 #: kuitmarkup.cpp:982
0675 #, kde-format
0676 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> rich"
0677 msgid "<i>%1</i>"
0678 msgstr "<i>%1</i>"
0679 
0680 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0681 #: kuitmarkup.cpp:987
0682 #, kde-format
0683 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> plain"
0684 msgid "**%1**"
0685 msgstr "**%1**"
0686 
0687 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0688 #: kuitmarkup.cpp:992
0689 #, kde-format
0690 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> rich"
0691 msgid "<b>%1</b>"
0692 msgstr "<b>%1</b>"
0693 
0694 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0695 #: kuitmarkup.cpp:999
0696 #, kde-format
0697 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> plain"
0698 msgid "&lt;%1&gt;"
0699 msgstr "&lt;%1&gt;"
0700 
0701 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0702 #: kuitmarkup.cpp:1004
0703 #, kde-format
0704 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> rich"
0705 msgid "&lt;<i>%1</i>&gt;"
0706 msgstr "&lt;<i>%1</i>&gt;"
0707 
0708 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0709 #: kuitmarkup.cpp:1011
0710 #, kde-format
0711 msgctxt "tag-format-pattern <email> plain"
0712 msgid "&lt;%1&gt;"
0713 msgstr "&lt;%1&gt;"
0714 
0715 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0716 #: kuitmarkup.cpp:1016
0717 #, kde-format
0718 msgctxt "tag-format-pattern <email> rich"
0719 msgid "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
0720 msgstr "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
0721 
0722 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0723 #: kuitmarkup.cpp:1022
0724 #, kde-format
0725 msgctxt ""
0726 "tag-format-pattern <email address=> plain\n"
0727 "%1 is name, %2 is address"
0728 msgid "%1 &lt;%2&gt;"
0729 msgstr "%1 &lt;%2&gt;"
0730 
0731 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0732 #: kuitmarkup.cpp:1028
0733 #, kde-format
0734 msgctxt ""
0735 "tag-format-pattern <email address=> rich\n"
0736 "%1 is name, %2 is address"
0737 msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
0738 msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
0739 
0740 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0741 #: kuitmarkup.cpp:1035
0742 #, kde-format
0743 msgctxt "tag-format-pattern <envar> plain"
0744 msgid "$%1"
0745 msgstr "$%1"
0746 
0747 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0748 #: kuitmarkup.cpp:1040
0749 #, kde-format
0750 msgctxt "tag-format-pattern <envar> rich"
0751 msgid "<tt>$%1</tt>"
0752 msgstr "<tt>$%1</tt>"
0753 
0754 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0755 #: kuitmarkup.cpp:1047
0756 #, kde-format
0757 msgctxt "tag-format-pattern <message> plain"
0758 msgid "/%1/"
0759 msgstr "/%1/"
0760 
0761 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0762 #: kuitmarkup.cpp:1052
0763 #, kde-format
0764 msgctxt "tag-format-pattern <message> rich"
0765 msgid "<i>%1</i>"
0766 msgstr "<i>%1</i>"
0767 
0768 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0769 #: kuitmarkup.cpp:1059
0770 #, kde-format
0771 msgctxt "tag-format-pattern <nl> plain"
0772 msgid "%1\n"
0773 msgstr "%1\n"
0774 
0775 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0776 #: kuitmarkup.cpp:1064
0777 #, kde-format
0778 msgctxt "tag-format-pattern <nl> rich"
0779 msgid "%1<br/>"
0780 msgstr "<html>%1<br/></html>"