Warning, /frameworks/ki18n/po/sr/ki18n5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kdelibs4.po into Serbian. 0002 # Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. 0003 # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. 0004 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. 0005 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2020-06-08 02:02+0200\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2014-07-26 20:46+0200\n" 0012 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" 0013 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" 0014 "Language: sr\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0019 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0020 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0021 "X-Text-Markup: kde4\n" 0022 "X-Environment: kde\n" 0023 "X-Wrapping: fine\n" 0024 0025 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard 0026 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. 0027 #: kuitmarkup.cpp:297 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" 0030 msgid "+" 0031 msgstr "+" 0032 0033 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard 0034 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. 0035 #: kuitmarkup.cpp:301 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" 0038 msgid "+" 0039 msgstr "+" 0040 0041 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path 0042 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. 0043 #: kuitmarkup.cpp:305 0044 #, kde-format 0045 msgctxt "gui-path-delimiter/plain" 0046 msgid "→" 0047 msgstr "→" 0048 0049 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path 0050 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. 0051 #: kuitmarkup.cpp:309 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "gui-path-delimiter/rich" 0054 msgid "→" 0055 msgstr "→" 0056 0057 #: kuitmarkup.cpp:322 0058 #, kde-format 0059 msgctxt "keyboard-key-name" 0060 msgid "Alt" 0061 msgstr "Alt" 0062 0063 #: kuitmarkup.cpp:323 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "keyboard-key-name" 0066 msgid "AltGr" 0067 msgstr "AltGr" 0068 0069 #: kuitmarkup.cpp:324 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "keyboard-key-name" 0072 msgid "Backspace" 0073 msgstr "Backspace" 0074 0075 #: kuitmarkup.cpp:325 0076 #, kde-format 0077 msgctxt "keyboard-key-name" 0078 msgid "CapsLock" 0079 msgstr "CapsLock" 0080 0081 #: kuitmarkup.cpp:326 0082 #, kde-format 0083 msgctxt "keyboard-key-name" 0084 msgid "Control" 0085 msgstr "Control" 0086 0087 #: kuitmarkup.cpp:327 0088 #, kde-format 0089 msgctxt "keyboard-key-name" 0090 msgid "Ctrl" 0091 msgstr "Ctrl" 0092 0093 #: kuitmarkup.cpp:328 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "keyboard-key-name" 0096 msgid "Del" 0097 msgstr "Del" 0098 0099 #: kuitmarkup.cpp:329 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "keyboard-key-name" 0102 msgid "Delete" 0103 msgstr "Delete" 0104 0105 #: kuitmarkup.cpp:330 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "keyboard-key-name" 0108 msgid "Down" 0109 msgstr "доле" 0110 0111 #: kuitmarkup.cpp:331 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "keyboard-key-name" 0114 msgid "End" 0115 msgstr "End" 0116 0117 #: kuitmarkup.cpp:332 0118 #, kde-format 0119 msgctxt "keyboard-key-name" 0120 msgid "Enter" 0121 msgstr "Enter" 0122 0123 #: kuitmarkup.cpp:333 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "keyboard-key-name" 0126 msgid "Esc" 0127 msgstr "Esc" 0128 0129 #: kuitmarkup.cpp:334 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "keyboard-key-name" 0132 msgid "Escape" 0133 msgstr "Escape" 0134 0135 #: kuitmarkup.cpp:335 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "keyboard-key-name" 0138 msgid "Home" 0139 msgstr "Home" 0140 0141 #: kuitmarkup.cpp:336 0142 #, kde-format 0143 msgctxt "keyboard-key-name" 0144 msgid "Hyper" 0145 msgstr "Hyper" 0146 0147 #: kuitmarkup.cpp:337 0148 #, kde-format 0149 msgctxt "keyboard-key-name" 0150 msgid "Ins" 0151 msgstr "Ins" 0152 0153 #: kuitmarkup.cpp:338 0154 #, kde-format 0155 msgctxt "keyboard-key-name" 0156 msgid "Insert" 0157 msgstr "Insert" 0158 0159 #: kuitmarkup.cpp:339 0160 #, kde-format 0161 msgctxt "keyboard-key-name" 0162 msgid "Left" 0163 msgstr "лево" 0164 0165 #: kuitmarkup.cpp:340 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "keyboard-key-name" 0168 msgid "Menu" 0169 msgstr "Menu" 0170 0171 #: kuitmarkup.cpp:341 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "keyboard-key-name" 0174 msgid "Meta" 0175 msgstr "Meta" 0176 0177 #: kuitmarkup.cpp:342 0178 #, kde-format 0179 msgctxt "keyboard-key-name" 0180 msgid "NumLock" 0181 msgstr "NumLock" 0182 0183 #: kuitmarkup.cpp:343 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "keyboard-key-name" 0186 msgid "PageDown" 0187 msgstr "PageDown" 0188 0189 #: kuitmarkup.cpp:344 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "keyboard-key-name" 0192 msgid "PageUp" 0193 msgstr "PageUp" 0194 0195 #: kuitmarkup.cpp:345 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "keyboard-key-name" 0198 msgid "PgDown" 0199 msgstr "PgDown" 0200 0201 #: kuitmarkup.cpp:346 0202 #, kde-format 0203 msgctxt "keyboard-key-name" 0204 msgid "PgUp" 0205 msgstr "PgUp" 0206 0207 #: kuitmarkup.cpp:347 0208 #, kde-format 0209 msgctxt "keyboard-key-name" 0210 msgid "PauseBreak" 0211 msgstr "PauseBreak" 0212 0213 #: kuitmarkup.cpp:348 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "keyboard-key-name" 0216 msgid "PrintScreen" 0217 msgstr "PrintScreen" 0218 0219 #: kuitmarkup.cpp:349 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "keyboard-key-name" 0222 msgid "PrtScr" 0223 msgstr "PrtScr" 0224 0225 #: kuitmarkup.cpp:350 0226 #, kde-format 0227 msgctxt "keyboard-key-name" 0228 msgid "Return" 0229 msgstr "Return" 0230 0231 #: kuitmarkup.cpp:351 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "keyboard-key-name" 0234 msgid "Right" 0235 msgstr "десно" 0236 0237 #: kuitmarkup.cpp:352 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "keyboard-key-name" 0240 msgid "ScrollLock" 0241 msgstr "ScrollLock" 0242 0243 #: kuitmarkup.cpp:353 0244 #, kde-format 0245 msgctxt "keyboard-key-name" 0246 msgid "Shift" 0247 msgstr "Shift" 0248 0249 #: kuitmarkup.cpp:354 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "keyboard-key-name" 0252 msgid "Space" 0253 msgstr "Space" 0254 0255 #: kuitmarkup.cpp:355 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "keyboard-key-name" 0258 msgid "Super" 0259 msgstr "Super" 0260 0261 #: kuitmarkup.cpp:356 0262 #, kde-format 0263 msgctxt "keyboard-key-name" 0264 msgid "SysReq" 0265 msgstr "SysReq" 0266 0267 #: kuitmarkup.cpp:357 0268 #, kde-format 0269 msgctxt "keyboard-key-name" 0270 msgid "Tab" 0271 msgstr "Tab" 0272 0273 #: kuitmarkup.cpp:358 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "keyboard-key-name" 0276 msgid "Up" 0277 msgstr "горе" 0278 0279 #: kuitmarkup.cpp:359 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "keyboard-key-name" 0282 msgid "Win" 0283 msgstr "Win" 0284 0285 #: kuitmarkup.cpp:360 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "keyboard-key-name" 0288 msgid "F1" 0289 msgstr "F1" 0290 0291 #: kuitmarkup.cpp:361 0292 #, kde-format 0293 msgctxt "keyboard-key-name" 0294 msgid "F2" 0295 msgstr "F2" 0296 0297 #: kuitmarkup.cpp:362 0298 #, kde-format 0299 msgctxt "keyboard-key-name" 0300 msgid "F3" 0301 msgstr "F3" 0302 0303 #: kuitmarkup.cpp:363 0304 #, kde-format 0305 msgctxt "keyboard-key-name" 0306 msgid "F4" 0307 msgstr "F4" 0308 0309 #: kuitmarkup.cpp:364 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "keyboard-key-name" 0312 msgid "F5" 0313 msgstr "F5" 0314 0315 #: kuitmarkup.cpp:365 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "keyboard-key-name" 0318 msgid "F6" 0319 msgstr "F6" 0320 0321 #: kuitmarkup.cpp:366 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "keyboard-key-name" 0324 msgid "F7" 0325 msgstr "F7" 0326 0327 #: kuitmarkup.cpp:367 0328 #, kde-format 0329 msgctxt "keyboard-key-name" 0330 msgid "F8" 0331 msgstr "F8" 0332 0333 #: kuitmarkup.cpp:368 0334 #, kde-format 0335 msgctxt "keyboard-key-name" 0336 msgid "F9" 0337 msgstr "F9" 0338 0339 #: kuitmarkup.cpp:369 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "keyboard-key-name" 0342 msgid "F10" 0343 msgstr "F10" 0344 0345 #: kuitmarkup.cpp:370 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "keyboard-key-name" 0348 msgid "F11" 0349 msgstr "F11" 0350 0351 #: kuitmarkup.cpp:371 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "keyboard-key-name" 0354 msgid "F12" 0355 msgstr "F12" 0356 0357 #. i18n: The messages with context "tag-format-pattern <tag ...> format" 0358 #. are KUIT patterns for formatting the text found inside KUIT tags. 0359 #. The format is either "plain" or "rich", and tells if the pattern 0360 #. is used for plain text or rich text (which can use HTML tags). 0361 #. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the 0362 #. original. Some things you may consider changing: 0363 #. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard 0364 #. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them? 0365 #: kuitmarkup.cpp:733 0366 #, kde-format 0367 msgctxt "tag-format-pattern <title> plain" 0368 msgid "== %1 ==" 0369 msgstr "== %1 ==" 0370 0371 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0372 #: kuitmarkup.cpp:738 0373 #, kde-format 0374 msgctxt "tag-format-pattern <title> rich" 0375 msgid "<h2>%1</h2>" 0376 msgstr "<h2>%1</h2>" 0377 0378 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0379 #: kuitmarkup.cpp:746 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> plain" 0382 msgid "~ %1 ~" 0383 msgstr "~ %1 ~" 0384 0385 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0386 #: kuitmarkup.cpp:751 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> rich" 0389 msgid "<h3>%1</h3>" 0390 msgstr "<h3>%1</h3>" 0391 0392 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0393 #: kuitmarkup.cpp:759 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "tag-format-pattern <para> plain" 0396 msgid "%1" 0397 msgstr "%1" 0398 0399 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0400 #: kuitmarkup.cpp:764 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "tag-format-pattern <para> rich" 0403 msgid "<p>%1</p>" 0404 msgstr "<p>%1</p>" 0405 0406 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0407 #: kuitmarkup.cpp:772 0408 #, kde-format 0409 msgctxt "tag-format-pattern <list> plain" 0410 msgid "%1" 0411 msgstr "%1" 0412 0413 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0414 #: kuitmarkup.cpp:777 0415 #, kde-format 0416 msgctxt "tag-format-pattern <list> rich" 0417 msgid "<ul>%1</ul>" 0418 msgstr "<ul>%1</ul>" 0419 0420 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0421 #: kuitmarkup.cpp:785 0422 #, kde-format 0423 msgctxt "tag-format-pattern <item> plain" 0424 msgid " * %1" 0425 msgstr " * %1" 0426 0427 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0428 #: kuitmarkup.cpp:790 0429 #, kde-format 0430 msgctxt "tag-format-pattern <item> rich" 0431 msgid "<li>%1</li>" 0432 msgstr "<li>%1</li>" 0433 0434 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0435 #: kuitmarkup.cpp:797 0436 #, kde-format 0437 msgctxt "tag-format-pattern <note> plain" 0438 msgid "Note: %1" 0439 msgstr "Напомена: %1" 0440 0441 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0442 #: kuitmarkup.cpp:802 0443 #, kde-format 0444 msgctxt "tag-format-pattern <note> rich" 0445 msgid "<i>Note</i>: %1" 0446 msgstr "<i>Напомена</i>: %1" 0447 0448 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0449 #: kuitmarkup.cpp:808 0450 #, kde-format 0451 msgctxt "" 0452 "tag-format-pattern <note label=> plain\n" 0453 "%1 is the text, %2 is the note label" 0454 msgid "%2: %1" 0455 msgstr "%2: %1" 0456 0457 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0458 #: kuitmarkup.cpp:814 0459 #, kde-format 0460 msgctxt "" 0461 "tag-format-pattern <note label=> rich\n" 0462 "%1 is the text, %2 is the note label" 0463 msgid "<i>%2</i>: %1" 0464 msgstr "<i>%2</i>: %1" 0465 0466 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0467 #: kuitmarkup.cpp:821 0468 #, kde-format 0469 msgctxt "tag-format-pattern <warning> plain" 0470 msgid "WARNING: %1" 0471 msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: %1" 0472 0473 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0474 #: kuitmarkup.cpp:826 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "tag-format-pattern <warning> rich" 0477 msgid "<b>Warning</b>: %1" 0478 msgstr "<b>Упозорење</b>: %1" 0479 0480 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0481 #: kuitmarkup.cpp:832 0482 #, kde-format 0483 msgctxt "" 0484 "tag-format-pattern <warning label=> plain\n" 0485 "%1 is the text, %2 is the warning label" 0486 msgid "%2: %1" 0487 msgstr "%2: %1" 0488 0489 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0490 #: kuitmarkup.cpp:838 0491 #, kde-format 0492 msgctxt "" 0493 "tag-format-pattern <warning label=> rich\n" 0494 "%1 is the text, %2 is the warning label" 0495 msgid "<b>%2</b>: %1" 0496 msgstr "<b>%2</b>: %1" 0497 0498 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0499 #: kuitmarkup.cpp:845 0500 #, kde-format 0501 msgctxt "tag-format-pattern <link> plain" 0502 msgid "%1" 0503 msgstr "%1" 0504 0505 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0506 #: kuitmarkup.cpp:850 0507 #, kde-format 0508 msgctxt "tag-format-pattern <link> rich" 0509 msgid "<a href=\"%1\">%1</a>" 0510 msgstr "<a href=\"%1\">%1</a>" 0511 0512 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0513 #: kuitmarkup.cpp:856 0514 #, kde-format 0515 msgctxt "" 0516 "tag-format-pattern <link url=> plain\n" 0517 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL" 0518 msgid "%1 (%2)" 0519 msgstr "%1 (%2)" 0520 0521 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0522 #: kuitmarkup.cpp:862 0523 #, kde-format 0524 msgctxt "" 0525 "tag-format-pattern <link url=> rich\n" 0526 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL" 0527 msgid "<a href=\"%2\">%1</a>" 0528 msgstr "<a href=\"%2\">%1</a>" 0529 0530 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0531 #: kuitmarkup.cpp:869 0532 #, kde-format 0533 msgctxt "tag-format-pattern <filename> plain" 0534 msgid "‘%1’" 0535 msgstr "‘%1’" 0536 0537 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0538 #: kuitmarkup.cpp:874 0539 #, fuzzy, kde-format 0540 #| msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich" 0541 #| msgid "<tt>%1</tt>" 0542 msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich" 0543 msgid "‘<tt>%1</tt>’" 0544 msgstr "<tt>%1</tt>" 0545 0546 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0547 #: kuitmarkup.cpp:881 0548 #, kde-format 0549 msgctxt "tag-format-pattern <application> plain" 0550 msgid "%1" 0551 msgstr "%1" 0552 0553 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0554 #: kuitmarkup.cpp:886 0555 #, kde-format 0556 msgctxt "tag-format-pattern <application> rich" 0557 msgid "%1" 0558 msgstr "%1" 0559 0560 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0561 #: kuitmarkup.cpp:893 0562 #, kde-format 0563 msgctxt "tag-format-pattern <command> plain" 0564 msgid "%1" 0565 msgstr "%1" 0566 0567 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0568 #: kuitmarkup.cpp:898 0569 #, kde-format 0570 msgctxt "tag-format-pattern <command> rich" 0571 msgid "<tt>%1</tt>" 0572 msgstr "<tt>%1</tt>" 0573 0574 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0575 #: kuitmarkup.cpp:904 0576 #, kde-format 0577 msgctxt "" 0578 "tag-format-pattern <command section=> plain\n" 0579 "%1 is the command name, %2 is its man section" 0580 msgid "%1(%2)" 0581 msgstr "%1(%2)" 0582 0583 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0584 #: kuitmarkup.cpp:910 0585 #, kde-format 0586 msgctxt "" 0587 "tag-format-pattern <command section=> rich\n" 0588 "%1 is the command name, %2 is its man section" 0589 msgid "<tt>%1(%2)</tt>" 0590 msgstr "<tt>%1(%2)</tt>" 0591 0592 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0593 #: kuitmarkup.cpp:917 0594 #, kde-format 0595 msgctxt "tag-format-pattern <resource> plain" 0596 msgid "“%1”" 0597 msgstr "„%1“" 0598 0599 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0600 #: kuitmarkup.cpp:922 0601 #, kde-format 0602 msgctxt "tag-format-pattern <resource> rich" 0603 msgid "“%1”" 0604 msgstr "„%1“" 0605 0606 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0607 #: kuitmarkup.cpp:929 0608 #, kde-format 0609 msgctxt "tag-format-pattern <icode> plain" 0610 msgid "“%1”" 0611 msgstr "„%1“" 0612 0613 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0614 #: kuitmarkup.cpp:934 0615 #, kde-format 0616 msgctxt "tag-format-pattern <icode> rich" 0617 msgid "<tt>%1</tt>" 0618 msgstr "<tt>%1</tt>" 0619 0620 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0621 #: kuitmarkup.cpp:941 0622 #, kde-format 0623 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> plain" 0624 msgid "" 0625 "\n" 0626 "%1\n" 0627 msgstr "" 0628 "\n" 0629 "%1\n" 0630 0631 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0632 #: kuitmarkup.cpp:946 0633 #, kde-format 0634 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> rich" 0635 msgid "<pre>%1</pre>" 0636 msgstr "<pre>%1</pre>" 0637 0638 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0639 #: kuitmarkup.cpp:953 0640 #, kde-format 0641 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> plain" 0642 msgid "%1" 0643 msgstr "%1" 0644 0645 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0646 #: kuitmarkup.cpp:958 0647 #, kde-format 0648 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> rich" 0649 msgid "<b>%1</b>" 0650 msgstr "<b>%1</b>" 0651 0652 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0653 #: kuitmarkup.cpp:965 0654 #, kde-format 0655 msgctxt "tag-format-pattern <interface> plain" 0656 msgid "|%1|" 0657 msgstr "„%1“" 0658 0659 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0660 #: kuitmarkup.cpp:970 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "tag-format-pattern <interface> rich" 0663 msgid "<i>%1</i>" 0664 msgstr "<i>%1</i>" 0665 0666 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0667 #: kuitmarkup.cpp:977 0668 #, kde-format 0669 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> plain" 0670 msgid "*%1*" 0671 msgstr "*%1*" 0672 0673 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0674 #: kuitmarkup.cpp:982 0675 #, kde-format 0676 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> rich" 0677 msgid "<i>%1</i>" 0678 msgstr "<i>%1</i>" 0679 0680 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0681 #: kuitmarkup.cpp:987 0682 #, kde-format 0683 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> plain" 0684 msgid "**%1**" 0685 msgstr "**%1**" 0686 0687 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0688 #: kuitmarkup.cpp:992 0689 #, kde-format 0690 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> rich" 0691 msgid "<b>%1</b>" 0692 msgstr "<b>%1</b>" 0693 0694 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0695 #: kuitmarkup.cpp:999 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> plain" 0698 msgid "<%1>" 0699 msgstr "<%1>" 0700 0701 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0702 #: kuitmarkup.cpp:1004 0703 #, kde-format 0704 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> rich" 0705 msgid "<<i>%1</i>>" 0706 msgstr "<<i>%1</i>>" 0707 0708 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0709 #: kuitmarkup.cpp:1011 0710 #, kde-format 0711 msgctxt "tag-format-pattern <email> plain" 0712 msgid "<%1>" 0713 msgstr "<%1>" 0714 0715 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0716 #: kuitmarkup.cpp:1016 0717 #, kde-format 0718 msgctxt "tag-format-pattern <email> rich" 0719 msgid "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" 0720 msgstr "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" 0721 0722 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0723 #: kuitmarkup.cpp:1022 0724 #, kde-format 0725 msgctxt "" 0726 "tag-format-pattern <email address=> plain\n" 0727 "%1 is name, %2 is address" 0728 msgid "%1 <%2>" 0729 msgstr "%1 <%2>" 0730 0731 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0732 #: kuitmarkup.cpp:1028 0733 #, kde-format 0734 msgctxt "" 0735 "tag-format-pattern <email address=> rich\n" 0736 "%1 is name, %2 is address" 0737 msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" 0738 msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" 0739 0740 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0741 #: kuitmarkup.cpp:1035 0742 #, kde-format 0743 msgctxt "tag-format-pattern <envar> plain" 0744 msgid "$%1" 0745 msgstr "$%1" 0746 0747 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0748 #: kuitmarkup.cpp:1040 0749 #, kde-format 0750 msgctxt "tag-format-pattern <envar> rich" 0751 msgid "<tt>$%1</tt>" 0752 msgstr "<tt>$%1</tt>" 0753 0754 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0755 #: kuitmarkup.cpp:1047 0756 #, kde-format 0757 msgctxt "tag-format-pattern <message> plain" 0758 msgid "/%1/" 0759 msgstr "/%1/" 0760 0761 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0762 #: kuitmarkup.cpp:1052 0763 #, kde-format 0764 msgctxt "tag-format-pattern <message> rich" 0765 msgid "<i>%1</i>" 0766 msgstr "<i>%1</i>" 0767 0768 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0769 #: kuitmarkup.cpp:1059 0770 #, kde-format 0771 msgctxt "tag-format-pattern <nl> plain" 0772 msgid "%1\n" 0773 msgstr "%1\n" 0774 0775 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0776 #: kuitmarkup.cpp:1064 0777 #, kde-format 0778 msgctxt "tag-format-pattern <nl> rich" 0779 msgid "%1<br/>" 0780 msgstr "<html>%1<br/></html>"