Warning, /frameworks/ki18n/po/nn/ki18n5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of ki18n6 to Norwegian Nynorsk
0002 #
0003 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
0004 # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2005.
0005 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021.
0006 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2021-01-17 13:59+0100\n"
0013 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
0014 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0015 "Language: nn\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 21.03.70\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Environment: kde\n"
0022 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0023 "X-Text-Markup: kde4\n"
0024 
0025 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
0026 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text.
0027 #: kuitsetup.cpp:318
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
0030 msgid "+"
0031 msgstr " + "
0032 
0033 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
0034 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text.
0035 #: kuitsetup.cpp:322
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
0038 msgid "+"
0039 msgstr " + "
0040 
0041 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
0042 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text.
0043 #: kuitsetup.cpp:326
0044 #, kde-format
0045 msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
0046 msgid "→"
0047 msgstr " → "
0048 
0049 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
0050 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text.
0051 #: kuitsetup.cpp:330
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
0054 msgid "→"
0055 msgstr " → "
0056 
0057 #: kuitsetup.cpp:334
0058 msgctxt "keyboard-key-name"
0059 msgid "Alt"
0060 msgstr "Alt"
0061 
0062 #: kuitsetup.cpp:335
0063 msgctxt "keyboard-key-name"
0064 msgid "AltGr"
0065 msgstr "Alt Gr"
0066 
0067 #: kuitsetup.cpp:336
0068 msgctxt "keyboard-key-name"
0069 msgid "Backspace"
0070 msgstr "Rettetast"
0071 
0072 #: kuitsetup.cpp:337
0073 msgctxt "keyboard-key-name"
0074 msgid "CapsLock"
0075 msgstr "Caps Lock"
0076 
0077 #: kuitsetup.cpp:338
0078 msgctxt "keyboard-key-name"
0079 msgid "Control"
0080 msgstr "Ctrl"
0081 
0082 #: kuitsetup.cpp:339
0083 msgctxt "keyboard-key-name"
0084 msgid "Ctrl"
0085 msgstr "Ctrl"
0086 
0087 #: kuitsetup.cpp:340
0088 msgctxt "keyboard-key-name"
0089 msgid "Del"
0090 msgstr "Del"
0091 
0092 #: kuitsetup.cpp:341
0093 msgctxt "keyboard-key-name"
0094 msgid "Delete"
0095 msgstr "Delete"
0096 
0097 #: kuitsetup.cpp:342
0098 msgctxt "keyboard-key-name"
0099 msgid "Down"
0100 msgstr "Pil ned"
0101 
0102 #: kuitsetup.cpp:343
0103 msgctxt "keyboard-key-name"
0104 msgid "End"
0105 msgstr "End"
0106 
0107 #: kuitsetup.cpp:344
0108 msgctxt "keyboard-key-name"
0109 msgid "Enter"
0110 msgstr "Enter"
0111 
0112 #: kuitsetup.cpp:345
0113 msgctxt "keyboard-key-name"
0114 msgid "Esc"
0115 msgstr "Escape"
0116 
0117 #: kuitsetup.cpp:346
0118 msgctxt "keyboard-key-name"
0119 msgid "Escape"
0120 msgstr "Escape"
0121 
0122 #: kuitsetup.cpp:347
0123 msgctxt "keyboard-key-name"
0124 msgid "Home"
0125 msgstr "Heim"
0126 
0127 #: kuitsetup.cpp:348
0128 msgctxt "keyboard-key-name"
0129 msgid "Hyper"
0130 msgstr "Hyper"
0131 
0132 #: kuitsetup.cpp:349
0133 msgctxt "keyboard-key-name"
0134 msgid "Ins"
0135 msgstr "Insert"
0136 
0137 #: kuitsetup.cpp:350
0138 msgctxt "keyboard-key-name"
0139 msgid "Insert"
0140 msgstr "Insert"
0141 
0142 #: kuitsetup.cpp:351
0143 msgctxt "keyboard-key-name"
0144 msgid "Left"
0145 msgstr "Pil venstre"
0146 
0147 #: kuitsetup.cpp:352
0148 msgctxt "keyboard-key-name"
0149 msgid "Menu"
0150 msgstr "Meny"
0151 
0152 #: kuitsetup.cpp:353
0153 msgctxt "keyboard-key-name"
0154 msgid "Meta"
0155 msgstr "Meta"
0156 
0157 #: kuitsetup.cpp:354
0158 msgctxt "keyboard-key-name"
0159 msgid "NumLock"
0160 msgstr "Num Lock"
0161 
0162 #: kuitsetup.cpp:355
0163 msgctxt "keyboard-key-name"
0164 msgid "PageDown"
0165 msgstr "Page Down"
0166 
0167 #: kuitsetup.cpp:356
0168 msgctxt "keyboard-key-name"
0169 msgid "PageUp"
0170 msgstr "Page Up"
0171 
0172 #: kuitsetup.cpp:357
0173 msgctxt "keyboard-key-name"
0174 msgid "PgDown"
0175 msgstr "Page Down"
0176 
0177 #: kuitsetup.cpp:358
0178 msgctxt "keyboard-key-name"
0179 msgid "PgUp"
0180 msgstr "Page Up"
0181 
0182 #: kuitsetup.cpp:359
0183 msgctxt "keyboard-key-name"
0184 msgid "PauseBreak"
0185 msgstr "Pause/Break"
0186 
0187 #: kuitsetup.cpp:360
0188 msgctxt "keyboard-key-name"
0189 msgid "PrintScreen"
0190 msgstr "Print Screen"
0191 
0192 #: kuitsetup.cpp:361
0193 msgctxt "keyboard-key-name"
0194 msgid "PrtScr"
0195 msgstr "PrtScr"
0196 
0197 #: kuitsetup.cpp:362
0198 msgctxt "keyboard-key-name"
0199 msgid "Return"
0200 msgstr "Enter"
0201 
0202 #: kuitsetup.cpp:363
0203 msgctxt "keyboard-key-name"
0204 msgid "Right"
0205 msgstr "Pil høgre"
0206 
0207 #: kuitsetup.cpp:364
0208 msgctxt "keyboard-key-name"
0209 msgid "ScrollLock"
0210 msgstr "Scroll Lock"
0211 
0212 #: kuitsetup.cpp:365
0213 msgctxt "keyboard-key-name"
0214 msgid "Shift"
0215 msgstr "Shift"
0216 
0217 #: kuitsetup.cpp:366
0218 msgctxt "keyboard-key-name"
0219 msgid "Space"
0220 msgstr "Mellomrom"
0221 
0222 #: kuitsetup.cpp:367
0223 msgctxt "keyboard-key-name"
0224 msgid "Super"
0225 msgstr "Super"
0226 
0227 #: kuitsetup.cpp:368
0228 msgctxt "keyboard-key-name"
0229 msgid "SysReq"
0230 msgstr "SysReq"
0231 
0232 #: kuitsetup.cpp:369
0233 msgctxt "keyboard-key-name"
0234 msgid "Tab"
0235 msgstr "Tab"
0236 
0237 #: kuitsetup.cpp:370
0238 msgctxt "keyboard-key-name"
0239 msgid "Up"
0240 msgstr "Pil opp"
0241 
0242 #: kuitsetup.cpp:371
0243 msgctxt "keyboard-key-name"
0244 msgid "Win"
0245 msgstr "Win"
0246 
0247 #: kuitsetup.cpp:372
0248 msgctxt "keyboard-key-name"
0249 msgid "F1"
0250 msgstr "F1"
0251 
0252 #: kuitsetup.cpp:373
0253 msgctxt "keyboard-key-name"
0254 msgid "F2"
0255 msgstr "F2"
0256 
0257 #: kuitsetup.cpp:374
0258 msgctxt "keyboard-key-name"
0259 msgid "F3"
0260 msgstr "F3"
0261 
0262 #: kuitsetup.cpp:375
0263 msgctxt "keyboard-key-name"
0264 msgid "F4"
0265 msgstr "F4"
0266 
0267 #: kuitsetup.cpp:376
0268 msgctxt "keyboard-key-name"
0269 msgid "F5"
0270 msgstr "F5"
0271 
0272 #: kuitsetup.cpp:377
0273 msgctxt "keyboard-key-name"
0274 msgid "F6"
0275 msgstr "F6"
0276 
0277 #: kuitsetup.cpp:378
0278 msgctxt "keyboard-key-name"
0279 msgid "F7"
0280 msgstr "F7"
0281 
0282 #: kuitsetup.cpp:379
0283 msgctxt "keyboard-key-name"
0284 msgid "F8"
0285 msgstr "F8"
0286 
0287 #: kuitsetup.cpp:380
0288 msgctxt "keyboard-key-name"
0289 msgid "F9"
0290 msgstr "F9"
0291 
0292 #: kuitsetup.cpp:381
0293 msgctxt "keyboard-key-name"
0294 msgid "F10"
0295 msgstr "F10"
0296 
0297 #: kuitsetup.cpp:382
0298 msgctxt "keyboard-key-name"
0299 msgid "F11"
0300 msgstr "F11"
0301 
0302 #: kuitsetup.cpp:383
0303 msgctxt "keyboard-key-name"
0304 msgid "F12"
0305 msgstr "F12"
0306 
0307 #. i18n: The messages with context "tag-format-pattern <tag ...> format"
0308 #. are KUIT patterns for formatting the text found inside KUIT tags.
0309 #. The format is either "plain" or "rich", and tells if the pattern
0310 #. is used for plain text or rich text (which can use HTML tags).
0311 #. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the
0312 #. original. Some things you may consider changing:
0313 #. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard
0314 #. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them?
0315 #: kuitsetup.cpp:732
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "tag-format-pattern <title> plain"
0318 msgid "== %1 =="
0319 msgstr "══ %1 ══"
0320 
0321 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0322 #: kuitsetup.cpp:737
0323 #, kde-format
0324 msgctxt "tag-format-pattern <title> rich"
0325 msgid "<h2>%1</h2>"
0326 msgstr "<h2>%1</h2>"
0327 
0328 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0329 #: kuitsetup.cpp:745
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> plain"
0332 msgid "~ %1 ~"
0333 msgstr "∼ %1 ∼"
0334 
0335 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0336 #: kuitsetup.cpp:750
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> rich"
0339 msgid "<h3>%1</h3>"
0340 msgstr "<h3>%1</h3>"
0341 
0342 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0343 #: kuitsetup.cpp:758
0344 #, kde-format
0345 msgctxt "tag-format-pattern <para> plain"
0346 msgid "%1"
0347 msgstr "%1"
0348 
0349 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0350 #: kuitsetup.cpp:763
0351 #, kde-format
0352 msgctxt "tag-format-pattern <para> rich"
0353 msgid "<p>%1</p>"
0354 msgstr "<p>%1</p>"
0355 
0356 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0357 #: kuitsetup.cpp:771
0358 #, kde-format
0359 msgctxt "tag-format-pattern <list> plain"
0360 msgid "%1"
0361 msgstr "%1"
0362 
0363 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0364 #: kuitsetup.cpp:776
0365 #, kde-format
0366 msgctxt "tag-format-pattern <list> rich"
0367 msgid "<ul>%1</ul>"
0368 msgstr "<ul>%1</ul>"
0369 
0370 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0371 #: kuitsetup.cpp:784
0372 #, kde-format
0373 msgctxt "tag-format-pattern <item> plain"
0374 msgid "  * %1"
0375 msgstr "  – %1"
0376 
0377 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0378 #: kuitsetup.cpp:789
0379 #, kde-format
0380 msgctxt "tag-format-pattern <item> rich"
0381 msgid "<li>%1</li>"
0382 msgstr "<li>%1</li>"
0383 
0384 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette).
0385 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0386 #: kuitsetup.cpp:796
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "tag-format-pattern <note> plain"
0389 msgid "Note: %1"
0390 msgstr "Merk: %1"
0391 
0392 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette).
0393 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0394 #: kuitsetup.cpp:801
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "tag-format-pattern <note> rich"
0397 msgid "<i>Note</i>: %1"
0398 msgstr "<i>Merk</i>: %1"
0399 
0400 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette).
0401 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0402 #: kuitsetup.cpp:807
0403 #, kde-format
0404 msgctxt ""
0405 "tag-format-pattern <note label=> plain\n"
0406 "%1 is the text, %2 is the note label"
0407 msgid "%2: %1"
0408 msgstr "%2: %1"
0409 
0410 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette).
0411 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0412 #: kuitsetup.cpp:813
0413 #, kde-format
0414 msgctxt ""
0415 "tag-format-pattern <note label=> rich\n"
0416 "%1 is the text, %2 is the note label"
0417 msgid "<i>%2</i>: %1"
0418 msgstr "<i>%2</i>: %1"
0419 
0420 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette).
0421 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0422 #: kuitsetup.cpp:820
0423 #, kde-format
0424 msgctxt "tag-format-pattern <warning> plain"
0425 msgid "WARNING: %1"
0426 msgstr "ÅTVARING: %1"
0427 
0428 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette).
0429 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0430 #: kuitsetup.cpp:825
0431 #, kde-format
0432 msgctxt "tag-format-pattern <warning> rich"
0433 msgid "<b>Warning</b>: %1"
0434 msgstr "<b>Åtvaring</b>: %1"
0435 
0436 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette).
0437 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0438 #: kuitsetup.cpp:831
0439 #, kde-format
0440 msgctxt ""
0441 "tag-format-pattern <warning label=> plain\n"
0442 "%1 is the text, %2 is the warning label"
0443 msgid "%2: %1"
0444 msgstr "%2: %1"
0445 
0446 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette).
0447 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0448 #: kuitsetup.cpp:837
0449 #, kde-format
0450 msgctxt ""
0451 "tag-format-pattern <warning label=> rich\n"
0452 "%1 is the text, %2 is the warning label"
0453 msgid "<b>%2</b>: %1"
0454 msgstr "<b>%2</b>: %1"
0455 
0456 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0457 #: kuitsetup.cpp:844
0458 #, kde-format
0459 msgctxt "tag-format-pattern <link> plain"
0460 msgid "%1"
0461 msgstr "%1"
0462 
0463 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0464 #: kuitsetup.cpp:849
0465 #, kde-format
0466 msgctxt "tag-format-pattern <link> rich"
0467 msgid "<a href=\"%1\">%1</a>"
0468 msgstr "<a href=\"%1\">%1</a>"
0469 
0470 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0471 #: kuitsetup.cpp:855
0472 #, kde-format
0473 msgctxt ""
0474 "tag-format-pattern <link url=> plain\n"
0475 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL"
0476 msgid "%1 (%2)"
0477 msgstr "%1 (%2)"
0478 
0479 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0480 #: kuitsetup.cpp:861
0481 #, kde-format
0482 msgctxt ""
0483 "tag-format-pattern <link url=> rich\n"
0484 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL"
0485 msgid "<a href=\"%2\">%1</a>"
0486 msgstr "<a href=\"%2\">%1</a>"
0487 
0488 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0489 #: kuitsetup.cpp:868
0490 #, kde-format
0491 msgctxt "tag-format-pattern <filename> plain"
0492 msgid "‘%1’"
0493 msgstr "«%1»"
0494 
0495 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0496 #: kuitsetup.cpp:873
0497 #, kde-format
0498 msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich"
0499 msgid "‘<tt>%1</tt>’"
0500 msgstr "«<tt>%1</tt>»"
0501 
0502 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0503 #: kuitsetup.cpp:880
0504 #, kde-format
0505 msgctxt "tag-format-pattern <application> plain"
0506 msgid "%1"
0507 msgstr "%1"
0508 
0509 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0510 #: kuitsetup.cpp:885
0511 #, kde-format
0512 msgctxt "tag-format-pattern <application> rich"
0513 msgid "%1"
0514 msgstr "%1"
0515 
0516 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0517 #: kuitsetup.cpp:892
0518 #, kde-format
0519 msgctxt "tag-format-pattern <command> plain"
0520 msgid "%1"
0521 msgstr "%1"
0522 
0523 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0524 #: kuitsetup.cpp:897
0525 #, kde-format
0526 msgctxt "tag-format-pattern <command> rich"
0527 msgid "<tt>%1</tt>"
0528 msgstr "<tt>%1</tt>"
0529 
0530 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0531 #: kuitsetup.cpp:903
0532 #, kde-format
0533 msgctxt ""
0534 "tag-format-pattern <command section=> plain\n"
0535 "%1 is the command name, %2 is its man section"
0536 msgid "%1(%2)"
0537 msgstr "%1(%2)"
0538 
0539 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0540 #: kuitsetup.cpp:909
0541 #, kde-format
0542 msgctxt ""
0543 "tag-format-pattern <command section=> rich\n"
0544 "%1 is the command name, %2 is its man section"
0545 msgid "<tt>%1(%2)</tt>"
0546 msgstr "<tt>%1(%2)</tt>"
0547 
0548 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0549 #: kuitsetup.cpp:916
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "tag-format-pattern <resource> plain"
0552 msgid "“%1”"
0553 msgstr "«%1»"
0554 
0555 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0556 #: kuitsetup.cpp:921
0557 #, kde-format
0558 msgctxt "tag-format-pattern <resource> rich"
0559 msgid "“%1”"
0560 msgstr "«%1»"
0561 
0562 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0563 #: kuitsetup.cpp:928
0564 #, kde-format
0565 msgctxt "tag-format-pattern <icode> plain"
0566 msgid "“%1”"
0567 msgstr "«%1»"
0568 
0569 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0570 #: kuitsetup.cpp:933
0571 #, kde-format
0572 msgctxt "tag-format-pattern <icode> rich"
0573 msgid "<tt>%1</tt>"
0574 msgstr "<tt>%1</tt>"
0575 
0576 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0577 #: kuitsetup.cpp:940
0578 #, kde-format
0579 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> plain"
0580 msgid ""
0581 "\n"
0582 "%1\n"
0583 msgstr ""
0584 "\n"
0585 "%1\n"
0586 
0587 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0588 #: kuitsetup.cpp:945
0589 #, kde-format
0590 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> rich"
0591 msgid "<pre>%1</pre>"
0592 msgstr "<pre>%1</pre>"
0593 
0594 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0595 #: kuitsetup.cpp:952
0596 #, kde-format
0597 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> plain"
0598 msgid "%1"
0599 msgstr "%1"
0600 
0601 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0602 #: kuitsetup.cpp:957
0603 #, kde-format
0604 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> rich"
0605 msgid "<b>%1</b>"
0606 msgstr "<b>%1</b>"
0607 
0608 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0609 #: kuitsetup.cpp:964
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "tag-format-pattern <interface> plain"
0612 msgid "|%1|"
0613 msgstr "|%1|"
0614 
0615 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0616 #: kuitsetup.cpp:969
0617 #, kde-format
0618 msgctxt "tag-format-pattern <interface> rich"
0619 msgid "<i>%1</i>"
0620 msgstr "<i>%1</i>"
0621 
0622 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0623 #: kuitsetup.cpp:976
0624 #, kde-format
0625 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> plain"
0626 msgid "*%1*"
0627 msgstr "*%1*"
0628 
0629 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0630 #: kuitsetup.cpp:981
0631 #, kde-format
0632 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> rich"
0633 msgid "<i>%1</i>"
0634 msgstr "<i>%1</i>"
0635 
0636 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0637 #: kuitsetup.cpp:986
0638 #, kde-format
0639 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> plain"
0640 msgid "**%1**"
0641 msgstr "**%1**"
0642 
0643 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0644 #: kuitsetup.cpp:991
0645 #, kde-format
0646 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> rich"
0647 msgid "<b>%1</b>"
0648 msgstr "<b>%1</b>"
0649 
0650 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0651 #: kuitsetup.cpp:998
0652 #, kde-format
0653 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> plain"
0654 msgid "&lt;%1&gt;"
0655 msgstr "&lt;%1&gt;"
0656 
0657 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0658 #: kuitsetup.cpp:1003
0659 #, kde-format
0660 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> rich"
0661 msgid "&lt;<i>%1</i>&gt;"
0662 msgstr "&lt;<i>%1</i>&gt;"
0663 
0664 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0665 #: kuitsetup.cpp:1010
0666 #, kde-format
0667 msgctxt "tag-format-pattern <email> plain"
0668 msgid "&lt;%1&gt;"
0669 msgstr "&lt;%1&gt;"
0670 
0671 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0672 #: kuitsetup.cpp:1015
0673 #, kde-format
0674 msgctxt "tag-format-pattern <email> rich"
0675 msgid "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
0676 msgstr "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
0677 
0678 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0679 #: kuitsetup.cpp:1021
0680 #, kde-format
0681 msgctxt ""
0682 "tag-format-pattern <email address=> plain\n"
0683 "%1 is name, %2 is address"
0684 msgid "%1 &lt;%2&gt;"
0685 msgstr "%1 &lt;%2&gt;"
0686 
0687 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0688 #: kuitsetup.cpp:1027
0689 #, kde-format
0690 msgctxt ""
0691 "tag-format-pattern <email address=> rich\n"
0692 "%1 is name, %2 is address"
0693 msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
0694 msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
0695 
0696 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0697 #: kuitsetup.cpp:1034
0698 #, kde-format
0699 msgctxt "tag-format-pattern <envar> plain"
0700 msgid "$%1"
0701 msgstr "$%1"
0702 
0703 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0704 #: kuitsetup.cpp:1039
0705 #, kde-format
0706 msgctxt "tag-format-pattern <envar> rich"
0707 msgid "<tt>$%1</tt>"
0708 msgstr "<tt>$%1</tt>"
0709 
0710 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0711 #: kuitsetup.cpp:1046
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "tag-format-pattern <message> plain"
0714 msgid "/%1/"
0715 msgstr "/%1/"
0716 
0717 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0718 #: kuitsetup.cpp:1051
0719 #, kde-format
0720 msgctxt "tag-format-pattern <message> rich"
0721 msgid "<i>%1</i>"
0722 msgstr "<i>%1</i>"
0723 
0724 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0725 #: kuitsetup.cpp:1058
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "tag-format-pattern <nl> plain"
0728 msgid "%1\n"
0729 msgstr "%1\n"
0730 
0731 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0732 #: kuitsetup.cpp:1063
0733 #, kde-format
0734 msgctxt "tag-format-pattern <nl> rich"
0735 msgid "%1<br/>"
0736 msgstr "%1<br/>"