Warning, /frameworks/ki18n/po/nn/ki18n5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of ki18n6 to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005, 2006. 0004 # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2005. 0005 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021. 0006 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2021-01-17 13:59+0100\n" 0013 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0014 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0015 "Language: nn\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 21.03.70\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Environment: kde\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0023 "X-Text-Markup: kde4\n" 0024 0025 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard 0026 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. 0027 #: kuitsetup.cpp:318 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" 0030 msgid "+" 0031 msgstr " + " 0032 0033 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard 0034 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. 0035 #: kuitsetup.cpp:322 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" 0038 msgid "+" 0039 msgstr " + " 0040 0041 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path 0042 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. 0043 #: kuitsetup.cpp:326 0044 #, kde-format 0045 msgctxt "gui-path-delimiter/plain" 0046 msgid "→" 0047 msgstr " → " 0048 0049 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path 0050 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. 0051 #: kuitsetup.cpp:330 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "gui-path-delimiter/rich" 0054 msgid "→" 0055 msgstr " → " 0056 0057 #: kuitsetup.cpp:334 0058 msgctxt "keyboard-key-name" 0059 msgid "Alt" 0060 msgstr "Alt" 0061 0062 #: kuitsetup.cpp:335 0063 msgctxt "keyboard-key-name" 0064 msgid "AltGr" 0065 msgstr "Alt Gr" 0066 0067 #: kuitsetup.cpp:336 0068 msgctxt "keyboard-key-name" 0069 msgid "Backspace" 0070 msgstr "Rettetast" 0071 0072 #: kuitsetup.cpp:337 0073 msgctxt "keyboard-key-name" 0074 msgid "CapsLock" 0075 msgstr "Caps Lock" 0076 0077 #: kuitsetup.cpp:338 0078 msgctxt "keyboard-key-name" 0079 msgid "Control" 0080 msgstr "Ctrl" 0081 0082 #: kuitsetup.cpp:339 0083 msgctxt "keyboard-key-name" 0084 msgid "Ctrl" 0085 msgstr "Ctrl" 0086 0087 #: kuitsetup.cpp:340 0088 msgctxt "keyboard-key-name" 0089 msgid "Del" 0090 msgstr "Del" 0091 0092 #: kuitsetup.cpp:341 0093 msgctxt "keyboard-key-name" 0094 msgid "Delete" 0095 msgstr "Delete" 0096 0097 #: kuitsetup.cpp:342 0098 msgctxt "keyboard-key-name" 0099 msgid "Down" 0100 msgstr "Pil ned" 0101 0102 #: kuitsetup.cpp:343 0103 msgctxt "keyboard-key-name" 0104 msgid "End" 0105 msgstr "End" 0106 0107 #: kuitsetup.cpp:344 0108 msgctxt "keyboard-key-name" 0109 msgid "Enter" 0110 msgstr "Enter" 0111 0112 #: kuitsetup.cpp:345 0113 msgctxt "keyboard-key-name" 0114 msgid "Esc" 0115 msgstr "Escape" 0116 0117 #: kuitsetup.cpp:346 0118 msgctxt "keyboard-key-name" 0119 msgid "Escape" 0120 msgstr "Escape" 0121 0122 #: kuitsetup.cpp:347 0123 msgctxt "keyboard-key-name" 0124 msgid "Home" 0125 msgstr "Heim" 0126 0127 #: kuitsetup.cpp:348 0128 msgctxt "keyboard-key-name" 0129 msgid "Hyper" 0130 msgstr "Hyper" 0131 0132 #: kuitsetup.cpp:349 0133 msgctxt "keyboard-key-name" 0134 msgid "Ins" 0135 msgstr "Insert" 0136 0137 #: kuitsetup.cpp:350 0138 msgctxt "keyboard-key-name" 0139 msgid "Insert" 0140 msgstr "Insert" 0141 0142 #: kuitsetup.cpp:351 0143 msgctxt "keyboard-key-name" 0144 msgid "Left" 0145 msgstr "Pil venstre" 0146 0147 #: kuitsetup.cpp:352 0148 msgctxt "keyboard-key-name" 0149 msgid "Menu" 0150 msgstr "Meny" 0151 0152 #: kuitsetup.cpp:353 0153 msgctxt "keyboard-key-name" 0154 msgid "Meta" 0155 msgstr "Meta" 0156 0157 #: kuitsetup.cpp:354 0158 msgctxt "keyboard-key-name" 0159 msgid "NumLock" 0160 msgstr "Num Lock" 0161 0162 #: kuitsetup.cpp:355 0163 msgctxt "keyboard-key-name" 0164 msgid "PageDown" 0165 msgstr "Page Down" 0166 0167 #: kuitsetup.cpp:356 0168 msgctxt "keyboard-key-name" 0169 msgid "PageUp" 0170 msgstr "Page Up" 0171 0172 #: kuitsetup.cpp:357 0173 msgctxt "keyboard-key-name" 0174 msgid "PgDown" 0175 msgstr "Page Down" 0176 0177 #: kuitsetup.cpp:358 0178 msgctxt "keyboard-key-name" 0179 msgid "PgUp" 0180 msgstr "Page Up" 0181 0182 #: kuitsetup.cpp:359 0183 msgctxt "keyboard-key-name" 0184 msgid "PauseBreak" 0185 msgstr "Pause/Break" 0186 0187 #: kuitsetup.cpp:360 0188 msgctxt "keyboard-key-name" 0189 msgid "PrintScreen" 0190 msgstr "Print Screen" 0191 0192 #: kuitsetup.cpp:361 0193 msgctxt "keyboard-key-name" 0194 msgid "PrtScr" 0195 msgstr "PrtScr" 0196 0197 #: kuitsetup.cpp:362 0198 msgctxt "keyboard-key-name" 0199 msgid "Return" 0200 msgstr "Enter" 0201 0202 #: kuitsetup.cpp:363 0203 msgctxt "keyboard-key-name" 0204 msgid "Right" 0205 msgstr "Pil høgre" 0206 0207 #: kuitsetup.cpp:364 0208 msgctxt "keyboard-key-name" 0209 msgid "ScrollLock" 0210 msgstr "Scroll Lock" 0211 0212 #: kuitsetup.cpp:365 0213 msgctxt "keyboard-key-name" 0214 msgid "Shift" 0215 msgstr "Shift" 0216 0217 #: kuitsetup.cpp:366 0218 msgctxt "keyboard-key-name" 0219 msgid "Space" 0220 msgstr "Mellomrom" 0221 0222 #: kuitsetup.cpp:367 0223 msgctxt "keyboard-key-name" 0224 msgid "Super" 0225 msgstr "Super" 0226 0227 #: kuitsetup.cpp:368 0228 msgctxt "keyboard-key-name" 0229 msgid "SysReq" 0230 msgstr "SysReq" 0231 0232 #: kuitsetup.cpp:369 0233 msgctxt "keyboard-key-name" 0234 msgid "Tab" 0235 msgstr "Tab" 0236 0237 #: kuitsetup.cpp:370 0238 msgctxt "keyboard-key-name" 0239 msgid "Up" 0240 msgstr "Pil opp" 0241 0242 #: kuitsetup.cpp:371 0243 msgctxt "keyboard-key-name" 0244 msgid "Win" 0245 msgstr "Win" 0246 0247 #: kuitsetup.cpp:372 0248 msgctxt "keyboard-key-name" 0249 msgid "F1" 0250 msgstr "F1" 0251 0252 #: kuitsetup.cpp:373 0253 msgctxt "keyboard-key-name" 0254 msgid "F2" 0255 msgstr "F2" 0256 0257 #: kuitsetup.cpp:374 0258 msgctxt "keyboard-key-name" 0259 msgid "F3" 0260 msgstr "F3" 0261 0262 #: kuitsetup.cpp:375 0263 msgctxt "keyboard-key-name" 0264 msgid "F4" 0265 msgstr "F4" 0266 0267 #: kuitsetup.cpp:376 0268 msgctxt "keyboard-key-name" 0269 msgid "F5" 0270 msgstr "F5" 0271 0272 #: kuitsetup.cpp:377 0273 msgctxt "keyboard-key-name" 0274 msgid "F6" 0275 msgstr "F6" 0276 0277 #: kuitsetup.cpp:378 0278 msgctxt "keyboard-key-name" 0279 msgid "F7" 0280 msgstr "F7" 0281 0282 #: kuitsetup.cpp:379 0283 msgctxt "keyboard-key-name" 0284 msgid "F8" 0285 msgstr "F8" 0286 0287 #: kuitsetup.cpp:380 0288 msgctxt "keyboard-key-name" 0289 msgid "F9" 0290 msgstr "F9" 0291 0292 #: kuitsetup.cpp:381 0293 msgctxt "keyboard-key-name" 0294 msgid "F10" 0295 msgstr "F10" 0296 0297 #: kuitsetup.cpp:382 0298 msgctxt "keyboard-key-name" 0299 msgid "F11" 0300 msgstr "F11" 0301 0302 #: kuitsetup.cpp:383 0303 msgctxt "keyboard-key-name" 0304 msgid "F12" 0305 msgstr "F12" 0306 0307 #. i18n: The messages with context "tag-format-pattern <tag ...> format" 0308 #. are KUIT patterns for formatting the text found inside KUIT tags. 0309 #. The format is either "plain" or "rich", and tells if the pattern 0310 #. is used for plain text or rich text (which can use HTML tags). 0311 #. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the 0312 #. original. Some things you may consider changing: 0313 #. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard 0314 #. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them? 0315 #: kuitsetup.cpp:732 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "tag-format-pattern <title> plain" 0318 msgid "== %1 ==" 0319 msgstr "══ %1 ══" 0320 0321 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0322 #: kuitsetup.cpp:737 0323 #, kde-format 0324 msgctxt "tag-format-pattern <title> rich" 0325 msgid "<h2>%1</h2>" 0326 msgstr "<h2>%1</h2>" 0327 0328 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0329 #: kuitsetup.cpp:745 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> plain" 0332 msgid "~ %1 ~" 0333 msgstr "∼ %1 ∼" 0334 0335 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0336 #: kuitsetup.cpp:750 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> rich" 0339 msgid "<h3>%1</h3>" 0340 msgstr "<h3>%1</h3>" 0341 0342 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0343 #: kuitsetup.cpp:758 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "tag-format-pattern <para> plain" 0346 msgid "%1" 0347 msgstr "%1" 0348 0349 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0350 #: kuitsetup.cpp:763 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "tag-format-pattern <para> rich" 0353 msgid "<p>%1</p>" 0354 msgstr "<p>%1</p>" 0355 0356 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0357 #: kuitsetup.cpp:771 0358 #, kde-format 0359 msgctxt "tag-format-pattern <list> plain" 0360 msgid "%1" 0361 msgstr "%1" 0362 0363 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0364 #: kuitsetup.cpp:776 0365 #, kde-format 0366 msgctxt "tag-format-pattern <list> rich" 0367 msgid "<ul>%1</ul>" 0368 msgstr "<ul>%1</ul>" 0369 0370 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0371 #: kuitsetup.cpp:784 0372 #, kde-format 0373 msgctxt "tag-format-pattern <item> plain" 0374 msgid " * %1" 0375 msgstr " – %1" 0376 0377 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0378 #: kuitsetup.cpp:789 0379 #, kde-format 0380 msgctxt "tag-format-pattern <item> rich" 0381 msgid "<li>%1</li>" 0382 msgstr "<li>%1</li>" 0383 0384 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette). 0385 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0386 #: kuitsetup.cpp:796 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "tag-format-pattern <note> plain" 0389 msgid "Note: %1" 0390 msgstr "Merk: %1" 0391 0392 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette). 0393 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0394 #: kuitsetup.cpp:801 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "tag-format-pattern <note> rich" 0397 msgid "<i>Note</i>: %1" 0398 msgstr "<i>Merk</i>: %1" 0399 0400 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette). 0401 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0402 #: kuitsetup.cpp:807 0403 #, kde-format 0404 msgctxt "" 0405 "tag-format-pattern <note label=> plain\n" 0406 "%1 is the text, %2 is the note label" 0407 msgid "%2: %1" 0408 msgstr "%2: %1" 0409 0410 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette). 0411 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0412 #: kuitsetup.cpp:813 0413 #, kde-format 0414 msgctxt "" 0415 "tag-format-pattern <note label=> rich\n" 0416 "%1 is the text, %2 is the note label" 0417 msgid "<i>%2</i>: %1" 0418 msgstr "<i>%2</i>: %1" 0419 0420 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette). 0421 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0422 #: kuitsetup.cpp:820 0423 #, kde-format 0424 msgctxt "tag-format-pattern <warning> plain" 0425 msgid "WARNING: %1" 0426 msgstr "ÅTVARING: %1" 0427 0428 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette). 0429 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0430 #: kuitsetup.cpp:825 0431 #, kde-format 0432 msgctxt "tag-format-pattern <warning> rich" 0433 msgid "<b>Warning</b>: %1" 0434 msgstr "<b>Åtvaring</b>: %1" 0435 0436 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette). 0437 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0438 #: kuitsetup.cpp:831 0439 #, kde-format 0440 msgctxt "" 0441 "tag-format-pattern <warning label=> plain\n" 0442 "%1 is the text, %2 is the warning label" 0443 msgid "%2: %1" 0444 msgstr "%2: %1" 0445 0446 # Må ha hardt mellomrom etter kolonet, sidan teksten kan komma på slutten av ei linje (har observert eksempel på dette). 0447 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0448 #: kuitsetup.cpp:837 0449 #, kde-format 0450 msgctxt "" 0451 "tag-format-pattern <warning label=> rich\n" 0452 "%1 is the text, %2 is the warning label" 0453 msgid "<b>%2</b>: %1" 0454 msgstr "<b>%2</b>: %1" 0455 0456 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0457 #: kuitsetup.cpp:844 0458 #, kde-format 0459 msgctxt "tag-format-pattern <link> plain" 0460 msgid "%1" 0461 msgstr "%1" 0462 0463 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0464 #: kuitsetup.cpp:849 0465 #, kde-format 0466 msgctxt "tag-format-pattern <link> rich" 0467 msgid "<a href=\"%1\">%1</a>" 0468 msgstr "<a href=\"%1\">%1</a>" 0469 0470 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0471 #: kuitsetup.cpp:855 0472 #, kde-format 0473 msgctxt "" 0474 "tag-format-pattern <link url=> plain\n" 0475 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL" 0476 msgid "%1 (%2)" 0477 msgstr "%1 (%2)" 0478 0479 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0480 #: kuitsetup.cpp:861 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "" 0483 "tag-format-pattern <link url=> rich\n" 0484 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL" 0485 msgid "<a href=\"%2\">%1</a>" 0486 msgstr "<a href=\"%2\">%1</a>" 0487 0488 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0489 #: kuitsetup.cpp:868 0490 #, kde-format 0491 msgctxt "tag-format-pattern <filename> plain" 0492 msgid "‘%1’" 0493 msgstr "«%1»" 0494 0495 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0496 #: kuitsetup.cpp:873 0497 #, kde-format 0498 msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich" 0499 msgid "‘<tt>%1</tt>’" 0500 msgstr "«<tt>%1</tt>»" 0501 0502 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0503 #: kuitsetup.cpp:880 0504 #, kde-format 0505 msgctxt "tag-format-pattern <application> plain" 0506 msgid "%1" 0507 msgstr "%1" 0508 0509 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0510 #: kuitsetup.cpp:885 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "tag-format-pattern <application> rich" 0513 msgid "%1" 0514 msgstr "%1" 0515 0516 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0517 #: kuitsetup.cpp:892 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "tag-format-pattern <command> plain" 0520 msgid "%1" 0521 msgstr "%1" 0522 0523 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0524 #: kuitsetup.cpp:897 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "tag-format-pattern <command> rich" 0527 msgid "<tt>%1</tt>" 0528 msgstr "<tt>%1</tt>" 0529 0530 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0531 #: kuitsetup.cpp:903 0532 #, kde-format 0533 msgctxt "" 0534 "tag-format-pattern <command section=> plain\n" 0535 "%1 is the command name, %2 is its man section" 0536 msgid "%1(%2)" 0537 msgstr "%1(%2)" 0538 0539 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0540 #: kuitsetup.cpp:909 0541 #, kde-format 0542 msgctxt "" 0543 "tag-format-pattern <command section=> rich\n" 0544 "%1 is the command name, %2 is its man section" 0545 msgid "<tt>%1(%2)</tt>" 0546 msgstr "<tt>%1(%2)</tt>" 0547 0548 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0549 #: kuitsetup.cpp:916 0550 #, kde-format 0551 msgctxt "tag-format-pattern <resource> plain" 0552 msgid "“%1”" 0553 msgstr "«%1»" 0554 0555 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0556 #: kuitsetup.cpp:921 0557 #, kde-format 0558 msgctxt "tag-format-pattern <resource> rich" 0559 msgid "“%1”" 0560 msgstr "«%1»" 0561 0562 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0563 #: kuitsetup.cpp:928 0564 #, kde-format 0565 msgctxt "tag-format-pattern <icode> plain" 0566 msgid "“%1”" 0567 msgstr "«%1»" 0568 0569 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0570 #: kuitsetup.cpp:933 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "tag-format-pattern <icode> rich" 0573 msgid "<tt>%1</tt>" 0574 msgstr "<tt>%1</tt>" 0575 0576 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0577 #: kuitsetup.cpp:940 0578 #, kde-format 0579 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> plain" 0580 msgid "" 0581 "\n" 0582 "%1\n" 0583 msgstr "" 0584 "\n" 0585 "%1\n" 0586 0587 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0588 #: kuitsetup.cpp:945 0589 #, kde-format 0590 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> rich" 0591 msgid "<pre>%1</pre>" 0592 msgstr "<pre>%1</pre>" 0593 0594 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0595 #: kuitsetup.cpp:952 0596 #, kde-format 0597 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> plain" 0598 msgid "%1" 0599 msgstr "%1" 0600 0601 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0602 #: kuitsetup.cpp:957 0603 #, kde-format 0604 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> rich" 0605 msgid "<b>%1</b>" 0606 msgstr "<b>%1</b>" 0607 0608 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0609 #: kuitsetup.cpp:964 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "tag-format-pattern <interface> plain" 0612 msgid "|%1|" 0613 msgstr "|%1|" 0614 0615 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0616 #: kuitsetup.cpp:969 0617 #, kde-format 0618 msgctxt "tag-format-pattern <interface> rich" 0619 msgid "<i>%1</i>" 0620 msgstr "<i>%1</i>" 0621 0622 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0623 #: kuitsetup.cpp:976 0624 #, kde-format 0625 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> plain" 0626 msgid "*%1*" 0627 msgstr "*%1*" 0628 0629 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0630 #: kuitsetup.cpp:981 0631 #, kde-format 0632 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> rich" 0633 msgid "<i>%1</i>" 0634 msgstr "<i>%1</i>" 0635 0636 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0637 #: kuitsetup.cpp:986 0638 #, kde-format 0639 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> plain" 0640 msgid "**%1**" 0641 msgstr "**%1**" 0642 0643 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0644 #: kuitsetup.cpp:991 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> rich" 0647 msgid "<b>%1</b>" 0648 msgstr "<b>%1</b>" 0649 0650 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0651 #: kuitsetup.cpp:998 0652 #, kde-format 0653 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> plain" 0654 msgid "<%1>" 0655 msgstr "<%1>" 0656 0657 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0658 #: kuitsetup.cpp:1003 0659 #, kde-format 0660 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> rich" 0661 msgid "<<i>%1</i>>" 0662 msgstr "<<i>%1</i>>" 0663 0664 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0665 #: kuitsetup.cpp:1010 0666 #, kde-format 0667 msgctxt "tag-format-pattern <email> plain" 0668 msgid "<%1>" 0669 msgstr "<%1>" 0670 0671 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0672 #: kuitsetup.cpp:1015 0673 #, kde-format 0674 msgctxt "tag-format-pattern <email> rich" 0675 msgid "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" 0676 msgstr "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" 0677 0678 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0679 #: kuitsetup.cpp:1021 0680 #, kde-format 0681 msgctxt "" 0682 "tag-format-pattern <email address=> plain\n" 0683 "%1 is name, %2 is address" 0684 msgid "%1 <%2>" 0685 msgstr "%1 <%2>" 0686 0687 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0688 #: kuitsetup.cpp:1027 0689 #, kde-format 0690 msgctxt "" 0691 "tag-format-pattern <email address=> rich\n" 0692 "%1 is name, %2 is address" 0693 msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" 0694 msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" 0695 0696 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0697 #: kuitsetup.cpp:1034 0698 #, kde-format 0699 msgctxt "tag-format-pattern <envar> plain" 0700 msgid "$%1" 0701 msgstr "$%1" 0702 0703 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0704 #: kuitsetup.cpp:1039 0705 #, kde-format 0706 msgctxt "tag-format-pattern <envar> rich" 0707 msgid "<tt>$%1</tt>" 0708 msgstr "<tt>$%1</tt>" 0709 0710 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0711 #: kuitsetup.cpp:1046 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "tag-format-pattern <message> plain" 0714 msgid "/%1/" 0715 msgstr "/%1/" 0716 0717 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0718 #: kuitsetup.cpp:1051 0719 #, kde-format 0720 msgctxt "tag-format-pattern <message> rich" 0721 msgid "<i>%1</i>" 0722 msgstr "<i>%1</i>" 0723 0724 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0725 #: kuitsetup.cpp:1058 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "tag-format-pattern <nl> plain" 0728 msgid "%1\n" 0729 msgstr "%1\n" 0730 0731 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0732 #: kuitsetup.cpp:1063 0733 #, kde-format 0734 msgctxt "tag-format-pattern <nl> rich" 0735 msgid "%1<br/>" 0736 msgstr "%1<br/>"