Warning, /frameworks/ki18n/po/lt/ki18n6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kdelibs4.po to Lithuanian 0002 # Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002-2004. 0003 # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009. 0004 # Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008. 0005 # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009. 0006 # Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011. 0007 # Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011. 0008 # Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. 0009 # Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013. 0010 # Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2015. 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2023-10-25 01:48+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2021-08-25 16:02+0300\n" 0017 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n" 0018 "Language-Team: lt <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 0019 "Language: lt\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 0024 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 0025 "X-Generator: Poedit 2.3\n" 0026 0027 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard 0028 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. 0029 #: kuitsetup.cpp:318 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" 0032 msgid "+" 0033 msgstr "+" 0034 0035 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard 0036 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. 0037 #: kuitsetup.cpp:322 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" 0040 msgid "+" 0041 msgstr "+" 0042 0043 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path 0044 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. 0045 #: kuitsetup.cpp:326 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "gui-path-delimiter/plain" 0048 msgid "→" 0049 msgstr "→" 0050 0051 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path 0052 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. 0053 #: kuitsetup.cpp:330 0054 #, kde-format 0055 msgctxt "gui-path-delimiter/rich" 0056 msgid "→" 0057 msgstr "→" 0058 0059 #: kuitsetup.cpp:334 0060 msgctxt "keyboard-key-name" 0061 msgid "Alt" 0062 msgstr "Alt" 0063 0064 #: kuitsetup.cpp:335 0065 msgctxt "keyboard-key-name" 0066 msgid "AltGr" 0067 msgstr "Lyg3" 0068 0069 #: kuitsetup.cpp:336 0070 msgctxt "keyboard-key-name" 0071 msgid "Backspace" 0072 msgstr "Naikinti" 0073 0074 #: kuitsetup.cpp:337 0075 msgctxt "keyboard-key-name" 0076 msgid "CapsLock" 0077 msgstr "Didž" 0078 0079 #: kuitsetup.cpp:338 0080 msgctxt "keyboard-key-name" 0081 msgid "Control" 0082 msgstr "Valdymas" 0083 0084 #: kuitsetup.cpp:339 0085 msgctxt "keyboard-key-name" 0086 msgid "Ctrl" 0087 msgstr "Vald" 0088 0089 #: kuitsetup.cpp:340 0090 msgctxt "keyboard-key-name" 0091 msgid "Del" 0092 msgstr "Šal" 0093 0094 #: kuitsetup.cpp:341 0095 msgctxt "keyboard-key-name" 0096 msgid "Delete" 0097 msgstr "Šalinti" 0098 0099 #: kuitsetup.cpp:342 0100 msgctxt "keyboard-key-name" 0101 msgid "Down" 0102 msgstr "Žemyn" 0103 0104 #: kuitsetup.cpp:343 0105 msgctxt "keyboard-key-name" 0106 msgid "End" 0107 msgstr "Pab" 0108 0109 #: kuitsetup.cpp:344 0110 msgctxt "keyboard-key-name" 0111 msgid "Enter" 0112 msgstr "Įvesti" 0113 0114 #: kuitsetup.cpp:345 0115 msgctxt "keyboard-key-name" 0116 msgid "Esc" 0117 msgstr "Gr" 0118 0119 #: kuitsetup.cpp:346 0120 msgctxt "keyboard-key-name" 0121 msgid "Escape" 0122 msgstr "Grįžimas" 0123 0124 #: kuitsetup.cpp:347 0125 msgctxt "keyboard-key-name" 0126 msgid "Home" 0127 msgstr "Prad" 0128 0129 #: kuitsetup.cpp:348 0130 msgctxt "keyboard-key-name" 0131 msgid "Hyper" 0132 msgstr "Hyper" 0133 0134 #: kuitsetup.cpp:349 0135 msgctxt "keyboard-key-name" 0136 msgid "Ins" 0137 msgstr "Įterpti" 0138 0139 #: kuitsetup.cpp:350 0140 msgctxt "keyboard-key-name" 0141 msgid "Insert" 0142 msgstr "Įterpti" 0143 0144 #: kuitsetup.cpp:351 0145 msgctxt "keyboard-key-name" 0146 msgid "Left" 0147 msgstr "Kairėn" 0148 0149 #: kuitsetup.cpp:352 0150 msgctxt "keyboard-key-name" 0151 msgid "Menu" 0152 msgstr "Meniu" 0153 0154 #: kuitsetup.cpp:353 0155 msgctxt "keyboard-key-name" 0156 msgid "Meta" 0157 msgstr "Meta" 0158 0159 #: kuitsetup.cpp:354 0160 msgctxt "keyboard-key-name" 0161 msgid "NumLock" 0162 msgstr "Skaitm" 0163 0164 #: kuitsetup.cpp:355 0165 msgctxt "keyboard-key-name" 0166 msgid "PageDown" 0167 msgstr "Psl↓" 0168 0169 #: kuitsetup.cpp:356 0170 msgctxt "keyboard-key-name" 0171 msgid "PageUp" 0172 msgstr "Psl↑" 0173 0174 #: kuitsetup.cpp:357 0175 msgctxt "keyboard-key-name" 0176 msgid "PgDown" 0177 msgstr "Psl↓" 0178 0179 #: kuitsetup.cpp:358 0180 msgctxt "keyboard-key-name" 0181 msgid "PgUp" 0182 msgstr "Psl↑" 0183 0184 #: kuitsetup.cpp:359 0185 msgctxt "keyboard-key-name" 0186 msgid "PauseBreak" 0187 msgstr "Pauzė" 0188 0189 #: kuitsetup.cpp:360 0190 msgctxt "keyboard-key-name" 0191 msgid "PrintScreen" 0192 msgstr "Ekrano spausdinimas" 0193 0194 #: kuitsetup.cpp:361 0195 msgctxt "keyboard-key-name" 0196 msgid "PrtScr" 0197 msgstr "Sp" 0198 0199 #: kuitsetup.cpp:362 0200 msgctxt "keyboard-key-name" 0201 msgid "Return" 0202 msgstr "Įvesti" 0203 0204 #: kuitsetup.cpp:363 0205 msgctxt "keyboard-key-name" 0206 msgid "Right" 0207 msgstr "Dešinėn" 0208 0209 #: kuitsetup.cpp:364 0210 msgctxt "keyboard-key-name" 0211 msgid "ScrollLock" 0212 msgstr "Slinkti" 0213 0214 #: kuitsetup.cpp:365 0215 msgctxt "keyboard-key-name" 0216 msgid "Shift" 0217 msgstr "Lyg2" 0218 0219 #: kuitsetup.cpp:366 0220 msgctxt "keyboard-key-name" 0221 msgid "Space" 0222 msgstr "Tarpas" 0223 0224 #: kuitsetup.cpp:367 0225 msgctxt "keyboard-key-name" 0226 msgid "Super" 0227 msgstr "Super" 0228 0229 #: kuitsetup.cpp:368 0230 msgctxt "keyboard-key-name" 0231 msgid "SysReq" 0232 msgstr "Sist" 0233 0234 #: kuitsetup.cpp:369 0235 msgctxt "keyboard-key-name" 0236 msgid "Tab" 0237 msgstr "Tab" 0238 0239 #: kuitsetup.cpp:370 0240 msgctxt "keyboard-key-name" 0241 msgid "Up" 0242 msgstr "Aukštyn" 0243 0244 #: kuitsetup.cpp:371 0245 msgctxt "keyboard-key-name" 0246 msgid "Win" 0247 msgstr "Win" 0248 0249 #: kuitsetup.cpp:372 0250 msgctxt "keyboard-key-name" 0251 msgid "F1" 0252 msgstr "F1" 0253 0254 #: kuitsetup.cpp:373 0255 msgctxt "keyboard-key-name" 0256 msgid "F2" 0257 msgstr "F2" 0258 0259 #: kuitsetup.cpp:374 0260 msgctxt "keyboard-key-name" 0261 msgid "F3" 0262 msgstr "F3" 0263 0264 #: kuitsetup.cpp:375 0265 msgctxt "keyboard-key-name" 0266 msgid "F4" 0267 msgstr "F4" 0268 0269 #: kuitsetup.cpp:376 0270 msgctxt "keyboard-key-name" 0271 msgid "F5" 0272 msgstr "F5" 0273 0274 #: kuitsetup.cpp:377 0275 msgctxt "keyboard-key-name" 0276 msgid "F6" 0277 msgstr "F6" 0278 0279 #: kuitsetup.cpp:378 0280 msgctxt "keyboard-key-name" 0281 msgid "F7" 0282 msgstr "F7" 0283 0284 #: kuitsetup.cpp:379 0285 msgctxt "keyboard-key-name" 0286 msgid "F8" 0287 msgstr "F8" 0288 0289 #: kuitsetup.cpp:380 0290 msgctxt "keyboard-key-name" 0291 msgid "F9" 0292 msgstr "F9" 0293 0294 #: kuitsetup.cpp:381 0295 msgctxt "keyboard-key-name" 0296 msgid "F10" 0297 msgstr "F10" 0298 0299 #: kuitsetup.cpp:382 0300 msgctxt "keyboard-key-name" 0301 msgid "F11" 0302 msgstr "F11" 0303 0304 #: kuitsetup.cpp:383 0305 msgctxt "keyboard-key-name" 0306 msgid "F12" 0307 msgstr "F12" 0308 0309 #. i18n: The messages with context "tag-format-pattern <tag ...> format" 0310 #. are KUIT patterns for formatting the text found inside KUIT tags. 0311 #. The format is either "plain" or "rich", and tells if the pattern 0312 #. is used for plain text or rich text (which can use HTML tags). 0313 #. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the 0314 #. original. Some things you may consider changing: 0315 #. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard 0316 #. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them? 0317 #: kuitsetup.cpp:727 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "tag-format-pattern <title> plain" 0320 msgid "== %1 ==" 0321 msgstr "== %1 ==" 0322 0323 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0324 #: kuitsetup.cpp:732 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "tag-format-pattern <title> rich" 0327 msgid "<h2>%1</h2>" 0328 msgstr "<h2>%1</h2>" 0329 0330 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0331 #: kuitsetup.cpp:740 0332 #, kde-format 0333 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> plain" 0334 msgid "~ %1 ~" 0335 msgstr "~ %1 ~" 0336 0337 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0338 #: kuitsetup.cpp:745 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> rich" 0341 msgid "<h3>%1</h3>" 0342 msgstr "<h3>%1</h3>" 0343 0344 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0345 #: kuitsetup.cpp:753 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "tag-format-pattern <para> plain" 0348 msgid "%1" 0349 msgstr "%1" 0350 0351 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0352 #: kuitsetup.cpp:758 0353 #, kde-format 0354 msgctxt "tag-format-pattern <para> rich" 0355 msgid "<p>%1</p>" 0356 msgstr "<p>%1</p>" 0357 0358 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0359 #: kuitsetup.cpp:766 0360 #, kde-format 0361 msgctxt "tag-format-pattern <list> plain" 0362 msgid "%1" 0363 msgstr "%1" 0364 0365 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0366 #: kuitsetup.cpp:771 0367 #, kde-format 0368 msgctxt "tag-format-pattern <list> rich" 0369 msgid "<ul>%1</ul>" 0370 msgstr "<ul>%1</ul>" 0371 0372 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0373 #: kuitsetup.cpp:779 0374 #, kde-format 0375 msgctxt "tag-format-pattern <item> plain" 0376 msgid " * %1" 0377 msgstr " * %1" 0378 0379 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0380 #: kuitsetup.cpp:784 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "tag-format-pattern <item> rich" 0383 msgid "<li>%1</li>" 0384 msgstr "<li>%1</li>" 0385 0386 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0387 #: kuitsetup.cpp:791 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "tag-format-pattern <note> plain" 0390 msgid "Note: %1" 0391 msgstr "Pastaba: %1" 0392 0393 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0394 #: kuitsetup.cpp:796 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "tag-format-pattern <note> rich" 0397 msgid "<i>Note</i>: %1" 0398 msgstr "<i> Pastaba</i>: %1" 0399 0400 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0401 #: kuitsetup.cpp:802 0402 #, kde-format 0403 msgctxt "" 0404 "tag-format-pattern <note label=> plain\n" 0405 "%1 is the text, %2 is the note label" 0406 msgid "%2: %1" 0407 msgstr "%2: %1" 0408 0409 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0410 #: kuitsetup.cpp:808 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "" 0413 "tag-format-pattern <note label=> rich\n" 0414 "%1 is the text, %2 is the note label" 0415 msgid "<i>%2</i>: %1" 0416 msgstr "<i>%2</i>: %1" 0417 0418 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0419 #: kuitsetup.cpp:815 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "tag-format-pattern <warning> plain" 0422 msgid "WARNING: %1" 0423 msgstr "ĮSPĖJIMAS: %1" 0424 0425 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0426 #: kuitsetup.cpp:820 0427 #, kde-format 0428 msgctxt "tag-format-pattern <warning> rich" 0429 msgid "<b>Warning</b>: %1" 0430 msgstr "<b>Įspėjimas</b>: %1" 0431 0432 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0433 #: kuitsetup.cpp:826 0434 #, kde-format 0435 msgctxt "" 0436 "tag-format-pattern <warning label=> plain\n" 0437 "%1 is the text, %2 is the warning label" 0438 msgid "%2: %1" 0439 msgstr "%2: %1" 0440 0441 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0442 #: kuitsetup.cpp:832 0443 #, kde-format 0444 msgctxt "" 0445 "tag-format-pattern <warning label=> rich\n" 0446 "%1 is the text, %2 is the warning label" 0447 msgid "<b>%2</b>: %1" 0448 msgstr "<b>%2</b>: %1" 0449 0450 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0451 #: kuitsetup.cpp:839 0452 #, kde-format 0453 msgctxt "tag-format-pattern <link> plain" 0454 msgid "%1" 0455 msgstr "%1" 0456 0457 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0458 #: kuitsetup.cpp:844 0459 #, kde-format 0460 msgctxt "tag-format-pattern <link> rich" 0461 msgid "<a href=\"%1\">%1</a>" 0462 msgstr "<a href=\"%1\">%1</a>" 0463 0464 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0465 #: kuitsetup.cpp:850 0466 #, kde-format 0467 msgctxt "" 0468 "tag-format-pattern <link url=> plain\n" 0469 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL" 0470 msgid "%1 (%2)" 0471 msgstr "%1 (%2)" 0472 0473 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0474 #: kuitsetup.cpp:856 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "" 0477 "tag-format-pattern <link url=> rich\n" 0478 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL" 0479 msgid "<a href=\"%2\">%1</a>" 0480 msgstr "<a href=\"%2\">%1</a>" 0481 0482 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0483 #: kuitsetup.cpp:863 0484 #, kde-format 0485 msgctxt "tag-format-pattern <filename> plain" 0486 msgid "‘%1’" 0487 msgstr "„%1“" 0488 0489 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0490 #: kuitsetup.cpp:868 0491 #, kde-format 0492 msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich" 0493 msgid "‘<tt>%1</tt>’" 0494 msgstr "„<tt>%1</tt>“" 0495 0496 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0497 #: kuitsetup.cpp:875 0498 #, kde-format 0499 msgctxt "tag-format-pattern <application> plain" 0500 msgid "%1" 0501 msgstr "%1" 0502 0503 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0504 #: kuitsetup.cpp:880 0505 #, kde-format 0506 msgctxt "tag-format-pattern <application> rich" 0507 msgid "%1" 0508 msgstr "%1" 0509 0510 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0511 #: kuitsetup.cpp:887 0512 #, kde-format 0513 msgctxt "tag-format-pattern <command> plain" 0514 msgid "%1" 0515 msgstr "%1" 0516 0517 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0518 #: kuitsetup.cpp:892 0519 #, kde-format 0520 msgctxt "tag-format-pattern <command> rich" 0521 msgid "<tt>%1</tt>" 0522 msgstr "<tt>%1</tt>" 0523 0524 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0525 #: kuitsetup.cpp:898 0526 #, kde-format 0527 msgctxt "" 0528 "tag-format-pattern <command section=> plain\n" 0529 "%1 is the command name, %2 is its man section" 0530 msgid "%1(%2)" 0531 msgstr "%1(%2)" 0532 0533 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0534 #: kuitsetup.cpp:904 0535 #, kde-format 0536 msgctxt "" 0537 "tag-format-pattern <command section=> rich\n" 0538 "%1 is the command name, %2 is its man section" 0539 msgid "<tt>%1(%2)</tt>" 0540 msgstr "<tt>%1(%2)</tt>" 0541 0542 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0543 #: kuitsetup.cpp:911 0544 #, kde-format 0545 msgctxt "tag-format-pattern <resource> plain" 0546 msgid "“%1”" 0547 msgstr "„%1“" 0548 0549 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0550 #: kuitsetup.cpp:916 0551 #, kde-format 0552 msgctxt "tag-format-pattern <resource> rich" 0553 msgid "“%1”" 0554 msgstr "„%1“" 0555 0556 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0557 #: kuitsetup.cpp:923 0558 #, kde-format 0559 msgctxt "tag-format-pattern <icode> plain" 0560 msgid "“%1”" 0561 msgstr "„%1“" 0562 0563 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0564 #: kuitsetup.cpp:928 0565 #, kde-format 0566 msgctxt "tag-format-pattern <icode> rich" 0567 msgid "<tt>%1</tt>" 0568 msgstr "<tt>%1</tt>" 0569 0570 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0571 #: kuitsetup.cpp:935 0572 #, kde-format 0573 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> plain" 0574 msgid "" 0575 "\n" 0576 "%1\n" 0577 msgstr "" 0578 "\n" 0579 "%1\n" 0580 0581 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0582 #: kuitsetup.cpp:940 0583 #, kde-format 0584 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> rich" 0585 msgid "<pre>%1</pre>" 0586 msgstr "<pre>%1</pre>" 0587 0588 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0589 #: kuitsetup.cpp:947 0590 #, kde-format 0591 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> plain" 0592 msgid "%1" 0593 msgstr "%1" 0594 0595 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0596 #: kuitsetup.cpp:952 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> rich" 0599 msgid "<b>%1</b>" 0600 msgstr "<b>%1</b>" 0601 0602 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0603 #: kuitsetup.cpp:959 0604 #, kde-format 0605 msgctxt "tag-format-pattern <interface> plain" 0606 msgid "|%1|" 0607 msgstr "|%1|" 0608 0609 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0610 #: kuitsetup.cpp:964 0611 #, kde-format 0612 msgctxt "tag-format-pattern <interface> rich" 0613 msgid "<i>%1</i>" 0614 msgstr "<i>%1</i>" 0615 0616 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0617 #: kuitsetup.cpp:971 0618 #, kde-format 0619 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> plain" 0620 msgid "*%1*" 0621 msgstr "*%1*" 0622 0623 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0624 #: kuitsetup.cpp:976 0625 #, kde-format 0626 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> rich" 0627 msgid "<i>%1</i>" 0628 msgstr "<i>%1</i>" 0629 0630 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0631 #: kuitsetup.cpp:981 0632 #, kde-format 0633 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> plain" 0634 msgid "**%1**" 0635 msgstr "**%1**" 0636 0637 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0638 #: kuitsetup.cpp:986 0639 #, kde-format 0640 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> rich" 0641 msgid "<b>%1</b>" 0642 msgstr "<b>%1</b>" 0643 0644 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0645 #: kuitsetup.cpp:993 0646 #, kde-format 0647 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> plain" 0648 msgid "<%1>" 0649 msgstr "<%1>" 0650 0651 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0652 #: kuitsetup.cpp:998 0653 #, kde-format 0654 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> rich" 0655 msgid "<<i>%1</i>>" 0656 msgstr "<<i>%1</i>>" 0657 0658 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0659 #: kuitsetup.cpp:1005 0660 #, kde-format 0661 msgctxt "tag-format-pattern <email> plain" 0662 msgid "<%1>" 0663 msgstr "<%1>" 0664 0665 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0666 #: kuitsetup.cpp:1010 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "tag-format-pattern <email> rich" 0669 msgid "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" 0670 msgstr "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>" 0671 0672 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0673 #: kuitsetup.cpp:1016 0674 #, kde-format 0675 msgctxt "" 0676 "tag-format-pattern <email address=> plain\n" 0677 "%1 is name, %2 is address" 0678 msgid "%1 <%2>" 0679 msgstr "%1 <%2>" 0680 0681 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0682 #: kuitsetup.cpp:1022 0683 #, kde-format 0684 msgctxt "" 0685 "tag-format-pattern <email address=> rich\n" 0686 "%1 is name, %2 is address" 0687 msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" 0688 msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>" 0689 0690 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0691 #: kuitsetup.cpp:1029 0692 #, kde-format 0693 msgctxt "tag-format-pattern <envar> plain" 0694 msgid "$%1" 0695 msgstr "$%1" 0696 0697 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0698 #: kuitsetup.cpp:1034 0699 #, kde-format 0700 msgctxt "tag-format-pattern <envar> rich" 0701 msgid "<tt>$%1</tt>" 0702 msgstr "<tt>$%1</tt>" 0703 0704 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0705 #: kuitsetup.cpp:1041 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "tag-format-pattern <message> plain" 0708 msgid "/%1/" 0709 msgstr "/%1/" 0710 0711 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0712 #: kuitsetup.cpp:1046 0713 #, kde-format 0714 msgctxt "tag-format-pattern <message> rich" 0715 msgid "<i>%1</i>" 0716 msgstr "<i>%1</i>" 0717 0718 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0719 #: kuitsetup.cpp:1053 0720 #, kde-format 0721 msgctxt "tag-format-pattern <nl> plain" 0722 msgid "%1\n" 0723 msgstr "%1\n" 0724 0725 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. 0726 #: kuitsetup.cpp:1058 0727 #, kde-format 0728 msgctxt "tag-format-pattern <nl> rich" 0729 msgid "%1<br/>" 0730 msgstr "%1<br/>"