Warning, /frameworks/ki18n/po/ja/ki18n5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kdelibs4 into Japanese.
0002 # This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
0003 # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004, 2006, 2010.
0004 # Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2004.
0005 # Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
0006 # Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
0007 # AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
0008 # Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
0009 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
0010 # Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2015.
0011 #
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2015-04-19 16:01-0700\n"
0018 "Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
0019 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
0020 "Language: ja\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0025 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0026 "X-Text-Markup: kde4\n"
0027 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
0028 
0029 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
0030 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text.
0031 #: kuitsetup.cpp:318
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
0034 msgid "+"
0035 msgstr "+"
0036 
0037 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
0038 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text.
0039 #: kuitsetup.cpp:322
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
0042 msgid "+"
0043 msgstr "+"
0044 
0045 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
0046 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text.
0047 #: kuitsetup.cpp:326
0048 #, kde-format
0049 msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
0050 msgid "→"
0051 msgstr "」→「"
0052 
0053 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
0054 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text.
0055 #: kuitsetup.cpp:330
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
0058 msgid "→"
0059 msgstr "」→「"
0060 
0061 #: kuitsetup.cpp:334
0062 msgctxt "keyboard-key-name"
0063 msgid "Alt"
0064 msgstr "Alt"
0065 
0066 #: kuitsetup.cpp:335
0067 msgctxt "keyboard-key-name"
0068 msgid "AltGr"
0069 msgstr "AltGr"
0070 
0071 #: kuitsetup.cpp:336
0072 msgctxt "keyboard-key-name"
0073 msgid "Backspace"
0074 msgstr "Backspace"
0075 
0076 #: kuitsetup.cpp:337
0077 msgctxt "keyboard-key-name"
0078 msgid "CapsLock"
0079 msgstr "CapsLock"
0080 
0081 #: kuitsetup.cpp:338
0082 msgctxt "keyboard-key-name"
0083 msgid "Control"
0084 msgstr "Control"
0085 
0086 #: kuitsetup.cpp:339
0087 msgctxt "keyboard-key-name"
0088 msgid "Ctrl"
0089 msgstr "Ctrl"
0090 
0091 #: kuitsetup.cpp:340
0092 msgctxt "keyboard-key-name"
0093 msgid "Del"
0094 msgstr "Del"
0095 
0096 #: kuitsetup.cpp:341
0097 msgctxt "keyboard-key-name"
0098 msgid "Delete"
0099 msgstr "Delete"
0100 
0101 #: kuitsetup.cpp:342
0102 msgctxt "keyboard-key-name"
0103 msgid "Down"
0104 msgstr "下矢印"
0105 
0106 #: kuitsetup.cpp:343
0107 msgctxt "keyboard-key-name"
0108 msgid "End"
0109 msgstr "End"
0110 
0111 #: kuitsetup.cpp:344
0112 msgctxt "keyboard-key-name"
0113 msgid "Enter"
0114 msgstr "Enter"
0115 
0116 #: kuitsetup.cpp:345
0117 msgctxt "keyboard-key-name"
0118 msgid "Esc"
0119 msgstr "Esc"
0120 
0121 #: kuitsetup.cpp:346
0122 msgctxt "keyboard-key-name"
0123 msgid "Escape"
0124 msgstr "Escape"
0125 
0126 #: kuitsetup.cpp:347
0127 msgctxt "keyboard-key-name"
0128 msgid "Home"
0129 msgstr "Home"
0130 
0131 #: kuitsetup.cpp:348
0132 msgctxt "keyboard-key-name"
0133 msgid "Hyper"
0134 msgstr "Hyper"
0135 
0136 #: kuitsetup.cpp:349
0137 msgctxt "keyboard-key-name"
0138 msgid "Ins"
0139 msgstr "Ins"
0140 
0141 #: kuitsetup.cpp:350
0142 msgctxt "keyboard-key-name"
0143 msgid "Insert"
0144 msgstr "Insert"
0145 
0146 #: kuitsetup.cpp:351
0147 msgctxt "keyboard-key-name"
0148 msgid "Left"
0149 msgstr "左矢印"
0150 
0151 #: kuitsetup.cpp:352
0152 msgctxt "keyboard-key-name"
0153 msgid "Menu"
0154 msgstr "メニューキー"
0155 
0156 #: kuitsetup.cpp:353
0157 msgctxt "keyboard-key-name"
0158 msgid "Meta"
0159 msgstr "Meta"
0160 
0161 #: kuitsetup.cpp:354
0162 msgctxt "keyboard-key-name"
0163 msgid "NumLock"
0164 msgstr "NumLock"
0165 
0166 #: kuitsetup.cpp:355
0167 msgctxt "keyboard-key-name"
0168 msgid "PageDown"
0169 msgstr "PageDown"
0170 
0171 #: kuitsetup.cpp:356
0172 msgctxt "keyboard-key-name"
0173 msgid "PageUp"
0174 msgstr "PageUp"
0175 
0176 #: kuitsetup.cpp:357
0177 msgctxt "keyboard-key-name"
0178 msgid "PgDown"
0179 msgstr "PgDown"
0180 
0181 #: kuitsetup.cpp:358
0182 msgctxt "keyboard-key-name"
0183 msgid "PgUp"
0184 msgstr "PgUp"
0185 
0186 #: kuitsetup.cpp:359
0187 msgctxt "keyboard-key-name"
0188 msgid "PauseBreak"
0189 msgstr "PauseBreak"
0190 
0191 #: kuitsetup.cpp:360
0192 msgctxt "keyboard-key-name"
0193 msgid "PrintScreen"
0194 msgstr "PrintScreen"
0195 
0196 #: kuitsetup.cpp:361
0197 msgctxt "keyboard-key-name"
0198 msgid "PrtScr"
0199 msgstr "PrtScr"
0200 
0201 #: kuitsetup.cpp:362
0202 msgctxt "keyboard-key-name"
0203 msgid "Return"
0204 msgstr "Return"
0205 
0206 #: kuitsetup.cpp:363
0207 msgctxt "keyboard-key-name"
0208 msgid "Right"
0209 msgstr "右矢印"
0210 
0211 #: kuitsetup.cpp:364
0212 msgctxt "keyboard-key-name"
0213 msgid "ScrollLock"
0214 msgstr "ScrollLock"
0215 
0216 #: kuitsetup.cpp:365
0217 msgctxt "keyboard-key-name"
0218 msgid "Shift"
0219 msgstr "Shift"
0220 
0221 #: kuitsetup.cpp:366
0222 msgctxt "keyboard-key-name"
0223 msgid "Space"
0224 msgstr "Space"
0225 
0226 #: kuitsetup.cpp:367
0227 msgctxt "keyboard-key-name"
0228 msgid "Super"
0229 msgstr "Super"
0230 
0231 #: kuitsetup.cpp:368
0232 msgctxt "keyboard-key-name"
0233 msgid "SysReq"
0234 msgstr "SysReq"
0235 
0236 #: kuitsetup.cpp:369
0237 msgctxt "keyboard-key-name"
0238 msgid "Tab"
0239 msgstr "Tab"
0240 
0241 #: kuitsetup.cpp:370
0242 msgctxt "keyboard-key-name"
0243 msgid "Up"
0244 msgstr "上矢印"
0245 
0246 #: kuitsetup.cpp:371
0247 msgctxt "keyboard-key-name"
0248 msgid "Win"
0249 msgstr "Windows ロゴキー"
0250 
0251 #: kuitsetup.cpp:372
0252 msgctxt "keyboard-key-name"
0253 msgid "F1"
0254 msgstr "F1"
0255 
0256 #: kuitsetup.cpp:373
0257 msgctxt "keyboard-key-name"
0258 msgid "F2"
0259 msgstr "F2"
0260 
0261 #: kuitsetup.cpp:374
0262 msgctxt "keyboard-key-name"
0263 msgid "F3"
0264 msgstr "F3"
0265 
0266 #: kuitsetup.cpp:375
0267 msgctxt "keyboard-key-name"
0268 msgid "F4"
0269 msgstr "F4"
0270 
0271 #: kuitsetup.cpp:376
0272 msgctxt "keyboard-key-name"
0273 msgid "F5"
0274 msgstr "F5"
0275 
0276 #: kuitsetup.cpp:377
0277 msgctxt "keyboard-key-name"
0278 msgid "F6"
0279 msgstr "F6"
0280 
0281 #: kuitsetup.cpp:378
0282 msgctxt "keyboard-key-name"
0283 msgid "F7"
0284 msgstr "F7"
0285 
0286 #: kuitsetup.cpp:379
0287 msgctxt "keyboard-key-name"
0288 msgid "F8"
0289 msgstr "F8"
0290 
0291 #: kuitsetup.cpp:380
0292 msgctxt "keyboard-key-name"
0293 msgid "F9"
0294 msgstr "F9"
0295 
0296 #: kuitsetup.cpp:381
0297 msgctxt "keyboard-key-name"
0298 msgid "F10"
0299 msgstr "F10"
0300 
0301 #: kuitsetup.cpp:382
0302 msgctxt "keyboard-key-name"
0303 msgid "F11"
0304 msgstr "F11"
0305 
0306 #: kuitsetup.cpp:383
0307 msgctxt "keyboard-key-name"
0308 msgid "F12"
0309 msgstr "F12"
0310 
0311 #. i18n: The messages with context "tag-format-pattern <tag ...> format"
0312 #. are KUIT patterns for formatting the text found inside KUIT tags.
0313 #. The format is either "plain" or "rich", and tells if the pattern
0314 #. is used for plain text or rich text (which can use HTML tags).
0315 #. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the
0316 #. original. Some things you may consider changing:
0317 #. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard
0318 #. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them?
0319 #: kuitsetup.cpp:732
0320 #, kde-format
0321 msgctxt "tag-format-pattern <title> plain"
0322 msgid "== %1 =="
0323 msgstr "== %1 =="
0324 
0325 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0326 #: kuitsetup.cpp:737
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "tag-format-pattern <title> rich"
0329 msgid "<h2>%1</h2>"
0330 msgstr "<h2>%1</h2>"
0331 
0332 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0333 #: kuitsetup.cpp:745
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> plain"
0336 msgid "~ %1 ~"
0337 msgstr "~ %1 ~"
0338 
0339 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0340 #: kuitsetup.cpp:750
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> rich"
0343 msgid "<h3>%1</h3>"
0344 msgstr "<h3>%1</h3>"
0345 
0346 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0347 #: kuitsetup.cpp:758
0348 #, kde-format
0349 msgctxt "tag-format-pattern <para> plain"
0350 msgid "%1"
0351 msgstr "%1"
0352 
0353 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0354 #: kuitsetup.cpp:763
0355 #, kde-format
0356 msgctxt "tag-format-pattern <para> rich"
0357 msgid "<p>%1</p>"
0358 msgstr "<p>%1</p>"
0359 
0360 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0361 #: kuitsetup.cpp:771
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "tag-format-pattern <list> plain"
0364 msgid "%1"
0365 msgstr "%1"
0366 
0367 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0368 #: kuitsetup.cpp:776
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "tag-format-pattern <list> rich"
0371 msgid "<ul>%1</ul>"
0372 msgstr "<ul>%1</ul>"
0373 
0374 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0375 #: kuitsetup.cpp:784
0376 #, kde-format
0377 msgctxt "tag-format-pattern <item> plain"
0378 msgid "  * %1"
0379 msgstr "  * %1"
0380 
0381 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0382 #: kuitsetup.cpp:789
0383 #, kde-format
0384 msgctxt "tag-format-pattern <item> rich"
0385 msgid "<li>%1</li>"
0386 msgstr "<li>%1</li>"
0387 
0388 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0389 #: kuitsetup.cpp:796
0390 #, kde-format
0391 msgctxt "tag-format-pattern <note> plain"
0392 msgid "Note: %1"
0393 msgstr "【注意】 %1"
0394 
0395 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0396 #: kuitsetup.cpp:801
0397 #, kde-format
0398 msgctxt "tag-format-pattern <note> rich"
0399 msgid "<i>Note</i>: %1"
0400 msgstr "【注意】 %1"
0401 
0402 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0403 #: kuitsetup.cpp:807
0404 #, kde-format
0405 msgctxt ""
0406 "tag-format-pattern <note label=> plain\n"
0407 "%1 is the text, %2 is the note label"
0408 msgid "%2: %1"
0409 msgstr "%2: %1"
0410 
0411 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0412 #: kuitsetup.cpp:813
0413 #, kde-format
0414 msgctxt ""
0415 "tag-format-pattern <note label=> rich\n"
0416 "%1 is the text, %2 is the note label"
0417 msgid "<i>%2</i>: %1"
0418 msgstr "【%2】 %1"
0419 
0420 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0421 #: kuitsetup.cpp:820
0422 #, kde-format
0423 msgctxt "tag-format-pattern <warning> plain"
0424 msgid "WARNING: %1"
0425 msgstr "【警告】 %1"
0426 
0427 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0428 #: kuitsetup.cpp:825
0429 #, kde-format
0430 msgctxt "tag-format-pattern <warning> rich"
0431 msgid "<b>Warning</b>: %1"
0432 msgstr "【警告】 %1"
0433 
0434 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0435 #: kuitsetup.cpp:831
0436 #, kde-format
0437 msgctxt ""
0438 "tag-format-pattern <warning label=> plain\n"
0439 "%1 is the text, %2 is the warning label"
0440 msgid "%2: %1"
0441 msgstr "%2: %1"
0442 
0443 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0444 #: kuitsetup.cpp:837
0445 #, kde-format
0446 msgctxt ""
0447 "tag-format-pattern <warning label=> rich\n"
0448 "%1 is the text, %2 is the warning label"
0449 msgid "<b>%2</b>: %1"
0450 msgstr "【%2】 %1"
0451 
0452 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0453 #: kuitsetup.cpp:844
0454 #, kde-format
0455 msgctxt "tag-format-pattern <link> plain"
0456 msgid "%1"
0457 msgstr "%1"
0458 
0459 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0460 #: kuitsetup.cpp:849
0461 #, kde-format
0462 msgctxt "tag-format-pattern <link> rich"
0463 msgid "<a href=\"%1\">%1</a>"
0464 msgstr "<a href=\"%1\">%1</a>"
0465 
0466 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0467 #: kuitsetup.cpp:855
0468 #, kde-format
0469 msgctxt ""
0470 "tag-format-pattern <link url=> plain\n"
0471 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL"
0472 msgid "%1 (%2)"
0473 msgstr "%1 (%2)"
0474 
0475 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0476 #: kuitsetup.cpp:861
0477 #, kde-format
0478 msgctxt ""
0479 "tag-format-pattern <link url=> rich\n"
0480 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL"
0481 msgid "<a href=\"%2\">%1</a>"
0482 msgstr "<a href=\"%2\">%1</a>"
0483 
0484 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0485 #: kuitsetup.cpp:868
0486 #, kde-format
0487 msgctxt "tag-format-pattern <filename> plain"
0488 msgid "‘%1’"
0489 msgstr "‘%1’"
0490 
0491 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0492 #: kuitsetup.cpp:873
0493 #, fuzzy, kde-format
0494 #| msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich"
0495 #| msgid "<tt>%1</tt>"
0496 msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich"
0497 msgid "‘<tt>%1</tt>’"
0498 msgstr "‘%1’"
0499 
0500 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0501 #: kuitsetup.cpp:880
0502 #, kde-format
0503 msgctxt "tag-format-pattern <application> plain"
0504 msgid "%1"
0505 msgstr "%1"
0506 
0507 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0508 #: kuitsetup.cpp:885
0509 #, kde-format
0510 msgctxt "tag-format-pattern <application> rich"
0511 msgid "%1"
0512 msgstr "%1"
0513 
0514 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0515 #: kuitsetup.cpp:892
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "tag-format-pattern <command> plain"
0518 msgid "%1"
0519 msgstr "%1"
0520 
0521 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0522 #: kuitsetup.cpp:897
0523 #, kde-format
0524 msgctxt "tag-format-pattern <command> rich"
0525 msgid "<tt>%1</tt>"
0526 msgstr "‘%1’"
0527 
0528 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0529 #: kuitsetup.cpp:903
0530 #, kde-format
0531 msgctxt ""
0532 "tag-format-pattern <command section=> plain\n"
0533 "%1 is the command name, %2 is its man section"
0534 msgid "%1(%2)"
0535 msgstr "%1(%2)"
0536 
0537 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0538 #: kuitsetup.cpp:909
0539 #, kde-format
0540 msgctxt ""
0541 "tag-format-pattern <command section=> rich\n"
0542 "%1 is the command name, %2 is its man section"
0543 msgid "<tt>%1(%2)</tt>"
0544 msgstr "<tt>%1(%2)</tt>"
0545 
0546 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0547 #: kuitsetup.cpp:916
0548 #, kde-format
0549 msgctxt "tag-format-pattern <resource> plain"
0550 msgid "“%1”"
0551 msgstr "“%1”"
0552 
0553 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0554 #: kuitsetup.cpp:921
0555 #, kde-format
0556 msgctxt "tag-format-pattern <resource> rich"
0557 msgid "“%1”"
0558 msgstr "“%1”"
0559 
0560 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0561 #: kuitsetup.cpp:928
0562 #, kde-format
0563 msgctxt "tag-format-pattern <icode> plain"
0564 msgid "“%1”"
0565 msgstr "“%1”"
0566 
0567 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0568 #: kuitsetup.cpp:933
0569 #, kde-format
0570 msgctxt "tag-format-pattern <icode> rich"
0571 msgid "<tt>%1</tt>"
0572 msgstr "‘%1’"
0573 
0574 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0575 #: kuitsetup.cpp:940
0576 #, kde-format
0577 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> plain"
0578 msgid ""
0579 "\n"
0580 "%1\n"
0581 msgstr ""
0582 
0583 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0584 #: kuitsetup.cpp:945
0585 #, kde-format
0586 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> rich"
0587 msgid "<pre>%1</pre>"
0588 msgstr "%1"
0589 
0590 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0591 #: kuitsetup.cpp:952
0592 #, kde-format
0593 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> plain"
0594 msgid "%1"
0595 msgstr "%1"
0596 
0597 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0598 #: kuitsetup.cpp:957
0599 #, kde-format
0600 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> rich"
0601 msgid "<b>%1</b>"
0602 msgstr "%1"
0603 
0604 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0605 #: kuitsetup.cpp:964
0606 #, kde-format
0607 msgctxt "tag-format-pattern <interface> plain"
0608 msgid "|%1|"
0609 msgstr "「%1」"
0610 
0611 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0612 #: kuitsetup.cpp:969
0613 #, kde-format
0614 msgctxt "tag-format-pattern <interface> rich"
0615 msgid "<i>%1</i>"
0616 msgstr "「%1」"
0617 
0618 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0619 #: kuitsetup.cpp:976
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> plain"
0622 msgid "*%1*"
0623 msgstr "%1"
0624 
0625 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0626 #: kuitsetup.cpp:981
0627 #, kde-format
0628 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> rich"
0629 msgid "<i>%1</i>"
0630 msgstr "「%1」"
0631 
0632 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0633 #: kuitsetup.cpp:986
0634 #, kde-format
0635 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> plain"
0636 msgid "**%1**"
0637 msgstr "%1"
0638 
0639 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0640 #: kuitsetup.cpp:991
0641 #, kde-format
0642 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> rich"
0643 msgid "<b>%1</b>"
0644 msgstr "%1"
0645 
0646 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0647 #: kuitsetup.cpp:998
0648 #, kde-format
0649 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> plain"
0650 msgid "&lt;%1&gt;"
0651 msgstr "&lt;%1&gt;"
0652 
0653 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0654 #: kuitsetup.cpp:1003
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> rich"
0657 msgid "&lt;<i>%1</i>&gt;"
0658 msgstr "&lt;%1&gt;"
0659 
0660 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0661 #: kuitsetup.cpp:1010
0662 #, kde-format
0663 msgctxt "tag-format-pattern <email> plain"
0664 msgid "&lt;%1&gt;"
0665 msgstr "&lt;%1&gt;"
0666 
0667 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0668 #: kuitsetup.cpp:1015
0669 #, kde-format
0670 msgctxt "tag-format-pattern <email> rich"
0671 msgid "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
0672 msgstr "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
0673 
0674 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0675 #: kuitsetup.cpp:1021
0676 #, kde-format
0677 msgctxt ""
0678 "tag-format-pattern <email address=> plain\n"
0679 "%1 is name, %2 is address"
0680 msgid "%1 &lt;%2&gt;"
0681 msgstr "%1 &lt;%2&gt;"
0682 
0683 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0684 #: kuitsetup.cpp:1027
0685 #, kde-format
0686 msgctxt ""
0687 "tag-format-pattern <email address=> rich\n"
0688 "%1 is name, %2 is address"
0689 msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
0690 msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
0691 
0692 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0693 #: kuitsetup.cpp:1034
0694 #, kde-format
0695 msgctxt "tag-format-pattern <envar> plain"
0696 msgid "$%1"
0697 msgstr "$%1"
0698 
0699 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0700 #: kuitsetup.cpp:1039
0701 #, kde-format
0702 msgctxt "tag-format-pattern <envar> rich"
0703 msgid "<tt>$%1</tt>"
0704 msgstr "<tt>$%1</tt>"
0705 
0706 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0707 #: kuitsetup.cpp:1046
0708 #, kde-format
0709 msgctxt "tag-format-pattern <message> plain"
0710 msgid "/%1/"
0711 msgstr "%1"
0712 
0713 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0714 #: kuitsetup.cpp:1051
0715 #, kde-format
0716 msgctxt "tag-format-pattern <message> rich"
0717 msgid "<i>%1</i>"
0718 msgstr "「%1」"
0719 
0720 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0721 #: kuitsetup.cpp:1058
0722 #, kde-format
0723 msgctxt "tag-format-pattern <nl> plain"
0724 msgid "%1\n"
0725 msgstr "%1\n"
0726 
0727 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0728 #: kuitsetup.cpp:1063
0729 #, kde-format
0730 msgctxt "tag-format-pattern <nl> rich"
0731 msgid "%1<br/>"
0732 msgstr ""