Warning, /frameworks/ki18n/po/eo/ki18n5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of ki18n5.pot to Esperanto
0002 # Copyright (C) 1998,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>, 1998.
0004 # Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002, 2003.
0005 # Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2004, 2005.
0006 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>,2007.
0007 # Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007, 2008.
0008 # Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
0009 # Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>, 2012.
0010 #
0011 # Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ   Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ
0012 #
0013 msgid ""
0014 msgstr ""
0015 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
0016 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0017 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:25+0000\n"
0018 "PO-Revision-Date: 2023-03-12 22:53+0100\n"
0019 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0020 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0021 "Language: eo\n"
0022 "MIME-Version: 1.0\n"
0023 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0024 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0025 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
0026 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0027 
0028 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
0029 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text.
0030 #: kuitsetup.cpp:318
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
0033 msgid "+"
0034 msgstr "+"
0035 
0036 #. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
0037 #. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text.
0038 #: kuitsetup.cpp:322
0039 #, kde-format
0040 msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
0041 msgid "+"
0042 msgstr "+"
0043 
0044 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
0045 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text.
0046 #: kuitsetup.cpp:326
0047 #, kde-format
0048 msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
0049 msgid "→"
0050 msgstr "→"
0051 
0052 #. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
0053 #. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text.
0054 #: kuitsetup.cpp:330
0055 #, kde-format
0056 msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
0057 msgid "→"
0058 msgstr "→"
0059 
0060 #: kuitsetup.cpp:334
0061 msgctxt "keyboard-key-name"
0062 msgid "Alt"
0063 msgstr "Alt"
0064 
0065 #: kuitsetup.cpp:335
0066 msgctxt "keyboard-key-name"
0067 msgid "AltGr"
0068 msgstr "AltGr"
0069 
0070 #: kuitsetup.cpp:336
0071 msgctxt "keyboard-key-name"
0072 msgid "Backspace"
0073 msgstr "Retroklavo"
0074 
0075 #: kuitsetup.cpp:337
0076 msgctxt "keyboard-key-name"
0077 msgid "CapsLock"
0078 msgstr "Majuskla baskulo"
0079 
0080 #: kuitsetup.cpp:338
0081 msgctxt "keyboard-key-name"
0082 msgid "Control"
0083 msgstr "Stirklavo"
0084 
0085 #: kuitsetup.cpp:339
0086 msgctxt "keyboard-key-name"
0087 msgid "Ctrl"
0088 msgstr "Stir"
0089 
0090 #: kuitsetup.cpp:340
0091 msgctxt "keyboard-key-name"
0092 msgid "Del"
0093 msgstr "For"
0094 
0095 #: kuitsetup.cpp:341
0096 msgctxt "keyboard-key-name"
0097 msgid "Delete"
0098 msgstr "Foriga klavo"
0099 
0100 #: kuitsetup.cpp:342
0101 msgctxt "keyboard-key-name"
0102 msgid "Down"
0103 msgstr "Malsupren"
0104 
0105 #: kuitsetup.cpp:343
0106 msgctxt "keyboard-key-name"
0107 msgid "End"
0108 msgstr "Finen"
0109 
0110 #: kuitsetup.cpp:344
0111 msgctxt "keyboard-key-name"
0112 msgid "Enter"
0113 msgstr "Eniga klavo"
0114 
0115 #: kuitsetup.cpp:345
0116 msgctxt "keyboard-key-name"
0117 msgid "Esc"
0118 msgstr "Esk"
0119 
0120 #: kuitsetup.cpp:346
0121 msgctxt "keyboard-key-name"
0122 msgid "Escape"
0123 msgstr "Eskapa klavo"
0124 
0125 #: kuitsetup.cpp:347
0126 msgctxt "keyboard-key-name"
0127 msgid "Home"
0128 msgstr "Hejmen"
0129 
0130 #: kuitsetup.cpp:348
0131 msgctxt "keyboard-key-name"
0132 msgid "Hyper"
0133 msgstr "Hiper"
0134 
0135 #: kuitsetup.cpp:349
0136 msgctxt "keyboard-key-name"
0137 msgid "Ins"
0138 msgstr "En"
0139 
0140 #: kuitsetup.cpp:350
0141 msgctxt "keyboard-key-name"
0142 msgid "Insert"
0143 msgstr "Enmeta klavo"
0144 
0145 #: kuitsetup.cpp:351
0146 msgctxt "keyboard-key-name"
0147 msgid "Left"
0148 msgstr "Maldekstren"
0149 
0150 #: kuitsetup.cpp:352
0151 msgctxt "keyboard-key-name"
0152 msgid "Menu"
0153 msgstr "Menuo"
0154 
0155 #: kuitsetup.cpp:353
0156 msgctxt "keyboard-key-name"
0157 msgid "Meta"
0158 msgstr "Meta"
0159 
0160 #: kuitsetup.cpp:354
0161 msgctxt "keyboard-key-name"
0162 msgid "NumLock"
0163 msgstr "Nombra baskulo"
0164 
0165 #: kuitsetup.cpp:355
0166 msgctxt "keyboard-key-name"
0167 msgid "PageDown"
0168 msgstr "Paĝo malsupren"
0169 
0170 #: kuitsetup.cpp:356
0171 msgctxt "keyboard-key-name"
0172 msgid "PageUp"
0173 msgstr "Paĝo supren"
0174 
0175 #: kuitsetup.cpp:357
0176 msgctxt "keyboard-key-name"
0177 msgid "PgDown"
0178 msgstr "Pĝsub"
0179 
0180 #: kuitsetup.cpp:358
0181 msgctxt "keyboard-key-name"
0182 msgid "PgUp"
0183 msgstr "Pĝsup"
0184 
0185 #: kuitsetup.cpp:359
0186 msgctxt "keyboard-key-name"
0187 msgid "PauseBreak"
0188 msgstr "Paŭzigi"
0189 
0190 #: kuitsetup.cpp:360
0191 msgctxt "keyboard-key-name"
0192 msgid "PrintScreen"
0193 msgstr "Ekrankopia klavo"
0194 
0195 #: kuitsetup.cpp:361
0196 msgctxt "keyboard-key-name"
0197 msgid "PrtScr"
0198 msgstr "PrtScr"
0199 
0200 #: kuitsetup.cpp:362
0201 msgctxt "keyboard-key-name"
0202 msgid "Return"
0203 msgstr "Eniga klavo"
0204 
0205 #: kuitsetup.cpp:363
0206 msgctxt "keyboard-key-name"
0207 msgid "Right"
0208 msgstr "Dekstren"
0209 
0210 #: kuitsetup.cpp:364
0211 msgctxt "keyboard-key-name"
0212 msgid "ScrollLock"
0213 msgstr "Ruluma baskulo"
0214 
0215 #: kuitsetup.cpp:365
0216 msgctxt "keyboard-key-name"
0217 msgid "Shift"
0218 msgstr "Majuskla klavo"
0219 
0220 #: kuitsetup.cpp:366
0221 msgctxt "keyboard-key-name"
0222 msgid "Space"
0223 msgstr "Spacostango"
0224 
0225 #: kuitsetup.cpp:367
0226 msgctxt "keyboard-key-name"
0227 msgid "Super"
0228 msgstr "Super"
0229 
0230 #: kuitsetup.cpp:368
0231 msgctxt "keyboard-key-name"
0232 msgid "SysReq"
0233 msgstr "SysReq"
0234 
0235 #: kuitsetup.cpp:369
0236 msgctxt "keyboard-key-name"
0237 msgid "Tab"
0238 msgstr "Tabo"
0239 
0240 #: kuitsetup.cpp:370
0241 msgctxt "keyboard-key-name"
0242 msgid "Up"
0243 msgstr "Supren"
0244 
0245 #: kuitsetup.cpp:371
0246 msgctxt "keyboard-key-name"
0247 msgid "Win"
0248 msgstr "Win"
0249 
0250 #: kuitsetup.cpp:372
0251 msgctxt "keyboard-key-name"
0252 msgid "F1"
0253 msgstr "F1"
0254 
0255 #: kuitsetup.cpp:373
0256 msgctxt "keyboard-key-name"
0257 msgid "F2"
0258 msgstr "F2"
0259 
0260 #: kuitsetup.cpp:374
0261 msgctxt "keyboard-key-name"
0262 msgid "F3"
0263 msgstr "F3"
0264 
0265 #: kuitsetup.cpp:375
0266 msgctxt "keyboard-key-name"
0267 msgid "F4"
0268 msgstr "F4"
0269 
0270 #: kuitsetup.cpp:376
0271 msgctxt "keyboard-key-name"
0272 msgid "F5"
0273 msgstr "F5"
0274 
0275 #: kuitsetup.cpp:377
0276 msgctxt "keyboard-key-name"
0277 msgid "F6"
0278 msgstr "F6"
0279 
0280 #: kuitsetup.cpp:378
0281 msgctxt "keyboard-key-name"
0282 msgid "F7"
0283 msgstr "F7"
0284 
0285 #: kuitsetup.cpp:379
0286 msgctxt "keyboard-key-name"
0287 msgid "F8"
0288 msgstr "F8"
0289 
0290 #: kuitsetup.cpp:380
0291 msgctxt "keyboard-key-name"
0292 msgid "F9"
0293 msgstr "F9"
0294 
0295 #: kuitsetup.cpp:381
0296 msgctxt "keyboard-key-name"
0297 msgid "F10"
0298 msgstr "F10"
0299 
0300 #: kuitsetup.cpp:382
0301 msgctxt "keyboard-key-name"
0302 msgid "F11"
0303 msgstr "F11"
0304 
0305 #: kuitsetup.cpp:383
0306 msgctxt "keyboard-key-name"
0307 msgid "F12"
0308 msgstr "F12"
0309 
0310 #. i18n: The messages with context "tag-format-pattern <tag ...> format"
0311 #. are KUIT patterns for formatting the text found inside KUIT tags.
0312 #. The format is either "plain" or "rich", and tells if the pattern
0313 #. is used for plain text or rich text (which can use HTML tags).
0314 #. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the
0315 #. original. Some things you may consider changing:
0316 #. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard
0317 #. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them?
0318 #: kuitsetup.cpp:732
0319 #, kde-format
0320 msgctxt "tag-format-pattern <title> plain"
0321 msgid "== %1 =="
0322 msgstr "== %1 =="
0323 
0324 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0325 #: kuitsetup.cpp:737
0326 #, kde-format
0327 msgctxt "tag-format-pattern <title> rich"
0328 msgid "<h2>%1</h2>"
0329 msgstr "<h2>%1</h2>"
0330 
0331 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0332 #: kuitsetup.cpp:745
0333 #, kde-format
0334 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> plain"
0335 msgid "~ %1 ~"
0336 msgstr "~ %1 ~"
0337 
0338 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0339 #: kuitsetup.cpp:750
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> rich"
0342 msgid "<h3>%1</h3>"
0343 msgstr "<h3>%1</h3>"
0344 
0345 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0346 #: kuitsetup.cpp:758
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "tag-format-pattern <para> plain"
0349 msgid "%1"
0350 msgstr "%1"
0351 
0352 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0353 #: kuitsetup.cpp:763
0354 #, kde-format
0355 msgctxt "tag-format-pattern <para> rich"
0356 msgid "<p>%1</p>"
0357 msgstr "<p>%1</p>"
0358 
0359 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0360 #: kuitsetup.cpp:771
0361 #, kde-format
0362 msgctxt "tag-format-pattern <list> plain"
0363 msgid "%1"
0364 msgstr "%1"
0365 
0366 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0367 #: kuitsetup.cpp:776
0368 #, kde-format
0369 msgctxt "tag-format-pattern <list> rich"
0370 msgid "<ul>%1</ul>"
0371 msgstr "<ul>%1</ul>"
0372 
0373 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0374 #: kuitsetup.cpp:784
0375 #, kde-format
0376 msgctxt "tag-format-pattern <item> plain"
0377 msgid "  * %1"
0378 msgstr "  * %1"
0379 
0380 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0381 #: kuitsetup.cpp:789
0382 #, kde-format
0383 msgctxt "tag-format-pattern <item> rich"
0384 msgid "<li>%1</li>"
0385 msgstr "<li>%1</li>"
0386 
0387 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0388 #: kuitsetup.cpp:796
0389 #, kde-format
0390 msgctxt "tag-format-pattern <note> plain"
0391 msgid "Note: %1"
0392 msgstr "Noto: %1"
0393 
0394 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0395 #: kuitsetup.cpp:801
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "tag-format-pattern <note> rich"
0398 msgid "<i>Note</i>: %1"
0399 msgstr "<i>Noto</i>: %1"
0400 
0401 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0402 #: kuitsetup.cpp:807
0403 #, kde-format
0404 msgctxt ""
0405 "tag-format-pattern <note label=> plain\n"
0406 "%1 is the text, %2 is the note label"
0407 msgid "%2: %1"
0408 msgstr "%2: %1"
0409 
0410 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0411 #: kuitsetup.cpp:813
0412 #, kde-format
0413 msgctxt ""
0414 "tag-format-pattern <note label=> rich\n"
0415 "%1 is the text, %2 is the note label"
0416 msgid "<i>%2</i>: %1"
0417 msgstr "<i>%2</i>: %1"
0418 
0419 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0420 #: kuitsetup.cpp:820
0421 #, kde-format
0422 msgctxt "tag-format-pattern <warning> plain"
0423 msgid "WARNING: %1"
0424 msgstr "AVERTO: %1"
0425 
0426 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0427 #: kuitsetup.cpp:825
0428 #, kde-format
0429 msgctxt "tag-format-pattern <warning> rich"
0430 msgid "<b>Warning</b>: %1"
0431 msgstr "<b>Averto</b>: %1"
0432 
0433 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0434 #: kuitsetup.cpp:831
0435 #, kde-format
0436 msgctxt ""
0437 "tag-format-pattern <warning label=> plain\n"
0438 "%1 is the text, %2 is the warning label"
0439 msgid "%2: %1"
0440 msgstr "%2: %1"
0441 
0442 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0443 #: kuitsetup.cpp:837
0444 #, kde-format
0445 msgctxt ""
0446 "tag-format-pattern <warning label=> rich\n"
0447 "%1 is the text, %2 is the warning label"
0448 msgid "<b>%2</b>: %1"
0449 msgstr "<b>%2</b>: %1"
0450 
0451 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0452 #: kuitsetup.cpp:844
0453 #, kde-format
0454 msgctxt "tag-format-pattern <link> plain"
0455 msgid "%1"
0456 msgstr "%1"
0457 
0458 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0459 #: kuitsetup.cpp:849
0460 #, kde-format
0461 msgctxt "tag-format-pattern <link> rich"
0462 msgid "<a href=\"%1\">%1</a>"
0463 msgstr "<a href=\"%1\">%1</a>"
0464 
0465 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0466 #: kuitsetup.cpp:855
0467 #, kde-format
0468 msgctxt ""
0469 "tag-format-pattern <link url=> plain\n"
0470 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL"
0471 msgid "%1 (%2)"
0472 msgstr "%1 (%2)"
0473 
0474 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0475 #: kuitsetup.cpp:861
0476 #, kde-format
0477 msgctxt ""
0478 "tag-format-pattern <link url=> rich\n"
0479 "%1 is the descriptive text, %2 is the URL"
0480 msgid "<a href=\"%2\">%1</a>"
0481 msgstr "<a href=\"%2\">%1</a>"
0482 
0483 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0484 #: kuitsetup.cpp:868
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "tag-format-pattern <filename> plain"
0487 msgid "‘%1’"
0488 msgstr "'%1'"
0489 
0490 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0491 #: kuitsetup.cpp:873
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich"
0494 msgid "‘<tt>%1</tt>’"
0495 msgstr "‘<tt>%1</tt>’"
0496 
0497 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0498 #: kuitsetup.cpp:880
0499 #, kde-format
0500 msgctxt "tag-format-pattern <application> plain"
0501 msgid "%1"
0502 msgstr "%1"
0503 
0504 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0505 #: kuitsetup.cpp:885
0506 #, kde-format
0507 msgctxt "tag-format-pattern <application> rich"
0508 msgid "%1"
0509 msgstr "%1"
0510 
0511 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0512 #: kuitsetup.cpp:892
0513 #, kde-format
0514 msgctxt "tag-format-pattern <command> plain"
0515 msgid "%1"
0516 msgstr "%1"
0517 
0518 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0519 #: kuitsetup.cpp:897
0520 #, kde-format
0521 msgctxt "tag-format-pattern <command> rich"
0522 msgid "<tt>%1</tt>"
0523 msgstr "<tt>%1</tt>"
0524 
0525 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0526 #: kuitsetup.cpp:903
0527 #, kde-format
0528 msgctxt ""
0529 "tag-format-pattern <command section=> plain\n"
0530 "%1 is the command name, %2 is its man section"
0531 msgid "%1(%2)"
0532 msgstr "%1(%2)"
0533 
0534 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0535 #: kuitsetup.cpp:909
0536 #, kde-format
0537 msgctxt ""
0538 "tag-format-pattern <command section=> rich\n"
0539 "%1 is the command name, %2 is its man section"
0540 msgid "<tt>%1(%2)</tt>"
0541 msgstr "<tt>%1(%2)</tt>"
0542 
0543 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0544 #: kuitsetup.cpp:916
0545 #, kde-format
0546 msgctxt "tag-format-pattern <resource> plain"
0547 msgid "“%1”"
0548 msgstr "\"%1\""
0549 
0550 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0551 #: kuitsetup.cpp:921
0552 #, kde-format
0553 msgctxt "tag-format-pattern <resource> rich"
0554 msgid "“%1”"
0555 msgstr "\"%1\""
0556 
0557 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0558 #: kuitsetup.cpp:928
0559 #, kde-format
0560 msgctxt "tag-format-pattern <icode> plain"
0561 msgid "“%1”"
0562 msgstr "\"%1\""
0563 
0564 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0565 #: kuitsetup.cpp:933
0566 #, kde-format
0567 msgctxt "tag-format-pattern <icode> rich"
0568 msgid "<tt>%1</tt>"
0569 msgstr "<tt>%1</tt>"
0570 
0571 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0572 #: kuitsetup.cpp:940
0573 #, kde-format
0574 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> plain"
0575 msgid ""
0576 "\n"
0577 "%1\n"
0578 msgstr ""
0579 "\n"
0580 "%1\n"
0581 
0582 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0583 #: kuitsetup.cpp:945
0584 #, kde-format
0585 msgctxt "tag-format-pattern <bcode> rich"
0586 msgid "<pre>%1</pre>"
0587 msgstr "<pre>%1</pre>"
0588 
0589 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0590 #: kuitsetup.cpp:952
0591 #, kde-format
0592 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> plain"
0593 msgid "%1"
0594 msgstr "%1"
0595 
0596 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0597 #: kuitsetup.cpp:957
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> rich"
0600 msgid "<b>%1</b>"
0601 msgstr "<b>%1</b>"
0602 
0603 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0604 #: kuitsetup.cpp:964
0605 #, kde-format
0606 msgctxt "tag-format-pattern <interface> plain"
0607 msgid "|%1|"
0608 msgstr "|%1|"
0609 
0610 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0611 #: kuitsetup.cpp:969
0612 #, kde-format
0613 msgctxt "tag-format-pattern <interface> rich"
0614 msgid "<i>%1</i>"
0615 msgstr "<i>%1</i>"
0616 
0617 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0618 #: kuitsetup.cpp:976
0619 #, kde-format
0620 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> plain"
0621 msgid "*%1*"
0622 msgstr "*%1*"
0623 
0624 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0625 #: kuitsetup.cpp:981
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> rich"
0628 msgid "<i>%1</i>"
0629 msgstr "<i>%1</i>"
0630 
0631 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0632 #: kuitsetup.cpp:986
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> plain"
0635 msgid "**%1**"
0636 msgstr "**%1**"
0637 
0638 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0639 #: kuitsetup.cpp:991
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> rich"
0642 msgid "<b>%1</b>"
0643 msgstr "<b>%1</b>"
0644 
0645 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0646 #: kuitsetup.cpp:998
0647 #, kde-format
0648 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> plain"
0649 msgid "&lt;%1&gt;"
0650 msgstr "&lt;%1&gt;"
0651 
0652 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0653 #: kuitsetup.cpp:1003
0654 #, kde-format
0655 msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> rich"
0656 msgid "&lt;<i>%1</i>&gt;"
0657 msgstr "&lt;<i>%1</i>&gt;"
0658 
0659 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0660 #: kuitsetup.cpp:1010
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "tag-format-pattern <email> plain"
0663 msgid "&lt;%1&gt;"
0664 msgstr "&lt;%1&gt;"
0665 
0666 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0667 #: kuitsetup.cpp:1015
0668 #, kde-format
0669 msgctxt "tag-format-pattern <email> rich"
0670 msgid "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
0671 msgstr "&lt;<a href=\"mailto:%1\">%1</a>&gt;"
0672 
0673 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0674 #: kuitsetup.cpp:1021
0675 #, kde-format
0676 msgctxt ""
0677 "tag-format-pattern <email address=> plain\n"
0678 "%1 is name, %2 is address"
0679 msgid "%1 &lt;%2&gt;"
0680 msgstr "%1 &lt;%2&gt;"
0681 
0682 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0683 #: kuitsetup.cpp:1027
0684 #, kde-format
0685 msgctxt ""
0686 "tag-format-pattern <email address=> rich\n"
0687 "%1 is name, %2 is address"
0688 msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
0689 msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
0690 
0691 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0692 #: kuitsetup.cpp:1034
0693 #, kde-format
0694 msgctxt "tag-format-pattern <envar> plain"
0695 msgid "$%1"
0696 msgstr "$%1"
0697 
0698 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0699 #: kuitsetup.cpp:1039
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "tag-format-pattern <envar> rich"
0702 msgid "<tt>$%1</tt>"
0703 msgstr "<tt>$%1</tt>"
0704 
0705 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0706 #: kuitsetup.cpp:1046
0707 #, kde-format
0708 msgctxt "tag-format-pattern <message> plain"
0709 msgid "/%1/"
0710 msgstr "/%1/"
0711 
0712 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0713 #: kuitsetup.cpp:1051
0714 #, kde-format
0715 msgctxt "tag-format-pattern <message> rich"
0716 msgid "<i>%1</i>"
0717 msgstr "<i>%1</i>"
0718 
0719 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0720 #: kuitsetup.cpp:1058
0721 #, kde-format
0722 msgctxt "tag-format-pattern <nl> plain"
0723 msgid "%1\n"
0724 msgstr "%1\n"
0725 
0726 #. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
0727 #: kuitsetup.cpp:1063
0728 #, kde-format
0729 msgctxt "tag-format-pattern <nl> rich"
0730 msgid "%1<br/>"
0731 msgstr "%1<br/>"