File indexing completed on 2024-05-05 03:54:32

0001 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
0002     <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
0003         «http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
0004     <HTML xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="uk" lang="uk">
0005     <head>
0006         <META NAME="description" CONTENT="Український переклад GNU FDL 1.2">
0007       <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8» />
0008     <link rel="stylesheet" type="text/css" href="../css/default.css" />
0009     <link rel="shortcut icon" type="image/png" href=»../images/favicon.png"
0010 />
0011         <META NAME="keywords» CONTENT="gnu, Gnu, GNU, license, licence,
0012 software, free software, software license, software licence, GNU general public
0013 license, GNU General Public License, documentation licence, documentation
0014 license, documentation, GNU free documentation license, GNU Free Documentation
0015 License, українська, переклад">
0016         <META NAME="robots" CONTENT="none">
0017         <title>Український переклад GNU Free Documentation License</title>
0018     </head>
0019   <BODY>
0020   <h2>Український переклад GNU Free Documentation License</h2>
0021 
0022   <p><address>
0023     Переклад з англійської:<br />
0024     <em>Користувачі docs.linux.org.ua</em>,<br />
0025     <em>Користувачі української Вікіпедії</em>,<br />
0026   </address></p>
0027 <p>Це неофіційний переклад Ліцензії на вільну документацію GNU (GNU Free
0028 Documentation License, GNU FDL) українською мовою. Цей переклад не було
0029 оприлюднено
0030 Фундацією Вільного програмного забезпечення і не встановлює ніяких законодавчих
0031 умов щодо розповсюдження програмного забезпечення з використанням GNU FDL. Лише
0032 оригінальна англійська версія встановлює такі умови. Однак, ми сподіваємось, що
0033 цей переклад допоможе україномовним користувачам та розробникам краще зрозуміти
0034 GNU FDL.</p>
0035 
0036   <p>З умовами Фундації Вільного Програмного Забезпечення до перекладів GPL
0037 можна докладніше ознайомитись за <a
0038 href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html">цією адресою</a>. З дійсним
0039 текстом ліцензії можна ознайомитися на сторінці  <a href="fdl-license.html">GNU
0040 Free Documentation License</a>.</p>
0041 
0042   <p><em>This is an unofficial translation of the GNU General Free Documentation
0043 License
0044   into Ukrainian. It was not published by the Free Software Foundation,
0045   and does not legally state the distribution terms for documentation that
0046   uses the GNU FDL--only the original English text of the GNU GPL does
0047   that. However, we hope that this translation will help Ukrainian
0048   speakers understand the GNU FDL better.</em></p>
0049 
0050 <p><h2>GNU Free Documentation License</h2></p>
0051 <p>Версія 1.2, листопад 2002 року</p>
0052 
0053 <pre>
0054 © Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001, 2002
0055 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
0056 Кожен має право копіювати і поширювати копії цієї ліцензії 
0057 за умови дослівного збереження її тексту.
0058 </pre>
0059 
0060 <p><h3>0. ПРЕАМБУЛА</h3></p>
0061 
0062 <p>Призначення цієї Ліцензії  — створення посібників, збірників текстів чи інших
0063 функціональних і корисних документів у «відкритому» форматі:  тобто гарантувати
0064 кожному ефективне право копіювати і розповсюджувати його, зі змінами чи без, на
0065 комерційній чи некомерційній основі. Ця Ліцензія також зберігає за автором чи
0066 видавцем право отримати визнання за свою роботу, не несучи відповідальності за
0067 зміни, зроблені іншими.</p>
0068 
0069 <p>Ця Ліцензія належить до категорії «copyleft». Це означає, що роботи, що є
0070 похідними з документа, має бути відкрито в такому ж розумінні, що і початковий
0071 документ. Ця Ліцензія доповнює GNU General Public License, яка також є ліцензією
0072 «copyleft», розробленою для відкритого програмного забезпечення.</p>
0073 
0074 <p>Ця Ліцензія розроблена для посібників («підручників») до відкритого
0075 програмного забезпечення, оскільки відкрите програмне забезпечення вимагає
0076 відкритої документації: відкрита програма повинна супроводжуватися посібником,
0077 щодо якого діє така ж відкритість, як і до самої програми. Але дія цієї Ліцензії
0078 не обмежується тільки посібниками до програмного забезпечення і може бути
0079 використана для будь-якої текстової роботи, незалежно від теми чи факту
0080 публікації цієї праці у форматі книги. Цю Ліцензію рекомендується
0081 використовувати, головним чином, для робіт навчального та довідкового
0082 характеру.</p>
0083  
0084 <p><h3>1. СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ, ТЕРМІНИ ТА ЇХ ВИЗНАЧЕННЯ</h3></p>
0085 <p>Ця Ліцензія застосовується до будь-якого посібника чи іншої роботи, яка
0086 містить повідомлення, розміщене правовласником, згідно якого остання може
0087 розповсюджуватись на умовах  цієї Ліцензії <em>(далі ліцензійне
0088 повідомлення)</em>. Таке повідомлення надає всесвітню, необмежену в часі,
0089 безгонорарну  ліцензію на використання цієї роботи на умовах зазначених тут.
0090 Термін «Документ» далі в тексті означає будь-який подібний посібник чи працю.
0091 Будь яка особа є ліцензіатом і далі адресується як «ви». Ви погоджуєтеся з
0092 умовами ліцензії, якщо ви копіюєте, вносите зміни чи розповсюджуєте роботу у
0093 спосіб, який вимагає на це отримання дозволу згідно законодавства про авторське
0094 право.</p>
0095 
0096 <p>«Модифікована версія» Документа — це будь-яка робота, яка містить Документ
0097 або його частину, скопійовані дослівно чи зі змінами і/або перекладені іншою
0098 мовою.</p>
0099 
0100 <p>«Другорядний розділ» — це додаток, що має назву, або передмова до Документа,
0101 в якому розглядаються виключно питання стосунку (зв'язку, взаємовідношень,
0102 ставлення) видавців чи авторів Документа до змісту Документа в цілому (або до
0103 питань, пов'язаних зі змістом Документа) та не міститься нічого, що є частиною
0104 цього змісту. (Так наприклад, якщо Документ частково є посібником з математики,
0105 в Другорядному розділі не може міститись нічого, що має стосунок безпосередньо
0106 до математики). Під ставленням маються на увазі питання історичних зв'язків зі
0107 змістом Документа чи спорідненою темою, або правові, комерційні, філософські,
0108 етичні чи політичні погляди стосовно останніх.</p>
0109 
0110 <p>«Незмінні розділи» — це певні Другорядні розділи, заголовки яких перераховано
0111 в ліцензійному повідомленні. Якщо розділ не підпадає під наведене вище
0112 визначення Другорядного, він не може бути визначений як Незмінний. Документ може
0113 не мати Незмінних розділів. Якщо в Документі не вказано жодного Незмінного
0114 розділу, таких розділів немає.</p>
0115 
0116 <p>«Текст обкладинки» – це певний короткий уривок тексту, який використано як
0117 «Текст титульної обкладинки» або «Текст зворотньої обкладинки». Текст титульної
0118 обкладинки може містити максимум 5 слів, а Текст зворотньої обкладинки —
0119 максимум 25 слів.</p>
0120 
0121 <p>«Прозорий» екземпляр Документа — це машино-читабельна копія Документа,
0122 представлена в форматі, специфікація якого доступна для загального використання,
0123 і який придатний для перегляду безпосередньо за допомогою загальнодоступних
0124 текстових редакторів, або (для зображень складених з пікселів) загальнодоступних
0125 редакторів растрової графіки, або (для креслень) деяких широко доступних
0126 редакторів векторної графіки. Вказаний формат повинен бути придатний для вводу в
0127 програму форматування текстів або автоматичного конвертування в один з форматів,
0128 який, в свою чергу, придатний для вводу в програму форматування текстів.
0129 Екземпляр документа, представлений в форматі, розмітка якого або її відсутність
0130 перешкоджає чи не дозволяє вносити зміни наступному користувачу, не є Прозорим.
0131 Формат зображень не є Прозорим, якщо використовується для значної частини
0132 тексту. Екземпляр Документа, який не є Прозорим, називається «Непрозорим».</p>
0133 
0134 <p>Прикладами форматів, в яких може бути представлений Прозорий екземпляр
0135 Документа, є простий формат ASCII без розмітки, формат вводу Texinfo, формат
0136 вводу LaTeX, SGML або XML з використанням загальнодоступного DTD, відповідний
0137 стандартам простий HTML, PostScript або PDF формати, які можуть редагуватися
0138 людиною. Прикладами Прозорих форматів зображень є PNG, XCF та JPG. Непрозорі
0139 формати включають патентовані формати, які можна прочитати і модифікувати тільки
0140 за допомогою запатентованих текстових процесорів, права на використання яких
0141 вільно не передаються, SGML або XML для яких DTD та/або інструменти обробки не є
0142 загальнодоступними, згенерований машиною HTML, PostScript або PDF, які є
0143 результатом роботи  деяких текстових процесорів і призначені тільки для
0144 виводу.</p>
0145 
0146 <p>«Титульна сторінка» для друкованої книги означає титульну сторінку саму по
0147 собі і наступні за нею сторінки, які необхідні для розміщення на них,
0148 розбірливо, матеріалу, який згідно цієї Ліцензії повинен бути розміщений на
0149 титульній сторінці. Для роботи з форматами, які не передбачають наявність
0150 титульної сторінки як такої, «Титульна сторінка» означає текст, який розміщено
0151 після назви праці, надрукованої найбільш помітним шрифтом, та перед початком
0152 основного тексту.</p>
0153 
0154 <p>«Озаглавлений розділ XYZ» — це частина Документа, виділена в окремий розділ,
0155 який має заголовок «XYZ»  або ж, у випадку перекладу заголовку на іншу мову,
0156 «XYZ» є частиною заголовку і міститься в круглих дужках після тексту, яким його
0157 перекладено. (Під «XYZ» мається на увазі безпосередньо назва розділу, наприклад,
0158 «Подяка», «Присвячення», «Погодження» або «Журнал»). «Зберегти заголовок» такого
0159 розділу в зміненому Вами Документі означає залишити його «Озаглавленим розділом
0160 «XYZ"»  відповідно до вищенаведеного визначення.</p>
0161 
0162 <p>Документ може містити пункт «Гарантійні Застереження» відразу після
0163 ліцензійного повідомлення. Такі  Гарантійні Застереження вважаються частиною
0164 цієї Ліцензії, але лише як відмова в наданні гарантій:  будь-який інший підтекст
0165 Гарантійних Застережень не має юридичної сили і не впливає на трактування  цієї
0166 Ліцензії.</p>
0167 
0168 <p><h3>2. КОПІЮВАННЯ БЕЗ ЗМІН</h3></p>
0169 <p>Ви можете копіювати і розповсюджувати Документ в будь-який спосіб, на
0170 комерційній чи некомерційній основі, за умови, що кожен екземпляр Документа
0171 містить текст цієї Ліцензії, повідомлення про авторські права та повідомлення, в
0172 якому зазначено, що Документ доступний на умовах цієї Ліцензії, та ви не додали
0173 жодних інших умов до вже зазначених в Ліцензії. У створених вами копіях ви не
0174 маєте права використовувати технічні засоби, які б контролювали читання або
0175 перешкоджали читанню Документа та його подальшому копіюванню та розповсюдженню.
0176 Ви маєте право приймати компенсацію за створені вами копії. Якщо ви
0177 розповсюджуєте достатньо велику кількість копій, ви повинні також дотримуватися
0178 умов, зазначених в розділі 3.</p>
0179 
0180 <p>Ви маєте право позичати та демонструвати (робити доступними для загального
0181 користування) створені вами копії на умовах зазначених вище.</p>
0182 
0183 <p><h3>3. ТИРАЖУВАННЯ</h3></p>
0184 
0185 <p>Якщо ви видаєте друковані копії Документа тиражем, що перевищує 100
0186 екземплярів і в ліцензійному повідомленні зазначено Текст обкладинки, ви повинні
0187 використати його для обкладинок у створених вами копіях: як Текст титульної
0188 обкладинки так і Текст зворотньої обкладинки. На обох сторонах обкладинки
0189 повинно бути чітко і розбірливо зазначене ваше ім'я, як видавця копій. На
0190 титульної обкладинці слід вказати повну назву документа без пропусків і
0191 скорочень, всі слова з назви повинні бути надруковані чітко і розбірливо. Ви
0192 маєте право розмістити на обкладинці додаткові відомості. Копіювання зі змінами,
0193 які стосуються тільки обкладинки, за умови збереження назви Документа та
0194 дотриманні умов, зазначених вище, вважаються копіюванням без змін.</p>
0195 
0196 <p>Якщо об'єм тексту, який повинен бути розміщений на будь-якій з обкладинок,
0197 занадто великий, щоб бути надрукованим розбірливо, ви можете розмістити його
0198 частину на обкладинці (так багато, як вважаєте прийнятним), а решту на прилеглих
0199 сторінках.</p>
0200 
0201 <p>Якщо ви видаєте чи розповсюджуєте Непрозорі копії Документа тиражем, що
0202 перевищує 100 штук, ви повинні додати до кожної такої копії машино-читабельну
0203 Прозору копію, або зазначити загальнодоступну мережеву адресу, з якої,
0204 використовуючи стандартні мережеві протоколи, можна завантажити повну Прозору
0205 копію Документа без доданих в Непрозорій копії змін. Якщо ви вирішили
0206 скористатися останнім варіантом, ви повинні вжити необхідних кроків для
0207 забезпечення доступу до Прозорої копії за вказаною мережевою адресою якнайменше
0208 на протязі року після дати останнього розповсюдження Непрозорої копії даного
0209 видання (особисто чи через агентів або торгових посередників).</p>
0210 
0211 <p>Перед розповсюдженням великої кількості копій рекомендується, але не
0212 вимагається, повідомити про це авторів Документа, щоб дати їм можливість
0213 надіслати Вам останню версію Документа.</p>
0214 
0215 <p><h3>4. МОДИФІКАЦІЇ</h3></p>
0216 
0217 <p>Ви можете копіювати і розповсюджувати Модифіковану версію Документа за
0218 дотримання вимог, зазначених вище в розділах 2 та 3, та за умови, що
0219 Модифікована версія публікується у відповідності до цієї Ліцензії, тобто Ви
0220 передаєте права  на розповсюдження і внесення змін до Модифікованої версії
0221 Документа аналогічні правам на розповсюдження і внесення змін до Документа. При
0222 копіюванні і розповсюдженні Модифікованої версії Документа Ви зобов'язані:</p>
0223 <ol type="A">
0224 <li><p>Помістити на Титульній сторінці (та обкладинках, якщо такі є) заголовок,
0225 відмінний від заголовку Документа та всіх його попередніх версій (які, якщо такі
0226 є, повинні бути перелічені в розділі «Журнал»). Ви можете використати такий же
0227 заголовок, як і для попередньої версії Документа, лише за умови надання згоди на
0228 це видавця попередньої версії.</p>
0229 <li><p>Вказати на Титульній сторінці осіб, які є авторами змін до Модифікованої
0230 версії Документа, та, щонайменше, п'ять головних авторів Документа (всіх
0231 головних авторів, якщо їх менше п'яти), якщо вони не звільнили Вас від цієї
0232 вимоги.</p>
0233 <li><p>Вказати на Титульній сторінці ім'я видавця Модифікованої версії та
0234 зазначити, що ця особа є видавцем.</p>
0235 <li><p>Зберегти в Документі всі повідомлення про авторські права.</p>
0236 <li><p>Додати відповідне повідомлення про авторське право на внесені Вами зміни
0237 поряд з іншими існуючими повідомленнями про авторське право.</p>
0238 <li><p>Помістити, відразу після повідомлення про авторське право, повідомлення,
0239 яке дає право кожному використовувати Модифіковану версію Документа на умовах
0240 цієї Ліцензії ''(ліцензійне повідомлення)'', в форматі, наведеному нижче в
0241 Додатку до цієї Ліцензії.</p>
0242 <li><p>Зберегти в ліцензійному повідомленні для Модифікованої версії повний
0243 список Незмінних розділів та Тексти обкладинок, зазначені в ліцензійному
0244 повідомленні Документа.</p>
0245 <li><p>Включити в Модифіковану версію Документа повний текст цієї Ліцензії.</p>
0246 <li><p>Зберегти Озаглавлений розділ «Журнал»: залишити незміненим його заголовок
0247 та додати в нього пункт, де вказати, щонайменше, заголовок, рік, нових авторів
0248 та видавця Модифікованої версії Документа (як на Титульній сторінці). Якщо в
0249 Документі відсутній Озаглавлений розділ «Журнал», Ви зобов'язані створити такий
0250 розділ в Модифікованій версії, помістивши в нього заголовок, рік, авторів та
0251 видавця Документа (як на Титульній сторінці) та додавши пункт, який стосується
0252 Модифікованої версії і описаний вище.</p>
0253 <li><p>Вжити необхідних кроків для збереження мережевої адреси, вказаної в
0254 Документі (якщо така є), за якою можна отримати доступ до Прозорої копії
0255 Документа, та мережевих адрес, за якими знаходяться копії попередніх версій
0256 Документа. Такі адреси можна розмістити в розділі «Журнал». Ви можете опустити
0257 мережеві адреси для версій, які були опубліковані щонайменше за чотири роки до
0258 публікації Документа, або видавець яких  дав на це згоду.</p>
0259 <li><p>В Озаглавлених розділах «Подяка» або «Присвячення» залишити незміненим
0260 заголовок, а також зміст і стиль всіх подяк та/чи присвячень.</p>
0261 <li><p>Зберегти всі Незмінні розділи Документа, залишивши незміненими їх текст
0262 та заголовки. Послідовний номер розділу, або його еквівалент, не вважаються
0263 частиною заголовку.</p>
0264 <li><p>Вилучити Озаглавлений розділ «Погодження», якщо такий існує. Даний розділ
0265 не може бути включений в Модифіковану версію. </p>
0266 <li><p>Не присвоювати жодному з існуючих розділів заголовок «Погодження» або
0267 заголовок, який повторює назву одного з Незмінних розділів.</p>
0268 <li><p>Зберегти існуючі Гарантійні Застереження.</p>
0269 </ol>
0270 
0271 <p>Якщо Модифікована версія містить нові розділи передмови або додатки, які
0272 класифікуються як Другорядні розділи і не містять матеріалів, скопійованих з
0273 Документа, ви можете, на свій розсуд, визначити всі або окремі такі розділи як
0274 незмінні. Для цього необхідно додати їх назву до списку Незмінних розділів в
0275 ліцензійному повідомленні Модифікованої версії. Заголовки таких розділів повинні
0276 відрізнятись від вже існуючих.</p>
0277 
0278 <p>Ви можете додати Озаглавлений розділ «Погодження», якщо він містить тільки
0279 погодження Модифікованої версії різними сторонами. Наприклад, констатацію
0280 рецензування компетентними особами, або посилання на те, що текст було
0281 затверджено організацією, як офіційне визначення стандарту.</p>
0282 
0283 <p>В Модифікованій версії ви можете додати до п'яти слів до Тексту титульної
0284 обкладинки і до двадцяти п'яти слів до Тексту зворотньої обкладинки в кінець
0285 списку «Текст обкладинки» ліцензійного повідомлення. При цьому, кожною особою,
0286 безпосередньо або від її імені, може бути додано лише одну фразу до Тексту
0287 титульної обкладинки і одну — до Тексту зворотньої обкладинки. Якщо Документ вже
0288 має текст обкладинки, доданий вами, чи іншою стороною, яка діяла від вашого
0289 імені, ви не можете додати новий текст, але можете замінити старий за умови
0290 отримання на це чітко висловленої згоди попереднього видавця, який додав старий
0291 текст.</p>
0292 
0293 <p>Автор(и) та видавець(ці) Документа за умовами цієї Ліцензії не передають
0294 право використовувати їх імена в цілях реклами чи з метою створення враження про
0295 їх згоду з будь-якою Модифікованою версією.</p>
0296 
0297 <p><h3>5. ОБ'ЄДНАННЯ ДОКУМЕНТІВ</h3></p>
0298 
0299 <p>Ви можете об'єднати Документ з іншими документами, випущеними на умовах цієї
0300 Ліцензії, при дотриманні умов, перерахованих в розділі 4. При цьому ви повинні
0301 включити в об'єднаний документ всі Незмінні розділи з оригінальних документів і
0302 перерахувати їх як Незмінні розділи в ліцензійному повідомленні об'єднаного
0303 документа, а також зберегти Гарантійні Застереження.</p>
0304 
0305 <p>Об'єднаний документ повинен містити лише одну копію тексту цієї Ліцензії, а
0306 повторювані Незмінні розділи можуть бути замінені єдиною копією. Якщо
0307 повторювані Незмінні розділи мають однакові заголовки, але відмінний зміст, до
0308 їх заголовків необхідно додати, в круглих дужках, ім'я їх автора або видавця,
0309 якщо такий відомий, або унікальний номер. Відповідні зміни повинні бути внесені
0310 до заголовків Незмінних розділів в ліцензійному повідомленні об'єднаного
0311 документа.</p>
0312 
0313 <p>В новому Документі Ви повинні об'єднати всі Озаглавлені розділи «Журнал» з
0314 оригінальних документів в один Озаглавлений розділ «Журнал»; подібним чином
0315 об'єднати Озаглавлені розділи «Подяка» та «Присвячення» та вилучити всі
0316 Озаглавлені розділи «Погодження».</p>
0317 
0318 <p><h3>6. ЗБІРНИКИ ДОКУМЕНТІВ</h3></p>
0319 
0320 <p>Ви маєте право створити збірник з Документа та інших документів, які
0321 розповсюджуються на умовах цієї Ліцензії, і включити в нього лише одну копію
0322 цієї Ліцензії за умови дотримання вимог, зазначених в ній щодо дослівного
0323 копіювання кожного документа.</p>
0324 
0325 <p>Ви маєте право виділити окремий документ з такого збірника і розповсюджувати
0326 його окремо, у відповідності з цією Ліцензією та за умови, що текст цієї
0327 Ліцензії включено в виділений документ і дотримані всі інші умови цієї Ліцензії
0328 щодо дослівного копіювання документа.</p>
0329 
0330 <p><h3>7. ПОЄДНАННЯ З НЕЗАЛЕЖНИМИ РОБОТАМИ</h3></p>
0331 
0332 <p>Поєднання Документа, або його похідних, з іншими окремими і самостійними
0333 документами чи працями на одному носії інформації чи пристрої для її
0334 розповсюдження називається «збіркою», за умови, що авторські права на неї не
0335 обмежують прав користувачів, які ті мають на окремі документи в збірці. Якщо
0336 Документ входить до збірки, ця Ліцензія не поширюється на інші праці в збірці,
0337 якщо ті не є похідними від Документа.</p>
0338 
0339 <p>Якщо для копій Документа діють вимоги щодо Текстів обкладинок (розділ 3), то
0340 у випадку, якщо Документ складає менше половини збірки, Тексти обкладинок може
0341 бути розміщено на обкладинках, в які Документ міститься всередині збірки, або
0342 електронному еквіваленті таких обкладинок, якщо Документ знаходиться в
0343 електронній формі. Інакше, Тексти обкладинок повинні бути надруковані на
0344 обкладинках, в яких міститься вся збірка.</p>
0345 
0346 <p><h3>8. ПЕРЕКЛАД</h3></p>
0347 
0348 <p>Переклад вважається однією з різновидностей модифікації Документа і
0349 перекладені версії ви можете розповсюджувати на умовах, перелічених в розділі 4.
0350 Заміна Незмінних розділів перекладеною версією вимагає отримання особливого
0351 дозволу від їх авторів, але перекладені Незмінні розділи можуть бути включені 
0352 на додаток до збережених (не перекладених) Незмінних розділів. Ви маєте право
0353 включити в перекладений документ переклад цієї Ліцензії, ліцензійного
0354 повідомлення та Гарантійних Застережень за умови, що ви включили також
0355 оригінальну версію Ліцензії англійською мовою та оригінальні версії ліцензійного
0356 повідомлення та застереження. У випадку суперечностей між оригінальною версією
0357 цієї Ліцензії та її перекладом оригінальна версія має перевагу.</p>
0358 
0359 <p>Вимога цієї Ліцензії зберегти заголовки Озаглавлених розділів «Подяка»,
0360 «Присвячення», або «Журнал» Документа (розділи 1 та 4 цієї Ліцензії) у випадку
0361 перекладу типово вимагає зміни оригінального заголовку.</p>
0362 
0363 <p><h3>9. ПРИПИНЕННЯ ДІЇ</h3></p>
0364 
0365 <p>Ви не маєте права копіювати, модифікувати, субліцензіювати чи розповсюджувати
0366 Документ в жоден спосіб, окрім зазначеного умовами цієї Ліцензії. Будь-які інші
0367 способи копіювати, модифікувати, субліцензіювати чи розповсюджувати Документ не
0368 мають юридичної сили і тягнуть за собою припинення Ваших прав згідно цієї
0369 Ліцензії. Однак, права сторін, які отримали від вас на умовах цієї Ліцензії
0370 копії Документа чи права на нього, залишаються в силі за умови повного
0371 дотримання ними вимог цієї Ліцензії.</p>
0372 
0373 <p><h3>10. МАЙБУТНІ ПЕРЕГЛЯДИ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ</h3></p>
0374 
0375 <p>Free Software Foundation має право публікувати нові, переглянуті версії GNU
0376 Free Documentation License. В таких версіях буде збережено всі основні принципи,
0377 закріплені в даній Ліцензії, але може бути додано додаткові пункти, які
0378 регулюють правовідносини, які виникли після публікації попередніх версій
0379 Ліцензії. Див. <a
0380 href="http://www.gnu.org/copyleft/">http://www.gnu.org/copyleft/</a>.</p>
0381 
0382 <p>Кожній версії Ліцензії надається свій власний номер. Якщо в Документі вказано
0383 певну версію Ліцензії та зазначено «або будь-яка наступна версія», ви маєте
0384 право посилатися на терміни та умови або зазначеної версії, або будь-якої
0385 наступної версії, опублікованої (не як проект) Free Software Foundation. Якщо в
0386 Документі не вказано версію Ліцензії, ви маєте право посилатися на будь-яку
0387 версію Ліцензії, будь-коли опубліковану (не як проект) Free Software
0388 Foundation.</p>
0389 
0390 <h2>ДОДАТОК</h2>
0391 
0392 <h3>Як використовувати дану Ліцензію для Ваших документів</h3>
0393 
0394 <p>Для використання цієї Ліцензії в створеному вами документі повний текст цієї
0395 Ліцензії необхідно включити в документ та розмістити відразу після титульної
0396 сторінки документа ліцензійне повідомлення у такому форматі:</p>
0397 <pre>
0398 Copyright ©  РІК ПУБЛІКАЦІЇ   ІМ’Я АВТОРА.
0399 Кожен має право копіювати, розповсюджувати та вносити зміни до даного 
0400 Документа на умовах GNU Free Documentation License, Версії 1.2 або 
0401 будь-якої наступної версії, опублікованої Free Software Foundation; 
0402 даний Документ не містить Незмінних розділів; 
0403 даний Документ не містить Текстів титульної та зворотньої обкладинок.
0404 Копія цієї ліцензії включена в розділ з заголовком «GNU Free Documentation
0405 License».
0406 </pre>
0407 <p>Якщо ваш документ має Незмінні розділи та Текст обкладинок, вони повинні бути
0408 зазначені в ліцензійному повідомленні:</p>
0409 <pre>
0410 Цей Документ містить незмінні розділи ЗАЗНАЧИТИ ЗАГОЛОВКИ ТАКИХ РОЗДІЛІВ та 
0411 Текст титульної обкладинки ЗАЗНАЧИТИ та 
0412 Текст зворотньої обкладинки ЗАЗНАЧИТИ
0413 </pre>
0414 <p>Якщо Ваш документ має Незмінні розділи, але не має Тексту обкладинок, тощо,
0415 скористайтесь вищенаведеними прикладами для компонування ліцензійного
0416 повідомлення, яке б відповідало такій комбінації.</p>
0417 
0418 <p>Якщо ваш документ містить нетривіальні приклади програмного коду, ми
0419 рекомендуємо вам опублікувати його паралельно на умовах відкритої ліцензії на
0420 програмне забезпечення, на ваш вибір, наприклад, GNU General Public License, щоб
0421 дозволити його використання в відкритому програмному забезпеченні.</p>
0422   </BODY>
0423 </HTML>