Warning, /frameworks/kdelibs4support/po/zh_TW/kdelibs4support.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com> 0005 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2014, 2015. 0006 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016. 0007 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009, 2010. 0008 # Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2023. 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: \n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2024-01-10 13:48+0900\n" 0015 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" 0016 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" 0017 "Language: zh_TW\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Franklin Weng, Jeff Huang, Kisaragi Hiu" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "paladin@ms1.hinet.net, s8321414@gmail.com, mail@kisaragi-hiu.com" 0033 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "color" 0036 msgid "AliceBlue" 0037 msgstr "愛麗絲藍" 0038 0039 #, kde-format 0040 msgctxt "color" 0041 msgid "AntiqueWhite" 0042 msgstr "古董白" 0043 0044 #, kde-format 0045 msgctxt "color" 0046 msgid "AntiqueWhite1" 0047 msgstr "古董白1" 0048 0049 #, kde-format 0050 msgctxt "color" 0051 msgid "AntiqueWhite2" 0052 msgstr "古董白2" 0053 0054 #, kde-format 0055 msgctxt "color" 0056 msgid "AntiqueWhite3" 0057 msgstr "古董白3" 0058 0059 #, kde-format 0060 msgctxt "color" 0061 msgid "AntiqueWhite4" 0062 msgstr "古董白4" 0063 0064 #, kde-format 0065 msgctxt "color" 0066 msgid "BlanchedAlmond" 0067 msgstr "杏仁白" 0068 0069 #, kde-format 0070 msgctxt "color" 0071 msgid "BlueViolet" 0072 msgstr "青蘭紫" 0073 0074 #, kde-format 0075 msgctxt "color" 0076 msgid "CadetBlue" 0077 msgstr "藏青" 0078 0079 #, kde-format 0080 msgctxt "color" 0081 msgid "CadetBlue1" 0082 msgstr "藏青1" 0083 0084 #, kde-format 0085 msgctxt "color" 0086 msgid "CadetBlue2" 0087 msgstr "藏青2" 0088 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "color" 0091 msgid "CadetBlue3" 0092 msgstr "藏青3" 0093 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "color" 0096 msgid "CadetBlue4" 0097 msgstr "藏青4" 0098 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "color" 0101 msgid "CornflowerBlue" 0102 msgstr "矢車菊藍" 0103 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "color" 0106 msgid "DarkBlue" 0107 msgstr "深藍" 0108 0109 #, kde-format 0110 msgctxt "color" 0111 msgid "DarkCyan" 0112 msgstr "深青" 0113 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "color" 0116 msgid "DarkGoldenrod" 0117 msgstr "暗金箔" 0118 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "color" 0121 msgid "DarkGoldenrod1" 0122 msgstr "暗金箔1" 0123 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "color" 0126 msgid "DarkGoldenrod2" 0127 msgstr "暗金箔2" 0128 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "color" 0131 msgid "DarkGoldenrod3" 0132 msgstr "暗金箔3" 0133 0134 #, kde-format 0135 msgctxt "color" 0136 msgid "DarkGoldenrod4" 0137 msgstr "暗金箔4" 0138 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "color" 0141 msgid "DarkGray" 0142 msgstr "深灰" 0143 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "color" 0146 msgid "DarkGreen" 0147 msgstr "墨綠" 0148 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "color" 0151 msgid "DarkGrey" 0152 msgstr "深灰" 0153 0154 #, kde-format 0155 msgctxt "color" 0156 msgid "DarkKhaki" 0157 msgstr "深卡其色" 0158 0159 #, kde-format 0160 msgctxt "color" 0161 msgid "DarkMagenta" 0162 msgstr "暗紫紅" 0163 0164 #, kde-format 0165 msgctxt "color" 0166 msgid "DarkOliveGreen" 0167 msgstr "深橄欖綠" 0168 0169 #, kde-format 0170 msgctxt "color" 0171 msgid "DarkOliveGreen1" 0172 msgstr "深橄欖綠1" 0173 0174 #, kde-format 0175 msgctxt "color" 0176 msgid "DarkOliveGreen2" 0177 msgstr "深橄欖綠2" 0178 0179 #, kde-format 0180 msgctxt "color" 0181 msgid "DarkOliveGreen3" 0182 msgstr "深橄欖綠3" 0183 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "color" 0186 msgid "DarkOliveGreen4" 0187 msgstr "深橄欖綠4" 0188 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "color" 0191 msgid "DarkOrange" 0192 msgstr "暗橘" 0193 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "color" 0196 msgid "DarkOrange1" 0197 msgstr "暗橘1" 0198 0199 #, kde-format 0200 msgctxt "color" 0201 msgid "DarkOrange2" 0202 msgstr "暗橘2" 0203 0204 #, kde-format 0205 msgctxt "color" 0206 msgid "DarkOrange3" 0207 msgstr "暗橘3" 0208 0209 #, kde-format 0210 msgctxt "color" 0211 msgid "DarkOrange4" 0212 msgstr "暗橘4" 0213 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "color" 0216 msgid "DarkOrchid" 0217 msgstr "暗紫" 0218 0219 #, kde-format 0220 msgctxt "color" 0221 msgid "DarkOrchid1" 0222 msgstr "暗紫1" 0223 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "color" 0226 msgid "DarkOrchid2" 0227 msgstr "暗紫2" 0228 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "color" 0231 msgid "DarkOrchid3" 0232 msgstr "暗紫3" 0233 0234 #, kde-format 0235 msgctxt "color" 0236 msgid "DarkOrchid4" 0237 msgstr "暗紫4" 0238 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "color" 0241 msgid "DarkRed" 0242 msgstr "暗紅" 0243 0244 #, kde-format 0245 msgctxt "color" 0246 msgid "DarkSalmon" 0247 msgstr "深橙紅" 0248 0249 #, kde-format 0250 msgctxt "color" 0251 msgid "DarkSeaGreen" 0252 msgstr "深海藻綠" 0253 0254 #, kde-format 0255 msgctxt "color" 0256 msgid "DarkSeaGreen1" 0257 msgstr "深海藻綠1" 0258 0259 #, kde-format 0260 msgctxt "color" 0261 msgid "DarkSeaGreen2" 0262 msgstr "深海藻綠2" 0263 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "color" 0266 msgid "DarkSeaGreen3" 0267 msgstr "深海藻綠3" 0268 0269 #, kde-format 0270 msgctxt "color" 0271 msgid "DarkSeaGreen4" 0272 msgstr "深海藻綠4" 0273 0274 #, kde-format 0275 msgctxt "color" 0276 msgid "DarkSlateBlue" 0277 msgstr "深青藍" 0278 0279 #, kde-format 0280 msgctxt "color" 0281 msgid "DarkSlateGray" 0282 msgstr "深青灰" 0283 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "color" 0286 msgid "DarkSlateGray1" 0287 msgstr "深青灰1" 0288 0289 #, kde-format 0290 msgctxt "color" 0291 msgid "DarkSlateGray2" 0292 msgstr "深青灰2" 0293 0294 #, kde-format 0295 msgctxt "color" 0296 msgid "DarkSlateGray3" 0297 msgstr "深青灰3" 0298 0299 #, kde-format 0300 msgctxt "color" 0301 msgid "DarkSlateGray4" 0302 msgstr "深青灰4" 0303 0304 #, kde-format 0305 msgctxt "color" 0306 msgid "DarkSlateGrey" 0307 msgstr "深青灰" 0308 0309 #, kde-format 0310 msgctxt "color" 0311 msgid "DarkTurquoise" 0312 msgstr "暗藍玉" 0313 0314 #, kde-format 0315 msgctxt "color" 0316 msgid "DarkViolet" 0317 msgstr "深紫羅蘭" 0318 0319 #, kde-format 0320 msgctxt "color" 0321 msgid "DeepPink" 0322 msgstr "暗粉紅" 0323 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "color" 0326 msgid "DeepPink1" 0327 msgstr "暗粉紅1" 0328 0329 #, kde-format 0330 msgctxt "color" 0331 msgid "DeepPink2" 0332 msgstr "暗粉紅2" 0333 0334 #, kde-format 0335 msgctxt "color" 0336 msgid "DeepPink3" 0337 msgstr "暗粉紅3" 0338 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "color" 0341 msgid "DeepPink4" 0342 msgstr "暗粉紅4" 0343 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "color" 0346 msgid "DeepSkyBlue" 0347 msgstr "深天藍" 0348 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "color" 0351 msgid "DeepSkyBlue1" 0352 msgstr "深天藍1" 0353 0354 #, kde-format 0355 msgctxt "color" 0356 msgid "DeepSkyBlue2" 0357 msgstr "深天藍2" 0358 0359 #, kde-format 0360 msgctxt "color" 0361 msgid "DeepSkyBlue3" 0362 msgstr "深天藍3" 0363 0364 #, kde-format 0365 msgctxt "color" 0366 msgid "DeepSkyBlue4" 0367 msgstr "深天藍4" 0368 0369 #, kde-format 0370 msgctxt "color" 0371 msgid "DimGray" 0372 msgstr "暗灰" 0373 0374 #, kde-format 0375 msgctxt "color" 0376 msgid "DimGrey" 0377 msgstr "暗灰" 0378 0379 #, kde-format 0380 msgctxt "color" 0381 msgid "DodgerBlue" 0382 msgstr "水藍" 0383 0384 #, kde-format 0385 msgctxt "color" 0386 msgid "DodgerBlue1" 0387 msgstr "水藍1" 0388 0389 #, kde-format 0390 msgctxt "color" 0391 msgid "DodgerBlue2" 0392 msgstr "水藍2" 0393 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "color" 0396 msgid "DodgerBlue3" 0397 msgstr "水藍3" 0398 0399 #, kde-format 0400 msgctxt "color" 0401 msgid "DodgerBlue4" 0402 msgstr "水藍4" 0403 0404 #, kde-format 0405 msgctxt "color" 0406 msgid "FloralWhite" 0407 msgstr "花白" 0408 0409 #, kde-format 0410 msgctxt "color" 0411 msgid "ForestGreen" 0412 msgstr "森林綠" 0413 0414 #, kde-format 0415 msgctxt "color" 0416 msgid "GhostWhite" 0417 msgstr "蒼白" 0418 0419 #, kde-format 0420 msgctxt "color" 0421 msgid "GreenYellow" 0422 msgstr "黃綠" 0423 0424 #, kde-format 0425 msgctxt "color" 0426 msgid "HotPink" 0427 msgstr "暗粉紅" 0428 0429 #, kde-format 0430 msgctxt "color" 0431 msgid "HotPink1" 0432 msgstr "暗粉紅1" 0433 0434 #, kde-format 0435 msgctxt "color" 0436 msgid "HotPink2" 0437 msgstr "暗粉紅2" 0438 0439 #, kde-format 0440 msgctxt "color" 0441 msgid "HotPink3" 0442 msgstr "暗粉紅3" 0443 0444 #, kde-format 0445 msgctxt "color" 0446 msgid "HotPink4" 0447 msgstr "暗粉紅4" 0448 0449 #, kde-format 0450 msgctxt "color" 0451 msgid "IndianRed" 0452 msgstr "印地安紅" 0453 0454 #, kde-format 0455 msgctxt "color" 0456 msgid "IndianRed1" 0457 msgstr "印地安紅1" 0458 0459 #, kde-format 0460 msgctxt "color" 0461 msgid "IndianRed2" 0462 msgstr "印地安紅2" 0463 0464 #, kde-format 0465 msgctxt "color" 0466 msgid "IndianRed3" 0467 msgstr "印地安紅3" 0468 0469 #, kde-format 0470 msgctxt "color" 0471 msgid "IndianRed4" 0472 msgstr "印地安紅4" 0473 0474 #, kde-format 0475 msgctxt "color" 0476 msgid "LavenderBlush" 0477 msgstr "淡紫紅" 0478 0479 #, kde-format 0480 msgctxt "color" 0481 msgid "LavenderBlush1" 0482 msgstr "淡紫紅1" 0483 0484 #, kde-format 0485 msgctxt "color" 0486 msgid "LavenderBlush2" 0487 msgstr "淡紫紅2" 0488 0489 #, kde-format 0490 msgctxt "color" 0491 msgid "LavenderBlush3" 0492 msgstr "淡紫紅3" 0493 0494 #, kde-format 0495 msgctxt "color" 0496 msgid "LavenderBlush4" 0497 msgstr "淡紫紅4" 0498 0499 #, kde-format 0500 msgctxt "color" 0501 msgid "LawnGreen" 0502 msgstr "草綠" 0503 0504 #, kde-format 0505 msgctxt "color" 0506 msgid "LemonChiffon" 0507 msgstr "粉黃" 0508 0509 #, kde-format 0510 msgctxt "color" 0511 msgid "LemonChiffon1" 0512 msgstr "粉黃1" 0513 0514 #, kde-format 0515 msgctxt "color" 0516 msgid "LemonChiffon2" 0517 msgstr "粉黃2" 0518 0519 #, kde-format 0520 msgctxt "color" 0521 msgid "LemonChiffon3" 0522 msgstr "粉黃3" 0523 0524 #, kde-format 0525 msgctxt "color" 0526 msgid "LemonChiffon4" 0527 msgstr "粉黃4" 0528 0529 #, kde-format 0530 msgctxt "color" 0531 msgid "LightBlue" 0532 msgstr "淺藍" 0533 0534 #, kde-format 0535 msgctxt "color" 0536 msgid "LightBlue1" 0537 msgstr "淺藍1" 0538 0539 #, kde-format 0540 msgctxt "color" 0541 msgid "LightBlue2" 0542 msgstr "淺藍2" 0543 0544 #, kde-format 0545 msgctxt "color" 0546 msgid "LightBlue3" 0547 msgstr "淺藍3" 0548 0549 #, kde-format 0550 msgctxt "color" 0551 msgid "LightBlue4" 0552 msgstr "淺藍4" 0553 0554 #, kde-format 0555 msgctxt "color" 0556 msgid "LightCoral" 0557 msgstr "淺珊瑚紅" 0558 0559 #, kde-format 0560 msgctxt "color" 0561 msgid "LightCyan" 0562 msgstr "淺青綠" 0563 0564 #, kde-format 0565 msgctxt "color" 0566 msgid "LightCyan1" 0567 msgstr "淺青綠1" 0568 0569 #, kde-format 0570 msgctxt "color" 0571 msgid "LightCyan2" 0572 msgstr "淺青綠2" 0573 0574 #, kde-format 0575 msgctxt "color" 0576 msgid "LightCyan3" 0577 msgstr "淺青綠3" 0578 0579 #, kde-format 0580 msgctxt "color" 0581 msgid "LightCyan4" 0582 msgstr "淺青綠4" 0583 0584 #, kde-format 0585 msgctxt "color" 0586 msgid "LightGoldenrod" 0587 msgstr "淺金黃" 0588 0589 #, kde-format 0590 msgctxt "color" 0591 msgid "LightGoldenrod1" 0592 msgstr "淺金黃1" 0593 0594 #, kde-format 0595 msgctxt "color" 0596 msgid "LightGoldenrod2" 0597 msgstr "淺金黃2" 0598 0599 #, kde-format 0600 msgctxt "color" 0601 msgid "LightGoldenrod3" 0602 msgstr "淺金黃3" 0603 0604 #, kde-format 0605 msgctxt "color" 0606 msgid "LightGoldenrod4" 0607 msgstr "淺金黃4" 0608 0609 #, kde-format 0610 msgctxt "color" 0611 msgid "LightGoldenrodYellow" 0612 msgstr "淺金黃色" 0613 0614 #, kde-format 0615 msgctxt "color" 0616 msgid "LightGray" 0617 msgstr "淡灰" 0618 0619 #, kde-format 0620 msgctxt "color" 0621 msgid "LightGreen" 0622 msgstr "淺綠" 0623 0624 #, kde-format 0625 msgctxt "color" 0626 msgid "LightGrey" 0627 msgstr "淡灰" 0628 0629 #, kde-format 0630 msgctxt "color" 0631 msgid "LightPink" 0632 msgstr "淺粉紅" 0633 0634 #, kde-format 0635 msgctxt "color" 0636 msgid "LightPink1" 0637 msgstr "淺粉紅1" 0638 0639 #, kde-format 0640 msgctxt "color" 0641 msgid "LightPink2" 0642 msgstr "淺粉紅2" 0643 0644 #, kde-format 0645 msgctxt "color" 0646 msgid "LightPink3" 0647 msgstr "淺粉紅3" 0648 0649 #, kde-format 0650 msgctxt "color" 0651 msgid "LightPink4" 0652 msgstr "淺粉紅4" 0653 0654 #, kde-format 0655 msgctxt "color" 0656 msgid "LightSalmon" 0657 msgstr "淺橙紅" 0658 0659 #, kde-format 0660 msgctxt "color" 0661 msgid "LightSalmon1" 0662 msgstr "淺橙紅1" 0663 0664 #, kde-format 0665 msgctxt "color" 0666 msgid "LightSalmon2" 0667 msgstr "淺橙紅2" 0668 0669 #, kde-format 0670 msgctxt "color" 0671 msgid "LightSalmon3" 0672 msgstr "淺橙紅3" 0673 0674 #, kde-format 0675 msgctxt "color" 0676 msgid "LightSalmon4" 0677 msgstr "淺橙紅4" 0678 0679 #, kde-format 0680 msgctxt "color" 0681 msgid "LightSeaGreen" 0682 msgstr "亮海綠" 0683 0684 #, kde-format 0685 msgctxt "color" 0686 msgid "LightSkyBlue" 0687 msgstr "淺天藍" 0688 0689 #, kde-format 0690 msgctxt "color" 0691 msgid "LightSkyBlue1" 0692 msgstr "淺天藍1" 0693 0694 #, kde-format 0695 msgctxt "color" 0696 msgid "LightSkyBlue2" 0697 msgstr "淺天藍2" 0698 0699 #, kde-format 0700 msgctxt "color" 0701 msgid "LightSkyBlue3" 0702 msgstr "淺天藍3" 0703 0704 #, kde-format 0705 msgctxt "color" 0706 msgid "LightSkyBlue4" 0707 msgstr "淺天藍4" 0708 0709 #, kde-format 0710 msgctxt "color" 0711 msgid "LightSlateBlue" 0712 msgstr "淺石板藍" 0713 0714 #, kde-format 0715 msgctxt "color" 0716 msgid "LightSlateGray" 0717 msgstr "淺石板灰" 0718 0719 #, kde-format 0720 msgctxt "color" 0721 msgid "LightSlateGrey" 0722 msgstr "淺石板灰" 0723 0724 #, kde-format 0725 msgctxt "color" 0726 msgid "LightSteelBlue" 0727 msgstr "淺鋼青" 0728 0729 #, kde-format 0730 msgctxt "color" 0731 msgid "LightSteelBlue1" 0732 msgstr "淺鋼青1" 0733 0734 #, kde-format 0735 msgctxt "color" 0736 msgid "LightSteelBlue2" 0737 msgstr "淺鋼青2" 0738 0739 #, kde-format 0740 msgctxt "color" 0741 msgid "LightSteelBlue3" 0742 msgstr "淺鋼青3" 0743 0744 #, kde-format 0745 msgctxt "color" 0746 msgid "LightSteelBlue4" 0747 msgstr "淺鋼青4" 0748 0749 #, kde-format 0750 msgctxt "color" 0751 msgid "LightYellow" 0752 msgstr "淺黃" 0753 0754 #, kde-format 0755 msgctxt "color" 0756 msgid "LightYellow1" 0757 msgstr "淺黃1" 0758 0759 #, kde-format 0760 msgctxt "color" 0761 msgid "LightYellow2" 0762 msgstr "淺黃2" 0763 0764 #, kde-format 0765 msgctxt "color" 0766 msgid "LightYellow3" 0767 msgstr "淺黃3" 0768 0769 #, kde-format 0770 msgctxt "color" 0771 msgid "LightYellow4" 0772 msgstr "淺黃4" 0773 0774 #, kde-format 0775 msgctxt "color" 0776 msgid "LimeGreen" 0777 msgstr "萊姆綠" 0778 0779 #, kde-format 0780 msgctxt "color" 0781 msgid "MediumAquamarine" 0782 msgstr "暗草綠" 0783 0784 #, kde-format 0785 msgctxt "color" 0786 msgid "MediumBlue" 0787 msgstr "蔚藍" 0788 0789 #, kde-format 0790 msgctxt "color" 0791 msgid "MediumOrchid" 0792 msgstr "暗蘭花紫" 0793 0794 #, kde-format 0795 msgctxt "color" 0796 msgid "MediumOrchid1" 0797 msgstr "暗蘭花紫1" 0798 0799 #, kde-format 0800 msgctxt "color" 0801 msgid "MediumOrchid2" 0802 msgstr "暗蘭花紫2" 0803 0804 #, kde-format 0805 msgctxt "color" 0806 msgid "MediumOrchid3" 0807 msgstr "暗蘭花紫3" 0808 0809 #, kde-format 0810 msgctxt "color" 0811 msgid "MediumOrchid4" 0812 msgstr "暗蘭花紫4" 0813 0814 #, kde-format 0815 msgctxt "color" 0816 msgid "MediumPurple" 0817 msgstr "暗紫" 0818 0819 #, kde-format 0820 msgctxt "color" 0821 msgid "MediumPurple1" 0822 msgstr "暗紫1" 0823 0824 #, kde-format 0825 msgctxt "color" 0826 msgid "MediumPurple2" 0827 msgstr "暗紫2" 0828 0829 #, kde-format 0830 msgctxt "color" 0831 msgid "MediumPurple3" 0832 msgstr "暗紫3" 0833 0834 #, kde-format 0835 msgctxt "color" 0836 msgid "MediumPurple4" 0837 msgstr "暗紫4" 0838 0839 #, kde-format 0840 msgctxt "color" 0841 msgid "MediumSeaGreen" 0842 msgstr "灰藻綠" 0843 0844 #, kde-format 0845 msgctxt "color" 0846 msgid "MediumSlateBlue" 0847 msgstr "暗青藍" 0848 0849 #, kde-format 0850 msgctxt "color" 0851 msgid "MediumSpringGreen" 0852 msgstr "春綠" 0853 0854 #, kde-format 0855 msgctxt "color" 0856 msgid "MediumTurquoise" 0857 msgstr "藍玉" 0858 0859 #, kde-format 0860 msgctxt "color" 0861 msgid "MediumVioletRed" 0862 msgstr "中藍紫" 0863 0864 #, kde-format 0865 msgctxt "color" 0866 msgid "MidnightBlue" 0867 msgstr "子夜藍" 0868 0869 #, kde-format 0870 msgctxt "color" 0871 msgid "MintCream" 0872 msgstr "薄荷乳白" 0873 0874 #, kde-format 0875 msgctxt "color" 0876 msgid "MistyRose" 0877 msgstr "粉玫瑰紅" 0878 0879 #, kde-format 0880 msgctxt "color" 0881 msgid "MistyRose1" 0882 msgstr "粉玫瑰紅1" 0883 0884 #, kde-format 0885 msgctxt "color" 0886 msgid "MistyRose2" 0887 msgstr "粉玫瑰紅2" 0888 0889 #, kde-format 0890 msgctxt "color" 0891 msgid "MistyRose3" 0892 msgstr "粉玫瑰紅3" 0893 0894 #, kde-format 0895 msgctxt "color" 0896 msgid "MistyRose4" 0897 msgstr "粉玫瑰紅4" 0898 0899 #, kde-format 0900 msgctxt "color" 0901 msgid "NavajoWhite" 0902 msgstr "印地安白" 0903 0904 #, kde-format 0905 msgctxt "color" 0906 msgid "NavajoWhite1" 0907 msgstr "印地安白1" 0908 0909 #, kde-format 0910 msgctxt "color" 0911 msgid "NavajoWhite2" 0912 msgstr "印地安白2" 0913 0914 #, kde-format 0915 msgctxt "color" 0916 msgid "NavajoWhite3" 0917 msgstr "印地安白3" 0918 0919 #, kde-format 0920 msgctxt "color" 0921 msgid "NavajoWhite4" 0922 msgstr "印地安白4" 0923 0924 #, kde-format 0925 msgctxt "color" 0926 msgid "NavyBlue" 0927 msgstr "湛藍" 0928 0929 #, kde-format 0930 msgctxt "color" 0931 msgid "OldLace" 0932 msgstr "舊布黃" 0933 0934 #, kde-format 0935 msgctxt "color" 0936 msgid "OliveDrab" 0937 msgstr "暗澄綠" 0938 0939 #, kde-format 0940 msgctxt "color" 0941 msgid "OliveDrab1" 0942 msgstr "暗澄綠1" 0943 0944 #, kde-format 0945 msgctxt "color" 0946 msgid "OliveDrab2" 0947 msgstr "暗澄綠2" 0948 0949 #, kde-format 0950 msgctxt "color" 0951 msgid "OliveDrab3" 0952 msgstr "暗澄綠3" 0953 0954 #, kde-format 0955 msgctxt "color" 0956 msgid "OliveDrab4" 0957 msgstr "暗澄綠4" 0958 0959 #, kde-format 0960 msgctxt "color" 0961 msgid "OrangeRed" 0962 msgstr "橘紅" 0963 0964 #, kde-format 0965 msgctxt "color" 0966 msgid "OrangeRed1" 0967 msgstr "橘紅1" 0968 0969 #, kde-format 0970 msgctxt "color" 0971 msgid "OrangeRed2" 0972 msgstr "橘紅2" 0973 0974 #, kde-format 0975 msgctxt "color" 0976 msgid "OrangeRed3" 0977 msgstr "橘紅3" 0978 0979 #, kde-format 0980 msgctxt "color" 0981 msgid "OrangeRed4" 0982 msgstr "橘紅4" 0983 0984 #, kde-format 0985 msgctxt "color" 0986 msgid "PaleGoldenrod" 0987 msgstr "淡金黃" 0988 0989 #, kde-format 0990 msgctxt "color" 0991 msgid "PaleGreen" 0992 msgstr "暗綠" 0993 0994 #, kde-format 0995 msgctxt "color" 0996 msgid "PaleGreen1" 0997 msgstr "暗綠1" 0998 0999 #, kde-format 1000 msgctxt "color" 1001 msgid "PaleGreen2" 1002 msgstr "暗綠2" 1003 1004 #, kde-format 1005 msgctxt "color" 1006 msgid "PaleGreen3" 1007 msgstr "暗綠3" 1008 1009 #, kde-format 1010 msgctxt "color" 1011 msgid "PaleGreen4" 1012 msgstr "暗綠4" 1013 1014 #, kde-format 1015 msgctxt "color" 1016 msgid "PaleTurquoise" 1017 msgstr "暗青綠" 1018 1019 #, kde-format 1020 msgctxt "color" 1021 msgid "PaleTurquoise1" 1022 msgstr "暗青綠1" 1023 1024 #, kde-format 1025 msgctxt "color" 1026 msgid "PaleTurquoise2" 1027 msgstr "暗青綠2" 1028 1029 #, kde-format 1030 msgctxt "color" 1031 msgid "PaleTurquoise3" 1032 msgstr "暗青綠3" 1033 1034 #, kde-format 1035 msgctxt "color" 1036 msgid "PaleTurquoise4" 1037 msgstr "暗青綠4" 1038 1039 #, kde-format 1040 msgctxt "color" 1041 msgid "PaleVioletRed" 1042 msgstr "淺紫紅" 1043 1044 #, kde-format 1045 msgctxt "color" 1046 msgid "PaleVioletRed1" 1047 msgstr "淺紫紅1" 1048 1049 #, kde-format 1050 msgctxt "color" 1051 msgid "PaleVioletRed2" 1052 msgstr "淺紫紅2" 1053 1054 #, kde-format 1055 msgctxt "color" 1056 msgid "PaleVioletRed3" 1057 msgstr "淺紫紅3" 1058 1059 #, kde-format 1060 msgctxt "color" 1061 msgid "PaleVioletRed4" 1062 msgstr "淺紫紅4" 1063 1064 #, kde-format 1065 msgctxt "color" 1066 msgid "PapayaWhip" 1067 msgstr "粉木瓜橙" 1068 1069 #, kde-format 1070 msgctxt "color" 1071 msgid "PeachPuff" 1072 msgstr "粉桃紅" 1073 1074 #, kde-format 1075 msgctxt "color" 1076 msgid "PeachPuff1" 1077 msgstr "粉桃紅1" 1078 1079 #, kde-format 1080 msgctxt "color" 1081 msgid "PeachPuff2" 1082 msgstr "粉桃紅2" 1083 1084 #, kde-format 1085 msgctxt "color" 1086 msgid "PeachPuff3" 1087 msgstr "粉桃紅3" 1088 1089 #, kde-format 1090 msgctxt "color" 1091 msgid "PeachPuff4" 1092 msgstr "粉桃紅4" 1093 1094 #, kde-format 1095 msgctxt "color" 1096 msgid "PowderBlue" 1097 msgstr "淺灰藍" 1098 1099 #, kde-format 1100 msgctxt "color" 1101 msgid "RosyBrown" 1102 msgstr "玫瑰褐" 1103 1104 #, kde-format 1105 msgctxt "color" 1106 msgid "RosyBrown1" 1107 msgstr "玫瑰褐1" 1108 1109 #, kde-format 1110 msgctxt "color" 1111 msgid "RosyBrown2" 1112 msgstr "玫瑰褐2" 1113 1114 #, kde-format 1115 msgctxt "color" 1116 msgid "RosyBrown3" 1117 msgstr "玫瑰褐3" 1118 1119 #, kde-format 1120 msgctxt "color" 1121 msgid "RosyBrown4" 1122 msgstr "玫瑰褐4" 1123 1124 #, kde-format 1125 msgctxt "color" 1126 msgid "RoyalBlue" 1127 msgstr "皇家藍" 1128 1129 #, kde-format 1130 msgctxt "color" 1131 msgid "RoyalBlue1" 1132 msgstr "皇家藍1" 1133 1134 #, kde-format 1135 msgctxt "color" 1136 msgid "RoyalBlue2" 1137 msgstr "皇家藍2" 1138 1139 #, kde-format 1140 msgctxt "color" 1141 msgid "RoyalBlue3" 1142 msgstr "皇家藍3" 1143 1144 #, kde-format 1145 msgctxt "color" 1146 msgid "RoyalBlue4" 1147 msgstr "皇家藍4" 1148 1149 #, kde-format 1150 msgctxt "color" 1151 msgid "SaddleBrown" 1152 msgstr "鞍棕" 1153 1154 #, kde-format 1155 msgctxt "color" 1156 msgid "SandyBrown" 1157 msgstr "沙棕" 1158 1159 #, kde-format 1160 msgctxt "color" 1161 msgid "SeaGreen" 1162 msgstr "海綠" 1163 1164 #, kde-format 1165 msgctxt "color" 1166 msgid "SeaGreen1" 1167 msgstr "海綠1" 1168 1169 #, kde-format 1170 msgctxt "color" 1171 msgid "SeaGreen2" 1172 msgstr "海綠2" 1173 1174 #, kde-format 1175 msgctxt "color" 1176 msgid "SeaGreen3" 1177 msgstr "海綠3" 1178 1179 #, kde-format 1180 msgctxt "color" 1181 msgid "SeaGreen4" 1182 msgstr "海綠4" 1183 1184 #, kde-format 1185 msgctxt "color" 1186 msgid "SkyBlue" 1187 msgstr "天藍" 1188 1189 #, kde-format 1190 msgctxt "color" 1191 msgid "SkyBlue1" 1192 msgstr "天藍1" 1193 1194 #, kde-format 1195 msgctxt "color" 1196 msgid "SkyBlue2" 1197 msgstr "天藍2" 1198 1199 #, kde-format 1200 msgctxt "color" 1201 msgid "SkyBlue3" 1202 msgstr "天藍3" 1203 1204 #, kde-format 1205 msgctxt "color" 1206 msgid "SkyBlue4" 1207 msgstr "天藍4" 1208 1209 #, kde-format 1210 msgctxt "color" 1211 msgid "SlateBlue" 1212 msgstr "紫藍" 1213 1214 #, kde-format 1215 msgctxt "color" 1216 msgid "SlateBlue1" 1217 msgstr "紫藍1" 1218 1219 #, kde-format 1220 msgctxt "color" 1221 msgid "SlateBlue2" 1222 msgstr "紫藍2" 1223 1224 #, kde-format 1225 msgctxt "color" 1226 msgid "SlateBlue3" 1227 msgstr "紫藍3" 1228 1229 #, kde-format 1230 msgctxt "color" 1231 msgid "SlateBlue4" 1232 msgstr "紫藍4" 1233 1234 #, kde-format 1235 msgctxt "color" 1236 msgid "SlateGray" 1237 msgstr "青灰" 1238 1239 #, kde-format 1240 msgctxt "color" 1241 msgid "SlateGray1" 1242 msgstr "青灰1" 1243 1244 #, kde-format 1245 msgctxt "color" 1246 msgid "SlateGray2" 1247 msgstr "青灰2" 1248 1249 #, kde-format 1250 msgctxt "color" 1251 msgid "SlateGray3" 1252 msgstr "青灰3" 1253 1254 #, kde-format 1255 msgctxt "color" 1256 msgid "SlateGray4" 1257 msgstr "青灰4" 1258 1259 #, kde-format 1260 msgctxt "color" 1261 msgid "SlateGrey" 1262 msgstr "青灰" 1263 1264 #, kde-format 1265 msgctxt "color" 1266 msgid "SpringGreen" 1267 msgstr "春綠" 1268 1269 #, kde-format 1270 msgctxt "color" 1271 msgid "SpringGreen1" 1272 msgstr "春綠1" 1273 1274 #, kde-format 1275 msgctxt "color" 1276 msgid "SpringGreen2" 1277 msgstr "春綠2" 1278 1279 #, kde-format 1280 msgctxt "color" 1281 msgid "SpringGreen3" 1282 msgstr "春綠3" 1283 1284 #, kde-format 1285 msgctxt "color" 1286 msgid "SpringGreen4" 1287 msgstr "春綠4" 1288 1289 #, kde-format 1290 msgctxt "color" 1291 msgid "SteelBlue" 1292 msgstr "鋼藍" 1293 1294 #, kde-format 1295 msgctxt "color" 1296 msgid "SteelBlue1" 1297 msgstr "鋼藍1" 1298 1299 #, kde-format 1300 msgctxt "color" 1301 msgid "SteelBlue2" 1302 msgstr "鋼藍2" 1303 1304 #, kde-format 1305 msgctxt "color" 1306 msgid "SteelBlue3" 1307 msgstr "鋼藍3" 1308 1309 #, kde-format 1310 msgctxt "color" 1311 msgid "SteelBlue4" 1312 msgstr "鋼藍4" 1313 1314 #, kde-format 1315 msgctxt "color" 1316 msgid "VioletRed" 1317 msgstr "紫紅" 1318 1319 #, kde-format 1320 msgctxt "color" 1321 msgid "VioletRed1" 1322 msgstr "紫紅1" 1323 1324 #, kde-format 1325 msgctxt "color" 1326 msgid "VioletRed2" 1327 msgstr "紫紅2" 1328 1329 #, kde-format 1330 msgctxt "color" 1331 msgid "VioletRed3" 1332 msgstr "紫紅3" 1333 1334 #, kde-format 1335 msgctxt "color" 1336 msgid "VioletRed4" 1337 msgstr "紫紅4" 1338 1339 #, kde-format 1340 msgctxt "color" 1341 msgid "WhiteSmoke" 1342 msgstr "白霧色" 1343 1344 #, kde-format 1345 msgctxt "color" 1346 msgid "YellowGreen" 1347 msgstr "黃綠" 1348 1349 #, kde-format 1350 msgctxt "color" 1351 msgid "aquamarine" 1352 msgstr "青綠" 1353 1354 #, kde-format 1355 msgctxt "color" 1356 msgid "aquamarine1" 1357 msgstr "青綠1" 1358 1359 #, kde-format 1360 msgctxt "color" 1361 msgid "aquamarine2" 1362 msgstr "青綠2" 1363 1364 #, kde-format 1365 msgctxt "color" 1366 msgid "aquamarine3" 1367 msgstr "青綠3" 1368 1369 #, kde-format 1370 msgctxt "color" 1371 msgid "aquamarine4" 1372 msgstr "青綠4" 1373 1374 #, kde-format 1375 msgctxt "color" 1376 msgid "azure" 1377 msgstr "天藍白" 1378 1379 #, kde-format 1380 msgctxt "color" 1381 msgid "azure1" 1382 msgstr "天藍白1" 1383 1384 #, kde-format 1385 msgctxt "color" 1386 msgid "azure2" 1387 msgstr "天藍白2" 1388 1389 #, kde-format 1390 msgctxt "color" 1391 msgid "azure3" 1392 msgstr "天藍白3" 1393 1394 #, kde-format 1395 msgctxt "color" 1396 msgid "azure4" 1397 msgstr "天藍白4" 1398 1399 #, kde-format 1400 msgctxt "color" 1401 msgid "beige" 1402 msgstr "米黃" 1403 1404 #, kde-format 1405 msgctxt "color" 1406 msgid "bisque" 1407 msgstr "淡黃" 1408 1409 #, kde-format 1410 msgctxt "color" 1411 msgid "bisque1" 1412 msgstr "淡黃1" 1413 1414 #, kde-format 1415 msgctxt "color" 1416 msgid "bisque2" 1417 msgstr "淡黃2" 1418 1419 #, kde-format 1420 msgctxt "color" 1421 msgid "bisque3" 1422 msgstr "淡黃3" 1423 1424 #, kde-format 1425 msgctxt "color" 1426 msgid "bisque4" 1427 msgstr "淡黃4" 1428 1429 #, kde-format 1430 msgctxt "color" 1431 msgid "black" 1432 msgstr "黑" 1433 1434 #, kde-format 1435 msgctxt "color" 1436 msgid "blue" 1437 msgstr "藍" 1438 1439 #, kde-format 1440 msgctxt "color" 1441 msgid "blue1" 1442 msgstr "藍1" 1443 1444 #, kde-format 1445 msgctxt "color" 1446 msgid "blue2" 1447 msgstr "藍2" 1448 1449 #, kde-format 1450 msgctxt "color" 1451 msgid "blue3" 1452 msgstr "藍3" 1453 1454 #, kde-format 1455 msgctxt "color" 1456 msgid "blue4" 1457 msgstr "藍4" 1458 1459 #, kde-format 1460 msgctxt "color" 1461 msgid "brown" 1462 msgstr "棕" 1463 1464 #, kde-format 1465 msgctxt "color" 1466 msgid "brown1" 1467 msgstr "棕1" 1468 1469 #, kde-format 1470 msgctxt "color" 1471 msgid "brown2" 1472 msgstr "棕2" 1473 1474 #, kde-format 1475 msgctxt "color" 1476 msgid "brown3" 1477 msgstr "棕3" 1478 1479 #, kde-format 1480 msgctxt "color" 1481 msgid "brown4" 1482 msgstr "棕4" 1483 1484 #, kde-format 1485 msgctxt "color" 1486 msgid "burlywood" 1487 msgstr "原木色" 1488 1489 #, kde-format 1490 msgctxt "color" 1491 msgid "burlywood1" 1492 msgstr "原木色1" 1493 1494 #, kde-format 1495 msgctxt "color" 1496 msgid "burlywood2" 1497 msgstr "原木色2" 1498 1499 #, kde-format 1500 msgctxt "color" 1501 msgid "burlywood3" 1502 msgstr "原木色3" 1503 1504 #, kde-format 1505 msgctxt "color" 1506 msgid "burlywood4" 1507 msgstr "原木色4" 1508 1509 #, kde-format 1510 msgctxt "color" 1511 msgid "chartreuse" 1512 msgstr "淡黃綠" 1513 1514 #, kde-format 1515 msgctxt "color" 1516 msgid "chartreuse1" 1517 msgstr "淡黃綠1" 1518 1519 #, kde-format 1520 msgctxt "color" 1521 msgid "chartreuse2" 1522 msgstr "淡黃綠2" 1523 1524 #, kde-format 1525 msgctxt "color" 1526 msgid "chartreuse3" 1527 msgstr "淡黃綠3" 1528 1529 #, kde-format 1530 msgctxt "color" 1531 msgid "chartreuse4" 1532 msgstr "淡黃綠4" 1533 1534 #, kde-format 1535 msgctxt "color" 1536 msgid "chocolate" 1537 msgstr "巧克力" 1538 1539 #, kde-format 1540 msgctxt "color" 1541 msgid "chocolate1" 1542 msgstr "巧克力1" 1543 1544 #, kde-format 1545 msgctxt "color" 1546 msgid "chocolate2" 1547 msgstr "巧克力2" 1548 1549 #, kde-format 1550 msgctxt "color" 1551 msgid "chocolate3" 1552 msgstr "巧克力3" 1553 1554 #, kde-format 1555 msgctxt "color" 1556 msgid "chocolate4" 1557 msgstr "巧克力4" 1558 1559 #, kde-format 1560 msgctxt "color" 1561 msgid "coral" 1562 msgstr "珊瑚" 1563 1564 #, kde-format 1565 msgctxt "color" 1566 msgid "coral1" 1567 msgstr "珊瑚1" 1568 1569 #, kde-format 1570 msgctxt "color" 1571 msgid "coral2" 1572 msgstr "珊瑚2" 1573 1574 #, kde-format 1575 msgctxt "color" 1576 msgid "coral3" 1577 msgstr "珊瑚3" 1578 1579 #, kde-format 1580 msgctxt "color" 1581 msgid "coral4" 1582 msgstr "珊瑚4" 1583 1584 #, kde-format 1585 msgctxt "color" 1586 msgid "cornsilk" 1587 msgstr "玉米穗黃" 1588 1589 #, kde-format 1590 msgctxt "color" 1591 msgid "cornsilk1" 1592 msgstr "玉米穗黃1" 1593 1594 #, kde-format 1595 msgctxt "color" 1596 msgid "cornsilk2" 1597 msgstr "玉米穗黃2" 1598 1599 #, kde-format 1600 msgctxt "color" 1601 msgid "cornsilk3" 1602 msgstr "玉米穗黃3" 1603 1604 #, kde-format 1605 msgctxt "color" 1606 msgid "cornsilk4" 1607 msgstr "玉米穗黃4" 1608 1609 #, kde-format 1610 msgctxt "color" 1611 msgid "cyan" 1612 msgstr "青" 1613 1614 #, kde-format 1615 msgctxt "color" 1616 msgid "cyan1" 1617 msgstr "青1" 1618 1619 #, kde-format 1620 msgctxt "color" 1621 msgid "cyan2" 1622 msgstr "青2" 1623 1624 #, kde-format 1625 msgctxt "color" 1626 msgid "cyan3" 1627 msgstr "青3" 1628 1629 #, kde-format 1630 msgctxt "color" 1631 msgid "cyan4" 1632 msgstr "青4" 1633 1634 #, kde-format 1635 msgctxt "color" 1636 msgid "firebrick" 1637 msgstr "火磚" 1638 1639 #, kde-format 1640 msgctxt "color" 1641 msgid "firebrick1" 1642 msgstr "火磚1" 1643 1644 #, kde-format 1645 msgctxt "color" 1646 msgid "firebrick2" 1647 msgstr "火磚2" 1648 1649 #, kde-format 1650 msgctxt "color" 1651 msgid "firebrick3" 1652 msgstr "火磚3" 1653 1654 #, kde-format 1655 msgctxt "color" 1656 msgid "firebrick4" 1657 msgstr "火磚4" 1658 1659 #, kde-format 1660 msgctxt "color" 1661 msgid "gainsboro" 1662 msgstr "亮灰" 1663 1664 #, kde-format 1665 msgctxt "color" 1666 msgid "gold" 1667 msgstr "金" 1668 1669 #, kde-format 1670 msgctxt "color" 1671 msgid "gold1" 1672 msgstr "金1" 1673 1674 #, kde-format 1675 msgctxt "color" 1676 msgid "gold2" 1677 msgstr "金2" 1678 1679 #, kde-format 1680 msgctxt "color" 1681 msgid "gold3" 1682 msgstr "金3" 1683 1684 #, kde-format 1685 msgctxt "color" 1686 msgid "gold4" 1687 msgstr "金4" 1688 1689 #, kde-format 1690 msgctxt "color" 1691 msgid "goldenrod" 1692 msgstr "金箔" 1693 1694 #, kde-format 1695 msgctxt "color" 1696 msgid "goldenrod1" 1697 msgstr "金箔1" 1698 1699 #, kde-format 1700 msgctxt "color" 1701 msgid "goldenrod2" 1702 msgstr "金箔2" 1703 1704 #, kde-format 1705 msgctxt "color" 1706 msgid "goldenrod3" 1707 msgstr "金箔3" 1708 1709 #, kde-format 1710 msgctxt "color" 1711 msgid "goldenrod4" 1712 msgstr "金箔4" 1713 1714 #, kde-format 1715 msgctxt "color" 1716 msgid "green" 1717 msgstr "綠" 1718 1719 #, kde-format 1720 msgctxt "color" 1721 msgid "green1" 1722 msgstr "綠1" 1723 1724 #, kde-format 1725 msgctxt "color" 1726 msgid "green2" 1727 msgstr "綠2" 1728 1729 #, kde-format 1730 msgctxt "color" 1731 msgid "green3" 1732 msgstr "綠3" 1733 1734 #, kde-format 1735 msgctxt "color" 1736 msgid "green4" 1737 msgstr "綠4" 1738 1739 #, kde-format 1740 msgctxt "color" 1741 msgid "honeydew" 1742 msgstr "蜜瓜白" 1743 1744 #, kde-format 1745 msgctxt "color" 1746 msgid "honeydew1" 1747 msgstr "蜜瓜白1" 1748 1749 #, kde-format 1750 msgctxt "color" 1751 msgid "honeydew2" 1752 msgstr "蜜瓜白2" 1753 1754 #, kde-format 1755 msgctxt "color" 1756 msgid "honeydew3" 1757 msgstr "蜜瓜白3" 1758 1759 #, kde-format 1760 msgctxt "color" 1761 msgid "honeydew4" 1762 msgstr "蜜瓜白4" 1763 1764 #, kde-format 1765 msgctxt "color" 1766 msgid "ivory" 1767 msgstr "象牙白" 1768 1769 #, kde-format 1770 msgctxt "color" 1771 msgid "ivory1" 1772 msgstr "象牙白1" 1773 1774 #, kde-format 1775 msgctxt "color" 1776 msgid "ivory2" 1777 msgstr "象牙白2" 1778 1779 #, kde-format 1780 msgctxt "color" 1781 msgid "ivory3" 1782 msgstr "象牙白3" 1783 1784 #, kde-format 1785 msgctxt "color" 1786 msgid "ivory4" 1787 msgstr "象牙白4" 1788 1789 #, kde-format 1790 msgctxt "color" 1791 msgid "khaki" 1792 msgstr "卡其色" 1793 1794 #, kde-format 1795 msgctxt "color" 1796 msgid "khaki1" 1797 msgstr "卡其色1" 1798 1799 #, kde-format 1800 msgctxt "color" 1801 msgid "khaki2" 1802 msgstr "卡其色2" 1803 1804 #, kde-format 1805 msgctxt "color" 1806 msgid "khaki3" 1807 msgstr "卡其色3" 1808 1809 #, kde-format 1810 msgctxt "color" 1811 msgid "khaki4" 1812 msgstr "卡其色4" 1813 1814 #, kde-format 1815 msgctxt "color" 1816 msgid "lavender" 1817 msgstr "淡紫" 1818 1819 #, kde-format 1820 msgctxt "color" 1821 msgid "linen" 1822 msgstr "亞麻白" 1823 1824 #, kde-format 1825 msgctxt "color" 1826 msgid "magenta" 1827 msgstr "藏紅" 1828 1829 #, kde-format 1830 msgctxt "color" 1831 msgid "magenta1" 1832 msgstr "藏紅1" 1833 1834 #, kde-format 1835 msgctxt "color" 1836 msgid "magenta2" 1837 msgstr "藏紅2" 1838 1839 #, kde-format 1840 msgctxt "color" 1841 msgid "magenta3" 1842 msgstr "藏紅3" 1843 1844 #, kde-format 1845 msgctxt "color" 1846 msgid "magenta4" 1847 msgstr "藏紅4" 1848 1849 #, kde-format 1850 msgctxt "color" 1851 msgid "maroon" 1852 msgstr "褐紅" 1853 1854 #, kde-format 1855 msgctxt "color" 1856 msgid "maroon1" 1857 msgstr "褐紅1" 1858 1859 #, kde-format 1860 msgctxt "color" 1861 msgid "maroon2" 1862 msgstr "褐紅2" 1863 1864 #, kde-format 1865 msgctxt "color" 1866 msgid "maroon3" 1867 msgstr "褐紅3" 1868 1869 #, kde-format 1870 msgctxt "color" 1871 msgid "maroon4" 1872 msgstr "褐紅4" 1873 1874 #, kde-format 1875 msgctxt "color" 1876 msgid "moccasin" 1877 msgstr "鹿皮黃" 1878 1879 #, kde-format 1880 msgctxt "color" 1881 msgid "navy" 1882 msgstr "湛藍" 1883 1884 #, kde-format 1885 msgctxt "color" 1886 msgid "orange" 1887 msgstr "橘" 1888 1889 #, kde-format 1890 msgctxt "color" 1891 msgid "orange1" 1892 msgstr "橘1" 1893 1894 #, kde-format 1895 msgctxt "color" 1896 msgid "orange2" 1897 msgstr "橘2" 1898 1899 #, kde-format 1900 msgctxt "color" 1901 msgid "orange3" 1902 msgstr "橘3" 1903 1904 #, kde-format 1905 msgctxt "color" 1906 msgid "orange4" 1907 msgstr "橘4" 1908 1909 #, kde-format 1910 msgctxt "color" 1911 msgid "orchid" 1912 msgstr "蘭花紫" 1913 1914 #, kde-format 1915 msgctxt "color" 1916 msgid "orchid1" 1917 msgstr "蘭花紫1" 1918 1919 #, kde-format 1920 msgctxt "color" 1921 msgid "orchid2" 1922 msgstr "蘭花紫2" 1923 1924 #, kde-format 1925 msgctxt "color" 1926 msgid "orchid3" 1927 msgstr "蘭花紫3" 1928 1929 #, kde-format 1930 msgctxt "color" 1931 msgid "orchid4" 1932 msgstr "蘭花紫4" 1933 1934 #, kde-format 1935 msgctxt "color" 1936 msgid "peru" 1937 msgstr "秘魯褐" 1938 1939 #, kde-format 1940 msgctxt "color" 1941 msgid "pink" 1942 msgstr "粉紅" 1943 1944 #, kde-format 1945 msgctxt "color" 1946 msgid "pink1" 1947 msgstr "粉紅1" 1948 1949 #, kde-format 1950 msgctxt "color" 1951 msgid "pink2" 1952 msgstr "粉紅2" 1953 1954 #, kde-format 1955 msgctxt "color" 1956 msgid "pink3" 1957 msgstr "粉紅3" 1958 1959 #, kde-format 1960 msgctxt "color" 1961 msgid "pink4" 1962 msgstr "粉紅4" 1963 1964 #, kde-format 1965 msgctxt "color" 1966 msgid "plum" 1967 msgstr "梅紅" 1968 1969 #, kde-format 1970 msgctxt "color" 1971 msgid "plum1" 1972 msgstr "梅紅1" 1973 1974 #, kde-format 1975 msgctxt "color" 1976 msgid "plum2" 1977 msgstr "梅紅2" 1978 1979 #, kde-format 1980 msgctxt "color" 1981 msgid "plum3" 1982 msgstr "梅紅3" 1983 1984 #, kde-format 1985 msgctxt "color" 1986 msgid "plum4" 1987 msgstr "梅紅4" 1988 1989 #, kde-format 1990 msgctxt "color" 1991 msgid "purple" 1992 msgstr "紫" 1993 1994 #, kde-format 1995 msgctxt "color" 1996 msgid "purple1" 1997 msgstr "紫1" 1998 1999 #, kde-format 2000 msgctxt "color" 2001 msgid "purple2" 2002 msgstr "紫2" 2003 2004 #, kde-format 2005 msgctxt "color" 2006 msgid "purple3" 2007 msgstr "紫3" 2008 2009 #, kde-format 2010 msgctxt "color" 2011 msgid "purple4" 2012 msgstr "紫4" 2013 2014 #, kde-format 2015 msgctxt "color" 2016 msgid "red" 2017 msgstr "紅" 2018 2019 #, kde-format 2020 msgctxt "color" 2021 msgid "red1" 2022 msgstr "紅1" 2023 2024 #, kde-format 2025 msgctxt "color" 2026 msgid "red2" 2027 msgstr "紅2" 2028 2029 #, kde-format 2030 msgctxt "color" 2031 msgid "red3" 2032 msgstr "紅3" 2033 2034 #, kde-format 2035 msgctxt "color" 2036 msgid "red4" 2037 msgstr "紅4" 2038 2039 #, kde-format 2040 msgctxt "color" 2041 msgid "salmon" 2042 msgstr "淡橙紅" 2043 2044 #, kde-format 2045 msgctxt "color" 2046 msgid "salmon1" 2047 msgstr "淡橙紅1" 2048 2049 #, kde-format 2050 msgctxt "color" 2051 msgid "salmon2" 2052 msgstr "淡橙紅2" 2053 2054 #, kde-format 2055 msgctxt "color" 2056 msgid "salmon3" 2057 msgstr "淡橙紅3" 2058 2059 #, kde-format 2060 msgctxt "color" 2061 msgid "salmon4" 2062 msgstr "淡橙紅4" 2063 2064 #, kde-format 2065 msgctxt "color" 2066 msgid "seashell" 2067 msgstr "貝殼白" 2068 2069 #, kde-format 2070 msgctxt "color" 2071 msgid "seashell1" 2072 msgstr "貝殼白1" 2073 2074 #, kde-format 2075 msgctxt "color" 2076 msgid "seashell2" 2077 msgstr "貝殼白2" 2078 2079 #, kde-format 2080 msgctxt "color" 2081 msgid "seashell3" 2082 msgstr "貝殼白3" 2083 2084 #, kde-format 2085 msgctxt "color" 2086 msgid "seashell4" 2087 msgstr "貝殼白4" 2088 2089 #, kde-format 2090 msgctxt "color" 2091 msgid "sienna" 2092 msgstr "黃褐" 2093 2094 #, kde-format 2095 msgctxt "color" 2096 msgid "sienna1" 2097 msgstr "黃褐1" 2098 2099 #, kde-format 2100 msgctxt "color" 2101 msgid "sienna2" 2102 msgstr "黃褐2" 2103 2104 #, kde-format 2105 msgctxt "color" 2106 msgid "sienna3" 2107 msgstr "黃褐3" 2108 2109 #, kde-format 2110 msgctxt "color" 2111 msgid "sienna4" 2112 msgstr "黃褐4" 2113 2114 #, kde-format 2115 msgctxt "color" 2116 msgid "snow" 2117 msgstr "雪白" 2118 2119 #, kde-format 2120 msgctxt "color" 2121 msgid "snow1" 2122 msgstr "雪白1" 2123 2124 #, kde-format 2125 msgctxt "color" 2126 msgid "snow2" 2127 msgstr "雪白2" 2128 2129 #, kde-format 2130 msgctxt "color" 2131 msgid "snow3" 2132 msgstr "雪白3" 2133 2134 #, kde-format 2135 msgctxt "color" 2136 msgid "snow4" 2137 msgstr "雪白4" 2138 2139 #, kde-format 2140 msgctxt "color" 2141 msgid "tan" 2142 msgstr "棕褐色" 2143 2144 #, kde-format 2145 msgctxt "color" 2146 msgid "tan1" 2147 msgstr "棕褐色1" 2148 2149 #, kde-format 2150 msgctxt "color" 2151 msgid "tan2" 2152 msgstr "棕褐色2" 2153 2154 #, kde-format 2155 msgctxt "color" 2156 msgid "tan3" 2157 msgstr "棕褐色3" 2158 2159 #, kde-format 2160 msgctxt "color" 2161 msgid "tan4" 2162 msgstr "棕褐色4" 2163 2164 #, kde-format 2165 msgctxt "color" 2166 msgid "thistle" 2167 msgstr "薊色" 2168 2169 #, kde-format 2170 msgctxt "color" 2171 msgid "thistle1" 2172 msgstr "薊色1" 2173 2174 #, kde-format 2175 msgctxt "color" 2176 msgid "thistle2" 2177 msgstr "薊色2" 2178 2179 #, kde-format 2180 msgctxt "color" 2181 msgid "thistle3" 2182 msgstr "薊色3" 2183 2184 #, kde-format 2185 msgctxt "color" 2186 msgid "thistle4" 2187 msgstr "薊色4" 2188 2189 #, kde-format 2190 msgctxt "color" 2191 msgid "tomato" 2192 msgstr "蕃茄" 2193 2194 #, kde-format 2195 msgctxt "color" 2196 msgid "tomato1" 2197 msgstr "蕃茄1" 2198 2199 #, kde-format 2200 msgctxt "color" 2201 msgid "tomato2" 2202 msgstr "蕃茄2" 2203 2204 #, kde-format 2205 msgctxt "color" 2206 msgid "tomato3" 2207 msgstr "蕃茄3" 2208 2209 #, kde-format 2210 msgctxt "color" 2211 msgid "tomato4" 2212 msgstr "蕃茄4" 2213 2214 #, kde-format 2215 msgctxt "color" 2216 msgid "turquoise" 2217 msgstr "藍玉綠" 2218 2219 #, kde-format 2220 msgctxt "color" 2221 msgid "turquoise1" 2222 msgstr "藍玉綠1" 2223 2224 #, kde-format 2225 msgctxt "color" 2226 msgid "turquoise2" 2227 msgstr "藍玉綠2" 2228 2229 #, kde-format 2230 msgctxt "color" 2231 msgid "turquoise3" 2232 msgstr "藍玉綠3" 2233 2234 #, kde-format 2235 msgctxt "color" 2236 msgid "turquoise4" 2237 msgstr "藍玉綠4" 2238 2239 #, kde-format 2240 msgctxt "color" 2241 msgid "violet" 2242 msgstr "紫色" 2243 2244 #, kde-format 2245 msgctxt "color" 2246 msgid "wheat" 2247 msgstr "小麥色" 2248 2249 #, kde-format 2250 msgctxt "color" 2251 msgid "wheat1" 2252 msgstr "小麥色1" 2253 2254 #, kde-format 2255 msgctxt "color" 2256 msgid "wheat2" 2257 msgstr "小麥色2" 2258 2259 #, kde-format 2260 msgctxt "color" 2261 msgid "wheat3" 2262 msgstr "小麥色3" 2263 2264 #, kde-format 2265 msgctxt "color" 2266 msgid "wheat4" 2267 msgstr "小麥色4" 2268 2269 #, kde-format 2270 msgctxt "color" 2271 msgid "white" 2272 msgstr "白色" 2273 2274 #, kde-format 2275 msgctxt "color" 2276 msgid "yellow" 2277 msgstr "黃" 2278 2279 #, kde-format 2280 msgctxt "color" 2281 msgid "yellow1" 2282 msgstr "黃1" 2283 2284 #, kde-format 2285 msgctxt "color" 2286 msgid "yellow2" 2287 msgstr "黃2" 2288 2289 #, kde-format 2290 msgctxt "color" 2291 msgid "yellow3" 2292 msgstr "黃3" 2293 2294 #, kde-format 2295 msgctxt "color" 2296 msgid "yellow4" 2297 msgstr "黃4" 2298 2299 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:44 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:38 2300 #, kde-format 2301 msgid "Debug Settings" 2302 msgstr "除錯設定" 2303 2304 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:59 2305 #, kde-format 2306 msgid "File" 2307 msgstr "檔案" 2308 2309 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:60 2310 #, kde-format 2311 msgid "Message Box" 2312 msgstr "訊息方塊" 2313 2314 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:61 2315 #, kde-format 2316 msgid "Shell" 2317 msgstr "命令殼" 2318 2319 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:62 2320 #, kde-format 2321 msgid "Syslog" 2322 msgstr "系統紀錄" 2323 2324 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:63 2325 #, kde-format 2326 msgid "None" 2327 msgstr "無" 2328 2329 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup) 2330 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:48 2331 #, kde-format 2332 msgid "Information" 2333 msgstr "資訊" 2334 2335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2339 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:89 2340 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:151 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:186 2341 #, kde-format 2342 msgid "Output to:" 2343 msgstr "輸出到:" 2344 2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2349 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:102 2350 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:164 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:199 2351 #, kde-format 2352 msgid "Filename:" 2353 msgstr "檔案名稱:" 2354 2355 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup) 2356 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:83 2357 #, kde-format 2358 msgid "Error" 2359 msgstr "錯誤" 2360 2361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal) 2362 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:118 2363 #, kde-format 2364 msgid "Abort on fatal errors" 2365 msgstr "在嚴重錯誤時放棄" 2366 2367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2) 2368 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:138 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:78 2369 #, kde-format 2370 msgid "Disable all debug output" 2371 msgstr "關閉所有除錯輸出" 2372 2373 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup) 2374 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:145 2375 #, kde-format 2376 msgid "Warning" 2377 msgstr "警告" 2378 2379 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup) 2380 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:180 2381 #, kde-format 2382 msgid "Fatal Error" 2383 msgstr "嚴重錯誤" 2384 2385 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:69 2386 #, kde-format 2387 msgid "&Select All" 2388 msgstr "全部選取(&S)" 2389 2390 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:70 2391 #, kde-format 2392 msgid "&Deselect All" 2393 msgstr "取消全部選取(&D)" 2394 2395 #: kdebugdialog/main.cpp:100 2396 #, kde-format 2397 msgid "KDebugDialog" 2398 msgstr "K 除錯對話窗" 2399 2400 #: kdebugdialog/main.cpp:101 2401 #, kde-format 2402 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" 2403 msgstr "一個用來設定除錯輸出的對話方塊" 2404 2405 #: kdebugdialog/main.cpp:102 2406 #, kde-format 2407 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>" 2408 msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>" 2409 2410 #: kdebugdialog/main.cpp:103 2411 #, kde-format 2412 msgid "David Faure" 2413 msgstr "David Faure" 2414 2415 #: kdebugdialog/main.cpp:103 2416 #, kde-format 2417 msgid "Maintainer" 2418 msgstr "維護者" 2419 2420 #: kdebugdialog/main.cpp:108 2421 #, kde-format 2422 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" 2423 msgstr "顯示完整的對話窗而不是預設的清單對話窗" 2424 2425 #: kdebugdialog/main.cpp:109 2426 #, kde-format 2427 msgid "Turn area on" 2428 msgstr "開啟區域" 2429 2430 #: kdebugdialog/main.cpp:110 2431 #, kde-format 2432 msgid "Turn area off" 2433 msgstr "關閉區域" 2434 2435 #: kdecore/k3resolver.cpp:533 kdecore/netsupp.cpp:865 2436 #, kde-format 2437 msgid "no error" 2438 msgstr "沒有錯誤" 2439 2440 #: kdecore/k3resolver.cpp:534 2441 #, kde-format 2442 msgid "requested family not supported for this host name" 2443 msgstr "這個主機名稱不支援要求的族類" 2444 2445 #: kdecore/k3resolver.cpp:535 kdecore/netsupp.cpp:867 2446 #, kde-format 2447 msgid "temporary failure in name resolution" 2448 msgstr "網域名稱查詢暫時性錯誤" 2449 2450 #: kdecore/k3resolver.cpp:536 kdecore/netsupp.cpp:869 2451 #, kde-format 2452 msgid "non-recoverable failure in name resolution" 2453 msgstr "網域名稱查詢無法回復的錯誤" 2454 2455 #: kdecore/k3resolver.cpp:537 2456 #, kde-format 2457 msgid "invalid flags" 2458 msgstr "錯誤的旗號" 2459 2460 #: kdecore/k3resolver.cpp:538 kdecore/netsupp.cpp:871 2461 #, kde-format 2462 msgid "memory allocation failure" 2463 msgstr "記憶體配置錯誤" 2464 2465 #: kdecore/k3resolver.cpp:539 kdecore/netsupp.cpp:873 2466 #, kde-format 2467 msgid "name or service not known" 2468 msgstr "未知的主機名稱或服務" 2469 2470 #: kdecore/k3resolver.cpp:540 2471 #, kde-format 2472 msgid "requested family not supported" 2473 msgstr "不支援要求的族類" 2474 2475 #: kdecore/k3resolver.cpp:541 2476 #, kde-format 2477 msgid "requested service not supported for this socket type" 2478 msgstr "Socket 類型不支援要求的服務" 2479 2480 #: kdecore/k3resolver.cpp:542 2481 #, kde-format 2482 msgid "requested socket type not supported" 2483 msgstr "不支援要求的 Socket 類型" 2484 2485 #: kdecore/k3resolver.cpp:543 2486 #, kde-format 2487 msgid "unknown error" 2488 msgstr "不明的錯誤" 2489 2490 #: kdecore/k3resolver.cpp:545 2491 #, kde-format 2492 msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" 2493 msgid "system error: %1" 2494 msgstr "系統錯誤:%1" 2495 2496 #: kdecore/k3resolver.cpp:556 2497 #, kde-format 2498 msgid "request was canceled" 2499 msgstr "請求被取消" 2500 2501 #: kdecore/k3socketaddress.cpp:631 2502 #, kde-format 2503 msgctxt "1: the unknown socket address family number" 2504 msgid "Unknown family %1" 2505 msgstr "未知的家族 %1" 2506 2507 #: kdecore/k3socketbase.cpp:215 2508 #, kde-format 2509 msgctxt "Socket error code NoError" 2510 msgid "no error" 2511 msgstr "無錯誤" 2512 2513 #: kdecore/k3socketbase.cpp:220 2514 #, kde-format 2515 msgctxt "Socket error code LookupFailure" 2516 msgid "name lookup has failed" 2517 msgstr "名稱搜尋失敗" 2518 2519 #: kdecore/k3socketbase.cpp:225 2520 #, kde-format 2521 msgctxt "Socket error code AddressInUse" 2522 msgid "address already in use" 2523 msgstr "位址已被使用" 2524 2525 #: kdecore/k3socketbase.cpp:230 2526 #, kde-format 2527 msgctxt "Socket error code AlreadyBound" 2528 msgid "socket is already bound" 2529 msgstr "Socket 已被綁定" 2530 2531 #: kdecore/k3socketbase.cpp:235 2532 #, kde-format 2533 msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" 2534 msgid "socket is already created" 2535 msgstr "Socket 早已被建立" 2536 2537 #: kdecore/k3socketbase.cpp:240 2538 #, kde-format 2539 msgctxt "Socket error code NotBound" 2540 msgid "socket is not bound" 2541 msgstr "Socket 沒有被綁定" 2542 2543 #: kdecore/k3socketbase.cpp:245 2544 #, kde-format 2545 msgctxt "Socket error code NotCreated" 2546 msgid "socket has not been created" 2547 msgstr "Socket 沒有被建立" 2548 2549 #: kdecore/k3socketbase.cpp:250 2550 #, kde-format 2551 msgctxt "Socket error code WouldBlock" 2552 msgid "operation would block" 2553 msgstr "動作會阻塞" 2554 2555 #: kdecore/k3socketbase.cpp:255 2556 #, kde-format 2557 msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" 2558 msgid "connection actively refused" 2559 msgstr "連線被拒" 2560 2561 #: kdecore/k3socketbase.cpp:260 2562 #, kde-format 2563 msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" 2564 msgid "connection timed out" 2565 msgstr "連線逾時" 2566 2567 #: kdecore/k3socketbase.cpp:265 2568 #, kde-format 2569 msgctxt "Socket error code InProgress" 2570 msgid "operation is already in progress" 2571 msgstr "連線進行中" 2572 2573 #: kdecore/k3socketbase.cpp:270 2574 #, kde-format 2575 msgctxt "Socket error code NetFailure" 2576 msgid "network failure occurred" 2577 msgstr "發生網絡錯誤" 2578 2579 #: kdecore/k3socketbase.cpp:275 2580 #, kde-format 2581 msgctxt "Socket error code NotSupported" 2582 msgid "operation is not supported" 2583 msgstr "動作不被支援" 2584 2585 #: kdecore/k3socketbase.cpp:280 2586 #, kde-format 2587 msgctxt "Socket error code Timeout" 2588 msgid "timed operation timed out" 2589 msgstr "限時的動作逾時" 2590 2591 #: kdecore/k3socketbase.cpp:285 2592 #, kde-format 2593 msgctxt "Socket error code UnknownError" 2594 msgid "an unknown/unexpected error has happened" 2595 msgstr "發生未知/意外錯誤" 2596 2597 #: kdecore/k3socketbase.cpp:290 2598 #, kde-format 2599 msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" 2600 msgid "remote host closed connection" 2601 msgstr "對方主機關閉連線" 2602 2603 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:267 2604 #, kde-format 2605 msgid "" 2606 "No licensing terms for this program have been specified.\n" 2607 "Please check the documentation or the source for any\n" 2608 "licensing terms.\n" 2609 msgstr "" 2610 "這個程式沒有指定授權條款。\n" 2611 "請檢查文件或原始碼來檢查是否有任何\n" 2612 "授權條款。\n" 2613 2614 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:273 2615 #, kde-format 2616 msgid "This program is distributed under the terms of the %1." 2617 msgstr "這個程式以 %1 的條款散佈。" 2618 2619 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:297 2620 #, kde-format 2621 msgctxt "@item license (short name)" 2622 msgid "GPL v2" 2623 msgstr "GPL v2" 2624 2625 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:298 2626 #, kde-format 2627 msgctxt "@item license" 2628 msgid "GNU General Public License Version 2" 2629 msgstr "GNU 通用公共授權第二版" 2630 2631 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:301 2632 #, kde-format 2633 msgctxt "@item license (short name)" 2634 msgid "LGPL v2" 2635 msgstr "LGPL v2" 2636 2637 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:302 2638 #, kde-format 2639 msgctxt "@item license" 2640 msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" 2641 msgstr "GNU LGPL 第二版" 2642 2643 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:305 2644 #, kde-format 2645 msgctxt "@item license (short name)" 2646 msgid "BSD License" 2647 msgstr "BSD 授權" 2648 2649 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:306 2650 #, kde-format 2651 msgctxt "@item license" 2652 msgid "BSD License" 2653 msgstr "BSD 授權" 2654 2655 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:309 2656 #, kde-format 2657 msgctxt "@item license (short name)" 2658 msgid "Artistic License" 2659 msgstr "藝術授權" 2660 2661 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:310 2662 #, kde-format 2663 msgctxt "@item license" 2664 msgid "Artistic License" 2665 msgstr "藝術授權" 2666 2667 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:313 2668 #, kde-format 2669 msgctxt "@item license (short name)" 2670 msgid "QPL v1.0" 2671 msgstr "QPL v1.0" 2672 2673 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:314 2674 #, kde-format 2675 msgctxt "@item license" 2676 msgid "Q Public License" 2677 msgstr "Q 公開授權" 2678 2679 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:317 2680 #, kde-format 2681 msgctxt "@item license (short name)" 2682 msgid "GPL v3" 2683 msgstr "GPL v3" 2684 2685 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:318 2686 #, kde-format 2687 msgctxt "@item license" 2688 msgid "GNU General Public License Version 3" 2689 msgstr "GNU 通用公共授權第三版" 2690 2691 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:321 2692 #, kde-format 2693 msgctxt "@item license (short name)" 2694 msgid "LGPL v3" 2695 msgstr "LGPL v3" 2696 2697 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:322 2698 #, kde-format 2699 msgctxt "@item license" 2700 msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" 2701 msgstr "GNU LGPL 第三版" 2702 2703 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:326 2704 #, kde-format 2705 msgctxt "@item license" 2706 msgid "Custom" 2707 msgstr "自訂" 2708 2709 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:329 2710 #, kde-format 2711 msgctxt "@item license" 2712 msgid "Not specified" 2713 msgstr "未指定" 2714 2715 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:891 2716 #, kde-format 2717 msgctxt "replace this with information about your translation team" 2718 msgid "" 2719 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " 2720 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " 2721 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde." 2722 "org</a></p>" 2723 msgstr "" 2724 "<p>關於 KDE 的中文化</p><blockquote><p>KDE 的正體中文翻譯目前由 <a href=" 2725 "\"http://kde.linux.org.tw/\">KDE 正體中文翻譯團隊</a>維護。若有任何翻譯上的錯" 2726 "誤與問題,您可以經由下列管道回報:</p><p><ul><li>向<a href=\"mailto:" 2727 "coordinator@kde.linux.org.tw\"> KDE 正體中文翻譯團隊協調人</a>回報。</li><li>" 2728 "到 <a href=\"http://tryneeds.westart.tw\">Tryneeds-Chinese 線上共筆翻譯平台</" 2729 "a>上協助修改。</li><li>到 <a href=\"http://bugs.kde.org\">KDE 的錯誤回報系統" 2730 "</a>上回報(Product 請選擇 i18n,Component 請選擇 zh_TW)。</li><li>到<a " 2731 "href=\"http://moto.debian.org.tw/viewforum.php?f=27\">摩托學園的 KDE 一般討論" 2732 "版</a>上回報。</li></ul></p><p>KDE 的正體中文翻譯是由許多前輩的努力才有今日的" 2733 "成就。在此特別感謝過去由李爵樺、薛景中、陳更新、以及黃峻崢等人所領導的 zh-" 2734 "l10n 中文化計劃,以及來自世界各地的志願工作者所義務參與。過去為了 KDE 翻譯貢" 2735 "獻的譯者們還包括了Abel Cheung,Joe Man,T.H.Hsieh,Chih-Wei Huang,Chia-Lin " 2736 "Kao,Yuan-Chen Cheng 等人。因為實在很多,未列出的前輩們敬請見諒。</p><p>此外" 2737 "我們不要忘了 CLE GNU/Linux 中文計劃協助 Linux 的國際化及中文化基礎架構。</" 2738 "p><p>若是需要對於 KDE 國際化更進一步的資訊,請參考 <a href=\"http://l10n.kde." 2739 "org/\">http://l10n.kde.org/</a></p></blockquote>" 2740 2741 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:108 2742 #, kde-format 2743 msgctxt "@item Calendar system" 2744 msgid "Gregorian" 2745 msgstr "公元(Gregorian)" 2746 2747 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:110 2748 #, kde-format 2749 msgctxt "@item Calendar system" 2750 msgid "Coptic" 2751 msgstr "科普特曆法" 2752 2753 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:112 2754 #, kde-format 2755 msgctxt "@item Calendar system" 2756 msgid "Ethiopian" 2757 msgstr "衣索比亞曆法" 2758 2759 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:114 2760 #, kde-format 2761 msgctxt "@item Calendar system" 2762 msgid "Hebrew" 2763 msgstr "希伯來曆法" 2764 2765 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:116 2766 #, kde-format 2767 msgctxt "@item Calendar system" 2768 msgid "Islamic / Hijri (Civil)" 2769 msgstr "Islamic / Hijri (Civil)" 2770 2771 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:118 2772 #, kde-format 2773 msgctxt "@item Calendar system" 2774 msgid "Indian National" 2775 msgstr "印度國定曆法" 2776 2777 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:120 2778 #, kde-format 2779 msgctxt "@item Calendar system" 2780 msgid "Jalali" 2781 msgstr "Jalali" 2782 2783 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:122 2784 #, kde-format 2785 msgctxt "@item Calendar system" 2786 msgid "Japanese" 2787 msgstr "日本紀年" 2788 2789 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 2790 #, kde-format 2791 msgctxt "@item Calendar system" 2792 msgid "Julian" 2793 msgstr "儒略曆(Julian)" 2794 2795 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 2796 #, kde-format 2797 msgctxt "@item Calendar system" 2798 msgid "Taiwanese" 2799 msgstr "民國紀年(台灣)" 2800 2801 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 2802 #, kde-format 2803 msgctxt "@item Calendar system" 2804 msgid "Thai" 2805 msgstr "泰國曆法" 2806 2807 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:131 2808 #, kde-format 2809 msgctxt "@item Calendar system" 2810 msgid "Invalid Calendar Type" 2811 msgstr "無效的曆法型態" 2812 2813 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1495 2814 #, kde-format 2815 msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" 2816 msgid "-" 2817 msgstr "-" 2818 2819 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1532 kdecore/klocale_kde.cpp:2208 2820 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:199 2821 #, kde-format 2822 msgid "Today" 2823 msgstr "今天" 2824 2825 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1534 kdecore/klocale_kde.cpp:2211 2826 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:202 2827 #, kde-format 2828 msgid "Yesterday" 2829 msgstr "昨天" 2830 2831 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:45 2832 #, kde-format 2833 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" 2834 msgid "Anno Martyrum" 2835 msgstr "Anno Martyrum" 2836 2837 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:46 2838 #, kde-format 2839 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" 2840 msgid "AM" 2841 msgstr "AM" 2842 2843 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:47 2844 #, kde-format 2845 msgctxt "" 2846 "(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 2847 msgid "%Ey %EC" 2848 msgstr "%Ey %EC" 2849 2850 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:153 2851 #, kde-format 2852 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" 2853 msgid "T" 2854 msgstr "T" 2855 2856 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:155 2857 #, kde-format 2858 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" 2859 msgid "P" 2860 msgstr "P" 2861 2862 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:157 2863 #, kde-format 2864 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" 2865 msgid "H" 2866 msgstr "H" 2867 2868 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:159 2869 #, kde-format 2870 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" 2871 msgid "K" 2872 msgstr "K" 2873 2874 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:161 2875 #, kde-format 2876 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" 2877 msgid "T" 2878 msgstr "T" 2879 2880 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:163 2881 #, kde-format 2882 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" 2883 msgid "M" 2884 msgstr "M" 2885 2886 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:165 2887 #, kde-format 2888 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" 2889 msgid "P" 2890 msgstr "P" 2891 2892 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:167 2893 #, kde-format 2894 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" 2895 msgid "P" 2896 msgstr "P" 2897 2898 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:169 2899 #, kde-format 2900 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" 2901 msgid "P" 2902 msgstr "P" 2903 2904 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:171 2905 #, kde-format 2906 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" 2907 msgid "P" 2908 msgstr "P" 2909 2910 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:173 2911 #, kde-format 2912 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" 2913 msgid "E" 2914 msgstr "E" 2915 2916 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:175 2917 #, kde-format 2918 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" 2919 msgid "M" 2920 msgstr "M" 2921 2922 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:177 2923 #, kde-format 2924 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" 2925 msgid "K" 2926 msgstr "K" 2927 2928 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:186 2929 #, kde-format 2930 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 2931 msgid "of Tho" 2932 msgstr "of Tho" 2933 2934 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:188 2935 #, kde-format 2936 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 2937 msgid "of Pao" 2938 msgstr "of Pao" 2939 2940 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:190 2941 #, kde-format 2942 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 2943 msgid "of Hat" 2944 msgstr "of Hat" 2945 2946 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:192 2947 #, kde-format 2948 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 2949 msgid "of Kia" 2950 msgstr "of Kia" 2951 2952 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:194 2953 #, kde-format 2954 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 2955 msgid "of Tob" 2956 msgstr "of Tob" 2957 2958 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:196 2959 #, kde-format 2960 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 2961 msgid "of Mes" 2962 msgstr "of Mes" 2963 2964 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:198 2965 #, kde-format 2966 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 2967 msgid "of Par" 2968 msgstr "of Par" 2969 2970 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:200 2971 #, kde-format 2972 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 2973 msgid "of Pam" 2974 msgstr "of Pam" 2975 2976 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:202 2977 #, kde-format 2978 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 2979 msgid "of Pas" 2980 msgstr "of Pas" 2981 2982 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:204 2983 #, kde-format 2984 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 2985 msgid "of Pan" 2986 msgstr "of Pan" 2987 2988 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:206 2989 #, kde-format 2990 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 2991 msgid "of Epe" 2992 msgstr "of Epe" 2993 2994 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:208 2995 #, kde-format 2996 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 2997 msgid "of Meo" 2998 msgstr "of Meo" 2999 3000 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:210 3001 #, kde-format 3002 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 3003 msgid "of Kou" 3004 msgstr "of Kou" 3005 3006 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:219 3007 #, kde-format 3008 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" 3009 msgid "Tho" 3010 msgstr "Tho" 3011 3012 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:221 3013 #, kde-format 3014 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" 3015 msgid "Pao" 3016 msgstr "Pao" 3017 3018 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:223 3019 #, kde-format 3020 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" 3021 msgid "Hat" 3022 msgstr "Hat" 3023 3024 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:225 3025 #, kde-format 3026 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" 3027 msgid "Kia" 3028 msgstr "Kia" 3029 3030 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:227 3031 #, kde-format 3032 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" 3033 msgid "Tob" 3034 msgstr "Tob" 3035 3036 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:229 3037 #, kde-format 3038 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" 3039 msgid "Mes" 3040 msgstr "Mes" 3041 3042 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:231 3043 #, kde-format 3044 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" 3045 msgid "Par" 3046 msgstr "Par" 3047 3048 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:233 3049 #, kde-format 3050 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" 3051 msgid "Pam" 3052 msgstr "Pam" 3053 3054 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:235 3055 #, kde-format 3056 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" 3057 msgid "Pas" 3058 msgstr "Pas" 3059 3060 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:237 3061 #, kde-format 3062 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" 3063 msgid "Pan" 3064 msgstr "Pan" 3065 3066 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:239 3067 #, kde-format 3068 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" 3069 msgid "Epe" 3070 msgstr "Epe" 3071 3072 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:241 3073 #, kde-format 3074 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" 3075 msgid "Meo" 3076 msgstr "Meo" 3077 3078 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:243 3079 #, kde-format 3080 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" 3081 msgid "Kou" 3082 msgstr "Kou" 3083 3084 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:252 3085 #, kde-format 3086 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" 3087 msgid "of Thoout" 3088 msgstr "of Thoout" 3089 3090 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:254 3091 #, kde-format 3092 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" 3093 msgid "of Paope" 3094 msgstr "of Paope" 3095 3096 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:256 3097 #, kde-format 3098 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" 3099 msgid "of Hathor" 3100 msgstr "of Hathor" 3101 3102 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:258 3103 #, kde-format 3104 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" 3105 msgid "of Kiahk" 3106 msgstr "of Kiahk" 3107 3108 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:260 3109 #, kde-format 3110 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" 3111 msgid "of Tobe" 3112 msgstr "of Tobe" 3113 3114 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:262 3115 #, kde-format 3116 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" 3117 msgid "of Meshir" 3118 msgstr "of Meshir" 3119 3120 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:264 3121 #, kde-format 3122 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" 3123 msgid "of Paremhotep" 3124 msgstr "of Paremhotep" 3125 3126 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:266 3127 #, kde-format 3128 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" 3129 msgid "of Parmoute" 3130 msgstr "of Parmoute" 3131 3132 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:268 3133 #, kde-format 3134 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" 3135 msgid "of Pashons" 3136 msgstr "of Pashons" 3137 3138 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:270 3139 #, kde-format 3140 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" 3141 msgid "of Paone" 3142 msgstr "of Paone" 3143 3144 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:272 3145 #, kde-format 3146 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" 3147 msgid "of Epep" 3148 msgstr "of Epep" 3149 3150 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:274 3151 #, kde-format 3152 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3153 msgid "of Mesore" 3154 msgstr "of Mesore" 3155 3156 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:276 3157 #, kde-format 3158 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3159 msgid "of Kouji nabot" 3160 msgstr "of Kouji nabot" 3161 3162 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:285 3163 #, kde-format 3164 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" 3165 msgid "Thoout" 3166 msgstr "Thoout" 3167 3168 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:287 3169 #, kde-format 3170 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" 3171 msgid "Paope" 3172 msgstr "Paope" 3173 3174 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:289 3175 #, kde-format 3176 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" 3177 msgid "Hathor" 3178 msgstr "Hathor" 3179 3180 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:291 3181 #, kde-format 3182 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" 3183 msgid "Kiahk" 3184 msgstr "Kiahk" 3185 3186 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:293 3187 #, kde-format 3188 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" 3189 msgid "Tobe" 3190 msgstr "Tobe" 3191 3192 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:295 3193 #, kde-format 3194 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" 3195 msgid "Meshir" 3196 msgstr "Meshir" 3197 3198 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:297 3199 #, kde-format 3200 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" 3201 msgid "Paremhotep" 3202 msgstr "Paremhotep" 3203 3204 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:299 3205 #, kde-format 3206 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" 3207 msgid "Parmoute" 3208 msgstr "Parmoute" 3209 3210 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:301 3211 #, kde-format 3212 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" 3213 msgid "Pashons" 3214 msgstr "Pashons" 3215 3216 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:303 3217 #, kde-format 3218 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" 3219 msgid "Paone" 3220 msgstr "Paone" 3221 3222 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:305 3223 #, kde-format 3224 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" 3225 msgid "Epep" 3226 msgstr "Epep" 3227 3228 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:307 3229 #, kde-format 3230 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" 3231 msgid "Mesore" 3232 msgstr "Mesore" 3233 3234 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:309 3235 #, kde-format 3236 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" 3237 msgid "Kouji nabot" 3238 msgstr "Kouji nabot" 3239 3240 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:324 3241 #, kde-format 3242 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" 3243 msgid "P" 3244 msgstr "P" 3245 3246 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:326 3247 #, kde-format 3248 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" 3249 msgid "P" 3250 msgstr "P" 3251 3252 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:328 3253 #, kde-format 3254 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" 3255 msgid "P" 3256 msgstr "P" 3257 3258 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:330 3259 #, kde-format 3260 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" 3261 msgid "P" 3262 msgstr "P" 3263 3264 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:332 3265 #, kde-format 3266 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" 3267 msgid "P" 3268 msgstr "P" 3269 3270 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:334 3271 #, kde-format 3272 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" 3273 msgid "P" 3274 msgstr "P" 3275 3276 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:336 3277 #, kde-format 3278 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" 3279 msgid "T" 3280 msgstr "T" 3281 3282 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:345 3283 #, kde-format 3284 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" 3285 msgid "Pes" 3286 msgstr "Pes" 3287 3288 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:347 3289 #, kde-format 3290 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" 3291 msgid "Psh" 3292 msgstr "Psh" 3293 3294 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:349 3295 #, kde-format 3296 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" 3297 msgid "Pef" 3298 msgstr "Pef" 3299 3300 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:351 3301 #, kde-format 3302 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" 3303 msgid "Pti" 3304 msgstr "Pti" 3305 3306 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:353 3307 #, kde-format 3308 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" 3309 msgid "Pso" 3310 msgstr "Pso" 3311 3312 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:355 3313 #, kde-format 3314 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" 3315 msgid "Psa" 3316 msgstr "Psa" 3317 3318 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:357 3319 #, kde-format 3320 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" 3321 msgid "Tky" 3322 msgstr "Tky" 3323 3324 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:365 3325 #, kde-format 3326 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" 3327 msgid "Pesnau" 3328 msgstr "Pesnau" 3329 3330 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:367 3331 #, kde-format 3332 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" 3333 msgid "Pshoment" 3334 msgstr "Pshoment" 3335 3336 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:369 3337 #, kde-format 3338 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" 3339 msgid "Peftoou" 3340 msgstr "Peftoou" 3341 3342 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:371 3343 #, kde-format 3344 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" 3345 msgid "Ptiou" 3346 msgstr "Ptiou" 3347 3348 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:373 3349 #, kde-format 3350 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" 3351 msgid "Psoou" 3352 msgstr "Psoou" 3353 3354 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:375 3355 #, kde-format 3356 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" 3357 msgid "Psabbaton" 3358 msgstr "Psabbaton" 3359 3360 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:377 3361 #, kde-format 3362 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" 3363 msgid "Tkyriakē" 3364 msgstr "Tkyriakē" 3365 3366 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:50 3367 #, kde-format 3368 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" 3369 msgid "Amata Mehrat" 3370 msgstr "Amata Mehrat" 3371 3372 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:51 3373 #, kde-format 3374 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" 3375 msgid "AM" 3376 msgstr "AM" 3377 3378 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:52 3379 #, kde-format 3380 msgctxt "" 3381 "(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 3382 msgid "%Ey %EC" 3383 msgstr "%Ey %EC" 3384 3385 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:66 3386 #, kde-format 3387 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" 3388 msgid "M" 3389 msgstr "M" 3390 3391 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:68 3392 #, kde-format 3393 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" 3394 msgid "T" 3395 msgstr "T" 3396 3397 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:70 3398 #, kde-format 3399 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" 3400 msgid "H" 3401 msgstr "H" 3402 3403 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:72 3404 #, kde-format 3405 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" 3406 msgid "T" 3407 msgstr "T" 3408 3409 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:74 3410 #, kde-format 3411 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" 3412 msgid "T" 3413 msgstr "T" 3414 3415 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:76 3416 #, kde-format 3417 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" 3418 msgid "Y" 3419 msgstr "Y" 3420 3421 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:78 3422 #, kde-format 3423 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" 3424 msgid "M" 3425 msgstr "M" 3426 3427 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:80 3428 #, kde-format 3429 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" 3430 msgid "M" 3431 msgstr "M" 3432 3433 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:82 3434 #, kde-format 3435 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" 3436 msgid "G" 3437 msgstr "G" 3438 3439 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:84 3440 #, kde-format 3441 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" 3442 msgid "S" 3443 msgstr "S" 3444 3445 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:86 3446 #, kde-format 3447 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" 3448 msgid "H" 3449 msgstr "H" 3450 3451 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:88 3452 #, kde-format 3453 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" 3454 msgid "N" 3455 msgstr "N" 3456 3457 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:90 3458 #, kde-format 3459 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" 3460 msgid "P" 3461 msgstr "P" 3462 3463 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:99 3464 #, kde-format 3465 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 3466 msgid "of Mes" 3467 msgstr "of Mes" 3468 3469 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:101 3470 #, kde-format 3471 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 3472 msgid "of Teq" 3473 msgstr "of Teq" 3474 3475 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:103 3476 #, kde-format 3477 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 3478 msgid "of Hed" 3479 msgstr "of Hed" 3480 3481 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:105 3482 #, kde-format 3483 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 3484 msgid "of Tah" 3485 msgstr "of Tah" 3486 3487 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:107 3488 #, kde-format 3489 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 3490 msgid "of Ter" 3491 msgstr "of Ter" 3492 3493 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:109 3494 #, kde-format 3495 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 3496 msgid "of Yak" 3497 msgstr "of Yak" 3498 3499 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:111 3500 #, kde-format 3501 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 3502 msgid "of Mag" 3503 msgstr "of Mag" 3504 3505 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:113 3506 #, kde-format 3507 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 3508 msgid "of Miy" 3509 msgstr "of Miy" 3510 3511 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:115 3512 #, kde-format 3513 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 3514 msgid "of Gen" 3515 msgstr "of Gen" 3516 3517 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:117 3518 #, kde-format 3519 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 3520 msgid "of Sen" 3521 msgstr "of Sen" 3522 3523 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:119 3524 #, kde-format 3525 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 3526 msgid "of Ham" 3527 msgstr "of Ham" 3528 3529 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:121 3530 #, kde-format 3531 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 3532 msgid "of Neh" 3533 msgstr "of Neh" 3534 3535 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:123 3536 #, kde-format 3537 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 3538 msgid "of Pag" 3539 msgstr "of Pag" 3540 3541 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:132 3542 #, kde-format 3543 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" 3544 msgid "Mes" 3545 msgstr "Mes" 3546 3547 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:134 3548 #, kde-format 3549 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" 3550 msgid "Teq" 3551 msgstr "Teq" 3552 3553 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:136 3554 #, kde-format 3555 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" 3556 msgid "Hed" 3557 msgstr "Hed" 3558 3559 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:138 3560 #, kde-format 3561 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" 3562 msgid "Tah" 3563 msgstr "Tah" 3564 3565 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:140 3566 #, kde-format 3567 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" 3568 msgid "Ter" 3569 msgstr "Ter" 3570 3571 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:142 3572 #, kde-format 3573 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" 3574 msgid "Yak" 3575 msgstr "Yak" 3576 3577 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:144 3578 #, kde-format 3579 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" 3580 msgid "Mag" 3581 msgstr "Mag" 3582 3583 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:146 3584 #, kde-format 3585 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" 3586 msgid "Miy" 3587 msgstr "Miy" 3588 3589 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:148 3590 #, kde-format 3591 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" 3592 msgid "Gen" 3593 msgstr "Gen" 3594 3595 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:150 3596 #, kde-format 3597 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" 3598 msgid "Sen" 3599 msgstr "Sen" 3600 3601 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:152 3602 #, kde-format 3603 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" 3604 msgid "Ham" 3605 msgstr "Ham" 3606 3607 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:154 3608 #, kde-format 3609 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" 3610 msgid "Neh" 3611 msgstr "Neh" 3612 3613 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:156 3614 #, kde-format 3615 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" 3616 msgid "Pag" 3617 msgstr "Pag" 3618 3619 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:165 3620 #, kde-format 3621 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 3622 msgid "of Meskerem" 3623 msgstr "of Meskerem" 3624 3625 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:167 3626 #, kde-format 3627 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 3628 msgid "of Tequemt" 3629 msgstr "of Tequemt" 3630 3631 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:169 3632 #, kde-format 3633 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 3634 msgid "of Hedar" 3635 msgstr "of Hedar" 3636 3637 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:171 3638 #, kde-format 3639 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 3640 msgid "of Tahsas" 3641 msgstr "of Tahsas" 3642 3643 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:173 3644 #, kde-format 3645 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 3646 msgid "of Ter" 3647 msgstr "of Ter" 3648 3649 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:175 3650 #, kde-format 3651 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 3652 msgid "of Yakatit" 3653 msgstr "of Yakatit" 3654 3655 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:177 3656 #, kde-format 3657 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 3658 msgid "of Magabit" 3659 msgstr "of Magabit" 3660 3661 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:179 3662 #, kde-format 3663 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 3664 msgid "of Miyazya" 3665 msgstr "of Miyazya" 3666 3667 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:181 3668 #, kde-format 3669 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 3670 msgid "of Genbot" 3671 msgstr "of Genbot" 3672 3673 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:183 3674 #, kde-format 3675 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 3676 msgid "of Sene" 3677 msgstr "of Sene" 3678 3679 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:185 3680 #, kde-format 3681 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 3682 msgid "of Hamle" 3683 msgstr "of Hamle" 3684 3685 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:187 3686 #, kde-format 3687 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3688 msgid "of Nehase" 3689 msgstr "of Nehase" 3690 3691 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:189 3692 #, kde-format 3693 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" 3694 msgid "of Pagumen" 3695 msgstr "of Pagumen" 3696 3697 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:198 3698 #, kde-format 3699 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" 3700 msgid "Meskerem" 3701 msgstr "Meskerem" 3702 3703 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:200 3704 #, kde-format 3705 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" 3706 msgid "Tequemt" 3707 msgstr "Tequemt" 3708 3709 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:202 3710 #, kde-format 3711 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" 3712 msgid "Hedar" 3713 msgstr "Hedar" 3714 3715 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:204 3716 #, kde-format 3717 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" 3718 msgid "Tahsas" 3719 msgstr "Tahsas" 3720 3721 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:206 3722 #, kde-format 3723 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" 3724 msgid "Ter" 3725 msgstr "Ter" 3726 3727 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:208 3728 #, kde-format 3729 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" 3730 msgid "Yakatit" 3731 msgstr "Yakatit" 3732 3733 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:210 3734 #, kde-format 3735 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" 3736 msgid "Magabit" 3737 msgstr "Magabit" 3738 3739 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:212 3740 #, kde-format 3741 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" 3742 msgid "Miyazya" 3743 msgstr "Miyazya" 3744 3745 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:214 3746 #, kde-format 3747 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" 3748 msgid "Genbot" 3749 msgstr "Genbot" 3750 3751 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:216 3752 #, kde-format 3753 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" 3754 msgid "Sene" 3755 msgstr "Sene" 3756 3757 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:218 3758 #, kde-format 3759 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" 3760 msgid "Hamle" 3761 msgstr "Hamle" 3762 3763 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:220 3764 #, kde-format 3765 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" 3766 msgid "Nehase" 3767 msgstr "Nehase" 3768 3769 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:222 3770 #, kde-format 3771 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" 3772 msgid "Pagumen" 3773 msgstr "Pagumen" 3774 3775 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:236 3776 #, kde-format 3777 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 3778 msgid "S" 3779 msgstr "S" 3780 3781 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:238 3782 #, kde-format 3783 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 3784 msgid "M" 3785 msgstr "M" 3786 3787 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:240 3788 #, kde-format 3789 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 3790 msgid "R" 3791 msgstr "R" 3792 3793 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:242 3794 #, kde-format 3795 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 3796 msgid "H" 3797 msgstr "H" 3798 3799 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:244 3800 #, kde-format 3801 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 3802 msgid "A" 3803 msgstr "A" 3804 3805 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:246 3806 #, kde-format 3807 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 3808 msgid "Q" 3809 msgstr "Q" 3810 3811 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:248 3812 #, kde-format 3813 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 3814 msgid "E" 3815 msgstr "E" 3816 3817 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:257 3818 #, kde-format 3819 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" 3820 msgid "Seg" 3821 msgstr "Seg" 3822 3823 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:259 3824 #, kde-format 3825 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" 3826 msgid "Mak" 3827 msgstr "Mak" 3828 3829 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:261 3830 #, kde-format 3831 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" 3832 msgid "Rob" 3833 msgstr "Rob" 3834 3835 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:263 3836 #, kde-format 3837 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" 3838 msgid "Ham" 3839 msgstr "Ham" 3840 3841 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:265 3842 #, kde-format 3843 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" 3844 msgid "Arb" 3845 msgstr "Arb" 3846 3847 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:267 3848 #, kde-format 3849 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" 3850 msgid "Qed" 3851 msgstr "Qed" 3852 3853 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:269 3854 #, kde-format 3855 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" 3856 msgid "Ehu" 3857 msgstr "Ehu" 3858 3859 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:276 3860 #, kde-format 3861 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" 3862 msgid "Segno" 3863 msgstr "Segno" 3864 3865 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:278 3866 #, kde-format 3867 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" 3868 msgid "Maksegno" 3869 msgstr "Maksegno" 3870 3871 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:280 3872 #, kde-format 3873 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" 3874 msgid "Rob" 3875 msgstr "Rob" 3876 3877 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:282 3878 #, kde-format 3879 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" 3880 msgid "Hamus" 3881 msgstr "Hamus" 3882 3883 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:284 3884 #, kde-format 3885 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" 3886 msgid "Arb" 3887 msgstr "Arb" 3888 3889 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:286 3890 #, kde-format 3891 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" 3892 msgid "Qedame" 3893 msgstr "Qedame" 3894 3895 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:288 3896 #, kde-format 3897 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" 3898 msgid "Ehud" 3899 msgstr "Ehud" 3900 3901 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:53 3902 #, kde-format 3903 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" 3904 msgid "Before Common Era" 3905 msgstr "公元前" 3906 3907 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:54 3908 #, kde-format 3909 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" 3910 msgid "BCE" 3911 msgstr "BCE" 3912 3913 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:56 3914 #, kde-format 3915 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" 3916 msgid "Before Christ" 3917 msgstr "西元前" 3918 3919 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:57 3920 #, kde-format 3921 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" 3922 msgid "BC" 3923 msgstr "BC" 3924 3925 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:59 3926 #, kde-format 3927 msgctxt "" 3928 "(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" 3929 msgid "%Ey %EC" 3930 msgstr "%Ey %EC" 3931 3932 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:63 3933 #, kde-format 3934 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" 3935 msgid "Common Era" 3936 msgstr "公元" 3937 3938 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:64 3939 #, kde-format 3940 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" 3941 msgid "CE" 3942 msgstr "CE" 3943 3944 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:66 3945 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:57 3946 #, kde-format 3947 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" 3948 msgid "Anno Domini" 3949 msgstr "Anno Domini" 3950 3951 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:67 3952 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:58 3953 #, kde-format 3954 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" 3955 msgid "AD" 3956 msgstr "AD" 3957 3958 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:69 3959 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:59 3960 #, kde-format 3961 msgctxt "" 3962 "(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" 3963 msgid "%Ey %EC" 3964 msgstr "%Ey %EC" 3965 3966 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:138 3967 #, kde-format 3968 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" 3969 msgid "J" 3970 msgstr "J" 3971 3972 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:140 3973 #, kde-format 3974 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" 3975 msgid "F" 3976 msgstr "F" 3977 3978 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:142 3979 #, kde-format 3980 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" 3981 msgid "M" 3982 msgstr "M" 3983 3984 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:144 3985 #, kde-format 3986 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" 3987 msgid "A" 3988 msgstr "A" 3989 3990 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:146 3991 #, kde-format 3992 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" 3993 msgid "M" 3994 msgstr "M" 3995 3996 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:148 3997 #, kde-format 3998 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" 3999 msgid "J" 4000 msgstr "J" 4001 4002 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:150 4003 #, kde-format 4004 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" 4005 msgid "J" 4006 msgstr "J" 4007 4008 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:152 4009 #, kde-format 4010 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" 4011 msgid "A" 4012 msgstr "A" 4013 4014 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:154 4015 #, kde-format 4016 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" 4017 msgid "S" 4018 msgstr "S" 4019 4020 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 4021 #, kde-format 4022 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" 4023 msgid "O" 4024 msgstr "O" 4025 4026 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 4027 #, kde-format 4028 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" 4029 msgid "N" 4030 msgstr "N" 4031 4032 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 4033 #, kde-format 4034 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" 4035 msgid "D" 4036 msgstr "D" 4037 4038 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:169 4039 #, kde-format 4040 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4041 msgid "of Jan" 4042 msgstr "一月" 4043 4044 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:171 4045 #, kde-format 4046 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 4047 msgid "of Feb" 4048 msgstr "二月" 4049 4050 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:173 4051 #, kde-format 4052 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 4053 msgid "of Mar" 4054 msgstr "三月" 4055 4056 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:175 4057 #, kde-format 4058 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 4059 msgid "of Apr" 4060 msgstr "四月" 4061 4062 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:177 4063 #, kde-format 4064 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 4065 msgid "of May" 4066 msgstr "五月" 4067 4068 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:179 4069 #, kde-format 4070 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 4071 msgid "of Jun" 4072 msgstr "六月" 4073 4074 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:181 4075 #, kde-format 4076 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 4077 msgid "of Jul" 4078 msgstr "七月" 4079 4080 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:183 4081 #, kde-format 4082 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 4083 msgid "of Aug" 4084 msgstr "八月" 4085 4086 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:185 4087 #, kde-format 4088 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 4089 msgid "of Sep" 4090 msgstr "九月" 4091 4092 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:187 4093 #, kde-format 4094 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 4095 msgid "of Oct" 4096 msgstr "十月" 4097 4098 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:189 4099 #, kde-format 4100 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 4101 msgid "of Nov" 4102 msgstr "十一月" 4103 4104 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:191 4105 #, kde-format 4106 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 4107 msgid "of Dec" 4108 msgstr "十二月" 4109 4110 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 4111 #, kde-format 4112 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" 4113 msgid "Jan" 4114 msgstr "一月" 4115 4116 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 4117 #, kde-format 4118 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" 4119 msgid "Feb" 4120 msgstr "二月" 4121 4122 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 4123 #, kde-format 4124 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" 4125 msgid "Mar" 4126 msgstr "三月" 4127 4128 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 4129 #, kde-format 4130 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" 4131 msgid "Apr" 4132 msgstr "四月" 4133 4134 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:208 4135 #, kde-format 4136 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" 4137 msgid "May" 4138 msgstr "五月" 4139 4140 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:210 4141 #, kde-format 4142 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" 4143 msgid "Jun" 4144 msgstr "六月" 4145 4146 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:212 4147 #, kde-format 4148 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" 4149 msgid "Jul" 4150 msgstr "七月" 4151 4152 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:214 4153 #, kde-format 4154 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" 4155 msgid "Aug" 4156 msgstr "八月" 4157 4158 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:216 4159 #, kde-format 4160 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" 4161 msgid "Sep" 4162 msgstr "九月" 4163 4164 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:218 4165 #, kde-format 4166 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" 4167 msgid "Oct" 4168 msgstr "十月" 4169 4170 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:220 4171 #, kde-format 4172 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" 4173 msgid "Nov" 4174 msgstr "十一月" 4175 4176 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:222 4177 #, kde-format 4178 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" 4179 msgid "Dec" 4180 msgstr "十二月" 4181 4182 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:231 4183 #, kde-format 4184 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 4185 msgid "of January" 4186 msgstr "一月" 4187 4188 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:233 4189 #, kde-format 4190 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 4191 msgid "of February" 4192 msgstr "二月" 4193 4194 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:235 4195 #, kde-format 4196 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 4197 msgid "of March" 4198 msgstr "三月" 4199 4200 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:237 4201 #, kde-format 4202 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 4203 msgid "of April" 4204 msgstr "四月" 4205 4206 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:239 4207 #, kde-format 4208 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 4209 msgid "of May" 4210 msgstr "五月" 4211 4212 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:241 4213 #, kde-format 4214 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 4215 msgid "of June" 4216 msgstr "六月" 4217 4218 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:243 4219 #, kde-format 4220 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 4221 msgid "of July" 4222 msgstr "七月" 4223 4224 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:245 4225 #, kde-format 4226 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 4227 msgid "of August" 4228 msgstr "八月" 4229 4230 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:247 4231 #, kde-format 4232 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 4233 msgid "of September" 4234 msgstr "九月" 4235 4236 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:249 4237 #, kde-format 4238 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 4239 msgid "of October" 4240 msgstr "十月" 4241 4242 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:251 4243 #, kde-format 4244 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 4245 msgid "of November" 4246 msgstr "十一月" 4247 4248 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:253 4249 #, kde-format 4250 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 4251 msgid "of December" 4252 msgstr "十二月" 4253 4254 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:262 4255 #, kde-format 4256 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" 4257 msgid "January" 4258 msgstr "一月" 4259 4260 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:264 4261 #, kde-format 4262 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" 4263 msgid "February" 4264 msgstr "二月" 4265 4266 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:266 4267 #, kde-format 4268 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" 4269 msgid "March" 4270 msgstr "三月" 4271 4272 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:268 4273 #, kde-format 4274 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" 4275 msgid "April" 4276 msgstr "四月" 4277 4278 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:270 4279 #, kde-format 4280 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" 4281 msgid "May" 4282 msgstr "五月" 4283 4284 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:272 4285 #, kde-format 4286 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" 4287 msgid "June" 4288 msgstr "六月" 4289 4290 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:274 4291 #, kde-format 4292 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" 4293 msgid "July" 4294 msgstr "七月" 4295 4296 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:276 4297 #, kde-format 4298 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" 4299 msgid "August" 4300 msgstr "八月" 4301 4302 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:278 4303 #, kde-format 4304 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" 4305 msgid "September" 4306 msgstr "九月" 4307 4308 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:280 4309 #, kde-format 4310 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" 4311 msgid "October" 4312 msgstr "十月" 4313 4314 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:282 4315 #, kde-format 4316 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" 4317 msgid "November" 4318 msgstr "十一月" 4319 4320 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:284 4321 #, kde-format 4322 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" 4323 msgid "December" 4324 msgstr "十二月" 4325 4326 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:297 4327 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:807 4328 #, kde-format 4329 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 4330 msgid "M" 4331 msgstr "M" 4332 4333 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:299 4334 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:809 4335 #, kde-format 4336 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 4337 msgid "T" 4338 msgstr "T" 4339 4340 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:301 4341 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:811 4342 #, kde-format 4343 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 4344 msgid "W" 4345 msgstr "W" 4346 4347 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:303 4348 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:813 4349 #, kde-format 4350 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 4351 msgid "T" 4352 msgstr "T" 4353 4354 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:305 4355 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:815 4356 #, kde-format 4357 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 4358 msgid "F" 4359 msgstr "F" 4360 4361 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:307 4362 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:817 4363 #, kde-format 4364 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 4365 msgid "S" 4366 msgstr "S" 4367 4368 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:309 4369 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:819 4370 #, kde-format 4371 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 4372 msgid "S" 4373 msgstr "S" 4374 4375 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:318 4376 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:828 4377 #, kde-format 4378 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" 4379 msgid "Mon" 4380 msgstr "週一" 4381 4382 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:320 4383 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:830 4384 #, kde-format 4385 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" 4386 msgid "Tue" 4387 msgstr "週二" 4388 4389 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:322 4390 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:832 4391 #, kde-format 4392 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" 4393 msgid "Wed" 4394 msgstr "週三" 4395 4396 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:324 4397 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:834 4398 #, kde-format 4399 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" 4400 msgid "Thu" 4401 msgstr "週四" 4402 4403 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:326 4404 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:836 4405 #, kde-format 4406 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" 4407 msgid "Fri" 4408 msgstr "週五" 4409 4410 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:328 4411 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:838 4412 #, kde-format 4413 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" 4414 msgid "Sat" 4415 msgstr "週六" 4416 4417 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:330 4418 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:840 4419 #, kde-format 4420 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" 4421 msgid "Sun" 4422 msgstr "週日" 4423 4424 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:337 4425 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:847 4426 #, kde-format 4427 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" 4428 msgid "Monday" 4429 msgstr "週一" 4430 4431 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:339 4432 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:849 4433 #, kde-format 4434 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" 4435 msgid "Tuesday" 4436 msgstr "週二" 4437 4438 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:341 4439 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:851 4440 #, kde-format 4441 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" 4442 msgid "Wednesday" 4443 msgstr "週三" 4444 4445 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:343 4446 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:853 4447 #, kde-format 4448 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" 4449 msgid "Thursday" 4450 msgstr "週四" 4451 4452 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:345 4453 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:855 4454 #, kde-format 4455 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" 4456 msgid "Friday" 4457 msgstr "週五" 4458 4459 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:347 4460 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:857 4461 #, kde-format 4462 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" 4463 msgid "Saturday" 4464 msgstr "週六" 4465 4466 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:349 4467 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:859 4468 #, kde-format 4469 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" 4470 msgid "Sunday" 4471 msgstr "週日" 4472 4473 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:281 4474 #, kde-format 4475 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" 4476 msgid "Anno Mundi" 4477 msgstr "Anno Mundi" 4478 4479 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:282 4480 #, kde-format 4481 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" 4482 msgid "AM" 4483 msgstr "AM" 4484 4485 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:283 4486 #, kde-format 4487 msgctxt "" 4488 "(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 4489 msgid "%Ey %EC" 4490 msgstr "%Ey %EC" 4491 4492 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:625 4493 #, kde-format 4494 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" 4495 msgid "T" 4496 msgstr "T" 4497 4498 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:627 4499 #, kde-format 4500 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" 4501 msgid "H" 4502 msgstr "H" 4503 4504 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:629 4505 #, kde-format 4506 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" 4507 msgid "K" 4508 msgstr "K" 4509 4510 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:631 4511 #, kde-format 4512 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" 4513 msgid "T" 4514 msgstr "T" 4515 4516 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:633 4517 #, kde-format 4518 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" 4519 msgid "S" 4520 msgstr "S" 4521 4522 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:635 4523 #, kde-format 4524 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" 4525 msgid "A" 4526 msgstr "A" 4527 4528 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:637 4529 #, kde-format 4530 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" 4531 msgid "N" 4532 msgstr "N" 4533 4534 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:639 4535 #, kde-format 4536 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" 4537 msgid "I" 4538 msgstr "I" 4539 4540 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:641 4541 #, kde-format 4542 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" 4543 msgid "S" 4544 msgstr "S" 4545 4546 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:643 4547 #, kde-format 4548 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" 4549 msgid "T" 4550 msgstr "T" 4551 4552 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:645 4553 #, kde-format 4554 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" 4555 msgid "A" 4556 msgstr "A" 4557 4558 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:647 4559 #, kde-format 4560 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" 4561 msgid "E" 4562 msgstr "E" 4563 4564 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:649 4565 #, kde-format 4566 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" 4567 msgid "A" 4568 msgstr "A" 4569 4570 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:651 4571 #, kde-format 4572 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" 4573 msgid "A" 4574 msgstr "A" 4575 4576 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:660 4577 #, kde-format 4578 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4579 msgid "of Tis" 4580 msgstr "of Tis" 4581 4582 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:662 4583 #, kde-format 4584 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 4585 msgid "of Hes" 4586 msgstr "of Hes" 4587 4588 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:664 4589 #, kde-format 4590 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 4591 msgid "of Kis" 4592 msgstr "of Kis" 4593 4594 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:666 4595 #, kde-format 4596 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 4597 msgid "of Tev" 4598 msgstr "of Tev" 4599 4600 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:668 4601 #, kde-format 4602 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 4603 msgid "of Shv" 4604 msgstr "of Shv" 4605 4606 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:670 4607 #, kde-format 4608 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 4609 msgid "of Ada" 4610 msgstr "of Ada" 4611 4612 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:672 4613 #, kde-format 4614 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 4615 msgid "of Nis" 4616 msgstr "of Nis" 4617 4618 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:674 4619 #, kde-format 4620 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 4621 msgid "of Iya" 4622 msgstr "of Iya" 4623 4624 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:676 4625 #, kde-format 4626 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 4627 msgid "of Siv" 4628 msgstr "of Siv" 4629 4630 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:678 4631 #, kde-format 4632 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 4633 msgid "of Tam" 4634 msgstr "of Tam" 4635 4636 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:680 4637 #, kde-format 4638 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 4639 msgid "of Av" 4640 msgstr "of Av" 4641 4642 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:682 4643 #, kde-format 4644 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 4645 msgid "of Elu" 4646 msgstr "of Elu" 4647 4648 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:684 4649 #, kde-format 4650 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 4651 msgid "of Ad1" 4652 msgstr "of Ad1" 4653 4654 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:686 4655 #, kde-format 4656 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" 4657 msgid "of Ad2" 4658 msgstr "of Ad2" 4659 4660 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:695 4661 #, kde-format 4662 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" 4663 msgid "Tis" 4664 msgstr "Tis" 4665 4666 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:697 4667 #, kde-format 4668 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" 4669 msgid "Hes" 4670 msgstr "Hes" 4671 4672 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:699 4673 #, kde-format 4674 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" 4675 msgid "Kis" 4676 msgstr "Kis" 4677 4678 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:701 4679 #, kde-format 4680 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" 4681 msgid "Tev" 4682 msgstr "Tev" 4683 4684 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:703 4685 #, kde-format 4686 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" 4687 msgid "Shv" 4688 msgstr "Shv" 4689 4690 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:705 4691 #, kde-format 4692 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" 4693 msgid "Ada" 4694 msgstr "Ada" 4695 4696 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:707 4697 #, kde-format 4698 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" 4699 msgid "Nis" 4700 msgstr "Nis" 4701 4702 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:709 4703 #, kde-format 4704 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" 4705 msgid "Iya" 4706 msgstr "Iya" 4707 4708 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:711 4709 #, kde-format 4710 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" 4711 msgid "Siv" 4712 msgstr "Siv" 4713 4714 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:713 4715 #, kde-format 4716 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" 4717 msgid "Tam" 4718 msgstr "Tam" 4719 4720 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:715 4721 #, kde-format 4722 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" 4723 msgid "Av" 4724 msgstr "Av" 4725 4726 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:717 4727 #, kde-format 4728 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" 4729 msgid "Elu" 4730 msgstr "Elu" 4731 4732 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:719 4733 #, kde-format 4734 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" 4735 msgid "Ad1" 4736 msgstr "Ad1" 4737 4738 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:721 4739 #, kde-format 4740 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" 4741 msgid "Ad2" 4742 msgstr "Ad2" 4743 4744 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:730 4745 #, kde-format 4746 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" 4747 msgid "of Tishrey" 4748 msgstr "of Tishrey" 4749 4750 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:732 4751 #, kde-format 4752 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" 4753 msgid "of Heshvan" 4754 msgstr "of Heshvan" 4755 4756 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:734 4757 #, kde-format 4758 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" 4759 msgid "of Kislev" 4760 msgstr "of Kislev" 4761 4762 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:736 4763 #, kde-format 4764 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" 4765 msgid "of Tevet" 4766 msgstr "of Tevet" 4767 4768 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:738 4769 #, kde-format 4770 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" 4771 msgid "of Shvat" 4772 msgstr "of Shvat" 4773 4774 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:740 4775 #, kde-format 4776 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" 4777 msgid "of Adar" 4778 msgstr "of Adar" 4779 4780 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:742 4781 #, kde-format 4782 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" 4783 msgid "of Nisan" 4784 msgstr "of Nisan" 4785 4786 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:744 4787 #, kde-format 4788 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" 4789 msgid "of Iyar" 4790 msgstr "of Iyar" 4791 4792 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:746 4793 #, kde-format 4794 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" 4795 msgid "of Sivan" 4796 msgstr "of Sivan" 4797 4798 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:748 4799 #, kde-format 4800 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" 4801 msgid "of Tamuz" 4802 msgstr "of Tamuz" 4803 4804 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:750 4805 #, kde-format 4806 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" 4807 msgid "of Av" 4808 msgstr "of Av" 4809 4810 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:752 4811 #, kde-format 4812 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" 4813 msgid "of Elul" 4814 msgstr "of Elul" 4815 4816 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:754 4817 #, kde-format 4818 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" 4819 msgid "of Adar I" 4820 msgstr "of Adar I" 4821 4822 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:756 4823 #, kde-format 4824 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" 4825 msgid "of Adar II" 4826 msgstr "of Adar II" 4827 4828 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:765 4829 #, kde-format 4830 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" 4831 msgid "Tishrey" 4832 msgstr "Tishrey" 4833 4834 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:767 4835 #, kde-format 4836 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" 4837 msgid "Heshvan" 4838 msgstr "Heshvan" 4839 4840 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:769 4841 #, kde-format 4842 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" 4843 msgid "Kislev" 4844 msgstr "Kislev" 4845 4846 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:771 4847 #, kde-format 4848 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" 4849 msgid "Tevet" 4850 msgstr "Tevet" 4851 4852 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:773 4853 #, kde-format 4854 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" 4855 msgid "Shvat" 4856 msgstr "Shvat" 4857 4858 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:775 4859 #, kde-format 4860 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" 4861 msgid "Adar" 4862 msgstr "Adar" 4863 4864 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:777 4865 #, kde-format 4866 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" 4867 msgid "Nisan" 4868 msgstr "Nisan" 4869 4870 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:779 4871 #, kde-format 4872 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" 4873 msgid "Iyar" 4874 msgstr "Iyar" 4875 4876 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:781 4877 #, kde-format 4878 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" 4879 msgid "Sivan" 4880 msgstr "Sivan" 4881 4882 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:783 4883 #, kde-format 4884 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" 4885 msgid "Tamuz" 4886 msgstr "Tamuz" 4887 4888 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:785 4889 #, kde-format 4890 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" 4891 msgid "Av" 4892 msgstr "Av" 4893 4894 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:787 4895 #, kde-format 4896 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" 4897 msgid "Elul" 4898 msgstr "Elul" 4899 4900 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:789 4901 #, kde-format 4902 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" 4903 msgid "Adar I" 4904 msgstr "Adar I" 4905 4906 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:791 4907 #, kde-format 4908 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" 4909 msgid "Adar II" 4910 msgstr "Adar II" 4911 4912 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:66 4913 #, kde-format 4914 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" 4915 msgid "Saka Era" 4916 msgstr "Saka Era" 4917 4918 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:67 4919 #, kde-format 4920 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" 4921 msgid "SE" 4922 msgstr "SE" 4923 4924 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:68 4925 #, kde-format 4926 msgctxt "" 4927 "(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " 4928 "2000 SE" 4929 msgid "%Ey %EC" 4930 msgstr "%Ey %EC" 4931 4932 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:158 4933 #, kde-format 4934 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" 4935 msgid "C" 4936 msgstr "C" 4937 4938 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:160 4939 #, kde-format 4940 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" 4941 msgid "V" 4942 msgstr "V" 4943 4944 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:162 4945 #, kde-format 4946 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" 4947 msgid "J" 4948 msgstr "J" 4949 4950 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:164 4951 #, kde-format 4952 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" 4953 msgid "Ā" 4954 msgstr "Ā" 4955 4956 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:166 4957 #, kde-format 4958 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" 4959 msgid "S" 4960 msgstr "S" 4961 4962 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:168 4963 #, kde-format 4964 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" 4965 msgid "B" 4966 msgstr "B" 4967 4968 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:170 4969 #, kde-format 4970 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" 4971 msgid "Ā" 4972 msgstr "Ā" 4973 4974 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:172 4975 #, kde-format 4976 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" 4977 msgid "K" 4978 msgstr "K" 4979 4980 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:174 4981 #, kde-format 4982 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" 4983 msgid "A" 4984 msgstr "A" 4985 4986 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:176 4987 #, kde-format 4988 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" 4989 msgid "P" 4990 msgstr "P" 4991 4992 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:178 4993 #, kde-format 4994 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" 4995 msgid "M" 4996 msgstr "M" 4997 4998 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:180 4999 #, kde-format 5000 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" 5001 msgid "P" 5002 msgstr "P" 5003 5004 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:189 5005 #, kde-format 5006 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 5007 msgid "of Cha" 5008 msgstr "of Cha" 5009 5010 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:191 5011 #, kde-format 5012 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 5013 msgid "of Vai" 5014 msgstr "of Vai" 5015 5016 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:193 5017 #, kde-format 5018 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 5019 msgid "of Jya" 5020 msgstr "of Jya" 5021 5022 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:195 5023 #, kde-format 5024 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 5025 msgid "of Āsh" 5026 msgstr "of Āsh" 5027 5028 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:197 5029 #, kde-format 5030 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 5031 msgid "of Shr" 5032 msgstr "of Shr" 5033 5034 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:199 5035 #, kde-format 5036 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 5037 msgid "of Bhā" 5038 msgstr "of Bhā" 5039 5040 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:201 5041 #, kde-format 5042 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 5043 msgid "of Āsw" 5044 msgstr "of Āsw" 5045 5046 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:203 5047 #, kde-format 5048 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 5049 msgid "of Kār" 5050 msgstr "of Kār" 5051 5052 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:205 5053 #, kde-format 5054 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 5055 msgid "of Agr" 5056 msgstr "of Agr" 5057 5058 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:207 5059 #, kde-format 5060 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 5061 msgid "of Pau" 5062 msgstr "of Pau" 5063 5064 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:209 5065 #, kde-format 5066 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 5067 msgid "of Māg" 5068 msgstr "of Māg" 5069 5070 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:211 5071 #, kde-format 5072 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 5073 msgid "of Phā" 5074 msgstr "of Phā" 5075 5076 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:220 5077 #, kde-format 5078 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" 5079 msgid "Cha" 5080 msgstr "Cha" 5081 5082 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:222 5083 #, kde-format 5084 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" 5085 msgid "Vai" 5086 msgstr "Vai" 5087 5088 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:224 5089 #, kde-format 5090 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" 5091 msgid "Jya" 5092 msgstr "Jya" 5093 5094 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:226 5095 #, kde-format 5096 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" 5097 msgid "Āsh" 5098 msgstr "Āsh" 5099 5100 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:228 5101 #, kde-format 5102 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" 5103 msgid "Shr" 5104 msgstr "Shr" 5105 5106 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:230 5107 #, kde-format 5108 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" 5109 msgid "Bhā" 5110 msgstr "Bhā" 5111 5112 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:232 5113 #, kde-format 5114 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" 5115 msgid "Āsw" 5116 msgstr "Āsw" 5117 5118 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:234 5119 #, kde-format 5120 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" 5121 msgid "Kār" 5122 msgstr "Kār" 5123 5124 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:236 5125 #, kde-format 5126 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" 5127 msgid "Agr" 5128 msgstr "Agr" 5129 5130 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:238 5131 #, kde-format 5132 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" 5133 msgid "Pau" 5134 msgstr "Pau" 5135 5136 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:240 5137 #, kde-format 5138 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" 5139 msgid "Māg" 5140 msgstr "Māg" 5141 5142 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:242 5143 #, kde-format 5144 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" 5145 msgid "Phā" 5146 msgstr "Phā" 5147 5148 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:251 5149 #, kde-format 5150 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" 5151 msgid "of Chaitra" 5152 msgstr "of Chaitra" 5153 5154 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:253 5155 #, kde-format 5156 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" 5157 msgid "of Vaishākh" 5158 msgstr "of Vaishākh" 5159 5160 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:255 5161 #, kde-format 5162 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" 5163 msgid "of Jyaishtha" 5164 msgstr "of Jyaishtha" 5165 5166 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:257 5167 #, kde-format 5168 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" 5169 msgid "of Āshādha" 5170 msgstr "of Āshādha" 5171 5172 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:259 5173 #, kde-format 5174 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" 5175 msgid "of Shrāvana" 5176 msgstr "of Shrāvana" 5177 5178 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:261 5179 #, kde-format 5180 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" 5181 msgid "of Bhādrapad" 5182 msgstr "of Bhādrapad" 5183 5184 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:263 5185 #, kde-format 5186 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" 5187 msgid "of Āshwin" 5188 msgstr "of Āshwin" 5189 5190 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:265 5191 #, kde-format 5192 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" 5193 msgid "of Kārtik" 5194 msgstr "of Kārtik" 5195 5196 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:267 5197 #, kde-format 5198 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" 5199 msgid "of Agrahayana" 5200 msgstr "of Agrahayana" 5201 5202 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:269 5203 #, kde-format 5204 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" 5205 msgid "of Paush" 5206 msgstr "of Paush" 5207 5208 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:271 5209 #, kde-format 5210 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" 5211 msgid "of Māgh" 5212 msgstr "of Māgh" 5213 5214 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:273 5215 #, kde-format 5216 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" 5217 msgid "of Phālgun" 5218 msgstr "of Phālgun" 5219 5220 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:282 5221 #, kde-format 5222 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" 5223 msgid "Chaitra" 5224 msgstr "Chaitra" 5225 5226 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:284 5227 #, kde-format 5228 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" 5229 msgid "Vaishākh" 5230 msgstr "Vaishākh" 5231 5232 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:286 5233 #, kde-format 5234 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" 5235 msgid "Jyaishtha" 5236 msgstr "Jyaishtha" 5237 5238 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:288 5239 #, kde-format 5240 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" 5241 msgid "Āshādha" 5242 msgstr "Āshādha" 5243 5244 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:290 5245 #, kde-format 5246 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" 5247 msgid "Shrāvana" 5248 msgstr "Shrāvana" 5249 5250 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:292 5251 #, kde-format 5252 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" 5253 msgid "Bhādrapad" 5254 msgstr "Bhādrapad" 5255 5256 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:294 5257 #, kde-format 5258 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" 5259 msgid "Āshwin" 5260 msgstr "Āshwin" 5261 5262 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:296 5263 #, kde-format 5264 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" 5265 msgid "Kārtik" 5266 msgstr "Kārtik" 5267 5268 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:298 5269 #, kde-format 5270 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" 5271 msgid "Agrahayana" 5272 msgstr "Agrahayana" 5273 5274 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:300 5275 #, kde-format 5276 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" 5277 msgid "Paush" 5278 msgstr "Paush" 5279 5280 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:302 5281 #, kde-format 5282 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" 5283 msgid "Māgh" 5284 msgstr "Māgh" 5285 5286 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:304 5287 #, kde-format 5288 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" 5289 msgid "Phālgun" 5290 msgstr "Phālgun" 5291 5292 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:317 5293 #, kde-format 5294 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " 5295 msgid "S" 5296 msgstr "S" 5297 5298 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:319 5299 #, kde-format 5300 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " 5301 msgid "M" 5302 msgstr "M" 5303 5304 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:321 5305 #, kde-format 5306 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " 5307 msgid "B" 5308 msgstr "B" 5309 5310 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:323 5311 #, kde-format 5312 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " 5313 msgid "G" 5314 msgstr "G" 5315 5316 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:325 5317 #, kde-format 5318 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " 5319 msgid "S" 5320 msgstr "S" 5321 5322 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:327 5323 #, kde-format 5324 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " 5325 msgid "S" 5326 msgstr "S" 5327 5328 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:329 5329 #, kde-format 5330 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " 5331 msgid "R" 5332 msgstr "R" 5333 5334 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:338 5335 #, kde-format 5336 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" 5337 msgid "Som" 5338 msgstr "Som" 5339 5340 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:340 5341 #, kde-format 5342 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" 5343 msgid "Mañ" 5344 msgstr "Mañ" 5345 5346 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:342 5347 #, kde-format 5348 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" 5349 msgid "Bud" 5350 msgstr "Bud" 5351 5352 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:344 5353 #, kde-format 5354 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" 5355 msgid "Gur" 5356 msgstr "Gur" 5357 5358 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:346 5359 #, kde-format 5360 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" 5361 msgid "Suk" 5362 msgstr "Suk" 5363 5364 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:348 5365 #, kde-format 5366 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" 5367 msgid "San" 5368 msgstr "San" 5369 5370 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:350 5371 #, kde-format 5372 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" 5373 msgid "Rav" 5374 msgstr "Rav" 5375 5376 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:357 5377 #, kde-format 5378 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" 5379 msgid "Somavãra" 5380 msgstr "Somavãra" 5381 5382 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:359 5383 #, kde-format 5384 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" 5385 msgid "Mañgalvã" 5386 msgstr "Mañgalvã" 5387 5388 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:361 5389 #, kde-format 5390 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" 5391 msgid "Budhavãra" 5392 msgstr "Budhavãra" 5393 5394 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:363 5395 #, kde-format 5396 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" 5397 msgid "Guruvãra" 5398 msgstr "Guruvãra" 5399 5400 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:365 5401 #, kde-format 5402 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" 5403 msgid "Sukravãra" 5404 msgstr "Sukravãra" 5405 5406 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:367 5407 #, kde-format 5408 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" 5409 msgid "Sanivãra" 5410 msgstr "Sanivãra" 5411 5412 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:369 5413 #, kde-format 5414 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" 5415 msgid "Raviãra" 5416 msgstr "Raviãra" 5417 5418 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66 5419 #, kde-format 5420 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" 5421 msgid "Anno Hegirae" 5422 msgstr "Anno Hegirae" 5423 5424 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67 5425 #, kde-format 5426 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" 5427 msgid "AH" 5428 msgstr "AH" 5429 5430 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68 5431 #, kde-format 5432 msgctxt "" 5433 "(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" 5434 msgid "%Ey %EC" 5435 msgstr "%Ey %EC" 5436 5437 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166 5438 #, kde-format 5439 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" 5440 msgid "M" 5441 msgstr "M" 5442 5443 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168 5444 #, kde-format 5445 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" 5446 msgid "S" 5447 msgstr "S" 5448 5449 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170 5450 #, kde-format 5451 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" 5452 msgid "A" 5453 msgstr "A" 5454 5455 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172 5456 #, kde-format 5457 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" 5458 msgid "T" 5459 msgstr "T" 5460 5461 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174 5462 #, kde-format 5463 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" 5464 msgid "A" 5465 msgstr "A" 5466 5467 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176 5468 #, kde-format 5469 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" 5470 msgid "T" 5471 msgstr "T" 5472 5473 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178 5474 #, kde-format 5475 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" 5476 msgid "R" 5477 msgstr "R" 5478 5479 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 5480 #, kde-format 5481 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" 5482 msgid "S" 5483 msgstr "S" 5484 5485 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 5486 #, kde-format 5487 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" 5488 msgid "R" 5489 msgstr "R" 5490 5491 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 5492 #, kde-format 5493 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" 5494 msgid "S" 5495 msgstr "S" 5496 5497 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 5498 #, kde-format 5499 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" 5500 msgid "Q" 5501 msgstr "Q" 5502 5503 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 5504 #, kde-format 5505 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" 5506 msgid "H" 5507 msgstr "H" 5508 5509 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197 5510 #, kde-format 5511 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 5512 msgid "of Muh" 5513 msgstr "of Muh" 5514 5515 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199 5516 #, kde-format 5517 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 5518 msgid "of Saf" 5519 msgstr "of Saf" 5520 5521 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201 5522 #, kde-format 5523 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 5524 msgid "of R.A" 5525 msgstr "of R.A" 5526 5527 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203 5528 #, kde-format 5529 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 5530 msgid "of R.T" 5531 msgstr "of R.T" 5532 5533 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205 5534 #, kde-format 5535 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 5536 msgid "of J.A" 5537 msgstr "of J.A" 5538 5539 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207 5540 #, kde-format 5541 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 5542 msgid "of J.T" 5543 msgstr "of J.T" 5544 5545 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209 5546 #, kde-format 5547 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 5548 msgid "of Raj" 5549 msgstr "of Raj" 5550 5551 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 5552 #, kde-format 5553 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 5554 msgid "of Sha" 5555 msgstr "of Sha" 5556 5557 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 5558 #, kde-format 5559 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 5560 msgid "of Ram" 5561 msgstr "of Ram" 5562 5563 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 5564 #, kde-format 5565 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 5566 msgid "of Shw" 5567 msgstr "of Shw" 5568 5569 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 5570 #, kde-format 5571 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 5572 msgid "of Qid" 5573 msgstr "of Qid" 5574 5575 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 5576 #, kde-format 5577 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 5578 msgid "of Hij" 5579 msgstr "of Hij" 5580 5581 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228 5582 #, kde-format 5583 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" 5584 msgid "Muh" 5585 msgstr "Muh" 5586 5587 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230 5588 #, kde-format 5589 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" 5590 msgid "Saf" 5591 msgstr "Saf" 5592 5593 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232 5594 #, kde-format 5595 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" 5596 msgid "R.A" 5597 msgstr "R.A" 5598 5599 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234 5600 #, kde-format 5601 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" 5602 msgid "R.T" 5603 msgstr "R.T" 5604 5605 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236 5606 #, kde-format 5607 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" 5608 msgid "J.A" 5609 msgstr "J.A" 5610 5611 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238 5612 #, kde-format 5613 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" 5614 msgid "J.T" 5615 msgstr "J.T" 5616 5617 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240 5618 #, kde-format 5619 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" 5620 msgid "Raj" 5621 msgstr "Raj" 5622 5623 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 5624 #, kde-format 5625 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" 5626 msgid "Sha" 5627 msgstr "Sha" 5628 5629 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 5630 #, kde-format 5631 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" 5632 msgid "Ram" 5633 msgstr "Ram" 5634 5635 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 5636 #, kde-format 5637 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" 5638 msgid "Shw" 5639 msgstr "Shw" 5640 5641 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 5642 #, kde-format 5643 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" 5644 msgid "Qid" 5645 msgstr "Qid" 5646 5647 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 5648 #, kde-format 5649 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" 5650 msgid "Hij" 5651 msgstr "Hij" 5652 5653 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259 5654 #, kde-format 5655 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" 5656 msgid "of Muharram" 5657 msgstr "of Muharram" 5658 5659 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261 5660 #, kde-format 5661 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" 5662 msgid "of Safar" 5663 msgstr "of Safar" 5664 5665 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263 5666 #, kde-format 5667 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" 5668 msgid "of Rabi` al-Awal" 5669 msgstr "of Rabi` al-Awal" 5670 5671 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265 5672 #, kde-format 5673 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" 5674 msgid "of Rabi` al-Thaani" 5675 msgstr "of Rabi` al-Thaani" 5676 5677 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267 5678 #, kde-format 5679 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" 5680 msgid "of Jumaada al-Awal" 5681 msgstr "of Jumaada al-Awal" 5682 5683 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269 5684 #, kde-format 5685 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" 5686 msgid "of Jumaada al-Thaani" 5687 msgstr "of Jumaada al-Thaani" 5688 5689 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271 5690 #, kde-format 5691 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" 5692 msgid "of Rajab" 5693 msgstr "of Rajab" 5694 5695 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 5696 #, kde-format 5697 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" 5698 msgid "of Sha`ban" 5699 msgstr "of Sha`ban" 5700 5701 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 5702 #, kde-format 5703 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" 5704 msgid "of Ramadan" 5705 msgstr "of Ramadan" 5706 5707 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 5708 #, kde-format 5709 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" 5710 msgid "of Shawwal" 5711 msgstr "of Shawwal" 5712 5713 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 5714 #, kde-format 5715 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" 5716 msgid "of Thu al-Qi`dah" 5717 msgstr "of Thu al-Qi`dah" 5718 5719 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 5720 #, kde-format 5721 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" 5722 msgid "of Thu al-Hijjah" 5723 msgstr "of Thu al-Hijjah" 5724 5725 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290 5726 #, kde-format 5727 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" 5728 msgid "Muharram" 5729 msgstr "Muharram" 5730 5731 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292 5732 #, kde-format 5733 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" 5734 msgid "Safar" 5735 msgstr "Safar" 5736 5737 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294 5738 #, kde-format 5739 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" 5740 msgid "Rabi` al-Awal" 5741 msgstr "Rabi` al-Awal" 5742 5743 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296 5744 #, kde-format 5745 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" 5746 msgid "Rabi` al-Thaani" 5747 msgstr "Rabi` al-Thaani" 5748 5749 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298 5750 #, kde-format 5751 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" 5752 msgid "Jumaada al-Awal" 5753 msgstr "Jumaada al-Awal" 5754 5755 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300 5756 #, kde-format 5757 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" 5758 msgid "Jumaada al-Thaani" 5759 msgstr "Jumaada al-Thaani" 5760 5761 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302 5762 #, kde-format 5763 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" 5764 msgid "Rajab" 5765 msgstr "Rajab" 5766 5767 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 5768 #, kde-format 5769 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" 5770 msgid "Sha`ban" 5771 msgstr "Sha`ban" 5772 5773 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 5774 #, kde-format 5775 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" 5776 msgid "Ramadan" 5777 msgstr "Ramadan" 5778 5779 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 5780 #, kde-format 5781 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" 5782 msgid "Shawwal" 5783 msgstr "Shawwal" 5784 5785 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 5786 #, kde-format 5787 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" 5788 msgid "Thu al-Qi`dah" 5789 msgstr "Thu al-Qi`dah" 5790 5791 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 5792 #, kde-format 5793 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" 5794 msgid "Thu al-Hijjah" 5795 msgstr "Thu al-Hijjah" 5796 5797 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325 5798 #, kde-format 5799 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " 5800 msgid "I" 5801 msgstr "I" 5802 5803 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327 5804 #, kde-format 5805 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " 5806 msgid "T" 5807 msgstr "T" 5808 5809 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329 5810 #, kde-format 5811 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " 5812 msgid "A" 5813 msgstr "A" 5814 5815 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331 5816 #, kde-format 5817 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " 5818 msgid "K" 5819 msgstr "K" 5820 5821 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333 5822 #, kde-format 5823 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " 5824 msgid "J" 5825 msgstr "J" 5826 5827 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335 5828 #, kde-format 5829 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " 5830 msgid "S" 5831 msgstr "S" 5832 5833 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 5834 #, kde-format 5835 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " 5836 msgid "A" 5837 msgstr "A" 5838 5839 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346 5840 #, kde-format 5841 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" 5842 msgid "Ith" 5843 msgstr "Ith" 5844 5845 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348 5846 #, kde-format 5847 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" 5848 msgid "Thl" 5849 msgstr "Thl" 5850 5851 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350 5852 #, kde-format 5853 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" 5854 msgid "Arb" 5855 msgstr "Arb" 5856 5857 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352 5858 #, kde-format 5859 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" 5860 msgid "Kha" 5861 msgstr "Kha" 5862 5863 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354 5864 #, kde-format 5865 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" 5866 msgid "Jum" 5867 msgstr "Jum" 5868 5869 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356 5870 #, kde-format 5871 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" 5872 msgid "Sab" 5873 msgstr "Sab" 5874 5875 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 5876 #, kde-format 5877 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" 5878 msgid "Ahd" 5879 msgstr "Ahd" 5880 5881 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365 5882 #, kde-format 5883 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" 5884 msgid "Yaum al-Ithnain" 5885 msgstr "Yaum al-Ithnain" 5886 5887 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367 5888 #, kde-format 5889 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" 5890 msgid "Yau al-Thulatha" 5891 msgstr "Yau al-Thulatha" 5892 5893 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369 5894 #, kde-format 5895 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" 5896 msgid "Yaum al-Arbi'a" 5897 msgstr "Yaum al-Arbi'a" 5898 5899 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371 5900 #, kde-format 5901 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" 5902 msgid "Yaum al-Khamees" 5903 msgstr "Yaum al-Khamees" 5904 5905 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373 5906 #, kde-format 5907 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" 5908 msgid "Yaum al-Jumma" 5909 msgstr "Yaum al-Jumma" 5910 5911 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375 5912 #, kde-format 5913 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" 5914 msgid "Yaum al-Sabt" 5915 msgstr "Yaum al-Sabt" 5916 5917 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 5918 #, kde-format 5919 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" 5920 msgid "Yaum al-Ahad" 5921 msgstr "Yaum al-Ahad" 5922 5923 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:74 5924 #, kde-format 5925 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" 5926 msgid "Anno Persico" 5927 msgstr "Anno Persico" 5928 5929 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:75 5930 #, kde-format 5931 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" 5932 msgid "AP" 5933 msgstr "AP" 5934 5935 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:76 5936 #, kde-format 5937 msgctxt "" 5938 "(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" 5939 msgid "%Ey %EC" 5940 msgstr "%Ey %EC" 5941 5942 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:172 5943 #, kde-format 5944 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" 5945 msgid "F" 5946 msgstr "F" 5947 5948 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:174 5949 #, kde-format 5950 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" 5951 msgid "O" 5952 msgstr "O" 5953 5954 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:176 5955 #, kde-format 5956 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" 5957 msgid "K" 5958 msgstr "K" 5959 5960 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:178 5961 #, kde-format 5962 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" 5963 msgid "T" 5964 msgstr "T" 5965 5966 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:180 5967 #, kde-format 5968 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" 5969 msgid "M" 5970 msgstr "M" 5971 5972 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:182 5973 #, kde-format 5974 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" 5975 msgid "S" 5976 msgstr "S" 5977 5978 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:184 5979 #, kde-format 5980 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" 5981 msgid "M" 5982 msgstr "M" 5983 5984 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:186 5985 #, kde-format 5986 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" 5987 msgid "A" 5988 msgstr "A" 5989 5990 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:188 5991 #, kde-format 5992 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" 5993 msgid "A" 5994 msgstr "A" 5995 5996 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:190 5997 #, kde-format 5998 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" 5999 msgid "D" 6000 msgstr "D" 6001 6002 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:192 6003 #, kde-format 6004 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" 6005 msgid "B" 6006 msgstr "B" 6007 6008 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:194 6009 #, kde-format 6010 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" 6011 msgid "E" 6012 msgstr "E" 6013 6014 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:203 6015 #, kde-format 6016 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 6017 msgid "of Far" 6018 msgstr "of Far" 6019 6020 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:205 6021 #, kde-format 6022 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 6023 msgid "of Ord" 6024 msgstr "of Ord" 6025 6026 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:207 6027 #, kde-format 6028 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 6029 msgid "of Kho" 6030 msgstr "of Kho" 6031 6032 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:209 6033 #, kde-format 6034 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 6035 msgid "of Tir" 6036 msgstr "of Tir" 6037 6038 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:211 6039 #, kde-format 6040 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 6041 msgid "of Mor" 6042 msgstr "of Mor" 6043 6044 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:213 6045 #, kde-format 6046 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 6047 msgid "of Sha" 6048 msgstr "of Sha" 6049 6050 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:215 6051 #, kde-format 6052 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 6053 msgid "of Meh" 6054 msgstr "of Meh" 6055 6056 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:217 6057 #, kde-format 6058 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 6059 msgid "of Aba" 6060 msgstr "of Aba" 6061 6062 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:219 6063 #, kde-format 6064 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 6065 msgid "of Aza" 6066 msgstr "of Aza" 6067 6068 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:221 6069 #, kde-format 6070 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 6071 msgid "of Dei" 6072 msgstr "of Dei" 6073 6074 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:223 6075 #, kde-format 6076 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 6077 msgid "of Bah" 6078 msgstr "of Bah" 6079 6080 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:225 6081 #, kde-format 6082 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 6083 msgid "of Esf" 6084 msgstr "of Esf" 6085 6086 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:234 6087 #, kde-format 6088 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" 6089 msgid "Far" 6090 msgstr "Far" 6091 6092 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:236 6093 #, kde-format 6094 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" 6095 msgid "Ord" 6096 msgstr "Ord" 6097 6098 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:238 6099 #, kde-format 6100 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" 6101 msgid "Kho" 6102 msgstr "Kho" 6103 6104 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:240 6105 #, kde-format 6106 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" 6107 msgid "Tir" 6108 msgstr "Tir" 6109 6110 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:242 6111 #, kde-format 6112 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" 6113 msgid "Mor" 6114 msgstr "Mor" 6115 6116 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:244 6117 #, kde-format 6118 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" 6119 msgid "Sha" 6120 msgstr "Sha起" 6121 6122 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:246 6123 #, kde-format 6124 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" 6125 msgid "Meh" 6126 msgstr "Meh" 6127 6128 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:248 6129 #, kde-format 6130 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" 6131 msgid "Aba" 6132 msgstr "Aba" 6133 6134 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:250 6135 #, kde-format 6136 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" 6137 msgid "Aza" 6138 msgstr "Aza" 6139 6140 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:252 6141 #, kde-format 6142 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" 6143 msgid "Dei" 6144 msgstr "Dei" 6145 6146 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:254 6147 #, kde-format 6148 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" 6149 msgid "Bah" 6150 msgstr "Bah" 6151 6152 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:256 6153 #, kde-format 6154 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" 6155 msgid "Esf" 6156 msgstr "Esf" 6157 6158 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:265 6159 #, kde-format 6160 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" 6161 msgid "of Farvardin" 6162 msgstr "of Farvardin" 6163 6164 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:267 6165 #, kde-format 6166 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" 6167 msgid "of Ordibehesht" 6168 msgstr "of Ordibehesht" 6169 6170 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:269 6171 #, kde-format 6172 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" 6173 msgid "of Khordad" 6174 msgstr "of Khordad" 6175 6176 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:271 6177 #, kde-format 6178 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" 6179 msgid "of Tir" 6180 msgstr "of Tir" 6181 6182 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:273 6183 #, kde-format 6184 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" 6185 msgid "of Mordad" 6186 msgstr "of Mordad" 6187 6188 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:275 6189 #, kde-format 6190 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" 6191 msgid "of Shahrivar" 6192 msgstr "of Shahrivar" 6193 6194 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:277 6195 #, kde-format 6196 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" 6197 msgid "of Mehr" 6198 msgstr "of Mehr" 6199 6200 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:279 6201 #, kde-format 6202 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" 6203 msgid "of Aban" 6204 msgstr "of Aban" 6205 6206 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:281 6207 #, kde-format 6208 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" 6209 msgid "of Azar" 6210 msgstr "of Azar" 6211 6212 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:283 6213 #, kde-format 6214 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" 6215 msgid "of Dei" 6216 msgstr "of Dei" 6217 6218 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:285 6219 #, kde-format 6220 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" 6221 msgid "of Bahman" 6222 msgstr "of Bahman" 6223 6224 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:287 6225 #, kde-format 6226 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" 6227 msgid "of Esfand" 6228 msgstr "of Esfand" 6229 6230 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:296 6231 #, kde-format 6232 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" 6233 msgid "Farvardin" 6234 msgstr "Farvardin" 6235 6236 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:298 6237 #, kde-format 6238 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" 6239 msgid "Ordibehesht" 6240 msgstr "Ordibehesht" 6241 6242 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:300 6243 #, kde-format 6244 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" 6245 msgid "Khordad" 6246 msgstr "Khordad" 6247 6248 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:302 6249 #, kde-format 6250 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" 6251 msgid "Tir" 6252 msgstr "Tir" 6253 6254 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:304 6255 #, kde-format 6256 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" 6257 msgid "Mordad" 6258 msgstr "Mordad" 6259 6260 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:306 6261 #, kde-format 6262 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" 6263 msgid "Shahrivar" 6264 msgstr "Shahrivar" 6265 6266 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:308 6267 #, kde-format 6268 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" 6269 msgid "Mehr" 6270 msgstr "Mehr" 6271 6272 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:310 6273 #, kde-format 6274 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" 6275 msgid "Aban" 6276 msgstr "Aban" 6277 6278 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:312 6279 #, kde-format 6280 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" 6281 msgid "Azar" 6282 msgstr "Azar" 6283 6284 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:314 6285 #, kde-format 6286 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" 6287 msgid "Dei" 6288 msgstr "Dei" 6289 6290 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:316 6291 #, kde-format 6292 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" 6293 msgid "Bahman" 6294 msgstr "Bahman" 6295 6296 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:318 6297 #, kde-format 6298 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" 6299 msgid "Esfand" 6300 msgstr "Esfand" 6301 6302 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:331 6303 #, kde-format 6304 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " 6305 msgid "2" 6306 msgstr "2" 6307 6308 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:333 6309 #, kde-format 6310 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " 6311 msgid "3" 6312 msgstr "3" 6313 6314 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:335 6315 #, kde-format 6316 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " 6317 msgid "4" 6318 msgstr "4" 6319 6320 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:337 6321 #, kde-format 6322 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " 6323 msgid "5" 6324 msgstr "5" 6325 6326 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:339 6327 #, kde-format 6328 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " 6329 msgid "J" 6330 msgstr "J" 6331 6332 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:341 6333 #, kde-format 6334 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " 6335 msgid "S" 6336 msgstr "S" 6337 6338 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:343 6339 #, kde-format 6340 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " 6341 msgid "1" 6342 msgstr "1" 6343 6344 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:352 6345 #, kde-format 6346 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" 6347 msgid "2sh" 6348 msgstr "2sh" 6349 6350 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:354 6351 #, kde-format 6352 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" 6353 msgid "3sh" 6354 msgstr "3sh" 6355 6356 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:356 6357 #, kde-format 6358 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" 6359 msgid "4sh" 6360 msgstr "4sh" 6361 6362 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:358 6363 #, kde-format 6364 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" 6365 msgid "5sh" 6366 msgstr "5sh" 6367 6368 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:360 6369 #, kde-format 6370 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" 6371 msgid "Jom" 6372 msgstr "Jom" 6373 6374 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:362 6375 #, kde-format 6376 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" 6377 msgid "Shn" 6378 msgstr "Shn" 6379 6380 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:364 6381 #, kde-format 6382 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" 6383 msgid "1sh" 6384 msgstr "1sh" 6385 6386 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:371 6387 #, kde-format 6388 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" 6389 msgid "Do shanbe" 6390 msgstr "Do shanbe" 6391 6392 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:373 6393 #, kde-format 6394 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" 6395 msgid "Se shanbe" 6396 msgstr "Se shanbe" 6397 6398 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:375 6399 #, kde-format 6400 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" 6401 msgid "Chahar shanbe" 6402 msgstr "Chahar shanbe" 6403 6404 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:377 6405 #, kde-format 6406 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" 6407 msgid "Panj shanbe" 6408 msgstr "Panj shanbe" 6409 6410 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:379 6411 #, kde-format 6412 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" 6413 msgid "Jumee" 6414 msgstr "Jumee" 6415 6416 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:381 6417 #, kde-format 6418 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" 6419 msgid "Shanbe" 6420 msgstr "Shanbe" 6421 6422 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:383 6423 #, kde-format 6424 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" 6425 msgid "Yek-shanbe" 6426 msgstr "Yek-shanbe" 6427 6428 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:62 6429 #, kde-format 6430 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" 6431 msgid "Meiji" 6432 msgstr "明治" 6433 6434 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:64 6435 #, kde-format 6436 msgctxt "" 6437 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " 6438 "e.g. Meiji 1" 6439 msgid "%EC Gannen" 6440 msgstr "%EC 元年" 6441 6442 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:66 6443 #, kde-format 6444 msgctxt "" 6445 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " 6446 "e.g. Meiji 22" 6447 msgid "%EC %Ey" 6448 msgstr "%EC %Ey" 6449 6450 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:69 6451 #, kde-format 6452 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" 6453 msgid "Taishō" 6454 msgstr "大正" 6455 6456 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:71 6457 #, kde-format 6458 msgctxt "" 6459 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " 6460 "1, e.g. Taishō 1" 6461 msgid "%EC Gannen" 6462 msgstr "%EC 元年" 6463 6464 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:73 6465 #, kde-format 6466 msgctxt "" 6467 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " 6468 "1, e.g. Taishō 22" 6469 msgid "%EC %Ey" 6470 msgstr "%EC %Ey" 6471 6472 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:76 6473 #, kde-format 6474 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" 6475 msgid "Shōwa" 6476 msgstr "昭和" 6477 6478 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:78 6479 #, kde-format 6480 msgctxt "" 6481 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " 6482 "e.g. Shōwa 1" 6483 msgid "%EC Gannen" 6484 msgstr "%EC 元年" 6485 6486 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:80 6487 #, kde-format 6488 msgctxt "" 6489 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " 6490 "e.g. Shōwa 22" 6491 msgid "%EC %Ey" 6492 msgstr "%EC %Ey" 6493 6494 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:83 6495 #, kde-format 6496 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" 6497 msgid "Heisei" 6498 msgstr "平成" 6499 6500 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:85 6501 #, kde-format 6502 msgctxt "" 6503 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " 6504 "1, e.g. Heisei 1" 6505 msgid "%EC Gannen" 6506 msgstr "%EC 元年" 6507 6508 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:87 6509 #, kde-format 6510 msgctxt "" 6511 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " 6512 "1, e.g. Heisei 22" 6513 msgid "%EC %Ey" 6514 msgstr "%EC %Ey" 6515 6516 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:164 6517 #, kde-format 6518 msgctxt "Japanese year 1 of era" 6519 msgid "Gannen" 6520 msgstr "元年" 6521 6522 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:73 6523 #, kde-format 6524 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" 6525 msgid "Before Common Era" 6526 msgstr "公元前" 6527 6528 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:74 6529 #, kde-format 6530 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" 6531 msgid "BCE" 6532 msgstr "BCE" 6533 6534 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:76 6535 #, kde-format 6536 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" 6537 msgid "Before Christ" 6538 msgstr "西元前" 6539 6540 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:77 6541 #, kde-format 6542 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" 6543 msgid "BC" 6544 msgstr "BC" 6545 6546 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:79 6547 #, kde-format 6548 msgctxt "" 6549 "(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" 6550 msgid "%Ey %EC" 6551 msgstr "%Ey %EC" 6552 6553 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:83 6554 #, kde-format 6555 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" 6556 msgid "Common Era" 6557 msgstr "公元" 6558 6559 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:84 6560 #, kde-format 6561 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" 6562 msgid "CE" 6563 msgstr "CE" 6564 6565 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:86 6566 #, kde-format 6567 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" 6568 msgid "Anno Domini" 6569 msgstr "Anno Domini" 6570 6571 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:87 6572 #, kde-format 6573 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" 6574 msgid "AD" 6575 msgstr "AD" 6576 6577 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:89 6578 #, kde-format 6579 msgctxt "" 6580 "(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" 6581 msgid "%Ey %EC" 6582 msgstr "%Ey %EC" 6583 6584 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:172 6585 #, kde-format 6586 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" 6587 msgid "J" 6588 msgstr "J" 6589 6590 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:174 6591 #, kde-format 6592 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" 6593 msgid "F" 6594 msgstr "F" 6595 6596 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:176 6597 #, kde-format 6598 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" 6599 msgid "M" 6600 msgstr "M" 6601 6602 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:178 6603 #, kde-format 6604 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" 6605 msgid "A" 6606 msgstr "A" 6607 6608 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:180 6609 #, kde-format 6610 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" 6611 msgid "M" 6612 msgstr "M" 6613 6614 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:182 6615 #, kde-format 6616 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" 6617 msgid "J" 6618 msgstr "J" 6619 6620 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:184 6621 #, kde-format 6622 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" 6623 msgid "J" 6624 msgstr "J" 6625 6626 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:186 6627 #, kde-format 6628 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" 6629 msgid "A" 6630 msgstr "A" 6631 6632 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:188 6633 #, kde-format 6634 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" 6635 msgid "S" 6636 msgstr "S" 6637 6638 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:190 6639 #, kde-format 6640 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" 6641 msgid "O" 6642 msgstr "O" 6643 6644 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:192 6645 #, kde-format 6646 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" 6647 msgid "N" 6648 msgstr "N" 6649 6650 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:194 6651 #, kde-format 6652 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" 6653 msgid "D" 6654 msgstr "D" 6655 6656 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:203 6657 #, kde-format 6658 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 6659 msgid "of Jan" 6660 msgstr "一月" 6661 6662 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:205 6663 #, kde-format 6664 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 6665 msgid "of Feb" 6666 msgstr "二月" 6667 6668 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:207 6669 #, kde-format 6670 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 6671 msgid "of Mar" 6672 msgstr "三月" 6673 6674 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:209 6675 #, kde-format 6676 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 6677 msgid "of Apr" 6678 msgstr "四月" 6679 6680 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:211 6681 #, kde-format 6682 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 6683 msgid "of May" 6684 msgstr "五月" 6685 6686 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:213 6687 #, kde-format 6688 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 6689 msgid "of Jun" 6690 msgstr "六月" 6691 6692 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:215 6693 #, kde-format 6694 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 6695 msgid "of Jul" 6696 msgstr "七月" 6697 6698 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:217 6699 #, kde-format 6700 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 6701 msgid "of Aug" 6702 msgstr "八月" 6703 6704 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:219 6705 #, kde-format 6706 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 6707 msgid "of Sep" 6708 msgstr "九月" 6709 6710 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:221 6711 #, kde-format 6712 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 6713 msgid "of Oct" 6714 msgstr "十月" 6715 6716 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:223 6717 #, kde-format 6718 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 6719 msgid "of Nov" 6720 msgstr "十一月" 6721 6722 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:225 6723 #, kde-format 6724 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 6725 msgid "of Dec" 6726 msgstr "十二月" 6727 6728 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:234 6729 #, kde-format 6730 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" 6731 msgid "Jan" 6732 msgstr "一月" 6733 6734 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:236 6735 #, kde-format 6736 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" 6737 msgid "Feb" 6738 msgstr "二月" 6739 6740 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:238 6741 #, kde-format 6742 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" 6743 msgid "Mar" 6744 msgstr "三月" 6745 6746 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:240 6747 #, kde-format 6748 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" 6749 msgid "Apr" 6750 msgstr "四月" 6751 6752 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:242 6753 #, kde-format 6754 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" 6755 msgid "May" 6756 msgstr "五月" 6757 6758 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:244 6759 #, kde-format 6760 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" 6761 msgid "Jun" 6762 msgstr "六月" 6763 6764 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:246 6765 #, kde-format 6766 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" 6767 msgid "Jul" 6768 msgstr "七月" 6769 6770 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:248 6771 #, kde-format 6772 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" 6773 msgid "Aug" 6774 msgstr "八月" 6775 6776 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:250 6777 #, kde-format 6778 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" 6779 msgid "Sep" 6780 msgstr "九月" 6781 6782 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:252 6783 #, kde-format 6784 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" 6785 msgid "Oct" 6786 msgstr "十月" 6787 6788 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:254 6789 #, kde-format 6790 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" 6791 msgid "Nov" 6792 msgstr "十一月" 6793 6794 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:256 6795 #, kde-format 6796 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" 6797 msgid "Dec" 6798 msgstr "十二月" 6799 6800 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:265 6801 #, kde-format 6802 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 6803 msgid "of January" 6804 msgstr "一月" 6805 6806 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:267 6807 #, kde-format 6808 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 6809 msgid "of February" 6810 msgstr "二月" 6811 6812 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:269 6813 #, kde-format 6814 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 6815 msgid "of March" 6816 msgstr "三月" 6817 6818 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:271 6819 #, kde-format 6820 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 6821 msgid "of April" 6822 msgstr "四月" 6823 6824 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:273 6825 #, kde-format 6826 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 6827 msgid "of May" 6828 msgstr "五月" 6829 6830 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:275 6831 #, kde-format 6832 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 6833 msgid "of June" 6834 msgstr "六月" 6835 6836 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:277 6837 #, kde-format 6838 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 6839 msgid "of July" 6840 msgstr "七月" 6841 6842 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:279 6843 #, kde-format 6844 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 6845 msgid "of August" 6846 msgstr "八月" 6847 6848 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:281 6849 #, kde-format 6850 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 6851 msgid "of September" 6852 msgstr "九月" 6853 6854 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:283 6855 #, kde-format 6856 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 6857 msgid "of October" 6858 msgstr "十月" 6859 6860 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:285 6861 #, kde-format 6862 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 6863 msgid "of November" 6864 msgstr "十一月" 6865 6866 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:287 6867 #, kde-format 6868 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 6869 msgid "of December" 6870 msgstr "十二月" 6871 6872 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:296 6873 #, kde-format 6874 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" 6875 msgid "January" 6876 msgstr "一月" 6877 6878 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:298 6879 #, kde-format 6880 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" 6881 msgid "February" 6882 msgstr "二月" 6883 6884 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:300 6885 #, kde-format 6886 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" 6887 msgid "March" 6888 msgstr "三月" 6889 6890 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:302 6891 #, kde-format 6892 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" 6893 msgid "April" 6894 msgstr "四月" 6895 6896 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:304 6897 #, kde-format 6898 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" 6899 msgid "May" 6900 msgstr "五月" 6901 6902 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:306 6903 #, kde-format 6904 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" 6905 msgid "June" 6906 msgstr "六月" 6907 6908 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:308 6909 #, kde-format 6910 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" 6911 msgid "July" 6912 msgstr "七月" 6913 6914 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:310 6915 #, kde-format 6916 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" 6917 msgid "August" 6918 msgstr "八月" 6919 6920 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:312 6921 #, kde-format 6922 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" 6923 msgid "September" 6924 msgstr "九月" 6925 6926 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:314 6927 #, kde-format 6928 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" 6929 msgid "October" 6930 msgstr "十月" 6931 6932 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:316 6933 #, kde-format 6934 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" 6935 msgid "November" 6936 msgstr "十一月" 6937 6938 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:318 6939 #, kde-format 6940 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" 6941 msgid "December" 6942 msgstr "十二月" 6943 6944 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:331 6945 #, kde-format 6946 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 6947 msgid "M" 6948 msgstr "M" 6949 6950 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:333 6951 #, kde-format 6952 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 6953 msgid "T" 6954 msgstr "T" 6955 6956 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:335 6957 #, kde-format 6958 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 6959 msgid "W" 6960 msgstr "W" 6961 6962 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:337 6963 #, kde-format 6964 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 6965 msgid "T" 6966 msgstr "T" 6967 6968 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:339 6969 #, kde-format 6970 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 6971 msgid "F" 6972 msgstr "F" 6973 6974 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:341 6975 #, kde-format 6976 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 6977 msgid "S" 6978 msgstr "S" 6979 6980 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:343 6981 #, kde-format 6982 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 6983 msgid "S" 6984 msgstr "S" 6985 6986 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:352 6987 #, kde-format 6988 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" 6989 msgid "Mon" 6990 msgstr "週一" 6991 6992 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:354 6993 #, kde-format 6994 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" 6995 msgid "Tue" 6996 msgstr "週二" 6997 6998 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:356 6999 #, kde-format 7000 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" 7001 msgid "Wed" 7002 msgstr "週三" 7003 7004 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:358 7005 #, kde-format 7006 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" 7007 msgid "Thu" 7008 msgstr "週四" 7009 7010 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:360 7011 #, kde-format 7012 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" 7013 msgid "Fri" 7014 msgstr "週五" 7015 7016 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:362 7017 #, kde-format 7018 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" 7019 msgid "Sat" 7020 msgstr "週六" 7021 7022 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:364 7023 #, kde-format 7024 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" 7025 msgid "Sun" 7026 msgstr "週日" 7027 7028 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:371 7029 #, kde-format 7030 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" 7031 msgid "Monday" 7032 msgstr "週一" 7033 7034 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:373 7035 #, kde-format 7036 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" 7037 msgid "Tuesday" 7038 msgstr "週二" 7039 7040 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:375 7041 #, kde-format 7042 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" 7043 msgid "Wednesday" 7044 msgstr "週三" 7045 7046 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:377 7047 #, kde-format 7048 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" 7049 msgid "Thursday" 7050 msgstr "週四" 7051 7052 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:379 7053 #, kde-format 7054 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" 7055 msgid "Friday" 7056 msgstr "週五" 7057 7058 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:381 7059 #, kde-format 7060 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" 7061 msgid "Saturday" 7062 msgstr "週六" 7063 7064 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:383 7065 #, kde-format 7066 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" 7067 msgid "Sunday" 7068 msgstr "週日" 7069 7070 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:57 7071 #, kde-format 7072 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" 7073 msgid "Republic of China Era" 7074 msgstr "中華民國紀元" 7075 7076 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:58 7077 #, kde-format 7078 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" 7079 msgid "ROC" 7080 msgstr "ROC" 7081 7082 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:59 7083 #, kde-format 7084 msgctxt "" 7085 "(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" 7086 msgid "%EC %Ey" 7087 msgstr "%EC %Ey" 7088 7089 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:58 7090 #, kde-format 7091 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" 7092 msgid "Buddhist Era" 7093 msgstr "Buddhist Era" 7094 7095 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:59 7096 #, kde-format 7097 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" 7098 msgid "BE" 7099 msgstr "BE" 7100 7101 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:60 7102 #, kde-format 7103 msgctxt "" 7104 "(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" 7105 msgid "%Ey %EC" 7106 msgstr "%Ey %EC" 7107 7108 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:278 7109 #, kde-format 7110 msgid "Use the X-server display 'displayname'" 7111 msgstr "使用 X-Server 顯示器‘displayname’。" 7112 7113 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:281 7114 #, kde-format 7115 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" 7116 msgstr "還原應用程式給指定的‘sessionId’。" 7117 7118 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:282 7119 #, kde-format 7120 msgid "" 7121 "Causes the application to install a private color\n" 7122 "map on an 8-bit display" 7123 msgstr "導致此應用程式在 8-bit 顯示下安裝自己才能使用的色彩轉換表" 7124 7125 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:283 7126 #, kde-format 7127 msgid "" 7128 "Limits the number of colors allocated in the color\n" 7129 "cube on an 8-bit display, if the application is\n" 7130 "using the QApplication::ManyColor color\n" 7131 "specification" 7132 msgstr "" 7133 "如果應用程式使用 QApplication::ManyColor 的色彩規格,則限制在 8-bit 顯示上使" 7134 "用的色數。" 7135 7136 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:284 7137 #, kde-format 7138 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" 7139 msgstr "通知 Qt 不要爭奪滑鼠或鍵盤。" 7140 7141 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:285 7142 #, kde-format 7143 msgid "" 7144 "running under a debugger can cause an implicit\n" 7145 "-nograb, use -dograb to override" 7146 msgstr "" 7147 "在除錯器下執行可能會使其自動加上 -nograb,\n" 7148 "請用 -dograb 來覆蓋其效用。" 7149 7150 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:286 7151 #, kde-format 7152 msgid "switches to synchronous mode for debugging" 7153 msgstr "切換到同步模式以便除錯。" 7154 7155 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:288 7156 #, kde-format 7157 msgid "defines the application font" 7158 msgstr "定義應用程式字型。" 7159 7160 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:290 7161 #, kde-format 7162 msgid "" 7163 "sets the default background color and an\n" 7164 "application palette (light and dark shades are\n" 7165 "calculated)" 7166 msgstr "" 7167 "設定預設背景顏色和應用程式調色盤\n" 7168 "(明暗會自動計算)。" 7169 7170 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:292 7171 #, kde-format 7172 msgid "sets the default foreground color" 7173 msgstr "設定預設前景顏色。" 7174 7175 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:294 7176 #, kde-format 7177 msgid "sets the default button color" 7178 msgstr "設定預設按鈕顏色。" 7179 7180 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:295 7181 #, kde-format 7182 msgid "sets the application name" 7183 msgstr "設定應用程式名稱。" 7184 7185 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:296 7186 #, kde-format 7187 msgid "sets the application title (caption)" 7188 msgstr "設定應用程式標題(說明標題)。" 7189 7190 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:297 7191 #, kde-format 7192 msgid "load the testability framework" 7193 msgstr "載入可測試框架" 7194 7195 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:299 7196 #, kde-format 7197 msgid "" 7198 "forces the application to use a TrueColor visual on\n" 7199 "an 8-bit display" 7200 msgstr "強制此應用程式在 8-bit 顯示時使用全彩 (TrueColor) 視覺效果。" 7201 7202 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:300 7203 #, kde-format 7204 msgid "" 7205 "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" 7206 "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" 7207 "root" 7208 msgstr "" 7209 "設定 XIM (X Input Method) 輸入風格。可設的值為 onthespot, overthespot, " 7210 "offthespot 和 root。" 7211 7212 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:301 7213 #, kde-format 7214 msgid "set XIM server" 7215 msgstr "設定 XIM 伺服器。" 7216 7217 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:302 7218 #, kde-format 7219 msgid "disable XIM" 7220 msgstr "停用 XIM。" 7221 7222 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:304 7223 #, kde-format 7224 msgid "mirrors the whole layout of widgets" 7225 msgstr "複製整個視窗部件的配置樣式。" 7226 7227 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:305 7228 #, kde-format 7229 msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" 7230 msgstr "套用 Qt 樣式表到應用程式元件" 7231 7232 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:306 7233 #, kde-format 7234 msgid "" 7235 "use a different graphics system instead of the default one, options are " 7236 "raster and opengl (experimental)" 7237 msgstr "使用其他的圖形系統。選項包括:raster 與 opengl(實驗性質)" 7238 7239 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:307 7240 #, kde-format 7241 msgid "" 7242 "QML JS debugger information. Application must be\n" 7243 "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n" 7244 "enabled" 7245 msgstr "" 7246 "QML JS 除錯器資訊。應用程式必須在編譯時加上 \n" 7247 "-DQT_DECLARATIVE_DEBUG 此除錯器才能啟用。" 7248 7249 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:308 7250 #, kde-format 7251 msgid "The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)" 7252 msgstr "視窗系統平台(如 xcb 或 wayland)" 7253 7254 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:310 7255 #, kde-format 7256 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" 7257 msgstr "使用「說明標題」作為標題列上的名稱。" 7258 7259 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:311 7260 #, kde-format 7261 msgid "Use 'icon' as the application icon" 7262 msgstr "使用「圖示」作為應用程式圖示。" 7263 7264 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:312 7265 #, kde-format 7266 msgid "Use alternative configuration file" 7267 msgstr "使用替代設定檔。" 7268 7269 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:313 7270 #, kde-format 7271 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" 7272 msgstr "停用當機控制程式以取得核心傾印 (core dumps)。" 7273 7274 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:315 7275 #, kde-format 7276 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" 7277 msgstr "等待 WM_NET 相容的視窗管理員。" 7278 7279 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:317 7280 #, kde-format 7281 msgid "sets the application GUI style" 7282 msgstr "設定應用程式的圖形介面風格。" 7283 7284 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:318 7285 #, kde-format 7286 msgid "" 7287 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " 7288 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" 7289 msgstr "" 7290 "設定主視窗部件的客戶區大小和位置 - 請參考 man X 取得參數的格式(通常是:寬x高" 7291 "+X位置+Y位置)。" 7292 7293 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:436 7294 #, kde-format 7295 msgid "KDE Application" 7296 msgstr "KDE 應用程式" 7297 7298 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:497 7299 #, kde-format 7300 msgid "Qt" 7301 msgstr "Qt" 7302 7303 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 7304 #, kde-format 7305 msgid "KDE" 7306 msgstr "KDE" 7307 7308 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:821 kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 7309 #, kde-format 7310 msgid "Unknown option '%1'." 7311 msgstr "未知的選項:'%1'。" 7312 7313 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:841 7314 #, kde-format 7315 msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" 7316 msgid "'%1' missing." 7317 msgstr "找不到‘%1’。" 7318 7319 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:895 7320 #, kde-format 7321 msgctxt "" 7322 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " 7323 "Platform'%3 application name, other %n version strings" 7324 msgid "" 7325 "Qt: %1\n" 7326 "KDE Frameworks: %2\n" 7327 "%3: %4\n" 7328 msgstr "" 7329 "Qt: %1\n" 7330 "KDE Frameworks: %2\n" 7331 "%3: %4\n" 7332 7333 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:921 7334 #, kde-format 7335 msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" 7336 msgid "" 7337 "%1 was written by\n" 7338 "%2" 7339 msgstr "" 7340 "%1 的作者是:\n" 7341 "%2" 7342 7343 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:924 7344 #, kde-format 7345 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." 7346 msgstr "這個應用程式是由某個不願透露姓名的人編寫。" 7347 7348 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:929 7349 #, kde-format 7350 msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" 7351 msgstr "請使用 http://bugs.kde.org 報告問題。\n" 7352 7353 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:931 7354 #, kde-format 7355 msgid "Please report bugs to %1.\n" 7356 msgstr "請報告問題到 %1。\n" 7357 7358 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:961 7359 #, kde-format 7360 msgid "Unexpected argument '%1'." 7361 msgstr "非預期的參數 '%1'。" 7362 7363 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1074 7364 #, kde-format 7365 msgid "Use --help to get a list of available command line options." 7366 msgstr "使用 --help 以取得可用的命令列選項列表。" 7367 7368 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1096 7369 #, kde-format 7370 msgid "[options] " 7371 msgstr "[選項]" 7372 7373 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1101 7374 #, kde-format 7375 msgid "[%1-options]" 7376 msgstr "[%1-選項]" 7377 7378 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1122 7379 #, kde-format 7380 msgid "Usage: %1 %2\n" 7381 msgstr "使用方法:%1 %2\n" 7382 7383 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1125 7384 #, kde-format 7385 msgid "" 7386 "\n" 7387 "Generic options:\n" 7388 msgstr "" 7389 "\n" 7390 "一般選項:\n" 7391 7392 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1127 7393 #, kde-format 7394 msgid "Show help about options" 7395 msgstr "顯示關於選項的說明" 7396 7397 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1133 7398 #, kde-format 7399 msgid "Show %1 specific options" 7400 msgstr "顯示指定的 %1 選項" 7401 7402 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1140 7403 #, kde-format 7404 msgid "Show all options" 7405 msgstr "顯示全部的選項" 7406 7407 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1141 7408 #, kde-format 7409 msgid "Show author information" 7410 msgstr "顯示作者資訊" 7411 7412 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1142 7413 #, kde-format 7414 msgid "Show version information" 7415 msgstr "顯示版本資訊" 7416 7417 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1143 7418 #, kde-format 7419 msgid "Show license information" 7420 msgstr "顯示版權資訊" 7421 7422 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1144 7423 #, kde-format 7424 msgid "End of options" 7425 msgstr "選項結束" 7426 7427 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1164 7428 #, kde-format 7429 msgid "" 7430 "\n" 7431 "%1 options:\n" 7432 msgstr "" 7433 "\n" 7434 "%1 選項:\n" 7435 7436 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1166 7437 #, kde-format 7438 msgid "" 7439 "\n" 7440 "Options:\n" 7441 msgstr "" 7442 "\n" 7443 "選項:\n" 7444 7445 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1219 7446 #, kde-format 7447 msgid "" 7448 "\n" 7449 "Arguments:\n" 7450 msgstr "" 7451 "\n" 7452 "參數:\n" 7453 7454 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1580 7455 #, kde-format 7456 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" 7457 msgstr "應用程式開啟的檔案/URL在使用後會被刪除" 7458 7459 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1581 7460 #, kde-format 7461 msgid "KDE-tempfile" 7462 msgstr "KDE-tempfile" 7463 7464 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 7465 #: kdecore/kdatetime.cpp:2985 7466 #, kde-format 7467 msgid "am" 7468 msgstr "am" 7469 7470 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 7471 #: kdecore/kdatetime.cpp:2990 7472 #, kde-format 7473 msgid "pm" 7474 msgstr "pm" 7475 7476 #: kdecore/klibloader.cpp:100 7477 #, kde-format 7478 msgid "Library \"%1\" not found" 7479 msgstr "找不到函式庫 %1" 7480 7481 #: kdecore/klocale_kde.cpp:785 7482 #, kde-format 7483 msgctxt "digit set" 7484 msgid "Arabic-Indic" 7485 msgstr "阿拉伯-印度文" 7486 7487 #: kdecore/klocale_kde.cpp:788 7488 #, kde-format 7489 msgctxt "digit set" 7490 msgid "Bengali" 7491 msgstr "孟加拉語" 7492 7493 #: kdecore/klocale_kde.cpp:791 7494 #, kde-format 7495 msgctxt "digit set" 7496 msgid "Devanagari" 7497 msgstr "Devanagari" 7498 7499 #: kdecore/klocale_kde.cpp:794 7500 #, kde-format 7501 msgctxt "digit set" 7502 msgid "Eastern Arabic-Indic" 7503 msgstr "東阿拉伯-印度文" 7504 7505 #: kdecore/klocale_kde.cpp:797 7506 #, kde-format 7507 msgctxt "digit set" 7508 msgid "Gujarati" 7509 msgstr "Gujarati" 7510 7511 #: kdecore/klocale_kde.cpp:800 7512 #, kde-format 7513 msgctxt "digit set" 7514 msgid "Gurmukhi" 7515 msgstr "Gurmukhi" 7516 7517 #: kdecore/klocale_kde.cpp:803 7518 #, kde-format 7519 msgctxt "digit set" 7520 msgid "Kannada" 7521 msgstr "Kannada" 7522 7523 #: kdecore/klocale_kde.cpp:806 7524 #, kde-format 7525 msgctxt "digit set" 7526 msgid "Khmer" 7527 msgstr "高棉語" 7528 7529 #: kdecore/klocale_kde.cpp:809 7530 #, kde-format 7531 msgctxt "digit set" 7532 msgid "Malayalam" 7533 msgstr "Malayalam" 7534 7535 #: kdecore/klocale_kde.cpp:812 7536 #, kde-format 7537 msgctxt "digit set" 7538 msgid "Oriya" 7539 msgstr "Oriya" 7540 7541 #: kdecore/klocale_kde.cpp:815 7542 #, kde-format 7543 msgctxt "digit set" 7544 msgid "Tamil" 7545 msgstr "坦米爾文" 7546 7547 #: kdecore/klocale_kde.cpp:818 7548 #, kde-format 7549 msgctxt "digit set" 7550 msgid "Telugu" 7551 msgstr "Telugu" 7552 7553 #: kdecore/klocale_kde.cpp:821 7554 #, kde-format 7555 msgctxt "digit set" 7556 msgid "Thai" 7557 msgstr "泰文" 7558 7559 #: kdecore/klocale_kde.cpp:824 7560 #, kde-format 7561 msgctxt "digit set" 7562 msgid "Arabic" 7563 msgstr "阿拉伯文" 7564 7565 #: kdecore/klocale_kde.cpp:829 7566 #, kde-format 7567 msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" 7568 msgid "%1 (%2)" 7569 msgstr "%1 (%2)" 7570 7571 #. i18n: comments below, they are used by the 7572 #. translators. 7573 #. This prefix is shared by all current dialects. 7574 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7575 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1327 7576 #, kde-format 7577 msgctxt "size in bytes" 7578 msgid "%1 B" 7579 msgstr "%1 B" 7580 7581 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7582 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1332 7583 #, kde-format 7584 msgctxt "size in 1000 bytes" 7585 msgid "%1 kB" 7586 msgstr "%1 kB" 7587 7588 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7589 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1334 7590 #, kde-format 7591 msgctxt "size in 10^6 bytes" 7592 msgid "%1 MB" 7593 msgstr "%1 MB" 7594 7595 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7596 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1336 7597 #, kde-format 7598 msgctxt "size in 10^9 bytes" 7599 msgid "%1 GB" 7600 msgstr "%1 GB" 7601 7602 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7603 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1338 7604 #, kde-format 7605 msgctxt "size in 10^12 bytes" 7606 msgid "%1 TB" 7607 msgstr "%1 TB" 7608 7609 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7610 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1340 7611 #, kde-format 7612 msgctxt "size in 10^15 bytes" 7613 msgid "%1 PB" 7614 msgstr "%1 PB" 7615 7616 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7617 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1342 7618 #, kde-format 7619 msgctxt "size in 10^18 bytes" 7620 msgid "%1 EB" 7621 msgstr "%1 EB" 7622 7623 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7624 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1344 7625 #, kde-format 7626 msgctxt "size in 10^21 bytes" 7627 msgid "%1 ZB" 7628 msgstr "%1 ZB" 7629 7630 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7631 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1346 7632 #, kde-format 7633 msgctxt "size in 10^24 bytes" 7634 msgid "%1 YB" 7635 msgstr "%1 YB" 7636 7637 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7638 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1351 7639 #, kde-format 7640 msgctxt "memory size in 1024 bytes" 7641 msgid "%1 KB" 7642 msgstr "%1 KB" 7643 7644 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7645 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1353 7646 #, kde-format 7647 msgctxt "memory size in 2^20 bytes" 7648 msgid "%1 MB" 7649 msgstr "%1 MB" 7650 7651 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7652 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1355 7653 #, kde-format 7654 msgctxt "memory size in 2^30 bytes" 7655 msgid "%1 GB" 7656 msgstr "%1 GB" 7657 7658 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7659 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1357 7660 #, kde-format 7661 msgctxt "memory size in 2^40 bytes" 7662 msgid "%1 TB" 7663 msgstr "%1 TB" 7664 7665 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7666 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1359 7667 #, kde-format 7668 msgctxt "memory size in 2^50 bytes" 7669 msgid "%1 PB" 7670 msgstr "%1 PB" 7671 7672 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7673 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1361 7674 #, kde-format 7675 msgctxt "memory size in 2^60 bytes" 7676 msgid "%1 EB" 7677 msgstr "%1 EB" 7678 7679 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7680 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1363 7681 #, kde-format 7682 msgctxt "memory size in 2^70 bytes" 7683 msgid "%1 ZB" 7684 msgstr "%1 ZB" 7685 7686 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7687 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1365 7688 #, kde-format 7689 msgctxt "memory size in 2^80 bytes" 7690 msgid "%1 YB" 7691 msgstr "%1 YB" 7692 7693 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7694 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1371 7695 #, kde-format 7696 msgctxt "size in 1024 bytes" 7697 msgid "%1 KiB" 7698 msgstr "%1 KiB" 7699 7700 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7701 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1373 7702 #, kde-format 7703 msgctxt "size in 2^20 bytes" 7704 msgid "%1 MiB" 7705 msgstr "%1 MiB" 7706 7707 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7708 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1375 7709 #, kde-format 7710 msgctxt "size in 2^30 bytes" 7711 msgid "%1 GiB" 7712 msgstr "%1 GiB" 7713 7714 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7715 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1377 7716 #, kde-format 7717 msgctxt "size in 2^40 bytes" 7718 msgid "%1 TiB" 7719 msgstr "%1 TiB" 7720 7721 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7722 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1379 7723 #, kde-format 7724 msgctxt "size in 2^50 bytes" 7725 msgid "%1 PiB" 7726 msgstr "%1 PiB" 7727 7728 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7729 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1381 7730 #, kde-format 7731 msgctxt "size in 2^60 bytes" 7732 msgid "%1 EiB" 7733 msgstr "%1 EiB" 7734 7735 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7736 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1383 7737 #, kde-format 7738 msgctxt "size in 2^70 bytes" 7739 msgid "%1 ZiB" 7740 msgstr "%1 ZiB" 7741 7742 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7743 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1385 7744 #, kde-format 7745 msgctxt "size in 2^80 bytes" 7746 msgid "%1 YiB" 7747 msgstr "%1 YiB" 7748 7749 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1472 7750 #, kde-format 7751 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" 7752 msgid "%1 days" 7753 msgstr "%1 天" 7754 7755 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1475 7756 #, kde-format 7757 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" 7758 msgid "%1 hours" 7759 msgstr "%1 小時" 7760 7761 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1478 7762 #, kde-format 7763 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" 7764 msgid "%1 minutes" 7765 msgstr "%1 分" 7766 7767 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1481 7768 #, kde-format 7769 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" 7770 msgid "%1 seconds" 7771 msgstr "%1 秒" 7772 7773 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1484 7774 #, kde-format 7775 msgctxt "@item:intext" 7776 msgid "%1 millisecond" 7777 msgid_plural "%1 milliseconds" 7778 msgstr[0] "%1 毫秒" 7779 7780 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1491 7781 #, kde-format 7782 msgctxt "@item:intext" 7783 msgid "1 day" 7784 msgid_plural "%1 days" 7785 msgstr[0] "%1 天" 7786 7787 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1493 7788 #, kde-format 7789 msgctxt "@item:intext" 7790 msgid "1 hour" 7791 msgid_plural "%1 hours" 7792 msgstr[0] "%1 小時" 7793 7794 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1495 7795 #, kde-format 7796 msgctxt "@item:intext" 7797 msgid "1 minute" 7798 msgid_plural "%1 minutes" 7799 msgstr[0] "%1 分" 7800 7801 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1497 7802 #, kde-format 7803 msgctxt "@item:intext" 7804 msgid "1 second" 7805 msgid_plural "%1 seconds" 7806 msgstr[0] "%1 秒" 7807 7808 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1521 7809 #, kde-format 7810 msgctxt "" 7811 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " 7812 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " 7813 "to solve the problem" 7814 msgid "%1 and %2" 7815 msgstr "%1 與 %2" 7816 7817 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1527 7818 #, kde-format 7819 msgctxt "" 7820 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " 7821 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " 7822 "team to solve the problem" 7823 msgid "%1 and %2" 7824 msgstr "%1 與 %2" 7825 7826 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1534 7827 #, kde-format 7828 msgctxt "" 7829 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " 7830 "messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " 7831 "the i18n team to solve the problem" 7832 msgid "%1 and %2" 7833 msgstr "%1 與 %2" 7834 7835 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2153 7836 #, kde-format 7837 msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" 7838 msgid "Ante Meridiem" 7839 msgstr "上午" 7840 7841 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2154 7842 #, kde-format 7843 msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" 7844 msgid "AM" 7845 msgstr "AM" 7846 7847 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2155 7848 #, kde-format 7849 msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" 7850 msgid "A" 7851 msgstr "A" 7852 7853 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2158 7854 #, kde-format 7855 msgctxt "After Noon KLocale::LongName" 7856 msgid "Post Meridiem" 7857 msgstr "下午" 7858 7859 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2159 7860 #, kde-format 7861 msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" 7862 msgid "PM" 7863 msgstr "P" 7864 7865 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2160 7866 #, kde-format 7867 msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" 7868 msgid "P" 7869 msgstr "P" 7870 7871 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2227 kio/kfilemetadataprovider.cpp:209 7872 #, kde-format 7873 msgctxt "concatenation of dates and time" 7874 msgid "%1 %2" 7875 msgstr "%1 %2" 7876 7877 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2267 7878 #, kde-format 7879 msgctxt "concatenation of date/time and time zone" 7880 msgid "%1 %2" 7881 msgstr "%1 %2" 7882 7883 #: kdecore/ksavefile.cpp:99 7884 #, kde-format 7885 msgid "No target filename has been given." 7886 msgstr "沒有給定目標檔案名稱。" 7887 7888 #: kdecore/ksavefile.cpp:106 7889 #, kde-format 7890 msgid "Already opened." 7891 msgstr "已開啟。" 7892 7893 #: kdecore/ksavefile.cpp:135 7894 #, kde-format 7895 msgid "Insufficient permissions in target directory." 7896 msgstr "在目標目錄中權限不足。" 7897 7898 #: kdecore/ksavefile.cpp:139 7899 #, kde-format 7900 msgid "Unable to open temporary file." 7901 msgstr "無法開啟暫存檔。" 7902 7903 #: kdecore/ksavefile.cpp:249 7904 #, kde-format 7905 msgid "Synchronization to disk failed" 7906 msgstr "同步至磁碟失敗" 7907 7908 #: kdecore/ksavefile.cpp:280 7909 #, kde-format 7910 msgid "Error during rename." 7911 msgstr "重新命名時發生錯誤。" 7912 7913 #: kdecore/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/ksocketfactory.cpp:106 7914 #, kde-format 7915 msgid "Timed out trying to connect to remote host" 7916 msgstr "連線到遠端主機時發生逾時" 7917 7918 #: kdecore/netsupp.cpp:866 7919 #, kde-format 7920 msgid "address family for nodename not supported" 7921 msgstr "節點的位址群組不支援" 7922 7923 #: kdecore/netsupp.cpp:868 7924 #, kde-format 7925 msgid "invalid value for 'ai_flags'" 7926 msgstr "‘ai_flags’的值錯誤" 7927 7928 #: kdecore/netsupp.cpp:870 7929 #, kde-format 7930 msgid "'ai_family' not supported" 7931 msgstr "‘ai_family’不支援" 7932 7933 #: kdecore/netsupp.cpp:872 7934 #, kde-format 7935 msgid "no address associated with nodename" 7936 msgstr "此節點相關位址不存在" 7937 7938 #: kdecore/netsupp.cpp:874 7939 #, kde-format 7940 msgid "servname not supported for ai_socktype" 7941 msgstr "ai_socktype 不支援的服務名稱 (servname)" 7942 7943 #: kdecore/netsupp.cpp:875 7944 #, kde-format 7945 msgid "'ai_socktype' not supported" 7946 msgstr "不支援 ai_socktype" 7947 7948 #: kdecore/netsupp.cpp:876 7949 #, kde-format 7950 msgid "system error" 7951 msgstr "系統錯誤" 7952 7953 #: kdecore/qtest_kde.h:85 kdecore/qtest_kde.h:136 7954 #, kde-format 7955 msgid "KDE Test Program" 7956 msgstr "KDE 測試程式" 7957 7958 #: kdecore/TIMEZONES:1 7959 #, kde-format 7960 msgid "Africa/Abidjan" 7961 msgstr "非洲/Abidjan" 7962 7963 #: kdecore/TIMEZONES:2 7964 #, kde-format 7965 msgid "Africa/Accra" 7966 msgstr "非洲/Accra" 7967 7968 #: kdecore/TIMEZONES:3 7969 #, kde-format 7970 msgid "Africa/Addis_Ababa" 7971 msgstr "非洲/Addis_Ababa" 7972 7973 #: kdecore/TIMEZONES:4 7974 #, kde-format 7975 msgid "Africa/Algiers" 7976 msgstr "非洲/阿爾及爾(Algiers)" 7977 7978 #: kdecore/TIMEZONES:5 7979 #, kde-format 7980 msgid "Africa/Asmara" 7981 msgstr "非洲/Asmara" 7982 7983 #: kdecore/TIMEZONES:6 7984 #, kde-format 7985 msgid "Africa/Asmera" 7986 msgstr "非洲/Asmera" 7987 7988 #: kdecore/TIMEZONES:7 7989 #, kde-format 7990 msgid "Africa/Bamako" 7991 msgstr "非洲/Bamako" 7992 7993 #: kdecore/TIMEZONES:8 7994 #, kde-format 7995 msgid "Africa/Bangui" 7996 msgstr "非洲/Bangui" 7997 7998 #: kdecore/TIMEZONES:9 7999 #, kde-format 8000 msgid "Africa/Banjul" 8001 msgstr "非洲/Banjul" 8002 8003 #: kdecore/TIMEZONES:10 8004 #, kde-format 8005 msgid "Africa/Bissau" 8006 msgstr "非洲/Bissau" 8007 8008 #: kdecore/TIMEZONES:11 8009 #, kde-format 8010 msgid "Africa/Blantyre" 8011 msgstr "非洲/Blantyre" 8012 8013 #: kdecore/TIMEZONES:12 8014 #, kde-format 8015 msgid "Africa/Brazzaville" 8016 msgstr "非洲/Brazzaville" 8017 8018 #: kdecore/TIMEZONES:13 8019 #, kde-format 8020 msgid "Africa/Bujumbura" 8021 msgstr "非洲/Bujumbura" 8022 8023 #: kdecore/TIMEZONES:14 8024 #, kde-format 8025 msgid "Africa/Cairo" 8026 msgstr "非洲/Cairo" 8027 8028 #: kdecore/TIMEZONES:15 8029 #, kde-format 8030 msgid "Africa/Casablanca" 8031 msgstr "非洲/卡薩布蘭加(Casablanca)" 8032 8033 #: kdecore/TIMEZONES:16 8034 #, kde-format 8035 msgid "Africa/Ceuta" 8036 msgstr "非洲/Ceuta" 8037 8038 #. i18n: comment to the previous timezone 8039 #: kdecore/TIMEZONES:18 8040 #, kde-format 8041 msgid "Ceuta & Melilla" 8042 msgstr "Ceuta & Melilla" 8043 8044 #. i18n: comment to the previous timezone 8045 #: kdecore/TIMEZONES:20 8046 #, fuzzy, kde-format 8047 #| msgid "Ceuta & Melilla" 8048 msgid "Ceuta, Melilla" 8049 msgstr "Ceuta & Melilla" 8050 8051 #: kdecore/TIMEZONES:21 8052 #, kde-format 8053 msgid "Africa/Conakry" 8054 msgstr "非洲/Conakry" 8055 8056 #: kdecore/TIMEZONES:22 8057 #, kde-format 8058 msgid "Africa/Dakar" 8059 msgstr "非洲/Dakar" 8060 8061 #: kdecore/TIMEZONES:23 8062 #, kde-format 8063 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" 8064 msgstr "非洲/Dar_es_Salaam" 8065 8066 #: kdecore/TIMEZONES:24 8067 #, kde-format 8068 msgid "Africa/Djibouti" 8069 msgstr "非洲/吉布地(Djibouti)" 8070 8071 #: kdecore/TIMEZONES:25 8072 #, kde-format 8073 msgid "Africa/Douala" 8074 msgstr "非洲/Douala" 8075 8076 #: kdecore/TIMEZONES:26 8077 #, kde-format 8078 msgid "Africa/El_Aaiun" 8079 msgstr "非洲/El_Aaiun" 8080 8081 #: kdecore/TIMEZONES:27 8082 #, kde-format 8083 msgid "Africa/Freetown" 8084 msgstr "非洲/Freetown" 8085 8086 #: kdecore/TIMEZONES:28 8087 #, kde-format 8088 msgid "Africa/Gaborone" 8089 msgstr "非洲/Gaborone" 8090 8091 #: kdecore/TIMEZONES:29 8092 #, kde-format 8093 msgid "Africa/Harare" 8094 msgstr "非洲/Harare" 8095 8096 #: kdecore/TIMEZONES:30 8097 #, kde-format 8098 msgid "Africa/Johannesburg" 8099 msgstr "非洲/約翰尼斯堡(Johannesburg)" 8100 8101 #: kdecore/TIMEZONES:31 8102 #, kde-format 8103 msgid "Africa/Juba" 8104 msgstr "非洲/Juba" 8105 8106 #: kdecore/TIMEZONES:32 8107 #, kde-format 8108 msgid "Africa/Kampala" 8109 msgstr "非洲/Kampala" 8110 8111 #: kdecore/TIMEZONES:33 8112 #, kde-format 8113 msgid "Africa/Khartoum" 8114 msgstr "非洲/喀土木(Khartoum)" 8115 8116 #: kdecore/TIMEZONES:34 8117 #, kde-format 8118 msgid "Africa/Kigali" 8119 msgstr "非洲/Kigali" 8120 8121 #: kdecore/TIMEZONES:35 8122 #, kde-format 8123 msgid "Africa/Kinshasa" 8124 msgstr "非洲/Kinshasa" 8125 8126 #. i18n: comment to the previous timezone 8127 #: kdecore/TIMEZONES:37 8128 #, kde-format 8129 msgid "west Dem. Rep. of Congo" 8130 msgstr "西剛果民主共和國" 8131 8132 #. i18n: comment to the previous timezone 8133 #: kdecore/TIMEZONES:39 8134 #, fuzzy, kde-format 8135 #| msgid "west Dem. Rep. of Congo" 8136 msgid "Dem. Rep. of Congo (west)" 8137 msgstr "西剛果民主共和國" 8138 8139 #: kdecore/TIMEZONES:40 8140 #, kde-format 8141 msgid "Africa/Lagos" 8142 msgstr "非洲/Lagos" 8143 8144 #: kdecore/TIMEZONES:41 8145 #, kde-format 8146 msgid "Africa/Libreville" 8147 msgstr "非洲/Libreville" 8148 8149 #: kdecore/TIMEZONES:42 8150 #, kde-format 8151 msgid "Africa/Lome" 8152 msgstr "非洲/Lome" 8153 8154 #: kdecore/TIMEZONES:43 8155 #, kde-format 8156 msgid "Africa/Luanda" 8157 msgstr "非洲/Luanda" 8158 8159 #: kdecore/TIMEZONES:44 8160 #, kde-format 8161 msgid "Africa/Lubumbashi" 8162 msgstr "非洲/Lubumbashi" 8163 8164 #. i18n: comment to the previous timezone 8165 #: kdecore/TIMEZONES:46 8166 #, kde-format 8167 msgid "east Dem. Rep. of Congo" 8168 msgstr "東剛果民主共和國" 8169 8170 #. i18n: comment to the previous timezone 8171 #: kdecore/TIMEZONES:48 8172 #, fuzzy, kde-format 8173 #| msgid "east Dem. Rep. of Congo" 8174 msgid "Dem. Rep. of Congo (east)" 8175 msgstr "東剛果民主共和國" 8176 8177 #: kdecore/TIMEZONES:49 8178 #, kde-format 8179 msgid "Africa/Lusaka" 8180 msgstr "非洲/Lusaka" 8181 8182 #: kdecore/TIMEZONES:50 8183 #, kde-format 8184 msgid "Africa/Malabo" 8185 msgstr "非洲/Malabo" 8186 8187 #: kdecore/TIMEZONES:51 8188 #, kde-format 8189 msgid "Africa/Maputo" 8190 msgstr "非洲/Maputo" 8191 8192 #: kdecore/TIMEZONES:52 8193 #, kde-format 8194 msgid "Africa/Maseru" 8195 msgstr "非洲/Maseru" 8196 8197 #: kdecore/TIMEZONES:53 8198 #, kde-format 8199 msgid "Africa/Mbabane" 8200 msgstr "非洲/Mbabane" 8201 8202 #: kdecore/TIMEZONES:54 8203 #, kde-format 8204 msgid "Africa/Mogadishu" 8205 msgstr "非洲/Mogadishu" 8206 8207 #: kdecore/TIMEZONES:55 8208 #, kde-format 8209 msgid "Africa/Monrovia" 8210 msgstr "非洲/蒙羅維亞(Monrovia)" 8211 8212 #: kdecore/TIMEZONES:56 8213 #, kde-format 8214 msgid "Africa/Nairobi" 8215 msgstr "非洲/奈洛比(Nairobi)" 8216 8217 #: kdecore/TIMEZONES:57 8218 #, kde-format 8219 msgid "Africa/Ndjamena" 8220 msgstr "非洲/Ndjamena" 8221 8222 #: kdecore/TIMEZONES:58 8223 #, kde-format 8224 msgid "Africa/Niamey" 8225 msgstr "非洲/Niamey" 8226 8227 #: kdecore/TIMEZONES:59 8228 #, kde-format 8229 msgid "Africa/Nouakchott" 8230 msgstr "非洲/Nouakchott" 8231 8232 #: kdecore/TIMEZONES:60 8233 #, kde-format 8234 msgid "Africa/Ouagadougou" 8235 msgstr "非洲/Ouagadougou" 8236 8237 #: kdecore/TIMEZONES:61 8238 #, kde-format 8239 msgid "Africa/Porto-Novo" 8240 msgstr "非洲/Porto-Novo" 8241 8242 #: kdecore/TIMEZONES:62 8243 #, kde-format 8244 msgid "Africa/Pretoria" 8245 msgstr "非洲/Pretoria" 8246 8247 #: kdecore/TIMEZONES:63 8248 #, kde-format 8249 msgid "Africa/Sao_Tome" 8250 msgstr "非洲/Sao_Tome" 8251 8252 #: kdecore/TIMEZONES:64 8253 #, kde-format 8254 msgid "Africa/Timbuktu" 8255 msgstr "非洲/Timbuktu" 8256 8257 #: kdecore/TIMEZONES:65 8258 #, kde-format 8259 msgid "Africa/Tripoli" 8260 msgstr "非洲/的黎波里(Tripoli)" 8261 8262 #: kdecore/TIMEZONES:66 8263 #, kde-format 8264 msgid "Africa/Tunis" 8265 msgstr "非洲/Tunis" 8266 8267 #: kdecore/TIMEZONES:67 8268 #, kde-format 8269 msgid "Africa/Windhoek" 8270 msgstr "非洲/Windhoek" 8271 8272 #: kdecore/TIMEZONES:68 8273 #, kde-format 8274 msgid "America/Adak" 8275 msgstr "美洲/Adak" 8276 8277 #. i18n: comment to the previous timezone 8278 #: kdecore/TIMEZONES:70 kdecore/TIMEZONES:137 kdecore/TIMEZONES:1410 8279 #, kde-format 8280 msgid "Aleutian Islands" 8281 msgstr "Aleutian Islands" 8282 8283 #: kdecore/TIMEZONES:71 8284 #, kde-format 8285 msgid "America/Anchorage" 8286 msgstr "美洲/安克拉治(Anchorage)" 8287 8288 #. i18n: comment to the previous timezone 8289 #: kdecore/TIMEZONES:73 kdecore/TIMEZONES:1407 8290 #, kde-format 8291 msgid "Alaska Time" 8292 msgstr "阿拉斯加時間" 8293 8294 #. i18n: comment to the previous timezone 8295 #: kdecore/TIMEZONES:75 8296 #, kde-format 8297 msgid "Alaska (most areas)" 8298 msgstr "阿拉斯加(大部份地區)" 8299 8300 #: kdecore/TIMEZONES:76 8301 #, kde-format 8302 msgid "America/Anguilla" 8303 msgstr "美洲/Anguilla" 8304 8305 #: kdecore/TIMEZONES:77 8306 #, kde-format 8307 msgid "America/Antigua" 8308 msgstr "美洲/Antigua" 8309 8310 #: kdecore/TIMEZONES:78 8311 #, kde-format 8312 msgid "America/Araguaina" 8313 msgstr "美洲/Araguaina" 8314 8315 #. i18n: comment to the previous timezone 8316 #: kdecore/TIMEZONES:80 8317 #, kde-format 8318 msgid "Tocantins" 8319 msgstr "Tocantins" 8320 8321 #: kdecore/TIMEZONES:81 8322 #, kde-format 8323 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" 8324 msgstr "美洲/阿根廷/布宜諾斯艾利斯" 8325 8326 #. i18n: comment to the previous timezone 8327 #: kdecore/TIMEZONES:83 kdecore/TIMEZONES:169 8328 #, kde-format 8329 msgid "Buenos Aires (BA, CF)" 8330 msgstr "布宜諾斯艾利斯 (BA,CF)" 8331 8332 #: kdecore/TIMEZONES:84 8333 #, kde-format 8334 msgid "America/Argentina/Catamarca" 8335 msgstr "美洲/阿根廷/Catamarca" 8336 8337 #. i18n: comment to the previous timezone 8338 #: kdecore/TIMEZONES:86 kdecore/TIMEZONES:91 kdecore/TIMEZONES:189 8339 #, kde-format 8340 msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" 8341 msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" 8342 8343 #. i18n: comment to the previous timezone 8344 #: kdecore/TIMEZONES:88 8345 #, fuzzy, kde-format 8346 #| msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" 8347 msgid "Catamarca (CT); Chubut (CH)" 8348 msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" 8349 8350 #: kdecore/TIMEZONES:89 8351 #, kde-format 8352 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" 8353 msgstr "美洲/阿根廷/ComodRivadavia" 8354 8355 #: kdecore/TIMEZONES:92 8356 #, kde-format 8357 msgid "America/Argentina/Cordoba" 8358 msgstr "美洲/阿根廷/Cordoba" 8359 8360 #. i18n: comment to the previous timezone 8361 #: kdecore/TIMEZONES:94 kdecore/TIMEZONES:209 kdecore/TIMEZONES:556 8362 #, kde-format 8363 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" 8364 msgstr "大部份位置 (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" 8365 8366 #. i18n: comment to the previous timezone 8367 #: kdecore/TIMEZONES:96 8368 #, kde-format 8369 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8370 msgstr "大部份位置 (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8371 8372 #. i18n: comment to the previous timezone 8373 #: kdecore/TIMEZONES:98 8374 #, kde-format 8375 msgid "Argentina (most areas: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8376 msgstr "阿根廷(大部分地區:CB、CC、CN、ER、FM、MN、SE、SF)" 8377 8378 #: kdecore/TIMEZONES:99 8379 #, kde-format 8380 msgid "America/Argentina/Jujuy" 8381 msgstr "美洲/阿根廷/Jujuy" 8382 8383 #. i18n: comment to the previous timezone 8384 #: kdecore/TIMEZONES:101 kdecore/TIMEZONES:366 8385 #, kde-format 8386 msgid "Jujuy (JY)" 8387 msgstr "胡胡伊 (Jujuy, JY)" 8388 8389 #: kdecore/TIMEZONES:102 8390 #, kde-format 8391 msgid "America/Argentina/La_Rioja" 8392 msgstr "美洲/阿根廷/La_Rioja" 8393 8394 #. i18n: comment to the previous timezone 8395 #: kdecore/TIMEZONES:104 8396 #, kde-format 8397 msgid "La Rioja (LR)" 8398 msgstr "里奧哈(La Rioja)" 8399 8400 #: kdecore/TIMEZONES:105 8401 #, kde-format 8402 msgid "America/Argentina/Mendoza" 8403 msgstr "美洲/阿根廷/Mendoza" 8404 8405 #. i18n: comment to the previous timezone 8406 #: kdecore/TIMEZONES:107 kdecore/TIMEZONES:420 8407 #, kde-format 8408 msgid "Mendoza (MZ)" 8409 msgstr "門多薩 (Mendoza, MZ)" 8410 8411 #: kdecore/TIMEZONES:108 8412 #, kde-format 8413 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" 8414 msgstr "美洲/阿根廷/Rio_Gallegos" 8415 8416 #. i18n: comment to the previous timezone 8417 #: kdecore/TIMEZONES:110 8418 #, kde-format 8419 msgid "Santa Cruz (SC)" 8420 msgstr "Santa Cruz (聖克魯斯, SC)" 8421 8422 #: kdecore/TIMEZONES:111 8423 #, kde-format 8424 msgid "America/Argentina/Salta" 8425 msgstr "美洲/阿根廷/Salta" 8426 8427 #. i18n: comment to the previous timezone 8428 #: kdecore/TIMEZONES:113 8429 #, kde-format 8430 msgid "(SA, LP, NQ, RN)" 8431 msgstr "(SA, LP, NQ, RN)" 8432 8433 #. i18n: comment to the previous timezone 8434 #: kdecore/TIMEZONES:115 8435 #, fuzzy, kde-format 8436 #| msgid "(SA, LP, NQ, RN)" 8437 msgid "Salta (SA, LP, NQ, RN)" 8438 msgstr "(SA, LP, NQ, RN)" 8439 8440 #: kdecore/TIMEZONES:116 8441 #, kde-format 8442 msgid "America/Argentina/San_Juan" 8443 msgstr "美洲/阿根廷/San_Juan" 8444 8445 #. i18n: comment to the previous timezone 8446 #: kdecore/TIMEZONES:118 8447 #, kde-format 8448 msgid "San Juan (SJ)" 8449 msgstr "聖胡安 (San Juan,SJ)" 8450 8451 #: kdecore/TIMEZONES:119 8452 #, kde-format 8453 msgid "America/Argentina/San_Luis" 8454 msgstr "美洲/阿根廷/San_Luis" 8455 8456 #. i18n: comment to the previous timezone 8457 #: kdecore/TIMEZONES:121 8458 #, kde-format 8459 msgid "San Luis (SL)" 8460 msgstr "聖路易斯 (San Luis, SL)" 8461 8462 #: kdecore/TIMEZONES:122 8463 #, kde-format 8464 msgid "America/Argentina/Tucuman" 8465 msgstr "美洲/阿根廷/Tucuman" 8466 8467 #. i18n: comment to the previous timezone 8468 #: kdecore/TIMEZONES:124 8469 #, kde-format 8470 msgid "Tucuman (TM)" 8471 msgstr "Tucuman (TM)" 8472 8473 #: kdecore/TIMEZONES:125 8474 #, kde-format 8475 msgid "America/Argentina/Ushuaia" 8476 msgstr "美洲/阿根廷/Ushuaia" 8477 8478 #. i18n: comment to the previous timezone 8479 #: kdecore/TIMEZONES:127 8480 #, kde-format 8481 msgid "Tierra del Fuego (TF)" 8482 msgstr "Tierra del Fuego (TF)" 8483 8484 #: kdecore/TIMEZONES:128 8485 #, kde-format 8486 msgid "America/Aruba" 8487 msgstr "美洲/Aruba" 8488 8489 #: kdecore/TIMEZONES:129 8490 #, kde-format 8491 msgid "America/Asuncion" 8492 msgstr "美洲/Asuncion" 8493 8494 #: kdecore/TIMEZONES:130 8495 #, kde-format 8496 msgid "America/Atikokan" 8497 msgstr "美洲/Atikokan" 8498 8499 #. i18n: comment to the previous timezone 8500 #: kdecore/TIMEZONES:132 kdecore/TIMEZONES:206 8501 #, kde-format 8502 msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" 8503 msgstr "東區標準時間 ─ Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" 8504 8505 #. i18n: comment to the previous timezone 8506 #: kdecore/TIMEZONES:134 8507 #, kde-format 8508 msgid "EST - ON (Atikokan); NU (Coral H)" 8509 msgstr "" 8510 8511 #: kdecore/TIMEZONES:135 8512 #, kde-format 8513 msgid "America/Atka" 8514 msgstr "美洲/Atka" 8515 8516 #: kdecore/TIMEZONES:138 8517 #, kde-format 8518 msgid "America/Bahia" 8519 msgstr "美洲/Bahia" 8520 8521 #. i18n: comment to the previous timezone 8522 #: kdecore/TIMEZONES:140 8523 #, kde-format 8524 msgid "Bahia" 8525 msgstr "巴伊亞(Bahia)" 8526 8527 #: kdecore/TIMEZONES:141 8528 #, kde-format 8529 msgid "America/Bahia_Banderas" 8530 msgstr "美洲/Bahia_Banderas" 8531 8532 #. i18n: comment to the previous timezone 8533 #: kdecore/TIMEZONES:143 8534 #, kde-format 8535 msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" 8536 msgstr "墨西哥中區時間 - Bahia de Banderas" 8537 8538 #. i18n: comment to the previous timezone 8539 #: kdecore/TIMEZONES:145 8540 #, kde-format 8541 msgid "Central Time - Bahia de Banderas" 8542 msgstr "中區時間 - Bahia de Banderas" 8543 8544 #: kdecore/TIMEZONES:146 8545 #, kde-format 8546 msgid "America/Barbados" 8547 msgstr "美洲/Barbados" 8548 8549 #: kdecore/TIMEZONES:147 8550 #, kde-format 8551 msgid "America/Belem" 8552 msgstr "美洲/Belem" 8553 8554 #. i18n: comment to the previous timezone 8555 #: kdecore/TIMEZONES:149 8556 #, kde-format 8557 msgid "Amapa, E Para" 8558 msgstr "Amapa, E Para" 8559 8560 #. i18n: comment to the previous timezone 8561 #: kdecore/TIMEZONES:151 8562 #, kde-format 8563 msgid "Para (east); Amapa" 8564 msgstr "" 8565 8566 #: kdecore/TIMEZONES:152 8567 #, kde-format 8568 msgid "America/Belize" 8569 msgstr "美洲/百里斯(Belize)" 8570 8571 #: kdecore/TIMEZONES:153 8572 #, kde-format 8573 msgid "America/Blanc-Sablon" 8574 msgstr "美洲/Blanc-Sablon" 8575 8576 #. i18n: comment to the previous timezone 8577 #: kdecore/TIMEZONES:155 8578 #, kde-format 8579 msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" 8580 msgstr "大西洋標準時間 ─ 魁北克 ─ Lower North Shore" 8581 8582 #. i18n: comment to the previous timezone 8583 #: kdecore/TIMEZONES:157 8584 #, fuzzy, kde-format 8585 #| msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" 8586 msgid "AST - QC (Lower North Shore)" 8587 msgstr "大西洋標準時間 ─ 魁北克 ─ Lower North Shore" 8588 8589 #: kdecore/TIMEZONES:158 8590 #, kde-format 8591 msgid "America/Boa_Vista" 8592 msgstr "美洲/Boa_Vista" 8593 8594 #. i18n: comment to the previous timezone 8595 #: kdecore/TIMEZONES:160 8596 #, kde-format 8597 msgid "Roraima" 8598 msgstr "羅賴馬(Roraima)" 8599 8600 #: kdecore/TIMEZONES:161 8601 #, kde-format 8602 msgid "America/Bogota" 8603 msgstr "美洲/Bogota" 8604 8605 #: kdecore/TIMEZONES:162 8606 #, kde-format 8607 msgid "America/Boise" 8608 msgstr "美洲/Boise" 8609 8610 #. i18n: comment to the previous timezone 8611 #: kdecore/TIMEZONES:164 8612 #, kde-format 8613 msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" 8614 msgstr "山區時間 ─ south Idaho & east Oregon" 8615 8616 #. i18n: comment to the previous timezone 8617 #: kdecore/TIMEZONES:166 8618 #, fuzzy, kde-format 8619 #| msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" 8620 msgid "Mountain - ID (south); OR (east)" 8621 msgstr "山區時間 ─ south Idaho & east Oregon" 8622 8623 #: kdecore/TIMEZONES:167 8624 #, kde-format 8625 msgid "America/Buenos_Aires" 8626 msgstr "美洲/Buenos_Aires" 8627 8628 #: kdecore/TIMEZONES:170 8629 #, kde-format 8630 msgid "America/Calgary" 8631 msgstr "美洲/Calgary" 8632 8633 #. i18n: comment to the previous timezone 8634 #: kdecore/TIMEZONES:172 kdecore/TIMEZONES:248 kdecore/TIMEZONES:1114 8635 #, kde-format 8636 msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" 8637 msgstr "山區時間 ─ 艾伯塔,英屬哥倫比亞東西,Saskatchewan 西區" 8638 8639 #: kdecore/TIMEZONES:173 8640 #, kde-format 8641 msgid "America/Cambridge_Bay" 8642 msgstr "美洲/Cambridge_Bay" 8643 8644 #. i18n: comment to the previous timezone 8645 #: kdecore/TIMEZONES:175 8646 #, kde-format 8647 msgid "Mountain Time - west Nunavut" 8648 msgstr "山區時間 ─ west Nunavut" 8649 8650 #. i18n: comment to the previous timezone 8651 #: kdecore/TIMEZONES:177 8652 #, fuzzy, kde-format 8653 #| msgid "Mountain Time - west Nunavut" 8654 msgid "Mountain - NU (west)" 8655 msgstr "山區時間 ─ west Nunavut" 8656 8657 #: kdecore/TIMEZONES:178 8658 #, kde-format 8659 msgid "America/Campo_Grande" 8660 msgstr "美洲/Campo_Grande" 8661 8662 #. i18n: comment to the previous timezone 8663 #: kdecore/TIMEZONES:180 8664 #, kde-format 8665 msgid "Mato Grosso do Sul" 8666 msgstr "南馬托格羅索(Mato Grosso do Sul)" 8667 8668 #: kdecore/TIMEZONES:181 8669 #, kde-format 8670 msgid "America/Cancun" 8671 msgstr "美洲/Cancun" 8672 8673 #. i18n: comment to the previous timezone 8674 #: kdecore/TIMEZONES:183 8675 #, kde-format 8676 msgid "Central Time - Quintana Roo" 8677 msgstr "中區時間 ─ Quintana Roo" 8678 8679 #. i18n: comment to the previous timezone 8680 #: kdecore/TIMEZONES:185 8681 #, kde-format 8682 msgid "Eastern Standard Time - Quintana Roo" 8683 msgstr "東區標準時間 ─ Quintana Roo" 8684 8685 #: kdecore/TIMEZONES:186 8686 #, kde-format 8687 msgid "America/Caracas" 8688 msgstr "美洲/卡拉卡斯(Caracas)" 8689 8690 #: kdecore/TIMEZONES:187 8691 #, kde-format 8692 msgid "America/Catamarca" 8693 msgstr "美洲/Catamarca" 8694 8695 #: kdecore/TIMEZONES:190 8696 #, kde-format 8697 msgid "America/Cayenne" 8698 msgstr "美洲/Cayenne" 8699 8700 #: kdecore/TIMEZONES:191 8701 #, kde-format 8702 msgid "America/Cayman" 8703 msgstr "美洲/Cayman" 8704 8705 #: kdecore/TIMEZONES:192 8706 #, kde-format 8707 msgid "America/Chicago" 8708 msgstr "美洲/芝加哥(Chicago)" 8709 8710 #. i18n: comment to the previous timezone 8711 #: kdecore/TIMEZONES:194 kdecore/TIMEZONES:438 kdecore/TIMEZONES:1416 8712 #, kde-format 8713 msgid "Central Time" 8714 msgstr "中區時間" 8715 8716 #. i18n: comment to the previous timezone 8717 #: kdecore/TIMEZONES:196 8718 #, kde-format 8719 msgid "Central (most areas)" 8720 msgstr "中區(大部份地區)" 8721 8722 #: kdecore/TIMEZONES:197 8723 #, kde-format 8724 msgid "America/Chihuahua" 8725 msgstr "美洲/Chihuahua" 8726 8727 #. i18n: comment to the previous timezone 8728 #: kdecore/TIMEZONES:199 8729 #, kde-format 8730 msgid "Mountain Time - Chihuahua" 8731 msgstr "山區時間 ─ Chihuahua" 8732 8733 #. i18n: comment to the previous timezone 8734 #: kdecore/TIMEZONES:201 8735 #, kde-format 8736 msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" 8737 msgstr "墨西哥山區時間 - Chihuahua,美國邊界之外" 8738 8739 #. i18n: comment to the previous timezone 8740 #: kdecore/TIMEZONES:203 8741 #, kde-format 8742 msgid "Mountain Time - Chihuahua (most areas)" 8743 msgstr "山區時間 ─ Chihuahua(大部分地區)" 8744 8745 #: kdecore/TIMEZONES:204 8746 #, kde-format 8747 msgid "America/Coral_Harbour" 8748 msgstr "美洲/Coral_Harbour" 8749 8750 #: kdecore/TIMEZONES:207 8751 #, kde-format 8752 msgid "America/Cordoba" 8753 msgstr "美洲/Cordoba" 8754 8755 #: kdecore/TIMEZONES:210 8756 #, kde-format 8757 msgid "America/Costa_Rica" 8758 msgstr "美洲/哥斯大黎加(Costa_Rica)" 8759 8760 #: kdecore/TIMEZONES:211 8761 #, kde-format 8762 msgid "America/Creston" 8763 msgstr "美洲/Creston" 8764 8765 #. i18n: comment to the previous timezone 8766 #: kdecore/TIMEZONES:213 8767 #, kde-format 8768 msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia" 8769 msgstr "山區標準時間 ─ Creston, British Columbia" 8770 8771 #. i18n: comment to the previous timezone 8772 #: kdecore/TIMEZONES:215 8773 #, kde-format 8774 msgid "MST - BC (Creston)" 8775 msgstr "" 8776 8777 #: kdecore/TIMEZONES:216 8778 #, kde-format 8779 msgid "America/Cuiaba" 8780 msgstr "美洲/Cuiaba" 8781 8782 #. i18n: comment to the previous timezone 8783 #: kdecore/TIMEZONES:218 8784 #, kde-format 8785 msgid "Mato Grosso" 8786 msgstr "馬托格羅索(Mato Grosso)" 8787 8788 #: kdecore/TIMEZONES:219 8789 #, kde-format 8790 msgid "America/Curacao" 8791 msgstr "美洲/Curacao" 8792 8793 #: kdecore/TIMEZONES:220 8794 #, kde-format 8795 msgid "America/Danmarkshavn" 8796 msgstr "美洲/Danmarkshavn" 8797 8798 #. i18n: comment to the previous timezone 8799 #: kdecore/TIMEZONES:222 8800 #, kde-format 8801 msgid "east coast, north of Scoresbysund" 8802 msgstr "東岸,北 Scorebysund" 8803 8804 #. i18n: comment to the previous timezone 8805 #: kdecore/TIMEZONES:224 8806 #, kde-format 8807 msgid "National Park (east coast)" 8808 msgstr "" 8809 8810 #: kdecore/TIMEZONES:225 8811 #, kde-format 8812 msgid "America/Dawson" 8813 msgstr "美洲/Dawson" 8814 8815 #. i18n: comment to the previous timezone 8816 #: kdecore/TIMEZONES:227 8817 #, kde-format 8818 msgid "Pacific Time - north Yukon" 8819 msgstr "太平洋時間 ─ 北育空" 8820 8821 #. i18n: comment to the previous timezone 8822 #: kdecore/TIMEZONES:229 8823 #, kde-format 8824 msgid "MST - Yukon (west)" 8825 msgstr "" 8826 8827 #: kdecore/TIMEZONES:230 8828 #, kde-format 8829 msgid "America/Dawson_Creek" 8830 msgstr "美洲/Dawson_Creek" 8831 8832 #. i18n: comment to the previous timezone 8833 #: kdecore/TIMEZONES:232 8834 #, kde-format 8835 msgid "" 8836 "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" 8837 msgstr "Mountain 標準時間 ─ Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" 8838 8839 #. i18n: comment to the previous timezone 8840 #: kdecore/TIMEZONES:234 8841 #, kde-format 8842 msgid "MST - BC (Dawson Cr, Ft St John)" 8843 msgstr "" 8844 8845 #: kdecore/TIMEZONES:235 8846 #, kde-format 8847 msgid "America/Denver" 8848 msgstr "美洲/丹佛(Denver)" 8849 8850 #. i18n: comment to the previous timezone 8851 #: kdecore/TIMEZONES:237 kdecore/TIMEZONES:1292 kdecore/TIMEZONES:1434 8852 #, kde-format 8853 msgid "Mountain Time" 8854 msgstr "山區時間" 8855 8856 #. i18n: comment to the previous timezone 8857 #: kdecore/TIMEZONES:239 8858 #, kde-format 8859 msgid "Mountain (most areas)" 8860 msgstr "山區(大部份地區)" 8861 8862 #: kdecore/TIMEZONES:240 8863 #, kde-format 8864 msgid "America/Detroit" 8865 msgstr "美洲/底特律(Detroit)" 8866 8867 #. i18n: comment to the previous timezone 8868 #: kdecore/TIMEZONES:242 kdecore/TIMEZONES:1431 8869 #, kde-format 8870 msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" 8871 msgstr "東區時間 ─ 密西根 ─ 大部份位置" 8872 8873 #. i18n: comment to the previous timezone 8874 #: kdecore/TIMEZONES:244 8875 #, kde-format 8876 msgid "Eastern - MI (most areas)" 8877 msgstr "" 8878 8879 #: kdecore/TIMEZONES:245 8880 #, kde-format 8881 msgid "America/Dominica" 8882 msgstr "美洲/多米尼加(Dominica)" 8883 8884 #: kdecore/TIMEZONES:246 8885 #, kde-format 8886 msgid "America/Edmonton" 8887 msgstr "美洲/Edmonton" 8888 8889 #. i18n: comment to the previous timezone 8890 #: kdecore/TIMEZONES:250 8891 #, kde-format 8892 msgid "Mountain - AB; BC (E); SK (W)" 8893 msgstr "" 8894 8895 #: kdecore/TIMEZONES:251 8896 #, kde-format 8897 msgid "America/Eirunepe" 8898 msgstr "美洲/Eirunepe" 8899 8900 #. i18n: comment to the previous timezone 8901 #: kdecore/TIMEZONES:253 8902 #, kde-format 8903 msgid "W Amazonas" 8904 msgstr "西亞馬遜" 8905 8906 #. i18n: comment to the previous timezone 8907 #: kdecore/TIMEZONES:255 8908 #, fuzzy, kde-format 8909 #| msgid "W Amazonas" 8910 msgid "Amazonas (west)" 8911 msgstr "西亞馬遜" 8912 8913 #: kdecore/TIMEZONES:256 8914 #, kde-format 8915 msgid "America/El_Salvador" 8916 msgstr "美洲/薩爾瓦多(El_Salvador)" 8917 8918 #: kdecore/TIMEZONES:257 8919 #, kde-format 8920 msgid "America/Ensenada" 8921 msgstr "美洲/Ensenada" 8922 8923 #. i18n: comment to the previous timezone 8924 #: kdecore/TIMEZONES:259 kdecore/TIMEZONES:390 kdecore/TIMEZONES:620 8925 #: kdecore/TIMEZONES:1277 kdecore/TIMEZONES:1437 8926 #, kde-format 8927 msgid "Pacific Time" 8928 msgstr "太平洋時間" 8929 8930 #: kdecore/TIMEZONES:260 8931 #, kde-format 8932 msgid "America/Fort_Nelson" 8933 msgstr "美洲/Fort_Nelson" 8934 8935 #. i18n: comment to the previous timezone 8936 #: kdecore/TIMEZONES:262 8937 #, kde-format 8938 msgid "MST - BC (Ft Nelson)" 8939 msgstr "" 8940 8941 #: kdecore/TIMEZONES:263 8942 #, kde-format 8943 msgid "America/Fort_Wayne" 8944 msgstr "美洲/Fort_Wayne" 8945 8946 #. i18n: comment to the previous timezone 8947 #: kdecore/TIMEZONES:265 kdecore/TIMEZONES:308 kdecore/TIMEZONES:352 8948 #: kdecore/TIMEZONES:1419 8949 #, kde-format 8950 msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" 8951 msgstr "東區時間 ─ 印地安納 ─ 大部份地方" 8952 8953 #: kdecore/TIMEZONES:266 8954 #, kde-format 8955 msgid "America/Fortaleza" 8956 msgstr "美洲/Fortaleza" 8957 8958 #. i18n: comment to the previous timezone 8959 #: kdecore/TIMEZONES:268 8960 #, kde-format 8961 msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" 8962 msgstr "巴西東北部 (MA, PI, CE, RN, PB)" 8963 8964 #. i18n: comment to the previous timezone 8965 #: kdecore/TIMEZONES:270 8966 #, kde-format 8967 msgid "Brazil (northeast: MA, PI, CE, RN, PB)" 8968 msgstr "巴西(東北部:MA、PI、CE、RN、PB)" 8969 8970 #: kdecore/TIMEZONES:271 8971 #, kde-format 8972 msgid "America/Fredericton" 8973 msgstr "美洲/Fredericton" 8974 8975 #. i18n: comment to the previous timezone 8976 #: kdecore/TIMEZONES:273 kdecore/TIMEZONES:299 kdecore/TIMEZONES:1102 8977 #, kde-format 8978 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" 8979 msgstr "大西洋時間 ─ Nova Scotia(大部份地方),PEI" 8980 8981 #: kdecore/TIMEZONES:274 8982 #, kde-format 8983 msgid "America/Glace_Bay" 8984 msgstr "美洲/Glace_Bay" 8985 8986 #. i18n: comment to the previous timezone 8987 #: kdecore/TIMEZONES:276 8988 #, kde-format 8989 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" 8990 msgstr "大西洋時間 ─ Nova Scotia - 在 DST 1966-1971 年間未觀察的地方" 8991 8992 #. i18n: comment to the previous timezone 8993 #: kdecore/TIMEZONES:278 8994 #, fuzzy, kde-format 8995 #| msgid "Atlantic/Cape_Verde" 8996 msgid "Atlantic - NS (Cape Breton)" 8997 msgstr "大西洋/Cape_Verde" 8998 8999 #: kdecore/TIMEZONES:279 9000 #, kde-format 9001 msgid "America/Godthab" 9002 msgstr "美洲/Godthab" 9003 9004 #. i18n: comment to the previous timezone 9005 #: kdecore/TIMEZONES:281 kdecore/TIMEZONES:567 kdecore/TIMEZONES:719 9006 #: kdecore/TIMEZONES:953 kdecore/TIMEZONES:958 kdecore/TIMEZONES:1129 9007 #: kdecore/TIMEZONES:1170 kdecore/TIMEZONES:1286 kdecore/TIMEZONES:1299 9008 #: kdecore/TIMEZONES:1350 9009 #, kde-format 9010 msgid "most locations" 9011 msgstr "大部份位置" 9012 9013 #: kdecore/TIMEZONES:282 9014 #, kde-format 9015 msgid "America/Goose_Bay" 9016 msgstr "美洲/Goose_Bay" 9017 9018 #. i18n: comment to the previous timezone 9019 #: kdecore/TIMEZONES:284 9020 #, kde-format 9021 msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" 9022 msgstr "大西洋時間 ─ Labrador ─ 大部份位置" 9023 9024 #. i18n: comment to the previous timezone 9025 #: kdecore/TIMEZONES:286 9026 #, kde-format 9027 msgid "Atlantic - Labrador (most areas)" 9028 msgstr "大西洋 ─ Labrador(大部份地區)" 9029 9030 #: kdecore/TIMEZONES:287 9031 #, kde-format 9032 msgid "America/Grand_Turk" 9033 msgstr "美洲/Grand_Turk" 9034 9035 #: kdecore/TIMEZONES:288 9036 #, kde-format 9037 msgid "America/Grenada" 9038 msgstr "美洲/格瑞納達(Grenada)" 9039 9040 #: kdecore/TIMEZONES:289 9041 #, kde-format 9042 msgid "America/Guadeloupe" 9043 msgstr "美洲/Guadeloupe" 9044 9045 #: kdecore/TIMEZONES:290 9046 #, kde-format 9047 msgid "America/Guatemala" 9048 msgstr "美洲/Guatemala" 9049 9050 #: kdecore/TIMEZONES:291 9051 #, kde-format 9052 msgid "America/Guayaquil" 9053 msgstr "美洲/Guayaquil" 9054 9055 #. i18n: comment to the previous timezone 9056 #: kdecore/TIMEZONES:293 kdecore/TIMEZONES:1178 kdecore/TIMEZONES:1186 9057 #: kdecore/TIMEZONES:1400 9058 #, kde-format 9059 msgid "mainland" 9060 msgstr "大陸" 9061 9062 #. i18n: comment to the previous timezone 9063 #: kdecore/TIMEZONES:295 9064 #, kde-format 9065 msgid "Ecuador (mainland)" 9066 msgstr "厄瓜多(本土)" 9067 9068 #: kdecore/TIMEZONES:296 9069 #, kde-format 9070 msgid "America/Guyana" 9071 msgstr "美洲/Guyana" 9072 9073 #: kdecore/TIMEZONES:297 9074 #, kde-format 9075 msgid "America/Halifax" 9076 msgstr "美洲/Halifax" 9077 9078 #. i18n: comment to the previous timezone 9079 #: kdecore/TIMEZONES:301 9080 #, kde-format 9081 msgid "Atlantic - NS (most areas); PE" 9082 msgstr "大西洋 ─ NS(大部份地區):PE" 9083 9084 #: kdecore/TIMEZONES:302 9085 #, kde-format 9086 msgid "America/Havana" 9087 msgstr "美洲/哈瓦那(Havana)" 9088 9089 #: kdecore/TIMEZONES:303 9090 #, kde-format 9091 msgid "America/Hermosillo" 9092 msgstr "美洲/Hermosillo" 9093 9094 #. i18n: comment to the previous timezone 9095 #: kdecore/TIMEZONES:305 9096 #, kde-format 9097 msgid "Mountain Standard Time - Sonora" 9098 msgstr "Mountain 標準時間 ─ Sonora" 9099 9100 #: kdecore/TIMEZONES:306 9101 #, kde-format 9102 msgid "America/Indiana/Indianapolis" 9103 msgstr "美洲/印地安那/Indianapolis" 9104 9105 #. i18n: comment to the previous timezone 9106 #: kdecore/TIMEZONES:310 9107 #, kde-format 9108 msgid "Eastern - IN (most areas)" 9109 msgstr "" 9110 9111 #: kdecore/TIMEZONES:311 9112 #, kde-format 9113 msgid "America/Indiana/Knox" 9114 msgstr "美洲/印地安那/Knox" 9115 9116 #. i18n: comment to the previous timezone 9117 #: kdecore/TIMEZONES:313 kdecore/TIMEZONES:384 kdecore/TIMEZONES:1428 9118 #, kde-format 9119 msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" 9120 msgstr "東區時間 ─ 印地安納 ─ Starke 郡" 9121 9122 #. i18n: comment to the previous timezone 9123 #: kdecore/TIMEZONES:315 9124 #, kde-format 9125 msgid "Central Time - Indiana - Starke County" 9126 msgstr "中區時間 ─ 印地安納 ─ Starke 郡" 9127 9128 #. i18n: comment to the previous timezone 9129 #: kdecore/TIMEZONES:317 9130 #, fuzzy, kde-format 9131 #| msgid "Central Time - Indiana - Starke County" 9132 msgid "Central - IN (Starke)" 9133 msgstr "中區時間 ─ 印地安納 ─ Starke 郡" 9134 9135 #: kdecore/TIMEZONES:318 9136 #, kde-format 9137 msgid "America/Indiana/Marengo" 9138 msgstr "美洲/印地安那/Marengo" 9139 9140 #. i18n: comment to the previous timezone 9141 #: kdecore/TIMEZONES:320 9142 #, kde-format 9143 msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" 9144 msgstr "東區時間 ─ 印地安那 ─ Crawford 郡" 9145 9146 #. i18n: comment to the previous timezone 9147 #: kdecore/TIMEZONES:322 9148 #, fuzzy, kde-format 9149 #| msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" 9150 msgid "Eastern - IN (Crawford)" 9151 msgstr "東區時間 ─ 印地安那 ─ Crawford 郡" 9152 9153 #: kdecore/TIMEZONES:323 9154 #, kde-format 9155 msgid "America/Indiana/Petersburg" 9156 msgstr "美洲/印地安那/Petersburg" 9157 9158 #. i18n: comment to the previous timezone 9159 #: kdecore/TIMEZONES:325 9160 #, kde-format 9161 msgid "Central Time - Indiana - Pike County" 9162 msgstr "中區時間 ─ 印地安納 ─ Pike 郡" 9163 9164 #. i18n: comment to the previous timezone 9165 #: kdecore/TIMEZONES:327 9166 #, kde-format 9167 msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" 9168 msgstr "東區時間 ─ 印地安納 ─ Pike 郡" 9169 9170 #. i18n: comment to the previous timezone 9171 #: kdecore/TIMEZONES:329 9172 #, fuzzy, kde-format 9173 #| msgid "Eastern Time" 9174 msgid "Eastern - IN (Pike)" 9175 msgstr "東區時間" 9176 9177 #: kdecore/TIMEZONES:330 9178 #, kde-format 9179 msgid "America/Indiana/Tell_City" 9180 msgstr "美洲/印地安那/Tell_City" 9181 9182 #. i18n: comment to the previous timezone 9183 #: kdecore/TIMEZONES:332 9184 #, kde-format 9185 msgid "Central Time - Indiana - Perry County" 9186 msgstr "中區時間 ─ 印地安納 ─ Perry 郡" 9187 9188 #. i18n: comment to the previous timezone 9189 #: kdecore/TIMEZONES:334 9190 #, kde-format 9191 msgid "Central - IN (Perry)" 9192 msgstr "" 9193 9194 #: kdecore/TIMEZONES:335 9195 #, kde-format 9196 msgid "America/Indiana/Vevay" 9197 msgstr "美洲/印地安那/Vevay" 9198 9199 #. i18n: comment to the previous timezone 9200 #: kdecore/TIMEZONES:337 9201 #, kde-format 9202 msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" 9203 msgstr "東區時間 ─ 印地安納 ─ Switzerland 郡" 9204 9205 #. i18n: comment to the previous timezone 9206 #: kdecore/TIMEZONES:339 9207 #, fuzzy, kde-format 9208 #| msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" 9209 msgid "Eastern - IN (Switzerland)" 9210 msgstr "東區時間 ─ 印地安納 ─ Switzerland 郡" 9211 9212 #: kdecore/TIMEZONES:340 9213 #, kde-format 9214 msgid "America/Indiana/Vincennes" 9215 msgstr "美洲/印地安那/Vincennes" 9216 9217 #. i18n: comment to the previous timezone 9218 #: kdecore/TIMEZONES:342 9219 #, kde-format 9220 msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" 9221 msgstr "東區時間 ─ 印地安納 ─ Daviess, Dubois, Knox & Martin 郡" 9222 9223 #. i18n: comment to the previous timezone 9224 #: kdecore/TIMEZONES:344 9225 #, kde-format 9226 msgid "Eastern - IN (Da, Du, K, Mn)" 9227 msgstr "" 9228 9229 #: kdecore/TIMEZONES:345 9230 #, kde-format 9231 msgid "America/Indiana/Winamac" 9232 msgstr "美洲/印地安那/Winamac" 9233 9234 #. i18n: comment to the previous timezone 9235 #: kdecore/TIMEZONES:347 9236 #, kde-format 9237 msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" 9238 msgstr "東區時間 ─ 印地安那 ─ Pulaski 郡" 9239 9240 #. i18n: comment to the previous timezone 9241 #: kdecore/TIMEZONES:349 9242 #, fuzzy, kde-format 9243 #| msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" 9244 msgid "Eastern - IN (Pulaski)" 9245 msgstr "東區時間 ─ 印地安那 ─ Pulaski 郡" 9246 9247 #: kdecore/TIMEZONES:350 9248 #, kde-format 9249 msgid "America/Indianapolis" 9250 msgstr "美洲/Indianapolis" 9251 9252 #: kdecore/TIMEZONES:353 9253 #, kde-format 9254 msgid "America/Inuvik" 9255 msgstr "美洲/Inuvik" 9256 9257 #. i18n: comment to the previous timezone 9258 #: kdecore/TIMEZONES:355 9259 #, kde-format 9260 msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" 9261 msgstr "山區時間 ─ 西北地區西部" 9262 9263 #. i18n: comment to the previous timezone 9264 #: kdecore/TIMEZONES:357 9265 #, fuzzy, kde-format 9266 #| msgid "Mountain Time" 9267 msgid "Mountain - NT (west)" 9268 msgstr "山區時間" 9269 9270 #: kdecore/TIMEZONES:358 9271 #, kde-format 9272 msgid "America/Iqaluit" 9273 msgstr "美洲/Iqaluit" 9274 9275 #. i18n: comment to the previous timezone 9276 #: kdecore/TIMEZONES:360 9277 #, kde-format 9278 msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" 9279 msgstr "東區時間 ─ 東 Nunavut ─ 大部份位置" 9280 9281 #. i18n: comment to the previous timezone 9282 #: kdecore/TIMEZONES:362 9283 #, kde-format 9284 msgid "Eastern - NU (most east areas)" 9285 msgstr "" 9286 9287 #: kdecore/TIMEZONES:363 9288 #, kde-format 9289 msgid "America/Jamaica" 9290 msgstr "美洲/牙買加(Jamaica)" 9291 9292 #: kdecore/TIMEZONES:364 9293 #, kde-format 9294 msgid "America/Jujuy" 9295 msgstr "美洲/Jujuy" 9296 9297 #: kdecore/TIMEZONES:367 9298 #, kde-format 9299 msgid "America/Juneau" 9300 msgstr "美洲/Juneau" 9301 9302 #. i18n: comment to the previous timezone 9303 #: kdecore/TIMEZONES:369 9304 #, kde-format 9305 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" 9306 msgstr "阿拉斯加時間─阿拉斯加 panhandle" 9307 9308 #. i18n: comment to the previous timezone 9309 #: kdecore/TIMEZONES:371 9310 #, kde-format 9311 msgid "Alaska - Juneau area" 9312 msgstr "阿拉斯加 ─ Juneau 地區" 9313 9314 #: kdecore/TIMEZONES:372 9315 #, kde-format 9316 msgid "America/Kentucky/Louisville" 9317 msgstr "美洲/肯塔基/Louisville" 9318 9319 #. i18n: comment to the previous timezone 9320 #: kdecore/TIMEZONES:374 kdecore/TIMEZONES:395 9321 #, kde-format 9322 msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" 9323 msgstr "東部時間─肯塔基─Louisville 區" 9324 9325 #. i18n: comment to the previous timezone 9326 #: kdecore/TIMEZONES:376 9327 #, fuzzy, kde-format 9328 #| msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" 9329 msgid "Eastern - KY (Louisville area)" 9330 msgstr "東部時間─肯塔基─Louisville 區" 9331 9332 #: kdecore/TIMEZONES:377 9333 #, kde-format 9334 msgid "America/Kentucky/Monticello" 9335 msgstr "美洲/肯塔基/Monticello" 9336 9337 #. i18n: comment to the previous timezone 9338 #: kdecore/TIMEZONES:379 9339 #, kde-format 9340 msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" 9341 msgstr "東部時間─肯塔基─韋恩郡" 9342 9343 #. i18n: comment to the previous timezone 9344 #: kdecore/TIMEZONES:381 9345 #, kde-format 9346 msgid "Eastern - KY (Wayne)" 9347 msgstr "" 9348 9349 #: kdecore/TIMEZONES:382 9350 #, kde-format 9351 msgid "America/Knox_IN" 9352 msgstr "美洲/Knox_IN" 9353 9354 #: kdecore/TIMEZONES:385 9355 #, kde-format 9356 msgid "America/Kralendijk" 9357 msgstr "美洲/Kralendijk" 9358 9359 #: kdecore/TIMEZONES:386 9360 #, kde-format 9361 msgid "America/La_Paz" 9362 msgstr "美洲/La_Paz" 9363 9364 #: kdecore/TIMEZONES:387 9365 #, kde-format 9366 msgid "America/Lima" 9367 msgstr "美洲/Lima" 9368 9369 #: kdecore/TIMEZONES:388 9370 #, kde-format 9371 msgid "America/Los_Angeles" 9372 msgstr "美洲/洛杉磯(Los_Angeles)" 9373 9374 #. i18n: comment to the previous timezone 9375 #: kdecore/TIMEZONES:392 9376 #, kde-format 9377 msgid "Pacific" 9378 msgstr "太平洋" 9379 9380 #: kdecore/TIMEZONES:393 9381 #, kde-format 9382 msgid "America/Louisville" 9383 msgstr "美洲/Louisville" 9384 9385 #: kdecore/TIMEZONES:396 9386 #, kde-format 9387 msgid "America/Lower_Princes" 9388 msgstr "美洲/Lower_Princes" 9389 9390 #: kdecore/TIMEZONES:397 9391 #, kde-format 9392 msgid "America/Maceio" 9393 msgstr "美洲/Maceio" 9394 9395 #. i18n: comment to the previous timezone 9396 #: kdecore/TIMEZONES:399 9397 #, kde-format 9398 msgid "Alagoas, Sergipe" 9399 msgstr "Alagoas, Sergipe" 9400 9401 #: kdecore/TIMEZONES:400 9402 #, kde-format 9403 msgid "America/Managua" 9404 msgstr "美洲/馬那瓜(Managua)" 9405 9406 #: kdecore/TIMEZONES:401 9407 #, kde-format 9408 msgid "America/Manaus" 9409 msgstr "美洲/Manaus" 9410 9411 #. i18n: comment to the previous timezone 9412 #: kdecore/TIMEZONES:403 kdecore/TIMEZONES:1099 9413 #, kde-format 9414 msgid "E Amazonas" 9415 msgstr "東亞馬遜" 9416 9417 #. i18n: comment to the previous timezone 9418 #: kdecore/TIMEZONES:405 9419 #, kde-format 9420 msgid "Amazonas (east)" 9421 msgstr "亞馬遜(東)" 9422 9423 #: kdecore/TIMEZONES:406 9424 #, kde-format 9425 msgid "America/Marigot" 9426 msgstr "美洲/馬里戈特(Marigot)" 9427 9428 #: kdecore/TIMEZONES:407 9429 #, kde-format 9430 msgid "America/Martinique" 9431 msgstr "美洲/Martinique" 9432 9433 #: kdecore/TIMEZONES:408 9434 #, kde-format 9435 msgid "America/Matamoros" 9436 msgstr "美洲/Matamoros" 9437 9438 #. i18n: comment to the previous timezone 9439 #: kdecore/TIMEZONES:410 9440 #, kde-format 9441 msgid "" 9442 "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" 9443 msgstr "美國中區時間 ─ Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas,近美國邊界" 9444 9445 #. i18n: comment to the previous timezone 9446 #: kdecore/TIMEZONES:412 9447 #, kde-format 9448 msgid "Central Time US - Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (US border)" 9449 msgstr "美國中區時間 ─ Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas(美國邊界)" 9450 9451 #: kdecore/TIMEZONES:413 9452 #, kde-format 9453 msgid "America/Mazatlan" 9454 msgstr "美洲/Mazatlan" 9455 9456 #. i18n: comment to the previous timezone 9457 #: kdecore/TIMEZONES:415 kdecore/TIMEZONES:1280 9458 #, kde-format 9459 msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" 9460 msgstr "山區時間 ─ S Baja, Nayarit, Sinaloa" 9461 9462 #. i18n: comment to the previous timezone 9463 #: kdecore/TIMEZONES:417 9464 #, kde-format 9465 msgid "Mountain Time - Baja California Sur, Nayarit, Sinaloa" 9466 msgstr "山區時間 - Baja California Sur, Nayarit, Sinaloa" 9467 9468 #: kdecore/TIMEZONES:418 9469 #, kde-format 9470 msgid "America/Mendoza" 9471 msgstr "美洲/Mendoza" 9472 9473 #: kdecore/TIMEZONES:421 9474 #, kde-format 9475 msgid "America/Menominee" 9476 msgstr "美洲/Menominee" 9477 9478 #. i18n: comment to the previous timezone 9479 #: kdecore/TIMEZONES:423 9480 #, kde-format 9481 msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" 9482 msgstr "中區時間 ─ 密西根 ─ Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" 9483 9484 #. i18n: comment to the previous timezone 9485 #: kdecore/TIMEZONES:425 9486 #, kde-format 9487 msgid "Central - MI (Wisconsin border)" 9488 msgstr "" 9489 9490 #: kdecore/TIMEZONES:426 9491 #, kde-format 9492 msgid "America/Merida" 9493 msgstr "美洲/Merida" 9494 9495 #. i18n: comment to the previous timezone 9496 #: kdecore/TIMEZONES:428 9497 #, kde-format 9498 msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" 9499 msgstr "中區時間 ─ Campeche, Yucatan" 9500 9501 #: kdecore/TIMEZONES:429 9502 #, kde-format 9503 msgid "America/Metlakatla" 9504 msgstr "美洲/Metlakatla" 9505 9506 #. i18n: comment to the previous timezone 9507 #: kdecore/TIMEZONES:431 9508 #, kde-format 9509 msgid "Metlakatla Time - Annette Island" 9510 msgstr "Metlakatla 時間 ─ Annette Island" 9511 9512 #. i18n: comment to the previous timezone 9513 #: kdecore/TIMEZONES:433 9514 #, kde-format 9515 msgid "Alaska - Annette Island" 9516 msgstr "阿拉斯加 ─ Annette Island" 9517 9518 #: kdecore/TIMEZONES:434 9519 #, kde-format 9520 msgid "America/Mexico_City" 9521 msgstr "美洲/墨西哥城(Mexico_City)" 9522 9523 #. i18n: comment to the previous timezone 9524 #: kdecore/TIMEZONES:436 kdecore/TIMEZONES:1283 9525 #, kde-format 9526 msgid "Central Time - most locations" 9527 msgstr "中區時間 ─ 大部份位置" 9528 9529 #: kdecore/TIMEZONES:439 9530 #, kde-format 9531 msgid "America/Miquelon" 9532 msgstr "美洲/Miquelon" 9533 9534 #: kdecore/TIMEZONES:440 9535 #, kde-format 9536 msgid "America/Moncton" 9537 msgstr "美洲/Moncton" 9538 9539 #. i18n: comment to the previous timezone 9540 #: kdecore/TIMEZONES:442 9541 #, kde-format 9542 msgid "Atlantic Time - New Brunswick" 9543 msgstr "大西洋時間 ─ New Brunswick" 9544 9545 #. i18n: comment to the previous timezone 9546 #: kdecore/TIMEZONES:444 9547 #, fuzzy, kde-format 9548 #| msgid "Atlantic Time - New Brunswick" 9549 msgid "Atlantic - New Brunswick" 9550 msgstr "大西洋時間 ─ New Brunswick" 9551 9552 #: kdecore/TIMEZONES:445 9553 #, kde-format 9554 msgid "America/Monterrey" 9555 msgstr "美洲/蒙特雷(Monterrey)" 9556 9557 #. i18n: comment to the previous timezone 9558 #: kdecore/TIMEZONES:447 9559 #, kde-format 9560 msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" 9561 msgstr "中區時間 ─ Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" 9562 9563 #. i18n: comment to the previous timezone 9564 #: kdecore/TIMEZONES:449 9565 #, kde-format 9566 msgid "" 9567 "Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " 9568 "US border" 9569 msgstr "" 9570 "墨西哥中區時間 ─ Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas,美國邊界以外" 9571 9572 #. i18n: comment to the previous timezone 9573 #: kdecore/TIMEZONES:451 9574 #, kde-format 9575 msgid "Central Time - Durango; Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (most areas)" 9576 msgstr "中區時間 - Durango; Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas(大部分地區)" 9577 9578 #: kdecore/TIMEZONES:452 9579 #, kde-format 9580 msgid "America/Montevideo" 9581 msgstr "美洲/蒙特維的亞(Montevideo)" 9582 9583 #: kdecore/TIMEZONES:453 9584 #, kde-format 9585 msgid "America/Montreal" 9586 msgstr "美洲/Montreal" 9587 9588 #. i18n: comment to the previous timezone 9589 #: kdecore/TIMEZONES:455 kdecore/TIMEZONES:501 9590 #, kde-format 9591 msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" 9592 msgstr "東區時間 ─ 魁北克 ─ 大部份位置" 9593 9594 #: kdecore/TIMEZONES:456 9595 #, kde-format 9596 msgid "America/Montserrat" 9597 msgstr "美洲/Montserrat" 9598 9599 #: kdecore/TIMEZONES:457 9600 #, kde-format 9601 msgid "America/Nassau" 9602 msgstr "美洲/Nassau" 9603 9604 #: kdecore/TIMEZONES:458 9605 #, kde-format 9606 msgid "America/New_York" 9607 msgstr "美洲/紐約(New_York)" 9608 9609 #. i18n: comment to the previous timezone 9610 #: kdecore/TIMEZONES:460 kdecore/TIMEZONES:1422 9611 #, kde-format 9612 msgid "Eastern Time" 9613 msgstr "東區時間" 9614 9615 #. i18n: comment to the previous timezone 9616 #: kdecore/TIMEZONES:462 9617 #, kde-format 9618 msgid "Eastern (most areas)" 9619 msgstr "東區(大部份地區)" 9620 9621 #: kdecore/TIMEZONES:463 9622 #, kde-format 9623 msgid "America/Nipigon" 9624 msgstr "美洲/Nipigon" 9625 9626 #. i18n: comment to the previous timezone 9627 #: kdecore/TIMEZONES:465 9628 #, kde-format 9629 msgid "" 9630 "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" 9631 msgstr "東區時間 ─ 安大略與魁北克 ─ 在 1967-1973 年間未觀察的地方" 9632 9633 #. i18n: comment to the previous timezone 9634 #: kdecore/TIMEZONES:467 9635 #, kde-format 9636 msgid "Eastern - ON, QC (no DST 1967-73)" 9637 msgstr "" 9638 9639 #: kdecore/TIMEZONES:468 9640 #, kde-format 9641 msgid "America/Nome" 9642 msgstr "美洲/諾姆岬(Nome)" 9643 9644 #. i18n: comment to the previous timezone 9645 #: kdecore/TIMEZONES:470 9646 #, kde-format 9647 msgid "Alaska Time - west Alaska" 9648 msgstr "阿拉斯加時間─西阿拉斯加" 9649 9650 #. i18n: comment to the previous timezone 9651 #: kdecore/TIMEZONES:472 9652 #, fuzzy, kde-format 9653 #| msgid "Alaska Time" 9654 msgid "Alaska (west)" 9655 msgstr "阿拉斯加時間" 9656 9657 #: kdecore/TIMEZONES:473 9658 #, kde-format 9659 msgid "America/Noronha" 9660 msgstr "美洲/Noronha" 9661 9662 #. i18n: comment to the previous timezone 9663 #: kdecore/TIMEZONES:475 kdecore/TIMEZONES:1093 9664 #, kde-format 9665 msgid "Atlantic islands" 9666 msgstr "大西洋群島" 9667 9668 #: kdecore/TIMEZONES:476 9669 #, kde-format 9670 msgid "America/North_Dakota/Beulah" 9671 msgstr "美洲/北達科他/Beulah" 9672 9673 #. i18n: comment to the previous timezone 9674 #: kdecore/TIMEZONES:478 9675 #, kde-format 9676 msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County" 9677 msgstr "中區時間 ─ 北達科他 ─ Mercer Country" 9678 9679 #. i18n: comment to the previous timezone 9680 #: kdecore/TIMEZONES:480 9681 #, kde-format 9682 msgid "Central - ND (Mercer)" 9683 msgstr "" 9684 9685 #: kdecore/TIMEZONES:481 9686 #, kde-format 9687 msgid "America/North_Dakota/Center" 9688 msgstr "美洲/北達科他/Center" 9689 9690 #. i18n: comment to the previous timezone 9691 #: kdecore/TIMEZONES:483 9692 #, kde-format 9693 msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" 9694 msgstr "中區時間 ─ 南達科他 ─ Oliver Country" 9695 9696 #. i18n: comment to the previous timezone 9697 #: kdecore/TIMEZONES:485 9698 #, fuzzy, kde-format 9699 #| msgid "Central Time" 9700 msgid "Central - ND (Oliver)" 9701 msgstr "中區時間" 9702 9703 #: kdecore/TIMEZONES:486 9704 #, kde-format 9705 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" 9706 msgstr "美洲/北達科他/New_Salem" 9707 9708 #. i18n: comment to the previous timezone 9709 #: kdecore/TIMEZONES:488 9710 #, kde-format 9711 msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" 9712 msgstr "中區時間 ─ 北達科他 ─ Morton County (except Mandan area)" 9713 9714 #. i18n: comment to the previous timezone 9715 #: kdecore/TIMEZONES:490 9716 #, kde-format 9717 msgid "Central - ND (Morton rural)" 9718 msgstr "" 9719 9720 #: kdecore/TIMEZONES:491 9721 #, kde-format 9722 msgid "America/Nuuk" 9723 msgstr "美洲/Nuuk" 9724 9725 #. i18n: comment to the previous timezone 9726 #: kdecore/TIMEZONES:493 9727 #, kde-format 9728 msgid "Greenland (most areas)" 9729 msgstr "格陵蘭(大部份地區)" 9730 9731 #: kdecore/TIMEZONES:494 9732 #, kde-format 9733 msgid "America/Ojinaga" 9734 msgstr "美洲/Ojinaga" 9735 9736 #. i18n: comment to the previous timezone 9737 #: kdecore/TIMEZONES:496 9738 #, kde-format 9739 msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" 9740 msgstr "美國山區時間 ─ Chihuahua,近美國邊界" 9741 9742 #. i18n: comment to the previous timezone 9743 #: kdecore/TIMEZONES:498 9744 #, kde-format 9745 msgid "Mountain Time US - Chihuahua (US border)" 9746 msgstr "美國山區時間 ─ Chihuahua(美國邊界)" 9747 9748 #: kdecore/TIMEZONES:499 9749 #, kde-format 9750 msgid "America/Ontario" 9751 msgstr "美洲/安大略(Ontario)" 9752 9753 #: kdecore/TIMEZONES:502 9754 #, kde-format 9755 msgid "America/Panama" 9756 msgstr "美洲/巴拿馬(Panama)" 9757 9758 #: kdecore/TIMEZONES:503 9759 #, kde-format 9760 msgid "America/Pangnirtung" 9761 msgstr "美洲/Pangnirtung" 9762 9763 #. i18n: comment to the previous timezone 9764 #: kdecore/TIMEZONES:505 9765 #, kde-format 9766 msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" 9767 msgstr "東區時間 ─ Pangnirtung, Nunavut" 9768 9769 #. i18n: comment to the previous timezone 9770 #: kdecore/TIMEZONES:507 9771 #, fuzzy, kde-format 9772 #| msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" 9773 msgid "Eastern - NU (Pangnirtung)" 9774 msgstr "東區時間 ─ Pangnirtung, Nunavut" 9775 9776 #: kdecore/TIMEZONES:508 9777 #, kde-format 9778 msgid "America/Paramaribo" 9779 msgstr "美洲/Paramaribo" 9780 9781 #: kdecore/TIMEZONES:509 9782 #, kde-format 9783 msgid "America/Phoenix" 9784 msgstr "美洲/鳳凰城(Phoenix)" 9785 9786 #. i18n: comment to the previous timezone 9787 #: kdecore/TIMEZONES:511 kdecore/TIMEZONES:1413 9788 #, kde-format 9789 msgid "Mountain Standard Time - Arizona" 9790 msgstr "Mountain 標準時間 ─ 亞歷桑那" 9791 9792 #. i18n: comment to the previous timezone 9793 #: kdecore/TIMEZONES:513 9794 #, kde-format 9795 msgid "MST - Arizona (except Navajo)" 9796 msgstr "" 9797 9798 #: kdecore/TIMEZONES:514 9799 #, kde-format 9800 msgid "America/Port-au-Prince" 9801 msgstr "美洲/太子港(Port-au-Prince)" 9802 9803 #: kdecore/TIMEZONES:515 9804 #, kde-format 9805 msgid "America/Port_of_Spain" 9806 msgstr "美洲/西班牙港(Port_of_Spain)" 9807 9808 #: kdecore/TIMEZONES:516 9809 #, kde-format 9810 msgid "America/Porto_Acre" 9811 msgstr "美洲/Porto_Acre" 9812 9813 #. i18n: comment to the previous timezone 9814 #: kdecore/TIMEZONES:518 kdecore/TIMEZONES:553 kdecore/TIMEZONES:1090 9815 #, kde-format 9816 msgid "Acre" 9817 msgstr "阿克理(Acre)" 9818 9819 #: kdecore/TIMEZONES:519 9820 #, kde-format 9821 msgid "America/Porto_Velho" 9822 msgstr "美洲/Porto_Velho" 9823 9824 #. i18n: comment to the previous timezone 9825 #: kdecore/TIMEZONES:521 9826 #, kde-format 9827 msgid "Rondonia" 9828 msgstr "Rondonia" 9829 9830 #: kdecore/TIMEZONES:522 9831 #, kde-format 9832 msgid "America/Puerto_Rico" 9833 msgstr "美洲/波多黎各(Puerto_Rico)" 9834 9835 #: kdecore/TIMEZONES:523 9836 #, kde-format 9837 msgid "America/Punta_Arenas" 9838 msgstr "美洲/Punta_Arenas" 9839 9840 #. i18n: comment to the previous timezone 9841 #: kdecore/TIMEZONES:525 9842 #, kde-format 9843 msgid "Region of Magallanes" 9844 msgstr "" 9845 9846 #: kdecore/TIMEZONES:526 9847 #, kde-format 9848 msgid "America/Rainy_River" 9849 msgstr "美洲/Rainy_River" 9850 9851 #. i18n: comment to the previous timezone 9852 #: kdecore/TIMEZONES:528 9853 #, kde-format 9854 msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" 9855 msgstr "中區時間 ─ Rainy River 與 Fort Frances,Ontario" 9856 9857 #. i18n: comment to the previous timezone 9858 #: kdecore/TIMEZONES:530 9859 #, fuzzy, kde-format 9860 #| msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" 9861 msgid "Central - ON (Rainy R, Ft Frances)" 9862 msgstr "中區時間 ─ Rainy River 與 Fort Frances,Ontario" 9863 9864 #: kdecore/TIMEZONES:531 9865 #, kde-format 9866 msgid "America/Rankin_Inlet" 9867 msgstr "美洲/Rankin_Inlet" 9868 9869 #. i18n: comment to the previous timezone 9870 #: kdecore/TIMEZONES:533 9871 #, kde-format 9872 msgid "Central Time - central Nunavut" 9873 msgstr "中區時間 ─ Nunavut 中部" 9874 9875 #. i18n: comment to the previous timezone 9876 #: kdecore/TIMEZONES:535 9877 #, fuzzy, kde-format 9878 #| msgid "Central Time - central Nunavut" 9879 msgid "Central - NU (central)" 9880 msgstr "中區時間 ─ Nunavut 中部" 9881 9882 #: kdecore/TIMEZONES:536 9883 #, kde-format 9884 msgid "America/Recife" 9885 msgstr "美洲/Recife" 9886 9887 #. i18n: comment to the previous timezone 9888 #: kdecore/TIMEZONES:538 9889 #, kde-format 9890 msgid "Pernambuco" 9891 msgstr "Pernambuco" 9892 9893 #: kdecore/TIMEZONES:539 9894 #, kde-format 9895 msgid "America/Regina" 9896 msgstr "美洲/瑞吉那(Regina)" 9897 9898 #. i18n: comment to the previous timezone 9899 #: kdecore/TIMEZONES:541 kdecore/TIMEZONES:578 kdecore/TIMEZONES:1108 9900 #: kdecore/TIMEZONES:1123 9901 #, kde-format 9902 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" 9903 msgstr "中區標準時間 ─ 薩克其萬 (Saskatchewan) ─ 大部份位置" 9904 9905 #. i18n: comment to the previous timezone 9906 #: kdecore/TIMEZONES:543 9907 #, kde-format 9908 msgid "CST - SK (most areas)" 9909 msgstr "" 9910 9911 #: kdecore/TIMEZONES:544 9912 #, kde-format 9913 msgid "America/Resolute" 9914 msgstr "美洲/Resolute" 9915 9916 #. i18n: comment to the previous timezone 9917 #: kdecore/TIMEZONES:546 9918 #, kde-format 9919 msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut" 9920 msgstr "東區時間 ─ Resolute, Nunavut" 9921 9922 #. i18n: comment to the previous timezone 9923 #: kdecore/TIMEZONES:548 9924 #, kde-format 9925 msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut" 9926 msgstr "中區標準時間 ─ Resolute, Nunavut" 9927 9928 #. i18n: comment to the previous timezone 9929 #: kdecore/TIMEZONES:550 9930 #, kde-format 9931 msgid "Central - NU (Resolute)" 9932 msgstr "" 9933 9934 #: kdecore/TIMEZONES:551 9935 #, kde-format 9936 msgid "America/Rio_Branco" 9937 msgstr "美洲/Rio_Branco" 9938 9939 #: kdecore/TIMEZONES:554 9940 #, kde-format 9941 msgid "America/Rosario" 9942 msgstr "美洲/Rosario" 9943 9944 #: kdecore/TIMEZONES:557 9945 #, kde-format 9946 msgid "America/Santa_Isabel" 9947 msgstr "美洲/Santa_Isabel" 9948 9949 #. i18n: comment to the previous timezone 9950 #: kdecore/TIMEZONES:559 9951 #, kde-format 9952 msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" 9953 msgstr "墨西哥太平洋時間 - Baja California,美國邊界以外" 9954 9955 #: kdecore/TIMEZONES:560 9956 #, kde-format 9957 msgid "America/Santarem" 9958 msgstr "美洲/Santarem" 9959 9960 #. i18n: comment to the previous timezone 9961 #: kdecore/TIMEZONES:562 9962 #, kde-format 9963 msgid "W Para" 9964 msgstr "W Para" 9965 9966 #. i18n: comment to the previous timezone 9967 #: kdecore/TIMEZONES:564 9968 #, kde-format 9969 msgid "Para (west)" 9970 msgstr "" 9971 9972 #: kdecore/TIMEZONES:565 9973 #, kde-format 9974 msgid "America/Santiago" 9975 msgstr "美洲/聖地牙哥(Santiago)" 9976 9977 #. i18n: comment to the previous timezone 9978 #: kdecore/TIMEZONES:569 9979 #, kde-format 9980 msgid "Chile (most areas)" 9981 msgstr "智利(大部分地區)" 9982 9983 #: kdecore/TIMEZONES:570 9984 #, kde-format 9985 msgid "America/Santo_Domingo" 9986 msgstr "美洲/Santo_Domingo" 9987 9988 #: kdecore/TIMEZONES:571 9989 #, kde-format 9990 msgid "America/Sao_Paulo" 9991 msgstr "美洲/Sao_Paulo" 9992 9993 #. i18n: comment to the previous timezone 9994 #: kdecore/TIMEZONES:573 kdecore/TIMEZONES:1096 9995 #, kde-format 9996 msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 9997 msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 9998 9999 #. i18n: comment to the previous timezone 10000 #: kdecore/TIMEZONES:575 10001 #, fuzzy, kde-format 10002 #| msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 10003 msgid "Brazil (southeast: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 10004 msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 10005 10006 #: kdecore/TIMEZONES:576 10007 #, kde-format 10008 msgid "America/Saskatoon" 10009 msgstr "美洲/Saskatoon" 10010 10011 #: kdecore/TIMEZONES:579 10012 #, kde-format 10013 msgid "America/Scoresbysund" 10014 msgstr "美洲/Scoresbysund" 10015 10016 #. i18n: comment to the previous timezone 10017 #: kdecore/TIMEZONES:581 10018 #, kde-format 10019 msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" 10020 msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" 10021 10022 #. i18n: comment to the previous timezone 10023 #: kdecore/TIMEZONES:583 10024 #, fuzzy, kde-format 10025 #| msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" 10026 msgid "Scoresbysund/Ittoqqortoormiit" 10027 msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" 10028 10029 #: kdecore/TIMEZONES:584 10030 #, kde-format 10031 msgid "America/Shiprock" 10032 msgstr "美洲/Shiprock" 10033 10034 #. i18n: comment to the previous timezone 10035 #: kdecore/TIMEZONES:586 10036 #, kde-format 10037 msgid "Mountain Time - Navajo" 10038 msgstr "山區時間 ─ Navajo" 10039 10040 #: kdecore/TIMEZONES:587 10041 #, kde-format 10042 msgid "America/Sitka" 10043 msgstr "美洲/Sitka" 10044 10045 #. i18n: comment to the previous timezone 10046 #: kdecore/TIMEZONES:589 10047 #, kde-format 10048 msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle" 10049 msgstr "阿拉斯加時間 - 東南阿拉斯加 panhandle" 10050 10051 #. i18n: comment to the previous timezone 10052 #: kdecore/TIMEZONES:591 10053 #, kde-format 10054 msgid "Alaska - Sitka area" 10055 msgstr "阿拉斯加 ─ Sitka 地區" 10056 10057 #: kdecore/TIMEZONES:592 10058 #, kde-format 10059 msgid "America/St_Barthelemy" 10060 msgstr "美洲/St_Barthelemy" 10061 10062 #: kdecore/TIMEZONES:593 10063 #, kde-format 10064 msgid "America/St_Johns" 10065 msgstr "美洲/St_Johns" 10066 10067 #. i18n: comment to the previous timezone 10068 #: kdecore/TIMEZONES:595 kdecore/TIMEZONES:1117 10069 #, kde-format 10070 msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" 10071 msgstr "Newfoundland 時間,包括 SE Labrador" 10072 10073 #. i18n: comment to the previous timezone 10074 #: kdecore/TIMEZONES:597 10075 #, kde-format 10076 msgid "Newfoundland; Labrador (southeast)" 10077 msgstr "" 10078 10079 #: kdecore/TIMEZONES:598 10080 #, kde-format 10081 msgid "America/St_Kitts" 10082 msgstr "美洲/St_Kitts" 10083 10084 #: kdecore/TIMEZONES:599 10085 #, kde-format 10086 msgid "America/St_Lucia" 10087 msgstr "美洲/St_Lucia" 10088 10089 #: kdecore/TIMEZONES:600 10090 #, kde-format 10091 msgid "America/St_Thomas" 10092 msgstr "美洲/St_Thomas" 10093 10094 #: kdecore/TIMEZONES:601 10095 #, kde-format 10096 msgid "America/St_Vincent" 10097 msgstr "美洲/St_Vincent" 10098 10099 #: kdecore/TIMEZONES:602 10100 #, kde-format 10101 msgid "America/Swift_Current" 10102 msgstr "美洲/Swift_Current" 10103 10104 #. i18n: comment to the previous timezone 10105 #: kdecore/TIMEZONES:604 10106 #, kde-format 10107 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" 10108 msgstr "中央區標準時間─Saskatchewan─中西區" 10109 10110 #. i18n: comment to the previous timezone 10111 #: kdecore/TIMEZONES:606 10112 #, kde-format 10113 msgid "CST - SK (midwest)" 10114 msgstr "" 10115 10116 #: kdecore/TIMEZONES:607 10117 #, kde-format 10118 msgid "America/Tegucigalpa" 10119 msgstr "美洲/Tegucigalpa" 10120 10121 #: kdecore/TIMEZONES:608 10122 #, kde-format 10123 msgid "America/Thule" 10124 msgstr "美洲/Thule" 10125 10126 #. i18n: comment to the previous timezone 10127 #: kdecore/TIMEZONES:610 10128 #, kde-format 10129 msgid "Thule / Pituffik" 10130 msgstr "Thule / Pituffik" 10131 10132 #. i18n: comment to the previous timezone 10133 #: kdecore/TIMEZONES:612 10134 #, fuzzy, kde-format 10135 #| msgid "Thule / Pituffik" 10136 msgid "Thule/Pituffik" 10137 msgstr "Thule / Pituffik" 10138 10139 #: kdecore/TIMEZONES:613 10140 #, kde-format 10141 msgid "America/Thunder_Bay" 10142 msgstr "美洲/Thunder_Bay" 10143 10144 #. i18n: comment to the previous timezone 10145 #: kdecore/TIMEZONES:615 10146 #, kde-format 10147 msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" 10148 msgstr "東區時間 ─ Thunder Bay,Ontario" 10149 10150 #. i18n: comment to the previous timezone 10151 #: kdecore/TIMEZONES:617 10152 #, fuzzy, kde-format 10153 #| msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" 10154 msgid "Eastern - ON (Thunder Bay)" 10155 msgstr "東區時間 ─ Thunder Bay,Ontario" 10156 10157 #: kdecore/TIMEZONES:618 10158 #, kde-format 10159 msgid "America/Tijuana" 10160 msgstr "美洲/Tijuana" 10161 10162 #. i18n: comment to the previous timezone 10163 #: kdecore/TIMEZONES:622 10164 #, kde-format 10165 msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" 10166 msgstr "美國太平洋時間 - Baja California,近美國邊界" 10167 10168 #. i18n: comment to the previous timezone 10169 #: kdecore/TIMEZONES:624 10170 #, kde-format 10171 msgid "Pacific Time US - Baja California" 10172 msgstr "美國太平洋時間 - Baja California" 10173 10174 #: kdecore/TIMEZONES:625 10175 #, kde-format 10176 msgid "America/Toronto" 10177 msgstr "美洲/多倫多" 10178 10179 #. i18n: comment to the previous timezone 10180 #: kdecore/TIMEZONES:627 kdecore/TIMEZONES:1111 10181 #, kde-format 10182 msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" 10183 msgstr "東區時間 ─ 安大略 ─ 大部份位置" 10184 10185 #. i18n: comment to the previous timezone 10186 #: kdecore/TIMEZONES:629 10187 #, kde-format 10188 msgid "Eastern - ON, QC (most areas)" 10189 msgstr "" 10190 10191 #: kdecore/TIMEZONES:630 10192 #, kde-format 10193 msgid "America/Tortola" 10194 msgstr "美洲/Tortola" 10195 10196 #: kdecore/TIMEZONES:631 10197 #, kde-format 10198 msgid "America/Vancouver" 10199 msgstr "美洲/溫哥華(Vancouver)" 10200 10201 #. i18n: comment to the previous timezone 10202 #: kdecore/TIMEZONES:633 kdecore/TIMEZONES:1120 10203 #, kde-format 10204 msgid "Pacific Time - west British Columbia" 10205 msgstr "太平洋時間 ─ 英屬哥倫比亞西部" 10206 10207 #. i18n: comment to the previous timezone 10208 #: kdecore/TIMEZONES:635 10209 #, kde-format 10210 msgid "Pacific - BC (most areas)" 10211 msgstr "太平洋 ─ BC(大部分地區)" 10212 10213 #: kdecore/TIMEZONES:636 10214 #, kde-format 10215 msgid "America/Virgin" 10216 msgstr "美洲/Virgin" 10217 10218 #: kdecore/TIMEZONES:637 10219 #, kde-format 10220 msgid "America/Whitehorse" 10221 msgstr "美洲/Whitehorse" 10222 10223 #. i18n: comment to the previous timezone 10224 #: kdecore/TIMEZONES:639 kdecore/TIMEZONES:1126 10225 #, kde-format 10226 msgid "Pacific Time - south Yukon" 10227 msgstr "太平洋時間 ─ 南育空" 10228 10229 #. i18n: comment to the previous timezone 10230 #: kdecore/TIMEZONES:641 10231 #, kde-format 10232 msgid "MST - Yukon (east)" 10233 msgstr "" 10234 10235 #: kdecore/TIMEZONES:642 10236 #, kde-format 10237 msgid "America/Winnipeg" 10238 msgstr "美洲/Winnipeg" 10239 10240 #. i18n: comment to the previous timezone 10241 #: kdecore/TIMEZONES:644 kdecore/TIMEZONES:1105 10242 #, kde-format 10243 msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" 10244 msgstr "中區時間 ─ Manitoba 與安大略西部" 10245 10246 #. i18n: comment to the previous timezone 10247 #: kdecore/TIMEZONES:646 10248 #, kde-format 10249 msgid "Central - ON (west); Manitoba" 10250 msgstr "" 10251 10252 #: kdecore/TIMEZONES:647 10253 #, kde-format 10254 msgid "America/Yakutat" 10255 msgstr "美洲/Yakutat" 10256 10257 #. i18n: comment to the previous timezone 10258 #: kdecore/TIMEZONES:649 10259 #, kde-format 10260 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" 10261 msgstr "阿拉斯加時間─阿拉斯加 panhandle neck" 10262 10263 #. i18n: comment to the previous timezone 10264 #: kdecore/TIMEZONES:651 10265 #, kde-format 10266 msgid "Alaska - Yakutat" 10267 msgstr "阿拉斯加 ─ Yakutat" 10268 10269 #: kdecore/TIMEZONES:652 10270 #, kde-format 10271 msgid "America/Yellowknife" 10272 msgstr "美洲/Yellowknife" 10273 10274 #. i18n: comment to the previous timezone 10275 #: kdecore/TIMEZONES:654 10276 #, kde-format 10277 msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" 10278 msgstr "山區時間 ─ 西北地區中部" 10279 10280 #. i18n: comment to the previous timezone 10281 #: kdecore/TIMEZONES:656 10282 #, fuzzy, kde-format 10283 #| msgid "Mountain Time" 10284 msgid "Mountain - NT (central)" 10285 msgstr "山區時間" 10286 10287 #: kdecore/TIMEZONES:657 10288 #, kde-format 10289 msgid "Antarctica/Casey" 10290 msgstr "南極洲/Casey" 10291 10292 #. i18n: comment to the previous timezone 10293 #: kdecore/TIMEZONES:659 10294 #, kde-format 10295 msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" 10296 msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" 10297 10298 #. i18n: comment to the previous timezone 10299 #: kdecore/TIMEZONES:661 10300 #, kde-format 10301 msgid "Casey" 10302 msgstr "" 10303 10304 #: kdecore/TIMEZONES:662 10305 #, kde-format 10306 msgid "Antarctica/Davis" 10307 msgstr "南極洲/Davis" 10308 10309 #. i18n: comment to the previous timezone 10310 #: kdecore/TIMEZONES:664 10311 #, kde-format 10312 msgid "Davis Station, Vestfold Hills" 10313 msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" 10314 10315 #. i18n: comment to the previous timezone 10316 #: kdecore/TIMEZONES:666 10317 #, kde-format 10318 msgid "Davis" 10319 msgstr "" 10320 10321 #: kdecore/TIMEZONES:667 10322 #, kde-format 10323 msgid "Antarctica/DumontDUrville" 10324 msgstr "南極洲/DumontDUrville" 10325 10326 #. i18n: comment to the previous timezone 10327 #: kdecore/TIMEZONES:669 10328 #, kde-format 10329 msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" 10330 msgstr "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" 10331 10332 #. i18n: comment to the previous timezone 10333 #: kdecore/TIMEZONES:671 10334 #, kde-format 10335 msgid "Dumont-d'Urville" 10336 msgstr "" 10337 10338 #: kdecore/TIMEZONES:672 10339 #, kde-format 10340 msgid "Antarctica/Macquarie" 10341 msgstr "南極洲/麥覺理島" 10342 10343 #. i18n: comment to the previous timezone 10344 #: kdecore/TIMEZONES:674 10345 #, kde-format 10346 msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" 10347 msgstr "麥覺理島站,麥覺理島" 10348 10349 #. i18n: comment to the previous timezone 10350 #: kdecore/TIMEZONES:676 10351 #, kde-format 10352 msgid "Macquarie Island" 10353 msgstr "麥覺理島" 10354 10355 #: kdecore/TIMEZONES:677 10356 #, kde-format 10357 msgid "Antarctica/Mawson" 10358 msgstr "南極洲/Mawson" 10359 10360 #. i18n: comment to the previous timezone 10361 #: kdecore/TIMEZONES:679 10362 #, kde-format 10363 msgid "Mawson Station, Holme Bay" 10364 msgstr "Mawson Station, Holme Bay" 10365 10366 #. i18n: comment to the previous timezone 10367 #: kdecore/TIMEZONES:681 10368 #, kde-format 10369 msgid "Mawson" 10370 msgstr "" 10371 10372 #: kdecore/TIMEZONES:682 10373 #, kde-format 10374 msgid "Antarctica/McMurdo" 10375 msgstr "南極洲/麥克默多" 10376 10377 #. i18n: comment to the previous timezone 10378 #: kdecore/TIMEZONES:684 10379 #, kde-format 10380 msgid "McMurdo Station, Ross Island" 10381 msgstr "麥克默多站(羅斯島)" 10382 10383 #. i18n: comment to the previous timezone 10384 #: kdecore/TIMEZONES:686 10385 #, kde-format 10386 msgid "New Zealand time - McMurdo, South Pole" 10387 msgstr "紐西蘭時間 ─ 南極麥克默多" 10388 10389 #: kdecore/TIMEZONES:687 10390 #, kde-format 10391 msgid "Antarctica/Palmer" 10392 msgstr "南極洲/Palmer" 10393 10394 #. i18n: comment to the previous timezone 10395 #: kdecore/TIMEZONES:689 10396 #, kde-format 10397 msgid "Palmer Station, Anvers Island" 10398 msgstr "Palmer Station, Anvers Island" 10399 10400 #. i18n: comment to the previous timezone 10401 #: kdecore/TIMEZONES:691 10402 #, kde-format 10403 msgid "Palmer" 10404 msgstr "" 10405 10406 #: kdecore/TIMEZONES:692 10407 #, kde-format 10408 msgid "Antarctica/Rothera" 10409 msgstr "南極洲/Rothera" 10410 10411 #. i18n: comment to the previous timezone 10412 #: kdecore/TIMEZONES:694 10413 #, kde-format 10414 msgid "Rothera Station, Adelaide Island" 10415 msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" 10416 10417 #. i18n: comment to the previous timezone 10418 #: kdecore/TIMEZONES:696 10419 #, kde-format 10420 msgid "Rothera" 10421 msgstr "" 10422 10423 #: kdecore/TIMEZONES:697 10424 #, kde-format 10425 msgid "Antarctica/South_Pole" 10426 msgstr "南極洲/South_Pole" 10427 10428 #. i18n: comment to the previous timezone 10429 #: kdecore/TIMEZONES:699 10430 #, kde-format 10431 msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" 10432 msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole" 10433 10434 #: kdecore/TIMEZONES:700 10435 #, kde-format 10436 msgid "Antarctica/Syowa" 10437 msgstr "南極洲/Syowa" 10438 10439 #. i18n: comment to the previous timezone 10440 #: kdecore/TIMEZONES:702 10441 #, kde-format 10442 msgid "Syowa Station, E Ongul I" 10443 msgstr "Syowa Station, E Ongul I" 10444 10445 #. i18n: comment to the previous timezone 10446 #: kdecore/TIMEZONES:704 10447 #, kde-format 10448 msgid "Syowa" 10449 msgstr "" 10450 10451 #: kdecore/TIMEZONES:705 10452 #, fuzzy, kde-format 10453 #| msgid "Antarctica/McMurdo" 10454 msgid "Antarctica/Troll" 10455 msgstr "南極洲/McMurdo" 10456 10457 #. i18n: comment to the previous timezone 10458 #: kdecore/TIMEZONES:707 10459 #, kde-format 10460 msgid "Troll" 10461 msgstr "" 10462 10463 #: kdecore/TIMEZONES:708 10464 #, kde-format 10465 msgid "Antarctica/Vostok" 10466 msgstr "南極洲/Vostok" 10467 10468 #. i18n: comment to the previous timezone 10469 #: kdecore/TIMEZONES:710 10470 #, kde-format 10471 msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" 10472 msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" 10473 10474 #. i18n: comment to the previous timezone 10475 #: kdecore/TIMEZONES:712 10476 #, kde-format 10477 msgid "Vostok Station, Lake Vostok" 10478 msgstr "Vostok Station, Lake Vostok" 10479 10480 #. i18n: comment to the previous timezone 10481 #: kdecore/TIMEZONES:714 10482 #, kde-format 10483 msgid "Vostok" 10484 msgstr "" 10485 10486 #: kdecore/TIMEZONES:715 10487 #, kde-format 10488 msgid "Arctic/Longyearbyen" 10489 msgstr "北極圈/Longyearbyen" 10490 10491 #: kdecore/TIMEZONES:716 10492 #, kde-format 10493 msgid "Asia/Aden" 10494 msgstr "亞洲/亞丁(Aden)" 10495 10496 #: kdecore/TIMEZONES:717 10497 #, kde-format 10498 msgid "Asia/Almaty" 10499 msgstr "亞洲/Almaty" 10500 10501 #. i18n: comment to the previous timezone 10502 #: kdecore/TIMEZONES:721 10503 #, kde-format 10504 msgid "Kazakhstan (most areas)" 10505 msgstr "哈薩克(大部分地區)" 10506 10507 #: kdecore/TIMEZONES:722 10508 #, kde-format 10509 msgid "Asia/Amman" 10510 msgstr "亞洲/安曼(Amman)" 10511 10512 #: kdecore/TIMEZONES:723 10513 #, kde-format 10514 msgid "Asia/Anadyr" 10515 msgstr "亞洲/Anadyr" 10516 10517 #. i18n: comment to the previous timezone 10518 #: kdecore/TIMEZONES:725 10519 #, kde-format 10520 msgid "Moscow+10 - Bering Sea" 10521 msgstr "莫斯科+10 ─ 白令海" 10522 10523 #. i18n: comment to the previous timezone 10524 #: kdecore/TIMEZONES:727 10525 #, kde-format 10526 msgid "Moscow+08 - Bering Sea" 10527 msgstr "莫斯科+08 ─ 白令海" 10528 10529 #. i18n: comment to the previous timezone 10530 #: kdecore/TIMEZONES:729 10531 #, kde-format 10532 msgid "MSK+09 - Bering Sea" 10533 msgstr "MSK+10 ─ 白令海" 10534 10535 #: kdecore/TIMEZONES:730 10536 #, kde-format 10537 msgid "Asia/Aqtau" 10538 msgstr "亞洲/Aqtau" 10539 10540 #. i18n: comment to the previous timezone 10541 #: kdecore/TIMEZONES:732 10542 #, kde-format 10543 msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" 10544 msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" 10545 10546 #. i18n: comment to the previous timezone 10547 #: kdecore/TIMEZONES:734 10548 #, kde-format 10549 msgid "Mangghystau/Mankistau" 10550 msgstr "" 10551 10552 #: kdecore/TIMEZONES:735 10553 #, kde-format 10554 msgid "Asia/Aqtobe" 10555 msgstr "亞洲/Aqtobe" 10556 10557 #. i18n: comment to the previous timezone 10558 #: kdecore/TIMEZONES:737 10559 #, kde-format 10560 msgid "Aqtobe (Aktobe)" 10561 msgstr "Aqtobe (Aktobe)" 10562 10563 #. i18n: comment to the previous timezone 10564 #: kdecore/TIMEZONES:739 10565 #, fuzzy, kde-format 10566 #| msgid "Aqtobe (Aktobe)" 10567 msgid "Aqtobe/Aktobe" 10568 msgstr "Aqtobe (Aktobe)" 10569 10570 #: kdecore/TIMEZONES:740 10571 #, kde-format 10572 msgid "Asia/Ashgabat" 10573 msgstr "亞洲/Ashgabat" 10574 10575 #: kdecore/TIMEZONES:741 10576 #, kde-format 10577 msgid "Asia/Ashkhabad" 10578 msgstr "亞洲/Ashkhabad" 10579 10580 #: kdecore/TIMEZONES:742 10581 #, kde-format 10582 msgid "Asia/Atyrau" 10583 msgstr "亞洲/Atyrau" 10584 10585 #. i18n: comment to the previous timezone 10586 #: kdecore/TIMEZONES:744 10587 #, kde-format 10588 msgid "Atyrau/Atirau/Gur'yev" 10589 msgstr "" 10590 10591 #: kdecore/TIMEZONES:745 10592 #, kde-format 10593 msgid "Asia/Baghdad" 10594 msgstr "亞洲/巴格達(Baghdad)" 10595 10596 #: kdecore/TIMEZONES:746 10597 #, kde-format 10598 msgid "Asia/Bahrain" 10599 msgstr "亞洲/Bahrain" 10600 10601 #: kdecore/TIMEZONES:747 10602 #, kde-format 10603 msgid "Asia/Baku" 10604 msgstr "亞洲/Baku" 10605 10606 #: kdecore/TIMEZONES:748 10607 #, kde-format 10608 msgid "Asia/Bangkok" 10609 msgstr "亞洲/曼谷(Bangkok)" 10610 10611 #: kdecore/TIMEZONES:749 10612 #, kde-format 10613 msgid "Asia/Barnaul" 10614 msgstr "亞洲/Barnaul" 10615 10616 #. i18n: comment to the previous timezone 10617 #: kdecore/TIMEZONES:751 10618 #, kde-format 10619 msgid "MSK+04 - Altai" 10620 msgstr "MSK+04 ─ Altai" 10621 10622 #: kdecore/TIMEZONES:752 10623 #, kde-format 10624 msgid "Asia/Beijing" 10625 msgstr "亞洲/北京" 10626 10627 #. i18n: comment to the previous timezone 10628 #: kdecore/TIMEZONES:754 kdecore/TIMEZONES:924 kdecore/TIMEZONES:1295 10629 #, kde-format 10630 msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." 10631 msgstr "中國東部─北京、廣東、上海等等" 10632 10633 #. i18n: comment to the previous timezone 10634 #: kdecore/TIMEZONES:756 10635 #, kde-format 10636 msgid "China Standard Time" 10637 msgstr "中原標準時間" 10638 10639 #: kdecore/TIMEZONES:757 10640 #, kde-format 10641 msgid "Asia/Beirut" 10642 msgstr "亞洲/貝魯特(Beirut)" 10643 10644 #: kdecore/TIMEZONES:758 10645 #, kde-format 10646 msgid "Asia/Bishkek" 10647 msgstr "亞洲/Bishkek" 10648 10649 #: kdecore/TIMEZONES:759 10650 #, kde-format 10651 msgid "Asia/Brunei" 10652 msgstr "亞洲/汶萊(Brunei)" 10653 10654 #: kdecore/TIMEZONES:760 10655 #, kde-format 10656 msgid "Asia/Calcutta" 10657 msgstr "亞洲/加爾各答(Calcutta)" 10658 10659 #: kdecore/TIMEZONES:761 10660 #, kde-format 10661 msgid "Asia/Chita" 10662 msgstr "亞洲/Chita" 10663 10664 #. i18n: comment to the previous timezone 10665 #: kdecore/TIMEZONES:763 10666 #, kde-format 10667 msgid "MSK+06 - Zabaykalsky" 10668 msgstr "MSK+06 ─ Zabaykalsky" 10669 10670 #: kdecore/TIMEZONES:764 10671 #, kde-format 10672 msgid "Asia/Choibalsan" 10673 msgstr "亞洲/Choibalsan" 10674 10675 #. i18n: comment to the previous timezone 10676 #: kdecore/TIMEZONES:766 10677 #, kde-format 10678 msgid "Dornod, Sukhbaatar" 10679 msgstr "Dornod, Sukhbaatar" 10680 10681 #: kdecore/TIMEZONES:767 10682 #, kde-format 10683 msgid "Asia/Chongqing" 10684 msgstr "亞洲/重慶(Chongqing)" 10685 10686 #. i18n: comment to the previous timezone 10687 #: kdecore/TIMEZONES:769 kdecore/TIMEZONES:774 10688 #, kde-format 10689 msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." 10690 msgstr "中國西部 ─ 四川、雲南、廣西、陝西、貴州等" 10691 10692 #. i18n: comment to the previous timezone 10693 #: kdecore/TIMEZONES:771 10694 #, kde-format 10695 msgid "China mountains" 10696 msgstr "中國山區" 10697 10698 #: kdecore/TIMEZONES:772 10699 #, kde-format 10700 msgid "Asia/Chungking" 10701 msgstr "亞洲/重慶(Chungking)" 10702 10703 #: kdecore/TIMEZONES:775 10704 #, kde-format 10705 msgid "Asia/Colombo" 10706 msgstr "亞洲/可倫坡(Colombo)" 10707 10708 #: kdecore/TIMEZONES:776 10709 #, kde-format 10710 msgid "Asia/Dacca" 10711 msgstr "亞洲/達卡 (Dacca)" 10712 10713 #: kdecore/TIMEZONES:777 10714 #, kde-format 10715 msgid "Asia/Damascus" 10716 msgstr "亞洲/大馬士革(Damascus)" 10717 10718 #: kdecore/TIMEZONES:778 10719 #, kde-format 10720 msgid "Asia/Dhaka" 10721 msgstr "亞洲/Dhaka" 10722 10723 #: kdecore/TIMEZONES:779 10724 #, kde-format 10725 msgid "Asia/Dili" 10726 msgstr "亞洲/Dili" 10727 10728 #: kdecore/TIMEZONES:780 10729 #, kde-format 10730 msgid "Asia/Dubai" 10731 msgstr "亞洲/杜拜(Dubai)" 10732 10733 #: kdecore/TIMEZONES:781 10734 #, kde-format 10735 msgid "Asia/Dushanbe" 10736 msgstr "亞洲/Dushanbe" 10737 10738 #: kdecore/TIMEZONES:782 10739 #, kde-format 10740 msgid "Asia/Famagusta" 10741 msgstr "亞洲/Famagusta" 10742 10743 #. i18n: comment to the previous timezone 10744 #: kdecore/TIMEZONES:784 10745 #, kde-format 10746 msgid "Northern Cyprus" 10747 msgstr "北賽普勒斯" 10748 10749 #: kdecore/TIMEZONES:785 10750 #, kde-format 10751 msgid "Asia/Gaza" 10752 msgstr "亞洲/Gaza" 10753 10754 #. i18n: comment to the previous timezone 10755 #: kdecore/TIMEZONES:787 10756 #, kde-format 10757 msgid "Gaza Strip" 10758 msgstr "Gaza Strip" 10759 10760 #: kdecore/TIMEZONES:788 10761 #, kde-format 10762 msgid "Asia/Harbin" 10763 msgstr "亞洲/哈爾濱(Harbin)" 10764 10765 #. i18n: comment to the previous timezone 10766 #: kdecore/TIMEZONES:790 10767 #, kde-format 10768 msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" 10769 msgstr "黑龍江省(漠河市除外),吉林省" 10770 10771 #. i18n: comment to the previous timezone 10772 #: kdecore/TIMEZONES:792 10773 #, kde-format 10774 msgid "China north" 10775 msgstr "中國北方" 10776 10777 #: kdecore/TIMEZONES:793 10778 #, kde-format 10779 msgid "Asia/Hebron" 10780 msgstr "亞洲/Bebron" 10781 10782 #. i18n: comment to the previous timezone 10783 #: kdecore/TIMEZONES:795 10784 #, kde-format 10785 msgid "West Bank" 10786 msgstr "West Bank" 10787 10788 #: kdecore/TIMEZONES:796 10789 #, kde-format 10790 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" 10791 msgstr "亞洲/胡志明市" 10792 10793 #: kdecore/TIMEZONES:797 10794 #, kde-format 10795 msgid "Asia/Hong_Kong" 10796 msgstr "亞洲/香港(Hong_Kong)" 10797 10798 #: kdecore/TIMEZONES:798 10799 #, kde-format 10800 msgid "Asia/Hovd" 10801 msgstr "亞洲/Hovd" 10802 10803 #. i18n: comment to the previous timezone 10804 #: kdecore/TIMEZONES:800 10805 #, kde-format 10806 msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" 10807 msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" 10808 10809 #: kdecore/TIMEZONES:801 10810 #, kde-format 10811 msgid "Asia/Irkutsk" 10812 msgstr "亞洲/Irkutsk" 10813 10814 #. i18n: comment to the previous timezone 10815 #: kdecore/TIMEZONES:803 10816 #, kde-format 10817 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" 10818 msgstr "莫斯科+05 ─ 貝加爾湖" 10819 10820 #. i18n: comment to the previous timezone 10821 #: kdecore/TIMEZONES:805 10822 #, kde-format 10823 msgid "MSK+05 - Irkutsk, Buryatia" 10824 msgstr "MSK+05 ─ Irkutsk, Buryatia" 10825 10826 #: kdecore/TIMEZONES:806 10827 #, kde-format 10828 msgid "Asia/Jakarta" 10829 msgstr "亞洲/雅加達(Jakarta)" 10830 10831 #. i18n: comment to the previous timezone 10832 #: kdecore/TIMEZONES:808 10833 #, kde-format 10834 msgid "Java & Sumatra" 10835 msgstr "Java & Sumatra" 10836 10837 #. i18n: comment to the previous timezone 10838 #: kdecore/TIMEZONES:810 10839 #, fuzzy, kde-format 10840 #| msgid "Java & Sumatra" 10841 msgid "Java, Sumatra" 10842 msgstr "Java & Sumatra" 10843 10844 #: kdecore/TIMEZONES:811 10845 #, kde-format 10846 msgid "Asia/Jayapura" 10847 msgstr "亞洲/Jayapura" 10848 10849 #. i18n: comment to the previous timezone 10850 #: kdecore/TIMEZONES:813 10851 #, kde-format 10852 msgid "Irian Jaya & the Moluccas" 10853 msgstr "Irian Jaya & the Moluccas" 10854 10855 #. i18n: comment to the previous timezone 10856 #: kdecore/TIMEZONES:815 10857 #, kde-format 10858 msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" 10859 msgstr "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" 10860 10861 #. i18n: comment to the previous timezone 10862 #: kdecore/TIMEZONES:817 10863 #, fuzzy, kde-format 10864 #| msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" 10865 msgid "New Guinea (West Papua / Irian Jaya); Malukus/Moluccas" 10866 msgstr "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" 10867 10868 #: kdecore/TIMEZONES:818 10869 #, kde-format 10870 msgid "Asia/Jerusalem" 10871 msgstr "亞洲/耶路撒冷(Jerusalem)" 10872 10873 #: kdecore/TIMEZONES:819 10874 #, kde-format 10875 msgid "Asia/Kabul" 10876 msgstr "亞洲/喀布爾(Kabul)" 10877 10878 #: kdecore/TIMEZONES:820 10879 #, kde-format 10880 msgid "Asia/Kamchatka" 10881 msgstr "亞洲/Kamchatka" 10882 10883 #. i18n: comment to the previous timezone 10884 #: kdecore/TIMEZONES:822 10885 #, kde-format 10886 msgid "Moscow+09 - Kamchatka" 10887 msgstr "莫斯科+09 ─ Kamchatka" 10888 10889 #. i18n: comment to the previous timezone 10890 #: kdecore/TIMEZONES:824 10891 #, kde-format 10892 msgid "Moscow+08 - Kamchatka" 10893 msgstr "莫斯科+08 ─ Kamchatka" 10894 10895 #. i18n: comment to the previous timezone 10896 #: kdecore/TIMEZONES:826 10897 #, kde-format 10898 msgid "MSK+09 - Kamchatka" 10899 msgstr "MSK+09 ─ Kamchatka" 10900 10901 #: kdecore/TIMEZONES:827 10902 #, kde-format 10903 msgid "Asia/Karachi" 10904 msgstr "亞洲/Karachi" 10905 10906 #: kdecore/TIMEZONES:828 10907 #, kde-format 10908 msgid "Asia/Kashgar" 10909 msgstr "亞洲/喀什葛爾(Kashgar)" 10910 10911 #. i18n: comment to the previous timezone 10912 #: kdecore/TIMEZONES:830 10913 #, kde-format 10914 msgid "west Tibet & Xinjiang" 10915 msgstr "西藏與新疆西部" 10916 10917 #. i18n: comment to the previous timezone 10918 #: kdecore/TIMEZONES:832 10919 #, kde-format 10920 msgid "China west Xinjiang" 10921 msgstr "中國西部,新疆" 10922 10923 #: kdecore/TIMEZONES:833 10924 #, kde-format 10925 msgid "Asia/Kathmandu" 10926 msgstr "亞洲/加德滿都(Kathmandu)" 10927 10928 #: kdecore/TIMEZONES:834 10929 #, kde-format 10930 msgid "Asia/Katmandu" 10931 msgstr "亞洲/加德滿都(Katmandu)" 10932 10933 #: kdecore/TIMEZONES:835 10934 #, kde-format 10935 msgid "Asia/Khandyga" 10936 msgstr "亞洲/Khandyga" 10937 10938 #. i18n: comment to the previous timezone 10939 #: kdecore/TIMEZONES:837 10940 #, kde-format 10941 msgid "MSK+06 - Tomponsky, Ust-Maysky" 10942 msgstr "MSK+06 ─ Tomponsky, Ust-Maysky" 10943 10944 #: kdecore/TIMEZONES:838 10945 #, kde-format 10946 msgid "Asia/Kolkata" 10947 msgstr "亞洲/Kolkata" 10948 10949 #: kdecore/TIMEZONES:839 10950 #, kde-format 10951 msgid "Asia/Krasnoyarsk" 10952 msgstr "亞洲/Krasnoyarsk" 10953 10954 #. i18n: comment to the previous timezone 10955 #: kdecore/TIMEZONES:841 10956 #, kde-format 10957 msgid "Moscow+04 - Yenisei River" 10958 msgstr "莫斯科+04 ─ 葉尼塞河" 10959 10960 #. i18n: comment to the previous timezone 10961 #: kdecore/TIMEZONES:843 10962 #, kde-format 10963 msgid "MSK+04 - Krasnoyarsk area" 10964 msgstr "MSK+04 ─ Krasnoyarsk area" 10965 10966 #: kdecore/TIMEZONES:844 10967 #, kde-format 10968 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" 10969 msgstr "亞洲/吉隆坡(Kuala_Lumpur)" 10970 10971 #. i18n: comment to the previous timezone 10972 #: kdecore/TIMEZONES:846 10973 #, kde-format 10974 msgid "peninsular Malaysia" 10975 msgstr "馬來西亞半島地區" 10976 10977 #. i18n: comment to the previous timezone 10978 #: kdecore/TIMEZONES:848 10979 #, kde-format 10980 msgid "Malaysia (peninsula)" 10981 msgstr "馬來西亞(半島)" 10982 10983 #: kdecore/TIMEZONES:849 10984 #, kde-format 10985 msgid "Asia/Kuching" 10986 msgstr "亞洲/Kuching" 10987 10988 #. i18n: comment to the previous timezone 10989 #: kdecore/TIMEZONES:851 10990 #, kde-format 10991 msgid "Sabah & Sarawak" 10992 msgstr "Sabah & Sarawak" 10993 10994 #. i18n: comment to the previous timezone 10995 #: kdecore/TIMEZONES:853 10996 #, fuzzy, kde-format 10997 #| msgid "Sabah & Sarawak" 10998 msgid "Sabah, Sarawak" 10999 msgstr "Sabah & Sarawak" 11000 11001 #: kdecore/TIMEZONES:854 11002 #, kde-format 11003 msgid "Asia/Kuwait" 11004 msgstr "亞洲/科威特(Kuwait)" 11005 11006 #: kdecore/TIMEZONES:855 11007 #, kde-format 11008 msgid "Asia/Macao" 11009 msgstr "亞洲/澳門(Macao)" 11010 11011 #: kdecore/TIMEZONES:856 11012 #, kde-format 11013 msgid "Asia/Macau" 11014 msgstr "亞洲/澳門(Macau)" 11015 11016 #: kdecore/TIMEZONES:857 11017 #, kde-format 11018 msgid "Asia/Magadan" 11019 msgstr "亞洲/Magadan" 11020 11021 #. i18n: comment to the previous timezone 11022 #: kdecore/TIMEZONES:859 11023 #, kde-format 11024 msgid "Moscow+08 - Magadan" 11025 msgstr "莫斯科+08 ─ Magadan" 11026 11027 #. i18n: comment to the previous timezone 11028 #: kdecore/TIMEZONES:861 11029 #, kde-format 11030 msgid "MSK+08 - Magadan" 11031 msgstr "MSK+08 ─ Magadan" 11032 11033 #: kdecore/TIMEZONES:862 11034 #, kde-format 11035 msgid "Asia/Makassar" 11036 msgstr "亞洲/Makassar" 11037 11038 #. i18n: comment to the previous timezone 11039 #: kdecore/TIMEZONES:864 kdecore/TIMEZONES:950 11040 #, kde-format 11041 msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor" 11042 msgstr "婆羅洲東部與南部,Celebes, Bali, Nusa Tenggara,帝汶西部" 11043 11044 #. i18n: comment to the previous timezone 11045 #: kdecore/TIMEZONES:866 11046 #, kde-format 11047 msgid "" 11048 "east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor" 11049 msgstr "婆羅洲東部與南部,Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tengarra,帝汶西部" 11050 11051 #. i18n: comment to the previous timezone 11052 #: kdecore/TIMEZONES:868 11053 #, kde-format 11054 msgid "" 11055 "Borneo (east, south); Sulawesi/Celebes, Bali, Nusa Tengarra; Timor (west)" 11056 msgstr "" 11057 "婆羅洲(東部、南部);Sulawesi/Celebes, Bali, Nusa Tengarra;帝汶(西)" 11058 11059 #: kdecore/TIMEZONES:869 11060 #, kde-format 11061 msgid "Asia/Manila" 11062 msgstr "亞洲/馬尼拉(Manila)" 11063 11064 #: kdecore/TIMEZONES:870 11065 #, kde-format 11066 msgid "Asia/Muscat" 11067 msgstr "亞洲/Muscat" 11068 11069 #: kdecore/TIMEZONES:871 11070 #, kde-format 11071 msgid "Asia/Nicosia" 11072 msgstr "亞洲/尼科西亞(Nicosia)" 11073 11074 #. i18n: comment to the previous timezone 11075 #: kdecore/TIMEZONES:873 11076 #, kde-format 11077 msgid "Cyprus (most areas)" 11078 msgstr "賽普勒斯(大部分地區)" 11079 11080 #: kdecore/TIMEZONES:874 11081 #, kde-format 11082 msgid "Asia/Novokuznetsk" 11083 msgstr "亞洲/Novokuznetsk" 11084 11085 #. i18n: comment to the previous timezone 11086 #: kdecore/TIMEZONES:876 11087 #, kde-format 11088 msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" 11089 msgstr "莫斯科+03 ─ Novokuznetsk" 11090 11091 #. i18n: comment to the previous timezone 11092 #: kdecore/TIMEZONES:878 11093 #, kde-format 11094 msgid "MSK+04 - Kemerovo" 11095 msgstr "MSK+04 ─ Kemerovo" 11096 11097 #: kdecore/TIMEZONES:879 11098 #, kde-format 11099 msgid "Asia/Novosibirsk" 11100 msgstr "亞洲/Novosibirsk" 11101 11102 #. i18n: comment to the previous timezone 11103 #: kdecore/TIMEZONES:881 11104 #, kde-format 11105 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" 11106 msgstr "莫斯科+03 ─ Novosibirsk" 11107 11108 #. i18n: comment to the previous timezone 11109 #: kdecore/TIMEZONES:883 11110 #, kde-format 11111 msgid "MSK+04 - Novosibirsk" 11112 msgstr "MSK+03 ─ Novosibirsk" 11113 11114 #: kdecore/TIMEZONES:884 11115 #, kde-format 11116 msgid "Asia/Omsk" 11117 msgstr "亞洲/Omsk" 11118 11119 #. i18n: comment to the previous timezone 11120 #: kdecore/TIMEZONES:886 11121 #, kde-format 11122 msgid "Moscow+03 - west Siberia" 11123 msgstr "莫斯科+36 ─ 西伯利亞西部" 11124 11125 #. i18n: comment to the previous timezone 11126 #: kdecore/TIMEZONES:888 11127 #, kde-format 11128 msgid "MSK+03 - Omsk" 11129 msgstr "MSK+03 ─ Omsk" 11130 11131 #: kdecore/TIMEZONES:889 11132 #, kde-format 11133 msgid "Asia/Oral" 11134 msgstr "亞洲/Oral" 11135 11136 #. i18n: comment to the previous timezone 11137 #: kdecore/TIMEZONES:891 11138 #, kde-format 11139 msgid "West Kazakhstan" 11140 msgstr "西哈薩克" 11141 11142 #: kdecore/TIMEZONES:892 11143 #, kde-format 11144 msgid "Asia/Phnom_Penh" 11145 msgstr "亞洲/金邊(Phnom_Penh)" 11146 11147 #: kdecore/TIMEZONES:893 11148 #, kde-format 11149 msgid "Asia/Pontianak" 11150 msgstr "亞洲/Pontianak" 11151 11152 #. i18n: comment to the previous timezone 11153 #: kdecore/TIMEZONES:895 11154 #, kde-format 11155 msgid "west & central Borneo" 11156 msgstr "婆羅洲西部與中部" 11157 11158 #. i18n: comment to the previous timezone 11159 #: kdecore/TIMEZONES:897 11160 #, kde-format 11161 msgid "Borneo (west, central)" 11162 msgstr "婆羅洲(西部、中部)" 11163 11164 #: kdecore/TIMEZONES:898 11165 #, kde-format 11166 msgid "Asia/Pyongyang" 11167 msgstr "亞洲/平壤(Pyongyang)" 11168 11169 #: kdecore/TIMEZONES:899 11170 #, kde-format 11171 msgid "Asia/Qatar" 11172 msgstr "亞洲/卡達(Qatar)" 11173 11174 #: kdecore/TIMEZONES:900 11175 #, kde-format 11176 msgid "Asia/Qostanay" 11177 msgstr "亞洲/Qostanay" 11178 11179 #. i18n: comment to the previous timezone 11180 #: kdecore/TIMEZONES:902 11181 #, kde-format 11182 msgid "Qostanay/Kostanay/Kustanay" 11183 msgstr "" 11184 11185 #: kdecore/TIMEZONES:903 11186 #, kde-format 11187 msgid "Asia/Qyzylorda" 11188 msgstr "亞洲/Qyzylorda" 11189 11190 #. i18n: comment to the previous timezone 11191 #: kdecore/TIMEZONES:905 11192 #, kde-format 11193 msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" 11194 msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" 11195 11196 #. i18n: comment to the previous timezone 11197 #: kdecore/TIMEZONES:907 11198 #, fuzzy, kde-format 11199 #| msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" 11200 msgid "Qyzylorda/Kyzylorda/Kzyl-Orda" 11201 msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" 11202 11203 #: kdecore/TIMEZONES:908 11204 #, kde-format 11205 msgid "Asia/Rangoon" 11206 msgstr "亞洲/仰光(Rangoon)" 11207 11208 #: kdecore/TIMEZONES:909 11209 #, kde-format 11210 msgid "Asia/Riyadh" 11211 msgstr "亞洲/Riyadh" 11212 11213 #: kdecore/TIMEZONES:910 11214 #, kde-format 11215 msgid "Asia/Saigon" 11216 msgstr "亞洲/西貢(Saigon)" 11217 11218 #: kdecore/TIMEZONES:911 11219 #, kde-format 11220 msgid "Asia/Sakhalin" 11221 msgstr "亞洲/庫頁島(Sakhalin)" 11222 11223 #. i18n: comment to the previous timezone 11224 #: kdecore/TIMEZONES:913 11225 #, kde-format 11226 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" 11227 msgstr "莫斯科+07 ─ 庫頁島" 11228 11229 #. i18n: comment to the previous timezone 11230 #: kdecore/TIMEZONES:915 11231 #, kde-format 11232 msgid "MSK+08 - Sakhalin Island" 11233 msgstr "MSK+07 ─ 庫頁島" 11234 11235 #: kdecore/TIMEZONES:916 11236 #, kde-format 11237 msgid "Asia/Samarkand" 11238 msgstr "亞洲/撒馬爾罕(Samarkand)" 11239 11240 #. i18n: comment to the previous timezone 11241 #: kdecore/TIMEZONES:918 11242 #, kde-format 11243 msgid "west Uzbekistan" 11244 msgstr "西烏茲別克" 11245 11246 #. i18n: comment to the previous timezone 11247 #: kdecore/TIMEZONES:920 11248 #, kde-format 11249 msgid "Uzbekistan (west)" 11250 msgstr "烏茲別克(西)" 11251 11252 #: kdecore/TIMEZONES:921 11253 #, kde-format 11254 msgid "Asia/Seoul" 11255 msgstr "亞洲/首爾(Seoul)" 11256 11257 #: kdecore/TIMEZONES:922 11258 #, kde-format 11259 msgid "Asia/Shanghai" 11260 msgstr "亞洲/上海(Shanghai)" 11261 11262 #. i18n: comment to the previous timezone 11263 #: kdecore/TIMEZONES:926 11264 #, kde-format 11265 msgid "China east" 11266 msgstr "中國東部" 11267 11268 #. i18n: comment to the previous timezone 11269 #: kdecore/TIMEZONES:928 11270 #, kde-format 11271 msgid "Beijing Time" 11272 msgstr "北京時間" 11273 11274 #: kdecore/TIMEZONES:929 11275 #, kde-format 11276 msgid "Asia/Singapore" 11277 msgstr "亞洲/新加坡(Singapore)" 11278 11279 #: kdecore/TIMEZONES:930 11280 #, kde-format 11281 msgid "Asia/Srednekolymsk" 11282 msgstr "亞洲/Srednekolymsk" 11283 11284 #. i18n: comment to the previous timezone 11285 #: kdecore/TIMEZONES:932 11286 #, kde-format 11287 msgid "MSK+08 - Sakha (E); North Kuril Is" 11288 msgstr "MSK+08 ─ 薩哈(東);千島群島/庫里爾群島北部" 11289 11290 #: kdecore/TIMEZONES:933 11291 #, kde-format 11292 msgid "Asia/Taipei" 11293 msgstr "亞洲/台北(Taipei)" 11294 11295 #: kdecore/TIMEZONES:934 11296 #, kde-format 11297 msgid "Asia/Tashkent" 11298 msgstr "亞洲/塔什干(Tashkent)" 11299 11300 #. i18n: comment to the previous timezone 11301 #: kdecore/TIMEZONES:936 11302 #, kde-format 11303 msgid "east Uzbekistan" 11304 msgstr "東烏茲別克" 11305 11306 #. i18n: comment to the previous timezone 11307 #: kdecore/TIMEZONES:938 11308 #, kde-format 11309 msgid "Uzbekistan (east)" 11310 msgstr "烏茲別克(東)" 11311 11312 #: kdecore/TIMEZONES:939 11313 #, kde-format 11314 msgid "Asia/Tbilisi" 11315 msgstr "亞洲/Tbilisi" 11316 11317 #: kdecore/TIMEZONES:940 11318 #, kde-format 11319 msgid "Asia/Tehran" 11320 msgstr "亞洲/Tehran" 11321 11322 #: kdecore/TIMEZONES:941 11323 #, kde-format 11324 msgid "Asia/Tel_Aviv" 11325 msgstr "亞洲/Tel_Aviv" 11326 11327 #: kdecore/TIMEZONES:942 11328 #, kde-format 11329 msgid "Asia/Thimbu" 11330 msgstr "亞洲/Thimbu" 11331 11332 #: kdecore/TIMEZONES:943 11333 #, kde-format 11334 msgid "Asia/Thimphu" 11335 msgstr "亞洲/Thimphu" 11336 11337 #: kdecore/TIMEZONES:944 11338 #, kde-format 11339 msgid "Asia/Tokyo" 11340 msgstr "亞洲/東京(Tokyo)" 11341 11342 #: kdecore/TIMEZONES:945 11343 #, kde-format 11344 msgid "Asia/Tomsk" 11345 msgstr "亞洲/Tomsk" 11346 11347 #. i18n: comment to the previous timezone 11348 #: kdecore/TIMEZONES:947 11349 #, kde-format 11350 msgid "MSK+04 - Tomsk" 11351 msgstr "MSK+04 ─ Tomsk" 11352 11353 #: kdecore/TIMEZONES:948 11354 #, kde-format 11355 msgid "Asia/Ujung_Pandang" 11356 msgstr "亞洲/Ujung_Pandang" 11357 11358 #: kdecore/TIMEZONES:951 11359 #, kde-format 11360 msgid "Asia/Ulaanbaatar" 11361 msgstr "亞洲/Ulaanbaatar" 11362 11363 #. i18n: comment to the previous timezone 11364 #: kdecore/TIMEZONES:955 11365 #, kde-format 11366 msgid "Mongolia (most areas)" 11367 msgstr "蒙古(大部分地區)" 11368 11369 #: kdecore/TIMEZONES:956 11370 #, kde-format 11371 msgid "Asia/Ulan_Bator" 11372 msgstr "亞洲/烏蘭巴托 (Ulan_Bator)" 11373 11374 #: kdecore/TIMEZONES:959 11375 #, kde-format 11376 msgid "Asia/Urumqi" 11377 msgstr "亞洲/烏魯木齊(Urumqi)" 11378 11379 #. i18n: comment to the previous timezone 11380 #: kdecore/TIMEZONES:961 11381 #, kde-format 11382 msgid "most of Tibet & Xinjiang" 11383 msgstr "西藏與新疆大部份地區" 11384 11385 #. i18n: comment to the previous timezone 11386 #: kdecore/TIMEZONES:963 11387 #, kde-format 11388 msgid "China Xinjiang-Tibet" 11389 msgstr "中國新疆-西藏" 11390 11391 #. i18n: comment to the previous timezone 11392 #: kdecore/TIMEZONES:965 11393 #, kde-format 11394 msgid "Xinjiang Time" 11395 msgstr "新疆時間" 11396 11397 #: kdecore/TIMEZONES:966 11398 #, kde-format 11399 msgid "Asia/Ust-Nera" 11400 msgstr "亞洲/Ust-Nera" 11401 11402 #. i18n: comment to the previous timezone 11403 #: kdecore/TIMEZONES:968 11404 #, kde-format 11405 msgid "MSK+07 - Oymyakonsky" 11406 msgstr "MSK+07 ─ Oymyakonsky" 11407 11408 #: kdecore/TIMEZONES:969 11409 #, kde-format 11410 msgid "Asia/Vientiane" 11411 msgstr "亞洲/Vientiane" 11412 11413 #: kdecore/TIMEZONES:970 11414 #, kde-format 11415 msgid "Asia/Vladivostok" 11416 msgstr "亞洲/海參崴(Vladivostok)" 11417 11418 #. i18n: comment to the previous timezone 11419 #: kdecore/TIMEZONES:972 11420 #, kde-format 11421 msgid "Moscow+07 - Amur River" 11422 msgstr "莫斯科+07 ─ 阿穆爾河(黑龍江)" 11423 11424 #. i18n: comment to the previous timezone 11425 #: kdecore/TIMEZONES:974 11426 #, kde-format 11427 msgid "MSK+07 - Amur River" 11428 msgstr "MSK+07 ─ 阿穆爾河(黑龍江)" 11429 11430 #: kdecore/TIMEZONES:975 11431 #, kde-format 11432 msgid "Asia/Yakutsk" 11433 msgstr "亞洲/Yakutsk" 11434 11435 #. i18n: comment to the previous timezone 11436 #: kdecore/TIMEZONES:977 11437 #, kde-format 11438 msgid "Moscow+06 - Lena River" 11439 msgstr "莫斯科+06 ─ 勒那河" 11440 11441 #. i18n: comment to the previous timezone 11442 #: kdecore/TIMEZONES:979 11443 #, kde-format 11444 msgid "MSK+06 - Lena River" 11445 msgstr "MSK+06 ─ 勒那河" 11446 11447 #: kdecore/TIMEZONES:980 11448 #, kde-format 11449 msgid "Asia/Yangon" 11450 msgstr "亞洲/仰光(Yangon)" 11451 11452 #: kdecore/TIMEZONES:981 11453 #, kde-format 11454 msgid "Asia/Yekaterinburg" 11455 msgstr "亞洲/Yekaterinburg" 11456 11457 #. i18n: comment to the previous timezone 11458 #: kdecore/TIMEZONES:983 11459 #, kde-format 11460 msgid "Moscow+02 - Urals" 11461 msgstr "莫斯科+02 ─ 烏拉山脈" 11462 11463 #. i18n: comment to the previous timezone 11464 #: kdecore/TIMEZONES:985 11465 #, kde-format 11466 msgid "MSK+02 - Urals" 11467 msgstr "MSK+02 ─ 烏拉山脈" 11468 11469 #: kdecore/TIMEZONES:986 11470 #, kde-format 11471 msgid "Asia/Yerevan" 11472 msgstr "亞洲/Yerevan" 11473 11474 #: kdecore/TIMEZONES:987 11475 #, kde-format 11476 msgid "Atlantic/Azores" 11477 msgstr "大西洋/Azores" 11478 11479 #. i18n: comment to the previous timezone 11480 #: kdecore/TIMEZONES:989 11481 #, kde-format 11482 msgid "Azores" 11483 msgstr "Azores" 11484 11485 #: kdecore/TIMEZONES:990 11486 #, kde-format 11487 msgid "Atlantic/Bermuda" 11488 msgstr "大西洋/Bermuda" 11489 11490 #: kdecore/TIMEZONES:991 11491 #, kde-format 11492 msgid "Atlantic/Canary" 11493 msgstr "大西洋/Canary" 11494 11495 #. i18n: comment to the previous timezone 11496 #: kdecore/TIMEZONES:993 11497 #, kde-format 11498 msgid "Canary Islands" 11499 msgstr "Canary Islands" 11500 11501 #: kdecore/TIMEZONES:994 11502 #, kde-format 11503 msgid "Atlantic/Cape_Verde" 11504 msgstr "大西洋/Cape_Verde" 11505 11506 #: kdecore/TIMEZONES:995 11507 #, kde-format 11508 msgid "Atlantic/Faeroe" 11509 msgstr "大西洋/Faeroe" 11510 11511 #: kdecore/TIMEZONES:996 11512 #, kde-format 11513 msgid "Atlantic/Faroe" 11514 msgstr "大西洋/Faroe" 11515 11516 #: kdecore/TIMEZONES:997 11517 #, kde-format 11518 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" 11519 msgstr "大西洋/Jan_Mayen" 11520 11521 #: kdecore/TIMEZONES:998 11522 #, kde-format 11523 msgid "Atlantic/Madeira" 11524 msgstr "大西洋/Madeira" 11525 11526 #. i18n: comment to the previous timezone 11527 #: kdecore/TIMEZONES:1000 11528 #, kde-format 11529 msgid "Madeira Islands" 11530 msgstr "Madeira Islands" 11531 11532 #: kdecore/TIMEZONES:1001 11533 #, kde-format 11534 msgid "Atlantic/Reykjavik" 11535 msgstr "大西洋/Reykjavik" 11536 11537 #: kdecore/TIMEZONES:1002 11538 #, kde-format 11539 msgid "Atlantic/South_Georgia" 11540 msgstr "大西洋/South_Georgia" 11541 11542 #: kdecore/TIMEZONES:1003 11543 #, kde-format 11544 msgid "Atlantic/St_Helena" 11545 msgstr "大西洋/St_Helena" 11546 11547 #: kdecore/TIMEZONES:1004 11548 #, kde-format 11549 msgid "Atlantic/Stanley" 11550 msgstr "大西洋/Stanley" 11551 11552 #: kdecore/TIMEZONES:1005 11553 #, kde-format 11554 msgid "Australia/ACT" 11555 msgstr "澳洲/ACT" 11556 11557 #. i18n: comment to the previous timezone 11558 #: kdecore/TIMEZONES:1007 kdecore/TIMEZONES:1023 kdecore/TIMEZONES:1056 11559 #: kdecore/TIMEZONES:1073 11560 #, kde-format 11561 msgid "New South Wales - most locations" 11562 msgstr "新南威爾斯 ─ 大部份位置" 11563 11564 #: kdecore/TIMEZONES:1008 11565 #, kde-format 11566 msgid "Australia/Adelaide" 11567 msgstr "澳洲/Adelaide" 11568 11569 #. i18n: comment to the previous timezone 11570 #: kdecore/TIMEZONES:1010 kdecore/TIMEZONES:1070 11571 #, kde-format 11572 msgid "South Australia" 11573 msgstr "南澳" 11574 11575 #: kdecore/TIMEZONES:1011 11576 #, kde-format 11577 msgid "Australia/Brisbane" 11578 msgstr "澳洲/Brisbane" 11579 11580 #. i18n: comment to the previous timezone 11581 #: kdecore/TIMEZONES:1013 kdecore/TIMEZONES:1067 11582 #, kde-format 11583 msgid "Queensland - most locations" 11584 msgstr "昆士蘭 ─ 大部份位置" 11585 11586 #. i18n: comment to the previous timezone 11587 #: kdecore/TIMEZONES:1015 11588 #, kde-format 11589 msgid "Queensland (most areas)" 11590 msgstr "昆士蘭(大部份地區)" 11591 11592 #: kdecore/TIMEZONES:1016 11593 #, kde-format 11594 msgid "Australia/Broken_Hill" 11595 msgstr "澳洲/Broken_Hill" 11596 11597 #. i18n: comment to the previous timezone 11598 #: kdecore/TIMEZONES:1018 kdecore/TIMEZONES:1087 11599 #, kde-format 11600 msgid "New South Wales - Yancowinna" 11601 msgstr "新南威爾斯 ─ Yancowinna" 11602 11603 #. i18n: comment to the previous timezone 11604 #: kdecore/TIMEZONES:1020 11605 #, kde-format 11606 msgid "New South Wales (Yancowinna)" 11607 msgstr "新南威爾斯(Yancowinna)" 11608 11609 #: kdecore/TIMEZONES:1021 11610 #, kde-format 11611 msgid "Australia/Canberra" 11612 msgstr "澳洲/Canberra" 11613 11614 #: kdecore/TIMEZONES:1024 11615 #, kde-format 11616 msgid "Australia/Currie" 11617 msgstr "澳洲/Currie" 11618 11619 #. i18n: comment to the previous timezone 11620 #: kdecore/TIMEZONES:1026 11621 #, kde-format 11622 msgid "Tasmania - King Island" 11623 msgstr "Tasmania ─ King Island" 11624 11625 #: kdecore/TIMEZONES:1027 11626 #, kde-format 11627 msgid "Australia/Darwin" 11628 msgstr "澳洲/Darwin" 11629 11630 #. i18n: comment to the previous timezone 11631 #: kdecore/TIMEZONES:1029 kdecore/TIMEZONES:1059 11632 #, kde-format 11633 msgid "Northern Territory" 11634 msgstr "Northern Territory" 11635 11636 #: kdecore/TIMEZONES:1030 11637 #, kde-format 11638 msgid "Australia/Eucla" 11639 msgstr "澳洲/Eucla" 11640 11641 #. i18n: comment to the previous timezone 11642 #: kdecore/TIMEZONES:1032 11643 #, kde-format 11644 msgid "Western Australia - Eucla area" 11645 msgstr "西澳大利亞 ─ Eucla 地區" 11646 11647 #. i18n: comment to the previous timezone 11648 #: kdecore/TIMEZONES:1034 11649 #, kde-format 11650 msgid "Western Australia (Eucla)" 11651 msgstr "西澳大利亞(Eucla)" 11652 11653 #: kdecore/TIMEZONES:1035 11654 #, kde-format 11655 msgid "Australia/Hobart" 11656 msgstr "澳洲/Hobart" 11657 11658 #. i18n: comment to the previous timezone 11659 #: kdecore/TIMEZONES:1037 kdecore/TIMEZONES:1078 11660 #, kde-format 11661 msgid "Tasmania - most locations" 11662 msgstr "Tasmania ─ 大部份位置" 11663 11664 #. i18n: comment to the previous timezone 11665 #: kdecore/TIMEZONES:1039 11666 #, kde-format 11667 msgid "Tasmania" 11668 msgstr "塔斯馬尼亞" 11669 11670 #: kdecore/TIMEZONES:1040 11671 #, kde-format 11672 msgid "Australia/LHI" 11673 msgstr "澳洲/LHI" 11674 11675 #. i18n: comment to the previous timezone 11676 #: kdecore/TIMEZONES:1042 kdecore/TIMEZONES:1050 11677 #, kde-format 11678 msgid "Lord Howe Island" 11679 msgstr "Lord Howe Island" 11680 11681 #: kdecore/TIMEZONES:1043 11682 #, kde-format 11683 msgid "Australia/Lindeman" 11684 msgstr "澳洲/Lindeman" 11685 11686 #. i18n: comment to the previous timezone 11687 #: kdecore/TIMEZONES:1045 11688 #, kde-format 11689 msgid "Queensland - Holiday Islands" 11690 msgstr "昆士蘭 ─ Holiday Islands" 11691 11692 #. i18n: comment to the previous timezone 11693 #: kdecore/TIMEZONES:1047 11694 #, kde-format 11695 msgid "Queensland (Whitsunday Islands)" 11696 msgstr "昆士蘭(聖靈群島)" 11697 11698 #: kdecore/TIMEZONES:1048 11699 #, kde-format 11700 msgid "Australia/Lord_Howe" 11701 msgstr "澳洲/Lord_Howe" 11702 11703 #: kdecore/TIMEZONES:1051 11704 #, kde-format 11705 msgid "Australia/Melbourne" 11706 msgstr "澳洲/墨爾本(Melbourne)" 11707 11708 #. i18n: comment to the previous timezone 11709 #: kdecore/TIMEZONES:1053 kdecore/TIMEZONES:1081 11710 #, kde-format 11711 msgid "Victoria" 11712 msgstr "維多利亞 (Victoria)" 11713 11714 #: kdecore/TIMEZONES:1054 11715 #, kde-format 11716 msgid "Australia/NSW" 11717 msgstr "澳洲/NSW" 11718 11719 #: kdecore/TIMEZONES:1057 11720 #, kde-format 11721 msgid "Australia/North" 11722 msgstr "澳洲/北部" 11723 11724 #: kdecore/TIMEZONES:1060 11725 #, kde-format 11726 msgid "Australia/Perth" 11727 msgstr "澳洲/Perth" 11728 11729 #. i18n: comment to the previous timezone 11730 #: kdecore/TIMEZONES:1062 kdecore/TIMEZONES:1084 11731 #, kde-format 11732 msgid "Western Australia - most locations" 11733 msgstr "西澳大利亞 ─ 大部份位置" 11734 11735 #. i18n: comment to the previous timezone 11736 #: kdecore/TIMEZONES:1064 11737 #, kde-format 11738 msgid "Western Australia (most areas)" 11739 msgstr "西澳大利亞(大部份地區)" 11740 11741 #: kdecore/TIMEZONES:1065 11742 #, kde-format 11743 msgid "Australia/Queensland" 11744 msgstr "澳洲/昆士蘭(Queensland)" 11745 11746 #: kdecore/TIMEZONES:1068 11747 #, kde-format 11748 msgid "Australia/South" 11749 msgstr "澳洲/南部" 11750 11751 #: kdecore/TIMEZONES:1071 11752 #, kde-format 11753 msgid "Australia/Sydney" 11754 msgstr "澳洲/雪梨(Sydney)" 11755 11756 #. i18n: comment to the previous timezone 11757 #: kdecore/TIMEZONES:1075 11758 #, kde-format 11759 msgid "New South Wales (most areas)" 11760 msgstr "新南威爾斯(大部份地區)" 11761 11762 #: kdecore/TIMEZONES:1076 11763 #, kde-format 11764 msgid "Australia/Tasmania" 11765 msgstr "澳洲/Tasmania" 11766 11767 #: kdecore/TIMEZONES:1079 11768 #, kde-format 11769 msgid "Australia/Victoria" 11770 msgstr "澳洲/維多利亞 (Victoria)" 11771 11772 #: kdecore/TIMEZONES:1082 11773 #, kde-format 11774 msgid "Australia/West" 11775 msgstr "澳洲/西部" 11776 11777 #: kdecore/TIMEZONES:1085 11778 #, kde-format 11779 msgid "Australia/Yancowinna" 11780 msgstr "澳洲/Yancowinna" 11781 11782 #: kdecore/TIMEZONES:1088 11783 #, kde-format 11784 msgid "Brazil/Acre" 11785 msgstr "巴西/阿克理 (Acre)" 11786 11787 #: kdecore/TIMEZONES:1091 11788 #, kde-format 11789 msgid "Brazil/DeNoronha" 11790 msgstr "巴西/DeNoronha" 11791 11792 #: kdecore/TIMEZONES:1094 11793 #, kde-format 11794 msgid "Brazil/East" 11795 msgstr "巴西/東部" 11796 11797 #: kdecore/TIMEZONES:1097 11798 #, kde-format 11799 msgid "Brazil/West" 11800 msgstr "巴西/西部" 11801 11802 #: kdecore/TIMEZONES:1100 11803 #, kde-format 11804 msgid "Canada/Atlantic" 11805 msgstr "加拿大/大西洋" 11806 11807 #: kdecore/TIMEZONES:1103 11808 #, kde-format 11809 msgid "Canada/Central" 11810 msgstr "加拿大/中部" 11811 11812 #: kdecore/TIMEZONES:1106 11813 #, kde-format 11814 msgid "Canada/East-Saskatchewan" 11815 msgstr "加拿大/East-Saskatchewan" 11816 11817 #: kdecore/TIMEZONES:1109 11818 #, kde-format 11819 msgid "Canada/Eastern" 11820 msgstr "加拿大/東部" 11821 11822 #: kdecore/TIMEZONES:1112 11823 #, kde-format 11824 msgid "Canada/Mountain" 11825 msgstr "加拿大/Mountain" 11826 11827 #: kdecore/TIMEZONES:1115 11828 #, kde-format 11829 msgid "Canada/Newfoundland" 11830 msgstr "加拿大/Newfoundland" 11831 11832 #: kdecore/TIMEZONES:1118 11833 #, kde-format 11834 msgid "Canada/Pacific" 11835 msgstr "加拿大/太平洋" 11836 11837 #: kdecore/TIMEZONES:1121 11838 #, kde-format 11839 msgid "Canada/Saskatchewan" 11840 msgstr "加拿大/薩克其萬(Saskatchewan)" 11841 11842 #: kdecore/TIMEZONES:1124 11843 #, kde-format 11844 msgid "Canada/Yukon" 11845 msgstr "加拿大/育空(Yukon)" 11846 11847 #: kdecore/TIMEZONES:1127 11848 #, kde-format 11849 msgid "Chile/Continental" 11850 msgstr "智利/Continental" 11851 11852 #: kdecore/TIMEZONES:1130 11853 #, kde-format 11854 msgid "Chile/EasterIsland" 11855 msgstr "智利/復活節島" 11856 11857 #. i18n: comment to the previous timezone 11858 #: kdecore/TIMEZONES:1132 kdecore/TIMEZONES:1315 11859 #, kde-format 11860 msgid "Easter Island & Sala y Gomez" 11861 msgstr "復活節島與薩拉戈麥斯島" 11862 11863 #: kdecore/TIMEZONES:1133 11864 #, kde-format 11865 msgid "Cuba" 11866 msgstr "古巴" 11867 11868 #: kdecore/TIMEZONES:1134 11869 #, kde-format 11870 msgid "Egypt" 11871 msgstr "埃及" 11872 11873 #: kdecore/TIMEZONES:1135 11874 #, kde-format 11875 msgid "Eire" 11876 msgstr "Eire" 11877 11878 #: kdecore/TIMEZONES:1136 11879 #, kde-format 11880 msgid "Europe/Amsterdam" 11881 msgstr "歐洲/阿姆斯特丹(Amsterdam)" 11882 11883 #: kdecore/TIMEZONES:1137 11884 #, kde-format 11885 msgid "Europe/Andorra" 11886 msgstr "歐洲/安道爾(Andorra)" 11887 11888 #: kdecore/TIMEZONES:1138 11889 #, kde-format 11890 msgid "Europe/Astrakhan" 11891 msgstr "歐洲/Astrakhan" 11892 11893 #. i18n: comment to the previous timezone 11894 #: kdecore/TIMEZONES:1140 11895 #, kde-format 11896 msgid "MSK+01 - Astrakhan" 11897 msgstr "MSK+01 ─ Astrakhan" 11898 11899 #: kdecore/TIMEZONES:1141 11900 #, kde-format 11901 msgid "Europe/Athens" 11902 msgstr "歐洲/雅典(Athens)" 11903 11904 #: kdecore/TIMEZONES:1142 11905 #, kde-format 11906 msgid "Europe/Belfast" 11907 msgstr "歐洲/Belfast" 11908 11909 #: kdecore/TIMEZONES:1143 11910 #, kde-format 11911 msgid "Europe/Belgrade" 11912 msgstr "歐洲/貝爾格勒(Belgrade)" 11913 11914 #: kdecore/TIMEZONES:1144 11915 #, kde-format 11916 msgid "Europe/Berlin" 11917 msgstr "歐洲/柏林(Berlin)" 11918 11919 #. i18n: comment to the previous timezone 11920 #: kdecore/TIMEZONES:1146 11921 #, kde-format 11922 msgid "Germany (most areas)" 11923 msgstr "德國(大部分地區)" 11924 11925 #: kdecore/TIMEZONES:1147 11926 #, kde-format 11927 msgid "Europe/Bratislava" 11928 msgstr "歐洲/Bratislava" 11929 11930 #: kdecore/TIMEZONES:1148 11931 #, kde-format 11932 msgid "Europe/Brussels" 11933 msgstr "歐洲/Brussels" 11934 11935 #: kdecore/TIMEZONES:1149 11936 #, kde-format 11937 msgid "Europe/Bucharest" 11938 msgstr "歐洲/Bucharest" 11939 11940 #: kdecore/TIMEZONES:1150 11941 #, kde-format 11942 msgid "Europe/Budapest" 11943 msgstr "歐洲/布達佩斯(Budapest)" 11944 11945 #: kdecore/TIMEZONES:1151 11946 #, kde-format 11947 msgid "Europe/Busingen" 11948 msgstr "歐洲/比辛根(Busingen)" 11949 11950 #. i18n: comment to the previous timezone 11951 #: kdecore/TIMEZONES:1153 11952 #, kde-format 11953 msgid "Busingen" 11954 msgstr "比辛根" 11955 11956 #: kdecore/TIMEZONES:1154 11957 #, kde-format 11958 msgid "Europe/Chisinau" 11959 msgstr "歐洲/Chisinau" 11960 11961 #: kdecore/TIMEZONES:1155 11962 #, kde-format 11963 msgid "Europe/Copenhagen" 11964 msgstr "歐洲/哥本哈根(Copenhagen)" 11965 11966 #: kdecore/TIMEZONES:1156 11967 #, kde-format 11968 msgid "Europe/Dublin" 11969 msgstr "歐洲/都柏林(Dublin)" 11970 11971 #: kdecore/TIMEZONES:1157 11972 #, kde-format 11973 msgid "Europe/Gibraltar" 11974 msgstr "歐洲/直布羅陀(Gibraltar)" 11975 11976 #: kdecore/TIMEZONES:1158 11977 #, kde-format 11978 msgid "Europe/Guernsey" 11979 msgstr "歐洲/Guernsey" 11980 11981 #: kdecore/TIMEZONES:1159 11982 #, kde-format 11983 msgid "Europe/Helsinki" 11984 msgstr "歐洲/赫爾辛基(Helsinki)" 11985 11986 #: kdecore/TIMEZONES:1160 11987 #, kde-format 11988 msgid "Europe/Isle_of_Man" 11989 msgstr "歐洲/Isle_of_Man" 11990 11991 #: kdecore/TIMEZONES:1161 11992 #, kde-format 11993 msgid "Europe/Istanbul" 11994 msgstr "歐洲/伊斯坦堡(Istanbul)" 11995 11996 #: kdecore/TIMEZONES:1162 11997 #, kde-format 11998 msgid "Europe/Jersey" 11999 msgstr "歐洲/Jersey" 12000 12001 #: kdecore/TIMEZONES:1163 12002 #, kde-format 12003 msgid "Europe/Kaliningrad" 12004 msgstr "歐洲/加里寧格勒(Kaliningrad)" 12005 12006 #. i18n: comment to the previous timezone 12007 #: kdecore/TIMEZONES:1165 12008 #, kde-format 12009 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" 12010 msgstr "莫斯科-01 ─ 加里寧格勒" 12011 12012 #. i18n: comment to the previous timezone 12013 #: kdecore/TIMEZONES:1167 12014 #, kde-format 12015 msgid "MSK-01 - Kaliningrad" 12016 msgstr "MSK-01 ─ 加里寧格勒" 12017 12018 #: kdecore/TIMEZONES:1168 12019 #, kde-format 12020 msgid "Europe/Kiev" 12021 msgstr "歐洲/Kiev" 12022 12023 #. i18n: comment to the previous timezone 12024 #: kdecore/TIMEZONES:1172 12025 #, kde-format 12026 msgid "Ukraine (most areas)" 12027 msgstr "烏克蘭(大部分地區)" 12028 12029 #: kdecore/TIMEZONES:1173 12030 #, kde-format 12031 msgid "Europe/Kirov" 12032 msgstr "歐洲/Kirov" 12033 12034 #. i18n: comment to the previous timezone 12035 #: kdecore/TIMEZONES:1175 12036 #, kde-format 12037 msgid "MSK+00 - Kirov" 12038 msgstr "MSK+00 ─ Kirov" 12039 12040 #: kdecore/TIMEZONES:1176 12041 #, kde-format 12042 msgid "Europe/Lisbon" 12043 msgstr "歐洲/里斯本(Lisbon)" 12044 12045 #. i18n: comment to the previous timezone 12046 #: kdecore/TIMEZONES:1180 12047 #, kde-format 12048 msgid "Portugal (mainland)" 12049 msgstr "葡萄牙(本土)" 12050 12051 #: kdecore/TIMEZONES:1181 12052 #, kde-format 12053 msgid "Europe/Ljubljana" 12054 msgstr "歐洲/Ljubljana" 12055 12056 #: kdecore/TIMEZONES:1182 12057 #, kde-format 12058 msgid "Europe/London" 12059 msgstr "歐洲/倫敦(London)" 12060 12061 #: kdecore/TIMEZONES:1183 12062 #, kde-format 12063 msgid "Europe/Luxembourg" 12064 msgstr "歐洲/盧森堡(Luxembourg)" 12065 12066 #: kdecore/TIMEZONES:1184 12067 #, kde-format 12068 msgid "Europe/Madrid" 12069 msgstr "歐洲/馬德里(Madrid)" 12070 12071 #. i18n: comment to the previous timezone 12072 #: kdecore/TIMEZONES:1188 12073 #, kde-format 12074 msgid "Spain (mainland)" 12075 msgstr "西班牙(本土)" 12076 12077 #: kdecore/TIMEZONES:1189 12078 #, kde-format 12079 msgid "Europe/Malta" 12080 msgstr "歐洲/馬爾他(Malta)" 12081 12082 #: kdecore/TIMEZONES:1190 12083 #, kde-format 12084 msgid "Europe/Mariehamn" 12085 msgstr "歐洲/Mariehamn" 12086 12087 #: kdecore/TIMEZONES:1191 12088 #, kde-format 12089 msgid "Europe/Minsk" 12090 msgstr "歐洲/Minsk" 12091 12092 #: kdecore/TIMEZONES:1192 12093 #, kde-format 12094 msgid "Europe/Monaco" 12095 msgstr "歐洲/摩納哥(Monaco)" 12096 12097 #: kdecore/TIMEZONES:1193 12098 #, kde-format 12099 msgid "Europe/Moscow" 12100 msgstr "歐洲/莫斯科(Moscow)" 12101 12102 #. i18n: comment to the previous timezone 12103 #: kdecore/TIMEZONES:1195 kdecore/TIMEZONES:1441 12104 #, kde-format 12105 msgid "Moscow+00 - west Russia" 12106 msgstr "莫斯科+00 ─ 俄羅斯西部" 12107 12108 #. i18n: comment to the previous timezone 12109 #: kdecore/TIMEZONES:1197 12110 #, kde-format 12111 msgid "MSK+00 - Moscow area" 12112 msgstr "MSK+00 ─ 莫斯科地區" 12113 12114 #: kdecore/TIMEZONES:1198 12115 #, kde-format 12116 msgid "Europe/Oslo" 12117 msgstr "歐洲/Oslo" 12118 12119 #: kdecore/TIMEZONES:1199 12120 #, kde-format 12121 msgid "Europe/Paris" 12122 msgstr "歐洲/巴黎(Paris)" 12123 12124 #: kdecore/TIMEZONES:1200 12125 #, kde-format 12126 msgid "Europe/Podgorica" 12127 msgstr "歐洲/Podgorica" 12128 12129 #: kdecore/TIMEZONES:1201 12130 #, kde-format 12131 msgid "Europe/Prague" 12132 msgstr "歐洲/布拉格(Prague)" 12133 12134 #: kdecore/TIMEZONES:1202 12135 #, kde-format 12136 msgid "Europe/Riga" 12137 msgstr "歐洲/Riga" 12138 12139 #: kdecore/TIMEZONES:1203 12140 #, kde-format 12141 msgid "Europe/Rome" 12142 msgstr "歐洲/羅馬(Rome)" 12143 12144 #: kdecore/TIMEZONES:1204 12145 #, kde-format 12146 msgid "Europe/Samara" 12147 msgstr "歐洲/Samara" 12148 12149 #. i18n: comment to the previous timezone 12150 #: kdecore/TIMEZONES:1206 12151 #, kde-format 12152 msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" 12153 msgstr "莫斯科+01 ─ Samara, Udmurtia" 12154 12155 #. i18n: comment to the previous timezone 12156 #: kdecore/TIMEZONES:1208 12157 #, kde-format 12158 msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia" 12159 msgstr "莫斯科+00 ─ Samara, Udmurtia" 12160 12161 #. i18n: comment to the previous timezone 12162 #: kdecore/TIMEZONES:1210 12163 #, kde-format 12164 msgid "MSK+01 - Samara, Udmurtia" 12165 msgstr "MSK+01 ─ Samara, Udmurtia" 12166 12167 #: kdecore/TIMEZONES:1211 12168 #, kde-format 12169 msgid "Europe/San_Marino" 12170 msgstr "歐洲/San_Marino" 12171 12172 #: kdecore/TIMEZONES:1212 12173 #, kde-format 12174 msgid "Europe/Sarajevo" 12175 msgstr "歐洲/Sarajevo" 12176 12177 #: kdecore/TIMEZONES:1213 12178 #, kde-format 12179 msgid "Europe/Saratov" 12180 msgstr "歐洲/Saratov" 12181 12182 #. i18n: comment to the previous timezone 12183 #: kdecore/TIMEZONES:1215 12184 #, kde-format 12185 msgid "MSK+01 - Saratov" 12186 msgstr "MSK+01 ─ Saratov" 12187 12188 #: kdecore/TIMEZONES:1216 12189 #, kde-format 12190 msgid "Europe/Simferopol" 12191 msgstr "歐洲/Simferopol" 12192 12193 #. i18n: comment to the previous timezone 12194 #: kdecore/TIMEZONES:1218 12195 #, kde-format 12196 msgid "central Crimea" 12197 msgstr "克里米亞中部" 12198 12199 #. i18n: comment to the previous timezone 12200 #: kdecore/TIMEZONES:1220 12201 #, kde-format 12202 msgid "Crimea" 12203 msgstr "克里米亞" 12204 12205 #: kdecore/TIMEZONES:1221 12206 #, kde-format 12207 msgid "Europe/Skopje" 12208 msgstr "歐洲/Skopje" 12209 12210 #: kdecore/TIMEZONES:1222 12211 #, kde-format 12212 msgid "Europe/Sofia" 12213 msgstr "歐洲/索非亞(Sofia)" 12214 12215 #: kdecore/TIMEZONES:1223 12216 #, kde-format 12217 msgid "Europe/Stockholm" 12218 msgstr "歐洲/斯德哥爾摩(Stockholm)" 12219 12220 #: kdecore/TIMEZONES:1224 12221 #, kde-format 12222 msgid "Europe/Tallinn" 12223 msgstr "歐洲/Tallinn" 12224 12225 #: kdecore/TIMEZONES:1225 12226 #, kde-format 12227 msgid "Europe/Tirane" 12228 msgstr "歐洲/Tirane" 12229 12230 #: kdecore/TIMEZONES:1226 12231 #, kde-format 12232 msgid "Europe/Tiraspol" 12233 msgstr "歐洲/Tiraspol" 12234 12235 #: kdecore/TIMEZONES:1227 12236 #, kde-format 12237 msgid "Europe/Ulyanovsk" 12238 msgstr "歐洲/Ulyanovsk" 12239 12240 #. i18n: comment to the previous timezone 12241 #: kdecore/TIMEZONES:1229 12242 #, kde-format 12243 msgid "MSK+01 - Ulyanovsk" 12244 msgstr "MSK+01 ─ Ulyanovsk" 12245 12246 #: kdecore/TIMEZONES:1230 12247 #, kde-format 12248 msgid "Europe/Uzhgorod" 12249 msgstr "歐洲/烏日霍羅德(Uzhgorod)" 12250 12251 #. i18n: comment to the previous timezone 12252 #: kdecore/TIMEZONES:1232 12253 #, kde-format 12254 msgid "Ruthenia" 12255 msgstr "魯塞尼亞" 12256 12257 #. i18n: comment to the previous timezone 12258 #: kdecore/TIMEZONES:1234 12259 #, kde-format 12260 msgid "Transcarpathia" 12261 msgstr "外喀爾巴阡州" 12262 12263 #: kdecore/TIMEZONES:1235 12264 #, kde-format 12265 msgid "Europe/Vaduz" 12266 msgstr "歐洲/Vaduz" 12267 12268 #: kdecore/TIMEZONES:1236 12269 #, kde-format 12270 msgid "Europe/Vatican" 12271 msgstr "歐洲/梵蒂岡(Vatican)" 12272 12273 #: kdecore/TIMEZONES:1237 12274 #, kde-format 12275 msgid "Europe/Vienna" 12276 msgstr "歐洲/維也納(Vienna)" 12277 12278 #: kdecore/TIMEZONES:1238 12279 #, kde-format 12280 msgid "Europe/Vilnius" 12281 msgstr "歐洲/Vilnius" 12282 12283 #: kdecore/TIMEZONES:1239 12284 #, kde-format 12285 msgid "Europe/Volgograd" 12286 msgstr "歐洲/Volgograd" 12287 12288 #. i18n: comment to the previous timezone 12289 #: kdecore/TIMEZONES:1241 12290 #, kde-format 12291 msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" 12292 msgstr "莫斯科+00 ─ 裡海" 12293 12294 #. i18n: comment to the previous timezone 12295 #: kdecore/TIMEZONES:1243 12296 #, kde-format 12297 msgid "MSK+00 - Volgograd" 12298 msgstr "MSK+00 ─ Volgograd" 12299 12300 #: kdecore/TIMEZONES:1244 12301 #, kde-format 12302 msgid "Europe/Warsaw" 12303 msgstr "歐洲/華沙(Warsaw)" 12304 12305 #: kdecore/TIMEZONES:1245 12306 #, kde-format 12307 msgid "Europe/Zagreb" 12308 msgstr "歐洲/Zagreb" 12309 12310 #: kdecore/TIMEZONES:1246 12311 #, kde-format 12312 msgid "Europe/Zaporozhye" 12313 msgstr "歐洲/Zaporozhye" 12314 12315 #. i18n: comment to the previous timezone 12316 #: kdecore/TIMEZONES:1248 12317 #, kde-format 12318 msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" 12319 msgstr "札波羅熱、東盧漢斯克" 12320 12321 #. i18n: comment to the previous timezone 12322 #: kdecore/TIMEZONES:1250 12323 #, kde-format 12324 msgid "Zaporozhye and east Lugansk" 12325 msgstr "札波羅熱及盧漢斯克東部" 12326 12327 #: kdecore/TIMEZONES:1251 12328 #, kde-format 12329 msgid "Europe/Zurich" 12330 msgstr "歐洲/蘇黎士(Zurich)" 12331 12332 #: kdecore/TIMEZONES:1252 12333 #, kde-format 12334 msgid "GB" 12335 msgstr "GB" 12336 12337 #: kdecore/TIMEZONES:1253 12338 #, kde-format 12339 msgid "GB-Eire" 12340 msgstr "GB-Eire" 12341 12342 #: kdecore/TIMEZONES:1254 12343 #, kde-format 12344 msgid "Hongkong" 12345 msgstr "香港" 12346 12347 #: kdecore/TIMEZONES:1255 12348 #, kde-format 12349 msgid "Iceland" 12350 msgstr "冰島" 12351 12352 #: kdecore/TIMEZONES:1256 12353 #, kde-format 12354 msgid "Indian/Antananarivo" 12355 msgstr "印度洋/Antananarivo" 12356 12357 #: kdecore/TIMEZONES:1257 12358 #, kde-format 12359 msgid "Indian/Chagos" 12360 msgstr "印度洋/Chagos" 12361 12362 #: kdecore/TIMEZONES:1258 12363 #, kde-format 12364 msgid "Indian/Christmas" 12365 msgstr "印度洋/Christmas" 12366 12367 #: kdecore/TIMEZONES:1259 12368 #, kde-format 12369 msgid "Indian/Cocos" 12370 msgstr "印度洋/Cocos" 12371 12372 #: kdecore/TIMEZONES:1260 12373 #, kde-format 12374 msgid "Indian/Comoro" 12375 msgstr "印度洋/Comoro" 12376 12377 #: kdecore/TIMEZONES:1261 12378 #, kde-format 12379 msgid "Indian/Kerguelen" 12380 msgstr "印度洋/Kerguelen" 12381 12382 #: kdecore/TIMEZONES:1262 12383 #, kde-format 12384 msgid "Indian/Mahe" 12385 msgstr "印度洋/Mahe" 12386 12387 #: kdecore/TIMEZONES:1263 12388 #, kde-format 12389 msgid "Indian/Maldives" 12390 msgstr "印度洋/馬爾地夫(Maldives)" 12391 12392 #: kdecore/TIMEZONES:1264 12393 #, kde-format 12394 msgid "Indian/Mauritius" 12395 msgstr "印度洋/毛里西斯(Mauritius)" 12396 12397 #: kdecore/TIMEZONES:1265 12398 #, kde-format 12399 msgid "Indian/Mayotte" 12400 msgstr "印度洋/Mayotte" 12401 12402 #: kdecore/TIMEZONES:1266 12403 #, kde-format 12404 msgid "Indian/Reunion" 12405 msgstr "印度洋/Reunion" 12406 12407 #: kdecore/TIMEZONES:1267 12408 #, kde-format 12409 msgid "Iran" 12410 msgstr "伊朗" 12411 12412 #: kdecore/TIMEZONES:1268 12413 #, kde-format 12414 msgid "Israel" 12415 msgstr "以色列" 12416 12417 #: kdecore/TIMEZONES:1269 12418 #, kde-format 12419 msgid "Jamaica" 12420 msgstr "牙買加" 12421 12422 #: kdecore/TIMEZONES:1270 12423 #, kde-format 12424 msgid "Japan" 12425 msgstr "日本" 12426 12427 #. i18n: comment to the previous timezone 12428 #: kdecore/TIMEZONES:1271 kdecore/TIMEZONES:1273 kdecore/TIMEZONES:1347 12429 #, kde-format 12430 msgid "Kwajalein" 12431 msgstr "Kwajalein" 12432 12433 #: kdecore/TIMEZONES:1274 12434 #, kde-format 12435 msgid "Libya" 12436 msgstr "利比亞" 12437 12438 #: kdecore/TIMEZONES:1275 12439 #, kde-format 12440 msgid "Mexico/BajaNorte" 12441 msgstr "墨西哥/BajaNorte" 12442 12443 #: kdecore/TIMEZONES:1278 12444 #, kde-format 12445 msgid "Mexico/BajaSur" 12446 msgstr "墨西哥/BajaSur" 12447 12448 #: kdecore/TIMEZONES:1281 12449 #, kde-format 12450 msgid "Mexico/General" 12451 msgstr "墨西哥/一般" 12452 12453 #: kdecore/TIMEZONES:1284 12454 #, kde-format 12455 msgid "NZ" 12456 msgstr "NZ" 12457 12458 #: kdecore/TIMEZONES:1287 12459 #, kde-format 12460 msgid "NZ-CHAT" 12461 msgstr "NZ-CHAT" 12462 12463 #. i18n: comment to the previous timezone 12464 #: kdecore/TIMEZONES:1289 kdecore/TIMEZONES:1307 12465 #, kde-format 12466 msgid "Chatham Islands" 12467 msgstr "Chatham Islands" 12468 12469 #: kdecore/TIMEZONES:1290 12470 #, kde-format 12471 msgid "Navajo" 12472 msgstr "Navajo" 12473 12474 #: kdecore/TIMEZONES:1293 12475 #, kde-format 12476 msgid "PRC" 12477 msgstr "PRC" 12478 12479 #: kdecore/TIMEZONES:1296 12480 #, kde-format 12481 msgid "Pacific/Apia" 12482 msgstr "太平洋/Apia" 12483 12484 #: kdecore/TIMEZONES:1297 12485 #, kde-format 12486 msgid "Pacific/Auckland" 12487 msgstr "太平洋/Auckland" 12488 12489 #. i18n: comment to the previous timezone 12490 #: kdecore/TIMEZONES:1301 12491 #, kde-format 12492 msgid "New Zealand (most areas)" 12493 msgstr "紐西蘭(大部分地區)" 12494 12495 #: kdecore/TIMEZONES:1302 12496 #, kde-format 12497 msgid "Pacific/Bougainville" 12498 msgstr "太平洋/Bougainville" 12499 12500 #. i18n: comment to the previous timezone 12501 #: kdecore/TIMEZONES:1304 12502 #, kde-format 12503 msgid "Bougainville" 12504 msgstr "" 12505 12506 #: kdecore/TIMEZONES:1305 12507 #, kde-format 12508 msgid "Pacific/Chatham" 12509 msgstr "太平洋/Chatham" 12510 12511 #: kdecore/TIMEZONES:1308 12512 #, kde-format 12513 msgid "Pacific/Chuuk" 12514 msgstr "太平洋/Chuuk" 12515 12516 #. i18n: comment to the previous timezone 12517 #: kdecore/TIMEZONES:1310 12518 #, kde-format 12519 msgid "Chuuk (Truk) and Yap" 12520 msgstr "Chuuk (Truk) and Yap" 12521 12522 #. i18n: comment to the previous timezone 12523 #: kdecore/TIMEZONES:1312 12524 #, fuzzy, kde-format 12525 #| msgid "Chuuk (Truk) and Yap" 12526 msgid "Chuuk/Truk, Yap" 12527 msgstr "Chuuk (Truk) and Yap" 12528 12529 #: kdecore/TIMEZONES:1313 12530 #, kde-format 12531 msgid "Pacific/Easter" 12532 msgstr "太平洋/Easter" 12533 12534 #. i18n: comment to the previous timezone 12535 #: kdecore/TIMEZONES:1317 12536 #, kde-format 12537 msgid "Easter Island" 12538 msgstr "復活節島" 12539 12540 #: kdecore/TIMEZONES:1318 12541 #, kde-format 12542 msgid "Pacific/Efate" 12543 msgstr "太平洋/Efate" 12544 12545 #: kdecore/TIMEZONES:1319 12546 #, kde-format 12547 msgid "Pacific/Enderbury" 12548 msgstr "太平洋/Enderbury" 12549 12550 #. i18n: comment to the previous timezone 12551 #: kdecore/TIMEZONES:1321 12552 #, kde-format 12553 msgid "Phoenix Islands" 12554 msgstr "Phoenix Islands" 12555 12556 #: kdecore/TIMEZONES:1322 12557 #, kde-format 12558 msgid "Pacific/Fakaofo" 12559 msgstr "太平洋/Fakaofo" 12560 12561 #: kdecore/TIMEZONES:1323 12562 #, kde-format 12563 msgid "Pacific/Fiji" 12564 msgstr "太平洋/斐濟(Fiji)" 12565 12566 #: kdecore/TIMEZONES:1324 12567 #, kde-format 12568 msgid "Pacific/Funafuti" 12569 msgstr "太平洋/Funafuti" 12570 12571 #: kdecore/TIMEZONES:1325 12572 #, kde-format 12573 msgid "Pacific/Galapagos" 12574 msgstr "太平洋/Galapagos" 12575 12576 #. i18n: comment to the previous timezone 12577 #: kdecore/TIMEZONES:1327 12578 #, kde-format 12579 msgid "Galapagos Islands" 12580 msgstr "Galapagos Islands" 12581 12582 #: kdecore/TIMEZONES:1328 12583 #, kde-format 12584 msgid "Pacific/Gambier" 12585 msgstr "太平洋/Gambier" 12586 12587 #. i18n: comment to the previous timezone 12588 #: kdecore/TIMEZONES:1330 12589 #, kde-format 12590 msgid "Gambier Islands" 12591 msgstr "Gambier Islands" 12592 12593 #: kdecore/TIMEZONES:1331 12594 #, kde-format 12595 msgid "Pacific/Guadalcanal" 12596 msgstr "太平洋/Guadalcanal" 12597 12598 #: kdecore/TIMEZONES:1332 12599 #, kde-format 12600 msgid "Pacific/Guam" 12601 msgstr "太平洋/關島(Guam)" 12602 12603 #: kdecore/TIMEZONES:1333 12604 #, kde-format 12605 msgid "Pacific/Honolulu" 12606 msgstr "太平洋/檀香山(Honolulu)" 12607 12608 #. i18n: comment to the previous timezone 12609 #: kdecore/TIMEZONES:1335 kdecore/TIMEZONES:1425 12610 #, kde-format 12611 msgid "Hawaii" 12612 msgstr "夏威夷" 12613 12614 #: kdecore/TIMEZONES:1336 12615 #, kde-format 12616 msgid "Pacific/Johnston" 12617 msgstr "太平洋/Johnston" 12618 12619 #. i18n: comment to the previous timezone 12620 #: kdecore/TIMEZONES:1338 12621 #, kde-format 12622 msgid "Johnston Atoll" 12623 msgstr "Johnston Atoll" 12624 12625 #: kdecore/TIMEZONES:1339 12626 #, kde-format 12627 msgid "Pacific/Kiritimati" 12628 msgstr "太平洋/Kiritimati" 12629 12630 #. i18n: comment to the previous timezone 12631 #: kdecore/TIMEZONES:1341 12632 #, kde-format 12633 msgid "Line Islands" 12634 msgstr "Line Islands" 12635 12636 #: kdecore/TIMEZONES:1342 12637 #, kde-format 12638 msgid "Pacific/Kosrae" 12639 msgstr "太平洋/Kosrae" 12640 12641 #. i18n: comment to the previous timezone 12642 #: kdecore/TIMEZONES:1344 12643 #, kde-format 12644 msgid "Kosrae" 12645 msgstr "Kosrae" 12646 12647 #: kdecore/TIMEZONES:1345 12648 #, kde-format 12649 msgid "Pacific/Kwajalein" 12650 msgstr "太平洋/Kwajalein" 12651 12652 #: kdecore/TIMEZONES:1348 12653 #, kde-format 12654 msgid "Pacific/Majuro" 12655 msgstr "太平洋/Majuro" 12656 12657 #. i18n: comment to the previous timezone 12658 #: kdecore/TIMEZONES:1352 12659 #, kde-format 12660 msgid "Marshall Islands (most areas)" 12661 msgstr "馬紹爾群島(大部分地區)" 12662 12663 #: kdecore/TIMEZONES:1353 12664 #, kde-format 12665 msgid "Pacific/Marquesas" 12666 msgstr "太平洋/Marquesas" 12667 12668 #. i18n: comment to the previous timezone 12669 #: kdecore/TIMEZONES:1355 12670 #, kde-format 12671 msgid "Marquesas Islands" 12672 msgstr "Marquesas Islands" 12673 12674 #: kdecore/TIMEZONES:1356 12675 #, kde-format 12676 msgid "Pacific/Midway" 12677 msgstr "太平洋/中途島" 12678 12679 #. i18n: comment to the previous timezone 12680 #: kdecore/TIMEZONES:1358 12681 #, kde-format 12682 msgid "Midway Islands" 12683 msgstr "中途島" 12684 12685 #: kdecore/TIMEZONES:1359 12686 #, kde-format 12687 msgid "Pacific/Nauru" 12688 msgstr "太平洋/Nauru" 12689 12690 #: kdecore/TIMEZONES:1360 12691 #, kde-format 12692 msgid "Pacific/Niue" 12693 msgstr "太平洋/Niue" 12694 12695 #: kdecore/TIMEZONES:1361 12696 #, kde-format 12697 msgid "Pacific/Norfolk" 12698 msgstr "太平洋/諾福克(Norfolk)" 12699 12700 #: kdecore/TIMEZONES:1362 12701 #, kde-format 12702 msgid "Pacific/Noumea" 12703 msgstr "太平洋/Noumea" 12704 12705 #: kdecore/TIMEZONES:1363 12706 #, kde-format 12707 msgid "Pacific/Pago_Pago" 12708 msgstr "太平洋/Pago_Pago" 12709 12710 #: kdecore/TIMEZONES:1364 12711 #, kde-format 12712 msgid "Pacific/Palau" 12713 msgstr "太平洋/Palau" 12714 12715 #: kdecore/TIMEZONES:1365 12716 #, kde-format 12717 msgid "Pacific/Pitcairn" 12718 msgstr "太平洋/Pitcairn" 12719 12720 #: kdecore/TIMEZONES:1366 12721 #, kde-format 12722 msgid "Pacific/Pohnpei" 12723 msgstr "太平洋/波納佩島(Pohnpei)" 12724 12725 #. i18n: comment to the previous timezone 12726 #: kdecore/TIMEZONES:1368 12727 #, kde-format 12728 msgid "Pohnpei (Ponape)" 12729 msgstr "波納佩島" 12730 12731 #. i18n: comment to the previous timezone 12732 #: kdecore/TIMEZONES:1370 12733 #, kde-format 12734 msgid "Pohnpei/Ponape" 12735 msgstr "波納佩島" 12736 12737 #: kdecore/TIMEZONES:1371 12738 #, kde-format 12739 msgid "Pacific/Ponape" 12740 msgstr "太平洋/Ponape" 12741 12742 #. i18n: comment to the previous timezone 12743 #: kdecore/TIMEZONES:1373 12744 #, kde-format 12745 msgid "Ponape (Pohnpei)" 12746 msgstr "波納佩島" 12747 12748 #: kdecore/TIMEZONES:1374 12749 #, kde-format 12750 msgid "Pacific/Port_Moresby" 12751 msgstr "太平洋/Port_Moresby" 12752 12753 #. i18n: comment to the previous timezone 12754 #: kdecore/TIMEZONES:1376 12755 #, kde-format 12756 msgid "Papua New Guinea (most areas)" 12757 msgstr "巴布亞紐幾內亞(大部份地區)" 12758 12759 #: kdecore/TIMEZONES:1377 12760 #, kde-format 12761 msgid "Pacific/Rarotonga" 12762 msgstr "太平洋/Rarotonga" 12763 12764 #: kdecore/TIMEZONES:1378 12765 #, kde-format 12766 msgid "Pacific/Saipan" 12767 msgstr "太平洋/塞班島(Saipan)" 12768 12769 #: kdecore/TIMEZONES:1379 12770 #, kde-format 12771 msgid "Pacific/Samoa" 12772 msgstr "太平洋/Samoa" 12773 12774 #: kdecore/TIMEZONES:1380 12775 #, kde-format 12776 msgid "Pacific/Tahiti" 12777 msgstr "太平洋/Tahiti" 12778 12779 #. i18n: comment to the previous timezone 12780 #: kdecore/TIMEZONES:1382 12781 #, kde-format 12782 msgid "Society Islands" 12783 msgstr "社會群島" 12784 12785 #: kdecore/TIMEZONES:1383 12786 #, kde-format 12787 msgid "Pacific/Tarawa" 12788 msgstr "太平洋/Tarawa" 12789 12790 #. i18n: comment to the previous timezone 12791 #: kdecore/TIMEZONES:1385 12792 #, kde-format 12793 msgid "Gilbert Islands" 12794 msgstr "Gilbert Islands" 12795 12796 #: kdecore/TIMEZONES:1386 12797 #, kde-format 12798 msgid "Pacific/Tongatapu" 12799 msgstr "太平洋/Tongatapu" 12800 12801 #: kdecore/TIMEZONES:1387 12802 #, kde-format 12803 msgid "Pacific/Truk" 12804 msgstr "太平洋/Truk" 12805 12806 #. i18n: comment to the previous timezone 12807 #: kdecore/TIMEZONES:1389 kdecore/TIMEZONES:1396 12808 #, kde-format 12809 msgid "Truk (Chuuk) and Yap" 12810 msgstr "Truk (Chuuk) and Yap" 12811 12812 #: kdecore/TIMEZONES:1390 12813 #, kde-format 12814 msgid "Pacific/Wake" 12815 msgstr "太平洋/威克島" 12816 12817 #. i18n: comment to the previous timezone 12818 #: kdecore/TIMEZONES:1392 12819 #, kde-format 12820 msgid "Wake Island" 12821 msgstr "威克島" 12822 12823 #: kdecore/TIMEZONES:1393 12824 #, kde-format 12825 msgid "Pacific/Wallis" 12826 msgstr "太平洋/Wallis" 12827 12828 #: kdecore/TIMEZONES:1394 12829 #, kde-format 12830 msgid "Pacific/Yap" 12831 msgstr "太平洋/Yap" 12832 12833 #: kdecore/TIMEZONES:1397 12834 #, kde-format 12835 msgid "Poland" 12836 msgstr "波蘭" 12837 12838 #: kdecore/TIMEZONES:1398 12839 #, kde-format 12840 msgid "Portugal" 12841 msgstr "葡萄牙" 12842 12843 #: kdecore/TIMEZONES:1401 12844 #, kde-format 12845 msgid "ROC" 12846 msgstr "中華民國" 12847 12848 #: kdecore/TIMEZONES:1402 12849 #, kde-format 12850 msgid "ROK" 12851 msgstr "大韓民國" 12852 12853 #: kdecore/TIMEZONES:1403 12854 #, kde-format 12855 msgid "Singapore" 12856 msgstr "新加坡" 12857 12858 #: kdecore/TIMEZONES:1404 12859 #, kde-format 12860 msgid "Turkey" 12861 msgstr "土耳其" 12862 12863 #: kdecore/TIMEZONES:1405 12864 #, kde-format 12865 msgid "US/Alaska" 12866 msgstr "美國/阿拉斯加" 12867 12868 #: kdecore/TIMEZONES:1408 12869 #, kde-format 12870 msgid "US/Aleutian" 12871 msgstr "美國/Aleutian" 12872 12873 #: kdecore/TIMEZONES:1411 12874 #, kde-format 12875 msgid "US/Arizona" 12876 msgstr "美國/亞利桑那" 12877 12878 #: kdecore/TIMEZONES:1414 12879 #, kde-format 12880 msgid "US/Central" 12881 msgstr "美國/中區" 12882 12883 #: kdecore/TIMEZONES:1417 12884 #, kde-format 12885 msgid "US/East-Indiana" 12886 msgstr "美國/印地安那東部" 12887 12888 #: kdecore/TIMEZONES:1420 12889 #, kde-format 12890 msgid "US/Eastern" 12891 msgstr "美國/東區" 12892 12893 #: kdecore/TIMEZONES:1423 12894 #, kde-format 12895 msgid "US/Hawaii" 12896 msgstr "美國/夏威夷" 12897 12898 #: kdecore/TIMEZONES:1426 12899 #, kde-format 12900 msgid "US/Indiana-Starke" 12901 msgstr "美國/Indiana-Starke" 12902 12903 #: kdecore/TIMEZONES:1429 12904 #, kde-format 12905 msgid "US/Michigan" 12906 msgstr "美國/密西根" 12907 12908 #: kdecore/TIMEZONES:1432 12909 #, kde-format 12910 msgid "US/Mountain" 12911 msgstr "美國/Mountain" 12912 12913 #: kdecore/TIMEZONES:1435 12914 #, kde-format 12915 msgid "US/Pacific" 12916 msgstr "美國/太平洋" 12917 12918 #: kdecore/TIMEZONES:1438 12919 #, kde-format 12920 msgid "US/Samoa" 12921 msgstr "美國/Samoa" 12922 12923 #: kdecore/TIMEZONES:1439 12924 #, kde-format 12925 msgid "W-SU" 12926 msgstr "W-SU" 12927 12928 #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, 12929 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 12930 #: kdeui/fonthelpers.cpp:29 12931 #, kde-format 12932 msgctxt "@item Font name" 12933 msgid "Sans Serif" 12934 msgstr "無襯線字體" 12935 12936 #. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, 12937 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 12938 #: kdeui/fonthelpers.cpp:32 12939 #, kde-format 12940 msgctxt "@item Font name" 12941 msgid "Serif" 12942 msgstr "有襯線字體" 12943 12944 #. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, 12945 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 12946 #: kdeui/fonthelpers.cpp:35 12947 #, kde-format 12948 msgctxt "@item Font name" 12949 msgid "Monospace" 12950 msgstr "等寬字體" 12951 12952 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 12953 #, kde-format 12954 msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" 12955 msgid "Area" 12956 msgstr "面積" 12957 12958 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 12959 #, kde-format 12960 msgctxt "Time zone" 12961 msgid "Region" 12962 msgstr "區域" 12963 12964 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 12965 #, kde-format 12966 msgid "Comment" 12967 msgstr "註解" 12968 12969 #: kdeui/kapplication.cpp:741 12970 #, kde-format 12971 msgid "The style '%1' was not found" 12972 msgstr "沒有找到 %1 風格" 12973 12974 #: kdeui/kcolordialog.cpp:102 12975 #, kde-format 12976 msgctxt "palette name" 12977 msgid "* Recent Colors *" 12978 msgstr "* 最近使用的顏色 *" 12979 12980 #: kdeui/kcolordialog.cpp:103 12981 #, kde-format 12982 msgctxt "palette name" 12983 msgid "* Custom Colors *" 12984 msgstr "* 自訂顏色 *" 12985 12986 #: kdeui/kcolordialog.cpp:104 12987 #, kde-format 12988 msgctxt "palette name" 12989 msgid "Forty Colors" 12990 msgstr "四十種顏色" 12991 12992 #: kdeui/kcolordialog.cpp:105 12993 #, kde-format 12994 msgctxt "palette name" 12995 msgid "Oxygen Colors" 12996 msgstr "Oxygen 顏色" 12997 12998 #: kdeui/kcolordialog.cpp:106 12999 #, kde-format 13000 msgctxt "palette name" 13001 msgid "Rainbow Colors" 13002 msgstr "彩虹顏色" 13003 13004 #: kdeui/kcolordialog.cpp:107 13005 #, kde-format 13006 msgctxt "palette name" 13007 msgid "Royal Colors" 13008 msgstr "皇家顏色" 13009 13010 #: kdeui/kcolordialog.cpp:108 13011 #, kde-format 13012 msgctxt "palette name" 13013 msgid "Web Colors" 13014 msgstr "網頁顏色" 13015 13016 #: kdeui/kcolordialog.cpp:572 13017 #, kde-format 13018 msgid "Named Colors" 13019 msgstr "已命名顏色" 13020 13021 #: kdeui/kcolordialog.cpp:746 13022 #, kde-format 13023 msgctxt "" 13024 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " 13025 "them)" 13026 msgid "" 13027 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " 13028 "examined:\n" 13029 "%2" 13030 msgid_plural "" 13031 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " 13032 "examined:\n" 13033 "%2" 13034 msgstr[0] "" 13035 "無法讀取 X11 的 RGB 顏色字串。已檢查過以下的檔案位置:\n" 13036 "%2" 13037 13038 #: kdeui/kcolordialog.cpp:997 13039 #, kde-format 13040 msgid "Select Color" 13041 msgstr "選擇顏色" 13042 13043 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1077 13044 #, kde-format 13045 msgid "Hue:" 13046 msgstr "色調:" 13047 13048 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1083 13049 #, kde-format 13050 msgctxt "The angular degree unit (for hue)" 13051 msgid "°" 13052 msgstr "°" 13053 13054 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1088 13055 #, kde-format 13056 msgid "Saturation:" 13057 msgstr "飽和度:" 13058 13059 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1098 13060 #, kde-format 13061 msgctxt "This is the V of HSV" 13062 msgid "Value:" 13063 msgstr "明度:" 13064 13065 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1111 13066 #, kde-format 13067 msgid "Red:" 13068 msgstr "紅:" 13069 13070 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1121 13071 #, kde-format 13072 msgid "Green:" 13073 msgstr "綠:" 13074 13075 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1131 13076 #, kde-format 13077 msgid "Blue:" 13078 msgstr "藍:" 13079 13080 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1152 13081 #, kde-format 13082 msgid "Alpha:" 13083 msgstr "Alpha:" 13084 13085 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1206 13086 #, kde-format 13087 msgid "&Add to Custom Colors" 13088 msgstr "新增到自訂顏色(&A)" 13089 13090 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1234 13091 #, kde-format 13092 msgid "Name:" 13093 msgstr "名稱:" 13094 13095 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1241 13096 #, kde-format 13097 msgid "HTML:" 13098 msgstr "HTML:" 13099 13100 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1328 13101 #, kde-format 13102 msgid "Default color" 13103 msgstr "預設顏色" 13104 13105 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1393 13106 #, kde-format 13107 msgid "-default-" 13108 msgstr "-預設-" 13109 13110 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1668 13111 #, kde-format 13112 msgid "-unnamed-" 13113 msgstr "-未命名-" 13114 13115 #: kdeui/kdeprintdialog.cpp:40 13116 #, kde-format 13117 msgctxt "@title:window" 13118 msgid "Print" 13119 msgstr "列印" 13120 13121 #: kdeui/kdialog.cpp:271 13122 #, kde-format 13123 msgid "&Try" 13124 msgstr "試用(&T)" 13125 13126 #: kdeui/kdialog.cpp:484 13127 #, kde-format 13128 msgid "modified" 13129 msgstr "已修改" 13130 13131 #: kdeui/kdialog.cpp:495 13132 #, kde-format 13133 msgctxt "Document/application separator in titlebar" 13134 msgid " – " 13135 msgstr " – " 13136 13137 #: kdeui/kdialog.cpp:896 13138 #, kde-format 13139 msgid "&Details" 13140 msgstr "詳細資料(&D)" 13141 13142 #: kdeui/kdialog.cpp:1054 13143 #, kde-format 13144 msgid "Get help..." 13145 msgstr "取得說明..." 13146 13147 #: kdeui/keditlistbox.cpp:324 13148 #, kde-format 13149 msgid "&Add" 13150 msgstr "新增(&A)" 13151 13152 #: kdeui/keditlistbox.cpp:336 13153 #, kde-format 13154 msgid "&Remove" 13155 msgstr "移除(&R)" 13156 13157 #: kdeui/keditlistbox.cpp:348 13158 #, kde-format 13159 msgid "Move &Up" 13160 msgstr "向上移動(&U)" 13161 13162 #: kdeui/keditlistbox.cpp:353 13163 #, kde-format 13164 msgid "Move &Down" 13165 msgstr "向下移動(&D)" 13166 13167 #. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in 13168 #. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews 13169 #. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent 13170 #. to 60 or so proportional Latin characters. 13171 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:48 13172 #, kde-format 13173 msgctxt "short" 13174 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" 13175 msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog 廣角空房亮滑沒過麵以化骨" 13176 13177 #. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text 13178 #. for font previews in your language. For the possible values, see 13179 #. https://doc.qt.io/qt-5/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum 13180 #. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given 13181 #. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). 13182 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:119 13183 #, kde-format 13184 msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" 13185 msgid "1" 13186 msgstr "1,26" 13187 13188 #: kdeui/kfontdialog.cpp:51 13189 #, kde-format 13190 msgid "Select Font" 13191 msgstr "選擇字型" 13192 13193 #: kdeui/kprintpreview.cpp:118 13194 #, kde-format 13195 msgid "Could not load print preview part" 13196 msgstr "無法載入預覽列印部件" 13197 13198 #: kdeui/kprintpreview.cpp:135 13199 #, kde-format 13200 msgid "Print Preview" 13201 msgstr "預覽列印" 13202 13203 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:153 13204 #, kde-format 13205 msgid "Minimize" 13206 msgstr "縮到最小" 13207 13208 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:205 13209 #, kde-format 13210 msgid "&Minimize" 13211 msgstr "縮到最小(&M)" 13212 13213 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:207 13214 #, kde-format 13215 msgid "&Restore" 13216 msgstr "還原(&R)" 13217 13218 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:226 13219 #, kde-format 13220 msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" 13221 msgstr "<qt>您確定要離開 '<b>%1</b>' 嗎?</qt>" 13222 13223 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:229 13224 #, kde-format 13225 msgid "Confirm Quit From System Tray" 13226 msgstr "確定要離開系統匣" 13227 13228 #: kdeui/kundostack.cpp:47 13229 #, kde-format 13230 msgid "Redo" 13231 msgstr "重做" 13232 13233 #: kdeui/kundostack.cpp:66 13234 #, kde-format 13235 msgid "Undo" 13236 msgstr "復原" 13237 13238 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:79 13239 #, kde-format 13240 msgid "Do not run in the background." 13241 msgstr "不要在背景執行。" 13242 13243 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:81 13244 #, kde-format 13245 msgid "Internally added if launched from Finder" 13246 msgstr "如果從 Finder 啟動則自行在內部新增" 13247 13248 #: kio/kcommentwidget.cpp:68 13249 #, kde-format 13250 msgctxt "@label" 13251 msgid "Add Comment..." 13252 msgstr "新增註解..." 13253 13254 #: kio/kcommentwidget.cpp:74 13255 #, kde-format 13256 msgctxt "@label" 13257 msgid "Change..." 13258 msgstr "變更..." 13259 13260 #: kio/kcommentwidget.cpp:128 13261 #, kde-format 13262 msgctxt "@title:window" 13263 msgid "Change Comment" 13264 msgstr "變更註解" 13265 13266 #: kio/kcommentwidget.cpp:129 13267 #, kde-format 13268 msgctxt "@title:window" 13269 msgid "Add Comment" 13270 msgstr "新增註解" 13271 13272 #: kio/kdevicelistmodel.cpp:115 13273 #, kde-format 13274 msgid "Device name" 13275 msgstr "裝置名稱" 13276 13277 #: kio/kdirselectdialog.cpp:136 13278 #, kde-format 13279 msgctxt "folder name" 13280 msgid "New Folder" 13281 msgstr "新資料夾" 13282 13283 #: kio/kdirselectdialog.cpp:141 13284 #, kde-format 13285 msgctxt "@title:window" 13286 msgid "New Folder" 13287 msgstr "新資料夾" 13288 13289 #: kio/kdirselectdialog.cpp:142 13290 #, kde-format 13291 msgctxt "@label:textbox" 13292 msgid "" 13293 "Create new folder in:\n" 13294 "%1" 13295 msgstr "" 13296 "建立新資料夾於:\n" 13297 "%1" 13298 13299 #: kio/kdirselectdialog.cpp:172 13300 #, kde-format 13301 msgid "A file or folder named %1 already exists." 13302 msgstr "名為 %1 的檔案或資料夾已經存在。" 13303 13304 #: kio/kdirselectdialog.cpp:175 13305 #, kde-format 13306 msgid "You do not have permission to create that folder." 13307 msgstr "您沒有權限建立該資料夾。" 13308 13309 #: kio/kdirselectdialog.cpp:290 13310 #, kde-format 13311 msgctxt "@title:window" 13312 msgid "Select Folder" 13313 msgstr "選擇資料夾" 13314 13315 #: kio/kdirselectdialog.cpp:299 13316 #, kde-format 13317 msgctxt "@action:button" 13318 msgid "New Folder..." 13319 msgstr "新增資料夾..." 13320 13321 #: kio/kdirselectdialog.cpp:345 13322 #, kde-format 13323 msgctxt "@action:inmenu" 13324 msgid "New Folder..." 13325 msgstr "新增資料夾..." 13326 13327 #: kio/kdirselectdialog.cpp:352 13328 #, kde-format 13329 msgctxt "@action:inmenu" 13330 msgid "Move to Trash" 13331 msgstr "移到垃圾桶" 13332 13333 #: kio/kdirselectdialog.cpp:359 13334 #, kde-format 13335 msgctxt "@action:inmenu" 13336 msgid "Delete" 13337 msgstr "刪除" 13338 13339 #: kio/kdirselectdialog.cpp:368 13340 #, kde-format 13341 msgctxt "@option:check" 13342 msgid "Show Hidden Folders" 13343 msgstr "顯示隱藏的資料夾" 13344 13345 #: kio/kdirselectdialog.cpp:375 13346 #, kde-format 13347 msgctxt "@action:inmenu" 13348 msgid "Properties" 13349 msgstr "屬性" 13350 13351 #: kio/kfiledialog.cpp:132 13352 #, kde-format 13353 msgid "*|All files" 13354 msgstr "*|所有檔案" 13355 13356 #: kio/kfiledialog.cpp:332 13357 #, kde-format 13358 msgid "All Supported Files" 13359 msgstr "所有支援的檔案" 13360 13361 #: kio/kfiledialog.cpp:455 kio/kfiledialog.cpp:465 kio/kfiledialog.cpp:491 13362 #: kio/kfiledialog.cpp:515 kio/kfiledialog.cpp:525 kio/kfiledialog.cpp:553 13363 #: kio/kfiledialog.cpp:591 kio/kfiledialog.cpp:643 13364 #, kde-format 13365 msgid "Open" 13366 msgstr "開啟" 13367 13368 #: kio/kfiledialog.cpp:734 kio/kfiledialog.cpp:754 kio/kfiledialog.cpp:794 13369 #: kio/kfiledialog.cpp:838 13370 #, kde-format 13371 msgid "Save As" 13372 msgstr "另存新檔" 13373 13374 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:245 13375 #, kde-format 13376 msgctxt "@item:intable" 13377 msgid "%1 item" 13378 msgid_plural "%1 items" 13379 msgstr[0] "%1 個項目" 13380 13381 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:446 kio/knfotranslator.cpp:39 13382 #, kde-format 13383 msgctxt "@label" 13384 msgid "Comment" 13385 msgstr "註解" 13386 13387 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:447 13388 #, kde-format 13389 msgctxt "@label" 13390 msgid "Modified" 13391 msgstr "已變更" 13392 13393 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:448 13394 #, kde-format 13395 msgctxt "@label" 13396 msgid "Owner" 13397 msgstr "擁有者" 13398 13399 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:449 13400 #, kde-format 13401 msgctxt "@label" 13402 msgid "Permissions" 13403 msgstr "權限" 13404 13405 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:450 13406 #, kde-format 13407 msgctxt "@label" 13408 msgid "Rating" 13409 msgstr "評分" 13410 13411 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:451 13412 #, kde-format 13413 msgctxt "@label" 13414 msgid "Size" 13415 msgstr "大小" 13416 13417 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:452 13418 #, kde-format 13419 msgctxt "@label" 13420 msgid "Tags" 13421 msgstr "標籤" 13422 13423 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:453 13424 #, kde-format 13425 msgctxt "@label" 13426 msgid "Total Size" 13427 msgstr "總共大小" 13428 13429 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:454 13430 #, kde-format 13431 msgctxt "@label" 13432 msgid "Type" 13433 msgstr "類型" 13434 13435 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:234 13436 #, kde-format 13437 msgid "KFileMetaDataReader" 13438 msgstr "KFileMetaDataReader" 13439 13440 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:236 13441 #, kde-format 13442 msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" 13443 msgstr "KFileMetaDataReader 可以讀取檔案的中繼資料" 13444 13445 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:238 13446 #, kde-format 13447 msgid "(C) 2011, Peter Penz" 13448 msgstr "(C) 2011, Peter Penz" 13449 13450 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 13451 #, kde-format 13452 msgid "Peter Penz" 13453 msgstr "Peter Penz" 13454 13455 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 13456 #, kde-format 13457 msgid "Current maintainer" 13458 msgstr "目前維護者" 13459 13460 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:244 13461 #, kde-format 13462 msgid "Only the meta data that is part of the file is read" 13463 msgstr "只會讀取此檔案中的中繼資料" 13464 13465 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:245 13466 #, kde-format 13467 msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" 13468 msgstr "要讀取中繼資料的網址清單" 13469 13470 #: kio/kfilemetainfowidget.cpp:161 13471 #, kde-format 13472 msgid "<Error>" 13473 msgstr "<錯誤>" 13474 13475 #: kio/kfiletreeview.cpp:192 13476 #, kde-format 13477 msgid "Show Hidden Folders" 13478 msgstr "顯示隱藏的資料夾" 13479 13480 #: kio/kimageio.cpp:46 13481 #, kde-format 13482 msgid "All Pictures" 13483 msgstr "所有圖片" 13484 13485 #: kio/kmetaprops.cpp:57 13486 #, kde-format 13487 msgctxt "@title:window" 13488 msgid "Configure Shown Data" 13489 msgstr "設定顯示資料" 13490 13491 #: kio/kmetaprops.cpp:60 13492 #, kde-format 13493 msgctxt "@label::textbox" 13494 msgid "Select which data should be shown:" 13495 msgstr "選擇哪些資料要被顯示出來:" 13496 13497 #: kio/kmetaprops.cpp:123 13498 #, kde-format 13499 msgctxt "@action:button" 13500 msgid "Configure..." 13501 msgstr "設定..." 13502 13503 #: kio/kmetaprops.cpp:133 13504 #, kde-format 13505 msgctxt "@title:tab" 13506 msgid "Information" 13507 msgstr "資訊" 13508 13509 #: kio/knfotranslator.cpp:40 13510 #, kde-format 13511 msgctxt "@label creation date" 13512 msgid "Created" 13513 msgstr "建立時間" 13514 13515 #: kio/knfotranslator.cpp:41 13516 #, kde-format 13517 msgctxt "@label file content size" 13518 msgid "Size" 13519 msgstr "大小" 13520 13521 #: kio/knfotranslator.cpp:42 13522 #, kde-format 13523 msgctxt "@label file depends from" 13524 msgid "Depends" 13525 msgstr "依附" 13526 13527 #: kio/knfotranslator.cpp:43 13528 #, kde-format 13529 msgctxt "@label" 13530 msgid "Description" 13531 msgstr "描述" 13532 13533 #: kio/knfotranslator.cpp:44 13534 #, kde-format 13535 msgctxt "@label Software used to generate content" 13536 msgid "Generator" 13537 msgstr "產生器" 13538 13539 #: kio/knfotranslator.cpp:45 13540 #, kde-format 13541 msgctxt "" 13542 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart" 13543 msgid "Has Part" 13544 msgstr "有部件" 13545 13546 #: kio/knfotranslator.cpp:46 13547 #, kde-format 13548 msgctxt "" 13549 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" 13550 "nie#hasLogicalPart" 13551 msgid "Has Logical Part" 13552 msgstr "有邏輯部份" 13553 13554 #: kio/knfotranslator.cpp:47 13555 #, kde-format 13556 msgctxt "@label parent directory" 13557 msgid "Part of" 13558 msgstr "誰的一部份:" 13559 13560 #: kio/knfotranslator.cpp:48 13561 #, kde-format 13562 msgctxt "@label" 13563 msgid "Keyword" 13564 msgstr "關鍵字" 13565 13566 #: kio/knfotranslator.cpp:49 13567 #, kde-format 13568 msgctxt "@label modified date of file" 13569 msgid "Modified" 13570 msgstr "已變更" 13571 13572 #: kio/knfotranslator.cpp:50 13573 #, kde-format 13574 msgctxt "@label" 13575 msgid "MIME Type" 13576 msgstr "MIME 類型" 13577 13578 #: kio/knfotranslator.cpp:51 13579 #, kde-format 13580 msgctxt "@label" 13581 msgid "Content" 13582 msgstr "內容" 13583 13584 #: kio/knfotranslator.cpp:52 13585 #, kde-format 13586 msgctxt "@label" 13587 msgid "Related To" 13588 msgstr "相關於" 13589 13590 #: kio/knfotranslator.cpp:53 13591 #, kde-format 13592 msgctxt "@label" 13593 msgid "Subject" 13594 msgstr "主題" 13595 13596 #: kio/knfotranslator.cpp:54 13597 #, kde-format 13598 msgctxt "@label music title" 13599 msgid "Title" 13600 msgstr "標題" 13601 13602 #: kio/knfotranslator.cpp:55 13603 #, kde-format 13604 msgctxt "@label file URL" 13605 msgid "File Location" 13606 msgstr "檔案位置" 13607 13608 #: kio/knfotranslator.cpp:56 13609 #, kde-format 13610 msgctxt "@label" 13611 msgid "Creator" 13612 msgstr "建立者" 13613 13614 #: kio/knfotranslator.cpp:57 13615 #, kde-format 13616 msgctxt "@label" 13617 msgid "Average Bitrate" 13618 msgstr "平均位元率" 13619 13620 #: kio/knfotranslator.cpp:58 13621 #, kde-format 13622 msgctxt "@label" 13623 msgid "Channels" 13624 msgstr "頻道" 13625 13626 #: kio/knfotranslator.cpp:59 13627 #, kde-format 13628 msgctxt "@label number of characters" 13629 msgid "Characters" 13630 msgstr "字元數" 13631 13632 #: kio/knfotranslator.cpp:60 13633 #, kde-format 13634 msgctxt "@label" 13635 msgid "Codec" 13636 msgstr "編解碼器" 13637 13638 #: kio/knfotranslator.cpp:61 13639 #, kde-format 13640 msgctxt "@label" 13641 msgid "Color Depth" 13642 msgstr "顏色深度" 13643 13644 #: kio/knfotranslator.cpp:62 13645 #, kde-format 13646 msgctxt "@label" 13647 msgid "Duration" 13648 msgstr "期間" 13649 13650 #: kio/knfotranslator.cpp:63 13651 #, kde-format 13652 msgctxt "@label" 13653 msgid "Filename" 13654 msgstr "檔案名稱" 13655 13656 #: kio/knfotranslator.cpp:64 13657 #, kde-format 13658 msgctxt "@label" 13659 msgid "Hash" 13660 msgstr "雜湊" 13661 13662 #: kio/knfotranslator.cpp:65 13663 #, kde-format 13664 msgctxt "@label" 13665 msgid "Height" 13666 msgstr "高度" 13667 13668 #: kio/knfotranslator.cpp:66 13669 #, kde-format 13670 msgctxt "@label" 13671 msgid "Interlace Mode" 13672 msgstr "交錯模式" 13673 13674 #: kio/knfotranslator.cpp:67 13675 #, kde-format 13676 msgctxt "@label number of lines" 13677 msgid "Lines" 13678 msgstr "行數" 13679 13680 #: kio/knfotranslator.cpp:68 13681 #, kde-format 13682 msgctxt "@label" 13683 msgid "Programming Language" 13684 msgstr "程式語言" 13685 13686 #: kio/knfotranslator.cpp:69 13687 #, kde-format 13688 msgctxt "@label" 13689 msgid "Sample Rate" 13690 msgstr "取樣頻率" 13691 13692 #: kio/knfotranslator.cpp:70 13693 #, kde-format 13694 msgctxt "@label" 13695 msgid "Width" 13696 msgstr "寬度" 13697 13698 #: kio/knfotranslator.cpp:71 13699 #, kde-format 13700 msgctxt "@label number of words" 13701 msgid "Words" 13702 msgstr "單字" 13703 13704 #: kio/knfotranslator.cpp:72 13705 #, kde-format 13706 msgctxt "@label EXIF aperture value" 13707 msgid "Aperture" 13708 msgstr "光圈" 13709 13710 #: kio/knfotranslator.cpp:73 13711 #, kde-format 13712 msgctxt "@label EXIF" 13713 msgid "Exposure Bias Value" 13714 msgstr "曝光偏差值" 13715 13716 #: kio/knfotranslator.cpp:74 13717 #, kde-format 13718 msgctxt "@label EXIF" 13719 msgid "Exposure Time" 13720 msgstr "曝光時間" 13721 13722 #: kio/knfotranslator.cpp:75 13723 #, kde-format 13724 msgctxt "@label EXIF" 13725 msgid "Flash" 13726 msgstr "閃光" 13727 13728 #: kio/knfotranslator.cpp:76 13729 #, kde-format 13730 msgctxt "@label EXIF" 13731 msgid "Focal Length" 13732 msgstr "焦距" 13733 13734 #: kio/knfotranslator.cpp:77 13735 #, kde-format 13736 msgctxt "@label EXIF" 13737 msgid "Focal Length 35 mm" 13738 msgstr "焦距 35 mm" 13739 13740 #: kio/knfotranslator.cpp:78 13741 #, kde-format 13742 msgctxt "@label EXIF" 13743 msgid "ISO Speed Ratings" 13744 msgstr "ISO 速度評比" 13745 13746 #: kio/knfotranslator.cpp:79 13747 #, kde-format 13748 msgctxt "@label EXIF" 13749 msgid "Make" 13750 msgstr "製造商" 13751 13752 #: kio/knfotranslator.cpp:80 13753 #, kde-format 13754 msgctxt "@label EXIF" 13755 msgid "Metering Mode" 13756 msgstr "量尺模式" 13757 13758 #: kio/knfotranslator.cpp:81 13759 #, kde-format 13760 msgctxt "@label EXIF" 13761 msgid "Model" 13762 msgstr "型號" 13763 13764 #: kio/knfotranslator.cpp:82 13765 #, kde-format 13766 msgctxt "@label EXIF" 13767 msgid "Orientation" 13768 msgstr "方向" 13769 13770 #: kio/knfotranslator.cpp:83 13771 #, kde-format 13772 msgctxt "@label EXIF" 13773 msgid "White Balance" 13774 msgstr "白平衡" 13775 13776 #: kio/knfotranslator.cpp:84 13777 #, kde-format 13778 msgctxt "@label video director" 13779 msgid "Director" 13780 msgstr "導演" 13781 13782 #: kio/knfotranslator.cpp:85 13783 #, kde-format 13784 msgctxt "@label music genre" 13785 msgid "Genre" 13786 msgstr "風格" 13787 13788 #: kio/knfotranslator.cpp:86 13789 #, kde-format 13790 msgctxt "@label music album" 13791 msgid "Album" 13792 msgstr "專輯" 13793 13794 #: kio/knfotranslator.cpp:87 13795 #, kde-format 13796 msgctxt "@label" 13797 msgid "Performer" 13798 msgstr "演出者" 13799 13800 #: kio/knfotranslator.cpp:88 13801 #, kde-format 13802 msgctxt "@label" 13803 msgid "Release Date" 13804 msgstr "發布日期" 13805 13806 #: kio/knfotranslator.cpp:89 13807 #, kde-format 13808 msgctxt "@label music track number" 13809 msgid "Track" 13810 msgstr "音軌" 13811 13812 #: kio/knfotranslator.cpp:90 13813 #, kde-format 13814 msgctxt "@label resource created time" 13815 msgid "Resource Created" 13816 msgstr "資源已建立" 13817 13818 #: kio/knfotranslator.cpp:91 13819 #, kde-format 13820 msgctxt "@label" 13821 msgid "Sub Resource" 13822 msgstr "子資源" 13823 13824 #: kio/knfotranslator.cpp:92 13825 #, kde-format 13826 msgctxt "@label resource last modified" 13827 msgid "Resource Modified" 13828 msgstr "資源已變更" 13829 13830 #: kio/knfotranslator.cpp:93 13831 #, kde-format 13832 msgctxt "@label" 13833 msgid "Numeric Rating" 13834 msgstr "評分" 13835 13836 #: kio/knfotranslator.cpp:94 13837 #, kde-format 13838 msgctxt "@label" 13839 msgid "Copied From" 13840 msgstr "複製來源" 13841 13842 #: kio/knfotranslator.cpp:95 13843 #, kde-format 13844 msgctxt "@label" 13845 msgid "First Usage" 13846 msgstr "第一次使用" 13847 13848 #: kio/knfotranslator.cpp:96 13849 #, kde-format 13850 msgctxt "@label" 13851 msgid "Last Usage" 13852 msgstr "上次使用" 13853 13854 #: kio/knfotranslator.cpp:97 13855 #, kde-format 13856 msgctxt "@label" 13857 msgid "Usage Count" 13858 msgstr "使用次數" 13859 13860 #: kio/knfotranslator.cpp:98 13861 #, kde-format 13862 msgctxt "@label" 13863 msgid "Unix File Group" 13864 msgstr "Unix 檔案群組" 13865 13866 #: kio/knfotranslator.cpp:99 13867 #, kde-format 13868 msgctxt "@label" 13869 msgid "Unix File Mode" 13870 msgstr "Unix 檔案權限" 13871 13872 #: kio/knfotranslator.cpp:100 13873 #, kde-format 13874 msgctxt "@label" 13875 msgid "Unix File Owner" 13876 msgstr "Unix 檔案擁有者" 13877 13878 #: kio/knfotranslator.cpp:101 13879 #, kde-format 13880 msgctxt "@label file type" 13881 msgid "Type" 13882 msgstr "類型" 13883 13884 #: kio/knfotranslator.cpp:102 13885 #, kde-format 13886 msgctxt "@label Number of fuzzy translations" 13887 msgid "Fuzzy Translations" 13888 msgstr "模糊翻譯" 13889 13890 #: kio/knfotranslator.cpp:103 13891 #, kde-format 13892 msgctxt "@label Name of last translator" 13893 msgid "Last Translator" 13894 msgstr "最新翻譯者" 13895 13896 #: kio/knfotranslator.cpp:104 13897 #, kde-format 13898 msgctxt "@label Number of obsolete translations" 13899 msgid "Obsolete Translations" 13900 msgstr "已廢棄翻譯" 13901 13902 #: kio/knfotranslator.cpp:105 13903 #, kde-format 13904 msgctxt "@label" 13905 msgid "Translation Source Date" 13906 msgstr "翻譯來源日期" 13907 13908 #: kio/knfotranslator.cpp:106 13909 #, kde-format 13910 msgctxt "@label Number of total translations" 13911 msgid "Total Translations" 13912 msgstr "總翻譯數" 13913 13914 #: kio/knfotranslator.cpp:107 13915 #, kde-format 13916 msgctxt "@label Number of translated strings" 13917 msgid "Translated" 13918 msgstr "已翻譯" 13919 13920 #: kio/knfotranslator.cpp:108 13921 #, kde-format 13922 msgctxt "@label" 13923 msgid "Translation Date" 13924 msgstr "翻譯日期" 13925 13926 #: kio/knfotranslator.cpp:109 13927 #, kde-format 13928 msgctxt "@label Number of untranslated strings" 13929 msgid "Untranslated" 13930 msgstr "未翻譯" 13931 13932 #: kio/kpreviewprops.cpp:51 13933 #, kde-format 13934 msgid "P&review" 13935 msgstr "預覽(&R)" 13936 13937 #: kio/kscan.cpp:49 13938 #, kde-format 13939 msgid "Acquire Image" 13940 msgstr "擷取影像" 13941 13942 #: kio/kscan.cpp:97 13943 #, kde-format 13944 msgid "OCR Image" 13945 msgstr "OCR 影像" 13946 13947 #: kio/netaccess.cpp:102 13948 #, kde-format 13949 msgid "File '%1' is not readable" 13950 msgstr "檔案「%1」無法讀取" 13951 13952 #: kio/netaccess.cpp:435 13953 #, kde-format 13954 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" 13955 msgstr "錯誤:不明的協定「%1」。" 13956 13957 #: kio/passworddialog.cpp:56 13958 #, kde-format 13959 msgid "Authorization Dialog" 13960 msgstr "授權對話方塊" 13961 13962 #: kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 13963 #, kde-format 13964 msgid "No metainfo for %1" 13965 msgstr "沒有 %1 的 meta 資訊" 13966 13967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 13968 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 13969 #, kde-format 13970 msgid "Organization / Common Name" 13971 msgstr "組織 / 通用名稱" 13972 13973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 13974 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 13975 #, kde-format 13976 msgid "Organizational Unit" 13977 msgstr "組織單位" 13978 13979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) 13980 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 13981 #, kde-format 13982 msgid "Display..." 13983 msgstr "顯示..." 13984 13985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disableSelection) 13986 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 13987 #, kde-format 13988 msgid "Disable" 13989 msgstr "關閉" 13990 13991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) 13992 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 13993 #, kde-format 13994 msgid "Enable" 13995 msgstr "開啟" 13996 13997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelection) 13998 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 13999 #, kde-format 14000 msgid "Remove" 14001 msgstr "移除" 14002 14003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) 14004 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 14005 #, kde-format 14006 msgid "Add..." 14007 msgstr "新增..." 14008 14009 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:140 14010 #, kde-format 14011 msgid "System certificates" 14012 msgstr "系統憑證" 14013 14014 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:147 14015 #, kde-format 14016 msgid "User-added certificates" 14017 msgstr "使用者新增憑證" 14018 14019 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:302 14020 #, kde-format 14021 msgid "Pick Certificates" 14022 msgstr "選取憑證" 14023 14024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) 14025 #: kssl/kcm/displaycert.ui:23 14026 #, kde-format 14027 msgid "<b>Subject Information</b>" 14028 msgstr "<b>主題資訊</b>" 14029 14030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) 14031 #: kssl/kcm/displaycert.ui:39 14032 #, kde-format 14033 msgid "<b>Issuer Information</b>" 14034 msgstr " <b>發起者資訊</b>" 14035 14036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14037 #: kssl/kcm/displaycert.ui:55 14038 #, kde-format 14039 msgid "<b>Other</b>" 14040 msgstr "<b>其他</b>" 14041 14042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) 14043 #: kssl/kcm/displaycert.ui:64 14044 #, kde-format 14045 msgid "Validity period" 14046 msgstr "有效期間" 14047 14048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) 14049 #: kssl/kcm/displaycert.ui:78 14050 #, kde-format 14051 msgid "Serial number" 14052 msgstr "序號" 14053 14054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) 14055 #: kssl/kcm/displaycert.ui:92 14056 #, kde-format 14057 msgid "MD5 digest" 14058 msgstr "MD5 digest" 14059 14060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) 14061 #: kssl/kcm/displaycert.ui:106 14062 #, kde-format 14063 msgid "SHA1 digest" 14064 msgstr "SHA1 digest" 14065 14066 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:73 14067 #, kde-format 14068 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" 14069 msgid "%1 to %2" 14070 msgstr "%1 到 %2" 14071 14072 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:37 14073 #, kde-format 14074 msgid "SSL Configuration Module" 14075 msgstr "SSL 設定模組" 14076 14077 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:39 14078 #, kde-format 14079 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" 14080 msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" 14081 14082 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 14083 #, kde-format 14084 msgid "Andreas Hartmetz" 14085 msgstr "Andreas Hartmetz" 14086 14087 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:52 14088 #, kde-format 14089 msgid "SSL Signers" 14090 msgstr "SSL 簽署者" 14091 14092 #: kssl/ksslcertificate.cpp:202 14093 #, kde-format 14094 msgid "Signature Algorithm: " 14095 msgstr "簽名演算法:" 14096 14097 #: kssl/ksslcertificate.cpp:203 14098 #, kde-format 14099 msgid "Unknown" 14100 msgstr "無法識別" 14101 14102 #: kssl/ksslcertificate.cpp:206 14103 #, kde-format 14104 msgid "Signature Contents:" 14105 msgstr "簽名內容:" 14106 14107 #: kssl/ksslcertificate.cpp:341 14108 #, kde-format 14109 msgctxt "Unknown" 14110 msgid "Unknown key algorithm" 14111 msgstr "未知的密碼匙演算法" 14112 14113 #: kssl/ksslcertificate.cpp:347 14114 #, kde-format 14115 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" 14116 msgstr "密碼匙類型: RSA (%1 bit)" 14117 14118 #: kssl/ksslcertificate.cpp:349 14119 #, kde-format 14120 msgid "Modulus: " 14121 msgstr "模組: " 14122 14123 #: kssl/ksslcertificate.cpp:362 14124 #, kde-format 14125 msgid "Exponent: 0x" 14126 msgstr "指數: 0x" 14127 14128 #: kssl/ksslcertificate.cpp:374 14129 #, kde-format 14130 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" 14131 msgstr "密碼匙類型: DSA (%1 bit)" 14132 14133 #: kssl/ksslcertificate.cpp:376 14134 #, kde-format 14135 msgid "Prime: " 14136 msgstr "質數: " 14137 14138 #: kssl/ksslcertificate.cpp:389 14139 #, kde-format 14140 msgid "160 bit prime factor: " 14141 msgstr "160 bit 質因數: " 14142 14143 #: kssl/ksslcertificate.cpp:417 14144 #, kde-format 14145 msgid "Public key: " 14146 msgstr "公開金鑰:" 14147 14148 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 14149 #, kde-format 14150 msgid "The certificate is valid." 14151 msgstr "憑證是有效的。" 14152 14153 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 14154 #, kde-format 14155 msgid "" 14156 "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " 14157 "Authority) certificate can not be found." 14158 msgstr "取得發起者憑證時發生錯誤。這表示找不到憑證管理中心(CA)的憑證。" 14159 14160 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 14161 #, kde-format 14162 msgid "" 14163 "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " 14164 "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." 14165 msgstr "" 14166 "取得憑證註銷清單(CRL)時失敗。這表示憑證管理中心(CA)的 CRL 憑證找不到。" 14167 14168 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 14169 #, kde-format 14170 msgid "" 14171 "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " 14172 "not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." 14173 msgstr "" 14174 "憑證簽章解密失敗。這表示它甚至無法被計算,而不光只是無法比對結果是否正確而" 14175 "已。" 14176 14177 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1073 14178 #, kde-format 14179 msgid "" 14180 "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " 14181 "This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " 14182 "the expected result." 14183 msgstr "" 14184 "憑證撤銷清單(CRL)的簽章解密失敗。這表示它甚至無法被計算,而不光只是無法比對" 14185 "結果是否正確而已。" 14186 14187 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 14188 #, kde-format 14189 msgid "" 14190 "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " 14191 "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " 14192 "certificate you wanted to use." 14193 msgstr "" 14194 "解碼發起者的金鑰時失敗。這表示憑證管理中心(CA)的憑證無法被用於確認您要使用" 14195 "的憑證。" 14196 14197 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 14198 #, kde-format 14199 msgid "" 14200 "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " 14201 "not be verified." 14202 msgstr "憑證簽章不正確,所以無法驗證憑證。" 14203 14204 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 14205 #, kde-format 14206 msgid "" 14207 "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " 14208 "that the CRL can not be verified." 14209 msgstr "憑證撤銷清單(CRL)的簽章不正確。這表示 CRL 無法被確認。" 14210 14211 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 14212 #, kde-format 14213 msgid "The certificate is not valid, yet." 14214 msgstr "憑證尚未生效。" 14215 14216 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 14217 #, kde-format 14218 msgid "The certificate is not valid, any more." 14219 msgstr "憑證已不再有效。" 14220 14221 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 kssl/ksslcertificate.cpp:1087 14222 #, kde-format 14223 msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." 14224 msgstr "憑證撤銷清單(CRL)尚未合法。" 14225 14226 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1089 14227 #, kde-format 14228 msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." 14229 msgstr "憑證的 notBefore 欄位的時間格式不正確。" 14230 14231 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1091 14232 #, kde-format 14233 msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." 14234 msgstr "憑證的 notAfter 欄位的時間格式不正確。" 14235 14236 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1093 14237 #, kde-format 14238 msgid "" 14239 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " 14240 "field is invalid." 14241 msgstr "憑證撤銷清單(CRL)的 lastUpdate 欄位的時間格式不正確。" 14242 14243 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1095 14244 #, kde-format 14245 msgid "" 14246 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " 14247 "field is invalid." 14248 msgstr "憑證撤銷清單(CRL)的 nextUpdate 欄位的時間格式不正確。" 14249 14250 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 14251 #, kde-format 14252 msgid "The OpenSSL process ran out of memory." 14253 msgstr "OpenSSL 的行程執行時用完了記憶體。" 14254 14255 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 14256 #, kde-format 14257 msgid "" 14258 "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " 14259 "If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " 14260 "certificates." 14261 msgstr "" 14262 "此憑證是自我簽署的,不在信任憑證的清單中。如果您要接受此憑證,請將它匯入信任" 14263 "憑證的清單中。" 14264 14265 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1102 14266 #, kde-format 14267 msgid "" 14268 "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " 14269 "root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." 14270 msgstr "" 14271 "此憑證是自我簽署的。信任鍊雖然可以建立,但是找不到根憑證管理中心的憑證。" 14272 14273 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1104 14274 #, kde-format 14275 msgid "" 14276 "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " 14277 "your trust chain is broken." 14278 msgstr "找不到此憑證管理中心的憑證。有可能您的信任鍊已破損。" 14279 14280 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 14281 #, kde-format 14282 msgid "" 14283 "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " 14284 "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " 14285 "to import it into the list of trusted certificates." 14286 msgstr "" 14287 "此憑證無法被確認,因為它是信任鍊中唯一的憑證,並且非自我簽署。如果您自我簽署" 14288 "此憑證,請務必將它匯入信任憑證的清單中。" 14289 14290 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1108 14291 #, kde-format 14292 msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." 14293 msgstr "憑證鍊已經超過指定的最大深度。" 14294 14295 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 14296 #, kde-format 14297 msgid "The certificate has been revoked." 14298 msgstr "憑證已經被撤回。" 14299 14300 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 14301 #, kde-format 14302 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." 14303 msgstr "此憑證的憑證管理中心(CA)不合法。" 14304 14305 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 14306 #, kde-format 14307 msgid "" 14308 "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " 14309 "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." 14310 msgstr "" 14311 "信任鍊的長度超過憑證管理中心(CA)裡的 pathlength 參數值,以至於後續的簽章全" 14312 "部變成不合法。" 14313 14314 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 14315 #, kde-format 14316 msgid "" 14317 "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " 14318 "This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." 14319 msgstr "" 14320 "憑證尚未簽署為您試著使用的目的。這表示憑證管理中心(CA)不允許這樣使用。" 14321 14322 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1120 14323 #, kde-format 14324 msgid "" 14325 "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " 14326 "to use this certificate for." 14327 msgstr "根憑證管理中心(root CA)未被信任用於您試著使用的目的。" 14328 14329 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1123 14330 #, kde-format 14331 msgid "" 14332 "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " 14333 "purpose you tried to use it for." 14334 msgstr "根憑證管理中心(root CA)已被標記為拒絕此使用目的。" 14335 14336 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1125 14337 #, kde-format 14338 msgid "" 14339 "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " 14340 "the certificate." 14341 msgstr "此憑證的憑證管理中心(CA)的名稱與憑證提供的 CA 名稱不符。" 14342 14343 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1127 14344 #, kde-format 14345 msgid "" 14346 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " 14347 "ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." 14348 msgstr "" 14349 "憑證管理中心(CA)的憑證的金鑰代碼與您試著使用的憑證中的「發起者」金鑰代碼不" 14350 "符。" 14351 14352 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1129 14353 #, kde-format 14354 msgid "" 14355 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " 14356 "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " 14357 "trying to use." 14358 msgstr "" 14359 "憑證管理中心(CA)憑證的金鑰代碼及名稱與您試著使用的憑證的「發起者」金鑰代碼" 14360 "及名稱不符。" 14361 14362 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1131 14363 #, kde-format 14364 msgid "" 14365 "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " 14366 "certificates." 14367 msgstr "此憑證的憑證管理中心(CA)不允許簽署憑證。" 14368 14369 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1133 14370 #, kde-format 14371 msgid "OpenSSL could not be verified." 14372 msgstr "OpenSSL 無法被檢查。" 14373 14374 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1137 14375 #, kde-format 14376 msgid "" 14377 "The signature test for this certificate failed. This could mean that the " 14378 "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " 14379 "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " 14380 "verified. If you see this message, please let the author of the software you " 14381 "are using know that he or she should use the new, more specific error " 14382 "messages." 14383 msgstr "" 14384 "此憑證的簽章測試失敗。這有可能表示此憑證的簽章,或任何它信任路徑中的簽章不正" 14385 "確,無法解碼,或憑證撤銷清單(CRL)無法被確認。如果您看到此訊息,請讓此軟體的" 14386 "作者知道,請他提供更明確的錯誤訊息。" 14387 14388 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1139 14389 #, kde-format 14390 msgid "" 14391 "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " 14392 "CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " 14393 "valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " 14394 "author of the software you are using know that he or she should use the new, " 14395 "more specific error messages." 14396 msgstr "" 14397 "此憑證,或任何它信任路徑中的憑證,或它的憑證管理中心(CA)中的憑證撤銷清單" 14398 "(CRL)不合法。如果您看到此訊息,請讓此軟體的作者知道,請他提供更明確的錯誤訊" 14399 "息。" 14400 14401 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 14402 #, kde-format 14403 msgid "" 14404 "Certificate signing authority root files could not be found so the " 14405 "certificate is not verified." 14406 msgstr "憑證簽名授權 root 檔無法找到,所以無法驗證憑證。" 14407 14408 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1147 14409 #, kde-format 14410 msgid "SSL support was not found." 14411 msgstr "無法找到 SSL 支援。" 14412 14413 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1149 14414 #, kde-format 14415 msgid "Private key test failed." 14416 msgstr "私人密碼匙測試失敗。" 14417 14418 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1151 14419 #, kde-format 14420 msgid "The certificate has not been issued for this host." 14421 msgstr "此認證並非由這個主機所發佈的。" 14422 14423 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1153 14424 #, kde-format 14425 msgid "This certificate is not relevant." 14426 msgstr "這個憑證是不相關的。" 14427 14428 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1158 14429 #, kde-format 14430 msgid "The certificate is invalid." 14431 msgstr "憑證是無效的。" 14432 14433 #: kssl/ksslutils.cpp:90 14434 #, kde-format 14435 msgid "GMT" 14436 msgstr "GMT"