Warning, /frameworks/kdelibs4support/po/zh_TW/kdelibs4support.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
0005 # Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2014, 2015.
0006 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016.
0007 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009, 2010.
0008 # Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2023.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: \n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2024-01-10 13:48+0900\n"
0015 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
0016 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
0017 "Language: zh_TW\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Franklin Weng, Jeff Huang, Kisaragi Hiu"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "paladin@ms1.hinet.net, s8321414@gmail.com, mail@kisaragi-hiu.com"
0033 
0034 #, kde-format
0035 msgctxt "color"
0036 msgid "AliceBlue"
0037 msgstr "愛麗絲藍"
0038 
0039 #, kde-format
0040 msgctxt "color"
0041 msgid "AntiqueWhite"
0042 msgstr "古董白"
0043 
0044 #, kde-format
0045 msgctxt "color"
0046 msgid "AntiqueWhite1"
0047 msgstr "古董白1"
0048 
0049 #, kde-format
0050 msgctxt "color"
0051 msgid "AntiqueWhite2"
0052 msgstr "古董白2"
0053 
0054 #, kde-format
0055 msgctxt "color"
0056 msgid "AntiqueWhite3"
0057 msgstr "古董白3"
0058 
0059 #, kde-format
0060 msgctxt "color"
0061 msgid "AntiqueWhite4"
0062 msgstr "古董白4"
0063 
0064 #, kde-format
0065 msgctxt "color"
0066 msgid "BlanchedAlmond"
0067 msgstr "杏仁白"
0068 
0069 #, kde-format
0070 msgctxt "color"
0071 msgid "BlueViolet"
0072 msgstr "青蘭紫"
0073 
0074 #, kde-format
0075 msgctxt "color"
0076 msgid "CadetBlue"
0077 msgstr "藏青"
0078 
0079 #, kde-format
0080 msgctxt "color"
0081 msgid "CadetBlue1"
0082 msgstr "藏青1"
0083 
0084 #, kde-format
0085 msgctxt "color"
0086 msgid "CadetBlue2"
0087 msgstr "藏青2"
0088 
0089 #, kde-format
0090 msgctxt "color"
0091 msgid "CadetBlue3"
0092 msgstr "藏青3"
0093 
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "color"
0096 msgid "CadetBlue4"
0097 msgstr "藏青4"
0098 
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "color"
0101 msgid "CornflowerBlue"
0102 msgstr "矢車菊藍"
0103 
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "color"
0106 msgid "DarkBlue"
0107 msgstr "深藍"
0108 
0109 #, kde-format
0110 msgctxt "color"
0111 msgid "DarkCyan"
0112 msgstr "深青"
0113 
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "color"
0116 msgid "DarkGoldenrod"
0117 msgstr "暗金箔"
0118 
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "color"
0121 msgid "DarkGoldenrod1"
0122 msgstr "暗金箔1"
0123 
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "color"
0126 msgid "DarkGoldenrod2"
0127 msgstr "暗金箔2"
0128 
0129 #, kde-format
0130 msgctxt "color"
0131 msgid "DarkGoldenrod3"
0132 msgstr "暗金箔3"
0133 
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "color"
0136 msgid "DarkGoldenrod4"
0137 msgstr "暗金箔4"
0138 
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "color"
0141 msgid "DarkGray"
0142 msgstr "深灰"
0143 
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "color"
0146 msgid "DarkGreen"
0147 msgstr "墨綠"
0148 
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "color"
0151 msgid "DarkGrey"
0152 msgstr "深灰"
0153 
0154 #, kde-format
0155 msgctxt "color"
0156 msgid "DarkKhaki"
0157 msgstr "深卡其色"
0158 
0159 #, kde-format
0160 msgctxt "color"
0161 msgid "DarkMagenta"
0162 msgstr "暗紫紅"
0163 
0164 #, kde-format
0165 msgctxt "color"
0166 msgid "DarkOliveGreen"
0167 msgstr "深橄欖綠"
0168 
0169 #, kde-format
0170 msgctxt "color"
0171 msgid "DarkOliveGreen1"
0172 msgstr "深橄欖綠1"
0173 
0174 #, kde-format
0175 msgctxt "color"
0176 msgid "DarkOliveGreen2"
0177 msgstr "深橄欖綠2"
0178 
0179 #, kde-format
0180 msgctxt "color"
0181 msgid "DarkOliveGreen3"
0182 msgstr "深橄欖綠3"
0183 
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "color"
0186 msgid "DarkOliveGreen4"
0187 msgstr "深橄欖綠4"
0188 
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "color"
0191 msgid "DarkOrange"
0192 msgstr "暗橘"
0193 
0194 #, kde-format
0195 msgctxt "color"
0196 msgid "DarkOrange1"
0197 msgstr "暗橘1"
0198 
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "color"
0201 msgid "DarkOrange2"
0202 msgstr "暗橘2"
0203 
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "color"
0206 msgid "DarkOrange3"
0207 msgstr "暗橘3"
0208 
0209 #, kde-format
0210 msgctxt "color"
0211 msgid "DarkOrange4"
0212 msgstr "暗橘4"
0213 
0214 #, kde-format
0215 msgctxt "color"
0216 msgid "DarkOrchid"
0217 msgstr "暗紫"
0218 
0219 #, kde-format
0220 msgctxt "color"
0221 msgid "DarkOrchid1"
0222 msgstr "暗紫1"
0223 
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "color"
0226 msgid "DarkOrchid2"
0227 msgstr "暗紫2"
0228 
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "color"
0231 msgid "DarkOrchid3"
0232 msgstr "暗紫3"
0233 
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "color"
0236 msgid "DarkOrchid4"
0237 msgstr "暗紫4"
0238 
0239 #, kde-format
0240 msgctxt "color"
0241 msgid "DarkRed"
0242 msgstr "暗紅"
0243 
0244 #, kde-format
0245 msgctxt "color"
0246 msgid "DarkSalmon"
0247 msgstr "深橙紅"
0248 
0249 #, kde-format
0250 msgctxt "color"
0251 msgid "DarkSeaGreen"
0252 msgstr "深海藻綠"
0253 
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "color"
0256 msgid "DarkSeaGreen1"
0257 msgstr "深海藻綠1"
0258 
0259 #, kde-format
0260 msgctxt "color"
0261 msgid "DarkSeaGreen2"
0262 msgstr "深海藻綠2"
0263 
0264 #, kde-format
0265 msgctxt "color"
0266 msgid "DarkSeaGreen3"
0267 msgstr "深海藻綠3"
0268 
0269 #, kde-format
0270 msgctxt "color"
0271 msgid "DarkSeaGreen4"
0272 msgstr "深海藻綠4"
0273 
0274 #, kde-format
0275 msgctxt "color"
0276 msgid "DarkSlateBlue"
0277 msgstr "深青藍"
0278 
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "color"
0281 msgid "DarkSlateGray"
0282 msgstr "深青灰"
0283 
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "color"
0286 msgid "DarkSlateGray1"
0287 msgstr "深青灰1"
0288 
0289 #, kde-format
0290 msgctxt "color"
0291 msgid "DarkSlateGray2"
0292 msgstr "深青灰2"
0293 
0294 #, kde-format
0295 msgctxt "color"
0296 msgid "DarkSlateGray3"
0297 msgstr "深青灰3"
0298 
0299 #, kde-format
0300 msgctxt "color"
0301 msgid "DarkSlateGray4"
0302 msgstr "深青灰4"
0303 
0304 #, kde-format
0305 msgctxt "color"
0306 msgid "DarkSlateGrey"
0307 msgstr "深青灰"
0308 
0309 #, kde-format
0310 msgctxt "color"
0311 msgid "DarkTurquoise"
0312 msgstr "暗藍玉"
0313 
0314 #, kde-format
0315 msgctxt "color"
0316 msgid "DarkViolet"
0317 msgstr "深紫羅蘭"
0318 
0319 #, kde-format
0320 msgctxt "color"
0321 msgid "DeepPink"
0322 msgstr "暗粉紅"
0323 
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "color"
0326 msgid "DeepPink1"
0327 msgstr "暗粉紅1"
0328 
0329 #, kde-format
0330 msgctxt "color"
0331 msgid "DeepPink2"
0332 msgstr "暗粉紅2"
0333 
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "color"
0336 msgid "DeepPink3"
0337 msgstr "暗粉紅3"
0338 
0339 #, kde-format
0340 msgctxt "color"
0341 msgid "DeepPink4"
0342 msgstr "暗粉紅4"
0343 
0344 #, kde-format
0345 msgctxt "color"
0346 msgid "DeepSkyBlue"
0347 msgstr "深天藍"
0348 
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "color"
0351 msgid "DeepSkyBlue1"
0352 msgstr "深天藍1"
0353 
0354 #, kde-format
0355 msgctxt "color"
0356 msgid "DeepSkyBlue2"
0357 msgstr "深天藍2"
0358 
0359 #, kde-format
0360 msgctxt "color"
0361 msgid "DeepSkyBlue3"
0362 msgstr "深天藍3"
0363 
0364 #, kde-format
0365 msgctxt "color"
0366 msgid "DeepSkyBlue4"
0367 msgstr "深天藍4"
0368 
0369 #, kde-format
0370 msgctxt "color"
0371 msgid "DimGray"
0372 msgstr "暗灰"
0373 
0374 #, kde-format
0375 msgctxt "color"
0376 msgid "DimGrey"
0377 msgstr "暗灰"
0378 
0379 #, kde-format
0380 msgctxt "color"
0381 msgid "DodgerBlue"
0382 msgstr "水藍"
0383 
0384 #, kde-format
0385 msgctxt "color"
0386 msgid "DodgerBlue1"
0387 msgstr "水藍1"
0388 
0389 #, kde-format
0390 msgctxt "color"
0391 msgid "DodgerBlue2"
0392 msgstr "水藍2"
0393 
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "color"
0396 msgid "DodgerBlue3"
0397 msgstr "水藍3"
0398 
0399 #, kde-format
0400 msgctxt "color"
0401 msgid "DodgerBlue4"
0402 msgstr "水藍4"
0403 
0404 #, kde-format
0405 msgctxt "color"
0406 msgid "FloralWhite"
0407 msgstr "花白"
0408 
0409 #, kde-format
0410 msgctxt "color"
0411 msgid "ForestGreen"
0412 msgstr "森林綠"
0413 
0414 #, kde-format
0415 msgctxt "color"
0416 msgid "GhostWhite"
0417 msgstr "蒼白"
0418 
0419 #, kde-format
0420 msgctxt "color"
0421 msgid "GreenYellow"
0422 msgstr "黃綠"
0423 
0424 #, kde-format
0425 msgctxt "color"
0426 msgid "HotPink"
0427 msgstr "暗粉紅"
0428 
0429 #, kde-format
0430 msgctxt "color"
0431 msgid "HotPink1"
0432 msgstr "暗粉紅1"
0433 
0434 #, kde-format
0435 msgctxt "color"
0436 msgid "HotPink2"
0437 msgstr "暗粉紅2"
0438 
0439 #, kde-format
0440 msgctxt "color"
0441 msgid "HotPink3"
0442 msgstr "暗粉紅3"
0443 
0444 #, kde-format
0445 msgctxt "color"
0446 msgid "HotPink4"
0447 msgstr "暗粉紅4"
0448 
0449 #, kde-format
0450 msgctxt "color"
0451 msgid "IndianRed"
0452 msgstr "印地安紅"
0453 
0454 #, kde-format
0455 msgctxt "color"
0456 msgid "IndianRed1"
0457 msgstr "印地安紅1"
0458 
0459 #, kde-format
0460 msgctxt "color"
0461 msgid "IndianRed2"
0462 msgstr "印地安紅2"
0463 
0464 #, kde-format
0465 msgctxt "color"
0466 msgid "IndianRed3"
0467 msgstr "印地安紅3"
0468 
0469 #, kde-format
0470 msgctxt "color"
0471 msgid "IndianRed4"
0472 msgstr "印地安紅4"
0473 
0474 #, kde-format
0475 msgctxt "color"
0476 msgid "LavenderBlush"
0477 msgstr "淡紫紅"
0478 
0479 #, kde-format
0480 msgctxt "color"
0481 msgid "LavenderBlush1"
0482 msgstr "淡紫紅1"
0483 
0484 #, kde-format
0485 msgctxt "color"
0486 msgid "LavenderBlush2"
0487 msgstr "淡紫紅2"
0488 
0489 #, kde-format
0490 msgctxt "color"
0491 msgid "LavenderBlush3"
0492 msgstr "淡紫紅3"
0493 
0494 #, kde-format
0495 msgctxt "color"
0496 msgid "LavenderBlush4"
0497 msgstr "淡紫紅4"
0498 
0499 #, kde-format
0500 msgctxt "color"
0501 msgid "LawnGreen"
0502 msgstr "草綠"
0503 
0504 #, kde-format
0505 msgctxt "color"
0506 msgid "LemonChiffon"
0507 msgstr "粉黃"
0508 
0509 #, kde-format
0510 msgctxt "color"
0511 msgid "LemonChiffon1"
0512 msgstr "粉黃1"
0513 
0514 #, kde-format
0515 msgctxt "color"
0516 msgid "LemonChiffon2"
0517 msgstr "粉黃2"
0518 
0519 #, kde-format
0520 msgctxt "color"
0521 msgid "LemonChiffon3"
0522 msgstr "粉黃3"
0523 
0524 #, kde-format
0525 msgctxt "color"
0526 msgid "LemonChiffon4"
0527 msgstr "粉黃4"
0528 
0529 #, kde-format
0530 msgctxt "color"
0531 msgid "LightBlue"
0532 msgstr "淺藍"
0533 
0534 #, kde-format
0535 msgctxt "color"
0536 msgid "LightBlue1"
0537 msgstr "淺藍1"
0538 
0539 #, kde-format
0540 msgctxt "color"
0541 msgid "LightBlue2"
0542 msgstr "淺藍2"
0543 
0544 #, kde-format
0545 msgctxt "color"
0546 msgid "LightBlue3"
0547 msgstr "淺藍3"
0548 
0549 #, kde-format
0550 msgctxt "color"
0551 msgid "LightBlue4"
0552 msgstr "淺藍4"
0553 
0554 #, kde-format
0555 msgctxt "color"
0556 msgid "LightCoral"
0557 msgstr "淺珊瑚紅"
0558 
0559 #, kde-format
0560 msgctxt "color"
0561 msgid "LightCyan"
0562 msgstr "淺青綠"
0563 
0564 #, kde-format
0565 msgctxt "color"
0566 msgid "LightCyan1"
0567 msgstr "淺青綠1"
0568 
0569 #, kde-format
0570 msgctxt "color"
0571 msgid "LightCyan2"
0572 msgstr "淺青綠2"
0573 
0574 #, kde-format
0575 msgctxt "color"
0576 msgid "LightCyan3"
0577 msgstr "淺青綠3"
0578 
0579 #, kde-format
0580 msgctxt "color"
0581 msgid "LightCyan4"
0582 msgstr "淺青綠4"
0583 
0584 #, kde-format
0585 msgctxt "color"
0586 msgid "LightGoldenrod"
0587 msgstr "淺金黃"
0588 
0589 #, kde-format
0590 msgctxt "color"
0591 msgid "LightGoldenrod1"
0592 msgstr "淺金黃1"
0593 
0594 #, kde-format
0595 msgctxt "color"
0596 msgid "LightGoldenrod2"
0597 msgstr "淺金黃2"
0598 
0599 #, kde-format
0600 msgctxt "color"
0601 msgid "LightGoldenrod3"
0602 msgstr "淺金黃3"
0603 
0604 #, kde-format
0605 msgctxt "color"
0606 msgid "LightGoldenrod4"
0607 msgstr "淺金黃4"
0608 
0609 #, kde-format
0610 msgctxt "color"
0611 msgid "LightGoldenrodYellow"
0612 msgstr "淺金黃色"
0613 
0614 #, kde-format
0615 msgctxt "color"
0616 msgid "LightGray"
0617 msgstr "淡灰"
0618 
0619 #, kde-format
0620 msgctxt "color"
0621 msgid "LightGreen"
0622 msgstr "淺綠"
0623 
0624 #, kde-format
0625 msgctxt "color"
0626 msgid "LightGrey"
0627 msgstr "淡灰"
0628 
0629 #, kde-format
0630 msgctxt "color"
0631 msgid "LightPink"
0632 msgstr "淺粉紅"
0633 
0634 #, kde-format
0635 msgctxt "color"
0636 msgid "LightPink1"
0637 msgstr "淺粉紅1"
0638 
0639 #, kde-format
0640 msgctxt "color"
0641 msgid "LightPink2"
0642 msgstr "淺粉紅2"
0643 
0644 #, kde-format
0645 msgctxt "color"
0646 msgid "LightPink3"
0647 msgstr "淺粉紅3"
0648 
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "color"
0651 msgid "LightPink4"
0652 msgstr "淺粉紅4"
0653 
0654 #, kde-format
0655 msgctxt "color"
0656 msgid "LightSalmon"
0657 msgstr "淺橙紅"
0658 
0659 #, kde-format
0660 msgctxt "color"
0661 msgid "LightSalmon1"
0662 msgstr "淺橙紅1"
0663 
0664 #, kde-format
0665 msgctxt "color"
0666 msgid "LightSalmon2"
0667 msgstr "淺橙紅2"
0668 
0669 #, kde-format
0670 msgctxt "color"
0671 msgid "LightSalmon3"
0672 msgstr "淺橙紅3"
0673 
0674 #, kde-format
0675 msgctxt "color"
0676 msgid "LightSalmon4"
0677 msgstr "淺橙紅4"
0678 
0679 #, kde-format
0680 msgctxt "color"
0681 msgid "LightSeaGreen"
0682 msgstr "亮海綠"
0683 
0684 #, kde-format
0685 msgctxt "color"
0686 msgid "LightSkyBlue"
0687 msgstr "淺天藍"
0688 
0689 #, kde-format
0690 msgctxt "color"
0691 msgid "LightSkyBlue1"
0692 msgstr "淺天藍1"
0693 
0694 #, kde-format
0695 msgctxt "color"
0696 msgid "LightSkyBlue2"
0697 msgstr "淺天藍2"
0698 
0699 #, kde-format
0700 msgctxt "color"
0701 msgid "LightSkyBlue3"
0702 msgstr "淺天藍3"
0703 
0704 #, kde-format
0705 msgctxt "color"
0706 msgid "LightSkyBlue4"
0707 msgstr "淺天藍4"
0708 
0709 #, kde-format
0710 msgctxt "color"
0711 msgid "LightSlateBlue"
0712 msgstr "淺石板藍"
0713 
0714 #, kde-format
0715 msgctxt "color"
0716 msgid "LightSlateGray"
0717 msgstr "淺石板灰"
0718 
0719 #, kde-format
0720 msgctxt "color"
0721 msgid "LightSlateGrey"
0722 msgstr "淺石板灰"
0723 
0724 #, kde-format
0725 msgctxt "color"
0726 msgid "LightSteelBlue"
0727 msgstr "淺鋼青"
0728 
0729 #, kde-format
0730 msgctxt "color"
0731 msgid "LightSteelBlue1"
0732 msgstr "淺鋼青1"
0733 
0734 #, kde-format
0735 msgctxt "color"
0736 msgid "LightSteelBlue2"
0737 msgstr "淺鋼青2"
0738 
0739 #, kde-format
0740 msgctxt "color"
0741 msgid "LightSteelBlue3"
0742 msgstr "淺鋼青3"
0743 
0744 #, kde-format
0745 msgctxt "color"
0746 msgid "LightSteelBlue4"
0747 msgstr "淺鋼青4"
0748 
0749 #, kde-format
0750 msgctxt "color"
0751 msgid "LightYellow"
0752 msgstr "淺黃"
0753 
0754 #, kde-format
0755 msgctxt "color"
0756 msgid "LightYellow1"
0757 msgstr "淺黃1"
0758 
0759 #, kde-format
0760 msgctxt "color"
0761 msgid "LightYellow2"
0762 msgstr "淺黃2"
0763 
0764 #, kde-format
0765 msgctxt "color"
0766 msgid "LightYellow3"
0767 msgstr "淺黃3"
0768 
0769 #, kde-format
0770 msgctxt "color"
0771 msgid "LightYellow4"
0772 msgstr "淺黃4"
0773 
0774 #, kde-format
0775 msgctxt "color"
0776 msgid "LimeGreen"
0777 msgstr "萊姆綠"
0778 
0779 #, kde-format
0780 msgctxt "color"
0781 msgid "MediumAquamarine"
0782 msgstr "暗草綠"
0783 
0784 #, kde-format
0785 msgctxt "color"
0786 msgid "MediumBlue"
0787 msgstr "蔚藍"
0788 
0789 #, kde-format
0790 msgctxt "color"
0791 msgid "MediumOrchid"
0792 msgstr "暗蘭花紫"
0793 
0794 #, kde-format
0795 msgctxt "color"
0796 msgid "MediumOrchid1"
0797 msgstr "暗蘭花紫1"
0798 
0799 #, kde-format
0800 msgctxt "color"
0801 msgid "MediumOrchid2"
0802 msgstr "暗蘭花紫2"
0803 
0804 #, kde-format
0805 msgctxt "color"
0806 msgid "MediumOrchid3"
0807 msgstr "暗蘭花紫3"
0808 
0809 #, kde-format
0810 msgctxt "color"
0811 msgid "MediumOrchid4"
0812 msgstr "暗蘭花紫4"
0813 
0814 #, kde-format
0815 msgctxt "color"
0816 msgid "MediumPurple"
0817 msgstr "暗紫"
0818 
0819 #, kde-format
0820 msgctxt "color"
0821 msgid "MediumPurple1"
0822 msgstr "暗紫1"
0823 
0824 #, kde-format
0825 msgctxt "color"
0826 msgid "MediumPurple2"
0827 msgstr "暗紫2"
0828 
0829 #, kde-format
0830 msgctxt "color"
0831 msgid "MediumPurple3"
0832 msgstr "暗紫3"
0833 
0834 #, kde-format
0835 msgctxt "color"
0836 msgid "MediumPurple4"
0837 msgstr "暗紫4"
0838 
0839 #, kde-format
0840 msgctxt "color"
0841 msgid "MediumSeaGreen"
0842 msgstr "灰藻綠"
0843 
0844 #, kde-format
0845 msgctxt "color"
0846 msgid "MediumSlateBlue"
0847 msgstr "暗青藍"
0848 
0849 #, kde-format
0850 msgctxt "color"
0851 msgid "MediumSpringGreen"
0852 msgstr "春綠"
0853 
0854 #, kde-format
0855 msgctxt "color"
0856 msgid "MediumTurquoise"
0857 msgstr "藍玉"
0858 
0859 #, kde-format
0860 msgctxt "color"
0861 msgid "MediumVioletRed"
0862 msgstr "中藍紫"
0863 
0864 #, kde-format
0865 msgctxt "color"
0866 msgid "MidnightBlue"
0867 msgstr "子夜藍"
0868 
0869 #, kde-format
0870 msgctxt "color"
0871 msgid "MintCream"
0872 msgstr "薄荷乳白"
0873 
0874 #, kde-format
0875 msgctxt "color"
0876 msgid "MistyRose"
0877 msgstr "粉玫瑰紅"
0878 
0879 #, kde-format
0880 msgctxt "color"
0881 msgid "MistyRose1"
0882 msgstr "粉玫瑰紅1"
0883 
0884 #, kde-format
0885 msgctxt "color"
0886 msgid "MistyRose2"
0887 msgstr "粉玫瑰紅2"
0888 
0889 #, kde-format
0890 msgctxt "color"
0891 msgid "MistyRose3"
0892 msgstr "粉玫瑰紅3"
0893 
0894 #, kde-format
0895 msgctxt "color"
0896 msgid "MistyRose4"
0897 msgstr "粉玫瑰紅4"
0898 
0899 #, kde-format
0900 msgctxt "color"
0901 msgid "NavajoWhite"
0902 msgstr "印地安白"
0903 
0904 #, kde-format
0905 msgctxt "color"
0906 msgid "NavajoWhite1"
0907 msgstr "印地安白1"
0908 
0909 #, kde-format
0910 msgctxt "color"
0911 msgid "NavajoWhite2"
0912 msgstr "印地安白2"
0913 
0914 #, kde-format
0915 msgctxt "color"
0916 msgid "NavajoWhite3"
0917 msgstr "印地安白3"
0918 
0919 #, kde-format
0920 msgctxt "color"
0921 msgid "NavajoWhite4"
0922 msgstr "印地安白4"
0923 
0924 #, kde-format
0925 msgctxt "color"
0926 msgid "NavyBlue"
0927 msgstr "湛藍"
0928 
0929 #, kde-format
0930 msgctxt "color"
0931 msgid "OldLace"
0932 msgstr "舊布黃"
0933 
0934 #, kde-format
0935 msgctxt "color"
0936 msgid "OliveDrab"
0937 msgstr "暗澄綠"
0938 
0939 #, kde-format
0940 msgctxt "color"
0941 msgid "OliveDrab1"
0942 msgstr "暗澄綠1"
0943 
0944 #, kde-format
0945 msgctxt "color"
0946 msgid "OliveDrab2"
0947 msgstr "暗澄綠2"
0948 
0949 #, kde-format
0950 msgctxt "color"
0951 msgid "OliveDrab3"
0952 msgstr "暗澄綠3"
0953 
0954 #, kde-format
0955 msgctxt "color"
0956 msgid "OliveDrab4"
0957 msgstr "暗澄綠4"
0958 
0959 #, kde-format
0960 msgctxt "color"
0961 msgid "OrangeRed"
0962 msgstr "橘紅"
0963 
0964 #, kde-format
0965 msgctxt "color"
0966 msgid "OrangeRed1"
0967 msgstr "橘紅1"
0968 
0969 #, kde-format
0970 msgctxt "color"
0971 msgid "OrangeRed2"
0972 msgstr "橘紅2"
0973 
0974 #, kde-format
0975 msgctxt "color"
0976 msgid "OrangeRed3"
0977 msgstr "橘紅3"
0978 
0979 #, kde-format
0980 msgctxt "color"
0981 msgid "OrangeRed4"
0982 msgstr "橘紅4"
0983 
0984 #, kde-format
0985 msgctxt "color"
0986 msgid "PaleGoldenrod"
0987 msgstr "淡金黃"
0988 
0989 #, kde-format
0990 msgctxt "color"
0991 msgid "PaleGreen"
0992 msgstr "暗綠"
0993 
0994 #, kde-format
0995 msgctxt "color"
0996 msgid "PaleGreen1"
0997 msgstr "暗綠1"
0998 
0999 #, kde-format
1000 msgctxt "color"
1001 msgid "PaleGreen2"
1002 msgstr "暗綠2"
1003 
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "color"
1006 msgid "PaleGreen3"
1007 msgstr "暗綠3"
1008 
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "color"
1011 msgid "PaleGreen4"
1012 msgstr "暗綠4"
1013 
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "color"
1016 msgid "PaleTurquoise"
1017 msgstr "暗青綠"
1018 
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "color"
1021 msgid "PaleTurquoise1"
1022 msgstr "暗青綠1"
1023 
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "color"
1026 msgid "PaleTurquoise2"
1027 msgstr "暗青綠2"
1028 
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "color"
1031 msgid "PaleTurquoise3"
1032 msgstr "暗青綠3"
1033 
1034 #, kde-format
1035 msgctxt "color"
1036 msgid "PaleTurquoise4"
1037 msgstr "暗青綠4"
1038 
1039 #, kde-format
1040 msgctxt "color"
1041 msgid "PaleVioletRed"
1042 msgstr "淺紫紅"
1043 
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "color"
1046 msgid "PaleVioletRed1"
1047 msgstr "淺紫紅1"
1048 
1049 #, kde-format
1050 msgctxt "color"
1051 msgid "PaleVioletRed2"
1052 msgstr "淺紫紅2"
1053 
1054 #, kde-format
1055 msgctxt "color"
1056 msgid "PaleVioletRed3"
1057 msgstr "淺紫紅3"
1058 
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "color"
1061 msgid "PaleVioletRed4"
1062 msgstr "淺紫紅4"
1063 
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "color"
1066 msgid "PapayaWhip"
1067 msgstr "粉木瓜橙"
1068 
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "color"
1071 msgid "PeachPuff"
1072 msgstr "粉桃紅"
1073 
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "color"
1076 msgid "PeachPuff1"
1077 msgstr "粉桃紅1"
1078 
1079 #, kde-format
1080 msgctxt "color"
1081 msgid "PeachPuff2"
1082 msgstr "粉桃紅2"
1083 
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "color"
1086 msgid "PeachPuff3"
1087 msgstr "粉桃紅3"
1088 
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "color"
1091 msgid "PeachPuff4"
1092 msgstr "粉桃紅4"
1093 
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "color"
1096 msgid "PowderBlue"
1097 msgstr "淺灰藍"
1098 
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "color"
1101 msgid "RosyBrown"
1102 msgstr "玫瑰褐"
1103 
1104 #, kde-format
1105 msgctxt "color"
1106 msgid "RosyBrown1"
1107 msgstr "玫瑰褐1"
1108 
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "color"
1111 msgid "RosyBrown2"
1112 msgstr "玫瑰褐2"
1113 
1114 #, kde-format
1115 msgctxt "color"
1116 msgid "RosyBrown3"
1117 msgstr "玫瑰褐3"
1118 
1119 #, kde-format
1120 msgctxt "color"
1121 msgid "RosyBrown4"
1122 msgstr "玫瑰褐4"
1123 
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "color"
1126 msgid "RoyalBlue"
1127 msgstr "皇家藍"
1128 
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "color"
1131 msgid "RoyalBlue1"
1132 msgstr "皇家藍1"
1133 
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "color"
1136 msgid "RoyalBlue2"
1137 msgstr "皇家藍2"
1138 
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "color"
1141 msgid "RoyalBlue3"
1142 msgstr "皇家藍3"
1143 
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "color"
1146 msgid "RoyalBlue4"
1147 msgstr "皇家藍4"
1148 
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "color"
1151 msgid "SaddleBrown"
1152 msgstr "鞍棕"
1153 
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "color"
1156 msgid "SandyBrown"
1157 msgstr "沙棕"
1158 
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "color"
1161 msgid "SeaGreen"
1162 msgstr "海綠"
1163 
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "color"
1166 msgid "SeaGreen1"
1167 msgstr "海綠1"
1168 
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "color"
1171 msgid "SeaGreen2"
1172 msgstr "海綠2"
1173 
1174 #, kde-format
1175 msgctxt "color"
1176 msgid "SeaGreen3"
1177 msgstr "海綠3"
1178 
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "color"
1181 msgid "SeaGreen4"
1182 msgstr "海綠4"
1183 
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "color"
1186 msgid "SkyBlue"
1187 msgstr "天藍"
1188 
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "color"
1191 msgid "SkyBlue1"
1192 msgstr "天藍1"
1193 
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "color"
1196 msgid "SkyBlue2"
1197 msgstr "天藍2"
1198 
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "color"
1201 msgid "SkyBlue3"
1202 msgstr "天藍3"
1203 
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "color"
1206 msgid "SkyBlue4"
1207 msgstr "天藍4"
1208 
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "color"
1211 msgid "SlateBlue"
1212 msgstr "紫藍"
1213 
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "color"
1216 msgid "SlateBlue1"
1217 msgstr "紫藍1"
1218 
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "color"
1221 msgid "SlateBlue2"
1222 msgstr "紫藍2"
1223 
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "color"
1226 msgid "SlateBlue3"
1227 msgstr "紫藍3"
1228 
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "color"
1231 msgid "SlateBlue4"
1232 msgstr "紫藍4"
1233 
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "color"
1236 msgid "SlateGray"
1237 msgstr "青灰"
1238 
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "color"
1241 msgid "SlateGray1"
1242 msgstr "青灰1"
1243 
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "color"
1246 msgid "SlateGray2"
1247 msgstr "青灰2"
1248 
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "color"
1251 msgid "SlateGray3"
1252 msgstr "青灰3"
1253 
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "color"
1256 msgid "SlateGray4"
1257 msgstr "青灰4"
1258 
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "color"
1261 msgid "SlateGrey"
1262 msgstr "青灰"
1263 
1264 #, kde-format
1265 msgctxt "color"
1266 msgid "SpringGreen"
1267 msgstr "春綠"
1268 
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "color"
1271 msgid "SpringGreen1"
1272 msgstr "春綠1"
1273 
1274 #, kde-format
1275 msgctxt "color"
1276 msgid "SpringGreen2"
1277 msgstr "春綠2"
1278 
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "color"
1281 msgid "SpringGreen3"
1282 msgstr "春綠3"
1283 
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "color"
1286 msgid "SpringGreen4"
1287 msgstr "春綠4"
1288 
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "color"
1291 msgid "SteelBlue"
1292 msgstr "鋼藍"
1293 
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "color"
1296 msgid "SteelBlue1"
1297 msgstr "鋼藍1"
1298 
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "color"
1301 msgid "SteelBlue2"
1302 msgstr "鋼藍2"
1303 
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "color"
1306 msgid "SteelBlue3"
1307 msgstr "鋼藍3"
1308 
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "color"
1311 msgid "SteelBlue4"
1312 msgstr "鋼藍4"
1313 
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "color"
1316 msgid "VioletRed"
1317 msgstr "紫紅"
1318 
1319 #, kde-format
1320 msgctxt "color"
1321 msgid "VioletRed1"
1322 msgstr "紫紅1"
1323 
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "color"
1326 msgid "VioletRed2"
1327 msgstr "紫紅2"
1328 
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "color"
1331 msgid "VioletRed3"
1332 msgstr "紫紅3"
1333 
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "color"
1336 msgid "VioletRed4"
1337 msgstr "紫紅4"
1338 
1339 #, kde-format
1340 msgctxt "color"
1341 msgid "WhiteSmoke"
1342 msgstr "白霧色"
1343 
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "color"
1346 msgid "YellowGreen"
1347 msgstr "黃綠"
1348 
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "color"
1351 msgid "aquamarine"
1352 msgstr "青綠"
1353 
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "color"
1356 msgid "aquamarine1"
1357 msgstr "青綠1"
1358 
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "color"
1361 msgid "aquamarine2"
1362 msgstr "青綠2"
1363 
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "color"
1366 msgid "aquamarine3"
1367 msgstr "青綠3"
1368 
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "color"
1371 msgid "aquamarine4"
1372 msgstr "青綠4"
1373 
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "color"
1376 msgid "azure"
1377 msgstr "天藍白"
1378 
1379 #, kde-format
1380 msgctxt "color"
1381 msgid "azure1"
1382 msgstr "天藍白1"
1383 
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "color"
1386 msgid "azure2"
1387 msgstr "天藍白2"
1388 
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "color"
1391 msgid "azure3"
1392 msgstr "天藍白3"
1393 
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "color"
1396 msgid "azure4"
1397 msgstr "天藍白4"
1398 
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "color"
1401 msgid "beige"
1402 msgstr "米黃"
1403 
1404 #, kde-format
1405 msgctxt "color"
1406 msgid "bisque"
1407 msgstr "淡黃"
1408 
1409 #, kde-format
1410 msgctxt "color"
1411 msgid "bisque1"
1412 msgstr "淡黃1"
1413 
1414 #, kde-format
1415 msgctxt "color"
1416 msgid "bisque2"
1417 msgstr "淡黃2"
1418 
1419 #, kde-format
1420 msgctxt "color"
1421 msgid "bisque3"
1422 msgstr "淡黃3"
1423 
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "color"
1426 msgid "bisque4"
1427 msgstr "淡黃4"
1428 
1429 #, kde-format
1430 msgctxt "color"
1431 msgid "black"
1432 msgstr "黑"
1433 
1434 #, kde-format
1435 msgctxt "color"
1436 msgid "blue"
1437 msgstr "藍"
1438 
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "color"
1441 msgid "blue1"
1442 msgstr "藍1"
1443 
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "color"
1446 msgid "blue2"
1447 msgstr "藍2"
1448 
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "color"
1451 msgid "blue3"
1452 msgstr "藍3"
1453 
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "color"
1456 msgid "blue4"
1457 msgstr "藍4"
1458 
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "color"
1461 msgid "brown"
1462 msgstr "棕"
1463 
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "color"
1466 msgid "brown1"
1467 msgstr "棕1"
1468 
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "color"
1471 msgid "brown2"
1472 msgstr "棕2"
1473 
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "color"
1476 msgid "brown3"
1477 msgstr "棕3"
1478 
1479 #, kde-format
1480 msgctxt "color"
1481 msgid "brown4"
1482 msgstr "棕4"
1483 
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "color"
1486 msgid "burlywood"
1487 msgstr "原木色"
1488 
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "color"
1491 msgid "burlywood1"
1492 msgstr "原木色1"
1493 
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "color"
1496 msgid "burlywood2"
1497 msgstr "原木色2"
1498 
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "color"
1501 msgid "burlywood3"
1502 msgstr "原木色3"
1503 
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "color"
1506 msgid "burlywood4"
1507 msgstr "原木色4"
1508 
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "color"
1511 msgid "chartreuse"
1512 msgstr "淡黃綠"
1513 
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "color"
1516 msgid "chartreuse1"
1517 msgstr "淡黃綠1"
1518 
1519 #, kde-format
1520 msgctxt "color"
1521 msgid "chartreuse2"
1522 msgstr "淡黃綠2"
1523 
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "color"
1526 msgid "chartreuse3"
1527 msgstr "淡黃綠3"
1528 
1529 #, kde-format
1530 msgctxt "color"
1531 msgid "chartreuse4"
1532 msgstr "淡黃綠4"
1533 
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "color"
1536 msgid "chocolate"
1537 msgstr "巧克力"
1538 
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "color"
1541 msgid "chocolate1"
1542 msgstr "巧克力1"
1543 
1544 #, kde-format
1545 msgctxt "color"
1546 msgid "chocolate2"
1547 msgstr "巧克力2"
1548 
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "color"
1551 msgid "chocolate3"
1552 msgstr "巧克力3"
1553 
1554 #, kde-format
1555 msgctxt "color"
1556 msgid "chocolate4"
1557 msgstr "巧克力4"
1558 
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "color"
1561 msgid "coral"
1562 msgstr "珊瑚"
1563 
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "color"
1566 msgid "coral1"
1567 msgstr "珊瑚1"
1568 
1569 #, kde-format
1570 msgctxt "color"
1571 msgid "coral2"
1572 msgstr "珊瑚2"
1573 
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "color"
1576 msgid "coral3"
1577 msgstr "珊瑚3"
1578 
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "color"
1581 msgid "coral4"
1582 msgstr "珊瑚4"
1583 
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "color"
1586 msgid "cornsilk"
1587 msgstr "玉米穗黃"
1588 
1589 #, kde-format
1590 msgctxt "color"
1591 msgid "cornsilk1"
1592 msgstr "玉米穗黃1"
1593 
1594 #, kde-format
1595 msgctxt "color"
1596 msgid "cornsilk2"
1597 msgstr "玉米穗黃2"
1598 
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "color"
1601 msgid "cornsilk3"
1602 msgstr "玉米穗黃3"
1603 
1604 #, kde-format
1605 msgctxt "color"
1606 msgid "cornsilk4"
1607 msgstr "玉米穗黃4"
1608 
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "color"
1611 msgid "cyan"
1612 msgstr "青"
1613 
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "color"
1616 msgid "cyan1"
1617 msgstr "青1"
1618 
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "color"
1621 msgid "cyan2"
1622 msgstr "青2"
1623 
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "color"
1626 msgid "cyan3"
1627 msgstr "青3"
1628 
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "color"
1631 msgid "cyan4"
1632 msgstr "青4"
1633 
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "color"
1636 msgid "firebrick"
1637 msgstr "火磚"
1638 
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "color"
1641 msgid "firebrick1"
1642 msgstr "火磚1"
1643 
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "color"
1646 msgid "firebrick2"
1647 msgstr "火磚2"
1648 
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "color"
1651 msgid "firebrick3"
1652 msgstr "火磚3"
1653 
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "color"
1656 msgid "firebrick4"
1657 msgstr "火磚4"
1658 
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "color"
1661 msgid "gainsboro"
1662 msgstr "亮灰"
1663 
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "color"
1666 msgid "gold"
1667 msgstr "金"
1668 
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "color"
1671 msgid "gold1"
1672 msgstr "金1"
1673 
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "color"
1676 msgid "gold2"
1677 msgstr "金2"
1678 
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "color"
1681 msgid "gold3"
1682 msgstr "金3"
1683 
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "color"
1686 msgid "gold4"
1687 msgstr "金4"
1688 
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "color"
1691 msgid "goldenrod"
1692 msgstr "金箔"
1693 
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "color"
1696 msgid "goldenrod1"
1697 msgstr "金箔1"
1698 
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "color"
1701 msgid "goldenrod2"
1702 msgstr "金箔2"
1703 
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "color"
1706 msgid "goldenrod3"
1707 msgstr "金箔3"
1708 
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "color"
1711 msgid "goldenrod4"
1712 msgstr "金箔4"
1713 
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "color"
1716 msgid "green"
1717 msgstr "綠"
1718 
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "color"
1721 msgid "green1"
1722 msgstr "綠1"
1723 
1724 #, kde-format
1725 msgctxt "color"
1726 msgid "green2"
1727 msgstr "綠2"
1728 
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "color"
1731 msgid "green3"
1732 msgstr "綠3"
1733 
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "color"
1736 msgid "green4"
1737 msgstr "綠4"
1738 
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "color"
1741 msgid "honeydew"
1742 msgstr "蜜瓜白"
1743 
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "color"
1746 msgid "honeydew1"
1747 msgstr "蜜瓜白1"
1748 
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "color"
1751 msgid "honeydew2"
1752 msgstr "蜜瓜白2"
1753 
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "color"
1756 msgid "honeydew3"
1757 msgstr "蜜瓜白3"
1758 
1759 #, kde-format
1760 msgctxt "color"
1761 msgid "honeydew4"
1762 msgstr "蜜瓜白4"
1763 
1764 #, kde-format
1765 msgctxt "color"
1766 msgid "ivory"
1767 msgstr "象牙白"
1768 
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "color"
1771 msgid "ivory1"
1772 msgstr "象牙白1"
1773 
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "color"
1776 msgid "ivory2"
1777 msgstr "象牙白2"
1778 
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "color"
1781 msgid "ivory3"
1782 msgstr "象牙白3"
1783 
1784 #, kde-format
1785 msgctxt "color"
1786 msgid "ivory4"
1787 msgstr "象牙白4"
1788 
1789 #, kde-format
1790 msgctxt "color"
1791 msgid "khaki"
1792 msgstr "卡其色"
1793 
1794 #, kde-format
1795 msgctxt "color"
1796 msgid "khaki1"
1797 msgstr "卡其色1"
1798 
1799 #, kde-format
1800 msgctxt "color"
1801 msgid "khaki2"
1802 msgstr "卡其色2"
1803 
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "color"
1806 msgid "khaki3"
1807 msgstr "卡其色3"
1808 
1809 #, kde-format
1810 msgctxt "color"
1811 msgid "khaki4"
1812 msgstr "卡其色4"
1813 
1814 #, kde-format
1815 msgctxt "color"
1816 msgid "lavender"
1817 msgstr "淡紫"
1818 
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "color"
1821 msgid "linen"
1822 msgstr "亞麻白"
1823 
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "color"
1826 msgid "magenta"
1827 msgstr "藏紅"
1828 
1829 #, kde-format
1830 msgctxt "color"
1831 msgid "magenta1"
1832 msgstr "藏紅1"
1833 
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "color"
1836 msgid "magenta2"
1837 msgstr "藏紅2"
1838 
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "color"
1841 msgid "magenta3"
1842 msgstr "藏紅3"
1843 
1844 #, kde-format
1845 msgctxt "color"
1846 msgid "magenta4"
1847 msgstr "藏紅4"
1848 
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "color"
1851 msgid "maroon"
1852 msgstr "褐紅"
1853 
1854 #, kde-format
1855 msgctxt "color"
1856 msgid "maroon1"
1857 msgstr "褐紅1"
1858 
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "color"
1861 msgid "maroon2"
1862 msgstr "褐紅2"
1863 
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "color"
1866 msgid "maroon3"
1867 msgstr "褐紅3"
1868 
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "color"
1871 msgid "maroon4"
1872 msgstr "褐紅4"
1873 
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "color"
1876 msgid "moccasin"
1877 msgstr "鹿皮黃"
1878 
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "color"
1881 msgid "navy"
1882 msgstr "湛藍"
1883 
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "color"
1886 msgid "orange"
1887 msgstr "橘"
1888 
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "color"
1891 msgid "orange1"
1892 msgstr "橘1"
1893 
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "color"
1896 msgid "orange2"
1897 msgstr "橘2"
1898 
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "color"
1901 msgid "orange3"
1902 msgstr "橘3"
1903 
1904 #, kde-format
1905 msgctxt "color"
1906 msgid "orange4"
1907 msgstr "橘4"
1908 
1909 #, kde-format
1910 msgctxt "color"
1911 msgid "orchid"
1912 msgstr "蘭花紫"
1913 
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "color"
1916 msgid "orchid1"
1917 msgstr "蘭花紫1"
1918 
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "color"
1921 msgid "orchid2"
1922 msgstr "蘭花紫2"
1923 
1924 #, kde-format
1925 msgctxt "color"
1926 msgid "orchid3"
1927 msgstr "蘭花紫3"
1928 
1929 #, kde-format
1930 msgctxt "color"
1931 msgid "orchid4"
1932 msgstr "蘭花紫4"
1933 
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "color"
1936 msgid "peru"
1937 msgstr "秘魯褐"
1938 
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "color"
1941 msgid "pink"
1942 msgstr "粉紅"
1943 
1944 #, kde-format
1945 msgctxt "color"
1946 msgid "pink1"
1947 msgstr "粉紅1"
1948 
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "color"
1951 msgid "pink2"
1952 msgstr "粉紅2"
1953 
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "color"
1956 msgid "pink3"
1957 msgstr "粉紅3"
1958 
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "color"
1961 msgid "pink4"
1962 msgstr "粉紅4"
1963 
1964 #, kde-format
1965 msgctxt "color"
1966 msgid "plum"
1967 msgstr "梅紅"
1968 
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "color"
1971 msgid "plum1"
1972 msgstr "梅紅1"
1973 
1974 #, kde-format
1975 msgctxt "color"
1976 msgid "plum2"
1977 msgstr "梅紅2"
1978 
1979 #, kde-format
1980 msgctxt "color"
1981 msgid "plum3"
1982 msgstr "梅紅3"
1983 
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "color"
1986 msgid "plum4"
1987 msgstr "梅紅4"
1988 
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "color"
1991 msgid "purple"
1992 msgstr "紫"
1993 
1994 #, kde-format
1995 msgctxt "color"
1996 msgid "purple1"
1997 msgstr "紫1"
1998 
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "color"
2001 msgid "purple2"
2002 msgstr "紫2"
2003 
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "color"
2006 msgid "purple3"
2007 msgstr "紫3"
2008 
2009 #, kde-format
2010 msgctxt "color"
2011 msgid "purple4"
2012 msgstr "紫4"
2013 
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "color"
2016 msgid "red"
2017 msgstr "紅"
2018 
2019 #, kde-format
2020 msgctxt "color"
2021 msgid "red1"
2022 msgstr "紅1"
2023 
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "color"
2026 msgid "red2"
2027 msgstr "紅2"
2028 
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "color"
2031 msgid "red3"
2032 msgstr "紅3"
2033 
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "color"
2036 msgid "red4"
2037 msgstr "紅4"
2038 
2039 #, kde-format
2040 msgctxt "color"
2041 msgid "salmon"
2042 msgstr "淡橙紅"
2043 
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "color"
2046 msgid "salmon1"
2047 msgstr "淡橙紅1"
2048 
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "color"
2051 msgid "salmon2"
2052 msgstr "淡橙紅2"
2053 
2054 #, kde-format
2055 msgctxt "color"
2056 msgid "salmon3"
2057 msgstr "淡橙紅3"
2058 
2059 #, kde-format
2060 msgctxt "color"
2061 msgid "salmon4"
2062 msgstr "淡橙紅4"
2063 
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "color"
2066 msgid "seashell"
2067 msgstr "貝殼白"
2068 
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "color"
2071 msgid "seashell1"
2072 msgstr "貝殼白1"
2073 
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "color"
2076 msgid "seashell2"
2077 msgstr "貝殼白2"
2078 
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "color"
2081 msgid "seashell3"
2082 msgstr "貝殼白3"
2083 
2084 #, kde-format
2085 msgctxt "color"
2086 msgid "seashell4"
2087 msgstr "貝殼白4"
2088 
2089 #, kde-format
2090 msgctxt "color"
2091 msgid "sienna"
2092 msgstr "黃褐"
2093 
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "color"
2096 msgid "sienna1"
2097 msgstr "黃褐1"
2098 
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "color"
2101 msgid "sienna2"
2102 msgstr "黃褐2"
2103 
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "color"
2106 msgid "sienna3"
2107 msgstr "黃褐3"
2108 
2109 #, kde-format
2110 msgctxt "color"
2111 msgid "sienna4"
2112 msgstr "黃褐4"
2113 
2114 #, kde-format
2115 msgctxt "color"
2116 msgid "snow"
2117 msgstr "雪白"
2118 
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "color"
2121 msgid "snow1"
2122 msgstr "雪白1"
2123 
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "color"
2126 msgid "snow2"
2127 msgstr "雪白2"
2128 
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "color"
2131 msgid "snow3"
2132 msgstr "雪白3"
2133 
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "color"
2136 msgid "snow4"
2137 msgstr "雪白4"
2138 
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "color"
2141 msgid "tan"
2142 msgstr "棕褐色"
2143 
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "color"
2146 msgid "tan1"
2147 msgstr "棕褐色1"
2148 
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "color"
2151 msgid "tan2"
2152 msgstr "棕褐色2"
2153 
2154 #, kde-format
2155 msgctxt "color"
2156 msgid "tan3"
2157 msgstr "棕褐色3"
2158 
2159 #, kde-format
2160 msgctxt "color"
2161 msgid "tan4"
2162 msgstr "棕褐色4"
2163 
2164 #, kde-format
2165 msgctxt "color"
2166 msgid "thistle"
2167 msgstr "薊色"
2168 
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "color"
2171 msgid "thistle1"
2172 msgstr "薊色1"
2173 
2174 #, kde-format
2175 msgctxt "color"
2176 msgid "thistle2"
2177 msgstr "薊色2"
2178 
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "color"
2181 msgid "thistle3"
2182 msgstr "薊色3"
2183 
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "color"
2186 msgid "thistle4"
2187 msgstr "薊色4"
2188 
2189 #, kde-format
2190 msgctxt "color"
2191 msgid "tomato"
2192 msgstr "蕃茄"
2193 
2194 #, kde-format
2195 msgctxt "color"
2196 msgid "tomato1"
2197 msgstr "蕃茄1"
2198 
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "color"
2201 msgid "tomato2"
2202 msgstr "蕃茄2"
2203 
2204 #, kde-format
2205 msgctxt "color"
2206 msgid "tomato3"
2207 msgstr "蕃茄3"
2208 
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "color"
2211 msgid "tomato4"
2212 msgstr "蕃茄4"
2213 
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "color"
2216 msgid "turquoise"
2217 msgstr "藍玉綠"
2218 
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "color"
2221 msgid "turquoise1"
2222 msgstr "藍玉綠1"
2223 
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "color"
2226 msgid "turquoise2"
2227 msgstr "藍玉綠2"
2228 
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "color"
2231 msgid "turquoise3"
2232 msgstr "藍玉綠3"
2233 
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "color"
2236 msgid "turquoise4"
2237 msgstr "藍玉綠4"
2238 
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "color"
2241 msgid "violet"
2242 msgstr "紫色"
2243 
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "color"
2246 msgid "wheat"
2247 msgstr "小麥色"
2248 
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "color"
2251 msgid "wheat1"
2252 msgstr "小麥色1"
2253 
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "color"
2256 msgid "wheat2"
2257 msgstr "小麥色2"
2258 
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "color"
2261 msgid "wheat3"
2262 msgstr "小麥色3"
2263 
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "color"
2266 msgid "wheat4"
2267 msgstr "小麥色4"
2268 
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "color"
2271 msgid "white"
2272 msgstr "白色"
2273 
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "color"
2276 msgid "yellow"
2277 msgstr "黃"
2278 
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "color"
2281 msgid "yellow1"
2282 msgstr "黃1"
2283 
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "color"
2286 msgid "yellow2"
2287 msgstr "黃2"
2288 
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "color"
2291 msgid "yellow3"
2292 msgstr "黃3"
2293 
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "color"
2296 msgid "yellow4"
2297 msgstr "黃4"
2298 
2299 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:44 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:38
2300 #, kde-format
2301 msgid "Debug Settings"
2302 msgstr "除錯設定"
2303 
2304 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:59
2305 #, kde-format
2306 msgid "File"
2307 msgstr "檔案"
2308 
2309 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:60
2310 #, kde-format
2311 msgid "Message Box"
2312 msgstr "訊息方塊"
2313 
2314 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:61
2315 #, kde-format
2316 msgid "Shell"
2317 msgstr "命令殼"
2318 
2319 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:62
2320 #, kde-format
2321 msgid "Syslog"
2322 msgstr "系統紀錄"
2323 
2324 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:63
2325 #, kde-format
2326 msgid "None"
2327 msgstr "無"
2328 
2329 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup)
2330 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:48
2331 #, kde-format
2332 msgid "Information"
2333 msgstr "資訊"
2334 
2335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2339 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:89
2340 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:151 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:186
2341 #, kde-format
2342 msgid "Output to:"
2343 msgstr "輸出到:"
2344 
2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2349 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:102
2350 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:164 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:199
2351 #, kde-format
2352 msgid "Filename:"
2353 msgstr "檔案名稱:"
2354 
2355 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup)
2356 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:83
2357 #, kde-format
2358 msgid "Error"
2359 msgstr "錯誤"
2360 
2361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal)
2362 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:118
2363 #, kde-format
2364 msgid "Abort on fatal errors"
2365 msgstr "在嚴重錯誤時放棄"
2366 
2367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2)
2368 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:138 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:78
2369 #, kde-format
2370 msgid "Disable all debug output"
2371 msgstr "關閉所有除錯輸出"
2372 
2373 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup)
2374 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:145
2375 #, kde-format
2376 msgid "Warning"
2377 msgstr "警告"
2378 
2379 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup)
2380 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:180
2381 #, kde-format
2382 msgid "Fatal Error"
2383 msgstr "嚴重錯誤"
2384 
2385 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:69
2386 #, kde-format
2387 msgid "&Select All"
2388 msgstr "全部選取(&S)"
2389 
2390 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:70
2391 #, kde-format
2392 msgid "&Deselect All"
2393 msgstr "取消全部選取(&D)"
2394 
2395 #: kdebugdialog/main.cpp:100
2396 #, kde-format
2397 msgid "KDebugDialog"
2398 msgstr "K 除錯對話窗"
2399 
2400 #: kdebugdialog/main.cpp:101
2401 #, kde-format
2402 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
2403 msgstr "一個用來設定除錯輸出的對話方塊"
2404 
2405 #: kdebugdialog/main.cpp:102
2406 #, kde-format
2407 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>"
2408 msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>"
2409 
2410 #: kdebugdialog/main.cpp:103
2411 #, kde-format
2412 msgid "David Faure"
2413 msgstr "David Faure"
2414 
2415 #: kdebugdialog/main.cpp:103
2416 #, kde-format
2417 msgid "Maintainer"
2418 msgstr "維護者"
2419 
2420 #: kdebugdialog/main.cpp:108
2421 #, kde-format
2422 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
2423 msgstr "顯示完整的對話窗而不是預設的清單對話窗"
2424 
2425 #: kdebugdialog/main.cpp:109
2426 #, kde-format
2427 msgid "Turn area on"
2428 msgstr "開啟區域"
2429 
2430 #: kdebugdialog/main.cpp:110
2431 #, kde-format
2432 msgid "Turn area off"
2433 msgstr "關閉區域"
2434 
2435 #: kdecore/k3resolver.cpp:533 kdecore/netsupp.cpp:865
2436 #, kde-format
2437 msgid "no error"
2438 msgstr "沒有錯誤"
2439 
2440 #: kdecore/k3resolver.cpp:534
2441 #, kde-format
2442 msgid "requested family not supported for this host name"
2443 msgstr "這個主機名稱不支援要求的族類"
2444 
2445 #: kdecore/k3resolver.cpp:535 kdecore/netsupp.cpp:867
2446 #, kde-format
2447 msgid "temporary failure in name resolution"
2448 msgstr "網域名稱查詢暫時性錯誤"
2449 
2450 #: kdecore/k3resolver.cpp:536 kdecore/netsupp.cpp:869
2451 #, kde-format
2452 msgid "non-recoverable failure in name resolution"
2453 msgstr "網域名稱查詢無法回復的錯誤"
2454 
2455 #: kdecore/k3resolver.cpp:537
2456 #, kde-format
2457 msgid "invalid flags"
2458 msgstr "錯誤的旗號"
2459 
2460 #: kdecore/k3resolver.cpp:538 kdecore/netsupp.cpp:871
2461 #, kde-format
2462 msgid "memory allocation failure"
2463 msgstr "記憶體配置錯誤"
2464 
2465 #: kdecore/k3resolver.cpp:539 kdecore/netsupp.cpp:873
2466 #, kde-format
2467 msgid "name or service not known"
2468 msgstr "未知的主機名稱或服務"
2469 
2470 #: kdecore/k3resolver.cpp:540
2471 #, kde-format
2472 msgid "requested family not supported"
2473 msgstr "不支援要求的族類"
2474 
2475 #: kdecore/k3resolver.cpp:541
2476 #, kde-format
2477 msgid "requested service not supported for this socket type"
2478 msgstr "Socket 類型不支援要求的服務"
2479 
2480 #: kdecore/k3resolver.cpp:542
2481 #, kde-format
2482 msgid "requested socket type not supported"
2483 msgstr "不支援要求的 Socket 類型"
2484 
2485 #: kdecore/k3resolver.cpp:543
2486 #, kde-format
2487 msgid "unknown error"
2488 msgstr "不明的錯誤"
2489 
2490 #: kdecore/k3resolver.cpp:545
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
2493 msgid "system error: %1"
2494 msgstr "系統錯誤:%1"
2495 
2496 #: kdecore/k3resolver.cpp:556
2497 #, kde-format
2498 msgid "request was canceled"
2499 msgstr "請求被取消"
2500 
2501 #: kdecore/k3socketaddress.cpp:631
2502 #, kde-format
2503 msgctxt "1: the unknown socket address family number"
2504 msgid "Unknown family %1"
2505 msgstr "未知的家族 %1"
2506 
2507 #: kdecore/k3socketbase.cpp:215
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "Socket error code NoError"
2510 msgid "no error"
2511 msgstr "無錯誤"
2512 
2513 #: kdecore/k3socketbase.cpp:220
2514 #, kde-format
2515 msgctxt "Socket error code LookupFailure"
2516 msgid "name lookup has failed"
2517 msgstr "名稱搜尋失敗"
2518 
2519 #: kdecore/k3socketbase.cpp:225
2520 #, kde-format
2521 msgctxt "Socket error code AddressInUse"
2522 msgid "address already in use"
2523 msgstr "位址已被使用"
2524 
2525 #: kdecore/k3socketbase.cpp:230
2526 #, kde-format
2527 msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
2528 msgid "socket is already bound"
2529 msgstr "Socket 已被綁定"
2530 
2531 #: kdecore/k3socketbase.cpp:235
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
2534 msgid "socket is already created"
2535 msgstr "Socket 早已被建立"
2536 
2537 #: kdecore/k3socketbase.cpp:240
2538 #, kde-format
2539 msgctxt "Socket error code NotBound"
2540 msgid "socket is not bound"
2541 msgstr "Socket 沒有被綁定"
2542 
2543 #: kdecore/k3socketbase.cpp:245
2544 #, kde-format
2545 msgctxt "Socket error code NotCreated"
2546 msgid "socket has not been created"
2547 msgstr "Socket 沒有被建立"
2548 
2549 #: kdecore/k3socketbase.cpp:250
2550 #, kde-format
2551 msgctxt "Socket error code WouldBlock"
2552 msgid "operation would block"
2553 msgstr "動作會阻塞"
2554 
2555 #: kdecore/k3socketbase.cpp:255
2556 #, kde-format
2557 msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
2558 msgid "connection actively refused"
2559 msgstr "連線被拒"
2560 
2561 #: kdecore/k3socketbase.cpp:260
2562 #, kde-format
2563 msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
2564 msgid "connection timed out"
2565 msgstr "連線逾時"
2566 
2567 #: kdecore/k3socketbase.cpp:265
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "Socket error code InProgress"
2570 msgid "operation is already in progress"
2571 msgstr "連線進行中"
2572 
2573 #: kdecore/k3socketbase.cpp:270
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "Socket error code NetFailure"
2576 msgid "network failure occurred"
2577 msgstr "發生網絡錯誤"
2578 
2579 #: kdecore/k3socketbase.cpp:275
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "Socket error code NotSupported"
2582 msgid "operation is not supported"
2583 msgstr "動作不被支援"
2584 
2585 #: kdecore/k3socketbase.cpp:280
2586 #, kde-format
2587 msgctxt "Socket error code Timeout"
2588 msgid "timed operation timed out"
2589 msgstr "限時的動作逾時"
2590 
2591 #: kdecore/k3socketbase.cpp:285
2592 #, kde-format
2593 msgctxt "Socket error code UnknownError"
2594 msgid "an unknown/unexpected error has happened"
2595 msgstr "發生未知/意外錯誤"
2596 
2597 #: kdecore/k3socketbase.cpp:290
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
2600 msgid "remote host closed connection"
2601 msgstr "對方主機關閉連線"
2602 
2603 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:267
2604 #, kde-format
2605 msgid ""
2606 "No licensing terms for this program have been specified.\n"
2607 "Please check the documentation or the source for any\n"
2608 "licensing terms.\n"
2609 msgstr ""
2610 "這個程式沒有指定授權條款。\n"
2611 "請檢查文件或原始碼來檢查是否有任何\n"
2612 "授權條款。\n"
2613 
2614 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:273
2615 #, kde-format
2616 msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
2617 msgstr "這個程式以 %1 的條款散佈。"
2618 
2619 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:297
2620 #, kde-format
2621 msgctxt "@item license (short name)"
2622 msgid "GPL v2"
2623 msgstr "GPL v2"
2624 
2625 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:298
2626 #, kde-format
2627 msgctxt "@item license"
2628 msgid "GNU General Public License Version 2"
2629 msgstr "GNU 通用公共授權第二版"
2630 
2631 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:301
2632 #, kde-format
2633 msgctxt "@item license (short name)"
2634 msgid "LGPL v2"
2635 msgstr "LGPL v2"
2636 
2637 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:302
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@item license"
2640 msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
2641 msgstr "GNU LGPL 第二版"
2642 
2643 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:305
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@item license (short name)"
2646 msgid "BSD License"
2647 msgstr "BSD 授權"
2648 
2649 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:306
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@item license"
2652 msgid "BSD License"
2653 msgstr "BSD 授權"
2654 
2655 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:309
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@item license (short name)"
2658 msgid "Artistic License"
2659 msgstr "藝術授權"
2660 
2661 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:310
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@item license"
2664 msgid "Artistic License"
2665 msgstr "藝術授權"
2666 
2667 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:313
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@item license (short name)"
2670 msgid "QPL v1.0"
2671 msgstr "QPL v1.0"
2672 
2673 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:314
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@item license"
2676 msgid "Q Public License"
2677 msgstr "Q 公開授權"
2678 
2679 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:317
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@item license (short name)"
2682 msgid "GPL v3"
2683 msgstr "GPL v3"
2684 
2685 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:318
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@item license"
2688 msgid "GNU General Public License Version 3"
2689 msgstr "GNU 通用公共授權第三版"
2690 
2691 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:321
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item license (short name)"
2694 msgid "LGPL v3"
2695 msgstr "LGPL v3"
2696 
2697 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:322
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@item license"
2700 msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
2701 msgstr "GNU LGPL 第三版"
2702 
2703 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:326
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@item license"
2706 msgid "Custom"
2707 msgstr "自訂"
2708 
2709 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:329
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@item license"
2712 msgid "Not specified"
2713 msgstr "未指定"
2714 
2715 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:891
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "replace this with information about your translation team"
2718 msgid ""
2719 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
2720 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
2721 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
2722 "org</a></p>"
2723 msgstr ""
2724 "<p>關於 KDE 的中文化</p><blockquote><p>KDE 的正體中文翻譯目前由 <a href="
2725 "\"http://kde.linux.org.tw/\">KDE 正體中文翻譯團隊</a>維護。若有任何翻譯上的錯"
2726 "誤與問題,您可以經由下列管道回報:</p><p><ul><li>向<a href=\"mailto:"
2727 "coordinator@kde.linux.org.tw\"> KDE 正體中文翻譯團隊協調人</a>回報。</li><li>"
2728 "到 <a href=\"http://tryneeds.westart.tw\">Tryneeds-Chinese 線上共筆翻譯平台</"
2729 "a>上協助修改。</li><li>到 <a href=\"http://bugs.kde.org\">KDE 的錯誤回報系統"
2730 "</a>上回報(Product 請選擇 i18n,Component 請選擇 zh_TW)。</li><li>到<a "
2731 "href=\"http://moto.debian.org.tw/viewforum.php?f=27\">摩托學園的 KDE 一般討論"
2732 "版</a>上回報。</li></ul></p><p>KDE 的正體中文翻譯是由許多前輩的努力才有今日的"
2733 "成就。在此特別感謝過去由李爵樺、薛景中、陳更新、以及黃峻崢等人所領導的 zh-"
2734 "l10n 中文化計劃,以及來自世界各地的志願工作者所義務參與。過去為了 KDE 翻譯貢"
2735 "獻的譯者們還包括了Abel Cheung,Joe Man,T.H.Hsieh,Chih-Wei Huang,Chia-Lin "
2736 "Kao,Yuan-Chen Cheng 等人。因為實在很多,未列出的前輩們敬請見諒。</p><p>此外"
2737 "我們不要忘了 CLE GNU/Linux 中文計劃協助 Linux 的國際化及中文化基礎架構。</"
2738 "p><p>若是需要對於 KDE 國際化更進一步的資訊,請參考 <a href=\"http://l10n.kde."
2739 "org/\">http://l10n.kde.org/</a></p></blockquote>"
2740 
2741 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:108
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@item Calendar system"
2744 msgid "Gregorian"
2745 msgstr "公元(Gregorian)"
2746 
2747 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:110
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@item Calendar system"
2750 msgid "Coptic"
2751 msgstr "科普特曆法"
2752 
2753 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:112
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@item Calendar system"
2756 msgid "Ethiopian"
2757 msgstr "衣索比亞曆法"
2758 
2759 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:114
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@item Calendar system"
2762 msgid "Hebrew"
2763 msgstr "希伯來曆法"
2764 
2765 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:116
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@item Calendar system"
2768 msgid "Islamic / Hijri (Civil)"
2769 msgstr "Islamic / Hijri (Civil)"
2770 
2771 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:118
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@item Calendar system"
2774 msgid "Indian National"
2775 msgstr "印度國定曆法"
2776 
2777 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:120
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@item Calendar system"
2780 msgid "Jalali"
2781 msgstr "Jalali"
2782 
2783 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:122
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@item Calendar system"
2786 msgid "Japanese"
2787 msgstr "日本紀年"
2788 
2789 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@item Calendar system"
2792 msgid "Julian"
2793 msgstr "儒略曆(Julian)"
2794 
2795 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@item Calendar system"
2798 msgid "Taiwanese"
2799 msgstr "民國紀年(台灣)"
2800 
2801 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "@item Calendar system"
2804 msgid "Thai"
2805 msgstr "泰國曆法"
2806 
2807 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:131
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@item Calendar system"
2810 msgid "Invalid Calendar Type"
2811 msgstr "無效的曆法型態"
2812 
2813 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1495
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC"
2816 msgid "-"
2817 msgstr "-"
2818 
2819 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1532 kdecore/klocale_kde.cpp:2208
2820 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:199
2821 #, kde-format
2822 msgid "Today"
2823 msgstr "今天"
2824 
2825 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1534 kdecore/klocale_kde.cpp:2211
2826 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:202
2827 #, kde-format
2828 msgid "Yesterday"
2829 msgstr "昨天"
2830 
2831 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:45
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat"
2834 msgid "Anno Martyrum"
2835 msgstr "Anno Martyrum"
2836 
2837 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:46
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat"
2840 msgid "AM"
2841 msgstr "AM"
2842 
2843 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:47
2844 #, kde-format
2845 msgctxt ""
2846 "(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
2847 msgid "%Ey %EC"
2848 msgstr "%Ey %EC"
2849 
2850 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:153
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName"
2853 msgid "T"
2854 msgstr "T"
2855 
2856 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:155
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName"
2859 msgid "P"
2860 msgstr "P"
2861 
2862 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:157
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName"
2865 msgid "H"
2866 msgstr "H"
2867 
2868 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:159
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName"
2871 msgid "K"
2872 msgstr "K"
2873 
2874 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:161
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName"
2877 msgid "T"
2878 msgstr "T"
2879 
2880 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:163
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName"
2883 msgid "M"
2884 msgstr "M"
2885 
2886 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:165
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName"
2889 msgid "P"
2890 msgstr "P"
2891 
2892 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:167
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName"
2895 msgid "P"
2896 msgstr "P"
2897 
2898 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:169
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName"
2901 msgid "P"
2902 msgstr "P"
2903 
2904 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:171
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName"
2907 msgid "P"
2908 msgstr "P"
2909 
2910 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:173
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName"
2913 msgid "E"
2914 msgstr "E"
2915 
2916 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:175
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName"
2919 msgid "M"
2920 msgstr "M"
2921 
2922 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:177
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName"
2925 msgid "K"
2926 msgstr "K"
2927 
2928 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:186
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
2931 msgid "of Tho"
2932 msgstr "of Tho"
2933 
2934 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:188
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
2937 msgid "of Pao"
2938 msgstr "of Pao"
2939 
2940 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:190
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
2943 msgid "of Hat"
2944 msgstr "of Hat"
2945 
2946 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:192
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
2949 msgid "of Kia"
2950 msgstr "of Kia"
2951 
2952 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:194
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
2955 msgid "of Tob"
2956 msgstr "of Tob"
2957 
2958 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:196
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
2961 msgid "of Mes"
2962 msgstr "of Mes"
2963 
2964 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:198
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
2967 msgid "of Par"
2968 msgstr "of Par"
2969 
2970 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:200
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
2973 msgid "of Pam"
2974 msgstr "of Pam"
2975 
2976 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:202
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
2979 msgid "of Pas"
2980 msgstr "of Pas"
2981 
2982 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:204
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
2985 msgid "of Pan"
2986 msgstr "of Pan"
2987 
2988 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:206
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
2991 msgid "of Epe"
2992 msgstr "of Epe"
2993 
2994 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:208
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
2997 msgid "of Meo"
2998 msgstr "of Meo"
2999 
3000 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:210
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
3003 msgid "of Kou"
3004 msgstr "of Kou"
3005 
3006 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:219
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName"
3009 msgid "Tho"
3010 msgstr "Tho"
3011 
3012 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:221
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName"
3015 msgid "Pao"
3016 msgstr "Pao"
3017 
3018 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:223
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName"
3021 msgid "Hat"
3022 msgstr "Hat"
3023 
3024 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:225
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName"
3027 msgid "Kia"
3028 msgstr "Kia"
3029 
3030 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:227
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName"
3033 msgid "Tob"
3034 msgstr "Tob"
3035 
3036 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:229
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName"
3039 msgid "Mes"
3040 msgstr "Mes"
3041 
3042 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:231
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName"
3045 msgid "Par"
3046 msgstr "Par"
3047 
3048 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:233
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName"
3051 msgid "Pam"
3052 msgstr "Pam"
3053 
3054 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:235
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName"
3057 msgid "Pas"
3058 msgstr "Pas"
3059 
3060 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:237
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName"
3063 msgid "Pan"
3064 msgstr "Pan"
3065 
3066 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:239
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName"
3069 msgid "Epe"
3070 msgstr "Epe"
3071 
3072 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:241
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
3075 msgid "Meo"
3076 msgstr "Meo"
3077 
3078 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:243
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
3081 msgid "Kou"
3082 msgstr "Kou"
3083 
3084 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:252
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive"
3087 msgid "of Thoout"
3088 msgstr "of Thoout"
3089 
3090 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:254
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive"
3093 msgid "of Paope"
3094 msgstr "of Paope"
3095 
3096 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:256
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive"
3099 msgid "of Hathor"
3100 msgstr "of Hathor"
3101 
3102 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:258
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive"
3105 msgid "of Kiahk"
3106 msgstr "of Kiahk"
3107 
3108 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:260
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive"
3111 msgid "of Tobe"
3112 msgstr "of Tobe"
3113 
3114 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:262
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive"
3117 msgid "of Meshir"
3118 msgstr "of Meshir"
3119 
3120 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:264
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive"
3123 msgid "of Paremhotep"
3124 msgstr "of Paremhotep"
3125 
3126 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:266
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive"
3129 msgid "of Parmoute"
3130 msgstr "of Parmoute"
3131 
3132 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:268
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive"
3135 msgid "of Pashons"
3136 msgstr "of Pashons"
3137 
3138 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:270
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive"
3141 msgid "of Paone"
3142 msgstr "of Paone"
3143 
3144 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:272
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive"
3147 msgid "of Epep"
3148 msgstr "of Epep"
3149 
3150 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:274
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3153 msgid "of Mesore"
3154 msgstr "of Mesore"
3155 
3156 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:276
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3159 msgid "of Kouji nabot"
3160 msgstr "of Kouji nabot"
3161 
3162 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:285
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName"
3165 msgid "Thoout"
3166 msgstr "Thoout"
3167 
3168 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:287
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName"
3171 msgid "Paope"
3172 msgstr "Paope"
3173 
3174 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:289
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName"
3177 msgid "Hathor"
3178 msgstr "Hathor"
3179 
3180 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:291
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName"
3183 msgid "Kiahk"
3184 msgstr "Kiahk"
3185 
3186 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:293
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName"
3189 msgid "Tobe"
3190 msgstr "Tobe"
3191 
3192 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:295
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName"
3195 msgid "Meshir"
3196 msgstr "Meshir"
3197 
3198 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:297
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName"
3201 msgid "Paremhotep"
3202 msgstr "Paremhotep"
3203 
3204 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:299
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName"
3207 msgid "Parmoute"
3208 msgstr "Parmoute"
3209 
3210 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:301
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName"
3213 msgid "Pashons"
3214 msgstr "Pashons"
3215 
3216 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:303
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName"
3219 msgid "Paone"
3220 msgstr "Paone"
3221 
3222 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:305
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName"
3225 msgid "Epep"
3226 msgstr "Epep"
3227 
3228 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:307
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
3231 msgid "Mesore"
3232 msgstr "Mesore"
3233 
3234 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:309
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
3237 msgid "Kouji nabot"
3238 msgstr "Kouji nabot"
3239 
3240 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:324
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName"
3243 msgid "P"
3244 msgstr "P"
3245 
3246 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:326
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName"
3249 msgid "P"
3250 msgstr "P"
3251 
3252 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:328
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName"
3255 msgid "P"
3256 msgstr "P"
3257 
3258 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:330
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName"
3261 msgid "P"
3262 msgstr "P"
3263 
3264 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:332
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName"
3267 msgid "P"
3268 msgstr "P"
3269 
3270 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:334
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName"
3273 msgid "P"
3274 msgstr "P"
3275 
3276 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:336
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName"
3279 msgid "T"
3280 msgstr "T"
3281 
3282 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:345
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName"
3285 msgid "Pes"
3286 msgstr "Pes"
3287 
3288 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:347
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName"
3291 msgid "Psh"
3292 msgstr "Psh"
3293 
3294 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:349
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName"
3297 msgid "Pef"
3298 msgstr "Pef"
3299 
3300 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:351
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName"
3303 msgid "Pti"
3304 msgstr "Pti"
3305 
3306 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:353
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName"
3309 msgid "Pso"
3310 msgstr "Pso"
3311 
3312 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:355
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName"
3315 msgid "Psa"
3316 msgstr "Psa"
3317 
3318 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:357
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName"
3321 msgid "Tky"
3322 msgstr "Tky"
3323 
3324 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:365
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName"
3327 msgid "Pesnau"
3328 msgstr "Pesnau"
3329 
3330 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:367
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName"
3333 msgid "Pshoment"
3334 msgstr "Pshoment"
3335 
3336 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:369
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName"
3339 msgid "Peftoou"
3340 msgstr "Peftoou"
3341 
3342 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:371
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName"
3345 msgid "Ptiou"
3346 msgstr "Ptiou"
3347 
3348 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:373
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName"
3351 msgid "Psoou"
3352 msgstr "Psoou"
3353 
3354 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:375
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName"
3357 msgid "Psabbaton"
3358 msgstr "Psabbaton"
3359 
3360 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:377
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName"
3363 msgid "Tkyriakē"
3364 msgstr "Tkyriakē"
3365 
3366 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:50
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat"
3369 msgid "Amata Mehrat"
3370 msgstr "Amata Mehrat"
3371 
3372 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:51
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat"
3375 msgid "AM"
3376 msgstr "AM"
3377 
3378 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:52
3379 #, kde-format
3380 msgctxt ""
3381 "(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
3382 msgid "%Ey %EC"
3383 msgstr "%Ey %EC"
3384 
3385 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:66
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName"
3388 msgid "M"
3389 msgstr "M"
3390 
3391 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:68
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName"
3394 msgid "T"
3395 msgstr "T"
3396 
3397 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:70
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName"
3400 msgid "H"
3401 msgstr "H"
3402 
3403 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:72
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName"
3406 msgid "T"
3407 msgstr "T"
3408 
3409 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:74
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName"
3412 msgid "T"
3413 msgstr "T"
3414 
3415 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:76
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName"
3418 msgid "Y"
3419 msgstr "Y"
3420 
3421 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:78
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName"
3424 msgid "M"
3425 msgstr "M"
3426 
3427 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:80
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName"
3430 msgid "M"
3431 msgstr "M"
3432 
3433 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:82
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName"
3436 msgid "G"
3437 msgstr "G"
3438 
3439 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:84
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName"
3442 msgid "S"
3443 msgstr "S"
3444 
3445 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:86
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName"
3448 msgid "H"
3449 msgstr "H"
3450 
3451 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:88
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName"
3454 msgid "N"
3455 msgstr "N"
3456 
3457 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:90
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName"
3460 msgid "P"
3461 msgstr "P"
3462 
3463 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:99
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
3466 msgid "of Mes"
3467 msgstr "of Mes"
3468 
3469 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:101
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
3472 msgid "of Teq"
3473 msgstr "of Teq"
3474 
3475 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:103
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
3478 msgid "of Hed"
3479 msgstr "of Hed"
3480 
3481 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:105
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
3484 msgid "of Tah"
3485 msgstr "of Tah"
3486 
3487 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:107
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
3490 msgid "of Ter"
3491 msgstr "of Ter"
3492 
3493 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:109
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
3496 msgid "of Yak"
3497 msgstr "of Yak"
3498 
3499 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:111
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
3502 msgid "of Mag"
3503 msgstr "of Mag"
3504 
3505 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:113
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
3508 msgid "of Miy"
3509 msgstr "of Miy"
3510 
3511 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:115
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
3514 msgid "of Gen"
3515 msgstr "of Gen"
3516 
3517 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:117
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
3520 msgid "of Sen"
3521 msgstr "of Sen"
3522 
3523 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:119
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
3526 msgid "of Ham"
3527 msgstr "of Ham"
3528 
3529 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:121
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
3532 msgid "of Neh"
3533 msgstr "of Neh"
3534 
3535 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:123
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
3538 msgid "of Pag"
3539 msgstr "of Pag"
3540 
3541 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:132
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName"
3544 msgid "Mes"
3545 msgstr "Mes"
3546 
3547 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:134
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName"
3550 msgid "Teq"
3551 msgstr "Teq"
3552 
3553 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:136
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName"
3556 msgid "Hed"
3557 msgstr "Hed"
3558 
3559 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:138
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName"
3562 msgid "Tah"
3563 msgstr "Tah"
3564 
3565 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:140
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName"
3568 msgid "Ter"
3569 msgstr "Ter"
3570 
3571 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:142
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName"
3574 msgid "Yak"
3575 msgstr "Yak"
3576 
3577 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:144
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName"
3580 msgid "Mag"
3581 msgstr "Mag"
3582 
3583 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:146
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName"
3586 msgid "Miy"
3587 msgstr "Miy"
3588 
3589 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:148
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName"
3592 msgid "Gen"
3593 msgstr "Gen"
3594 
3595 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:150
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName"
3598 msgid "Sen"
3599 msgstr "Sen"
3600 
3601 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:152
3602 #, kde-format
3603 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName"
3604 msgid "Ham"
3605 msgstr "Ham"
3606 
3607 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:154
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName"
3610 msgid "Neh"
3611 msgstr "Neh"
3612 
3613 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:156
3614 #, kde-format
3615 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName"
3616 msgid "Pag"
3617 msgstr "Pag"
3618 
3619 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:165
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
3622 msgid "of Meskerem"
3623 msgstr "of Meskerem"
3624 
3625 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:167
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
3628 msgid "of Tequemt"
3629 msgstr "of Tequemt"
3630 
3631 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:169
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
3634 msgid "of Hedar"
3635 msgstr "of Hedar"
3636 
3637 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:171
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
3640 msgid "of Tahsas"
3641 msgstr "of Tahsas"
3642 
3643 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:173
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
3646 msgid "of Ter"
3647 msgstr "of Ter"
3648 
3649 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:175
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
3652 msgid "of Yakatit"
3653 msgstr "of Yakatit"
3654 
3655 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:177
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
3658 msgid "of Magabit"
3659 msgstr "of Magabit"
3660 
3661 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:179
3662 #, kde-format
3663 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
3664 msgid "of Miyazya"
3665 msgstr "of Miyazya"
3666 
3667 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:181
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
3670 msgid "of Genbot"
3671 msgstr "of Genbot"
3672 
3673 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:183
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
3676 msgid "of Sene"
3677 msgstr "of Sene"
3678 
3679 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:185
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
3682 msgid "of Hamle"
3683 msgstr "of Hamle"
3684 
3685 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:187
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3688 msgid "of Nehase"
3689 msgstr "of Nehase"
3690 
3691 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:189
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive"
3694 msgid "of Pagumen"
3695 msgstr "of Pagumen"
3696 
3697 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:198
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName"
3700 msgid "Meskerem"
3701 msgstr "Meskerem"
3702 
3703 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:200
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName"
3706 msgid "Tequemt"
3707 msgstr "Tequemt"
3708 
3709 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:202
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName"
3712 msgid "Hedar"
3713 msgstr "Hedar"
3714 
3715 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:204
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName"
3718 msgid "Tahsas"
3719 msgstr "Tahsas"
3720 
3721 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:206
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName"
3724 msgid "Ter"
3725 msgstr "Ter"
3726 
3727 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:208
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName"
3730 msgid "Yakatit"
3731 msgstr "Yakatit"
3732 
3733 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:210
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName"
3736 msgid "Magabit"
3737 msgstr "Magabit"
3738 
3739 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:212
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName"
3742 msgid "Miyazya"
3743 msgstr "Miyazya"
3744 
3745 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:214
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName"
3748 msgid "Genbot"
3749 msgstr "Genbot"
3750 
3751 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:216
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName"
3754 msgid "Sene"
3755 msgstr "Sene"
3756 
3757 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:218
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName"
3760 msgid "Hamle"
3761 msgstr "Hamle"
3762 
3763 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:220
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName"
3766 msgid "Nehase"
3767 msgstr "Nehase"
3768 
3769 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:222
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName"
3772 msgid "Pagumen"
3773 msgstr "Pagumen"
3774 
3775 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:236
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
3778 msgid "S"
3779 msgstr "S"
3780 
3781 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:238
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
3784 msgid "M"
3785 msgstr "M"
3786 
3787 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:240
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
3790 msgid "R"
3791 msgstr "R"
3792 
3793 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:242
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
3796 msgid "H"
3797 msgstr "H"
3798 
3799 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:244
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
3802 msgid "A"
3803 msgstr "A"
3804 
3805 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:246
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
3808 msgid "Q"
3809 msgstr "Q"
3810 
3811 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:248
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
3814 msgid "E"
3815 msgstr "E"
3816 
3817 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:257
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName"
3820 msgid "Seg"
3821 msgstr "Seg"
3822 
3823 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:259
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName"
3826 msgid "Mak"
3827 msgstr "Mak"
3828 
3829 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:261
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName"
3832 msgid "Rob"
3833 msgstr "Rob"
3834 
3835 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:263
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName"
3838 msgid "Ham"
3839 msgstr "Ham"
3840 
3841 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:265
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName"
3844 msgid "Arb"
3845 msgstr "Arb"
3846 
3847 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:267
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName"
3850 msgid "Qed"
3851 msgstr "Qed"
3852 
3853 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:269
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName"
3856 msgid "Ehu"
3857 msgstr "Ehu"
3858 
3859 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:276
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName"
3862 msgid "Segno"
3863 msgstr "Segno"
3864 
3865 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:278
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName"
3868 msgid "Maksegno"
3869 msgstr "Maksegno"
3870 
3871 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:280
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName"
3874 msgid "Rob"
3875 msgstr "Rob"
3876 
3877 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:282
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName"
3880 msgid "Hamus"
3881 msgstr "Hamus"
3882 
3883 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:284
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName"
3886 msgid "Arb"
3887 msgstr "Arb"
3888 
3889 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:286
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName"
3892 msgid "Qedame"
3893 msgstr "Qedame"
3894 
3895 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:288
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName"
3898 msgid "Ehud"
3899 msgstr "Ehud"
3900 
3901 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:53
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat"
3904 msgid "Before Common Era"
3905 msgstr "公元前"
3906 
3907 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:54
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat"
3910 msgid "BCE"
3911 msgstr "BCE"
3912 
3913 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:56
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat"
3916 msgid "Before Christ"
3917 msgstr "西元前"
3918 
3919 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:57
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
3922 msgid "BC"
3923 msgstr "BC"
3924 
3925 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:59
3926 #, kde-format
3927 msgctxt ""
3928 "(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
3929 msgid "%Ey %EC"
3930 msgstr "%Ey %EC"
3931 
3932 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:63
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat"
3935 msgid "Common Era"
3936 msgstr "公元"
3937 
3938 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:64
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat"
3941 msgid "CE"
3942 msgstr "CE"
3943 
3944 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:66
3945 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:57
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat"
3948 msgid "Anno Domini"
3949 msgstr "Anno Domini"
3950 
3951 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:67
3952 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:58
3953 #, kde-format
3954 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
3955 msgid "AD"
3956 msgstr "AD"
3957 
3958 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:69
3959 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:59
3960 #, kde-format
3961 msgctxt ""
3962 "(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
3963 msgid "%Ey %EC"
3964 msgstr "%Ey %EC"
3965 
3966 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:138
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName"
3969 msgid "J"
3970 msgstr "J"
3971 
3972 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:140
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName"
3975 msgid "F"
3976 msgstr "F"
3977 
3978 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:142
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName"
3981 msgid "M"
3982 msgstr "M"
3983 
3984 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:144
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName"
3987 msgid "A"
3988 msgstr "A"
3989 
3990 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:146
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName"
3993 msgid "M"
3994 msgstr "M"
3995 
3996 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:148
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName"
3999 msgid "J"
4000 msgstr "J"
4001 
4002 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:150
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName"
4005 msgid "J"
4006 msgstr "J"
4007 
4008 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:152
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName"
4011 msgid "A"
4012 msgstr "A"
4013 
4014 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:154
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName"
4017 msgid "S"
4018 msgstr "S"
4019 
4020 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName"
4023 msgid "O"
4024 msgstr "O"
4025 
4026 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName"
4029 msgid "N"
4030 msgstr "N"
4031 
4032 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName"
4035 msgid "D"
4036 msgstr "D"
4037 
4038 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:169
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4041 msgid "of Jan"
4042 msgstr "一月"
4043 
4044 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:171
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
4047 msgid "of Feb"
4048 msgstr "二月"
4049 
4050 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:173
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
4053 msgid "of Mar"
4054 msgstr "三月"
4055 
4056 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:175
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
4059 msgid "of Apr"
4060 msgstr "四月"
4061 
4062 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:177
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
4065 msgid "of May"
4066 msgstr "五月"
4067 
4068 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:179
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
4071 msgid "of Jun"
4072 msgstr "六月"
4073 
4074 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:181
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
4077 msgid "of Jul"
4078 msgstr "七月"
4079 
4080 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:183
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
4083 msgid "of Aug"
4084 msgstr "八月"
4085 
4086 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:185
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
4089 msgid "of Sep"
4090 msgstr "九月"
4091 
4092 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:187
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
4095 msgid "of Oct"
4096 msgstr "十月"
4097 
4098 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:189
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
4101 msgid "of Nov"
4102 msgstr "十一月"
4103 
4104 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:191
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
4107 msgid "of Dec"
4108 msgstr "十二月"
4109 
4110 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName"
4113 msgid "Jan"
4114 msgstr "一月"
4115 
4116 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName"
4119 msgid "Feb"
4120 msgstr "二月"
4121 
4122 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName"
4125 msgid "Mar"
4126 msgstr "三月"
4127 
4128 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName"
4131 msgid "Apr"
4132 msgstr "四月"
4133 
4134 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:208
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName"
4137 msgid "May"
4138 msgstr "五月"
4139 
4140 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:210
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName"
4143 msgid "Jun"
4144 msgstr "六月"
4145 
4146 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:212
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName"
4149 msgid "Jul"
4150 msgstr "七月"
4151 
4152 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:214
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName"
4155 msgid "Aug"
4156 msgstr "八月"
4157 
4158 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:216
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName"
4161 msgid "Sep"
4162 msgstr "九月"
4163 
4164 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:218
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName"
4167 msgid "Oct"
4168 msgstr "十月"
4169 
4170 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:220
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName"
4173 msgid "Nov"
4174 msgstr "十一月"
4175 
4176 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:222
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName"
4179 msgid "Dec"
4180 msgstr "十二月"
4181 
4182 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:231
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
4185 msgid "of January"
4186 msgstr "一月"
4187 
4188 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:233
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
4191 msgid "of February"
4192 msgstr "二月"
4193 
4194 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:235
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
4197 msgid "of March"
4198 msgstr "三月"
4199 
4200 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:237
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
4203 msgid "of April"
4204 msgstr "四月"
4205 
4206 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:239
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
4209 msgid "of May"
4210 msgstr "五月"
4211 
4212 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:241
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
4215 msgid "of June"
4216 msgstr "六月"
4217 
4218 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:243
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
4221 msgid "of July"
4222 msgstr "七月"
4223 
4224 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:245
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
4227 msgid "of August"
4228 msgstr "八月"
4229 
4230 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:247
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
4233 msgid "of September"
4234 msgstr "九月"
4235 
4236 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:249
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
4239 msgid "of October"
4240 msgstr "十月"
4241 
4242 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:251
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
4245 msgid "of November"
4246 msgstr "十一月"
4247 
4248 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:253
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
4251 msgid "of December"
4252 msgstr "十二月"
4253 
4254 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:262
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName"
4257 msgid "January"
4258 msgstr "一月"
4259 
4260 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:264
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName"
4263 msgid "February"
4264 msgstr "二月"
4265 
4266 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:266
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName"
4269 msgid "March"
4270 msgstr "三月"
4271 
4272 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:268
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName"
4275 msgid "April"
4276 msgstr "四月"
4277 
4278 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:270
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName"
4281 msgid "May"
4282 msgstr "五月"
4283 
4284 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:272
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName"
4287 msgid "June"
4288 msgstr "六月"
4289 
4290 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:274
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName"
4293 msgid "July"
4294 msgstr "七月"
4295 
4296 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:276
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName"
4299 msgid "August"
4300 msgstr "八月"
4301 
4302 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:278
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName"
4305 msgid "September"
4306 msgstr "九月"
4307 
4308 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:280
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName"
4311 msgid "October"
4312 msgstr "十月"
4313 
4314 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:282
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName"
4317 msgid "November"
4318 msgstr "十一月"
4319 
4320 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:284
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName"
4323 msgid "December"
4324 msgstr "十二月"
4325 
4326 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:297
4327 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:807
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
4330 msgid "M"
4331 msgstr "M"
4332 
4333 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:299
4334 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:809
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
4337 msgid "T"
4338 msgstr "T"
4339 
4340 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:301
4341 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:811
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
4344 msgid "W"
4345 msgstr "W"
4346 
4347 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:303
4348 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:813
4349 #, kde-format
4350 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
4351 msgid "T"
4352 msgstr "T"
4353 
4354 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:305
4355 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:815
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
4358 msgid "F"
4359 msgstr "F"
4360 
4361 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:307
4362 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:817
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
4365 msgid "S"
4366 msgstr "S"
4367 
4368 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:309
4369 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:819
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
4372 msgid "S"
4373 msgstr "S"
4374 
4375 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:318
4376 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:828
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName"
4379 msgid "Mon"
4380 msgstr "週一"
4381 
4382 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:320
4383 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:830
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName"
4386 msgid "Tue"
4387 msgstr "週二"
4388 
4389 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:322
4390 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:832
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName"
4393 msgid "Wed"
4394 msgstr "週三"
4395 
4396 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:324
4397 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:834
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName"
4400 msgid "Thu"
4401 msgstr "週四"
4402 
4403 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:326
4404 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:836
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName"
4407 msgid "Fri"
4408 msgstr "週五"
4409 
4410 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:328
4411 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:838
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName"
4414 msgid "Sat"
4415 msgstr "週六"
4416 
4417 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:330
4418 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:840
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName"
4421 msgid "Sun"
4422 msgstr "週日"
4423 
4424 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:337
4425 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:847
4426 #, kde-format
4427 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName"
4428 msgid "Monday"
4429 msgstr "週一"
4430 
4431 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:339
4432 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:849
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName"
4435 msgid "Tuesday"
4436 msgstr "週二"
4437 
4438 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:341
4439 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:851
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName"
4442 msgid "Wednesday"
4443 msgstr "週三"
4444 
4445 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:343
4446 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:853
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName"
4449 msgid "Thursday"
4450 msgstr "週四"
4451 
4452 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:345
4453 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:855
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName"
4456 msgid "Friday"
4457 msgstr "週五"
4458 
4459 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:347
4460 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:857
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName"
4463 msgid "Saturday"
4464 msgstr "週六"
4465 
4466 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:349
4467 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:859
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName"
4470 msgid "Sunday"
4471 msgstr "週日"
4472 
4473 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:281
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat"
4476 msgid "Anno Mundi"
4477 msgstr "Anno Mundi"
4478 
4479 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:282
4480 #, kde-format
4481 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat"
4482 msgid "AM"
4483 msgstr "AM"
4484 
4485 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:283
4486 #, kde-format
4487 msgctxt ""
4488 "(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
4489 msgid "%Ey %EC"
4490 msgstr "%Ey %EC"
4491 
4492 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:625
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName"
4495 msgid "T"
4496 msgstr "T"
4497 
4498 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:627
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName"
4501 msgid "H"
4502 msgstr "H"
4503 
4504 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:629
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName"
4507 msgid "K"
4508 msgstr "K"
4509 
4510 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:631
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName"
4513 msgid "T"
4514 msgstr "T"
4515 
4516 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:633
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName"
4519 msgid "S"
4520 msgstr "S"
4521 
4522 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:635
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName"
4525 msgid "A"
4526 msgstr "A"
4527 
4528 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:637
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName"
4531 msgid "N"
4532 msgstr "N"
4533 
4534 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:639
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName"
4537 msgid "I"
4538 msgstr "I"
4539 
4540 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:641
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName"
4543 msgid "S"
4544 msgstr "S"
4545 
4546 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:643
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName"
4549 msgid "T"
4550 msgstr "T"
4551 
4552 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:645
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName"
4555 msgid "A"
4556 msgstr "A"
4557 
4558 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:647
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName"
4561 msgid "E"
4562 msgstr "E"
4563 
4564 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:649
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName"
4567 msgid "A"
4568 msgstr "A"
4569 
4570 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:651
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName"
4573 msgid "A"
4574 msgstr "A"
4575 
4576 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:660
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4579 msgid "of Tis"
4580 msgstr "of Tis"
4581 
4582 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:662
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
4585 msgid "of Hes"
4586 msgstr "of Hes"
4587 
4588 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:664
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
4591 msgid "of Kis"
4592 msgstr "of Kis"
4593 
4594 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:666
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
4597 msgid "of Tev"
4598 msgstr "of Tev"
4599 
4600 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:668
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
4603 msgid "of Shv"
4604 msgstr "of Shv"
4605 
4606 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:670
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
4609 msgid "of Ada"
4610 msgstr "of Ada"
4611 
4612 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:672
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
4615 msgid "of Nis"
4616 msgstr "of Nis"
4617 
4618 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:674
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
4621 msgid "of Iya"
4622 msgstr "of Iya"
4623 
4624 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:676
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
4627 msgid "of Siv"
4628 msgstr "of Siv"
4629 
4630 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:678
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
4633 msgid "of Tam"
4634 msgstr "of Tam"
4635 
4636 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:680
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
4639 msgid "of Av"
4640 msgstr "of Av"
4641 
4642 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:682
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
4645 msgid "of Elu"
4646 msgstr "of Elu"
4647 
4648 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:684
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
4651 msgid "of Ad1"
4652 msgstr "of Ad1"
4653 
4654 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:686
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive"
4657 msgid "of Ad2"
4658 msgstr "of Ad2"
4659 
4660 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:695
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName"
4663 msgid "Tis"
4664 msgstr "Tis"
4665 
4666 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:697
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName"
4669 msgid "Hes"
4670 msgstr "Hes"
4671 
4672 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:699
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName"
4675 msgid "Kis"
4676 msgstr "Kis"
4677 
4678 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:701
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName"
4681 msgid "Tev"
4682 msgstr "Tev"
4683 
4684 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:703
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName"
4687 msgid "Shv"
4688 msgstr "Shv"
4689 
4690 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:705
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName"
4693 msgid "Ada"
4694 msgstr "Ada"
4695 
4696 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:707
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName"
4699 msgid "Nis"
4700 msgstr "Nis"
4701 
4702 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:709
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName"
4705 msgid "Iya"
4706 msgstr "Iya"
4707 
4708 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:711
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName"
4711 msgid "Siv"
4712 msgstr "Siv"
4713 
4714 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:713
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName"
4717 msgid "Tam"
4718 msgstr "Tam"
4719 
4720 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:715
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName"
4723 msgid "Av"
4724 msgstr "Av"
4725 
4726 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:717
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName"
4729 msgid "Elu"
4730 msgstr "Elu"
4731 
4732 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:719
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName"
4735 msgid "Ad1"
4736 msgstr "Ad1"
4737 
4738 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:721
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName"
4741 msgid "Ad2"
4742 msgstr "Ad2"
4743 
4744 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:730
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive"
4747 msgid "of Tishrey"
4748 msgstr "of Tishrey"
4749 
4750 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:732
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive"
4753 msgid "of Heshvan"
4754 msgstr "of Heshvan"
4755 
4756 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:734
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive"
4759 msgid "of Kislev"
4760 msgstr "of Kislev"
4761 
4762 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:736
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive"
4765 msgid "of Tevet"
4766 msgstr "of Tevet"
4767 
4768 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:738
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive"
4771 msgid "of Shvat"
4772 msgstr "of Shvat"
4773 
4774 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:740
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive"
4777 msgid "of Adar"
4778 msgstr "of Adar"
4779 
4780 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:742
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive"
4783 msgid "of Nisan"
4784 msgstr "of Nisan"
4785 
4786 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:744
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive"
4789 msgid "of Iyar"
4790 msgstr "of Iyar"
4791 
4792 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:746
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive"
4795 msgid "of Sivan"
4796 msgstr "of Sivan"
4797 
4798 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:748
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive"
4801 msgid "of Tamuz"
4802 msgstr "of Tamuz"
4803 
4804 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:750
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive"
4807 msgid "of Av"
4808 msgstr "of Av"
4809 
4810 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:752
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive"
4813 msgid "of Elul"
4814 msgstr "of Elul"
4815 
4816 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:754
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive"
4819 msgid "of Adar I"
4820 msgstr "of Adar I"
4821 
4822 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:756
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive"
4825 msgid "of Adar II"
4826 msgstr "of Adar II"
4827 
4828 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:765
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName"
4831 msgid "Tishrey"
4832 msgstr "Tishrey"
4833 
4834 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:767
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName"
4837 msgid "Heshvan"
4838 msgstr "Heshvan"
4839 
4840 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:769
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName"
4843 msgid "Kislev"
4844 msgstr "Kislev"
4845 
4846 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:771
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName"
4849 msgid "Tevet"
4850 msgstr "Tevet"
4851 
4852 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:773
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName"
4855 msgid "Shvat"
4856 msgstr "Shvat"
4857 
4858 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:775
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName"
4861 msgid "Adar"
4862 msgstr "Adar"
4863 
4864 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:777
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName"
4867 msgid "Nisan"
4868 msgstr "Nisan"
4869 
4870 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:779
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName"
4873 msgid "Iyar"
4874 msgstr "Iyar"
4875 
4876 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:781
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName"
4879 msgid "Sivan"
4880 msgstr "Sivan"
4881 
4882 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:783
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName"
4885 msgid "Tamuz"
4886 msgstr "Tamuz"
4887 
4888 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:785
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName"
4891 msgid "Av"
4892 msgstr "Av"
4893 
4894 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:787
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName"
4897 msgid "Elul"
4898 msgstr "Elul"
4899 
4900 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:789
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName"
4903 msgid "Adar I"
4904 msgstr "Adar I"
4905 
4906 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:791
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName"
4909 msgid "Adar II"
4910 msgstr "Adar II"
4911 
4912 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:66
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat"
4915 msgid "Saka Era"
4916 msgstr "Saka Era"
4917 
4918 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:67
4919 #, kde-format
4920 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat"
4921 msgid "SE"
4922 msgstr "SE"
4923 
4924 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:68
4925 #, kde-format
4926 msgctxt ""
4927 "(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. "
4928 "2000 SE"
4929 msgid "%Ey %EC"
4930 msgstr "%Ey %EC"
4931 
4932 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:158
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName"
4935 msgid "C"
4936 msgstr "C"
4937 
4938 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:160
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName"
4941 msgid "V"
4942 msgstr "V"
4943 
4944 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:162
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName"
4947 msgid "J"
4948 msgstr "J"
4949 
4950 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:164
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName"
4953 msgid "Ā"
4954 msgstr "Ā"
4955 
4956 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:166
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName"
4959 msgid "S"
4960 msgstr "S"
4961 
4962 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:168
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName"
4965 msgid "B"
4966 msgstr "B"
4967 
4968 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:170
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName"
4971 msgid "Ā"
4972 msgstr "Ā"
4973 
4974 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:172
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName"
4977 msgid "K"
4978 msgstr "K"
4979 
4980 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:174
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName"
4983 msgid "A"
4984 msgstr "A"
4985 
4986 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:176
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName"
4989 msgid "P"
4990 msgstr "P"
4991 
4992 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:178
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName"
4995 msgid "M"
4996 msgstr "M"
4997 
4998 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:180
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName"
5001 msgid "P"
5002 msgstr "P"
5003 
5004 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:189
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
5007 msgid "of Cha"
5008 msgstr "of Cha"
5009 
5010 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:191
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
5013 msgid "of Vai"
5014 msgstr "of Vai"
5015 
5016 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:193
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
5019 msgid "of Jya"
5020 msgstr "of Jya"
5021 
5022 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:195
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
5025 msgid "of Āsh"
5026 msgstr "of Āsh"
5027 
5028 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:197
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
5031 msgid "of Shr"
5032 msgstr "of Shr"
5033 
5034 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:199
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
5037 msgid "of Bhā"
5038 msgstr "of Bhā"
5039 
5040 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:201
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
5043 msgid "of Āsw"
5044 msgstr "of Āsw"
5045 
5046 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:203
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
5049 msgid "of Kār"
5050 msgstr "of Kār"
5051 
5052 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:205
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
5055 msgid "of Agr"
5056 msgstr "of Agr"
5057 
5058 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:207
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
5061 msgid "of Pau"
5062 msgstr "of Pau"
5063 
5064 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:209
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
5067 msgid "of Māg"
5068 msgstr "of Māg"
5069 
5070 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:211
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
5073 msgid "of Phā"
5074 msgstr "of Phā"
5075 
5076 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:220
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName"
5079 msgid "Cha"
5080 msgstr "Cha"
5081 
5082 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:222
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName"
5085 msgid "Vai"
5086 msgstr "Vai"
5087 
5088 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:224
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName"
5091 msgid "Jya"
5092 msgstr "Jya"
5093 
5094 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:226
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName"
5097 msgid "Āsh"
5098 msgstr "Āsh"
5099 
5100 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:228
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName"
5103 msgid "Shr"
5104 msgstr "Shr"
5105 
5106 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:230
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName"
5109 msgid "Bhā"
5110 msgstr "Bhā"
5111 
5112 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:232
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName"
5115 msgid "Āsw"
5116 msgstr "Āsw"
5117 
5118 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:234
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName"
5121 msgid "Kār"
5122 msgstr "Kār"
5123 
5124 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:236
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName"
5127 msgid "Agr"
5128 msgstr "Agr"
5129 
5130 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:238
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName"
5133 msgid "Pau"
5134 msgstr "Pau"
5135 
5136 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:240
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName"
5139 msgid "Māg"
5140 msgstr "Māg"
5141 
5142 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:242
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName"
5145 msgid "Phā"
5146 msgstr "Phā"
5147 
5148 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:251
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive"
5151 msgid "of Chaitra"
5152 msgstr "of Chaitra"
5153 
5154 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:253
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive"
5157 msgid "of Vaishākh"
5158 msgstr "of Vaishākh"
5159 
5160 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:255
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive"
5163 msgid "of Jyaishtha"
5164 msgstr "of Jyaishtha"
5165 
5166 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:257
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive"
5169 msgid "of Āshādha"
5170 msgstr "of Āshādha"
5171 
5172 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:259
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive"
5175 msgid "of Shrāvana"
5176 msgstr "of Shrāvana"
5177 
5178 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:261
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive"
5181 msgid "of Bhādrapad"
5182 msgstr "of Bhādrapad"
5183 
5184 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:263
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive"
5187 msgid "of Āshwin"
5188 msgstr "of Āshwin"
5189 
5190 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:265
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive"
5193 msgid "of Kārtik"
5194 msgstr "of Kārtik"
5195 
5196 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:267
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive"
5199 msgid "of Agrahayana"
5200 msgstr "of Agrahayana"
5201 
5202 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:269
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive"
5205 msgid "of Paush"
5206 msgstr "of Paush"
5207 
5208 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:271
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive"
5211 msgid "of Māgh"
5212 msgstr "of Māgh"
5213 
5214 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:273
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive"
5217 msgid "of Phālgun"
5218 msgstr "of Phālgun"
5219 
5220 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:282
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName"
5223 msgid "Chaitra"
5224 msgstr "Chaitra"
5225 
5226 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:284
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName"
5229 msgid "Vaishākh"
5230 msgstr "Vaishākh"
5231 
5232 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:286
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName"
5235 msgid "Jyaishtha"
5236 msgstr "Jyaishtha"
5237 
5238 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:288
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName"
5241 msgid "Āshādha"
5242 msgstr "Āshādha"
5243 
5244 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:290
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName"
5247 msgid "Shrāvana"
5248 msgstr "Shrāvana"
5249 
5250 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:292
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName"
5253 msgid "Bhādrapad"
5254 msgstr "Bhādrapad"
5255 
5256 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:294
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName"
5259 msgid "Āshwin"
5260 msgstr "Āshwin"
5261 
5262 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:296
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName"
5265 msgid "Kārtik"
5266 msgstr "Kārtik"
5267 
5268 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:298
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName"
5271 msgid "Agrahayana"
5272 msgstr "Agrahayana"
5273 
5274 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:300
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName"
5277 msgid "Paush"
5278 msgstr "Paush"
5279 
5280 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:302
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName"
5283 msgid "Māgh"
5284 msgstr "Māgh"
5285 
5286 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:304
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName"
5289 msgid "Phālgun"
5290 msgstr "Phālgun"
5291 
5292 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:317
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName "
5295 msgid "S"
5296 msgstr "S"
5297 
5298 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:319
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName "
5301 msgid "M"
5302 msgstr "M"
5303 
5304 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:321
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName "
5307 msgid "B"
5308 msgstr "B"
5309 
5310 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:323
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName "
5313 msgid "G"
5314 msgstr "G"
5315 
5316 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:325
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName "
5319 msgid "S"
5320 msgstr "S"
5321 
5322 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:327
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName "
5325 msgid "S"
5326 msgstr "S"
5327 
5328 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:329
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName "
5331 msgid "R"
5332 msgstr "R"
5333 
5334 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:338
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName"
5337 msgid "Som"
5338 msgstr "Som"
5339 
5340 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:340
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName"
5343 msgid "Mañ"
5344 msgstr "Mañ"
5345 
5346 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:342
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName"
5349 msgid "Bud"
5350 msgstr "Bud"
5351 
5352 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:344
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName"
5355 msgid "Gur"
5356 msgstr "Gur"
5357 
5358 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:346
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName"
5361 msgid "Suk"
5362 msgstr "Suk"
5363 
5364 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:348
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName"
5367 msgid "San"
5368 msgstr "San"
5369 
5370 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:350
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName"
5373 msgid "Rav"
5374 msgstr "Rav"
5375 
5376 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:357
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName"
5379 msgid "Somavãra"
5380 msgstr "Somavãra"
5381 
5382 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:359
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName"
5385 msgid "Mañgalvã"
5386 msgstr "Mañgalvã"
5387 
5388 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:361
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName"
5391 msgid "Budhavãra"
5392 msgstr "Budhavãra"
5393 
5394 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:363
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName"
5397 msgid "Guruvãra"
5398 msgstr "Guruvãra"
5399 
5400 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:365
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName"
5403 msgid "Sukravãra"
5404 msgstr "Sukravãra"
5405 
5406 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:367
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName"
5409 msgid "Sanivãra"
5410 msgstr "Sanivãra"
5411 
5412 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:369
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName"
5415 msgid "Raviãra"
5416 msgstr "Raviãra"
5417 
5418 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat"
5421 msgid "Anno Hegirae"
5422 msgstr "Anno Hegirae"
5423 
5424 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
5427 msgid "AH"
5428 msgstr "AH"
5429 
5430 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68
5431 #, kde-format
5432 msgctxt ""
5433 "(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH"
5434 msgid "%Ey %EC"
5435 msgstr "%Ey %EC"
5436 
5437 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName"
5440 msgid "M"
5441 msgstr "M"
5442 
5443 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName"
5446 msgid "S"
5447 msgstr "S"
5448 
5449 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName"
5452 msgid "A"
5453 msgstr "A"
5454 
5455 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName"
5458 msgid "T"
5459 msgstr "T"
5460 
5461 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName"
5464 msgid "A"
5465 msgstr "A"
5466 
5467 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName"
5470 msgid "T"
5471 msgstr "T"
5472 
5473 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName"
5476 msgid "R"
5477 msgstr "R"
5478 
5479 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName"
5482 msgid "S"
5483 msgstr "S"
5484 
5485 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName"
5488 msgid "R"
5489 msgstr "R"
5490 
5491 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName"
5494 msgid "S"
5495 msgstr "S"
5496 
5497 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName"
5500 msgid "Q"
5501 msgstr "Q"
5502 
5503 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName"
5506 msgid "H"
5507 msgstr "H"
5508 
5509 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
5512 msgid "of Muh"
5513 msgstr "of Muh"
5514 
5515 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
5518 msgid "of Saf"
5519 msgstr "of Saf"
5520 
5521 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
5524 msgid "of R.A"
5525 msgstr "of R.A"
5526 
5527 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
5530 msgid "of R.T"
5531 msgstr "of R.T"
5532 
5533 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
5536 msgid "of J.A"
5537 msgstr "of J.A"
5538 
5539 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
5542 msgid "of J.T"
5543 msgstr "of J.T"
5544 
5545 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
5548 msgid "of Raj"
5549 msgstr "of Raj"
5550 
5551 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
5554 msgid "of Sha"
5555 msgstr "of Sha"
5556 
5557 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
5560 msgid "of Ram"
5561 msgstr "of Ram"
5562 
5563 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
5566 msgid "of Shw"
5567 msgstr "of Shw"
5568 
5569 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
5572 msgid "of Qid"
5573 msgstr "of Qid"
5574 
5575 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
5578 msgid "of Hij"
5579 msgstr "of Hij"
5580 
5581 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName"
5584 msgid "Muh"
5585 msgstr "Muh"
5586 
5587 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName"
5590 msgid "Saf"
5591 msgstr "Saf"
5592 
5593 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName"
5596 msgid "R.A"
5597 msgstr "R.A"
5598 
5599 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName"
5602 msgid "R.T"
5603 msgstr "R.T"
5604 
5605 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName"
5608 msgid "J.A"
5609 msgstr "J.A"
5610 
5611 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName"
5614 msgid "J.T"
5615 msgstr "J.T"
5616 
5617 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName"
5620 msgid "Raj"
5621 msgstr "Raj"
5622 
5623 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName"
5626 msgid "Sha"
5627 msgstr "Sha"
5628 
5629 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName"
5632 msgid "Ram"
5633 msgstr "Ram"
5634 
5635 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName"
5638 msgid "Shw"
5639 msgstr "Shw"
5640 
5641 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName"
5644 msgid "Qid"
5645 msgstr "Qid"
5646 
5647 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName"
5650 msgid "Hij"
5651 msgstr "Hij"
5652 
5653 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive"
5656 msgid "of Muharram"
5657 msgstr "of Muharram"
5658 
5659 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive"
5662 msgid "of Safar"
5663 msgstr "of Safar"
5664 
5665 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive"
5668 msgid "of Rabi` al-Awal"
5669 msgstr "of Rabi` al-Awal"
5670 
5671 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive"
5674 msgid "of Rabi` al-Thaani"
5675 msgstr "of Rabi` al-Thaani"
5676 
5677 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive"
5680 msgid "of Jumaada al-Awal"
5681 msgstr "of Jumaada al-Awal"
5682 
5683 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive"
5686 msgid "of Jumaada al-Thaani"
5687 msgstr "of Jumaada al-Thaani"
5688 
5689 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive"
5692 msgid "of Rajab"
5693 msgstr "of Rajab"
5694 
5695 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive"
5698 msgid "of Sha`ban"
5699 msgstr "of Sha`ban"
5700 
5701 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive"
5704 msgid "of Ramadan"
5705 msgstr "of Ramadan"
5706 
5707 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive"
5710 msgid "of Shawwal"
5711 msgstr "of Shawwal"
5712 
5713 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive"
5716 msgid "of Thu al-Qi`dah"
5717 msgstr "of Thu al-Qi`dah"
5718 
5719 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive"
5722 msgid "of Thu al-Hijjah"
5723 msgstr "of Thu al-Hijjah"
5724 
5725 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName"
5728 msgid "Muharram"
5729 msgstr "Muharram"
5730 
5731 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292
5732 #, kde-format
5733 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName"
5734 msgid "Safar"
5735 msgstr "Safar"
5736 
5737 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName"
5740 msgid "Rabi` al-Awal"
5741 msgstr "Rabi` al-Awal"
5742 
5743 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName"
5746 msgid "Rabi` al-Thaani"
5747 msgstr "Rabi` al-Thaani"
5748 
5749 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName"
5752 msgid "Jumaada al-Awal"
5753 msgstr "Jumaada al-Awal"
5754 
5755 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName"
5758 msgid "Jumaada al-Thaani"
5759 msgstr "Jumaada al-Thaani"
5760 
5761 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName"
5764 msgid "Rajab"
5765 msgstr "Rajab"
5766 
5767 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName"
5770 msgid "Sha`ban"
5771 msgstr "Sha`ban"
5772 
5773 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName"
5776 msgid "Ramadan"
5777 msgstr "Ramadan"
5778 
5779 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName"
5782 msgid "Shawwal"
5783 msgstr "Shawwal"
5784 
5785 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName"
5788 msgid "Thu al-Qi`dah"
5789 msgstr "Thu al-Qi`dah"
5790 
5791 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName"
5794 msgid "Thu al-Hijjah"
5795 msgstr "Thu al-Hijjah"
5796 
5797 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName "
5800 msgid "I"
5801 msgstr "I"
5802 
5803 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName "
5806 msgid "T"
5807 msgstr "T"
5808 
5809 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName "
5812 msgid "A"
5813 msgstr "A"
5814 
5815 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName "
5818 msgid "K"
5819 msgstr "K"
5820 
5821 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName "
5824 msgid "J"
5825 msgstr "J"
5826 
5827 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName "
5830 msgid "S"
5831 msgstr "S"
5832 
5833 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName "
5836 msgid "A"
5837 msgstr "A"
5838 
5839 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName"
5842 msgid "Ith"
5843 msgstr "Ith"
5844 
5845 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName"
5848 msgid "Thl"
5849 msgstr "Thl"
5850 
5851 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName"
5854 msgid "Arb"
5855 msgstr "Arb"
5856 
5857 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352
5858 #, kde-format
5859 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName"
5860 msgid "Kha"
5861 msgstr "Kha"
5862 
5863 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354
5864 #, kde-format
5865 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName"
5866 msgid "Jum"
5867 msgstr "Jum"
5868 
5869 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356
5870 #, kde-format
5871 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName"
5872 msgid "Sab"
5873 msgstr "Sab"
5874 
5875 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName"
5878 msgid "Ahd"
5879 msgstr "Ahd"
5880 
5881 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName"
5884 msgid "Yaum al-Ithnain"
5885 msgstr "Yaum al-Ithnain"
5886 
5887 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName"
5890 msgid "Yau al-Thulatha"
5891 msgstr "Yau al-Thulatha"
5892 
5893 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName"
5896 msgid "Yaum al-Arbi'a"
5897 msgstr "Yaum al-Arbi'a"
5898 
5899 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371
5900 #, kde-format
5901 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName"
5902 msgid "Yaum al-Khamees"
5903 msgstr "Yaum al-Khamees"
5904 
5905 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName"
5908 msgid "Yaum al-Jumma"
5909 msgstr "Yaum al-Jumma"
5910 
5911 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName"
5914 msgid "Yaum al-Sabt"
5915 msgstr "Yaum al-Sabt"
5916 
5917 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName"
5920 msgid "Yaum al-Ahad"
5921 msgstr "Yaum al-Ahad"
5922 
5923 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:74
5924 #, kde-format
5925 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat"
5926 msgid "Anno Persico"
5927 msgstr "Anno Persico"
5928 
5929 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:75
5930 #, kde-format
5931 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
5932 msgid "AP"
5933 msgstr "AP"
5934 
5935 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:76
5936 #, kde-format
5937 msgctxt ""
5938 "(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP"
5939 msgid "%Ey %EC"
5940 msgstr "%Ey %EC"
5941 
5942 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:172
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName"
5945 msgid "F"
5946 msgstr "F"
5947 
5948 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:174
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName"
5951 msgid "O"
5952 msgstr "O"
5953 
5954 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:176
5955 #, kde-format
5956 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName"
5957 msgid "K"
5958 msgstr "K"
5959 
5960 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:178
5961 #, kde-format
5962 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName"
5963 msgid "T"
5964 msgstr "T"
5965 
5966 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:180
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName"
5969 msgid "M"
5970 msgstr "M"
5971 
5972 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:182
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName"
5975 msgid "S"
5976 msgstr "S"
5977 
5978 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:184
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName"
5981 msgid "M"
5982 msgstr "M"
5983 
5984 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:186
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName"
5987 msgid "A"
5988 msgstr "A"
5989 
5990 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:188
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName"
5993 msgid "A"
5994 msgstr "A"
5995 
5996 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:190
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName"
5999 msgid "D"
6000 msgstr "D"
6001 
6002 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:192
6003 #, kde-format
6004 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName"
6005 msgid "B"
6006 msgstr "B"
6007 
6008 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:194
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName"
6011 msgid "E"
6012 msgstr "E"
6013 
6014 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:203
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
6017 msgid "of Far"
6018 msgstr "of Far"
6019 
6020 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:205
6021 #, kde-format
6022 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
6023 msgid "of Ord"
6024 msgstr "of Ord"
6025 
6026 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:207
6027 #, kde-format
6028 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
6029 msgid "of Kho"
6030 msgstr "of Kho"
6031 
6032 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:209
6033 #, kde-format
6034 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
6035 msgid "of Tir"
6036 msgstr "of Tir"
6037 
6038 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:211
6039 #, kde-format
6040 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
6041 msgid "of Mor"
6042 msgstr "of Mor"
6043 
6044 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:213
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
6047 msgid "of Sha"
6048 msgstr "of Sha"
6049 
6050 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:215
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
6053 msgid "of Meh"
6054 msgstr "of Meh"
6055 
6056 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:217
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
6059 msgid "of Aba"
6060 msgstr "of Aba"
6061 
6062 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:219
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
6065 msgid "of Aza"
6066 msgstr "of Aza"
6067 
6068 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:221
6069 #, kde-format
6070 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
6071 msgid "of Dei"
6072 msgstr "of Dei"
6073 
6074 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:223
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
6077 msgid "of Bah"
6078 msgstr "of Bah"
6079 
6080 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:225
6081 #, kde-format
6082 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
6083 msgid "of Esf"
6084 msgstr "of Esf"
6085 
6086 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:234
6087 #, kde-format
6088 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName"
6089 msgid "Far"
6090 msgstr "Far"
6091 
6092 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:236
6093 #, kde-format
6094 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName"
6095 msgid "Ord"
6096 msgstr "Ord"
6097 
6098 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:238
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName"
6101 msgid "Kho"
6102 msgstr "Kho"
6103 
6104 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:240
6105 #, kde-format
6106 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName"
6107 msgid "Tir"
6108 msgstr "Tir"
6109 
6110 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:242
6111 #, kde-format
6112 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName"
6113 msgid "Mor"
6114 msgstr "Mor"
6115 
6116 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:244
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName"
6119 msgid "Sha"
6120 msgstr "Sha起"
6121 
6122 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:246
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName"
6125 msgid "Meh"
6126 msgstr "Meh"
6127 
6128 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:248
6129 #, kde-format
6130 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName"
6131 msgid "Aba"
6132 msgstr "Aba"
6133 
6134 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:250
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName"
6137 msgid "Aza"
6138 msgstr "Aza"
6139 
6140 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:252
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName"
6143 msgid "Dei"
6144 msgstr "Dei"
6145 
6146 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:254
6147 #, kde-format
6148 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName"
6149 msgid "Bah"
6150 msgstr "Bah"
6151 
6152 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:256
6153 #, kde-format
6154 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName"
6155 msgid "Esf"
6156 msgstr "Esf"
6157 
6158 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:265
6159 #, kde-format
6160 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive"
6161 msgid "of Farvardin"
6162 msgstr "of Farvardin"
6163 
6164 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:267
6165 #, kde-format
6166 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive"
6167 msgid "of Ordibehesht"
6168 msgstr "of Ordibehesht"
6169 
6170 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:269
6171 #, kde-format
6172 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive"
6173 msgid "of Khordad"
6174 msgstr "of Khordad"
6175 
6176 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:271
6177 #, kde-format
6178 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive"
6179 msgid "of Tir"
6180 msgstr "of Tir"
6181 
6182 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:273
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive"
6185 msgid "of Mordad"
6186 msgstr "of Mordad"
6187 
6188 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:275
6189 #, kde-format
6190 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive"
6191 msgid "of Shahrivar"
6192 msgstr "of Shahrivar"
6193 
6194 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:277
6195 #, kde-format
6196 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive"
6197 msgid "of Mehr"
6198 msgstr "of Mehr"
6199 
6200 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:279
6201 #, kde-format
6202 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive"
6203 msgid "of Aban"
6204 msgstr "of Aban"
6205 
6206 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:281
6207 #, kde-format
6208 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive"
6209 msgid "of Azar"
6210 msgstr "of Azar"
6211 
6212 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:283
6213 #, kde-format
6214 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive"
6215 msgid "of Dei"
6216 msgstr "of Dei"
6217 
6218 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:285
6219 #, kde-format
6220 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive"
6221 msgid "of Bahman"
6222 msgstr "of Bahman"
6223 
6224 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:287
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive"
6227 msgid "of Esfand"
6228 msgstr "of Esfand"
6229 
6230 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:296
6231 #, kde-format
6232 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName"
6233 msgid "Farvardin"
6234 msgstr "Farvardin"
6235 
6236 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:298
6237 #, kde-format
6238 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName"
6239 msgid "Ordibehesht"
6240 msgstr "Ordibehesht"
6241 
6242 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:300
6243 #, kde-format
6244 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName"
6245 msgid "Khordad"
6246 msgstr "Khordad"
6247 
6248 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:302
6249 #, kde-format
6250 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName"
6251 msgid "Tir"
6252 msgstr "Tir"
6253 
6254 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:304
6255 #, kde-format
6256 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName"
6257 msgid "Mordad"
6258 msgstr "Mordad"
6259 
6260 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:306
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName"
6263 msgid "Shahrivar"
6264 msgstr "Shahrivar"
6265 
6266 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:308
6267 #, kde-format
6268 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName"
6269 msgid "Mehr"
6270 msgstr "Mehr"
6271 
6272 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:310
6273 #, kde-format
6274 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName"
6275 msgid "Aban"
6276 msgstr "Aban"
6277 
6278 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:312
6279 #, kde-format
6280 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName"
6281 msgid "Azar"
6282 msgstr "Azar"
6283 
6284 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:314
6285 #, kde-format
6286 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName"
6287 msgid "Dei"
6288 msgstr "Dei"
6289 
6290 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:316
6291 #, kde-format
6292 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName"
6293 msgid "Bahman"
6294 msgstr "Bahman"
6295 
6296 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:318
6297 #, kde-format
6298 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName"
6299 msgid "Esfand"
6300 msgstr "Esfand"
6301 
6302 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:331
6303 #, kde-format
6304 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName "
6305 msgid "2"
6306 msgstr "2"
6307 
6308 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:333
6309 #, kde-format
6310 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName "
6311 msgid "3"
6312 msgstr "3"
6313 
6314 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:335
6315 #, kde-format
6316 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName "
6317 msgid "4"
6318 msgstr "4"
6319 
6320 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:337
6321 #, kde-format
6322 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName "
6323 msgid "5"
6324 msgstr "5"
6325 
6326 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:339
6327 #, kde-format
6328 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName "
6329 msgid "J"
6330 msgstr "J"
6331 
6332 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:341
6333 #, kde-format
6334 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName "
6335 msgid "S"
6336 msgstr "S"
6337 
6338 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:343
6339 #, kde-format
6340 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName "
6341 msgid "1"
6342 msgstr "1"
6343 
6344 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:352
6345 #, kde-format
6346 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName"
6347 msgid "2sh"
6348 msgstr "2sh"
6349 
6350 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:354
6351 #, kde-format
6352 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName"
6353 msgid "3sh"
6354 msgstr "3sh"
6355 
6356 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:356
6357 #, kde-format
6358 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName"
6359 msgid "4sh"
6360 msgstr "4sh"
6361 
6362 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:358
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName"
6365 msgid "5sh"
6366 msgstr "5sh"
6367 
6368 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:360
6369 #, kde-format
6370 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName"
6371 msgid "Jom"
6372 msgstr "Jom"
6373 
6374 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:362
6375 #, kde-format
6376 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName"
6377 msgid "Shn"
6378 msgstr "Shn"
6379 
6380 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:364
6381 #, kde-format
6382 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName"
6383 msgid "1sh"
6384 msgstr "1sh"
6385 
6386 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:371
6387 #, kde-format
6388 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName"
6389 msgid "Do shanbe"
6390 msgstr "Do shanbe"
6391 
6392 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:373
6393 #, kde-format
6394 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName"
6395 msgid "Se shanbe"
6396 msgstr "Se shanbe"
6397 
6398 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:375
6399 #, kde-format
6400 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName"
6401 msgid "Chahar shanbe"
6402 msgstr "Chahar shanbe"
6403 
6404 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:377
6405 #, kde-format
6406 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName"
6407 msgid "Panj shanbe"
6408 msgstr "Panj shanbe"
6409 
6410 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:379
6411 #, kde-format
6412 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName"
6413 msgid "Jumee"
6414 msgstr "Jumee"
6415 
6416 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:381
6417 #, kde-format
6418 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName"
6419 msgid "Shanbe"
6420 msgstr "Shanbe"
6421 
6422 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:383
6423 #, kde-format
6424 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName"
6425 msgid "Yek-shanbe"
6426 msgstr "Yek-shanbe"
6427 
6428 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:62
6429 #, kde-format
6430 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat"
6431 msgid "Meiji"
6432 msgstr "明治"
6433 
6434 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:64
6435 #, kde-format
6436 msgctxt ""
6437 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, "
6438 "e.g. Meiji 1"
6439 msgid "%EC Gannen"
6440 msgstr "%EC 元年"
6441 
6442 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:66
6443 #, kde-format
6444 msgctxt ""
6445 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, "
6446 "e.g. Meiji 22"
6447 msgid "%EC %Ey"
6448 msgstr "%EC %Ey"
6449 
6450 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:69
6451 #, kde-format
6452 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat"
6453 msgid "Taishō"
6454 msgstr "大正"
6455 
6456 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:71
6457 #, kde-format
6458 msgctxt ""
6459 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = "
6460 "1, e.g. Taishō 1"
6461 msgid "%EC Gannen"
6462 msgstr "%EC 元年"
6463 
6464 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:73
6465 #, kde-format
6466 msgctxt ""
6467 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > "
6468 "1, e.g. Taishō 22"
6469 msgid "%EC %Ey"
6470 msgstr "%EC %Ey"
6471 
6472 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:76
6473 #, kde-format
6474 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat"
6475 msgid "Shōwa"
6476 msgstr "昭和"
6477 
6478 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:78
6479 #, kde-format
6480 msgctxt ""
6481 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, "
6482 "e.g. Shōwa 1"
6483 msgid "%EC Gannen"
6484 msgstr "%EC 元年"
6485 
6486 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:80
6487 #, kde-format
6488 msgctxt ""
6489 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, "
6490 "e.g. Shōwa 22"
6491 msgid "%EC %Ey"
6492 msgstr "%EC %Ey"
6493 
6494 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:83
6495 #, kde-format
6496 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat"
6497 msgid "Heisei"
6498 msgstr "平成"
6499 
6500 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:85
6501 #, kde-format
6502 msgctxt ""
6503 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = "
6504 "1, e.g. Heisei 1"
6505 msgid "%EC Gannen"
6506 msgstr "%EC 元年"
6507 
6508 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:87
6509 #, kde-format
6510 msgctxt ""
6511 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > "
6512 "1, e.g. Heisei 22"
6513 msgid "%EC %Ey"
6514 msgstr "%EC %Ey"
6515 
6516 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:164
6517 #, kde-format
6518 msgctxt "Japanese year 1 of era"
6519 msgid "Gannen"
6520 msgstr "元年"
6521 
6522 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:73
6523 #, kde-format
6524 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat"
6525 msgid "Before Common Era"
6526 msgstr "公元前"
6527 
6528 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:74
6529 #, kde-format
6530 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat"
6531 msgid "BCE"
6532 msgstr "BCE"
6533 
6534 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:76
6535 #, kde-format
6536 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat"
6537 msgid "Before Christ"
6538 msgstr "西元前"
6539 
6540 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:77
6541 #, kde-format
6542 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
6543 msgid "BC"
6544 msgstr "BC"
6545 
6546 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:79
6547 #, kde-format
6548 msgctxt ""
6549 "(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
6550 msgid "%Ey %EC"
6551 msgstr "%Ey %EC"
6552 
6553 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:83
6554 #, kde-format
6555 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat"
6556 msgid "Common Era"
6557 msgstr "公元"
6558 
6559 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:84
6560 #, kde-format
6561 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat"
6562 msgid "CE"
6563 msgstr "CE"
6564 
6565 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:86
6566 #, kde-format
6567 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat"
6568 msgid "Anno Domini"
6569 msgstr "Anno Domini"
6570 
6571 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:87
6572 #, kde-format
6573 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
6574 msgid "AD"
6575 msgstr "AD"
6576 
6577 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:89
6578 #, kde-format
6579 msgctxt ""
6580 "(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
6581 msgid "%Ey %EC"
6582 msgstr "%Ey %EC"
6583 
6584 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:172
6585 #, kde-format
6586 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName"
6587 msgid "J"
6588 msgstr "J"
6589 
6590 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:174
6591 #, kde-format
6592 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName"
6593 msgid "F"
6594 msgstr "F"
6595 
6596 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:176
6597 #, kde-format
6598 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName"
6599 msgid "M"
6600 msgstr "M"
6601 
6602 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:178
6603 #, kde-format
6604 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName"
6605 msgid "A"
6606 msgstr "A"
6607 
6608 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:180
6609 #, kde-format
6610 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName"
6611 msgid "M"
6612 msgstr "M"
6613 
6614 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:182
6615 #, kde-format
6616 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName"
6617 msgid "J"
6618 msgstr "J"
6619 
6620 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:184
6621 #, kde-format
6622 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName"
6623 msgid "J"
6624 msgstr "J"
6625 
6626 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:186
6627 #, kde-format
6628 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName"
6629 msgid "A"
6630 msgstr "A"
6631 
6632 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:188
6633 #, kde-format
6634 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName"
6635 msgid "S"
6636 msgstr "S"
6637 
6638 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:190
6639 #, kde-format
6640 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName"
6641 msgid "O"
6642 msgstr "O"
6643 
6644 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:192
6645 #, kde-format
6646 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName"
6647 msgid "N"
6648 msgstr "N"
6649 
6650 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:194
6651 #, kde-format
6652 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName"
6653 msgid "D"
6654 msgstr "D"
6655 
6656 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:203
6657 #, kde-format
6658 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
6659 msgid "of Jan"
6660 msgstr "一月"
6661 
6662 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:205
6663 #, kde-format
6664 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
6665 msgid "of Feb"
6666 msgstr "二月"
6667 
6668 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:207
6669 #, kde-format
6670 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
6671 msgid "of Mar"
6672 msgstr "三月"
6673 
6674 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:209
6675 #, kde-format
6676 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
6677 msgid "of Apr"
6678 msgstr "四月"
6679 
6680 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:211
6681 #, kde-format
6682 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
6683 msgid "of May"
6684 msgstr "五月"
6685 
6686 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:213
6687 #, kde-format
6688 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
6689 msgid "of Jun"
6690 msgstr "六月"
6691 
6692 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:215
6693 #, kde-format
6694 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
6695 msgid "of Jul"
6696 msgstr "七月"
6697 
6698 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:217
6699 #, kde-format
6700 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
6701 msgid "of Aug"
6702 msgstr "八月"
6703 
6704 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:219
6705 #, kde-format
6706 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
6707 msgid "of Sep"
6708 msgstr "九月"
6709 
6710 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:221
6711 #, kde-format
6712 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
6713 msgid "of Oct"
6714 msgstr "十月"
6715 
6716 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:223
6717 #, kde-format
6718 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
6719 msgid "of Nov"
6720 msgstr "十一月"
6721 
6722 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:225
6723 #, kde-format
6724 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
6725 msgid "of Dec"
6726 msgstr "十二月"
6727 
6728 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:234
6729 #, kde-format
6730 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName"
6731 msgid "Jan"
6732 msgstr "一月"
6733 
6734 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:236
6735 #, kde-format
6736 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName"
6737 msgid "Feb"
6738 msgstr "二月"
6739 
6740 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:238
6741 #, kde-format
6742 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName"
6743 msgid "Mar"
6744 msgstr "三月"
6745 
6746 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:240
6747 #, kde-format
6748 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName"
6749 msgid "Apr"
6750 msgstr "四月"
6751 
6752 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:242
6753 #, kde-format
6754 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName"
6755 msgid "May"
6756 msgstr "五月"
6757 
6758 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:244
6759 #, kde-format
6760 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName"
6761 msgid "Jun"
6762 msgstr "六月"
6763 
6764 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:246
6765 #, kde-format
6766 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName"
6767 msgid "Jul"
6768 msgstr "七月"
6769 
6770 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:248
6771 #, kde-format
6772 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName"
6773 msgid "Aug"
6774 msgstr "八月"
6775 
6776 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:250
6777 #, kde-format
6778 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName"
6779 msgid "Sep"
6780 msgstr "九月"
6781 
6782 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:252
6783 #, kde-format
6784 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName"
6785 msgid "Oct"
6786 msgstr "十月"
6787 
6788 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:254
6789 #, kde-format
6790 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName"
6791 msgid "Nov"
6792 msgstr "十一月"
6793 
6794 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:256
6795 #, kde-format
6796 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName"
6797 msgid "Dec"
6798 msgstr "十二月"
6799 
6800 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:265
6801 #, kde-format
6802 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
6803 msgid "of January"
6804 msgstr "一月"
6805 
6806 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:267
6807 #, kde-format
6808 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
6809 msgid "of February"
6810 msgstr "二月"
6811 
6812 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:269
6813 #, kde-format
6814 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
6815 msgid "of March"
6816 msgstr "三月"
6817 
6818 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:271
6819 #, kde-format
6820 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
6821 msgid "of April"
6822 msgstr "四月"
6823 
6824 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:273
6825 #, kde-format
6826 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
6827 msgid "of May"
6828 msgstr "五月"
6829 
6830 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:275
6831 #, kde-format
6832 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
6833 msgid "of June"
6834 msgstr "六月"
6835 
6836 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:277
6837 #, kde-format
6838 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
6839 msgid "of July"
6840 msgstr "七月"
6841 
6842 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:279
6843 #, kde-format
6844 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
6845 msgid "of August"
6846 msgstr "八月"
6847 
6848 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:281
6849 #, kde-format
6850 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
6851 msgid "of September"
6852 msgstr "九月"
6853 
6854 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:283
6855 #, kde-format
6856 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
6857 msgid "of October"
6858 msgstr "十月"
6859 
6860 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:285
6861 #, kde-format
6862 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
6863 msgid "of November"
6864 msgstr "十一月"
6865 
6866 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:287
6867 #, kde-format
6868 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
6869 msgid "of December"
6870 msgstr "十二月"
6871 
6872 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:296
6873 #, kde-format
6874 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName"
6875 msgid "January"
6876 msgstr "一月"
6877 
6878 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:298
6879 #, kde-format
6880 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName"
6881 msgid "February"
6882 msgstr "二月"
6883 
6884 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:300
6885 #, kde-format
6886 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName"
6887 msgid "March"
6888 msgstr "三月"
6889 
6890 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:302
6891 #, kde-format
6892 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName"
6893 msgid "April"
6894 msgstr "四月"
6895 
6896 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:304
6897 #, kde-format
6898 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName"
6899 msgid "May"
6900 msgstr "五月"
6901 
6902 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:306
6903 #, kde-format
6904 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName"
6905 msgid "June"
6906 msgstr "六月"
6907 
6908 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:308
6909 #, kde-format
6910 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName"
6911 msgid "July"
6912 msgstr "七月"
6913 
6914 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:310
6915 #, kde-format
6916 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName"
6917 msgid "August"
6918 msgstr "八月"
6919 
6920 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:312
6921 #, kde-format
6922 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName"
6923 msgid "September"
6924 msgstr "九月"
6925 
6926 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:314
6927 #, kde-format
6928 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName"
6929 msgid "October"
6930 msgstr "十月"
6931 
6932 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:316
6933 #, kde-format
6934 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName"
6935 msgid "November"
6936 msgstr "十一月"
6937 
6938 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:318
6939 #, kde-format
6940 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName"
6941 msgid "December"
6942 msgstr "十二月"
6943 
6944 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:331
6945 #, kde-format
6946 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
6947 msgid "M"
6948 msgstr "M"
6949 
6950 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:333
6951 #, kde-format
6952 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
6953 msgid "T"
6954 msgstr "T"
6955 
6956 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:335
6957 #, kde-format
6958 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
6959 msgid "W"
6960 msgstr "W"
6961 
6962 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:337
6963 #, kde-format
6964 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
6965 msgid "T"
6966 msgstr "T"
6967 
6968 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:339
6969 #, kde-format
6970 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
6971 msgid "F"
6972 msgstr "F"
6973 
6974 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:341
6975 #, kde-format
6976 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
6977 msgid "S"
6978 msgstr "S"
6979 
6980 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:343
6981 #, kde-format
6982 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
6983 msgid "S"
6984 msgstr "S"
6985 
6986 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:352
6987 #, kde-format
6988 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName"
6989 msgid "Mon"
6990 msgstr "週一"
6991 
6992 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:354
6993 #, kde-format
6994 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName"
6995 msgid "Tue"
6996 msgstr "週二"
6997 
6998 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:356
6999 #, kde-format
7000 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName"
7001 msgid "Wed"
7002 msgstr "週三"
7003 
7004 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:358
7005 #, kde-format
7006 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName"
7007 msgid "Thu"
7008 msgstr "週四"
7009 
7010 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:360
7011 #, kde-format
7012 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName"
7013 msgid "Fri"
7014 msgstr "週五"
7015 
7016 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:362
7017 #, kde-format
7018 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName"
7019 msgid "Sat"
7020 msgstr "週六"
7021 
7022 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:364
7023 #, kde-format
7024 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName"
7025 msgid "Sun"
7026 msgstr "週日"
7027 
7028 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:371
7029 #, kde-format
7030 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName"
7031 msgid "Monday"
7032 msgstr "週一"
7033 
7034 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:373
7035 #, kde-format
7036 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName"
7037 msgid "Tuesday"
7038 msgstr "週二"
7039 
7040 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:375
7041 #, kde-format
7042 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName"
7043 msgid "Wednesday"
7044 msgstr "週三"
7045 
7046 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:377
7047 #, kde-format
7048 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName"
7049 msgid "Thursday"
7050 msgstr "週四"
7051 
7052 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:379
7053 #, kde-format
7054 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName"
7055 msgid "Friday"
7056 msgstr "週五"
7057 
7058 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:381
7059 #, kde-format
7060 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName"
7061 msgid "Saturday"
7062 msgstr "週六"
7063 
7064 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:383
7065 #, kde-format
7066 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName"
7067 msgid "Sunday"
7068 msgstr "週日"
7069 
7070 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:57
7071 #, kde-format
7072 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat"
7073 msgid "Republic of China Era"
7074 msgstr "中華民國紀元"
7075 
7076 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:58
7077 #, kde-format
7078 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat"
7079 msgid "ROC"
7080 msgstr "ROC"
7081 
7082 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:59
7083 #, kde-format
7084 msgctxt ""
7085 "(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99"
7086 msgid "%EC %Ey"
7087 msgstr "%EC %Ey"
7088 
7089 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:58
7090 #, kde-format
7091 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat"
7092 msgid "Buddhist Era"
7093 msgstr "Buddhist Era"
7094 
7095 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:59
7096 #, kde-format
7097 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat"
7098 msgid "BE"
7099 msgstr "BE"
7100 
7101 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:60
7102 #, kde-format
7103 msgctxt ""
7104 "(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE"
7105 msgid "%Ey %EC"
7106 msgstr "%Ey %EC"
7107 
7108 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:278
7109 #, kde-format
7110 msgid "Use the X-server display 'displayname'"
7111 msgstr "使用 X-Server 顯示器‘displayname’。"
7112 
7113 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:281
7114 #, kde-format
7115 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
7116 msgstr "還原應用程式給指定的‘sessionId’。"
7117 
7118 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:282
7119 #, kde-format
7120 msgid ""
7121 "Causes the application to install a private color\n"
7122 "map on an 8-bit display"
7123 msgstr "導致此應用程式在 8-bit 顯示下安裝自己才能使用的色彩轉換表"
7124 
7125 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:283
7126 #, kde-format
7127 msgid ""
7128 "Limits the number of colors allocated in the color\n"
7129 "cube on an 8-bit display, if the application is\n"
7130 "using the QApplication::ManyColor color\n"
7131 "specification"
7132 msgstr ""
7133 "如果應用程式使用 QApplication::ManyColor 的色彩規格,則限制在 8-bit 顯示上使"
7134 "用的色數。"
7135 
7136 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:284
7137 #, kde-format
7138 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
7139 msgstr "通知 Qt 不要爭奪滑鼠或鍵盤。"
7140 
7141 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:285
7142 #, kde-format
7143 msgid ""
7144 "running under a debugger can cause an implicit\n"
7145 "-nograb, use -dograb to override"
7146 msgstr ""
7147 "在除錯器下執行可能會使其自動加上 -nograb,\n"
7148 "請用 -dograb 來覆蓋其效用。"
7149 
7150 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:286
7151 #, kde-format
7152 msgid "switches to synchronous mode for debugging"
7153 msgstr "切換到同步模式以便除錯。"
7154 
7155 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:288
7156 #, kde-format
7157 msgid "defines the application font"
7158 msgstr "定義應用程式字型。"
7159 
7160 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:290
7161 #, kde-format
7162 msgid ""
7163 "sets the default background color and an\n"
7164 "application palette (light and dark shades are\n"
7165 "calculated)"
7166 msgstr ""
7167 "設定預設背景顏色和應用程式調色盤\n"
7168 "(明暗會自動計算)。"
7169 
7170 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:292
7171 #, kde-format
7172 msgid "sets the default foreground color"
7173 msgstr "設定預設前景顏色。"
7174 
7175 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:294
7176 #, kde-format
7177 msgid "sets the default button color"
7178 msgstr "設定預設按鈕顏色。"
7179 
7180 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:295
7181 #, kde-format
7182 msgid "sets the application name"
7183 msgstr "設定應用程式名稱。"
7184 
7185 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:296
7186 #, kde-format
7187 msgid "sets the application title (caption)"
7188 msgstr "設定應用程式標題(說明標題)。"
7189 
7190 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:297
7191 #, kde-format
7192 msgid "load the testability framework"
7193 msgstr "載入可測試框架"
7194 
7195 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:299
7196 #, kde-format
7197 msgid ""
7198 "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
7199 "an 8-bit display"
7200 msgstr "強制此應用程式在 8-bit 顯示時使用全彩 (TrueColor) 視覺效果。"
7201 
7202 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:300
7203 #, kde-format
7204 msgid ""
7205 "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
7206 "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
7207 "root"
7208 msgstr ""
7209 "設定 XIM (X Input Method) 輸入風格。可設的值為 onthespot, overthespot, "
7210 "offthespot 和 root。"
7211 
7212 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:301
7213 #, kde-format
7214 msgid "set XIM server"
7215 msgstr "設定 XIM 伺服器。"
7216 
7217 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:302
7218 #, kde-format
7219 msgid "disable XIM"
7220 msgstr "停用 XIM。"
7221 
7222 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:304
7223 #, kde-format
7224 msgid "mirrors the whole layout of widgets"
7225 msgstr "複製整個視窗部件的配置樣式。"
7226 
7227 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:305
7228 #, kde-format
7229 msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
7230 msgstr "套用 Qt 樣式表到應用程式元件"
7231 
7232 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:306
7233 #, kde-format
7234 msgid ""
7235 "use a different graphics system instead of the default one, options are "
7236 "raster and opengl (experimental)"
7237 msgstr "使用其他的圖形系統。選項包括:raster 與 opengl(實驗性質)"
7238 
7239 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:307
7240 #, kde-format
7241 msgid ""
7242 "QML JS debugger information. Application must be\n"
7243 "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n"
7244 "enabled"
7245 msgstr ""
7246 "QML JS 除錯器資訊。應用程式必須在編譯時加上 \n"
7247 "-DQT_DECLARATIVE_DEBUG 此除錯器才能啟用。"
7248 
7249 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:308
7250 #, kde-format
7251 msgid "The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)"
7252 msgstr "視窗系統平台(如 xcb 或 wayland)"
7253 
7254 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:310
7255 #, kde-format
7256 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
7257 msgstr "使用「說明標題」作為標題列上的名稱。"
7258 
7259 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:311
7260 #, kde-format
7261 msgid "Use 'icon' as the application icon"
7262 msgstr "使用「圖示」作為應用程式圖示。"
7263 
7264 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:312
7265 #, kde-format
7266 msgid "Use alternative configuration file"
7267 msgstr "使用替代設定檔。"
7268 
7269 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:313
7270 #, kde-format
7271 msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
7272 msgstr "停用當機控制程式以取得核心傾印 (core dumps)。"
7273 
7274 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:315
7275 #, kde-format
7276 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
7277 msgstr "等待 WM_NET 相容的視窗管理員。"
7278 
7279 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:317
7280 #, kde-format
7281 msgid "sets the application GUI style"
7282 msgstr "設定應用程式的圖形介面風格。"
7283 
7284 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:318
7285 #, kde-format
7286 msgid ""
7287 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
7288 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
7289 msgstr ""
7290 "設定主視窗部件的客戶區大小和位置 - 請參考 man X 取得參數的格式(通常是:寬x高"
7291 "+X位置+Y位置)。"
7292 
7293 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:436
7294 #, kde-format
7295 msgid "KDE Application"
7296 msgstr "KDE 應用程式"
7297 
7298 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:497
7299 #, kde-format
7300 msgid "Qt"
7301 msgstr "Qt"
7302 
7303 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500
7304 #, kde-format
7305 msgid "KDE"
7306 msgstr "KDE"
7307 
7308 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:821 kdecore/kcmdlineargs.cpp:835
7309 #, kde-format
7310 msgid "Unknown option '%1'."
7311 msgstr "未知的選項:'%1'。"
7312 
7313 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:841
7314 #, kde-format
7315 msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
7316 msgid "'%1' missing."
7317 msgstr "找不到‘%1’。"
7318 
7319 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:895
7320 #, kde-format
7321 msgctxt ""
7322 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
7323 "Platform'%3 application name, other %n version strings"
7324 msgid ""
7325 "Qt: %1\n"
7326 "KDE Frameworks: %2\n"
7327 "%3: %4\n"
7328 msgstr ""
7329 "Qt: %1\n"
7330 "KDE Frameworks: %2\n"
7331 "%3: %4\n"
7332 
7333 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:921
7334 #, kde-format
7335 msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
7336 msgid ""
7337 "%1 was written by\n"
7338 "%2"
7339 msgstr ""
7340 "%1 的作者是:\n"
7341 "%2"
7342 
7343 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:924
7344 #, kde-format
7345 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
7346 msgstr "這個應用程式是由某個不願透露姓名的人編寫。"
7347 
7348 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:929
7349 #, kde-format
7350 msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
7351 msgstr "請使用 http://bugs.kde.org 報告問題。\n"
7352 
7353 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:931
7354 #, kde-format
7355 msgid "Please report bugs to %1.\n"
7356 msgstr "請報告問題到 %1。\n"
7357 
7358 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:961
7359 #, kde-format
7360 msgid "Unexpected argument '%1'."
7361 msgstr "非預期的參數 '%1'。"
7362 
7363 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1074
7364 #, kde-format
7365 msgid "Use --help to get a list of available command line options."
7366 msgstr "使用 --help 以取得可用的命令列選項列表。"
7367 
7368 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1096
7369 #, kde-format
7370 msgid "[options] "
7371 msgstr "[選項]"
7372 
7373 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1101
7374 #, kde-format
7375 msgid "[%1-options]"
7376 msgstr "[%1-選項]"
7377 
7378 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1122
7379 #, kde-format
7380 msgid "Usage: %1 %2\n"
7381 msgstr "使用方法:%1 %2\n"
7382 
7383 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1125
7384 #, kde-format
7385 msgid ""
7386 "\n"
7387 "Generic options:\n"
7388 msgstr ""
7389 "\n"
7390 "一般選項:\n"
7391 
7392 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1127
7393 #, kde-format
7394 msgid "Show help about options"
7395 msgstr "顯示關於選項的說明"
7396 
7397 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1133
7398 #, kde-format
7399 msgid "Show %1 specific options"
7400 msgstr "顯示指定的 %1 選項"
7401 
7402 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1140
7403 #, kde-format
7404 msgid "Show all options"
7405 msgstr "顯示全部的選項"
7406 
7407 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1141
7408 #, kde-format
7409 msgid "Show author information"
7410 msgstr "顯示作者資訊"
7411 
7412 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1142
7413 #, kde-format
7414 msgid "Show version information"
7415 msgstr "顯示版本資訊"
7416 
7417 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1143
7418 #, kde-format
7419 msgid "Show license information"
7420 msgstr "顯示版權資訊"
7421 
7422 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1144
7423 #, kde-format
7424 msgid "End of options"
7425 msgstr "選項結束"
7426 
7427 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1164
7428 #, kde-format
7429 msgid ""
7430 "\n"
7431 "%1 options:\n"
7432 msgstr ""
7433 "\n"
7434 "%1 選項:\n"
7435 
7436 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1166
7437 #, kde-format
7438 msgid ""
7439 "\n"
7440 "Options:\n"
7441 msgstr ""
7442 "\n"
7443 "選項:\n"
7444 
7445 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1219
7446 #, kde-format
7447 msgid ""
7448 "\n"
7449 "Arguments:\n"
7450 msgstr ""
7451 "\n"
7452 "參數:\n"
7453 
7454 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1580
7455 #, kde-format
7456 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
7457 msgstr "應用程式開啟的檔案/URL在使用後會被刪除"
7458 
7459 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1581
7460 #, kde-format
7461 msgid "KDE-tempfile"
7462 msgstr "KDE-tempfile"
7463 
7464 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577
7465 #: kdecore/kdatetime.cpp:2985
7466 #, kde-format
7467 msgid "am"
7468 msgstr "am"
7469 
7470 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577
7471 #: kdecore/kdatetime.cpp:2990
7472 #, kde-format
7473 msgid "pm"
7474 msgstr "pm"
7475 
7476 #: kdecore/klibloader.cpp:100
7477 #, kde-format
7478 msgid "Library \"%1\" not found"
7479 msgstr "找不到函式庫 %1"
7480 
7481 #: kdecore/klocale_kde.cpp:785
7482 #, kde-format
7483 msgctxt "digit set"
7484 msgid "Arabic-Indic"
7485 msgstr "阿拉伯-印度文"
7486 
7487 #: kdecore/klocale_kde.cpp:788
7488 #, kde-format
7489 msgctxt "digit set"
7490 msgid "Bengali"
7491 msgstr "孟加拉語"
7492 
7493 #: kdecore/klocale_kde.cpp:791
7494 #, kde-format
7495 msgctxt "digit set"
7496 msgid "Devanagari"
7497 msgstr "Devanagari"
7498 
7499 #: kdecore/klocale_kde.cpp:794
7500 #, kde-format
7501 msgctxt "digit set"
7502 msgid "Eastern Arabic-Indic"
7503 msgstr "東阿拉伯-印度文"
7504 
7505 #: kdecore/klocale_kde.cpp:797
7506 #, kde-format
7507 msgctxt "digit set"
7508 msgid "Gujarati"
7509 msgstr "Gujarati"
7510 
7511 #: kdecore/klocale_kde.cpp:800
7512 #, kde-format
7513 msgctxt "digit set"
7514 msgid "Gurmukhi"
7515 msgstr "Gurmukhi"
7516 
7517 #: kdecore/klocale_kde.cpp:803
7518 #, kde-format
7519 msgctxt "digit set"
7520 msgid "Kannada"
7521 msgstr "Kannada"
7522 
7523 #: kdecore/klocale_kde.cpp:806
7524 #, kde-format
7525 msgctxt "digit set"
7526 msgid "Khmer"
7527 msgstr "高棉語"
7528 
7529 #: kdecore/klocale_kde.cpp:809
7530 #, kde-format
7531 msgctxt "digit set"
7532 msgid "Malayalam"
7533 msgstr "Malayalam"
7534 
7535 #: kdecore/klocale_kde.cpp:812
7536 #, kde-format
7537 msgctxt "digit set"
7538 msgid "Oriya"
7539 msgstr "Oriya"
7540 
7541 #: kdecore/klocale_kde.cpp:815
7542 #, kde-format
7543 msgctxt "digit set"
7544 msgid "Tamil"
7545 msgstr "坦米爾文"
7546 
7547 #: kdecore/klocale_kde.cpp:818
7548 #, kde-format
7549 msgctxt "digit set"
7550 msgid "Telugu"
7551 msgstr "Telugu"
7552 
7553 #: kdecore/klocale_kde.cpp:821
7554 #, kde-format
7555 msgctxt "digit set"
7556 msgid "Thai"
7557 msgstr "泰文"
7558 
7559 #: kdecore/klocale_kde.cpp:824
7560 #, kde-format
7561 msgctxt "digit set"
7562 msgid "Arabic"
7563 msgstr "阿拉伯文"
7564 
7565 #: kdecore/klocale_kde.cpp:829
7566 #, kde-format
7567 msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
7568 msgid "%1 (%2)"
7569 msgstr "%1 (%2)"
7570 
7571 #. i18n: comments below, they are used by the
7572 #. translators.
7573 #. This prefix is shared by all current dialects.
7574 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7575 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1327
7576 #, kde-format
7577 msgctxt "size in bytes"
7578 msgid "%1 B"
7579 msgstr "%1 B"
7580 
7581 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7582 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1332
7583 #, kde-format
7584 msgctxt "size in 1000 bytes"
7585 msgid "%1 kB"
7586 msgstr "%1 kB"
7587 
7588 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7589 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1334
7590 #, kde-format
7591 msgctxt "size in 10^6 bytes"
7592 msgid "%1 MB"
7593 msgstr "%1 MB"
7594 
7595 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7596 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1336
7597 #, kde-format
7598 msgctxt "size in 10^9 bytes"
7599 msgid "%1 GB"
7600 msgstr "%1 GB"
7601 
7602 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7603 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1338
7604 #, kde-format
7605 msgctxt "size in 10^12 bytes"
7606 msgid "%1 TB"
7607 msgstr "%1 TB"
7608 
7609 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7610 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1340
7611 #, kde-format
7612 msgctxt "size in 10^15 bytes"
7613 msgid "%1 PB"
7614 msgstr "%1 PB"
7615 
7616 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7617 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1342
7618 #, kde-format
7619 msgctxt "size in 10^18 bytes"
7620 msgid "%1 EB"
7621 msgstr "%1 EB"
7622 
7623 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7624 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1344
7625 #, kde-format
7626 msgctxt "size in 10^21 bytes"
7627 msgid "%1 ZB"
7628 msgstr "%1 ZB"
7629 
7630 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7631 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1346
7632 #, kde-format
7633 msgctxt "size in 10^24 bytes"
7634 msgid "%1 YB"
7635 msgstr "%1 YB"
7636 
7637 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7638 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1351
7639 #, kde-format
7640 msgctxt "memory size in 1024 bytes"
7641 msgid "%1 KB"
7642 msgstr "%1 KB"
7643 
7644 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7645 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1353
7646 #, kde-format
7647 msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
7648 msgid "%1 MB"
7649 msgstr "%1 MB"
7650 
7651 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7652 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1355
7653 #, kde-format
7654 msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
7655 msgid "%1 GB"
7656 msgstr "%1 GB"
7657 
7658 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7659 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1357
7660 #, kde-format
7661 msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
7662 msgid "%1 TB"
7663 msgstr "%1 TB"
7664 
7665 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7666 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1359
7667 #, kde-format
7668 msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
7669 msgid "%1 PB"
7670 msgstr "%1 PB"
7671 
7672 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7673 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1361
7674 #, kde-format
7675 msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
7676 msgid "%1 EB"
7677 msgstr "%1 EB"
7678 
7679 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7680 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1363
7681 #, kde-format
7682 msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
7683 msgid "%1 ZB"
7684 msgstr "%1 ZB"
7685 
7686 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7687 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1365
7688 #, kde-format
7689 msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
7690 msgid "%1 YB"
7691 msgstr "%1 YB"
7692 
7693 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7694 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1371
7695 #, kde-format
7696 msgctxt "size in 1024 bytes"
7697 msgid "%1 KiB"
7698 msgstr "%1 KiB"
7699 
7700 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7701 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1373
7702 #, kde-format
7703 msgctxt "size in 2^20 bytes"
7704 msgid "%1 MiB"
7705 msgstr "%1 MiB"
7706 
7707 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7708 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1375
7709 #, kde-format
7710 msgctxt "size in 2^30 bytes"
7711 msgid "%1 GiB"
7712 msgstr "%1 GiB"
7713 
7714 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7715 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1377
7716 #, kde-format
7717 msgctxt "size in 2^40 bytes"
7718 msgid "%1 TiB"
7719 msgstr "%1 TiB"
7720 
7721 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7722 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1379
7723 #, kde-format
7724 msgctxt "size in 2^50 bytes"
7725 msgid "%1 PiB"
7726 msgstr "%1 PiB"
7727 
7728 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7729 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1381
7730 #, kde-format
7731 msgctxt "size in 2^60 bytes"
7732 msgid "%1 EiB"
7733 msgstr "%1 EiB"
7734 
7735 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7736 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1383
7737 #, kde-format
7738 msgctxt "size in 2^70 bytes"
7739 msgid "%1 ZiB"
7740 msgstr "%1 ZiB"
7741 
7742 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7743 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1385
7744 #, kde-format
7745 msgctxt "size in 2^80 bytes"
7746 msgid "%1 YiB"
7747 msgstr "%1 YiB"
7748 
7749 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1472
7750 #, kde-format
7751 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
7752 msgid "%1 days"
7753 msgstr "%1 天"
7754 
7755 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1475
7756 #, kde-format
7757 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
7758 msgid "%1 hours"
7759 msgstr "%1 小時"
7760 
7761 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1478
7762 #, kde-format
7763 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
7764 msgid "%1 minutes"
7765 msgstr "%1 分"
7766 
7767 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1481
7768 #, kde-format
7769 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
7770 msgid "%1 seconds"
7771 msgstr "%1 秒"
7772 
7773 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1484
7774 #, kde-format
7775 msgctxt "@item:intext"
7776 msgid "%1 millisecond"
7777 msgid_plural "%1 milliseconds"
7778 msgstr[0] "%1 毫秒"
7779 
7780 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1491
7781 #, kde-format
7782 msgctxt "@item:intext"
7783 msgid "1 day"
7784 msgid_plural "%1 days"
7785 msgstr[0] "%1 天"
7786 
7787 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1493
7788 #, kde-format
7789 msgctxt "@item:intext"
7790 msgid "1 hour"
7791 msgid_plural "%1 hours"
7792 msgstr[0] "%1 小時"
7793 
7794 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1495
7795 #, kde-format
7796 msgctxt "@item:intext"
7797 msgid "1 minute"
7798 msgid_plural "%1 minutes"
7799 msgstr[0] "%1 分"
7800 
7801 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1497
7802 #, kde-format
7803 msgctxt "@item:intext"
7804 msgid "1 second"
7805 msgid_plural "%1 seconds"
7806 msgstr[0] "%1 秒"
7807 
7808 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1521
7809 #, kde-format
7810 msgctxt ""
7811 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If "
7812 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team "
7813 "to solve the problem"
7814 msgid "%1 and %2"
7815 msgstr "%1 與 %2"
7816 
7817 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1527
7818 #, kde-format
7819 msgctxt ""
7820 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. "
7821 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
7822 "team to solve the problem"
7823 msgid "%1 and %2"
7824 msgstr "%1 與 %2"
7825 
7826 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1534
7827 #, kde-format
7828 msgctxt ""
7829 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
7830 "messages. If this does not fit the grammar of your language please contact "
7831 "the i18n team to solve the problem"
7832 msgid "%1 and %2"
7833 msgstr "%1 與 %2"
7834 
7835 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2153
7836 #, kde-format
7837 msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
7838 msgid "Ante Meridiem"
7839 msgstr "上午"
7840 
7841 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2154
7842 #, kde-format
7843 msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
7844 msgid "AM"
7845 msgstr "AM"
7846 
7847 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2155
7848 #, kde-format
7849 msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
7850 msgid "A"
7851 msgstr "A"
7852 
7853 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2158
7854 #, kde-format
7855 msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
7856 msgid "Post Meridiem"
7857 msgstr "下午"
7858 
7859 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2159
7860 #, kde-format
7861 msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
7862 msgid "PM"
7863 msgstr "P"
7864 
7865 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2160
7866 #, kde-format
7867 msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
7868 msgid "P"
7869 msgstr "P"
7870 
7871 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2227 kio/kfilemetadataprovider.cpp:209
7872 #, kde-format
7873 msgctxt "concatenation of dates and time"
7874 msgid "%1 %2"
7875 msgstr "%1 %2"
7876 
7877 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2267
7878 #, kde-format
7879 msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
7880 msgid "%1 %2"
7881 msgstr "%1 %2"
7882 
7883 #: kdecore/ksavefile.cpp:99
7884 #, kde-format
7885 msgid "No target filename has been given."
7886 msgstr "沒有給定目標檔案名稱。"
7887 
7888 #: kdecore/ksavefile.cpp:106
7889 #, kde-format
7890 msgid "Already opened."
7891 msgstr "已開啟。"
7892 
7893 #: kdecore/ksavefile.cpp:135
7894 #, kde-format
7895 msgid "Insufficient permissions in target directory."
7896 msgstr "在目標目錄中權限不足。"
7897 
7898 #: kdecore/ksavefile.cpp:139
7899 #, kde-format
7900 msgid "Unable to open temporary file."
7901 msgstr "無法開啟暫存檔。"
7902 
7903 #: kdecore/ksavefile.cpp:249
7904 #, kde-format
7905 msgid "Synchronization to disk failed"
7906 msgstr "同步至磁碟失敗"
7907 
7908 #: kdecore/ksavefile.cpp:280
7909 #, kde-format
7910 msgid "Error during rename."
7911 msgstr "重新命名時發生錯誤。"
7912 
7913 #: kdecore/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/ksocketfactory.cpp:106
7914 #, kde-format
7915 msgid "Timed out trying to connect to remote host"
7916 msgstr "連線到遠端主機時發生逾時"
7917 
7918 #: kdecore/netsupp.cpp:866
7919 #, kde-format
7920 msgid "address family for nodename not supported"
7921 msgstr "節點的位址群組不支援"
7922 
7923 #: kdecore/netsupp.cpp:868
7924 #, kde-format
7925 msgid "invalid value for 'ai_flags'"
7926 msgstr "‘ai_flags’的值錯誤"
7927 
7928 #: kdecore/netsupp.cpp:870
7929 #, kde-format
7930 msgid "'ai_family' not supported"
7931 msgstr "‘ai_family’不支援"
7932 
7933 #: kdecore/netsupp.cpp:872
7934 #, kde-format
7935 msgid "no address associated with nodename"
7936 msgstr "此節點相關位址不存在"
7937 
7938 #: kdecore/netsupp.cpp:874
7939 #, kde-format
7940 msgid "servname not supported for ai_socktype"
7941 msgstr "ai_socktype 不支援的服務名稱 (servname)"
7942 
7943 #: kdecore/netsupp.cpp:875
7944 #, kde-format
7945 msgid "'ai_socktype' not supported"
7946 msgstr "不支援 ai_socktype"
7947 
7948 #: kdecore/netsupp.cpp:876
7949 #, kde-format
7950 msgid "system error"
7951 msgstr "系統錯誤"
7952 
7953 #: kdecore/qtest_kde.h:85 kdecore/qtest_kde.h:136
7954 #, kde-format
7955 msgid "KDE Test Program"
7956 msgstr "KDE 測試程式"
7957 
7958 #: kdecore/TIMEZONES:1
7959 #, kde-format
7960 msgid "Africa/Abidjan"
7961 msgstr "非洲/Abidjan"
7962 
7963 #: kdecore/TIMEZONES:2
7964 #, kde-format
7965 msgid "Africa/Accra"
7966 msgstr "非洲/Accra"
7967 
7968 #: kdecore/TIMEZONES:3
7969 #, kde-format
7970 msgid "Africa/Addis_Ababa"
7971 msgstr "非洲/Addis_Ababa"
7972 
7973 #: kdecore/TIMEZONES:4
7974 #, kde-format
7975 msgid "Africa/Algiers"
7976 msgstr "非洲/阿爾及爾(Algiers)"
7977 
7978 #: kdecore/TIMEZONES:5
7979 #, kde-format
7980 msgid "Africa/Asmara"
7981 msgstr "非洲/Asmara"
7982 
7983 #: kdecore/TIMEZONES:6
7984 #, kde-format
7985 msgid "Africa/Asmera"
7986 msgstr "非洲/Asmera"
7987 
7988 #: kdecore/TIMEZONES:7
7989 #, kde-format
7990 msgid "Africa/Bamako"
7991 msgstr "非洲/Bamako"
7992 
7993 #: kdecore/TIMEZONES:8
7994 #, kde-format
7995 msgid "Africa/Bangui"
7996 msgstr "非洲/Bangui"
7997 
7998 #: kdecore/TIMEZONES:9
7999 #, kde-format
8000 msgid "Africa/Banjul"
8001 msgstr "非洲/Banjul"
8002 
8003 #: kdecore/TIMEZONES:10
8004 #, kde-format
8005 msgid "Africa/Bissau"
8006 msgstr "非洲/Bissau"
8007 
8008 #: kdecore/TIMEZONES:11
8009 #, kde-format
8010 msgid "Africa/Blantyre"
8011 msgstr "非洲/Blantyre"
8012 
8013 #: kdecore/TIMEZONES:12
8014 #, kde-format
8015 msgid "Africa/Brazzaville"
8016 msgstr "非洲/Brazzaville"
8017 
8018 #: kdecore/TIMEZONES:13
8019 #, kde-format
8020 msgid "Africa/Bujumbura"
8021 msgstr "非洲/Bujumbura"
8022 
8023 #: kdecore/TIMEZONES:14
8024 #, kde-format
8025 msgid "Africa/Cairo"
8026 msgstr "非洲/Cairo"
8027 
8028 #: kdecore/TIMEZONES:15
8029 #, kde-format
8030 msgid "Africa/Casablanca"
8031 msgstr "非洲/卡薩布蘭加(Casablanca)"
8032 
8033 #: kdecore/TIMEZONES:16
8034 #, kde-format
8035 msgid "Africa/Ceuta"
8036 msgstr "非洲/Ceuta"
8037 
8038 #. i18n: comment to the previous timezone
8039 #: kdecore/TIMEZONES:18
8040 #, kde-format
8041 msgid "Ceuta & Melilla"
8042 msgstr "Ceuta & Melilla"
8043 
8044 #. i18n: comment to the previous timezone
8045 #: kdecore/TIMEZONES:20
8046 #, fuzzy, kde-format
8047 #| msgid "Ceuta & Melilla"
8048 msgid "Ceuta, Melilla"
8049 msgstr "Ceuta & Melilla"
8050 
8051 #: kdecore/TIMEZONES:21
8052 #, kde-format
8053 msgid "Africa/Conakry"
8054 msgstr "非洲/Conakry"
8055 
8056 #: kdecore/TIMEZONES:22
8057 #, kde-format
8058 msgid "Africa/Dakar"
8059 msgstr "非洲/Dakar"
8060 
8061 #: kdecore/TIMEZONES:23
8062 #, kde-format
8063 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8064 msgstr "非洲/Dar_es_Salaam"
8065 
8066 #: kdecore/TIMEZONES:24
8067 #, kde-format
8068 msgid "Africa/Djibouti"
8069 msgstr "非洲/吉布地(Djibouti)"
8070 
8071 #: kdecore/TIMEZONES:25
8072 #, kde-format
8073 msgid "Africa/Douala"
8074 msgstr "非洲/Douala"
8075 
8076 #: kdecore/TIMEZONES:26
8077 #, kde-format
8078 msgid "Africa/El_Aaiun"
8079 msgstr "非洲/El_Aaiun"
8080 
8081 #: kdecore/TIMEZONES:27
8082 #, kde-format
8083 msgid "Africa/Freetown"
8084 msgstr "非洲/Freetown"
8085 
8086 #: kdecore/TIMEZONES:28
8087 #, kde-format
8088 msgid "Africa/Gaborone"
8089 msgstr "非洲/Gaborone"
8090 
8091 #: kdecore/TIMEZONES:29
8092 #, kde-format
8093 msgid "Africa/Harare"
8094 msgstr "非洲/Harare"
8095 
8096 #: kdecore/TIMEZONES:30
8097 #, kde-format
8098 msgid "Africa/Johannesburg"
8099 msgstr "非洲/約翰尼斯堡(Johannesburg)"
8100 
8101 #: kdecore/TIMEZONES:31
8102 #, kde-format
8103 msgid "Africa/Juba"
8104 msgstr "非洲/Juba"
8105 
8106 #: kdecore/TIMEZONES:32
8107 #, kde-format
8108 msgid "Africa/Kampala"
8109 msgstr "非洲/Kampala"
8110 
8111 #: kdecore/TIMEZONES:33
8112 #, kde-format
8113 msgid "Africa/Khartoum"
8114 msgstr "非洲/喀土木(Khartoum)"
8115 
8116 #: kdecore/TIMEZONES:34
8117 #, kde-format
8118 msgid "Africa/Kigali"
8119 msgstr "非洲/Kigali"
8120 
8121 #: kdecore/TIMEZONES:35
8122 #, kde-format
8123 msgid "Africa/Kinshasa"
8124 msgstr "非洲/Kinshasa"
8125 
8126 #. i18n: comment to the previous timezone
8127 #: kdecore/TIMEZONES:37
8128 #, kde-format
8129 msgid "west Dem. Rep. of Congo"
8130 msgstr "西剛果民主共和國"
8131 
8132 #. i18n: comment to the previous timezone
8133 #: kdecore/TIMEZONES:39
8134 #, fuzzy, kde-format
8135 #| msgid "west Dem. Rep. of Congo"
8136 msgid "Dem. Rep. of Congo (west)"
8137 msgstr "西剛果民主共和國"
8138 
8139 #: kdecore/TIMEZONES:40
8140 #, kde-format
8141 msgid "Africa/Lagos"
8142 msgstr "非洲/Lagos"
8143 
8144 #: kdecore/TIMEZONES:41
8145 #, kde-format
8146 msgid "Africa/Libreville"
8147 msgstr "非洲/Libreville"
8148 
8149 #: kdecore/TIMEZONES:42
8150 #, kde-format
8151 msgid "Africa/Lome"
8152 msgstr "非洲/Lome"
8153 
8154 #: kdecore/TIMEZONES:43
8155 #, kde-format
8156 msgid "Africa/Luanda"
8157 msgstr "非洲/Luanda"
8158 
8159 #: kdecore/TIMEZONES:44
8160 #, kde-format
8161 msgid "Africa/Lubumbashi"
8162 msgstr "非洲/Lubumbashi"
8163 
8164 #. i18n: comment to the previous timezone
8165 #: kdecore/TIMEZONES:46
8166 #, kde-format
8167 msgid "east Dem. Rep. of Congo"
8168 msgstr "東剛果民主共和國"
8169 
8170 #. i18n: comment to the previous timezone
8171 #: kdecore/TIMEZONES:48
8172 #, fuzzy, kde-format
8173 #| msgid "east Dem. Rep. of Congo"
8174 msgid "Dem. Rep. of Congo (east)"
8175 msgstr "東剛果民主共和國"
8176 
8177 #: kdecore/TIMEZONES:49
8178 #, kde-format
8179 msgid "Africa/Lusaka"
8180 msgstr "非洲/Lusaka"
8181 
8182 #: kdecore/TIMEZONES:50
8183 #, kde-format
8184 msgid "Africa/Malabo"
8185 msgstr "非洲/Malabo"
8186 
8187 #: kdecore/TIMEZONES:51
8188 #, kde-format
8189 msgid "Africa/Maputo"
8190 msgstr "非洲/Maputo"
8191 
8192 #: kdecore/TIMEZONES:52
8193 #, kde-format
8194 msgid "Africa/Maseru"
8195 msgstr "非洲/Maseru"
8196 
8197 #: kdecore/TIMEZONES:53
8198 #, kde-format
8199 msgid "Africa/Mbabane"
8200 msgstr "非洲/Mbabane"
8201 
8202 #: kdecore/TIMEZONES:54
8203 #, kde-format
8204 msgid "Africa/Mogadishu"
8205 msgstr "非洲/Mogadishu"
8206 
8207 #: kdecore/TIMEZONES:55
8208 #, kde-format
8209 msgid "Africa/Monrovia"
8210 msgstr "非洲/蒙羅維亞(Monrovia)"
8211 
8212 #: kdecore/TIMEZONES:56
8213 #, kde-format
8214 msgid "Africa/Nairobi"
8215 msgstr "非洲/奈洛比(Nairobi)"
8216 
8217 #: kdecore/TIMEZONES:57
8218 #, kde-format
8219 msgid "Africa/Ndjamena"
8220 msgstr "非洲/Ndjamena"
8221 
8222 #: kdecore/TIMEZONES:58
8223 #, kde-format
8224 msgid "Africa/Niamey"
8225 msgstr "非洲/Niamey"
8226 
8227 #: kdecore/TIMEZONES:59
8228 #, kde-format
8229 msgid "Africa/Nouakchott"
8230 msgstr "非洲/Nouakchott"
8231 
8232 #: kdecore/TIMEZONES:60
8233 #, kde-format
8234 msgid "Africa/Ouagadougou"
8235 msgstr "非洲/Ouagadougou"
8236 
8237 #: kdecore/TIMEZONES:61
8238 #, kde-format
8239 msgid "Africa/Porto-Novo"
8240 msgstr "非洲/Porto-Novo"
8241 
8242 #: kdecore/TIMEZONES:62
8243 #, kde-format
8244 msgid "Africa/Pretoria"
8245 msgstr "非洲/Pretoria"
8246 
8247 #: kdecore/TIMEZONES:63
8248 #, kde-format
8249 msgid "Africa/Sao_Tome"
8250 msgstr "非洲/Sao_Tome"
8251 
8252 #: kdecore/TIMEZONES:64
8253 #, kde-format
8254 msgid "Africa/Timbuktu"
8255 msgstr "非洲/Timbuktu"
8256 
8257 #: kdecore/TIMEZONES:65
8258 #, kde-format
8259 msgid "Africa/Tripoli"
8260 msgstr "非洲/的黎波里(Tripoli)"
8261 
8262 #: kdecore/TIMEZONES:66
8263 #, kde-format
8264 msgid "Africa/Tunis"
8265 msgstr "非洲/Tunis"
8266 
8267 #: kdecore/TIMEZONES:67
8268 #, kde-format
8269 msgid "Africa/Windhoek"
8270 msgstr "非洲/Windhoek"
8271 
8272 #: kdecore/TIMEZONES:68
8273 #, kde-format
8274 msgid "America/Adak"
8275 msgstr "美洲/Adak"
8276 
8277 #. i18n: comment to the previous timezone
8278 #: kdecore/TIMEZONES:70 kdecore/TIMEZONES:137 kdecore/TIMEZONES:1410
8279 #, kde-format
8280 msgid "Aleutian Islands"
8281 msgstr "Aleutian Islands"
8282 
8283 #: kdecore/TIMEZONES:71
8284 #, kde-format
8285 msgid "America/Anchorage"
8286 msgstr "美洲/安克拉治(Anchorage)"
8287 
8288 #. i18n: comment to the previous timezone
8289 #: kdecore/TIMEZONES:73 kdecore/TIMEZONES:1407
8290 #, kde-format
8291 msgid "Alaska Time"
8292 msgstr "阿拉斯加時間"
8293 
8294 #. i18n: comment to the previous timezone
8295 #: kdecore/TIMEZONES:75
8296 #, kde-format
8297 msgid "Alaska (most areas)"
8298 msgstr "阿拉斯加(大部份地區)"
8299 
8300 #: kdecore/TIMEZONES:76
8301 #, kde-format
8302 msgid "America/Anguilla"
8303 msgstr "美洲/Anguilla"
8304 
8305 #: kdecore/TIMEZONES:77
8306 #, kde-format
8307 msgid "America/Antigua"
8308 msgstr "美洲/Antigua"
8309 
8310 #: kdecore/TIMEZONES:78
8311 #, kde-format
8312 msgid "America/Araguaina"
8313 msgstr "美洲/Araguaina"
8314 
8315 #. i18n: comment to the previous timezone
8316 #: kdecore/TIMEZONES:80
8317 #, kde-format
8318 msgid "Tocantins"
8319 msgstr "Tocantins"
8320 
8321 #: kdecore/TIMEZONES:81
8322 #, kde-format
8323 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
8324 msgstr "美洲/阿根廷/布宜諾斯艾利斯"
8325 
8326 #. i18n: comment to the previous timezone
8327 #: kdecore/TIMEZONES:83 kdecore/TIMEZONES:169
8328 #, kde-format
8329 msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
8330 msgstr "布宜諾斯艾利斯 (BA,CF)"
8331 
8332 #: kdecore/TIMEZONES:84
8333 #, kde-format
8334 msgid "America/Argentina/Catamarca"
8335 msgstr "美洲/阿根廷/Catamarca"
8336 
8337 #. i18n: comment to the previous timezone
8338 #: kdecore/TIMEZONES:86 kdecore/TIMEZONES:91 kdecore/TIMEZONES:189
8339 #, kde-format
8340 msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
8341 msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
8342 
8343 #. i18n: comment to the previous timezone
8344 #: kdecore/TIMEZONES:88
8345 #, fuzzy, kde-format
8346 #| msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
8347 msgid "Catamarca (CT); Chubut (CH)"
8348 msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
8349 
8350 #: kdecore/TIMEZONES:89
8351 #, kde-format
8352 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
8353 msgstr "美洲/阿根廷/ComodRivadavia"
8354 
8355 #: kdecore/TIMEZONES:92
8356 #, kde-format
8357 msgid "America/Argentina/Cordoba"
8358 msgstr "美洲/阿根廷/Cordoba"
8359 
8360 #. i18n: comment to the previous timezone
8361 #: kdecore/TIMEZONES:94 kdecore/TIMEZONES:209 kdecore/TIMEZONES:556
8362 #, kde-format
8363 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
8364 msgstr "大部份位置 (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
8365 
8366 #. i18n: comment to the previous timezone
8367 #: kdecore/TIMEZONES:96
8368 #, kde-format
8369 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8370 msgstr "大部份位置 (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8371 
8372 #. i18n: comment to the previous timezone
8373 #: kdecore/TIMEZONES:98
8374 #, kde-format
8375 msgid "Argentina (most areas: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8376 msgstr "阿根廷(大部分地區:CB、CC、CN、ER、FM、MN、SE、SF)"
8377 
8378 #: kdecore/TIMEZONES:99
8379 #, kde-format
8380 msgid "America/Argentina/Jujuy"
8381 msgstr "美洲/阿根廷/Jujuy"
8382 
8383 #. i18n: comment to the previous timezone
8384 #: kdecore/TIMEZONES:101 kdecore/TIMEZONES:366
8385 #, kde-format
8386 msgid "Jujuy (JY)"
8387 msgstr "胡胡伊 (Jujuy, JY)"
8388 
8389 #: kdecore/TIMEZONES:102
8390 #, kde-format
8391 msgid "America/Argentina/La_Rioja"
8392 msgstr "美洲/阿根廷/La_Rioja"
8393 
8394 #. i18n: comment to the previous timezone
8395 #: kdecore/TIMEZONES:104
8396 #, kde-format
8397 msgid "La Rioja (LR)"
8398 msgstr "里奧哈(La Rioja)"
8399 
8400 #: kdecore/TIMEZONES:105
8401 #, kde-format
8402 msgid "America/Argentina/Mendoza"
8403 msgstr "美洲/阿根廷/Mendoza"
8404 
8405 #. i18n: comment to the previous timezone
8406 #: kdecore/TIMEZONES:107 kdecore/TIMEZONES:420
8407 #, kde-format
8408 msgid "Mendoza (MZ)"
8409 msgstr "門多薩 (Mendoza, MZ)"
8410 
8411 #: kdecore/TIMEZONES:108
8412 #, kde-format
8413 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
8414 msgstr "美洲/阿根廷/Rio_Gallegos"
8415 
8416 #. i18n: comment to the previous timezone
8417 #: kdecore/TIMEZONES:110
8418 #, kde-format
8419 msgid "Santa Cruz (SC)"
8420 msgstr "Santa Cruz (聖克魯斯, SC)"
8421 
8422 #: kdecore/TIMEZONES:111
8423 #, kde-format
8424 msgid "America/Argentina/Salta"
8425 msgstr "美洲/阿根廷/Salta"
8426 
8427 #. i18n: comment to the previous timezone
8428 #: kdecore/TIMEZONES:113
8429 #, kde-format
8430 msgid "(SA, LP, NQ, RN)"
8431 msgstr "(SA, LP, NQ, RN)"
8432 
8433 #. i18n: comment to the previous timezone
8434 #: kdecore/TIMEZONES:115
8435 #, fuzzy, kde-format
8436 #| msgid "(SA, LP, NQ, RN)"
8437 msgid "Salta (SA, LP, NQ, RN)"
8438 msgstr "(SA, LP, NQ, RN)"
8439 
8440 #: kdecore/TIMEZONES:116
8441 #, kde-format
8442 msgid "America/Argentina/San_Juan"
8443 msgstr "美洲/阿根廷/San_Juan"
8444 
8445 #. i18n: comment to the previous timezone
8446 #: kdecore/TIMEZONES:118
8447 #, kde-format
8448 msgid "San Juan (SJ)"
8449 msgstr "聖胡安 (San Juan,SJ)"
8450 
8451 #: kdecore/TIMEZONES:119
8452 #, kde-format
8453 msgid "America/Argentina/San_Luis"
8454 msgstr "美洲/阿根廷/San_Luis"
8455 
8456 #. i18n: comment to the previous timezone
8457 #: kdecore/TIMEZONES:121
8458 #, kde-format
8459 msgid "San Luis (SL)"
8460 msgstr "聖路易斯 (San Luis, SL)"
8461 
8462 #: kdecore/TIMEZONES:122
8463 #, kde-format
8464 msgid "America/Argentina/Tucuman"
8465 msgstr "美洲/阿根廷/Tucuman"
8466 
8467 #. i18n: comment to the previous timezone
8468 #: kdecore/TIMEZONES:124
8469 #, kde-format
8470 msgid "Tucuman (TM)"
8471 msgstr "Tucuman (TM)"
8472 
8473 #: kdecore/TIMEZONES:125
8474 #, kde-format
8475 msgid "America/Argentina/Ushuaia"
8476 msgstr "美洲/阿根廷/Ushuaia"
8477 
8478 #. i18n: comment to the previous timezone
8479 #: kdecore/TIMEZONES:127
8480 #, kde-format
8481 msgid "Tierra del Fuego (TF)"
8482 msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
8483 
8484 #: kdecore/TIMEZONES:128
8485 #, kde-format
8486 msgid "America/Aruba"
8487 msgstr "美洲/Aruba"
8488 
8489 #: kdecore/TIMEZONES:129
8490 #, kde-format
8491 msgid "America/Asuncion"
8492 msgstr "美洲/Asuncion"
8493 
8494 #: kdecore/TIMEZONES:130
8495 #, kde-format
8496 msgid "America/Atikokan"
8497 msgstr "美洲/Atikokan"
8498 
8499 #. i18n: comment to the previous timezone
8500 #: kdecore/TIMEZONES:132 kdecore/TIMEZONES:206
8501 #, kde-format
8502 msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
8503 msgstr "東區標準時間 ─ Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
8504 
8505 #. i18n: comment to the previous timezone
8506 #: kdecore/TIMEZONES:134
8507 #, kde-format
8508 msgid "EST - ON (Atikokan); NU (Coral H)"
8509 msgstr ""
8510 
8511 #: kdecore/TIMEZONES:135
8512 #, kde-format
8513 msgid "America/Atka"
8514 msgstr "美洲/Atka"
8515 
8516 #: kdecore/TIMEZONES:138
8517 #, kde-format
8518 msgid "America/Bahia"
8519 msgstr "美洲/Bahia"
8520 
8521 #. i18n: comment to the previous timezone
8522 #: kdecore/TIMEZONES:140
8523 #, kde-format
8524 msgid "Bahia"
8525 msgstr "巴伊亞(Bahia)"
8526 
8527 #: kdecore/TIMEZONES:141
8528 #, kde-format
8529 msgid "America/Bahia_Banderas"
8530 msgstr "美洲/Bahia_Banderas"
8531 
8532 #. i18n: comment to the previous timezone
8533 #: kdecore/TIMEZONES:143
8534 #, kde-format
8535 msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas"
8536 msgstr "墨西哥中區時間 - Bahia de Banderas"
8537 
8538 #. i18n: comment to the previous timezone
8539 #: kdecore/TIMEZONES:145
8540 #, kde-format
8541 msgid "Central Time - Bahia de Banderas"
8542 msgstr "中區時間 - Bahia de Banderas"
8543 
8544 #: kdecore/TIMEZONES:146
8545 #, kde-format
8546 msgid "America/Barbados"
8547 msgstr "美洲/Barbados"
8548 
8549 #: kdecore/TIMEZONES:147
8550 #, kde-format
8551 msgid "America/Belem"
8552 msgstr "美洲/Belem"
8553 
8554 #. i18n: comment to the previous timezone
8555 #: kdecore/TIMEZONES:149
8556 #, kde-format
8557 msgid "Amapa, E Para"
8558 msgstr "Amapa, E Para"
8559 
8560 #. i18n: comment to the previous timezone
8561 #: kdecore/TIMEZONES:151
8562 #, kde-format
8563 msgid "Para (east); Amapa"
8564 msgstr ""
8565 
8566 #: kdecore/TIMEZONES:152
8567 #, kde-format
8568 msgid "America/Belize"
8569 msgstr "美洲/百里斯(Belize)"
8570 
8571 #: kdecore/TIMEZONES:153
8572 #, kde-format
8573 msgid "America/Blanc-Sablon"
8574 msgstr "美洲/Blanc-Sablon"
8575 
8576 #. i18n: comment to the previous timezone
8577 #: kdecore/TIMEZONES:155
8578 #, kde-format
8579 msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
8580 msgstr "大西洋標準時間 ─ 魁北克 ─ Lower North Shore"
8581 
8582 #. i18n: comment to the previous timezone
8583 #: kdecore/TIMEZONES:157
8584 #, fuzzy, kde-format
8585 #| msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
8586 msgid "AST - QC (Lower North Shore)"
8587 msgstr "大西洋標準時間 ─ 魁北克 ─ Lower North Shore"
8588 
8589 #: kdecore/TIMEZONES:158
8590 #, kde-format
8591 msgid "America/Boa_Vista"
8592 msgstr "美洲/Boa_Vista"
8593 
8594 #. i18n: comment to the previous timezone
8595 #: kdecore/TIMEZONES:160
8596 #, kde-format
8597 msgid "Roraima"
8598 msgstr "羅賴馬(Roraima)"
8599 
8600 #: kdecore/TIMEZONES:161
8601 #, kde-format
8602 msgid "America/Bogota"
8603 msgstr "美洲/Bogota"
8604 
8605 #: kdecore/TIMEZONES:162
8606 #, kde-format
8607 msgid "America/Boise"
8608 msgstr "美洲/Boise"
8609 
8610 #. i18n: comment to the previous timezone
8611 #: kdecore/TIMEZONES:164
8612 #, kde-format
8613 msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
8614 msgstr "山區時間 ─ south Idaho & east Oregon"
8615 
8616 #. i18n: comment to the previous timezone
8617 #: kdecore/TIMEZONES:166
8618 #, fuzzy, kde-format
8619 #| msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
8620 msgid "Mountain - ID (south); OR (east)"
8621 msgstr "山區時間 ─ south Idaho & east Oregon"
8622 
8623 #: kdecore/TIMEZONES:167
8624 #, kde-format
8625 msgid "America/Buenos_Aires"
8626 msgstr "美洲/Buenos_Aires"
8627 
8628 #: kdecore/TIMEZONES:170
8629 #, kde-format
8630 msgid "America/Calgary"
8631 msgstr "美洲/Calgary"
8632 
8633 #. i18n: comment to the previous timezone
8634 #: kdecore/TIMEZONES:172 kdecore/TIMEZONES:248 kdecore/TIMEZONES:1114
8635 #, kde-format
8636 msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
8637 msgstr "山區時間 ─ 艾伯塔,英屬哥倫比亞東西,Saskatchewan 西區"
8638 
8639 #: kdecore/TIMEZONES:173
8640 #, kde-format
8641 msgid "America/Cambridge_Bay"
8642 msgstr "美洲/Cambridge_Bay"
8643 
8644 #. i18n: comment to the previous timezone
8645 #: kdecore/TIMEZONES:175
8646 #, kde-format
8647 msgid "Mountain Time - west Nunavut"
8648 msgstr "山區時間 ─ west Nunavut"
8649 
8650 #. i18n: comment to the previous timezone
8651 #: kdecore/TIMEZONES:177
8652 #, fuzzy, kde-format
8653 #| msgid "Mountain Time - west Nunavut"
8654 msgid "Mountain - NU (west)"
8655 msgstr "山區時間 ─ west Nunavut"
8656 
8657 #: kdecore/TIMEZONES:178
8658 #, kde-format
8659 msgid "America/Campo_Grande"
8660 msgstr "美洲/Campo_Grande"
8661 
8662 #. i18n: comment to the previous timezone
8663 #: kdecore/TIMEZONES:180
8664 #, kde-format
8665 msgid "Mato Grosso do Sul"
8666 msgstr "南馬托格羅索(Mato Grosso do Sul)"
8667 
8668 #: kdecore/TIMEZONES:181
8669 #, kde-format
8670 msgid "America/Cancun"
8671 msgstr "美洲/Cancun"
8672 
8673 #. i18n: comment to the previous timezone
8674 #: kdecore/TIMEZONES:183
8675 #, kde-format
8676 msgid "Central Time - Quintana Roo"
8677 msgstr "中區時間 ─ Quintana Roo"
8678 
8679 #. i18n: comment to the previous timezone
8680 #: kdecore/TIMEZONES:185
8681 #, kde-format
8682 msgid "Eastern Standard Time - Quintana Roo"
8683 msgstr "東區標準時間 ─ Quintana Roo"
8684 
8685 #: kdecore/TIMEZONES:186
8686 #, kde-format
8687 msgid "America/Caracas"
8688 msgstr "美洲/卡拉卡斯(Caracas)"
8689 
8690 #: kdecore/TIMEZONES:187
8691 #, kde-format
8692 msgid "America/Catamarca"
8693 msgstr "美洲/Catamarca"
8694 
8695 #: kdecore/TIMEZONES:190
8696 #, kde-format
8697 msgid "America/Cayenne"
8698 msgstr "美洲/Cayenne"
8699 
8700 #: kdecore/TIMEZONES:191
8701 #, kde-format
8702 msgid "America/Cayman"
8703 msgstr "美洲/Cayman"
8704 
8705 #: kdecore/TIMEZONES:192
8706 #, kde-format
8707 msgid "America/Chicago"
8708 msgstr "美洲/芝加哥(Chicago)"
8709 
8710 #. i18n: comment to the previous timezone
8711 #: kdecore/TIMEZONES:194 kdecore/TIMEZONES:438 kdecore/TIMEZONES:1416
8712 #, kde-format
8713 msgid "Central Time"
8714 msgstr "中區時間"
8715 
8716 #. i18n: comment to the previous timezone
8717 #: kdecore/TIMEZONES:196
8718 #, kde-format
8719 msgid "Central (most areas)"
8720 msgstr "中區(大部份地區)"
8721 
8722 #: kdecore/TIMEZONES:197
8723 #, kde-format
8724 msgid "America/Chihuahua"
8725 msgstr "美洲/Chihuahua"
8726 
8727 #. i18n: comment to the previous timezone
8728 #: kdecore/TIMEZONES:199
8729 #, kde-format
8730 msgid "Mountain Time - Chihuahua"
8731 msgstr "山區時間 ─ Chihuahua"
8732 
8733 #. i18n: comment to the previous timezone
8734 #: kdecore/TIMEZONES:201
8735 #, kde-format
8736 msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border"
8737 msgstr "墨西哥山區時間 - Chihuahua,美國邊界之外"
8738 
8739 #. i18n: comment to the previous timezone
8740 #: kdecore/TIMEZONES:203
8741 #, kde-format
8742 msgid "Mountain Time - Chihuahua (most areas)"
8743 msgstr "山區時間 ─ Chihuahua(大部分地區)"
8744 
8745 #: kdecore/TIMEZONES:204
8746 #, kde-format
8747 msgid "America/Coral_Harbour"
8748 msgstr "美洲/Coral_Harbour"
8749 
8750 #: kdecore/TIMEZONES:207
8751 #, kde-format
8752 msgid "America/Cordoba"
8753 msgstr "美洲/Cordoba"
8754 
8755 #: kdecore/TIMEZONES:210
8756 #, kde-format
8757 msgid "America/Costa_Rica"
8758 msgstr "美洲/哥斯大黎加(Costa_Rica)"
8759 
8760 #: kdecore/TIMEZONES:211
8761 #, kde-format
8762 msgid "America/Creston"
8763 msgstr "美洲/Creston"
8764 
8765 #. i18n: comment to the previous timezone
8766 #: kdecore/TIMEZONES:213
8767 #, kde-format
8768 msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia"
8769 msgstr "山區標準時間 ─ Creston, British Columbia"
8770 
8771 #. i18n: comment to the previous timezone
8772 #: kdecore/TIMEZONES:215
8773 #, kde-format
8774 msgid "MST - BC (Creston)"
8775 msgstr ""
8776 
8777 #: kdecore/TIMEZONES:216
8778 #, kde-format
8779 msgid "America/Cuiaba"
8780 msgstr "美洲/Cuiaba"
8781 
8782 #. i18n: comment to the previous timezone
8783 #: kdecore/TIMEZONES:218
8784 #, kde-format
8785 msgid "Mato Grosso"
8786 msgstr "馬托格羅索(Mato Grosso)"
8787 
8788 #: kdecore/TIMEZONES:219
8789 #, kde-format
8790 msgid "America/Curacao"
8791 msgstr "美洲/Curacao"
8792 
8793 #: kdecore/TIMEZONES:220
8794 #, kde-format
8795 msgid "America/Danmarkshavn"
8796 msgstr "美洲/Danmarkshavn"
8797 
8798 #. i18n: comment to the previous timezone
8799 #: kdecore/TIMEZONES:222
8800 #, kde-format
8801 msgid "east coast, north of Scoresbysund"
8802 msgstr "東岸,北 Scorebysund"
8803 
8804 #. i18n: comment to the previous timezone
8805 #: kdecore/TIMEZONES:224
8806 #, kde-format
8807 msgid "National Park (east coast)"
8808 msgstr ""
8809 
8810 #: kdecore/TIMEZONES:225
8811 #, kde-format
8812 msgid "America/Dawson"
8813 msgstr "美洲/Dawson"
8814 
8815 #. i18n: comment to the previous timezone
8816 #: kdecore/TIMEZONES:227
8817 #, kde-format
8818 msgid "Pacific Time - north Yukon"
8819 msgstr "太平洋時間 ─ 北育空"
8820 
8821 #. i18n: comment to the previous timezone
8822 #: kdecore/TIMEZONES:229
8823 #, kde-format
8824 msgid "MST - Yukon (west)"
8825 msgstr ""
8826 
8827 #: kdecore/TIMEZONES:230
8828 #, kde-format
8829 msgid "America/Dawson_Creek"
8830 msgstr "美洲/Dawson_Creek"
8831 
8832 #. i18n: comment to the previous timezone
8833 #: kdecore/TIMEZONES:232
8834 #, kde-format
8835 msgid ""
8836 "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
8837 msgstr "Mountain 標準時間 ─ Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
8838 
8839 #. i18n: comment to the previous timezone
8840 #: kdecore/TIMEZONES:234
8841 #, kde-format
8842 msgid "MST - BC (Dawson Cr, Ft St John)"
8843 msgstr ""
8844 
8845 #: kdecore/TIMEZONES:235
8846 #, kde-format
8847 msgid "America/Denver"
8848 msgstr "美洲/丹佛(Denver)"
8849 
8850 #. i18n: comment to the previous timezone
8851 #: kdecore/TIMEZONES:237 kdecore/TIMEZONES:1292 kdecore/TIMEZONES:1434
8852 #, kde-format
8853 msgid "Mountain Time"
8854 msgstr "山區時間"
8855 
8856 #. i18n: comment to the previous timezone
8857 #: kdecore/TIMEZONES:239
8858 #, kde-format
8859 msgid "Mountain (most areas)"
8860 msgstr "山區(大部份地區)"
8861 
8862 #: kdecore/TIMEZONES:240
8863 #, kde-format
8864 msgid "America/Detroit"
8865 msgstr "美洲/底特律(Detroit)"
8866 
8867 #. i18n: comment to the previous timezone
8868 #: kdecore/TIMEZONES:242 kdecore/TIMEZONES:1431
8869 #, kde-format
8870 msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
8871 msgstr "東區時間 ─ 密西根 ─ 大部份位置"
8872 
8873 #. i18n: comment to the previous timezone
8874 #: kdecore/TIMEZONES:244
8875 #, kde-format
8876 msgid "Eastern - MI (most areas)"
8877 msgstr ""
8878 
8879 #: kdecore/TIMEZONES:245
8880 #, kde-format
8881 msgid "America/Dominica"
8882 msgstr "美洲/多米尼加(Dominica)"
8883 
8884 #: kdecore/TIMEZONES:246
8885 #, kde-format
8886 msgid "America/Edmonton"
8887 msgstr "美洲/Edmonton"
8888 
8889 #. i18n: comment to the previous timezone
8890 #: kdecore/TIMEZONES:250
8891 #, kde-format
8892 msgid "Mountain - AB; BC (E); SK (W)"
8893 msgstr ""
8894 
8895 #: kdecore/TIMEZONES:251
8896 #, kde-format
8897 msgid "America/Eirunepe"
8898 msgstr "美洲/Eirunepe"
8899 
8900 #. i18n: comment to the previous timezone
8901 #: kdecore/TIMEZONES:253
8902 #, kde-format
8903 msgid "W Amazonas"
8904 msgstr "西亞馬遜"
8905 
8906 #. i18n: comment to the previous timezone
8907 #: kdecore/TIMEZONES:255
8908 #, fuzzy, kde-format
8909 #| msgid "W Amazonas"
8910 msgid "Amazonas (west)"
8911 msgstr "西亞馬遜"
8912 
8913 #: kdecore/TIMEZONES:256
8914 #, kde-format
8915 msgid "America/El_Salvador"
8916 msgstr "美洲/薩爾瓦多(El_Salvador)"
8917 
8918 #: kdecore/TIMEZONES:257
8919 #, kde-format
8920 msgid "America/Ensenada"
8921 msgstr "美洲/Ensenada"
8922 
8923 #. i18n: comment to the previous timezone
8924 #: kdecore/TIMEZONES:259 kdecore/TIMEZONES:390 kdecore/TIMEZONES:620
8925 #: kdecore/TIMEZONES:1277 kdecore/TIMEZONES:1437
8926 #, kde-format
8927 msgid "Pacific Time"
8928 msgstr "太平洋時間"
8929 
8930 #: kdecore/TIMEZONES:260
8931 #, kde-format
8932 msgid "America/Fort_Nelson"
8933 msgstr "美洲/Fort_Nelson"
8934 
8935 #. i18n: comment to the previous timezone
8936 #: kdecore/TIMEZONES:262
8937 #, kde-format
8938 msgid "MST - BC (Ft Nelson)"
8939 msgstr ""
8940 
8941 #: kdecore/TIMEZONES:263
8942 #, kde-format
8943 msgid "America/Fort_Wayne"
8944 msgstr "美洲/Fort_Wayne"
8945 
8946 #. i18n: comment to the previous timezone
8947 #: kdecore/TIMEZONES:265 kdecore/TIMEZONES:308 kdecore/TIMEZONES:352
8948 #: kdecore/TIMEZONES:1419
8949 #, kde-format
8950 msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
8951 msgstr "東區時間 ─ 印地安納 ─ 大部份地方"
8952 
8953 #: kdecore/TIMEZONES:266
8954 #, kde-format
8955 msgid "America/Fortaleza"
8956 msgstr "美洲/Fortaleza"
8957 
8958 #. i18n: comment to the previous timezone
8959 #: kdecore/TIMEZONES:268
8960 #, kde-format
8961 msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
8962 msgstr "巴西東北部 (MA, PI, CE, RN, PB)"
8963 
8964 #. i18n: comment to the previous timezone
8965 #: kdecore/TIMEZONES:270
8966 #, kde-format
8967 msgid "Brazil (northeast: MA, PI, CE, RN, PB)"
8968 msgstr "巴西(東北部:MA、PI、CE、RN、PB)"
8969 
8970 #: kdecore/TIMEZONES:271
8971 #, kde-format
8972 msgid "America/Fredericton"
8973 msgstr "美洲/Fredericton"
8974 
8975 #. i18n: comment to the previous timezone
8976 #: kdecore/TIMEZONES:273 kdecore/TIMEZONES:299 kdecore/TIMEZONES:1102
8977 #, kde-format
8978 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
8979 msgstr "大西洋時間 ─ Nova Scotia(大部份地方),PEI"
8980 
8981 #: kdecore/TIMEZONES:274
8982 #, kde-format
8983 msgid "America/Glace_Bay"
8984 msgstr "美洲/Glace_Bay"
8985 
8986 #. i18n: comment to the previous timezone
8987 #: kdecore/TIMEZONES:276
8988 #, kde-format
8989 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
8990 msgstr "大西洋時間 ─ Nova Scotia - 在 DST 1966-1971 年間未觀察的地方"
8991 
8992 #. i18n: comment to the previous timezone
8993 #: kdecore/TIMEZONES:278
8994 #, fuzzy, kde-format
8995 #| msgid "Atlantic/Cape_Verde"
8996 msgid "Atlantic - NS (Cape Breton)"
8997 msgstr "大西洋/Cape_Verde"
8998 
8999 #: kdecore/TIMEZONES:279
9000 #, kde-format
9001 msgid "America/Godthab"
9002 msgstr "美洲/Godthab"
9003 
9004 #. i18n: comment to the previous timezone
9005 #: kdecore/TIMEZONES:281 kdecore/TIMEZONES:567 kdecore/TIMEZONES:719
9006 #: kdecore/TIMEZONES:953 kdecore/TIMEZONES:958 kdecore/TIMEZONES:1129
9007 #: kdecore/TIMEZONES:1170 kdecore/TIMEZONES:1286 kdecore/TIMEZONES:1299
9008 #: kdecore/TIMEZONES:1350
9009 #, kde-format
9010 msgid "most locations"
9011 msgstr "大部份位置"
9012 
9013 #: kdecore/TIMEZONES:282
9014 #, kde-format
9015 msgid "America/Goose_Bay"
9016 msgstr "美洲/Goose_Bay"
9017 
9018 #. i18n: comment to the previous timezone
9019 #: kdecore/TIMEZONES:284
9020 #, kde-format
9021 msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
9022 msgstr "大西洋時間 ─ Labrador ─ 大部份位置"
9023 
9024 #. i18n: comment to the previous timezone
9025 #: kdecore/TIMEZONES:286
9026 #, kde-format
9027 msgid "Atlantic - Labrador (most areas)"
9028 msgstr "大西洋 ─ Labrador(大部份地區)"
9029 
9030 #: kdecore/TIMEZONES:287
9031 #, kde-format
9032 msgid "America/Grand_Turk"
9033 msgstr "美洲/Grand_Turk"
9034 
9035 #: kdecore/TIMEZONES:288
9036 #, kde-format
9037 msgid "America/Grenada"
9038 msgstr "美洲/格瑞納達(Grenada)"
9039 
9040 #: kdecore/TIMEZONES:289
9041 #, kde-format
9042 msgid "America/Guadeloupe"
9043 msgstr "美洲/Guadeloupe"
9044 
9045 #: kdecore/TIMEZONES:290
9046 #, kde-format
9047 msgid "America/Guatemala"
9048 msgstr "美洲/Guatemala"
9049 
9050 #: kdecore/TIMEZONES:291
9051 #, kde-format
9052 msgid "America/Guayaquil"
9053 msgstr "美洲/Guayaquil"
9054 
9055 #. i18n: comment to the previous timezone
9056 #: kdecore/TIMEZONES:293 kdecore/TIMEZONES:1178 kdecore/TIMEZONES:1186
9057 #: kdecore/TIMEZONES:1400
9058 #, kde-format
9059 msgid "mainland"
9060 msgstr "大陸"
9061 
9062 #. i18n: comment to the previous timezone
9063 #: kdecore/TIMEZONES:295
9064 #, kde-format
9065 msgid "Ecuador (mainland)"
9066 msgstr "厄瓜多(本土)"
9067 
9068 #: kdecore/TIMEZONES:296
9069 #, kde-format
9070 msgid "America/Guyana"
9071 msgstr "美洲/Guyana"
9072 
9073 #: kdecore/TIMEZONES:297
9074 #, kde-format
9075 msgid "America/Halifax"
9076 msgstr "美洲/Halifax"
9077 
9078 #. i18n: comment to the previous timezone
9079 #: kdecore/TIMEZONES:301
9080 #, kde-format
9081 msgid "Atlantic - NS (most areas); PE"
9082 msgstr "大西洋 ─ NS(大部份地區):PE"
9083 
9084 #: kdecore/TIMEZONES:302
9085 #, kde-format
9086 msgid "America/Havana"
9087 msgstr "美洲/哈瓦那(Havana)"
9088 
9089 #: kdecore/TIMEZONES:303
9090 #, kde-format
9091 msgid "America/Hermosillo"
9092 msgstr "美洲/Hermosillo"
9093 
9094 #. i18n: comment to the previous timezone
9095 #: kdecore/TIMEZONES:305
9096 #, kde-format
9097 msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
9098 msgstr "Mountain 標準時間 ─ Sonora"
9099 
9100 #: kdecore/TIMEZONES:306
9101 #, kde-format
9102 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9103 msgstr "美洲/印地安那/Indianapolis"
9104 
9105 #. i18n: comment to the previous timezone
9106 #: kdecore/TIMEZONES:310
9107 #, kde-format
9108 msgid "Eastern - IN (most areas)"
9109 msgstr ""
9110 
9111 #: kdecore/TIMEZONES:311
9112 #, kde-format
9113 msgid "America/Indiana/Knox"
9114 msgstr "美洲/印地安那/Knox"
9115 
9116 #. i18n: comment to the previous timezone
9117 #: kdecore/TIMEZONES:313 kdecore/TIMEZONES:384 kdecore/TIMEZONES:1428
9118 #, kde-format
9119 msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
9120 msgstr "東區時間 ─ 印地安納 ─ Starke 郡"
9121 
9122 #. i18n: comment to the previous timezone
9123 #: kdecore/TIMEZONES:315
9124 #, kde-format
9125 msgid "Central Time - Indiana - Starke County"
9126 msgstr "中區時間 ─ 印地安納 ─ Starke 郡"
9127 
9128 #. i18n: comment to the previous timezone
9129 #: kdecore/TIMEZONES:317
9130 #, fuzzy, kde-format
9131 #| msgid "Central Time - Indiana - Starke County"
9132 msgid "Central - IN (Starke)"
9133 msgstr "中區時間 ─ 印地安納 ─ Starke 郡"
9134 
9135 #: kdecore/TIMEZONES:318
9136 #, kde-format
9137 msgid "America/Indiana/Marengo"
9138 msgstr "美洲/印地安那/Marengo"
9139 
9140 #. i18n: comment to the previous timezone
9141 #: kdecore/TIMEZONES:320
9142 #, kde-format
9143 msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
9144 msgstr "東區時間 ─ 印地安那 ─ Crawford 郡"
9145 
9146 #. i18n: comment to the previous timezone
9147 #: kdecore/TIMEZONES:322
9148 #, fuzzy, kde-format
9149 #| msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
9150 msgid "Eastern - IN (Crawford)"
9151 msgstr "東區時間 ─ 印地安那 ─ Crawford 郡"
9152 
9153 #: kdecore/TIMEZONES:323
9154 #, kde-format
9155 msgid "America/Indiana/Petersburg"
9156 msgstr "美洲/印地安那/Petersburg"
9157 
9158 #. i18n: comment to the previous timezone
9159 #: kdecore/TIMEZONES:325
9160 #, kde-format
9161 msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
9162 msgstr "中區時間 ─ 印地安納 ─ Pike 郡"
9163 
9164 #. i18n: comment to the previous timezone
9165 #: kdecore/TIMEZONES:327
9166 #, kde-format
9167 msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County"
9168 msgstr "東區時間 ─ 印地安納 ─ Pike 郡"
9169 
9170 #. i18n: comment to the previous timezone
9171 #: kdecore/TIMEZONES:329
9172 #, fuzzy, kde-format
9173 #| msgid "Eastern Time"
9174 msgid "Eastern - IN (Pike)"
9175 msgstr "東區時間"
9176 
9177 #: kdecore/TIMEZONES:330
9178 #, kde-format
9179 msgid "America/Indiana/Tell_City"
9180 msgstr "美洲/印地安那/Tell_City"
9181 
9182 #. i18n: comment to the previous timezone
9183 #: kdecore/TIMEZONES:332
9184 #, kde-format
9185 msgid "Central Time - Indiana - Perry County"
9186 msgstr "中區時間 ─ 印地安納 ─ Perry 郡"
9187 
9188 #. i18n: comment to the previous timezone
9189 #: kdecore/TIMEZONES:334
9190 #, kde-format
9191 msgid "Central - IN (Perry)"
9192 msgstr ""
9193 
9194 #: kdecore/TIMEZONES:335
9195 #, kde-format
9196 msgid "America/Indiana/Vevay"
9197 msgstr "美洲/印地安那/Vevay"
9198 
9199 #. i18n: comment to the previous timezone
9200 #: kdecore/TIMEZONES:337
9201 #, kde-format
9202 msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
9203 msgstr "東區時間 ─ 印地安納 ─ Switzerland 郡"
9204 
9205 #. i18n: comment to the previous timezone
9206 #: kdecore/TIMEZONES:339
9207 #, fuzzy, kde-format
9208 #| msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
9209 msgid "Eastern - IN (Switzerland)"
9210 msgstr "東區時間 ─ 印地安納 ─ Switzerland 郡"
9211 
9212 #: kdecore/TIMEZONES:340
9213 #, kde-format
9214 msgid "America/Indiana/Vincennes"
9215 msgstr "美洲/印地安那/Vincennes"
9216 
9217 #. i18n: comment to the previous timezone
9218 #: kdecore/TIMEZONES:342
9219 #, kde-format
9220 msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties"
9221 msgstr "東區時間 ─ 印地安納 ─ Daviess, Dubois, Knox & Martin 郡"
9222 
9223 #. i18n: comment to the previous timezone
9224 #: kdecore/TIMEZONES:344
9225 #, kde-format
9226 msgid "Eastern - IN (Da, Du, K, Mn)"
9227 msgstr ""
9228 
9229 #: kdecore/TIMEZONES:345
9230 #, kde-format
9231 msgid "America/Indiana/Winamac"
9232 msgstr "美洲/印地安那/Winamac"
9233 
9234 #. i18n: comment to the previous timezone
9235 #: kdecore/TIMEZONES:347
9236 #, kde-format
9237 msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
9238 msgstr "東區時間 ─ 印地安那 ─ Pulaski 郡"
9239 
9240 #. i18n: comment to the previous timezone
9241 #: kdecore/TIMEZONES:349
9242 #, fuzzy, kde-format
9243 #| msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
9244 msgid "Eastern - IN (Pulaski)"
9245 msgstr "東區時間 ─ 印地安那 ─ Pulaski 郡"
9246 
9247 #: kdecore/TIMEZONES:350
9248 #, kde-format
9249 msgid "America/Indianapolis"
9250 msgstr "美洲/Indianapolis"
9251 
9252 #: kdecore/TIMEZONES:353
9253 #, kde-format
9254 msgid "America/Inuvik"
9255 msgstr "美洲/Inuvik"
9256 
9257 #. i18n: comment to the previous timezone
9258 #: kdecore/TIMEZONES:355
9259 #, kde-format
9260 msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
9261 msgstr "山區時間 ─ 西北地區西部"
9262 
9263 #. i18n: comment to the previous timezone
9264 #: kdecore/TIMEZONES:357
9265 #, fuzzy, kde-format
9266 #| msgid "Mountain Time"
9267 msgid "Mountain - NT (west)"
9268 msgstr "山區時間"
9269 
9270 #: kdecore/TIMEZONES:358
9271 #, kde-format
9272 msgid "America/Iqaluit"
9273 msgstr "美洲/Iqaluit"
9274 
9275 #. i18n: comment to the previous timezone
9276 #: kdecore/TIMEZONES:360
9277 #, kde-format
9278 msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations"
9279 msgstr "東區時間 ─ 東 Nunavut ─ 大部份位置"
9280 
9281 #. i18n: comment to the previous timezone
9282 #: kdecore/TIMEZONES:362
9283 #, kde-format
9284 msgid "Eastern - NU (most east areas)"
9285 msgstr ""
9286 
9287 #: kdecore/TIMEZONES:363
9288 #, kde-format
9289 msgid "America/Jamaica"
9290 msgstr "美洲/牙買加(Jamaica)"
9291 
9292 #: kdecore/TIMEZONES:364
9293 #, kde-format
9294 msgid "America/Jujuy"
9295 msgstr "美洲/Jujuy"
9296 
9297 #: kdecore/TIMEZONES:367
9298 #, kde-format
9299 msgid "America/Juneau"
9300 msgstr "美洲/Juneau"
9301 
9302 #. i18n: comment to the previous timezone
9303 #: kdecore/TIMEZONES:369
9304 #, kde-format
9305 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
9306 msgstr "阿拉斯加時間─阿拉斯加 panhandle"
9307 
9308 #. i18n: comment to the previous timezone
9309 #: kdecore/TIMEZONES:371
9310 #, kde-format
9311 msgid "Alaska - Juneau area"
9312 msgstr "阿拉斯加 ─ Juneau 地區"
9313 
9314 #: kdecore/TIMEZONES:372
9315 #, kde-format
9316 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9317 msgstr "美洲/肯塔基/Louisville"
9318 
9319 #. i18n: comment to the previous timezone
9320 #: kdecore/TIMEZONES:374 kdecore/TIMEZONES:395
9321 #, kde-format
9322 msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
9323 msgstr "東部時間─肯塔基─Louisville 區"
9324 
9325 #. i18n: comment to the previous timezone
9326 #: kdecore/TIMEZONES:376
9327 #, fuzzy, kde-format
9328 #| msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
9329 msgid "Eastern - KY (Louisville area)"
9330 msgstr "東部時間─肯塔基─Louisville 區"
9331 
9332 #: kdecore/TIMEZONES:377
9333 #, kde-format
9334 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9335 msgstr "美洲/肯塔基/Monticello"
9336 
9337 #. i18n: comment to the previous timezone
9338 #: kdecore/TIMEZONES:379
9339 #, kde-format
9340 msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
9341 msgstr "東部時間─肯塔基─韋恩郡"
9342 
9343 #. i18n: comment to the previous timezone
9344 #: kdecore/TIMEZONES:381
9345 #, kde-format
9346 msgid "Eastern - KY (Wayne)"
9347 msgstr ""
9348 
9349 #: kdecore/TIMEZONES:382
9350 #, kde-format
9351 msgid "America/Knox_IN"
9352 msgstr "美洲/Knox_IN"
9353 
9354 #: kdecore/TIMEZONES:385
9355 #, kde-format
9356 msgid "America/Kralendijk"
9357 msgstr "美洲/Kralendijk"
9358 
9359 #: kdecore/TIMEZONES:386
9360 #, kde-format
9361 msgid "America/La_Paz"
9362 msgstr "美洲/La_Paz"
9363 
9364 #: kdecore/TIMEZONES:387
9365 #, kde-format
9366 msgid "America/Lima"
9367 msgstr "美洲/Lima"
9368 
9369 #: kdecore/TIMEZONES:388
9370 #, kde-format
9371 msgid "America/Los_Angeles"
9372 msgstr "美洲/洛杉磯(Los_Angeles)"
9373 
9374 #. i18n: comment to the previous timezone
9375 #: kdecore/TIMEZONES:392
9376 #, kde-format
9377 msgid "Pacific"
9378 msgstr "太平洋"
9379 
9380 #: kdecore/TIMEZONES:393
9381 #, kde-format
9382 msgid "America/Louisville"
9383 msgstr "美洲/Louisville"
9384 
9385 #: kdecore/TIMEZONES:396
9386 #, kde-format
9387 msgid "America/Lower_Princes"
9388 msgstr "美洲/Lower_Princes"
9389 
9390 #: kdecore/TIMEZONES:397
9391 #, kde-format
9392 msgid "America/Maceio"
9393 msgstr "美洲/Maceio"
9394 
9395 #. i18n: comment to the previous timezone
9396 #: kdecore/TIMEZONES:399
9397 #, kde-format
9398 msgid "Alagoas, Sergipe"
9399 msgstr "Alagoas, Sergipe"
9400 
9401 #: kdecore/TIMEZONES:400
9402 #, kde-format
9403 msgid "America/Managua"
9404 msgstr "美洲/馬那瓜(Managua)"
9405 
9406 #: kdecore/TIMEZONES:401
9407 #, kde-format
9408 msgid "America/Manaus"
9409 msgstr "美洲/Manaus"
9410 
9411 #. i18n: comment to the previous timezone
9412 #: kdecore/TIMEZONES:403 kdecore/TIMEZONES:1099
9413 #, kde-format
9414 msgid "E Amazonas"
9415 msgstr "東亞馬遜"
9416 
9417 #. i18n: comment to the previous timezone
9418 #: kdecore/TIMEZONES:405
9419 #, kde-format
9420 msgid "Amazonas (east)"
9421 msgstr "亞馬遜(東)"
9422 
9423 #: kdecore/TIMEZONES:406
9424 #, kde-format
9425 msgid "America/Marigot"
9426 msgstr "美洲/馬里戈特(Marigot)"
9427 
9428 #: kdecore/TIMEZONES:407
9429 #, kde-format
9430 msgid "America/Martinique"
9431 msgstr "美洲/Martinique"
9432 
9433 #: kdecore/TIMEZONES:408
9434 #, kde-format
9435 msgid "America/Matamoros"
9436 msgstr "美洲/Matamoros"
9437 
9438 #. i18n: comment to the previous timezone
9439 #: kdecore/TIMEZONES:410
9440 #, kde-format
9441 msgid ""
9442 "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border"
9443 msgstr "美國中區時間 ─ Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas,近美國邊界"
9444 
9445 #. i18n: comment to the previous timezone
9446 #: kdecore/TIMEZONES:412
9447 #, kde-format
9448 msgid "Central Time US - Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (US border)"
9449 msgstr "美國中區時間 ─ Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas(美國邊界)"
9450 
9451 #: kdecore/TIMEZONES:413
9452 #, kde-format
9453 msgid "America/Mazatlan"
9454 msgstr "美洲/Mazatlan"
9455 
9456 #. i18n: comment to the previous timezone
9457 #: kdecore/TIMEZONES:415 kdecore/TIMEZONES:1280
9458 #, kde-format
9459 msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
9460 msgstr "山區時間 ─ S Baja, Nayarit, Sinaloa"
9461 
9462 #. i18n: comment to the previous timezone
9463 #: kdecore/TIMEZONES:417
9464 #, kde-format
9465 msgid "Mountain Time - Baja California Sur, Nayarit, Sinaloa"
9466 msgstr "山區時間 - Baja California Sur, Nayarit, Sinaloa"
9467 
9468 #: kdecore/TIMEZONES:418
9469 #, kde-format
9470 msgid "America/Mendoza"
9471 msgstr "美洲/Mendoza"
9472 
9473 #: kdecore/TIMEZONES:421
9474 #, kde-format
9475 msgid "America/Menominee"
9476 msgstr "美洲/Menominee"
9477 
9478 #. i18n: comment to the previous timezone
9479 #: kdecore/TIMEZONES:423
9480 #, kde-format
9481 msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
9482 msgstr "中區時間 ─ 密西根 ─ Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
9483 
9484 #. i18n: comment to the previous timezone
9485 #: kdecore/TIMEZONES:425
9486 #, kde-format
9487 msgid "Central - MI (Wisconsin border)"
9488 msgstr ""
9489 
9490 #: kdecore/TIMEZONES:426
9491 #, kde-format
9492 msgid "America/Merida"
9493 msgstr "美洲/Merida"
9494 
9495 #. i18n: comment to the previous timezone
9496 #: kdecore/TIMEZONES:428
9497 #, kde-format
9498 msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
9499 msgstr "中區時間 ─ Campeche, Yucatan"
9500 
9501 #: kdecore/TIMEZONES:429
9502 #, kde-format
9503 msgid "America/Metlakatla"
9504 msgstr "美洲/Metlakatla"
9505 
9506 #. i18n: comment to the previous timezone
9507 #: kdecore/TIMEZONES:431
9508 #, kde-format
9509 msgid "Metlakatla Time - Annette Island"
9510 msgstr "Metlakatla 時間 ─ Annette Island"
9511 
9512 #. i18n: comment to the previous timezone
9513 #: kdecore/TIMEZONES:433
9514 #, kde-format
9515 msgid "Alaska - Annette Island"
9516 msgstr "阿拉斯加 ─ Annette Island"
9517 
9518 #: kdecore/TIMEZONES:434
9519 #, kde-format
9520 msgid "America/Mexico_City"
9521 msgstr "美洲/墨西哥城(Mexico_City)"
9522 
9523 #. i18n: comment to the previous timezone
9524 #: kdecore/TIMEZONES:436 kdecore/TIMEZONES:1283
9525 #, kde-format
9526 msgid "Central Time - most locations"
9527 msgstr "中區時間 ─ 大部份位置"
9528 
9529 #: kdecore/TIMEZONES:439
9530 #, kde-format
9531 msgid "America/Miquelon"
9532 msgstr "美洲/Miquelon"
9533 
9534 #: kdecore/TIMEZONES:440
9535 #, kde-format
9536 msgid "America/Moncton"
9537 msgstr "美洲/Moncton"
9538 
9539 #. i18n: comment to the previous timezone
9540 #: kdecore/TIMEZONES:442
9541 #, kde-format
9542 msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
9543 msgstr "大西洋時間 ─ New Brunswick"
9544 
9545 #. i18n: comment to the previous timezone
9546 #: kdecore/TIMEZONES:444
9547 #, fuzzy, kde-format
9548 #| msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
9549 msgid "Atlantic - New Brunswick"
9550 msgstr "大西洋時間 ─ New Brunswick"
9551 
9552 #: kdecore/TIMEZONES:445
9553 #, kde-format
9554 msgid "America/Monterrey"
9555 msgstr "美洲/蒙特雷(Monterrey)"
9556 
9557 #. i18n: comment to the previous timezone
9558 #: kdecore/TIMEZONES:447
9559 #, kde-format
9560 msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
9561 msgstr "中區時間 ─ Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
9562 
9563 #. i18n: comment to the previous timezone
9564 #: kdecore/TIMEZONES:449
9565 #, kde-format
9566 msgid ""
9567 "Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from "
9568 "US border"
9569 msgstr ""
9570 "墨西哥中區時間 ─ Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas,美國邊界以外"
9571 
9572 #. i18n: comment to the previous timezone
9573 #: kdecore/TIMEZONES:451
9574 #, kde-format
9575 msgid "Central Time - Durango; Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (most areas)"
9576 msgstr "中區時間 - Durango; Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas(大部分地區)"
9577 
9578 #: kdecore/TIMEZONES:452
9579 #, kde-format
9580 msgid "America/Montevideo"
9581 msgstr "美洲/蒙特維的亞(Montevideo)"
9582 
9583 #: kdecore/TIMEZONES:453
9584 #, kde-format
9585 msgid "America/Montreal"
9586 msgstr "美洲/Montreal"
9587 
9588 #. i18n: comment to the previous timezone
9589 #: kdecore/TIMEZONES:455 kdecore/TIMEZONES:501
9590 #, kde-format
9591 msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
9592 msgstr "東區時間 ─ 魁北克 ─ 大部份位置"
9593 
9594 #: kdecore/TIMEZONES:456
9595 #, kde-format
9596 msgid "America/Montserrat"
9597 msgstr "美洲/Montserrat"
9598 
9599 #: kdecore/TIMEZONES:457
9600 #, kde-format
9601 msgid "America/Nassau"
9602 msgstr "美洲/Nassau"
9603 
9604 #: kdecore/TIMEZONES:458
9605 #, kde-format
9606 msgid "America/New_York"
9607 msgstr "美洲/紐約(New_York)"
9608 
9609 #. i18n: comment to the previous timezone
9610 #: kdecore/TIMEZONES:460 kdecore/TIMEZONES:1422
9611 #, kde-format
9612 msgid "Eastern Time"
9613 msgstr "東區時間"
9614 
9615 #. i18n: comment to the previous timezone
9616 #: kdecore/TIMEZONES:462
9617 #, kde-format
9618 msgid "Eastern (most areas)"
9619 msgstr "東區(大部份地區)"
9620 
9621 #: kdecore/TIMEZONES:463
9622 #, kde-format
9623 msgid "America/Nipigon"
9624 msgstr "美洲/Nipigon"
9625 
9626 #. i18n: comment to the previous timezone
9627 #: kdecore/TIMEZONES:465
9628 #, kde-format
9629 msgid ""
9630 "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
9631 msgstr "東區時間 ─ 安大略與魁北克 ─ 在 1967-1973 年間未觀察的地方"
9632 
9633 #. i18n: comment to the previous timezone
9634 #: kdecore/TIMEZONES:467
9635 #, kde-format
9636 msgid "Eastern - ON, QC (no DST 1967-73)"
9637 msgstr ""
9638 
9639 #: kdecore/TIMEZONES:468
9640 #, kde-format
9641 msgid "America/Nome"
9642 msgstr "美洲/諾姆岬(Nome)"
9643 
9644 #. i18n: comment to the previous timezone
9645 #: kdecore/TIMEZONES:470
9646 #, kde-format
9647 msgid "Alaska Time - west Alaska"
9648 msgstr "阿拉斯加時間─西阿拉斯加"
9649 
9650 #. i18n: comment to the previous timezone
9651 #: kdecore/TIMEZONES:472
9652 #, fuzzy, kde-format
9653 #| msgid "Alaska Time"
9654 msgid "Alaska (west)"
9655 msgstr "阿拉斯加時間"
9656 
9657 #: kdecore/TIMEZONES:473
9658 #, kde-format
9659 msgid "America/Noronha"
9660 msgstr "美洲/Noronha"
9661 
9662 #. i18n: comment to the previous timezone
9663 #: kdecore/TIMEZONES:475 kdecore/TIMEZONES:1093
9664 #, kde-format
9665 msgid "Atlantic islands"
9666 msgstr "大西洋群島"
9667 
9668 #: kdecore/TIMEZONES:476
9669 #, kde-format
9670 msgid "America/North_Dakota/Beulah"
9671 msgstr "美洲/北達科他/Beulah"
9672 
9673 #. i18n: comment to the previous timezone
9674 #: kdecore/TIMEZONES:478
9675 #, kde-format
9676 msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County"
9677 msgstr "中區時間 ─ 北達科他 ─ Mercer Country"
9678 
9679 #. i18n: comment to the previous timezone
9680 #: kdecore/TIMEZONES:480
9681 #, kde-format
9682 msgid "Central - ND (Mercer)"
9683 msgstr ""
9684 
9685 #: kdecore/TIMEZONES:481
9686 #, kde-format
9687 msgid "America/North_Dakota/Center"
9688 msgstr "美洲/北達科他/Center"
9689 
9690 #. i18n: comment to the previous timezone
9691 #: kdecore/TIMEZONES:483
9692 #, kde-format
9693 msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
9694 msgstr "中區時間 ─ 南達科他 ─ Oliver Country"
9695 
9696 #. i18n: comment to the previous timezone
9697 #: kdecore/TIMEZONES:485
9698 #, fuzzy, kde-format
9699 #| msgid "Central Time"
9700 msgid "Central - ND (Oliver)"
9701 msgstr "中區時間"
9702 
9703 #: kdecore/TIMEZONES:486
9704 #, kde-format
9705 msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
9706 msgstr "美洲/北達科他/New_Salem"
9707 
9708 #. i18n: comment to the previous timezone
9709 #: kdecore/TIMEZONES:488
9710 #, kde-format
9711 msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
9712 msgstr "中區時間 ─ 北達科他 ─ Morton County (except Mandan area)"
9713 
9714 #. i18n: comment to the previous timezone
9715 #: kdecore/TIMEZONES:490
9716 #, kde-format
9717 msgid "Central - ND (Morton rural)"
9718 msgstr ""
9719 
9720 #: kdecore/TIMEZONES:491
9721 #, kde-format
9722 msgid "America/Nuuk"
9723 msgstr "美洲/Nuuk"
9724 
9725 #. i18n: comment to the previous timezone
9726 #: kdecore/TIMEZONES:493
9727 #, kde-format
9728 msgid "Greenland (most areas)"
9729 msgstr "格陵蘭(大部份地區)"
9730 
9731 #: kdecore/TIMEZONES:494
9732 #, kde-format
9733 msgid "America/Ojinaga"
9734 msgstr "美洲/Ojinaga"
9735 
9736 #. i18n: comment to the previous timezone
9737 #: kdecore/TIMEZONES:496
9738 #, kde-format
9739 msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border"
9740 msgstr "美國山區時間 ─ Chihuahua,近美國邊界"
9741 
9742 #. i18n: comment to the previous timezone
9743 #: kdecore/TIMEZONES:498
9744 #, kde-format
9745 msgid "Mountain Time US - Chihuahua (US border)"
9746 msgstr "美國山區時間 ─ Chihuahua(美國邊界)"
9747 
9748 #: kdecore/TIMEZONES:499
9749 #, kde-format
9750 msgid "America/Ontario"
9751 msgstr "美洲/安大略(Ontario)"
9752 
9753 #: kdecore/TIMEZONES:502
9754 #, kde-format
9755 msgid "America/Panama"
9756 msgstr "美洲/巴拿馬(Panama)"
9757 
9758 #: kdecore/TIMEZONES:503
9759 #, kde-format
9760 msgid "America/Pangnirtung"
9761 msgstr "美洲/Pangnirtung"
9762 
9763 #. i18n: comment to the previous timezone
9764 #: kdecore/TIMEZONES:505
9765 #, kde-format
9766 msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
9767 msgstr "東區時間 ─ Pangnirtung, Nunavut"
9768 
9769 #. i18n: comment to the previous timezone
9770 #: kdecore/TIMEZONES:507
9771 #, fuzzy, kde-format
9772 #| msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
9773 msgid "Eastern - NU (Pangnirtung)"
9774 msgstr "東區時間 ─ Pangnirtung, Nunavut"
9775 
9776 #: kdecore/TIMEZONES:508
9777 #, kde-format
9778 msgid "America/Paramaribo"
9779 msgstr "美洲/Paramaribo"
9780 
9781 #: kdecore/TIMEZONES:509
9782 #, kde-format
9783 msgid "America/Phoenix"
9784 msgstr "美洲/鳳凰城(Phoenix)"
9785 
9786 #. i18n: comment to the previous timezone
9787 #: kdecore/TIMEZONES:511 kdecore/TIMEZONES:1413
9788 #, kde-format
9789 msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
9790 msgstr "Mountain 標準時間 ─ 亞歷桑那"
9791 
9792 #. i18n: comment to the previous timezone
9793 #: kdecore/TIMEZONES:513
9794 #, kde-format
9795 msgid "MST - Arizona (except Navajo)"
9796 msgstr ""
9797 
9798 #: kdecore/TIMEZONES:514
9799 #, kde-format
9800 msgid "America/Port-au-Prince"
9801 msgstr "美洲/太子港(Port-au-Prince)"
9802 
9803 #: kdecore/TIMEZONES:515
9804 #, kde-format
9805 msgid "America/Port_of_Spain"
9806 msgstr "美洲/西班牙港(Port_of_Spain)"
9807 
9808 #: kdecore/TIMEZONES:516
9809 #, kde-format
9810 msgid "America/Porto_Acre"
9811 msgstr "美洲/Porto_Acre"
9812 
9813 #. i18n: comment to the previous timezone
9814 #: kdecore/TIMEZONES:518 kdecore/TIMEZONES:553 kdecore/TIMEZONES:1090
9815 #, kde-format
9816 msgid "Acre"
9817 msgstr "阿克理(Acre)"
9818 
9819 #: kdecore/TIMEZONES:519
9820 #, kde-format
9821 msgid "America/Porto_Velho"
9822 msgstr "美洲/Porto_Velho"
9823 
9824 #. i18n: comment to the previous timezone
9825 #: kdecore/TIMEZONES:521
9826 #, kde-format
9827 msgid "Rondonia"
9828 msgstr "Rondonia"
9829 
9830 #: kdecore/TIMEZONES:522
9831 #, kde-format
9832 msgid "America/Puerto_Rico"
9833 msgstr "美洲/波多黎各(Puerto_Rico)"
9834 
9835 #: kdecore/TIMEZONES:523
9836 #, kde-format
9837 msgid "America/Punta_Arenas"
9838 msgstr "美洲/Punta_Arenas"
9839 
9840 #. i18n: comment to the previous timezone
9841 #: kdecore/TIMEZONES:525
9842 #, kde-format
9843 msgid "Region of Magallanes"
9844 msgstr ""
9845 
9846 #: kdecore/TIMEZONES:526
9847 #, kde-format
9848 msgid "America/Rainy_River"
9849 msgstr "美洲/Rainy_River"
9850 
9851 #. i18n: comment to the previous timezone
9852 #: kdecore/TIMEZONES:528
9853 #, kde-format
9854 msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
9855 msgstr "中區時間 ─ Rainy River 與 Fort Frances,Ontario"
9856 
9857 #. i18n: comment to the previous timezone
9858 #: kdecore/TIMEZONES:530
9859 #, fuzzy, kde-format
9860 #| msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
9861 msgid "Central - ON (Rainy R, Ft Frances)"
9862 msgstr "中區時間 ─ Rainy River 與 Fort Frances,Ontario"
9863 
9864 #: kdecore/TIMEZONES:531
9865 #, kde-format
9866 msgid "America/Rankin_Inlet"
9867 msgstr "美洲/Rankin_Inlet"
9868 
9869 #. i18n: comment to the previous timezone
9870 #: kdecore/TIMEZONES:533
9871 #, kde-format
9872 msgid "Central Time - central Nunavut"
9873 msgstr "中區時間 ─ Nunavut 中部"
9874 
9875 #. i18n: comment to the previous timezone
9876 #: kdecore/TIMEZONES:535
9877 #, fuzzy, kde-format
9878 #| msgid "Central Time - central Nunavut"
9879 msgid "Central - NU (central)"
9880 msgstr "中區時間 ─ Nunavut 中部"
9881 
9882 #: kdecore/TIMEZONES:536
9883 #, kde-format
9884 msgid "America/Recife"
9885 msgstr "美洲/Recife"
9886 
9887 #. i18n: comment to the previous timezone
9888 #: kdecore/TIMEZONES:538
9889 #, kde-format
9890 msgid "Pernambuco"
9891 msgstr "Pernambuco"
9892 
9893 #: kdecore/TIMEZONES:539
9894 #, kde-format
9895 msgid "America/Regina"
9896 msgstr "美洲/瑞吉那(Regina)"
9897 
9898 #. i18n: comment to the previous timezone
9899 #: kdecore/TIMEZONES:541 kdecore/TIMEZONES:578 kdecore/TIMEZONES:1108
9900 #: kdecore/TIMEZONES:1123
9901 #, kde-format
9902 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
9903 msgstr "中區標準時間 ─ 薩克其萬 (Saskatchewan) ─ 大部份位置"
9904 
9905 #. i18n: comment to the previous timezone
9906 #: kdecore/TIMEZONES:543
9907 #, kde-format
9908 msgid "CST - SK (most areas)"
9909 msgstr ""
9910 
9911 #: kdecore/TIMEZONES:544
9912 #, kde-format
9913 msgid "America/Resolute"
9914 msgstr "美洲/Resolute"
9915 
9916 #. i18n: comment to the previous timezone
9917 #: kdecore/TIMEZONES:546
9918 #, kde-format
9919 msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut"
9920 msgstr "東區時間 ─ Resolute, Nunavut"
9921 
9922 #. i18n: comment to the previous timezone
9923 #: kdecore/TIMEZONES:548
9924 #, kde-format
9925 msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut"
9926 msgstr "中區標準時間 ─ Resolute, Nunavut"
9927 
9928 #. i18n: comment to the previous timezone
9929 #: kdecore/TIMEZONES:550
9930 #, kde-format
9931 msgid "Central - NU (Resolute)"
9932 msgstr ""
9933 
9934 #: kdecore/TIMEZONES:551
9935 #, kde-format
9936 msgid "America/Rio_Branco"
9937 msgstr "美洲/Rio_Branco"
9938 
9939 #: kdecore/TIMEZONES:554
9940 #, kde-format
9941 msgid "America/Rosario"
9942 msgstr "美洲/Rosario"
9943 
9944 #: kdecore/TIMEZONES:557
9945 #, kde-format
9946 msgid "America/Santa_Isabel"
9947 msgstr "美洲/Santa_Isabel"
9948 
9949 #. i18n: comment to the previous timezone
9950 #: kdecore/TIMEZONES:559
9951 #, kde-format
9952 msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border"
9953 msgstr "墨西哥太平洋時間 - Baja California,美國邊界以外"
9954 
9955 #: kdecore/TIMEZONES:560
9956 #, kde-format
9957 msgid "America/Santarem"
9958 msgstr "美洲/Santarem"
9959 
9960 #. i18n: comment to the previous timezone
9961 #: kdecore/TIMEZONES:562
9962 #, kde-format
9963 msgid "W Para"
9964 msgstr "W Para"
9965 
9966 #. i18n: comment to the previous timezone
9967 #: kdecore/TIMEZONES:564
9968 #, kde-format
9969 msgid "Para (west)"
9970 msgstr ""
9971 
9972 #: kdecore/TIMEZONES:565
9973 #, kde-format
9974 msgid "America/Santiago"
9975 msgstr "美洲/聖地牙哥(Santiago)"
9976 
9977 #. i18n: comment to the previous timezone
9978 #: kdecore/TIMEZONES:569
9979 #, kde-format
9980 msgid "Chile (most areas)"
9981 msgstr "智利(大部分地區)"
9982 
9983 #: kdecore/TIMEZONES:570
9984 #, kde-format
9985 msgid "America/Santo_Domingo"
9986 msgstr "美洲/Santo_Domingo"
9987 
9988 #: kdecore/TIMEZONES:571
9989 #, kde-format
9990 msgid "America/Sao_Paulo"
9991 msgstr "美洲/Sao_Paulo"
9992 
9993 #. i18n: comment to the previous timezone
9994 #: kdecore/TIMEZONES:573 kdecore/TIMEZONES:1096
9995 #, kde-format
9996 msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
9997 msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
9998 
9999 #. i18n: comment to the previous timezone
10000 #: kdecore/TIMEZONES:575
10001 #, fuzzy, kde-format
10002 #| msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
10003 msgid "Brazil (southeast: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
10004 msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
10005 
10006 #: kdecore/TIMEZONES:576
10007 #, kde-format
10008 msgid "America/Saskatoon"
10009 msgstr "美洲/Saskatoon"
10010 
10011 #: kdecore/TIMEZONES:579
10012 #, kde-format
10013 msgid "America/Scoresbysund"
10014 msgstr "美洲/Scoresbysund"
10015 
10016 #. i18n: comment to the previous timezone
10017 #: kdecore/TIMEZONES:581
10018 #, kde-format
10019 msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
10020 msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
10021 
10022 #. i18n: comment to the previous timezone
10023 #: kdecore/TIMEZONES:583
10024 #, fuzzy, kde-format
10025 #| msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
10026 msgid "Scoresbysund/Ittoqqortoormiit"
10027 msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
10028 
10029 #: kdecore/TIMEZONES:584
10030 #, kde-format
10031 msgid "America/Shiprock"
10032 msgstr "美洲/Shiprock"
10033 
10034 #. i18n: comment to the previous timezone
10035 #: kdecore/TIMEZONES:586
10036 #, kde-format
10037 msgid "Mountain Time - Navajo"
10038 msgstr "山區時間 ─ Navajo"
10039 
10040 #: kdecore/TIMEZONES:587
10041 #, kde-format
10042 msgid "America/Sitka"
10043 msgstr "美洲/Sitka"
10044 
10045 #. i18n: comment to the previous timezone
10046 #: kdecore/TIMEZONES:589
10047 #, kde-format
10048 msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle"
10049 msgstr "阿拉斯加時間 - 東南阿拉斯加 panhandle"
10050 
10051 #. i18n: comment to the previous timezone
10052 #: kdecore/TIMEZONES:591
10053 #, kde-format
10054 msgid "Alaska - Sitka area"
10055 msgstr "阿拉斯加 ─ Sitka 地區"
10056 
10057 #: kdecore/TIMEZONES:592
10058 #, kde-format
10059 msgid "America/St_Barthelemy"
10060 msgstr "美洲/St_Barthelemy"
10061 
10062 #: kdecore/TIMEZONES:593
10063 #, kde-format
10064 msgid "America/St_Johns"
10065 msgstr "美洲/St_Johns"
10066 
10067 #. i18n: comment to the previous timezone
10068 #: kdecore/TIMEZONES:595 kdecore/TIMEZONES:1117
10069 #, kde-format
10070 msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
10071 msgstr "Newfoundland 時間,包括 SE Labrador"
10072 
10073 #. i18n: comment to the previous timezone
10074 #: kdecore/TIMEZONES:597
10075 #, kde-format
10076 msgid "Newfoundland; Labrador (southeast)"
10077 msgstr ""
10078 
10079 #: kdecore/TIMEZONES:598
10080 #, kde-format
10081 msgid "America/St_Kitts"
10082 msgstr "美洲/St_Kitts"
10083 
10084 #: kdecore/TIMEZONES:599
10085 #, kde-format
10086 msgid "America/St_Lucia"
10087 msgstr "美洲/St_Lucia"
10088 
10089 #: kdecore/TIMEZONES:600
10090 #, kde-format
10091 msgid "America/St_Thomas"
10092 msgstr "美洲/St_Thomas"
10093 
10094 #: kdecore/TIMEZONES:601
10095 #, kde-format
10096 msgid "America/St_Vincent"
10097 msgstr "美洲/St_Vincent"
10098 
10099 #: kdecore/TIMEZONES:602
10100 #, kde-format
10101 msgid "America/Swift_Current"
10102 msgstr "美洲/Swift_Current"
10103 
10104 #. i18n: comment to the previous timezone
10105 #: kdecore/TIMEZONES:604
10106 #, kde-format
10107 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
10108 msgstr "中央區標準時間─Saskatchewan─中西區"
10109 
10110 #. i18n: comment to the previous timezone
10111 #: kdecore/TIMEZONES:606
10112 #, kde-format
10113 msgid "CST - SK (midwest)"
10114 msgstr ""
10115 
10116 #: kdecore/TIMEZONES:607
10117 #, kde-format
10118 msgid "America/Tegucigalpa"
10119 msgstr "美洲/Tegucigalpa"
10120 
10121 #: kdecore/TIMEZONES:608
10122 #, kde-format
10123 msgid "America/Thule"
10124 msgstr "美洲/Thule"
10125 
10126 #. i18n: comment to the previous timezone
10127 #: kdecore/TIMEZONES:610
10128 #, kde-format
10129 msgid "Thule / Pituffik"
10130 msgstr "Thule / Pituffik"
10131 
10132 #. i18n: comment to the previous timezone
10133 #: kdecore/TIMEZONES:612
10134 #, fuzzy, kde-format
10135 #| msgid "Thule / Pituffik"
10136 msgid "Thule/Pituffik"
10137 msgstr "Thule / Pituffik"
10138 
10139 #: kdecore/TIMEZONES:613
10140 #, kde-format
10141 msgid "America/Thunder_Bay"
10142 msgstr "美洲/Thunder_Bay"
10143 
10144 #. i18n: comment to the previous timezone
10145 #: kdecore/TIMEZONES:615
10146 #, kde-format
10147 msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
10148 msgstr "東區時間 ─ Thunder Bay,Ontario"
10149 
10150 #. i18n: comment to the previous timezone
10151 #: kdecore/TIMEZONES:617
10152 #, fuzzy, kde-format
10153 #| msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
10154 msgid "Eastern - ON (Thunder Bay)"
10155 msgstr "東區時間 ─ Thunder Bay,Ontario"
10156 
10157 #: kdecore/TIMEZONES:618
10158 #, kde-format
10159 msgid "America/Tijuana"
10160 msgstr "美洲/Tijuana"
10161 
10162 #. i18n: comment to the previous timezone
10163 #: kdecore/TIMEZONES:622
10164 #, kde-format
10165 msgid "US Pacific Time - Baja California near US border"
10166 msgstr "美國太平洋時間 - Baja California,近美國邊界"
10167 
10168 #. i18n: comment to the previous timezone
10169 #: kdecore/TIMEZONES:624
10170 #, kde-format
10171 msgid "Pacific Time US - Baja California"
10172 msgstr "美國太平洋時間 - Baja California"
10173 
10174 #: kdecore/TIMEZONES:625
10175 #, kde-format
10176 msgid "America/Toronto"
10177 msgstr "美洲/多倫多"
10178 
10179 #. i18n: comment to the previous timezone
10180 #: kdecore/TIMEZONES:627 kdecore/TIMEZONES:1111
10181 #, kde-format
10182 msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
10183 msgstr "東區時間 ─ 安大略 ─ 大部份位置"
10184 
10185 #. i18n: comment to the previous timezone
10186 #: kdecore/TIMEZONES:629
10187 #, kde-format
10188 msgid "Eastern - ON, QC (most areas)"
10189 msgstr ""
10190 
10191 #: kdecore/TIMEZONES:630
10192 #, kde-format
10193 msgid "America/Tortola"
10194 msgstr "美洲/Tortola"
10195 
10196 #: kdecore/TIMEZONES:631
10197 #, kde-format
10198 msgid "America/Vancouver"
10199 msgstr "美洲/溫哥華(Vancouver)"
10200 
10201 #. i18n: comment to the previous timezone
10202 #: kdecore/TIMEZONES:633 kdecore/TIMEZONES:1120
10203 #, kde-format
10204 msgid "Pacific Time - west British Columbia"
10205 msgstr "太平洋時間 ─ 英屬哥倫比亞西部"
10206 
10207 #. i18n: comment to the previous timezone
10208 #: kdecore/TIMEZONES:635
10209 #, kde-format
10210 msgid "Pacific - BC (most areas)"
10211 msgstr "太平洋 ─ BC(大部分地區)"
10212 
10213 #: kdecore/TIMEZONES:636
10214 #, kde-format
10215 msgid "America/Virgin"
10216 msgstr "美洲/Virgin"
10217 
10218 #: kdecore/TIMEZONES:637
10219 #, kde-format
10220 msgid "America/Whitehorse"
10221 msgstr "美洲/Whitehorse"
10222 
10223 #. i18n: comment to the previous timezone
10224 #: kdecore/TIMEZONES:639 kdecore/TIMEZONES:1126
10225 #, kde-format
10226 msgid "Pacific Time - south Yukon"
10227 msgstr "太平洋時間 ─ 南育空"
10228 
10229 #. i18n: comment to the previous timezone
10230 #: kdecore/TIMEZONES:641
10231 #, kde-format
10232 msgid "MST - Yukon (east)"
10233 msgstr ""
10234 
10235 #: kdecore/TIMEZONES:642
10236 #, kde-format
10237 msgid "America/Winnipeg"
10238 msgstr "美洲/Winnipeg"
10239 
10240 #. i18n: comment to the previous timezone
10241 #: kdecore/TIMEZONES:644 kdecore/TIMEZONES:1105
10242 #, kde-format
10243 msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
10244 msgstr "中區時間 ─ Manitoba 與安大略西部"
10245 
10246 #. i18n: comment to the previous timezone
10247 #: kdecore/TIMEZONES:646
10248 #, kde-format
10249 msgid "Central - ON (west); Manitoba"
10250 msgstr ""
10251 
10252 #: kdecore/TIMEZONES:647
10253 #, kde-format
10254 msgid "America/Yakutat"
10255 msgstr "美洲/Yakutat"
10256 
10257 #. i18n: comment to the previous timezone
10258 #: kdecore/TIMEZONES:649
10259 #, kde-format
10260 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
10261 msgstr "阿拉斯加時間─阿拉斯加 panhandle neck"
10262 
10263 #. i18n: comment to the previous timezone
10264 #: kdecore/TIMEZONES:651
10265 #, kde-format
10266 msgid "Alaska - Yakutat"
10267 msgstr "阿拉斯加 ─ Yakutat"
10268 
10269 #: kdecore/TIMEZONES:652
10270 #, kde-format
10271 msgid "America/Yellowknife"
10272 msgstr "美洲/Yellowknife"
10273 
10274 #. i18n: comment to the previous timezone
10275 #: kdecore/TIMEZONES:654
10276 #, kde-format
10277 msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
10278 msgstr "山區時間 ─ 西北地區中部"
10279 
10280 #. i18n: comment to the previous timezone
10281 #: kdecore/TIMEZONES:656
10282 #, fuzzy, kde-format
10283 #| msgid "Mountain Time"
10284 msgid "Mountain - NT (central)"
10285 msgstr "山區時間"
10286 
10287 #: kdecore/TIMEZONES:657
10288 #, kde-format
10289 msgid "Antarctica/Casey"
10290 msgstr "南極洲/Casey"
10291 
10292 #. i18n: comment to the previous timezone
10293 #: kdecore/TIMEZONES:659
10294 #, kde-format
10295 msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
10296 msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
10297 
10298 #. i18n: comment to the previous timezone
10299 #: kdecore/TIMEZONES:661
10300 #, kde-format
10301 msgid "Casey"
10302 msgstr ""
10303 
10304 #: kdecore/TIMEZONES:662
10305 #, kde-format
10306 msgid "Antarctica/Davis"
10307 msgstr "南極洲/Davis"
10308 
10309 #. i18n: comment to the previous timezone
10310 #: kdecore/TIMEZONES:664
10311 #, kde-format
10312 msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
10313 msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
10314 
10315 #. i18n: comment to the previous timezone
10316 #: kdecore/TIMEZONES:666
10317 #, kde-format
10318 msgid "Davis"
10319 msgstr ""
10320 
10321 #: kdecore/TIMEZONES:667
10322 #, kde-format
10323 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
10324 msgstr "南極洲/DumontDUrville"
10325 
10326 #. i18n: comment to the previous timezone
10327 #: kdecore/TIMEZONES:669
10328 #, kde-format
10329 msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie"
10330 msgstr "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie"
10331 
10332 #. i18n: comment to the previous timezone
10333 #: kdecore/TIMEZONES:671
10334 #, kde-format
10335 msgid "Dumont-d'Urville"
10336 msgstr ""
10337 
10338 #: kdecore/TIMEZONES:672
10339 #, kde-format
10340 msgid "Antarctica/Macquarie"
10341 msgstr "南極洲/麥覺理島"
10342 
10343 #. i18n: comment to the previous timezone
10344 #: kdecore/TIMEZONES:674
10345 #, kde-format
10346 msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island"
10347 msgstr "麥覺理島站,麥覺理島"
10348 
10349 #. i18n: comment to the previous timezone
10350 #: kdecore/TIMEZONES:676
10351 #, kde-format
10352 msgid "Macquarie Island"
10353 msgstr "麥覺理島"
10354 
10355 #: kdecore/TIMEZONES:677
10356 #, kde-format
10357 msgid "Antarctica/Mawson"
10358 msgstr "南極洲/Mawson"
10359 
10360 #. i18n: comment to the previous timezone
10361 #: kdecore/TIMEZONES:679
10362 #, kde-format
10363 msgid "Mawson Station, Holme Bay"
10364 msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
10365 
10366 #. i18n: comment to the previous timezone
10367 #: kdecore/TIMEZONES:681
10368 #, kde-format
10369 msgid "Mawson"
10370 msgstr ""
10371 
10372 #: kdecore/TIMEZONES:682
10373 #, kde-format
10374 msgid "Antarctica/McMurdo"
10375 msgstr "南極洲/麥克默多"
10376 
10377 #. i18n: comment to the previous timezone
10378 #: kdecore/TIMEZONES:684
10379 #, kde-format
10380 msgid "McMurdo Station, Ross Island"
10381 msgstr "麥克默多站(羅斯島)"
10382 
10383 #. i18n: comment to the previous timezone
10384 #: kdecore/TIMEZONES:686
10385 #, kde-format
10386 msgid "New Zealand time - McMurdo, South Pole"
10387 msgstr "紐西蘭時間 ─ 南極麥克默多"
10388 
10389 #: kdecore/TIMEZONES:687
10390 #, kde-format
10391 msgid "Antarctica/Palmer"
10392 msgstr "南極洲/Palmer"
10393 
10394 #. i18n: comment to the previous timezone
10395 #: kdecore/TIMEZONES:689
10396 #, kde-format
10397 msgid "Palmer Station, Anvers Island"
10398 msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
10399 
10400 #. i18n: comment to the previous timezone
10401 #: kdecore/TIMEZONES:691
10402 #, kde-format
10403 msgid "Palmer"
10404 msgstr ""
10405 
10406 #: kdecore/TIMEZONES:692
10407 #, kde-format
10408 msgid "Antarctica/Rothera"
10409 msgstr "南極洲/Rothera"
10410 
10411 #. i18n: comment to the previous timezone
10412 #: kdecore/TIMEZONES:694
10413 #, kde-format
10414 msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
10415 msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
10416 
10417 #. i18n: comment to the previous timezone
10418 #: kdecore/TIMEZONES:696
10419 #, kde-format
10420 msgid "Rothera"
10421 msgstr ""
10422 
10423 #: kdecore/TIMEZONES:697
10424 #, kde-format
10425 msgid "Antarctica/South_Pole"
10426 msgstr "南極洲/South_Pole"
10427 
10428 #. i18n: comment to the previous timezone
10429 #: kdecore/TIMEZONES:699
10430 #, kde-format
10431 msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
10432 msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole"
10433 
10434 #: kdecore/TIMEZONES:700
10435 #, kde-format
10436 msgid "Antarctica/Syowa"
10437 msgstr "南極洲/Syowa"
10438 
10439 #. i18n: comment to the previous timezone
10440 #: kdecore/TIMEZONES:702
10441 #, kde-format
10442 msgid "Syowa Station, E Ongul I"
10443 msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
10444 
10445 #. i18n: comment to the previous timezone
10446 #: kdecore/TIMEZONES:704
10447 #, kde-format
10448 msgid "Syowa"
10449 msgstr ""
10450 
10451 #: kdecore/TIMEZONES:705
10452 #, fuzzy, kde-format
10453 #| msgid "Antarctica/McMurdo"
10454 msgid "Antarctica/Troll"
10455 msgstr "南極洲/McMurdo"
10456 
10457 #. i18n: comment to the previous timezone
10458 #: kdecore/TIMEZONES:707
10459 #, kde-format
10460 msgid "Troll"
10461 msgstr ""
10462 
10463 #: kdecore/TIMEZONES:708
10464 #, kde-format
10465 msgid "Antarctica/Vostok"
10466 msgstr "南極洲/Vostok"
10467 
10468 #. i18n: comment to the previous timezone
10469 #: kdecore/TIMEZONES:710
10470 #, kde-format
10471 msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
10472 msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"
10473 
10474 #. i18n: comment to the previous timezone
10475 #: kdecore/TIMEZONES:712
10476 #, kde-format
10477 msgid "Vostok Station, Lake Vostok"
10478 msgstr "Vostok Station, Lake Vostok"
10479 
10480 #. i18n: comment to the previous timezone
10481 #: kdecore/TIMEZONES:714
10482 #, kde-format
10483 msgid "Vostok"
10484 msgstr ""
10485 
10486 #: kdecore/TIMEZONES:715
10487 #, kde-format
10488 msgid "Arctic/Longyearbyen"
10489 msgstr "北極圈/Longyearbyen"
10490 
10491 #: kdecore/TIMEZONES:716
10492 #, kde-format
10493 msgid "Asia/Aden"
10494 msgstr "亞洲/亞丁(Aden)"
10495 
10496 #: kdecore/TIMEZONES:717
10497 #, kde-format
10498 msgid "Asia/Almaty"
10499 msgstr "亞洲/Almaty"
10500 
10501 #. i18n: comment to the previous timezone
10502 #: kdecore/TIMEZONES:721
10503 #, kde-format
10504 msgid "Kazakhstan (most areas)"
10505 msgstr "哈薩克(大部分地區)"
10506 
10507 #: kdecore/TIMEZONES:722
10508 #, kde-format
10509 msgid "Asia/Amman"
10510 msgstr "亞洲/安曼(Amman)"
10511 
10512 #: kdecore/TIMEZONES:723
10513 #, kde-format
10514 msgid "Asia/Anadyr"
10515 msgstr "亞洲/Anadyr"
10516 
10517 #. i18n: comment to the previous timezone
10518 #: kdecore/TIMEZONES:725
10519 #, kde-format
10520 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
10521 msgstr "莫斯科+10 ─ 白令海"
10522 
10523 #. i18n: comment to the previous timezone
10524 #: kdecore/TIMEZONES:727
10525 #, kde-format
10526 msgid "Moscow+08 - Bering Sea"
10527 msgstr "莫斯科+08 ─ 白令海"
10528 
10529 #. i18n: comment to the previous timezone
10530 #: kdecore/TIMEZONES:729
10531 #, kde-format
10532 msgid "MSK+09 - Bering Sea"
10533 msgstr "MSK+10 ─ 白令海"
10534 
10535 #: kdecore/TIMEZONES:730
10536 #, kde-format
10537 msgid "Asia/Aqtau"
10538 msgstr "亞洲/Aqtau"
10539 
10540 #. i18n: comment to the previous timezone
10541 #: kdecore/TIMEZONES:732
10542 #, kde-format
10543 msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
10544 msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
10545 
10546 #. i18n: comment to the previous timezone
10547 #: kdecore/TIMEZONES:734
10548 #, kde-format
10549 msgid "Mangghystau/Mankistau"
10550 msgstr ""
10551 
10552 #: kdecore/TIMEZONES:735
10553 #, kde-format
10554 msgid "Asia/Aqtobe"
10555 msgstr "亞洲/Aqtobe"
10556 
10557 #. i18n: comment to the previous timezone
10558 #: kdecore/TIMEZONES:737
10559 #, kde-format
10560 msgid "Aqtobe (Aktobe)"
10561 msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
10562 
10563 #. i18n: comment to the previous timezone
10564 #: kdecore/TIMEZONES:739
10565 #, fuzzy, kde-format
10566 #| msgid "Aqtobe (Aktobe)"
10567 msgid "Aqtobe/Aktobe"
10568 msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
10569 
10570 #: kdecore/TIMEZONES:740
10571 #, kde-format
10572 msgid "Asia/Ashgabat"
10573 msgstr "亞洲/Ashgabat"
10574 
10575 #: kdecore/TIMEZONES:741
10576 #, kde-format
10577 msgid "Asia/Ashkhabad"
10578 msgstr "亞洲/Ashkhabad"
10579 
10580 #: kdecore/TIMEZONES:742
10581 #, kde-format
10582 msgid "Asia/Atyrau"
10583 msgstr "亞洲/Atyrau"
10584 
10585 #. i18n: comment to the previous timezone
10586 #: kdecore/TIMEZONES:744
10587 #, kde-format
10588 msgid "Atyrau/Atirau/Gur'yev"
10589 msgstr ""
10590 
10591 #: kdecore/TIMEZONES:745
10592 #, kde-format
10593 msgid "Asia/Baghdad"
10594 msgstr "亞洲/巴格達(Baghdad)"
10595 
10596 #: kdecore/TIMEZONES:746
10597 #, kde-format
10598 msgid "Asia/Bahrain"
10599 msgstr "亞洲/Bahrain"
10600 
10601 #: kdecore/TIMEZONES:747
10602 #, kde-format
10603 msgid "Asia/Baku"
10604 msgstr "亞洲/Baku"
10605 
10606 #: kdecore/TIMEZONES:748
10607 #, kde-format
10608 msgid "Asia/Bangkok"
10609 msgstr "亞洲/曼谷(Bangkok)"
10610 
10611 #: kdecore/TIMEZONES:749
10612 #, kde-format
10613 msgid "Asia/Barnaul"
10614 msgstr "亞洲/Barnaul"
10615 
10616 #. i18n: comment to the previous timezone
10617 #: kdecore/TIMEZONES:751
10618 #, kde-format
10619 msgid "MSK+04 - Altai"
10620 msgstr "MSK+04 ─ Altai"
10621 
10622 #: kdecore/TIMEZONES:752
10623 #, kde-format
10624 msgid "Asia/Beijing"
10625 msgstr "亞洲/北京"
10626 
10627 #. i18n: comment to the previous timezone
10628 #: kdecore/TIMEZONES:754 kdecore/TIMEZONES:924 kdecore/TIMEZONES:1295
10629 #, kde-format
10630 msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
10631 msgstr "中國東部─北京、廣東、上海等等"
10632 
10633 #. i18n: comment to the previous timezone
10634 #: kdecore/TIMEZONES:756
10635 #, kde-format
10636 msgid "China Standard Time"
10637 msgstr "中原標準時間"
10638 
10639 #: kdecore/TIMEZONES:757
10640 #, kde-format
10641 msgid "Asia/Beirut"
10642 msgstr "亞洲/貝魯特(Beirut)"
10643 
10644 #: kdecore/TIMEZONES:758
10645 #, kde-format
10646 msgid "Asia/Bishkek"
10647 msgstr "亞洲/Bishkek"
10648 
10649 #: kdecore/TIMEZONES:759
10650 #, kde-format
10651 msgid "Asia/Brunei"
10652 msgstr "亞洲/汶萊(Brunei)"
10653 
10654 #: kdecore/TIMEZONES:760
10655 #, kde-format
10656 msgid "Asia/Calcutta"
10657 msgstr "亞洲/加爾各答(Calcutta)"
10658 
10659 #: kdecore/TIMEZONES:761
10660 #, kde-format
10661 msgid "Asia/Chita"
10662 msgstr "亞洲/Chita"
10663 
10664 #. i18n: comment to the previous timezone
10665 #: kdecore/TIMEZONES:763
10666 #, kde-format
10667 msgid "MSK+06 - Zabaykalsky"
10668 msgstr "MSK+06 ─ Zabaykalsky"
10669 
10670 #: kdecore/TIMEZONES:764
10671 #, kde-format
10672 msgid "Asia/Choibalsan"
10673 msgstr "亞洲/Choibalsan"
10674 
10675 #. i18n: comment to the previous timezone
10676 #: kdecore/TIMEZONES:766
10677 #, kde-format
10678 msgid "Dornod, Sukhbaatar"
10679 msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
10680 
10681 #: kdecore/TIMEZONES:767
10682 #, kde-format
10683 msgid "Asia/Chongqing"
10684 msgstr "亞洲/重慶(Chongqing)"
10685 
10686 #. i18n: comment to the previous timezone
10687 #: kdecore/TIMEZONES:769 kdecore/TIMEZONES:774
10688 #, kde-format
10689 msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
10690 msgstr "中國西部 ─ 四川、雲南、廣西、陝西、貴州等"
10691 
10692 #. i18n: comment to the previous timezone
10693 #: kdecore/TIMEZONES:771
10694 #, kde-format
10695 msgid "China mountains"
10696 msgstr "中國山區"
10697 
10698 #: kdecore/TIMEZONES:772
10699 #, kde-format
10700 msgid "Asia/Chungking"
10701 msgstr "亞洲/重慶(Chungking)"
10702 
10703 #: kdecore/TIMEZONES:775
10704 #, kde-format
10705 msgid "Asia/Colombo"
10706 msgstr "亞洲/可倫坡(Colombo)"
10707 
10708 #: kdecore/TIMEZONES:776
10709 #, kde-format
10710 msgid "Asia/Dacca"
10711 msgstr "亞洲/達卡 (Dacca)"
10712 
10713 #: kdecore/TIMEZONES:777
10714 #, kde-format
10715 msgid "Asia/Damascus"
10716 msgstr "亞洲/大馬士革(Damascus)"
10717 
10718 #: kdecore/TIMEZONES:778
10719 #, kde-format
10720 msgid "Asia/Dhaka"
10721 msgstr "亞洲/Dhaka"
10722 
10723 #: kdecore/TIMEZONES:779
10724 #, kde-format
10725 msgid "Asia/Dili"
10726 msgstr "亞洲/Dili"
10727 
10728 #: kdecore/TIMEZONES:780
10729 #, kde-format
10730 msgid "Asia/Dubai"
10731 msgstr "亞洲/杜拜(Dubai)"
10732 
10733 #: kdecore/TIMEZONES:781
10734 #, kde-format
10735 msgid "Asia/Dushanbe"
10736 msgstr "亞洲/Dushanbe"
10737 
10738 #: kdecore/TIMEZONES:782
10739 #, kde-format
10740 msgid "Asia/Famagusta"
10741 msgstr "亞洲/Famagusta"
10742 
10743 #. i18n: comment to the previous timezone
10744 #: kdecore/TIMEZONES:784
10745 #, kde-format
10746 msgid "Northern Cyprus"
10747 msgstr "北賽普勒斯"
10748 
10749 #: kdecore/TIMEZONES:785
10750 #, kde-format
10751 msgid "Asia/Gaza"
10752 msgstr "亞洲/Gaza"
10753 
10754 #. i18n: comment to the previous timezone
10755 #: kdecore/TIMEZONES:787
10756 #, kde-format
10757 msgid "Gaza Strip"
10758 msgstr "Gaza Strip"
10759 
10760 #: kdecore/TIMEZONES:788
10761 #, kde-format
10762 msgid "Asia/Harbin"
10763 msgstr "亞洲/哈爾濱(Harbin)"
10764 
10765 #. i18n: comment to the previous timezone
10766 #: kdecore/TIMEZONES:790
10767 #, kde-format
10768 msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
10769 msgstr "黑龍江省(漠河市除外),吉林省"
10770 
10771 #. i18n: comment to the previous timezone
10772 #: kdecore/TIMEZONES:792
10773 #, kde-format
10774 msgid "China north"
10775 msgstr "中國北方"
10776 
10777 #: kdecore/TIMEZONES:793
10778 #, kde-format
10779 msgid "Asia/Hebron"
10780 msgstr "亞洲/Bebron"
10781 
10782 #. i18n: comment to the previous timezone
10783 #: kdecore/TIMEZONES:795
10784 #, kde-format
10785 msgid "West Bank"
10786 msgstr "West Bank"
10787 
10788 #: kdecore/TIMEZONES:796
10789 #, kde-format
10790 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
10791 msgstr "亞洲/胡志明市"
10792 
10793 #: kdecore/TIMEZONES:797
10794 #, kde-format
10795 msgid "Asia/Hong_Kong"
10796 msgstr "亞洲/香港(Hong_Kong)"
10797 
10798 #: kdecore/TIMEZONES:798
10799 #, kde-format
10800 msgid "Asia/Hovd"
10801 msgstr "亞洲/Hovd"
10802 
10803 #. i18n: comment to the previous timezone
10804 #: kdecore/TIMEZONES:800
10805 #, kde-format
10806 msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
10807 msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
10808 
10809 #: kdecore/TIMEZONES:801
10810 #, kde-format
10811 msgid "Asia/Irkutsk"
10812 msgstr "亞洲/Irkutsk"
10813 
10814 #. i18n: comment to the previous timezone
10815 #: kdecore/TIMEZONES:803
10816 #, kde-format
10817 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
10818 msgstr "莫斯科+05 ─ 貝加爾湖"
10819 
10820 #. i18n: comment to the previous timezone
10821 #: kdecore/TIMEZONES:805
10822 #, kde-format
10823 msgid "MSK+05 - Irkutsk, Buryatia"
10824 msgstr "MSK+05 ─ Irkutsk, Buryatia"
10825 
10826 #: kdecore/TIMEZONES:806
10827 #, kde-format
10828 msgid "Asia/Jakarta"
10829 msgstr "亞洲/雅加達(Jakarta)"
10830 
10831 #. i18n: comment to the previous timezone
10832 #: kdecore/TIMEZONES:808
10833 #, kde-format
10834 msgid "Java & Sumatra"
10835 msgstr "Java & Sumatra"
10836 
10837 #. i18n: comment to the previous timezone
10838 #: kdecore/TIMEZONES:810
10839 #, fuzzy, kde-format
10840 #| msgid "Java & Sumatra"
10841 msgid "Java, Sumatra"
10842 msgstr "Java & Sumatra"
10843 
10844 #: kdecore/TIMEZONES:811
10845 #, kde-format
10846 msgid "Asia/Jayapura"
10847 msgstr "亞洲/Jayapura"
10848 
10849 #. i18n: comment to the previous timezone
10850 #: kdecore/TIMEZONES:813
10851 #, kde-format
10852 msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
10853 msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"
10854 
10855 #. i18n: comment to the previous timezone
10856 #: kdecore/TIMEZONES:815
10857 #, kde-format
10858 msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)"
10859 msgstr "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)"
10860 
10861 #. i18n: comment to the previous timezone
10862 #: kdecore/TIMEZONES:817
10863 #, fuzzy, kde-format
10864 #| msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)"
10865 msgid "New Guinea (West Papua / Irian Jaya); Malukus/Moluccas"
10866 msgstr "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)"
10867 
10868 #: kdecore/TIMEZONES:818
10869 #, kde-format
10870 msgid "Asia/Jerusalem"
10871 msgstr "亞洲/耶路撒冷(Jerusalem)"
10872 
10873 #: kdecore/TIMEZONES:819
10874 #, kde-format
10875 msgid "Asia/Kabul"
10876 msgstr "亞洲/喀布爾(Kabul)"
10877 
10878 #: kdecore/TIMEZONES:820
10879 #, kde-format
10880 msgid "Asia/Kamchatka"
10881 msgstr "亞洲/Kamchatka"
10882 
10883 #. i18n: comment to the previous timezone
10884 #: kdecore/TIMEZONES:822
10885 #, kde-format
10886 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
10887 msgstr "莫斯科+09 ─ Kamchatka"
10888 
10889 #. i18n: comment to the previous timezone
10890 #: kdecore/TIMEZONES:824
10891 #, kde-format
10892 msgid "Moscow+08 - Kamchatka"
10893 msgstr "莫斯科+08 ─ Kamchatka"
10894 
10895 #. i18n: comment to the previous timezone
10896 #: kdecore/TIMEZONES:826
10897 #, kde-format
10898 msgid "MSK+09 - Kamchatka"
10899 msgstr "MSK+09 ─ Kamchatka"
10900 
10901 #: kdecore/TIMEZONES:827
10902 #, kde-format
10903 msgid "Asia/Karachi"
10904 msgstr "亞洲/Karachi"
10905 
10906 #: kdecore/TIMEZONES:828
10907 #, kde-format
10908 msgid "Asia/Kashgar"
10909 msgstr "亞洲/喀什葛爾(Kashgar)"
10910 
10911 #. i18n: comment to the previous timezone
10912 #: kdecore/TIMEZONES:830
10913 #, kde-format
10914 msgid "west Tibet & Xinjiang"
10915 msgstr "西藏與新疆西部"
10916 
10917 #. i18n: comment to the previous timezone
10918 #: kdecore/TIMEZONES:832
10919 #, kde-format
10920 msgid "China west Xinjiang"
10921 msgstr "中國西部,新疆"
10922 
10923 #: kdecore/TIMEZONES:833
10924 #, kde-format
10925 msgid "Asia/Kathmandu"
10926 msgstr "亞洲/加德滿都(Kathmandu)"
10927 
10928 #: kdecore/TIMEZONES:834
10929 #, kde-format
10930 msgid "Asia/Katmandu"
10931 msgstr "亞洲/加德滿都(Katmandu)"
10932 
10933 #: kdecore/TIMEZONES:835
10934 #, kde-format
10935 msgid "Asia/Khandyga"
10936 msgstr "亞洲/Khandyga"
10937 
10938 #. i18n: comment to the previous timezone
10939 #: kdecore/TIMEZONES:837
10940 #, kde-format
10941 msgid "MSK+06 - Tomponsky, Ust-Maysky"
10942 msgstr "MSK+06 ─ Tomponsky, Ust-Maysky"
10943 
10944 #: kdecore/TIMEZONES:838
10945 #, kde-format
10946 msgid "Asia/Kolkata"
10947 msgstr "亞洲/Kolkata"
10948 
10949 #: kdecore/TIMEZONES:839
10950 #, kde-format
10951 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
10952 msgstr "亞洲/Krasnoyarsk"
10953 
10954 #. i18n: comment to the previous timezone
10955 #: kdecore/TIMEZONES:841
10956 #, kde-format
10957 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
10958 msgstr "莫斯科+04 ─ 葉尼塞河"
10959 
10960 #. i18n: comment to the previous timezone
10961 #: kdecore/TIMEZONES:843
10962 #, kde-format
10963 msgid "MSK+04 - Krasnoyarsk area"
10964 msgstr "MSK+04 ─ Krasnoyarsk area"
10965 
10966 #: kdecore/TIMEZONES:844
10967 #, kde-format
10968 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
10969 msgstr "亞洲/吉隆坡(Kuala_Lumpur)"
10970 
10971 #. i18n: comment to the previous timezone
10972 #: kdecore/TIMEZONES:846
10973 #, kde-format
10974 msgid "peninsular Malaysia"
10975 msgstr "馬來西亞半島地區"
10976 
10977 #. i18n: comment to the previous timezone
10978 #: kdecore/TIMEZONES:848
10979 #, kde-format
10980 msgid "Malaysia (peninsula)"
10981 msgstr "馬來西亞(半島)"
10982 
10983 #: kdecore/TIMEZONES:849
10984 #, kde-format
10985 msgid "Asia/Kuching"
10986 msgstr "亞洲/Kuching"
10987 
10988 #. i18n: comment to the previous timezone
10989 #: kdecore/TIMEZONES:851
10990 #, kde-format
10991 msgid "Sabah & Sarawak"
10992 msgstr "Sabah & Sarawak"
10993 
10994 #. i18n: comment to the previous timezone
10995 #: kdecore/TIMEZONES:853
10996 #, fuzzy, kde-format
10997 #| msgid "Sabah & Sarawak"
10998 msgid "Sabah, Sarawak"
10999 msgstr "Sabah & Sarawak"
11000 
11001 #: kdecore/TIMEZONES:854
11002 #, kde-format
11003 msgid "Asia/Kuwait"
11004 msgstr "亞洲/科威特(Kuwait)"
11005 
11006 #: kdecore/TIMEZONES:855
11007 #, kde-format
11008 msgid "Asia/Macao"
11009 msgstr "亞洲/澳門(Macao)"
11010 
11011 #: kdecore/TIMEZONES:856
11012 #, kde-format
11013 msgid "Asia/Macau"
11014 msgstr "亞洲/澳門(Macau)"
11015 
11016 #: kdecore/TIMEZONES:857
11017 #, kde-format
11018 msgid "Asia/Magadan"
11019 msgstr "亞洲/Magadan"
11020 
11021 #. i18n: comment to the previous timezone
11022 #: kdecore/TIMEZONES:859
11023 #, kde-format
11024 msgid "Moscow+08 - Magadan"
11025 msgstr "莫斯科+08 ─ Magadan"
11026 
11027 #. i18n: comment to the previous timezone
11028 #: kdecore/TIMEZONES:861
11029 #, kde-format
11030 msgid "MSK+08 - Magadan"
11031 msgstr "MSK+08 ─ Magadan"
11032 
11033 #: kdecore/TIMEZONES:862
11034 #, kde-format
11035 msgid "Asia/Makassar"
11036 msgstr "亞洲/Makassar"
11037 
11038 #. i18n: comment to the previous timezone
11039 #: kdecore/TIMEZONES:864 kdecore/TIMEZONES:950
11040 #, kde-format
11041 msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor"
11042 msgstr "婆羅洲東部與南部,Celebes, Bali, Nusa Tenggara,帝汶西部"
11043 
11044 #. i18n: comment to the previous timezone
11045 #: kdecore/TIMEZONES:866
11046 #, kde-format
11047 msgid ""
11048 "east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor"
11049 msgstr "婆羅洲東部與南部,Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tengarra,帝汶西部"
11050 
11051 #. i18n: comment to the previous timezone
11052 #: kdecore/TIMEZONES:868
11053 #, kde-format
11054 msgid ""
11055 "Borneo (east, south); Sulawesi/Celebes, Bali, Nusa Tengarra; Timor (west)"
11056 msgstr ""
11057 "婆羅洲(東部、南部);Sulawesi/Celebes, Bali, Nusa Tengarra;帝汶(西)"
11058 
11059 #: kdecore/TIMEZONES:869
11060 #, kde-format
11061 msgid "Asia/Manila"
11062 msgstr "亞洲/馬尼拉(Manila)"
11063 
11064 #: kdecore/TIMEZONES:870
11065 #, kde-format
11066 msgid "Asia/Muscat"
11067 msgstr "亞洲/Muscat"
11068 
11069 #: kdecore/TIMEZONES:871
11070 #, kde-format
11071 msgid "Asia/Nicosia"
11072 msgstr "亞洲/尼科西亞(Nicosia)"
11073 
11074 #. i18n: comment to the previous timezone
11075 #: kdecore/TIMEZONES:873
11076 #, kde-format
11077 msgid "Cyprus (most areas)"
11078 msgstr "賽普勒斯(大部分地區)"
11079 
11080 #: kdecore/TIMEZONES:874
11081 #, kde-format
11082 msgid "Asia/Novokuznetsk"
11083 msgstr "亞洲/Novokuznetsk"
11084 
11085 #. i18n: comment to the previous timezone
11086 #: kdecore/TIMEZONES:876
11087 #, kde-format
11088 msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk"
11089 msgstr "莫斯科+03 ─ Novokuznetsk"
11090 
11091 #. i18n: comment to the previous timezone
11092 #: kdecore/TIMEZONES:878
11093 #, kde-format
11094 msgid "MSK+04 - Kemerovo"
11095 msgstr "MSK+04 ─ Kemerovo"
11096 
11097 #: kdecore/TIMEZONES:879
11098 #, kde-format
11099 msgid "Asia/Novosibirsk"
11100 msgstr "亞洲/Novosibirsk"
11101 
11102 #. i18n: comment to the previous timezone
11103 #: kdecore/TIMEZONES:881
11104 #, kde-format
11105 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
11106 msgstr "莫斯科+03 ─ Novosibirsk"
11107 
11108 #. i18n: comment to the previous timezone
11109 #: kdecore/TIMEZONES:883
11110 #, kde-format
11111 msgid "MSK+04 - Novosibirsk"
11112 msgstr "MSK+03 ─ Novosibirsk"
11113 
11114 #: kdecore/TIMEZONES:884
11115 #, kde-format
11116 msgid "Asia/Omsk"
11117 msgstr "亞洲/Omsk"
11118 
11119 #. i18n: comment to the previous timezone
11120 #: kdecore/TIMEZONES:886
11121 #, kde-format
11122 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
11123 msgstr "莫斯科+36 ─ 西伯利亞西部"
11124 
11125 #. i18n: comment to the previous timezone
11126 #: kdecore/TIMEZONES:888
11127 #, kde-format
11128 msgid "MSK+03 - Omsk"
11129 msgstr "MSK+03 ─ Omsk"
11130 
11131 #: kdecore/TIMEZONES:889
11132 #, kde-format
11133 msgid "Asia/Oral"
11134 msgstr "亞洲/Oral"
11135 
11136 #. i18n: comment to the previous timezone
11137 #: kdecore/TIMEZONES:891
11138 #, kde-format
11139 msgid "West Kazakhstan"
11140 msgstr "西哈薩克"
11141 
11142 #: kdecore/TIMEZONES:892
11143 #, kde-format
11144 msgid "Asia/Phnom_Penh"
11145 msgstr "亞洲/金邊(Phnom_Penh)"
11146 
11147 #: kdecore/TIMEZONES:893
11148 #, kde-format
11149 msgid "Asia/Pontianak"
11150 msgstr "亞洲/Pontianak"
11151 
11152 #. i18n: comment to the previous timezone
11153 #: kdecore/TIMEZONES:895
11154 #, kde-format
11155 msgid "west & central Borneo"
11156 msgstr "婆羅洲西部與中部"
11157 
11158 #. i18n: comment to the previous timezone
11159 #: kdecore/TIMEZONES:897
11160 #, kde-format
11161 msgid "Borneo (west, central)"
11162 msgstr "婆羅洲(西部、中部)"
11163 
11164 #: kdecore/TIMEZONES:898
11165 #, kde-format
11166 msgid "Asia/Pyongyang"
11167 msgstr "亞洲/平壤(Pyongyang)"
11168 
11169 #: kdecore/TIMEZONES:899
11170 #, kde-format
11171 msgid "Asia/Qatar"
11172 msgstr "亞洲/卡達(Qatar)"
11173 
11174 #: kdecore/TIMEZONES:900
11175 #, kde-format
11176 msgid "Asia/Qostanay"
11177 msgstr "亞洲/Qostanay"
11178 
11179 #. i18n: comment to the previous timezone
11180 #: kdecore/TIMEZONES:902
11181 #, kde-format
11182 msgid "Qostanay/Kostanay/Kustanay"
11183 msgstr ""
11184 
11185 #: kdecore/TIMEZONES:903
11186 #, kde-format
11187 msgid "Asia/Qyzylorda"
11188 msgstr "亞洲/Qyzylorda"
11189 
11190 #. i18n: comment to the previous timezone
11191 #: kdecore/TIMEZONES:905
11192 #, kde-format
11193 msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
11194 msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
11195 
11196 #. i18n: comment to the previous timezone
11197 #: kdecore/TIMEZONES:907
11198 #, fuzzy, kde-format
11199 #| msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
11200 msgid "Qyzylorda/Kyzylorda/Kzyl-Orda"
11201 msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
11202 
11203 #: kdecore/TIMEZONES:908
11204 #, kde-format
11205 msgid "Asia/Rangoon"
11206 msgstr "亞洲/仰光(Rangoon)"
11207 
11208 #: kdecore/TIMEZONES:909
11209 #, kde-format
11210 msgid "Asia/Riyadh"
11211 msgstr "亞洲/Riyadh"
11212 
11213 #: kdecore/TIMEZONES:910
11214 #, kde-format
11215 msgid "Asia/Saigon"
11216 msgstr "亞洲/西貢(Saigon)"
11217 
11218 #: kdecore/TIMEZONES:911
11219 #, kde-format
11220 msgid "Asia/Sakhalin"
11221 msgstr "亞洲/庫頁島(Sakhalin)"
11222 
11223 #. i18n: comment to the previous timezone
11224 #: kdecore/TIMEZONES:913
11225 #, kde-format
11226 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
11227 msgstr "莫斯科+07 ─ 庫頁島"
11228 
11229 #. i18n: comment to the previous timezone
11230 #: kdecore/TIMEZONES:915
11231 #, kde-format
11232 msgid "MSK+08 - Sakhalin Island"
11233 msgstr "MSK+07 ─ 庫頁島"
11234 
11235 #: kdecore/TIMEZONES:916
11236 #, kde-format
11237 msgid "Asia/Samarkand"
11238 msgstr "亞洲/撒馬爾罕(Samarkand)"
11239 
11240 #. i18n: comment to the previous timezone
11241 #: kdecore/TIMEZONES:918
11242 #, kde-format
11243 msgid "west Uzbekistan"
11244 msgstr "西烏茲別克"
11245 
11246 #. i18n: comment to the previous timezone
11247 #: kdecore/TIMEZONES:920
11248 #, kde-format
11249 msgid "Uzbekistan (west)"
11250 msgstr "烏茲別克(西)"
11251 
11252 #: kdecore/TIMEZONES:921
11253 #, kde-format
11254 msgid "Asia/Seoul"
11255 msgstr "亞洲/首爾(Seoul)"
11256 
11257 #: kdecore/TIMEZONES:922
11258 #, kde-format
11259 msgid "Asia/Shanghai"
11260 msgstr "亞洲/上海(Shanghai)"
11261 
11262 #. i18n: comment to the previous timezone
11263 #: kdecore/TIMEZONES:926
11264 #, kde-format
11265 msgid "China east"
11266 msgstr "中國東部"
11267 
11268 #. i18n: comment to the previous timezone
11269 #: kdecore/TIMEZONES:928
11270 #, kde-format
11271 msgid "Beijing Time"
11272 msgstr "北京時間"
11273 
11274 #: kdecore/TIMEZONES:929
11275 #, kde-format
11276 msgid "Asia/Singapore"
11277 msgstr "亞洲/新加坡(Singapore)"
11278 
11279 #: kdecore/TIMEZONES:930
11280 #, kde-format
11281 msgid "Asia/Srednekolymsk"
11282 msgstr "亞洲/Srednekolymsk"
11283 
11284 #. i18n: comment to the previous timezone
11285 #: kdecore/TIMEZONES:932
11286 #, kde-format
11287 msgid "MSK+08 - Sakha (E); North Kuril Is"
11288 msgstr "MSK+08 ─ 薩哈(東);千島群島/庫里爾群島北部"
11289 
11290 #: kdecore/TIMEZONES:933
11291 #, kde-format
11292 msgid "Asia/Taipei"
11293 msgstr "亞洲/台北(Taipei)"
11294 
11295 #: kdecore/TIMEZONES:934
11296 #, kde-format
11297 msgid "Asia/Tashkent"
11298 msgstr "亞洲/塔什干(Tashkent)"
11299 
11300 #. i18n: comment to the previous timezone
11301 #: kdecore/TIMEZONES:936
11302 #, kde-format
11303 msgid "east Uzbekistan"
11304 msgstr "東烏茲別克"
11305 
11306 #. i18n: comment to the previous timezone
11307 #: kdecore/TIMEZONES:938
11308 #, kde-format
11309 msgid "Uzbekistan (east)"
11310 msgstr "烏茲別克(東)"
11311 
11312 #: kdecore/TIMEZONES:939
11313 #, kde-format
11314 msgid "Asia/Tbilisi"
11315 msgstr "亞洲/Tbilisi"
11316 
11317 #: kdecore/TIMEZONES:940
11318 #, kde-format
11319 msgid "Asia/Tehran"
11320 msgstr "亞洲/Tehran"
11321 
11322 #: kdecore/TIMEZONES:941
11323 #, kde-format
11324 msgid "Asia/Tel_Aviv"
11325 msgstr "亞洲/Tel_Aviv"
11326 
11327 #: kdecore/TIMEZONES:942
11328 #, kde-format
11329 msgid "Asia/Thimbu"
11330 msgstr "亞洲/Thimbu"
11331 
11332 #: kdecore/TIMEZONES:943
11333 #, kde-format
11334 msgid "Asia/Thimphu"
11335 msgstr "亞洲/Thimphu"
11336 
11337 #: kdecore/TIMEZONES:944
11338 #, kde-format
11339 msgid "Asia/Tokyo"
11340 msgstr "亞洲/東京(Tokyo)"
11341 
11342 #: kdecore/TIMEZONES:945
11343 #, kde-format
11344 msgid "Asia/Tomsk"
11345 msgstr "亞洲/Tomsk"
11346 
11347 #. i18n: comment to the previous timezone
11348 #: kdecore/TIMEZONES:947
11349 #, kde-format
11350 msgid "MSK+04 - Tomsk"
11351 msgstr "MSK+04 ─ Tomsk"
11352 
11353 #: kdecore/TIMEZONES:948
11354 #, kde-format
11355 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
11356 msgstr "亞洲/Ujung_Pandang"
11357 
11358 #: kdecore/TIMEZONES:951
11359 #, kde-format
11360 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
11361 msgstr "亞洲/Ulaanbaatar"
11362 
11363 #. i18n: comment to the previous timezone
11364 #: kdecore/TIMEZONES:955
11365 #, kde-format
11366 msgid "Mongolia (most areas)"
11367 msgstr "蒙古(大部分地區)"
11368 
11369 #: kdecore/TIMEZONES:956
11370 #, kde-format
11371 msgid "Asia/Ulan_Bator"
11372 msgstr "亞洲/烏蘭巴托 (Ulan_Bator)"
11373 
11374 #: kdecore/TIMEZONES:959
11375 #, kde-format
11376 msgid "Asia/Urumqi"
11377 msgstr "亞洲/烏魯木齊(Urumqi)"
11378 
11379 #. i18n: comment to the previous timezone
11380 #: kdecore/TIMEZONES:961
11381 #, kde-format
11382 msgid "most of Tibet & Xinjiang"
11383 msgstr "西藏與新疆大部份地區"
11384 
11385 #. i18n: comment to the previous timezone
11386 #: kdecore/TIMEZONES:963
11387 #, kde-format
11388 msgid "China Xinjiang-Tibet"
11389 msgstr "中國新疆-西藏"
11390 
11391 #. i18n: comment to the previous timezone
11392 #: kdecore/TIMEZONES:965
11393 #, kde-format
11394 msgid "Xinjiang Time"
11395 msgstr "新疆時間"
11396 
11397 #: kdecore/TIMEZONES:966
11398 #, kde-format
11399 msgid "Asia/Ust-Nera"
11400 msgstr "亞洲/Ust-Nera"
11401 
11402 #. i18n: comment to the previous timezone
11403 #: kdecore/TIMEZONES:968
11404 #, kde-format
11405 msgid "MSK+07 - Oymyakonsky"
11406 msgstr "MSK+07 ─ Oymyakonsky"
11407 
11408 #: kdecore/TIMEZONES:969
11409 #, kde-format
11410 msgid "Asia/Vientiane"
11411 msgstr "亞洲/Vientiane"
11412 
11413 #: kdecore/TIMEZONES:970
11414 #, kde-format
11415 msgid "Asia/Vladivostok"
11416 msgstr "亞洲/海參崴(Vladivostok)"
11417 
11418 #. i18n: comment to the previous timezone
11419 #: kdecore/TIMEZONES:972
11420 #, kde-format
11421 msgid "Moscow+07 - Amur River"
11422 msgstr "莫斯科+07 ─ 阿穆爾河(黑龍江)"
11423 
11424 #. i18n: comment to the previous timezone
11425 #: kdecore/TIMEZONES:974
11426 #, kde-format
11427 msgid "MSK+07 - Amur River"
11428 msgstr "MSK+07 ─ 阿穆爾河(黑龍江)"
11429 
11430 #: kdecore/TIMEZONES:975
11431 #, kde-format
11432 msgid "Asia/Yakutsk"
11433 msgstr "亞洲/Yakutsk"
11434 
11435 #. i18n: comment to the previous timezone
11436 #: kdecore/TIMEZONES:977
11437 #, kde-format
11438 msgid "Moscow+06 - Lena River"
11439 msgstr "莫斯科+06 ─ 勒那河"
11440 
11441 #. i18n: comment to the previous timezone
11442 #: kdecore/TIMEZONES:979
11443 #, kde-format
11444 msgid "MSK+06 - Lena River"
11445 msgstr "MSK+06 ─ 勒那河"
11446 
11447 #: kdecore/TIMEZONES:980
11448 #, kde-format
11449 msgid "Asia/Yangon"
11450 msgstr "亞洲/仰光(Yangon)"
11451 
11452 #: kdecore/TIMEZONES:981
11453 #, kde-format
11454 msgid "Asia/Yekaterinburg"
11455 msgstr "亞洲/Yekaterinburg"
11456 
11457 #. i18n: comment to the previous timezone
11458 #: kdecore/TIMEZONES:983
11459 #, kde-format
11460 msgid "Moscow+02 - Urals"
11461 msgstr "莫斯科+02 ─ 烏拉山脈"
11462 
11463 #. i18n: comment to the previous timezone
11464 #: kdecore/TIMEZONES:985
11465 #, kde-format
11466 msgid "MSK+02 - Urals"
11467 msgstr "MSK+02 ─ 烏拉山脈"
11468 
11469 #: kdecore/TIMEZONES:986
11470 #, kde-format
11471 msgid "Asia/Yerevan"
11472 msgstr "亞洲/Yerevan"
11473 
11474 #: kdecore/TIMEZONES:987
11475 #, kde-format
11476 msgid "Atlantic/Azores"
11477 msgstr "大西洋/Azores"
11478 
11479 #. i18n: comment to the previous timezone
11480 #: kdecore/TIMEZONES:989
11481 #, kde-format
11482 msgid "Azores"
11483 msgstr "Azores"
11484 
11485 #: kdecore/TIMEZONES:990
11486 #, kde-format
11487 msgid "Atlantic/Bermuda"
11488 msgstr "大西洋/Bermuda"
11489 
11490 #: kdecore/TIMEZONES:991
11491 #, kde-format
11492 msgid "Atlantic/Canary"
11493 msgstr "大西洋/Canary"
11494 
11495 #. i18n: comment to the previous timezone
11496 #: kdecore/TIMEZONES:993
11497 #, kde-format
11498 msgid "Canary Islands"
11499 msgstr "Canary Islands"
11500 
11501 #: kdecore/TIMEZONES:994
11502 #, kde-format
11503 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
11504 msgstr "大西洋/Cape_Verde"
11505 
11506 #: kdecore/TIMEZONES:995
11507 #, kde-format
11508 msgid "Atlantic/Faeroe"
11509 msgstr "大西洋/Faeroe"
11510 
11511 #: kdecore/TIMEZONES:996
11512 #, kde-format
11513 msgid "Atlantic/Faroe"
11514 msgstr "大西洋/Faroe"
11515 
11516 #: kdecore/TIMEZONES:997
11517 #, kde-format
11518 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
11519 msgstr "大西洋/Jan_Mayen"
11520 
11521 #: kdecore/TIMEZONES:998
11522 #, kde-format
11523 msgid "Atlantic/Madeira"
11524 msgstr "大西洋/Madeira"
11525 
11526 #. i18n: comment to the previous timezone
11527 #: kdecore/TIMEZONES:1000
11528 #, kde-format
11529 msgid "Madeira Islands"
11530 msgstr "Madeira Islands"
11531 
11532 #: kdecore/TIMEZONES:1001
11533 #, kde-format
11534 msgid "Atlantic/Reykjavik"
11535 msgstr "大西洋/Reykjavik"
11536 
11537 #: kdecore/TIMEZONES:1002
11538 #, kde-format
11539 msgid "Atlantic/South_Georgia"
11540 msgstr "大西洋/South_Georgia"
11541 
11542 #: kdecore/TIMEZONES:1003
11543 #, kde-format
11544 msgid "Atlantic/St_Helena"
11545 msgstr "大西洋/St_Helena"
11546 
11547 #: kdecore/TIMEZONES:1004
11548 #, kde-format
11549 msgid "Atlantic/Stanley"
11550 msgstr "大西洋/Stanley"
11551 
11552 #: kdecore/TIMEZONES:1005
11553 #, kde-format
11554 msgid "Australia/ACT"
11555 msgstr "澳洲/ACT"
11556 
11557 #. i18n: comment to the previous timezone
11558 #: kdecore/TIMEZONES:1007 kdecore/TIMEZONES:1023 kdecore/TIMEZONES:1056
11559 #: kdecore/TIMEZONES:1073
11560 #, kde-format
11561 msgid "New South Wales - most locations"
11562 msgstr "新南威爾斯 ─ 大部份位置"
11563 
11564 #: kdecore/TIMEZONES:1008
11565 #, kde-format
11566 msgid "Australia/Adelaide"
11567 msgstr "澳洲/Adelaide"
11568 
11569 #. i18n: comment to the previous timezone
11570 #: kdecore/TIMEZONES:1010 kdecore/TIMEZONES:1070
11571 #, kde-format
11572 msgid "South Australia"
11573 msgstr "南澳"
11574 
11575 #: kdecore/TIMEZONES:1011
11576 #, kde-format
11577 msgid "Australia/Brisbane"
11578 msgstr "澳洲/Brisbane"
11579 
11580 #. i18n: comment to the previous timezone
11581 #: kdecore/TIMEZONES:1013 kdecore/TIMEZONES:1067
11582 #, kde-format
11583 msgid "Queensland - most locations"
11584 msgstr "昆士蘭 ─ 大部份位置"
11585 
11586 #. i18n: comment to the previous timezone
11587 #: kdecore/TIMEZONES:1015
11588 #, kde-format
11589 msgid "Queensland (most areas)"
11590 msgstr "昆士蘭(大部份地區)"
11591 
11592 #: kdecore/TIMEZONES:1016
11593 #, kde-format
11594 msgid "Australia/Broken_Hill"
11595 msgstr "澳洲/Broken_Hill"
11596 
11597 #. i18n: comment to the previous timezone
11598 #: kdecore/TIMEZONES:1018 kdecore/TIMEZONES:1087
11599 #, kde-format
11600 msgid "New South Wales - Yancowinna"
11601 msgstr "新南威爾斯 ─ Yancowinna"
11602 
11603 #. i18n: comment to the previous timezone
11604 #: kdecore/TIMEZONES:1020
11605 #, kde-format
11606 msgid "New South Wales (Yancowinna)"
11607 msgstr "新南威爾斯(Yancowinna)"
11608 
11609 #: kdecore/TIMEZONES:1021
11610 #, kde-format
11611 msgid "Australia/Canberra"
11612 msgstr "澳洲/Canberra"
11613 
11614 #: kdecore/TIMEZONES:1024
11615 #, kde-format
11616 msgid "Australia/Currie"
11617 msgstr "澳洲/Currie"
11618 
11619 #. i18n: comment to the previous timezone
11620 #: kdecore/TIMEZONES:1026
11621 #, kde-format
11622 msgid "Tasmania - King Island"
11623 msgstr "Tasmania ─ King Island"
11624 
11625 #: kdecore/TIMEZONES:1027
11626 #, kde-format
11627 msgid "Australia/Darwin"
11628 msgstr "澳洲/Darwin"
11629 
11630 #. i18n: comment to the previous timezone
11631 #: kdecore/TIMEZONES:1029 kdecore/TIMEZONES:1059
11632 #, kde-format
11633 msgid "Northern Territory"
11634 msgstr "Northern Territory"
11635 
11636 #: kdecore/TIMEZONES:1030
11637 #, kde-format
11638 msgid "Australia/Eucla"
11639 msgstr "澳洲/Eucla"
11640 
11641 #. i18n: comment to the previous timezone
11642 #: kdecore/TIMEZONES:1032
11643 #, kde-format
11644 msgid "Western Australia - Eucla area"
11645 msgstr "西澳大利亞 ─ Eucla 地區"
11646 
11647 #. i18n: comment to the previous timezone
11648 #: kdecore/TIMEZONES:1034
11649 #, kde-format
11650 msgid "Western Australia (Eucla)"
11651 msgstr "西澳大利亞(Eucla)"
11652 
11653 #: kdecore/TIMEZONES:1035
11654 #, kde-format
11655 msgid "Australia/Hobart"
11656 msgstr "澳洲/Hobart"
11657 
11658 #. i18n: comment to the previous timezone
11659 #: kdecore/TIMEZONES:1037 kdecore/TIMEZONES:1078
11660 #, kde-format
11661 msgid "Tasmania - most locations"
11662 msgstr "Tasmania ─ 大部份位置"
11663 
11664 #. i18n: comment to the previous timezone
11665 #: kdecore/TIMEZONES:1039
11666 #, kde-format
11667 msgid "Tasmania"
11668 msgstr "塔斯馬尼亞"
11669 
11670 #: kdecore/TIMEZONES:1040
11671 #, kde-format
11672 msgid "Australia/LHI"
11673 msgstr "澳洲/LHI"
11674 
11675 #. i18n: comment to the previous timezone
11676 #: kdecore/TIMEZONES:1042 kdecore/TIMEZONES:1050
11677 #, kde-format
11678 msgid "Lord Howe Island"
11679 msgstr "Lord Howe Island"
11680 
11681 #: kdecore/TIMEZONES:1043
11682 #, kde-format
11683 msgid "Australia/Lindeman"
11684 msgstr "澳洲/Lindeman"
11685 
11686 #. i18n: comment to the previous timezone
11687 #: kdecore/TIMEZONES:1045
11688 #, kde-format
11689 msgid "Queensland - Holiday Islands"
11690 msgstr "昆士蘭 ─ Holiday Islands"
11691 
11692 #. i18n: comment to the previous timezone
11693 #: kdecore/TIMEZONES:1047
11694 #, kde-format
11695 msgid "Queensland (Whitsunday Islands)"
11696 msgstr "昆士蘭(聖靈群島)"
11697 
11698 #: kdecore/TIMEZONES:1048
11699 #, kde-format
11700 msgid "Australia/Lord_Howe"
11701 msgstr "澳洲/Lord_Howe"
11702 
11703 #: kdecore/TIMEZONES:1051
11704 #, kde-format
11705 msgid "Australia/Melbourne"
11706 msgstr "澳洲/墨爾本(Melbourne)"
11707 
11708 #. i18n: comment to the previous timezone
11709 #: kdecore/TIMEZONES:1053 kdecore/TIMEZONES:1081
11710 #, kde-format
11711 msgid "Victoria"
11712 msgstr "維多利亞 (Victoria)"
11713 
11714 #: kdecore/TIMEZONES:1054
11715 #, kde-format
11716 msgid "Australia/NSW"
11717 msgstr "澳洲/NSW"
11718 
11719 #: kdecore/TIMEZONES:1057
11720 #, kde-format
11721 msgid "Australia/North"
11722 msgstr "澳洲/北部"
11723 
11724 #: kdecore/TIMEZONES:1060
11725 #, kde-format
11726 msgid "Australia/Perth"
11727 msgstr "澳洲/Perth"
11728 
11729 #. i18n: comment to the previous timezone
11730 #: kdecore/TIMEZONES:1062 kdecore/TIMEZONES:1084
11731 #, kde-format
11732 msgid "Western Australia - most locations"
11733 msgstr "西澳大利亞 ─ 大部份位置"
11734 
11735 #. i18n: comment to the previous timezone
11736 #: kdecore/TIMEZONES:1064
11737 #, kde-format
11738 msgid "Western Australia (most areas)"
11739 msgstr "西澳大利亞(大部份地區)"
11740 
11741 #: kdecore/TIMEZONES:1065
11742 #, kde-format
11743 msgid "Australia/Queensland"
11744 msgstr "澳洲/昆士蘭(Queensland)"
11745 
11746 #: kdecore/TIMEZONES:1068
11747 #, kde-format
11748 msgid "Australia/South"
11749 msgstr "澳洲/南部"
11750 
11751 #: kdecore/TIMEZONES:1071
11752 #, kde-format
11753 msgid "Australia/Sydney"
11754 msgstr "澳洲/雪梨(Sydney)"
11755 
11756 #. i18n: comment to the previous timezone
11757 #: kdecore/TIMEZONES:1075
11758 #, kde-format
11759 msgid "New South Wales (most areas)"
11760 msgstr "新南威爾斯(大部份地區)"
11761 
11762 #: kdecore/TIMEZONES:1076
11763 #, kde-format
11764 msgid "Australia/Tasmania"
11765 msgstr "澳洲/Tasmania"
11766 
11767 #: kdecore/TIMEZONES:1079
11768 #, kde-format
11769 msgid "Australia/Victoria"
11770 msgstr "澳洲/維多利亞 (Victoria)"
11771 
11772 #: kdecore/TIMEZONES:1082
11773 #, kde-format
11774 msgid "Australia/West"
11775 msgstr "澳洲/西部"
11776 
11777 #: kdecore/TIMEZONES:1085
11778 #, kde-format
11779 msgid "Australia/Yancowinna"
11780 msgstr "澳洲/Yancowinna"
11781 
11782 #: kdecore/TIMEZONES:1088
11783 #, kde-format
11784 msgid "Brazil/Acre"
11785 msgstr "巴西/阿克理 (Acre)"
11786 
11787 #: kdecore/TIMEZONES:1091
11788 #, kde-format
11789 msgid "Brazil/DeNoronha"
11790 msgstr "巴西/DeNoronha"
11791 
11792 #: kdecore/TIMEZONES:1094
11793 #, kde-format
11794 msgid "Brazil/East"
11795 msgstr "巴西/東部"
11796 
11797 #: kdecore/TIMEZONES:1097
11798 #, kde-format
11799 msgid "Brazil/West"
11800 msgstr "巴西/西部"
11801 
11802 #: kdecore/TIMEZONES:1100
11803 #, kde-format
11804 msgid "Canada/Atlantic"
11805 msgstr "加拿大/大西洋"
11806 
11807 #: kdecore/TIMEZONES:1103
11808 #, kde-format
11809 msgid "Canada/Central"
11810 msgstr "加拿大/中部"
11811 
11812 #: kdecore/TIMEZONES:1106
11813 #, kde-format
11814 msgid "Canada/East-Saskatchewan"
11815 msgstr "加拿大/East-Saskatchewan"
11816 
11817 #: kdecore/TIMEZONES:1109
11818 #, kde-format
11819 msgid "Canada/Eastern"
11820 msgstr "加拿大/東部"
11821 
11822 #: kdecore/TIMEZONES:1112
11823 #, kde-format
11824 msgid "Canada/Mountain"
11825 msgstr "加拿大/Mountain"
11826 
11827 #: kdecore/TIMEZONES:1115
11828 #, kde-format
11829 msgid "Canada/Newfoundland"
11830 msgstr "加拿大/Newfoundland"
11831 
11832 #: kdecore/TIMEZONES:1118
11833 #, kde-format
11834 msgid "Canada/Pacific"
11835 msgstr "加拿大/太平洋"
11836 
11837 #: kdecore/TIMEZONES:1121
11838 #, kde-format
11839 msgid "Canada/Saskatchewan"
11840 msgstr "加拿大/薩克其萬(Saskatchewan)"
11841 
11842 #: kdecore/TIMEZONES:1124
11843 #, kde-format
11844 msgid "Canada/Yukon"
11845 msgstr "加拿大/育空(Yukon)"
11846 
11847 #: kdecore/TIMEZONES:1127
11848 #, kde-format
11849 msgid "Chile/Continental"
11850 msgstr "智利/Continental"
11851 
11852 #: kdecore/TIMEZONES:1130
11853 #, kde-format
11854 msgid "Chile/EasterIsland"
11855 msgstr "智利/復活節島"
11856 
11857 #. i18n: comment to the previous timezone
11858 #: kdecore/TIMEZONES:1132 kdecore/TIMEZONES:1315
11859 #, kde-format
11860 msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
11861 msgstr "復活節島與薩拉戈麥斯島"
11862 
11863 #: kdecore/TIMEZONES:1133
11864 #, kde-format
11865 msgid "Cuba"
11866 msgstr "古巴"
11867 
11868 #: kdecore/TIMEZONES:1134
11869 #, kde-format
11870 msgid "Egypt"
11871 msgstr "埃及"
11872 
11873 #: kdecore/TIMEZONES:1135
11874 #, kde-format
11875 msgid "Eire"
11876 msgstr "Eire"
11877 
11878 #: kdecore/TIMEZONES:1136
11879 #, kde-format
11880 msgid "Europe/Amsterdam"
11881 msgstr "歐洲/阿姆斯特丹(Amsterdam)"
11882 
11883 #: kdecore/TIMEZONES:1137
11884 #, kde-format
11885 msgid "Europe/Andorra"
11886 msgstr "歐洲/安道爾(Andorra)"
11887 
11888 #: kdecore/TIMEZONES:1138
11889 #, kde-format
11890 msgid "Europe/Astrakhan"
11891 msgstr "歐洲/Astrakhan"
11892 
11893 #. i18n: comment to the previous timezone
11894 #: kdecore/TIMEZONES:1140
11895 #, kde-format
11896 msgid "MSK+01 - Astrakhan"
11897 msgstr "MSK+01 ─ Astrakhan"
11898 
11899 #: kdecore/TIMEZONES:1141
11900 #, kde-format
11901 msgid "Europe/Athens"
11902 msgstr "歐洲/雅典(Athens)"
11903 
11904 #: kdecore/TIMEZONES:1142
11905 #, kde-format
11906 msgid "Europe/Belfast"
11907 msgstr "歐洲/Belfast"
11908 
11909 #: kdecore/TIMEZONES:1143
11910 #, kde-format
11911 msgid "Europe/Belgrade"
11912 msgstr "歐洲/貝爾格勒(Belgrade)"
11913 
11914 #: kdecore/TIMEZONES:1144
11915 #, kde-format
11916 msgid "Europe/Berlin"
11917 msgstr "歐洲/柏林(Berlin)"
11918 
11919 #. i18n: comment to the previous timezone
11920 #: kdecore/TIMEZONES:1146
11921 #, kde-format
11922 msgid "Germany (most areas)"
11923 msgstr "德國(大部分地區)"
11924 
11925 #: kdecore/TIMEZONES:1147
11926 #, kde-format
11927 msgid "Europe/Bratislava"
11928 msgstr "歐洲/Bratislava"
11929 
11930 #: kdecore/TIMEZONES:1148
11931 #, kde-format
11932 msgid "Europe/Brussels"
11933 msgstr "歐洲/Brussels"
11934 
11935 #: kdecore/TIMEZONES:1149
11936 #, kde-format
11937 msgid "Europe/Bucharest"
11938 msgstr "歐洲/Bucharest"
11939 
11940 #: kdecore/TIMEZONES:1150
11941 #, kde-format
11942 msgid "Europe/Budapest"
11943 msgstr "歐洲/布達佩斯(Budapest)"
11944 
11945 #: kdecore/TIMEZONES:1151
11946 #, kde-format
11947 msgid "Europe/Busingen"
11948 msgstr "歐洲/比辛根(Busingen)"
11949 
11950 #. i18n: comment to the previous timezone
11951 #: kdecore/TIMEZONES:1153
11952 #, kde-format
11953 msgid "Busingen"
11954 msgstr "比辛根"
11955 
11956 #: kdecore/TIMEZONES:1154
11957 #, kde-format
11958 msgid "Europe/Chisinau"
11959 msgstr "歐洲/Chisinau"
11960 
11961 #: kdecore/TIMEZONES:1155
11962 #, kde-format
11963 msgid "Europe/Copenhagen"
11964 msgstr "歐洲/哥本哈根(Copenhagen)"
11965 
11966 #: kdecore/TIMEZONES:1156
11967 #, kde-format
11968 msgid "Europe/Dublin"
11969 msgstr "歐洲/都柏林(Dublin)"
11970 
11971 #: kdecore/TIMEZONES:1157
11972 #, kde-format
11973 msgid "Europe/Gibraltar"
11974 msgstr "歐洲/直布羅陀(Gibraltar)"
11975 
11976 #: kdecore/TIMEZONES:1158
11977 #, kde-format
11978 msgid "Europe/Guernsey"
11979 msgstr "歐洲/Guernsey"
11980 
11981 #: kdecore/TIMEZONES:1159
11982 #, kde-format
11983 msgid "Europe/Helsinki"
11984 msgstr "歐洲/赫爾辛基(Helsinki)"
11985 
11986 #: kdecore/TIMEZONES:1160
11987 #, kde-format
11988 msgid "Europe/Isle_of_Man"
11989 msgstr "歐洲/Isle_of_Man"
11990 
11991 #: kdecore/TIMEZONES:1161
11992 #, kde-format
11993 msgid "Europe/Istanbul"
11994 msgstr "歐洲/伊斯坦堡(Istanbul)"
11995 
11996 #: kdecore/TIMEZONES:1162
11997 #, kde-format
11998 msgid "Europe/Jersey"
11999 msgstr "歐洲/Jersey"
12000 
12001 #: kdecore/TIMEZONES:1163
12002 #, kde-format
12003 msgid "Europe/Kaliningrad"
12004 msgstr "歐洲/加里寧格勒(Kaliningrad)"
12005 
12006 #. i18n: comment to the previous timezone
12007 #: kdecore/TIMEZONES:1165
12008 #, kde-format
12009 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
12010 msgstr "莫斯科-01 ─ 加里寧格勒"
12011 
12012 #. i18n: comment to the previous timezone
12013 #: kdecore/TIMEZONES:1167
12014 #, kde-format
12015 msgid "MSK-01 - Kaliningrad"
12016 msgstr "MSK-01 ─ 加里寧格勒"
12017 
12018 #: kdecore/TIMEZONES:1168
12019 #, kde-format
12020 msgid "Europe/Kiev"
12021 msgstr "歐洲/Kiev"
12022 
12023 #. i18n: comment to the previous timezone
12024 #: kdecore/TIMEZONES:1172
12025 #, kde-format
12026 msgid "Ukraine (most areas)"
12027 msgstr "烏克蘭(大部分地區)"
12028 
12029 #: kdecore/TIMEZONES:1173
12030 #, kde-format
12031 msgid "Europe/Kirov"
12032 msgstr "歐洲/Kirov"
12033 
12034 #. i18n: comment to the previous timezone
12035 #: kdecore/TIMEZONES:1175
12036 #, kde-format
12037 msgid "MSK+00 - Kirov"
12038 msgstr "MSK+00 ─ Kirov"
12039 
12040 #: kdecore/TIMEZONES:1176
12041 #, kde-format
12042 msgid "Europe/Lisbon"
12043 msgstr "歐洲/里斯本(Lisbon)"
12044 
12045 #. i18n: comment to the previous timezone
12046 #: kdecore/TIMEZONES:1180
12047 #, kde-format
12048 msgid "Portugal (mainland)"
12049 msgstr "葡萄牙(本土)"
12050 
12051 #: kdecore/TIMEZONES:1181
12052 #, kde-format
12053 msgid "Europe/Ljubljana"
12054 msgstr "歐洲/Ljubljana"
12055 
12056 #: kdecore/TIMEZONES:1182
12057 #, kde-format
12058 msgid "Europe/London"
12059 msgstr "歐洲/倫敦(London)"
12060 
12061 #: kdecore/TIMEZONES:1183
12062 #, kde-format
12063 msgid "Europe/Luxembourg"
12064 msgstr "歐洲/盧森堡(Luxembourg)"
12065 
12066 #: kdecore/TIMEZONES:1184
12067 #, kde-format
12068 msgid "Europe/Madrid"
12069 msgstr "歐洲/馬德里(Madrid)"
12070 
12071 #. i18n: comment to the previous timezone
12072 #: kdecore/TIMEZONES:1188
12073 #, kde-format
12074 msgid "Spain (mainland)"
12075 msgstr "西班牙(本土)"
12076 
12077 #: kdecore/TIMEZONES:1189
12078 #, kde-format
12079 msgid "Europe/Malta"
12080 msgstr "歐洲/馬爾他(Malta)"
12081 
12082 #: kdecore/TIMEZONES:1190
12083 #, kde-format
12084 msgid "Europe/Mariehamn"
12085 msgstr "歐洲/Mariehamn"
12086 
12087 #: kdecore/TIMEZONES:1191
12088 #, kde-format
12089 msgid "Europe/Minsk"
12090 msgstr "歐洲/Minsk"
12091 
12092 #: kdecore/TIMEZONES:1192
12093 #, kde-format
12094 msgid "Europe/Monaco"
12095 msgstr "歐洲/摩納哥(Monaco)"
12096 
12097 #: kdecore/TIMEZONES:1193
12098 #, kde-format
12099 msgid "Europe/Moscow"
12100 msgstr "歐洲/莫斯科(Moscow)"
12101 
12102 #. i18n: comment to the previous timezone
12103 #: kdecore/TIMEZONES:1195 kdecore/TIMEZONES:1441
12104 #, kde-format
12105 msgid "Moscow+00 - west Russia"
12106 msgstr "莫斯科+00 ─ 俄羅斯西部"
12107 
12108 #. i18n: comment to the previous timezone
12109 #: kdecore/TIMEZONES:1197
12110 #, kde-format
12111 msgid "MSK+00 - Moscow area"
12112 msgstr "MSK+00 ─ 莫斯科地區"
12113 
12114 #: kdecore/TIMEZONES:1198
12115 #, kde-format
12116 msgid "Europe/Oslo"
12117 msgstr "歐洲/Oslo"
12118 
12119 #: kdecore/TIMEZONES:1199
12120 #, kde-format
12121 msgid "Europe/Paris"
12122 msgstr "歐洲/巴黎(Paris)"
12123 
12124 #: kdecore/TIMEZONES:1200
12125 #, kde-format
12126 msgid "Europe/Podgorica"
12127 msgstr "歐洲/Podgorica"
12128 
12129 #: kdecore/TIMEZONES:1201
12130 #, kde-format
12131 msgid "Europe/Prague"
12132 msgstr "歐洲/布拉格(Prague)"
12133 
12134 #: kdecore/TIMEZONES:1202
12135 #, kde-format
12136 msgid "Europe/Riga"
12137 msgstr "歐洲/Riga"
12138 
12139 #: kdecore/TIMEZONES:1203
12140 #, kde-format
12141 msgid "Europe/Rome"
12142 msgstr "歐洲/羅馬(Rome)"
12143 
12144 #: kdecore/TIMEZONES:1204
12145 #, kde-format
12146 msgid "Europe/Samara"
12147 msgstr "歐洲/Samara"
12148 
12149 #. i18n: comment to the previous timezone
12150 #: kdecore/TIMEZONES:1206
12151 #, kde-format
12152 msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
12153 msgstr "莫斯科+01 ─ Samara, Udmurtia"
12154 
12155 #. i18n: comment to the previous timezone
12156 #: kdecore/TIMEZONES:1208
12157 #, kde-format
12158 msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia"
12159 msgstr "莫斯科+00 ─ Samara, Udmurtia"
12160 
12161 #. i18n: comment to the previous timezone
12162 #: kdecore/TIMEZONES:1210
12163 #, kde-format
12164 msgid "MSK+01 - Samara, Udmurtia"
12165 msgstr "MSK+01 ─ Samara, Udmurtia"
12166 
12167 #: kdecore/TIMEZONES:1211
12168 #, kde-format
12169 msgid "Europe/San_Marino"
12170 msgstr "歐洲/San_Marino"
12171 
12172 #: kdecore/TIMEZONES:1212
12173 #, kde-format
12174 msgid "Europe/Sarajevo"
12175 msgstr "歐洲/Sarajevo"
12176 
12177 #: kdecore/TIMEZONES:1213
12178 #, kde-format
12179 msgid "Europe/Saratov"
12180 msgstr "歐洲/Saratov"
12181 
12182 #. i18n: comment to the previous timezone
12183 #: kdecore/TIMEZONES:1215
12184 #, kde-format
12185 msgid "MSK+01 - Saratov"
12186 msgstr "MSK+01 ─ Saratov"
12187 
12188 #: kdecore/TIMEZONES:1216
12189 #, kde-format
12190 msgid "Europe/Simferopol"
12191 msgstr "歐洲/Simferopol"
12192 
12193 #. i18n: comment to the previous timezone
12194 #: kdecore/TIMEZONES:1218
12195 #, kde-format
12196 msgid "central Crimea"
12197 msgstr "克里米亞中部"
12198 
12199 #. i18n: comment to the previous timezone
12200 #: kdecore/TIMEZONES:1220
12201 #, kde-format
12202 msgid "Crimea"
12203 msgstr "克里米亞"
12204 
12205 #: kdecore/TIMEZONES:1221
12206 #, kde-format
12207 msgid "Europe/Skopje"
12208 msgstr "歐洲/Skopje"
12209 
12210 #: kdecore/TIMEZONES:1222
12211 #, kde-format
12212 msgid "Europe/Sofia"
12213 msgstr "歐洲/索非亞(Sofia)"
12214 
12215 #: kdecore/TIMEZONES:1223
12216 #, kde-format
12217 msgid "Europe/Stockholm"
12218 msgstr "歐洲/斯德哥爾摩(Stockholm)"
12219 
12220 #: kdecore/TIMEZONES:1224
12221 #, kde-format
12222 msgid "Europe/Tallinn"
12223 msgstr "歐洲/Tallinn"
12224 
12225 #: kdecore/TIMEZONES:1225
12226 #, kde-format
12227 msgid "Europe/Tirane"
12228 msgstr "歐洲/Tirane"
12229 
12230 #: kdecore/TIMEZONES:1226
12231 #, kde-format
12232 msgid "Europe/Tiraspol"
12233 msgstr "歐洲/Tiraspol"
12234 
12235 #: kdecore/TIMEZONES:1227
12236 #, kde-format
12237 msgid "Europe/Ulyanovsk"
12238 msgstr "歐洲/Ulyanovsk"
12239 
12240 #. i18n: comment to the previous timezone
12241 #: kdecore/TIMEZONES:1229
12242 #, kde-format
12243 msgid "MSK+01 - Ulyanovsk"
12244 msgstr "MSK+01 ─ Ulyanovsk"
12245 
12246 #: kdecore/TIMEZONES:1230
12247 #, kde-format
12248 msgid "Europe/Uzhgorod"
12249 msgstr "歐洲/烏日霍羅德(Uzhgorod)"
12250 
12251 #. i18n: comment to the previous timezone
12252 #: kdecore/TIMEZONES:1232
12253 #, kde-format
12254 msgid "Ruthenia"
12255 msgstr "魯塞尼亞"
12256 
12257 #. i18n: comment to the previous timezone
12258 #: kdecore/TIMEZONES:1234
12259 #, kde-format
12260 msgid "Transcarpathia"
12261 msgstr "外喀爾巴阡州"
12262 
12263 #: kdecore/TIMEZONES:1235
12264 #, kde-format
12265 msgid "Europe/Vaduz"
12266 msgstr "歐洲/Vaduz"
12267 
12268 #: kdecore/TIMEZONES:1236
12269 #, kde-format
12270 msgid "Europe/Vatican"
12271 msgstr "歐洲/梵蒂岡(Vatican)"
12272 
12273 #: kdecore/TIMEZONES:1237
12274 #, kde-format
12275 msgid "Europe/Vienna"
12276 msgstr "歐洲/維也納(Vienna)"
12277 
12278 #: kdecore/TIMEZONES:1238
12279 #, kde-format
12280 msgid "Europe/Vilnius"
12281 msgstr "歐洲/Vilnius"
12282 
12283 #: kdecore/TIMEZONES:1239
12284 #, kde-format
12285 msgid "Europe/Volgograd"
12286 msgstr "歐洲/Volgograd"
12287 
12288 #. i18n: comment to the previous timezone
12289 #: kdecore/TIMEZONES:1241
12290 #, kde-format
12291 msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
12292 msgstr "莫斯科+00 ─ 裡海"
12293 
12294 #. i18n: comment to the previous timezone
12295 #: kdecore/TIMEZONES:1243
12296 #, kde-format
12297 msgid "MSK+00 - Volgograd"
12298 msgstr "MSK+00 ─ Volgograd"
12299 
12300 #: kdecore/TIMEZONES:1244
12301 #, kde-format
12302 msgid "Europe/Warsaw"
12303 msgstr "歐洲/華沙(Warsaw)"
12304 
12305 #: kdecore/TIMEZONES:1245
12306 #, kde-format
12307 msgid "Europe/Zagreb"
12308 msgstr "歐洲/Zagreb"
12309 
12310 #: kdecore/TIMEZONES:1246
12311 #, kde-format
12312 msgid "Europe/Zaporozhye"
12313 msgstr "歐洲/Zaporozhye"
12314 
12315 #. i18n: comment to the previous timezone
12316 #: kdecore/TIMEZONES:1248
12317 #, kde-format
12318 msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk"
12319 msgstr "札波羅熱、東盧漢斯克"
12320 
12321 #. i18n: comment to the previous timezone
12322 #: kdecore/TIMEZONES:1250
12323 #, kde-format
12324 msgid "Zaporozhye and east Lugansk"
12325 msgstr "札波羅熱及盧漢斯克東部"
12326 
12327 #: kdecore/TIMEZONES:1251
12328 #, kde-format
12329 msgid "Europe/Zurich"
12330 msgstr "歐洲/蘇黎士(Zurich)"
12331 
12332 #: kdecore/TIMEZONES:1252
12333 #, kde-format
12334 msgid "GB"
12335 msgstr "GB"
12336 
12337 #: kdecore/TIMEZONES:1253
12338 #, kde-format
12339 msgid "GB-Eire"
12340 msgstr "GB-Eire"
12341 
12342 #: kdecore/TIMEZONES:1254
12343 #, kde-format
12344 msgid "Hongkong"
12345 msgstr "香港"
12346 
12347 #: kdecore/TIMEZONES:1255
12348 #, kde-format
12349 msgid "Iceland"
12350 msgstr "冰島"
12351 
12352 #: kdecore/TIMEZONES:1256
12353 #, kde-format
12354 msgid "Indian/Antananarivo"
12355 msgstr "印度洋/Antananarivo"
12356 
12357 #: kdecore/TIMEZONES:1257
12358 #, kde-format
12359 msgid "Indian/Chagos"
12360 msgstr "印度洋/Chagos"
12361 
12362 #: kdecore/TIMEZONES:1258
12363 #, kde-format
12364 msgid "Indian/Christmas"
12365 msgstr "印度洋/Christmas"
12366 
12367 #: kdecore/TIMEZONES:1259
12368 #, kde-format
12369 msgid "Indian/Cocos"
12370 msgstr "印度洋/Cocos"
12371 
12372 #: kdecore/TIMEZONES:1260
12373 #, kde-format
12374 msgid "Indian/Comoro"
12375 msgstr "印度洋/Comoro"
12376 
12377 #: kdecore/TIMEZONES:1261
12378 #, kde-format
12379 msgid "Indian/Kerguelen"
12380 msgstr "印度洋/Kerguelen"
12381 
12382 #: kdecore/TIMEZONES:1262
12383 #, kde-format
12384 msgid "Indian/Mahe"
12385 msgstr "印度洋/Mahe"
12386 
12387 #: kdecore/TIMEZONES:1263
12388 #, kde-format
12389 msgid "Indian/Maldives"
12390 msgstr "印度洋/馬爾地夫(Maldives)"
12391 
12392 #: kdecore/TIMEZONES:1264
12393 #, kde-format
12394 msgid "Indian/Mauritius"
12395 msgstr "印度洋/毛里西斯(Mauritius)"
12396 
12397 #: kdecore/TIMEZONES:1265
12398 #, kde-format
12399 msgid "Indian/Mayotte"
12400 msgstr "印度洋/Mayotte"
12401 
12402 #: kdecore/TIMEZONES:1266
12403 #, kde-format
12404 msgid "Indian/Reunion"
12405 msgstr "印度洋/Reunion"
12406 
12407 #: kdecore/TIMEZONES:1267
12408 #, kde-format
12409 msgid "Iran"
12410 msgstr "伊朗"
12411 
12412 #: kdecore/TIMEZONES:1268
12413 #, kde-format
12414 msgid "Israel"
12415 msgstr "以色列"
12416 
12417 #: kdecore/TIMEZONES:1269
12418 #, kde-format
12419 msgid "Jamaica"
12420 msgstr "牙買加"
12421 
12422 #: kdecore/TIMEZONES:1270
12423 #, kde-format
12424 msgid "Japan"
12425 msgstr "日本"
12426 
12427 #. i18n: comment to the previous timezone
12428 #: kdecore/TIMEZONES:1271 kdecore/TIMEZONES:1273 kdecore/TIMEZONES:1347
12429 #, kde-format
12430 msgid "Kwajalein"
12431 msgstr "Kwajalein"
12432 
12433 #: kdecore/TIMEZONES:1274
12434 #, kde-format
12435 msgid "Libya"
12436 msgstr "利比亞"
12437 
12438 #: kdecore/TIMEZONES:1275
12439 #, kde-format
12440 msgid "Mexico/BajaNorte"
12441 msgstr "墨西哥/BajaNorte"
12442 
12443 #: kdecore/TIMEZONES:1278
12444 #, kde-format
12445 msgid "Mexico/BajaSur"
12446 msgstr "墨西哥/BajaSur"
12447 
12448 #: kdecore/TIMEZONES:1281
12449 #, kde-format
12450 msgid "Mexico/General"
12451 msgstr "墨西哥/一般"
12452 
12453 #: kdecore/TIMEZONES:1284
12454 #, kde-format
12455 msgid "NZ"
12456 msgstr "NZ"
12457 
12458 #: kdecore/TIMEZONES:1287
12459 #, kde-format
12460 msgid "NZ-CHAT"
12461 msgstr "NZ-CHAT"
12462 
12463 #. i18n: comment to the previous timezone
12464 #: kdecore/TIMEZONES:1289 kdecore/TIMEZONES:1307
12465 #, kde-format
12466 msgid "Chatham Islands"
12467 msgstr "Chatham Islands"
12468 
12469 #: kdecore/TIMEZONES:1290
12470 #, kde-format
12471 msgid "Navajo"
12472 msgstr "Navajo"
12473 
12474 #: kdecore/TIMEZONES:1293
12475 #, kde-format
12476 msgid "PRC"
12477 msgstr "PRC"
12478 
12479 #: kdecore/TIMEZONES:1296
12480 #, kde-format
12481 msgid "Pacific/Apia"
12482 msgstr "太平洋/Apia"
12483 
12484 #: kdecore/TIMEZONES:1297
12485 #, kde-format
12486 msgid "Pacific/Auckland"
12487 msgstr "太平洋/Auckland"
12488 
12489 #. i18n: comment to the previous timezone
12490 #: kdecore/TIMEZONES:1301
12491 #, kde-format
12492 msgid "New Zealand (most areas)"
12493 msgstr "紐西蘭(大部分地區)"
12494 
12495 #: kdecore/TIMEZONES:1302
12496 #, kde-format
12497 msgid "Pacific/Bougainville"
12498 msgstr "太平洋/Bougainville"
12499 
12500 #. i18n: comment to the previous timezone
12501 #: kdecore/TIMEZONES:1304
12502 #, kde-format
12503 msgid "Bougainville"
12504 msgstr ""
12505 
12506 #: kdecore/TIMEZONES:1305
12507 #, kde-format
12508 msgid "Pacific/Chatham"
12509 msgstr "太平洋/Chatham"
12510 
12511 #: kdecore/TIMEZONES:1308
12512 #, kde-format
12513 msgid "Pacific/Chuuk"
12514 msgstr "太平洋/Chuuk"
12515 
12516 #. i18n: comment to the previous timezone
12517 #: kdecore/TIMEZONES:1310
12518 #, kde-format
12519 msgid "Chuuk (Truk) and Yap"
12520 msgstr "Chuuk (Truk) and Yap"
12521 
12522 #. i18n: comment to the previous timezone
12523 #: kdecore/TIMEZONES:1312
12524 #, fuzzy, kde-format
12525 #| msgid "Chuuk (Truk) and Yap"
12526 msgid "Chuuk/Truk, Yap"
12527 msgstr "Chuuk (Truk) and Yap"
12528 
12529 #: kdecore/TIMEZONES:1313
12530 #, kde-format
12531 msgid "Pacific/Easter"
12532 msgstr "太平洋/Easter"
12533 
12534 #. i18n: comment to the previous timezone
12535 #: kdecore/TIMEZONES:1317
12536 #, kde-format
12537 msgid "Easter Island"
12538 msgstr "復活節島"
12539 
12540 #: kdecore/TIMEZONES:1318
12541 #, kde-format
12542 msgid "Pacific/Efate"
12543 msgstr "太平洋/Efate"
12544 
12545 #: kdecore/TIMEZONES:1319
12546 #, kde-format
12547 msgid "Pacific/Enderbury"
12548 msgstr "太平洋/Enderbury"
12549 
12550 #. i18n: comment to the previous timezone
12551 #: kdecore/TIMEZONES:1321
12552 #, kde-format
12553 msgid "Phoenix Islands"
12554 msgstr "Phoenix Islands"
12555 
12556 #: kdecore/TIMEZONES:1322
12557 #, kde-format
12558 msgid "Pacific/Fakaofo"
12559 msgstr "太平洋/Fakaofo"
12560 
12561 #: kdecore/TIMEZONES:1323
12562 #, kde-format
12563 msgid "Pacific/Fiji"
12564 msgstr "太平洋/斐濟(Fiji)"
12565 
12566 #: kdecore/TIMEZONES:1324
12567 #, kde-format
12568 msgid "Pacific/Funafuti"
12569 msgstr "太平洋/Funafuti"
12570 
12571 #: kdecore/TIMEZONES:1325
12572 #, kde-format
12573 msgid "Pacific/Galapagos"
12574 msgstr "太平洋/Galapagos"
12575 
12576 #. i18n: comment to the previous timezone
12577 #: kdecore/TIMEZONES:1327
12578 #, kde-format
12579 msgid "Galapagos Islands"
12580 msgstr "Galapagos Islands"
12581 
12582 #: kdecore/TIMEZONES:1328
12583 #, kde-format
12584 msgid "Pacific/Gambier"
12585 msgstr "太平洋/Gambier"
12586 
12587 #. i18n: comment to the previous timezone
12588 #: kdecore/TIMEZONES:1330
12589 #, kde-format
12590 msgid "Gambier Islands"
12591 msgstr "Gambier Islands"
12592 
12593 #: kdecore/TIMEZONES:1331
12594 #, kde-format
12595 msgid "Pacific/Guadalcanal"
12596 msgstr "太平洋/Guadalcanal"
12597 
12598 #: kdecore/TIMEZONES:1332
12599 #, kde-format
12600 msgid "Pacific/Guam"
12601 msgstr "太平洋/關島(Guam)"
12602 
12603 #: kdecore/TIMEZONES:1333
12604 #, kde-format
12605 msgid "Pacific/Honolulu"
12606 msgstr "太平洋/檀香山(Honolulu)"
12607 
12608 #. i18n: comment to the previous timezone
12609 #: kdecore/TIMEZONES:1335 kdecore/TIMEZONES:1425
12610 #, kde-format
12611 msgid "Hawaii"
12612 msgstr "夏威夷"
12613 
12614 #: kdecore/TIMEZONES:1336
12615 #, kde-format
12616 msgid "Pacific/Johnston"
12617 msgstr "太平洋/Johnston"
12618 
12619 #. i18n: comment to the previous timezone
12620 #: kdecore/TIMEZONES:1338
12621 #, kde-format
12622 msgid "Johnston Atoll"
12623 msgstr "Johnston Atoll"
12624 
12625 #: kdecore/TIMEZONES:1339
12626 #, kde-format
12627 msgid "Pacific/Kiritimati"
12628 msgstr "太平洋/Kiritimati"
12629 
12630 #. i18n: comment to the previous timezone
12631 #: kdecore/TIMEZONES:1341
12632 #, kde-format
12633 msgid "Line Islands"
12634 msgstr "Line Islands"
12635 
12636 #: kdecore/TIMEZONES:1342
12637 #, kde-format
12638 msgid "Pacific/Kosrae"
12639 msgstr "太平洋/Kosrae"
12640 
12641 #. i18n: comment to the previous timezone
12642 #: kdecore/TIMEZONES:1344
12643 #, kde-format
12644 msgid "Kosrae"
12645 msgstr "Kosrae"
12646 
12647 #: kdecore/TIMEZONES:1345
12648 #, kde-format
12649 msgid "Pacific/Kwajalein"
12650 msgstr "太平洋/Kwajalein"
12651 
12652 #: kdecore/TIMEZONES:1348
12653 #, kde-format
12654 msgid "Pacific/Majuro"
12655 msgstr "太平洋/Majuro"
12656 
12657 #. i18n: comment to the previous timezone
12658 #: kdecore/TIMEZONES:1352
12659 #, kde-format
12660 msgid "Marshall Islands (most areas)"
12661 msgstr "馬紹爾群島(大部分地區)"
12662 
12663 #: kdecore/TIMEZONES:1353
12664 #, kde-format
12665 msgid "Pacific/Marquesas"
12666 msgstr "太平洋/Marquesas"
12667 
12668 #. i18n: comment to the previous timezone
12669 #: kdecore/TIMEZONES:1355
12670 #, kde-format
12671 msgid "Marquesas Islands"
12672 msgstr "Marquesas Islands"
12673 
12674 #: kdecore/TIMEZONES:1356
12675 #, kde-format
12676 msgid "Pacific/Midway"
12677 msgstr "太平洋/中途島"
12678 
12679 #. i18n: comment to the previous timezone
12680 #: kdecore/TIMEZONES:1358
12681 #, kde-format
12682 msgid "Midway Islands"
12683 msgstr "中途島"
12684 
12685 #: kdecore/TIMEZONES:1359
12686 #, kde-format
12687 msgid "Pacific/Nauru"
12688 msgstr "太平洋/Nauru"
12689 
12690 #: kdecore/TIMEZONES:1360
12691 #, kde-format
12692 msgid "Pacific/Niue"
12693 msgstr "太平洋/Niue"
12694 
12695 #: kdecore/TIMEZONES:1361
12696 #, kde-format
12697 msgid "Pacific/Norfolk"
12698 msgstr "太平洋/諾福克(Norfolk)"
12699 
12700 #: kdecore/TIMEZONES:1362
12701 #, kde-format
12702 msgid "Pacific/Noumea"
12703 msgstr "太平洋/Noumea"
12704 
12705 #: kdecore/TIMEZONES:1363
12706 #, kde-format
12707 msgid "Pacific/Pago_Pago"
12708 msgstr "太平洋/Pago_Pago"
12709 
12710 #: kdecore/TIMEZONES:1364
12711 #, kde-format
12712 msgid "Pacific/Palau"
12713 msgstr "太平洋/Palau"
12714 
12715 #: kdecore/TIMEZONES:1365
12716 #, kde-format
12717 msgid "Pacific/Pitcairn"
12718 msgstr "太平洋/Pitcairn"
12719 
12720 #: kdecore/TIMEZONES:1366
12721 #, kde-format
12722 msgid "Pacific/Pohnpei"
12723 msgstr "太平洋/波納佩島(Pohnpei)"
12724 
12725 #. i18n: comment to the previous timezone
12726 #: kdecore/TIMEZONES:1368
12727 #, kde-format
12728 msgid "Pohnpei (Ponape)"
12729 msgstr "波納佩島"
12730 
12731 #. i18n: comment to the previous timezone
12732 #: kdecore/TIMEZONES:1370
12733 #, kde-format
12734 msgid "Pohnpei/Ponape"
12735 msgstr "波納佩島"
12736 
12737 #: kdecore/TIMEZONES:1371
12738 #, kde-format
12739 msgid "Pacific/Ponape"
12740 msgstr "太平洋/Ponape"
12741 
12742 #. i18n: comment to the previous timezone
12743 #: kdecore/TIMEZONES:1373
12744 #, kde-format
12745 msgid "Ponape (Pohnpei)"
12746 msgstr "波納佩島"
12747 
12748 #: kdecore/TIMEZONES:1374
12749 #, kde-format
12750 msgid "Pacific/Port_Moresby"
12751 msgstr "太平洋/Port_Moresby"
12752 
12753 #. i18n: comment to the previous timezone
12754 #: kdecore/TIMEZONES:1376
12755 #, kde-format
12756 msgid "Papua New Guinea (most areas)"
12757 msgstr "巴布亞紐幾內亞(大部份地區)"
12758 
12759 #: kdecore/TIMEZONES:1377
12760 #, kde-format
12761 msgid "Pacific/Rarotonga"
12762 msgstr "太平洋/Rarotonga"
12763 
12764 #: kdecore/TIMEZONES:1378
12765 #, kde-format
12766 msgid "Pacific/Saipan"
12767 msgstr "太平洋/塞班島(Saipan)"
12768 
12769 #: kdecore/TIMEZONES:1379
12770 #, kde-format
12771 msgid "Pacific/Samoa"
12772 msgstr "太平洋/Samoa"
12773 
12774 #: kdecore/TIMEZONES:1380
12775 #, kde-format
12776 msgid "Pacific/Tahiti"
12777 msgstr "太平洋/Tahiti"
12778 
12779 #. i18n: comment to the previous timezone
12780 #: kdecore/TIMEZONES:1382
12781 #, kde-format
12782 msgid "Society Islands"
12783 msgstr "社會群島"
12784 
12785 #: kdecore/TIMEZONES:1383
12786 #, kde-format
12787 msgid "Pacific/Tarawa"
12788 msgstr "太平洋/Tarawa"
12789 
12790 #. i18n: comment to the previous timezone
12791 #: kdecore/TIMEZONES:1385
12792 #, kde-format
12793 msgid "Gilbert Islands"
12794 msgstr "Gilbert Islands"
12795 
12796 #: kdecore/TIMEZONES:1386
12797 #, kde-format
12798 msgid "Pacific/Tongatapu"
12799 msgstr "太平洋/Tongatapu"
12800 
12801 #: kdecore/TIMEZONES:1387
12802 #, kde-format
12803 msgid "Pacific/Truk"
12804 msgstr "太平洋/Truk"
12805 
12806 #. i18n: comment to the previous timezone
12807 #: kdecore/TIMEZONES:1389 kdecore/TIMEZONES:1396
12808 #, kde-format
12809 msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
12810 msgstr "Truk (Chuuk) and Yap"
12811 
12812 #: kdecore/TIMEZONES:1390
12813 #, kde-format
12814 msgid "Pacific/Wake"
12815 msgstr "太平洋/威克島"
12816 
12817 #. i18n: comment to the previous timezone
12818 #: kdecore/TIMEZONES:1392
12819 #, kde-format
12820 msgid "Wake Island"
12821 msgstr "威克島"
12822 
12823 #: kdecore/TIMEZONES:1393
12824 #, kde-format
12825 msgid "Pacific/Wallis"
12826 msgstr "太平洋/Wallis"
12827 
12828 #: kdecore/TIMEZONES:1394
12829 #, kde-format
12830 msgid "Pacific/Yap"
12831 msgstr "太平洋/Yap"
12832 
12833 #: kdecore/TIMEZONES:1397
12834 #, kde-format
12835 msgid "Poland"
12836 msgstr "波蘭"
12837 
12838 #: kdecore/TIMEZONES:1398
12839 #, kde-format
12840 msgid "Portugal"
12841 msgstr "葡萄牙"
12842 
12843 #: kdecore/TIMEZONES:1401
12844 #, kde-format
12845 msgid "ROC"
12846 msgstr "中華民國"
12847 
12848 #: kdecore/TIMEZONES:1402
12849 #, kde-format
12850 msgid "ROK"
12851 msgstr "大韓民國"
12852 
12853 #: kdecore/TIMEZONES:1403
12854 #, kde-format
12855 msgid "Singapore"
12856 msgstr "新加坡"
12857 
12858 #: kdecore/TIMEZONES:1404
12859 #, kde-format
12860 msgid "Turkey"
12861 msgstr "土耳其"
12862 
12863 #: kdecore/TIMEZONES:1405
12864 #, kde-format
12865 msgid "US/Alaska"
12866 msgstr "美國/阿拉斯加"
12867 
12868 #: kdecore/TIMEZONES:1408
12869 #, kde-format
12870 msgid "US/Aleutian"
12871 msgstr "美國/Aleutian"
12872 
12873 #: kdecore/TIMEZONES:1411
12874 #, kde-format
12875 msgid "US/Arizona"
12876 msgstr "美國/亞利桑那"
12877 
12878 #: kdecore/TIMEZONES:1414
12879 #, kde-format
12880 msgid "US/Central"
12881 msgstr "美國/中區"
12882 
12883 #: kdecore/TIMEZONES:1417
12884 #, kde-format
12885 msgid "US/East-Indiana"
12886 msgstr "美國/印地安那東部"
12887 
12888 #: kdecore/TIMEZONES:1420
12889 #, kde-format
12890 msgid "US/Eastern"
12891 msgstr "美國/東區"
12892 
12893 #: kdecore/TIMEZONES:1423
12894 #, kde-format
12895 msgid "US/Hawaii"
12896 msgstr "美國/夏威夷"
12897 
12898 #: kdecore/TIMEZONES:1426
12899 #, kde-format
12900 msgid "US/Indiana-Starke"
12901 msgstr "美國/Indiana-Starke"
12902 
12903 #: kdecore/TIMEZONES:1429
12904 #, kde-format
12905 msgid "US/Michigan"
12906 msgstr "美國/密西根"
12907 
12908 #: kdecore/TIMEZONES:1432
12909 #, kde-format
12910 msgid "US/Mountain"
12911 msgstr "美國/Mountain"
12912 
12913 #: kdecore/TIMEZONES:1435
12914 #, kde-format
12915 msgid "US/Pacific"
12916 msgstr "美國/太平洋"
12917 
12918 #: kdecore/TIMEZONES:1438
12919 #, kde-format
12920 msgid "US/Samoa"
12921 msgstr "美國/Samoa"
12922 
12923 #: kdecore/TIMEZONES:1439
12924 #, kde-format
12925 msgid "W-SU"
12926 msgstr "W-SU"
12927 
12928 #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected,
12929 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
12930 #: kdeui/fonthelpers.cpp:29
12931 #, kde-format
12932 msgctxt "@item Font name"
12933 msgid "Sans Serif"
12934 msgstr "無襯線字體"
12935 
12936 #. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected,
12937 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
12938 #: kdeui/fonthelpers.cpp:32
12939 #, kde-format
12940 msgctxt "@item Font name"
12941 msgid "Serif"
12942 msgstr "有襯線字體"
12943 
12944 #. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected,
12945 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
12946 #: kdeui/fonthelpers.cpp:35
12947 #, kde-format
12948 msgctxt "@item Font name"
12949 msgid "Monospace"
12950 msgstr "等寬字體"
12951 
12952 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
12953 #, kde-format
12954 msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
12955 msgid "Area"
12956 msgstr "面積"
12957 
12958 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
12959 #, kde-format
12960 msgctxt "Time zone"
12961 msgid "Region"
12962 msgstr "區域"
12963 
12964 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
12965 #, kde-format
12966 msgid "Comment"
12967 msgstr "註解"
12968 
12969 #: kdeui/kapplication.cpp:741
12970 #, kde-format
12971 msgid "The style '%1' was not found"
12972 msgstr "沒有找到 %1 風格"
12973 
12974 #: kdeui/kcolordialog.cpp:102
12975 #, kde-format
12976 msgctxt "palette name"
12977 msgid "* Recent Colors *"
12978 msgstr "* 最近使用的顏色 *"
12979 
12980 #: kdeui/kcolordialog.cpp:103
12981 #, kde-format
12982 msgctxt "palette name"
12983 msgid "* Custom Colors *"
12984 msgstr "* 自訂顏色 *"
12985 
12986 #: kdeui/kcolordialog.cpp:104
12987 #, kde-format
12988 msgctxt "palette name"
12989 msgid "Forty Colors"
12990 msgstr "四十種顏色"
12991 
12992 #: kdeui/kcolordialog.cpp:105
12993 #, kde-format
12994 msgctxt "palette name"
12995 msgid "Oxygen Colors"
12996 msgstr "Oxygen 顏色"
12997 
12998 #: kdeui/kcolordialog.cpp:106
12999 #, kde-format
13000 msgctxt "palette name"
13001 msgid "Rainbow Colors"
13002 msgstr "彩虹顏色"
13003 
13004 #: kdeui/kcolordialog.cpp:107
13005 #, kde-format
13006 msgctxt "palette name"
13007 msgid "Royal Colors"
13008 msgstr "皇家顏色"
13009 
13010 #: kdeui/kcolordialog.cpp:108
13011 #, kde-format
13012 msgctxt "palette name"
13013 msgid "Web Colors"
13014 msgstr "網頁顏色"
13015 
13016 #: kdeui/kcolordialog.cpp:572
13017 #, kde-format
13018 msgid "Named Colors"
13019 msgstr "已命名顏色"
13020 
13021 #: kdeui/kcolordialog.cpp:746
13022 #, kde-format
13023 msgctxt ""
13024 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
13025 "them)"
13026 msgid ""
13027 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
13028 "examined:\n"
13029 "%2"
13030 msgid_plural ""
13031 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
13032 "examined:\n"
13033 "%2"
13034 msgstr[0] ""
13035 "無法讀取 X11 的 RGB 顏色字串。已檢查過以下的檔案位置:\n"
13036 "%2"
13037 
13038 #: kdeui/kcolordialog.cpp:997
13039 #, kde-format
13040 msgid "Select Color"
13041 msgstr "選擇顏色"
13042 
13043 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1077
13044 #, kde-format
13045 msgid "Hue:"
13046 msgstr "色調:"
13047 
13048 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1083
13049 #, kde-format
13050 msgctxt "The angular degree unit (for hue)"
13051 msgid "°"
13052 msgstr "°"
13053 
13054 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1088
13055 #, kde-format
13056 msgid "Saturation:"
13057 msgstr "飽和度:"
13058 
13059 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1098
13060 #, kde-format
13061 msgctxt "This is the V of HSV"
13062 msgid "Value:"
13063 msgstr "明度:"
13064 
13065 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1111
13066 #, kde-format
13067 msgid "Red:"
13068 msgstr "紅:"
13069 
13070 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1121
13071 #, kde-format
13072 msgid "Green:"
13073 msgstr "綠:"
13074 
13075 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1131
13076 #, kde-format
13077 msgid "Blue:"
13078 msgstr "藍:"
13079 
13080 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1152
13081 #, kde-format
13082 msgid "Alpha:"
13083 msgstr "Alpha:"
13084 
13085 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1206
13086 #, kde-format
13087 msgid "&Add to Custom Colors"
13088 msgstr "新增到自訂顏色(&A)"
13089 
13090 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1234
13091 #, kde-format
13092 msgid "Name:"
13093 msgstr "名稱:"
13094 
13095 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1241
13096 #, kde-format
13097 msgid "HTML:"
13098 msgstr "HTML:"
13099 
13100 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1328
13101 #, kde-format
13102 msgid "Default color"
13103 msgstr "預設顏色"
13104 
13105 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1393
13106 #, kde-format
13107 msgid "-default-"
13108 msgstr "-預設-"
13109 
13110 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1668
13111 #, kde-format
13112 msgid "-unnamed-"
13113 msgstr "-未命名-"
13114 
13115 #: kdeui/kdeprintdialog.cpp:40
13116 #, kde-format
13117 msgctxt "@title:window"
13118 msgid "Print"
13119 msgstr "列印"
13120 
13121 #: kdeui/kdialog.cpp:271
13122 #, kde-format
13123 msgid "&Try"
13124 msgstr "試用(&T)"
13125 
13126 #: kdeui/kdialog.cpp:484
13127 #, kde-format
13128 msgid "modified"
13129 msgstr "已修改"
13130 
13131 #: kdeui/kdialog.cpp:495
13132 #, kde-format
13133 msgctxt "Document/application separator in titlebar"
13134 msgid " – "
13135 msgstr " – "
13136 
13137 #: kdeui/kdialog.cpp:896
13138 #, kde-format
13139 msgid "&Details"
13140 msgstr "詳細資料(&D)"
13141 
13142 #: kdeui/kdialog.cpp:1054
13143 #, kde-format
13144 msgid "Get help..."
13145 msgstr "取得說明..."
13146 
13147 #: kdeui/keditlistbox.cpp:324
13148 #, kde-format
13149 msgid "&Add"
13150 msgstr "新增(&A)"
13151 
13152 #: kdeui/keditlistbox.cpp:336
13153 #, kde-format
13154 msgid "&Remove"
13155 msgstr "移除(&R)"
13156 
13157 #: kdeui/keditlistbox.cpp:348
13158 #, kde-format
13159 msgid "Move &Up"
13160 msgstr "向上移動(&U)"
13161 
13162 #: kdeui/keditlistbox.cpp:353
13163 #, kde-format
13164 msgid "Move &Down"
13165 msgstr "向下移動(&D)"
13166 
13167 #. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in
13168 #. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews
13169 #. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent
13170 #. to 60 or so proportional Latin characters.
13171 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:48
13172 #, kde-format
13173 msgctxt "short"
13174 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
13175 msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog 廣角空房亮滑沒過麵以化骨"
13176 
13177 #. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text
13178 #. for font previews in your language. For the possible values, see
13179 #. https://doc.qt.io/qt-5/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum
13180 #. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given
13181 #. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27").
13182 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:119
13183 #, kde-format
13184 msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
13185 msgid "1"
13186 msgstr "1,26"
13187 
13188 #: kdeui/kfontdialog.cpp:51
13189 #, kde-format
13190 msgid "Select Font"
13191 msgstr "選擇字型"
13192 
13193 #: kdeui/kprintpreview.cpp:118
13194 #, kde-format
13195 msgid "Could not load print preview part"
13196 msgstr "無法載入預覽列印部件"
13197 
13198 #: kdeui/kprintpreview.cpp:135
13199 #, kde-format
13200 msgid "Print Preview"
13201 msgstr "預覽列印"
13202 
13203 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:153
13204 #, kde-format
13205 msgid "Minimize"
13206 msgstr "縮到最小"
13207 
13208 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:205
13209 #, kde-format
13210 msgid "&Minimize"
13211 msgstr "縮到最小(&M)"
13212 
13213 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:207
13214 #, kde-format
13215 msgid "&Restore"
13216 msgstr "還原(&R)"
13217 
13218 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:226
13219 #, kde-format
13220 msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
13221 msgstr "<qt>您確定要離開 '<b>%1</b>' 嗎?</qt>"
13222 
13223 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:229
13224 #, kde-format
13225 msgid "Confirm Quit From System Tray"
13226 msgstr "確定要離開系統匣"
13227 
13228 #: kdeui/kundostack.cpp:47
13229 #, kde-format
13230 msgid "Redo"
13231 msgstr "重做"
13232 
13233 #: kdeui/kundostack.cpp:66
13234 #, kde-format
13235 msgid "Undo"
13236 msgstr "復原"
13237 
13238 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:79
13239 #, kde-format
13240 msgid "Do not run in the background."
13241 msgstr "不要在背景執行。"
13242 
13243 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:81
13244 #, kde-format
13245 msgid "Internally added if launched from Finder"
13246 msgstr "如果從 Finder 啟動則自行在內部新增"
13247 
13248 #: kio/kcommentwidget.cpp:68
13249 #, kde-format
13250 msgctxt "@label"
13251 msgid "Add Comment..."
13252 msgstr "新增註解..."
13253 
13254 #: kio/kcommentwidget.cpp:74
13255 #, kde-format
13256 msgctxt "@label"
13257 msgid "Change..."
13258 msgstr "變更..."
13259 
13260 #: kio/kcommentwidget.cpp:128
13261 #, kde-format
13262 msgctxt "@title:window"
13263 msgid "Change Comment"
13264 msgstr "變更註解"
13265 
13266 #: kio/kcommentwidget.cpp:129
13267 #, kde-format
13268 msgctxt "@title:window"
13269 msgid "Add Comment"
13270 msgstr "新增註解"
13271 
13272 #: kio/kdevicelistmodel.cpp:115
13273 #, kde-format
13274 msgid "Device name"
13275 msgstr "裝置名稱"
13276 
13277 #: kio/kdirselectdialog.cpp:136
13278 #, kde-format
13279 msgctxt "folder name"
13280 msgid "New Folder"
13281 msgstr "新資料夾"
13282 
13283 #: kio/kdirselectdialog.cpp:141
13284 #, kde-format
13285 msgctxt "@title:window"
13286 msgid "New Folder"
13287 msgstr "新資料夾"
13288 
13289 #: kio/kdirselectdialog.cpp:142
13290 #, kde-format
13291 msgctxt "@label:textbox"
13292 msgid ""
13293 "Create new folder in:\n"
13294 "%1"
13295 msgstr ""
13296 "建立新資料夾於:\n"
13297 "%1"
13298 
13299 #: kio/kdirselectdialog.cpp:172
13300 #, kde-format
13301 msgid "A file or folder named %1 already exists."
13302 msgstr "名為 %1 的檔案或資料夾已經存在。"
13303 
13304 #: kio/kdirselectdialog.cpp:175
13305 #, kde-format
13306 msgid "You do not have permission to create that folder."
13307 msgstr "您沒有權限建立該資料夾。"
13308 
13309 #: kio/kdirselectdialog.cpp:290
13310 #, kde-format
13311 msgctxt "@title:window"
13312 msgid "Select Folder"
13313 msgstr "選擇資料夾"
13314 
13315 #: kio/kdirselectdialog.cpp:299
13316 #, kde-format
13317 msgctxt "@action:button"
13318 msgid "New Folder..."
13319 msgstr "新增資料夾..."
13320 
13321 #: kio/kdirselectdialog.cpp:345
13322 #, kde-format
13323 msgctxt "@action:inmenu"
13324 msgid "New Folder..."
13325 msgstr "新增資料夾..."
13326 
13327 #: kio/kdirselectdialog.cpp:352
13328 #, kde-format
13329 msgctxt "@action:inmenu"
13330 msgid "Move to Trash"
13331 msgstr "移到垃圾桶"
13332 
13333 #: kio/kdirselectdialog.cpp:359
13334 #, kde-format
13335 msgctxt "@action:inmenu"
13336 msgid "Delete"
13337 msgstr "刪除"
13338 
13339 #: kio/kdirselectdialog.cpp:368
13340 #, kde-format
13341 msgctxt "@option:check"
13342 msgid "Show Hidden Folders"
13343 msgstr "顯示隱藏的資料夾"
13344 
13345 #: kio/kdirselectdialog.cpp:375
13346 #, kde-format
13347 msgctxt "@action:inmenu"
13348 msgid "Properties"
13349 msgstr "屬性"
13350 
13351 #: kio/kfiledialog.cpp:132
13352 #, kde-format
13353 msgid "*|All files"
13354 msgstr "*|所有檔案"
13355 
13356 #: kio/kfiledialog.cpp:332
13357 #, kde-format
13358 msgid "All Supported Files"
13359 msgstr "所有支援的檔案"
13360 
13361 #: kio/kfiledialog.cpp:455 kio/kfiledialog.cpp:465 kio/kfiledialog.cpp:491
13362 #: kio/kfiledialog.cpp:515 kio/kfiledialog.cpp:525 kio/kfiledialog.cpp:553
13363 #: kio/kfiledialog.cpp:591 kio/kfiledialog.cpp:643
13364 #, kde-format
13365 msgid "Open"
13366 msgstr "開啟"
13367 
13368 #: kio/kfiledialog.cpp:734 kio/kfiledialog.cpp:754 kio/kfiledialog.cpp:794
13369 #: kio/kfiledialog.cpp:838
13370 #, kde-format
13371 msgid "Save As"
13372 msgstr "另存新檔"
13373 
13374 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:245
13375 #, kde-format
13376 msgctxt "@item:intable"
13377 msgid "%1 item"
13378 msgid_plural "%1 items"
13379 msgstr[0] "%1 個項目"
13380 
13381 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:446 kio/knfotranslator.cpp:39
13382 #, kde-format
13383 msgctxt "@label"
13384 msgid "Comment"
13385 msgstr "註解"
13386 
13387 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:447
13388 #, kde-format
13389 msgctxt "@label"
13390 msgid "Modified"
13391 msgstr "已變更"
13392 
13393 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:448
13394 #, kde-format
13395 msgctxt "@label"
13396 msgid "Owner"
13397 msgstr "擁有者"
13398 
13399 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:449
13400 #, kde-format
13401 msgctxt "@label"
13402 msgid "Permissions"
13403 msgstr "權限"
13404 
13405 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:450
13406 #, kde-format
13407 msgctxt "@label"
13408 msgid "Rating"
13409 msgstr "評分"
13410 
13411 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:451
13412 #, kde-format
13413 msgctxt "@label"
13414 msgid "Size"
13415 msgstr "大小"
13416 
13417 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:452
13418 #, kde-format
13419 msgctxt "@label"
13420 msgid "Tags"
13421 msgstr "標籤"
13422 
13423 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:453
13424 #, kde-format
13425 msgctxt "@label"
13426 msgid "Total Size"
13427 msgstr "總共大小"
13428 
13429 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:454
13430 #, kde-format
13431 msgctxt "@label"
13432 msgid "Type"
13433 msgstr "類型"
13434 
13435 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:234
13436 #, kde-format
13437 msgid "KFileMetaDataReader"
13438 msgstr "KFileMetaDataReader"
13439 
13440 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:236
13441 #, kde-format
13442 msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file"
13443 msgstr "KFileMetaDataReader 可以讀取檔案的中繼資料"
13444 
13445 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:238
13446 #, kde-format
13447 msgid "(C) 2011, Peter Penz"
13448 msgstr "(C) 2011, Peter Penz"
13449 
13450 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239
13451 #, kde-format
13452 msgid "Peter Penz"
13453 msgstr "Peter Penz"
13454 
13455 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239
13456 #, kde-format
13457 msgid "Current maintainer"
13458 msgstr "目前維護者"
13459 
13460 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:244
13461 #, kde-format
13462 msgid "Only the meta data that is part of the file is read"
13463 msgstr "只會讀取此檔案中的中繼資料"
13464 
13465 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:245
13466 #, kde-format
13467 msgid "List of URLs where the meta-data should be read from"
13468 msgstr "要讀取中繼資料的網址清單"
13469 
13470 #: kio/kfilemetainfowidget.cpp:161
13471 #, kde-format
13472 msgid "<Error>"
13473 msgstr "<錯誤>"
13474 
13475 #: kio/kfiletreeview.cpp:192
13476 #, kde-format
13477 msgid "Show Hidden Folders"
13478 msgstr "顯示隱藏的資料夾"
13479 
13480 #: kio/kimageio.cpp:46
13481 #, kde-format
13482 msgid "All Pictures"
13483 msgstr "所有圖片"
13484 
13485 #: kio/kmetaprops.cpp:57
13486 #, kde-format
13487 msgctxt "@title:window"
13488 msgid "Configure Shown Data"
13489 msgstr "設定顯示資料"
13490 
13491 #: kio/kmetaprops.cpp:60
13492 #, kde-format
13493 msgctxt "@label::textbox"
13494 msgid "Select which data should be shown:"
13495 msgstr "選擇哪些資料要被顯示出來:"
13496 
13497 #: kio/kmetaprops.cpp:123
13498 #, kde-format
13499 msgctxt "@action:button"
13500 msgid "Configure..."
13501 msgstr "設定..."
13502 
13503 #: kio/kmetaprops.cpp:133
13504 #, kde-format
13505 msgctxt "@title:tab"
13506 msgid "Information"
13507 msgstr "資訊"
13508 
13509 #: kio/knfotranslator.cpp:40
13510 #, kde-format
13511 msgctxt "@label creation date"
13512 msgid "Created"
13513 msgstr "建立時間"
13514 
13515 #: kio/knfotranslator.cpp:41
13516 #, kde-format
13517 msgctxt "@label file content size"
13518 msgid "Size"
13519 msgstr "大小"
13520 
13521 #: kio/knfotranslator.cpp:42
13522 #, kde-format
13523 msgctxt "@label file depends from"
13524 msgid "Depends"
13525 msgstr "依附"
13526 
13527 #: kio/knfotranslator.cpp:43
13528 #, kde-format
13529 msgctxt "@label"
13530 msgid "Description"
13531 msgstr "描述"
13532 
13533 #: kio/knfotranslator.cpp:44
13534 #, kde-format
13535 msgctxt "@label Software used to generate content"
13536 msgid "Generator"
13537 msgstr "產生器"
13538 
13539 #: kio/knfotranslator.cpp:45
13540 #, kde-format
13541 msgctxt ""
13542 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
13543 msgid "Has Part"
13544 msgstr "有部件"
13545 
13546 #: kio/knfotranslator.cpp:46
13547 #, kde-format
13548 msgctxt ""
13549 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
13550 "nie#hasLogicalPart"
13551 msgid "Has Logical Part"
13552 msgstr "有邏輯部份"
13553 
13554 #: kio/knfotranslator.cpp:47
13555 #, kde-format
13556 msgctxt "@label parent directory"
13557 msgid "Part of"
13558 msgstr "誰的一部份:"
13559 
13560 #: kio/knfotranslator.cpp:48
13561 #, kde-format
13562 msgctxt "@label"
13563 msgid "Keyword"
13564 msgstr "關鍵字"
13565 
13566 #: kio/knfotranslator.cpp:49
13567 #, kde-format
13568 msgctxt "@label modified date of file"
13569 msgid "Modified"
13570 msgstr "已變更"
13571 
13572 #: kio/knfotranslator.cpp:50
13573 #, kde-format
13574 msgctxt "@label"
13575 msgid "MIME Type"
13576 msgstr "MIME 類型"
13577 
13578 #: kio/knfotranslator.cpp:51
13579 #, kde-format
13580 msgctxt "@label"
13581 msgid "Content"
13582 msgstr "內容"
13583 
13584 #: kio/knfotranslator.cpp:52
13585 #, kde-format
13586 msgctxt "@label"
13587 msgid "Related To"
13588 msgstr "相關於"
13589 
13590 #: kio/knfotranslator.cpp:53
13591 #, kde-format
13592 msgctxt "@label"
13593 msgid "Subject"
13594 msgstr "主題"
13595 
13596 #: kio/knfotranslator.cpp:54
13597 #, kde-format
13598 msgctxt "@label music title"
13599 msgid "Title"
13600 msgstr "標題"
13601 
13602 #: kio/knfotranslator.cpp:55
13603 #, kde-format
13604 msgctxt "@label file URL"
13605 msgid "File Location"
13606 msgstr "檔案位置"
13607 
13608 #: kio/knfotranslator.cpp:56
13609 #, kde-format
13610 msgctxt "@label"
13611 msgid "Creator"
13612 msgstr "建立者"
13613 
13614 #: kio/knfotranslator.cpp:57
13615 #, kde-format
13616 msgctxt "@label"
13617 msgid "Average Bitrate"
13618 msgstr "平均位元率"
13619 
13620 #: kio/knfotranslator.cpp:58
13621 #, kde-format
13622 msgctxt "@label"
13623 msgid "Channels"
13624 msgstr "頻道"
13625 
13626 #: kio/knfotranslator.cpp:59
13627 #, kde-format
13628 msgctxt "@label number of characters"
13629 msgid "Characters"
13630 msgstr "字元數"
13631 
13632 #: kio/knfotranslator.cpp:60
13633 #, kde-format
13634 msgctxt "@label"
13635 msgid "Codec"
13636 msgstr "編解碼器"
13637 
13638 #: kio/knfotranslator.cpp:61
13639 #, kde-format
13640 msgctxt "@label"
13641 msgid "Color Depth"
13642 msgstr "顏色深度"
13643 
13644 #: kio/knfotranslator.cpp:62
13645 #, kde-format
13646 msgctxt "@label"
13647 msgid "Duration"
13648 msgstr "期間"
13649 
13650 #: kio/knfotranslator.cpp:63
13651 #, kde-format
13652 msgctxt "@label"
13653 msgid "Filename"
13654 msgstr "檔案名稱"
13655 
13656 #: kio/knfotranslator.cpp:64
13657 #, kde-format
13658 msgctxt "@label"
13659 msgid "Hash"
13660 msgstr "雜湊"
13661 
13662 #: kio/knfotranslator.cpp:65
13663 #, kde-format
13664 msgctxt "@label"
13665 msgid "Height"
13666 msgstr "高度"
13667 
13668 #: kio/knfotranslator.cpp:66
13669 #, kde-format
13670 msgctxt "@label"
13671 msgid "Interlace Mode"
13672 msgstr "交錯模式"
13673 
13674 #: kio/knfotranslator.cpp:67
13675 #, kde-format
13676 msgctxt "@label number of lines"
13677 msgid "Lines"
13678 msgstr "行數"
13679 
13680 #: kio/knfotranslator.cpp:68
13681 #, kde-format
13682 msgctxt "@label"
13683 msgid "Programming Language"
13684 msgstr "程式語言"
13685 
13686 #: kio/knfotranslator.cpp:69
13687 #, kde-format
13688 msgctxt "@label"
13689 msgid "Sample Rate"
13690 msgstr "取樣頻率"
13691 
13692 #: kio/knfotranslator.cpp:70
13693 #, kde-format
13694 msgctxt "@label"
13695 msgid "Width"
13696 msgstr "寬度"
13697 
13698 #: kio/knfotranslator.cpp:71
13699 #, kde-format
13700 msgctxt "@label number of words"
13701 msgid "Words"
13702 msgstr "單字"
13703 
13704 #: kio/knfotranslator.cpp:72
13705 #, kde-format
13706 msgctxt "@label EXIF aperture value"
13707 msgid "Aperture"
13708 msgstr "光圈"
13709 
13710 #: kio/knfotranslator.cpp:73
13711 #, kde-format
13712 msgctxt "@label EXIF"
13713 msgid "Exposure Bias Value"
13714 msgstr "曝光偏差值"
13715 
13716 #: kio/knfotranslator.cpp:74
13717 #, kde-format
13718 msgctxt "@label EXIF"
13719 msgid "Exposure Time"
13720 msgstr "曝光時間"
13721 
13722 #: kio/knfotranslator.cpp:75
13723 #, kde-format
13724 msgctxt "@label EXIF"
13725 msgid "Flash"
13726 msgstr "閃光"
13727 
13728 #: kio/knfotranslator.cpp:76
13729 #, kde-format
13730 msgctxt "@label EXIF"
13731 msgid "Focal Length"
13732 msgstr "焦距"
13733 
13734 #: kio/knfotranslator.cpp:77
13735 #, kde-format
13736 msgctxt "@label EXIF"
13737 msgid "Focal Length 35 mm"
13738 msgstr "焦距 35 mm"
13739 
13740 #: kio/knfotranslator.cpp:78
13741 #, kde-format
13742 msgctxt "@label EXIF"
13743 msgid "ISO Speed Ratings"
13744 msgstr "ISO 速度評比"
13745 
13746 #: kio/knfotranslator.cpp:79
13747 #, kde-format
13748 msgctxt "@label EXIF"
13749 msgid "Make"
13750 msgstr "製造商"
13751 
13752 #: kio/knfotranslator.cpp:80
13753 #, kde-format
13754 msgctxt "@label EXIF"
13755 msgid "Metering Mode"
13756 msgstr "量尺模式"
13757 
13758 #: kio/knfotranslator.cpp:81
13759 #, kde-format
13760 msgctxt "@label EXIF"
13761 msgid "Model"
13762 msgstr "型號"
13763 
13764 #: kio/knfotranslator.cpp:82
13765 #, kde-format
13766 msgctxt "@label EXIF"
13767 msgid "Orientation"
13768 msgstr "方向"
13769 
13770 #: kio/knfotranslator.cpp:83
13771 #, kde-format
13772 msgctxt "@label EXIF"
13773 msgid "White Balance"
13774 msgstr "白平衡"
13775 
13776 #: kio/knfotranslator.cpp:84
13777 #, kde-format
13778 msgctxt "@label video director"
13779 msgid "Director"
13780 msgstr "導演"
13781 
13782 #: kio/knfotranslator.cpp:85
13783 #, kde-format
13784 msgctxt "@label music genre"
13785 msgid "Genre"
13786 msgstr "風格"
13787 
13788 #: kio/knfotranslator.cpp:86
13789 #, kde-format
13790 msgctxt "@label music album"
13791 msgid "Album"
13792 msgstr "專輯"
13793 
13794 #: kio/knfotranslator.cpp:87
13795 #, kde-format
13796 msgctxt "@label"
13797 msgid "Performer"
13798 msgstr "演出者"
13799 
13800 #: kio/knfotranslator.cpp:88
13801 #, kde-format
13802 msgctxt "@label"
13803 msgid "Release Date"
13804 msgstr "發布日期"
13805 
13806 #: kio/knfotranslator.cpp:89
13807 #, kde-format
13808 msgctxt "@label music track number"
13809 msgid "Track"
13810 msgstr "音軌"
13811 
13812 #: kio/knfotranslator.cpp:90
13813 #, kde-format
13814 msgctxt "@label resource created time"
13815 msgid "Resource Created"
13816 msgstr "資源已建立"
13817 
13818 #: kio/knfotranslator.cpp:91
13819 #, kde-format
13820 msgctxt "@label"
13821 msgid "Sub Resource"
13822 msgstr "子資源"
13823 
13824 #: kio/knfotranslator.cpp:92
13825 #, kde-format
13826 msgctxt "@label resource last modified"
13827 msgid "Resource Modified"
13828 msgstr "資源已變更"
13829 
13830 #: kio/knfotranslator.cpp:93
13831 #, kde-format
13832 msgctxt "@label"
13833 msgid "Numeric Rating"
13834 msgstr "評分"
13835 
13836 #: kio/knfotranslator.cpp:94
13837 #, kde-format
13838 msgctxt "@label"
13839 msgid "Copied From"
13840 msgstr "複製來源"
13841 
13842 #: kio/knfotranslator.cpp:95
13843 #, kde-format
13844 msgctxt "@label"
13845 msgid "First Usage"
13846 msgstr "第一次使用"
13847 
13848 #: kio/knfotranslator.cpp:96
13849 #, kde-format
13850 msgctxt "@label"
13851 msgid "Last Usage"
13852 msgstr "上次使用"
13853 
13854 #: kio/knfotranslator.cpp:97
13855 #, kde-format
13856 msgctxt "@label"
13857 msgid "Usage Count"
13858 msgstr "使用次數"
13859 
13860 #: kio/knfotranslator.cpp:98
13861 #, kde-format
13862 msgctxt "@label"
13863 msgid "Unix File Group"
13864 msgstr "Unix 檔案群組"
13865 
13866 #: kio/knfotranslator.cpp:99
13867 #, kde-format
13868 msgctxt "@label"
13869 msgid "Unix File Mode"
13870 msgstr "Unix 檔案權限"
13871 
13872 #: kio/knfotranslator.cpp:100
13873 #, kde-format
13874 msgctxt "@label"
13875 msgid "Unix File Owner"
13876 msgstr "Unix 檔案擁有者"
13877 
13878 #: kio/knfotranslator.cpp:101
13879 #, kde-format
13880 msgctxt "@label file type"
13881 msgid "Type"
13882 msgstr "類型"
13883 
13884 #: kio/knfotranslator.cpp:102
13885 #, kde-format
13886 msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
13887 msgid "Fuzzy Translations"
13888 msgstr "模糊翻譯"
13889 
13890 #: kio/knfotranslator.cpp:103
13891 #, kde-format
13892 msgctxt "@label Name of last translator"
13893 msgid "Last Translator"
13894 msgstr "最新翻譯者"
13895 
13896 #: kio/knfotranslator.cpp:104
13897 #, kde-format
13898 msgctxt "@label Number of obsolete translations"
13899 msgid "Obsolete Translations"
13900 msgstr "已廢棄翻譯"
13901 
13902 #: kio/knfotranslator.cpp:105
13903 #, kde-format
13904 msgctxt "@label"
13905 msgid "Translation Source Date"
13906 msgstr "翻譯來源日期"
13907 
13908 #: kio/knfotranslator.cpp:106
13909 #, kde-format
13910 msgctxt "@label Number of total translations"
13911 msgid "Total Translations"
13912 msgstr "總翻譯數"
13913 
13914 #: kio/knfotranslator.cpp:107
13915 #, kde-format
13916 msgctxt "@label Number of translated strings"
13917 msgid "Translated"
13918 msgstr "已翻譯"
13919 
13920 #: kio/knfotranslator.cpp:108
13921 #, kde-format
13922 msgctxt "@label"
13923 msgid "Translation Date"
13924 msgstr "翻譯日期"
13925 
13926 #: kio/knfotranslator.cpp:109
13927 #, kde-format
13928 msgctxt "@label Number of untranslated strings"
13929 msgid "Untranslated"
13930 msgstr "未翻譯"
13931 
13932 #: kio/kpreviewprops.cpp:51
13933 #, kde-format
13934 msgid "P&review"
13935 msgstr "預覽(&R)"
13936 
13937 #: kio/kscan.cpp:49
13938 #, kde-format
13939 msgid "Acquire Image"
13940 msgstr "擷取影像"
13941 
13942 #: kio/kscan.cpp:97
13943 #, kde-format
13944 msgid "OCR Image"
13945 msgstr "OCR 影像"
13946 
13947 #: kio/netaccess.cpp:102
13948 #, kde-format
13949 msgid "File '%1' is not readable"
13950 msgstr "檔案「%1」無法讀取"
13951 
13952 #: kio/netaccess.cpp:435
13953 #, kde-format
13954 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
13955 msgstr "錯誤:不明的協定「%1」。"
13956 
13957 #: kio/passworddialog.cpp:56
13958 #, kde-format
13959 msgid "Authorization Dialog"
13960 msgstr "授權對話方塊"
13961 
13962 #: kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98
13963 #, kde-format
13964 msgid "No metainfo for %1"
13965 msgstr "沒有 %1 的 meta 資訊"
13966 
13967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
13968 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
13969 #, kde-format
13970 msgid "Organization / Common Name"
13971 msgstr "組織 / 通用名稱"
13972 
13973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
13974 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:29
13975 #, kde-format
13976 msgid "Organizational Unit"
13977 msgstr "組織單位"
13978 
13979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection)
13980 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:42
13981 #, kde-format
13982 msgid "Display..."
13983 msgstr "顯示..."
13984 
13985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disableSelection)
13986 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:68
13987 #, kde-format
13988 msgid "Disable"
13989 msgstr "關閉"
13990 
13991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection)
13992 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:78
13993 #, kde-format
13994 msgid "Enable"
13995 msgstr "開啟"
13996 
13997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelection)
13998 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:104
13999 #, kde-format
14000 msgid "Remove"
14001 msgstr "移除"
14002 
14003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
14004 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:111
14005 #, kde-format
14006 msgid "Add..."
14007 msgstr "新增..."
14008 
14009 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:140
14010 #, kde-format
14011 msgid "System certificates"
14012 msgstr "系統憑證"
14013 
14014 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:147
14015 #, kde-format
14016 msgid "User-added certificates"
14017 msgstr "使用者新增憑證"
14018 
14019 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:302
14020 #, kde-format
14021 msgid "Pick Certificates"
14022 msgstr "選取憑證"
14023 
14024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading)
14025 #: kssl/kcm/displaycert.ui:23
14026 #, kde-format
14027 msgid "<b>Subject Information</b>"
14028 msgstr "<b>主題資訊</b>"
14029 
14030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading)
14031 #: kssl/kcm/displaycert.ui:39
14032 #, kde-format
14033 msgid "<b>Issuer Information</b>"
14034 msgstr " <b>發起者資訊</b>"
14035 
14036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14037 #: kssl/kcm/displaycert.ui:55
14038 #, kde-format
14039 msgid "<b>Other</b>"
14040 msgstr "<b>其他</b>"
14041 
14042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel)
14043 #: kssl/kcm/displaycert.ui:64
14044 #, kde-format
14045 msgid "Validity period"
14046 msgstr "有效期間"
14047 
14048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel)
14049 #: kssl/kcm/displaycert.ui:78
14050 #, kde-format
14051 msgid "Serial number"
14052 msgstr "序號"
14053 
14054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel)
14055 #: kssl/kcm/displaycert.ui:92
14056 #, kde-format
14057 msgid "MD5 digest"
14058 msgstr "MD5 digest"
14059 
14060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel)
14061 #: kssl/kcm/displaycert.ui:106
14062 #, kde-format
14063 msgid "SHA1 digest"
14064 msgstr "SHA1 digest"
14065 
14066 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:73
14067 #, kde-format
14068 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
14069 msgid "%1 to %2"
14070 msgstr "%1 到 %2"
14071 
14072 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:37
14073 #, kde-format
14074 msgid "SSL Configuration Module"
14075 msgstr "SSL 設定模組"
14076 
14077 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:39
14078 #, kde-format
14079 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
14080 msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
14081 
14082 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40
14083 #, kde-format
14084 msgid "Andreas Hartmetz"
14085 msgstr "Andreas Hartmetz"
14086 
14087 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:52
14088 #, kde-format
14089 msgid "SSL Signers"
14090 msgstr "SSL 簽署者"
14091 
14092 #: kssl/ksslcertificate.cpp:202
14093 #, kde-format
14094 msgid "Signature Algorithm: "
14095 msgstr "簽名演算法:"
14096 
14097 #: kssl/ksslcertificate.cpp:203
14098 #, kde-format
14099 msgid "Unknown"
14100 msgstr "無法識別"
14101 
14102 #: kssl/ksslcertificate.cpp:206
14103 #, kde-format
14104 msgid "Signature Contents:"
14105 msgstr "簽名內容:"
14106 
14107 #: kssl/ksslcertificate.cpp:341
14108 #, kde-format
14109 msgctxt "Unknown"
14110 msgid "Unknown key algorithm"
14111 msgstr "未知的密碼匙演算法"
14112 
14113 #: kssl/ksslcertificate.cpp:347
14114 #, kde-format
14115 msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
14116 msgstr "密碼匙類型: RSA (%1 bit)"
14117 
14118 #: kssl/ksslcertificate.cpp:349
14119 #, kde-format
14120 msgid "Modulus: "
14121 msgstr "模組: "
14122 
14123 #: kssl/ksslcertificate.cpp:362
14124 #, kde-format
14125 msgid "Exponent: 0x"
14126 msgstr "指數: 0x"
14127 
14128 #: kssl/ksslcertificate.cpp:374
14129 #, kde-format
14130 msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
14131 msgstr "密碼匙類型: DSA (%1 bit)"
14132 
14133 #: kssl/ksslcertificate.cpp:376
14134 #, kde-format
14135 msgid "Prime: "
14136 msgstr "質數: "
14137 
14138 #: kssl/ksslcertificate.cpp:389
14139 #, kde-format
14140 msgid "160 bit prime factor: "
14141 msgstr "160 bit 質因數: "
14142 
14143 #: kssl/ksslcertificate.cpp:417
14144 #, kde-format
14145 msgid "Public key: "
14146 msgstr "公開金鑰:"
14147 
14148 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1065
14149 #, kde-format
14150 msgid "The certificate is valid."
14151 msgstr "憑證是有效的。"
14152 
14153 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1067
14154 #, kde-format
14155 msgid ""
14156 "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate "
14157 "Authority) certificate can not be found."
14158 msgstr "取得發起者憑證時發生錯誤。這表示找不到憑證管理中心(CA)的憑證。"
14159 
14160 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1069
14161 #, kde-format
14162 msgid ""
14163 "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the "
14164 "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found."
14165 msgstr ""
14166 "取得憑證註銷清單(CRL)時失敗。這表示憑證管理中心(CA)的 CRL 憑證找不到。"
14167 
14168 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1071
14169 #, kde-format
14170 msgid ""
14171 "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could "
14172 "not even be calculated as opposed to just not matching the expected result."
14173 msgstr ""
14174 "憑證簽章解密失敗。這表示它甚至無法被計算,而不光只是無法比對結果是否正確而"
14175 "已。"
14176 
14177 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1073
14178 #, kde-format
14179 msgid ""
14180 "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. "
14181 "This means it could not even be calculated as opposed to just not matching "
14182 "the expected result."
14183 msgstr ""
14184 "憑證撤銷清單(CRL)的簽章解密失敗。這表示它甚至無法被計算,而不光只是無法比對"
14185 "結果是否正確而已。"
14186 
14187 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1075
14188 #, kde-format
14189 msgid ""
14190 "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the "
14191 "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the "
14192 "certificate you wanted to use."
14193 msgstr ""
14194 "解碼發起者的金鑰時失敗。這表示憑證管理中心(CA)的憑證無法被用於確認您要使用"
14195 "的憑證。"
14196 
14197 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1077
14198 #, kde-format
14199 msgid ""
14200 "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can "
14201 "not be verified."
14202 msgstr "憑證簽章不正確,所以無法驗證憑證。"
14203 
14204 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1079
14205 #, kde-format
14206 msgid ""
14207 "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means "
14208 "that the CRL can not be verified."
14209 msgstr "憑證撤銷清單(CRL)的簽章不正確。這表示 CRL 無法被確認。"
14210 
14211 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1081
14212 #, kde-format
14213 msgid "The certificate is not valid, yet."
14214 msgstr "憑證尚未生效。"
14215 
14216 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1083
14217 #, kde-format
14218 msgid "The certificate is not valid, any more."
14219 msgstr "憑證已不再有效。"
14220 
14221 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 kssl/ksslcertificate.cpp:1087
14222 #, kde-format
14223 msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet."
14224 msgstr "憑證撤銷清單(CRL)尚未合法。"
14225 
14226 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1089
14227 #, kde-format
14228 msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid."
14229 msgstr "憑證的 notBefore 欄位的時間格式不正確。"
14230 
14231 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1091
14232 #, kde-format
14233 msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid."
14234 msgstr "憑證的 notAfter 欄位的時間格式不正確。"
14235 
14236 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1093
14237 #, kde-format
14238 msgid ""
14239 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' "
14240 "field is invalid."
14241 msgstr "憑證撤銷清單(CRL)的 lastUpdate 欄位的時間格式不正確。"
14242 
14243 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1095
14244 #, kde-format
14245 msgid ""
14246 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' "
14247 "field is invalid."
14248 msgstr "憑證撤銷清單(CRL)的 nextUpdate 欄位的時間格式不正確。"
14249 
14250 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1097
14251 #, kde-format
14252 msgid "The OpenSSL process ran out of memory."
14253 msgstr "OpenSSL 的行程執行時用完了記憶體。"
14254 
14255 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1099
14256 #, kde-format
14257 msgid ""
14258 "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. "
14259 "If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted "
14260 "certificates."
14261 msgstr ""
14262 "此憑證是自我簽署的,不在信任憑證的清單中。如果您要接受此憑證,請將它匯入信任"
14263 "憑證的清單中。"
14264 
14265 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1102
14266 #, kde-format
14267 msgid ""
14268 "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the "
14269 "root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
14270 msgstr ""
14271 "此憑證是自我簽署的。信任鍊雖然可以建立,但是找不到根憑證管理中心的憑證。"
14272 
14273 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1104
14274 #, kde-format
14275 msgid ""
14276 "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, "
14277 "your trust chain is broken."
14278 msgstr "找不到此憑證管理中心的憑證。有可能您的信任鍊已破損。"
14279 
14280 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1106
14281 #, kde-format
14282 msgid ""
14283 "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the "
14284 "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure "
14285 "to import it into the list of trusted certificates."
14286 msgstr ""
14287 "此憑證無法被確認,因為它是信任鍊中唯一的憑證,並且非自我簽署。如果您自我簽署"
14288 "此憑證,請務必將它匯入信任憑證的清單中。"
14289 
14290 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1108
14291 #, kde-format
14292 msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified."
14293 msgstr "憑證鍊已經超過指定的最大深度。"
14294 
14295 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1111
14296 #, kde-format
14297 msgid "The certificate has been revoked."
14298 msgstr "憑證已經被撤回。"
14299 
14300 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1113
14301 #, kde-format
14302 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid."
14303 msgstr "此憑證的憑證管理中心(CA)不合法。"
14304 
14305 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1115
14306 #, kde-format
14307 msgid ""
14308 "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate "
14309 "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid."
14310 msgstr ""
14311 "信任鍊的長度超過憑證管理中心(CA)裡的 pathlength 參數值,以至於後續的簽章全"
14312 "部變成不合法。"
14313 
14314 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1117
14315 #, kde-format
14316 msgid ""
14317 "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. "
14318 "This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage."
14319 msgstr ""
14320 "憑證尚未簽署為您試著使用的目的。這表示憑證管理中心(CA)不允許這樣使用。"
14321 
14322 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1120
14323 #, kde-format
14324 msgid ""
14325 "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried "
14326 "to use this certificate for."
14327 msgstr "根憑證管理中心(root CA)未被信任用於您試著使用的目的。"
14328 
14329 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1123
14330 #, kde-format
14331 msgid ""
14332 "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the "
14333 "purpose you tried to use it for."
14334 msgstr "根憑證管理中心(root CA)已被標記為拒絕此使用目的。"
14335 
14336 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1125
14337 #, kde-format
14338 msgid ""
14339 "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of "
14340 "the certificate."
14341 msgstr "此憑證的憑證管理中心(CA)的名稱與憑證提供的 CA 名稱不符。"
14342 
14343 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1127
14344 #, kde-format
14345 msgid ""
14346 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key "
14347 "ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
14348 msgstr ""
14349 "憑證管理中心(CA)的憑證的金鑰代碼與您試著使用的憑證中的「發起者」金鑰代碼不"
14350 "符。"
14351 
14352 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1129
14353 #, kde-format
14354 msgid ""
14355 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match "
14356 "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are "
14357 "trying to use."
14358 msgstr ""
14359 "憑證管理中心(CA)憑證的金鑰代碼及名稱與您試著使用的憑證的「發起者」金鑰代碼"
14360 "及名稱不符。"
14361 
14362 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1131
14363 #, kde-format
14364 msgid ""
14365 "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign "
14366 "certificates."
14367 msgstr "此憑證的憑證管理中心(CA)不允許簽署憑證。"
14368 
14369 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1133
14370 #, kde-format
14371 msgid "OpenSSL could not be verified."
14372 msgstr "OpenSSL 無法被檢查。"
14373 
14374 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1137
14375 #, kde-format
14376 msgid ""
14377 "The signature test for this certificate failed. This could mean that the "
14378 "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could "
14379 "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be "
14380 "verified. If you see this message, please let the author of the software you "
14381 "are using know that he or she should use the new, more specific error "
14382 "messages."
14383 msgstr ""
14384 "此憑證的簽章測試失敗。這有可能表示此憑證的簽章,或任何它信任路徑中的簽章不正"
14385 "確,無法解碼,或憑證撤銷清單(CRL)無法被確認。如果您看到此訊息,請讓此軟體的"
14386 "作者知道,請他提供更明確的錯誤訊息。"
14387 
14388 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1139
14389 #, kde-format
14390 msgid ""
14391 "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) "
14392 "CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be "
14393 "valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the "
14394 "author of the software you are using know that he or she should use the new, "
14395 "more specific error messages."
14396 msgstr ""
14397 "此憑證,或任何它信任路徑中的憑證,或它的憑證管理中心(CA)中的憑證撤銷清單"
14398 "(CRL)不合法。如果您看到此訊息,請讓此軟體的作者知道,請他提供更明確的錯誤訊"
14399 "息。"
14400 
14401 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1145
14402 #, kde-format
14403 msgid ""
14404 "Certificate signing authority root files could not be found so the "
14405 "certificate is not verified."
14406 msgstr "憑證簽名授權 root 檔無法找到,所以無法驗證憑證。"
14407 
14408 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1147
14409 #, kde-format
14410 msgid "SSL support was not found."
14411 msgstr "無法找到 SSL 支援。"
14412 
14413 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1149
14414 #, kde-format
14415 msgid "Private key test failed."
14416 msgstr "私人密碼匙測試失敗。"
14417 
14418 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1151
14419 #, kde-format
14420 msgid "The certificate has not been issued for this host."
14421 msgstr "此認證並非由這個主機所發佈的。"
14422 
14423 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1153
14424 #, kde-format
14425 msgid "This certificate is not relevant."
14426 msgstr "這個憑證是不相關的。"
14427 
14428 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1158
14429 #, kde-format
14430 msgid "The certificate is invalid."
14431 msgstr "憑證是無效的。"
14432 
14433 #: kssl/ksslutils.cpp:90
14434 #, kde-format
14435 msgid "GMT"
14436 msgstr "GMT"