Warning, /frameworks/kdelibs4support/po/zh_CN/kdelibs4support.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:40\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kdelibs4support/kdelibs4support.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 5550\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "KDE 中国, Guo Yunhe, Tyson Tan"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, tds00@qq.com"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "color"
0032 msgid "AliceBlue"
0033 msgstr "爱丽丝蓝"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "color"
0037 msgid "AntiqueWhite"
0038 msgstr "古董白"
0039 
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "color"
0042 msgid "AntiqueWhite1"
0043 msgstr "古董白1"
0044 
0045 #, kde-format
0046 msgctxt "color"
0047 msgid "AntiqueWhite2"
0048 msgstr "古董白2"
0049 
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "color"
0052 msgid "AntiqueWhite3"
0053 msgstr "古董白3"
0054 
0055 #, kde-format
0056 msgctxt "color"
0057 msgid "AntiqueWhite4"
0058 msgstr "古董白4"
0059 
0060 #, kde-format
0061 msgctxt "color"
0062 msgid "BlanchedAlmond"
0063 msgstr "杏仁白"
0064 
0065 #, kde-format
0066 msgctxt "color"
0067 msgid "BlueViolet"
0068 msgstr "蓝紫"
0069 
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "color"
0072 msgid "CadetBlue"
0073 msgstr "军服蓝"
0074 
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "color"
0077 msgid "CadetBlue1"
0078 msgstr "军服蓝1"
0079 
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "color"
0082 msgid "CadetBlue2"
0083 msgstr "军服蓝2"
0084 
0085 #, kde-format
0086 msgctxt "color"
0087 msgid "CadetBlue3"
0088 msgstr "军服蓝3"
0089 
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "color"
0092 msgid "CadetBlue4"
0093 msgstr "军服蓝4"
0094 
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "color"
0097 msgid "CornflowerBlue"
0098 msgstr "矢车菊蓝"
0099 
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "color"
0102 msgid "DarkBlue"
0103 msgstr "暗蓝"
0104 
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "color"
0107 msgid "DarkCyan"
0108 msgstr "暗青"
0109 
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "color"
0112 msgid "DarkGoldenrod"
0113 msgstr "暗金菊色"
0114 
0115 #, kde-format
0116 msgctxt "color"
0117 msgid "DarkGoldenrod1"
0118 msgstr "暗金菊色1"
0119 
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "color"
0122 msgid "DarkGoldenrod2"
0123 msgstr "暗金菊色2"
0124 
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "color"
0127 msgid "DarkGoldenrod3"
0128 msgstr "暗金菊色3"
0129 
0130 #, kde-format
0131 msgctxt "color"
0132 msgid "DarkGoldenrod4"
0133 msgstr "暗金菊色4"
0134 
0135 #, kde-format
0136 msgctxt "color"
0137 msgid "DarkGray"
0138 msgstr "暗灰"
0139 
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "color"
0142 msgid "DarkGreen"
0143 msgstr "暗绿"
0144 
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "color"
0147 msgid "DarkGrey"
0148 msgstr "暗灰"
0149 
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "color"
0152 msgid "DarkKhaki"
0153 msgstr "暗卡其色"
0154 
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "color"
0157 msgid "DarkMagenta"
0158 msgstr "暗洋红"
0159 
0160 #, kde-format
0161 msgctxt "color"
0162 msgid "DarkOliveGreen"
0163 msgstr "暗橄榄绿"
0164 
0165 #, kde-format
0166 msgctxt "color"
0167 msgid "DarkOliveGreen1"
0168 msgstr "深橄榄绿色1"
0169 
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "color"
0172 msgid "DarkOliveGreen2"
0173 msgstr "深橄榄绿色2"
0174 
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "color"
0177 msgid "DarkOliveGreen3"
0178 msgstr "深橄榄绿色3"
0179 
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "color"
0182 msgid "DarkOliveGreen4"
0183 msgstr "深橄榄绿色4"
0184 
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "color"
0187 msgid "DarkOrange"
0188 msgstr "暗桔色"
0189 
0190 #, kde-format
0191 msgctxt "color"
0192 msgid "DarkOrange1"
0193 msgstr "暗桔色1"
0194 
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "color"
0197 msgid "DarkOrange2"
0198 msgstr "暗桔色2"
0199 
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "color"
0202 msgid "DarkOrange3"
0203 msgstr "暗桔色3"
0204 
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "color"
0207 msgid "DarkOrange4"
0208 msgstr "暗桔色4"
0209 
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "color"
0212 msgid "DarkOrchid"
0213 msgstr "暗紫色"
0214 
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "color"
0217 msgid "DarkOrchid1"
0218 msgstr "暗紫色1"
0219 
0220 #, kde-format
0221 msgctxt "color"
0222 msgid "DarkOrchid2"
0223 msgstr "暗紫色2"
0224 
0225 #, kde-format
0226 msgctxt "color"
0227 msgid "DarkOrchid3"
0228 msgstr "暗紫色3"
0229 
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "color"
0232 msgid "DarkOrchid4"
0233 msgstr "暗紫色4"
0234 
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "color"
0237 msgid "DarkRed"
0238 msgstr "暗红色"
0239 
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "color"
0242 msgid "DarkSalmon"
0243 msgstr "暗肉色"
0244 
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "color"
0247 msgid "DarkSeaGreen"
0248 msgstr "暗海绿色"
0249 
0250 #, kde-format
0251 msgctxt "color"
0252 msgid "DarkSeaGreen1"
0253 msgstr "暗海绿色1"
0254 
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "color"
0257 msgid "DarkSeaGreen2"
0258 msgstr "暗海绿色2"
0259 
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "color"
0262 msgid "DarkSeaGreen3"
0263 msgstr "暗海绿色3"
0264 
0265 #, kde-format
0266 msgctxt "color"
0267 msgid "DarkSeaGreen4"
0268 msgstr "暗海绿色4"
0269 
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "color"
0272 msgid "DarkSlateBlue"
0273 msgstr "暗青蓝色"
0274 
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "color"
0277 msgid "DarkSlateGray"
0278 msgstr "深青蓝色"
0279 
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "color"
0282 msgid "DarkSlateGray1"
0283 msgstr "深青蓝色1"
0284 
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "color"
0287 msgid "DarkSlateGray2"
0288 msgstr "深青蓝色2"
0289 
0290 #, kde-format
0291 msgctxt "color"
0292 msgid "DarkSlateGray3"
0293 msgstr "深青蓝色3"
0294 
0295 #, kde-format
0296 msgctxt "color"
0297 msgid "DarkSlateGray4"
0298 msgstr "深青蓝色4"
0299 
0300 #, kde-format
0301 msgctxt "color"
0302 msgid "DarkSlateGrey"
0303 msgstr "深青灰色"
0304 
0305 #, kde-format
0306 msgctxt "color"
0307 msgid "DarkTurquoise"
0308 msgstr "暗宝石绿色"
0309 
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "color"
0312 msgid "DarkViolet"
0313 msgstr "深紫罗兰色"
0314 
0315 #, kde-format
0316 msgctxt "color"
0317 msgid "DeepPink"
0318 msgstr "深粉红色"
0319 
0320 #, kde-format
0321 msgctxt "color"
0322 msgid "DeepPink1"
0323 msgstr "深粉红色1"
0324 
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "color"
0327 msgid "DeepPink2"
0328 msgstr "深粉红色2"
0329 
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "color"
0332 msgid "DeepPink3"
0333 msgstr "深粉红色3"
0334 
0335 #, kde-format
0336 msgctxt "color"
0337 msgid "DeepPink4"
0338 msgstr "深粉红色4"
0339 
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "color"
0342 msgid "DeepSkyBlue"
0343 msgstr "深天蓝色"
0344 
0345 #, kde-format
0346 msgctxt "color"
0347 msgid "DeepSkyBlue1"
0348 msgstr "深天蓝色1"
0349 
0350 #, kde-format
0351 msgctxt "color"
0352 msgid "DeepSkyBlue2"
0353 msgstr "深天蓝色2"
0354 
0355 #, kde-format
0356 msgctxt "color"
0357 msgid "DeepSkyBlue3"
0358 msgstr "深天蓝色3"
0359 
0360 #, kde-format
0361 msgctxt "color"
0362 msgid "DeepSkyBlue4"
0363 msgstr "深天蓝色4"
0364 
0365 #, kde-format
0366 msgctxt "color"
0367 msgid "DimGray"
0368 msgstr "暗灰色"
0369 
0370 #, kde-format
0371 msgctxt "color"
0372 msgid "DimGrey"
0373 msgstr "暗灰色"
0374 
0375 #, kde-format
0376 msgctxt "color"
0377 msgid "DodgerBlue"
0378 msgstr "道奇蓝色"
0379 
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "color"
0382 msgid "DodgerBlue1"
0383 msgstr "道奇蓝色1"
0384 
0385 #, kde-format
0386 msgctxt "color"
0387 msgid "DodgerBlue2"
0388 msgstr "道奇蓝色2"
0389 
0390 #, kde-format
0391 msgctxt "color"
0392 msgid "DodgerBlue3"
0393 msgstr "道奇蓝色3"
0394 
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "color"
0397 msgid "DodgerBlue4"
0398 msgstr "道奇蓝色4"
0399 
0400 #, kde-format
0401 msgctxt "color"
0402 msgid "FloralWhite"
0403 msgstr "花白色"
0404 
0405 #, kde-format
0406 msgctxt "color"
0407 msgid "ForestGreen"
0408 msgstr "森林绿色"
0409 
0410 #, kde-format
0411 msgctxt "color"
0412 msgid "GhostWhite"
0413 msgstr "苍白色"
0414 
0415 #, kde-format
0416 msgctxt "color"
0417 msgid "GreenYellow"
0418 msgstr "黄绿色"
0419 
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "color"
0422 msgid "HotPink"
0423 msgstr "桃红色"
0424 
0425 #, kde-format
0426 msgctxt "color"
0427 msgid "HotPink1"
0428 msgstr "桃红色1"
0429 
0430 #, kde-format
0431 msgctxt "color"
0432 msgid "HotPink2"
0433 msgstr "桃红色2"
0434 
0435 #, kde-format
0436 msgctxt "color"
0437 msgid "HotPink3"
0438 msgstr "桃红色3"
0439 
0440 #, kde-format
0441 msgctxt "color"
0442 msgid "HotPink4"
0443 msgstr "桃红色4"
0444 
0445 #, kde-format
0446 msgctxt "color"
0447 msgid "IndianRed"
0448 msgstr "印度红色"
0449 
0450 #, kde-format
0451 msgctxt "color"
0452 msgid "IndianRed1"
0453 msgstr "印度红色1"
0454 
0455 #, kde-format
0456 msgctxt "color"
0457 msgid "IndianRed2"
0458 msgstr "印度红色2"
0459 
0460 #, kde-format
0461 msgctxt "color"
0462 msgid "IndianRed3"
0463 msgstr "印度红色3"
0464 
0465 #, kde-format
0466 msgctxt "color"
0467 msgid "IndianRed4"
0468 msgstr "印度红色4"
0469 
0470 #, kde-format
0471 msgctxt "color"
0472 msgid "LavenderBlush"
0473 msgstr "淡紫红色"
0474 
0475 #, kde-format
0476 msgctxt "color"
0477 msgid "LavenderBlush1"
0478 msgstr "淡紫红色1"
0479 
0480 #, kde-format
0481 msgctxt "color"
0482 msgid "LavenderBlush2"
0483 msgstr "淡紫红色2"
0484 
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "color"
0487 msgid "LavenderBlush3"
0488 msgstr "淡紫红色3"
0489 
0490 #, kde-format
0491 msgctxt "color"
0492 msgid "LavenderBlush4"
0493 msgstr "淡紫红色4"
0494 
0495 #, kde-format
0496 msgctxt "color"
0497 msgid "LawnGreen"
0498 msgstr "草绿色"
0499 
0500 #, kde-format
0501 msgctxt "color"
0502 msgid "LemonChiffon"
0503 msgstr "柠檬绸色"
0504 
0505 #, kde-format
0506 msgctxt "color"
0507 msgid "LemonChiffon1"
0508 msgstr "柠檬绸色1"
0509 
0510 #, kde-format
0511 msgctxt "color"
0512 msgid "LemonChiffon2"
0513 msgstr "柠檬绸色2"
0514 
0515 #, kde-format
0516 msgctxt "color"
0517 msgid "LemonChiffon3"
0518 msgstr "柠檬绸色3"
0519 
0520 #, kde-format
0521 msgctxt "color"
0522 msgid "LemonChiffon4"
0523 msgstr "柠檬绸色4"
0524 
0525 #, kde-format
0526 msgctxt "color"
0527 msgid "LightBlue"
0528 msgstr "浅蓝色"
0529 
0530 #, kde-format
0531 msgctxt "color"
0532 msgid "LightBlue1"
0533 msgstr "浅蓝色1"
0534 
0535 #, kde-format
0536 msgctxt "color"
0537 msgid "LightBlue2"
0538 msgstr "浅蓝色2"
0539 
0540 #, kde-format
0541 msgctxt "color"
0542 msgid "LightBlue3"
0543 msgstr "浅蓝色3"
0544 
0545 #, kde-format
0546 msgctxt "color"
0547 msgid "LightBlue4"
0548 msgstr "浅蓝色4"
0549 
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "color"
0552 msgid "LightCoral"
0553 msgstr "浅珊瑚红色"
0554 
0555 #, kde-format
0556 msgctxt "color"
0557 msgid "LightCyan"
0558 msgstr "浅青色"
0559 
0560 #, kde-format
0561 msgctxt "color"
0562 msgid "LightCyan1"
0563 msgstr "浅青色1"
0564 
0565 #, kde-format
0566 msgctxt "color"
0567 msgid "LightCyan2"
0568 msgstr "浅青色2"
0569 
0570 #, kde-format
0571 msgctxt "color"
0572 msgid "LightCyan3"
0573 msgstr "浅青色3"
0574 
0575 #, kde-format
0576 msgctxt "color"
0577 msgid "LightCyan4"
0578 msgstr "浅青色4"
0579 
0580 #, kde-format
0581 msgctxt "color"
0582 msgid "LightGoldenrod"
0583 msgstr "淡菊黄色"
0584 
0585 #, kde-format
0586 msgctxt "color"
0587 msgid "LightGoldenrod1"
0588 msgstr "淡菊黄色1"
0589 
0590 #, kde-format
0591 msgctxt "color"
0592 msgid "LightGoldenrod2"
0593 msgstr "淡菊黄色2"
0594 
0595 #, kde-format
0596 msgctxt "color"
0597 msgid "LightGoldenrod3"
0598 msgstr "淡菊黄色3"
0599 
0600 #, kde-format
0601 msgctxt "color"
0602 msgid "LightGoldenrod4"
0603 msgstr "淡菊黄色4"
0604 
0605 #, kde-format
0606 msgctxt "color"
0607 msgid "LightGoldenrodYellow"
0608 msgstr "浅菊黄色"
0609 
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "color"
0612 msgid "LightGray"
0613 msgstr "淡灰色"
0614 
0615 #, kde-format
0616 msgctxt "color"
0617 msgid "LightGreen"
0618 msgstr "浅绿色"
0619 
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "color"
0622 msgid "LightGrey"
0623 msgstr "浅灰色"
0624 
0625 #, kde-format
0626 msgctxt "color"
0627 msgid "LightPink"
0628 msgstr "浅粉红色"
0629 
0630 #, kde-format
0631 msgctxt "color"
0632 msgid "LightPink1"
0633 msgstr "浅粉红色1"
0634 
0635 #, kde-format
0636 msgctxt "color"
0637 msgid "LightPink2"
0638 msgstr "浅粉红色2"
0639 
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "color"
0642 msgid "LightPink3"
0643 msgstr "浅粉红色3"
0644 
0645 #, kde-format
0646 msgctxt "color"
0647 msgid "LightPink4"
0648 msgstr "浅粉红色4"
0649 
0650 #, kde-format
0651 msgctxt "color"
0652 msgid "LightSalmon"
0653 msgstr "浅肉红色"
0654 
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "color"
0657 msgid "LightSalmon1"
0658 msgstr "浅肉红色1"
0659 
0660 #, kde-format
0661 msgctxt "color"
0662 msgid "LightSalmon2"
0663 msgstr "浅肉红色2"
0664 
0665 #, kde-format
0666 msgctxt "color"
0667 msgid "LightSalmon3"
0668 msgstr "浅肉红色3"
0669 
0670 #, kde-format
0671 msgctxt "color"
0672 msgid "LightSalmon4"
0673 msgstr "浅肉红色4"
0674 
0675 #, kde-format
0676 msgctxt "color"
0677 msgid "LightSeaGreen"
0678 msgstr "浅海蓝色"
0679 
0680 #, kde-format
0681 msgctxt "color"
0682 msgid "LightSkyBlue"
0683 msgstr "浅天蓝色"
0684 
0685 #, kde-format
0686 msgctxt "color"
0687 msgid "LightSkyBlue1"
0688 msgstr "浅天蓝色1"
0689 
0690 #, kde-format
0691 msgctxt "color"
0692 msgid "LightSkyBlue2"
0693 msgstr "浅天蓝色2"
0694 
0695 #, kde-format
0696 msgctxt "color"
0697 msgid "LightSkyBlue3"
0698 msgstr "浅天蓝色3"
0699 
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "color"
0702 msgid "LightSkyBlue4"
0703 msgstr "浅天蓝色4"
0704 
0705 #, kde-format
0706 msgctxt "color"
0707 msgid "LightSlateBlue"
0708 msgstr "浅青蓝色"
0709 
0710 #, kde-format
0711 msgctxt "color"
0712 msgid "LightSlateGray"
0713 msgstr "淡青蓝色"
0714 
0715 #, kde-format
0716 msgctxt "color"
0717 msgid "LightSlateGrey"
0718 msgstr "浅青灰色"
0719 
0720 #, kde-format
0721 msgctxt "color"
0722 msgid "LightSteelBlue"
0723 msgstr "浅钢蓝色"
0724 
0725 #, kde-format
0726 msgctxt "color"
0727 msgid "LightSteelBlue1"
0728 msgstr "浅钢蓝色1"
0729 
0730 #, kde-format
0731 msgctxt "color"
0732 msgid "LightSteelBlue2"
0733 msgstr "浅钢蓝色2"
0734 
0735 #, kde-format
0736 msgctxt "color"
0737 msgid "LightSteelBlue3"
0738 msgstr "浅钢蓝色3"
0739 
0740 #, kde-format
0741 msgctxt "color"
0742 msgid "LightSteelBlue4"
0743 msgstr "浅钢蓝色4"
0744 
0745 #, kde-format
0746 msgctxt "color"
0747 msgid "LightYellow"
0748 msgstr "浅黄色"
0749 
0750 #, kde-format
0751 msgctxt "color"
0752 msgid "LightYellow1"
0753 msgstr "浅黄色1"
0754 
0755 #, kde-format
0756 msgctxt "color"
0757 msgid "LightYellow2"
0758 msgstr "浅黄色2"
0759 
0760 #, kde-format
0761 msgctxt "color"
0762 msgid "LightYellow3"
0763 msgstr "浅黄色3"
0764 
0765 #, kde-format
0766 msgctxt "color"
0767 msgid "LightYellow4"
0768 msgstr "浅黄色4"
0769 
0770 #, kde-format
0771 msgctxt "color"
0772 msgid "LimeGreen"
0773 msgstr "橙绿色"
0774 
0775 #, kde-format
0776 msgctxt "color"
0777 msgid "MediumAquamarine"
0778 msgstr "中碧绿色"
0779 
0780 #, kde-format
0781 msgctxt "color"
0782 msgid "MediumBlue"
0783 msgstr "中蓝色"
0784 
0785 #, kde-format
0786 msgctxt "color"
0787 msgid "MediumOrchid"
0788 msgstr "中兰花紫色"
0789 
0790 #, kde-format
0791 msgctxt "color"
0792 msgid "MediumOrchid1"
0793 msgstr "中兰花紫色1"
0794 
0795 #, kde-format
0796 msgctxt "color"
0797 msgid "MediumOrchid2"
0798 msgstr "中兰花紫色2"
0799 
0800 #, kde-format
0801 msgctxt "color"
0802 msgid "MediumOrchid3"
0803 msgstr "中兰花紫色3"
0804 
0805 #, kde-format
0806 msgctxt "color"
0807 msgid "MediumOrchid4"
0808 msgstr "中兰花紫色4"
0809 
0810 #, kde-format
0811 msgctxt "color"
0812 msgid "MediumPurple"
0813 msgstr "中紫色"
0814 
0815 #, kde-format
0816 msgctxt "color"
0817 msgid "MediumPurple1"
0818 msgstr "中紫色1"
0819 
0820 #, kde-format
0821 msgctxt "color"
0822 msgid "MediumPurple2"
0823 msgstr "中紫色2"
0824 
0825 #, kde-format
0826 msgctxt "color"
0827 msgid "MediumPurple3"
0828 msgstr "中紫色3"
0829 
0830 #, kde-format
0831 msgctxt "color"
0832 msgid "MediumPurple4"
0833 msgstr "中紫色4"
0834 
0835 #, kde-format
0836 msgctxt "color"
0837 msgid "MediumSeaGreen"
0838 msgstr "中海蓝色"
0839 
0840 #, kde-format
0841 msgctxt "color"
0842 msgid "MediumSlateBlue"
0843 msgstr "中暗蓝色"
0844 
0845 #, kde-format
0846 msgctxt "color"
0847 msgid "MediumSpringGreen"
0848 msgstr "中春绿色"
0849 
0850 #, kde-format
0851 msgctxt "color"
0852 msgid "MediumTurquoise"
0853 msgstr "中宝石绿色"
0854 
0855 #, kde-format
0856 msgctxt "color"
0857 msgid "MediumVioletRed"
0858 msgstr "中紫红色"
0859 
0860 #, kde-format
0861 msgctxt "color"
0862 msgid "MidnightBlue"
0863 msgstr "深蓝色"
0864 
0865 #, kde-format
0866 msgctxt "color"
0867 msgid "MintCream"
0868 msgstr "薄荷乳白色"
0869 
0870 #, kde-format
0871 msgctxt "color"
0872 msgid "MistyRose"
0873 msgstr "雾玫瑰红色"
0874 
0875 #, kde-format
0876 msgctxt "color"
0877 msgid "MistyRose1"
0878 msgstr "雾玫瑰红色1"
0879 
0880 #, kde-format
0881 msgctxt "color"
0882 msgid "MistyRose2"
0883 msgstr "雾玫瑰红色2"
0884 
0885 #, kde-format
0886 msgctxt "color"
0887 msgid "MistyRose3"
0888 msgstr "雾玫瑰红色3"
0889 
0890 #, kde-format
0891 msgctxt "color"
0892 msgid "MistyRose4"
0893 msgstr "雾玫瑰红色4"
0894 
0895 #, kde-format
0896 msgctxt "color"
0897 msgid "NavajoWhite"
0898 msgstr "那瓦和白色"
0899 
0900 #, kde-format
0901 msgctxt "color"
0902 msgid "NavajoWhite1"
0903 msgstr "那瓦和白色1"
0904 
0905 #, kde-format
0906 msgctxt "color"
0907 msgid "NavajoWhite2"
0908 msgstr "那瓦和白色2"
0909 
0910 #, kde-format
0911 msgctxt "color"
0912 msgid "NavajoWhite3"
0913 msgstr "那瓦和白色3"
0914 
0915 #, kde-format
0916 msgctxt "color"
0917 msgid "NavajoWhite4"
0918 msgstr "那瓦和白色4"
0919 
0920 #, kde-format
0921 msgctxt "color"
0922 msgid "NavyBlue"
0923 msgstr "藏青色"
0924 
0925 #, kde-format
0926 msgctxt "color"
0927 msgid "OldLace"
0928 msgstr "旧布黄色"
0929 
0930 #, kde-format
0931 msgctxt "color"
0932 msgid "OliveDrab"
0933 msgstr "草绿色"
0934 
0935 #, kde-format
0936 msgctxt "color"
0937 msgid "OliveDrab1"
0938 msgstr "草绿色1"
0939 
0940 #, kde-format
0941 msgctxt "color"
0942 msgid "OliveDrab2"
0943 msgstr "草绿色2"
0944 
0945 #, kde-format
0946 msgctxt "color"
0947 msgid "OliveDrab3"
0948 msgstr "草绿色3"
0949 
0950 #, kde-format
0951 msgctxt "color"
0952 msgid "OliveDrab4"
0953 msgstr "草绿色4"
0954 
0955 #, kde-format
0956 msgctxt "color"
0957 msgid "OrangeRed"
0958 msgstr "橘红色"
0959 
0960 #, kde-format
0961 msgctxt "color"
0962 msgid "OrangeRed1"
0963 msgstr "橘红色1"
0964 
0965 #, kde-format
0966 msgctxt "color"
0967 msgid "OrangeRed2"
0968 msgstr "橘红色2"
0969 
0970 #, kde-format
0971 msgctxt "color"
0972 msgid "OrangeRed3"
0973 msgstr "橘红色3"
0974 
0975 #, kde-format
0976 msgctxt "color"
0977 msgid "OrangeRed4"
0978 msgstr "橘红色4"
0979 
0980 #, kde-format
0981 msgctxt "color"
0982 msgid "PaleGoldenrod"
0983 msgstr "淡菊黄色"
0984 
0985 #, kde-format
0986 msgctxt "color"
0987 msgid "PaleGreen"
0988 msgstr "淡绿色"
0989 
0990 #, kde-format
0991 msgctxt "color"
0992 msgid "PaleGreen1"
0993 msgstr "淡绿色1"
0994 
0995 #, kde-format
0996 msgctxt "color"
0997 msgid "PaleGreen2"
0998 msgstr "淡绿色2"
0999 
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "color"
1002 msgid "PaleGreen3"
1003 msgstr "淡绿色3"
1004 
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "color"
1007 msgid "PaleGreen4"
1008 msgstr "淡绿色4"
1009 
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "color"
1012 msgid "PaleTurquoise"
1013 msgstr "淡宝石绿色"
1014 
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "color"
1017 msgid "PaleTurquoise1"
1018 msgstr "淡宝石绿色1"
1019 
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "color"
1022 msgid "PaleTurquoise2"
1023 msgstr "淡宝石绿色2"
1024 
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "color"
1027 msgid "PaleTurquoise3"
1028 msgstr "淡宝石绿色3"
1029 
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "color"
1032 msgid "PaleTurquoise4"
1033 msgstr "淡宝石绿色4"
1034 
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "color"
1037 msgid "PaleVioletRed"
1038 msgstr "淡紫红色"
1039 
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "color"
1042 msgid "PaleVioletRed1"
1043 msgstr "淡紫红色1"
1044 
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "color"
1047 msgid "PaleVioletRed2"
1048 msgstr "淡紫红色2"
1049 
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "color"
1052 msgid "PaleVioletRed3"
1053 msgstr "淡紫红色3"
1054 
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "color"
1057 msgid "PaleVioletRed4"
1058 msgstr "淡紫红色4"
1059 
1060 #, kde-format
1061 msgctxt "color"
1062 msgid "PapayaWhip"
1063 msgstr "番木瓜黄色"
1064 
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "color"
1067 msgid "PeachPuff"
1068 msgstr "粉桃红色"
1069 
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "color"
1072 msgid "PeachPuff1"
1073 msgstr "粉桃红色1"
1074 
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "color"
1077 msgid "PeachPuff2"
1078 msgstr "粉桃红色2"
1079 
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "color"
1082 msgid "PeachPuff3"
1083 msgstr "粉桃红色3"
1084 
1085 #, kde-format
1086 msgctxt "color"
1087 msgid "PeachPuff4"
1088 msgstr "粉桃红色4"
1089 
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "color"
1092 msgid "PowderBlue"
1093 msgstr "浅灰蓝色"
1094 
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "color"
1097 msgid "RosyBrown"
1098 msgstr "玫瑰红棕色"
1099 
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "color"
1102 msgid "RosyBrown1"
1103 msgstr "玫瑰红棕色1"
1104 
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "color"
1107 msgid "RosyBrown2"
1108 msgstr "玫瑰红棕色2"
1109 
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "color"
1112 msgid "RosyBrown3"
1113 msgstr "玫瑰红棕色3"
1114 
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "color"
1117 msgid "RosyBrown4"
1118 msgstr "玫瑰红棕色4"
1119 
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "color"
1122 msgid "RoyalBlue"
1123 msgstr "宝蓝色"
1124 
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "color"
1127 msgid "RoyalBlue1"
1128 msgstr "宝蓝色1"
1129 
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "color"
1132 msgid "RoyalBlue2"
1133 msgstr "宝蓝色2"
1134 
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "color"
1137 msgid "RoyalBlue3"
1138 msgstr "宝蓝色3"
1139 
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "color"
1142 msgid "RoyalBlue4"
1143 msgstr "宝蓝色4"
1144 
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "color"
1147 msgid "SaddleBrown"
1148 msgstr "鞍棕色"
1149 
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "color"
1152 msgid "SandyBrown"
1153 msgstr "沙棕色"
1154 
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "color"
1157 msgid "SeaGreen"
1158 msgstr "海绿色"
1159 
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "color"
1162 msgid "SeaGreen1"
1163 msgstr "海绿色1"
1164 
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "color"
1167 msgid "SeaGreen2"
1168 msgstr "海绿色2"
1169 
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "color"
1172 msgid "SeaGreen3"
1173 msgstr "海绿色3"
1174 
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "color"
1177 msgid "SeaGreen4"
1178 msgstr "海绿色4"
1179 
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "color"
1182 msgid "SkyBlue"
1183 msgstr "天蓝色"
1184 
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "color"
1187 msgid "SkyBlue1"
1188 msgstr "天蓝色1"
1189 
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "color"
1192 msgid "SkyBlue2"
1193 msgstr "天蓝色2"
1194 
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "color"
1197 msgid "SkyBlue3"
1198 msgstr "天蓝色3"
1199 
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "color"
1202 msgid "SkyBlue4"
1203 msgstr "天蓝色4"
1204 
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "color"
1207 msgid "SlateBlue"
1208 msgstr "青蓝色"
1209 
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "color"
1212 msgid "SlateBlue1"
1213 msgstr "青蓝色1"
1214 
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "color"
1217 msgid "SlateBlue2"
1218 msgstr "青蓝色2"
1219 
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "color"
1222 msgid "SlateBlue3"
1223 msgstr "青蓝色3"
1224 
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "color"
1227 msgid "SlateBlue4"
1228 msgstr "青蓝色4"
1229 
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "color"
1232 msgid "SlateGray"
1233 msgstr "青灰色"
1234 
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "color"
1237 msgid "SlateGray1"
1238 msgstr "青灰色1"
1239 
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "color"
1242 msgid "SlateGray2"
1243 msgstr "青灰色2"
1244 
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "color"
1247 msgid "SlateGray3"
1248 msgstr "青灰色3"
1249 
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "color"
1252 msgid "SlateGray4"
1253 msgstr "青灰色4"
1254 
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "color"
1257 msgid "SlateGrey"
1258 msgstr "青灰色"
1259 
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "color"
1262 msgid "SpringGreen"
1263 msgstr "春绿色"
1264 
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "color"
1267 msgid "SpringGreen1"
1268 msgstr "春绿色1"
1269 
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "color"
1272 msgid "SpringGreen2"
1273 msgstr "春绿色2"
1274 
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "color"
1277 msgid "SpringGreen3"
1278 msgstr "春绿色3"
1279 
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "color"
1282 msgid "SpringGreen4"
1283 msgstr "春绿色4"
1284 
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "color"
1287 msgid "SteelBlue"
1288 msgstr "钢蓝色"
1289 
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "color"
1292 msgid "SteelBlue1"
1293 msgstr "钢蓝色1"
1294 
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "color"
1297 msgid "SteelBlue2"
1298 msgstr "钢蓝色2"
1299 
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "color"
1302 msgid "SteelBlue3"
1303 msgstr "钢蓝色3"
1304 
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "color"
1307 msgid "SteelBlue4"
1308 msgstr "钢蓝色4"
1309 
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "color"
1312 msgid "VioletRed"
1313 msgstr "紫红色"
1314 
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "color"
1317 msgid "VioletRed1"
1318 msgstr "紫红色1"
1319 
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "color"
1322 msgid "VioletRed2"
1323 msgstr "紫红色2"
1324 
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "color"
1327 msgid "VioletRed3"
1328 msgstr "紫红色3"
1329 
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "color"
1332 msgid "VioletRed4"
1333 msgstr "紫红色4"
1334 
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "color"
1337 msgid "WhiteSmoke"
1338 msgstr "烟白色"
1339 
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "color"
1342 msgid "YellowGreen"
1343 msgstr "黄绿色"
1344 
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "color"
1347 msgid "aquamarine"
1348 msgstr "碧绿色"
1349 
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "color"
1352 msgid "aquamarine1"
1353 msgstr "碧绿色1"
1354 
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "color"
1357 msgid "aquamarine2"
1358 msgstr "碧绿色2"
1359 
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "color"
1362 msgid "aquamarine3"
1363 msgstr "碧绿色3"
1364 
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "color"
1367 msgid "aquamarine4"
1368 msgstr "碧绿色4"
1369 
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "color"
1372 msgid "azure"
1373 msgstr "蔚蓝色"
1374 
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "color"
1377 msgid "azure1"
1378 msgstr "蔚蓝色1"
1379 
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "color"
1382 msgid "azure2"
1383 msgstr "蔚蓝色2"
1384 
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "color"
1387 msgid "azure3"
1388 msgstr "蔚蓝色3"
1389 
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "color"
1392 msgid "azure4"
1393 msgstr "蔚蓝色4"
1394 
1395 #, kde-format
1396 msgctxt "color"
1397 msgid "beige"
1398 msgstr "米黄色"
1399 
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "color"
1402 msgid "bisque"
1403 msgstr "黄褐色"
1404 
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "color"
1407 msgid "bisque1"
1408 msgstr "黄褐色1"
1409 
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "color"
1412 msgid "bisque2"
1413 msgstr "黄褐色2"
1414 
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "color"
1417 msgid "bisque3"
1418 msgstr "黄褐色3"
1419 
1420 #, kde-format
1421 msgctxt "color"
1422 msgid "bisque4"
1423 msgstr "黄褐色4"
1424 
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "color"
1427 msgid "black"
1428 msgstr "黑色"
1429 
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "color"
1432 msgid "blue"
1433 msgstr "蓝色"
1434 
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "color"
1437 msgid "blue1"
1438 msgstr "蓝色1"
1439 
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "color"
1442 msgid "blue2"
1443 msgstr "蓝色2"
1444 
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "color"
1447 msgid "blue3"
1448 msgstr "蓝色3"
1449 
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "color"
1452 msgid "blue4"
1453 msgstr "蓝色4"
1454 
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "color"
1457 msgid "brown"
1458 msgstr "棕色"
1459 
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "color"
1462 msgid "brown1"
1463 msgstr "棕色1"
1464 
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "color"
1467 msgid "brown2"
1468 msgstr "棕色2"
1469 
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "color"
1472 msgid "brown3"
1473 msgstr "棕色3"
1474 
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "color"
1477 msgid "brown4"
1478 msgstr "棕色4"
1479 
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "color"
1482 msgid "burlywood"
1483 msgstr "实木色"
1484 
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "color"
1487 msgid "burlywood1"
1488 msgstr "实木色1"
1489 
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "color"
1492 msgid "burlywood2"
1493 msgstr "实木色2"
1494 
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "color"
1497 msgid "burlywood3"
1498 msgstr "实木色3"
1499 
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "color"
1502 msgid "burlywood4"
1503 msgstr "实木色4"
1504 
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "color"
1507 msgid "chartreuse"
1508 msgstr "黄绿色"
1509 
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "color"
1512 msgid "chartreuse1"
1513 msgstr "黄绿色1"
1514 
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "color"
1517 msgid "chartreuse2"
1518 msgstr "黄绿色2"
1519 
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "color"
1522 msgid "chartreuse3"
1523 msgstr "黄绿色3"
1524 
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "color"
1527 msgid "chartreuse4"
1528 msgstr "黄绿色4"
1529 
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "color"
1532 msgid "chocolate"
1533 msgstr "巧克力色"
1534 
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "color"
1537 msgid "chocolate1"
1538 msgstr "巧克力色1"
1539 
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "color"
1542 msgid "chocolate2"
1543 msgstr "巧克力色2"
1544 
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "color"
1547 msgid "chocolate3"
1548 msgstr "巧克力色3"
1549 
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "color"
1552 msgid "chocolate4"
1553 msgstr "巧克力色4"
1554 
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "color"
1557 msgid "coral"
1558 msgstr "珊瑚色"
1559 
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "color"
1562 msgid "coral1"
1563 msgstr "珊瑚色1"
1564 
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "color"
1567 msgid "coral2"
1568 msgstr "珊瑚色2"
1569 
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "color"
1572 msgid "coral3"
1573 msgstr "珊瑚色3"
1574 
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "color"
1577 msgid "coral4"
1578 msgstr "珊瑚色4"
1579 
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "color"
1582 msgid "cornsilk"
1583 msgstr "玉米穗色"
1584 
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "color"
1587 msgid "cornsilk1"
1588 msgstr "玉米穗色1"
1589 
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "color"
1592 msgid "cornsilk2"
1593 msgstr "玉米穗色2"
1594 
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "color"
1597 msgid "cornsilk3"
1598 msgstr "玉米穗色3"
1599 
1600 #, kde-format
1601 msgctxt "color"
1602 msgid "cornsilk4"
1603 msgstr "玉米穗色4"
1604 
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "color"
1607 msgid "cyan"
1608 msgstr "青色"
1609 
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "color"
1612 msgid "cyan1"
1613 msgstr "青色1"
1614 
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "color"
1617 msgid "cyan2"
1618 msgstr "青色2"
1619 
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "color"
1622 msgid "cyan3"
1623 msgstr "青色3"
1624 
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "color"
1627 msgid "cyan4"
1628 msgstr "青色4"
1629 
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "color"
1632 msgid "firebrick"
1633 msgstr "砖红色"
1634 
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "color"
1637 msgid "firebrick1"
1638 msgstr "砖红色1"
1639 
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "color"
1642 msgid "firebrick2"
1643 msgstr "砖红色2"
1644 
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "color"
1647 msgid "firebrick3"
1648 msgstr "砖红色3"
1649 
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "color"
1652 msgid "firebrick4"
1653 msgstr "砖红色4"
1654 
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "color"
1657 msgid "gainsboro"
1658 msgstr "淡灰色"
1659 
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "color"
1662 msgid "gold"
1663 msgstr "金色"
1664 
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "color"
1667 msgid "gold1"
1668 msgstr "金色1"
1669 
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "color"
1672 msgid "gold2"
1673 msgstr "金色2"
1674 
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "color"
1677 msgid "gold3"
1678 msgstr "金色3"
1679 
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "color"
1682 msgid "gold4"
1683 msgstr "金色4"
1684 
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "color"
1687 msgid "goldenrod"
1688 msgstr "菊黄色"
1689 
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "color"
1692 msgid "goldenrod1"
1693 msgstr "菊黄色1"
1694 
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "color"
1697 msgid "goldenrod2"
1698 msgstr "菊黄色2"
1699 
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "color"
1702 msgid "goldenrod3"
1703 msgstr "菊黄色3"
1704 
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "color"
1707 msgid "goldenrod4"
1708 msgstr "菊黄色4"
1709 
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "color"
1712 msgid "green"
1713 msgstr "绿色"
1714 
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "color"
1717 msgid "green1"
1718 msgstr "绿色1"
1719 
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "color"
1722 msgid "green2"
1723 msgstr "绿色2"
1724 
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "color"
1727 msgid "green3"
1728 msgstr "绿色3"
1729 
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "color"
1732 msgid "green4"
1733 msgstr "绿色4"
1734 
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "color"
1737 msgid "honeydew"
1738 msgstr "蜜黄色"
1739 
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "color"
1742 msgid "honeydew1"
1743 msgstr "蜜黄色1"
1744 
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "color"
1747 msgid "honeydew2"
1748 msgstr "蜜黄色2"
1749 
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "color"
1752 msgid "honeydew3"
1753 msgstr "蜜黄色3"
1754 
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "color"
1757 msgid "honeydew4"
1758 msgstr "蜜黄色4"
1759 
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "color"
1762 msgid "ivory"
1763 msgstr "象牙白色"
1764 
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "color"
1767 msgid "ivory1"
1768 msgstr "象牙白色1"
1769 
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "color"
1772 msgid "ivory2"
1773 msgstr "象牙白色2"
1774 
1775 #, kde-format
1776 msgctxt "color"
1777 msgid "ivory3"
1778 msgstr "象牙白色3"
1779 
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "color"
1782 msgid "ivory4"
1783 msgstr "象牙白色4"
1784 
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "color"
1787 msgid "khaki"
1788 msgstr "卡其色"
1789 
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "color"
1792 msgid "khaki1"
1793 msgstr "卡其色1"
1794 
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "color"
1797 msgid "khaki2"
1798 msgstr "卡其色2"
1799 
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "color"
1802 msgid "khaki3"
1803 msgstr "卡其色3"
1804 
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "color"
1807 msgid "khaki4"
1808 msgstr "卡其色4"
1809 
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "color"
1812 msgid "lavender"
1813 msgstr "淡紫色"
1814 
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "color"
1817 msgid "linen"
1818 msgstr "亚麻色"
1819 
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "color"
1822 msgid "magenta"
1823 msgstr "洋红色"
1824 
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "color"
1827 msgid "magenta1"
1828 msgstr "洋红色1"
1829 
1830 #, kde-format
1831 msgctxt "color"
1832 msgid "magenta2"
1833 msgstr "洋红色2"
1834 
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "color"
1837 msgid "magenta3"
1838 msgstr "洋红色3"
1839 
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "color"
1842 msgid "magenta4"
1843 msgstr "洋红色4"
1844 
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "color"
1847 msgid "maroon"
1848 msgstr "栗色"
1849 
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "color"
1852 msgid "maroon1"
1853 msgstr "栗色1"
1854 
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "color"
1857 msgid "maroon2"
1858 msgstr "栗色2"
1859 
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "color"
1862 msgid "maroon3"
1863 msgstr "栗色3"
1864 
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "color"
1867 msgid "maroon4"
1868 msgstr "栗色4"
1869 
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "color"
1872 msgid "moccasin"
1873 msgstr "鹿皮黄色"
1874 
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "color"
1877 msgid "navy"
1878 msgstr "藏青色"
1879 
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "color"
1882 msgid "orange"
1883 msgstr "橙色"
1884 
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "color"
1887 msgid "orange1"
1888 msgstr "橙色1"
1889 
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "color"
1892 msgid "orange2"
1893 msgstr "橙色2"
1894 
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "color"
1897 msgid "orange3"
1898 msgstr "橙色3"
1899 
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "color"
1902 msgid "orange4"
1903 msgstr "橙色4"
1904 
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "color"
1907 msgid "orchid"
1908 msgstr "兰花紫色"
1909 
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "color"
1912 msgid "orchid1"
1913 msgstr "兰花紫色1"
1914 
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "color"
1917 msgid "orchid2"
1918 msgstr "兰花紫色2"
1919 
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "color"
1922 msgid "orchid3"
1923 msgstr "兰花紫色3"
1924 
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "color"
1927 msgid "orchid4"
1928 msgstr "兰花紫色4"
1929 
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "color"
1932 msgid "peru"
1933 msgstr "秘鲁褐色"
1934 
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "color"
1937 msgid "pink"
1938 msgstr "粉红色"
1939 
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "color"
1942 msgid "pink1"
1943 msgstr "粉红色1"
1944 
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "color"
1947 msgid "pink2"
1948 msgstr "粉红色2"
1949 
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "color"
1952 msgid "pink3"
1953 msgstr "粉红色3"
1954 
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "color"
1957 msgid "pink4"
1958 msgstr "粉红色4"
1959 
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "color"
1962 msgid "plum"
1963 msgstr "梅红色"
1964 
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "color"
1967 msgid "plum1"
1968 msgstr "梅红色1"
1969 
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "color"
1972 msgid "plum2"
1973 msgstr "梅红色2"
1974 
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "color"
1977 msgid "plum3"
1978 msgstr "梅红色3"
1979 
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "color"
1982 msgid "plum4"
1983 msgstr "梅红色4"
1984 
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "color"
1987 msgid "purple"
1988 msgstr "紫色"
1989 
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "color"
1992 msgid "purple1"
1993 msgstr "紫色1"
1994 
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "color"
1997 msgid "purple2"
1998 msgstr "紫色2"
1999 
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "color"
2002 msgid "purple3"
2003 msgstr "紫色3"
2004 
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "color"
2007 msgid "purple4"
2008 msgstr "紫色4"
2009 
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "color"
2012 msgid "red"
2013 msgstr "红色"
2014 
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "color"
2017 msgid "red1"
2018 msgstr "红色1"
2019 
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "color"
2022 msgid "red2"
2023 msgstr "红色2"
2024 
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "color"
2027 msgid "red3"
2028 msgstr "红色3"
2029 
2030 #, kde-format
2031 msgctxt "color"
2032 msgid "red4"
2033 msgstr "红色4"
2034 
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "color"
2037 msgid "salmon"
2038 msgstr "肉红色"
2039 
2040 #, kde-format
2041 msgctxt "color"
2042 msgid "salmon1"
2043 msgstr "肉红色1"
2044 
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "color"
2047 msgid "salmon2"
2048 msgstr "肉红色2"
2049 
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "color"
2052 msgid "salmon3"
2053 msgstr "肉红色3"
2054 
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "color"
2057 msgid "salmon4"
2058 msgstr "肉红色4"
2059 
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "color"
2062 msgid "seashell"
2063 msgstr "海贝色"
2064 
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "color"
2067 msgid "seashell1"
2068 msgstr "海贝色1"
2069 
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "color"
2072 msgid "seashell2"
2073 msgstr "海贝色2"
2074 
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "color"
2077 msgid "seashell3"
2078 msgstr "海贝色3"
2079 
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "color"
2082 msgid "seashell4"
2083 msgstr "海贝色4"
2084 
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "color"
2087 msgid "sienna"
2088 msgstr "赭色"
2089 
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "color"
2092 msgid "sienna1"
2093 msgstr "赭色1"
2094 
2095 #, kde-format
2096 msgctxt "color"
2097 msgid "sienna2"
2098 msgstr "赭色2"
2099 
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "color"
2102 msgid "sienna3"
2103 msgstr "赭色3"
2104 
2105 #, kde-format
2106 msgctxt "color"
2107 msgid "sienna4"
2108 msgstr "赭色4"
2109 
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "color"
2112 msgid "snow"
2113 msgstr "雪白色"
2114 
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "color"
2117 msgid "snow1"
2118 msgstr "雪白色1"
2119 
2120 #, kde-format
2121 msgctxt "color"
2122 msgid "snow2"
2123 msgstr "雪白色2"
2124 
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "color"
2127 msgid "snow3"
2128 msgstr "雪白色3"
2129 
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "color"
2132 msgid "snow4"
2133 msgstr "雪白色4"
2134 
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "color"
2137 msgid "tan"
2138 msgstr "茶色"
2139 
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "color"
2142 msgid "tan1"
2143 msgstr "茶色1"
2144 
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "color"
2147 msgid "tan2"
2148 msgstr "茶色2"
2149 
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "color"
2152 msgid "tan3"
2153 msgstr "茶色3"
2154 
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "color"
2157 msgid "tan4"
2158 msgstr "茶色4"
2159 
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "color"
2162 msgid "thistle"
2163 msgstr "蓟色"
2164 
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "color"
2167 msgid "thistle1"
2168 msgstr "蓟色1"
2169 
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "color"
2172 msgid "thistle2"
2173 msgstr "蓟色2"
2174 
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "color"
2177 msgid "thistle3"
2178 msgstr "蓟色3"
2179 
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "color"
2182 msgid "thistle4"
2183 msgstr "蓟色4"
2184 
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "color"
2187 msgid "tomato"
2188 msgstr "番茄色"
2189 
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "color"
2192 msgid "tomato1"
2193 msgstr "番茄色1"
2194 
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "color"
2197 msgid "tomato2"
2198 msgstr "番茄色2"
2199 
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "color"
2202 msgid "tomato3"
2203 msgstr "番茄色3"
2204 
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "color"
2207 msgid "tomato4"
2208 msgstr "番茄色4"
2209 
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "color"
2212 msgid "turquoise"
2213 msgstr "青绿色"
2214 
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "color"
2217 msgid "turquoise1"
2218 msgstr "青绿色1"
2219 
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "color"
2222 msgid "turquoise2"
2223 msgstr "青绿色2"
2224 
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "color"
2227 msgid "turquoise3"
2228 msgstr "青绿色3"
2229 
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "color"
2232 msgid "turquoise4"
2233 msgstr "青绿色4"
2234 
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "color"
2237 msgid "violet"
2238 msgstr "紫罗兰色"
2239 
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "color"
2242 msgid "wheat"
2243 msgstr "淡黄色"
2244 
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "color"
2247 msgid "wheat1"
2248 msgstr "淡黄色1"
2249 
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "color"
2252 msgid "wheat2"
2253 msgstr "淡黄色2"
2254 
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "color"
2257 msgid "wheat3"
2258 msgstr "淡黄色3"
2259 
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "color"
2262 msgid "wheat4"
2263 msgstr "淡黄色4"
2264 
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "color"
2267 msgid "white"
2268 msgstr "白色"
2269 
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "color"
2272 msgid "yellow"
2273 msgstr "黄色"
2274 
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "color"
2277 msgid "yellow1"
2278 msgstr "黄色1"
2279 
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "color"
2282 msgid "yellow2"
2283 msgstr "黄色2"
2284 
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "color"
2287 msgid "yellow3"
2288 msgstr "黄色3"
2289 
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "color"
2292 msgid "yellow4"
2293 msgstr "黄色4"
2294 
2295 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:44 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:38
2296 #, kde-format
2297 msgid "Debug Settings"
2298 msgstr "调试设置"
2299 
2300 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:59
2301 #, kde-format
2302 msgid "File"
2303 msgstr "文件"
2304 
2305 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:60
2306 #, kde-format
2307 msgid "Message Box"
2308 msgstr "消息框"
2309 
2310 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:61
2311 #, kde-format
2312 msgid "Shell"
2313 msgstr "外壳程序"
2314 
2315 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:62
2316 #, kde-format
2317 msgid "Syslog"
2318 msgstr "系统日志"
2319 
2320 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:63
2321 #, kde-format
2322 msgid "None"
2323 msgstr "无"
2324 
2325 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup)
2326 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:48
2327 #, kde-format
2328 msgid "Information"
2329 msgstr "信息"
2330 
2331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2335 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:89
2336 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:151 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:186
2337 #, kde-format
2338 msgid "Output to:"
2339 msgstr "输出到:"
2340 
2341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2345 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:102
2346 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:164 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:199
2347 #, kde-format
2348 msgid "Filename:"
2349 msgstr "文件名:"
2350 
2351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup)
2352 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:83
2353 #, kde-format
2354 msgid "Error"
2355 msgstr "错误"
2356 
2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal)
2358 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:118
2359 #, kde-format
2360 msgid "Abort on fatal errors"
2361 msgstr "发生严重错误时中止"
2362 
2363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2)
2364 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:138 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:78
2365 #, kde-format
2366 msgid "Disable all debug output"
2367 msgstr "禁用全部调试输出"
2368 
2369 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup)
2370 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:145
2371 #, kde-format
2372 msgid "Warning"
2373 msgstr "警告"
2374 
2375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup)
2376 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:180
2377 #, kde-format
2378 msgid "Fatal Error"
2379 msgstr "严重错误"
2380 
2381 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:69
2382 #, kde-format
2383 msgid "&Select All"
2384 msgstr "全部选择(&S)"
2385 
2386 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:70
2387 #, kde-format
2388 msgid "&Deselect All"
2389 msgstr "全部不选(&D)"
2390 
2391 #: kdebugdialog/main.cpp:100
2392 #, kde-format
2393 msgid "KDebugDialog"
2394 msgstr "KDebugDialog"
2395 
2396 #: kdebugdialog/main.cpp:101
2397 #, kde-format
2398 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
2399 msgstr "用于设置调试输出首选项的对话框"
2400 
2401 #: kdebugdialog/main.cpp:102
2402 #, kde-format
2403 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>"
2404 msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>"
2405 
2406 #: kdebugdialog/main.cpp:103
2407 #, kde-format
2408 msgid "David Faure"
2409 msgstr "David Faure"
2410 
2411 #: kdebugdialog/main.cpp:103
2412 #, kde-format
2413 msgid "Maintainer"
2414 msgstr "维护者"
2415 
2416 #: kdebugdialog/main.cpp:108
2417 #, kde-format
2418 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
2419 msgstr "显示完整的对话框,而不是默认的列表对话框"
2420 
2421 #: kdebugdialog/main.cpp:109
2422 #, kde-format
2423 msgid "Turn area on"
2424 msgstr "开启区域"
2425 
2426 #: kdebugdialog/main.cpp:110
2427 #, kde-format
2428 msgid "Turn area off"
2429 msgstr "关闭区域"
2430 
2431 #: kdecore/k3resolver.cpp:533 kdecore/netsupp.cpp:865
2432 #, kde-format
2433 msgid "no error"
2434 msgstr "无错误"
2435 
2436 #: kdecore/k3resolver.cpp:534
2437 #, kde-format
2438 msgid "requested family not supported for this host name"
2439 msgstr "此主机名不支持请求的族"
2440 
2441 #: kdecore/k3resolver.cpp:535 kdecore/netsupp.cpp:867
2442 #, kde-format
2443 msgid "temporary failure in name resolution"
2444 msgstr "名称解析暂时失败"
2445 
2446 #: kdecore/k3resolver.cpp:536 kdecore/netsupp.cpp:869
2447 #, kde-format
2448 msgid "non-recoverable failure in name resolution"
2449 msgstr "名称解析遇到不可恢复错误"
2450 
2451 #: kdecore/k3resolver.cpp:537
2452 #, kde-format
2453 msgid "invalid flags"
2454 msgstr "无效标志"
2455 
2456 #: kdecore/k3resolver.cpp:538 kdecore/netsupp.cpp:871
2457 #, kde-format
2458 msgid "memory allocation failure"
2459 msgstr "内存分配失败"
2460 
2461 #: kdecore/k3resolver.cpp:539 kdecore/netsupp.cpp:873
2462 #, kde-format
2463 msgid "name or service not known"
2464 msgstr "未知名称或服务"
2465 
2466 #: kdecore/k3resolver.cpp:540
2467 #, kde-format
2468 msgid "requested family not supported"
2469 msgstr "不支持请求的族"
2470 
2471 #: kdecore/k3resolver.cpp:541
2472 #, kde-format
2473 msgid "requested service not supported for this socket type"
2474 msgstr "请求的服务不支持此套接字类型"
2475 
2476 #: kdecore/k3resolver.cpp:542
2477 #, kde-format
2478 msgid "requested socket type not supported"
2479 msgstr "不支持请求的套接字类型"
2480 
2481 #: kdecore/k3resolver.cpp:543
2482 #, kde-format
2483 msgid "unknown error"
2484 msgstr "未知错误"
2485 
2486 #: kdecore/k3resolver.cpp:545
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
2489 msgid "system error: %1"
2490 msgstr "系统错误:%1"
2491 
2492 #: kdecore/k3resolver.cpp:556
2493 #, kde-format
2494 msgid "request was canceled"
2495 msgstr "请求已取消"
2496 
2497 #: kdecore/k3socketaddress.cpp:631
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "1: the unknown socket address family number"
2500 msgid "Unknown family %1"
2501 msgstr "未知族 %1"
2502 
2503 #: kdecore/k3socketbase.cpp:215
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "Socket error code NoError"
2506 msgid "no error"
2507 msgstr "无错误"
2508 
2509 #: kdecore/k3socketbase.cpp:220
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "Socket error code LookupFailure"
2512 msgid "name lookup has failed"
2513 msgstr "名称解析失败"
2514 
2515 #: kdecore/k3socketbase.cpp:225
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "Socket error code AddressInUse"
2518 msgid "address already in use"
2519 msgstr "地址已被使用"
2520 
2521 #: kdecore/k3socketbase.cpp:230
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
2524 msgid "socket is already bound"
2525 msgstr "套接字已绑定"
2526 
2527 #: kdecore/k3socketbase.cpp:235
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
2530 msgid "socket is already created"
2531 msgstr "套接字已创建"
2532 
2533 #: kdecore/k3socketbase.cpp:240
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "Socket error code NotBound"
2536 msgid "socket is not bound"
2537 msgstr "套接字未绑定"
2538 
2539 #: kdecore/k3socketbase.cpp:245
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "Socket error code NotCreated"
2542 msgid "socket has not been created"
2543 msgstr "套接字未创建"
2544 
2545 #: kdecore/k3socketbase.cpp:250
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "Socket error code WouldBlock"
2548 msgid "operation would block"
2549 msgstr "操作将会阻塞"
2550 
2551 #: kdecore/k3socketbase.cpp:255
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
2554 msgid "connection actively refused"
2555 msgstr "连接被拒绝"
2556 
2557 #: kdecore/k3socketbase.cpp:260
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
2560 msgid "connection timed out"
2561 msgstr "连接超时"
2562 
2563 #: kdecore/k3socketbase.cpp:265
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "Socket error code InProgress"
2566 msgid "operation is already in progress"
2567 msgstr "操作已在进行中"
2568 
2569 #: kdecore/k3socketbase.cpp:270
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "Socket error code NetFailure"
2572 msgid "network failure occurred"
2573 msgstr "发生网络错误"
2574 
2575 #: kdecore/k3socketbase.cpp:275
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "Socket error code NotSupported"
2578 msgid "operation is not supported"
2579 msgstr "操作不被支持"
2580 
2581 #: kdecore/k3socketbase.cpp:280
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "Socket error code Timeout"
2584 msgid "timed operation timed out"
2585 msgstr "限时操作超时"
2586 
2587 #: kdecore/k3socketbase.cpp:285
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "Socket error code UnknownError"
2590 msgid "an unknown/unexpected error has happened"
2591 msgstr "发生了一个未知/意外错误"
2592 
2593 #: kdecore/k3socketbase.cpp:290
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
2596 msgid "remote host closed connection"
2597 msgstr "远程主机关闭了连接"
2598 
2599 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:267
2600 #, kde-format
2601 msgid ""
2602 "No licensing terms for this program have been specified.\n"
2603 "Please check the documentation or the source for any\n"
2604 "licensing terms.\n"
2605 msgstr ""
2606 "此程序没有给出许可证条款。\n"
2607 "请检查它的文档或源文件中是否存在许可证条款。\n"
2608 
2609 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:273
2610 #, kde-format
2611 msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
2612 msgstr "本程序在 %1 的条款下分发。"
2613 
2614 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:297
2615 #, kde-format
2616 msgctxt "@item license (short name)"
2617 msgid "GPL v2"
2618 msgstr "GPL v2"
2619 
2620 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:298
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@item license"
2623 msgid "GNU General Public License Version 2"
2624 msgstr "GNU 通用公共许可证 第 2 版"
2625 
2626 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:301
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@item license (short name)"
2629 msgid "LGPL v2"
2630 msgstr "LGPL v2"
2631 
2632 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:302
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@item license"
2635 msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
2636 msgstr "GNU 宽通用公共许可证 第 2 版"
2637 
2638 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:305
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@item license (short name)"
2641 msgid "BSD License"
2642 msgstr "BSD 许可证"
2643 
2644 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:306
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@item license"
2647 msgid "BSD License"
2648 msgstr "BSD 许可证"
2649 
2650 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:309
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@item license (short name)"
2653 msgid "Artistic License"
2654 msgstr "Artistic 许可证"
2655 
2656 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:310
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@item license"
2659 msgid "Artistic License"
2660 msgstr "Artistic 许可证"
2661 
2662 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:313
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@item license (short name)"
2665 msgid "QPL v1.0"
2666 msgstr "QPL v1.0"
2667 
2668 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:314
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@item license"
2671 msgid "Q Public License"
2672 msgstr "Q 公共许可证 (QPL)"
2673 
2674 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:317
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "@item license (short name)"
2677 msgid "GPL v3"
2678 msgstr "GPL v3"
2679 
2680 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:318
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@item license"
2683 msgid "GNU General Public License Version 3"
2684 msgstr "GNU 通用公共许可证 第 3 版"
2685 
2686 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:321
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@item license (short name)"
2689 msgid "LGPL v3"
2690 msgstr "LGPL v3"
2691 
2692 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:322
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "@item license"
2695 msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
2696 msgstr "GNU 宽通用公共许可证 第 3 版"
2697 
2698 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:326
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@item license"
2701 msgid "Custom"
2702 msgstr "自定义"
2703 
2704 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:329
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@item license"
2707 msgid "Not specified"
2708 msgstr "未指定"
2709 
2710 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:891
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "replace this with information about your translation team"
2713 msgid ""
2714 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
2715 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
2716 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
2717 "org</a></p>"
2718 msgstr ""
2719 "<p>KDE 软件由全世界各种语言的翻译团队以及志愿者进行翻译。</p><p>要了解 KDE 国"
2720 "际化工作的详情,请访问 <a href=\"https://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</"
2721 "a>。</p>"
2722 
2723 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:108
2724 #, kde-format
2725 msgctxt "@item Calendar system"
2726 msgid "Gregorian"
2727 msgstr "格利高里历"
2728 
2729 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:110
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@item Calendar system"
2732 msgid "Coptic"
2733 msgstr "科普特历"
2734 
2735 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:112
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@item Calendar system"
2738 msgid "Ethiopian"
2739 msgstr "埃塞俄比亚历"
2740 
2741 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:114
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@item Calendar system"
2744 msgid "Hebrew"
2745 msgstr "希伯来历"
2746 
2747 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:116
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@item Calendar system"
2750 msgid "Islamic / Hijri (Civil)"
2751 msgstr "伊斯兰历/回历"
2752 
2753 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:118
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@item Calendar system"
2756 msgid "Indian National"
2757 msgstr "印度传统历"
2758 
2759 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:120
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@item Calendar system"
2762 msgid "Jalali"
2763 msgstr "哲拉里历"
2764 
2765 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:122
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@item Calendar system"
2768 msgid "Japanese"
2769 msgstr "日本历"
2770 
2771 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@item Calendar system"
2774 msgid "Julian"
2775 msgstr "儒略历"
2776 
2777 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@item Calendar system"
2780 msgid "Taiwanese"
2781 msgstr "民国历"
2782 
2783 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@item Calendar system"
2786 msgid "Thai"
2787 msgstr "泰历"
2788 
2789 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:131
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@item Calendar system"
2792 msgid "Invalid Calendar Type"
2793 msgstr "无效的日历类型"
2794 
2795 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1495
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC"
2798 msgid "-"
2799 msgstr "-"
2800 
2801 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1532 kdecore/klocale_kde.cpp:2208
2802 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:199
2803 #, kde-format
2804 msgid "Today"
2805 msgstr "今天"
2806 
2807 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1534 kdecore/klocale_kde.cpp:2211
2808 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:202
2809 #, kde-format
2810 msgid "Yesterday"
2811 msgstr "昨天"
2812 
2813 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:45
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat"
2816 msgid "Anno Martyrum"
2817 msgstr "殉难者历"
2818 
2819 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:46
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat"
2822 msgid "AM"
2823 msgstr "AM"
2824 
2825 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:47
2826 #, kde-format
2827 msgctxt ""
2828 "(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
2829 msgid "%Ey %EC"
2830 msgstr "%Ey %EC"
2831 
2832 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:153
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName"
2835 msgid "T"
2836 msgstr "T"
2837 
2838 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:155
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName"
2841 msgid "P"
2842 msgstr "P"
2843 
2844 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:157
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName"
2847 msgid "H"
2848 msgstr "H"
2849 
2850 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:159
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName"
2853 msgid "K"
2854 msgstr "K"
2855 
2856 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:161
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName"
2859 msgid "T"
2860 msgstr "T"
2861 
2862 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:163
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName"
2865 msgid "M"
2866 msgstr "M"
2867 
2868 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:165
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName"
2871 msgid "P"
2872 msgstr "P"
2873 
2874 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:167
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName"
2877 msgid "P"
2878 msgstr "P"
2879 
2880 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:169
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName"
2883 msgid "P"
2884 msgstr "P"
2885 
2886 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:171
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName"
2889 msgid "P"
2890 msgstr "P"
2891 
2892 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:173
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName"
2895 msgid "E"
2896 msgstr "E"
2897 
2898 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:175
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName"
2901 msgid "M"
2902 msgstr "M"
2903 
2904 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:177
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName"
2907 msgid "K"
2908 msgstr "K"
2909 
2910 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:186
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
2913 msgid "of Tho"
2914 msgstr "Tho"
2915 
2916 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:188
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
2919 msgid "of Pao"
2920 msgstr "Pao"
2921 
2922 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:190
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
2925 msgid "of Hat"
2926 msgstr "Hat"
2927 
2928 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:192
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
2931 msgid "of Kia"
2932 msgstr "Kia"
2933 
2934 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:194
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
2937 msgid "of Tob"
2938 msgstr "Tob"
2939 
2940 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:196
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
2943 msgid "of Mes"
2944 msgstr "Mes"
2945 
2946 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:198
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
2949 msgid "of Par"
2950 msgstr "Par"
2951 
2952 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:200
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
2955 msgid "of Pam"
2956 msgstr "Pam"
2957 
2958 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:202
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
2961 msgid "of Pas"
2962 msgstr "Pas"
2963 
2964 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:204
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
2967 msgid "of Pan"
2968 msgstr "Pan"
2969 
2970 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:206
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
2973 msgid "of Epe"
2974 msgstr "Epe"
2975 
2976 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:208
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
2979 msgid "of Meo"
2980 msgstr "Meo"
2981 
2982 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:210
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
2985 msgid "of Kou"
2986 msgstr "Kou"
2987 
2988 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:219
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName"
2991 msgid "Tho"
2992 msgstr "Tho"
2993 
2994 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:221
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName"
2997 msgid "Pao"
2998 msgstr "Pao"
2999 
3000 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:223
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName"
3003 msgid "Hat"
3004 msgstr "Hat"
3005 
3006 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:225
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName"
3009 msgid "Kia"
3010 msgstr "Kia"
3011 
3012 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:227
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName"
3015 msgid "Tob"
3016 msgstr "Tob"
3017 
3018 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:229
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName"
3021 msgid "Mes"
3022 msgstr "Mes"
3023 
3024 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:231
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName"
3027 msgid "Par"
3028 msgstr "Par"
3029 
3030 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:233
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName"
3033 msgid "Pam"
3034 msgstr "Pam"
3035 
3036 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:235
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName"
3039 msgid "Pas"
3040 msgstr "Pas"
3041 
3042 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:237
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName"
3045 msgid "Pan"
3046 msgstr "Pan"
3047 
3048 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:239
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName"
3051 msgid "Epe"
3052 msgstr "Epe"
3053 
3054 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:241
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
3057 msgid "Meo"
3058 msgstr "Meo"
3059 
3060 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:243
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
3063 msgid "Kou"
3064 msgstr "Kou"
3065 
3066 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:252
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive"
3069 msgid "of Thoout"
3070 msgstr "Thoout"
3071 
3072 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:254
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive"
3075 msgid "of Paope"
3076 msgstr "Paope"
3077 
3078 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:256
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive"
3081 msgid "of Hathor"
3082 msgstr "Hathor"
3083 
3084 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:258
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive"
3087 msgid "of Kiahk"
3088 msgstr "Kiahk"
3089 
3090 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:260
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive"
3093 msgid "of Tobe"
3094 msgstr "Tobe"
3095 
3096 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:262
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive"
3099 msgid "of Meshir"
3100 msgstr "Meshir"
3101 
3102 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:264
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive"
3105 msgid "of Paremhotep"
3106 msgstr "Paremhotep"
3107 
3108 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:266
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive"
3111 msgid "of Parmoute"
3112 msgstr "Parmoute"
3113 
3114 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:268
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive"
3117 msgid "of Pashons"
3118 msgstr "Pashons"
3119 
3120 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:270
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive"
3123 msgid "of Paone"
3124 msgstr "Paone"
3125 
3126 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:272
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive"
3129 msgid "of Epep"
3130 msgstr "Epep"
3131 
3132 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:274
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3135 msgid "of Mesore"
3136 msgstr "Mesore"
3137 
3138 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:276
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3141 msgid "of Kouji nabot"
3142 msgstr "Kouji nabot"
3143 
3144 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:285
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName"
3147 msgid "Thoout"
3148 msgstr "Thoout"
3149 
3150 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:287
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName"
3153 msgid "Paope"
3154 msgstr "Paope"
3155 
3156 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:289
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName"
3159 msgid "Hathor"
3160 msgstr "Hathor"
3161 
3162 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:291
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName"
3165 msgid "Kiahk"
3166 msgstr "Kiahk"
3167 
3168 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:293
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName"
3171 msgid "Tobe"
3172 msgstr "Tobe"
3173 
3174 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:295
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName"
3177 msgid "Meshir"
3178 msgstr "Meshir"
3179 
3180 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:297
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName"
3183 msgid "Paremhotep"
3184 msgstr "Paremhotep"
3185 
3186 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:299
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName"
3189 msgid "Parmoute"
3190 msgstr "Parmoute"
3191 
3192 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:301
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName"
3195 msgid "Pashons"
3196 msgstr "Pashons"
3197 
3198 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:303
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName"
3201 msgid "Paone"
3202 msgstr "Paone"
3203 
3204 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:305
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName"
3207 msgid "Epep"
3208 msgstr "Epep"
3209 
3210 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:307
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
3213 msgid "Mesore"
3214 msgstr "Mesore"
3215 
3216 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:309
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
3219 msgid "Kouji nabot"
3220 msgstr "Kouji nabot"
3221 
3222 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:324
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName"
3225 msgid "P"
3226 msgstr "P"
3227 
3228 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:326
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName"
3231 msgid "P"
3232 msgstr "P"
3233 
3234 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:328
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName"
3237 msgid "P"
3238 msgstr "P"
3239 
3240 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:330
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName"
3243 msgid "P"
3244 msgstr "P"
3245 
3246 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:332
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName"
3249 msgid "P"
3250 msgstr "P"
3251 
3252 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:334
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName"
3255 msgid "P"
3256 msgstr "P"
3257 
3258 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:336
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName"
3261 msgid "T"
3262 msgstr "T"
3263 
3264 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:345
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName"
3267 msgid "Pes"
3268 msgstr "Pes"
3269 
3270 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:347
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName"
3273 msgid "Psh"
3274 msgstr "Psh"
3275 
3276 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:349
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName"
3279 msgid "Pef"
3280 msgstr "Pef"
3281 
3282 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:351
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName"
3285 msgid "Pti"
3286 msgstr "Pti"
3287 
3288 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:353
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName"
3291 msgid "Pso"
3292 msgstr "Pso"
3293 
3294 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:355
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName"
3297 msgid "Psa"
3298 msgstr "Psa"
3299 
3300 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:357
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName"
3303 msgid "Tky"
3304 msgstr "Tky"
3305 
3306 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:365
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName"
3309 msgid "Pesnau"
3310 msgstr "Pesnau"
3311 
3312 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:367
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName"
3315 msgid "Pshoment"
3316 msgstr "Pshoment"
3317 
3318 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:369
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName"
3321 msgid "Peftoou"
3322 msgstr "Peftoou"
3323 
3324 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:371
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName"
3327 msgid "Ptiou"
3328 msgstr "Ptiou"
3329 
3330 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:373
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName"
3333 msgid "Psoou"
3334 msgstr "Psoou"
3335 
3336 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:375
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName"
3339 msgid "Psabbaton"
3340 msgstr "Psabbaton"
3341 
3342 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:377
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName"
3345 msgid "Tkyriakē"
3346 msgstr ""
3347 
3348 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:50
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat"
3351 msgid "Amata Mehrat"
3352 msgstr "阿玛塔历法"
3353 
3354 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:51
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat"
3357 msgid "AM"
3358 msgstr "AM"
3359 
3360 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:52
3361 #, kde-format
3362 msgctxt ""
3363 "(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
3364 msgid "%Ey %EC"
3365 msgstr "%Ey %EC"
3366 
3367 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:66
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName"
3370 msgid "M"
3371 msgstr "M"
3372 
3373 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:68
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName"
3376 msgid "T"
3377 msgstr "T"
3378 
3379 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:70
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName"
3382 msgid "H"
3383 msgstr "H"
3384 
3385 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:72
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName"
3388 msgid "T"
3389 msgstr "T"
3390 
3391 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:74
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName"
3394 msgid "T"
3395 msgstr "T"
3396 
3397 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:76
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName"
3400 msgid "Y"
3401 msgstr "Y"
3402 
3403 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:78
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName"
3406 msgid "M"
3407 msgstr "M"
3408 
3409 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:80
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName"
3412 msgid "M"
3413 msgstr "M"
3414 
3415 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:82
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName"
3418 msgid "G"
3419 msgstr "G"
3420 
3421 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:84
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName"
3424 msgid "S"
3425 msgstr "S"
3426 
3427 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:86
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName"
3430 msgid "H"
3431 msgstr "H"
3432 
3433 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:88
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName"
3436 msgid "N"
3437 msgstr "N"
3438 
3439 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:90
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName"
3442 msgid "P"
3443 msgstr "P"
3444 
3445 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:99
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
3448 msgid "of Mes"
3449 msgstr "Mes"
3450 
3451 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:101
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
3454 msgid "of Teq"
3455 msgstr "Teq"
3456 
3457 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:103
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
3460 msgid "of Hed"
3461 msgstr "Hed"
3462 
3463 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:105
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
3466 msgid "of Tah"
3467 msgstr "Tah"
3468 
3469 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:107
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
3472 msgid "of Ter"
3473 msgstr "Ter"
3474 
3475 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:109
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
3478 msgid "of Yak"
3479 msgstr "Yak"
3480 
3481 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:111
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
3484 msgid "of Mag"
3485 msgstr "Mag"
3486 
3487 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:113
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
3490 msgid "of Miy"
3491 msgstr "Miy"
3492 
3493 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:115
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
3496 msgid "of Gen"
3497 msgstr "Gen"
3498 
3499 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:117
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
3502 msgid "of Sen"
3503 msgstr "Sen"
3504 
3505 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:119
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
3508 msgid "of Ham"
3509 msgstr "Ham"
3510 
3511 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:121
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
3514 msgid "of Neh"
3515 msgstr "Neh"
3516 
3517 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:123
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
3520 msgid "of Pag"
3521 msgstr "Pag"
3522 
3523 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:132
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName"
3526 msgid "Mes"
3527 msgstr "Mes"
3528 
3529 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:134
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName"
3532 msgid "Teq"
3533 msgstr "Teq"
3534 
3535 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:136
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName"
3538 msgid "Hed"
3539 msgstr "Hed"
3540 
3541 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:138
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName"
3544 msgid "Tah"
3545 msgstr "Tah"
3546 
3547 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:140
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName"
3550 msgid "Ter"
3551 msgstr "Ter"
3552 
3553 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:142
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName"
3556 msgid "Yak"
3557 msgstr "Yak"
3558 
3559 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:144
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName"
3562 msgid "Mag"
3563 msgstr "Mag"
3564 
3565 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:146
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName"
3568 msgid "Miy"
3569 msgstr "Miy"
3570 
3571 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:148
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName"
3574 msgid "Gen"
3575 msgstr "Gen"
3576 
3577 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:150
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName"
3580 msgid "Sen"
3581 msgstr "Sen"
3582 
3583 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:152
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName"
3586 msgid "Ham"
3587 msgstr "Ham"
3588 
3589 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:154
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName"
3592 msgid "Neh"
3593 msgstr "Neh"
3594 
3595 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:156
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName"
3598 msgid "Pag"
3599 msgstr "Pag"
3600 
3601 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:165
3602 #, kde-format
3603 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
3604 msgid "of Meskerem"
3605 msgstr "Meskerem"
3606 
3607 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:167
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
3610 msgid "of Tequemt"
3611 msgstr "Tequemt"
3612 
3613 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:169
3614 #, kde-format
3615 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
3616 msgid "of Hedar"
3617 msgstr "Hedar"
3618 
3619 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:171
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
3622 msgid "of Tahsas"
3623 msgstr "Tahsas"
3624 
3625 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:173
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
3628 msgid "of Ter"
3629 msgstr "Ter"
3630 
3631 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:175
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
3634 msgid "of Yakatit"
3635 msgstr "Yakatit"
3636 
3637 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:177
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
3640 msgid "of Magabit"
3641 msgstr "Magabit"
3642 
3643 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:179
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
3646 msgid "of Miyazya"
3647 msgstr "Miyazya"
3648 
3649 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:181
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
3652 msgid "of Genbot"
3653 msgstr "Genbot"
3654 
3655 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:183
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
3658 msgid "of Sene"
3659 msgstr "Sene"
3660 
3661 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:185
3662 #, kde-format
3663 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
3664 msgid "of Hamle"
3665 msgstr "Hamle"
3666 
3667 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:187
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3670 msgid "of Nehase"
3671 msgstr "Nehase"
3672 
3673 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:189
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive"
3676 msgid "of Pagumen"
3677 msgstr "Pagumen"
3678 
3679 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:198
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName"
3682 msgid "Meskerem"
3683 msgstr "Meskerem"
3684 
3685 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:200
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName"
3688 msgid "Tequemt"
3689 msgstr "Tequemt"
3690 
3691 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:202
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName"
3694 msgid "Hedar"
3695 msgstr "Hedar"
3696 
3697 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:204
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName"
3700 msgid "Tahsas"
3701 msgstr "Tahsas"
3702 
3703 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:206
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName"
3706 msgid "Ter"
3707 msgstr "Ter"
3708 
3709 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:208
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName"
3712 msgid "Yakatit"
3713 msgstr "Yakatit"
3714 
3715 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:210
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName"
3718 msgid "Magabit"
3719 msgstr "Magabit"
3720 
3721 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:212
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName"
3724 msgid "Miyazya"
3725 msgstr "Miyazya"
3726 
3727 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:214
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName"
3730 msgid "Genbot"
3731 msgstr "Genbot"
3732 
3733 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:216
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName"
3736 msgid "Sene"
3737 msgstr "Sene"
3738 
3739 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:218
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName"
3742 msgid "Hamle"
3743 msgstr "Hamle"
3744 
3745 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:220
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName"
3748 msgid "Nehase"
3749 msgstr "Nehase"
3750 
3751 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:222
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName"
3754 msgid "Pagumen"
3755 msgstr "Pagumen"
3756 
3757 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:236
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
3760 msgid "S"
3761 msgstr "S"
3762 
3763 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:238
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
3766 msgid "M"
3767 msgstr "M"
3768 
3769 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:240
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
3772 msgid "R"
3773 msgstr "R"
3774 
3775 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:242
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
3778 msgid "H"
3779 msgstr "H"
3780 
3781 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:244
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
3784 msgid "A"
3785 msgstr "A"
3786 
3787 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:246
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
3790 msgid "Q"
3791 msgstr "Q"
3792 
3793 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:248
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
3796 msgid "E"
3797 msgstr "E"
3798 
3799 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:257
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName"
3802 msgid "Seg"
3803 msgstr "Seg"
3804 
3805 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:259
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName"
3808 msgid "Mak"
3809 msgstr "Mak"
3810 
3811 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:261
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName"
3814 msgid "Rob"
3815 msgstr "Rob"
3816 
3817 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:263
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName"
3820 msgid "Ham"
3821 msgstr "Ham"
3822 
3823 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:265
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName"
3826 msgid "Arb"
3827 msgstr "Arb"
3828 
3829 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:267
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName"
3832 msgid "Qed"
3833 msgstr "Qed"
3834 
3835 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:269
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName"
3838 msgid "Ehu"
3839 msgstr "Ehu"
3840 
3841 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:276
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName"
3844 msgid "Segno"
3845 msgstr "Segno"
3846 
3847 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:278
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName"
3850 msgid "Maksegno"
3851 msgstr "Maksegno"
3852 
3853 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:280
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName"
3856 msgid "Rob"
3857 msgstr "Rob"
3858 
3859 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:282
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName"
3862 msgid "Hamus"
3863 msgstr "Hamus"
3864 
3865 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:284
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName"
3868 msgid "Arb"
3869 msgstr "Arb"
3870 
3871 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:286
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName"
3874 msgid "Qedame"
3875 msgstr "Qedame"
3876 
3877 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:288
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName"
3880 msgid "Ehud"
3881 msgstr "Ehud"
3882 
3883 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:53
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat"
3886 msgid "Before Common Era"
3887 msgstr "纪元前"
3888 
3889 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:54
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat"
3892 msgid "BCE"
3893 msgstr "BCE"
3894 
3895 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:56
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat"
3898 msgid "Before Christ"
3899 msgstr "公元前"
3900 
3901 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:57
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
3904 msgid "BC"
3905 msgstr "BC"
3906 
3907 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:59
3908 #, kde-format
3909 msgctxt ""
3910 "(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
3911 msgid "%Ey %EC"
3912 msgstr "%Ey %EC"
3913 
3914 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:63
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat"
3917 msgid "Common Era"
3918 msgstr "纪元后"
3919 
3920 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:64
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat"
3923 msgid "CE"
3924 msgstr "CE"
3925 
3926 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:66
3927 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:57
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat"
3930 msgid "Anno Domini"
3931 msgstr "公元"
3932 
3933 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:67
3934 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:58
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
3937 msgid "AD"
3938 msgstr "AD"
3939 
3940 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:69
3941 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:59
3942 #, kde-format
3943 msgctxt ""
3944 "(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
3945 msgid "%Ey %EC"
3946 msgstr "%Ey %EC"
3947 
3948 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:138
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName"
3951 msgid "J"
3952 msgstr "J"
3953 
3954 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:140
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName"
3957 msgid "F"
3958 msgstr "F"
3959 
3960 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:142
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName"
3963 msgid "M"
3964 msgstr "M"
3965 
3966 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:144
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName"
3969 msgid "A"
3970 msgstr "A"
3971 
3972 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:146
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName"
3975 msgid "M"
3976 msgstr "M"
3977 
3978 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:148
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName"
3981 msgid "J"
3982 msgstr "J"
3983 
3984 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:150
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName"
3987 msgid "J"
3988 msgstr "J"
3989 
3990 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:152
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName"
3993 msgid "A"
3994 msgstr "A"
3995 
3996 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:154
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName"
3999 msgid "S"
4000 msgstr "S"
4001 
4002 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName"
4005 msgid "O"
4006 msgstr "O"
4007 
4008 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName"
4011 msgid "N"
4012 msgstr "N"
4013 
4014 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName"
4017 msgid "D"
4018 msgstr "D"
4019 
4020 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:169
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4023 msgid "of Jan"
4024 msgstr "一月"
4025 
4026 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:171
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
4029 msgid "of Feb"
4030 msgstr "二月"
4031 
4032 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:173
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
4035 msgid "of Mar"
4036 msgstr "三月"
4037 
4038 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:175
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
4041 msgid "of Apr"
4042 msgstr "四月"
4043 
4044 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:177
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
4047 msgid "of May"
4048 msgstr "五月"
4049 
4050 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:179
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
4053 msgid "of Jun"
4054 msgstr "六月"
4055 
4056 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:181
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
4059 msgid "of Jul"
4060 msgstr "七月"
4061 
4062 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:183
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
4065 msgid "of Aug"
4066 msgstr "八月"
4067 
4068 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:185
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
4071 msgid "of Sep"
4072 msgstr "九月"
4073 
4074 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:187
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
4077 msgid "of Oct"
4078 msgstr "十月"
4079 
4080 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:189
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
4083 msgid "of Nov"
4084 msgstr "十一月"
4085 
4086 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:191
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
4089 msgid "of Dec"
4090 msgstr "十二月"
4091 
4092 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName"
4095 msgid "Jan"
4096 msgstr "1月"
4097 
4098 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName"
4101 msgid "Feb"
4102 msgstr "2月"
4103 
4104 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName"
4107 msgid "Mar"
4108 msgstr "3月"
4109 
4110 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName"
4113 msgid "Apr"
4114 msgstr "4月"
4115 
4116 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:208
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName"
4119 msgid "May"
4120 msgstr "5月"
4121 
4122 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:210
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName"
4125 msgid "Jun"
4126 msgstr "6月"
4127 
4128 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:212
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName"
4131 msgid "Jul"
4132 msgstr "7月"
4133 
4134 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:214
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName"
4137 msgid "Aug"
4138 msgstr "8月"
4139 
4140 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:216
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName"
4143 msgid "Sep"
4144 msgstr "9月"
4145 
4146 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:218
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName"
4149 msgid "Oct"
4150 msgstr "10月"
4151 
4152 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:220
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName"
4155 msgid "Nov"
4156 msgstr "11月"
4157 
4158 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:222
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName"
4161 msgid "Dec"
4162 msgstr "12月"
4163 
4164 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:231
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
4167 msgid "of January"
4168 msgstr "一月"
4169 
4170 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:233
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
4173 msgid "of February"
4174 msgstr "二月"
4175 
4176 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:235
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
4179 msgid "of March"
4180 msgstr "三月"
4181 
4182 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:237
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
4185 msgid "of April"
4186 msgstr "四月"
4187 
4188 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:239
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
4191 msgid "of May"
4192 msgstr "五月"
4193 
4194 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:241
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
4197 msgid "of June"
4198 msgstr "六月"
4199 
4200 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:243
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
4203 msgid "of July"
4204 msgstr "七月"
4205 
4206 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:245
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
4209 msgid "of August"
4210 msgstr "八月"
4211 
4212 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:247
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
4215 msgid "of September"
4216 msgstr "九月"
4217 
4218 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:249
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
4221 msgid "of October"
4222 msgstr "十月"
4223 
4224 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:251
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
4227 msgid "of November"
4228 msgstr "十一月"
4229 
4230 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:253
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
4233 msgid "of December"
4234 msgstr "十二月"
4235 
4236 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:262
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName"
4239 msgid "January"
4240 msgstr "一月"
4241 
4242 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:264
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName"
4245 msgid "February"
4246 msgstr "二月"
4247 
4248 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:266
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName"
4251 msgid "March"
4252 msgstr "三月"
4253 
4254 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:268
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName"
4257 msgid "April"
4258 msgstr "四月"
4259 
4260 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:270
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName"
4263 msgid "May"
4264 msgstr "五月"
4265 
4266 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:272
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName"
4269 msgid "June"
4270 msgstr "六月"
4271 
4272 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:274
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName"
4275 msgid "July"
4276 msgstr "七月"
4277 
4278 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:276
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName"
4281 msgid "August"
4282 msgstr "八月"
4283 
4284 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:278
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName"
4287 msgid "September"
4288 msgstr "九月"
4289 
4290 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:280
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName"
4293 msgid "October"
4294 msgstr "十月"
4295 
4296 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:282
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName"
4299 msgid "November"
4300 msgstr "十一月"
4301 
4302 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:284
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName"
4305 msgid "December"
4306 msgstr "十二月"
4307 
4308 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:297
4309 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:807
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
4312 msgid "M"
4313 msgstr "一"
4314 
4315 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:299
4316 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:809
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
4319 msgid "T"
4320 msgstr "二"
4321 
4322 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:301
4323 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:811
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
4326 msgid "W"
4327 msgstr "三"
4328 
4329 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:303
4330 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:813
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
4333 msgid "T"
4334 msgstr "四"
4335 
4336 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:305
4337 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:815
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
4340 msgid "F"
4341 msgstr "五"
4342 
4343 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:307
4344 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:817
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
4347 msgid "S"
4348 msgstr "六"
4349 
4350 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:309
4351 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:819
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
4354 msgid "S"
4355 msgstr "日"
4356 
4357 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:318
4358 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:828
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName"
4361 msgid "Mon"
4362 msgstr "周一"
4363 
4364 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:320
4365 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:830
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName"
4368 msgid "Tue"
4369 msgstr "周二"
4370 
4371 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:322
4372 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:832
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName"
4375 msgid "Wed"
4376 msgstr "周三"
4377 
4378 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:324
4379 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:834
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName"
4382 msgid "Thu"
4383 msgstr "周四"
4384 
4385 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:326
4386 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:836
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName"
4389 msgid "Fri"
4390 msgstr "周五"
4391 
4392 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:328
4393 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:838
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName"
4396 msgid "Sat"
4397 msgstr "周六"
4398 
4399 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:330
4400 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:840
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName"
4403 msgid "Sun"
4404 msgstr "周日"
4405 
4406 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:337
4407 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:847
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName"
4410 msgid "Monday"
4411 msgstr "星期一"
4412 
4413 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:339
4414 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:849
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName"
4417 msgid "Tuesday"
4418 msgstr "星期二"
4419 
4420 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:341
4421 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:851
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName"
4424 msgid "Wednesday"
4425 msgstr "星期三"
4426 
4427 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:343
4428 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:853
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName"
4431 msgid "Thursday"
4432 msgstr "星期四"
4433 
4434 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:345
4435 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:855
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName"
4438 msgid "Friday"
4439 msgstr "星期五"
4440 
4441 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:347
4442 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:857
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName"
4445 msgid "Saturday"
4446 msgstr "星期六"
4447 
4448 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:349
4449 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:859
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName"
4452 msgid "Sunday"
4453 msgstr "星期日"
4454 
4455 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:281
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat"
4458 msgid "Anno Mundi"
4459 msgstr "创世纪年"
4460 
4461 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:282
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat"
4464 msgid "AM"
4465 msgstr "AM"
4466 
4467 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:283
4468 #, kde-format
4469 msgctxt ""
4470 "(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
4471 msgid "%Ey %EC"
4472 msgstr "%Ey %EC"
4473 
4474 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:625
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName"
4477 msgid "T"
4478 msgstr "T"
4479 
4480 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:627
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName"
4483 msgid "H"
4484 msgstr "H"
4485 
4486 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:629
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName"
4489 msgid "K"
4490 msgstr "K"
4491 
4492 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:631
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName"
4495 msgid "T"
4496 msgstr "T"
4497 
4498 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:633
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName"
4501 msgid "S"
4502 msgstr "S"
4503 
4504 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:635
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName"
4507 msgid "A"
4508 msgstr "A"
4509 
4510 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:637
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName"
4513 msgid "N"
4514 msgstr "N"
4515 
4516 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:639
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName"
4519 msgid "I"
4520 msgstr "I"
4521 
4522 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:641
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName"
4525 msgid "S"
4526 msgstr "S"
4527 
4528 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:643
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName"
4531 msgid "T"
4532 msgstr "T"
4533 
4534 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:645
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName"
4537 msgid "A"
4538 msgstr "A"
4539 
4540 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:647
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName"
4543 msgid "E"
4544 msgstr "E"
4545 
4546 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:649
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName"
4549 msgid "A"
4550 msgstr "A"
4551 
4552 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:651
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName"
4555 msgid "A"
4556 msgstr "A"
4557 
4558 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:660
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4561 msgid "of Tis"
4562 msgstr "Tis"
4563 
4564 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:662
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
4567 msgid "of Hes"
4568 msgstr "Hes"
4569 
4570 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:664
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
4573 msgid "of Kis"
4574 msgstr "Kis"
4575 
4576 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:666
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
4579 msgid "of Tev"
4580 msgstr "Tev"
4581 
4582 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:668
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
4585 msgid "of Shv"
4586 msgstr "Shv"
4587 
4588 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:670
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
4591 msgid "of Ada"
4592 msgstr "Ada"
4593 
4594 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:672
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
4597 msgid "of Nis"
4598 msgstr "Nis"
4599 
4600 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:674
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
4603 msgid "of Iya"
4604 msgstr "Iya"
4605 
4606 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:676
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
4609 msgid "of Siv"
4610 msgstr "Siv"
4611 
4612 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:678
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
4615 msgid "of Tam"
4616 msgstr "Tam"
4617 
4618 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:680
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
4621 msgid "of Av"
4622 msgstr "Av"
4623 
4624 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:682
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
4627 msgid "of Elu"
4628 msgstr "Elu"
4629 
4630 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:684
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
4633 msgid "of Ad1"
4634 msgstr "Ad1"
4635 
4636 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:686
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive"
4639 msgid "of Ad2"
4640 msgstr "Ad2"
4641 
4642 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:695
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName"
4645 msgid "Tis"
4646 msgstr "Tis"
4647 
4648 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:697
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName"
4651 msgid "Hes"
4652 msgstr "Hes"
4653 
4654 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:699
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName"
4657 msgid "Kis"
4658 msgstr "Kis"
4659 
4660 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:701
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName"
4663 msgid "Tev"
4664 msgstr "Tev"
4665 
4666 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:703
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName"
4669 msgid "Shv"
4670 msgstr "Shv"
4671 
4672 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:705
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName"
4675 msgid "Ada"
4676 msgstr "Ada"
4677 
4678 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:707
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName"
4681 msgid "Nis"
4682 msgstr "Nis"
4683 
4684 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:709
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName"
4687 msgid "Iya"
4688 msgstr "Iya"
4689 
4690 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:711
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName"
4693 msgid "Siv"
4694 msgstr "Siv"
4695 
4696 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:713
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName"
4699 msgid "Tam"
4700 msgstr "Tam"
4701 
4702 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:715
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName"
4705 msgid "Av"
4706 msgstr "Av"
4707 
4708 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:717
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName"
4711 msgid "Elu"
4712 msgstr "Elu"
4713 
4714 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:719
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName"
4717 msgid "Ad1"
4718 msgstr "Ad1"
4719 
4720 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:721
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName"
4723 msgid "Ad2"
4724 msgstr "Ad2"
4725 
4726 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:730
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive"
4729 msgid "of Tishrey"
4730 msgstr "Tishrey"
4731 
4732 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:732
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive"
4735 msgid "of Heshvan"
4736 msgstr "Heshvan"
4737 
4738 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:734
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive"
4741 msgid "of Kislev"
4742 msgstr "Kislev"
4743 
4744 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:736
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive"
4747 msgid "of Tevet"
4748 msgstr "Tevet"
4749 
4750 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:738
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive"
4753 msgid "of Shvat"
4754 msgstr "Shvat"
4755 
4756 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:740
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive"
4759 msgid "of Adar"
4760 msgstr "Adar"
4761 
4762 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:742
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive"
4765 msgid "of Nisan"
4766 msgstr "Nisan"
4767 
4768 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:744
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive"
4771 msgid "of Iyar"
4772 msgstr "Iyar"
4773 
4774 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:746
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive"
4777 msgid "of Sivan"
4778 msgstr "Sivan"
4779 
4780 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:748
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive"
4783 msgid "of Tamuz"
4784 msgstr "Tamuz"
4785 
4786 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:750
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive"
4789 msgid "of Av"
4790 msgstr "Av"
4791 
4792 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:752
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive"
4795 msgid "of Elul"
4796 msgstr "Elul"
4797 
4798 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:754
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive"
4801 msgid "of Adar I"
4802 msgstr "Adar I "
4803 
4804 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:756
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive"
4807 msgid "of Adar II"
4808 msgstr "Adar II "
4809 
4810 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:765
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName"
4813 msgid "Tishrey"
4814 msgstr "Tishrey"
4815 
4816 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:767
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName"
4819 msgid "Heshvan"
4820 msgstr "Heshvan"
4821 
4822 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:769
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName"
4825 msgid "Kislev"
4826 msgstr "Kislev"
4827 
4828 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:771
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName"
4831 msgid "Tevet"
4832 msgstr "Tevet"
4833 
4834 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:773
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName"
4837 msgid "Shvat"
4838 msgstr "Shvat"
4839 
4840 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:775
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName"
4843 msgid "Adar"
4844 msgstr "Adar"
4845 
4846 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:777
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName"
4849 msgid "Nisan"
4850 msgstr "Nisan"
4851 
4852 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:779
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName"
4855 msgid "Iyar"
4856 msgstr "Iyar"
4857 
4858 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:781
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName"
4861 msgid "Sivan"
4862 msgstr "Sivan"
4863 
4864 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:783
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName"
4867 msgid "Tamuz"
4868 msgstr "Tamuz"
4869 
4870 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:785
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName"
4873 msgid "Av"
4874 msgstr "Av"
4875 
4876 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:787
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName"
4879 msgid "Elul"
4880 msgstr "Elul"
4881 
4882 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:789
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName"
4885 msgid "Adar I"
4886 msgstr "Adar I"
4887 
4888 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:791
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName"
4891 msgid "Adar II"
4892 msgstr "Adar II"
4893 
4894 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:66
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat"
4897 msgid "Saka Era"
4898 msgstr "萨卡历"
4899 
4900 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:67
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat"
4903 msgid "SE"
4904 msgstr "SE"
4905 
4906 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:68
4907 #, kde-format
4908 msgctxt ""
4909 "(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. "
4910 "2000 SE"
4911 msgid "%Ey %EC"
4912 msgstr "%Ey %EC"
4913 
4914 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:158
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName"
4917 msgid "C"
4918 msgstr "C"
4919 
4920 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:160
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName"
4923 msgid "V"
4924 msgstr "V"
4925 
4926 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:162
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName"
4929 msgid "J"
4930 msgstr "J"
4931 
4932 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:164
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName"
4935 msgid "Ā"
4936 msgstr ""
4937 
4938 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:166
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName"
4941 msgid "S"
4942 msgstr "S"
4943 
4944 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:168
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName"
4947 msgid "B"
4948 msgstr "B"
4949 
4950 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:170
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName"
4953 msgid "Ā"
4954 msgstr ""
4955 
4956 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:172
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName"
4959 msgid "K"
4960 msgstr "K"
4961 
4962 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:174
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName"
4965 msgid "A"
4966 msgstr "A"
4967 
4968 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:176
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName"
4971 msgid "P"
4972 msgstr "P"
4973 
4974 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:178
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName"
4977 msgid "M"
4978 msgstr "M"
4979 
4980 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:180
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName"
4983 msgid "P"
4984 msgstr "P"
4985 
4986 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:189
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4989 msgid "of Cha"
4990 msgstr "Cha"
4991 
4992 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:191
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
4995 msgid "of Vai"
4996 msgstr "Vai"
4997 
4998 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:193
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
5001 msgid "of Jya"
5002 msgstr "Jya"
5003 
5004 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:195
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
5007 msgid "of Āsh"
5008 msgstr ""
5009 
5010 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:197
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
5013 msgid "of Shr"
5014 msgstr "Shr"
5015 
5016 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:199
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
5019 msgid "of Bhā"
5020 msgstr ""
5021 
5022 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:201
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
5025 msgid "of Āsw"
5026 msgstr ""
5027 
5028 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:203
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
5031 msgid "of Kār"
5032 msgstr ""
5033 
5034 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:205
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
5037 msgid "of Agr"
5038 msgstr "Agr"
5039 
5040 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:207
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
5043 msgid "of Pau"
5044 msgstr "Pau"
5045 
5046 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:209
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
5049 msgid "of Māg"
5050 msgstr ""
5051 
5052 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:211
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
5055 msgid "of Phā"
5056 msgstr ""
5057 
5058 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:220
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName"
5061 msgid "Cha"
5062 msgstr "Cha"
5063 
5064 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:222
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName"
5067 msgid "Vai"
5068 msgstr "Vai"
5069 
5070 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:224
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName"
5073 msgid "Jya"
5074 msgstr "Jya"
5075 
5076 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:226
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName"
5079 msgid "Āsh"
5080 msgstr ""
5081 
5082 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:228
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName"
5085 msgid "Shr"
5086 msgstr "Shr"
5087 
5088 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:230
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName"
5091 msgid "Bhā"
5092 msgstr ""
5093 
5094 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:232
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName"
5097 msgid "Āsw"
5098 msgstr ""
5099 
5100 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:234
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName"
5103 msgid "Kār"
5104 msgstr ""
5105 
5106 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:236
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName"
5109 msgid "Agr"
5110 msgstr "Agr"
5111 
5112 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:238
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName"
5115 msgid "Pau"
5116 msgstr "Pau"
5117 
5118 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:240
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName"
5121 msgid "Māg"
5122 msgstr ""
5123 
5124 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:242
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName"
5127 msgid "Phā"
5128 msgstr ""
5129 
5130 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:251
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive"
5133 msgid "of Chaitra"
5134 msgstr "Chaitra"
5135 
5136 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:253
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive"
5139 msgid "of Vaishākh"
5140 msgstr ""
5141 
5142 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:255
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive"
5145 msgid "of Jyaishtha"
5146 msgstr "Jyaishtha"
5147 
5148 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:257
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive"
5151 msgid "of Āshādha"
5152 msgstr ""
5153 
5154 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:259
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive"
5157 msgid "of Shrāvana"
5158 msgstr ""
5159 
5160 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:261
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive"
5163 msgid "of Bhādrapad"
5164 msgstr ""
5165 
5166 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:263
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive"
5169 msgid "of Āshwin"
5170 msgstr ""
5171 
5172 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:265
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive"
5175 msgid "of Kārtik"
5176 msgstr ""
5177 
5178 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:267
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive"
5181 msgid "of Agrahayana"
5182 msgstr "Agrahayana"
5183 
5184 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:269
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive"
5187 msgid "of Paush"
5188 msgstr "Paush"
5189 
5190 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:271
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive"
5193 msgid "of Māgh"
5194 msgstr ""
5195 
5196 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:273
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive"
5199 msgid "of Phālgun"
5200 msgstr ""
5201 
5202 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:282
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName"
5205 msgid "Chaitra"
5206 msgstr "Chaitra"
5207 
5208 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:284
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName"
5211 msgid "Vaishākh"
5212 msgstr ""
5213 
5214 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:286
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName"
5217 msgid "Jyaishtha"
5218 msgstr "Jyaishtha"
5219 
5220 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:288
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName"
5223 msgid "Āshādha"
5224 msgstr ""
5225 
5226 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:290
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName"
5229 msgid "Shrāvana"
5230 msgstr ""
5231 
5232 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:292
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName"
5235 msgid "Bhādrapad"
5236 msgstr ""
5237 
5238 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:294
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName"
5241 msgid "Āshwin"
5242 msgstr ""
5243 
5244 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:296
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName"
5247 msgid "Kārtik"
5248 msgstr ""
5249 
5250 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:298
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName"
5253 msgid "Agrahayana"
5254 msgstr "Agrahayana"
5255 
5256 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:300
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName"
5259 msgid "Paush"
5260 msgstr "Paush"
5261 
5262 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:302
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName"
5265 msgid "Māgh"
5266 msgstr ""
5267 
5268 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:304
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName"
5271 msgid "Phālgun"
5272 msgstr ""
5273 
5274 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:317
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName "
5277 msgid "S"
5278 msgstr "S"
5279 
5280 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:319
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName "
5283 msgid "M"
5284 msgstr "M"
5285 
5286 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:321
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName "
5289 msgid "B"
5290 msgstr "B"
5291 
5292 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:323
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName "
5295 msgid "G"
5296 msgstr "G"
5297 
5298 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:325
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName "
5301 msgid "S"
5302 msgstr "S"
5303 
5304 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:327
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName "
5307 msgid "S"
5308 msgstr "S"
5309 
5310 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:329
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName "
5313 msgid "R"
5314 msgstr "R"
5315 
5316 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:338
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName"
5319 msgid "Som"
5320 msgstr "Som"
5321 
5322 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:340
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName"
5325 msgid "Mañ"
5326 msgstr ""
5327 
5328 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:342
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName"
5331 msgid "Bud"
5332 msgstr "Bud"
5333 
5334 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:344
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName"
5337 msgid "Gur"
5338 msgstr "Gur"
5339 
5340 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:346
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName"
5343 msgid "Suk"
5344 msgstr "Suk"
5345 
5346 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:348
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName"
5349 msgid "San"
5350 msgstr "San"
5351 
5352 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:350
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName"
5355 msgid "Rav"
5356 msgstr "Rav"
5357 
5358 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:357
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName"
5361 msgid "Somavãra"
5362 msgstr ""
5363 
5364 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:359
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName"
5367 msgid "Mañgalvã"
5368 msgstr ""
5369 
5370 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:361
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName"
5373 msgid "Budhavãra"
5374 msgstr ""
5375 
5376 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:363
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName"
5379 msgid "Guruvãra"
5380 msgstr ""
5381 
5382 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:365
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName"
5385 msgid "Sukravãra"
5386 msgstr ""
5387 
5388 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:367
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName"
5391 msgid "Sanivãra"
5392 msgstr ""
5393 
5394 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:369
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName"
5397 msgid "Raviãra"
5398 msgstr ""
5399 
5400 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat"
5403 msgid "Anno Hegirae"
5404 msgstr "伊斯兰历"
5405 
5406 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
5409 msgid "AH"
5410 msgstr "AH"
5411 
5412 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68
5413 #, kde-format
5414 msgctxt ""
5415 "(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH"
5416 msgid "%Ey %EC"
5417 msgstr "%Ey %EC"
5418 
5419 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName"
5422 msgid "M"
5423 msgstr "一"
5424 
5425 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName"
5428 msgid "S"
5429 msgstr "二"
5430 
5431 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName"
5434 msgid "A"
5435 msgstr "三"
5436 
5437 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName"
5440 msgid "T"
5441 msgstr "四"
5442 
5443 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName"
5446 msgid "A"
5447 msgstr "五"
5448 
5449 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName"
5452 msgid "T"
5453 msgstr "六"
5454 
5455 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName"
5458 msgid "R"
5459 msgstr "七"
5460 
5461 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName"
5464 msgid "S"
5465 msgstr "八"
5466 
5467 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName"
5470 msgid "R"
5471 msgstr "九"
5472 
5473 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName"
5476 msgid "S"
5477 msgstr "十"
5478 
5479 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName"
5482 msgid "Q"
5483 msgstr "十一"
5484 
5485 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName"
5488 msgid "H"
5489 msgstr "十二"
5490 
5491 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
5494 msgid "of Muh"
5495 msgstr "一月"
5496 
5497 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
5500 msgid "of Saf"
5501 msgstr "二月"
5502 
5503 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
5506 msgid "of R.A"
5507 msgstr "三月"
5508 
5509 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
5512 msgid "of R.T"
5513 msgstr "四月"
5514 
5515 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
5518 msgid "of J.A"
5519 msgstr "五月"
5520 
5521 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
5524 msgid "of J.T"
5525 msgstr "六月"
5526 
5527 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
5530 msgid "of Raj"
5531 msgstr "七月"
5532 
5533 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
5536 msgid "of Sha"
5537 msgstr "八月"
5538 
5539 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
5542 msgid "of Ram"
5543 msgstr "九月"
5544 
5545 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
5548 msgid "of Shw"
5549 msgstr "十月"
5550 
5551 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
5554 msgid "of Qid"
5555 msgstr "十一月"
5556 
5557 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
5560 msgid "of Hij"
5561 msgstr "十二月"
5562 
5563 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName"
5566 msgid "Muh"
5567 msgstr "一月"
5568 
5569 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName"
5572 msgid "Saf"
5573 msgstr "二月"
5574 
5575 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName"
5578 msgid "R.A"
5579 msgstr "三月"
5580 
5581 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName"
5584 msgid "R.T"
5585 msgstr "四月"
5586 
5587 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName"
5590 msgid "J.A"
5591 msgstr "五月"
5592 
5593 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName"
5596 msgid "J.T"
5597 msgstr "六月"
5598 
5599 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName"
5602 msgid "Raj"
5603 msgstr "七月"
5604 
5605 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName"
5608 msgid "Sha"
5609 msgstr "八月"
5610 
5611 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName"
5614 msgid "Ram"
5615 msgstr "九月"
5616 
5617 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName"
5620 msgid "Shw"
5621 msgstr "十月"
5622 
5623 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName"
5626 msgid "Qid"
5627 msgstr "十一月"
5628 
5629 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName"
5632 msgid "Hij"
5633 msgstr "十二月"
5634 
5635 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive"
5638 msgid "of Muharram"
5639 msgstr "穆哈兰姆月"
5640 
5641 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive"
5644 msgid "of Safar"
5645 msgstr "色法尔月"
5646 
5647 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive"
5650 msgid "of Rabi` al-Awal"
5651 msgstr "赖比尔·敖外鲁月"
5652 
5653 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive"
5656 msgid "of Rabi` al-Thaani"
5657 msgstr "赖比尔·阿色尼月"
5658 
5659 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive"
5662 msgid "of Jumaada al-Awal"
5663 msgstr "主马达·敖外鲁月"
5664 
5665 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive"
5668 msgid "of Jumaada al-Thaani"
5669 msgstr "主马达·阿色尼月"
5670 
5671 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive"
5674 msgid "of Rajab"
5675 msgstr "赖哲卜月"
5676 
5677 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive"
5680 msgid "of Sha`ban"
5681 msgstr "舍尔邦月"
5682 
5683 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive"
5686 msgid "of Ramadan"
5687 msgstr "赖买丹月"
5688 
5689 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive"
5692 msgid "of Shawwal"
5693 msgstr "闪瓦鲁月"
5694 
5695 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive"
5698 msgid "of Thu al-Qi`dah"
5699 msgstr "都尔喀尔德月"
5700 
5701 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive"
5704 msgid "of Thu al-Hijjah"
5705 msgstr "都尔黑哲月"
5706 
5707 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName"
5710 msgid "Muharram"
5711 msgstr "穆哈兰姆月"
5712 
5713 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName"
5716 msgid "Safar"
5717 msgstr "色法尔月"
5718 
5719 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName"
5722 msgid "Rabi` al-Awal"
5723 msgstr "赖比尔·敖外鲁月"
5724 
5725 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName"
5728 msgid "Rabi` al-Thaani"
5729 msgstr "赖比尔·阿色尼月"
5730 
5731 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298
5732 #, kde-format
5733 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName"
5734 msgid "Jumaada al-Awal"
5735 msgstr "主马达·敖外鲁月"
5736 
5737 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName"
5740 msgid "Jumaada al-Thaani"
5741 msgstr "主马达·阿色尼月"
5742 
5743 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName"
5746 msgid "Rajab"
5747 msgstr "赖哲卜月"
5748 
5749 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName"
5752 msgid "Sha`ban"
5753 msgstr "舍尔邦月"
5754 
5755 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName"
5758 msgid "Ramadan"
5759 msgstr "赖买丹月"
5760 
5761 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName"
5764 msgid "Shawwal"
5765 msgstr "闪瓦鲁月"
5766 
5767 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName"
5770 msgid "Thu al-Qi`dah"
5771 msgstr "都尔喀尔德月"
5772 
5773 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName"
5776 msgid "Thu al-Hijjah"
5777 msgstr "都尔黑哲月"
5778 
5779 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName "
5782 msgid "I"
5783 msgstr "日"
5784 
5785 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName "
5788 msgid "T"
5789 msgstr "一"
5790 
5791 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName "
5794 msgid "A"
5795 msgstr "二"
5796 
5797 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName "
5800 msgid "K"
5801 msgstr "三"
5802 
5803 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName "
5806 msgid "J"
5807 msgstr "四"
5808 
5809 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName "
5812 msgid "S"
5813 msgstr "五"
5814 
5815 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName "
5818 msgid "A"
5819 msgstr "六"
5820 
5821 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName"
5824 msgid "Ith"
5825 msgstr "一"
5826 
5827 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName"
5830 msgid "Thl"
5831 msgstr "二"
5832 
5833 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName"
5836 msgid "Arb"
5837 msgstr "三"
5838 
5839 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName"
5842 msgid "Kha"
5843 msgstr "四"
5844 
5845 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName"
5848 msgid "Jum"
5849 msgstr "五"
5850 
5851 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName"
5854 msgid "Sab"
5855 msgstr "六"
5856 
5857 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358
5858 #, kde-format
5859 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName"
5860 msgid "Ahd"
5861 msgstr "日"
5862 
5863 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365
5864 #, kde-format
5865 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName"
5866 msgid "Yaum al-Ithnain"
5867 msgstr "星期一"
5868 
5869 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367
5870 #, kde-format
5871 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName"
5872 msgid "Yau al-Thulatha"
5873 msgstr "星期二"
5874 
5875 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName"
5878 msgid "Yaum al-Arbi'a"
5879 msgstr "星期三"
5880 
5881 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName"
5884 msgid "Yaum al-Khamees"
5885 msgstr "星期四"
5886 
5887 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName"
5890 msgid "Yaum al-Jumma"
5891 msgstr "星期五"
5892 
5893 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName"
5896 msgid "Yaum al-Sabt"
5897 msgstr "星期六"
5898 
5899 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377
5900 #, kde-format
5901 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName"
5902 msgid "Yaum al-Ahad"
5903 msgstr "星期日"
5904 
5905 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:74
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat"
5908 msgid "Anno Persico"
5909 msgstr "波斯历"
5910 
5911 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:75
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
5914 msgid "AP"
5915 msgstr "AP"
5916 
5917 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:76
5918 #, kde-format
5919 msgctxt ""
5920 "(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP"
5921 msgid "%Ey %EC"
5922 msgstr "%Ey %EC"
5923 
5924 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:172
5925 #, kde-format
5926 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName"
5927 msgid "F"
5928 msgstr "F"
5929 
5930 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:174
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName"
5933 msgid "O"
5934 msgstr "O"
5935 
5936 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:176
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName"
5939 msgid "K"
5940 msgstr "K"
5941 
5942 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:178
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName"
5945 msgid "T"
5946 msgstr "T"
5947 
5948 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:180
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName"
5951 msgid "M"
5952 msgstr "M"
5953 
5954 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:182
5955 #, kde-format
5956 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName"
5957 msgid "S"
5958 msgstr "S"
5959 
5960 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:184
5961 #, kde-format
5962 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName"
5963 msgid "M"
5964 msgstr "M"
5965 
5966 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:186
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName"
5969 msgid "A"
5970 msgstr "A"
5971 
5972 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:188
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName"
5975 msgid "A"
5976 msgstr "A"
5977 
5978 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:190
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName"
5981 msgid "D"
5982 msgstr "D"
5983 
5984 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:192
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName"
5987 msgid "B"
5988 msgstr "B"
5989 
5990 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:194
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName"
5993 msgid "E"
5994 msgstr "E"
5995 
5996 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:203
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
5999 msgid "of Far"
6000 msgstr "Far"
6001 
6002 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:205
6003 #, kde-format
6004 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
6005 msgid "of Ord"
6006 msgstr "Ord"
6007 
6008 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:207
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
6011 msgid "of Kho"
6012 msgstr "Kho"
6013 
6014 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:209
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
6017 msgid "of Tir"
6018 msgstr "Tir"
6019 
6020 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:211
6021 #, kde-format
6022 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
6023 msgid "of Mor"
6024 msgstr "Mor"
6025 
6026 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:213
6027 #, kde-format
6028 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
6029 msgid "of Sha"
6030 msgstr "Sha"
6031 
6032 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:215
6033 #, kde-format
6034 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
6035 msgid "of Meh"
6036 msgstr "Meh"
6037 
6038 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:217
6039 #, kde-format
6040 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
6041 msgid "of Aba"
6042 msgstr "Aba"
6043 
6044 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:219
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
6047 msgid "of Aza"
6048 msgstr "Aza"
6049 
6050 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:221
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
6053 msgid "of Dei"
6054 msgstr "Dei"
6055 
6056 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:223
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
6059 msgid "of Bah"
6060 msgstr "Bah"
6061 
6062 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:225
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
6065 msgid "of Esf"
6066 msgstr "Esf"
6067 
6068 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:234
6069 #, kde-format
6070 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName"
6071 msgid "Far"
6072 msgstr "Far"
6073 
6074 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:236
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName"
6077 msgid "Ord"
6078 msgstr "Ord"
6079 
6080 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:238
6081 #, kde-format
6082 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName"
6083 msgid "Kho"
6084 msgstr "Kho"
6085 
6086 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:240
6087 #, kde-format
6088 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName"
6089 msgid "Tir"
6090 msgstr "Tir"
6091 
6092 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:242
6093 #, kde-format
6094 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName"
6095 msgid "Mor"
6096 msgstr "Mor"
6097 
6098 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:244
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName"
6101 msgid "Sha"
6102 msgstr "Sha"
6103 
6104 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:246
6105 #, kde-format
6106 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName"
6107 msgid "Meh"
6108 msgstr "Meh"
6109 
6110 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:248
6111 #, kde-format
6112 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName"
6113 msgid "Aba"
6114 msgstr "Aba"
6115 
6116 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:250
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName"
6119 msgid "Aza"
6120 msgstr "Aza"
6121 
6122 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:252
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName"
6125 msgid "Dei"
6126 msgstr "Dei"
6127 
6128 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:254
6129 #, kde-format
6130 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName"
6131 msgid "Bah"
6132 msgstr "Bah"
6133 
6134 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:256
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName"
6137 msgid "Esf"
6138 msgstr "Esf"
6139 
6140 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:265
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive"
6143 msgid "of Farvardin"
6144 msgstr "Farvardin"
6145 
6146 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:267
6147 #, kde-format
6148 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive"
6149 msgid "of Ordibehesht"
6150 msgstr "Ordibehesht"
6151 
6152 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:269
6153 #, kde-format
6154 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive"
6155 msgid "of Khordad"
6156 msgstr "Khordad"
6157 
6158 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:271
6159 #, kde-format
6160 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive"
6161 msgid "of Tir"
6162 msgstr "Tir"
6163 
6164 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:273
6165 #, kde-format
6166 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive"
6167 msgid "of Mordad"
6168 msgstr "Mordad"
6169 
6170 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:275
6171 #, kde-format
6172 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive"
6173 msgid "of Shahrivar"
6174 msgstr "Shahrivar"
6175 
6176 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:277
6177 #, kde-format
6178 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive"
6179 msgid "of Mehr"
6180 msgstr "Mehr"
6181 
6182 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:279
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive"
6185 msgid "of Aban"
6186 msgstr "Aban"
6187 
6188 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:281
6189 #, kde-format
6190 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive"
6191 msgid "of Azar"
6192 msgstr "Azar"
6193 
6194 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:283
6195 #, kde-format
6196 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive"
6197 msgid "of Dei"
6198 msgstr "Dei"
6199 
6200 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:285
6201 #, kde-format
6202 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive"
6203 msgid "of Bahman"
6204 msgstr "Bahman"
6205 
6206 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:287
6207 #, kde-format
6208 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive"
6209 msgid "of Esfand"
6210 msgstr "Esfand"
6211 
6212 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:296
6213 #, kde-format
6214 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName"
6215 msgid "Farvardin"
6216 msgstr "Farvardin"
6217 
6218 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:298
6219 #, kde-format
6220 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName"
6221 msgid "Ordibehesht"
6222 msgstr "Ordibehesht"
6223 
6224 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:300
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName"
6227 msgid "Khordad"
6228 msgstr "Khordad"
6229 
6230 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:302
6231 #, kde-format
6232 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName"
6233 msgid "Tir"
6234 msgstr "Tir"
6235 
6236 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:304
6237 #, kde-format
6238 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName"
6239 msgid "Mordad"
6240 msgstr "Mordad"
6241 
6242 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:306
6243 #, kde-format
6244 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName"
6245 msgid "Shahrivar"
6246 msgstr "Shahrivar"
6247 
6248 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:308
6249 #, kde-format
6250 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName"
6251 msgid "Mehr"
6252 msgstr "Mehr"
6253 
6254 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:310
6255 #, kde-format
6256 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName"
6257 msgid "Aban"
6258 msgstr "Aban"
6259 
6260 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:312
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName"
6263 msgid "Azar"
6264 msgstr "Azar"
6265 
6266 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:314
6267 #, kde-format
6268 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName"
6269 msgid "Dei"
6270 msgstr "Dei"
6271 
6272 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:316
6273 #, kde-format
6274 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName"
6275 msgid "Bahman"
6276 msgstr "Bahman"
6277 
6278 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:318
6279 #, kde-format
6280 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName"
6281 msgid "Esfand"
6282 msgstr "Esfand"
6283 
6284 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:331
6285 #, kde-format
6286 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName "
6287 msgid "2"
6288 msgstr "2"
6289 
6290 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:333
6291 #, kde-format
6292 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName "
6293 msgid "3"
6294 msgstr "3"
6295 
6296 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:335
6297 #, kde-format
6298 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName "
6299 msgid "4"
6300 msgstr "4"
6301 
6302 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:337
6303 #, kde-format
6304 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName "
6305 msgid "5"
6306 msgstr "5"
6307 
6308 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:339
6309 #, kde-format
6310 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName "
6311 msgid "J"
6312 msgstr "J"
6313 
6314 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:341
6315 #, kde-format
6316 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName "
6317 msgid "S"
6318 msgstr "S"
6319 
6320 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:343
6321 #, kde-format
6322 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName "
6323 msgid "1"
6324 msgstr "1"
6325 
6326 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:352
6327 #, kde-format
6328 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName"
6329 msgid "2sh"
6330 msgstr "2sh"
6331 
6332 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:354
6333 #, kde-format
6334 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName"
6335 msgid "3sh"
6336 msgstr "3sh"
6337 
6338 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:356
6339 #, kde-format
6340 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName"
6341 msgid "4sh"
6342 msgstr "4sh"
6343 
6344 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:358
6345 #, kde-format
6346 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName"
6347 msgid "5sh"
6348 msgstr "5sh"
6349 
6350 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:360
6351 #, kde-format
6352 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName"
6353 msgid "Jom"
6354 msgstr "Jom"
6355 
6356 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:362
6357 #, kde-format
6358 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName"
6359 msgid "Shn"
6360 msgstr "Shn"
6361 
6362 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:364
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName"
6365 msgid "1sh"
6366 msgstr "1sh"
6367 
6368 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:371
6369 #, kde-format
6370 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName"
6371 msgid "Do shanbe"
6372 msgstr "Do shanbe"
6373 
6374 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:373
6375 #, kde-format
6376 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName"
6377 msgid "Se shanbe"
6378 msgstr "Se shanbe"
6379 
6380 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:375
6381 #, kde-format
6382 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName"
6383 msgid "Chahar shanbe"
6384 msgstr "Chahar shanbe"
6385 
6386 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:377
6387 #, kde-format
6388 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName"
6389 msgid "Panj shanbe"
6390 msgstr "Panj shanbe"
6391 
6392 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:379
6393 #, kde-format
6394 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName"
6395 msgid "Jumee"
6396 msgstr "Jumee"
6397 
6398 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:381
6399 #, kde-format
6400 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName"
6401 msgid "Shanbe"
6402 msgstr "Shanbe"
6403 
6404 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:383
6405 #, kde-format
6406 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName"
6407 msgid "Yek-shanbe"
6408 msgstr "Yek-shanbe"
6409 
6410 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:62
6411 #, kde-format
6412 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat"
6413 msgid "Meiji"
6414 msgstr ""
6415 
6416 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:64
6417 #, kde-format
6418 msgctxt ""
6419 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, "
6420 "e.g. Meiji 1"
6421 msgid "%EC Gannen"
6422 msgstr "%EC 元年"
6423 
6424 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:66
6425 #, kde-format
6426 msgctxt ""
6427 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, "
6428 "e.g. Meiji 22"
6429 msgid "%EC %Ey"
6430 msgstr "%EC %Ey"
6431 
6432 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:69
6433 #, kde-format
6434 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat"
6435 msgid "Taishō"
6436 msgstr ""
6437 
6438 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:71
6439 #, kde-format
6440 msgctxt ""
6441 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = "
6442 "1, e.g. Taishō 1"
6443 msgid "%EC Gannen"
6444 msgstr ""
6445 
6446 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:73
6447 #, kde-format
6448 msgctxt ""
6449 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > "
6450 "1, e.g. Taishō 22"
6451 msgid "%EC %Ey"
6452 msgstr ""
6453 
6454 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:76
6455 #, kde-format
6456 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat"
6457 msgid "Shōwa"
6458 msgstr ""
6459 
6460 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:78
6461 #, kde-format
6462 msgctxt ""
6463 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, "
6464 "e.g. Shōwa 1"
6465 msgid "%EC Gannen"
6466 msgstr ""
6467 
6468 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:80
6469 #, kde-format
6470 msgctxt ""
6471 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, "
6472 "e.g. Shōwa 22"
6473 msgid "%EC %Ey"
6474 msgstr ""
6475 
6476 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:83
6477 #, kde-format
6478 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat"
6479 msgid "Heisei"
6480 msgstr ""
6481 
6482 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:85
6483 #, kde-format
6484 msgctxt ""
6485 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = "
6486 "1, e.g. Heisei 1"
6487 msgid "%EC Gannen"
6488 msgstr "%EC 元年"
6489 
6490 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:87
6491 #, kde-format
6492 msgctxt ""
6493 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > "
6494 "1, e.g. Heisei 22"
6495 msgid "%EC %Ey"
6496 msgstr "%EC %Ey"
6497 
6498 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:164
6499 #, kde-format
6500 msgctxt "Japanese year 1 of era"
6501 msgid "Gannen"
6502 msgstr "元年"
6503 
6504 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:73
6505 #, kde-format
6506 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat"
6507 msgid "Before Common Era"
6508 msgstr "纪元前"
6509 
6510 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:74
6511 #, kde-format
6512 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat"
6513 msgid "BCE"
6514 msgstr "BCE"
6515 
6516 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:76
6517 #, kde-format
6518 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat"
6519 msgid "Before Christ"
6520 msgstr "公元前"
6521 
6522 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:77
6523 #, kde-format
6524 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
6525 msgid "BC"
6526 msgstr "BC"
6527 
6528 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:79
6529 #, kde-format
6530 msgctxt ""
6531 "(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
6532 msgid "%Ey %EC"
6533 msgstr "%Ey %EC"
6534 
6535 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:83
6536 #, kde-format
6537 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat"
6538 msgid "Common Era"
6539 msgstr "纪元"
6540 
6541 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:84
6542 #, kde-format
6543 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat"
6544 msgid "CE"
6545 msgstr "CE"
6546 
6547 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:86
6548 #, kde-format
6549 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat"
6550 msgid "Anno Domini"
6551 msgstr "公元"
6552 
6553 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:87
6554 #, kde-format
6555 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
6556 msgid "AD"
6557 msgstr "AD"
6558 
6559 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:89
6560 #, kde-format
6561 msgctxt ""
6562 "(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
6563 msgid "%Ey %EC"
6564 msgstr "%Ey %EC"
6565 
6566 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:172
6567 #, kde-format
6568 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName"
6569 msgid "J"
6570 msgstr "J"
6571 
6572 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:174
6573 #, kde-format
6574 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName"
6575 msgid "F"
6576 msgstr "F"
6577 
6578 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:176
6579 #, kde-format
6580 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName"
6581 msgid "M"
6582 msgstr "M"
6583 
6584 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:178
6585 #, kde-format
6586 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName"
6587 msgid "A"
6588 msgstr "A"
6589 
6590 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:180
6591 #, kde-format
6592 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName"
6593 msgid "M"
6594 msgstr "M"
6595 
6596 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:182
6597 #, kde-format
6598 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName"
6599 msgid "J"
6600 msgstr "J"
6601 
6602 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:184
6603 #, kde-format
6604 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName"
6605 msgid "J"
6606 msgstr "J"
6607 
6608 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:186
6609 #, kde-format
6610 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName"
6611 msgid "A"
6612 msgstr "A"
6613 
6614 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:188
6615 #, kde-format
6616 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName"
6617 msgid "S"
6618 msgstr "S"
6619 
6620 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:190
6621 #, kde-format
6622 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName"
6623 msgid "O"
6624 msgstr "O"
6625 
6626 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:192
6627 #, kde-format
6628 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName"
6629 msgid "N"
6630 msgstr "N"
6631 
6632 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:194
6633 #, kde-format
6634 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName"
6635 msgid "D"
6636 msgstr "D"
6637 
6638 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:203
6639 #, kde-format
6640 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
6641 msgid "of Jan"
6642 msgstr "一月"
6643 
6644 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:205
6645 #, kde-format
6646 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
6647 msgid "of Feb"
6648 msgstr "二月"
6649 
6650 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:207
6651 #, kde-format
6652 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
6653 msgid "of Mar"
6654 msgstr "三月"
6655 
6656 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:209
6657 #, kde-format
6658 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
6659 msgid "of Apr"
6660 msgstr "四月"
6661 
6662 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:211
6663 #, kde-format
6664 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
6665 msgid "of May"
6666 msgstr "五月"
6667 
6668 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:213
6669 #, kde-format
6670 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
6671 msgid "of Jun"
6672 msgstr "六月"
6673 
6674 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:215
6675 #, kde-format
6676 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
6677 msgid "of Jul"
6678 msgstr "七月"
6679 
6680 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:217
6681 #, kde-format
6682 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
6683 msgid "of Aug"
6684 msgstr "八月"
6685 
6686 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:219
6687 #, kde-format
6688 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
6689 msgid "of Sep"
6690 msgstr "九月"
6691 
6692 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:221
6693 #, kde-format
6694 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
6695 msgid "of Oct"
6696 msgstr "十月"
6697 
6698 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:223
6699 #, kde-format
6700 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
6701 msgid "of Nov"
6702 msgstr "十一月"
6703 
6704 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:225
6705 #, kde-format
6706 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
6707 msgid "of Dec"
6708 msgstr "十二月"
6709 
6710 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:234
6711 #, kde-format
6712 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName"
6713 msgid "Jan"
6714 msgstr "1月"
6715 
6716 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:236
6717 #, kde-format
6718 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName"
6719 msgid "Feb"
6720 msgstr "2月"
6721 
6722 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:238
6723 #, kde-format
6724 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName"
6725 msgid "Mar"
6726 msgstr "3月"
6727 
6728 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:240
6729 #, kde-format
6730 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName"
6731 msgid "Apr"
6732 msgstr "4月"
6733 
6734 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:242
6735 #, kde-format
6736 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName"
6737 msgid "May"
6738 msgstr "5月"
6739 
6740 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:244
6741 #, kde-format
6742 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName"
6743 msgid "Jun"
6744 msgstr "6月"
6745 
6746 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:246
6747 #, kde-format
6748 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName"
6749 msgid "Jul"
6750 msgstr "7月"
6751 
6752 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:248
6753 #, kde-format
6754 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName"
6755 msgid "Aug"
6756 msgstr "8月"
6757 
6758 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:250
6759 #, kde-format
6760 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName"
6761 msgid "Sep"
6762 msgstr "9月"
6763 
6764 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:252
6765 #, kde-format
6766 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName"
6767 msgid "Oct"
6768 msgstr "10月"
6769 
6770 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:254
6771 #, kde-format
6772 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName"
6773 msgid "Nov"
6774 msgstr "11月"
6775 
6776 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:256
6777 #, kde-format
6778 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName"
6779 msgid "Dec"
6780 msgstr "12月"
6781 
6782 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:265
6783 #, kde-format
6784 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
6785 msgid "of January"
6786 msgstr "一月"
6787 
6788 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:267
6789 #, kde-format
6790 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
6791 msgid "of February"
6792 msgstr "二月"
6793 
6794 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:269
6795 #, kde-format
6796 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
6797 msgid "of March"
6798 msgstr "三月"
6799 
6800 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:271
6801 #, kde-format
6802 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
6803 msgid "of April"
6804 msgstr "四月"
6805 
6806 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:273
6807 #, kde-format
6808 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
6809 msgid "of May"
6810 msgstr "五月"
6811 
6812 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:275
6813 #, kde-format
6814 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
6815 msgid "of June"
6816 msgstr "六月"
6817 
6818 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:277
6819 #, kde-format
6820 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
6821 msgid "of July"
6822 msgstr "七月"
6823 
6824 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:279
6825 #, kde-format
6826 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
6827 msgid "of August"
6828 msgstr "八月"
6829 
6830 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:281
6831 #, kde-format
6832 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
6833 msgid "of September"
6834 msgstr "九月"
6835 
6836 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:283
6837 #, kde-format
6838 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
6839 msgid "of October"
6840 msgstr "十月"
6841 
6842 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:285
6843 #, kde-format
6844 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
6845 msgid "of November"
6846 msgstr "十一月"
6847 
6848 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:287
6849 #, kde-format
6850 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
6851 msgid "of December"
6852 msgstr "十二月"
6853 
6854 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:296
6855 #, kde-format
6856 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName"
6857 msgid "January"
6858 msgstr "一月"
6859 
6860 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:298
6861 #, kde-format
6862 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName"
6863 msgid "February"
6864 msgstr "二月"
6865 
6866 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:300
6867 #, kde-format
6868 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName"
6869 msgid "March"
6870 msgstr "三月"
6871 
6872 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:302
6873 #, kde-format
6874 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName"
6875 msgid "April"
6876 msgstr "四月"
6877 
6878 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:304
6879 #, kde-format
6880 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName"
6881 msgid "May"
6882 msgstr "五月"
6883 
6884 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:306
6885 #, kde-format
6886 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName"
6887 msgid "June"
6888 msgstr "六月"
6889 
6890 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:308
6891 #, kde-format
6892 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName"
6893 msgid "July"
6894 msgstr "七月"
6895 
6896 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:310
6897 #, kde-format
6898 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName"
6899 msgid "August"
6900 msgstr "八月"
6901 
6902 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:312
6903 #, kde-format
6904 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName"
6905 msgid "September"
6906 msgstr "九月"
6907 
6908 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:314
6909 #, kde-format
6910 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName"
6911 msgid "October"
6912 msgstr "十月"
6913 
6914 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:316
6915 #, kde-format
6916 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName"
6917 msgid "November"
6918 msgstr "十一月"
6919 
6920 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:318
6921 #, kde-format
6922 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName"
6923 msgid "December"
6924 msgstr "十二月"
6925 
6926 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:331
6927 #, kde-format
6928 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
6929 msgid "M"
6930 msgstr "一"
6931 
6932 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:333
6933 #, kde-format
6934 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
6935 msgid "T"
6936 msgstr "二"
6937 
6938 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:335
6939 #, kde-format
6940 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
6941 msgid "W"
6942 msgstr "三"
6943 
6944 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:337
6945 #, kde-format
6946 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
6947 msgid "T"
6948 msgstr "四"
6949 
6950 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:339
6951 #, kde-format
6952 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
6953 msgid "F"
6954 msgstr "五"
6955 
6956 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:341
6957 #, kde-format
6958 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
6959 msgid "S"
6960 msgstr "六"
6961 
6962 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:343
6963 #, kde-format
6964 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
6965 msgid "S"
6966 msgstr "日"
6967 
6968 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:352
6969 #, kde-format
6970 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName"
6971 msgid "Mon"
6972 msgstr "周一"
6973 
6974 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:354
6975 #, kde-format
6976 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName"
6977 msgid "Tue"
6978 msgstr "周二"
6979 
6980 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:356
6981 #, kde-format
6982 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName"
6983 msgid "Wed"
6984 msgstr "周三"
6985 
6986 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:358
6987 #, kde-format
6988 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName"
6989 msgid "Thu"
6990 msgstr "周四"
6991 
6992 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:360
6993 #, kde-format
6994 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName"
6995 msgid "Fri"
6996 msgstr "周五"
6997 
6998 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:362
6999 #, kde-format
7000 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName"
7001 msgid "Sat"
7002 msgstr "周六"
7003 
7004 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:364
7005 #, kde-format
7006 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName"
7007 msgid "Sun"
7008 msgstr "周日"
7009 
7010 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:371
7011 #, kde-format
7012 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName"
7013 msgid "Monday"
7014 msgstr "星期一"
7015 
7016 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:373
7017 #, kde-format
7018 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName"
7019 msgid "Tuesday"
7020 msgstr "星期二"
7021 
7022 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:375
7023 #, kde-format
7024 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName"
7025 msgid "Wednesday"
7026 msgstr "星期三"
7027 
7028 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:377
7029 #, kde-format
7030 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName"
7031 msgid "Thursday"
7032 msgstr "星期四"
7033 
7034 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:379
7035 #, kde-format
7036 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName"
7037 msgid "Friday"
7038 msgstr "星期五"
7039 
7040 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:381
7041 #, kde-format
7042 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName"
7043 msgid "Saturday"
7044 msgstr "星期六"
7045 
7046 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:383
7047 #, kde-format
7048 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName"
7049 msgid "Sunday"
7050 msgstr "星期日"
7051 
7052 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:57
7053 #, kde-format
7054 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat"
7055 msgid "Republic of China Era"
7056 msgstr "民国历"
7057 
7058 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:58
7059 #, kde-format
7060 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat"
7061 msgid "ROC"
7062 msgstr "ROC"
7063 
7064 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:59
7065 #, kde-format
7066 msgctxt ""
7067 "(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99"
7068 msgid "%EC %Ey"
7069 msgstr "%EC %Ey 年"
7070 
7071 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:58
7072 #, kde-format
7073 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat"
7074 msgid "Buddhist Era"
7075 msgstr "佛历"
7076 
7077 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:59
7078 #, kde-format
7079 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat"
7080 msgid "BE"
7081 msgstr "BE"
7082 
7083 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:60
7084 #, kde-format
7085 msgctxt ""
7086 "(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE"
7087 msgid "%Ey %EC"
7088 msgstr "%Ey %EC"
7089 
7090 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:278
7091 #, kde-format
7092 msgid "Use the X-server display 'displayname'"
7093 msgstr "使用 X-server 显示“displayname”"
7094 
7095 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:281
7096 #, kde-format
7097 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
7098 msgstr "恢复给定“sessionId”的应用程序"
7099 
7100 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:282
7101 #, kde-format
7102 msgid ""
7103 "Causes the application to install a private color\n"
7104 "map on an 8-bit display"
7105 msgstr ""
7106 "让程序在 8 位显示器上\n"
7107 "安装私有的颜色表"
7108 
7109 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:283
7110 #, kde-format
7111 msgid ""
7112 "Limits the number of colors allocated in the color\n"
7113 "cube on an 8-bit display, if the application is\n"
7114 "using the QApplication::ManyColor color\n"
7115 "specification"
7116 msgstr ""
7117 "如果程序在使用 QApplication::ManyColor 颜色规范,\n"
7118 "把分配的颜色数量限制在 8 位显示器上"
7119 
7120 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:284
7121 #, kde-format
7122 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
7123 msgstr "让 Qt 从不捕获鼠标或键盘"
7124 
7125 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:285
7126 #, kde-format
7127 msgid ""
7128 "running under a debugger can cause an implicit\n"
7129 "-nograb, use -dograb to override"
7130 msgstr ""
7131 "在调试器下运行会引起隐含的 -nograb,\n"
7132 "使用 -dograb 来覆盖"
7133 
7134 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:286
7135 #, kde-format
7136 msgid "switches to synchronous mode for debugging"
7137 msgstr "切换到同步模式以便调试"
7138 
7139 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:288
7140 #, kde-format
7141 msgid "defines the application font"
7142 msgstr "定义应用程序字体"
7143 
7144 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:290
7145 #, kde-format
7146 msgid ""
7147 "sets the default background color and an\n"
7148 "application palette (light and dark shades are\n"
7149 "calculated)"
7150 msgstr ""
7151 "设置默认的背景颜色和程序调色板\n"
7152 "(浅色和深色色调将被自动算出)"
7153 
7154 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:292
7155 #, kde-format
7156 msgid "sets the default foreground color"
7157 msgstr "设置默认的前景色"
7158 
7159 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:294
7160 #, kde-format
7161 msgid "sets the default button color"
7162 msgstr "设置默认的按钮颜色"
7163 
7164 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:295
7165 #, kde-format
7166 msgid "sets the application name"
7167 msgstr "设置应用程序名称"
7168 
7169 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:296
7170 #, kde-format
7171 msgid "sets the application title (caption)"
7172 msgstr "设置应用程序标题"
7173 
7174 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:297
7175 #, kde-format
7176 msgid "load the testability framework"
7177 msgstr "加载测试功能框架"
7178 
7179 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:299
7180 #, kde-format
7181 msgid ""
7182 "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
7183 "an 8-bit display"
7184 msgstr "强制程序在 8 位显示器上使用真彩色显示"
7185 
7186 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:300
7187 #, kde-format
7188 msgid ""
7189 "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
7190 "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
7191 "root"
7192 msgstr ""
7193 "设置 XIM (X 输入法) 的输入风格。可用的值包括\n"
7194 "onthespot、overthespot、offthespot 和 root"
7195 
7196 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:301
7197 #, kde-format
7198 msgid "set XIM server"
7199 msgstr "设置 XIM 服务器"
7200 
7201 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:302
7202 #, kde-format
7203 msgid "disable XIM"
7204 msgstr "禁用 XIM"
7205 
7206 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:304
7207 #, kde-format
7208 msgid "mirrors the whole layout of widgets"
7209 msgstr "镜像显示窗口部件的整个布局"
7210 
7211 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:305
7212 #, kde-format
7213 msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
7214 msgstr "将 Qt 样式表应用到全部应用程序窗口部件"
7215 
7216 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:306
7217 #, kde-format
7218 msgid ""
7219 "use a different graphics system instead of the default one, options are "
7220 "raster and opengl (experimental)"
7221 msgstr "使用不同于默认的图形系统,可用选项有栅格和 OpenGL (试验性)"
7222 
7223 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:307
7224 #, kde-format
7225 msgid ""
7226 "QML JS debugger information. Application must be\n"
7227 "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n"
7228 "enabled"
7229 msgstr ""
7230 "QML JS 调试器信息。应用程序必须用\n"
7231 "-DQT_DECLARATIVE_DEBUG 进行构建\n"
7232 "才能启用调试器。"
7233 
7234 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:308
7235 #, kde-format
7236 msgid "The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)"
7237 msgstr "窗口系统平台 (例如 xcb 或 wayland)"
7238 
7239 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:310
7240 #, kde-format
7241 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
7242 msgstr "使用“caption”作为标题栏中的名称"
7243 
7244 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:311
7245 #, kde-format
7246 msgid "Use 'icon' as the application icon"
7247 msgstr "使用“icon”作为程序图标"
7248 
7249 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:312
7250 #, kde-format
7251 msgid "Use alternative configuration file"
7252 msgstr "使用替代的配置文件"
7253 
7254 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:313
7255 #, kde-format
7256 msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
7257 msgstr "禁用崩溃处理程序以便获得核心转储"
7258 
7259 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:315
7260 #, kde-format
7261 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
7262 msgstr "等待 WM_NET 兼容的窗口管理器"
7263 
7264 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:317
7265 #, kde-format
7266 msgid "sets the application GUI style"
7267 msgstr "设置程序的图形界面风格"
7268 
7269 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:318
7270 #, kde-format
7271 msgid ""
7272 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
7273 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
7274 msgstr ""
7275 "设置主窗口部件的客户区大小 - 参数格式请参见 man X (通常是宽度x高度+横坐标值"
7276 "+纵坐标值)"
7277 
7278 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:436
7279 #, kde-format
7280 msgid "KDE Application"
7281 msgstr "KDE 应用程序"
7282 
7283 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:497
7284 #, kde-format
7285 msgid "Qt"
7286 msgstr "Qt"
7287 
7288 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500
7289 #, kde-format
7290 msgid "KDE"
7291 msgstr "KDE"
7292 
7293 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:821 kdecore/kcmdlineargs.cpp:835
7294 #, kde-format
7295 msgid "Unknown option '%1'."
7296 msgstr "未知选项“%1”。"
7297 
7298 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:841
7299 #, kde-format
7300 msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
7301 msgid "'%1' missing."
7302 msgstr "缺少“%1”。"
7303 
7304 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:895
7305 #, kde-format
7306 msgctxt ""
7307 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
7308 "Platform'%3 application name, other %n version strings"
7309 msgid ""
7310 "Qt: %1\n"
7311 "KDE Frameworks: %2\n"
7312 "%3: %4\n"
7313 msgstr ""
7314 "Qt:%1\n"
7315 "KDE 程序框架:%2\n"
7316 "%3:%4\n"
7317 
7318 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:921
7319 #, kde-format
7320 msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
7321 msgid ""
7322 "%1 was written by\n"
7323 "%2"
7324 msgstr ""
7325 "%1 由以下人员编写\n"
7326 "%2"
7327 
7328 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:924
7329 #, kde-format
7330 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
7331 msgstr "此应用程序由某个不愿透露姓名的人编写。"
7332 
7333 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:929
7334 #, kde-format
7335 msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
7336 msgstr "请在 http://bugs.kde.org 网站报告程序缺陷。\n"
7337 
7338 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:931
7339 #, kde-format
7340 msgid "Please report bugs to %1.\n"
7341 msgstr "请将程序缺陷报告到 %1。\n"
7342 
7343 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:961
7344 #, kde-format
7345 msgid "Unexpected argument '%1'."
7346 msgstr "意外的参数“%1”。"
7347 
7348 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1074
7349 #, kde-format
7350 msgid "Use --help to get a list of available command line options."
7351 msgstr "用 --help 查看可用的命令行选项列表。"
7352 
7353 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1096
7354 #, kde-format
7355 msgid "[options] "
7356 msgstr "[选项] "
7357 
7358 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1101
7359 #, kde-format
7360 msgid "[%1-options]"
7361 msgstr "[%1-选项]"
7362 
7363 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1122
7364 #, kde-format
7365 msgid "Usage: %1 %2\n"
7366 msgstr "用法:%1 %2\n"
7367 
7368 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1125
7369 #, kde-format
7370 msgid ""
7371 "\n"
7372 "Generic options:\n"
7373 msgstr ""
7374 "\n"
7375 "常规选项:\n"
7376 
7377 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1127
7378 #, kde-format
7379 msgid "Show help about options"
7380 msgstr "显示帮助关于选项"
7381 
7382 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1133
7383 #, kde-format
7384 msgid "Show %1 specific options"
7385 msgstr "显示 %1 特定选项"
7386 
7387 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1140
7388 #, kde-format
7389 msgid "Show all options"
7390 msgstr "显示所有选项"
7391 
7392 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1141
7393 #, kde-format
7394 msgid "Show author information"
7395 msgstr "显示作者信息"
7396 
7397 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1142
7398 #, kde-format
7399 msgid "Show version information"
7400 msgstr "显示版本信息"
7401 
7402 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1143
7403 #, kde-format
7404 msgid "Show license information"
7405 msgstr "显示许可证信息"
7406 
7407 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1144
7408 #, kde-format
7409 msgid "End of options"
7410 msgstr "选项结束"
7411 
7412 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1164
7413 #, kde-format
7414 msgid ""
7415 "\n"
7416 "%1 options:\n"
7417 msgstr ""
7418 "\n"
7419 "%1 选项:\n"
7420 
7421 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1166
7422 #, kde-format
7423 msgid ""
7424 "\n"
7425 "Options:\n"
7426 msgstr ""
7427 "\n"
7428 "选项:\n"
7429 
7430 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1219
7431 #, kde-format
7432 msgid ""
7433 "\n"
7434 "Arguments:\n"
7435 msgstr ""
7436 "\n"
7437 "参数:\n"
7438 
7439 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1580
7440 #, kde-format
7441 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
7442 msgstr "应用程序打开的文件和 URL 将在使用后删除"
7443 
7444 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1581
7445 #, kde-format
7446 msgid "KDE-tempfile"
7447 msgstr "KDE-临时文件"
7448 
7449 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577
7450 #: kdecore/kdatetime.cpp:2985
7451 #, kde-format
7452 msgid "am"
7453 msgstr "上午"
7454 
7455 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577
7456 #: kdecore/kdatetime.cpp:2990
7457 #, kde-format
7458 msgid "pm"
7459 msgstr "下午"
7460 
7461 #: kdecore/klibloader.cpp:100
7462 #, kde-format
7463 msgid "Library \"%1\" not found"
7464 msgstr "程序库“%1”未找到"
7465 
7466 #: kdecore/klocale_kde.cpp:785
7467 #, kde-format
7468 msgctxt "digit set"
7469 msgid "Arabic-Indic"
7470 msgstr "阿拉伯-印度数字"
7471 
7472 #: kdecore/klocale_kde.cpp:788
7473 #, kde-format
7474 msgctxt "digit set"
7475 msgid "Bengali"
7476 msgstr "孟加拉文数字"
7477 
7478 #: kdecore/klocale_kde.cpp:791
7479 #, kde-format
7480 msgctxt "digit set"
7481 msgid "Devanagari"
7482 msgstr "梵文数字"
7483 
7484 #: kdecore/klocale_kde.cpp:794
7485 #, kde-format
7486 msgctxt "digit set"
7487 msgid "Eastern Arabic-Indic"
7488 msgstr "东阿拉伯-印度数字"
7489 
7490 #: kdecore/klocale_kde.cpp:797
7491 #, kde-format
7492 msgctxt "digit set"
7493 msgid "Gujarati"
7494 msgstr "古吉拉特文数字"
7495 
7496 #: kdecore/klocale_kde.cpp:800
7497 #, kde-format
7498 msgctxt "digit set"
7499 msgid "Gurmukhi"
7500 msgstr "古木基文数字"
7501 
7502 #: kdecore/klocale_kde.cpp:803
7503 #, kde-format
7504 msgctxt "digit set"
7505 msgid "Kannada"
7506 msgstr "坎那达文数字"
7507 
7508 #: kdecore/klocale_kde.cpp:806
7509 #, kde-format
7510 msgctxt "digit set"
7511 msgid "Khmer"
7512 msgstr "高棉文数字"
7513 
7514 #: kdecore/klocale_kde.cpp:809
7515 #, kde-format
7516 msgctxt "digit set"
7517 msgid "Malayalam"
7518 msgstr "马拉雅拉姆文数字"
7519 
7520 #: kdecore/klocale_kde.cpp:812
7521 #, kde-format
7522 msgctxt "digit set"
7523 msgid "Oriya"
7524 msgstr "奥里亚文数字"
7525 
7526 #: kdecore/klocale_kde.cpp:815
7527 #, kde-format
7528 msgctxt "digit set"
7529 msgid "Tamil"
7530 msgstr "泰米尔文数字"
7531 
7532 #: kdecore/klocale_kde.cpp:818
7533 #, kde-format
7534 msgctxt "digit set"
7535 msgid "Telugu"
7536 msgstr "泰卢固文数字"
7537 
7538 #: kdecore/klocale_kde.cpp:821
7539 #, kde-format
7540 msgctxt "digit set"
7541 msgid "Thai"
7542 msgstr "泰文数字"
7543 
7544 #: kdecore/klocale_kde.cpp:824
7545 #, kde-format
7546 msgctxt "digit set"
7547 msgid "Arabic"
7548 msgstr "阿拉伯数字"
7549 
7550 #: kdecore/klocale_kde.cpp:829
7551 #, kde-format
7552 msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
7553 msgid "%1 (%2)"
7554 msgstr "%1 (%2)"
7555 
7556 #. i18n: comments below, they are used by the
7557 #. translators.
7558 #. This prefix is shared by all current dialects.
7559 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7560 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1327
7561 #, kde-format
7562 msgctxt "size in bytes"
7563 msgid "%1 B"
7564 msgstr "%1 B"
7565 
7566 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7567 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1332
7568 #, kde-format
7569 msgctxt "size in 1000 bytes"
7570 msgid "%1 kB"
7571 msgstr "%1 kB"
7572 
7573 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7574 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1334
7575 #, kde-format
7576 msgctxt "size in 10^6 bytes"
7577 msgid "%1 MB"
7578 msgstr "%1 MB"
7579 
7580 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7581 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1336
7582 #, kde-format
7583 msgctxt "size in 10^9 bytes"
7584 msgid "%1 GB"
7585 msgstr "%1 GB"
7586 
7587 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7588 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1338
7589 #, kde-format
7590 msgctxt "size in 10^12 bytes"
7591 msgid "%1 TB"
7592 msgstr "%1 TB"
7593 
7594 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7595 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1340
7596 #, kde-format
7597 msgctxt "size in 10^15 bytes"
7598 msgid "%1 PB"
7599 msgstr "%1 PB"
7600 
7601 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7602 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1342
7603 #, kde-format
7604 msgctxt "size in 10^18 bytes"
7605 msgid "%1 EB"
7606 msgstr "%1 EB"
7607 
7608 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7609 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1344
7610 #, kde-format
7611 msgctxt "size in 10^21 bytes"
7612 msgid "%1 ZB"
7613 msgstr "%1 ZB"
7614 
7615 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7616 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1346
7617 #, kde-format
7618 msgctxt "size in 10^24 bytes"
7619 msgid "%1 YB"
7620 msgstr "%1 YB"
7621 
7622 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7623 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1351
7624 #, kde-format
7625 msgctxt "memory size in 1024 bytes"
7626 msgid "%1 KB"
7627 msgstr "%1 KB"
7628 
7629 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7630 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1353
7631 #, kde-format
7632 msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
7633 msgid "%1 MB"
7634 msgstr "%1 MB"
7635 
7636 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7637 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1355
7638 #, kde-format
7639 msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
7640 msgid "%1 GB"
7641 msgstr "%1 GB"
7642 
7643 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7644 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1357
7645 #, kde-format
7646 msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
7647 msgid "%1 TB"
7648 msgstr "%1 TB"
7649 
7650 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7651 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1359
7652 #, kde-format
7653 msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
7654 msgid "%1 PB"
7655 msgstr "%1 PB"
7656 
7657 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7658 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1361
7659 #, kde-format
7660 msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
7661 msgid "%1 EB"
7662 msgstr "%1 EB"
7663 
7664 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7665 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1363
7666 #, kde-format
7667 msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
7668 msgid "%1 ZB"
7669 msgstr "%1 ZB"
7670 
7671 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7672 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1365
7673 #, kde-format
7674 msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
7675 msgid "%1 YB"
7676 msgstr "%1 YB"
7677 
7678 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7679 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1371
7680 #, kde-format
7681 msgctxt "size in 1024 bytes"
7682 msgid "%1 KiB"
7683 msgstr "%1 KiB"
7684 
7685 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7686 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1373
7687 #, kde-format
7688 msgctxt "size in 2^20 bytes"
7689 msgid "%1 MiB"
7690 msgstr "%1 MiB"
7691 
7692 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7693 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1375
7694 #, kde-format
7695 msgctxt "size in 2^30 bytes"
7696 msgid "%1 GiB"
7697 msgstr "%1 GiB"
7698 
7699 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7700 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1377
7701 #, kde-format
7702 msgctxt "size in 2^40 bytes"
7703 msgid "%1 TiB"
7704 msgstr "%1 TiB"
7705 
7706 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7707 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1379
7708 #, kde-format
7709 msgctxt "size in 2^50 bytes"
7710 msgid "%1 PiB"
7711 msgstr "%1 PiB"
7712 
7713 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7714 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1381
7715 #, kde-format
7716 msgctxt "size in 2^60 bytes"
7717 msgid "%1 EiB"
7718 msgstr "%1 EiB"
7719 
7720 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7721 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1383
7722 #, kde-format
7723 msgctxt "size in 2^70 bytes"
7724 msgid "%1 ZiB"
7725 msgstr "%1 ZiB"
7726 
7727 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7728 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1385
7729 #, kde-format
7730 msgctxt "size in 2^80 bytes"
7731 msgid "%1 YiB"
7732 msgstr "%1 YiB"
7733 
7734 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1472
7735 #, kde-format
7736 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
7737 msgid "%1 days"
7738 msgstr "%1 天"
7739 
7740 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1475
7741 #, kde-format
7742 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
7743 msgid "%1 hours"
7744 msgstr "%1 小时"
7745 
7746 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1478
7747 #, kde-format
7748 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
7749 msgid "%1 minutes"
7750 msgstr "%1 分"
7751 
7752 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1481
7753 #, kde-format
7754 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
7755 msgid "%1 seconds"
7756 msgstr "%1 秒"
7757 
7758 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1484
7759 #, kde-format
7760 msgctxt "@item:intext"
7761 msgid "%1 millisecond"
7762 msgid_plural "%1 milliseconds"
7763 msgstr[0] "%1 毫秒"
7764 
7765 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1491
7766 #, kde-format
7767 msgctxt "@item:intext"
7768 msgid "1 day"
7769 msgid_plural "%1 days"
7770 msgstr[0] "%1 天"
7771 
7772 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1493
7773 #, kde-format
7774 msgctxt "@item:intext"
7775 msgid "1 hour"
7776 msgid_plural "%1 hours"
7777 msgstr[0] "%1 小时"
7778 
7779 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1495
7780 #, kde-format
7781 msgctxt "@item:intext"
7782 msgid "1 minute"
7783 msgid_plural "%1 minutes"
7784 msgstr[0] "%1 分"
7785 
7786 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1497
7787 #, kde-format
7788 msgctxt "@item:intext"
7789 msgid "1 second"
7790 msgid_plural "%1 seconds"
7791 msgstr[0] "%1 秒"
7792 
7793 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1521
7794 #, kde-format
7795 msgctxt ""
7796 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If "
7797 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team "
7798 "to solve the problem"
7799 msgid "%1 and %2"
7800 msgstr "%1 %2"
7801 
7802 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1527
7803 #, kde-format
7804 msgctxt ""
7805 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. "
7806 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
7807 "team to solve the problem"
7808 msgid "%1 and %2"
7809 msgstr "%1 %2"
7810 
7811 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1534
7812 #, kde-format
7813 msgctxt ""
7814 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
7815 "messages. If this does not fit the grammar of your language please contact "
7816 "the i18n team to solve the problem"
7817 msgid "%1 and %2"
7818 msgstr "%1 %2"
7819 
7820 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2153
7821 #, kde-format
7822 msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
7823 msgid "Ante Meridiem"
7824 msgstr "上午"
7825 
7826 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2154
7827 #, kde-format
7828 msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
7829 msgid "AM"
7830 msgstr "上午"
7831 
7832 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2155
7833 #, kde-format
7834 msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
7835 msgid "A"
7836 msgstr "A"
7837 
7838 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2158
7839 #, kde-format
7840 msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
7841 msgid "Post Meridiem"
7842 msgstr "下午"
7843 
7844 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2159
7845 #, kde-format
7846 msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
7847 msgid "PM"
7848 msgstr "下午"
7849 
7850 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2160
7851 #, kde-format
7852 msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
7853 msgid "P"
7854 msgstr "P"
7855 
7856 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2227 kio/kfilemetadataprovider.cpp:209
7857 #, kde-format
7858 msgctxt "concatenation of dates and time"
7859 msgid "%1 %2"
7860 msgstr "%1 %2"
7861 
7862 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2267
7863 #, kde-format
7864 msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
7865 msgid "%1 %2"
7866 msgstr "%1 %2"
7867 
7868 #: kdecore/ksavefile.cpp:99
7869 #, kde-format
7870 msgid "No target filename has been given."
7871 msgstr "未给出目标文件名。"
7872 
7873 #: kdecore/ksavefile.cpp:106
7874 #, kde-format
7875 msgid "Already opened."
7876 msgstr "已打开。"
7877 
7878 #: kdecore/ksavefile.cpp:135
7879 #, kde-format
7880 msgid "Insufficient permissions in target directory."
7881 msgstr "目标文件夹权限不足。"
7882 
7883 #: kdecore/ksavefile.cpp:139
7884 #, kde-format
7885 msgid "Unable to open temporary file."
7886 msgstr "无法打开临时文件。"
7887 
7888 #: kdecore/ksavefile.cpp:249
7889 #, kde-format
7890 msgid "Synchronization to disk failed"
7891 msgstr "同步到磁盘失败"
7892 
7893 #: kdecore/ksavefile.cpp:280
7894 #, kde-format
7895 msgid "Error during rename."
7896 msgstr "重命名时发生错误。"
7897 
7898 #: kdecore/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/ksocketfactory.cpp:106
7899 #, kde-format
7900 msgid "Timed out trying to connect to remote host"
7901 msgstr "试图连接远程主机超时"
7902 
7903 #: kdecore/netsupp.cpp:866
7904 #, kde-format
7905 msgid "address family for nodename not supported"
7906 msgstr "不支持节点名的地址族"
7907 
7908 #: kdecore/netsupp.cpp:868
7909 #, kde-format
7910 msgid "invalid value for 'ai_flags'"
7911 msgstr "无效的“ai_flags”值"
7912 
7913 #: kdecore/netsupp.cpp:870
7914 #, kde-format
7915 msgid "'ai_family' not supported"
7916 msgstr "不支持“ai_family”"
7917 
7918 #: kdecore/netsupp.cpp:872
7919 #, kde-format
7920 msgid "no address associated with nodename"
7921 msgstr "没有和节点名关联的地址"
7922 
7923 #: kdecore/netsupp.cpp:874
7924 #, kde-format
7925 msgid "servname not supported for ai_socktype"
7926 msgstr "servname 不支持 ai_socktype"
7927 
7928 #: kdecore/netsupp.cpp:875
7929 #, kde-format
7930 msgid "'ai_socktype' not supported"
7931 msgstr "不支持“ai_socktype”"
7932 
7933 #: kdecore/netsupp.cpp:876
7934 #, kde-format
7935 msgid "system error"
7936 msgstr "系统错误"
7937 
7938 #: kdecore/qtest_kde.h:85 kdecore/qtest_kde.h:136
7939 #, kde-format
7940 msgid "KDE Test Program"
7941 msgstr "KDE 测试程序"
7942 
7943 #: kdecore/TIMEZONES:1
7944 #, kde-format
7945 msgid "Africa/Abidjan"
7946 msgstr "非洲/阿比让"
7947 
7948 #: kdecore/TIMEZONES:2
7949 #, kde-format
7950 msgid "Africa/Accra"
7951 msgstr "非洲/阿克拉"
7952 
7953 #: kdecore/TIMEZONES:3
7954 #, kde-format
7955 msgid "Africa/Addis_Ababa"
7956 msgstr "非洲/亚的斯亚贝巴"
7957 
7958 #: kdecore/TIMEZONES:4
7959 #, kde-format
7960 msgid "Africa/Algiers"
7961 msgstr "非洲/阿尔及尔"
7962 
7963 #: kdecore/TIMEZONES:5
7964 #, kde-format
7965 msgid "Africa/Asmara"
7966 msgstr "非洲/阿斯马拉"
7967 
7968 #: kdecore/TIMEZONES:6
7969 #, kde-format
7970 msgid "Africa/Asmera"
7971 msgstr "非洲/阿斯马拉"
7972 
7973 #: kdecore/TIMEZONES:7
7974 #, kde-format
7975 msgid "Africa/Bamako"
7976 msgstr "非洲/巴马科"
7977 
7978 #: kdecore/TIMEZONES:8
7979 #, kde-format
7980 msgid "Africa/Bangui"
7981 msgstr "非洲/班吉"
7982 
7983 #: kdecore/TIMEZONES:9
7984 #, kde-format
7985 msgid "Africa/Banjul"
7986 msgstr "非洲/班珠尔"
7987 
7988 #: kdecore/TIMEZONES:10
7989 #, kde-format
7990 msgid "Africa/Bissau"
7991 msgstr "非洲/比绍"
7992 
7993 #: kdecore/TIMEZONES:11
7994 #, kde-format
7995 msgid "Africa/Blantyre"
7996 msgstr "非洲/布兰太尔"
7997 
7998 #: kdecore/TIMEZONES:12
7999 #, kde-format
8000 msgid "Africa/Brazzaville"
8001 msgstr "非洲/布拉柴维尔"
8002 
8003 #: kdecore/TIMEZONES:13
8004 #, kde-format
8005 msgid "Africa/Bujumbura"
8006 msgstr "非洲/布琼布拉"
8007 
8008 #: kdecore/TIMEZONES:14
8009 #, kde-format
8010 msgid "Africa/Cairo"
8011 msgstr "非洲/开罗"
8012 
8013 #: kdecore/TIMEZONES:15
8014 #, kde-format
8015 msgid "Africa/Casablanca"
8016 msgstr "非洲/卡萨布兰卡"
8017 
8018 #: kdecore/TIMEZONES:16
8019 #, kde-format
8020 msgid "Africa/Ceuta"
8021 msgstr "非洲/休达"
8022 
8023 #. i18n: comment to the previous timezone
8024 #: kdecore/TIMEZONES:18
8025 #, kde-format
8026 msgid "Ceuta & Melilla"
8027 msgstr "休达和梅利利亚"
8028 
8029 #. i18n: comment to the previous timezone
8030 #: kdecore/TIMEZONES:20
8031 #, kde-format
8032 msgid "Ceuta, Melilla"
8033 msgstr "休达、梅利利亚"
8034 
8035 #: kdecore/TIMEZONES:21
8036 #, kde-format
8037 msgid "Africa/Conakry"
8038 msgstr "非洲/科纳克里"
8039 
8040 #: kdecore/TIMEZONES:22
8041 #, kde-format
8042 msgid "Africa/Dakar"
8043 msgstr "非洲/达喀尔"
8044 
8045 #: kdecore/TIMEZONES:23
8046 #, kde-format
8047 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8048 msgstr "非洲/达累斯萨拉姆"
8049 
8050 #: kdecore/TIMEZONES:24
8051 #, kde-format
8052 msgid "Africa/Djibouti"
8053 msgstr "非洲/吉布提"
8054 
8055 #: kdecore/TIMEZONES:25
8056 #, kde-format
8057 msgid "Africa/Douala"
8058 msgstr "非洲/杜阿拉"
8059 
8060 #: kdecore/TIMEZONES:26
8061 #, kde-format
8062 msgid "Africa/El_Aaiun"
8063 msgstr "非洲/阿尤恩"
8064 
8065 #: kdecore/TIMEZONES:27
8066 #, kde-format
8067 msgid "Africa/Freetown"
8068 msgstr "非洲/弗里敦"
8069 
8070 #: kdecore/TIMEZONES:28
8071 #, kde-format
8072 msgid "Africa/Gaborone"
8073 msgstr "非洲/哈博罗内"
8074 
8075 #: kdecore/TIMEZONES:29
8076 #, kde-format
8077 msgid "Africa/Harare"
8078 msgstr "非洲/哈拉雷"
8079 
8080 #: kdecore/TIMEZONES:30
8081 #, kde-format
8082 msgid "Africa/Johannesburg"
8083 msgstr "非洲/约翰内斯堡"
8084 
8085 #: kdecore/TIMEZONES:31
8086 #, kde-format
8087 msgid "Africa/Juba"
8088 msgstr "非洲/朱巴"
8089 
8090 #: kdecore/TIMEZONES:32
8091 #, kde-format
8092 msgid "Africa/Kampala"
8093 msgstr "非洲/坎帕拉"
8094 
8095 #: kdecore/TIMEZONES:33
8096 #, kde-format
8097 msgid "Africa/Khartoum"
8098 msgstr "非洲/喀土穆"
8099 
8100 #: kdecore/TIMEZONES:34
8101 #, kde-format
8102 msgid "Africa/Kigali"
8103 msgstr "非洲/基加利"
8104 
8105 #: kdecore/TIMEZONES:35
8106 #, kde-format
8107 msgid "Africa/Kinshasa"
8108 msgstr "非洲/金沙萨"
8109 
8110 #. i18n: comment to the previous timezone
8111 #: kdecore/TIMEZONES:37
8112 #, kde-format
8113 msgid "west Dem. Rep. of Congo"
8114 msgstr "刚果民主共和国西部"
8115 
8116 #. i18n: comment to the previous timezone
8117 #: kdecore/TIMEZONES:39
8118 #, kde-format
8119 msgid "Dem. Rep. of Congo (west)"
8120 msgstr "刚果民主共和国 (西部)"
8121 
8122 #: kdecore/TIMEZONES:40
8123 #, kde-format
8124 msgid "Africa/Lagos"
8125 msgstr "非洲/拉各斯"
8126 
8127 #: kdecore/TIMEZONES:41
8128 #, kde-format
8129 msgid "Africa/Libreville"
8130 msgstr "非洲/利伯维尔"
8131 
8132 #: kdecore/TIMEZONES:42
8133 #, kde-format
8134 msgid "Africa/Lome"
8135 msgstr "非洲/洛美"
8136 
8137 #: kdecore/TIMEZONES:43
8138 #, kde-format
8139 msgid "Africa/Luanda"
8140 msgstr "非洲/罗安达"
8141 
8142 #: kdecore/TIMEZONES:44
8143 #, kde-format
8144 msgid "Africa/Lubumbashi"
8145 msgstr "非洲/卢本巴希"
8146 
8147 #. i18n: comment to the previous timezone
8148 #: kdecore/TIMEZONES:46
8149 #, kde-format
8150 msgid "east Dem. Rep. of Congo"
8151 msgstr "刚果民主共和国东部"
8152 
8153 #. i18n: comment to the previous timezone
8154 #: kdecore/TIMEZONES:48
8155 #, kde-format
8156 msgid "Dem. Rep. of Congo (east)"
8157 msgstr "刚果民主共和国 (东部)"
8158 
8159 #: kdecore/TIMEZONES:49
8160 #, kde-format
8161 msgid "Africa/Lusaka"
8162 msgstr "非洲/卢萨卡"
8163 
8164 #: kdecore/TIMEZONES:50
8165 #, kde-format
8166 msgid "Africa/Malabo"
8167 msgstr "非洲/马拉博"
8168 
8169 #: kdecore/TIMEZONES:51
8170 #, kde-format
8171 msgid "Africa/Maputo"
8172 msgstr "非洲/马普托"
8173 
8174 #: kdecore/TIMEZONES:52
8175 #, kde-format
8176 msgid "Africa/Maseru"
8177 msgstr "非洲/马塞卢"
8178 
8179 #: kdecore/TIMEZONES:53
8180 #, kde-format
8181 msgid "Africa/Mbabane"
8182 msgstr "非洲/姆巴巴纳"
8183 
8184 #: kdecore/TIMEZONES:54
8185 #, kde-format
8186 msgid "Africa/Mogadishu"
8187 msgstr "非洲/摩加迪沙"
8188 
8189 #: kdecore/TIMEZONES:55
8190 #, kde-format
8191 msgid "Africa/Monrovia"
8192 msgstr "非洲/蒙罗维亚"
8193 
8194 #: kdecore/TIMEZONES:56
8195 #, kde-format
8196 msgid "Africa/Nairobi"
8197 msgstr "非洲/内罗毕"
8198 
8199 #: kdecore/TIMEZONES:57
8200 #, kde-format
8201 msgid "Africa/Ndjamena"
8202 msgstr "非洲/恩贾梅纳"
8203 
8204 #: kdecore/TIMEZONES:58
8205 #, kde-format
8206 msgid "Africa/Niamey"
8207 msgstr "非洲/尼亚美"
8208 
8209 #: kdecore/TIMEZONES:59
8210 #, kde-format
8211 msgid "Africa/Nouakchott"
8212 msgstr "非洲/努瓦克肖特"
8213 
8214 #: kdecore/TIMEZONES:60
8215 #, kde-format
8216 msgid "Africa/Ouagadougou"
8217 msgstr "非洲/瓦加杜古"
8218 
8219 #: kdecore/TIMEZONES:61
8220 #, kde-format
8221 msgid "Africa/Porto-Novo"
8222 msgstr "非洲/波多诺伏"
8223 
8224 #: kdecore/TIMEZONES:62
8225 #, kde-format
8226 msgid "Africa/Pretoria"
8227 msgstr "非洲/比勒陀利亚"
8228 
8229 #: kdecore/TIMEZONES:63
8230 #, kde-format
8231 msgid "Africa/Sao_Tome"
8232 msgstr "非洲/圣多美"
8233 
8234 #: kdecore/TIMEZONES:64
8235 #, kde-format
8236 msgid "Africa/Timbuktu"
8237 msgstr "非洲/廷巴克图"
8238 
8239 #: kdecore/TIMEZONES:65
8240 #, kde-format
8241 msgid "Africa/Tripoli"
8242 msgstr "非洲/的黎波里"
8243 
8244 #: kdecore/TIMEZONES:66
8245 #, kde-format
8246 msgid "Africa/Tunis"
8247 msgstr "非洲/突尼斯"
8248 
8249 #: kdecore/TIMEZONES:67
8250 #, kde-format
8251 msgid "Africa/Windhoek"
8252 msgstr "非洲/温得和克"
8253 
8254 #: kdecore/TIMEZONES:68
8255 #, kde-format
8256 msgid "America/Adak"
8257 msgstr "美洲/阿达克"
8258 
8259 #. i18n: comment to the previous timezone
8260 #: kdecore/TIMEZONES:70 kdecore/TIMEZONES:137 kdecore/TIMEZONES:1410
8261 #, kde-format
8262 msgid "Aleutian Islands"
8263 msgstr "阿留申群岛"
8264 
8265 #: kdecore/TIMEZONES:71
8266 #, kde-format
8267 msgid "America/Anchorage"
8268 msgstr "美洲/安克雷奇"
8269 
8270 #. i18n: comment to the previous timezone
8271 #: kdecore/TIMEZONES:73 kdecore/TIMEZONES:1407
8272 #, kde-format
8273 msgid "Alaska Time"
8274 msgstr "阿拉斯加时间"
8275 
8276 #. i18n: comment to the previous timezone
8277 #: kdecore/TIMEZONES:75
8278 #, kde-format
8279 msgid "Alaska (most areas)"
8280 msgstr "阿拉斯加 (大部分地区)"
8281 
8282 #: kdecore/TIMEZONES:76
8283 #, kde-format
8284 msgid "America/Anguilla"
8285 msgstr "美洲/安圭拉"
8286 
8287 #: kdecore/TIMEZONES:77
8288 #, kde-format
8289 msgid "America/Antigua"
8290 msgstr "美洲/安提瓜"
8291 
8292 #: kdecore/TIMEZONES:78
8293 #, kde-format
8294 msgid "America/Araguaina"
8295 msgstr "美洲/阿拉瓜伊纳"
8296 
8297 #. i18n: comment to the previous timezone
8298 #: kdecore/TIMEZONES:80
8299 #, kde-format
8300 msgid "Tocantins"
8301 msgstr "托坎廷斯"
8302 
8303 #: kdecore/TIMEZONES:81
8304 #, kde-format
8305 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
8306 msgstr "美洲/阿根廷/布宜诺斯艾利斯"
8307 
8308 #. i18n: comment to the previous timezone
8309 #: kdecore/TIMEZONES:83 kdecore/TIMEZONES:169
8310 #, kde-format
8311 msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
8312 msgstr "布宜诺斯艾利斯 (BA, CF)"
8313 
8314 #: kdecore/TIMEZONES:84
8315 #, kde-format
8316 msgid "America/Argentina/Catamarca"
8317 msgstr "美洲/阿根廷/卡塔马卡"
8318 
8319 #. i18n: comment to the previous timezone
8320 #: kdecore/TIMEZONES:86 kdecore/TIMEZONES:91 kdecore/TIMEZONES:189
8321 #, kde-format
8322 msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
8323 msgstr "卡塔马卡 (CT)、丘布特 (CH)"
8324 
8325 #. i18n: comment to the previous timezone
8326 #: kdecore/TIMEZONES:88
8327 #, kde-format
8328 msgid "Catamarca (CT); Chubut (CH)"
8329 msgstr "卡塔马卡 (CT)、丘布特 (CH)"
8330 
8331 #: kdecore/TIMEZONES:89
8332 #, kde-format
8333 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
8334 msgstr "美洲/阿根廷/里瓦达维亚海军准将城"
8335 
8336 #: kdecore/TIMEZONES:92
8337 #, kde-format
8338 msgid "America/Argentina/Cordoba"
8339 msgstr "美洲/阿根廷/科尔多瓦"
8340 
8341 #. i18n: comment to the previous timezone
8342 #: kdecore/TIMEZONES:94 kdecore/TIMEZONES:209 kdecore/TIMEZONES:556
8343 #, kde-format
8344 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
8345 msgstr "大多数位置 (CB、CC、CN、ER、FM、LP、MN、NQ、RN、SA、SE、SF)"
8346 
8347 #. i18n: comment to the previous timezone
8348 #: kdecore/TIMEZONES:96
8349 #, kde-format
8350 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8351 msgstr "大多数位置 (CB、CC、CN、ER、FM、MN、SE、SF)"
8352 
8353 #. i18n: comment to the previous timezone
8354 #: kdecore/TIMEZONES:98
8355 #, kde-format
8356 msgid "Argentina (most areas: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8357 msgstr "阿根廷 (大部分地区:CB、CC、CN、ER、FM、MN、SE、SF)"
8358 
8359 #: kdecore/TIMEZONES:99
8360 #, kde-format
8361 msgid "America/Argentina/Jujuy"
8362 msgstr "美洲/阿根廷/胡胡伊"
8363 
8364 #. i18n: comment to the previous timezone
8365 #: kdecore/TIMEZONES:101 kdecore/TIMEZONES:366
8366 #, kde-format
8367 msgid "Jujuy (JY)"
8368 msgstr "胡胡伊 (JY)"
8369 
8370 #: kdecore/TIMEZONES:102
8371 #, kde-format
8372 msgid "America/Argentina/La_Rioja"
8373 msgstr "美洲/阿根廷/拉里奥哈"
8374 
8375 #. i18n: comment to the previous timezone
8376 #: kdecore/TIMEZONES:104
8377 #, kde-format
8378 msgid "La Rioja (LR)"
8379 msgstr "拉里奥哈 (LR)"
8380 
8381 #: kdecore/TIMEZONES:105
8382 #, kde-format
8383 msgid "America/Argentina/Mendoza"
8384 msgstr "美洲/阿根廷/门多萨"
8385 
8386 #. i18n: comment to the previous timezone
8387 #: kdecore/TIMEZONES:107 kdecore/TIMEZONES:420
8388 #, kde-format
8389 msgid "Mendoza (MZ)"
8390 msgstr "门多萨 (MZ)"
8391 
8392 #: kdecore/TIMEZONES:108
8393 #, kde-format
8394 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
8395 msgstr "美洲/阿根廷/里奥加耶戈斯"
8396 
8397 #. i18n: comment to the previous timezone
8398 #: kdecore/TIMEZONES:110
8399 #, kde-format
8400 msgid "Santa Cruz (SC)"
8401 msgstr "圣克鲁兹 (SC)"
8402 
8403 #: kdecore/TIMEZONES:111
8404 #, kde-format
8405 msgid "America/Argentina/Salta"
8406 msgstr "美洲/阿根廷/萨尔塔"
8407 
8408 #. i18n: comment to the previous timezone
8409 #: kdecore/TIMEZONES:113
8410 #, kde-format
8411 msgid "(SA, LP, NQ, RN)"
8412 msgstr "(SA、LP、NQ、RN)"
8413 
8414 #. i18n: comment to the previous timezone
8415 #: kdecore/TIMEZONES:115
8416 #, kde-format
8417 msgid "Salta (SA, LP, NQ, RN)"
8418 msgstr "萨尔塔 (SA、LP、NQ、RN)"
8419 
8420 #: kdecore/TIMEZONES:116
8421 #, kde-format
8422 msgid "America/Argentina/San_Juan"
8423 msgstr "美洲/阿根廷/圣胡安"
8424 
8425 #. i18n: comment to the previous timezone
8426 #: kdecore/TIMEZONES:118
8427 #, kde-format
8428 msgid "San Juan (SJ)"
8429 msgstr "圣胡安 (SJ)"
8430 
8431 #: kdecore/TIMEZONES:119
8432 #, kde-format
8433 msgid "America/Argentina/San_Luis"
8434 msgstr "美洲/阿根廷/圣路易斯"
8435 
8436 #. i18n: comment to the previous timezone
8437 #: kdecore/TIMEZONES:121
8438 #, kde-format
8439 msgid "San Luis (SL)"
8440 msgstr "圣路易斯 (SL)"
8441 
8442 #: kdecore/TIMEZONES:122
8443 #, kde-format
8444 msgid "America/Argentina/Tucuman"
8445 msgstr "美洲/阿根廷/图库曼"
8446 
8447 #. i18n: comment to the previous timezone
8448 #: kdecore/TIMEZONES:124
8449 #, kde-format
8450 msgid "Tucuman (TM)"
8451 msgstr "图库曼 (TM)"
8452 
8453 #: kdecore/TIMEZONES:125
8454 #, kde-format
8455 msgid "America/Argentina/Ushuaia"
8456 msgstr "美洲/阿根廷/乌斯怀亚"
8457 
8458 #. i18n: comment to the previous timezone
8459 #: kdecore/TIMEZONES:127
8460 #, kde-format
8461 msgid "Tierra del Fuego (TF)"
8462 msgstr "火地岛 (TF)"
8463 
8464 #: kdecore/TIMEZONES:128
8465 #, kde-format
8466 msgid "America/Aruba"
8467 msgstr "美洲/阿鲁巴"
8468 
8469 #: kdecore/TIMEZONES:129
8470 #, kde-format
8471 msgid "America/Asuncion"
8472 msgstr "美洲/亚松森"
8473 
8474 #: kdecore/TIMEZONES:130
8475 #, kde-format
8476 msgid "America/Atikokan"
8477 msgstr "美洲/阿蒂科肯"
8478 
8479 #. i18n: comment to the previous timezone
8480 #: kdecore/TIMEZONES:132 kdecore/TIMEZONES:206
8481 #, kde-format
8482 msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
8483 msgstr "北美东部时间 - 阿蒂科肯、安大略和南安普敦、努纳武特"
8484 
8485 #. i18n: comment to the previous timezone
8486 #: kdecore/TIMEZONES:134
8487 #, kde-format
8488 msgid "EST - ON (Atikokan); NU (Coral H)"
8489 msgstr "北美东部时间 - 安大略 (阿蒂科肯); 努纳武特 (科勒尔港)"
8490 
8491 #: kdecore/TIMEZONES:135
8492 #, kde-format
8493 msgid "America/Atka"
8494 msgstr "美洲/阿特卡"
8495 
8496 #: kdecore/TIMEZONES:138
8497 #, kde-format
8498 msgid "America/Bahia"
8499 msgstr "美洲/巴伊亚"
8500 
8501 #. i18n: comment to the previous timezone
8502 #: kdecore/TIMEZONES:140
8503 #, kde-format
8504 msgid "Bahia"
8505 msgstr "巴伊亚"
8506 
8507 #: kdecore/TIMEZONES:141
8508 #, kde-format
8509 msgid "America/Bahia_Banderas"
8510 msgstr "美洲/班德拉斯湾"
8511 
8512 #. i18n: comment to the previous timezone
8513 #: kdecore/TIMEZONES:143
8514 #, kde-format
8515 msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas"
8516 msgstr "墨西哥中部时间 - 班德拉斯湾"
8517 
8518 #. i18n: comment to the previous timezone
8519 #: kdecore/TIMEZONES:145
8520 #, kde-format
8521 msgid "Central Time - Bahia de Banderas"
8522 msgstr "墨西哥中部时间 - 班德拉斯湾"
8523 
8524 #: kdecore/TIMEZONES:146
8525 #, kde-format
8526 msgid "America/Barbados"
8527 msgstr "美洲/巴巴多斯"
8528 
8529 #: kdecore/TIMEZONES:147
8530 #, kde-format
8531 msgid "America/Belem"
8532 msgstr "美洲/贝伦"
8533 
8534 #. i18n: comment to the previous timezone
8535 #: kdecore/TIMEZONES:149
8536 #, kde-format
8537 msgid "Amapa, E Para"
8538 msgstr "阿马帕、帕拉"
8539 
8540 #. i18n: comment to the previous timezone
8541 #: kdecore/TIMEZONES:151
8542 #, kde-format
8543 msgid "Para (east); Amapa"
8544 msgstr "帕拉 (东部)、阿马帕"
8545 
8546 #: kdecore/TIMEZONES:152
8547 #, kde-format
8548 msgid "America/Belize"
8549 msgstr "美洲/伯利兹"
8550 
8551 #: kdecore/TIMEZONES:153
8552 #, kde-format
8553 msgid "America/Blanc-Sablon"
8554 msgstr "美洲/布朗萨布隆"
8555 
8556 #. i18n: comment to the previous timezone
8557 #: kdecore/TIMEZONES:155
8558 #, kde-format
8559 msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
8560 msgstr "大西洋时间 - 魁北克 - 下北岸"
8561 
8562 #. i18n: comment to the previous timezone
8563 #: kdecore/TIMEZONES:157
8564 #, kde-format
8565 msgid "AST - QC (Lower North Shore)"
8566 msgstr "大西洋时间 - 魁北克 (下北岸)"
8567 
8568 #: kdecore/TIMEZONES:158
8569 #, kde-format
8570 msgid "America/Boa_Vista"
8571 msgstr "美洲/博阿维斯塔"
8572 
8573 #. i18n: comment to the previous timezone
8574 #: kdecore/TIMEZONES:160
8575 #, kde-format
8576 msgid "Roraima"
8577 msgstr "罗赖马"
8578 
8579 #: kdecore/TIMEZONES:161
8580 #, kde-format
8581 msgid "America/Bogota"
8582 msgstr "美洲/波哥大"
8583 
8584 #: kdecore/TIMEZONES:162
8585 #, kde-format
8586 msgid "America/Boise"
8587 msgstr "美洲/博伊西"
8588 
8589 #. i18n: comment to the previous timezone
8590 #: kdecore/TIMEZONES:164
8591 #, kde-format
8592 msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
8593 msgstr "北美山区时间 - 爱达荷南部、俄勒冈东部"
8594 
8595 #. i18n: comment to the previous timezone
8596 #: kdecore/TIMEZONES:166
8597 #, kde-format
8598 msgid "Mountain - ID (south); OR (east)"
8599 msgstr "北美山区时间 - 爱达荷 (南部)、俄勒冈 (东部)"
8600 
8601 #: kdecore/TIMEZONES:167
8602 #, kde-format
8603 msgid "America/Buenos_Aires"
8604 msgstr "美洲/布宜诺斯艾利斯"
8605 
8606 #: kdecore/TIMEZONES:170
8607 #, kde-format
8608 msgid "America/Calgary"
8609 msgstr "美洲/卡尔加里"
8610 
8611 #. i18n: comment to the previous timezone
8612 #: kdecore/TIMEZONES:172 kdecore/TIMEZONES:248 kdecore/TIMEZONES:1114
8613 #, kde-format
8614 msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
8615 msgstr "北美山区时间 - 阿尔伯塔、英属哥伦比亚东部和萨斯喀彻温西部"
8616 
8617 #: kdecore/TIMEZONES:173
8618 #, kde-format
8619 msgid "America/Cambridge_Bay"
8620 msgstr "美洲/剑桥湾"
8621 
8622 #. i18n: comment to the previous timezone
8623 #: kdecore/TIMEZONES:175
8624 #, kde-format
8625 msgid "Mountain Time - west Nunavut"
8626 msgstr "北美山区时间 - 努纳武特西部"
8627 
8628 #. i18n: comment to the previous timezone
8629 #: kdecore/TIMEZONES:177
8630 #, kde-format
8631 msgid "Mountain - NU (west)"
8632 msgstr "北美山区时间 - 努纳武特 (西部)"
8633 
8634 #: kdecore/TIMEZONES:178
8635 #, kde-format
8636 msgid "America/Campo_Grande"
8637 msgstr "美洲/大坎普"
8638 
8639 #. i18n: comment to the previous timezone
8640 #: kdecore/TIMEZONES:180
8641 #, kde-format
8642 msgid "Mato Grosso do Sul"
8643 msgstr "南马托格罗索州"
8644 
8645 #: kdecore/TIMEZONES:181
8646 #, kde-format
8647 msgid "America/Cancun"
8648 msgstr "美洲/坎昆"
8649 
8650 #. i18n: comment to the previous timezone
8651 #: kdecore/TIMEZONES:183
8652 #, kde-format
8653 msgid "Central Time - Quintana Roo"
8654 msgstr "北美东部时间 - 金塔纳罗奥"
8655 
8656 #. i18n: comment to the previous timezone
8657 #: kdecore/TIMEZONES:185
8658 #, kde-format
8659 msgid "Eastern Standard Time - Quintana Roo"
8660 msgstr "北美东部时间 - 金塔纳罗奥"
8661 
8662 #: kdecore/TIMEZONES:186
8663 #, kde-format
8664 msgid "America/Caracas"
8665 msgstr "美洲/加拉加斯"
8666 
8667 #: kdecore/TIMEZONES:187
8668 #, kde-format
8669 msgid "America/Catamarca"
8670 msgstr "美洲/卡塔马卡"
8671 
8672 #: kdecore/TIMEZONES:190
8673 #, kde-format
8674 msgid "America/Cayenne"
8675 msgstr "美洲/卡宴"
8676 
8677 #: kdecore/TIMEZONES:191
8678 #, kde-format
8679 msgid "America/Cayman"
8680 msgstr "美洲/开曼"
8681 
8682 #: kdecore/TIMEZONES:192
8683 #, kde-format
8684 msgid "America/Chicago"
8685 msgstr "美洲/芝加哥"
8686 
8687 #. i18n: comment to the previous timezone
8688 #: kdecore/TIMEZONES:194 kdecore/TIMEZONES:438 kdecore/TIMEZONES:1416
8689 #, kde-format
8690 msgid "Central Time"
8691 msgstr "北美中部时间"
8692 
8693 #. i18n: comment to the previous timezone
8694 #: kdecore/TIMEZONES:196
8695 #, kde-format
8696 msgid "Central (most areas)"
8697 msgstr "北美中部时间 (大部分地区)"
8698 
8699 #: kdecore/TIMEZONES:197
8700 #, kde-format
8701 msgid "America/Chihuahua"
8702 msgstr "美洲/奇瓦瓦"
8703 
8704 #. i18n: comment to the previous timezone
8705 #: kdecore/TIMEZONES:199
8706 #, kde-format
8707 msgid "Mountain Time - Chihuahua"
8708 msgstr "北美中部时间 - 奇瓦瓦"
8709 
8710 #. i18n: comment to the previous timezone
8711 #: kdecore/TIMEZONES:201
8712 #, kde-format
8713 msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border"
8714 msgstr "墨西哥山区时间 - 奇瓦瓦 (远离美墨边境)"
8715 
8716 #. i18n: comment to the previous timezone
8717 #: kdecore/TIMEZONES:203
8718 #, kde-format
8719 msgid "Mountain Time - Chihuahua (most areas)"
8720 msgstr "墨西哥山区时间 - 奇瓦瓦 (大部分地区)"
8721 
8722 #: kdecore/TIMEZONES:204
8723 #, kde-format
8724 msgid "America/Coral_Harbour"
8725 msgstr "美洲/科罗尔港"
8726 
8727 #: kdecore/TIMEZONES:207
8728 #, kde-format
8729 msgid "America/Cordoba"
8730 msgstr "美洲/科尔多瓦"
8731 
8732 #: kdecore/TIMEZONES:210
8733 #, kde-format
8734 msgid "America/Costa_Rica"
8735 msgstr "美洲/哥斯达黎加"
8736 
8737 #: kdecore/TIMEZONES:211
8738 #, kde-format
8739 msgid "America/Creston"
8740 msgstr "美洲/克雷斯顿"
8741 
8742 #. i18n: comment to the previous timezone
8743 #: kdecore/TIMEZONES:213
8744 #, kde-format
8745 msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia"
8746 msgstr "北美山区时间 - 英属哥伦比亚 - 克雷斯顿"
8747 
8748 #. i18n: comment to the previous timezone
8749 #: kdecore/TIMEZONES:215
8750 #, kde-format
8751 msgid "MST - BC (Creston)"
8752 msgstr "北美山区时间 - 英属哥伦比亚 (克雷斯顿)"
8753 
8754 #: kdecore/TIMEZONES:216
8755 #, kde-format
8756 msgid "America/Cuiaba"
8757 msgstr "美洲/库亚巴"
8758 
8759 #. i18n: comment to the previous timezone
8760 #: kdecore/TIMEZONES:218
8761 #, kde-format
8762 msgid "Mato Grosso"
8763 msgstr "马托格罗索"
8764 
8765 #: kdecore/TIMEZONES:219
8766 #, kde-format
8767 msgid "America/Curacao"
8768 msgstr "美洲/库拉索"
8769 
8770 #: kdecore/TIMEZONES:220
8771 #, kde-format
8772 msgid "America/Danmarkshavn"
8773 msgstr "美洲/丹麦港"
8774 
8775 #. i18n: comment to the previous timezone
8776 #: kdecore/TIMEZONES:222
8777 #, kde-format
8778 msgid "east coast, north of Scoresbysund"
8779 msgstr "东海岸、斯科斯比松北部"
8780 
8781 #. i18n: comment to the previous timezone
8782 #: kdecore/TIMEZONES:224
8783 #, kde-format
8784 msgid "National Park (east coast)"
8785 msgstr "国家公园 (东海岸)"
8786 
8787 #: kdecore/TIMEZONES:225
8788 #, kde-format
8789 msgid "America/Dawson"
8790 msgstr "美洲/道森"
8791 
8792 #. i18n: comment to the previous timezone
8793 #: kdecore/TIMEZONES:227
8794 #, kde-format
8795 msgid "Pacific Time - north Yukon"
8796 msgstr "太平洋时间 - 育空北部"
8797 
8798 #. i18n: comment to the previous timezone
8799 #: kdecore/TIMEZONES:229
8800 #, kde-format
8801 msgid "MST - Yukon (west)"
8802 msgstr "太平洋时间 - 育空 (西部)"
8803 
8804 #: kdecore/TIMEZONES:230
8805 #, kde-format
8806 msgid "America/Dawson_Creek"
8807 msgstr "美洲/道森克里克"
8808 
8809 #. i18n: comment to the previous timezone
8810 #: kdecore/TIMEZONES:232
8811 #, kde-format
8812 msgid ""
8813 "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
8814 msgstr "北美山区时间 - 英属哥伦比亚 - 道森克里克、圣约翰堡"
8815 
8816 #. i18n: comment to the previous timezone
8817 #: kdecore/TIMEZONES:234
8818 #, kde-format
8819 msgid "MST - BC (Dawson Cr, Ft St John)"
8820 msgstr "北美山区时间 - 英属哥伦比亚 (道森克里克、圣约翰堡)"
8821 
8822 #: kdecore/TIMEZONES:235
8823 #, kde-format
8824 msgid "America/Denver"
8825 msgstr "美洲/丹佛"
8826 
8827 #. i18n: comment to the previous timezone
8828 #: kdecore/TIMEZONES:237 kdecore/TIMEZONES:1292 kdecore/TIMEZONES:1434
8829 #, kde-format
8830 msgid "Mountain Time"
8831 msgstr "北美山区时间"
8832 
8833 #. i18n: comment to the previous timezone
8834 #: kdecore/TIMEZONES:239
8835 #, kde-format
8836 msgid "Mountain (most areas)"
8837 msgstr "北美山区时间 (大部分地区)"
8838 
8839 #: kdecore/TIMEZONES:240
8840 #, kde-format
8841 msgid "America/Detroit"
8842 msgstr "美洲/底特律"
8843 
8844 #. i18n: comment to the previous timezone
8845 #: kdecore/TIMEZONES:242 kdecore/TIMEZONES:1431
8846 #, kde-format
8847 msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
8848 msgstr "北美东部时间 - 密歇根 - 大部分地区"
8849 
8850 #. i18n: comment to the previous timezone
8851 #: kdecore/TIMEZONES:244
8852 #, kde-format
8853 msgid "Eastern - MI (most areas)"
8854 msgstr "北美东部时间 - 密歇根 (大部分地区)"
8855 
8856 #: kdecore/TIMEZONES:245
8857 #, kde-format
8858 msgid "America/Dominica"
8859 msgstr "美洲/多米尼加"
8860 
8861 #: kdecore/TIMEZONES:246
8862 #, kde-format
8863 msgid "America/Edmonton"
8864 msgstr "美洲/埃德蒙顿"
8865 
8866 #. i18n: comment to the previous timezone
8867 #: kdecore/TIMEZONES:250
8868 #, kde-format
8869 msgid "Mountain - AB; BC (E); SK (W)"
8870 msgstr "北美山区时间 - 阿尔伯塔、英属哥伦比亚 (东部)、萨斯喀彻温 (西部)"
8871 
8872 #: kdecore/TIMEZONES:251
8873 #, kde-format
8874 msgid "America/Eirunepe"
8875 msgstr "美洲/埃鲁内佩"
8876 
8877 #. i18n: comment to the previous timezone
8878 #: kdecore/TIMEZONES:253
8879 #, kde-format
8880 msgid "W Amazonas"
8881 msgstr "亚马逊西部"
8882 
8883 #. i18n: comment to the previous timezone
8884 #: kdecore/TIMEZONES:255
8885 #, kde-format
8886 msgid "Amazonas (west)"
8887 msgstr "亚马逊 (西部)"
8888 
8889 #: kdecore/TIMEZONES:256
8890 #, kde-format
8891 msgid "America/El_Salvador"
8892 msgstr "美洲/萨尔瓦多"
8893 
8894 #: kdecore/TIMEZONES:257
8895 #, kde-format
8896 msgid "America/Ensenada"
8897 msgstr "美洲/恩塞纳达"
8898 
8899 #. i18n: comment to the previous timezone
8900 #: kdecore/TIMEZONES:259 kdecore/TIMEZONES:390 kdecore/TIMEZONES:620
8901 #: kdecore/TIMEZONES:1277 kdecore/TIMEZONES:1437
8902 #, kde-format
8903 msgid "Pacific Time"
8904 msgstr "太平洋时间"
8905 
8906 #: kdecore/TIMEZONES:260
8907 #, kde-format
8908 msgid "America/Fort_Nelson"
8909 msgstr "美洲/纳尔逊堡"
8910 
8911 #. i18n: comment to the previous timezone
8912 #: kdecore/TIMEZONES:262
8913 #, kde-format
8914 msgid "MST - BC (Ft Nelson)"
8915 msgstr "北美山区时间 - 英属哥伦比亚 (纳尔逊堡)"
8916 
8917 #: kdecore/TIMEZONES:263
8918 #, kde-format
8919 msgid "America/Fort_Wayne"
8920 msgstr "美洲/韦恩堡"
8921 
8922 #. i18n: comment to the previous timezone
8923 #: kdecore/TIMEZONES:265 kdecore/TIMEZONES:308 kdecore/TIMEZONES:352
8924 #: kdecore/TIMEZONES:1419
8925 #, kde-format
8926 msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
8927 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 大部分地区"
8928 
8929 #: kdecore/TIMEZONES:266
8930 #, kde-format
8931 msgid "America/Fortaleza"
8932 msgstr "美洲/福塔雷萨"
8933 
8934 #. i18n: comment to the previous timezone
8935 #: kdecore/TIMEZONES:268
8936 #, kde-format
8937 msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
8938 msgstr "巴西东北部 (MA、PI、CE、RN、PB)"
8939 
8940 #. i18n: comment to the previous timezone
8941 #: kdecore/TIMEZONES:270
8942 #, kde-format
8943 msgid "Brazil (northeast: MA, PI, CE, RN, PB)"
8944 msgstr "巴西 (东北:MA、PI、CE、RN、PB)"
8945 
8946 #: kdecore/TIMEZONES:271
8947 #, kde-format
8948 msgid "America/Fredericton"
8949 msgstr "美洲/弗雷德里克顿"
8950 
8951 #. i18n: comment to the previous timezone
8952 #: kdecore/TIMEZONES:273 kdecore/TIMEZONES:299 kdecore/TIMEZONES:1102
8953 #, kde-format
8954 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
8955 msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍 (大部分地区)、爱德华王子岛"
8956 
8957 #: kdecore/TIMEZONES:274
8958 #, kde-format
8959 msgid "America/Glace_Bay"
8960 msgstr "美洲/格莱斯贝"
8961 
8962 #. i18n: comment to the previous timezone
8963 #: kdecore/TIMEZONES:276
8964 #, kde-format
8965 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
8966 msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍 - 不遵守 1966-1971 夏令时地区"
8967 
8968 #. i18n: comment to the previous timezone
8969 #: kdecore/TIMEZONES:278
8970 #, kde-format
8971 msgid "Atlantic - NS (Cape Breton)"
8972 msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍 (布雷顿角)"
8973 
8974 #: kdecore/TIMEZONES:279
8975 #, kde-format
8976 msgid "America/Godthab"
8977 msgstr "美洲/戈德霍普"
8978 
8979 #. i18n: comment to the previous timezone
8980 #: kdecore/TIMEZONES:281 kdecore/TIMEZONES:567 kdecore/TIMEZONES:719
8981 #: kdecore/TIMEZONES:953 kdecore/TIMEZONES:958 kdecore/TIMEZONES:1129
8982 #: kdecore/TIMEZONES:1170 kdecore/TIMEZONES:1286 kdecore/TIMEZONES:1299
8983 #: kdecore/TIMEZONES:1350
8984 #, kde-format
8985 msgid "most locations"
8986 msgstr "大部分地区"
8987 
8988 #: kdecore/TIMEZONES:282
8989 #, kde-format
8990 msgid "America/Goose_Bay"
8991 msgstr "美洲/古斯贝"
8992 
8993 #. i18n: comment to the previous timezone
8994 #: kdecore/TIMEZONES:284
8995 #, kde-format
8996 msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
8997 msgstr "大西洋时间 - 拉布拉多 - 大部分地区"
8998 
8999 #. i18n: comment to the previous timezone
9000 #: kdecore/TIMEZONES:286
9001 #, kde-format
9002 msgid "Atlantic - Labrador (most areas)"
9003 msgstr "大西洋时间 - 拉布拉多 (大部分地区)"
9004 
9005 #: kdecore/TIMEZONES:287
9006 #, kde-format
9007 msgid "America/Grand_Turk"
9008 msgstr "美洲/大特克"
9009 
9010 #: kdecore/TIMEZONES:288
9011 #, kde-format
9012 msgid "America/Grenada"
9013 msgstr "美洲/格林纳达"
9014 
9015 #: kdecore/TIMEZONES:289
9016 #, kde-format
9017 msgid "America/Guadeloupe"
9018 msgstr "美洲/瓜德罗普"
9019 
9020 #: kdecore/TIMEZONES:290
9021 #, kde-format
9022 msgid "America/Guatemala"
9023 msgstr "美洲/危地马拉"
9024 
9025 #: kdecore/TIMEZONES:291
9026 #, kde-format
9027 msgid "America/Guayaquil"
9028 msgstr "美洲/瓜亚基尔"
9029 
9030 #. i18n: comment to the previous timezone
9031 #: kdecore/TIMEZONES:293 kdecore/TIMEZONES:1178 kdecore/TIMEZONES:1186
9032 #: kdecore/TIMEZONES:1400
9033 #, kde-format
9034 msgid "mainland"
9035 msgstr "大陆"
9036 
9037 #. i18n: comment to the previous timezone
9038 #: kdecore/TIMEZONES:295
9039 #, kde-format
9040 msgid "Ecuador (mainland)"
9041 msgstr "厄瓜多尔 (大陆)"
9042 
9043 #: kdecore/TIMEZONES:296
9044 #, kde-format
9045 msgid "America/Guyana"
9046 msgstr "美洲/圭亚那"
9047 
9048 #: kdecore/TIMEZONES:297
9049 #, kde-format
9050 msgid "America/Halifax"
9051 msgstr "美洲/哈利法克斯"
9052 
9053 #. i18n: comment to the previous timezone
9054 #: kdecore/TIMEZONES:301
9055 #, kde-format
9056 msgid "Atlantic - NS (most areas); PE"
9057 msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍 (大部分地区)、爱德华王子岛"
9058 
9059 #: kdecore/TIMEZONES:302
9060 #, kde-format
9061 msgid "America/Havana"
9062 msgstr "美洲/哈瓦那"
9063 
9064 #: kdecore/TIMEZONES:303
9065 #, kde-format
9066 msgid "America/Hermosillo"
9067 msgstr "美洲/埃莫西约"
9068 
9069 #. i18n: comment to the previous timezone
9070 #: kdecore/TIMEZONES:305
9071 #, kde-format
9072 msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
9073 msgstr "北美山区时间 - 索诺拉"
9074 
9075 #: kdecore/TIMEZONES:306
9076 #, kde-format
9077 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9078 msgstr "美洲/印第安纳/印第安纳波利斯"
9079 
9080 #. i18n: comment to the previous timezone
9081 #: kdecore/TIMEZONES:310
9082 #, kde-format
9083 msgid "Eastern - IN (most areas)"
9084 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 (大部分地区)"
9085 
9086 #: kdecore/TIMEZONES:311
9087 #, kde-format
9088 msgid "America/Indiana/Knox"
9089 msgstr "美洲/印第安纳/诺克斯"
9090 
9091 #. i18n: comment to the previous timezone
9092 #: kdecore/TIMEZONES:313 kdecore/TIMEZONES:384 kdecore/TIMEZONES:1428
9093 #, kde-format
9094 msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
9095 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 斯塔克县"
9096 
9097 #. i18n: comment to the previous timezone
9098 #: kdecore/TIMEZONES:315
9099 #, kde-format
9100 msgid "Central Time - Indiana - Starke County"
9101 msgstr "北美中部时间 - 印第安纳 - 斯塔克县"
9102 
9103 #. i18n: comment to the previous timezone
9104 #: kdecore/TIMEZONES:317
9105 #, kde-format
9106 msgid "Central - IN (Starke)"
9107 msgstr "北美中部时间- 印第安纳 (斯塔克)"
9108 
9109 #: kdecore/TIMEZONES:318
9110 #, kde-format
9111 msgid "America/Indiana/Marengo"
9112 msgstr "美洲/印第安纳/马伦戈"
9113 
9114 #. i18n: comment to the previous timezone
9115 #: kdecore/TIMEZONES:320
9116 #, kde-format
9117 msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
9118 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 克劳福德县"
9119 
9120 #. i18n: comment to the previous timezone
9121 #: kdecore/TIMEZONES:322
9122 #, kde-format
9123 msgid "Eastern - IN (Crawford)"
9124 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 (克劳福德)"
9125 
9126 #: kdecore/TIMEZONES:323
9127 #, kde-format
9128 msgid "America/Indiana/Petersburg"
9129 msgstr "美洲/印第安纳/彼得斯堡"
9130 
9131 #. i18n: comment to the previous timezone
9132 #: kdecore/TIMEZONES:325
9133 #, kde-format
9134 msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
9135 msgstr "北美中部时间 - 印第安纳 - 派克县"
9136 
9137 #. i18n: comment to the previous timezone
9138 #: kdecore/TIMEZONES:327
9139 #, kde-format
9140 msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County"
9141 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 派克县"
9142 
9143 #. i18n: comment to the previous timezone
9144 #: kdecore/TIMEZONES:329
9145 #, kde-format
9146 msgid "Eastern - IN (Pike)"
9147 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 (派克)"
9148 
9149 #: kdecore/TIMEZONES:330
9150 #, kde-format
9151 msgid "America/Indiana/Tell_City"
9152 msgstr "美洲/印第安纳/特尔城"
9153 
9154 #. i18n: comment to the previous timezone
9155 #: kdecore/TIMEZONES:332
9156 #, kde-format
9157 msgid "Central Time - Indiana - Perry County"
9158 msgstr "北美中部时间 - 印第安纳 - 佩里县"
9159 
9160 #. i18n: comment to the previous timezone
9161 #: kdecore/TIMEZONES:334
9162 #, kde-format
9163 msgid "Central - IN (Perry)"
9164 msgstr "北美中部时间 - 印第安纳 (佩里)"
9165 
9166 #: kdecore/TIMEZONES:335
9167 #, kde-format
9168 msgid "America/Indiana/Vevay"
9169 msgstr "美洲/印第安纳/韦韦"
9170 
9171 #. i18n: comment to the previous timezone
9172 #: kdecore/TIMEZONES:337
9173 #, kde-format
9174 msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
9175 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 瑞士县"
9176 
9177 #. i18n: comment to the previous timezone
9178 #: kdecore/TIMEZONES:339
9179 #, kde-format
9180 msgid "Eastern - IN (Switzerland)"
9181 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 (瑞士县)"
9182 
9183 #: kdecore/TIMEZONES:340
9184 #, kde-format
9185 msgid "America/Indiana/Vincennes"
9186 msgstr "美洲/印地安那/万塞讷"
9187 
9188 #. i18n: comment to the previous timezone
9189 #: kdecore/TIMEZONES:342
9190 #, kde-format
9191 msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties"
9192 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 戴维斯县、杜波伊斯县、诺克斯县、马丁县"
9193 
9194 #. i18n: comment to the previous timezone
9195 #: kdecore/TIMEZONES:344
9196 #, kde-format
9197 msgid "Eastern - IN (Da, Du, K, Mn)"
9198 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 (戴维斯、杜波伊斯、诺克斯、马丁)"
9199 
9200 #: kdecore/TIMEZONES:345
9201 #, kde-format
9202 msgid "America/Indiana/Winamac"
9203 msgstr "美洲/印第安纳/威纳马克"
9204 
9205 #. i18n: comment to the previous timezone
9206 #: kdecore/TIMEZONES:347
9207 #, kde-format
9208 msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
9209 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 普瓦斯基县"
9210 
9211 #. i18n: comment to the previous timezone
9212 #: kdecore/TIMEZONES:349
9213 #, kde-format
9214 msgid "Eastern - IN (Pulaski)"
9215 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 (普瓦斯基)"
9216 
9217 #: kdecore/TIMEZONES:350
9218 #, kde-format
9219 msgid "America/Indianapolis"
9220 msgstr "美洲/印第安纳波利斯"
9221 
9222 #: kdecore/TIMEZONES:353
9223 #, kde-format
9224 msgid "America/Inuvik"
9225 msgstr "美洲/伊努维克"
9226 
9227 #. i18n: comment to the previous timezone
9228 #: kdecore/TIMEZONES:355
9229 #, kde-format
9230 msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
9231 msgstr "北美山区时间 - 加拿大西北地区西部"
9232 
9233 #. i18n: comment to the previous timezone
9234 #: kdecore/TIMEZONES:357
9235 #, kde-format
9236 msgid "Mountain - NT (west)"
9237 msgstr "北美山区时间 - 加拿大西北地区 (西部)"
9238 
9239 #: kdecore/TIMEZONES:358
9240 #, kde-format
9241 msgid "America/Iqaluit"
9242 msgstr "美洲/伊魁特"
9243 
9244 #. i18n: comment to the previous timezone
9245 #: kdecore/TIMEZONES:360
9246 #, kde-format
9247 msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations"
9248 msgstr "北美东部时间 - 努纳武特东部 - 大部分地区"
9249 
9250 #. i18n: comment to the previous timezone
9251 #: kdecore/TIMEZONES:362
9252 #, kde-format
9253 msgid "Eastern - NU (most east areas)"
9254 msgstr "北美东部时间 - 努纳武特东部 (大部分地区)"
9255 
9256 #: kdecore/TIMEZONES:363
9257 #, kde-format
9258 msgid "America/Jamaica"
9259 msgstr "美洲/牙买加"
9260 
9261 #: kdecore/TIMEZONES:364
9262 #, kde-format
9263 msgid "America/Jujuy"
9264 msgstr "美洲/胡胡伊"
9265 
9266 #: kdecore/TIMEZONES:367
9267 #, kde-format
9268 msgid "America/Juneau"
9269 msgstr "美洲/朱诺"
9270 
9271 #. i18n: comment to the previous timezone
9272 #: kdecore/TIMEZONES:369
9273 #, kde-format
9274 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
9275 msgstr "阿拉斯加时间 - 阿拉斯加狭地"
9276 
9277 #. i18n: comment to the previous timezone
9278 #: kdecore/TIMEZONES:371
9279 #, kde-format
9280 msgid "Alaska - Juneau area"
9281 msgstr "阿拉斯加 - 朱诺地区"
9282 
9283 #: kdecore/TIMEZONES:372
9284 #, kde-format
9285 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9286 msgstr "美洲/肯塔基/路易斯维尔"
9287 
9288 #. i18n: comment to the previous timezone
9289 #: kdecore/TIMEZONES:374 kdecore/TIMEZONES:395
9290 #, kde-format
9291 msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
9292 msgstr "北美东部时间 - 肯塔基 - 路易斯维尔地区"
9293 
9294 #. i18n: comment to the previous timezone
9295 #: kdecore/TIMEZONES:376
9296 #, kde-format
9297 msgid "Eastern - KY (Louisville area)"
9298 msgstr "北美东部时间 - 肯塔基 (路易斯维尔地区)"
9299 
9300 #: kdecore/TIMEZONES:377
9301 #, kde-format
9302 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9303 msgstr "美洲/肯塔基/蒙蒂塞洛"
9304 
9305 #. i18n: comment to the previous timezone
9306 #: kdecore/TIMEZONES:379
9307 #, kde-format
9308 msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
9309 msgstr "北美东部时间 - 肯塔基 - 韦恩县"
9310 
9311 #. i18n: comment to the previous timezone
9312 #: kdecore/TIMEZONES:381
9313 #, kde-format
9314 msgid "Eastern - KY (Wayne)"
9315 msgstr "北美东部时间 - 肯塔基 (韦恩)"
9316 
9317 #: kdecore/TIMEZONES:382
9318 #, kde-format
9319 msgid "America/Knox_IN"
9320 msgstr "美洲/诺克斯 (印)"
9321 
9322 #: kdecore/TIMEZONES:385
9323 #, kde-format
9324 msgid "America/Kralendijk"
9325 msgstr "美洲/克拉伦代克"
9326 
9327 #: kdecore/TIMEZONES:386
9328 #, kde-format
9329 msgid "America/La_Paz"
9330 msgstr "美洲/拉巴斯"
9331 
9332 #: kdecore/TIMEZONES:387
9333 #, kde-format
9334 msgid "America/Lima"
9335 msgstr "美洲/利马"
9336 
9337 #: kdecore/TIMEZONES:388
9338 #, kde-format
9339 msgid "America/Los_Angeles"
9340 msgstr "美洲/洛杉矶"
9341 
9342 #. i18n: comment to the previous timezone
9343 #: kdecore/TIMEZONES:392
9344 #, kde-format
9345 msgid "Pacific"
9346 msgstr "太平洋"
9347 
9348 #: kdecore/TIMEZONES:393
9349 #, kde-format
9350 msgid "America/Louisville"
9351 msgstr "美洲/路易斯维尔"
9352 
9353 #: kdecore/TIMEZONES:396
9354 #, kde-format
9355 msgid "America/Lower_Princes"
9356 msgstr "美洲/下太子"
9357 
9358 #: kdecore/TIMEZONES:397
9359 #, kde-format
9360 msgid "America/Maceio"
9361 msgstr "美洲/马塞约"
9362 
9363 #. i18n: comment to the previous timezone
9364 #: kdecore/TIMEZONES:399
9365 #, kde-format
9366 msgid "Alagoas, Sergipe"
9367 msgstr "阿拉戈斯、塞尔希培"
9368 
9369 #: kdecore/TIMEZONES:400
9370 #, kde-format
9371 msgid "America/Managua"
9372 msgstr "美洲/马那瓜"
9373 
9374 #: kdecore/TIMEZONES:401
9375 #, kde-format
9376 msgid "America/Manaus"
9377 msgstr "美洲/马瑙斯"
9378 
9379 #. i18n: comment to the previous timezone
9380 #: kdecore/TIMEZONES:403 kdecore/TIMEZONES:1099
9381 #, kde-format
9382 msgid "E Amazonas"
9383 msgstr "亚马逊东部"
9384 
9385 #. i18n: comment to the previous timezone
9386 #: kdecore/TIMEZONES:405
9387 #, kde-format
9388 msgid "Amazonas (east)"
9389 msgstr "亚马逊 (东部)"
9390 
9391 #: kdecore/TIMEZONES:406
9392 #, kde-format
9393 msgid "America/Marigot"
9394 msgstr "美洲/马里戈特"
9395 
9396 #: kdecore/TIMEZONES:407
9397 #, kde-format
9398 msgid "America/Martinique"
9399 msgstr "美洲/马提尼克"
9400 
9401 #: kdecore/TIMEZONES:408
9402 #, kde-format
9403 msgid "America/Matamoros"
9404 msgstr "美洲/马塔莫罗斯"
9405 
9406 #. i18n: comment to the previous timezone
9407 #: kdecore/TIMEZONES:410
9408 #, kde-format
9409 msgid ""
9410 "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border"
9411 msgstr "北美中部时间 - 科阿韦拉、杜兰戈、新莱昂、塔毛利帕斯 (靠近美墨边境地区)"
9412 
9413 #. i18n: comment to the previous timezone
9414 #: kdecore/TIMEZONES:412
9415 #, kde-format
9416 msgid "Central Time US - Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (US border)"
9417 msgstr "北美中部时间 - 科阿韦拉、杜兰戈、新莱昂、塔毛利帕斯 (美墨边境)"
9418 
9419 #: kdecore/TIMEZONES:413
9420 #, kde-format
9421 msgid "America/Mazatlan"
9422 msgstr "美洲/马萨特兰"
9423 
9424 #. i18n: comment to the previous timezone
9425 #: kdecore/TIMEZONES:415 kdecore/TIMEZONES:1280
9426 #, kde-format
9427 msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
9428 msgstr "山地时间-南下加利福尼亚、纳亚里特州、西纳洛亚"
9429 
9430 #. i18n: comment to the previous timezone
9431 #: kdecore/TIMEZONES:417
9432 #, kde-format
9433 msgid "Mountain Time - Baja California Sur, Nayarit, Sinaloa"
9434 msgstr "北美山区时间 - 南下加利福尼亚、纳亚里特、锡那罗亚"
9435 
9436 #: kdecore/TIMEZONES:418
9437 #, kde-format
9438 msgid "America/Mendoza"
9439 msgstr "美洲/门多萨"
9440 
9441 #: kdecore/TIMEZONES:421
9442 #, kde-format
9443 msgid "America/Menominee"
9444 msgstr "美洲/梅诺米尼"
9445 
9446 #. i18n: comment to the previous timezone
9447 #: kdecore/TIMEZONES:423
9448 #, kde-format
9449 msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
9450 msgstr "北美中部时间 - 密歇根 - 迪金森县、戈吉比克县、艾昂县和梅诺米尼县"
9451 
9452 #. i18n: comment to the previous timezone
9453 #: kdecore/TIMEZONES:425
9454 #, kde-format
9455 msgid "Central - MI (Wisconsin border)"
9456 msgstr "北美中部时间 - 密歇根 (威斯康星边界)"
9457 
9458 #: kdecore/TIMEZONES:426
9459 #, kde-format
9460 msgid "America/Merida"
9461 msgstr "美洲/梅里达"
9462 
9463 #. i18n: comment to the previous timezone
9464 #: kdecore/TIMEZONES:428
9465 #, kde-format
9466 msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
9467 msgstr "北美中部时间 - 坎佩切、尤卡坦"
9468 
9469 #: kdecore/TIMEZONES:429
9470 #, kde-format
9471 msgid "America/Metlakatla"
9472 msgstr "美洲/梅特拉卡特拉"
9473 
9474 #. i18n: comment to the previous timezone
9475 #: kdecore/TIMEZONES:431
9476 #, kde-format
9477 msgid "Metlakatla Time - Annette Island"
9478 msgstr "梅特拉卡特拉时间 - 安妮特岛"
9479 
9480 #. i18n: comment to the previous timezone
9481 #: kdecore/TIMEZONES:433
9482 #, kde-format
9483 msgid "Alaska - Annette Island"
9484 msgstr "阿拉斯加 - 安妮特岛"
9485 
9486 #: kdecore/TIMEZONES:434
9487 #, kde-format
9488 msgid "America/Mexico_City"
9489 msgstr "美洲/墨西哥城"
9490 
9491 #. i18n: comment to the previous timezone
9492 #: kdecore/TIMEZONES:436 kdecore/TIMEZONES:1283
9493 #, kde-format
9494 msgid "Central Time - most locations"
9495 msgstr "北美中部时间 - 大部分地区"
9496 
9497 #: kdecore/TIMEZONES:439
9498 #, kde-format
9499 msgid "America/Miquelon"
9500 msgstr "美洲/密克隆"
9501 
9502 #: kdecore/TIMEZONES:440
9503 #, kde-format
9504 msgid "America/Moncton"
9505 msgstr "美洲/蒙克顿"
9506 
9507 #. i18n: comment to the previous timezone
9508 #: kdecore/TIMEZONES:442
9509 #, kde-format
9510 msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
9511 msgstr "大西洋时间 - 新不伦瑞克"
9512 
9513 #. i18n: comment to the previous timezone
9514 #: kdecore/TIMEZONES:444
9515 #, kde-format
9516 msgid "Atlantic - New Brunswick"
9517 msgstr "大西洋时间 - 新不伦瑞克"
9518 
9519 #: kdecore/TIMEZONES:445
9520 #, kde-format
9521 msgid "America/Monterrey"
9522 msgstr "美洲/蒙特雷"
9523 
9524 #. i18n: comment to the previous timezone
9525 #: kdecore/TIMEZONES:447
9526 #, kde-format
9527 msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
9528 msgstr "北美中部时间 - 科阿韦拉、杜兰戈、新莱昂、塔毛利帕斯"
9529 
9530 #. i18n: comment to the previous timezone
9531 #: kdecore/TIMEZONES:449
9532 #, kde-format
9533 msgid ""
9534 "Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from "
9535 "US border"
9536 msgstr "墨西哥中部时间 - 科阿韦拉、杜兰戈、新莱昂、塔毛利帕斯"
9537 
9538 #. i18n: comment to the previous timezone
9539 #: kdecore/TIMEZONES:451
9540 #, kde-format
9541 msgid "Central Time - Durango; Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (most areas)"
9542 msgstr "墨西哥中部时间 - 科阿韦拉、杜兰戈、新莱昂、塔毛利帕斯 (大部分地区)"
9543 
9544 #: kdecore/TIMEZONES:452
9545 #, kde-format
9546 msgid "America/Montevideo"
9547 msgstr "美洲/蒙得维的亚"
9548 
9549 #: kdecore/TIMEZONES:453
9550 #, kde-format
9551 msgid "America/Montreal"
9552 msgstr "美洲/蒙特利尔"
9553 
9554 #. i18n: comment to the previous timezone
9555 #: kdecore/TIMEZONES:455 kdecore/TIMEZONES:501
9556 #, kde-format
9557 msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
9558 msgstr "北美东部时间 - 魁北克 - 大部分地区"
9559 
9560 #: kdecore/TIMEZONES:456
9561 #, kde-format
9562 msgid "America/Montserrat"
9563 msgstr "美洲/蒙特塞拉特"
9564 
9565 #: kdecore/TIMEZONES:457
9566 #, kde-format
9567 msgid "America/Nassau"
9568 msgstr "美洲/拿骚"
9569 
9570 #: kdecore/TIMEZONES:458
9571 #, kde-format
9572 msgid "America/New_York"
9573 msgstr "美洲/纽约"
9574 
9575 #. i18n: comment to the previous timezone
9576 #: kdecore/TIMEZONES:460 kdecore/TIMEZONES:1422
9577 #, kde-format
9578 msgid "Eastern Time"
9579 msgstr "北美东部时间"
9580 
9581 #. i18n: comment to the previous timezone
9582 #: kdecore/TIMEZONES:462
9583 #, kde-format
9584 msgid "Eastern (most areas)"
9585 msgstr "北美东部时间 (大部分地区)"
9586 
9587 #: kdecore/TIMEZONES:463
9588 #, kde-format
9589 msgid "America/Nipigon"
9590 msgstr "美洲/尼皮贡"
9591 
9592 #. i18n: comment to the previous timezone
9593 #: kdecore/TIMEZONES:465
9594 #, kde-format
9595 msgid ""
9596 "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
9597 msgstr "北美东部时间 - 安大略、魁北克 - 不遵守 1967-1973 夏令时的地区"
9598 
9599 #. i18n: comment to the previous timezone
9600 #: kdecore/TIMEZONES:467
9601 #, kde-format
9602 msgid "Eastern - ON, QC (no DST 1967-73)"
9603 msgstr "北美东部时间 - 安大略、魁北克 (非 1967-1973 夏令时地区)"
9604 
9605 #: kdecore/TIMEZONES:468
9606 #, kde-format
9607 msgid "America/Nome"
9608 msgstr "美洲/诺姆"
9609 
9610 #. i18n: comment to the previous timezone
9611 #: kdecore/TIMEZONES:470
9612 #, kde-format
9613 msgid "Alaska Time - west Alaska"
9614 msgstr "阿拉斯加时间 - 阿拉斯加西部"
9615 
9616 #. i18n: comment to the previous timezone
9617 #: kdecore/TIMEZONES:472
9618 #, kde-format
9619 msgid "Alaska (west)"
9620 msgstr "阿拉斯加 (西部)"
9621 
9622 #: kdecore/TIMEZONES:473
9623 #, kde-format
9624 msgid "America/Noronha"
9625 msgstr "美洲/迪诺罗尼亚"
9626 
9627 #. i18n: comment to the previous timezone
9628 #: kdecore/TIMEZONES:475 kdecore/TIMEZONES:1093
9629 #, kde-format
9630 msgid "Atlantic islands"
9631 msgstr "大西洋岛屿"
9632 
9633 #: kdecore/TIMEZONES:476
9634 #, kde-format
9635 msgid "America/North_Dakota/Beulah"
9636 msgstr "美洲/北达科他/比尤拉"
9637 
9638 #. i18n: comment to the previous timezone
9639 #: kdecore/TIMEZONES:478
9640 #, kde-format
9641 msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County"
9642 msgstr "北美中部时间 - 北达科他 - 默瑟县"
9643 
9644 #. i18n: comment to the previous timezone
9645 #: kdecore/TIMEZONES:480
9646 #, kde-format
9647 msgid "Central - ND (Mercer)"
9648 msgstr "北美中部时间 - 北达科他 (默瑟)"
9649 
9650 #: kdecore/TIMEZONES:481
9651 #, kde-format
9652 msgid "America/North_Dakota/Center"
9653 msgstr "美洲/北达科他/中部"
9654 
9655 #. i18n: comment to the previous timezone
9656 #: kdecore/TIMEZONES:483
9657 #, kde-format
9658 msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
9659 msgstr "北美中部时间 - 北达科他 - 奥利弗县"
9660 
9661 #. i18n: comment to the previous timezone
9662 #: kdecore/TIMEZONES:485
9663 #, kde-format
9664 msgid "Central - ND (Oliver)"
9665 msgstr "北美中部时间 - 北达科他 (奥利弗)"
9666 
9667 #: kdecore/TIMEZONES:486
9668 #, kde-format
9669 msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
9670 msgstr "美洲/北达科他/新萨勒姆"
9671 
9672 #. i18n: comment to the previous timezone
9673 #: kdecore/TIMEZONES:488
9674 #, kde-format
9675 msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
9676 msgstr "北美中部时间 - 北达科他 - 莫顿县 (不含曼丹地区)"
9677 
9678 #. i18n: comment to the previous timezone
9679 #: kdecore/TIMEZONES:490
9680 #, kde-format
9681 msgid "Central - ND (Morton rural)"
9682 msgstr "北美中部时间 - 北达科他 (莫顿郊区)"
9683 
9684 #: kdecore/TIMEZONES:491
9685 #, kde-format
9686 msgid "America/Nuuk"
9687 msgstr "美洲/努克"
9688 
9689 #. i18n: comment to the previous timezone
9690 #: kdecore/TIMEZONES:493
9691 #, kde-format
9692 msgid "Greenland (most areas)"
9693 msgstr "格陵兰 (大部分地区)"
9694 
9695 #: kdecore/TIMEZONES:494
9696 #, kde-format
9697 msgid "America/Ojinaga"
9698 msgstr "美洲/奥希纳加"
9699 
9700 #. i18n: comment to the previous timezone
9701 #: kdecore/TIMEZONES:496
9702 #, kde-format
9703 msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border"
9704 msgstr "北美山区时间 - 奇瓦瓦 (靠近美墨边境)"
9705 
9706 #. i18n: comment to the previous timezone
9707 #: kdecore/TIMEZONES:498
9708 #, kde-format
9709 msgid "Mountain Time US - Chihuahua (US border)"
9710 msgstr "北美山区时间 - 奇瓦瓦 (美墨边境)"
9711 
9712 #: kdecore/TIMEZONES:499
9713 #, kde-format
9714 msgid "America/Ontario"
9715 msgstr "美洲/安大略"
9716 
9717 #: kdecore/TIMEZONES:502
9718 #, kde-format
9719 msgid "America/Panama"
9720 msgstr "美洲/巴拿马"
9721 
9722 #: kdecore/TIMEZONES:503
9723 #, kde-format
9724 msgid "America/Pangnirtung"
9725 msgstr "美洲/庞纳唐"
9726 
9727 #. i18n: comment to the previous timezone
9728 #: kdecore/TIMEZONES:505
9729 #, kde-format
9730 msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
9731 msgstr "北美东部时间 - 努纳武特 - 庞纳唐"
9732 
9733 #. i18n: comment to the previous timezone
9734 #: kdecore/TIMEZONES:507
9735 #, kde-format
9736 msgid "Eastern - NU (Pangnirtung)"
9737 msgstr "北美东部时间 - 努纳武特 (庞纳唐)"
9738 
9739 #: kdecore/TIMEZONES:508
9740 #, kde-format
9741 msgid "America/Paramaribo"
9742 msgstr "美洲/帕拉马里博"
9743 
9744 #: kdecore/TIMEZONES:509
9745 #, kde-format
9746 msgid "America/Phoenix"
9747 msgstr "美洲/菲尼克斯"
9748 
9749 #. i18n: comment to the previous timezone
9750 #: kdecore/TIMEZONES:511 kdecore/TIMEZONES:1413
9751 #, kde-format
9752 msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
9753 msgstr "北美山区时间 - 亚利桑那"
9754 
9755 #. i18n: comment to the previous timezone
9756 #: kdecore/TIMEZONES:513
9757 #, kde-format
9758 msgid "MST - Arizona (except Navajo)"
9759 msgstr "北美山区时间 - 亚利桑那 (不含纳瓦霍)"
9760 
9761 #: kdecore/TIMEZONES:514
9762 #, kde-format
9763 msgid "America/Port-au-Prince"
9764 msgstr "美洲/太子港"
9765 
9766 #: kdecore/TIMEZONES:515
9767 #, kde-format
9768 msgid "America/Port_of_Spain"
9769 msgstr "美洲/西班牙港"
9770 
9771 #: kdecore/TIMEZONES:516
9772 #, kde-format
9773 msgid "America/Porto_Acre"
9774 msgstr "美洲/阿克里港"
9775 
9776 #. i18n: comment to the previous timezone
9777 #: kdecore/TIMEZONES:518 kdecore/TIMEZONES:553 kdecore/TIMEZONES:1090
9778 #, kde-format
9779 msgid "Acre"
9780 msgstr "阿克里"
9781 
9782 #: kdecore/TIMEZONES:519
9783 #, kde-format
9784 msgid "America/Porto_Velho"
9785 msgstr "美洲/韦柳港"
9786 
9787 #. i18n: comment to the previous timezone
9788 #: kdecore/TIMEZONES:521
9789 #, kde-format
9790 msgid "Rondonia"
9791 msgstr "朗多尼亚"
9792 
9793 #: kdecore/TIMEZONES:522
9794 #, kde-format
9795 msgid "America/Puerto_Rico"
9796 msgstr "美洲/波多黎各"
9797 
9798 #: kdecore/TIMEZONES:523
9799 #, kde-format
9800 msgid "America/Punta_Arenas"
9801 msgstr "美洲/蓬塔阿雷纳斯"
9802 
9803 #. i18n: comment to the previous timezone
9804 #: kdecore/TIMEZONES:525
9805 #, kde-format
9806 msgid "Region of Magallanes"
9807 msgstr "麦哲伦-智利南极大区"
9808 
9809 #: kdecore/TIMEZONES:526
9810 #, kde-format
9811 msgid "America/Rainy_River"
9812 msgstr "美洲/雷尼里弗"
9813 
9814 #. i18n: comment to the previous timezone
9815 #: kdecore/TIMEZONES:528
9816 #, kde-format
9817 msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
9818 msgstr "北美中部时间 - 安大略 - 雷尼里弗、弗朗西斯堡"
9819 
9820 #. i18n: comment to the previous timezone
9821 #: kdecore/TIMEZONES:530
9822 #, kde-format
9823 msgid "Central - ON (Rainy R, Ft Frances)"
9824 msgstr "北美中部时间 - 安大略 (雷尼里弗、弗朗西斯堡)"
9825 
9826 #: kdecore/TIMEZONES:531
9827 #, kde-format
9828 msgid "America/Rankin_Inlet"
9829 msgstr "美洲/兰京海口"
9830 
9831 #. i18n: comment to the previous timezone
9832 #: kdecore/TIMEZONES:533
9833 #, kde-format
9834 msgid "Central Time - central Nunavut"
9835 msgstr "北美中部时间 - 努纳武特中部"
9836 
9837 #. i18n: comment to the previous timezone
9838 #: kdecore/TIMEZONES:535
9839 #, kde-format
9840 msgid "Central - NU (central)"
9841 msgstr "北美中部时间 - 努纳武特 (中部)"
9842 
9843 #: kdecore/TIMEZONES:536
9844 #, kde-format
9845 msgid "America/Recife"
9846 msgstr "美洲/累西腓"
9847 
9848 #. i18n: comment to the previous timezone
9849 #: kdecore/TIMEZONES:538
9850 #, kde-format
9851 msgid "Pernambuco"
9852 msgstr "伯南布哥"
9853 
9854 #: kdecore/TIMEZONES:539
9855 #, kde-format
9856 msgid "America/Regina"
9857 msgstr "美洲/里贾纳"
9858 
9859 #. i18n: comment to the previous timezone
9860 #: kdecore/TIMEZONES:541 kdecore/TIMEZONES:578 kdecore/TIMEZONES:1108
9861 #: kdecore/TIMEZONES:1123
9862 #, kde-format
9863 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
9864 msgstr "北美中部时间 - 萨斯喀彻温 - 大部分地区"
9865 
9866 #. i18n: comment to the previous timezone
9867 #: kdecore/TIMEZONES:543
9868 #, kde-format
9869 msgid "CST - SK (most areas)"
9870 msgstr "北美中部时间 - 萨斯喀彻温 (大部分地区)"
9871 
9872 #: kdecore/TIMEZONES:544
9873 #, kde-format
9874 msgid "America/Resolute"
9875 msgstr "美洲/雷索卢特"
9876 
9877 #. i18n: comment to the previous timezone
9878 #: kdecore/TIMEZONES:546
9879 #, kde-format
9880 msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut"
9881 msgstr "北美东部时间 - 努纳武特 - 雷索卢特"
9882 
9883 #. i18n: comment to the previous timezone
9884 #: kdecore/TIMEZONES:548
9885 #, kde-format
9886 msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut"
9887 msgstr "北美中部时间 - 努纳武特 - 雷索卢特"
9888 
9889 #. i18n: comment to the previous timezone
9890 #: kdecore/TIMEZONES:550
9891 #, kde-format
9892 msgid "Central - NU (Resolute)"
9893 msgstr "北美中部时间 - 努纳武特 (雷索卢特)"
9894 
9895 #: kdecore/TIMEZONES:551
9896 #, kde-format
9897 msgid "America/Rio_Branco"
9898 msgstr "美洲/里约布兰科"
9899 
9900 #: kdecore/TIMEZONES:554
9901 #, kde-format
9902 msgid "America/Rosario"
9903 msgstr "美洲/罗萨里奥"
9904 
9905 #: kdecore/TIMEZONES:557
9906 #, kde-format
9907 msgid "America/Santa_Isabel"
9908 msgstr "美洲/圣伊萨贝尔"
9909 
9910 #. i18n: comment to the previous timezone
9911 #: kdecore/TIMEZONES:559
9912 #, kde-format
9913 msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border"
9914 msgstr "墨西哥太平洋时间 - 下加利福尼亚 (远离美墨边境)"
9915 
9916 #: kdecore/TIMEZONES:560
9917 #, kde-format
9918 msgid "America/Santarem"
9919 msgstr "美洲/圣塔伦"
9920 
9921 #. i18n: comment to the previous timezone
9922 #: kdecore/TIMEZONES:562
9923 #, kde-format
9924 msgid "W Para"
9925 msgstr "帕拉西部"
9926 
9927 #. i18n: comment to the previous timezone
9928 #: kdecore/TIMEZONES:564
9929 #, kde-format
9930 msgid "Para (west)"
9931 msgstr "帕拉 (西部)"
9932 
9933 #: kdecore/TIMEZONES:565
9934 #, kde-format
9935 msgid "America/Santiago"
9936 msgstr "美洲/圣地亚哥"
9937 
9938 #. i18n: comment to the previous timezone
9939 #: kdecore/TIMEZONES:569
9940 #, kde-format
9941 msgid "Chile (most areas)"
9942 msgstr "智利 (大部分地区)"
9943 
9944 #: kdecore/TIMEZONES:570
9945 #, kde-format
9946 msgid "America/Santo_Domingo"
9947 msgstr "美洲/圣多明哥"
9948 
9949 #: kdecore/TIMEZONES:571
9950 #, kde-format
9951 msgid "America/Sao_Paulo"
9952 msgstr "美洲/圣保罗"
9953 
9954 #. i18n: comment to the previous timezone
9955 #: kdecore/TIMEZONES:573 kdecore/TIMEZONES:1096
9956 #, kde-format
9957 msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
9958 msgstr "巴西南部和东南部 (GO、DF、MG、ES、RJ、SP、PR、SC、RS)"
9959 
9960 #. i18n: comment to the previous timezone
9961 #: kdecore/TIMEZONES:575
9962 #, kde-format
9963 msgid "Brazil (southeast: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
9964 msgstr "巴西 (东南:GO、DF、MG、ES、RJ、SP、PR、SC、RS)"
9965 
9966 #: kdecore/TIMEZONES:576
9967 #, kde-format
9968 msgid "America/Saskatoon"
9969 msgstr "美洲/萨斯卡通"
9970 
9971 #: kdecore/TIMEZONES:579
9972 #, kde-format
9973 msgid "America/Scoresbysund"
9974 msgstr "美洲/斯科斯比松"
9975 
9976 #. i18n: comment to the previous timezone
9977 #: kdecore/TIMEZONES:581
9978 #, kde-format
9979 msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
9980 msgstr "斯科斯比松/依托克托洛米特"
9981 
9982 #. i18n: comment to the previous timezone
9983 #: kdecore/TIMEZONES:583
9984 #, kde-format
9985 msgid "Scoresbysund/Ittoqqortoormiit"
9986 msgstr "斯科斯比松/依托克托洛米特"
9987 
9988 #: kdecore/TIMEZONES:584
9989 #, kde-format
9990 msgid "America/Shiprock"
9991 msgstr "美洲/希普罗克"
9992 
9993 #. i18n: comment to the previous timezone
9994 #: kdecore/TIMEZONES:586
9995 #, kde-format
9996 msgid "Mountain Time - Navajo"
9997 msgstr "北美山区时间 - 纳瓦霍"
9998 
9999 #: kdecore/TIMEZONES:587
10000 #, kde-format
10001 msgid "America/Sitka"
10002 msgstr "美洲/锡特卡"
10003 
10004 #. i18n: comment to the previous timezone
10005 #: kdecore/TIMEZONES:589
10006 #, kde-format
10007 msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle"
10008 msgstr "阿拉斯加时间 - 阿拉斯加狭地东南部"
10009 
10010 #. i18n: comment to the previous timezone
10011 #: kdecore/TIMEZONES:591
10012 #, kde-format
10013 msgid "Alaska - Sitka area"
10014 msgstr "阿拉斯加 - 锡特卡地区"
10015 
10016 #: kdecore/TIMEZONES:592
10017 #, kde-format
10018 msgid "America/St_Barthelemy"
10019 msgstr "美洲/圣巴泰勒米"
10020 
10021 #: kdecore/TIMEZONES:593
10022 #, kde-format
10023 msgid "America/St_Johns"
10024 msgstr "美洲/圣约翰斯"
10025 
10026 #. i18n: comment to the previous timezone
10027 #: kdecore/TIMEZONES:595 kdecore/TIMEZONES:1117
10028 #, kde-format
10029 msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
10030 msgstr "纽芬兰时间,含拉布拉多东南部"
10031 
10032 #. i18n: comment to the previous timezone
10033 #: kdecore/TIMEZONES:597
10034 #, kde-format
10035 msgid "Newfoundland; Labrador (southeast)"
10036 msgstr "纽芬兰、拉布拉多 (东南部)"
10037 
10038 #: kdecore/TIMEZONES:598
10039 #, kde-format
10040 msgid "America/St_Kitts"
10041 msgstr "美洲/圣基茨"
10042 
10043 #: kdecore/TIMEZONES:599
10044 #, kde-format
10045 msgid "America/St_Lucia"
10046 msgstr "美洲/圣卢西亚"
10047 
10048 #: kdecore/TIMEZONES:600
10049 #, kde-format
10050 msgid "America/St_Thomas"
10051 msgstr "美洲/圣托马斯"
10052 
10053 #: kdecore/TIMEZONES:601
10054 #, kde-format
10055 msgid "America/St_Vincent"
10056 msgstr "美洲/圣文森特"
10057 
10058 #: kdecore/TIMEZONES:602
10059 #, kde-format
10060 msgid "America/Swift_Current"
10061 msgstr "美洲/斯威夫特卡伦特"
10062 
10063 #. i18n: comment to the previous timezone
10064 #: kdecore/TIMEZONES:604
10065 #, kde-format
10066 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
10067 msgstr "北美中部时间 - 萨斯喀彻温 - 中西部"
10068 
10069 #. i18n: comment to the previous timezone
10070 #: kdecore/TIMEZONES:606
10071 #, kde-format
10072 msgid "CST - SK (midwest)"
10073 msgstr "北美中部时间 - 萨斯喀彻温 (中西部)"
10074 
10075 #: kdecore/TIMEZONES:607
10076 #, kde-format
10077 msgid "America/Tegucigalpa"
10078 msgstr "美洲/特古西加尔巴"
10079 
10080 #: kdecore/TIMEZONES:608
10081 #, kde-format
10082 msgid "America/Thule"
10083 msgstr "美洲/图勒"
10084 
10085 #. i18n: comment to the previous timezone
10086 #: kdecore/TIMEZONES:610
10087 #, kde-format
10088 msgid "Thule / Pituffik"
10089 msgstr "图勒/皮图非克"
10090 
10091 #. i18n: comment to the previous timezone
10092 #: kdecore/TIMEZONES:612
10093 #, kde-format
10094 msgid "Thule/Pituffik"
10095 msgstr "图勒/皮图非克"
10096 
10097 #: kdecore/TIMEZONES:613
10098 #, kde-format
10099 msgid "America/Thunder_Bay"
10100 msgstr "美洲/桑得贝"
10101 
10102 #. i18n: comment to the previous timezone
10103 #: kdecore/TIMEZONES:615
10104 #, kde-format
10105 msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
10106 msgstr "北美东部时间 - 安大略 - 桑得贝"
10107 
10108 #. i18n: comment to the previous timezone
10109 #: kdecore/TIMEZONES:617
10110 #, kde-format
10111 msgid "Eastern - ON (Thunder Bay)"
10112 msgstr "北美东部时间 - 安大略 (桑得贝)"
10113 
10114 #: kdecore/TIMEZONES:618
10115 #, kde-format
10116 msgid "America/Tijuana"
10117 msgstr "美洲/提华纳"
10118 
10119 #. i18n: comment to the previous timezone
10120 #: kdecore/TIMEZONES:622
10121 #, kde-format
10122 msgid "US Pacific Time - Baja California near US border"
10123 msgstr "美国太平洋时间 - 下加利福尼亚州 (靠近美墨边境)"
10124 
10125 #. i18n: comment to the previous timezone
10126 #: kdecore/TIMEZONES:624
10127 #, kde-format
10128 msgid "Pacific Time US - Baja California"
10129 msgstr "美国太平洋时间 -下加利福尼亚"
10130 
10131 #: kdecore/TIMEZONES:625
10132 #, kde-format
10133 msgid "America/Toronto"
10134 msgstr "美洲/多伦多"
10135 
10136 #. i18n: comment to the previous timezone
10137 #: kdecore/TIMEZONES:627 kdecore/TIMEZONES:1111
10138 #, kde-format
10139 msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
10140 msgstr "北美东部时间 - 安大略 - 大部分地区"
10141 
10142 #. i18n: comment to the previous timezone
10143 #: kdecore/TIMEZONES:629
10144 #, kde-format
10145 msgid "Eastern - ON, QC (most areas)"
10146 msgstr "北美东部时间 - 安大略、魁北克 (大部分地区)"
10147 
10148 #: kdecore/TIMEZONES:630
10149 #, kde-format
10150 msgid "America/Tortola"
10151 msgstr "美洲/托托拉"
10152 
10153 #: kdecore/TIMEZONES:631
10154 #, kde-format
10155 msgid "America/Vancouver"
10156 msgstr "美洲/温哥华"
10157 
10158 #. i18n: comment to the previous timezone
10159 #: kdecore/TIMEZONES:633 kdecore/TIMEZONES:1120
10160 #, kde-format
10161 msgid "Pacific Time - west British Columbia"
10162 msgstr "太平洋时间 - 英属哥伦比亚西部"
10163 
10164 #. i18n: comment to the previous timezone
10165 #: kdecore/TIMEZONES:635
10166 #, kde-format
10167 msgid "Pacific - BC (most areas)"
10168 msgstr "太平洋时间 - 英属哥伦比亚 (大部分地区)"
10169 
10170 #: kdecore/TIMEZONES:636
10171 #, kde-format
10172 msgid "America/Virgin"
10173 msgstr "美洲/维尔京"
10174 
10175 #: kdecore/TIMEZONES:637
10176 #, kde-format
10177 msgid "America/Whitehorse"
10178 msgstr "美洲/怀特霍斯"
10179 
10180 #. i18n: comment to the previous timezone
10181 #: kdecore/TIMEZONES:639 kdecore/TIMEZONES:1126
10182 #, kde-format
10183 msgid "Pacific Time - south Yukon"
10184 msgstr "太平洋时间 - 育空南部"
10185 
10186 #. i18n: comment to the previous timezone
10187 #: kdecore/TIMEZONES:641
10188 #, kde-format
10189 msgid "MST - Yukon (east)"
10190 msgstr "北美山区时间 - 育空 (东部)"
10191 
10192 #: kdecore/TIMEZONES:642
10193 #, kde-format
10194 msgid "America/Winnipeg"
10195 msgstr "美洲/温尼伯"
10196 
10197 #. i18n: comment to the previous timezone
10198 #: kdecore/TIMEZONES:644 kdecore/TIMEZONES:1105
10199 #, kde-format
10200 msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
10201 msgstr "北美中部时间 - 曼尼托巴、安大略西部"
10202 
10203 #. i18n: comment to the previous timezone
10204 #: kdecore/TIMEZONES:646
10205 #, kde-format
10206 msgid "Central - ON (west); Manitoba"
10207 msgstr "北美中部时间 - 安大略西部、曼尼托巴"
10208 
10209 #: kdecore/TIMEZONES:647
10210 #, kde-format
10211 msgid "America/Yakutat"
10212 msgstr "美洲/亚库塔特"
10213 
10214 #. i18n: comment to the previous timezone
10215 #: kdecore/TIMEZONES:649
10216 #, kde-format
10217 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
10218 msgstr "阿拉斯加时间 - 阿拉斯加狭地西北部"
10219 
10220 #. i18n: comment to the previous timezone
10221 #: kdecore/TIMEZONES:651
10222 #, kde-format
10223 msgid "Alaska - Yakutat"
10224 msgstr "阿拉斯加 - 亚库塔特"
10225 
10226 #: kdecore/TIMEZONES:652
10227 #, kde-format
10228 msgid "America/Yellowknife"
10229 msgstr "美洲/耶洛奈夫"
10230 
10231 #. i18n: comment to the previous timezone
10232 #: kdecore/TIMEZONES:654
10233 #, kde-format
10234 msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
10235 msgstr "北美山区时间 - 加拿大西北地区中部"
10236 
10237 #. i18n: comment to the previous timezone
10238 #: kdecore/TIMEZONES:656
10239 #, kde-format
10240 msgid "Mountain - NT (central)"
10241 msgstr "北美山区时间 - 加拿大西北地区 (中部)"
10242 
10243 #: kdecore/TIMEZONES:657
10244 #, kde-format
10245 msgid "Antarctica/Casey"
10246 msgstr "南极洲/凯西站"
10247 
10248 #. i18n: comment to the previous timezone
10249 #: kdecore/TIMEZONES:659
10250 #, kde-format
10251 msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
10252 msgstr "贝利半岛 - 凯西站"
10253 
10254 #. i18n: comment to the previous timezone
10255 #: kdecore/TIMEZONES:661
10256 #, kde-format
10257 msgid "Casey"
10258 msgstr "凯西站"
10259 
10260 #: kdecore/TIMEZONES:662
10261 #, kde-format
10262 msgid "Antarctica/Davis"
10263 msgstr "南极洲/戴维斯站"
10264 
10265 #. i18n: comment to the previous timezone
10266 #: kdecore/TIMEZONES:664
10267 #, kde-format
10268 msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
10269 msgstr "韦斯特福尔山脉 - 戴维斯站"
10270 
10271 #. i18n: comment to the previous timezone
10272 #: kdecore/TIMEZONES:666
10273 #, kde-format
10274 msgid "Davis"
10275 msgstr "戴维斯站"
10276 
10277 #: kdecore/TIMEZONES:667
10278 #, kde-format
10279 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
10280 msgstr "南极洲/迪蒙·迪维尔站"
10281 
10282 #. i18n: comment to the previous timezone
10283 #: kdecore/TIMEZONES:669
10284 #, kde-format
10285 msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie"
10286 msgstr "阿黛丽地 - 迪蒙·迪维尔站"
10287 
10288 #. i18n: comment to the previous timezone
10289 #: kdecore/TIMEZONES:671
10290 #, kde-format
10291 msgid "Dumont-d'Urville"
10292 msgstr "迪蒙·迪维尔站"
10293 
10294 #: kdecore/TIMEZONES:672
10295 #, kde-format
10296 msgid "Antarctica/Macquarie"
10297 msgstr "南极洲/麦夸里岛"
10298 
10299 #. i18n: comment to the previous timezone
10300 #: kdecore/TIMEZONES:674
10301 #, kde-format
10302 msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island"
10303 msgstr "麦夸里岛 - 麦夸里岛站"
10304 
10305 #. i18n: comment to the previous timezone
10306 #: kdecore/TIMEZONES:676
10307 #, kde-format
10308 msgid "Macquarie Island"
10309 msgstr "麦夸里岛"
10310 
10311 #: kdecore/TIMEZONES:677
10312 #, kde-format
10313 msgid "Antarctica/Mawson"
10314 msgstr "南极洲/莫森站"
10315 
10316 #. i18n: comment to the previous timezone
10317 #: kdecore/TIMEZONES:679
10318 #, kde-format
10319 msgid "Mawson Station, Holme Bay"
10320 msgstr "霍姆湾 - 莫森站"
10321 
10322 #. i18n: comment to the previous timezone
10323 #: kdecore/TIMEZONES:681
10324 #, kde-format
10325 msgid "Mawson"
10326 msgstr "莫森站"
10327 
10328 #: kdecore/TIMEZONES:682
10329 #, kde-format
10330 msgid "Antarctica/McMurdo"
10331 msgstr "南极洲/麦克默多站"
10332 
10333 #. i18n: comment to the previous timezone
10334 #: kdecore/TIMEZONES:684
10335 #, kde-format
10336 msgid "McMurdo Station, Ross Island"
10337 msgstr "罗斯岛 - 麦克默多站"
10338 
10339 #. i18n: comment to the previous timezone
10340 #: kdecore/TIMEZONES:686
10341 #, kde-format
10342 msgid "New Zealand time - McMurdo, South Pole"
10343 msgstr "新西兰时间 - 麦克默多站 - 南极点"
10344 
10345 #: kdecore/TIMEZONES:687
10346 #, kde-format
10347 msgid "Antarctica/Palmer"
10348 msgstr "南极洲/帕尔默站"
10349 
10350 #. i18n: comment to the previous timezone
10351 #: kdecore/TIMEZONES:689
10352 #, kde-format
10353 msgid "Palmer Station, Anvers Island"
10354 msgstr "昂韦尔岛 - 帕尔默站"
10355 
10356 #. i18n: comment to the previous timezone
10357 #: kdecore/TIMEZONES:691
10358 #, kde-format
10359 msgid "Palmer"
10360 msgstr "帕尔默站"
10361 
10362 #: kdecore/TIMEZONES:692
10363 #, kde-format
10364 msgid "Antarctica/Rothera"
10365 msgstr "南极洲/罗瑟拉站"
10366 
10367 #. i18n: comment to the previous timezone
10368 #: kdecore/TIMEZONES:694
10369 #, kde-format
10370 msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
10371 msgstr "阿德莱德岛 - 罗瑟拉站"
10372 
10373 #. i18n: comment to the previous timezone
10374 #: kdecore/TIMEZONES:696
10375 #, kde-format
10376 msgid "Rothera"
10377 msgstr "罗瑟拉站"
10378 
10379 #: kdecore/TIMEZONES:697
10380 #, kde-format
10381 msgid "Antarctica/South_Pole"
10382 msgstr "南极洲/南极点"
10383 
10384 #. i18n: comment to the previous timezone
10385 #: kdecore/TIMEZONES:699
10386 #, kde-format
10387 msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
10388 msgstr "南极点 - 阿蒙森-斯科特站"
10389 
10390 #: kdecore/TIMEZONES:700
10391 #, kde-format
10392 msgid "Antarctica/Syowa"
10393 msgstr "南极洲/昭和站"
10394 
10395 #. i18n: comment to the previous timezone
10396 #: kdecore/TIMEZONES:702
10397 #, kde-format
10398 msgid "Syowa Station, E Ongul I"
10399 msgstr "东翁古尔岛 - 昭和站"
10400 
10401 #. i18n: comment to the previous timezone
10402 #: kdecore/TIMEZONES:704
10403 #, kde-format
10404 msgid "Syowa"
10405 msgstr "昭和站"
10406 
10407 #: kdecore/TIMEZONES:705
10408 #, kde-format
10409 msgid "Antarctica/Troll"
10410 msgstr "南极洲/特诺尔站"
10411 
10412 #. i18n: comment to the previous timezone
10413 #: kdecore/TIMEZONES:707
10414 #, kde-format
10415 msgid "Troll"
10416 msgstr "特诺尔站"
10417 
10418 #: kdecore/TIMEZONES:708
10419 #, kde-format
10420 msgid "Antarctica/Vostok"
10421 msgstr "南极洲/东方站"
10422 
10423 #. i18n: comment to the previous timezone
10424 #: kdecore/TIMEZONES:710
10425 #, kde-format
10426 msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
10427 msgstr "南磁极点 - 东方站"
10428 
10429 #. i18n: comment to the previous timezone
10430 #: kdecore/TIMEZONES:712
10431 #, kde-format
10432 msgid "Vostok Station, Lake Vostok"
10433 msgstr "沃斯托克湖 - 东方站"
10434 
10435 #. i18n: comment to the previous timezone
10436 #: kdecore/TIMEZONES:714
10437 #, kde-format
10438 msgid "Vostok"
10439 msgstr "东方站"
10440 
10441 #: kdecore/TIMEZONES:715
10442 #, kde-format
10443 msgid "Arctic/Longyearbyen"
10444 msgstr "北极地区/郎伊尔城"
10445 
10446 #: kdecore/TIMEZONES:716
10447 #, kde-format
10448 msgid "Asia/Aden"
10449 msgstr "亚洲/亚丁"
10450 
10451 #: kdecore/TIMEZONES:717
10452 #, kde-format
10453 msgid "Asia/Almaty"
10454 msgstr "亚洲/阿拉木图"
10455 
10456 #. i18n: comment to the previous timezone
10457 #: kdecore/TIMEZONES:721
10458 #, kde-format
10459 msgid "Kazakhstan (most areas)"
10460 msgstr "哈萨克斯坦 (大部分地区)"
10461 
10462 #: kdecore/TIMEZONES:722
10463 #, kde-format
10464 msgid "Asia/Amman"
10465 msgstr "亚洲/安曼"
10466 
10467 #: kdecore/TIMEZONES:723
10468 #, kde-format
10469 msgid "Asia/Anadyr"
10470 msgstr "亚洲/阿纳德尔"
10471 
10472 #. i18n: comment to the previous timezone
10473 #: kdecore/TIMEZONES:725
10474 #, kde-format
10475 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
10476 msgstr "莫斯科时间+10 - 白令海"
10477 
10478 #. i18n: comment to the previous timezone
10479 #: kdecore/TIMEZONES:727
10480 #, kde-format
10481 msgid "Moscow+08 - Bering Sea"
10482 msgstr "莫斯科时间+08 - 白令海"
10483 
10484 #. i18n: comment to the previous timezone
10485 #: kdecore/TIMEZONES:729
10486 #, kde-format
10487 msgid "MSK+09 - Bering Sea"
10488 msgstr "莫斯科时间+09 - 白令海"
10489 
10490 #: kdecore/TIMEZONES:730
10491 #, kde-format
10492 msgid "Asia/Aqtau"
10493 msgstr "亚洲/阿克套"
10494 
10495 #. i18n: comment to the previous timezone
10496 #: kdecore/TIMEZONES:732
10497 #, kde-format
10498 msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
10499 msgstr "曼吉斯套 - 阿特劳 (古里耶夫)"
10500 
10501 #. i18n: comment to the previous timezone
10502 #: kdecore/TIMEZONES:734
10503 #, kde-format
10504 msgid "Mangghystau/Mankistau"
10505 msgstr "曼吉斯套"
10506 
10507 #: kdecore/TIMEZONES:735
10508 #, kde-format
10509 msgid "Asia/Aqtobe"
10510 msgstr "亚洲/阿克托别"
10511 
10512 #. i18n: comment to the previous timezone
10513 #: kdecore/TIMEZONES:737
10514 #, kde-format
10515 msgid "Aqtobe (Aktobe)"
10516 msgstr "阿克托别 (阿克纠宾)"
10517 
10518 #. i18n: comment to the previous timezone
10519 #: kdecore/TIMEZONES:739
10520 #, kde-format
10521 msgid "Aqtobe/Aktobe"
10522 msgstr "阿克托别/阿克纠宾"
10523 
10524 #: kdecore/TIMEZONES:740
10525 #, kde-format
10526 msgid "Asia/Ashgabat"
10527 msgstr "亚洲/阿什哈巴德"
10528 
10529 #: kdecore/TIMEZONES:741
10530 #, kde-format
10531 msgid "Asia/Ashkhabad"
10532 msgstr "亚洲/阿什哈巴德"
10533 
10534 #: kdecore/TIMEZONES:742
10535 #, kde-format
10536 msgid "Asia/Atyrau"
10537 msgstr "亚洲/阿特劳"
10538 
10539 #. i18n: comment to the previous timezone
10540 #: kdecore/TIMEZONES:744
10541 #, kde-format
10542 msgid "Atyrau/Atirau/Gur'yev"
10543 msgstr "阿特劳/古里耶夫"
10544 
10545 #: kdecore/TIMEZONES:745
10546 #, kde-format
10547 msgid "Asia/Baghdad"
10548 msgstr "亚洲/巴格达"
10549 
10550 #: kdecore/TIMEZONES:746
10551 #, kde-format
10552 msgid "Asia/Bahrain"
10553 msgstr "亚洲/巴林"
10554 
10555 #: kdecore/TIMEZONES:747
10556 #, kde-format
10557 msgid "Asia/Baku"
10558 msgstr "亚洲/巴库"
10559 
10560 #: kdecore/TIMEZONES:748
10561 #, kde-format
10562 msgid "Asia/Bangkok"
10563 msgstr "亚洲/曼谷"
10564 
10565 #: kdecore/TIMEZONES:749
10566 #, kde-format
10567 msgid "Asia/Barnaul"
10568 msgstr "亚洲/巴尔瑙尔"
10569 
10570 #. i18n: comment to the previous timezone
10571 #: kdecore/TIMEZONES:751
10572 #, kde-format
10573 msgid "MSK+04 - Altai"
10574 msgstr "莫斯科时间+04 - 阿尔泰"
10575 
10576 #: kdecore/TIMEZONES:752
10577 #, kde-format
10578 msgid "Asia/Beijing"
10579 msgstr "亚洲/北京"
10580 
10581 #. i18n: comment to the previous timezone
10582 #: kdecore/TIMEZONES:754 kdecore/TIMEZONES:924 kdecore/TIMEZONES:1295
10583 #, kde-format
10584 msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
10585 msgstr "中国东部 - 北京、广东、上海等地"
10586 
10587 #. i18n: comment to the previous timezone
10588 #: kdecore/TIMEZONES:756
10589 #, kde-format
10590 msgid "China Standard Time"
10591 msgstr "中国标准时间"
10592 
10593 #: kdecore/TIMEZONES:757
10594 #, kde-format
10595 msgid "Asia/Beirut"
10596 msgstr "亚洲/贝鲁特"
10597 
10598 #: kdecore/TIMEZONES:758
10599 #, kde-format
10600 msgid "Asia/Bishkek"
10601 msgstr "亚洲/比什凯克"
10602 
10603 #: kdecore/TIMEZONES:759
10604 #, kde-format
10605 msgid "Asia/Brunei"
10606 msgstr "亚洲/文莱"
10607 
10608 #: kdecore/TIMEZONES:760
10609 #, kde-format
10610 msgid "Asia/Calcutta"
10611 msgstr "亚洲/加尔各答"
10612 
10613 #: kdecore/TIMEZONES:761
10614 #, kde-format
10615 msgid "Asia/Chita"
10616 msgstr "亚洲/赤塔"
10617 
10618 #. i18n: comment to the previous timezone
10619 #: kdecore/TIMEZONES:763
10620 #, kde-format
10621 msgid "MSK+06 - Zabaykalsky"
10622 msgstr "莫斯科时间+06 - 外贝加尔"
10623 
10624 #: kdecore/TIMEZONES:764
10625 #, kde-format
10626 msgid "Asia/Choibalsan"
10627 msgstr "亚洲/乔巴山"
10628 
10629 #. i18n: comment to the previous timezone
10630 #: kdecore/TIMEZONES:766
10631 #, kde-format
10632 msgid "Dornod, Sukhbaatar"
10633 msgstr "东方、苏赫巴托尔"
10634 
10635 #: kdecore/TIMEZONES:767
10636 #, kde-format
10637 msgid "Asia/Chongqing"
10638 msgstr "亚洲/重庆"
10639 
10640 #. i18n: comment to the previous timezone
10641 #: kdecore/TIMEZONES:769 kdecore/TIMEZONES:774
10642 #, kde-format
10643 msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
10644 msgstr "中国中部 - 四川、云南、广西、陕西、贵州等地"
10645 
10646 #. i18n: comment to the previous timezone
10647 #: kdecore/TIMEZONES:771
10648 #, kde-format
10649 msgid "China mountains"
10650 msgstr "中国山区"
10651 
10652 #: kdecore/TIMEZONES:772
10653 #, kde-format
10654 msgid "Asia/Chungking"
10655 msgstr "亚洲/重庆"
10656 
10657 #: kdecore/TIMEZONES:775
10658 #, kde-format
10659 msgid "Asia/Colombo"
10660 msgstr "亚洲/科伦坡"
10661 
10662 #: kdecore/TIMEZONES:776
10663 #, kde-format
10664 msgid "Asia/Dacca"
10665 msgstr "亚洲/达卡"
10666 
10667 #: kdecore/TIMEZONES:777
10668 #, kde-format
10669 msgid "Asia/Damascus"
10670 msgstr "亚洲/大马士革"
10671 
10672 #: kdecore/TIMEZONES:778
10673 #, kde-format
10674 msgid "Asia/Dhaka"
10675 msgstr "亚洲/达卡"
10676 
10677 #: kdecore/TIMEZONES:779
10678 #, kde-format
10679 msgid "Asia/Dili"
10680 msgstr "亚洲/帝力"
10681 
10682 #: kdecore/TIMEZONES:780
10683 #, kde-format
10684 msgid "Asia/Dubai"
10685 msgstr "亚洲/迪拜"
10686 
10687 #: kdecore/TIMEZONES:781
10688 #, kde-format
10689 msgid "Asia/Dushanbe"
10690 msgstr "亚洲/杜尚别"
10691 
10692 #: kdecore/TIMEZONES:782
10693 #, kde-format
10694 msgid "Asia/Famagusta"
10695 msgstr "亚洲/法马古斯塔"
10696 
10697 #. i18n: comment to the previous timezone
10698 #: kdecore/TIMEZONES:784
10699 #, kde-format
10700 msgid "Northern Cyprus"
10701 msgstr "北塞浦路斯"
10702 
10703 #: kdecore/TIMEZONES:785
10704 #, kde-format
10705 msgid "Asia/Gaza"
10706 msgstr "亚洲/加沙"
10707 
10708 #. i18n: comment to the previous timezone
10709 #: kdecore/TIMEZONES:787
10710 #, kde-format
10711 msgid "Gaza Strip"
10712 msgstr "加沙地带"
10713 
10714 #: kdecore/TIMEZONES:788
10715 #, kde-format
10716 msgid "Asia/Harbin"
10717 msgstr "亚洲/哈尔滨"
10718 
10719 #. i18n: comment to the previous timezone
10720 #: kdecore/TIMEZONES:790
10721 #, kde-format
10722 msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
10723 msgstr "黑龙江 (不含漠河)、吉林"
10724 
10725 #. i18n: comment to the previous timezone
10726 #: kdecore/TIMEZONES:792
10727 #, kde-format
10728 msgid "China north"
10729 msgstr "中国北部"
10730 
10731 #: kdecore/TIMEZONES:793
10732 #, kde-format
10733 msgid "Asia/Hebron"
10734 msgstr "亚洲/希伯伦"
10735 
10736 #. i18n: comment to the previous timezone
10737 #: kdecore/TIMEZONES:795
10738 #, kde-format
10739 msgid "West Bank"
10740 msgstr "约旦河西岸"
10741 
10742 #: kdecore/TIMEZONES:796
10743 #, kde-format
10744 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
10745 msgstr "亚洲/胡志明市"
10746 
10747 #: kdecore/TIMEZONES:797
10748 #, kde-format
10749 msgid "Asia/Hong_Kong"
10750 msgstr "亚洲/中国香港"
10751 
10752 #: kdecore/TIMEZONES:798
10753 #, kde-format
10754 msgid "Asia/Hovd"
10755 msgstr "亚洲/科布多"
10756 
10757 #. i18n: comment to the previous timezone
10758 #: kdecore/TIMEZONES:800
10759 #, kde-format
10760 msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
10761 msgstr "巴彦乌勒盖、戈壁阿尔泰、科布多、乌布苏、扎布汗"
10762 
10763 #: kdecore/TIMEZONES:801
10764 #, kde-format
10765 msgid "Asia/Irkutsk"
10766 msgstr "亚洲/伊尔库茨克"
10767 
10768 #. i18n: comment to the previous timezone
10769 #: kdecore/TIMEZONES:803
10770 #, kde-format
10771 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
10772 msgstr "莫斯科时间+05 - 贝加尔湖"
10773 
10774 #. i18n: comment to the previous timezone
10775 #: kdecore/TIMEZONES:805
10776 #, kde-format
10777 msgid "MSK+05 - Irkutsk, Buryatia"
10778 msgstr "莫斯科时间+05 - 布里亚特 - 伊尔库茨克"
10779 
10780 #: kdecore/TIMEZONES:806
10781 #, kde-format
10782 msgid "Asia/Jakarta"
10783 msgstr "亚洲/雅加达"
10784 
10785 #. i18n: comment to the previous timezone
10786 #: kdecore/TIMEZONES:808
10787 #, kde-format
10788 msgid "Java & Sumatra"
10789 msgstr "爪哇、苏门答腊"
10790 
10791 #. i18n: comment to the previous timezone
10792 #: kdecore/TIMEZONES:810
10793 #, kde-format
10794 msgid "Java, Sumatra"
10795 msgstr "爪哇、苏门答腊"
10796 
10797 #: kdecore/TIMEZONES:811
10798 #, kde-format
10799 msgid "Asia/Jayapura"
10800 msgstr "亚洲/查亚普拉"
10801 
10802 #. i18n: comment to the previous timezone
10803 #: kdecore/TIMEZONES:813
10804 #, kde-format
10805 msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
10806 msgstr "伊里安查亚、摩鹿加群岛"
10807 
10808 #. i18n: comment to the previous timezone
10809 #: kdecore/TIMEZONES:815
10810 #, kde-format
10811 msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)"
10812 msgstr "新几内亚西部 (伊里安查亚)、马鲁古群岛 (摩鹿加群岛)"
10813 
10814 #. i18n: comment to the previous timezone
10815 #: kdecore/TIMEZONES:817
10816 #, kde-format
10817 msgid "New Guinea (West Papua / Irian Jaya); Malukus/Moluccas"
10818 msgstr "新几内亚 (西巴布亚/伊里安查亚)、马鲁古群岛 (摩鹿加群岛)"
10819 
10820 #: kdecore/TIMEZONES:818
10821 #, kde-format
10822 msgid "Asia/Jerusalem"
10823 msgstr "亚洲/耶路撒冷"
10824 
10825 #: kdecore/TIMEZONES:819
10826 #, kde-format
10827 msgid "Asia/Kabul"
10828 msgstr "亚洲/喀布尔"
10829 
10830 #: kdecore/TIMEZONES:820
10831 #, kde-format
10832 msgid "Asia/Kamchatka"
10833 msgstr "亚洲/堪察加半岛"
10834 
10835 #. i18n: comment to the previous timezone
10836 #: kdecore/TIMEZONES:822
10837 #, kde-format
10838 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
10839 msgstr "莫斯科时间+09 - 堪察加半岛"
10840 
10841 #. i18n: comment to the previous timezone
10842 #: kdecore/TIMEZONES:824
10843 #, kde-format
10844 msgid "Moscow+08 - Kamchatka"
10845 msgstr "莫斯科时间+08 - 堪察加半岛"
10846 
10847 #. i18n: comment to the previous timezone
10848 #: kdecore/TIMEZONES:826
10849 #, kde-format
10850 msgid "MSK+09 - Kamchatka"
10851 msgstr "莫斯科时间+09 - 堪察加半岛"
10852 
10853 #: kdecore/TIMEZONES:827
10854 #, kde-format
10855 msgid "Asia/Karachi"
10856 msgstr "亚洲/卡拉奇"
10857 
10858 #: kdecore/TIMEZONES:828
10859 #, kde-format
10860 msgid "Asia/Kashgar"
10861 msgstr "亚洲/喀什"
10862 
10863 #. i18n: comment to the previous timezone
10864 #: kdecore/TIMEZONES:830
10865 #, kde-format
10866 msgid "west Tibet & Xinjiang"
10867 msgstr "西藏西部、新疆"
10868 
10869 #. i18n: comment to the previous timezone
10870 #: kdecore/TIMEZONES:832
10871 #, kde-format
10872 msgid "China west Xinjiang"
10873 msgstr "中国西部新疆"
10874 
10875 #: kdecore/TIMEZONES:833
10876 #, kde-format
10877 msgid "Asia/Kathmandu"
10878 msgstr "亚洲/加德满都"
10879 
10880 #: kdecore/TIMEZONES:834
10881 #, kde-format
10882 msgid "Asia/Katmandu"
10883 msgstr "亚洲/加德满都"
10884 
10885 #: kdecore/TIMEZONES:835
10886 #, kde-format
10887 msgid "Asia/Khandyga"
10888 msgstr "亚洲/汉德加"
10889 
10890 #. i18n: comment to the previous timezone
10891 #: kdecore/TIMEZONES:837
10892 #, kde-format
10893 msgid "MSK+06 - Tomponsky, Ust-Maysky"
10894 msgstr "莫斯科时间+06 - 通波、乌斯季马亚"
10895 
10896 #: kdecore/TIMEZONES:838
10897 #, kde-format
10898 msgid "Asia/Kolkata"
10899 msgstr "亚洲/加尔各答"
10900 
10901 #: kdecore/TIMEZONES:839
10902 #, kde-format
10903 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
10904 msgstr "亚洲/克拉斯诺亚尔斯克"
10905 
10906 #. i18n: comment to the previous timezone
10907 #: kdecore/TIMEZONES:841
10908 #, kde-format
10909 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
10910 msgstr "莫斯科时间+04 - 叶尼塞河"
10911 
10912 #. i18n: comment to the previous timezone
10913 #: kdecore/TIMEZONES:843
10914 #, kde-format
10915 msgid "MSK+04 - Krasnoyarsk area"
10916 msgstr "莫斯科时间+04 - 克拉斯诺亚尔斯克地区"
10917 
10918 #: kdecore/TIMEZONES:844
10919 #, kde-format
10920 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
10921 msgstr "亚洲/吉隆坡"
10922 
10923 #. i18n: comment to the previous timezone
10924 #: kdecore/TIMEZONES:846
10925 #, kde-format
10926 msgid "peninsular Malaysia"
10927 msgstr "马来西亚半岛"
10928 
10929 #. i18n: comment to the previous timezone
10930 #: kdecore/TIMEZONES:848
10931 #, kde-format
10932 msgid "Malaysia (peninsula)"
10933 msgstr "马来西亚 (半岛)"
10934 
10935 #: kdecore/TIMEZONES:849
10936 #, kde-format
10937 msgid "Asia/Kuching"
10938 msgstr "亚洲/古晋"
10939 
10940 #. i18n: comment to the previous timezone
10941 #: kdecore/TIMEZONES:851
10942 #, kde-format
10943 msgid "Sabah & Sarawak"
10944 msgstr "沙巴、砂拉越"
10945 
10946 #. i18n: comment to the previous timezone
10947 #: kdecore/TIMEZONES:853
10948 #, kde-format
10949 msgid "Sabah, Sarawak"
10950 msgstr "沙巴、砂拉越"
10951 
10952 #: kdecore/TIMEZONES:854
10953 #, kde-format
10954 msgid "Asia/Kuwait"
10955 msgstr "亚洲/科威特"
10956 
10957 #: kdecore/TIMEZONES:855
10958 #, kde-format
10959 msgid "Asia/Macao"
10960 msgstr "亚洲/澳门"
10961 
10962 #: kdecore/TIMEZONES:856
10963 #, kde-format
10964 msgid "Asia/Macau"
10965 msgstr "亚洲/中国澳门"
10966 
10967 #: kdecore/TIMEZONES:857
10968 #, kde-format
10969 msgid "Asia/Magadan"
10970 msgstr "亚洲/马加丹"
10971 
10972 #. i18n: comment to the previous timezone
10973 #: kdecore/TIMEZONES:859
10974 #, kde-format
10975 msgid "Moscow+08 - Magadan"
10976 msgstr "莫斯科时间+08 - 马加丹"
10977 
10978 #. i18n: comment to the previous timezone
10979 #: kdecore/TIMEZONES:861
10980 #, kde-format
10981 msgid "MSK+08 - Magadan"
10982 msgstr "莫斯科时间+08 - 马加丹"
10983 
10984 #: kdecore/TIMEZONES:862
10985 #, kde-format
10986 msgid "Asia/Makassar"
10987 msgstr "亚洲/望加锡"
10988 
10989 #. i18n: comment to the previous timezone
10990 #: kdecore/TIMEZONES:864 kdecore/TIMEZONES:950
10991 #, kde-format
10992 msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor"
10993 msgstr "婆罗洲东部和南部、西里伯斯岛、巴厘岛、努沙登卡拉、帝汶岛西部"
10994 
10995 #. i18n: comment to the previous timezone
10996 #: kdecore/TIMEZONES:866
10997 #, kde-format
10998 msgid ""
10999 "east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor"
11000 msgstr ""
11001 "婆罗洲东部和南部、苏拉威西 (西里伯斯岛)、巴厘岛、努沙登卡拉、帝汶岛西部"
11002 
11003 #. i18n: comment to the previous timezone
11004 #: kdecore/TIMEZONES:868
11005 #, kde-format
11006 msgid ""
11007 "Borneo (east, south); Sulawesi/Celebes, Bali, Nusa Tengarra; Timor (west)"
11008 msgstr ""
11009 "婆罗洲 (东部、南部)、苏拉威西/西里伯斯岛、巴厘岛、努沙登卡拉、帝汶岛 (西部)"
11010 
11011 #: kdecore/TIMEZONES:869
11012 #, kde-format
11013 msgid "Asia/Manila"
11014 msgstr "亚洲/马尼拉"
11015 
11016 #: kdecore/TIMEZONES:870
11017 #, kde-format
11018 msgid "Asia/Muscat"
11019 msgstr "亚洲/马斯喀特"
11020 
11021 #: kdecore/TIMEZONES:871
11022 #, kde-format
11023 msgid "Asia/Nicosia"
11024 msgstr "亚洲/尼科西亚"
11025 
11026 #. i18n: comment to the previous timezone
11027 #: kdecore/TIMEZONES:873
11028 #, kde-format
11029 msgid "Cyprus (most areas)"
11030 msgstr "塞浦路斯 (大部分地区)"
11031 
11032 #: kdecore/TIMEZONES:874
11033 #, kde-format
11034 msgid "Asia/Novokuznetsk"
11035 msgstr "亚洲/新库兹涅茨克"
11036 
11037 #. i18n: comment to the previous timezone
11038 #: kdecore/TIMEZONES:876
11039 #, kde-format
11040 msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk"
11041 msgstr "莫斯科时间+03 - 新库兹涅茨克"
11042 
11043 #. i18n: comment to the previous timezone
11044 #: kdecore/TIMEZONES:878
11045 #, kde-format
11046 msgid "MSK+04 - Kemerovo"
11047 msgstr "莫斯科时间+04 - 克麦罗沃"
11048 
11049 #: kdecore/TIMEZONES:879
11050 #, kde-format
11051 msgid "Asia/Novosibirsk"
11052 msgstr "亚洲/新西伯利亚"
11053 
11054 #. i18n: comment to the previous timezone
11055 #: kdecore/TIMEZONES:881
11056 #, kde-format
11057 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
11058 msgstr "莫斯科时间+03 - 新西伯利亚"
11059 
11060 #. i18n: comment to the previous timezone
11061 #: kdecore/TIMEZONES:883
11062 #, kde-format
11063 msgid "MSK+04 - Novosibirsk"
11064 msgstr "莫斯科时间+04 - 新西伯利亚"
11065 
11066 #: kdecore/TIMEZONES:884
11067 #, kde-format
11068 msgid "Asia/Omsk"
11069 msgstr "亚洲/鄂木斯克"
11070 
11071 #. i18n: comment to the previous timezone
11072 #: kdecore/TIMEZONES:886
11073 #, kde-format
11074 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
11075 msgstr "莫斯科时间+03 - 西伯利亚西部"
11076 
11077 #. i18n: comment to the previous timezone
11078 #: kdecore/TIMEZONES:888
11079 #, kde-format
11080 msgid "MSK+03 - Omsk"
11081 msgstr "莫斯科时间+03 - 鄂木斯克"
11082 
11083 #: kdecore/TIMEZONES:889
11084 #, kde-format
11085 msgid "Asia/Oral"
11086 msgstr "亚洲/乌拉尔"
11087 
11088 #. i18n: comment to the previous timezone
11089 #: kdecore/TIMEZONES:891
11090 #, kde-format
11091 msgid "West Kazakhstan"
11092 msgstr "哈萨克斯坦西部"
11093 
11094 #: kdecore/TIMEZONES:892
11095 #, kde-format
11096 msgid "Asia/Phnom_Penh"
11097 msgstr "亚洲/金边"
11098 
11099 #: kdecore/TIMEZONES:893
11100 #, kde-format
11101 msgid "Asia/Pontianak"
11102 msgstr "亚洲/坤甸"
11103 
11104 #. i18n: comment to the previous timezone
11105 #: kdecore/TIMEZONES:895
11106 #, kde-format
11107 msgid "west & central Borneo"
11108 msgstr "婆罗洲西部和中部"
11109 
11110 #. i18n: comment to the previous timezone
11111 #: kdecore/TIMEZONES:897
11112 #, kde-format
11113 msgid "Borneo (west, central)"
11114 msgstr "婆罗洲 (西部、中部)"
11115 
11116 #: kdecore/TIMEZONES:898
11117 #, kde-format
11118 msgid "Asia/Pyongyang"
11119 msgstr "亚洲/平壤"
11120 
11121 #: kdecore/TIMEZONES:899
11122 #, kde-format
11123 msgid "Asia/Qatar"
11124 msgstr "亚洲/卡塔尔"
11125 
11126 #: kdecore/TIMEZONES:900
11127 #, kde-format
11128 msgid "Asia/Qostanay"
11129 msgstr "亚洲/库斯塔奈"
11130 
11131 #. i18n: comment to the previous timezone
11132 #: kdecore/TIMEZONES:902
11133 #, kde-format
11134 msgid "Qostanay/Kostanay/Kustanay"
11135 msgstr "库斯塔奈"
11136 
11137 #: kdecore/TIMEZONES:903
11138 #, kde-format
11139 msgid "Asia/Qyzylorda"
11140 msgstr "亚洲/克孜勒奥尔达"
11141 
11142 #. i18n: comment to the previous timezone
11143 #: kdecore/TIMEZONES:905
11144 #, kde-format
11145 msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
11146 msgstr "克孜勒奥尔达"
11147 
11148 #. i18n: comment to the previous timezone
11149 #: kdecore/TIMEZONES:907
11150 #, kde-format
11151 msgid "Qyzylorda/Kyzylorda/Kzyl-Orda"
11152 msgstr "克孜勒奥尔达"
11153 
11154 #: kdecore/TIMEZONES:908
11155 #, kde-format
11156 msgid "Asia/Rangoon"
11157 msgstr "亚洲/仰光"
11158 
11159 #: kdecore/TIMEZONES:909
11160 #, kde-format
11161 msgid "Asia/Riyadh"
11162 msgstr "亚洲/利雅得"
11163 
11164 #: kdecore/TIMEZONES:910
11165 #, kde-format
11166 msgid "Asia/Saigon"
11167 msgstr "亚洲/西贡"
11168 
11169 #: kdecore/TIMEZONES:911
11170 #, kde-format
11171 msgid "Asia/Sakhalin"
11172 msgstr "亚洲/库页岛"
11173 
11174 #. i18n: comment to the previous timezone
11175 #: kdecore/TIMEZONES:913
11176 #, kde-format
11177 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
11178 msgstr "莫斯科时间+07 - 库页岛"
11179 
11180 #. i18n: comment to the previous timezone
11181 #: kdecore/TIMEZONES:915
11182 #, kde-format
11183 msgid "MSK+08 - Sakhalin Island"
11184 msgstr "莫斯科时间+08 - 库页岛"
11185 
11186 #: kdecore/TIMEZONES:916
11187 #, kde-format
11188 msgid "Asia/Samarkand"
11189 msgstr "亚洲/撒马尔罕"
11190 
11191 #. i18n: comment to the previous timezone
11192 #: kdecore/TIMEZONES:918
11193 #, kde-format
11194 msgid "west Uzbekistan"
11195 msgstr "乌兹别克斯坦西部"
11196 
11197 #. i18n: comment to the previous timezone
11198 #: kdecore/TIMEZONES:920
11199 #, kde-format
11200 msgid "Uzbekistan (west)"
11201 msgstr "乌兹别克斯坦 (西部)"
11202 
11203 #: kdecore/TIMEZONES:921
11204 #, kde-format
11205 msgid "Asia/Seoul"
11206 msgstr "亚洲/首尔"
11207 
11208 #: kdecore/TIMEZONES:922
11209 #, kde-format
11210 msgid "Asia/Shanghai"
11211 msgstr "亚洲/上海"
11212 
11213 #. i18n: comment to the previous timezone
11214 #: kdecore/TIMEZONES:926
11215 #, kde-format
11216 msgid "China east"
11217 msgstr "中国东部"
11218 
11219 #. i18n: comment to the previous timezone
11220 #: kdecore/TIMEZONES:928
11221 #, kde-format
11222 msgid "Beijing Time"
11223 msgstr "北京时间"
11224 
11225 #: kdecore/TIMEZONES:929
11226 #, kde-format
11227 msgid "Asia/Singapore"
11228 msgstr "亚洲/新加坡"
11229 
11230 #: kdecore/TIMEZONES:930
11231 #, kde-format
11232 msgid "Asia/Srednekolymsk"
11233 msgstr "亚洲/中科雷姆斯克"
11234 
11235 #. i18n: comment to the previous timezone
11236 #: kdecore/TIMEZONES:932
11237 #, kde-format
11238 msgid "MSK+08 - Sakha (E); North Kuril Is"
11239 msgstr "莫斯科时间+08 - 撒哈 (东部)、千岛群岛 (北部)"
11240 
11241 #: kdecore/TIMEZONES:933
11242 #, kde-format
11243 msgid "Asia/Taipei"
11244 msgstr "亚洲/台北"
11245 
11246 #: kdecore/TIMEZONES:934
11247 #, kde-format
11248 msgid "Asia/Tashkent"
11249 msgstr "亚洲/塔什干"
11250 
11251 #. i18n: comment to the previous timezone
11252 #: kdecore/TIMEZONES:936
11253 #, kde-format
11254 msgid "east Uzbekistan"
11255 msgstr "乌兹别克斯坦东部"
11256 
11257 #. i18n: comment to the previous timezone
11258 #: kdecore/TIMEZONES:938
11259 #, kde-format
11260 msgid "Uzbekistan (east)"
11261 msgstr "乌兹别克斯坦 (东部)"
11262 
11263 #: kdecore/TIMEZONES:939
11264 #, kde-format
11265 msgid "Asia/Tbilisi"
11266 msgstr "亚洲/第比利斯"
11267 
11268 #: kdecore/TIMEZONES:940
11269 #, kde-format
11270 msgid "Asia/Tehran"
11271 msgstr "亚洲/德黑兰"
11272 
11273 #: kdecore/TIMEZONES:941
11274 #, kde-format
11275 msgid "Asia/Tel_Aviv"
11276 msgstr "亚洲/特拉维夫"
11277 
11278 #: kdecore/TIMEZONES:942
11279 #, kde-format
11280 msgid "Asia/Thimbu"
11281 msgstr "亚洲/廷布"
11282 
11283 #: kdecore/TIMEZONES:943
11284 #, kde-format
11285 msgid "Asia/Thimphu"
11286 msgstr "亚洲/廷布"
11287 
11288 #: kdecore/TIMEZONES:944
11289 #, kde-format
11290 msgid "Asia/Tokyo"
11291 msgstr "亚洲/东京"
11292 
11293 #: kdecore/TIMEZONES:945
11294 #, kde-format
11295 msgid "Asia/Tomsk"
11296 msgstr "亚洲/托木斯克"
11297 
11298 #. i18n: comment to the previous timezone
11299 #: kdecore/TIMEZONES:947
11300 #, kde-format
11301 msgid "MSK+04 - Tomsk"
11302 msgstr "莫斯科时间+04 - 托木斯克"
11303 
11304 #: kdecore/TIMEZONES:948
11305 #, kde-format
11306 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
11307 msgstr "亚洲/乌戎潘当"
11308 
11309 #: kdecore/TIMEZONES:951
11310 #, kde-format
11311 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
11312 msgstr "亚洲/乌兰巴托"
11313 
11314 #. i18n: comment to the previous timezone
11315 #: kdecore/TIMEZONES:955
11316 #, kde-format
11317 msgid "Mongolia (most areas)"
11318 msgstr "蒙古 (大部分地区地区)"
11319 
11320 #: kdecore/TIMEZONES:956
11321 #, kde-format
11322 msgid "Asia/Ulan_Bator"
11323 msgstr "亚洲/乌兰巴托"
11324 
11325 #: kdecore/TIMEZONES:959
11326 #, kde-format
11327 msgid "Asia/Urumqi"
11328 msgstr "亚洲/乌鲁木齐"
11329 
11330 #. i18n: comment to the previous timezone
11331 #: kdecore/TIMEZONES:961
11332 #, kde-format
11333 msgid "most of Tibet & Xinjiang"
11334 msgstr "西藏和新疆大部分地区"
11335 
11336 #. i18n: comment to the previous timezone
11337 #: kdecore/TIMEZONES:963
11338 #, kde-format
11339 msgid "China Xinjiang-Tibet"
11340 msgstr "中国新疆、西藏"
11341 
11342 #. i18n: comment to the previous timezone
11343 #: kdecore/TIMEZONES:965
11344 #, kde-format
11345 msgid "Xinjiang Time"
11346 msgstr "新疆时间"
11347 
11348 #: kdecore/TIMEZONES:966
11349 #, kde-format
11350 msgid "Asia/Ust-Nera"
11351 msgstr "亚洲/乌斯季涅拉"
11352 
11353 #. i18n: comment to the previous timezone
11354 #: kdecore/TIMEZONES:968
11355 #, kde-format
11356 msgid "MSK+07 - Oymyakonsky"
11357 msgstr "莫斯科时间+07 - 奥伊米亚康"
11358 
11359 #: kdecore/TIMEZONES:969
11360 #, kde-format
11361 msgid "Asia/Vientiane"
11362 msgstr "亚洲/万象"
11363 
11364 #: kdecore/TIMEZONES:970
11365 #, kde-format
11366 msgid "Asia/Vladivostok"
11367 msgstr "亚洲/符拉迪沃斯托克"
11368 
11369 #. i18n: comment to the previous timezone
11370 #: kdecore/TIMEZONES:972
11371 #, kde-format
11372 msgid "Moscow+07 - Amur River"
11373 msgstr "莫斯科时间+07 - 黑龙江"
11374 
11375 #. i18n: comment to the previous timezone
11376 #: kdecore/TIMEZONES:974
11377 #, kde-format
11378 msgid "MSK+07 - Amur River"
11379 msgstr "莫斯科时间+07 - 黑龙江"
11380 
11381 #: kdecore/TIMEZONES:975
11382 #, kde-format
11383 msgid "Asia/Yakutsk"
11384 msgstr "亚洲/雅库茨克"
11385 
11386 #. i18n: comment to the previous timezone
11387 #: kdecore/TIMEZONES:977
11388 #, kde-format
11389 msgid "Moscow+06 - Lena River"
11390 msgstr "莫斯科时间+06 - 勒拿河"
11391 
11392 #. i18n: comment to the previous timezone
11393 #: kdecore/TIMEZONES:979
11394 #, kde-format
11395 msgid "MSK+06 - Lena River"
11396 msgstr "莫斯科时间+06 - 勒拿河"
11397 
11398 #: kdecore/TIMEZONES:980
11399 #, kde-format
11400 msgid "Asia/Yangon"
11401 msgstr "亚洲/仰光"
11402 
11403 #: kdecore/TIMEZONES:981
11404 #, kde-format
11405 msgid "Asia/Yekaterinburg"
11406 msgstr "亚洲/叶卡捷琳堡"
11407 
11408 #. i18n: comment to the previous timezone
11409 #: kdecore/TIMEZONES:983
11410 #, kde-format
11411 msgid "Moscow+02 - Urals"
11412 msgstr "莫斯科时间+02 - 乌拉尔山脉"
11413 
11414 #. i18n: comment to the previous timezone
11415 #: kdecore/TIMEZONES:985
11416 #, kde-format
11417 msgid "MSK+02 - Urals"
11418 msgstr "莫斯科时间+02 - 乌拉尔山脉"
11419 
11420 #: kdecore/TIMEZONES:986
11421 #, kde-format
11422 msgid "Asia/Yerevan"
11423 msgstr "亚洲/埃里温"
11424 
11425 #: kdecore/TIMEZONES:987
11426 #, kde-format
11427 msgid "Atlantic/Azores"
11428 msgstr "大西洋/亚速尔"
11429 
11430 #. i18n: comment to the previous timezone
11431 #: kdecore/TIMEZONES:989
11432 #, kde-format
11433 msgid "Azores"
11434 msgstr "亚速尔"
11435 
11436 #: kdecore/TIMEZONES:990
11437 #, kde-format
11438 msgid "Atlantic/Bermuda"
11439 msgstr "大西洋/百慕大"
11440 
11441 #: kdecore/TIMEZONES:991
11442 #, kde-format
11443 msgid "Atlantic/Canary"
11444 msgstr "大西洋/加那利"
11445 
11446 #. i18n: comment to the previous timezone
11447 #: kdecore/TIMEZONES:993
11448 #, kde-format
11449 msgid "Canary Islands"
11450 msgstr "加那利群岛"
11451 
11452 #: kdecore/TIMEZONES:994
11453 #, kde-format
11454 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
11455 msgstr "大西洋/佛得角"
11456 
11457 #: kdecore/TIMEZONES:995
11458 #, kde-format
11459 msgid "Atlantic/Faeroe"
11460 msgstr "大西洋/法罗"
11461 
11462 #: kdecore/TIMEZONES:996
11463 #, kde-format
11464 msgid "Atlantic/Faroe"
11465 msgstr "大西洋/法罗"
11466 
11467 #: kdecore/TIMEZONES:997
11468 #, kde-format
11469 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
11470 msgstr "大西洋/扬马延"
11471 
11472 #: kdecore/TIMEZONES:998
11473 #, kde-format
11474 msgid "Atlantic/Madeira"
11475 msgstr "大西洋/马德拉"
11476 
11477 #. i18n: comment to the previous timezone
11478 #: kdecore/TIMEZONES:1000
11479 #, kde-format
11480 msgid "Madeira Islands"
11481 msgstr "马德拉群岛"
11482 
11483 #: kdecore/TIMEZONES:1001
11484 #, kde-format
11485 msgid "Atlantic/Reykjavik"
11486 msgstr "大西洋/雷克雅未克"
11487 
11488 #: kdecore/TIMEZONES:1002
11489 #, kde-format
11490 msgid "Atlantic/South_Georgia"
11491 msgstr "大西洋/南乔治亚"
11492 
11493 #: kdecore/TIMEZONES:1003
11494 #, kde-format
11495 msgid "Atlantic/St_Helena"
11496 msgstr "大西洋/圣赫勒拿"
11497 
11498 #: kdecore/TIMEZONES:1004
11499 #, kde-format
11500 msgid "Atlantic/Stanley"
11501 msgstr "大西洋/斯坦利"
11502 
11503 #: kdecore/TIMEZONES:1005
11504 #, kde-format
11505 msgid "Australia/ACT"
11506 msgstr "澳大利亚/澳大利亚首都领地"
11507 
11508 #. i18n: comment to the previous timezone
11509 #: kdecore/TIMEZONES:1007 kdecore/TIMEZONES:1023 kdecore/TIMEZONES:1056
11510 #: kdecore/TIMEZONES:1073
11511 #, kde-format
11512 msgid "New South Wales - most locations"
11513 msgstr "新南威尔士 - 大部分地区"
11514 
11515 #: kdecore/TIMEZONES:1008
11516 #, kde-format
11517 msgid "Australia/Adelaide"
11518 msgstr "澳大利亚/阿德莱德"
11519 
11520 #. i18n: comment to the previous timezone
11521 #: kdecore/TIMEZONES:1010 kdecore/TIMEZONES:1070
11522 #, kde-format
11523 msgid "South Australia"
11524 msgstr "南澳大利亚"
11525 
11526 #: kdecore/TIMEZONES:1011
11527 #, kde-format
11528 msgid "Australia/Brisbane"
11529 msgstr "澳大利亚/布里斯班"
11530 
11531 #. i18n: comment to the previous timezone
11532 #: kdecore/TIMEZONES:1013 kdecore/TIMEZONES:1067
11533 #, kde-format
11534 msgid "Queensland - most locations"
11535 msgstr "昆士兰 - 大部分地区"
11536 
11537 #. i18n: comment to the previous timezone
11538 #: kdecore/TIMEZONES:1015
11539 #, kde-format
11540 msgid "Queensland (most areas)"
11541 msgstr "昆士兰 (大部分地区)"
11542 
11543 #: kdecore/TIMEZONES:1016
11544 #, kde-format
11545 msgid "Australia/Broken_Hill"
11546 msgstr "澳大利亚/布罗肯希尔"
11547 
11548 #. i18n: comment to the previous timezone
11549 #: kdecore/TIMEZONES:1018 kdecore/TIMEZONES:1087
11550 #, kde-format
11551 msgid "New South Wales - Yancowinna"
11552 msgstr "新南威尔士 - 扬科威纳"
11553 
11554 #. i18n: comment to the previous timezone
11555 #: kdecore/TIMEZONES:1020
11556 #, kde-format
11557 msgid "New South Wales (Yancowinna)"
11558 msgstr "新南威尔士 (扬科威纳)"
11559 
11560 #: kdecore/TIMEZONES:1021
11561 #, kde-format
11562 msgid "Australia/Canberra"
11563 msgstr "澳大利亚/堪培拉"
11564 
11565 #: kdecore/TIMEZONES:1024
11566 #, kde-format
11567 msgid "Australia/Currie"
11568 msgstr "澳大利亚/克里"
11569 
11570 #. i18n: comment to the previous timezone
11571 #: kdecore/TIMEZONES:1026
11572 #, kde-format
11573 msgid "Tasmania - King Island"
11574 msgstr "塔斯马尼亚 - 国王岛"
11575 
11576 #: kdecore/TIMEZONES:1027
11577 #, kde-format
11578 msgid "Australia/Darwin"
11579 msgstr "澳大利亚/达尔文"
11580 
11581 #. i18n: comment to the previous timezone
11582 #: kdecore/TIMEZONES:1029 kdecore/TIMEZONES:1059
11583 #, kde-format
11584 msgid "Northern Territory"
11585 msgstr "北领地"
11586 
11587 #: kdecore/TIMEZONES:1030
11588 #, kde-format
11589 msgid "Australia/Eucla"
11590 msgstr "澳大利亚/尤克拉"
11591 
11592 #. i18n: comment to the previous timezone
11593 #: kdecore/TIMEZONES:1032
11594 #, kde-format
11595 msgid "Western Australia - Eucla area"
11596 msgstr "西澳大利亚 - 尤克拉地区"
11597 
11598 #. i18n: comment to the previous timezone
11599 #: kdecore/TIMEZONES:1034
11600 #, kde-format
11601 msgid "Western Australia (Eucla)"
11602 msgstr "西澳大利亚 (尤克拉)"
11603 
11604 #: kdecore/TIMEZONES:1035
11605 #, kde-format
11606 msgid "Australia/Hobart"
11607 msgstr "澳大利亚/霍巴特"
11608 
11609 #. i18n: comment to the previous timezone
11610 #: kdecore/TIMEZONES:1037 kdecore/TIMEZONES:1078
11611 #, kde-format
11612 msgid "Tasmania - most locations"
11613 msgstr "塔斯马尼亚-大多数地区"
11614 
11615 #. i18n: comment to the previous timezone
11616 #: kdecore/TIMEZONES:1039
11617 #, kde-format
11618 msgid "Tasmania"
11619 msgstr "塔斯马尼亚"
11620 
11621 #: kdecore/TIMEZONES:1040
11622 #, kde-format
11623 msgid "Australia/LHI"
11624 msgstr "澳大利亚/豪勋爵岛"
11625 
11626 #. i18n: comment to the previous timezone
11627 #: kdecore/TIMEZONES:1042 kdecore/TIMEZONES:1050
11628 #, kde-format
11629 msgid "Lord Howe Island"
11630 msgstr "豪勋爵岛"
11631 
11632 #: kdecore/TIMEZONES:1043
11633 #, kde-format
11634 msgid "Australia/Lindeman"
11635 msgstr "澳大利亚/林德曼"
11636 
11637 #. i18n: comment to the previous timezone
11638 #: kdecore/TIMEZONES:1045
11639 #, kde-format
11640 msgid "Queensland - Holiday Islands"
11641 msgstr "昆士兰 - 圣灵群岛"
11642 
11643 #. i18n: comment to the previous timezone
11644 #: kdecore/TIMEZONES:1047
11645 #, kde-format
11646 msgid "Queensland (Whitsunday Islands)"
11647 msgstr "昆士兰 (圣灵群岛)"
11648 
11649 #: kdecore/TIMEZONES:1048
11650 #, kde-format
11651 msgid "Australia/Lord_Howe"
11652 msgstr "澳大利亚/豪勋爵"
11653 
11654 #: kdecore/TIMEZONES:1051
11655 #, kde-format
11656 msgid "Australia/Melbourne"
11657 msgstr "澳大利亚/墨尔本"
11658 
11659 #. i18n: comment to the previous timezone
11660 #: kdecore/TIMEZONES:1053 kdecore/TIMEZONES:1081
11661 #, kde-format
11662 msgid "Victoria"
11663 msgstr "维多利亚"
11664 
11665 #: kdecore/TIMEZONES:1054
11666 #, kde-format
11667 msgid "Australia/NSW"
11668 msgstr "澳大利亚/新南威尔士"
11669 
11670 #: kdecore/TIMEZONES:1057
11671 #, kde-format
11672 msgid "Australia/North"
11673 msgstr "澳大利亚/北领地"
11674 
11675 #: kdecore/TIMEZONES:1060
11676 #, kde-format
11677 msgid "Australia/Perth"
11678 msgstr "澳大利亚/珀斯"
11679 
11680 #. i18n: comment to the previous timezone
11681 #: kdecore/TIMEZONES:1062 kdecore/TIMEZONES:1084
11682 #, kde-format
11683 msgid "Western Australia - most locations"
11684 msgstr "西澳大利亚 - 大部分地区"
11685 
11686 #. i18n: comment to the previous timezone
11687 #: kdecore/TIMEZONES:1064
11688 #, kde-format
11689 msgid "Western Australia (most areas)"
11690 msgstr "西澳大利亚 (大部分地区)"
11691 
11692 #: kdecore/TIMEZONES:1065
11693 #, kde-format
11694 msgid "Australia/Queensland"
11695 msgstr "澳大利亚/昆士兰"
11696 
11697 #: kdecore/TIMEZONES:1068
11698 #, kde-format
11699 msgid "Australia/South"
11700 msgstr "澳大利亚/南澳大利亚"
11701 
11702 #: kdecore/TIMEZONES:1071
11703 #, kde-format
11704 msgid "Australia/Sydney"
11705 msgstr "澳大利亚/悉尼"
11706 
11707 #. i18n: comment to the previous timezone
11708 #: kdecore/TIMEZONES:1075
11709 #, kde-format
11710 msgid "New South Wales (most areas)"
11711 msgstr "新南威尔士 (大部分地区)"
11712 
11713 #: kdecore/TIMEZONES:1076
11714 #, kde-format
11715 msgid "Australia/Tasmania"
11716 msgstr "澳大利亚/塔斯马尼亚"
11717 
11718 #: kdecore/TIMEZONES:1079
11719 #, kde-format
11720 msgid "Australia/Victoria"
11721 msgstr "澳大利亚/维多利亚"
11722 
11723 #: kdecore/TIMEZONES:1082
11724 #, kde-format
11725 msgid "Australia/West"
11726 msgstr "澳大利亚/西澳大利亚"
11727 
11728 #: kdecore/TIMEZONES:1085
11729 #, kde-format
11730 msgid "Australia/Yancowinna"
11731 msgstr "大洋洲/扬科威纳"
11732 
11733 #: kdecore/TIMEZONES:1088
11734 #, kde-format
11735 msgid "Brazil/Acre"
11736 msgstr "巴西/阿克里"
11737 
11738 #: kdecore/TIMEZONES:1091
11739 #, kde-format
11740 msgid "Brazil/DeNoronha"
11741 msgstr "巴西/迪诺罗尼亚"
11742 
11743 #: kdecore/TIMEZONES:1094
11744 #, kde-format
11745 msgid "Brazil/East"
11746 msgstr "巴西/东部"
11747 
11748 #: kdecore/TIMEZONES:1097
11749 #, kde-format
11750 msgid "Brazil/West"
11751 msgstr "巴西/西部"
11752 
11753 #: kdecore/TIMEZONES:1100
11754 #, kde-format
11755 msgid "Canada/Atlantic"
11756 msgstr "加拿大/大西洋"
11757 
11758 #: kdecore/TIMEZONES:1103
11759 #, kde-format
11760 msgid "Canada/Central"
11761 msgstr "加拿大/中部"
11762 
11763 #: kdecore/TIMEZONES:1106
11764 #, kde-format
11765 msgid "Canada/East-Saskatchewan"
11766 msgstr "加拿大/萨斯喀彻温东部"
11767 
11768 #: kdecore/TIMEZONES:1109
11769 #, kde-format
11770 msgid "Canada/Eastern"
11771 msgstr "加拿大/东部"
11772 
11773 #: kdecore/TIMEZONES:1112
11774 #, kde-format
11775 msgid "Canada/Mountain"
11776 msgstr "加拿大/山区"
11777 
11778 #: kdecore/TIMEZONES:1115
11779 #, kde-format
11780 msgid "Canada/Newfoundland"
11781 msgstr "加拿大/纽芬兰"
11782 
11783 #: kdecore/TIMEZONES:1118
11784 #, kde-format
11785 msgid "Canada/Pacific"
11786 msgstr "加拿大/太平洋"
11787 
11788 #: kdecore/TIMEZONES:1121
11789 #, kde-format
11790 msgid "Canada/Saskatchewan"
11791 msgstr "加拿大/萨斯喀彻温"
11792 
11793 #: kdecore/TIMEZONES:1124
11794 #, kde-format
11795 msgid "Canada/Yukon"
11796 msgstr "加拿大/育空"
11797 
11798 #: kdecore/TIMEZONES:1127
11799 #, kde-format
11800 msgid "Chile/Continental"
11801 msgstr "智利/大陆"
11802 
11803 #: kdecore/TIMEZONES:1130
11804 #, kde-format
11805 msgid "Chile/EasterIsland"
11806 msgstr "智利/复活节岛"
11807 
11808 #. i18n: comment to the previous timezone
11809 #: kdecore/TIMEZONES:1132 kdecore/TIMEZONES:1315
11810 #, kde-format
11811 msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
11812 msgstr "复活节岛、萨拉戈麦斯岛"
11813 
11814 #: kdecore/TIMEZONES:1133
11815 #, kde-format
11816 msgid "Cuba"
11817 msgstr "古巴"
11818 
11819 #: kdecore/TIMEZONES:1134
11820 #, kde-format
11821 msgid "Egypt"
11822 msgstr "埃及"
11823 
11824 #: kdecore/TIMEZONES:1135
11825 #, kde-format
11826 msgid "Eire"
11827 msgstr "爱尔兰"
11828 
11829 #: kdecore/TIMEZONES:1136
11830 #, kde-format
11831 msgid "Europe/Amsterdam"
11832 msgstr "欧洲/阿姆斯特丹"
11833 
11834 #: kdecore/TIMEZONES:1137
11835 #, kde-format
11836 msgid "Europe/Andorra"
11837 msgstr "欧洲/安道尔"
11838 
11839 #: kdecore/TIMEZONES:1138
11840 #, kde-format
11841 msgid "Europe/Astrakhan"
11842 msgstr "欧洲/阿斯特拉罕"
11843 
11844 #. i18n: comment to the previous timezone
11845 #: kdecore/TIMEZONES:1140
11846 #, kde-format
11847 msgid "MSK+01 - Astrakhan"
11848 msgstr "莫斯科时间+01 - 阿斯特拉罕"
11849 
11850 #: kdecore/TIMEZONES:1141
11851 #, kde-format
11852 msgid "Europe/Athens"
11853 msgstr "欧洲/雅典"
11854 
11855 #: kdecore/TIMEZONES:1142
11856 #, kde-format
11857 msgid "Europe/Belfast"
11858 msgstr "欧洲/贝尔法斯特"
11859 
11860 #: kdecore/TIMEZONES:1143
11861 #, kde-format
11862 msgid "Europe/Belgrade"
11863 msgstr "欧洲/贝尔格莱德"
11864 
11865 #: kdecore/TIMEZONES:1144
11866 #, kde-format
11867 msgid "Europe/Berlin"
11868 msgstr "欧洲/柏林"
11869 
11870 #. i18n: comment to the previous timezone
11871 #: kdecore/TIMEZONES:1146
11872 #, kde-format
11873 msgid "Germany (most areas)"
11874 msgstr "德国 (大部分地区)"
11875 
11876 #: kdecore/TIMEZONES:1147
11877 #, kde-format
11878 msgid "Europe/Bratislava"
11879 msgstr "欧洲/布拉迪斯拉发"
11880 
11881 #: kdecore/TIMEZONES:1148
11882 #, kde-format
11883 msgid "Europe/Brussels"
11884 msgstr "欧洲/布鲁塞尔"
11885 
11886 #: kdecore/TIMEZONES:1149
11887 #, kde-format
11888 msgid "Europe/Bucharest"
11889 msgstr "欧洲/布加勒斯特"
11890 
11891 #: kdecore/TIMEZONES:1150
11892 #, kde-format
11893 msgid "Europe/Budapest"
11894 msgstr "欧洲/布达佩斯"
11895 
11896 #: kdecore/TIMEZONES:1151
11897 #, kde-format
11898 msgid "Europe/Busingen"
11899 msgstr "欧洲/布辛根"
11900 
11901 #. i18n: comment to the previous timezone
11902 #: kdecore/TIMEZONES:1153
11903 #, kde-format
11904 msgid "Busingen"
11905 msgstr "布辛根"
11906 
11907 #: kdecore/TIMEZONES:1154
11908 #, kde-format
11909 msgid "Europe/Chisinau"
11910 msgstr "欧洲/基希讷乌"
11911 
11912 #: kdecore/TIMEZONES:1155
11913 #, kde-format
11914 msgid "Europe/Copenhagen"
11915 msgstr "欧洲/哥本哈根"
11916 
11917 #: kdecore/TIMEZONES:1156
11918 #, kde-format
11919 msgid "Europe/Dublin"
11920 msgstr "欧洲/都柏林"
11921 
11922 #: kdecore/TIMEZONES:1157
11923 #, kde-format
11924 msgid "Europe/Gibraltar"
11925 msgstr "欧洲/直布罗陀"
11926 
11927 #: kdecore/TIMEZONES:1158
11928 #, kde-format
11929 msgid "Europe/Guernsey"
11930 msgstr "欧洲/根西"
11931 
11932 #: kdecore/TIMEZONES:1159
11933 #, kde-format
11934 msgid "Europe/Helsinki"
11935 msgstr "欧洲/赫尔辛基"
11936 
11937 #: kdecore/TIMEZONES:1160
11938 #, kde-format
11939 msgid "Europe/Isle_of_Man"
11940 msgstr "欧洲/马恩岛"
11941 
11942 #: kdecore/TIMEZONES:1161
11943 #, kde-format
11944 msgid "Europe/Istanbul"
11945 msgstr "欧洲/伊斯坦布尔"
11946 
11947 #: kdecore/TIMEZONES:1162
11948 #, kde-format
11949 msgid "Europe/Jersey"
11950 msgstr "欧洲/泽西"
11951 
11952 #: kdecore/TIMEZONES:1163
11953 #, kde-format
11954 msgid "Europe/Kaliningrad"
11955 msgstr "欧洲/加里宁格勒"
11956 
11957 #. i18n: comment to the previous timezone
11958 #: kdecore/TIMEZONES:1165
11959 #, kde-format
11960 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
11961 msgstr "莫斯科时间-01 - 加里宁格勒"
11962 
11963 #. i18n: comment to the previous timezone
11964 #: kdecore/TIMEZONES:1167
11965 #, kde-format
11966 msgid "MSK-01 - Kaliningrad"
11967 msgstr "莫斯科时间-01 - 加里宁格勒"
11968 
11969 #: kdecore/TIMEZONES:1168
11970 #, kde-format
11971 msgid "Europe/Kiev"
11972 msgstr "欧洲/基辅"
11973 
11974 #. i18n: comment to the previous timezone
11975 #: kdecore/TIMEZONES:1172
11976 #, kde-format
11977 msgid "Ukraine (most areas)"
11978 msgstr "乌克兰 (大部分地区)"
11979 
11980 #: kdecore/TIMEZONES:1173
11981 #, kde-format
11982 msgid "Europe/Kirov"
11983 msgstr "欧洲/基洛夫"
11984 
11985 #. i18n: comment to the previous timezone
11986 #: kdecore/TIMEZONES:1175
11987 #, kde-format
11988 msgid "MSK+00 - Kirov"
11989 msgstr "莫斯科时间+00 - 基洛夫"
11990 
11991 #: kdecore/TIMEZONES:1176
11992 #, kde-format
11993 msgid "Europe/Lisbon"
11994 msgstr "欧洲/里斯本"
11995 
11996 #. i18n: comment to the previous timezone
11997 #: kdecore/TIMEZONES:1180
11998 #, kde-format
11999 msgid "Portugal (mainland)"
12000 msgstr "葡萄牙 (大陆)"
12001 
12002 #: kdecore/TIMEZONES:1181
12003 #, kde-format
12004 msgid "Europe/Ljubljana"
12005 msgstr "欧洲/卢布尔雅那"
12006 
12007 #: kdecore/TIMEZONES:1182
12008 #, kde-format
12009 msgid "Europe/London"
12010 msgstr "欧洲/伦敦"
12011 
12012 #: kdecore/TIMEZONES:1183
12013 #, kde-format
12014 msgid "Europe/Luxembourg"
12015 msgstr "欧洲/卢森堡"
12016 
12017 #: kdecore/TIMEZONES:1184
12018 #, kde-format
12019 msgid "Europe/Madrid"
12020 msgstr "欧洲/马德里"
12021 
12022 #. i18n: comment to the previous timezone
12023 #: kdecore/TIMEZONES:1188
12024 #, kde-format
12025 msgid "Spain (mainland)"
12026 msgstr "西班牙 (大陆)"
12027 
12028 #: kdecore/TIMEZONES:1189
12029 #, kde-format
12030 msgid "Europe/Malta"
12031 msgstr "欧洲/马耳他"
12032 
12033 #: kdecore/TIMEZONES:1190
12034 #, kde-format
12035 msgid "Europe/Mariehamn"
12036 msgstr "欧洲/玛丽港"
12037 
12038 #: kdecore/TIMEZONES:1191
12039 #, kde-format
12040 msgid "Europe/Minsk"
12041 msgstr "欧洲/明斯克"
12042 
12043 #: kdecore/TIMEZONES:1192
12044 #, kde-format
12045 msgid "Europe/Monaco"
12046 msgstr "欧洲/摩纳哥"
12047 
12048 #: kdecore/TIMEZONES:1193
12049 #, kde-format
12050 msgid "Europe/Moscow"
12051 msgstr "欧洲/莫斯科"
12052 
12053 #. i18n: comment to the previous timezone
12054 #: kdecore/TIMEZONES:1195 kdecore/TIMEZONES:1441
12055 #, kde-format
12056 msgid "Moscow+00 - west Russia"
12057 msgstr "莫斯科时间+00 - 俄罗斯西部"
12058 
12059 #. i18n: comment to the previous timezone
12060 #: kdecore/TIMEZONES:1197
12061 #, kde-format
12062 msgid "MSK+00 - Moscow area"
12063 msgstr "莫斯科时间+00 - 莫斯科地区"
12064 
12065 #: kdecore/TIMEZONES:1198
12066 #, kde-format
12067 msgid "Europe/Oslo"
12068 msgstr "欧洲/奥斯陆"
12069 
12070 #: kdecore/TIMEZONES:1199
12071 #, kde-format
12072 msgid "Europe/Paris"
12073 msgstr "欧洲/巴黎"
12074 
12075 #: kdecore/TIMEZONES:1200
12076 #, kde-format
12077 msgid "Europe/Podgorica"
12078 msgstr "欧洲/波德戈里察"
12079 
12080 #: kdecore/TIMEZONES:1201
12081 #, kde-format
12082 msgid "Europe/Prague"
12083 msgstr "欧洲/布拉格"
12084 
12085 #: kdecore/TIMEZONES:1202
12086 #, kde-format
12087 msgid "Europe/Riga"
12088 msgstr "欧洲/里加"
12089 
12090 #: kdecore/TIMEZONES:1203
12091 #, kde-format
12092 msgid "Europe/Rome"
12093 msgstr "欧洲/罗马"
12094 
12095 #: kdecore/TIMEZONES:1204
12096 #, kde-format
12097 msgid "Europe/Samara"
12098 msgstr "欧洲/萨马拉"
12099 
12100 #. i18n: comment to the previous timezone
12101 #: kdecore/TIMEZONES:1206
12102 #, kde-format
12103 msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
12104 msgstr "莫斯科时间+01 - 萨马拉、乌德穆尔特"
12105 
12106 #. i18n: comment to the previous timezone
12107 #: kdecore/TIMEZONES:1208
12108 #, kde-format
12109 msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia"
12110 msgstr "莫斯科时间+00 - 萨马拉、乌德穆尔特"
12111 
12112 #. i18n: comment to the previous timezone
12113 #: kdecore/TIMEZONES:1210
12114 #, kde-format
12115 msgid "MSK+01 - Samara, Udmurtia"
12116 msgstr "莫斯科时间+01 - 萨马拉、乌德穆尔特"
12117 
12118 #: kdecore/TIMEZONES:1211
12119 #, kde-format
12120 msgid "Europe/San_Marino"
12121 msgstr "欧洲/圣马力诺"
12122 
12123 #: kdecore/TIMEZONES:1212
12124 #, kde-format
12125 msgid "Europe/Sarajevo"
12126 msgstr "欧洲/萨拉热窝"
12127 
12128 #: kdecore/TIMEZONES:1213
12129 #, kde-format
12130 msgid "Europe/Saratov"
12131 msgstr "欧洲/萨拉托夫"
12132 
12133 #. i18n: comment to the previous timezone
12134 #: kdecore/TIMEZONES:1215
12135 #, kde-format
12136 msgid "MSK+01 - Saratov"
12137 msgstr "莫斯科时间+01 - 萨拉托夫"
12138 
12139 #: kdecore/TIMEZONES:1216
12140 #, kde-format
12141 msgid "Europe/Simferopol"
12142 msgstr "欧洲/辛菲罗波尔"
12143 
12144 #. i18n: comment to the previous timezone
12145 #: kdecore/TIMEZONES:1218
12146 #, kde-format
12147 msgid "central Crimea"
12148 msgstr "克里米亚中部"
12149 
12150 #. i18n: comment to the previous timezone
12151 #: kdecore/TIMEZONES:1220
12152 #, kde-format
12153 msgid "Crimea"
12154 msgstr "克里米亚"
12155 
12156 #: kdecore/TIMEZONES:1221
12157 #, kde-format
12158 msgid "Europe/Skopje"
12159 msgstr "欧洲/斯科普里"
12160 
12161 #: kdecore/TIMEZONES:1222
12162 #, kde-format
12163 msgid "Europe/Sofia"
12164 msgstr "欧洲/索非亚"
12165 
12166 #: kdecore/TIMEZONES:1223
12167 #, kde-format
12168 msgid "Europe/Stockholm"
12169 msgstr "欧洲/斯德哥尔摩"
12170 
12171 #: kdecore/TIMEZONES:1224
12172 #, kde-format
12173 msgid "Europe/Tallinn"
12174 msgstr "欧洲/塔林"
12175 
12176 #: kdecore/TIMEZONES:1225
12177 #, kde-format
12178 msgid "Europe/Tirane"
12179 msgstr "欧洲/地拉那"
12180 
12181 #: kdecore/TIMEZONES:1226
12182 #, kde-format
12183 msgid "Europe/Tiraspol"
12184 msgstr "欧洲/蒂拉斯波尔"
12185 
12186 #: kdecore/TIMEZONES:1227
12187 #, kde-format
12188 msgid "Europe/Ulyanovsk"
12189 msgstr "欧洲/乌里扬诺夫斯克"
12190 
12191 #. i18n: comment to the previous timezone
12192 #: kdecore/TIMEZONES:1229
12193 #, kde-format
12194 msgid "MSK+01 - Ulyanovsk"
12195 msgstr "莫斯科时间+01 - 乌里扬诺夫斯克"
12196 
12197 #: kdecore/TIMEZONES:1230
12198 #, kde-format
12199 msgid "Europe/Uzhgorod"
12200 msgstr "欧洲/乌日哥罗德"
12201 
12202 #. i18n: comment to the previous timezone
12203 #: kdecore/TIMEZONES:1232
12204 #, kde-format
12205 msgid "Ruthenia"
12206 msgstr "罗塞尼亚"
12207 
12208 #. i18n: comment to the previous timezone
12209 #: kdecore/TIMEZONES:1234
12210 #, kde-format
12211 msgid "Transcarpathia"
12212 msgstr "外喀尔巴阡"
12213 
12214 #: kdecore/TIMEZONES:1235
12215 #, kde-format
12216 msgid "Europe/Vaduz"
12217 msgstr "欧洲/瓦杜兹"
12218 
12219 #: kdecore/TIMEZONES:1236
12220 #, kde-format
12221 msgid "Europe/Vatican"
12222 msgstr "欧洲/梵蒂冈"
12223 
12224 #: kdecore/TIMEZONES:1237
12225 #, kde-format
12226 msgid "Europe/Vienna"
12227 msgstr "欧洲/维也纳"
12228 
12229 #: kdecore/TIMEZONES:1238
12230 #, kde-format
12231 msgid "Europe/Vilnius"
12232 msgstr "欧洲/维尔纽斯"
12233 
12234 #: kdecore/TIMEZONES:1239
12235 #, kde-format
12236 msgid "Europe/Volgograd"
12237 msgstr "欧洲/伏尔加格勒"
12238 
12239 #. i18n: comment to the previous timezone
12240 #: kdecore/TIMEZONES:1241
12241 #, kde-format
12242 msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
12243 msgstr "莫斯科时间+00 - 里海"
12244 
12245 #. i18n: comment to the previous timezone
12246 #: kdecore/TIMEZONES:1243
12247 #, kde-format
12248 msgid "MSK+00 - Volgograd"
12249 msgstr "莫斯科时间+00 - 伏尔加格勒"
12250 
12251 #: kdecore/TIMEZONES:1244
12252 #, kde-format
12253 msgid "Europe/Warsaw"
12254 msgstr "欧洲/华沙"
12255 
12256 #: kdecore/TIMEZONES:1245
12257 #, kde-format
12258 msgid "Europe/Zagreb"
12259 msgstr "欧洲/萨格勒布"
12260 
12261 #: kdecore/TIMEZONES:1246
12262 #, kde-format
12263 msgid "Europe/Zaporozhye"
12264 msgstr "欧洲/扎波罗日"
12265 
12266 #. i18n: comment to the previous timezone
12267 #: kdecore/TIMEZONES:1248
12268 #, kde-format
12269 msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk"
12270 msgstr "扎波罗热、东卢甘斯克"
12271 
12272 #. i18n: comment to the previous timezone
12273 #: kdecore/TIMEZONES:1250
12274 #, kde-format
12275 msgid "Zaporozhye and east Lugansk"
12276 msgstr "扎波罗热和东卢甘斯克"
12277 
12278 #: kdecore/TIMEZONES:1251
12279 #, kde-format
12280 msgid "Europe/Zurich"
12281 msgstr "欧洲/苏黎世"
12282 
12283 #: kdecore/TIMEZONES:1252
12284 #, kde-format
12285 msgid "GB"
12286 msgstr "英国"
12287 
12288 #: kdecore/TIMEZONES:1253
12289 #, kde-format
12290 msgid "GB-Eire"
12291 msgstr "英国-爱尔兰"
12292 
12293 #: kdecore/TIMEZONES:1254
12294 #, kde-format
12295 msgid "Hongkong"
12296 msgstr "中国香港"
12297 
12298 #: kdecore/TIMEZONES:1255
12299 #, kde-format
12300 msgid "Iceland"
12301 msgstr "冰岛"
12302 
12303 #: kdecore/TIMEZONES:1256
12304 #, kde-format
12305 msgid "Indian/Antananarivo"
12306 msgstr "印度洋/塔那那利佛"
12307 
12308 #: kdecore/TIMEZONES:1257
12309 #, kde-format
12310 msgid "Indian/Chagos"
12311 msgstr "印度洋/查戈斯"
12312 
12313 #: kdecore/TIMEZONES:1258
12314 #, kde-format
12315 msgid "Indian/Christmas"
12316 msgstr "印度洋/圣诞岛"
12317 
12318 #: kdecore/TIMEZONES:1259
12319 #, kde-format
12320 msgid "Indian/Cocos"
12321 msgstr "印度洋/科科斯"
12322 
12323 #: kdecore/TIMEZONES:1260
12324 #, kde-format
12325 msgid "Indian/Comoro"
12326 msgstr "印度洋/科摩罗"
12327 
12328 #: kdecore/TIMEZONES:1261
12329 #, kde-format
12330 msgid "Indian/Kerguelen"
12331 msgstr "印度洋/凯尔盖朗"
12332 
12333 #: kdecore/TIMEZONES:1262
12334 #, kde-format
12335 msgid "Indian/Mahe"
12336 msgstr "印度洋/马埃"
12337 
12338 #: kdecore/TIMEZONES:1263
12339 #, kde-format
12340 msgid "Indian/Maldives"
12341 msgstr "印度洋/马尔代夫"
12342 
12343 #: kdecore/TIMEZONES:1264
12344 #, kde-format
12345 msgid "Indian/Mauritius"
12346 msgstr "印度洋/毛里求斯"
12347 
12348 #: kdecore/TIMEZONES:1265
12349 #, kde-format
12350 msgid "Indian/Mayotte"
12351 msgstr "印度洋/马约特"
12352 
12353 #: kdecore/TIMEZONES:1266
12354 #, kde-format
12355 msgid "Indian/Reunion"
12356 msgstr "印度洋/留尼汪"
12357 
12358 #: kdecore/TIMEZONES:1267
12359 #, kde-format
12360 msgid "Iran"
12361 msgstr "伊朗"
12362 
12363 #: kdecore/TIMEZONES:1268
12364 #, kde-format
12365 msgid "Israel"
12366 msgstr "以色列"
12367 
12368 #: kdecore/TIMEZONES:1269
12369 #, kde-format
12370 msgid "Jamaica"
12371 msgstr "牙买加"
12372 
12373 #: kdecore/TIMEZONES:1270
12374 #, kde-format
12375 msgid "Japan"
12376 msgstr "日本"
12377 
12378 #. i18n: comment to the previous timezone
12379 #: kdecore/TIMEZONES:1271 kdecore/TIMEZONES:1273 kdecore/TIMEZONES:1347
12380 #, kde-format
12381 msgid "Kwajalein"
12382 msgstr "夸贾林"
12383 
12384 #: kdecore/TIMEZONES:1274
12385 #, kde-format
12386 msgid "Libya"
12387 msgstr "利比亚"
12388 
12389 #: kdecore/TIMEZONES:1275
12390 #, kde-format
12391 msgid "Mexico/BajaNorte"
12392 msgstr "墨西哥/北下加利福尼亚"
12393 
12394 #: kdecore/TIMEZONES:1278
12395 #, kde-format
12396 msgid "Mexico/BajaSur"
12397 msgstr "墨西哥/南下加利福尼亚"
12398 
12399 #: kdecore/TIMEZONES:1281
12400 #, kde-format
12401 msgid "Mexico/General"
12402 msgstr "墨西哥/通用"
12403 
12404 #: kdecore/TIMEZONES:1284
12405 #, kde-format
12406 msgid "NZ"
12407 msgstr "新西兰"
12408 
12409 #: kdecore/TIMEZONES:1287
12410 #, kde-format
12411 msgid "NZ-CHAT"
12412 msgstr "新西兰-查塔姆"
12413 
12414 #. i18n: comment to the previous timezone
12415 #: kdecore/TIMEZONES:1289 kdecore/TIMEZONES:1307
12416 #, kde-format
12417 msgid "Chatham Islands"
12418 msgstr "查塔姆群岛"
12419 
12420 #: kdecore/TIMEZONES:1290
12421 #, kde-format
12422 msgid "Navajo"
12423 msgstr "纳瓦霍"
12424 
12425 #: kdecore/TIMEZONES:1293
12426 #, kde-format
12427 msgid "PRC"
12428 msgstr "中国"
12429 
12430 #: kdecore/TIMEZONES:1296
12431 #, kde-format
12432 msgid "Pacific/Apia"
12433 msgstr "太平洋/阿皮亚"
12434 
12435 #: kdecore/TIMEZONES:1297
12436 #, kde-format
12437 msgid "Pacific/Auckland"
12438 msgstr "太平洋/奥克兰"
12439 
12440 #. i18n: comment to the previous timezone
12441 #: kdecore/TIMEZONES:1301
12442 #, kde-format
12443 msgid "New Zealand (most areas)"
12444 msgstr "新西兰 (大部分地区)"
12445 
12446 #: kdecore/TIMEZONES:1302
12447 #, kde-format
12448 msgid "Pacific/Bougainville"
12449 msgstr "太平洋/布干维尔"
12450 
12451 #. i18n: comment to the previous timezone
12452 #: kdecore/TIMEZONES:1304
12453 #, kde-format
12454 msgid "Bougainville"
12455 msgstr "布干维尔"
12456 
12457 #: kdecore/TIMEZONES:1305
12458 #, kde-format
12459 msgid "Pacific/Chatham"
12460 msgstr "太平洋/查塔姆"
12461 
12462 #: kdecore/TIMEZONES:1308
12463 #, kde-format
12464 msgid "Pacific/Chuuk"
12465 msgstr "太平洋/丘克"
12466 
12467 #. i18n: comment to the previous timezone
12468 #: kdecore/TIMEZONES:1310
12469 #, kde-format
12470 msgid "Chuuk (Truk) and Yap"
12471 msgstr "丘克 (特鲁克) 和雅浦"
12472 
12473 #. i18n: comment to the previous timezone
12474 #: kdecore/TIMEZONES:1312
12475 #, kde-format
12476 msgid "Chuuk/Truk, Yap"
12477 msgstr "丘克/特鲁克、雅浦"
12478 
12479 #: kdecore/TIMEZONES:1313
12480 #, kde-format
12481 msgid "Pacific/Easter"
12482 msgstr "太平洋/复活节岛"
12483 
12484 #. i18n: comment to the previous timezone
12485 #: kdecore/TIMEZONES:1317
12486 #, kde-format
12487 msgid "Easter Island"
12488 msgstr "复活节岛"
12489 
12490 #: kdecore/TIMEZONES:1318
12491 #, kde-format
12492 msgid "Pacific/Efate"
12493 msgstr "太平洋/埃法特"
12494 
12495 #: kdecore/TIMEZONES:1319
12496 #, kde-format
12497 msgid "Pacific/Enderbury"
12498 msgstr "太平洋/恩德伯里"
12499 
12500 #. i18n: comment to the previous timezone
12501 #: kdecore/TIMEZONES:1321
12502 #, kde-format
12503 msgid "Phoenix Islands"
12504 msgstr "菲尼克斯群岛"
12505 
12506 #: kdecore/TIMEZONES:1322
12507 #, kde-format
12508 msgid "Pacific/Fakaofo"
12509 msgstr "太平洋/法考福"
12510 
12511 #: kdecore/TIMEZONES:1323
12512 #, kde-format
12513 msgid "Pacific/Fiji"
12514 msgstr "太平洋/斐济"
12515 
12516 #: kdecore/TIMEZONES:1324
12517 #, kde-format
12518 msgid "Pacific/Funafuti"
12519 msgstr "太平洋/富纳富提"
12520 
12521 #: kdecore/TIMEZONES:1325
12522 #, kde-format
12523 msgid "Pacific/Galapagos"
12524 msgstr "太平洋/加拉帕戈斯"
12525 
12526 #. i18n: comment to the previous timezone
12527 #: kdecore/TIMEZONES:1327
12528 #, kde-format
12529 msgid "Galapagos Islands"
12530 msgstr "加拉帕戈斯群岛"
12531 
12532 #: kdecore/TIMEZONES:1328
12533 #, kde-format
12534 msgid "Pacific/Gambier"
12535 msgstr "太平洋/甘比尔"
12536 
12537 #. i18n: comment to the previous timezone
12538 #: kdecore/TIMEZONES:1330
12539 #, kde-format
12540 msgid "Gambier Islands"
12541 msgstr "甘比尔群岛"
12542 
12543 #: kdecore/TIMEZONES:1331
12544 #, kde-format
12545 msgid "Pacific/Guadalcanal"
12546 msgstr "太平洋/瓜达尔卡纳尔"
12547 
12548 #: kdecore/TIMEZONES:1332
12549 #, kde-format
12550 msgid "Pacific/Guam"
12551 msgstr "太平洋/关岛"
12552 
12553 #: kdecore/TIMEZONES:1333
12554 #, kde-format
12555 msgid "Pacific/Honolulu"
12556 msgstr "太平洋/火奴鲁鲁"
12557 
12558 #. i18n: comment to the previous timezone
12559 #: kdecore/TIMEZONES:1335 kdecore/TIMEZONES:1425
12560 #, kde-format
12561 msgid "Hawaii"
12562 msgstr "夏威夷"
12563 
12564 #: kdecore/TIMEZONES:1336
12565 #, kde-format
12566 msgid "Pacific/Johnston"
12567 msgstr "太平洋/约翰斯顿"
12568 
12569 #. i18n: comment to the previous timezone
12570 #: kdecore/TIMEZONES:1338
12571 #, kde-format
12572 msgid "Johnston Atoll"
12573 msgstr "约翰斯顿环礁"
12574 
12575 #: kdecore/TIMEZONES:1339
12576 #, kde-format
12577 msgid "Pacific/Kiritimati"
12578 msgstr "太平洋/圣诞岛"
12579 
12580 #. i18n: comment to the previous timezone
12581 #: kdecore/TIMEZONES:1341
12582 #, kde-format
12583 msgid "Line Islands"
12584 msgstr "莱恩群岛"
12585 
12586 #: kdecore/TIMEZONES:1342
12587 #, kde-format
12588 msgid "Pacific/Kosrae"
12589 msgstr "太平洋/科斯雷"
12590 
12591 #. i18n: comment to the previous timezone
12592 #: kdecore/TIMEZONES:1344
12593 #, kde-format
12594 msgid "Kosrae"
12595 msgstr "科斯雷"
12596 
12597 #: kdecore/TIMEZONES:1345
12598 #, kde-format
12599 msgid "Pacific/Kwajalein"
12600 msgstr "太平洋/夸贾林"
12601 
12602 #: kdecore/TIMEZONES:1348
12603 #, kde-format
12604 msgid "Pacific/Majuro"
12605 msgstr "太平洋/马朱罗"
12606 
12607 #. i18n: comment to the previous timezone
12608 #: kdecore/TIMEZONES:1352
12609 #, kde-format
12610 msgid "Marshall Islands (most areas)"
12611 msgstr "马绍尔群岛 (大部分地区)"
12612 
12613 #: kdecore/TIMEZONES:1353
12614 #, kde-format
12615 msgid "Pacific/Marquesas"
12616 msgstr "太平洋/马克萨斯"
12617 
12618 #. i18n: comment to the previous timezone
12619 #: kdecore/TIMEZONES:1355
12620 #, kde-format
12621 msgid "Marquesas Islands"
12622 msgstr "马克萨斯群岛"
12623 
12624 #: kdecore/TIMEZONES:1356
12625 #, kde-format
12626 msgid "Pacific/Midway"
12627 msgstr "太平洋/中途岛"
12628 
12629 #. i18n: comment to the previous timezone
12630 #: kdecore/TIMEZONES:1358
12631 #, kde-format
12632 msgid "Midway Islands"
12633 msgstr "中途岛"
12634 
12635 #: kdecore/TIMEZONES:1359
12636 #, kde-format
12637 msgid "Pacific/Nauru"
12638 msgstr "太平洋/瑙鲁"
12639 
12640 #: kdecore/TIMEZONES:1360
12641 #, kde-format
12642 msgid "Pacific/Niue"
12643 msgstr "太平洋/纽埃"
12644 
12645 #: kdecore/TIMEZONES:1361
12646 #, kde-format
12647 msgid "Pacific/Norfolk"
12648 msgstr "太平洋/诺福克"
12649 
12650 #: kdecore/TIMEZONES:1362
12651 #, kde-format
12652 msgid "Pacific/Noumea"
12653 msgstr "太平洋/努美阿"
12654 
12655 #: kdecore/TIMEZONES:1363
12656 #, kde-format
12657 msgid "Pacific/Pago_Pago"
12658 msgstr "太平洋/帕果帕果"
12659 
12660 #: kdecore/TIMEZONES:1364
12661 #, kde-format
12662 msgid "Pacific/Palau"
12663 msgstr "太平洋/帕劳"
12664 
12665 #: kdecore/TIMEZONES:1365
12666 #, kde-format
12667 msgid "Pacific/Pitcairn"
12668 msgstr "太平洋/皮特凯恩"
12669 
12670 #: kdecore/TIMEZONES:1366
12671 #, kde-format
12672 msgid "Pacific/Pohnpei"
12673 msgstr "太平洋/波那佩"
12674 
12675 #. i18n: comment to the previous timezone
12676 #: kdecore/TIMEZONES:1368
12677 #, kde-format
12678 msgid "Pohnpei (Ponape)"
12679 msgstr "波那佩"
12680 
12681 #. i18n: comment to the previous timezone
12682 #: kdecore/TIMEZONES:1370
12683 #, kde-format
12684 msgid "Pohnpei/Ponape"
12685 msgstr "波纳佩"
12686 
12687 #: kdecore/TIMEZONES:1371
12688 #, kde-format
12689 msgid "Pacific/Ponape"
12690 msgstr "太平洋/波那佩"
12691 
12692 #. i18n: comment to the previous timezone
12693 #: kdecore/TIMEZONES:1373
12694 #, kde-format
12695 msgid "Ponape (Pohnpei)"
12696 msgstr "波那佩"
12697 
12698 #: kdecore/TIMEZONES:1374
12699 #, kde-format
12700 msgid "Pacific/Port_Moresby"
12701 msgstr "太平洋/莫尔斯比港"
12702 
12703 #. i18n: comment to the previous timezone
12704 #: kdecore/TIMEZONES:1376
12705 #, kde-format
12706 msgid "Papua New Guinea (most areas)"
12707 msgstr "巴布亚新几内亚 (大部分地区)"
12708 
12709 #: kdecore/TIMEZONES:1377
12710 #, kde-format
12711 msgid "Pacific/Rarotonga"
12712 msgstr "太平洋/拉罗汤加"
12713 
12714 #: kdecore/TIMEZONES:1378
12715 #, kde-format
12716 msgid "Pacific/Saipan"
12717 msgstr "太平洋/塞班"
12718 
12719 #: kdecore/TIMEZONES:1379
12720 #, kde-format
12721 msgid "Pacific/Samoa"
12722 msgstr "太平洋/萨摩亚"
12723 
12724 #: kdecore/TIMEZONES:1380
12725 #, kde-format
12726 msgid "Pacific/Tahiti"
12727 msgstr "太平洋/塔希提"
12728 
12729 #. i18n: comment to the previous timezone
12730 #: kdecore/TIMEZONES:1382
12731 #, kde-format
12732 msgid "Society Islands"
12733 msgstr "社会群岛"
12734 
12735 #: kdecore/TIMEZONES:1383
12736 #, kde-format
12737 msgid "Pacific/Tarawa"
12738 msgstr "太平洋/塔拉瓦"
12739 
12740 #. i18n: comment to the previous timezone
12741 #: kdecore/TIMEZONES:1385
12742 #, kde-format
12743 msgid "Gilbert Islands"
12744 msgstr "吉尔伯特群岛"
12745 
12746 #: kdecore/TIMEZONES:1386
12747 #, kde-format
12748 msgid "Pacific/Tongatapu"
12749 msgstr "太平洋/汤加塔布"
12750 
12751 #: kdecore/TIMEZONES:1387
12752 #, kde-format
12753 msgid "Pacific/Truk"
12754 msgstr "太平洋/特鲁克"
12755 
12756 #. i18n: comment to the previous timezone
12757 #: kdecore/TIMEZONES:1389 kdecore/TIMEZONES:1396
12758 #, kde-format
12759 msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
12760 msgstr "特鲁克 (丘克) 和雅浦"
12761 
12762 #: kdecore/TIMEZONES:1390
12763 #, kde-format
12764 msgid "Pacific/Wake"
12765 msgstr "太平洋/威克"
12766 
12767 #. i18n: comment to the previous timezone
12768 #: kdecore/TIMEZONES:1392
12769 #, kde-format
12770 msgid "Wake Island"
12771 msgstr "威克岛"
12772 
12773 #: kdecore/TIMEZONES:1393
12774 #, kde-format
12775 msgid "Pacific/Wallis"
12776 msgstr "太平洋/瓦利斯"
12777 
12778 #: kdecore/TIMEZONES:1394
12779 #, kde-format
12780 msgid "Pacific/Yap"
12781 msgstr "太平洋/雅浦"
12782 
12783 #: kdecore/TIMEZONES:1397
12784 #, kde-format
12785 msgid "Poland"
12786 msgstr "波兰"
12787 
12788 #: kdecore/TIMEZONES:1398
12789 #, kde-format
12790 msgid "Portugal"
12791 msgstr "葡萄牙"
12792 
12793 #: kdecore/TIMEZONES:1401
12794 #, kde-format
12795 msgid "ROC"
12796 msgstr "中国台湾"
12797 
12798 #: kdecore/TIMEZONES:1402
12799 #, kde-format
12800 msgid "ROK"
12801 msgstr "韩国"
12802 
12803 #: kdecore/TIMEZONES:1403
12804 #, kde-format
12805 msgid "Singapore"
12806 msgstr "新加坡"
12807 
12808 #: kdecore/TIMEZONES:1404
12809 #, kde-format
12810 msgid "Turkey"
12811 msgstr "土耳其"
12812 
12813 #: kdecore/TIMEZONES:1405
12814 #, kde-format
12815 msgid "US/Alaska"
12816 msgstr "美国/阿拉斯加"
12817 
12818 #: kdecore/TIMEZONES:1408
12819 #, kde-format
12820 msgid "US/Aleutian"
12821 msgstr "美国/阿留申"
12822 
12823 #: kdecore/TIMEZONES:1411
12824 #, kde-format
12825 msgid "US/Arizona"
12826 msgstr "美国/亚利桑那"
12827 
12828 #: kdecore/TIMEZONES:1414
12829 #, kde-format
12830 msgid "US/Central"
12831 msgstr "美国/中部"
12832 
12833 #: kdecore/TIMEZONES:1417
12834 #, kde-format
12835 msgid "US/East-Indiana"
12836 msgstr "美国/印第安纳东部"
12837 
12838 #: kdecore/TIMEZONES:1420
12839 #, kde-format
12840 msgid "US/Eastern"
12841 msgstr "美国/东部"
12842 
12843 #: kdecore/TIMEZONES:1423
12844 #, kde-format
12845 msgid "US/Hawaii"
12846 msgstr "美国/夏威夷"
12847 
12848 #: kdecore/TIMEZONES:1426
12849 #, kde-format
12850 msgid "US/Indiana-Starke"
12851 msgstr "美国/印第安纳-斯塔克"
12852 
12853 #: kdecore/TIMEZONES:1429
12854 #, kde-format
12855 msgid "US/Michigan"
12856 msgstr "美国/密歇根"
12857 
12858 #: kdecore/TIMEZONES:1432
12859 #, kde-format
12860 msgid "US/Mountain"
12861 msgstr "美国/山区"
12862 
12863 #: kdecore/TIMEZONES:1435
12864 #, kde-format
12865 msgid "US/Pacific"
12866 msgstr "美国/太平洋"
12867 
12868 #: kdecore/TIMEZONES:1438
12869 #, kde-format
12870 msgid "US/Samoa"
12871 msgstr "美国/萨摩亚"
12872 
12873 #: kdecore/TIMEZONES:1439
12874 #, kde-format
12875 msgid "W-SU"
12876 msgstr "欧洲/莫斯科"
12877 
12878 #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected,
12879 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
12880 #: kdeui/fonthelpers.cpp:29
12881 #, kde-format
12882 msgctxt "@item Font name"
12883 msgid "Sans Serif"
12884 msgstr "无衬线"
12885 
12886 #. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected,
12887 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
12888 #: kdeui/fonthelpers.cpp:32
12889 #, kde-format
12890 msgctxt "@item Font name"
12891 msgid "Serif"
12892 msgstr "衬线"
12893 
12894 #. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected,
12895 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
12896 #: kdeui/fonthelpers.cpp:35
12897 #, kde-format
12898 msgctxt "@item Font name"
12899 msgid "Monospace"
12900 msgstr "等宽"
12901 
12902 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
12903 #, kde-format
12904 msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
12905 msgid "Area"
12906 msgstr "地区"
12907 
12908 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
12909 #, kde-format
12910 msgctxt "Time zone"
12911 msgid "Region"
12912 msgstr "区域"
12913 
12914 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
12915 #, kde-format
12916 msgid "Comment"
12917 msgstr "备注"
12918 
12919 #: kdeui/kapplication.cpp:741
12920 #, kde-format
12921 msgid "The style '%1' was not found"
12922 msgstr "无法找到“%1”风格"
12923 
12924 #: kdeui/kcolordialog.cpp:102
12925 #, kde-format
12926 msgctxt "palette name"
12927 msgid "* Recent Colors *"
12928 msgstr "* 最近的颜色 *"
12929 
12930 #: kdeui/kcolordialog.cpp:103
12931 #, kde-format
12932 msgctxt "palette name"
12933 msgid "* Custom Colors *"
12934 msgstr "* 自定义颜色 *"
12935 
12936 #: kdeui/kcolordialog.cpp:104
12937 #, kde-format
12938 msgctxt "palette name"
12939 msgid "Forty Colors"
12940 msgstr "四十色"
12941 
12942 #: kdeui/kcolordialog.cpp:105
12943 #, kde-format
12944 msgctxt "palette name"
12945 msgid "Oxygen Colors"
12946 msgstr "轻氧主题色"
12947 
12948 #: kdeui/kcolordialog.cpp:106
12949 #, kde-format
12950 msgctxt "palette name"
12951 msgid "Rainbow Colors"
12952 msgstr "彩虹色"
12953 
12954 #: kdeui/kcolordialog.cpp:107
12955 #, kde-format
12956 msgctxt "palette name"
12957 msgid "Royal Colors"
12958 msgstr "贵族色"
12959 
12960 #: kdeui/kcolordialog.cpp:108
12961 #, kde-format
12962 msgctxt "palette name"
12963 msgid "Web Colors"
12964 msgstr "网络安全色"
12965 
12966 #: kdeui/kcolordialog.cpp:572
12967 #, kde-format
12968 msgid "Named Colors"
12969 msgstr "具名颜色"
12970 
12971 #: kdeui/kcolordialog.cpp:746
12972 #, kde-format
12973 msgctxt ""
12974 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
12975 "them)"
12976 msgid ""
12977 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
12978 "examined:\n"
12979 "%2"
12980 msgid_plural ""
12981 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
12982 "examined:\n"
12983 "%2"
12984 msgstr[0] ""
12985 "无法读取 X11 RGB 颜色字符串。已经检查过以下文件位置:\n"
12986 "%2"
12987 
12988 #: kdeui/kcolordialog.cpp:997
12989 #, kde-format
12990 msgid "Select Color"
12991 msgstr "选择颜色"
12992 
12993 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1077
12994 #, kde-format
12995 msgid "Hue:"
12996 msgstr "色相:"
12997 
12998 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1083
12999 #, kde-format
13000 msgctxt "The angular degree unit (for hue)"
13001 msgid "°"
13002 msgstr ""
13003 
13004 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1088
13005 #, kde-format
13006 msgid "Saturation:"
13007 msgstr "饱和度:"
13008 
13009 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1098
13010 #, kde-format
13011 msgctxt "This is the V of HSV"
13012 msgid "Value:"
13013 msgstr "明度:"
13014 
13015 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1111
13016 #, kde-format
13017 msgid "Red:"
13018 msgstr "红:"
13019 
13020 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1121
13021 #, kde-format
13022 msgid "Green:"
13023 msgstr "绿:"
13024 
13025 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1131
13026 #, kde-format
13027 msgid "Blue:"
13028 msgstr "蓝:"
13029 
13030 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1152
13031 #, kde-format
13032 msgid "Alpha:"
13033 msgstr "透明度:"
13034 
13035 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1206
13036 #, kde-format
13037 msgid "&Add to Custom Colors"
13038 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
13039 
13040 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1234
13041 #, kde-format
13042 msgid "Name:"
13043 msgstr "名称:"
13044 
13045 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1241
13046 #, kde-format
13047 msgid "HTML:"
13048 msgstr "HTML:"
13049 
13050 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1328
13051 #, kde-format
13052 msgid "Default color"
13053 msgstr "默认颜色"
13054 
13055 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1393
13056 #, kde-format
13057 msgid "-default-"
13058 msgstr "-默认-"
13059 
13060 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1668
13061 #, kde-format
13062 msgid "-unnamed-"
13063 msgstr "-未命名-"
13064 
13065 #: kdeui/kdeprintdialog.cpp:40
13066 #, kde-format
13067 msgctxt "@title:window"
13068 msgid "Print"
13069 msgstr "打印"
13070 
13071 #: kdeui/kdialog.cpp:271
13072 #, kde-format
13073 msgid "&Try"
13074 msgstr "尝试(&T)"
13075 
13076 #: kdeui/kdialog.cpp:484
13077 #, kde-format
13078 msgid "modified"
13079 msgstr "已修改"
13080 
13081 #: kdeui/kdialog.cpp:495
13082 #, kde-format
13083 msgctxt "Document/application separator in titlebar"
13084 msgid " – "
13085 msgstr ""
13086 
13087 #: kdeui/kdialog.cpp:896
13088 #, kde-format
13089 msgid "&Details"
13090 msgstr "详情(&D)"
13091 
13092 #: kdeui/kdialog.cpp:1054
13093 #, kde-format
13094 msgid "Get help..."
13095 msgstr "获得帮助..."
13096 
13097 #: kdeui/keditlistbox.cpp:324
13098 #, kde-format
13099 msgid "&Add"
13100 msgstr "添加(&A)"
13101 
13102 #: kdeui/keditlistbox.cpp:336
13103 #, kde-format
13104 msgid "&Remove"
13105 msgstr "移除(&R)"
13106 
13107 #: kdeui/keditlistbox.cpp:348
13108 #, kde-format
13109 msgid "Move &Up"
13110 msgstr "上移(&U)"
13111 
13112 #: kdeui/keditlistbox.cpp:353
13113 #, kde-format
13114 msgid "Move &Down"
13115 msgstr "下移(&D)"
13116 
13117 #. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in
13118 #. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews
13119 #. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent
13120 #. to 60 or so proportional Latin characters.
13121 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:48
13122 #, kde-format
13123 msgctxt "short"
13124 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
13125 msgstr ""
13126 "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog\n"
13127 "龙跳天门,虎卧凰阁"
13128 
13129 #. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text
13130 #. for font previews in your language. For the possible values, see
13131 #. https://doc.qt.io/qt-5/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum
13132 #. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given
13133 #. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27").
13134 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:119
13135 #, kde-format
13136 msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
13137 msgid "1"
13138 msgstr "1"
13139 
13140 #: kdeui/kfontdialog.cpp:51
13141 #, kde-format
13142 msgid "Select Font"
13143 msgstr "选择字体"
13144 
13145 #: kdeui/kprintpreview.cpp:118
13146 #, kde-format
13147 msgid "Could not load print preview part"
13148 msgstr "无法加载打印预览部件"
13149 
13150 #: kdeui/kprintpreview.cpp:135
13151 #, kde-format
13152 msgid "Print Preview"
13153 msgstr "打印预览"
13154 
13155 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:153
13156 #, kde-format
13157 msgid "Minimize"
13158 msgstr "最小化"
13159 
13160 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:205
13161 #, kde-format
13162 msgid "&Minimize"
13163 msgstr "最小化(&M)"
13164 
13165 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:207
13166 #, kde-format
13167 msgid "&Restore"
13168 msgstr "恢复(&R)"
13169 
13170 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:226
13171 #, kde-format
13172 msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
13173 msgstr "<qt>您确定要退出 <b>%1</b> 吗?</qt>"
13174 
13175 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:229
13176 #, kde-format
13177 msgid "Confirm Quit From System Tray"
13178 msgstr "确认从系统托盘退出"
13179 
13180 #: kdeui/kundostack.cpp:47
13181 #, kde-format
13182 msgid "Redo"
13183 msgstr "重做"
13184 
13185 #: kdeui/kundostack.cpp:66
13186 #, kde-format
13187 msgid "Undo"
13188 msgstr "撤销"
13189 
13190 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:79
13191 #, kde-format
13192 msgid "Do not run in the background."
13193 msgstr "不在后台运行。"
13194 
13195 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:81
13196 #, kde-format
13197 msgid "Internally added if launched from Finder"
13198 msgstr "如果从访达中启动,则内部添加"
13199 
13200 #: kio/kcommentwidget.cpp:68
13201 #, kde-format
13202 msgctxt "@label"
13203 msgid "Add Comment..."
13204 msgstr "添加备注..."
13205 
13206 #: kio/kcommentwidget.cpp:74
13207 #, kde-format
13208 msgctxt "@label"
13209 msgid "Change..."
13210 msgstr "更改..."
13211 
13212 #: kio/kcommentwidget.cpp:128
13213 #, kde-format
13214 msgctxt "@title:window"
13215 msgid "Change Comment"
13216 msgstr "更改备注"
13217 
13218 #: kio/kcommentwidget.cpp:129
13219 #, kde-format
13220 msgctxt "@title:window"
13221 msgid "Add Comment"
13222 msgstr "添加备注"
13223 
13224 #: kio/kdevicelistmodel.cpp:115
13225 #, kde-format
13226 msgid "Device name"
13227 msgstr "设备名称"
13228 
13229 #: kio/kdirselectdialog.cpp:136
13230 #, kde-format
13231 msgctxt "folder name"
13232 msgid "New Folder"
13233 msgstr "新文件夹"
13234 
13235 #: kio/kdirselectdialog.cpp:141
13236 #, kde-format
13237 msgctxt "@title:window"
13238 msgid "New Folder"
13239 msgstr "新建文件夹"
13240 
13241 #: kio/kdirselectdialog.cpp:142
13242 #, kde-format
13243 msgctxt "@label:textbox"
13244 msgid ""
13245 "Create new folder in:\n"
13246 "%1"
13247 msgstr ""
13248 "创建新文件夹的位置:\n"
13249 "%1"
13250 
13251 #: kio/kdirselectdialog.cpp:172
13252 #, kde-format
13253 msgid "A file or folder named %1 already exists."
13254 msgstr "名称为 %1 的文件或文件夹已存在。"
13255 
13256 #: kio/kdirselectdialog.cpp:175
13257 #, kde-format
13258 msgid "You do not have permission to create that folder."
13259 msgstr "您没有创建该文件夹的权限。"
13260 
13261 #: kio/kdirselectdialog.cpp:290
13262 #, kde-format
13263 msgctxt "@title:window"
13264 msgid "Select Folder"
13265 msgstr "选择文件夹"
13266 
13267 #: kio/kdirselectdialog.cpp:299
13268 #, kde-format
13269 msgctxt "@action:button"
13270 msgid "New Folder..."
13271 msgstr "新建文件夹..."
13272 
13273 #: kio/kdirselectdialog.cpp:345
13274 #, kde-format
13275 msgctxt "@action:inmenu"
13276 msgid "New Folder..."
13277 msgstr "新建文件夹..."
13278 
13279 #: kio/kdirselectdialog.cpp:352
13280 #, kde-format
13281 msgctxt "@action:inmenu"
13282 msgid "Move to Trash"
13283 msgstr "移动到回收站"
13284 
13285 #: kio/kdirselectdialog.cpp:359
13286 #, kde-format
13287 msgctxt "@action:inmenu"
13288 msgid "Delete"
13289 msgstr "删除"
13290 
13291 #: kio/kdirselectdialog.cpp:368
13292 #, kde-format
13293 msgctxt "@option:check"
13294 msgid "Show Hidden Folders"
13295 msgstr "显示隐藏文件夹"
13296 
13297 #: kio/kdirselectdialog.cpp:375
13298 #, kde-format
13299 msgctxt "@action:inmenu"
13300 msgid "Properties"
13301 msgstr "属性"
13302 
13303 #: kio/kfiledialog.cpp:132
13304 #, kde-format
13305 msgid "*|All files"
13306 msgstr "*|所有文件"
13307 
13308 #: kio/kfiledialog.cpp:332
13309 #, kde-format
13310 msgid "All Supported Files"
13311 msgstr "所有支持的文件"
13312 
13313 #: kio/kfiledialog.cpp:455 kio/kfiledialog.cpp:465 kio/kfiledialog.cpp:491
13314 #: kio/kfiledialog.cpp:515 kio/kfiledialog.cpp:525 kio/kfiledialog.cpp:553
13315 #: kio/kfiledialog.cpp:591 kio/kfiledialog.cpp:643
13316 #, kde-format
13317 msgid "Open"
13318 msgstr "打开"
13319 
13320 #: kio/kfiledialog.cpp:734 kio/kfiledialog.cpp:754 kio/kfiledialog.cpp:794
13321 #: kio/kfiledialog.cpp:838
13322 #, kde-format
13323 msgid "Save As"
13324 msgstr "另存为"
13325 
13326 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:245
13327 #, kde-format
13328 msgctxt "@item:intable"
13329 msgid "%1 item"
13330 msgid_plural "%1 items"
13331 msgstr[0] "%1 个项目"
13332 
13333 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:446 kio/knfotranslator.cpp:39
13334 #, kde-format
13335 msgctxt "@label"
13336 msgid "Comment"
13337 msgstr "备注"
13338 
13339 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:447
13340 #, kde-format
13341 msgctxt "@label"
13342 msgid "Modified"
13343 msgstr "修改时间"
13344 
13345 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:448
13346 #, kde-format
13347 msgctxt "@label"
13348 msgid "Owner"
13349 msgstr "所有者"
13350 
13351 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:449
13352 #, kde-format
13353 msgctxt "@label"
13354 msgid "Permissions"
13355 msgstr "权限"
13356 
13357 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:450
13358 #, kde-format
13359 msgctxt "@label"
13360 msgid "Rating"
13361 msgstr "评分"
13362 
13363 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:451
13364 #, kde-format
13365 msgctxt "@label"
13366 msgid "Size"
13367 msgstr "大小"
13368 
13369 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:452
13370 #, kde-format
13371 msgctxt "@label"
13372 msgid "Tags"
13373 msgstr "标签"
13374 
13375 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:453
13376 #, kde-format
13377 msgctxt "@label"
13378 msgid "Total Size"
13379 msgstr "总大小"
13380 
13381 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:454
13382 #, kde-format
13383 msgctxt "@label"
13384 msgid "Type"
13385 msgstr "类型"
13386 
13387 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:234
13388 #, kde-format
13389 msgid "KFileMetaDataReader"
13390 msgstr "KFile 元数据读取器"
13391 
13392 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:236
13393 #, kde-format
13394 msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file"
13395 msgstr "KFile 元数据读取器可用于从文件中读取元数据"
13396 
13397 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:238
13398 #, kde-format
13399 msgid "(C) 2011, Peter Penz"
13400 msgstr "(C) 2011, Peter Penz"
13401 
13402 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239
13403 #, kde-format
13404 msgid "Peter Penz"
13405 msgstr "Peter Penz"
13406 
13407 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239
13408 #, kde-format
13409 msgid "Current maintainer"
13410 msgstr "当前维护者"
13411 
13412 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:244
13413 #, kde-format
13414 msgid "Only the meta data that is part of the file is read"
13415 msgstr "只读取文件包含的元数据"
13416 
13417 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:245
13418 #, kde-format
13419 msgid "List of URLs where the meta-data should be read from"
13420 msgstr "用于读取元数据的来源 URL 列表"
13421 
13422 #: kio/kfilemetainfowidget.cpp:161
13423 #, kde-format
13424 msgid "<Error>"
13425 msgstr "<错误>"
13426 
13427 #: kio/kfiletreeview.cpp:192
13428 #, kde-format
13429 msgid "Show Hidden Folders"
13430 msgstr "显示隐藏文件夹"
13431 
13432 #: kio/kimageio.cpp:46
13433 #, kde-format
13434 msgid "All Pictures"
13435 msgstr "全部图片"
13436 
13437 #: kio/kmetaprops.cpp:57
13438 #, kde-format
13439 msgctxt "@title:window"
13440 msgid "Configure Shown Data"
13441 msgstr "配置显示的数据"
13442 
13443 #: kio/kmetaprops.cpp:60
13444 #, kde-format
13445 msgctxt "@label::textbox"
13446 msgid "Select which data should be shown:"
13447 msgstr "选择要显示的数据:"
13448 
13449 #: kio/kmetaprops.cpp:123
13450 #, kde-format
13451 msgctxt "@action:button"
13452 msgid "Configure..."
13453 msgstr "配置..."
13454 
13455 #: kio/kmetaprops.cpp:133
13456 #, kde-format
13457 msgctxt "@title:tab"
13458 msgid "Information"
13459 msgstr "信息"
13460 
13461 #: kio/knfotranslator.cpp:40
13462 #, kde-format
13463 msgctxt "@label creation date"
13464 msgid "Created"
13465 msgstr "创建时间"
13466 
13467 #: kio/knfotranslator.cpp:41
13468 #, kde-format
13469 msgctxt "@label file content size"
13470 msgid "Size"
13471 msgstr "大小"
13472 
13473 #: kio/knfotranslator.cpp:42
13474 #, kde-format
13475 msgctxt "@label file depends from"
13476 msgid "Depends"
13477 msgstr "依赖关系"
13478 
13479 #: kio/knfotranslator.cpp:43
13480 #, kde-format
13481 msgctxt "@label"
13482 msgid "Description"
13483 msgstr "描述"
13484 
13485 #: kio/knfotranslator.cpp:44
13486 #, kde-format
13487 msgctxt "@label Software used to generate content"
13488 msgid "Generator"
13489 msgstr "生成器"
13490 
13491 #: kio/knfotranslator.cpp:45
13492 #, kde-format
13493 msgctxt ""
13494 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
13495 msgid "Has Part"
13496 msgstr "包含部分"
13497 
13498 #: kio/knfotranslator.cpp:46
13499 #, kde-format
13500 msgctxt ""
13501 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
13502 "nie#hasLogicalPart"
13503 msgid "Has Logical Part"
13504 msgstr "包含逻辑部分"
13505 
13506 #: kio/knfotranslator.cpp:47
13507 #, kde-format
13508 msgctxt "@label parent directory"
13509 msgid "Part of"
13510 msgstr "上级文件夹"
13511 
13512 #: kio/knfotranslator.cpp:48
13513 #, kde-format
13514 msgctxt "@label"
13515 msgid "Keyword"
13516 msgstr "关键词"
13517 
13518 #: kio/knfotranslator.cpp:49
13519 #, kde-format
13520 msgctxt "@label modified date of file"
13521 msgid "Modified"
13522 msgstr "修改时间"
13523 
13524 #: kio/knfotranslator.cpp:50
13525 #, kde-format
13526 msgctxt "@label"
13527 msgid "MIME Type"
13528 msgstr "MIME 类型"
13529 
13530 #: kio/knfotranslator.cpp:51
13531 #, kde-format
13532 msgctxt "@label"
13533 msgid "Content"
13534 msgstr "内容"
13535 
13536 #: kio/knfotranslator.cpp:52
13537 #, kde-format
13538 msgctxt "@label"
13539 msgid "Related To"
13540 msgstr "相关"
13541 
13542 #: kio/knfotranslator.cpp:53
13543 #, kde-format
13544 msgctxt "@label"
13545 msgid "Subject"
13546 msgstr "主题"
13547 
13548 #: kio/knfotranslator.cpp:54
13549 #, kde-format
13550 msgctxt "@label music title"
13551 msgid "Title"
13552 msgstr "标题"
13553 
13554 #: kio/knfotranslator.cpp:55
13555 #, kde-format
13556 msgctxt "@label file URL"
13557 msgid "File Location"
13558 msgstr "文件位置"
13559 
13560 #: kio/knfotranslator.cpp:56
13561 #, kde-format
13562 msgctxt "@label"
13563 msgid "Creator"
13564 msgstr "创建者"
13565 
13566 #: kio/knfotranslator.cpp:57
13567 #, kde-format
13568 msgctxt "@label"
13569 msgid "Average Bitrate"
13570 msgstr "平均码率"
13571 
13572 #: kio/knfotranslator.cpp:58
13573 #, kde-format
13574 msgctxt "@label"
13575 msgid "Channels"
13576 msgstr "声道"
13577 
13578 #: kio/knfotranslator.cpp:59
13579 #, kde-format
13580 msgctxt "@label number of characters"
13581 msgid "Characters"
13582 msgstr "字符"
13583 
13584 #: kio/knfotranslator.cpp:60
13585 #, kde-format
13586 msgctxt "@label"
13587 msgid "Codec"
13588 msgstr "编码"
13589 
13590 #: kio/knfotranslator.cpp:61
13591 #, kde-format
13592 msgctxt "@label"
13593 msgid "Color Depth"
13594 msgstr "色彩位深"
13595 
13596 #: kio/knfotranslator.cpp:62
13597 #, kde-format
13598 msgctxt "@label"
13599 msgid "Duration"
13600 msgstr "持续时间"
13601 
13602 #: kio/knfotranslator.cpp:63
13603 #, kde-format
13604 msgctxt "@label"
13605 msgid "Filename"
13606 msgstr "文件名"
13607 
13608 #: kio/knfotranslator.cpp:64
13609 #, kde-format
13610 msgctxt "@label"
13611 msgid "Hash"
13612 msgstr "哈希值"
13613 
13614 #: kio/knfotranslator.cpp:65
13615 #, kde-format
13616 msgctxt "@label"
13617 msgid "Height"
13618 msgstr "高度"
13619 
13620 #: kio/knfotranslator.cpp:66
13621 #, kde-format
13622 msgctxt "@label"
13623 msgid "Interlace Mode"
13624 msgstr "交错模式"
13625 
13626 #: kio/knfotranslator.cpp:67
13627 #, kde-format
13628 msgctxt "@label number of lines"
13629 msgid "Lines"
13630 msgstr "行数"
13631 
13632 #: kio/knfotranslator.cpp:68
13633 #, kde-format
13634 msgctxt "@label"
13635 msgid "Programming Language"
13636 msgstr "编程语言"
13637 
13638 #: kio/knfotranslator.cpp:69
13639 #, kde-format
13640 msgctxt "@label"
13641 msgid "Sample Rate"
13642 msgstr "采样率"
13643 
13644 #: kio/knfotranslator.cpp:70
13645 #, kde-format
13646 msgctxt "@label"
13647 msgid "Width"
13648 msgstr "宽度"
13649 
13650 #: kio/knfotranslator.cpp:71
13651 #, kde-format
13652 msgctxt "@label number of words"
13653 msgid "Words"
13654 msgstr "单词数"
13655 
13656 #: kio/knfotranslator.cpp:72
13657 #, kde-format
13658 msgctxt "@label EXIF aperture value"
13659 msgid "Aperture"
13660 msgstr "光圈"
13661 
13662 #: kio/knfotranslator.cpp:73
13663 #, kde-format
13664 msgctxt "@label EXIF"
13665 msgid "Exposure Bias Value"
13666 msgstr "曝光补偿值"
13667 
13668 #: kio/knfotranslator.cpp:74
13669 #, kde-format
13670 msgctxt "@label EXIF"
13671 msgid "Exposure Time"
13672 msgstr "曝光时间"
13673 
13674 #: kio/knfotranslator.cpp:75
13675 #, kde-format
13676 msgctxt "@label EXIF"
13677 msgid "Flash"
13678 msgstr "闪光灯"
13679 
13680 #: kio/knfotranslator.cpp:76
13681 #, kde-format
13682 msgctxt "@label EXIF"
13683 msgid "Focal Length"
13684 msgstr "焦距"
13685 
13686 #: kio/knfotranslator.cpp:77
13687 #, kde-format
13688 msgctxt "@label EXIF"
13689 msgid "Focal Length 35 mm"
13690 msgstr "焦距 (35 毫米等效)"
13691 
13692 #: kio/knfotranslator.cpp:78
13693 #, kde-format
13694 msgctxt "@label EXIF"
13695 msgid "ISO Speed Ratings"
13696 msgstr "ISO 感光度"
13697 
13698 #: kio/knfotranslator.cpp:79
13699 #, kde-format
13700 msgctxt "@label EXIF"
13701 msgid "Make"
13702 msgstr "制造商"
13703 
13704 #: kio/knfotranslator.cpp:80
13705 #, kde-format
13706 msgctxt "@label EXIF"
13707 msgid "Metering Mode"
13708 msgstr "测光模式"
13709 
13710 #: kio/knfotranslator.cpp:81
13711 #, kde-format
13712 msgctxt "@label EXIF"
13713 msgid "Model"
13714 msgstr "型号"
13715 
13716 #: kio/knfotranslator.cpp:82
13717 #, kde-format
13718 msgctxt "@label EXIF"
13719 msgid "Orientation"
13720 msgstr "方向"
13721 
13722 #: kio/knfotranslator.cpp:83
13723 #, kde-format
13724 msgctxt "@label EXIF"
13725 msgid "White Balance"
13726 msgstr "白平衡"
13727 
13728 #: kio/knfotranslator.cpp:84
13729 #, kde-format
13730 msgctxt "@label video director"
13731 msgid "Director"
13732 msgstr "导演"
13733 
13734 #: kio/knfotranslator.cpp:85
13735 #, kde-format
13736 msgctxt "@label music genre"
13737 msgid "Genre"
13738 msgstr "流派"
13739 
13740 #: kio/knfotranslator.cpp:86
13741 #, kde-format
13742 msgctxt "@label music album"
13743 msgid "Album"
13744 msgstr "专辑"
13745 
13746 #: kio/knfotranslator.cpp:87
13747 #, kde-format
13748 msgctxt "@label"
13749 msgid "Performer"
13750 msgstr "演绎者"
13751 
13752 #: kio/knfotranslator.cpp:88
13753 #, kde-format
13754 msgctxt "@label"
13755 msgid "Release Date"
13756 msgstr "发行日期"
13757 
13758 #: kio/knfotranslator.cpp:89
13759 #, kde-format
13760 msgctxt "@label music track number"
13761 msgid "Track"
13762 msgstr "曲目编号"
13763 
13764 #: kio/knfotranslator.cpp:90
13765 #, kde-format
13766 msgctxt "@label resource created time"
13767 msgid "Resource Created"
13768 msgstr "资源创建时间"
13769 
13770 #: kio/knfotranslator.cpp:91
13771 #, kde-format
13772 msgctxt "@label"
13773 msgid "Sub Resource"
13774 msgstr "子资源"
13775 
13776 #: kio/knfotranslator.cpp:92
13777 #, kde-format
13778 msgctxt "@label resource last modified"
13779 msgid "Resource Modified"
13780 msgstr "资源修改时间"
13781 
13782 #: kio/knfotranslator.cpp:93
13783 #, kde-format
13784 msgctxt "@label"
13785 msgid "Numeric Rating"
13786 msgstr "评分"
13787 
13788 #: kio/knfotranslator.cpp:94
13789 #, kde-format
13790 msgctxt "@label"
13791 msgid "Copied From"
13792 msgstr "复制来源"
13793 
13794 #: kio/knfotranslator.cpp:95
13795 #, kde-format
13796 msgctxt "@label"
13797 msgid "First Usage"
13798 msgstr "首次使用"
13799 
13800 #: kio/knfotranslator.cpp:96
13801 #, kde-format
13802 msgctxt "@label"
13803 msgid "Last Usage"
13804 msgstr "最后使用"
13805 
13806 #: kio/knfotranslator.cpp:97
13807 #, kde-format
13808 msgctxt "@label"
13809 msgid "Usage Count"
13810 msgstr "使用次数"
13811 
13812 #: kio/knfotranslator.cpp:98
13813 #, kde-format
13814 msgctxt "@label"
13815 msgid "Unix File Group"
13816 msgstr "Unix 文件属组"
13817 
13818 #: kio/knfotranslator.cpp:99
13819 #, kde-format
13820 msgctxt "@label"
13821 msgid "Unix File Mode"
13822 msgstr "Unix 文件模式"
13823 
13824 #: kio/knfotranslator.cpp:100
13825 #, kde-format
13826 msgctxt "@label"
13827 msgid "Unix File Owner"
13828 msgstr "Unix 文件属主"
13829 
13830 #: kio/knfotranslator.cpp:101
13831 #, kde-format
13832 msgctxt "@label file type"
13833 msgid "Type"
13834 msgstr "类型"
13835 
13836 #: kio/knfotranslator.cpp:102
13837 #, kde-format
13838 msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
13839 msgid "Fuzzy Translations"
13840 msgstr "模糊翻译"
13841 
13842 #: kio/knfotranslator.cpp:103
13843 #, kde-format
13844 msgctxt "@label Name of last translator"
13845 msgid "Last Translator"
13846 msgstr "最后翻译者"
13847 
13848 #: kio/knfotranslator.cpp:104
13849 #, kde-format
13850 msgctxt "@label Number of obsolete translations"
13851 msgid "Obsolete Translations"
13852 msgstr "废弃翻译"
13853 
13854 #: kio/knfotranslator.cpp:105
13855 #, kde-format
13856 msgctxt "@label"
13857 msgid "Translation Source Date"
13858 msgstr "翻译来源日期"
13859 
13860 #: kio/knfotranslator.cpp:106
13861 #, kde-format
13862 msgctxt "@label Number of total translations"
13863 msgid "Total Translations"
13864 msgstr "总共翻译条数"
13865 
13866 #: kio/knfotranslator.cpp:107
13867 #, kde-format
13868 msgctxt "@label Number of translated strings"
13869 msgid "Translated"
13870 msgstr "已翻译"
13871 
13872 #: kio/knfotranslator.cpp:108
13873 #, kde-format
13874 msgctxt "@label"
13875 msgid "Translation Date"
13876 msgstr "翻译日期"
13877 
13878 #: kio/knfotranslator.cpp:109
13879 #, kde-format
13880 msgctxt "@label Number of untranslated strings"
13881 msgid "Untranslated"
13882 msgstr "未翻译"
13883 
13884 #: kio/kpreviewprops.cpp:51
13885 #, kde-format
13886 msgid "P&review"
13887 msgstr "预览(&R)"
13888 
13889 #: kio/kscan.cpp:49
13890 #, kde-format
13891 msgid "Acquire Image"
13892 msgstr "采集图像"
13893 
13894 #: kio/kscan.cpp:97
13895 #, kde-format
13896 msgid "OCR Image"
13897 msgstr "OCR 图像"
13898 
13899 #: kio/netaccess.cpp:102
13900 #, kde-format
13901 msgid "File '%1' is not readable"
13902 msgstr "文件“%1”不可读取"
13903 
13904 #: kio/netaccess.cpp:435
13905 #, kde-format
13906 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
13907 msgstr "错误:未知协议“%1”"
13908 
13909 #: kio/passworddialog.cpp:56
13910 #, kde-format
13911 msgid "Authorization Dialog"
13912 msgstr "授权对话框"
13913 
13914 #: kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98
13915 #, kde-format
13916 msgid "No metainfo for %1"
13917 msgstr "没有 %1 的元信息"
13918 
13919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
13920 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
13921 #, kde-format
13922 msgid "Organization / Common Name"
13923 msgstr "机构 / 通用名称"
13924 
13925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
13926 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:29
13927 #, kde-format
13928 msgid "Organizational Unit"
13929 msgstr "组织单位"
13930 
13931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection)
13932 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:42
13933 #, kde-format
13934 msgid "Display..."
13935 msgstr "显示..."
13936 
13937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disableSelection)
13938 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:68
13939 #, kde-format
13940 msgid "Disable"
13941 msgstr "禁用"
13942 
13943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection)
13944 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:78
13945 #, kde-format
13946 msgid "Enable"
13947 msgstr "启用"
13948 
13949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelection)
13950 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:104
13951 #, kde-format
13952 msgid "Remove"
13953 msgstr "移除"
13954 
13955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
13956 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:111
13957 #, kde-format
13958 msgid "Add..."
13959 msgstr "添加..."
13960 
13961 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:140
13962 #, kde-format
13963 msgid "System certificates"
13964 msgstr "系统证书"
13965 
13966 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:147
13967 #, kde-format
13968 msgid "User-added certificates"
13969 msgstr "用户添加的证书"
13970 
13971 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:302
13972 #, kde-format
13973 msgid "Pick Certificates"
13974 msgstr "选择证书"
13975 
13976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading)
13977 #: kssl/kcm/displaycert.ui:23
13978 #, kde-format
13979 msgid "<b>Subject Information</b>"
13980 msgstr "<b>主体信息</b>"
13981 
13982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading)
13983 #: kssl/kcm/displaycert.ui:39
13984 #, kde-format
13985 msgid "<b>Issuer Information</b>"
13986 msgstr "<b>发行者信息</b>"
13987 
13988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13989 #: kssl/kcm/displaycert.ui:55
13990 #, kde-format
13991 msgid "<b>Other</b>"
13992 msgstr "<b>其他</b>"
13993 
13994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel)
13995 #: kssl/kcm/displaycert.ui:64
13996 #, kde-format
13997 msgid "Validity period"
13998 msgstr "有效期"
13999 
14000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel)
14001 #: kssl/kcm/displaycert.ui:78
14002 #, kde-format
14003 msgid "Serial number"
14004 msgstr "序列号"
14005 
14006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel)
14007 #: kssl/kcm/displaycert.ui:92
14008 #, kde-format
14009 msgid "MD5 digest"
14010 msgstr "MD5 摘要"
14011 
14012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel)
14013 #: kssl/kcm/displaycert.ui:106
14014 #, kde-format
14015 msgid "SHA1 digest"
14016 msgstr "SHA1 摘要"
14017 
14018 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:73
14019 #, kde-format
14020 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
14021 msgid "%1 to %2"
14022 msgstr "%1 至 %2"
14023 
14024 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:37
14025 #, kde-format
14026 msgid "SSL Configuration Module"
14027 msgstr "SSL 配置模块"
14028 
14029 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:39
14030 #, kde-format
14031 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
14032 msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
14033 
14034 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40
14035 #, kde-format
14036 msgid "Andreas Hartmetz"
14037 msgstr "Andreas Hartmetz"
14038 
14039 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:52
14040 #, kde-format
14041 msgid "SSL Signers"
14042 msgstr "SSL 签名者"
14043 
14044 #: kssl/ksslcertificate.cpp:202
14045 #, kde-format
14046 msgid "Signature Algorithm: "
14047 msgstr "签名算法:"
14048 
14049 #: kssl/ksslcertificate.cpp:203
14050 #, kde-format
14051 msgid "Unknown"
14052 msgstr "未知"
14053 
14054 #: kssl/ksslcertificate.cpp:206
14055 #, kde-format
14056 msgid "Signature Contents:"
14057 msgstr "签名内容:"
14058 
14059 #: kssl/ksslcertificate.cpp:341
14060 #, kde-format
14061 msgctxt "Unknown"
14062 msgid "Unknown key algorithm"
14063 msgstr "未知密钥算法"
14064 
14065 #: kssl/ksslcertificate.cpp:347
14066 #, kde-format
14067 msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
14068 msgstr "密钥类型:RSA (%1 位)"
14069 
14070 #: kssl/ksslcertificate.cpp:349
14071 #, kde-format
14072 msgid "Modulus: "
14073 msgstr "模:"
14074 
14075 #: kssl/ksslcertificate.cpp:362
14076 #, kde-format
14077 msgid "Exponent: 0x"
14078 msgstr "幂:0x"
14079 
14080 #: kssl/ksslcertificate.cpp:374
14081 #, kde-format
14082 msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
14083 msgstr "密钥类型:DSA (%1 位)"
14084 
14085 #: kssl/ksslcertificate.cpp:376
14086 #, kde-format
14087 msgid "Prime: "
14088 msgstr "质数:"
14089 
14090 #: kssl/ksslcertificate.cpp:389
14091 #, kde-format
14092 msgid "160 bit prime factor: "
14093 msgstr "160 位质数因子:"
14094 
14095 #: kssl/ksslcertificate.cpp:417
14096 #, kde-format
14097 msgid "Public key: "
14098 msgstr "公钥:"
14099 
14100 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1065
14101 #, kde-format
14102 msgid "The certificate is valid."
14103 msgstr "证书有效。"
14104 
14105 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1067
14106 #, kde-format
14107 msgid ""
14108 "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate "
14109 "Authority) certificate can not be found."
14110 msgstr "检索证书发行方失败。这意味着找不到 CA(认证机构)的证书。"
14111 
14112 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1069
14113 #, kde-format
14114 msgid ""
14115 "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the "
14116 "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found."
14117 msgstr ""
14118 "检索 CRL(证书吊销列表)失败。这意味着找不到 CA(认证机构)的 CRL(证书吊销列表)。"
14119 
14120 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1071
14121 #, kde-format
14122 msgid ""
14123 "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could "
14124 "not even be calculated as opposed to just not matching the expected result."
14125 msgstr "证书签名解密失败。这意味着无法求得和预期匹配的反向计算结果。"
14126 
14127 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1073
14128 #, kde-format
14129 msgid ""
14130 "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. "
14131 "This means it could not even be calculated as opposed to just not matching "
14132 "the expected result."
14133 msgstr ""
14134 "CRL(证书吊销列表)签名解密失败。这意味着无法求得和预期匹配的反向计算结果。"
14135 
14136 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1075
14137 #, kde-format
14138 msgid ""
14139 "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the "
14140 "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the "
14141 "certificate you wanted to use."
14142 msgstr "发行方公钥解码失败。这意味着 CA(认证机构)的证书无法被用于校验证书。"
14143 
14144 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1077
14145 #, kde-format
14146 msgid ""
14147 "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can "
14148 "not be verified."
14149 msgstr "证书的签名无效,无法校验证书。"
14150 
14151 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1079
14152 #, kde-format
14153 msgid ""
14154 "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means "
14155 "that the CRL can not be verified."
14156 msgstr "CRL(证书吊销列表)的签名无效,无法校验 CRL。"
14157 
14158 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1081
14159 #, kde-format
14160 msgid "The certificate is not valid, yet."
14161 msgstr "证书尚未生效。"
14162 
14163 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1083
14164 #, kde-format
14165 msgid "The certificate is not valid, any more."
14166 msgstr "证书已经失效。"
14167 
14168 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 kssl/ksslcertificate.cpp:1087
14169 #, kde-format
14170 msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet."
14171 msgstr "CRL(证书吊销列表)目前无效。"
14172 
14173 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1089
14174 #, kde-format
14175 msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid."
14176 msgstr "证书上“notBefore”字段里的时间格式无效。"
14177 
14178 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1091
14179 #, kde-format
14180 msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid."
14181 msgstr "证书上“notAfter”字段里的时间格式无效。"
14182 
14183 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1093
14184 #, kde-format
14185 msgid ""
14186 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' "
14187 "field is invalid."
14188 msgstr "CRL(证书吊销列表)上“lastUpdate”字段里的时间格式无效。"
14189 
14190 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1095
14191 #, kde-format
14192 msgid ""
14193 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' "
14194 "field is invalid."
14195 msgstr "CRL(证书吊销列表)上“nextUpdate”字段里的时间格式无效。"
14196 
14197 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1097
14198 #, kde-format
14199 msgid "The OpenSSL process ran out of memory."
14200 msgstr "OpenSSL 进程运行所需的内存不足。"
14201 
14202 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1099
14203 #, kde-format
14204 msgid ""
14205 "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. "
14206 "If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted "
14207 "certificates."
14208 msgstr ""
14209 "此证书是自签名的,且不在信任证书列表中。如果您想要接受此证书,请将它导入到信"
14210 "任证书列表内。"
14211 
14212 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1102
14213 #, kde-format
14214 msgid ""
14215 "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the "
14216 "root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
14217 msgstr "此证书是自签名的。无法构建其信任链,找不到根 CA(证书机构)的证书。"
14218 
14219 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1104
14220 #, kde-format
14221 msgid ""
14222 "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, "
14223 "your trust chain is broken."
14224 msgstr "找不到 CA(证书机构)的证书。最大可能是因为您的信任链已经损坏。"
14225 
14226 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1106
14227 #, kde-format
14228 msgid ""
14229 "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the "
14230 "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure "
14231 "to import it into the list of trusted certificates."
14232 msgstr ""
14233 "此证书无法被校验,因为它是信任链中唯一的证书,且没有自签名。如果您自行签名了"
14234 "此证书,请确保将它导入到信任证书列表中。"
14235 
14236 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1108
14237 #, kde-format
14238 msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified."
14239 msgstr "证书链超出规范所限的最大深度。"
14240 
14241 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1111
14242 #, kde-format
14243 msgid "The certificate has been revoked."
14244 msgstr "证书已被吊销。"
14245 
14246 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1113
14247 #, kde-format
14248 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid."
14249 msgstr "证书的 CA(认证机构)无效。"
14250 
14251 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1115
14252 #, kde-format
14253 msgid ""
14254 "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate "
14255 "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid."
14256 msgstr ""
14257 "证书链的长度超出了 CA(认证机构)给定的“pathlength”参数值,这已使得所有后续签名"
14258 "失效。"
14259 
14260 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1117
14261 #, kde-format
14262 msgid ""
14263 "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. "
14264 "This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage."
14265 msgstr ""
14266 "未对您尝试用作特定目的的证书附加签名。这意味着 CA(认证机构)不允许此用法。"
14267 
14268 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1120
14269 #, kde-format
14270 msgid ""
14271 "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried "
14272 "to use this certificate for."
14273 msgstr "根 CA(认证机构)不信任您尝试使用此证书的目的。"
14274 
14275 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1123
14276 #, kde-format
14277 msgid ""
14278 "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the "
14279 "purpose you tried to use it for."
14280 msgstr "根 CA(认证机构)已标记为拒绝您尝试使用此证书的目的。"
14281 
14282 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1125
14283 #, kde-format
14284 msgid ""
14285 "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of "
14286 "the certificate."
14287 msgstr "证书 CA(认证机构)的名称和给证书命名的 CA 名称不匹配。"
14288 
14289 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1127
14290 #, kde-format
14291 msgid ""
14292 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key "
14293 "ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
14294 msgstr ""
14295 "CA(认证机构)的证书密钥 ID 和您尝试使用的证书上“Issuer”字段里的密钥 ID 不匹"
14296 "配。"
14297 
14298 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1129
14299 #, kde-format
14300 msgid ""
14301 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match "
14302 "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are "
14303 "trying to use."
14304 msgstr ""
14305 "CA(认证机构)的证书密钥 ID 和名称和您尝试使用的证书上“Issuer”字段里的密钥 ID "
14306 "和名称不匹配。"
14307 
14308 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1131
14309 #, kde-format
14310 msgid ""
14311 "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign "
14312 "certificates."
14313 msgstr "证书 CA(认证机构)未被授权签发证书。"
14314 
14315 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1133
14316 #, kde-format
14317 msgid "OpenSSL could not be verified."
14318 msgstr "无法校验 OpenSSL。"
14319 
14320 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1137
14321 #, kde-format
14322 msgid ""
14323 "The signature test for this certificate failed. This could mean that the "
14324 "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could "
14325 "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be "
14326 "verified. If you see this message, please let the author of the software you "
14327 "are using know that he or she should use the new, more specific error "
14328 "messages."
14329 msgstr ""
14330 "对此证书的签名测试失败。这可能意味着此证书的签名或其信任路径无效、无法解码证"
14331 "书或无法校验 CRL(证书吊销列表)。如果您看到此信息,请向目前所用软件的作者告知"
14332 "他/她应该使用更新更规范化的错误信息。"
14333 
14334 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1139
14335 #, kde-format
14336 msgid ""
14337 "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) "
14338 "CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be "
14339 "valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the "
14340 "author of the software you are using know that he or she should use the new, "
14341 "more specific error messages."
14342 msgstr ""
14343 "证书的信任路径中有某一段或其 CA(认证机构)的 CRL(证书吊销列表)无效或已经失效。"
14344 "如果您看到此信息,请向目前所用软件的作者告知他/她应该使用更新更规范化的错误信"
14345 "息。"
14346 
14347 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1145
14348 #, kde-format
14349 msgid ""
14350 "Certificate signing authority root files could not be found so the "
14351 "certificate is not verified."
14352 msgstr "找不到证书签名权威根文件,证书没有被校验。"
14353 
14354 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1147
14355 #, kde-format
14356 msgid "SSL support was not found."
14357 msgstr "没有 SSL 支持。"
14358 
14359 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1149
14360 #, kde-format
14361 msgid "Private key test failed."
14362 msgstr "密钥测试失败。"
14363 
14364 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1151
14365 #, kde-format
14366 msgid "The certificate has not been issued for this host."
14367 msgstr "证书未颁发给此主机。"
14368 
14369 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1153
14370 #, kde-format
14371 msgid "This certificate is not relevant."
14372 msgstr "此证书不相关。"
14373 
14374 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1158
14375 #, kde-format
14376 msgid "The certificate is invalid."
14377 msgstr "证书无效。"
14378 
14379 #: kssl/ksslutils.cpp:90
14380 #, kde-format
14381 msgid "GMT"
14382 msgstr "GMT"