Warning, /frameworks/kdelibs4support/po/zh_CN/kdelibs4support.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:40\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/kdelibs4support/kdelibs4support.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 5550\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "KDE 中国, Guo Yunhe, Tyson Tan" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, tds00@qq.com" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "color" 0032 msgid "AliceBlue" 0033 msgstr "爱丽丝蓝" 0034 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "color" 0037 msgid "AntiqueWhite" 0038 msgstr "古董白" 0039 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "color" 0042 msgid "AntiqueWhite1" 0043 msgstr "古董白1" 0044 0045 #, kde-format 0046 msgctxt "color" 0047 msgid "AntiqueWhite2" 0048 msgstr "古董白2" 0049 0050 #, kde-format 0051 msgctxt "color" 0052 msgid "AntiqueWhite3" 0053 msgstr "古董白3" 0054 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "color" 0057 msgid "AntiqueWhite4" 0058 msgstr "古董白4" 0059 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "color" 0062 msgid "BlanchedAlmond" 0063 msgstr "杏仁白" 0064 0065 #, kde-format 0066 msgctxt "color" 0067 msgid "BlueViolet" 0068 msgstr "蓝紫" 0069 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "color" 0072 msgid "CadetBlue" 0073 msgstr "军服蓝" 0074 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "color" 0077 msgid "CadetBlue1" 0078 msgstr "军服蓝1" 0079 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "color" 0082 msgid "CadetBlue2" 0083 msgstr "军服蓝2" 0084 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "color" 0087 msgid "CadetBlue3" 0088 msgstr "军服蓝3" 0089 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "color" 0092 msgid "CadetBlue4" 0093 msgstr "军服蓝4" 0094 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "color" 0097 msgid "CornflowerBlue" 0098 msgstr "矢车菊蓝" 0099 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "color" 0102 msgid "DarkBlue" 0103 msgstr "暗蓝" 0104 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "color" 0107 msgid "DarkCyan" 0108 msgstr "暗青" 0109 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "color" 0112 msgid "DarkGoldenrod" 0113 msgstr "暗金菊色" 0114 0115 #, kde-format 0116 msgctxt "color" 0117 msgid "DarkGoldenrod1" 0118 msgstr "暗金菊色1" 0119 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "color" 0122 msgid "DarkGoldenrod2" 0123 msgstr "暗金菊色2" 0124 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "color" 0127 msgid "DarkGoldenrod3" 0128 msgstr "暗金菊色3" 0129 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "color" 0132 msgid "DarkGoldenrod4" 0133 msgstr "暗金菊色4" 0134 0135 #, kde-format 0136 msgctxt "color" 0137 msgid "DarkGray" 0138 msgstr "暗灰" 0139 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "color" 0142 msgid "DarkGreen" 0143 msgstr "暗绿" 0144 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "color" 0147 msgid "DarkGrey" 0148 msgstr "暗灰" 0149 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "color" 0152 msgid "DarkKhaki" 0153 msgstr "暗卡其色" 0154 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "color" 0157 msgid "DarkMagenta" 0158 msgstr "暗洋红" 0159 0160 #, kde-format 0161 msgctxt "color" 0162 msgid "DarkOliveGreen" 0163 msgstr "暗橄榄绿" 0164 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "color" 0167 msgid "DarkOliveGreen1" 0168 msgstr "深橄榄绿色1" 0169 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "color" 0172 msgid "DarkOliveGreen2" 0173 msgstr "深橄榄绿色2" 0174 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "color" 0177 msgid "DarkOliveGreen3" 0178 msgstr "深橄榄绿色3" 0179 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "color" 0182 msgid "DarkOliveGreen4" 0183 msgstr "深橄榄绿色4" 0184 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "color" 0187 msgid "DarkOrange" 0188 msgstr "暗桔色" 0189 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "color" 0192 msgid "DarkOrange1" 0193 msgstr "暗桔色1" 0194 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "color" 0197 msgid "DarkOrange2" 0198 msgstr "暗桔色2" 0199 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "color" 0202 msgid "DarkOrange3" 0203 msgstr "暗桔色3" 0204 0205 #, kde-format 0206 msgctxt "color" 0207 msgid "DarkOrange4" 0208 msgstr "暗桔色4" 0209 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "color" 0212 msgid "DarkOrchid" 0213 msgstr "暗紫色" 0214 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "color" 0217 msgid "DarkOrchid1" 0218 msgstr "暗紫色1" 0219 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "color" 0222 msgid "DarkOrchid2" 0223 msgstr "暗紫色2" 0224 0225 #, kde-format 0226 msgctxt "color" 0227 msgid "DarkOrchid3" 0228 msgstr "暗紫色3" 0229 0230 #, kde-format 0231 msgctxt "color" 0232 msgid "DarkOrchid4" 0233 msgstr "暗紫色4" 0234 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "color" 0237 msgid "DarkRed" 0238 msgstr "暗红色" 0239 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "color" 0242 msgid "DarkSalmon" 0243 msgstr "暗肉色" 0244 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "color" 0247 msgid "DarkSeaGreen" 0248 msgstr "暗海绿色" 0249 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "color" 0252 msgid "DarkSeaGreen1" 0253 msgstr "暗海绿色1" 0254 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "color" 0257 msgid "DarkSeaGreen2" 0258 msgstr "暗海绿色2" 0259 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "color" 0262 msgid "DarkSeaGreen3" 0263 msgstr "暗海绿色3" 0264 0265 #, kde-format 0266 msgctxt "color" 0267 msgid "DarkSeaGreen4" 0268 msgstr "暗海绿色4" 0269 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "color" 0272 msgid "DarkSlateBlue" 0273 msgstr "暗青蓝色" 0274 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "color" 0277 msgid "DarkSlateGray" 0278 msgstr "深青蓝色" 0279 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "color" 0282 msgid "DarkSlateGray1" 0283 msgstr "深青蓝色1" 0284 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "color" 0287 msgid "DarkSlateGray2" 0288 msgstr "深青蓝色2" 0289 0290 #, kde-format 0291 msgctxt "color" 0292 msgid "DarkSlateGray3" 0293 msgstr "深青蓝色3" 0294 0295 #, kde-format 0296 msgctxt "color" 0297 msgid "DarkSlateGray4" 0298 msgstr "深青蓝色4" 0299 0300 #, kde-format 0301 msgctxt "color" 0302 msgid "DarkSlateGrey" 0303 msgstr "深青灰色" 0304 0305 #, kde-format 0306 msgctxt "color" 0307 msgid "DarkTurquoise" 0308 msgstr "暗宝石绿色" 0309 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "color" 0312 msgid "DarkViolet" 0313 msgstr "深紫罗兰色" 0314 0315 #, kde-format 0316 msgctxt "color" 0317 msgid "DeepPink" 0318 msgstr "深粉红色" 0319 0320 #, kde-format 0321 msgctxt "color" 0322 msgid "DeepPink1" 0323 msgstr "深粉红色1" 0324 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "color" 0327 msgid "DeepPink2" 0328 msgstr "深粉红色2" 0329 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "color" 0332 msgid "DeepPink3" 0333 msgstr "深粉红色3" 0334 0335 #, kde-format 0336 msgctxt "color" 0337 msgid "DeepPink4" 0338 msgstr "深粉红色4" 0339 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "color" 0342 msgid "DeepSkyBlue" 0343 msgstr "深天蓝色" 0344 0345 #, kde-format 0346 msgctxt "color" 0347 msgid "DeepSkyBlue1" 0348 msgstr "深天蓝色1" 0349 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "color" 0352 msgid "DeepSkyBlue2" 0353 msgstr "深天蓝色2" 0354 0355 #, kde-format 0356 msgctxt "color" 0357 msgid "DeepSkyBlue3" 0358 msgstr "深天蓝色3" 0359 0360 #, kde-format 0361 msgctxt "color" 0362 msgid "DeepSkyBlue4" 0363 msgstr "深天蓝色4" 0364 0365 #, kde-format 0366 msgctxt "color" 0367 msgid "DimGray" 0368 msgstr "暗灰色" 0369 0370 #, kde-format 0371 msgctxt "color" 0372 msgid "DimGrey" 0373 msgstr "暗灰色" 0374 0375 #, kde-format 0376 msgctxt "color" 0377 msgid "DodgerBlue" 0378 msgstr "道奇蓝色" 0379 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "color" 0382 msgid "DodgerBlue1" 0383 msgstr "道奇蓝色1" 0384 0385 #, kde-format 0386 msgctxt "color" 0387 msgid "DodgerBlue2" 0388 msgstr "道奇蓝色2" 0389 0390 #, kde-format 0391 msgctxt "color" 0392 msgid "DodgerBlue3" 0393 msgstr "道奇蓝色3" 0394 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "color" 0397 msgid "DodgerBlue4" 0398 msgstr "道奇蓝色4" 0399 0400 #, kde-format 0401 msgctxt "color" 0402 msgid "FloralWhite" 0403 msgstr "花白色" 0404 0405 #, kde-format 0406 msgctxt "color" 0407 msgid "ForestGreen" 0408 msgstr "森林绿色" 0409 0410 #, kde-format 0411 msgctxt "color" 0412 msgid "GhostWhite" 0413 msgstr "苍白色" 0414 0415 #, kde-format 0416 msgctxt "color" 0417 msgid "GreenYellow" 0418 msgstr "黄绿色" 0419 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "color" 0422 msgid "HotPink" 0423 msgstr "桃红色" 0424 0425 #, kde-format 0426 msgctxt "color" 0427 msgid "HotPink1" 0428 msgstr "桃红色1" 0429 0430 #, kde-format 0431 msgctxt "color" 0432 msgid "HotPink2" 0433 msgstr "桃红色2" 0434 0435 #, kde-format 0436 msgctxt "color" 0437 msgid "HotPink3" 0438 msgstr "桃红色3" 0439 0440 #, kde-format 0441 msgctxt "color" 0442 msgid "HotPink4" 0443 msgstr "桃红色4" 0444 0445 #, kde-format 0446 msgctxt "color" 0447 msgid "IndianRed" 0448 msgstr "印度红色" 0449 0450 #, kde-format 0451 msgctxt "color" 0452 msgid "IndianRed1" 0453 msgstr "印度红色1" 0454 0455 #, kde-format 0456 msgctxt "color" 0457 msgid "IndianRed2" 0458 msgstr "印度红色2" 0459 0460 #, kde-format 0461 msgctxt "color" 0462 msgid "IndianRed3" 0463 msgstr "印度红色3" 0464 0465 #, kde-format 0466 msgctxt "color" 0467 msgid "IndianRed4" 0468 msgstr "印度红色4" 0469 0470 #, kde-format 0471 msgctxt "color" 0472 msgid "LavenderBlush" 0473 msgstr "淡紫红色" 0474 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "color" 0477 msgid "LavenderBlush1" 0478 msgstr "淡紫红色1" 0479 0480 #, kde-format 0481 msgctxt "color" 0482 msgid "LavenderBlush2" 0483 msgstr "淡紫红色2" 0484 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "color" 0487 msgid "LavenderBlush3" 0488 msgstr "淡紫红色3" 0489 0490 #, kde-format 0491 msgctxt "color" 0492 msgid "LavenderBlush4" 0493 msgstr "淡紫红色4" 0494 0495 #, kde-format 0496 msgctxt "color" 0497 msgid "LawnGreen" 0498 msgstr "草绿色" 0499 0500 #, kde-format 0501 msgctxt "color" 0502 msgid "LemonChiffon" 0503 msgstr "柠檬绸色" 0504 0505 #, kde-format 0506 msgctxt "color" 0507 msgid "LemonChiffon1" 0508 msgstr "柠檬绸色1" 0509 0510 #, kde-format 0511 msgctxt "color" 0512 msgid "LemonChiffon2" 0513 msgstr "柠檬绸色2" 0514 0515 #, kde-format 0516 msgctxt "color" 0517 msgid "LemonChiffon3" 0518 msgstr "柠檬绸色3" 0519 0520 #, kde-format 0521 msgctxt "color" 0522 msgid "LemonChiffon4" 0523 msgstr "柠檬绸色4" 0524 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "color" 0527 msgid "LightBlue" 0528 msgstr "浅蓝色" 0529 0530 #, kde-format 0531 msgctxt "color" 0532 msgid "LightBlue1" 0533 msgstr "浅蓝色1" 0534 0535 #, kde-format 0536 msgctxt "color" 0537 msgid "LightBlue2" 0538 msgstr "浅蓝色2" 0539 0540 #, kde-format 0541 msgctxt "color" 0542 msgid "LightBlue3" 0543 msgstr "浅蓝色3" 0544 0545 #, kde-format 0546 msgctxt "color" 0547 msgid "LightBlue4" 0548 msgstr "浅蓝色4" 0549 0550 #, kde-format 0551 msgctxt "color" 0552 msgid "LightCoral" 0553 msgstr "浅珊瑚红色" 0554 0555 #, kde-format 0556 msgctxt "color" 0557 msgid "LightCyan" 0558 msgstr "浅青色" 0559 0560 #, kde-format 0561 msgctxt "color" 0562 msgid "LightCyan1" 0563 msgstr "浅青色1" 0564 0565 #, kde-format 0566 msgctxt "color" 0567 msgid "LightCyan2" 0568 msgstr "浅青色2" 0569 0570 #, kde-format 0571 msgctxt "color" 0572 msgid "LightCyan3" 0573 msgstr "浅青色3" 0574 0575 #, kde-format 0576 msgctxt "color" 0577 msgid "LightCyan4" 0578 msgstr "浅青色4" 0579 0580 #, kde-format 0581 msgctxt "color" 0582 msgid "LightGoldenrod" 0583 msgstr "淡菊黄色" 0584 0585 #, kde-format 0586 msgctxt "color" 0587 msgid "LightGoldenrod1" 0588 msgstr "淡菊黄色1" 0589 0590 #, kde-format 0591 msgctxt "color" 0592 msgid "LightGoldenrod2" 0593 msgstr "淡菊黄色2" 0594 0595 #, kde-format 0596 msgctxt "color" 0597 msgid "LightGoldenrod3" 0598 msgstr "淡菊黄色3" 0599 0600 #, kde-format 0601 msgctxt "color" 0602 msgid "LightGoldenrod4" 0603 msgstr "淡菊黄色4" 0604 0605 #, kde-format 0606 msgctxt "color" 0607 msgid "LightGoldenrodYellow" 0608 msgstr "浅菊黄色" 0609 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "color" 0612 msgid "LightGray" 0613 msgstr "淡灰色" 0614 0615 #, kde-format 0616 msgctxt "color" 0617 msgid "LightGreen" 0618 msgstr "浅绿色" 0619 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "color" 0622 msgid "LightGrey" 0623 msgstr "浅灰色" 0624 0625 #, kde-format 0626 msgctxt "color" 0627 msgid "LightPink" 0628 msgstr "浅粉红色" 0629 0630 #, kde-format 0631 msgctxt "color" 0632 msgid "LightPink1" 0633 msgstr "浅粉红色1" 0634 0635 #, kde-format 0636 msgctxt "color" 0637 msgid "LightPink2" 0638 msgstr "浅粉红色2" 0639 0640 #, kde-format 0641 msgctxt "color" 0642 msgid "LightPink3" 0643 msgstr "浅粉红色3" 0644 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "color" 0647 msgid "LightPink4" 0648 msgstr "浅粉红色4" 0649 0650 #, kde-format 0651 msgctxt "color" 0652 msgid "LightSalmon" 0653 msgstr "浅肉红色" 0654 0655 #, kde-format 0656 msgctxt "color" 0657 msgid "LightSalmon1" 0658 msgstr "浅肉红色1" 0659 0660 #, kde-format 0661 msgctxt "color" 0662 msgid "LightSalmon2" 0663 msgstr "浅肉红色2" 0664 0665 #, kde-format 0666 msgctxt "color" 0667 msgid "LightSalmon3" 0668 msgstr "浅肉红色3" 0669 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "color" 0672 msgid "LightSalmon4" 0673 msgstr "浅肉红色4" 0674 0675 #, kde-format 0676 msgctxt "color" 0677 msgid "LightSeaGreen" 0678 msgstr "浅海蓝色" 0679 0680 #, kde-format 0681 msgctxt "color" 0682 msgid "LightSkyBlue" 0683 msgstr "浅天蓝色" 0684 0685 #, kde-format 0686 msgctxt "color" 0687 msgid "LightSkyBlue1" 0688 msgstr "浅天蓝色1" 0689 0690 #, kde-format 0691 msgctxt "color" 0692 msgid "LightSkyBlue2" 0693 msgstr "浅天蓝色2" 0694 0695 #, kde-format 0696 msgctxt "color" 0697 msgid "LightSkyBlue3" 0698 msgstr "浅天蓝色3" 0699 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "color" 0702 msgid "LightSkyBlue4" 0703 msgstr "浅天蓝色4" 0704 0705 #, kde-format 0706 msgctxt "color" 0707 msgid "LightSlateBlue" 0708 msgstr "浅青蓝色" 0709 0710 #, kde-format 0711 msgctxt "color" 0712 msgid "LightSlateGray" 0713 msgstr "淡青蓝色" 0714 0715 #, kde-format 0716 msgctxt "color" 0717 msgid "LightSlateGrey" 0718 msgstr "浅青灰色" 0719 0720 #, kde-format 0721 msgctxt "color" 0722 msgid "LightSteelBlue" 0723 msgstr "浅钢蓝色" 0724 0725 #, kde-format 0726 msgctxt "color" 0727 msgid "LightSteelBlue1" 0728 msgstr "浅钢蓝色1" 0729 0730 #, kde-format 0731 msgctxt "color" 0732 msgid "LightSteelBlue2" 0733 msgstr "浅钢蓝色2" 0734 0735 #, kde-format 0736 msgctxt "color" 0737 msgid "LightSteelBlue3" 0738 msgstr "浅钢蓝色3" 0739 0740 #, kde-format 0741 msgctxt "color" 0742 msgid "LightSteelBlue4" 0743 msgstr "浅钢蓝色4" 0744 0745 #, kde-format 0746 msgctxt "color" 0747 msgid "LightYellow" 0748 msgstr "浅黄色" 0749 0750 #, kde-format 0751 msgctxt "color" 0752 msgid "LightYellow1" 0753 msgstr "浅黄色1" 0754 0755 #, kde-format 0756 msgctxt "color" 0757 msgid "LightYellow2" 0758 msgstr "浅黄色2" 0759 0760 #, kde-format 0761 msgctxt "color" 0762 msgid "LightYellow3" 0763 msgstr "浅黄色3" 0764 0765 #, kde-format 0766 msgctxt "color" 0767 msgid "LightYellow4" 0768 msgstr "浅黄色4" 0769 0770 #, kde-format 0771 msgctxt "color" 0772 msgid "LimeGreen" 0773 msgstr "橙绿色" 0774 0775 #, kde-format 0776 msgctxt "color" 0777 msgid "MediumAquamarine" 0778 msgstr "中碧绿色" 0779 0780 #, kde-format 0781 msgctxt "color" 0782 msgid "MediumBlue" 0783 msgstr "中蓝色" 0784 0785 #, kde-format 0786 msgctxt "color" 0787 msgid "MediumOrchid" 0788 msgstr "中兰花紫色" 0789 0790 #, kde-format 0791 msgctxt "color" 0792 msgid "MediumOrchid1" 0793 msgstr "中兰花紫色1" 0794 0795 #, kde-format 0796 msgctxt "color" 0797 msgid "MediumOrchid2" 0798 msgstr "中兰花紫色2" 0799 0800 #, kde-format 0801 msgctxt "color" 0802 msgid "MediumOrchid3" 0803 msgstr "中兰花紫色3" 0804 0805 #, kde-format 0806 msgctxt "color" 0807 msgid "MediumOrchid4" 0808 msgstr "中兰花紫色4" 0809 0810 #, kde-format 0811 msgctxt "color" 0812 msgid "MediumPurple" 0813 msgstr "中紫色" 0814 0815 #, kde-format 0816 msgctxt "color" 0817 msgid "MediumPurple1" 0818 msgstr "中紫色1" 0819 0820 #, kde-format 0821 msgctxt "color" 0822 msgid "MediumPurple2" 0823 msgstr "中紫色2" 0824 0825 #, kde-format 0826 msgctxt "color" 0827 msgid "MediumPurple3" 0828 msgstr "中紫色3" 0829 0830 #, kde-format 0831 msgctxt "color" 0832 msgid "MediumPurple4" 0833 msgstr "中紫色4" 0834 0835 #, kde-format 0836 msgctxt "color" 0837 msgid "MediumSeaGreen" 0838 msgstr "中海蓝色" 0839 0840 #, kde-format 0841 msgctxt "color" 0842 msgid "MediumSlateBlue" 0843 msgstr "中暗蓝色" 0844 0845 #, kde-format 0846 msgctxt "color" 0847 msgid "MediumSpringGreen" 0848 msgstr "中春绿色" 0849 0850 #, kde-format 0851 msgctxt "color" 0852 msgid "MediumTurquoise" 0853 msgstr "中宝石绿色" 0854 0855 #, kde-format 0856 msgctxt "color" 0857 msgid "MediumVioletRed" 0858 msgstr "中紫红色" 0859 0860 #, kde-format 0861 msgctxt "color" 0862 msgid "MidnightBlue" 0863 msgstr "深蓝色" 0864 0865 #, kde-format 0866 msgctxt "color" 0867 msgid "MintCream" 0868 msgstr "薄荷乳白色" 0869 0870 #, kde-format 0871 msgctxt "color" 0872 msgid "MistyRose" 0873 msgstr "雾玫瑰红色" 0874 0875 #, kde-format 0876 msgctxt "color" 0877 msgid "MistyRose1" 0878 msgstr "雾玫瑰红色1" 0879 0880 #, kde-format 0881 msgctxt "color" 0882 msgid "MistyRose2" 0883 msgstr "雾玫瑰红色2" 0884 0885 #, kde-format 0886 msgctxt "color" 0887 msgid "MistyRose3" 0888 msgstr "雾玫瑰红色3" 0889 0890 #, kde-format 0891 msgctxt "color" 0892 msgid "MistyRose4" 0893 msgstr "雾玫瑰红色4" 0894 0895 #, kde-format 0896 msgctxt "color" 0897 msgid "NavajoWhite" 0898 msgstr "那瓦和白色" 0899 0900 #, kde-format 0901 msgctxt "color" 0902 msgid "NavajoWhite1" 0903 msgstr "那瓦和白色1" 0904 0905 #, kde-format 0906 msgctxt "color" 0907 msgid "NavajoWhite2" 0908 msgstr "那瓦和白色2" 0909 0910 #, kde-format 0911 msgctxt "color" 0912 msgid "NavajoWhite3" 0913 msgstr "那瓦和白色3" 0914 0915 #, kde-format 0916 msgctxt "color" 0917 msgid "NavajoWhite4" 0918 msgstr "那瓦和白色4" 0919 0920 #, kde-format 0921 msgctxt "color" 0922 msgid "NavyBlue" 0923 msgstr "藏青色" 0924 0925 #, kde-format 0926 msgctxt "color" 0927 msgid "OldLace" 0928 msgstr "旧布黄色" 0929 0930 #, kde-format 0931 msgctxt "color" 0932 msgid "OliveDrab" 0933 msgstr "草绿色" 0934 0935 #, kde-format 0936 msgctxt "color" 0937 msgid "OliveDrab1" 0938 msgstr "草绿色1" 0939 0940 #, kde-format 0941 msgctxt "color" 0942 msgid "OliveDrab2" 0943 msgstr "草绿色2" 0944 0945 #, kde-format 0946 msgctxt "color" 0947 msgid "OliveDrab3" 0948 msgstr "草绿色3" 0949 0950 #, kde-format 0951 msgctxt "color" 0952 msgid "OliveDrab4" 0953 msgstr "草绿色4" 0954 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "color" 0957 msgid "OrangeRed" 0958 msgstr "橘红色" 0959 0960 #, kde-format 0961 msgctxt "color" 0962 msgid "OrangeRed1" 0963 msgstr "橘红色1" 0964 0965 #, kde-format 0966 msgctxt "color" 0967 msgid "OrangeRed2" 0968 msgstr "橘红色2" 0969 0970 #, kde-format 0971 msgctxt "color" 0972 msgid "OrangeRed3" 0973 msgstr "橘红色3" 0974 0975 #, kde-format 0976 msgctxt "color" 0977 msgid "OrangeRed4" 0978 msgstr "橘红色4" 0979 0980 #, kde-format 0981 msgctxt "color" 0982 msgid "PaleGoldenrod" 0983 msgstr "淡菊黄色" 0984 0985 #, kde-format 0986 msgctxt "color" 0987 msgid "PaleGreen" 0988 msgstr "淡绿色" 0989 0990 #, kde-format 0991 msgctxt "color" 0992 msgid "PaleGreen1" 0993 msgstr "淡绿色1" 0994 0995 #, kde-format 0996 msgctxt "color" 0997 msgid "PaleGreen2" 0998 msgstr "淡绿色2" 0999 1000 #, kde-format 1001 msgctxt "color" 1002 msgid "PaleGreen3" 1003 msgstr "淡绿色3" 1004 1005 #, kde-format 1006 msgctxt "color" 1007 msgid "PaleGreen4" 1008 msgstr "淡绿色4" 1009 1010 #, kde-format 1011 msgctxt "color" 1012 msgid "PaleTurquoise" 1013 msgstr "淡宝石绿色" 1014 1015 #, kde-format 1016 msgctxt "color" 1017 msgid "PaleTurquoise1" 1018 msgstr "淡宝石绿色1" 1019 1020 #, kde-format 1021 msgctxt "color" 1022 msgid "PaleTurquoise2" 1023 msgstr "淡宝石绿色2" 1024 1025 #, kde-format 1026 msgctxt "color" 1027 msgid "PaleTurquoise3" 1028 msgstr "淡宝石绿色3" 1029 1030 #, kde-format 1031 msgctxt "color" 1032 msgid "PaleTurquoise4" 1033 msgstr "淡宝石绿色4" 1034 1035 #, kde-format 1036 msgctxt "color" 1037 msgid "PaleVioletRed" 1038 msgstr "淡紫红色" 1039 1040 #, kde-format 1041 msgctxt "color" 1042 msgid "PaleVioletRed1" 1043 msgstr "淡紫红色1" 1044 1045 #, kde-format 1046 msgctxt "color" 1047 msgid "PaleVioletRed2" 1048 msgstr "淡紫红色2" 1049 1050 #, kde-format 1051 msgctxt "color" 1052 msgid "PaleVioletRed3" 1053 msgstr "淡紫红色3" 1054 1055 #, kde-format 1056 msgctxt "color" 1057 msgid "PaleVioletRed4" 1058 msgstr "淡紫红色4" 1059 1060 #, kde-format 1061 msgctxt "color" 1062 msgid "PapayaWhip" 1063 msgstr "番木瓜黄色" 1064 1065 #, kde-format 1066 msgctxt "color" 1067 msgid "PeachPuff" 1068 msgstr "粉桃红色" 1069 1070 #, kde-format 1071 msgctxt "color" 1072 msgid "PeachPuff1" 1073 msgstr "粉桃红色1" 1074 1075 #, kde-format 1076 msgctxt "color" 1077 msgid "PeachPuff2" 1078 msgstr "粉桃红色2" 1079 1080 #, kde-format 1081 msgctxt "color" 1082 msgid "PeachPuff3" 1083 msgstr "粉桃红色3" 1084 1085 #, kde-format 1086 msgctxt "color" 1087 msgid "PeachPuff4" 1088 msgstr "粉桃红色4" 1089 1090 #, kde-format 1091 msgctxt "color" 1092 msgid "PowderBlue" 1093 msgstr "浅灰蓝色" 1094 1095 #, kde-format 1096 msgctxt "color" 1097 msgid "RosyBrown" 1098 msgstr "玫瑰红棕色" 1099 1100 #, kde-format 1101 msgctxt "color" 1102 msgid "RosyBrown1" 1103 msgstr "玫瑰红棕色1" 1104 1105 #, kde-format 1106 msgctxt "color" 1107 msgid "RosyBrown2" 1108 msgstr "玫瑰红棕色2" 1109 1110 #, kde-format 1111 msgctxt "color" 1112 msgid "RosyBrown3" 1113 msgstr "玫瑰红棕色3" 1114 1115 #, kde-format 1116 msgctxt "color" 1117 msgid "RosyBrown4" 1118 msgstr "玫瑰红棕色4" 1119 1120 #, kde-format 1121 msgctxt "color" 1122 msgid "RoyalBlue" 1123 msgstr "宝蓝色" 1124 1125 #, kde-format 1126 msgctxt "color" 1127 msgid "RoyalBlue1" 1128 msgstr "宝蓝色1" 1129 1130 #, kde-format 1131 msgctxt "color" 1132 msgid "RoyalBlue2" 1133 msgstr "宝蓝色2" 1134 1135 #, kde-format 1136 msgctxt "color" 1137 msgid "RoyalBlue3" 1138 msgstr "宝蓝色3" 1139 1140 #, kde-format 1141 msgctxt "color" 1142 msgid "RoyalBlue4" 1143 msgstr "宝蓝色4" 1144 1145 #, kde-format 1146 msgctxt "color" 1147 msgid "SaddleBrown" 1148 msgstr "鞍棕色" 1149 1150 #, kde-format 1151 msgctxt "color" 1152 msgid "SandyBrown" 1153 msgstr "沙棕色" 1154 1155 #, kde-format 1156 msgctxt "color" 1157 msgid "SeaGreen" 1158 msgstr "海绿色" 1159 1160 #, kde-format 1161 msgctxt "color" 1162 msgid "SeaGreen1" 1163 msgstr "海绿色1" 1164 1165 #, kde-format 1166 msgctxt "color" 1167 msgid "SeaGreen2" 1168 msgstr "海绿色2" 1169 1170 #, kde-format 1171 msgctxt "color" 1172 msgid "SeaGreen3" 1173 msgstr "海绿色3" 1174 1175 #, kde-format 1176 msgctxt "color" 1177 msgid "SeaGreen4" 1178 msgstr "海绿色4" 1179 1180 #, kde-format 1181 msgctxt "color" 1182 msgid "SkyBlue" 1183 msgstr "天蓝色" 1184 1185 #, kde-format 1186 msgctxt "color" 1187 msgid "SkyBlue1" 1188 msgstr "天蓝色1" 1189 1190 #, kde-format 1191 msgctxt "color" 1192 msgid "SkyBlue2" 1193 msgstr "天蓝色2" 1194 1195 #, kde-format 1196 msgctxt "color" 1197 msgid "SkyBlue3" 1198 msgstr "天蓝色3" 1199 1200 #, kde-format 1201 msgctxt "color" 1202 msgid "SkyBlue4" 1203 msgstr "天蓝色4" 1204 1205 #, kde-format 1206 msgctxt "color" 1207 msgid "SlateBlue" 1208 msgstr "青蓝色" 1209 1210 #, kde-format 1211 msgctxt "color" 1212 msgid "SlateBlue1" 1213 msgstr "青蓝色1" 1214 1215 #, kde-format 1216 msgctxt "color" 1217 msgid "SlateBlue2" 1218 msgstr "青蓝色2" 1219 1220 #, kde-format 1221 msgctxt "color" 1222 msgid "SlateBlue3" 1223 msgstr "青蓝色3" 1224 1225 #, kde-format 1226 msgctxt "color" 1227 msgid "SlateBlue4" 1228 msgstr "青蓝色4" 1229 1230 #, kde-format 1231 msgctxt "color" 1232 msgid "SlateGray" 1233 msgstr "青灰色" 1234 1235 #, kde-format 1236 msgctxt "color" 1237 msgid "SlateGray1" 1238 msgstr "青灰色1" 1239 1240 #, kde-format 1241 msgctxt "color" 1242 msgid "SlateGray2" 1243 msgstr "青灰色2" 1244 1245 #, kde-format 1246 msgctxt "color" 1247 msgid "SlateGray3" 1248 msgstr "青灰色3" 1249 1250 #, kde-format 1251 msgctxt "color" 1252 msgid "SlateGray4" 1253 msgstr "青灰色4" 1254 1255 #, kde-format 1256 msgctxt "color" 1257 msgid "SlateGrey" 1258 msgstr "青灰色" 1259 1260 #, kde-format 1261 msgctxt "color" 1262 msgid "SpringGreen" 1263 msgstr "春绿色" 1264 1265 #, kde-format 1266 msgctxt "color" 1267 msgid "SpringGreen1" 1268 msgstr "春绿色1" 1269 1270 #, kde-format 1271 msgctxt "color" 1272 msgid "SpringGreen2" 1273 msgstr "春绿色2" 1274 1275 #, kde-format 1276 msgctxt "color" 1277 msgid "SpringGreen3" 1278 msgstr "春绿色3" 1279 1280 #, kde-format 1281 msgctxt "color" 1282 msgid "SpringGreen4" 1283 msgstr "春绿色4" 1284 1285 #, kde-format 1286 msgctxt "color" 1287 msgid "SteelBlue" 1288 msgstr "钢蓝色" 1289 1290 #, kde-format 1291 msgctxt "color" 1292 msgid "SteelBlue1" 1293 msgstr "钢蓝色1" 1294 1295 #, kde-format 1296 msgctxt "color" 1297 msgid "SteelBlue2" 1298 msgstr "钢蓝色2" 1299 1300 #, kde-format 1301 msgctxt "color" 1302 msgid "SteelBlue3" 1303 msgstr "钢蓝色3" 1304 1305 #, kde-format 1306 msgctxt "color" 1307 msgid "SteelBlue4" 1308 msgstr "钢蓝色4" 1309 1310 #, kde-format 1311 msgctxt "color" 1312 msgid "VioletRed" 1313 msgstr "紫红色" 1314 1315 #, kde-format 1316 msgctxt "color" 1317 msgid "VioletRed1" 1318 msgstr "紫红色1" 1319 1320 #, kde-format 1321 msgctxt "color" 1322 msgid "VioletRed2" 1323 msgstr "紫红色2" 1324 1325 #, kde-format 1326 msgctxt "color" 1327 msgid "VioletRed3" 1328 msgstr "紫红色3" 1329 1330 #, kde-format 1331 msgctxt "color" 1332 msgid "VioletRed4" 1333 msgstr "紫红色4" 1334 1335 #, kde-format 1336 msgctxt "color" 1337 msgid "WhiteSmoke" 1338 msgstr "烟白色" 1339 1340 #, kde-format 1341 msgctxt "color" 1342 msgid "YellowGreen" 1343 msgstr "黄绿色" 1344 1345 #, kde-format 1346 msgctxt "color" 1347 msgid "aquamarine" 1348 msgstr "碧绿色" 1349 1350 #, kde-format 1351 msgctxt "color" 1352 msgid "aquamarine1" 1353 msgstr "碧绿色1" 1354 1355 #, kde-format 1356 msgctxt "color" 1357 msgid "aquamarine2" 1358 msgstr "碧绿色2" 1359 1360 #, kde-format 1361 msgctxt "color" 1362 msgid "aquamarine3" 1363 msgstr "碧绿色3" 1364 1365 #, kde-format 1366 msgctxt "color" 1367 msgid "aquamarine4" 1368 msgstr "碧绿色4" 1369 1370 #, kde-format 1371 msgctxt "color" 1372 msgid "azure" 1373 msgstr "蔚蓝色" 1374 1375 #, kde-format 1376 msgctxt "color" 1377 msgid "azure1" 1378 msgstr "蔚蓝色1" 1379 1380 #, kde-format 1381 msgctxt "color" 1382 msgid "azure2" 1383 msgstr "蔚蓝色2" 1384 1385 #, kde-format 1386 msgctxt "color" 1387 msgid "azure3" 1388 msgstr "蔚蓝色3" 1389 1390 #, kde-format 1391 msgctxt "color" 1392 msgid "azure4" 1393 msgstr "蔚蓝色4" 1394 1395 #, kde-format 1396 msgctxt "color" 1397 msgid "beige" 1398 msgstr "米黄色" 1399 1400 #, kde-format 1401 msgctxt "color" 1402 msgid "bisque" 1403 msgstr "黄褐色" 1404 1405 #, kde-format 1406 msgctxt "color" 1407 msgid "bisque1" 1408 msgstr "黄褐色1" 1409 1410 #, kde-format 1411 msgctxt "color" 1412 msgid "bisque2" 1413 msgstr "黄褐色2" 1414 1415 #, kde-format 1416 msgctxt "color" 1417 msgid "bisque3" 1418 msgstr "黄褐色3" 1419 1420 #, kde-format 1421 msgctxt "color" 1422 msgid "bisque4" 1423 msgstr "黄褐色4" 1424 1425 #, kde-format 1426 msgctxt "color" 1427 msgid "black" 1428 msgstr "黑色" 1429 1430 #, kde-format 1431 msgctxt "color" 1432 msgid "blue" 1433 msgstr "蓝色" 1434 1435 #, kde-format 1436 msgctxt "color" 1437 msgid "blue1" 1438 msgstr "蓝色1" 1439 1440 #, kde-format 1441 msgctxt "color" 1442 msgid "blue2" 1443 msgstr "蓝色2" 1444 1445 #, kde-format 1446 msgctxt "color" 1447 msgid "blue3" 1448 msgstr "蓝色3" 1449 1450 #, kde-format 1451 msgctxt "color" 1452 msgid "blue4" 1453 msgstr "蓝色4" 1454 1455 #, kde-format 1456 msgctxt "color" 1457 msgid "brown" 1458 msgstr "棕色" 1459 1460 #, kde-format 1461 msgctxt "color" 1462 msgid "brown1" 1463 msgstr "棕色1" 1464 1465 #, kde-format 1466 msgctxt "color" 1467 msgid "brown2" 1468 msgstr "棕色2" 1469 1470 #, kde-format 1471 msgctxt "color" 1472 msgid "brown3" 1473 msgstr "棕色3" 1474 1475 #, kde-format 1476 msgctxt "color" 1477 msgid "brown4" 1478 msgstr "棕色4" 1479 1480 #, kde-format 1481 msgctxt "color" 1482 msgid "burlywood" 1483 msgstr "实木色" 1484 1485 #, kde-format 1486 msgctxt "color" 1487 msgid "burlywood1" 1488 msgstr "实木色1" 1489 1490 #, kde-format 1491 msgctxt "color" 1492 msgid "burlywood2" 1493 msgstr "实木色2" 1494 1495 #, kde-format 1496 msgctxt "color" 1497 msgid "burlywood3" 1498 msgstr "实木色3" 1499 1500 #, kde-format 1501 msgctxt "color" 1502 msgid "burlywood4" 1503 msgstr "实木色4" 1504 1505 #, kde-format 1506 msgctxt "color" 1507 msgid "chartreuse" 1508 msgstr "黄绿色" 1509 1510 #, kde-format 1511 msgctxt "color" 1512 msgid "chartreuse1" 1513 msgstr "黄绿色1" 1514 1515 #, kde-format 1516 msgctxt "color" 1517 msgid "chartreuse2" 1518 msgstr "黄绿色2" 1519 1520 #, kde-format 1521 msgctxt "color" 1522 msgid "chartreuse3" 1523 msgstr "黄绿色3" 1524 1525 #, kde-format 1526 msgctxt "color" 1527 msgid "chartreuse4" 1528 msgstr "黄绿色4" 1529 1530 #, kde-format 1531 msgctxt "color" 1532 msgid "chocolate" 1533 msgstr "巧克力色" 1534 1535 #, kde-format 1536 msgctxt "color" 1537 msgid "chocolate1" 1538 msgstr "巧克力色1" 1539 1540 #, kde-format 1541 msgctxt "color" 1542 msgid "chocolate2" 1543 msgstr "巧克力色2" 1544 1545 #, kde-format 1546 msgctxt "color" 1547 msgid "chocolate3" 1548 msgstr "巧克力色3" 1549 1550 #, kde-format 1551 msgctxt "color" 1552 msgid "chocolate4" 1553 msgstr "巧克力色4" 1554 1555 #, kde-format 1556 msgctxt "color" 1557 msgid "coral" 1558 msgstr "珊瑚色" 1559 1560 #, kde-format 1561 msgctxt "color" 1562 msgid "coral1" 1563 msgstr "珊瑚色1" 1564 1565 #, kde-format 1566 msgctxt "color" 1567 msgid "coral2" 1568 msgstr "珊瑚色2" 1569 1570 #, kde-format 1571 msgctxt "color" 1572 msgid "coral3" 1573 msgstr "珊瑚色3" 1574 1575 #, kde-format 1576 msgctxt "color" 1577 msgid "coral4" 1578 msgstr "珊瑚色4" 1579 1580 #, kde-format 1581 msgctxt "color" 1582 msgid "cornsilk" 1583 msgstr "玉米穗色" 1584 1585 #, kde-format 1586 msgctxt "color" 1587 msgid "cornsilk1" 1588 msgstr "玉米穗色1" 1589 1590 #, kde-format 1591 msgctxt "color" 1592 msgid "cornsilk2" 1593 msgstr "玉米穗色2" 1594 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "color" 1597 msgid "cornsilk3" 1598 msgstr "玉米穗色3" 1599 1600 #, kde-format 1601 msgctxt "color" 1602 msgid "cornsilk4" 1603 msgstr "玉米穗色4" 1604 1605 #, kde-format 1606 msgctxt "color" 1607 msgid "cyan" 1608 msgstr "青色" 1609 1610 #, kde-format 1611 msgctxt "color" 1612 msgid "cyan1" 1613 msgstr "青色1" 1614 1615 #, kde-format 1616 msgctxt "color" 1617 msgid "cyan2" 1618 msgstr "青色2" 1619 1620 #, kde-format 1621 msgctxt "color" 1622 msgid "cyan3" 1623 msgstr "青色3" 1624 1625 #, kde-format 1626 msgctxt "color" 1627 msgid "cyan4" 1628 msgstr "青色4" 1629 1630 #, kde-format 1631 msgctxt "color" 1632 msgid "firebrick" 1633 msgstr "砖红色" 1634 1635 #, kde-format 1636 msgctxt "color" 1637 msgid "firebrick1" 1638 msgstr "砖红色1" 1639 1640 #, kde-format 1641 msgctxt "color" 1642 msgid "firebrick2" 1643 msgstr "砖红色2" 1644 1645 #, kde-format 1646 msgctxt "color" 1647 msgid "firebrick3" 1648 msgstr "砖红色3" 1649 1650 #, kde-format 1651 msgctxt "color" 1652 msgid "firebrick4" 1653 msgstr "砖红色4" 1654 1655 #, kde-format 1656 msgctxt "color" 1657 msgid "gainsboro" 1658 msgstr "淡灰色" 1659 1660 #, kde-format 1661 msgctxt "color" 1662 msgid "gold" 1663 msgstr "金色" 1664 1665 #, kde-format 1666 msgctxt "color" 1667 msgid "gold1" 1668 msgstr "金色1" 1669 1670 #, kde-format 1671 msgctxt "color" 1672 msgid "gold2" 1673 msgstr "金色2" 1674 1675 #, kde-format 1676 msgctxt "color" 1677 msgid "gold3" 1678 msgstr "金色3" 1679 1680 #, kde-format 1681 msgctxt "color" 1682 msgid "gold4" 1683 msgstr "金色4" 1684 1685 #, kde-format 1686 msgctxt "color" 1687 msgid "goldenrod" 1688 msgstr "菊黄色" 1689 1690 #, kde-format 1691 msgctxt "color" 1692 msgid "goldenrod1" 1693 msgstr "菊黄色1" 1694 1695 #, kde-format 1696 msgctxt "color" 1697 msgid "goldenrod2" 1698 msgstr "菊黄色2" 1699 1700 #, kde-format 1701 msgctxt "color" 1702 msgid "goldenrod3" 1703 msgstr "菊黄色3" 1704 1705 #, kde-format 1706 msgctxt "color" 1707 msgid "goldenrod4" 1708 msgstr "菊黄色4" 1709 1710 #, kde-format 1711 msgctxt "color" 1712 msgid "green" 1713 msgstr "绿色" 1714 1715 #, kde-format 1716 msgctxt "color" 1717 msgid "green1" 1718 msgstr "绿色1" 1719 1720 #, kde-format 1721 msgctxt "color" 1722 msgid "green2" 1723 msgstr "绿色2" 1724 1725 #, kde-format 1726 msgctxt "color" 1727 msgid "green3" 1728 msgstr "绿色3" 1729 1730 #, kde-format 1731 msgctxt "color" 1732 msgid "green4" 1733 msgstr "绿色4" 1734 1735 #, kde-format 1736 msgctxt "color" 1737 msgid "honeydew" 1738 msgstr "蜜黄色" 1739 1740 #, kde-format 1741 msgctxt "color" 1742 msgid "honeydew1" 1743 msgstr "蜜黄色1" 1744 1745 #, kde-format 1746 msgctxt "color" 1747 msgid "honeydew2" 1748 msgstr "蜜黄色2" 1749 1750 #, kde-format 1751 msgctxt "color" 1752 msgid "honeydew3" 1753 msgstr "蜜黄色3" 1754 1755 #, kde-format 1756 msgctxt "color" 1757 msgid "honeydew4" 1758 msgstr "蜜黄色4" 1759 1760 #, kde-format 1761 msgctxt "color" 1762 msgid "ivory" 1763 msgstr "象牙白色" 1764 1765 #, kde-format 1766 msgctxt "color" 1767 msgid "ivory1" 1768 msgstr "象牙白色1" 1769 1770 #, kde-format 1771 msgctxt "color" 1772 msgid "ivory2" 1773 msgstr "象牙白色2" 1774 1775 #, kde-format 1776 msgctxt "color" 1777 msgid "ivory3" 1778 msgstr "象牙白色3" 1779 1780 #, kde-format 1781 msgctxt "color" 1782 msgid "ivory4" 1783 msgstr "象牙白色4" 1784 1785 #, kde-format 1786 msgctxt "color" 1787 msgid "khaki" 1788 msgstr "卡其色" 1789 1790 #, kde-format 1791 msgctxt "color" 1792 msgid "khaki1" 1793 msgstr "卡其色1" 1794 1795 #, kde-format 1796 msgctxt "color" 1797 msgid "khaki2" 1798 msgstr "卡其色2" 1799 1800 #, kde-format 1801 msgctxt "color" 1802 msgid "khaki3" 1803 msgstr "卡其色3" 1804 1805 #, kde-format 1806 msgctxt "color" 1807 msgid "khaki4" 1808 msgstr "卡其色4" 1809 1810 #, kde-format 1811 msgctxt "color" 1812 msgid "lavender" 1813 msgstr "淡紫色" 1814 1815 #, kde-format 1816 msgctxt "color" 1817 msgid "linen" 1818 msgstr "亚麻色" 1819 1820 #, kde-format 1821 msgctxt "color" 1822 msgid "magenta" 1823 msgstr "洋红色" 1824 1825 #, kde-format 1826 msgctxt "color" 1827 msgid "magenta1" 1828 msgstr "洋红色1" 1829 1830 #, kde-format 1831 msgctxt "color" 1832 msgid "magenta2" 1833 msgstr "洋红色2" 1834 1835 #, kde-format 1836 msgctxt "color" 1837 msgid "magenta3" 1838 msgstr "洋红色3" 1839 1840 #, kde-format 1841 msgctxt "color" 1842 msgid "magenta4" 1843 msgstr "洋红色4" 1844 1845 #, kde-format 1846 msgctxt "color" 1847 msgid "maroon" 1848 msgstr "栗色" 1849 1850 #, kde-format 1851 msgctxt "color" 1852 msgid "maroon1" 1853 msgstr "栗色1" 1854 1855 #, kde-format 1856 msgctxt "color" 1857 msgid "maroon2" 1858 msgstr "栗色2" 1859 1860 #, kde-format 1861 msgctxt "color" 1862 msgid "maroon3" 1863 msgstr "栗色3" 1864 1865 #, kde-format 1866 msgctxt "color" 1867 msgid "maroon4" 1868 msgstr "栗色4" 1869 1870 #, kde-format 1871 msgctxt "color" 1872 msgid "moccasin" 1873 msgstr "鹿皮黄色" 1874 1875 #, kde-format 1876 msgctxt "color" 1877 msgid "navy" 1878 msgstr "藏青色" 1879 1880 #, kde-format 1881 msgctxt "color" 1882 msgid "orange" 1883 msgstr "橙色" 1884 1885 #, kde-format 1886 msgctxt "color" 1887 msgid "orange1" 1888 msgstr "橙色1" 1889 1890 #, kde-format 1891 msgctxt "color" 1892 msgid "orange2" 1893 msgstr "橙色2" 1894 1895 #, kde-format 1896 msgctxt "color" 1897 msgid "orange3" 1898 msgstr "橙色3" 1899 1900 #, kde-format 1901 msgctxt "color" 1902 msgid "orange4" 1903 msgstr "橙色4" 1904 1905 #, kde-format 1906 msgctxt "color" 1907 msgid "orchid" 1908 msgstr "兰花紫色" 1909 1910 #, kde-format 1911 msgctxt "color" 1912 msgid "orchid1" 1913 msgstr "兰花紫色1" 1914 1915 #, kde-format 1916 msgctxt "color" 1917 msgid "orchid2" 1918 msgstr "兰花紫色2" 1919 1920 #, kde-format 1921 msgctxt "color" 1922 msgid "orchid3" 1923 msgstr "兰花紫色3" 1924 1925 #, kde-format 1926 msgctxt "color" 1927 msgid "orchid4" 1928 msgstr "兰花紫色4" 1929 1930 #, kde-format 1931 msgctxt "color" 1932 msgid "peru" 1933 msgstr "秘鲁褐色" 1934 1935 #, kde-format 1936 msgctxt "color" 1937 msgid "pink" 1938 msgstr "粉红色" 1939 1940 #, kde-format 1941 msgctxt "color" 1942 msgid "pink1" 1943 msgstr "粉红色1" 1944 1945 #, kde-format 1946 msgctxt "color" 1947 msgid "pink2" 1948 msgstr "粉红色2" 1949 1950 #, kde-format 1951 msgctxt "color" 1952 msgid "pink3" 1953 msgstr "粉红色3" 1954 1955 #, kde-format 1956 msgctxt "color" 1957 msgid "pink4" 1958 msgstr "粉红色4" 1959 1960 #, kde-format 1961 msgctxt "color" 1962 msgid "plum" 1963 msgstr "梅红色" 1964 1965 #, kde-format 1966 msgctxt "color" 1967 msgid "plum1" 1968 msgstr "梅红色1" 1969 1970 #, kde-format 1971 msgctxt "color" 1972 msgid "plum2" 1973 msgstr "梅红色2" 1974 1975 #, kde-format 1976 msgctxt "color" 1977 msgid "plum3" 1978 msgstr "梅红色3" 1979 1980 #, kde-format 1981 msgctxt "color" 1982 msgid "plum4" 1983 msgstr "梅红色4" 1984 1985 #, kde-format 1986 msgctxt "color" 1987 msgid "purple" 1988 msgstr "紫色" 1989 1990 #, kde-format 1991 msgctxt "color" 1992 msgid "purple1" 1993 msgstr "紫色1" 1994 1995 #, kde-format 1996 msgctxt "color" 1997 msgid "purple2" 1998 msgstr "紫色2" 1999 2000 #, kde-format 2001 msgctxt "color" 2002 msgid "purple3" 2003 msgstr "紫色3" 2004 2005 #, kde-format 2006 msgctxt "color" 2007 msgid "purple4" 2008 msgstr "紫色4" 2009 2010 #, kde-format 2011 msgctxt "color" 2012 msgid "red" 2013 msgstr "红色" 2014 2015 #, kde-format 2016 msgctxt "color" 2017 msgid "red1" 2018 msgstr "红色1" 2019 2020 #, kde-format 2021 msgctxt "color" 2022 msgid "red2" 2023 msgstr "红色2" 2024 2025 #, kde-format 2026 msgctxt "color" 2027 msgid "red3" 2028 msgstr "红色3" 2029 2030 #, kde-format 2031 msgctxt "color" 2032 msgid "red4" 2033 msgstr "红色4" 2034 2035 #, kde-format 2036 msgctxt "color" 2037 msgid "salmon" 2038 msgstr "肉红色" 2039 2040 #, kde-format 2041 msgctxt "color" 2042 msgid "salmon1" 2043 msgstr "肉红色1" 2044 2045 #, kde-format 2046 msgctxt "color" 2047 msgid "salmon2" 2048 msgstr "肉红色2" 2049 2050 #, kde-format 2051 msgctxt "color" 2052 msgid "salmon3" 2053 msgstr "肉红色3" 2054 2055 #, kde-format 2056 msgctxt "color" 2057 msgid "salmon4" 2058 msgstr "肉红色4" 2059 2060 #, kde-format 2061 msgctxt "color" 2062 msgid "seashell" 2063 msgstr "海贝色" 2064 2065 #, kde-format 2066 msgctxt "color" 2067 msgid "seashell1" 2068 msgstr "海贝色1" 2069 2070 #, kde-format 2071 msgctxt "color" 2072 msgid "seashell2" 2073 msgstr "海贝色2" 2074 2075 #, kde-format 2076 msgctxt "color" 2077 msgid "seashell3" 2078 msgstr "海贝色3" 2079 2080 #, kde-format 2081 msgctxt "color" 2082 msgid "seashell4" 2083 msgstr "海贝色4" 2084 2085 #, kde-format 2086 msgctxt "color" 2087 msgid "sienna" 2088 msgstr "赭色" 2089 2090 #, kde-format 2091 msgctxt "color" 2092 msgid "sienna1" 2093 msgstr "赭色1" 2094 2095 #, kde-format 2096 msgctxt "color" 2097 msgid "sienna2" 2098 msgstr "赭色2" 2099 2100 #, kde-format 2101 msgctxt "color" 2102 msgid "sienna3" 2103 msgstr "赭色3" 2104 2105 #, kde-format 2106 msgctxt "color" 2107 msgid "sienna4" 2108 msgstr "赭色4" 2109 2110 #, kde-format 2111 msgctxt "color" 2112 msgid "snow" 2113 msgstr "雪白色" 2114 2115 #, kde-format 2116 msgctxt "color" 2117 msgid "snow1" 2118 msgstr "雪白色1" 2119 2120 #, kde-format 2121 msgctxt "color" 2122 msgid "snow2" 2123 msgstr "雪白色2" 2124 2125 #, kde-format 2126 msgctxt "color" 2127 msgid "snow3" 2128 msgstr "雪白色3" 2129 2130 #, kde-format 2131 msgctxt "color" 2132 msgid "snow4" 2133 msgstr "雪白色4" 2134 2135 #, kde-format 2136 msgctxt "color" 2137 msgid "tan" 2138 msgstr "茶色" 2139 2140 #, kde-format 2141 msgctxt "color" 2142 msgid "tan1" 2143 msgstr "茶色1" 2144 2145 #, kde-format 2146 msgctxt "color" 2147 msgid "tan2" 2148 msgstr "茶色2" 2149 2150 #, kde-format 2151 msgctxt "color" 2152 msgid "tan3" 2153 msgstr "茶色3" 2154 2155 #, kde-format 2156 msgctxt "color" 2157 msgid "tan4" 2158 msgstr "茶色4" 2159 2160 #, kde-format 2161 msgctxt "color" 2162 msgid "thistle" 2163 msgstr "蓟色" 2164 2165 #, kde-format 2166 msgctxt "color" 2167 msgid "thistle1" 2168 msgstr "蓟色1" 2169 2170 #, kde-format 2171 msgctxt "color" 2172 msgid "thistle2" 2173 msgstr "蓟色2" 2174 2175 #, kde-format 2176 msgctxt "color" 2177 msgid "thistle3" 2178 msgstr "蓟色3" 2179 2180 #, kde-format 2181 msgctxt "color" 2182 msgid "thistle4" 2183 msgstr "蓟色4" 2184 2185 #, kde-format 2186 msgctxt "color" 2187 msgid "tomato" 2188 msgstr "番茄色" 2189 2190 #, kde-format 2191 msgctxt "color" 2192 msgid "tomato1" 2193 msgstr "番茄色1" 2194 2195 #, kde-format 2196 msgctxt "color" 2197 msgid "tomato2" 2198 msgstr "番茄色2" 2199 2200 #, kde-format 2201 msgctxt "color" 2202 msgid "tomato3" 2203 msgstr "番茄色3" 2204 2205 #, kde-format 2206 msgctxt "color" 2207 msgid "tomato4" 2208 msgstr "番茄色4" 2209 2210 #, kde-format 2211 msgctxt "color" 2212 msgid "turquoise" 2213 msgstr "青绿色" 2214 2215 #, kde-format 2216 msgctxt "color" 2217 msgid "turquoise1" 2218 msgstr "青绿色1" 2219 2220 #, kde-format 2221 msgctxt "color" 2222 msgid "turquoise2" 2223 msgstr "青绿色2" 2224 2225 #, kde-format 2226 msgctxt "color" 2227 msgid "turquoise3" 2228 msgstr "青绿色3" 2229 2230 #, kde-format 2231 msgctxt "color" 2232 msgid "turquoise4" 2233 msgstr "青绿色4" 2234 2235 #, kde-format 2236 msgctxt "color" 2237 msgid "violet" 2238 msgstr "紫罗兰色" 2239 2240 #, kde-format 2241 msgctxt "color" 2242 msgid "wheat" 2243 msgstr "淡黄色" 2244 2245 #, kde-format 2246 msgctxt "color" 2247 msgid "wheat1" 2248 msgstr "淡黄色1" 2249 2250 #, kde-format 2251 msgctxt "color" 2252 msgid "wheat2" 2253 msgstr "淡黄色2" 2254 2255 #, kde-format 2256 msgctxt "color" 2257 msgid "wheat3" 2258 msgstr "淡黄色3" 2259 2260 #, kde-format 2261 msgctxt "color" 2262 msgid "wheat4" 2263 msgstr "淡黄色4" 2264 2265 #, kde-format 2266 msgctxt "color" 2267 msgid "white" 2268 msgstr "白色" 2269 2270 #, kde-format 2271 msgctxt "color" 2272 msgid "yellow" 2273 msgstr "黄色" 2274 2275 #, kde-format 2276 msgctxt "color" 2277 msgid "yellow1" 2278 msgstr "黄色1" 2279 2280 #, kde-format 2281 msgctxt "color" 2282 msgid "yellow2" 2283 msgstr "黄色2" 2284 2285 #, kde-format 2286 msgctxt "color" 2287 msgid "yellow3" 2288 msgstr "黄色3" 2289 2290 #, kde-format 2291 msgctxt "color" 2292 msgid "yellow4" 2293 msgstr "黄色4" 2294 2295 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:44 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:38 2296 #, kde-format 2297 msgid "Debug Settings" 2298 msgstr "调试设置" 2299 2300 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:59 2301 #, kde-format 2302 msgid "File" 2303 msgstr "文件" 2304 2305 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:60 2306 #, kde-format 2307 msgid "Message Box" 2308 msgstr "消息框" 2309 2310 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:61 2311 #, kde-format 2312 msgid "Shell" 2313 msgstr "外壳程序" 2314 2315 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:62 2316 #, kde-format 2317 msgid "Syslog" 2318 msgstr "系统日志" 2319 2320 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:63 2321 #, kde-format 2322 msgid "None" 2323 msgstr "无" 2324 2325 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup) 2326 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:48 2327 #, kde-format 2328 msgid "Information" 2329 msgstr "信息" 2330 2331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2335 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:89 2336 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:151 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:186 2337 #, kde-format 2338 msgid "Output to:" 2339 msgstr "输出到:" 2340 2341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2345 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:102 2346 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:164 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:199 2347 #, kde-format 2348 msgid "Filename:" 2349 msgstr "文件名:" 2350 2351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup) 2352 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:83 2353 #, kde-format 2354 msgid "Error" 2355 msgstr "错误" 2356 2357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal) 2358 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:118 2359 #, kde-format 2360 msgid "Abort on fatal errors" 2361 msgstr "发生严重错误时中止" 2362 2363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2) 2364 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:138 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:78 2365 #, kde-format 2366 msgid "Disable all debug output" 2367 msgstr "禁用全部调试输出" 2368 2369 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup) 2370 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:145 2371 #, kde-format 2372 msgid "Warning" 2373 msgstr "警告" 2374 2375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup) 2376 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:180 2377 #, kde-format 2378 msgid "Fatal Error" 2379 msgstr "严重错误" 2380 2381 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:69 2382 #, kde-format 2383 msgid "&Select All" 2384 msgstr "全部选择(&S)" 2385 2386 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:70 2387 #, kde-format 2388 msgid "&Deselect All" 2389 msgstr "全部不选(&D)" 2390 2391 #: kdebugdialog/main.cpp:100 2392 #, kde-format 2393 msgid "KDebugDialog" 2394 msgstr "KDebugDialog" 2395 2396 #: kdebugdialog/main.cpp:101 2397 #, kde-format 2398 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" 2399 msgstr "用于设置调试输出首选项的对话框" 2400 2401 #: kdebugdialog/main.cpp:102 2402 #, kde-format 2403 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>" 2404 msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>" 2405 2406 #: kdebugdialog/main.cpp:103 2407 #, kde-format 2408 msgid "David Faure" 2409 msgstr "David Faure" 2410 2411 #: kdebugdialog/main.cpp:103 2412 #, kde-format 2413 msgid "Maintainer" 2414 msgstr "维护者" 2415 2416 #: kdebugdialog/main.cpp:108 2417 #, kde-format 2418 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" 2419 msgstr "显示完整的对话框,而不是默认的列表对话框" 2420 2421 #: kdebugdialog/main.cpp:109 2422 #, kde-format 2423 msgid "Turn area on" 2424 msgstr "开启区域" 2425 2426 #: kdebugdialog/main.cpp:110 2427 #, kde-format 2428 msgid "Turn area off" 2429 msgstr "关闭区域" 2430 2431 #: kdecore/k3resolver.cpp:533 kdecore/netsupp.cpp:865 2432 #, kde-format 2433 msgid "no error" 2434 msgstr "无错误" 2435 2436 #: kdecore/k3resolver.cpp:534 2437 #, kde-format 2438 msgid "requested family not supported for this host name" 2439 msgstr "此主机名不支持请求的族" 2440 2441 #: kdecore/k3resolver.cpp:535 kdecore/netsupp.cpp:867 2442 #, kde-format 2443 msgid "temporary failure in name resolution" 2444 msgstr "名称解析暂时失败" 2445 2446 #: kdecore/k3resolver.cpp:536 kdecore/netsupp.cpp:869 2447 #, kde-format 2448 msgid "non-recoverable failure in name resolution" 2449 msgstr "名称解析遇到不可恢复错误" 2450 2451 #: kdecore/k3resolver.cpp:537 2452 #, kde-format 2453 msgid "invalid flags" 2454 msgstr "无效标志" 2455 2456 #: kdecore/k3resolver.cpp:538 kdecore/netsupp.cpp:871 2457 #, kde-format 2458 msgid "memory allocation failure" 2459 msgstr "内存分配失败" 2460 2461 #: kdecore/k3resolver.cpp:539 kdecore/netsupp.cpp:873 2462 #, kde-format 2463 msgid "name or service not known" 2464 msgstr "未知名称或服务" 2465 2466 #: kdecore/k3resolver.cpp:540 2467 #, kde-format 2468 msgid "requested family not supported" 2469 msgstr "不支持请求的族" 2470 2471 #: kdecore/k3resolver.cpp:541 2472 #, kde-format 2473 msgid "requested service not supported for this socket type" 2474 msgstr "请求的服务不支持此套接字类型" 2475 2476 #: kdecore/k3resolver.cpp:542 2477 #, kde-format 2478 msgid "requested socket type not supported" 2479 msgstr "不支持请求的套接字类型" 2480 2481 #: kdecore/k3resolver.cpp:543 2482 #, kde-format 2483 msgid "unknown error" 2484 msgstr "未知错误" 2485 2486 #: kdecore/k3resolver.cpp:545 2487 #, kde-format 2488 msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" 2489 msgid "system error: %1" 2490 msgstr "系统错误:%1" 2491 2492 #: kdecore/k3resolver.cpp:556 2493 #, kde-format 2494 msgid "request was canceled" 2495 msgstr "请求已取消" 2496 2497 #: kdecore/k3socketaddress.cpp:631 2498 #, kde-format 2499 msgctxt "1: the unknown socket address family number" 2500 msgid "Unknown family %1" 2501 msgstr "未知族 %1" 2502 2503 #: kdecore/k3socketbase.cpp:215 2504 #, kde-format 2505 msgctxt "Socket error code NoError" 2506 msgid "no error" 2507 msgstr "无错误" 2508 2509 #: kdecore/k3socketbase.cpp:220 2510 #, kde-format 2511 msgctxt "Socket error code LookupFailure" 2512 msgid "name lookup has failed" 2513 msgstr "名称解析失败" 2514 2515 #: kdecore/k3socketbase.cpp:225 2516 #, kde-format 2517 msgctxt "Socket error code AddressInUse" 2518 msgid "address already in use" 2519 msgstr "地址已被使用" 2520 2521 #: kdecore/k3socketbase.cpp:230 2522 #, kde-format 2523 msgctxt "Socket error code AlreadyBound" 2524 msgid "socket is already bound" 2525 msgstr "套接字已绑定" 2526 2527 #: kdecore/k3socketbase.cpp:235 2528 #, kde-format 2529 msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" 2530 msgid "socket is already created" 2531 msgstr "套接字已创建" 2532 2533 #: kdecore/k3socketbase.cpp:240 2534 #, kde-format 2535 msgctxt "Socket error code NotBound" 2536 msgid "socket is not bound" 2537 msgstr "套接字未绑定" 2538 2539 #: kdecore/k3socketbase.cpp:245 2540 #, kde-format 2541 msgctxt "Socket error code NotCreated" 2542 msgid "socket has not been created" 2543 msgstr "套接字未创建" 2544 2545 #: kdecore/k3socketbase.cpp:250 2546 #, kde-format 2547 msgctxt "Socket error code WouldBlock" 2548 msgid "operation would block" 2549 msgstr "操作将会阻塞" 2550 2551 #: kdecore/k3socketbase.cpp:255 2552 #, kde-format 2553 msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" 2554 msgid "connection actively refused" 2555 msgstr "连接被拒绝" 2556 2557 #: kdecore/k3socketbase.cpp:260 2558 #, kde-format 2559 msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" 2560 msgid "connection timed out" 2561 msgstr "连接超时" 2562 2563 #: kdecore/k3socketbase.cpp:265 2564 #, kde-format 2565 msgctxt "Socket error code InProgress" 2566 msgid "operation is already in progress" 2567 msgstr "操作已在进行中" 2568 2569 #: kdecore/k3socketbase.cpp:270 2570 #, kde-format 2571 msgctxt "Socket error code NetFailure" 2572 msgid "network failure occurred" 2573 msgstr "发生网络错误" 2574 2575 #: kdecore/k3socketbase.cpp:275 2576 #, kde-format 2577 msgctxt "Socket error code NotSupported" 2578 msgid "operation is not supported" 2579 msgstr "操作不被支持" 2580 2581 #: kdecore/k3socketbase.cpp:280 2582 #, kde-format 2583 msgctxt "Socket error code Timeout" 2584 msgid "timed operation timed out" 2585 msgstr "限时操作超时" 2586 2587 #: kdecore/k3socketbase.cpp:285 2588 #, kde-format 2589 msgctxt "Socket error code UnknownError" 2590 msgid "an unknown/unexpected error has happened" 2591 msgstr "发生了一个未知/意外错误" 2592 2593 #: kdecore/k3socketbase.cpp:290 2594 #, kde-format 2595 msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" 2596 msgid "remote host closed connection" 2597 msgstr "远程主机关闭了连接" 2598 2599 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:267 2600 #, kde-format 2601 msgid "" 2602 "No licensing terms for this program have been specified.\n" 2603 "Please check the documentation or the source for any\n" 2604 "licensing terms.\n" 2605 msgstr "" 2606 "此程序没有给出许可证条款。\n" 2607 "请检查它的文档或源文件中是否存在许可证条款。\n" 2608 2609 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:273 2610 #, kde-format 2611 msgid "This program is distributed under the terms of the %1." 2612 msgstr "本程序在 %1 的条款下分发。" 2613 2614 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:297 2615 #, kde-format 2616 msgctxt "@item license (short name)" 2617 msgid "GPL v2" 2618 msgstr "GPL v2" 2619 2620 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:298 2621 #, kde-format 2622 msgctxt "@item license" 2623 msgid "GNU General Public License Version 2" 2624 msgstr "GNU 通用公共许可证 第 2 版" 2625 2626 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:301 2627 #, kde-format 2628 msgctxt "@item license (short name)" 2629 msgid "LGPL v2" 2630 msgstr "LGPL v2" 2631 2632 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:302 2633 #, kde-format 2634 msgctxt "@item license" 2635 msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" 2636 msgstr "GNU 宽通用公共许可证 第 2 版" 2637 2638 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:305 2639 #, kde-format 2640 msgctxt "@item license (short name)" 2641 msgid "BSD License" 2642 msgstr "BSD 许可证" 2643 2644 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:306 2645 #, kde-format 2646 msgctxt "@item license" 2647 msgid "BSD License" 2648 msgstr "BSD 许可证" 2649 2650 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:309 2651 #, kde-format 2652 msgctxt "@item license (short name)" 2653 msgid "Artistic License" 2654 msgstr "Artistic 许可证" 2655 2656 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:310 2657 #, kde-format 2658 msgctxt "@item license" 2659 msgid "Artistic License" 2660 msgstr "Artistic 许可证" 2661 2662 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:313 2663 #, kde-format 2664 msgctxt "@item license (short name)" 2665 msgid "QPL v1.0" 2666 msgstr "QPL v1.0" 2667 2668 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:314 2669 #, kde-format 2670 msgctxt "@item license" 2671 msgid "Q Public License" 2672 msgstr "Q 公共许可证 (QPL)" 2673 2674 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:317 2675 #, kde-format 2676 msgctxt "@item license (short name)" 2677 msgid "GPL v3" 2678 msgstr "GPL v3" 2679 2680 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:318 2681 #, kde-format 2682 msgctxt "@item license" 2683 msgid "GNU General Public License Version 3" 2684 msgstr "GNU 通用公共许可证 第 3 版" 2685 2686 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:321 2687 #, kde-format 2688 msgctxt "@item license (short name)" 2689 msgid "LGPL v3" 2690 msgstr "LGPL v3" 2691 2692 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:322 2693 #, kde-format 2694 msgctxt "@item license" 2695 msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" 2696 msgstr "GNU 宽通用公共许可证 第 3 版" 2697 2698 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:326 2699 #, kde-format 2700 msgctxt "@item license" 2701 msgid "Custom" 2702 msgstr "自定义" 2703 2704 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:329 2705 #, kde-format 2706 msgctxt "@item license" 2707 msgid "Not specified" 2708 msgstr "未指定" 2709 2710 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:891 2711 #, kde-format 2712 msgctxt "replace this with information about your translation team" 2713 msgid "" 2714 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " 2715 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " 2716 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde." 2717 "org</a></p>" 2718 msgstr "" 2719 "<p>KDE 软件由全世界各种语言的翻译团队以及志愿者进行翻译。</p><p>要了解 KDE 国" 2720 "际化工作的详情,请访问 <a href=\"https://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</" 2721 "a>。</p>" 2722 2723 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:108 2724 #, kde-format 2725 msgctxt "@item Calendar system" 2726 msgid "Gregorian" 2727 msgstr "格利高里历" 2728 2729 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:110 2730 #, kde-format 2731 msgctxt "@item Calendar system" 2732 msgid "Coptic" 2733 msgstr "科普特历" 2734 2735 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:112 2736 #, kde-format 2737 msgctxt "@item Calendar system" 2738 msgid "Ethiopian" 2739 msgstr "埃塞俄比亚历" 2740 2741 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:114 2742 #, kde-format 2743 msgctxt "@item Calendar system" 2744 msgid "Hebrew" 2745 msgstr "希伯来历" 2746 2747 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:116 2748 #, kde-format 2749 msgctxt "@item Calendar system" 2750 msgid "Islamic / Hijri (Civil)" 2751 msgstr "伊斯兰历/回历" 2752 2753 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:118 2754 #, kde-format 2755 msgctxt "@item Calendar system" 2756 msgid "Indian National" 2757 msgstr "印度传统历" 2758 2759 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:120 2760 #, kde-format 2761 msgctxt "@item Calendar system" 2762 msgid "Jalali" 2763 msgstr "哲拉里历" 2764 2765 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:122 2766 #, kde-format 2767 msgctxt "@item Calendar system" 2768 msgid "Japanese" 2769 msgstr "日本历" 2770 2771 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 2772 #, kde-format 2773 msgctxt "@item Calendar system" 2774 msgid "Julian" 2775 msgstr "儒略历" 2776 2777 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 2778 #, kde-format 2779 msgctxt "@item Calendar system" 2780 msgid "Taiwanese" 2781 msgstr "民国历" 2782 2783 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 2784 #, kde-format 2785 msgctxt "@item Calendar system" 2786 msgid "Thai" 2787 msgstr "泰历" 2788 2789 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:131 2790 #, kde-format 2791 msgctxt "@item Calendar system" 2792 msgid "Invalid Calendar Type" 2793 msgstr "无效的日历类型" 2794 2795 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1495 2796 #, kde-format 2797 msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" 2798 msgid "-" 2799 msgstr "-" 2800 2801 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1532 kdecore/klocale_kde.cpp:2208 2802 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:199 2803 #, kde-format 2804 msgid "Today" 2805 msgstr "今天" 2806 2807 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1534 kdecore/klocale_kde.cpp:2211 2808 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:202 2809 #, kde-format 2810 msgid "Yesterday" 2811 msgstr "昨天" 2812 2813 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:45 2814 #, kde-format 2815 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" 2816 msgid "Anno Martyrum" 2817 msgstr "殉难者历" 2818 2819 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:46 2820 #, kde-format 2821 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" 2822 msgid "AM" 2823 msgstr "AM" 2824 2825 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:47 2826 #, kde-format 2827 msgctxt "" 2828 "(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 2829 msgid "%Ey %EC" 2830 msgstr "%Ey %EC" 2831 2832 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:153 2833 #, kde-format 2834 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" 2835 msgid "T" 2836 msgstr "T" 2837 2838 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:155 2839 #, kde-format 2840 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" 2841 msgid "P" 2842 msgstr "P" 2843 2844 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:157 2845 #, kde-format 2846 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" 2847 msgid "H" 2848 msgstr "H" 2849 2850 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:159 2851 #, kde-format 2852 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" 2853 msgid "K" 2854 msgstr "K" 2855 2856 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:161 2857 #, kde-format 2858 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" 2859 msgid "T" 2860 msgstr "T" 2861 2862 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:163 2863 #, kde-format 2864 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" 2865 msgid "M" 2866 msgstr "M" 2867 2868 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:165 2869 #, kde-format 2870 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" 2871 msgid "P" 2872 msgstr "P" 2873 2874 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:167 2875 #, kde-format 2876 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" 2877 msgid "P" 2878 msgstr "P" 2879 2880 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:169 2881 #, kde-format 2882 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" 2883 msgid "P" 2884 msgstr "P" 2885 2886 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:171 2887 #, kde-format 2888 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" 2889 msgid "P" 2890 msgstr "P" 2891 2892 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:173 2893 #, kde-format 2894 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" 2895 msgid "E" 2896 msgstr "E" 2897 2898 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:175 2899 #, kde-format 2900 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" 2901 msgid "M" 2902 msgstr "M" 2903 2904 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:177 2905 #, kde-format 2906 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" 2907 msgid "K" 2908 msgstr "K" 2909 2910 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:186 2911 #, kde-format 2912 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 2913 msgid "of Tho" 2914 msgstr "Tho" 2915 2916 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:188 2917 #, kde-format 2918 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 2919 msgid "of Pao" 2920 msgstr "Pao" 2921 2922 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:190 2923 #, kde-format 2924 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 2925 msgid "of Hat" 2926 msgstr "Hat" 2927 2928 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:192 2929 #, kde-format 2930 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 2931 msgid "of Kia" 2932 msgstr "Kia" 2933 2934 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:194 2935 #, kde-format 2936 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 2937 msgid "of Tob" 2938 msgstr "Tob" 2939 2940 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:196 2941 #, kde-format 2942 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 2943 msgid "of Mes" 2944 msgstr "Mes" 2945 2946 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:198 2947 #, kde-format 2948 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 2949 msgid "of Par" 2950 msgstr "Par" 2951 2952 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:200 2953 #, kde-format 2954 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 2955 msgid "of Pam" 2956 msgstr "Pam" 2957 2958 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:202 2959 #, kde-format 2960 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 2961 msgid "of Pas" 2962 msgstr "Pas" 2963 2964 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:204 2965 #, kde-format 2966 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 2967 msgid "of Pan" 2968 msgstr "Pan" 2969 2970 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:206 2971 #, kde-format 2972 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 2973 msgid "of Epe" 2974 msgstr "Epe" 2975 2976 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:208 2977 #, kde-format 2978 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 2979 msgid "of Meo" 2980 msgstr "Meo" 2981 2982 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:210 2983 #, kde-format 2984 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 2985 msgid "of Kou" 2986 msgstr "Kou" 2987 2988 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:219 2989 #, kde-format 2990 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" 2991 msgid "Tho" 2992 msgstr "Tho" 2993 2994 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:221 2995 #, kde-format 2996 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" 2997 msgid "Pao" 2998 msgstr "Pao" 2999 3000 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:223 3001 #, kde-format 3002 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" 3003 msgid "Hat" 3004 msgstr "Hat" 3005 3006 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:225 3007 #, kde-format 3008 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" 3009 msgid "Kia" 3010 msgstr "Kia" 3011 3012 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:227 3013 #, kde-format 3014 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" 3015 msgid "Tob" 3016 msgstr "Tob" 3017 3018 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:229 3019 #, kde-format 3020 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" 3021 msgid "Mes" 3022 msgstr "Mes" 3023 3024 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:231 3025 #, kde-format 3026 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" 3027 msgid "Par" 3028 msgstr "Par" 3029 3030 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:233 3031 #, kde-format 3032 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" 3033 msgid "Pam" 3034 msgstr "Pam" 3035 3036 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:235 3037 #, kde-format 3038 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" 3039 msgid "Pas" 3040 msgstr "Pas" 3041 3042 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:237 3043 #, kde-format 3044 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" 3045 msgid "Pan" 3046 msgstr "Pan" 3047 3048 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:239 3049 #, kde-format 3050 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" 3051 msgid "Epe" 3052 msgstr "Epe" 3053 3054 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:241 3055 #, kde-format 3056 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" 3057 msgid "Meo" 3058 msgstr "Meo" 3059 3060 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:243 3061 #, kde-format 3062 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" 3063 msgid "Kou" 3064 msgstr "Kou" 3065 3066 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:252 3067 #, kde-format 3068 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" 3069 msgid "of Thoout" 3070 msgstr "Thoout" 3071 3072 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:254 3073 #, kde-format 3074 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" 3075 msgid "of Paope" 3076 msgstr "Paope" 3077 3078 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:256 3079 #, kde-format 3080 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" 3081 msgid "of Hathor" 3082 msgstr "Hathor" 3083 3084 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:258 3085 #, kde-format 3086 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" 3087 msgid "of Kiahk" 3088 msgstr "Kiahk" 3089 3090 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:260 3091 #, kde-format 3092 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" 3093 msgid "of Tobe" 3094 msgstr "Tobe" 3095 3096 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:262 3097 #, kde-format 3098 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" 3099 msgid "of Meshir" 3100 msgstr "Meshir" 3101 3102 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:264 3103 #, kde-format 3104 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" 3105 msgid "of Paremhotep" 3106 msgstr "Paremhotep" 3107 3108 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:266 3109 #, kde-format 3110 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" 3111 msgid "of Parmoute" 3112 msgstr "Parmoute" 3113 3114 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:268 3115 #, kde-format 3116 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" 3117 msgid "of Pashons" 3118 msgstr "Pashons" 3119 3120 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:270 3121 #, kde-format 3122 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" 3123 msgid "of Paone" 3124 msgstr "Paone" 3125 3126 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:272 3127 #, kde-format 3128 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" 3129 msgid "of Epep" 3130 msgstr "Epep" 3131 3132 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:274 3133 #, kde-format 3134 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3135 msgid "of Mesore" 3136 msgstr "Mesore" 3137 3138 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:276 3139 #, kde-format 3140 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3141 msgid "of Kouji nabot" 3142 msgstr "Kouji nabot" 3143 3144 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:285 3145 #, kde-format 3146 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" 3147 msgid "Thoout" 3148 msgstr "Thoout" 3149 3150 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:287 3151 #, kde-format 3152 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" 3153 msgid "Paope" 3154 msgstr "Paope" 3155 3156 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:289 3157 #, kde-format 3158 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" 3159 msgid "Hathor" 3160 msgstr "Hathor" 3161 3162 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:291 3163 #, kde-format 3164 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" 3165 msgid "Kiahk" 3166 msgstr "Kiahk" 3167 3168 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:293 3169 #, kde-format 3170 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" 3171 msgid "Tobe" 3172 msgstr "Tobe" 3173 3174 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:295 3175 #, kde-format 3176 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" 3177 msgid "Meshir" 3178 msgstr "Meshir" 3179 3180 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:297 3181 #, kde-format 3182 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" 3183 msgid "Paremhotep" 3184 msgstr "Paremhotep" 3185 3186 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:299 3187 #, kde-format 3188 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" 3189 msgid "Parmoute" 3190 msgstr "Parmoute" 3191 3192 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:301 3193 #, kde-format 3194 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" 3195 msgid "Pashons" 3196 msgstr "Pashons" 3197 3198 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:303 3199 #, kde-format 3200 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" 3201 msgid "Paone" 3202 msgstr "Paone" 3203 3204 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:305 3205 #, kde-format 3206 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" 3207 msgid "Epep" 3208 msgstr "Epep" 3209 3210 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:307 3211 #, kde-format 3212 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" 3213 msgid "Mesore" 3214 msgstr "Mesore" 3215 3216 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:309 3217 #, kde-format 3218 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" 3219 msgid "Kouji nabot" 3220 msgstr "Kouji nabot" 3221 3222 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:324 3223 #, kde-format 3224 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" 3225 msgid "P" 3226 msgstr "P" 3227 3228 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:326 3229 #, kde-format 3230 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" 3231 msgid "P" 3232 msgstr "P" 3233 3234 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:328 3235 #, kde-format 3236 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" 3237 msgid "P" 3238 msgstr "P" 3239 3240 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:330 3241 #, kde-format 3242 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" 3243 msgid "P" 3244 msgstr "P" 3245 3246 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:332 3247 #, kde-format 3248 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" 3249 msgid "P" 3250 msgstr "P" 3251 3252 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:334 3253 #, kde-format 3254 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" 3255 msgid "P" 3256 msgstr "P" 3257 3258 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:336 3259 #, kde-format 3260 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" 3261 msgid "T" 3262 msgstr "T" 3263 3264 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:345 3265 #, kde-format 3266 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" 3267 msgid "Pes" 3268 msgstr "Pes" 3269 3270 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:347 3271 #, kde-format 3272 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" 3273 msgid "Psh" 3274 msgstr "Psh" 3275 3276 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:349 3277 #, kde-format 3278 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" 3279 msgid "Pef" 3280 msgstr "Pef" 3281 3282 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:351 3283 #, kde-format 3284 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" 3285 msgid "Pti" 3286 msgstr "Pti" 3287 3288 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:353 3289 #, kde-format 3290 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" 3291 msgid "Pso" 3292 msgstr "Pso" 3293 3294 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:355 3295 #, kde-format 3296 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" 3297 msgid "Psa" 3298 msgstr "Psa" 3299 3300 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:357 3301 #, kde-format 3302 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" 3303 msgid "Tky" 3304 msgstr "Tky" 3305 3306 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:365 3307 #, kde-format 3308 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" 3309 msgid "Pesnau" 3310 msgstr "Pesnau" 3311 3312 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:367 3313 #, kde-format 3314 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" 3315 msgid "Pshoment" 3316 msgstr "Pshoment" 3317 3318 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:369 3319 #, kde-format 3320 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" 3321 msgid "Peftoou" 3322 msgstr "Peftoou" 3323 3324 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:371 3325 #, kde-format 3326 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" 3327 msgid "Ptiou" 3328 msgstr "Ptiou" 3329 3330 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:373 3331 #, kde-format 3332 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" 3333 msgid "Psoou" 3334 msgstr "Psoou" 3335 3336 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:375 3337 #, kde-format 3338 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" 3339 msgid "Psabbaton" 3340 msgstr "Psabbaton" 3341 3342 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:377 3343 #, kde-format 3344 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" 3345 msgid "Tkyriakē" 3346 msgstr "" 3347 3348 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:50 3349 #, kde-format 3350 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" 3351 msgid "Amata Mehrat" 3352 msgstr "阿玛塔历法" 3353 3354 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:51 3355 #, kde-format 3356 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" 3357 msgid "AM" 3358 msgstr "AM" 3359 3360 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:52 3361 #, kde-format 3362 msgctxt "" 3363 "(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 3364 msgid "%Ey %EC" 3365 msgstr "%Ey %EC" 3366 3367 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:66 3368 #, kde-format 3369 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" 3370 msgid "M" 3371 msgstr "M" 3372 3373 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:68 3374 #, kde-format 3375 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" 3376 msgid "T" 3377 msgstr "T" 3378 3379 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:70 3380 #, kde-format 3381 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" 3382 msgid "H" 3383 msgstr "H" 3384 3385 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:72 3386 #, kde-format 3387 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" 3388 msgid "T" 3389 msgstr "T" 3390 3391 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:74 3392 #, kde-format 3393 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" 3394 msgid "T" 3395 msgstr "T" 3396 3397 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:76 3398 #, kde-format 3399 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" 3400 msgid "Y" 3401 msgstr "Y" 3402 3403 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:78 3404 #, kde-format 3405 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" 3406 msgid "M" 3407 msgstr "M" 3408 3409 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:80 3410 #, kde-format 3411 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" 3412 msgid "M" 3413 msgstr "M" 3414 3415 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:82 3416 #, kde-format 3417 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" 3418 msgid "G" 3419 msgstr "G" 3420 3421 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:84 3422 #, kde-format 3423 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" 3424 msgid "S" 3425 msgstr "S" 3426 3427 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:86 3428 #, kde-format 3429 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" 3430 msgid "H" 3431 msgstr "H" 3432 3433 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:88 3434 #, kde-format 3435 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" 3436 msgid "N" 3437 msgstr "N" 3438 3439 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:90 3440 #, kde-format 3441 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" 3442 msgid "P" 3443 msgstr "P" 3444 3445 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:99 3446 #, kde-format 3447 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 3448 msgid "of Mes" 3449 msgstr "Mes" 3450 3451 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:101 3452 #, kde-format 3453 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 3454 msgid "of Teq" 3455 msgstr "Teq" 3456 3457 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:103 3458 #, kde-format 3459 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 3460 msgid "of Hed" 3461 msgstr "Hed" 3462 3463 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:105 3464 #, kde-format 3465 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 3466 msgid "of Tah" 3467 msgstr "Tah" 3468 3469 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:107 3470 #, kde-format 3471 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 3472 msgid "of Ter" 3473 msgstr "Ter" 3474 3475 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:109 3476 #, kde-format 3477 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 3478 msgid "of Yak" 3479 msgstr "Yak" 3480 3481 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:111 3482 #, kde-format 3483 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 3484 msgid "of Mag" 3485 msgstr "Mag" 3486 3487 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:113 3488 #, kde-format 3489 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 3490 msgid "of Miy" 3491 msgstr "Miy" 3492 3493 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:115 3494 #, kde-format 3495 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 3496 msgid "of Gen" 3497 msgstr "Gen" 3498 3499 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:117 3500 #, kde-format 3501 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 3502 msgid "of Sen" 3503 msgstr "Sen" 3504 3505 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:119 3506 #, kde-format 3507 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 3508 msgid "of Ham" 3509 msgstr "Ham" 3510 3511 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:121 3512 #, kde-format 3513 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 3514 msgid "of Neh" 3515 msgstr "Neh" 3516 3517 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:123 3518 #, kde-format 3519 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 3520 msgid "of Pag" 3521 msgstr "Pag" 3522 3523 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:132 3524 #, kde-format 3525 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" 3526 msgid "Mes" 3527 msgstr "Mes" 3528 3529 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:134 3530 #, kde-format 3531 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" 3532 msgid "Teq" 3533 msgstr "Teq" 3534 3535 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:136 3536 #, kde-format 3537 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" 3538 msgid "Hed" 3539 msgstr "Hed" 3540 3541 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:138 3542 #, kde-format 3543 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" 3544 msgid "Tah" 3545 msgstr "Tah" 3546 3547 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:140 3548 #, kde-format 3549 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" 3550 msgid "Ter" 3551 msgstr "Ter" 3552 3553 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:142 3554 #, kde-format 3555 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" 3556 msgid "Yak" 3557 msgstr "Yak" 3558 3559 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:144 3560 #, kde-format 3561 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" 3562 msgid "Mag" 3563 msgstr "Mag" 3564 3565 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:146 3566 #, kde-format 3567 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" 3568 msgid "Miy" 3569 msgstr "Miy" 3570 3571 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:148 3572 #, kde-format 3573 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" 3574 msgid "Gen" 3575 msgstr "Gen" 3576 3577 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:150 3578 #, kde-format 3579 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" 3580 msgid "Sen" 3581 msgstr "Sen" 3582 3583 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:152 3584 #, kde-format 3585 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" 3586 msgid "Ham" 3587 msgstr "Ham" 3588 3589 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:154 3590 #, kde-format 3591 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" 3592 msgid "Neh" 3593 msgstr "Neh" 3594 3595 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:156 3596 #, kde-format 3597 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" 3598 msgid "Pag" 3599 msgstr "Pag" 3600 3601 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:165 3602 #, kde-format 3603 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 3604 msgid "of Meskerem" 3605 msgstr "Meskerem" 3606 3607 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:167 3608 #, kde-format 3609 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 3610 msgid "of Tequemt" 3611 msgstr "Tequemt" 3612 3613 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:169 3614 #, kde-format 3615 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 3616 msgid "of Hedar" 3617 msgstr "Hedar" 3618 3619 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:171 3620 #, kde-format 3621 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 3622 msgid "of Tahsas" 3623 msgstr "Tahsas" 3624 3625 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:173 3626 #, kde-format 3627 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 3628 msgid "of Ter" 3629 msgstr "Ter" 3630 3631 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:175 3632 #, kde-format 3633 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 3634 msgid "of Yakatit" 3635 msgstr "Yakatit" 3636 3637 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:177 3638 #, kde-format 3639 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 3640 msgid "of Magabit" 3641 msgstr "Magabit" 3642 3643 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:179 3644 #, kde-format 3645 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 3646 msgid "of Miyazya" 3647 msgstr "Miyazya" 3648 3649 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:181 3650 #, kde-format 3651 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 3652 msgid "of Genbot" 3653 msgstr "Genbot" 3654 3655 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:183 3656 #, kde-format 3657 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 3658 msgid "of Sene" 3659 msgstr "Sene" 3660 3661 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:185 3662 #, kde-format 3663 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 3664 msgid "of Hamle" 3665 msgstr "Hamle" 3666 3667 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:187 3668 #, kde-format 3669 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3670 msgid "of Nehase" 3671 msgstr "Nehase" 3672 3673 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:189 3674 #, kde-format 3675 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" 3676 msgid "of Pagumen" 3677 msgstr "Pagumen" 3678 3679 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:198 3680 #, kde-format 3681 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" 3682 msgid "Meskerem" 3683 msgstr "Meskerem" 3684 3685 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:200 3686 #, kde-format 3687 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" 3688 msgid "Tequemt" 3689 msgstr "Tequemt" 3690 3691 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:202 3692 #, kde-format 3693 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" 3694 msgid "Hedar" 3695 msgstr "Hedar" 3696 3697 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:204 3698 #, kde-format 3699 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" 3700 msgid "Tahsas" 3701 msgstr "Tahsas" 3702 3703 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:206 3704 #, kde-format 3705 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" 3706 msgid "Ter" 3707 msgstr "Ter" 3708 3709 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:208 3710 #, kde-format 3711 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" 3712 msgid "Yakatit" 3713 msgstr "Yakatit" 3714 3715 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:210 3716 #, kde-format 3717 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" 3718 msgid "Magabit" 3719 msgstr "Magabit" 3720 3721 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:212 3722 #, kde-format 3723 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" 3724 msgid "Miyazya" 3725 msgstr "Miyazya" 3726 3727 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:214 3728 #, kde-format 3729 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" 3730 msgid "Genbot" 3731 msgstr "Genbot" 3732 3733 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:216 3734 #, kde-format 3735 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" 3736 msgid "Sene" 3737 msgstr "Sene" 3738 3739 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:218 3740 #, kde-format 3741 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" 3742 msgid "Hamle" 3743 msgstr "Hamle" 3744 3745 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:220 3746 #, kde-format 3747 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" 3748 msgid "Nehase" 3749 msgstr "Nehase" 3750 3751 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:222 3752 #, kde-format 3753 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" 3754 msgid "Pagumen" 3755 msgstr "Pagumen" 3756 3757 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:236 3758 #, kde-format 3759 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 3760 msgid "S" 3761 msgstr "S" 3762 3763 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:238 3764 #, kde-format 3765 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 3766 msgid "M" 3767 msgstr "M" 3768 3769 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:240 3770 #, kde-format 3771 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 3772 msgid "R" 3773 msgstr "R" 3774 3775 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:242 3776 #, kde-format 3777 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 3778 msgid "H" 3779 msgstr "H" 3780 3781 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:244 3782 #, kde-format 3783 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 3784 msgid "A" 3785 msgstr "A" 3786 3787 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:246 3788 #, kde-format 3789 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 3790 msgid "Q" 3791 msgstr "Q" 3792 3793 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:248 3794 #, kde-format 3795 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 3796 msgid "E" 3797 msgstr "E" 3798 3799 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:257 3800 #, kde-format 3801 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" 3802 msgid "Seg" 3803 msgstr "Seg" 3804 3805 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:259 3806 #, kde-format 3807 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" 3808 msgid "Mak" 3809 msgstr "Mak" 3810 3811 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:261 3812 #, kde-format 3813 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" 3814 msgid "Rob" 3815 msgstr "Rob" 3816 3817 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:263 3818 #, kde-format 3819 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" 3820 msgid "Ham" 3821 msgstr "Ham" 3822 3823 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:265 3824 #, kde-format 3825 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" 3826 msgid "Arb" 3827 msgstr "Arb" 3828 3829 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:267 3830 #, kde-format 3831 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" 3832 msgid "Qed" 3833 msgstr "Qed" 3834 3835 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:269 3836 #, kde-format 3837 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" 3838 msgid "Ehu" 3839 msgstr "Ehu" 3840 3841 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:276 3842 #, kde-format 3843 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" 3844 msgid "Segno" 3845 msgstr "Segno" 3846 3847 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:278 3848 #, kde-format 3849 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" 3850 msgid "Maksegno" 3851 msgstr "Maksegno" 3852 3853 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:280 3854 #, kde-format 3855 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" 3856 msgid "Rob" 3857 msgstr "Rob" 3858 3859 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:282 3860 #, kde-format 3861 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" 3862 msgid "Hamus" 3863 msgstr "Hamus" 3864 3865 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:284 3866 #, kde-format 3867 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" 3868 msgid "Arb" 3869 msgstr "Arb" 3870 3871 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:286 3872 #, kde-format 3873 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" 3874 msgid "Qedame" 3875 msgstr "Qedame" 3876 3877 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:288 3878 #, kde-format 3879 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" 3880 msgid "Ehud" 3881 msgstr "Ehud" 3882 3883 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:53 3884 #, kde-format 3885 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" 3886 msgid "Before Common Era" 3887 msgstr "纪元前" 3888 3889 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:54 3890 #, kde-format 3891 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" 3892 msgid "BCE" 3893 msgstr "BCE" 3894 3895 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:56 3896 #, kde-format 3897 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" 3898 msgid "Before Christ" 3899 msgstr "公元前" 3900 3901 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:57 3902 #, kde-format 3903 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" 3904 msgid "BC" 3905 msgstr "BC" 3906 3907 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:59 3908 #, kde-format 3909 msgctxt "" 3910 "(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" 3911 msgid "%Ey %EC" 3912 msgstr "%Ey %EC" 3913 3914 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:63 3915 #, kde-format 3916 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" 3917 msgid "Common Era" 3918 msgstr "纪元后" 3919 3920 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:64 3921 #, kde-format 3922 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" 3923 msgid "CE" 3924 msgstr "CE" 3925 3926 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:66 3927 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:57 3928 #, kde-format 3929 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" 3930 msgid "Anno Domini" 3931 msgstr "公元" 3932 3933 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:67 3934 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:58 3935 #, kde-format 3936 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" 3937 msgid "AD" 3938 msgstr "AD" 3939 3940 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:69 3941 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:59 3942 #, kde-format 3943 msgctxt "" 3944 "(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" 3945 msgid "%Ey %EC" 3946 msgstr "%Ey %EC" 3947 3948 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:138 3949 #, kde-format 3950 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" 3951 msgid "J" 3952 msgstr "J" 3953 3954 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:140 3955 #, kde-format 3956 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" 3957 msgid "F" 3958 msgstr "F" 3959 3960 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:142 3961 #, kde-format 3962 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" 3963 msgid "M" 3964 msgstr "M" 3965 3966 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:144 3967 #, kde-format 3968 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" 3969 msgid "A" 3970 msgstr "A" 3971 3972 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:146 3973 #, kde-format 3974 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" 3975 msgid "M" 3976 msgstr "M" 3977 3978 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:148 3979 #, kde-format 3980 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" 3981 msgid "J" 3982 msgstr "J" 3983 3984 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:150 3985 #, kde-format 3986 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" 3987 msgid "J" 3988 msgstr "J" 3989 3990 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:152 3991 #, kde-format 3992 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" 3993 msgid "A" 3994 msgstr "A" 3995 3996 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:154 3997 #, kde-format 3998 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" 3999 msgid "S" 4000 msgstr "S" 4001 4002 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 4003 #, kde-format 4004 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" 4005 msgid "O" 4006 msgstr "O" 4007 4008 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 4009 #, kde-format 4010 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" 4011 msgid "N" 4012 msgstr "N" 4013 4014 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 4015 #, kde-format 4016 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" 4017 msgid "D" 4018 msgstr "D" 4019 4020 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:169 4021 #, kde-format 4022 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4023 msgid "of Jan" 4024 msgstr "一月" 4025 4026 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:171 4027 #, kde-format 4028 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 4029 msgid "of Feb" 4030 msgstr "二月" 4031 4032 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:173 4033 #, kde-format 4034 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 4035 msgid "of Mar" 4036 msgstr "三月" 4037 4038 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:175 4039 #, kde-format 4040 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 4041 msgid "of Apr" 4042 msgstr "四月" 4043 4044 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:177 4045 #, kde-format 4046 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 4047 msgid "of May" 4048 msgstr "五月" 4049 4050 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:179 4051 #, kde-format 4052 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 4053 msgid "of Jun" 4054 msgstr "六月" 4055 4056 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:181 4057 #, kde-format 4058 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 4059 msgid "of Jul" 4060 msgstr "七月" 4061 4062 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:183 4063 #, kde-format 4064 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 4065 msgid "of Aug" 4066 msgstr "八月" 4067 4068 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:185 4069 #, kde-format 4070 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 4071 msgid "of Sep" 4072 msgstr "九月" 4073 4074 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:187 4075 #, kde-format 4076 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 4077 msgid "of Oct" 4078 msgstr "十月" 4079 4080 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:189 4081 #, kde-format 4082 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 4083 msgid "of Nov" 4084 msgstr "十一月" 4085 4086 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:191 4087 #, kde-format 4088 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 4089 msgid "of Dec" 4090 msgstr "十二月" 4091 4092 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 4093 #, kde-format 4094 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" 4095 msgid "Jan" 4096 msgstr "1月" 4097 4098 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 4099 #, kde-format 4100 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" 4101 msgid "Feb" 4102 msgstr "2月" 4103 4104 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 4105 #, kde-format 4106 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" 4107 msgid "Mar" 4108 msgstr "3月" 4109 4110 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 4111 #, kde-format 4112 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" 4113 msgid "Apr" 4114 msgstr "4月" 4115 4116 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:208 4117 #, kde-format 4118 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" 4119 msgid "May" 4120 msgstr "5月" 4121 4122 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:210 4123 #, kde-format 4124 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" 4125 msgid "Jun" 4126 msgstr "6月" 4127 4128 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:212 4129 #, kde-format 4130 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" 4131 msgid "Jul" 4132 msgstr "7月" 4133 4134 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:214 4135 #, kde-format 4136 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" 4137 msgid "Aug" 4138 msgstr "8月" 4139 4140 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:216 4141 #, kde-format 4142 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" 4143 msgid "Sep" 4144 msgstr "9月" 4145 4146 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:218 4147 #, kde-format 4148 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" 4149 msgid "Oct" 4150 msgstr "10月" 4151 4152 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:220 4153 #, kde-format 4154 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" 4155 msgid "Nov" 4156 msgstr "11月" 4157 4158 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:222 4159 #, kde-format 4160 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" 4161 msgid "Dec" 4162 msgstr "12月" 4163 4164 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:231 4165 #, kde-format 4166 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 4167 msgid "of January" 4168 msgstr "一月" 4169 4170 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:233 4171 #, kde-format 4172 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 4173 msgid "of February" 4174 msgstr "二月" 4175 4176 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:235 4177 #, kde-format 4178 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 4179 msgid "of March" 4180 msgstr "三月" 4181 4182 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:237 4183 #, kde-format 4184 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 4185 msgid "of April" 4186 msgstr "四月" 4187 4188 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:239 4189 #, kde-format 4190 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 4191 msgid "of May" 4192 msgstr "五月" 4193 4194 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:241 4195 #, kde-format 4196 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 4197 msgid "of June" 4198 msgstr "六月" 4199 4200 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:243 4201 #, kde-format 4202 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 4203 msgid "of July" 4204 msgstr "七月" 4205 4206 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:245 4207 #, kde-format 4208 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 4209 msgid "of August" 4210 msgstr "八月" 4211 4212 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:247 4213 #, kde-format 4214 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 4215 msgid "of September" 4216 msgstr "九月" 4217 4218 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:249 4219 #, kde-format 4220 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 4221 msgid "of October" 4222 msgstr "十月" 4223 4224 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:251 4225 #, kde-format 4226 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 4227 msgid "of November" 4228 msgstr "十一月" 4229 4230 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:253 4231 #, kde-format 4232 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 4233 msgid "of December" 4234 msgstr "十二月" 4235 4236 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:262 4237 #, kde-format 4238 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" 4239 msgid "January" 4240 msgstr "一月" 4241 4242 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:264 4243 #, kde-format 4244 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" 4245 msgid "February" 4246 msgstr "二月" 4247 4248 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:266 4249 #, kde-format 4250 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" 4251 msgid "March" 4252 msgstr "三月" 4253 4254 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:268 4255 #, kde-format 4256 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" 4257 msgid "April" 4258 msgstr "四月" 4259 4260 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:270 4261 #, kde-format 4262 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" 4263 msgid "May" 4264 msgstr "五月" 4265 4266 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:272 4267 #, kde-format 4268 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" 4269 msgid "June" 4270 msgstr "六月" 4271 4272 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:274 4273 #, kde-format 4274 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" 4275 msgid "July" 4276 msgstr "七月" 4277 4278 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:276 4279 #, kde-format 4280 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" 4281 msgid "August" 4282 msgstr "八月" 4283 4284 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:278 4285 #, kde-format 4286 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" 4287 msgid "September" 4288 msgstr "九月" 4289 4290 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:280 4291 #, kde-format 4292 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" 4293 msgid "October" 4294 msgstr "十月" 4295 4296 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:282 4297 #, kde-format 4298 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" 4299 msgid "November" 4300 msgstr "十一月" 4301 4302 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:284 4303 #, kde-format 4304 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" 4305 msgid "December" 4306 msgstr "十二月" 4307 4308 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:297 4309 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:807 4310 #, kde-format 4311 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 4312 msgid "M" 4313 msgstr "一" 4314 4315 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:299 4316 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:809 4317 #, kde-format 4318 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 4319 msgid "T" 4320 msgstr "二" 4321 4322 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:301 4323 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:811 4324 #, kde-format 4325 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 4326 msgid "W" 4327 msgstr "三" 4328 4329 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:303 4330 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:813 4331 #, kde-format 4332 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 4333 msgid "T" 4334 msgstr "四" 4335 4336 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:305 4337 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:815 4338 #, kde-format 4339 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 4340 msgid "F" 4341 msgstr "五" 4342 4343 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:307 4344 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:817 4345 #, kde-format 4346 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 4347 msgid "S" 4348 msgstr "六" 4349 4350 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:309 4351 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:819 4352 #, kde-format 4353 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 4354 msgid "S" 4355 msgstr "日" 4356 4357 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:318 4358 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:828 4359 #, kde-format 4360 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" 4361 msgid "Mon" 4362 msgstr "周一" 4363 4364 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:320 4365 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:830 4366 #, kde-format 4367 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" 4368 msgid "Tue" 4369 msgstr "周二" 4370 4371 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:322 4372 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:832 4373 #, kde-format 4374 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" 4375 msgid "Wed" 4376 msgstr "周三" 4377 4378 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:324 4379 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:834 4380 #, kde-format 4381 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" 4382 msgid "Thu" 4383 msgstr "周四" 4384 4385 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:326 4386 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:836 4387 #, kde-format 4388 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" 4389 msgid "Fri" 4390 msgstr "周五" 4391 4392 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:328 4393 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:838 4394 #, kde-format 4395 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" 4396 msgid "Sat" 4397 msgstr "周六" 4398 4399 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:330 4400 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:840 4401 #, kde-format 4402 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" 4403 msgid "Sun" 4404 msgstr "周日" 4405 4406 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:337 4407 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:847 4408 #, kde-format 4409 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" 4410 msgid "Monday" 4411 msgstr "星期一" 4412 4413 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:339 4414 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:849 4415 #, kde-format 4416 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" 4417 msgid "Tuesday" 4418 msgstr "星期二" 4419 4420 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:341 4421 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:851 4422 #, kde-format 4423 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" 4424 msgid "Wednesday" 4425 msgstr "星期三" 4426 4427 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:343 4428 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:853 4429 #, kde-format 4430 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" 4431 msgid "Thursday" 4432 msgstr "星期四" 4433 4434 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:345 4435 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:855 4436 #, kde-format 4437 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" 4438 msgid "Friday" 4439 msgstr "星期五" 4440 4441 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:347 4442 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:857 4443 #, kde-format 4444 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" 4445 msgid "Saturday" 4446 msgstr "星期六" 4447 4448 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:349 4449 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:859 4450 #, kde-format 4451 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" 4452 msgid "Sunday" 4453 msgstr "星期日" 4454 4455 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:281 4456 #, kde-format 4457 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" 4458 msgid "Anno Mundi" 4459 msgstr "创世纪年" 4460 4461 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:282 4462 #, kde-format 4463 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" 4464 msgid "AM" 4465 msgstr "AM" 4466 4467 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:283 4468 #, kde-format 4469 msgctxt "" 4470 "(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 4471 msgid "%Ey %EC" 4472 msgstr "%Ey %EC" 4473 4474 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:625 4475 #, kde-format 4476 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" 4477 msgid "T" 4478 msgstr "T" 4479 4480 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:627 4481 #, kde-format 4482 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" 4483 msgid "H" 4484 msgstr "H" 4485 4486 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:629 4487 #, kde-format 4488 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" 4489 msgid "K" 4490 msgstr "K" 4491 4492 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:631 4493 #, kde-format 4494 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" 4495 msgid "T" 4496 msgstr "T" 4497 4498 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:633 4499 #, kde-format 4500 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" 4501 msgid "S" 4502 msgstr "S" 4503 4504 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:635 4505 #, kde-format 4506 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" 4507 msgid "A" 4508 msgstr "A" 4509 4510 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:637 4511 #, kde-format 4512 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" 4513 msgid "N" 4514 msgstr "N" 4515 4516 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:639 4517 #, kde-format 4518 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" 4519 msgid "I" 4520 msgstr "I" 4521 4522 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:641 4523 #, kde-format 4524 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" 4525 msgid "S" 4526 msgstr "S" 4527 4528 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:643 4529 #, kde-format 4530 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" 4531 msgid "T" 4532 msgstr "T" 4533 4534 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:645 4535 #, kde-format 4536 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" 4537 msgid "A" 4538 msgstr "A" 4539 4540 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:647 4541 #, kde-format 4542 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" 4543 msgid "E" 4544 msgstr "E" 4545 4546 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:649 4547 #, kde-format 4548 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" 4549 msgid "A" 4550 msgstr "A" 4551 4552 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:651 4553 #, kde-format 4554 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" 4555 msgid "A" 4556 msgstr "A" 4557 4558 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:660 4559 #, kde-format 4560 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4561 msgid "of Tis" 4562 msgstr "Tis" 4563 4564 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:662 4565 #, kde-format 4566 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 4567 msgid "of Hes" 4568 msgstr "Hes" 4569 4570 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:664 4571 #, kde-format 4572 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 4573 msgid "of Kis" 4574 msgstr "Kis" 4575 4576 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:666 4577 #, kde-format 4578 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 4579 msgid "of Tev" 4580 msgstr "Tev" 4581 4582 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:668 4583 #, kde-format 4584 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 4585 msgid "of Shv" 4586 msgstr "Shv" 4587 4588 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:670 4589 #, kde-format 4590 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 4591 msgid "of Ada" 4592 msgstr "Ada" 4593 4594 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:672 4595 #, kde-format 4596 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 4597 msgid "of Nis" 4598 msgstr "Nis" 4599 4600 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:674 4601 #, kde-format 4602 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 4603 msgid "of Iya" 4604 msgstr "Iya" 4605 4606 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:676 4607 #, kde-format 4608 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 4609 msgid "of Siv" 4610 msgstr "Siv" 4611 4612 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:678 4613 #, kde-format 4614 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 4615 msgid "of Tam" 4616 msgstr "Tam" 4617 4618 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:680 4619 #, kde-format 4620 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 4621 msgid "of Av" 4622 msgstr "Av" 4623 4624 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:682 4625 #, kde-format 4626 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 4627 msgid "of Elu" 4628 msgstr "Elu" 4629 4630 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:684 4631 #, kde-format 4632 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 4633 msgid "of Ad1" 4634 msgstr "Ad1" 4635 4636 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:686 4637 #, kde-format 4638 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" 4639 msgid "of Ad2" 4640 msgstr "Ad2" 4641 4642 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:695 4643 #, kde-format 4644 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" 4645 msgid "Tis" 4646 msgstr "Tis" 4647 4648 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:697 4649 #, kde-format 4650 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" 4651 msgid "Hes" 4652 msgstr "Hes" 4653 4654 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:699 4655 #, kde-format 4656 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" 4657 msgid "Kis" 4658 msgstr "Kis" 4659 4660 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:701 4661 #, kde-format 4662 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" 4663 msgid "Tev" 4664 msgstr "Tev" 4665 4666 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:703 4667 #, kde-format 4668 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" 4669 msgid "Shv" 4670 msgstr "Shv" 4671 4672 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:705 4673 #, kde-format 4674 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" 4675 msgid "Ada" 4676 msgstr "Ada" 4677 4678 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:707 4679 #, kde-format 4680 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" 4681 msgid "Nis" 4682 msgstr "Nis" 4683 4684 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:709 4685 #, kde-format 4686 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" 4687 msgid "Iya" 4688 msgstr "Iya" 4689 4690 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:711 4691 #, kde-format 4692 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" 4693 msgid "Siv" 4694 msgstr "Siv" 4695 4696 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:713 4697 #, kde-format 4698 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" 4699 msgid "Tam" 4700 msgstr "Tam" 4701 4702 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:715 4703 #, kde-format 4704 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" 4705 msgid "Av" 4706 msgstr "Av" 4707 4708 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:717 4709 #, kde-format 4710 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" 4711 msgid "Elu" 4712 msgstr "Elu" 4713 4714 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:719 4715 #, kde-format 4716 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" 4717 msgid "Ad1" 4718 msgstr "Ad1" 4719 4720 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:721 4721 #, kde-format 4722 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" 4723 msgid "Ad2" 4724 msgstr "Ad2" 4725 4726 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:730 4727 #, kde-format 4728 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" 4729 msgid "of Tishrey" 4730 msgstr "Tishrey" 4731 4732 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:732 4733 #, kde-format 4734 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" 4735 msgid "of Heshvan" 4736 msgstr "Heshvan" 4737 4738 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:734 4739 #, kde-format 4740 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" 4741 msgid "of Kislev" 4742 msgstr "Kislev" 4743 4744 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:736 4745 #, kde-format 4746 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" 4747 msgid "of Tevet" 4748 msgstr "Tevet" 4749 4750 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:738 4751 #, kde-format 4752 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" 4753 msgid "of Shvat" 4754 msgstr "Shvat" 4755 4756 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:740 4757 #, kde-format 4758 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" 4759 msgid "of Adar" 4760 msgstr "Adar" 4761 4762 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:742 4763 #, kde-format 4764 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" 4765 msgid "of Nisan" 4766 msgstr "Nisan" 4767 4768 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:744 4769 #, kde-format 4770 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" 4771 msgid "of Iyar" 4772 msgstr "Iyar" 4773 4774 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:746 4775 #, kde-format 4776 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" 4777 msgid "of Sivan" 4778 msgstr "Sivan" 4779 4780 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:748 4781 #, kde-format 4782 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" 4783 msgid "of Tamuz" 4784 msgstr "Tamuz" 4785 4786 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:750 4787 #, kde-format 4788 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" 4789 msgid "of Av" 4790 msgstr "Av" 4791 4792 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:752 4793 #, kde-format 4794 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" 4795 msgid "of Elul" 4796 msgstr "Elul" 4797 4798 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:754 4799 #, kde-format 4800 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" 4801 msgid "of Adar I" 4802 msgstr "Adar I " 4803 4804 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:756 4805 #, kde-format 4806 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" 4807 msgid "of Adar II" 4808 msgstr "Adar II " 4809 4810 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:765 4811 #, kde-format 4812 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" 4813 msgid "Tishrey" 4814 msgstr "Tishrey" 4815 4816 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:767 4817 #, kde-format 4818 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" 4819 msgid "Heshvan" 4820 msgstr "Heshvan" 4821 4822 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:769 4823 #, kde-format 4824 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" 4825 msgid "Kislev" 4826 msgstr "Kislev" 4827 4828 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:771 4829 #, kde-format 4830 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" 4831 msgid "Tevet" 4832 msgstr "Tevet" 4833 4834 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:773 4835 #, kde-format 4836 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" 4837 msgid "Shvat" 4838 msgstr "Shvat" 4839 4840 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:775 4841 #, kde-format 4842 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" 4843 msgid "Adar" 4844 msgstr "Adar" 4845 4846 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:777 4847 #, kde-format 4848 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" 4849 msgid "Nisan" 4850 msgstr "Nisan" 4851 4852 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:779 4853 #, kde-format 4854 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" 4855 msgid "Iyar" 4856 msgstr "Iyar" 4857 4858 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:781 4859 #, kde-format 4860 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" 4861 msgid "Sivan" 4862 msgstr "Sivan" 4863 4864 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:783 4865 #, kde-format 4866 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" 4867 msgid "Tamuz" 4868 msgstr "Tamuz" 4869 4870 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:785 4871 #, kde-format 4872 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" 4873 msgid "Av" 4874 msgstr "Av" 4875 4876 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:787 4877 #, kde-format 4878 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" 4879 msgid "Elul" 4880 msgstr "Elul" 4881 4882 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:789 4883 #, kde-format 4884 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" 4885 msgid "Adar I" 4886 msgstr "Adar I" 4887 4888 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:791 4889 #, kde-format 4890 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" 4891 msgid "Adar II" 4892 msgstr "Adar II" 4893 4894 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:66 4895 #, kde-format 4896 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" 4897 msgid "Saka Era" 4898 msgstr "萨卡历" 4899 4900 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:67 4901 #, kde-format 4902 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" 4903 msgid "SE" 4904 msgstr "SE" 4905 4906 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:68 4907 #, kde-format 4908 msgctxt "" 4909 "(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " 4910 "2000 SE" 4911 msgid "%Ey %EC" 4912 msgstr "%Ey %EC" 4913 4914 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:158 4915 #, kde-format 4916 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" 4917 msgid "C" 4918 msgstr "C" 4919 4920 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:160 4921 #, kde-format 4922 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" 4923 msgid "V" 4924 msgstr "V" 4925 4926 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:162 4927 #, kde-format 4928 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" 4929 msgid "J" 4930 msgstr "J" 4931 4932 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:164 4933 #, kde-format 4934 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" 4935 msgid "Ā" 4936 msgstr "" 4937 4938 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:166 4939 #, kde-format 4940 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" 4941 msgid "S" 4942 msgstr "S" 4943 4944 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:168 4945 #, kde-format 4946 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" 4947 msgid "B" 4948 msgstr "B" 4949 4950 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:170 4951 #, kde-format 4952 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" 4953 msgid "Ā" 4954 msgstr "" 4955 4956 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:172 4957 #, kde-format 4958 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" 4959 msgid "K" 4960 msgstr "K" 4961 4962 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:174 4963 #, kde-format 4964 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" 4965 msgid "A" 4966 msgstr "A" 4967 4968 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:176 4969 #, kde-format 4970 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" 4971 msgid "P" 4972 msgstr "P" 4973 4974 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:178 4975 #, kde-format 4976 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" 4977 msgid "M" 4978 msgstr "M" 4979 4980 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:180 4981 #, kde-format 4982 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" 4983 msgid "P" 4984 msgstr "P" 4985 4986 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:189 4987 #, kde-format 4988 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4989 msgid "of Cha" 4990 msgstr "Cha" 4991 4992 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:191 4993 #, kde-format 4994 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 4995 msgid "of Vai" 4996 msgstr "Vai" 4997 4998 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:193 4999 #, kde-format 5000 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 5001 msgid "of Jya" 5002 msgstr "Jya" 5003 5004 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:195 5005 #, kde-format 5006 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 5007 msgid "of Āsh" 5008 msgstr "" 5009 5010 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:197 5011 #, kde-format 5012 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 5013 msgid "of Shr" 5014 msgstr "Shr" 5015 5016 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:199 5017 #, kde-format 5018 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 5019 msgid "of Bhā" 5020 msgstr "" 5021 5022 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:201 5023 #, kde-format 5024 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 5025 msgid "of Āsw" 5026 msgstr "" 5027 5028 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:203 5029 #, kde-format 5030 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 5031 msgid "of Kār" 5032 msgstr "" 5033 5034 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:205 5035 #, kde-format 5036 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 5037 msgid "of Agr" 5038 msgstr "Agr" 5039 5040 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:207 5041 #, kde-format 5042 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 5043 msgid "of Pau" 5044 msgstr "Pau" 5045 5046 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:209 5047 #, kde-format 5048 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 5049 msgid "of Māg" 5050 msgstr "" 5051 5052 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:211 5053 #, kde-format 5054 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 5055 msgid "of Phā" 5056 msgstr "" 5057 5058 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:220 5059 #, kde-format 5060 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" 5061 msgid "Cha" 5062 msgstr "Cha" 5063 5064 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:222 5065 #, kde-format 5066 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" 5067 msgid "Vai" 5068 msgstr "Vai" 5069 5070 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:224 5071 #, kde-format 5072 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" 5073 msgid "Jya" 5074 msgstr "Jya" 5075 5076 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:226 5077 #, kde-format 5078 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" 5079 msgid "Āsh" 5080 msgstr "" 5081 5082 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:228 5083 #, kde-format 5084 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" 5085 msgid "Shr" 5086 msgstr "Shr" 5087 5088 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:230 5089 #, kde-format 5090 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" 5091 msgid "Bhā" 5092 msgstr "" 5093 5094 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:232 5095 #, kde-format 5096 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" 5097 msgid "Āsw" 5098 msgstr "" 5099 5100 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:234 5101 #, kde-format 5102 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" 5103 msgid "Kār" 5104 msgstr "" 5105 5106 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:236 5107 #, kde-format 5108 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" 5109 msgid "Agr" 5110 msgstr "Agr" 5111 5112 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:238 5113 #, kde-format 5114 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" 5115 msgid "Pau" 5116 msgstr "Pau" 5117 5118 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:240 5119 #, kde-format 5120 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" 5121 msgid "Māg" 5122 msgstr "" 5123 5124 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:242 5125 #, kde-format 5126 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" 5127 msgid "Phā" 5128 msgstr "" 5129 5130 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:251 5131 #, kde-format 5132 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" 5133 msgid "of Chaitra" 5134 msgstr "Chaitra" 5135 5136 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:253 5137 #, kde-format 5138 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" 5139 msgid "of Vaishākh" 5140 msgstr "" 5141 5142 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:255 5143 #, kde-format 5144 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" 5145 msgid "of Jyaishtha" 5146 msgstr "Jyaishtha" 5147 5148 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:257 5149 #, kde-format 5150 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" 5151 msgid "of Āshādha" 5152 msgstr "" 5153 5154 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:259 5155 #, kde-format 5156 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" 5157 msgid "of Shrāvana" 5158 msgstr "" 5159 5160 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:261 5161 #, kde-format 5162 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" 5163 msgid "of Bhādrapad" 5164 msgstr "" 5165 5166 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:263 5167 #, kde-format 5168 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" 5169 msgid "of Āshwin" 5170 msgstr "" 5171 5172 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:265 5173 #, kde-format 5174 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" 5175 msgid "of Kārtik" 5176 msgstr "" 5177 5178 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:267 5179 #, kde-format 5180 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" 5181 msgid "of Agrahayana" 5182 msgstr "Agrahayana" 5183 5184 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:269 5185 #, kde-format 5186 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" 5187 msgid "of Paush" 5188 msgstr "Paush" 5189 5190 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:271 5191 #, kde-format 5192 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" 5193 msgid "of Māgh" 5194 msgstr "" 5195 5196 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:273 5197 #, kde-format 5198 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" 5199 msgid "of Phālgun" 5200 msgstr "" 5201 5202 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:282 5203 #, kde-format 5204 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" 5205 msgid "Chaitra" 5206 msgstr "Chaitra" 5207 5208 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:284 5209 #, kde-format 5210 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" 5211 msgid "Vaishākh" 5212 msgstr "" 5213 5214 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:286 5215 #, kde-format 5216 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" 5217 msgid "Jyaishtha" 5218 msgstr "Jyaishtha" 5219 5220 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:288 5221 #, kde-format 5222 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" 5223 msgid "Āshādha" 5224 msgstr "" 5225 5226 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:290 5227 #, kde-format 5228 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" 5229 msgid "Shrāvana" 5230 msgstr "" 5231 5232 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:292 5233 #, kde-format 5234 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" 5235 msgid "Bhādrapad" 5236 msgstr "" 5237 5238 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:294 5239 #, kde-format 5240 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" 5241 msgid "Āshwin" 5242 msgstr "" 5243 5244 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:296 5245 #, kde-format 5246 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" 5247 msgid "Kārtik" 5248 msgstr "" 5249 5250 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:298 5251 #, kde-format 5252 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" 5253 msgid "Agrahayana" 5254 msgstr "Agrahayana" 5255 5256 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:300 5257 #, kde-format 5258 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" 5259 msgid "Paush" 5260 msgstr "Paush" 5261 5262 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:302 5263 #, kde-format 5264 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" 5265 msgid "Māgh" 5266 msgstr "" 5267 5268 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:304 5269 #, kde-format 5270 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" 5271 msgid "Phālgun" 5272 msgstr "" 5273 5274 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:317 5275 #, kde-format 5276 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " 5277 msgid "S" 5278 msgstr "S" 5279 5280 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:319 5281 #, kde-format 5282 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " 5283 msgid "M" 5284 msgstr "M" 5285 5286 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:321 5287 #, kde-format 5288 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " 5289 msgid "B" 5290 msgstr "B" 5291 5292 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:323 5293 #, kde-format 5294 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " 5295 msgid "G" 5296 msgstr "G" 5297 5298 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:325 5299 #, kde-format 5300 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " 5301 msgid "S" 5302 msgstr "S" 5303 5304 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:327 5305 #, kde-format 5306 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " 5307 msgid "S" 5308 msgstr "S" 5309 5310 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:329 5311 #, kde-format 5312 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " 5313 msgid "R" 5314 msgstr "R" 5315 5316 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:338 5317 #, kde-format 5318 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" 5319 msgid "Som" 5320 msgstr "Som" 5321 5322 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:340 5323 #, kde-format 5324 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" 5325 msgid "Mañ" 5326 msgstr "" 5327 5328 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:342 5329 #, kde-format 5330 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" 5331 msgid "Bud" 5332 msgstr "Bud" 5333 5334 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:344 5335 #, kde-format 5336 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" 5337 msgid "Gur" 5338 msgstr "Gur" 5339 5340 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:346 5341 #, kde-format 5342 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" 5343 msgid "Suk" 5344 msgstr "Suk" 5345 5346 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:348 5347 #, kde-format 5348 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" 5349 msgid "San" 5350 msgstr "San" 5351 5352 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:350 5353 #, kde-format 5354 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" 5355 msgid "Rav" 5356 msgstr "Rav" 5357 5358 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:357 5359 #, kde-format 5360 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" 5361 msgid "Somavãra" 5362 msgstr "" 5363 5364 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:359 5365 #, kde-format 5366 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" 5367 msgid "Mañgalvã" 5368 msgstr "" 5369 5370 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:361 5371 #, kde-format 5372 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" 5373 msgid "Budhavãra" 5374 msgstr "" 5375 5376 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:363 5377 #, kde-format 5378 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" 5379 msgid "Guruvãra" 5380 msgstr "" 5381 5382 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:365 5383 #, kde-format 5384 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" 5385 msgid "Sukravãra" 5386 msgstr "" 5387 5388 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:367 5389 #, kde-format 5390 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" 5391 msgid "Sanivãra" 5392 msgstr "" 5393 5394 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:369 5395 #, kde-format 5396 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" 5397 msgid "Raviãra" 5398 msgstr "" 5399 5400 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66 5401 #, kde-format 5402 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" 5403 msgid "Anno Hegirae" 5404 msgstr "伊斯兰历" 5405 5406 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67 5407 #, kde-format 5408 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" 5409 msgid "AH" 5410 msgstr "AH" 5411 5412 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68 5413 #, kde-format 5414 msgctxt "" 5415 "(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" 5416 msgid "%Ey %EC" 5417 msgstr "%Ey %EC" 5418 5419 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166 5420 #, kde-format 5421 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" 5422 msgid "M" 5423 msgstr "一" 5424 5425 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168 5426 #, kde-format 5427 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" 5428 msgid "S" 5429 msgstr "二" 5430 5431 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170 5432 #, kde-format 5433 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" 5434 msgid "A" 5435 msgstr "三" 5436 5437 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172 5438 #, kde-format 5439 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" 5440 msgid "T" 5441 msgstr "四" 5442 5443 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174 5444 #, kde-format 5445 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" 5446 msgid "A" 5447 msgstr "五" 5448 5449 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176 5450 #, kde-format 5451 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" 5452 msgid "T" 5453 msgstr "六" 5454 5455 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178 5456 #, kde-format 5457 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" 5458 msgid "R" 5459 msgstr "七" 5460 5461 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 5462 #, kde-format 5463 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" 5464 msgid "S" 5465 msgstr "八" 5466 5467 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 5468 #, kde-format 5469 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" 5470 msgid "R" 5471 msgstr "九" 5472 5473 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 5474 #, kde-format 5475 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" 5476 msgid "S" 5477 msgstr "十" 5478 5479 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 5480 #, kde-format 5481 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" 5482 msgid "Q" 5483 msgstr "十一" 5484 5485 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 5486 #, kde-format 5487 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" 5488 msgid "H" 5489 msgstr "十二" 5490 5491 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197 5492 #, kde-format 5493 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 5494 msgid "of Muh" 5495 msgstr "一月" 5496 5497 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199 5498 #, kde-format 5499 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 5500 msgid "of Saf" 5501 msgstr "二月" 5502 5503 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201 5504 #, kde-format 5505 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 5506 msgid "of R.A" 5507 msgstr "三月" 5508 5509 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203 5510 #, kde-format 5511 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 5512 msgid "of R.T" 5513 msgstr "四月" 5514 5515 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205 5516 #, kde-format 5517 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 5518 msgid "of J.A" 5519 msgstr "五月" 5520 5521 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207 5522 #, kde-format 5523 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 5524 msgid "of J.T" 5525 msgstr "六月" 5526 5527 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209 5528 #, kde-format 5529 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 5530 msgid "of Raj" 5531 msgstr "七月" 5532 5533 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 5534 #, kde-format 5535 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 5536 msgid "of Sha" 5537 msgstr "八月" 5538 5539 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 5540 #, kde-format 5541 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 5542 msgid "of Ram" 5543 msgstr "九月" 5544 5545 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 5546 #, kde-format 5547 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 5548 msgid "of Shw" 5549 msgstr "十月" 5550 5551 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 5552 #, kde-format 5553 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 5554 msgid "of Qid" 5555 msgstr "十一月" 5556 5557 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 5558 #, kde-format 5559 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 5560 msgid "of Hij" 5561 msgstr "十二月" 5562 5563 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228 5564 #, kde-format 5565 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" 5566 msgid "Muh" 5567 msgstr "一月" 5568 5569 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230 5570 #, kde-format 5571 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" 5572 msgid "Saf" 5573 msgstr "二月" 5574 5575 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232 5576 #, kde-format 5577 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" 5578 msgid "R.A" 5579 msgstr "三月" 5580 5581 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234 5582 #, kde-format 5583 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" 5584 msgid "R.T" 5585 msgstr "四月" 5586 5587 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236 5588 #, kde-format 5589 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" 5590 msgid "J.A" 5591 msgstr "五月" 5592 5593 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238 5594 #, kde-format 5595 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" 5596 msgid "J.T" 5597 msgstr "六月" 5598 5599 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240 5600 #, kde-format 5601 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" 5602 msgid "Raj" 5603 msgstr "七月" 5604 5605 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 5606 #, kde-format 5607 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" 5608 msgid "Sha" 5609 msgstr "八月" 5610 5611 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 5612 #, kde-format 5613 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" 5614 msgid "Ram" 5615 msgstr "九月" 5616 5617 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 5618 #, kde-format 5619 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" 5620 msgid "Shw" 5621 msgstr "十月" 5622 5623 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 5624 #, kde-format 5625 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" 5626 msgid "Qid" 5627 msgstr "十一月" 5628 5629 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 5630 #, kde-format 5631 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" 5632 msgid "Hij" 5633 msgstr "十二月" 5634 5635 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259 5636 #, kde-format 5637 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" 5638 msgid "of Muharram" 5639 msgstr "穆哈兰姆月" 5640 5641 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261 5642 #, kde-format 5643 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" 5644 msgid "of Safar" 5645 msgstr "色法尔月" 5646 5647 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263 5648 #, kde-format 5649 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" 5650 msgid "of Rabi` al-Awal" 5651 msgstr "赖比尔·敖外鲁月" 5652 5653 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265 5654 #, kde-format 5655 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" 5656 msgid "of Rabi` al-Thaani" 5657 msgstr "赖比尔·阿色尼月" 5658 5659 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267 5660 #, kde-format 5661 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" 5662 msgid "of Jumaada al-Awal" 5663 msgstr "主马达·敖外鲁月" 5664 5665 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269 5666 #, kde-format 5667 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" 5668 msgid "of Jumaada al-Thaani" 5669 msgstr "主马达·阿色尼月" 5670 5671 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271 5672 #, kde-format 5673 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" 5674 msgid "of Rajab" 5675 msgstr "赖哲卜月" 5676 5677 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 5678 #, kde-format 5679 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" 5680 msgid "of Sha`ban" 5681 msgstr "舍尔邦月" 5682 5683 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 5684 #, kde-format 5685 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" 5686 msgid "of Ramadan" 5687 msgstr "赖买丹月" 5688 5689 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 5690 #, kde-format 5691 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" 5692 msgid "of Shawwal" 5693 msgstr "闪瓦鲁月" 5694 5695 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 5696 #, kde-format 5697 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" 5698 msgid "of Thu al-Qi`dah" 5699 msgstr "都尔喀尔德月" 5700 5701 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 5702 #, kde-format 5703 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" 5704 msgid "of Thu al-Hijjah" 5705 msgstr "都尔黑哲月" 5706 5707 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290 5708 #, kde-format 5709 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" 5710 msgid "Muharram" 5711 msgstr "穆哈兰姆月" 5712 5713 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292 5714 #, kde-format 5715 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" 5716 msgid "Safar" 5717 msgstr "色法尔月" 5718 5719 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294 5720 #, kde-format 5721 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" 5722 msgid "Rabi` al-Awal" 5723 msgstr "赖比尔·敖外鲁月" 5724 5725 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296 5726 #, kde-format 5727 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" 5728 msgid "Rabi` al-Thaani" 5729 msgstr "赖比尔·阿色尼月" 5730 5731 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298 5732 #, kde-format 5733 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" 5734 msgid "Jumaada al-Awal" 5735 msgstr "主马达·敖外鲁月" 5736 5737 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300 5738 #, kde-format 5739 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" 5740 msgid "Jumaada al-Thaani" 5741 msgstr "主马达·阿色尼月" 5742 5743 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302 5744 #, kde-format 5745 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" 5746 msgid "Rajab" 5747 msgstr "赖哲卜月" 5748 5749 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 5750 #, kde-format 5751 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" 5752 msgid "Sha`ban" 5753 msgstr "舍尔邦月" 5754 5755 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 5756 #, kde-format 5757 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" 5758 msgid "Ramadan" 5759 msgstr "赖买丹月" 5760 5761 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 5762 #, kde-format 5763 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" 5764 msgid "Shawwal" 5765 msgstr "闪瓦鲁月" 5766 5767 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 5768 #, kde-format 5769 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" 5770 msgid "Thu al-Qi`dah" 5771 msgstr "都尔喀尔德月" 5772 5773 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 5774 #, kde-format 5775 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" 5776 msgid "Thu al-Hijjah" 5777 msgstr "都尔黑哲月" 5778 5779 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325 5780 #, kde-format 5781 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " 5782 msgid "I" 5783 msgstr "日" 5784 5785 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327 5786 #, kde-format 5787 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " 5788 msgid "T" 5789 msgstr "一" 5790 5791 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329 5792 #, kde-format 5793 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " 5794 msgid "A" 5795 msgstr "二" 5796 5797 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331 5798 #, kde-format 5799 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " 5800 msgid "K" 5801 msgstr "三" 5802 5803 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333 5804 #, kde-format 5805 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " 5806 msgid "J" 5807 msgstr "四" 5808 5809 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335 5810 #, kde-format 5811 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " 5812 msgid "S" 5813 msgstr "五" 5814 5815 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 5816 #, kde-format 5817 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " 5818 msgid "A" 5819 msgstr "六" 5820 5821 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346 5822 #, kde-format 5823 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" 5824 msgid "Ith" 5825 msgstr "一" 5826 5827 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348 5828 #, kde-format 5829 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" 5830 msgid "Thl" 5831 msgstr "二" 5832 5833 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350 5834 #, kde-format 5835 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" 5836 msgid "Arb" 5837 msgstr "三" 5838 5839 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352 5840 #, kde-format 5841 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" 5842 msgid "Kha" 5843 msgstr "四" 5844 5845 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354 5846 #, kde-format 5847 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" 5848 msgid "Jum" 5849 msgstr "五" 5850 5851 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356 5852 #, kde-format 5853 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" 5854 msgid "Sab" 5855 msgstr "六" 5856 5857 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 5858 #, kde-format 5859 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" 5860 msgid "Ahd" 5861 msgstr "日" 5862 5863 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365 5864 #, kde-format 5865 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" 5866 msgid "Yaum al-Ithnain" 5867 msgstr "星期一" 5868 5869 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367 5870 #, kde-format 5871 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" 5872 msgid "Yau al-Thulatha" 5873 msgstr "星期二" 5874 5875 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369 5876 #, kde-format 5877 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" 5878 msgid "Yaum al-Arbi'a" 5879 msgstr "星期三" 5880 5881 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371 5882 #, kde-format 5883 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" 5884 msgid "Yaum al-Khamees" 5885 msgstr "星期四" 5886 5887 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373 5888 #, kde-format 5889 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" 5890 msgid "Yaum al-Jumma" 5891 msgstr "星期五" 5892 5893 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375 5894 #, kde-format 5895 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" 5896 msgid "Yaum al-Sabt" 5897 msgstr "星期六" 5898 5899 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 5900 #, kde-format 5901 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" 5902 msgid "Yaum al-Ahad" 5903 msgstr "星期日" 5904 5905 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:74 5906 #, kde-format 5907 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" 5908 msgid "Anno Persico" 5909 msgstr "波斯历" 5910 5911 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:75 5912 #, kde-format 5913 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" 5914 msgid "AP" 5915 msgstr "AP" 5916 5917 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:76 5918 #, kde-format 5919 msgctxt "" 5920 "(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" 5921 msgid "%Ey %EC" 5922 msgstr "%Ey %EC" 5923 5924 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:172 5925 #, kde-format 5926 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" 5927 msgid "F" 5928 msgstr "F" 5929 5930 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:174 5931 #, kde-format 5932 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" 5933 msgid "O" 5934 msgstr "O" 5935 5936 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:176 5937 #, kde-format 5938 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" 5939 msgid "K" 5940 msgstr "K" 5941 5942 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:178 5943 #, kde-format 5944 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" 5945 msgid "T" 5946 msgstr "T" 5947 5948 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:180 5949 #, kde-format 5950 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" 5951 msgid "M" 5952 msgstr "M" 5953 5954 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:182 5955 #, kde-format 5956 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" 5957 msgid "S" 5958 msgstr "S" 5959 5960 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:184 5961 #, kde-format 5962 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" 5963 msgid "M" 5964 msgstr "M" 5965 5966 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:186 5967 #, kde-format 5968 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" 5969 msgid "A" 5970 msgstr "A" 5971 5972 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:188 5973 #, kde-format 5974 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" 5975 msgid "A" 5976 msgstr "A" 5977 5978 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:190 5979 #, kde-format 5980 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" 5981 msgid "D" 5982 msgstr "D" 5983 5984 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:192 5985 #, kde-format 5986 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" 5987 msgid "B" 5988 msgstr "B" 5989 5990 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:194 5991 #, kde-format 5992 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" 5993 msgid "E" 5994 msgstr "E" 5995 5996 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:203 5997 #, kde-format 5998 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 5999 msgid "of Far" 6000 msgstr "Far" 6001 6002 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:205 6003 #, kde-format 6004 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 6005 msgid "of Ord" 6006 msgstr "Ord" 6007 6008 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:207 6009 #, kde-format 6010 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 6011 msgid "of Kho" 6012 msgstr "Kho" 6013 6014 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:209 6015 #, kde-format 6016 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 6017 msgid "of Tir" 6018 msgstr "Tir" 6019 6020 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:211 6021 #, kde-format 6022 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 6023 msgid "of Mor" 6024 msgstr "Mor" 6025 6026 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:213 6027 #, kde-format 6028 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 6029 msgid "of Sha" 6030 msgstr "Sha" 6031 6032 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:215 6033 #, kde-format 6034 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 6035 msgid "of Meh" 6036 msgstr "Meh" 6037 6038 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:217 6039 #, kde-format 6040 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 6041 msgid "of Aba" 6042 msgstr "Aba" 6043 6044 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:219 6045 #, kde-format 6046 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 6047 msgid "of Aza" 6048 msgstr "Aza" 6049 6050 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:221 6051 #, kde-format 6052 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 6053 msgid "of Dei" 6054 msgstr "Dei" 6055 6056 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:223 6057 #, kde-format 6058 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 6059 msgid "of Bah" 6060 msgstr "Bah" 6061 6062 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:225 6063 #, kde-format 6064 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 6065 msgid "of Esf" 6066 msgstr "Esf" 6067 6068 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:234 6069 #, kde-format 6070 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" 6071 msgid "Far" 6072 msgstr "Far" 6073 6074 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:236 6075 #, kde-format 6076 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" 6077 msgid "Ord" 6078 msgstr "Ord" 6079 6080 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:238 6081 #, kde-format 6082 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" 6083 msgid "Kho" 6084 msgstr "Kho" 6085 6086 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:240 6087 #, kde-format 6088 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" 6089 msgid "Tir" 6090 msgstr "Tir" 6091 6092 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:242 6093 #, kde-format 6094 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" 6095 msgid "Mor" 6096 msgstr "Mor" 6097 6098 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:244 6099 #, kde-format 6100 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" 6101 msgid "Sha" 6102 msgstr "Sha" 6103 6104 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:246 6105 #, kde-format 6106 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" 6107 msgid "Meh" 6108 msgstr "Meh" 6109 6110 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:248 6111 #, kde-format 6112 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" 6113 msgid "Aba" 6114 msgstr "Aba" 6115 6116 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:250 6117 #, kde-format 6118 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" 6119 msgid "Aza" 6120 msgstr "Aza" 6121 6122 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:252 6123 #, kde-format 6124 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" 6125 msgid "Dei" 6126 msgstr "Dei" 6127 6128 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:254 6129 #, kde-format 6130 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" 6131 msgid "Bah" 6132 msgstr "Bah" 6133 6134 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:256 6135 #, kde-format 6136 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" 6137 msgid "Esf" 6138 msgstr "Esf" 6139 6140 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:265 6141 #, kde-format 6142 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" 6143 msgid "of Farvardin" 6144 msgstr "Farvardin" 6145 6146 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:267 6147 #, kde-format 6148 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" 6149 msgid "of Ordibehesht" 6150 msgstr "Ordibehesht" 6151 6152 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:269 6153 #, kde-format 6154 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" 6155 msgid "of Khordad" 6156 msgstr "Khordad" 6157 6158 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:271 6159 #, kde-format 6160 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" 6161 msgid "of Tir" 6162 msgstr "Tir" 6163 6164 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:273 6165 #, kde-format 6166 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" 6167 msgid "of Mordad" 6168 msgstr "Mordad" 6169 6170 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:275 6171 #, kde-format 6172 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" 6173 msgid "of Shahrivar" 6174 msgstr "Shahrivar" 6175 6176 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:277 6177 #, kde-format 6178 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" 6179 msgid "of Mehr" 6180 msgstr "Mehr" 6181 6182 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:279 6183 #, kde-format 6184 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" 6185 msgid "of Aban" 6186 msgstr "Aban" 6187 6188 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:281 6189 #, kde-format 6190 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" 6191 msgid "of Azar" 6192 msgstr "Azar" 6193 6194 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:283 6195 #, kde-format 6196 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" 6197 msgid "of Dei" 6198 msgstr "Dei" 6199 6200 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:285 6201 #, kde-format 6202 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" 6203 msgid "of Bahman" 6204 msgstr "Bahman" 6205 6206 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:287 6207 #, kde-format 6208 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" 6209 msgid "of Esfand" 6210 msgstr "Esfand" 6211 6212 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:296 6213 #, kde-format 6214 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" 6215 msgid "Farvardin" 6216 msgstr "Farvardin" 6217 6218 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:298 6219 #, kde-format 6220 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" 6221 msgid "Ordibehesht" 6222 msgstr "Ordibehesht" 6223 6224 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:300 6225 #, kde-format 6226 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" 6227 msgid "Khordad" 6228 msgstr "Khordad" 6229 6230 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:302 6231 #, kde-format 6232 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" 6233 msgid "Tir" 6234 msgstr "Tir" 6235 6236 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:304 6237 #, kde-format 6238 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" 6239 msgid "Mordad" 6240 msgstr "Mordad" 6241 6242 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:306 6243 #, kde-format 6244 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" 6245 msgid "Shahrivar" 6246 msgstr "Shahrivar" 6247 6248 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:308 6249 #, kde-format 6250 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" 6251 msgid "Mehr" 6252 msgstr "Mehr" 6253 6254 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:310 6255 #, kde-format 6256 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" 6257 msgid "Aban" 6258 msgstr "Aban" 6259 6260 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:312 6261 #, kde-format 6262 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" 6263 msgid "Azar" 6264 msgstr "Azar" 6265 6266 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:314 6267 #, kde-format 6268 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" 6269 msgid "Dei" 6270 msgstr "Dei" 6271 6272 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:316 6273 #, kde-format 6274 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" 6275 msgid "Bahman" 6276 msgstr "Bahman" 6277 6278 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:318 6279 #, kde-format 6280 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" 6281 msgid "Esfand" 6282 msgstr "Esfand" 6283 6284 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:331 6285 #, kde-format 6286 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " 6287 msgid "2" 6288 msgstr "2" 6289 6290 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:333 6291 #, kde-format 6292 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " 6293 msgid "3" 6294 msgstr "3" 6295 6296 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:335 6297 #, kde-format 6298 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " 6299 msgid "4" 6300 msgstr "4" 6301 6302 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:337 6303 #, kde-format 6304 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " 6305 msgid "5" 6306 msgstr "5" 6307 6308 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:339 6309 #, kde-format 6310 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " 6311 msgid "J" 6312 msgstr "J" 6313 6314 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:341 6315 #, kde-format 6316 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " 6317 msgid "S" 6318 msgstr "S" 6319 6320 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:343 6321 #, kde-format 6322 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " 6323 msgid "1" 6324 msgstr "1" 6325 6326 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:352 6327 #, kde-format 6328 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" 6329 msgid "2sh" 6330 msgstr "2sh" 6331 6332 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:354 6333 #, kde-format 6334 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" 6335 msgid "3sh" 6336 msgstr "3sh" 6337 6338 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:356 6339 #, kde-format 6340 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" 6341 msgid "4sh" 6342 msgstr "4sh" 6343 6344 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:358 6345 #, kde-format 6346 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" 6347 msgid "5sh" 6348 msgstr "5sh" 6349 6350 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:360 6351 #, kde-format 6352 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" 6353 msgid "Jom" 6354 msgstr "Jom" 6355 6356 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:362 6357 #, kde-format 6358 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" 6359 msgid "Shn" 6360 msgstr "Shn" 6361 6362 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:364 6363 #, kde-format 6364 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" 6365 msgid "1sh" 6366 msgstr "1sh" 6367 6368 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:371 6369 #, kde-format 6370 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" 6371 msgid "Do shanbe" 6372 msgstr "Do shanbe" 6373 6374 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:373 6375 #, kde-format 6376 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" 6377 msgid "Se shanbe" 6378 msgstr "Se shanbe" 6379 6380 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:375 6381 #, kde-format 6382 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" 6383 msgid "Chahar shanbe" 6384 msgstr "Chahar shanbe" 6385 6386 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:377 6387 #, kde-format 6388 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" 6389 msgid "Panj shanbe" 6390 msgstr "Panj shanbe" 6391 6392 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:379 6393 #, kde-format 6394 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" 6395 msgid "Jumee" 6396 msgstr "Jumee" 6397 6398 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:381 6399 #, kde-format 6400 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" 6401 msgid "Shanbe" 6402 msgstr "Shanbe" 6403 6404 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:383 6405 #, kde-format 6406 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" 6407 msgid "Yek-shanbe" 6408 msgstr "Yek-shanbe" 6409 6410 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:62 6411 #, kde-format 6412 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" 6413 msgid "Meiji" 6414 msgstr "" 6415 6416 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:64 6417 #, kde-format 6418 msgctxt "" 6419 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " 6420 "e.g. Meiji 1" 6421 msgid "%EC Gannen" 6422 msgstr "%EC 元年" 6423 6424 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:66 6425 #, kde-format 6426 msgctxt "" 6427 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " 6428 "e.g. Meiji 22" 6429 msgid "%EC %Ey" 6430 msgstr "%EC %Ey" 6431 6432 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:69 6433 #, kde-format 6434 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" 6435 msgid "Taishō" 6436 msgstr "" 6437 6438 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:71 6439 #, kde-format 6440 msgctxt "" 6441 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " 6442 "1, e.g. Taishō 1" 6443 msgid "%EC Gannen" 6444 msgstr "" 6445 6446 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:73 6447 #, kde-format 6448 msgctxt "" 6449 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " 6450 "1, e.g. Taishō 22" 6451 msgid "%EC %Ey" 6452 msgstr "" 6453 6454 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:76 6455 #, kde-format 6456 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" 6457 msgid "Shōwa" 6458 msgstr "" 6459 6460 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:78 6461 #, kde-format 6462 msgctxt "" 6463 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " 6464 "e.g. Shōwa 1" 6465 msgid "%EC Gannen" 6466 msgstr "" 6467 6468 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:80 6469 #, kde-format 6470 msgctxt "" 6471 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " 6472 "e.g. Shōwa 22" 6473 msgid "%EC %Ey" 6474 msgstr "" 6475 6476 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:83 6477 #, kde-format 6478 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" 6479 msgid "Heisei" 6480 msgstr "" 6481 6482 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:85 6483 #, kde-format 6484 msgctxt "" 6485 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " 6486 "1, e.g. Heisei 1" 6487 msgid "%EC Gannen" 6488 msgstr "%EC 元年" 6489 6490 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:87 6491 #, kde-format 6492 msgctxt "" 6493 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " 6494 "1, e.g. Heisei 22" 6495 msgid "%EC %Ey" 6496 msgstr "%EC %Ey" 6497 6498 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:164 6499 #, kde-format 6500 msgctxt "Japanese year 1 of era" 6501 msgid "Gannen" 6502 msgstr "元年" 6503 6504 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:73 6505 #, kde-format 6506 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" 6507 msgid "Before Common Era" 6508 msgstr "纪元前" 6509 6510 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:74 6511 #, kde-format 6512 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" 6513 msgid "BCE" 6514 msgstr "BCE" 6515 6516 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:76 6517 #, kde-format 6518 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" 6519 msgid "Before Christ" 6520 msgstr "公元前" 6521 6522 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:77 6523 #, kde-format 6524 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" 6525 msgid "BC" 6526 msgstr "BC" 6527 6528 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:79 6529 #, kde-format 6530 msgctxt "" 6531 "(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" 6532 msgid "%Ey %EC" 6533 msgstr "%Ey %EC" 6534 6535 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:83 6536 #, kde-format 6537 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" 6538 msgid "Common Era" 6539 msgstr "纪元" 6540 6541 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:84 6542 #, kde-format 6543 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" 6544 msgid "CE" 6545 msgstr "CE" 6546 6547 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:86 6548 #, kde-format 6549 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" 6550 msgid "Anno Domini" 6551 msgstr "公元" 6552 6553 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:87 6554 #, kde-format 6555 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" 6556 msgid "AD" 6557 msgstr "AD" 6558 6559 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:89 6560 #, kde-format 6561 msgctxt "" 6562 "(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" 6563 msgid "%Ey %EC" 6564 msgstr "%Ey %EC" 6565 6566 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:172 6567 #, kde-format 6568 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" 6569 msgid "J" 6570 msgstr "J" 6571 6572 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:174 6573 #, kde-format 6574 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" 6575 msgid "F" 6576 msgstr "F" 6577 6578 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:176 6579 #, kde-format 6580 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" 6581 msgid "M" 6582 msgstr "M" 6583 6584 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:178 6585 #, kde-format 6586 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" 6587 msgid "A" 6588 msgstr "A" 6589 6590 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:180 6591 #, kde-format 6592 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" 6593 msgid "M" 6594 msgstr "M" 6595 6596 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:182 6597 #, kde-format 6598 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" 6599 msgid "J" 6600 msgstr "J" 6601 6602 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:184 6603 #, kde-format 6604 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" 6605 msgid "J" 6606 msgstr "J" 6607 6608 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:186 6609 #, kde-format 6610 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" 6611 msgid "A" 6612 msgstr "A" 6613 6614 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:188 6615 #, kde-format 6616 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" 6617 msgid "S" 6618 msgstr "S" 6619 6620 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:190 6621 #, kde-format 6622 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" 6623 msgid "O" 6624 msgstr "O" 6625 6626 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:192 6627 #, kde-format 6628 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" 6629 msgid "N" 6630 msgstr "N" 6631 6632 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:194 6633 #, kde-format 6634 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" 6635 msgid "D" 6636 msgstr "D" 6637 6638 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:203 6639 #, kde-format 6640 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 6641 msgid "of Jan" 6642 msgstr "一月" 6643 6644 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:205 6645 #, kde-format 6646 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 6647 msgid "of Feb" 6648 msgstr "二月" 6649 6650 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:207 6651 #, kde-format 6652 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 6653 msgid "of Mar" 6654 msgstr "三月" 6655 6656 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:209 6657 #, kde-format 6658 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 6659 msgid "of Apr" 6660 msgstr "四月" 6661 6662 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:211 6663 #, kde-format 6664 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 6665 msgid "of May" 6666 msgstr "五月" 6667 6668 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:213 6669 #, kde-format 6670 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 6671 msgid "of Jun" 6672 msgstr "六月" 6673 6674 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:215 6675 #, kde-format 6676 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 6677 msgid "of Jul" 6678 msgstr "七月" 6679 6680 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:217 6681 #, kde-format 6682 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 6683 msgid "of Aug" 6684 msgstr "八月" 6685 6686 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:219 6687 #, kde-format 6688 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 6689 msgid "of Sep" 6690 msgstr "九月" 6691 6692 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:221 6693 #, kde-format 6694 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 6695 msgid "of Oct" 6696 msgstr "十月" 6697 6698 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:223 6699 #, kde-format 6700 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 6701 msgid "of Nov" 6702 msgstr "十一月" 6703 6704 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:225 6705 #, kde-format 6706 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 6707 msgid "of Dec" 6708 msgstr "十二月" 6709 6710 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:234 6711 #, kde-format 6712 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" 6713 msgid "Jan" 6714 msgstr "1月" 6715 6716 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:236 6717 #, kde-format 6718 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" 6719 msgid "Feb" 6720 msgstr "2月" 6721 6722 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:238 6723 #, kde-format 6724 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" 6725 msgid "Mar" 6726 msgstr "3月" 6727 6728 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:240 6729 #, kde-format 6730 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" 6731 msgid "Apr" 6732 msgstr "4月" 6733 6734 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:242 6735 #, kde-format 6736 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" 6737 msgid "May" 6738 msgstr "5月" 6739 6740 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:244 6741 #, kde-format 6742 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" 6743 msgid "Jun" 6744 msgstr "6月" 6745 6746 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:246 6747 #, kde-format 6748 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" 6749 msgid "Jul" 6750 msgstr "7月" 6751 6752 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:248 6753 #, kde-format 6754 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" 6755 msgid "Aug" 6756 msgstr "8月" 6757 6758 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:250 6759 #, kde-format 6760 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" 6761 msgid "Sep" 6762 msgstr "9月" 6763 6764 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:252 6765 #, kde-format 6766 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" 6767 msgid "Oct" 6768 msgstr "10月" 6769 6770 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:254 6771 #, kde-format 6772 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" 6773 msgid "Nov" 6774 msgstr "11月" 6775 6776 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:256 6777 #, kde-format 6778 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" 6779 msgid "Dec" 6780 msgstr "12月" 6781 6782 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:265 6783 #, kde-format 6784 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 6785 msgid "of January" 6786 msgstr "一月" 6787 6788 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:267 6789 #, kde-format 6790 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 6791 msgid "of February" 6792 msgstr "二月" 6793 6794 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:269 6795 #, kde-format 6796 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 6797 msgid "of March" 6798 msgstr "三月" 6799 6800 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:271 6801 #, kde-format 6802 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 6803 msgid "of April" 6804 msgstr "四月" 6805 6806 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:273 6807 #, kde-format 6808 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 6809 msgid "of May" 6810 msgstr "五月" 6811 6812 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:275 6813 #, kde-format 6814 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 6815 msgid "of June" 6816 msgstr "六月" 6817 6818 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:277 6819 #, kde-format 6820 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 6821 msgid "of July" 6822 msgstr "七月" 6823 6824 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:279 6825 #, kde-format 6826 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 6827 msgid "of August" 6828 msgstr "八月" 6829 6830 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:281 6831 #, kde-format 6832 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 6833 msgid "of September" 6834 msgstr "九月" 6835 6836 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:283 6837 #, kde-format 6838 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 6839 msgid "of October" 6840 msgstr "十月" 6841 6842 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:285 6843 #, kde-format 6844 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 6845 msgid "of November" 6846 msgstr "十一月" 6847 6848 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:287 6849 #, kde-format 6850 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 6851 msgid "of December" 6852 msgstr "十二月" 6853 6854 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:296 6855 #, kde-format 6856 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" 6857 msgid "January" 6858 msgstr "一月" 6859 6860 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:298 6861 #, kde-format 6862 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" 6863 msgid "February" 6864 msgstr "二月" 6865 6866 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:300 6867 #, kde-format 6868 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" 6869 msgid "March" 6870 msgstr "三月" 6871 6872 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:302 6873 #, kde-format 6874 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" 6875 msgid "April" 6876 msgstr "四月" 6877 6878 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:304 6879 #, kde-format 6880 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" 6881 msgid "May" 6882 msgstr "五月" 6883 6884 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:306 6885 #, kde-format 6886 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" 6887 msgid "June" 6888 msgstr "六月" 6889 6890 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:308 6891 #, kde-format 6892 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" 6893 msgid "July" 6894 msgstr "七月" 6895 6896 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:310 6897 #, kde-format 6898 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" 6899 msgid "August" 6900 msgstr "八月" 6901 6902 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:312 6903 #, kde-format 6904 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" 6905 msgid "September" 6906 msgstr "九月" 6907 6908 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:314 6909 #, kde-format 6910 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" 6911 msgid "October" 6912 msgstr "十月" 6913 6914 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:316 6915 #, kde-format 6916 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" 6917 msgid "November" 6918 msgstr "十一月" 6919 6920 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:318 6921 #, kde-format 6922 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" 6923 msgid "December" 6924 msgstr "十二月" 6925 6926 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:331 6927 #, kde-format 6928 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 6929 msgid "M" 6930 msgstr "一" 6931 6932 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:333 6933 #, kde-format 6934 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 6935 msgid "T" 6936 msgstr "二" 6937 6938 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:335 6939 #, kde-format 6940 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 6941 msgid "W" 6942 msgstr "三" 6943 6944 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:337 6945 #, kde-format 6946 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 6947 msgid "T" 6948 msgstr "四" 6949 6950 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:339 6951 #, kde-format 6952 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 6953 msgid "F" 6954 msgstr "五" 6955 6956 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:341 6957 #, kde-format 6958 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 6959 msgid "S" 6960 msgstr "六" 6961 6962 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:343 6963 #, kde-format 6964 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 6965 msgid "S" 6966 msgstr "日" 6967 6968 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:352 6969 #, kde-format 6970 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" 6971 msgid "Mon" 6972 msgstr "周一" 6973 6974 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:354 6975 #, kde-format 6976 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" 6977 msgid "Tue" 6978 msgstr "周二" 6979 6980 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:356 6981 #, kde-format 6982 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" 6983 msgid "Wed" 6984 msgstr "周三" 6985 6986 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:358 6987 #, kde-format 6988 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" 6989 msgid "Thu" 6990 msgstr "周四" 6991 6992 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:360 6993 #, kde-format 6994 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" 6995 msgid "Fri" 6996 msgstr "周五" 6997 6998 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:362 6999 #, kde-format 7000 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" 7001 msgid "Sat" 7002 msgstr "周六" 7003 7004 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:364 7005 #, kde-format 7006 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" 7007 msgid "Sun" 7008 msgstr "周日" 7009 7010 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:371 7011 #, kde-format 7012 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" 7013 msgid "Monday" 7014 msgstr "星期一" 7015 7016 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:373 7017 #, kde-format 7018 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" 7019 msgid "Tuesday" 7020 msgstr "星期二" 7021 7022 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:375 7023 #, kde-format 7024 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" 7025 msgid "Wednesday" 7026 msgstr "星期三" 7027 7028 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:377 7029 #, kde-format 7030 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" 7031 msgid "Thursday" 7032 msgstr "星期四" 7033 7034 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:379 7035 #, kde-format 7036 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" 7037 msgid "Friday" 7038 msgstr "星期五" 7039 7040 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:381 7041 #, kde-format 7042 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" 7043 msgid "Saturday" 7044 msgstr "星期六" 7045 7046 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:383 7047 #, kde-format 7048 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" 7049 msgid "Sunday" 7050 msgstr "星期日" 7051 7052 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:57 7053 #, kde-format 7054 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" 7055 msgid "Republic of China Era" 7056 msgstr "民国历" 7057 7058 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:58 7059 #, kde-format 7060 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" 7061 msgid "ROC" 7062 msgstr "ROC" 7063 7064 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:59 7065 #, kde-format 7066 msgctxt "" 7067 "(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" 7068 msgid "%EC %Ey" 7069 msgstr "%EC %Ey 年" 7070 7071 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:58 7072 #, kde-format 7073 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" 7074 msgid "Buddhist Era" 7075 msgstr "佛历" 7076 7077 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:59 7078 #, kde-format 7079 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" 7080 msgid "BE" 7081 msgstr "BE" 7082 7083 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:60 7084 #, kde-format 7085 msgctxt "" 7086 "(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" 7087 msgid "%Ey %EC" 7088 msgstr "%Ey %EC" 7089 7090 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:278 7091 #, kde-format 7092 msgid "Use the X-server display 'displayname'" 7093 msgstr "使用 X-server 显示“displayname”" 7094 7095 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:281 7096 #, kde-format 7097 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" 7098 msgstr "恢复给定“sessionId”的应用程序" 7099 7100 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:282 7101 #, kde-format 7102 msgid "" 7103 "Causes the application to install a private color\n" 7104 "map on an 8-bit display" 7105 msgstr "" 7106 "让程序在 8 位显示器上\n" 7107 "安装私有的颜色表" 7108 7109 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:283 7110 #, kde-format 7111 msgid "" 7112 "Limits the number of colors allocated in the color\n" 7113 "cube on an 8-bit display, if the application is\n" 7114 "using the QApplication::ManyColor color\n" 7115 "specification" 7116 msgstr "" 7117 "如果程序在使用 QApplication::ManyColor 颜色规范,\n" 7118 "把分配的颜色数量限制在 8 位显示器上" 7119 7120 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:284 7121 #, kde-format 7122 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" 7123 msgstr "让 Qt 从不捕获鼠标或键盘" 7124 7125 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:285 7126 #, kde-format 7127 msgid "" 7128 "running under a debugger can cause an implicit\n" 7129 "-nograb, use -dograb to override" 7130 msgstr "" 7131 "在调试器下运行会引起隐含的 -nograb,\n" 7132 "使用 -dograb 来覆盖" 7133 7134 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:286 7135 #, kde-format 7136 msgid "switches to synchronous mode for debugging" 7137 msgstr "切换到同步模式以便调试" 7138 7139 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:288 7140 #, kde-format 7141 msgid "defines the application font" 7142 msgstr "定义应用程序字体" 7143 7144 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:290 7145 #, kde-format 7146 msgid "" 7147 "sets the default background color and an\n" 7148 "application palette (light and dark shades are\n" 7149 "calculated)" 7150 msgstr "" 7151 "设置默认的背景颜色和程序调色板\n" 7152 "(浅色和深色色调将被自动算出)" 7153 7154 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:292 7155 #, kde-format 7156 msgid "sets the default foreground color" 7157 msgstr "设置默认的前景色" 7158 7159 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:294 7160 #, kde-format 7161 msgid "sets the default button color" 7162 msgstr "设置默认的按钮颜色" 7163 7164 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:295 7165 #, kde-format 7166 msgid "sets the application name" 7167 msgstr "设置应用程序名称" 7168 7169 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:296 7170 #, kde-format 7171 msgid "sets the application title (caption)" 7172 msgstr "设置应用程序标题" 7173 7174 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:297 7175 #, kde-format 7176 msgid "load the testability framework" 7177 msgstr "加载测试功能框架" 7178 7179 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:299 7180 #, kde-format 7181 msgid "" 7182 "forces the application to use a TrueColor visual on\n" 7183 "an 8-bit display" 7184 msgstr "强制程序在 8 位显示器上使用真彩色显示" 7185 7186 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:300 7187 #, kde-format 7188 msgid "" 7189 "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" 7190 "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" 7191 "root" 7192 msgstr "" 7193 "设置 XIM (X 输入法) 的输入风格。可用的值包括\n" 7194 "onthespot、overthespot、offthespot 和 root" 7195 7196 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:301 7197 #, kde-format 7198 msgid "set XIM server" 7199 msgstr "设置 XIM 服务器" 7200 7201 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:302 7202 #, kde-format 7203 msgid "disable XIM" 7204 msgstr "禁用 XIM" 7205 7206 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:304 7207 #, kde-format 7208 msgid "mirrors the whole layout of widgets" 7209 msgstr "镜像显示窗口部件的整个布局" 7210 7211 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:305 7212 #, kde-format 7213 msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" 7214 msgstr "将 Qt 样式表应用到全部应用程序窗口部件" 7215 7216 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:306 7217 #, kde-format 7218 msgid "" 7219 "use a different graphics system instead of the default one, options are " 7220 "raster and opengl (experimental)" 7221 msgstr "使用不同于默认的图形系统,可用选项有栅格和 OpenGL (试验性)" 7222 7223 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:307 7224 #, kde-format 7225 msgid "" 7226 "QML JS debugger information. Application must be\n" 7227 "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n" 7228 "enabled" 7229 msgstr "" 7230 "QML JS 调试器信息。应用程序必须用\n" 7231 "-DQT_DECLARATIVE_DEBUG 进行构建\n" 7232 "才能启用调试器。" 7233 7234 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:308 7235 #, kde-format 7236 msgid "The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)" 7237 msgstr "窗口系统平台 (例如 xcb 或 wayland)" 7238 7239 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:310 7240 #, kde-format 7241 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" 7242 msgstr "使用“caption”作为标题栏中的名称" 7243 7244 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:311 7245 #, kde-format 7246 msgid "Use 'icon' as the application icon" 7247 msgstr "使用“icon”作为程序图标" 7248 7249 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:312 7250 #, kde-format 7251 msgid "Use alternative configuration file" 7252 msgstr "使用替代的配置文件" 7253 7254 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:313 7255 #, kde-format 7256 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" 7257 msgstr "禁用崩溃处理程序以便获得核心转储" 7258 7259 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:315 7260 #, kde-format 7261 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" 7262 msgstr "等待 WM_NET 兼容的窗口管理器" 7263 7264 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:317 7265 #, kde-format 7266 msgid "sets the application GUI style" 7267 msgstr "设置程序的图形界面风格" 7268 7269 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:318 7270 #, kde-format 7271 msgid "" 7272 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " 7273 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" 7274 msgstr "" 7275 "设置主窗口部件的客户区大小 - 参数格式请参见 man X (通常是宽度x高度+横坐标值" 7276 "+纵坐标值)" 7277 7278 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:436 7279 #, kde-format 7280 msgid "KDE Application" 7281 msgstr "KDE 应用程序" 7282 7283 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:497 7284 #, kde-format 7285 msgid "Qt" 7286 msgstr "Qt" 7287 7288 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 7289 #, kde-format 7290 msgid "KDE" 7291 msgstr "KDE" 7292 7293 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:821 kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 7294 #, kde-format 7295 msgid "Unknown option '%1'." 7296 msgstr "未知选项“%1”。" 7297 7298 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:841 7299 #, kde-format 7300 msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" 7301 msgid "'%1' missing." 7302 msgstr "缺少“%1”。" 7303 7304 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:895 7305 #, kde-format 7306 msgctxt "" 7307 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " 7308 "Platform'%3 application name, other %n version strings" 7309 msgid "" 7310 "Qt: %1\n" 7311 "KDE Frameworks: %2\n" 7312 "%3: %4\n" 7313 msgstr "" 7314 "Qt:%1\n" 7315 "KDE 程序框架:%2\n" 7316 "%3:%4\n" 7317 7318 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:921 7319 #, kde-format 7320 msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" 7321 msgid "" 7322 "%1 was written by\n" 7323 "%2" 7324 msgstr "" 7325 "%1 由以下人员编写\n" 7326 "%2" 7327 7328 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:924 7329 #, kde-format 7330 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." 7331 msgstr "此应用程序由某个不愿透露姓名的人编写。" 7332 7333 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:929 7334 #, kde-format 7335 msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" 7336 msgstr "请在 http://bugs.kde.org 网站报告程序缺陷。\n" 7337 7338 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:931 7339 #, kde-format 7340 msgid "Please report bugs to %1.\n" 7341 msgstr "请将程序缺陷报告到 %1。\n" 7342 7343 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:961 7344 #, kde-format 7345 msgid "Unexpected argument '%1'." 7346 msgstr "意外的参数“%1”。" 7347 7348 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1074 7349 #, kde-format 7350 msgid "Use --help to get a list of available command line options." 7351 msgstr "用 --help 查看可用的命令行选项列表。" 7352 7353 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1096 7354 #, kde-format 7355 msgid "[options] " 7356 msgstr "[选项] " 7357 7358 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1101 7359 #, kde-format 7360 msgid "[%1-options]" 7361 msgstr "[%1-选项]" 7362 7363 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1122 7364 #, kde-format 7365 msgid "Usage: %1 %2\n" 7366 msgstr "用法:%1 %2\n" 7367 7368 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1125 7369 #, kde-format 7370 msgid "" 7371 "\n" 7372 "Generic options:\n" 7373 msgstr "" 7374 "\n" 7375 "常规选项:\n" 7376 7377 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1127 7378 #, kde-format 7379 msgid "Show help about options" 7380 msgstr "显示帮助关于选项" 7381 7382 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1133 7383 #, kde-format 7384 msgid "Show %1 specific options" 7385 msgstr "显示 %1 特定选项" 7386 7387 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1140 7388 #, kde-format 7389 msgid "Show all options" 7390 msgstr "显示所有选项" 7391 7392 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1141 7393 #, kde-format 7394 msgid "Show author information" 7395 msgstr "显示作者信息" 7396 7397 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1142 7398 #, kde-format 7399 msgid "Show version information" 7400 msgstr "显示版本信息" 7401 7402 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1143 7403 #, kde-format 7404 msgid "Show license information" 7405 msgstr "显示许可证信息" 7406 7407 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1144 7408 #, kde-format 7409 msgid "End of options" 7410 msgstr "选项结束" 7411 7412 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1164 7413 #, kde-format 7414 msgid "" 7415 "\n" 7416 "%1 options:\n" 7417 msgstr "" 7418 "\n" 7419 "%1 选项:\n" 7420 7421 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1166 7422 #, kde-format 7423 msgid "" 7424 "\n" 7425 "Options:\n" 7426 msgstr "" 7427 "\n" 7428 "选项:\n" 7429 7430 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1219 7431 #, kde-format 7432 msgid "" 7433 "\n" 7434 "Arguments:\n" 7435 msgstr "" 7436 "\n" 7437 "参数:\n" 7438 7439 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1580 7440 #, kde-format 7441 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" 7442 msgstr "应用程序打开的文件和 URL 将在使用后删除" 7443 7444 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1581 7445 #, kde-format 7446 msgid "KDE-tempfile" 7447 msgstr "KDE-临时文件" 7448 7449 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 7450 #: kdecore/kdatetime.cpp:2985 7451 #, kde-format 7452 msgid "am" 7453 msgstr "上午" 7454 7455 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 7456 #: kdecore/kdatetime.cpp:2990 7457 #, kde-format 7458 msgid "pm" 7459 msgstr "下午" 7460 7461 #: kdecore/klibloader.cpp:100 7462 #, kde-format 7463 msgid "Library \"%1\" not found" 7464 msgstr "程序库“%1”未找到" 7465 7466 #: kdecore/klocale_kde.cpp:785 7467 #, kde-format 7468 msgctxt "digit set" 7469 msgid "Arabic-Indic" 7470 msgstr "阿拉伯-印度数字" 7471 7472 #: kdecore/klocale_kde.cpp:788 7473 #, kde-format 7474 msgctxt "digit set" 7475 msgid "Bengali" 7476 msgstr "孟加拉文数字" 7477 7478 #: kdecore/klocale_kde.cpp:791 7479 #, kde-format 7480 msgctxt "digit set" 7481 msgid "Devanagari" 7482 msgstr "梵文数字" 7483 7484 #: kdecore/klocale_kde.cpp:794 7485 #, kde-format 7486 msgctxt "digit set" 7487 msgid "Eastern Arabic-Indic" 7488 msgstr "东阿拉伯-印度数字" 7489 7490 #: kdecore/klocale_kde.cpp:797 7491 #, kde-format 7492 msgctxt "digit set" 7493 msgid "Gujarati" 7494 msgstr "古吉拉特文数字" 7495 7496 #: kdecore/klocale_kde.cpp:800 7497 #, kde-format 7498 msgctxt "digit set" 7499 msgid "Gurmukhi" 7500 msgstr "古木基文数字" 7501 7502 #: kdecore/klocale_kde.cpp:803 7503 #, kde-format 7504 msgctxt "digit set" 7505 msgid "Kannada" 7506 msgstr "坎那达文数字" 7507 7508 #: kdecore/klocale_kde.cpp:806 7509 #, kde-format 7510 msgctxt "digit set" 7511 msgid "Khmer" 7512 msgstr "高棉文数字" 7513 7514 #: kdecore/klocale_kde.cpp:809 7515 #, kde-format 7516 msgctxt "digit set" 7517 msgid "Malayalam" 7518 msgstr "马拉雅拉姆文数字" 7519 7520 #: kdecore/klocale_kde.cpp:812 7521 #, kde-format 7522 msgctxt "digit set" 7523 msgid "Oriya" 7524 msgstr "奥里亚文数字" 7525 7526 #: kdecore/klocale_kde.cpp:815 7527 #, kde-format 7528 msgctxt "digit set" 7529 msgid "Tamil" 7530 msgstr "泰米尔文数字" 7531 7532 #: kdecore/klocale_kde.cpp:818 7533 #, kde-format 7534 msgctxt "digit set" 7535 msgid "Telugu" 7536 msgstr "泰卢固文数字" 7537 7538 #: kdecore/klocale_kde.cpp:821 7539 #, kde-format 7540 msgctxt "digit set" 7541 msgid "Thai" 7542 msgstr "泰文数字" 7543 7544 #: kdecore/klocale_kde.cpp:824 7545 #, kde-format 7546 msgctxt "digit set" 7547 msgid "Arabic" 7548 msgstr "阿拉伯数字" 7549 7550 #: kdecore/klocale_kde.cpp:829 7551 #, kde-format 7552 msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" 7553 msgid "%1 (%2)" 7554 msgstr "%1 (%2)" 7555 7556 #. i18n: comments below, they are used by the 7557 #. translators. 7558 #. This prefix is shared by all current dialects. 7559 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7560 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1327 7561 #, kde-format 7562 msgctxt "size in bytes" 7563 msgid "%1 B" 7564 msgstr "%1 B" 7565 7566 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7567 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1332 7568 #, kde-format 7569 msgctxt "size in 1000 bytes" 7570 msgid "%1 kB" 7571 msgstr "%1 kB" 7572 7573 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7574 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1334 7575 #, kde-format 7576 msgctxt "size in 10^6 bytes" 7577 msgid "%1 MB" 7578 msgstr "%1 MB" 7579 7580 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7581 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1336 7582 #, kde-format 7583 msgctxt "size in 10^9 bytes" 7584 msgid "%1 GB" 7585 msgstr "%1 GB" 7586 7587 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7588 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1338 7589 #, kde-format 7590 msgctxt "size in 10^12 bytes" 7591 msgid "%1 TB" 7592 msgstr "%1 TB" 7593 7594 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7595 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1340 7596 #, kde-format 7597 msgctxt "size in 10^15 bytes" 7598 msgid "%1 PB" 7599 msgstr "%1 PB" 7600 7601 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7602 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1342 7603 #, kde-format 7604 msgctxt "size in 10^18 bytes" 7605 msgid "%1 EB" 7606 msgstr "%1 EB" 7607 7608 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7609 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1344 7610 #, kde-format 7611 msgctxt "size in 10^21 bytes" 7612 msgid "%1 ZB" 7613 msgstr "%1 ZB" 7614 7615 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7616 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1346 7617 #, kde-format 7618 msgctxt "size in 10^24 bytes" 7619 msgid "%1 YB" 7620 msgstr "%1 YB" 7621 7622 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7623 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1351 7624 #, kde-format 7625 msgctxt "memory size in 1024 bytes" 7626 msgid "%1 KB" 7627 msgstr "%1 KB" 7628 7629 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7630 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1353 7631 #, kde-format 7632 msgctxt "memory size in 2^20 bytes" 7633 msgid "%1 MB" 7634 msgstr "%1 MB" 7635 7636 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7637 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1355 7638 #, kde-format 7639 msgctxt "memory size in 2^30 bytes" 7640 msgid "%1 GB" 7641 msgstr "%1 GB" 7642 7643 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7644 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1357 7645 #, kde-format 7646 msgctxt "memory size in 2^40 bytes" 7647 msgid "%1 TB" 7648 msgstr "%1 TB" 7649 7650 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7651 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1359 7652 #, kde-format 7653 msgctxt "memory size in 2^50 bytes" 7654 msgid "%1 PB" 7655 msgstr "%1 PB" 7656 7657 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7658 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1361 7659 #, kde-format 7660 msgctxt "memory size in 2^60 bytes" 7661 msgid "%1 EB" 7662 msgstr "%1 EB" 7663 7664 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7665 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1363 7666 #, kde-format 7667 msgctxt "memory size in 2^70 bytes" 7668 msgid "%1 ZB" 7669 msgstr "%1 ZB" 7670 7671 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7672 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1365 7673 #, kde-format 7674 msgctxt "memory size in 2^80 bytes" 7675 msgid "%1 YB" 7676 msgstr "%1 YB" 7677 7678 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7679 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1371 7680 #, kde-format 7681 msgctxt "size in 1024 bytes" 7682 msgid "%1 KiB" 7683 msgstr "%1 KiB" 7684 7685 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7686 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1373 7687 #, kde-format 7688 msgctxt "size in 2^20 bytes" 7689 msgid "%1 MiB" 7690 msgstr "%1 MiB" 7691 7692 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7693 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1375 7694 #, kde-format 7695 msgctxt "size in 2^30 bytes" 7696 msgid "%1 GiB" 7697 msgstr "%1 GiB" 7698 7699 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7700 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1377 7701 #, kde-format 7702 msgctxt "size in 2^40 bytes" 7703 msgid "%1 TiB" 7704 msgstr "%1 TiB" 7705 7706 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7707 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1379 7708 #, kde-format 7709 msgctxt "size in 2^50 bytes" 7710 msgid "%1 PiB" 7711 msgstr "%1 PiB" 7712 7713 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7714 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1381 7715 #, kde-format 7716 msgctxt "size in 2^60 bytes" 7717 msgid "%1 EiB" 7718 msgstr "%1 EiB" 7719 7720 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7721 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1383 7722 #, kde-format 7723 msgctxt "size in 2^70 bytes" 7724 msgid "%1 ZiB" 7725 msgstr "%1 ZiB" 7726 7727 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7728 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1385 7729 #, kde-format 7730 msgctxt "size in 2^80 bytes" 7731 msgid "%1 YiB" 7732 msgstr "%1 YiB" 7733 7734 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1472 7735 #, kde-format 7736 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" 7737 msgid "%1 days" 7738 msgstr "%1 天" 7739 7740 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1475 7741 #, kde-format 7742 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" 7743 msgid "%1 hours" 7744 msgstr "%1 小时" 7745 7746 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1478 7747 #, kde-format 7748 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" 7749 msgid "%1 minutes" 7750 msgstr "%1 分" 7751 7752 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1481 7753 #, kde-format 7754 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" 7755 msgid "%1 seconds" 7756 msgstr "%1 秒" 7757 7758 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1484 7759 #, kde-format 7760 msgctxt "@item:intext" 7761 msgid "%1 millisecond" 7762 msgid_plural "%1 milliseconds" 7763 msgstr[0] "%1 毫秒" 7764 7765 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1491 7766 #, kde-format 7767 msgctxt "@item:intext" 7768 msgid "1 day" 7769 msgid_plural "%1 days" 7770 msgstr[0] "%1 天" 7771 7772 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1493 7773 #, kde-format 7774 msgctxt "@item:intext" 7775 msgid "1 hour" 7776 msgid_plural "%1 hours" 7777 msgstr[0] "%1 小时" 7778 7779 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1495 7780 #, kde-format 7781 msgctxt "@item:intext" 7782 msgid "1 minute" 7783 msgid_plural "%1 minutes" 7784 msgstr[0] "%1 分" 7785 7786 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1497 7787 #, kde-format 7788 msgctxt "@item:intext" 7789 msgid "1 second" 7790 msgid_plural "%1 seconds" 7791 msgstr[0] "%1 秒" 7792 7793 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1521 7794 #, kde-format 7795 msgctxt "" 7796 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " 7797 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " 7798 "to solve the problem" 7799 msgid "%1 and %2" 7800 msgstr "%1 %2" 7801 7802 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1527 7803 #, kde-format 7804 msgctxt "" 7805 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " 7806 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " 7807 "team to solve the problem" 7808 msgid "%1 and %2" 7809 msgstr "%1 %2" 7810 7811 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1534 7812 #, kde-format 7813 msgctxt "" 7814 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " 7815 "messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " 7816 "the i18n team to solve the problem" 7817 msgid "%1 and %2" 7818 msgstr "%1 %2" 7819 7820 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2153 7821 #, kde-format 7822 msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" 7823 msgid "Ante Meridiem" 7824 msgstr "上午" 7825 7826 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2154 7827 #, kde-format 7828 msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" 7829 msgid "AM" 7830 msgstr "上午" 7831 7832 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2155 7833 #, kde-format 7834 msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" 7835 msgid "A" 7836 msgstr "A" 7837 7838 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2158 7839 #, kde-format 7840 msgctxt "After Noon KLocale::LongName" 7841 msgid "Post Meridiem" 7842 msgstr "下午" 7843 7844 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2159 7845 #, kde-format 7846 msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" 7847 msgid "PM" 7848 msgstr "下午" 7849 7850 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2160 7851 #, kde-format 7852 msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" 7853 msgid "P" 7854 msgstr "P" 7855 7856 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2227 kio/kfilemetadataprovider.cpp:209 7857 #, kde-format 7858 msgctxt "concatenation of dates and time" 7859 msgid "%1 %2" 7860 msgstr "%1 %2" 7861 7862 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2267 7863 #, kde-format 7864 msgctxt "concatenation of date/time and time zone" 7865 msgid "%1 %2" 7866 msgstr "%1 %2" 7867 7868 #: kdecore/ksavefile.cpp:99 7869 #, kde-format 7870 msgid "No target filename has been given." 7871 msgstr "未给出目标文件名。" 7872 7873 #: kdecore/ksavefile.cpp:106 7874 #, kde-format 7875 msgid "Already opened." 7876 msgstr "已打开。" 7877 7878 #: kdecore/ksavefile.cpp:135 7879 #, kde-format 7880 msgid "Insufficient permissions in target directory." 7881 msgstr "目标文件夹权限不足。" 7882 7883 #: kdecore/ksavefile.cpp:139 7884 #, kde-format 7885 msgid "Unable to open temporary file." 7886 msgstr "无法打开临时文件。" 7887 7888 #: kdecore/ksavefile.cpp:249 7889 #, kde-format 7890 msgid "Synchronization to disk failed" 7891 msgstr "同步到磁盘失败" 7892 7893 #: kdecore/ksavefile.cpp:280 7894 #, kde-format 7895 msgid "Error during rename." 7896 msgstr "重命名时发生错误。" 7897 7898 #: kdecore/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/ksocketfactory.cpp:106 7899 #, kde-format 7900 msgid "Timed out trying to connect to remote host" 7901 msgstr "试图连接远程主机超时" 7902 7903 #: kdecore/netsupp.cpp:866 7904 #, kde-format 7905 msgid "address family for nodename not supported" 7906 msgstr "不支持节点名的地址族" 7907 7908 #: kdecore/netsupp.cpp:868 7909 #, kde-format 7910 msgid "invalid value for 'ai_flags'" 7911 msgstr "无效的“ai_flags”值" 7912 7913 #: kdecore/netsupp.cpp:870 7914 #, kde-format 7915 msgid "'ai_family' not supported" 7916 msgstr "不支持“ai_family”" 7917 7918 #: kdecore/netsupp.cpp:872 7919 #, kde-format 7920 msgid "no address associated with nodename" 7921 msgstr "没有和节点名关联的地址" 7922 7923 #: kdecore/netsupp.cpp:874 7924 #, kde-format 7925 msgid "servname not supported for ai_socktype" 7926 msgstr "servname 不支持 ai_socktype" 7927 7928 #: kdecore/netsupp.cpp:875 7929 #, kde-format 7930 msgid "'ai_socktype' not supported" 7931 msgstr "不支持“ai_socktype”" 7932 7933 #: kdecore/netsupp.cpp:876 7934 #, kde-format 7935 msgid "system error" 7936 msgstr "系统错误" 7937 7938 #: kdecore/qtest_kde.h:85 kdecore/qtest_kde.h:136 7939 #, kde-format 7940 msgid "KDE Test Program" 7941 msgstr "KDE 测试程序" 7942 7943 #: kdecore/TIMEZONES:1 7944 #, kde-format 7945 msgid "Africa/Abidjan" 7946 msgstr "非洲/阿比让" 7947 7948 #: kdecore/TIMEZONES:2 7949 #, kde-format 7950 msgid "Africa/Accra" 7951 msgstr "非洲/阿克拉" 7952 7953 #: kdecore/TIMEZONES:3 7954 #, kde-format 7955 msgid "Africa/Addis_Ababa" 7956 msgstr "非洲/亚的斯亚贝巴" 7957 7958 #: kdecore/TIMEZONES:4 7959 #, kde-format 7960 msgid "Africa/Algiers" 7961 msgstr "非洲/阿尔及尔" 7962 7963 #: kdecore/TIMEZONES:5 7964 #, kde-format 7965 msgid "Africa/Asmara" 7966 msgstr "非洲/阿斯马拉" 7967 7968 #: kdecore/TIMEZONES:6 7969 #, kde-format 7970 msgid "Africa/Asmera" 7971 msgstr "非洲/阿斯马拉" 7972 7973 #: kdecore/TIMEZONES:7 7974 #, kde-format 7975 msgid "Africa/Bamako" 7976 msgstr "非洲/巴马科" 7977 7978 #: kdecore/TIMEZONES:8 7979 #, kde-format 7980 msgid "Africa/Bangui" 7981 msgstr "非洲/班吉" 7982 7983 #: kdecore/TIMEZONES:9 7984 #, kde-format 7985 msgid "Africa/Banjul" 7986 msgstr "非洲/班珠尔" 7987 7988 #: kdecore/TIMEZONES:10 7989 #, kde-format 7990 msgid "Africa/Bissau" 7991 msgstr "非洲/比绍" 7992 7993 #: kdecore/TIMEZONES:11 7994 #, kde-format 7995 msgid "Africa/Blantyre" 7996 msgstr "非洲/布兰太尔" 7997 7998 #: kdecore/TIMEZONES:12 7999 #, kde-format 8000 msgid "Africa/Brazzaville" 8001 msgstr "非洲/布拉柴维尔" 8002 8003 #: kdecore/TIMEZONES:13 8004 #, kde-format 8005 msgid "Africa/Bujumbura" 8006 msgstr "非洲/布琼布拉" 8007 8008 #: kdecore/TIMEZONES:14 8009 #, kde-format 8010 msgid "Africa/Cairo" 8011 msgstr "非洲/开罗" 8012 8013 #: kdecore/TIMEZONES:15 8014 #, kde-format 8015 msgid "Africa/Casablanca" 8016 msgstr "非洲/卡萨布兰卡" 8017 8018 #: kdecore/TIMEZONES:16 8019 #, kde-format 8020 msgid "Africa/Ceuta" 8021 msgstr "非洲/休达" 8022 8023 #. i18n: comment to the previous timezone 8024 #: kdecore/TIMEZONES:18 8025 #, kde-format 8026 msgid "Ceuta & Melilla" 8027 msgstr "休达和梅利利亚" 8028 8029 #. i18n: comment to the previous timezone 8030 #: kdecore/TIMEZONES:20 8031 #, kde-format 8032 msgid "Ceuta, Melilla" 8033 msgstr "休达、梅利利亚" 8034 8035 #: kdecore/TIMEZONES:21 8036 #, kde-format 8037 msgid "Africa/Conakry" 8038 msgstr "非洲/科纳克里" 8039 8040 #: kdecore/TIMEZONES:22 8041 #, kde-format 8042 msgid "Africa/Dakar" 8043 msgstr "非洲/达喀尔" 8044 8045 #: kdecore/TIMEZONES:23 8046 #, kde-format 8047 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" 8048 msgstr "非洲/达累斯萨拉姆" 8049 8050 #: kdecore/TIMEZONES:24 8051 #, kde-format 8052 msgid "Africa/Djibouti" 8053 msgstr "非洲/吉布提" 8054 8055 #: kdecore/TIMEZONES:25 8056 #, kde-format 8057 msgid "Africa/Douala" 8058 msgstr "非洲/杜阿拉" 8059 8060 #: kdecore/TIMEZONES:26 8061 #, kde-format 8062 msgid "Africa/El_Aaiun" 8063 msgstr "非洲/阿尤恩" 8064 8065 #: kdecore/TIMEZONES:27 8066 #, kde-format 8067 msgid "Africa/Freetown" 8068 msgstr "非洲/弗里敦" 8069 8070 #: kdecore/TIMEZONES:28 8071 #, kde-format 8072 msgid "Africa/Gaborone" 8073 msgstr "非洲/哈博罗内" 8074 8075 #: kdecore/TIMEZONES:29 8076 #, kde-format 8077 msgid "Africa/Harare" 8078 msgstr "非洲/哈拉雷" 8079 8080 #: kdecore/TIMEZONES:30 8081 #, kde-format 8082 msgid "Africa/Johannesburg" 8083 msgstr "非洲/约翰内斯堡" 8084 8085 #: kdecore/TIMEZONES:31 8086 #, kde-format 8087 msgid "Africa/Juba" 8088 msgstr "非洲/朱巴" 8089 8090 #: kdecore/TIMEZONES:32 8091 #, kde-format 8092 msgid "Africa/Kampala" 8093 msgstr "非洲/坎帕拉" 8094 8095 #: kdecore/TIMEZONES:33 8096 #, kde-format 8097 msgid "Africa/Khartoum" 8098 msgstr "非洲/喀土穆" 8099 8100 #: kdecore/TIMEZONES:34 8101 #, kde-format 8102 msgid "Africa/Kigali" 8103 msgstr "非洲/基加利" 8104 8105 #: kdecore/TIMEZONES:35 8106 #, kde-format 8107 msgid "Africa/Kinshasa" 8108 msgstr "非洲/金沙萨" 8109 8110 #. i18n: comment to the previous timezone 8111 #: kdecore/TIMEZONES:37 8112 #, kde-format 8113 msgid "west Dem. Rep. of Congo" 8114 msgstr "刚果民主共和国西部" 8115 8116 #. i18n: comment to the previous timezone 8117 #: kdecore/TIMEZONES:39 8118 #, kde-format 8119 msgid "Dem. Rep. of Congo (west)" 8120 msgstr "刚果民主共和国 (西部)" 8121 8122 #: kdecore/TIMEZONES:40 8123 #, kde-format 8124 msgid "Africa/Lagos" 8125 msgstr "非洲/拉各斯" 8126 8127 #: kdecore/TIMEZONES:41 8128 #, kde-format 8129 msgid "Africa/Libreville" 8130 msgstr "非洲/利伯维尔" 8131 8132 #: kdecore/TIMEZONES:42 8133 #, kde-format 8134 msgid "Africa/Lome" 8135 msgstr "非洲/洛美" 8136 8137 #: kdecore/TIMEZONES:43 8138 #, kde-format 8139 msgid "Africa/Luanda" 8140 msgstr "非洲/罗安达" 8141 8142 #: kdecore/TIMEZONES:44 8143 #, kde-format 8144 msgid "Africa/Lubumbashi" 8145 msgstr "非洲/卢本巴希" 8146 8147 #. i18n: comment to the previous timezone 8148 #: kdecore/TIMEZONES:46 8149 #, kde-format 8150 msgid "east Dem. Rep. of Congo" 8151 msgstr "刚果民主共和国东部" 8152 8153 #. i18n: comment to the previous timezone 8154 #: kdecore/TIMEZONES:48 8155 #, kde-format 8156 msgid "Dem. Rep. of Congo (east)" 8157 msgstr "刚果民主共和国 (东部)" 8158 8159 #: kdecore/TIMEZONES:49 8160 #, kde-format 8161 msgid "Africa/Lusaka" 8162 msgstr "非洲/卢萨卡" 8163 8164 #: kdecore/TIMEZONES:50 8165 #, kde-format 8166 msgid "Africa/Malabo" 8167 msgstr "非洲/马拉博" 8168 8169 #: kdecore/TIMEZONES:51 8170 #, kde-format 8171 msgid "Africa/Maputo" 8172 msgstr "非洲/马普托" 8173 8174 #: kdecore/TIMEZONES:52 8175 #, kde-format 8176 msgid "Africa/Maseru" 8177 msgstr "非洲/马塞卢" 8178 8179 #: kdecore/TIMEZONES:53 8180 #, kde-format 8181 msgid "Africa/Mbabane" 8182 msgstr "非洲/姆巴巴纳" 8183 8184 #: kdecore/TIMEZONES:54 8185 #, kde-format 8186 msgid "Africa/Mogadishu" 8187 msgstr "非洲/摩加迪沙" 8188 8189 #: kdecore/TIMEZONES:55 8190 #, kde-format 8191 msgid "Africa/Monrovia" 8192 msgstr "非洲/蒙罗维亚" 8193 8194 #: kdecore/TIMEZONES:56 8195 #, kde-format 8196 msgid "Africa/Nairobi" 8197 msgstr "非洲/内罗毕" 8198 8199 #: kdecore/TIMEZONES:57 8200 #, kde-format 8201 msgid "Africa/Ndjamena" 8202 msgstr "非洲/恩贾梅纳" 8203 8204 #: kdecore/TIMEZONES:58 8205 #, kde-format 8206 msgid "Africa/Niamey" 8207 msgstr "非洲/尼亚美" 8208 8209 #: kdecore/TIMEZONES:59 8210 #, kde-format 8211 msgid "Africa/Nouakchott" 8212 msgstr "非洲/努瓦克肖特" 8213 8214 #: kdecore/TIMEZONES:60 8215 #, kde-format 8216 msgid "Africa/Ouagadougou" 8217 msgstr "非洲/瓦加杜古" 8218 8219 #: kdecore/TIMEZONES:61 8220 #, kde-format 8221 msgid "Africa/Porto-Novo" 8222 msgstr "非洲/波多诺伏" 8223 8224 #: kdecore/TIMEZONES:62 8225 #, kde-format 8226 msgid "Africa/Pretoria" 8227 msgstr "非洲/比勒陀利亚" 8228 8229 #: kdecore/TIMEZONES:63 8230 #, kde-format 8231 msgid "Africa/Sao_Tome" 8232 msgstr "非洲/圣多美" 8233 8234 #: kdecore/TIMEZONES:64 8235 #, kde-format 8236 msgid "Africa/Timbuktu" 8237 msgstr "非洲/廷巴克图" 8238 8239 #: kdecore/TIMEZONES:65 8240 #, kde-format 8241 msgid "Africa/Tripoli" 8242 msgstr "非洲/的黎波里" 8243 8244 #: kdecore/TIMEZONES:66 8245 #, kde-format 8246 msgid "Africa/Tunis" 8247 msgstr "非洲/突尼斯" 8248 8249 #: kdecore/TIMEZONES:67 8250 #, kde-format 8251 msgid "Africa/Windhoek" 8252 msgstr "非洲/温得和克" 8253 8254 #: kdecore/TIMEZONES:68 8255 #, kde-format 8256 msgid "America/Adak" 8257 msgstr "美洲/阿达克" 8258 8259 #. i18n: comment to the previous timezone 8260 #: kdecore/TIMEZONES:70 kdecore/TIMEZONES:137 kdecore/TIMEZONES:1410 8261 #, kde-format 8262 msgid "Aleutian Islands" 8263 msgstr "阿留申群岛" 8264 8265 #: kdecore/TIMEZONES:71 8266 #, kde-format 8267 msgid "America/Anchorage" 8268 msgstr "美洲/安克雷奇" 8269 8270 #. i18n: comment to the previous timezone 8271 #: kdecore/TIMEZONES:73 kdecore/TIMEZONES:1407 8272 #, kde-format 8273 msgid "Alaska Time" 8274 msgstr "阿拉斯加时间" 8275 8276 #. i18n: comment to the previous timezone 8277 #: kdecore/TIMEZONES:75 8278 #, kde-format 8279 msgid "Alaska (most areas)" 8280 msgstr "阿拉斯加 (大部分地区)" 8281 8282 #: kdecore/TIMEZONES:76 8283 #, kde-format 8284 msgid "America/Anguilla" 8285 msgstr "美洲/安圭拉" 8286 8287 #: kdecore/TIMEZONES:77 8288 #, kde-format 8289 msgid "America/Antigua" 8290 msgstr "美洲/安提瓜" 8291 8292 #: kdecore/TIMEZONES:78 8293 #, kde-format 8294 msgid "America/Araguaina" 8295 msgstr "美洲/阿拉瓜伊纳" 8296 8297 #. i18n: comment to the previous timezone 8298 #: kdecore/TIMEZONES:80 8299 #, kde-format 8300 msgid "Tocantins" 8301 msgstr "托坎廷斯" 8302 8303 #: kdecore/TIMEZONES:81 8304 #, kde-format 8305 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" 8306 msgstr "美洲/阿根廷/布宜诺斯艾利斯" 8307 8308 #. i18n: comment to the previous timezone 8309 #: kdecore/TIMEZONES:83 kdecore/TIMEZONES:169 8310 #, kde-format 8311 msgid "Buenos Aires (BA, CF)" 8312 msgstr "布宜诺斯艾利斯 (BA, CF)" 8313 8314 #: kdecore/TIMEZONES:84 8315 #, kde-format 8316 msgid "America/Argentina/Catamarca" 8317 msgstr "美洲/阿根廷/卡塔马卡" 8318 8319 #. i18n: comment to the previous timezone 8320 #: kdecore/TIMEZONES:86 kdecore/TIMEZONES:91 kdecore/TIMEZONES:189 8321 #, kde-format 8322 msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" 8323 msgstr "卡塔马卡 (CT)、丘布特 (CH)" 8324 8325 #. i18n: comment to the previous timezone 8326 #: kdecore/TIMEZONES:88 8327 #, kde-format 8328 msgid "Catamarca (CT); Chubut (CH)" 8329 msgstr "卡塔马卡 (CT)、丘布特 (CH)" 8330 8331 #: kdecore/TIMEZONES:89 8332 #, kde-format 8333 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" 8334 msgstr "美洲/阿根廷/里瓦达维亚海军准将城" 8335 8336 #: kdecore/TIMEZONES:92 8337 #, kde-format 8338 msgid "America/Argentina/Cordoba" 8339 msgstr "美洲/阿根廷/科尔多瓦" 8340 8341 #. i18n: comment to the previous timezone 8342 #: kdecore/TIMEZONES:94 kdecore/TIMEZONES:209 kdecore/TIMEZONES:556 8343 #, kde-format 8344 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" 8345 msgstr "大多数位置 (CB、CC、CN、ER、FM、LP、MN、NQ、RN、SA、SE、SF)" 8346 8347 #. i18n: comment to the previous timezone 8348 #: kdecore/TIMEZONES:96 8349 #, kde-format 8350 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8351 msgstr "大多数位置 (CB、CC、CN、ER、FM、MN、SE、SF)" 8352 8353 #. i18n: comment to the previous timezone 8354 #: kdecore/TIMEZONES:98 8355 #, kde-format 8356 msgid "Argentina (most areas: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8357 msgstr "阿根廷 (大部分地区:CB、CC、CN、ER、FM、MN、SE、SF)" 8358 8359 #: kdecore/TIMEZONES:99 8360 #, kde-format 8361 msgid "America/Argentina/Jujuy" 8362 msgstr "美洲/阿根廷/胡胡伊" 8363 8364 #. i18n: comment to the previous timezone 8365 #: kdecore/TIMEZONES:101 kdecore/TIMEZONES:366 8366 #, kde-format 8367 msgid "Jujuy (JY)" 8368 msgstr "胡胡伊 (JY)" 8369 8370 #: kdecore/TIMEZONES:102 8371 #, kde-format 8372 msgid "America/Argentina/La_Rioja" 8373 msgstr "美洲/阿根廷/拉里奥哈" 8374 8375 #. i18n: comment to the previous timezone 8376 #: kdecore/TIMEZONES:104 8377 #, kde-format 8378 msgid "La Rioja (LR)" 8379 msgstr "拉里奥哈 (LR)" 8380 8381 #: kdecore/TIMEZONES:105 8382 #, kde-format 8383 msgid "America/Argentina/Mendoza" 8384 msgstr "美洲/阿根廷/门多萨" 8385 8386 #. i18n: comment to the previous timezone 8387 #: kdecore/TIMEZONES:107 kdecore/TIMEZONES:420 8388 #, kde-format 8389 msgid "Mendoza (MZ)" 8390 msgstr "门多萨 (MZ)" 8391 8392 #: kdecore/TIMEZONES:108 8393 #, kde-format 8394 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" 8395 msgstr "美洲/阿根廷/里奥加耶戈斯" 8396 8397 #. i18n: comment to the previous timezone 8398 #: kdecore/TIMEZONES:110 8399 #, kde-format 8400 msgid "Santa Cruz (SC)" 8401 msgstr "圣克鲁兹 (SC)" 8402 8403 #: kdecore/TIMEZONES:111 8404 #, kde-format 8405 msgid "America/Argentina/Salta" 8406 msgstr "美洲/阿根廷/萨尔塔" 8407 8408 #. i18n: comment to the previous timezone 8409 #: kdecore/TIMEZONES:113 8410 #, kde-format 8411 msgid "(SA, LP, NQ, RN)" 8412 msgstr "(SA、LP、NQ、RN)" 8413 8414 #. i18n: comment to the previous timezone 8415 #: kdecore/TIMEZONES:115 8416 #, kde-format 8417 msgid "Salta (SA, LP, NQ, RN)" 8418 msgstr "萨尔塔 (SA、LP、NQ、RN)" 8419 8420 #: kdecore/TIMEZONES:116 8421 #, kde-format 8422 msgid "America/Argentina/San_Juan" 8423 msgstr "美洲/阿根廷/圣胡安" 8424 8425 #. i18n: comment to the previous timezone 8426 #: kdecore/TIMEZONES:118 8427 #, kde-format 8428 msgid "San Juan (SJ)" 8429 msgstr "圣胡安 (SJ)" 8430 8431 #: kdecore/TIMEZONES:119 8432 #, kde-format 8433 msgid "America/Argentina/San_Luis" 8434 msgstr "美洲/阿根廷/圣路易斯" 8435 8436 #. i18n: comment to the previous timezone 8437 #: kdecore/TIMEZONES:121 8438 #, kde-format 8439 msgid "San Luis (SL)" 8440 msgstr "圣路易斯 (SL)" 8441 8442 #: kdecore/TIMEZONES:122 8443 #, kde-format 8444 msgid "America/Argentina/Tucuman" 8445 msgstr "美洲/阿根廷/图库曼" 8446 8447 #. i18n: comment to the previous timezone 8448 #: kdecore/TIMEZONES:124 8449 #, kde-format 8450 msgid "Tucuman (TM)" 8451 msgstr "图库曼 (TM)" 8452 8453 #: kdecore/TIMEZONES:125 8454 #, kde-format 8455 msgid "America/Argentina/Ushuaia" 8456 msgstr "美洲/阿根廷/乌斯怀亚" 8457 8458 #. i18n: comment to the previous timezone 8459 #: kdecore/TIMEZONES:127 8460 #, kde-format 8461 msgid "Tierra del Fuego (TF)" 8462 msgstr "火地岛 (TF)" 8463 8464 #: kdecore/TIMEZONES:128 8465 #, kde-format 8466 msgid "America/Aruba" 8467 msgstr "美洲/阿鲁巴" 8468 8469 #: kdecore/TIMEZONES:129 8470 #, kde-format 8471 msgid "America/Asuncion" 8472 msgstr "美洲/亚松森" 8473 8474 #: kdecore/TIMEZONES:130 8475 #, kde-format 8476 msgid "America/Atikokan" 8477 msgstr "美洲/阿蒂科肯" 8478 8479 #. i18n: comment to the previous timezone 8480 #: kdecore/TIMEZONES:132 kdecore/TIMEZONES:206 8481 #, kde-format 8482 msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" 8483 msgstr "北美东部时间 - 阿蒂科肯、安大略和南安普敦、努纳武特" 8484 8485 #. i18n: comment to the previous timezone 8486 #: kdecore/TIMEZONES:134 8487 #, kde-format 8488 msgid "EST - ON (Atikokan); NU (Coral H)" 8489 msgstr "北美东部时间 - 安大略 (阿蒂科肯); 努纳武特 (科勒尔港)" 8490 8491 #: kdecore/TIMEZONES:135 8492 #, kde-format 8493 msgid "America/Atka" 8494 msgstr "美洲/阿特卡" 8495 8496 #: kdecore/TIMEZONES:138 8497 #, kde-format 8498 msgid "America/Bahia" 8499 msgstr "美洲/巴伊亚" 8500 8501 #. i18n: comment to the previous timezone 8502 #: kdecore/TIMEZONES:140 8503 #, kde-format 8504 msgid "Bahia" 8505 msgstr "巴伊亚" 8506 8507 #: kdecore/TIMEZONES:141 8508 #, kde-format 8509 msgid "America/Bahia_Banderas" 8510 msgstr "美洲/班德拉斯湾" 8511 8512 #. i18n: comment to the previous timezone 8513 #: kdecore/TIMEZONES:143 8514 #, kde-format 8515 msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" 8516 msgstr "墨西哥中部时间 - 班德拉斯湾" 8517 8518 #. i18n: comment to the previous timezone 8519 #: kdecore/TIMEZONES:145 8520 #, kde-format 8521 msgid "Central Time - Bahia de Banderas" 8522 msgstr "墨西哥中部时间 - 班德拉斯湾" 8523 8524 #: kdecore/TIMEZONES:146 8525 #, kde-format 8526 msgid "America/Barbados" 8527 msgstr "美洲/巴巴多斯" 8528 8529 #: kdecore/TIMEZONES:147 8530 #, kde-format 8531 msgid "America/Belem" 8532 msgstr "美洲/贝伦" 8533 8534 #. i18n: comment to the previous timezone 8535 #: kdecore/TIMEZONES:149 8536 #, kde-format 8537 msgid "Amapa, E Para" 8538 msgstr "阿马帕、帕拉" 8539 8540 #. i18n: comment to the previous timezone 8541 #: kdecore/TIMEZONES:151 8542 #, kde-format 8543 msgid "Para (east); Amapa" 8544 msgstr "帕拉 (东部)、阿马帕" 8545 8546 #: kdecore/TIMEZONES:152 8547 #, kde-format 8548 msgid "America/Belize" 8549 msgstr "美洲/伯利兹" 8550 8551 #: kdecore/TIMEZONES:153 8552 #, kde-format 8553 msgid "America/Blanc-Sablon" 8554 msgstr "美洲/布朗萨布隆" 8555 8556 #. i18n: comment to the previous timezone 8557 #: kdecore/TIMEZONES:155 8558 #, kde-format 8559 msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" 8560 msgstr "大西洋时间 - 魁北克 - 下北岸" 8561 8562 #. i18n: comment to the previous timezone 8563 #: kdecore/TIMEZONES:157 8564 #, kde-format 8565 msgid "AST - QC (Lower North Shore)" 8566 msgstr "大西洋时间 - 魁北克 (下北岸)" 8567 8568 #: kdecore/TIMEZONES:158 8569 #, kde-format 8570 msgid "America/Boa_Vista" 8571 msgstr "美洲/博阿维斯塔" 8572 8573 #. i18n: comment to the previous timezone 8574 #: kdecore/TIMEZONES:160 8575 #, kde-format 8576 msgid "Roraima" 8577 msgstr "罗赖马" 8578 8579 #: kdecore/TIMEZONES:161 8580 #, kde-format 8581 msgid "America/Bogota" 8582 msgstr "美洲/波哥大" 8583 8584 #: kdecore/TIMEZONES:162 8585 #, kde-format 8586 msgid "America/Boise" 8587 msgstr "美洲/博伊西" 8588 8589 #. i18n: comment to the previous timezone 8590 #: kdecore/TIMEZONES:164 8591 #, kde-format 8592 msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" 8593 msgstr "北美山区时间 - 爱达荷南部、俄勒冈东部" 8594 8595 #. i18n: comment to the previous timezone 8596 #: kdecore/TIMEZONES:166 8597 #, kde-format 8598 msgid "Mountain - ID (south); OR (east)" 8599 msgstr "北美山区时间 - 爱达荷 (南部)、俄勒冈 (东部)" 8600 8601 #: kdecore/TIMEZONES:167 8602 #, kde-format 8603 msgid "America/Buenos_Aires" 8604 msgstr "美洲/布宜诺斯艾利斯" 8605 8606 #: kdecore/TIMEZONES:170 8607 #, kde-format 8608 msgid "America/Calgary" 8609 msgstr "美洲/卡尔加里" 8610 8611 #. i18n: comment to the previous timezone 8612 #: kdecore/TIMEZONES:172 kdecore/TIMEZONES:248 kdecore/TIMEZONES:1114 8613 #, kde-format 8614 msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" 8615 msgstr "北美山区时间 - 阿尔伯塔、英属哥伦比亚东部和萨斯喀彻温西部" 8616 8617 #: kdecore/TIMEZONES:173 8618 #, kde-format 8619 msgid "America/Cambridge_Bay" 8620 msgstr "美洲/剑桥湾" 8621 8622 #. i18n: comment to the previous timezone 8623 #: kdecore/TIMEZONES:175 8624 #, kde-format 8625 msgid "Mountain Time - west Nunavut" 8626 msgstr "北美山区时间 - 努纳武特西部" 8627 8628 #. i18n: comment to the previous timezone 8629 #: kdecore/TIMEZONES:177 8630 #, kde-format 8631 msgid "Mountain - NU (west)" 8632 msgstr "北美山区时间 - 努纳武特 (西部)" 8633 8634 #: kdecore/TIMEZONES:178 8635 #, kde-format 8636 msgid "America/Campo_Grande" 8637 msgstr "美洲/大坎普" 8638 8639 #. i18n: comment to the previous timezone 8640 #: kdecore/TIMEZONES:180 8641 #, kde-format 8642 msgid "Mato Grosso do Sul" 8643 msgstr "南马托格罗索州" 8644 8645 #: kdecore/TIMEZONES:181 8646 #, kde-format 8647 msgid "America/Cancun" 8648 msgstr "美洲/坎昆" 8649 8650 #. i18n: comment to the previous timezone 8651 #: kdecore/TIMEZONES:183 8652 #, kde-format 8653 msgid "Central Time - Quintana Roo" 8654 msgstr "北美东部时间 - 金塔纳罗奥" 8655 8656 #. i18n: comment to the previous timezone 8657 #: kdecore/TIMEZONES:185 8658 #, kde-format 8659 msgid "Eastern Standard Time - Quintana Roo" 8660 msgstr "北美东部时间 - 金塔纳罗奥" 8661 8662 #: kdecore/TIMEZONES:186 8663 #, kde-format 8664 msgid "America/Caracas" 8665 msgstr "美洲/加拉加斯" 8666 8667 #: kdecore/TIMEZONES:187 8668 #, kde-format 8669 msgid "America/Catamarca" 8670 msgstr "美洲/卡塔马卡" 8671 8672 #: kdecore/TIMEZONES:190 8673 #, kde-format 8674 msgid "America/Cayenne" 8675 msgstr "美洲/卡宴" 8676 8677 #: kdecore/TIMEZONES:191 8678 #, kde-format 8679 msgid "America/Cayman" 8680 msgstr "美洲/开曼" 8681 8682 #: kdecore/TIMEZONES:192 8683 #, kde-format 8684 msgid "America/Chicago" 8685 msgstr "美洲/芝加哥" 8686 8687 #. i18n: comment to the previous timezone 8688 #: kdecore/TIMEZONES:194 kdecore/TIMEZONES:438 kdecore/TIMEZONES:1416 8689 #, kde-format 8690 msgid "Central Time" 8691 msgstr "北美中部时间" 8692 8693 #. i18n: comment to the previous timezone 8694 #: kdecore/TIMEZONES:196 8695 #, kde-format 8696 msgid "Central (most areas)" 8697 msgstr "北美中部时间 (大部分地区)" 8698 8699 #: kdecore/TIMEZONES:197 8700 #, kde-format 8701 msgid "America/Chihuahua" 8702 msgstr "美洲/奇瓦瓦" 8703 8704 #. i18n: comment to the previous timezone 8705 #: kdecore/TIMEZONES:199 8706 #, kde-format 8707 msgid "Mountain Time - Chihuahua" 8708 msgstr "北美中部时间 - 奇瓦瓦" 8709 8710 #. i18n: comment to the previous timezone 8711 #: kdecore/TIMEZONES:201 8712 #, kde-format 8713 msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" 8714 msgstr "墨西哥山区时间 - 奇瓦瓦 (远离美墨边境)" 8715 8716 #. i18n: comment to the previous timezone 8717 #: kdecore/TIMEZONES:203 8718 #, kde-format 8719 msgid "Mountain Time - Chihuahua (most areas)" 8720 msgstr "墨西哥山区时间 - 奇瓦瓦 (大部分地区)" 8721 8722 #: kdecore/TIMEZONES:204 8723 #, kde-format 8724 msgid "America/Coral_Harbour" 8725 msgstr "美洲/科罗尔港" 8726 8727 #: kdecore/TIMEZONES:207 8728 #, kde-format 8729 msgid "America/Cordoba" 8730 msgstr "美洲/科尔多瓦" 8731 8732 #: kdecore/TIMEZONES:210 8733 #, kde-format 8734 msgid "America/Costa_Rica" 8735 msgstr "美洲/哥斯达黎加" 8736 8737 #: kdecore/TIMEZONES:211 8738 #, kde-format 8739 msgid "America/Creston" 8740 msgstr "美洲/克雷斯顿" 8741 8742 #. i18n: comment to the previous timezone 8743 #: kdecore/TIMEZONES:213 8744 #, kde-format 8745 msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia" 8746 msgstr "北美山区时间 - 英属哥伦比亚 - 克雷斯顿" 8747 8748 #. i18n: comment to the previous timezone 8749 #: kdecore/TIMEZONES:215 8750 #, kde-format 8751 msgid "MST - BC (Creston)" 8752 msgstr "北美山区时间 - 英属哥伦比亚 (克雷斯顿)" 8753 8754 #: kdecore/TIMEZONES:216 8755 #, kde-format 8756 msgid "America/Cuiaba" 8757 msgstr "美洲/库亚巴" 8758 8759 #. i18n: comment to the previous timezone 8760 #: kdecore/TIMEZONES:218 8761 #, kde-format 8762 msgid "Mato Grosso" 8763 msgstr "马托格罗索" 8764 8765 #: kdecore/TIMEZONES:219 8766 #, kde-format 8767 msgid "America/Curacao" 8768 msgstr "美洲/库拉索" 8769 8770 #: kdecore/TIMEZONES:220 8771 #, kde-format 8772 msgid "America/Danmarkshavn" 8773 msgstr "美洲/丹麦港" 8774 8775 #. i18n: comment to the previous timezone 8776 #: kdecore/TIMEZONES:222 8777 #, kde-format 8778 msgid "east coast, north of Scoresbysund" 8779 msgstr "东海岸、斯科斯比松北部" 8780 8781 #. i18n: comment to the previous timezone 8782 #: kdecore/TIMEZONES:224 8783 #, kde-format 8784 msgid "National Park (east coast)" 8785 msgstr "国家公园 (东海岸)" 8786 8787 #: kdecore/TIMEZONES:225 8788 #, kde-format 8789 msgid "America/Dawson" 8790 msgstr "美洲/道森" 8791 8792 #. i18n: comment to the previous timezone 8793 #: kdecore/TIMEZONES:227 8794 #, kde-format 8795 msgid "Pacific Time - north Yukon" 8796 msgstr "太平洋时间 - 育空北部" 8797 8798 #. i18n: comment to the previous timezone 8799 #: kdecore/TIMEZONES:229 8800 #, kde-format 8801 msgid "MST - Yukon (west)" 8802 msgstr "太平洋时间 - 育空 (西部)" 8803 8804 #: kdecore/TIMEZONES:230 8805 #, kde-format 8806 msgid "America/Dawson_Creek" 8807 msgstr "美洲/道森克里克" 8808 8809 #. i18n: comment to the previous timezone 8810 #: kdecore/TIMEZONES:232 8811 #, kde-format 8812 msgid "" 8813 "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" 8814 msgstr "北美山区时间 - 英属哥伦比亚 - 道森克里克、圣约翰堡" 8815 8816 #. i18n: comment to the previous timezone 8817 #: kdecore/TIMEZONES:234 8818 #, kde-format 8819 msgid "MST - BC (Dawson Cr, Ft St John)" 8820 msgstr "北美山区时间 - 英属哥伦比亚 (道森克里克、圣约翰堡)" 8821 8822 #: kdecore/TIMEZONES:235 8823 #, kde-format 8824 msgid "America/Denver" 8825 msgstr "美洲/丹佛" 8826 8827 #. i18n: comment to the previous timezone 8828 #: kdecore/TIMEZONES:237 kdecore/TIMEZONES:1292 kdecore/TIMEZONES:1434 8829 #, kde-format 8830 msgid "Mountain Time" 8831 msgstr "北美山区时间" 8832 8833 #. i18n: comment to the previous timezone 8834 #: kdecore/TIMEZONES:239 8835 #, kde-format 8836 msgid "Mountain (most areas)" 8837 msgstr "北美山区时间 (大部分地区)" 8838 8839 #: kdecore/TIMEZONES:240 8840 #, kde-format 8841 msgid "America/Detroit" 8842 msgstr "美洲/底特律" 8843 8844 #. i18n: comment to the previous timezone 8845 #: kdecore/TIMEZONES:242 kdecore/TIMEZONES:1431 8846 #, kde-format 8847 msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" 8848 msgstr "北美东部时间 - 密歇根 - 大部分地区" 8849 8850 #. i18n: comment to the previous timezone 8851 #: kdecore/TIMEZONES:244 8852 #, kde-format 8853 msgid "Eastern - MI (most areas)" 8854 msgstr "北美东部时间 - 密歇根 (大部分地区)" 8855 8856 #: kdecore/TIMEZONES:245 8857 #, kde-format 8858 msgid "America/Dominica" 8859 msgstr "美洲/多米尼加" 8860 8861 #: kdecore/TIMEZONES:246 8862 #, kde-format 8863 msgid "America/Edmonton" 8864 msgstr "美洲/埃德蒙顿" 8865 8866 #. i18n: comment to the previous timezone 8867 #: kdecore/TIMEZONES:250 8868 #, kde-format 8869 msgid "Mountain - AB; BC (E); SK (W)" 8870 msgstr "北美山区时间 - 阿尔伯塔、英属哥伦比亚 (东部)、萨斯喀彻温 (西部)" 8871 8872 #: kdecore/TIMEZONES:251 8873 #, kde-format 8874 msgid "America/Eirunepe" 8875 msgstr "美洲/埃鲁内佩" 8876 8877 #. i18n: comment to the previous timezone 8878 #: kdecore/TIMEZONES:253 8879 #, kde-format 8880 msgid "W Amazonas" 8881 msgstr "亚马逊西部" 8882 8883 #. i18n: comment to the previous timezone 8884 #: kdecore/TIMEZONES:255 8885 #, kde-format 8886 msgid "Amazonas (west)" 8887 msgstr "亚马逊 (西部)" 8888 8889 #: kdecore/TIMEZONES:256 8890 #, kde-format 8891 msgid "America/El_Salvador" 8892 msgstr "美洲/萨尔瓦多" 8893 8894 #: kdecore/TIMEZONES:257 8895 #, kde-format 8896 msgid "America/Ensenada" 8897 msgstr "美洲/恩塞纳达" 8898 8899 #. i18n: comment to the previous timezone 8900 #: kdecore/TIMEZONES:259 kdecore/TIMEZONES:390 kdecore/TIMEZONES:620 8901 #: kdecore/TIMEZONES:1277 kdecore/TIMEZONES:1437 8902 #, kde-format 8903 msgid "Pacific Time" 8904 msgstr "太平洋时间" 8905 8906 #: kdecore/TIMEZONES:260 8907 #, kde-format 8908 msgid "America/Fort_Nelson" 8909 msgstr "美洲/纳尔逊堡" 8910 8911 #. i18n: comment to the previous timezone 8912 #: kdecore/TIMEZONES:262 8913 #, kde-format 8914 msgid "MST - BC (Ft Nelson)" 8915 msgstr "北美山区时间 - 英属哥伦比亚 (纳尔逊堡)" 8916 8917 #: kdecore/TIMEZONES:263 8918 #, kde-format 8919 msgid "America/Fort_Wayne" 8920 msgstr "美洲/韦恩堡" 8921 8922 #. i18n: comment to the previous timezone 8923 #: kdecore/TIMEZONES:265 kdecore/TIMEZONES:308 kdecore/TIMEZONES:352 8924 #: kdecore/TIMEZONES:1419 8925 #, kde-format 8926 msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" 8927 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 大部分地区" 8928 8929 #: kdecore/TIMEZONES:266 8930 #, kde-format 8931 msgid "America/Fortaleza" 8932 msgstr "美洲/福塔雷萨" 8933 8934 #. i18n: comment to the previous timezone 8935 #: kdecore/TIMEZONES:268 8936 #, kde-format 8937 msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" 8938 msgstr "巴西东北部 (MA、PI、CE、RN、PB)" 8939 8940 #. i18n: comment to the previous timezone 8941 #: kdecore/TIMEZONES:270 8942 #, kde-format 8943 msgid "Brazil (northeast: MA, PI, CE, RN, PB)" 8944 msgstr "巴西 (东北:MA、PI、CE、RN、PB)" 8945 8946 #: kdecore/TIMEZONES:271 8947 #, kde-format 8948 msgid "America/Fredericton" 8949 msgstr "美洲/弗雷德里克顿" 8950 8951 #. i18n: comment to the previous timezone 8952 #: kdecore/TIMEZONES:273 kdecore/TIMEZONES:299 kdecore/TIMEZONES:1102 8953 #, kde-format 8954 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" 8955 msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍 (大部分地区)、爱德华王子岛" 8956 8957 #: kdecore/TIMEZONES:274 8958 #, kde-format 8959 msgid "America/Glace_Bay" 8960 msgstr "美洲/格莱斯贝" 8961 8962 #. i18n: comment to the previous timezone 8963 #: kdecore/TIMEZONES:276 8964 #, kde-format 8965 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" 8966 msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍 - 不遵守 1966-1971 夏令时地区" 8967 8968 #. i18n: comment to the previous timezone 8969 #: kdecore/TIMEZONES:278 8970 #, kde-format 8971 msgid "Atlantic - NS (Cape Breton)" 8972 msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍 (布雷顿角)" 8973 8974 #: kdecore/TIMEZONES:279 8975 #, kde-format 8976 msgid "America/Godthab" 8977 msgstr "美洲/戈德霍普" 8978 8979 #. i18n: comment to the previous timezone 8980 #: kdecore/TIMEZONES:281 kdecore/TIMEZONES:567 kdecore/TIMEZONES:719 8981 #: kdecore/TIMEZONES:953 kdecore/TIMEZONES:958 kdecore/TIMEZONES:1129 8982 #: kdecore/TIMEZONES:1170 kdecore/TIMEZONES:1286 kdecore/TIMEZONES:1299 8983 #: kdecore/TIMEZONES:1350 8984 #, kde-format 8985 msgid "most locations" 8986 msgstr "大部分地区" 8987 8988 #: kdecore/TIMEZONES:282 8989 #, kde-format 8990 msgid "America/Goose_Bay" 8991 msgstr "美洲/古斯贝" 8992 8993 #. i18n: comment to the previous timezone 8994 #: kdecore/TIMEZONES:284 8995 #, kde-format 8996 msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" 8997 msgstr "大西洋时间 - 拉布拉多 - 大部分地区" 8998 8999 #. i18n: comment to the previous timezone 9000 #: kdecore/TIMEZONES:286 9001 #, kde-format 9002 msgid "Atlantic - Labrador (most areas)" 9003 msgstr "大西洋时间 - 拉布拉多 (大部分地区)" 9004 9005 #: kdecore/TIMEZONES:287 9006 #, kde-format 9007 msgid "America/Grand_Turk" 9008 msgstr "美洲/大特克" 9009 9010 #: kdecore/TIMEZONES:288 9011 #, kde-format 9012 msgid "America/Grenada" 9013 msgstr "美洲/格林纳达" 9014 9015 #: kdecore/TIMEZONES:289 9016 #, kde-format 9017 msgid "America/Guadeloupe" 9018 msgstr "美洲/瓜德罗普" 9019 9020 #: kdecore/TIMEZONES:290 9021 #, kde-format 9022 msgid "America/Guatemala" 9023 msgstr "美洲/危地马拉" 9024 9025 #: kdecore/TIMEZONES:291 9026 #, kde-format 9027 msgid "America/Guayaquil" 9028 msgstr "美洲/瓜亚基尔" 9029 9030 #. i18n: comment to the previous timezone 9031 #: kdecore/TIMEZONES:293 kdecore/TIMEZONES:1178 kdecore/TIMEZONES:1186 9032 #: kdecore/TIMEZONES:1400 9033 #, kde-format 9034 msgid "mainland" 9035 msgstr "大陆" 9036 9037 #. i18n: comment to the previous timezone 9038 #: kdecore/TIMEZONES:295 9039 #, kde-format 9040 msgid "Ecuador (mainland)" 9041 msgstr "厄瓜多尔 (大陆)" 9042 9043 #: kdecore/TIMEZONES:296 9044 #, kde-format 9045 msgid "America/Guyana" 9046 msgstr "美洲/圭亚那" 9047 9048 #: kdecore/TIMEZONES:297 9049 #, kde-format 9050 msgid "America/Halifax" 9051 msgstr "美洲/哈利法克斯" 9052 9053 #. i18n: comment to the previous timezone 9054 #: kdecore/TIMEZONES:301 9055 #, kde-format 9056 msgid "Atlantic - NS (most areas); PE" 9057 msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍 (大部分地区)、爱德华王子岛" 9058 9059 #: kdecore/TIMEZONES:302 9060 #, kde-format 9061 msgid "America/Havana" 9062 msgstr "美洲/哈瓦那" 9063 9064 #: kdecore/TIMEZONES:303 9065 #, kde-format 9066 msgid "America/Hermosillo" 9067 msgstr "美洲/埃莫西约" 9068 9069 #. i18n: comment to the previous timezone 9070 #: kdecore/TIMEZONES:305 9071 #, kde-format 9072 msgid "Mountain Standard Time - Sonora" 9073 msgstr "北美山区时间 - 索诺拉" 9074 9075 #: kdecore/TIMEZONES:306 9076 #, kde-format 9077 msgid "America/Indiana/Indianapolis" 9078 msgstr "美洲/印第安纳/印第安纳波利斯" 9079 9080 #. i18n: comment to the previous timezone 9081 #: kdecore/TIMEZONES:310 9082 #, kde-format 9083 msgid "Eastern - IN (most areas)" 9084 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 (大部分地区)" 9085 9086 #: kdecore/TIMEZONES:311 9087 #, kde-format 9088 msgid "America/Indiana/Knox" 9089 msgstr "美洲/印第安纳/诺克斯" 9090 9091 #. i18n: comment to the previous timezone 9092 #: kdecore/TIMEZONES:313 kdecore/TIMEZONES:384 kdecore/TIMEZONES:1428 9093 #, kde-format 9094 msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" 9095 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 斯塔克县" 9096 9097 #. i18n: comment to the previous timezone 9098 #: kdecore/TIMEZONES:315 9099 #, kde-format 9100 msgid "Central Time - Indiana - Starke County" 9101 msgstr "北美中部时间 - 印第安纳 - 斯塔克县" 9102 9103 #. i18n: comment to the previous timezone 9104 #: kdecore/TIMEZONES:317 9105 #, kde-format 9106 msgid "Central - IN (Starke)" 9107 msgstr "北美中部时间- 印第安纳 (斯塔克)" 9108 9109 #: kdecore/TIMEZONES:318 9110 #, kde-format 9111 msgid "America/Indiana/Marengo" 9112 msgstr "美洲/印第安纳/马伦戈" 9113 9114 #. i18n: comment to the previous timezone 9115 #: kdecore/TIMEZONES:320 9116 #, kde-format 9117 msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" 9118 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 克劳福德县" 9119 9120 #. i18n: comment to the previous timezone 9121 #: kdecore/TIMEZONES:322 9122 #, kde-format 9123 msgid "Eastern - IN (Crawford)" 9124 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 (克劳福德)" 9125 9126 #: kdecore/TIMEZONES:323 9127 #, kde-format 9128 msgid "America/Indiana/Petersburg" 9129 msgstr "美洲/印第安纳/彼得斯堡" 9130 9131 #. i18n: comment to the previous timezone 9132 #: kdecore/TIMEZONES:325 9133 #, kde-format 9134 msgid "Central Time - Indiana - Pike County" 9135 msgstr "北美中部时间 - 印第安纳 - 派克县" 9136 9137 #. i18n: comment to the previous timezone 9138 #: kdecore/TIMEZONES:327 9139 #, kde-format 9140 msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" 9141 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 派克县" 9142 9143 #. i18n: comment to the previous timezone 9144 #: kdecore/TIMEZONES:329 9145 #, kde-format 9146 msgid "Eastern - IN (Pike)" 9147 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 (派克)" 9148 9149 #: kdecore/TIMEZONES:330 9150 #, kde-format 9151 msgid "America/Indiana/Tell_City" 9152 msgstr "美洲/印第安纳/特尔城" 9153 9154 #. i18n: comment to the previous timezone 9155 #: kdecore/TIMEZONES:332 9156 #, kde-format 9157 msgid "Central Time - Indiana - Perry County" 9158 msgstr "北美中部时间 - 印第安纳 - 佩里县" 9159 9160 #. i18n: comment to the previous timezone 9161 #: kdecore/TIMEZONES:334 9162 #, kde-format 9163 msgid "Central - IN (Perry)" 9164 msgstr "北美中部时间 - 印第安纳 (佩里)" 9165 9166 #: kdecore/TIMEZONES:335 9167 #, kde-format 9168 msgid "America/Indiana/Vevay" 9169 msgstr "美洲/印第安纳/韦韦" 9170 9171 #. i18n: comment to the previous timezone 9172 #: kdecore/TIMEZONES:337 9173 #, kde-format 9174 msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" 9175 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 瑞士县" 9176 9177 #. i18n: comment to the previous timezone 9178 #: kdecore/TIMEZONES:339 9179 #, kde-format 9180 msgid "Eastern - IN (Switzerland)" 9181 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 (瑞士县)" 9182 9183 #: kdecore/TIMEZONES:340 9184 #, kde-format 9185 msgid "America/Indiana/Vincennes" 9186 msgstr "美洲/印地安那/万塞讷" 9187 9188 #. i18n: comment to the previous timezone 9189 #: kdecore/TIMEZONES:342 9190 #, kde-format 9191 msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" 9192 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 戴维斯县、杜波伊斯县、诺克斯县、马丁县" 9193 9194 #. i18n: comment to the previous timezone 9195 #: kdecore/TIMEZONES:344 9196 #, kde-format 9197 msgid "Eastern - IN (Da, Du, K, Mn)" 9198 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 (戴维斯、杜波伊斯、诺克斯、马丁)" 9199 9200 #: kdecore/TIMEZONES:345 9201 #, kde-format 9202 msgid "America/Indiana/Winamac" 9203 msgstr "美洲/印第安纳/威纳马克" 9204 9205 #. i18n: comment to the previous timezone 9206 #: kdecore/TIMEZONES:347 9207 #, kde-format 9208 msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" 9209 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 - 普瓦斯基县" 9210 9211 #. i18n: comment to the previous timezone 9212 #: kdecore/TIMEZONES:349 9213 #, kde-format 9214 msgid "Eastern - IN (Pulaski)" 9215 msgstr "北美东部时间 - 印第安纳 (普瓦斯基)" 9216 9217 #: kdecore/TIMEZONES:350 9218 #, kde-format 9219 msgid "America/Indianapolis" 9220 msgstr "美洲/印第安纳波利斯" 9221 9222 #: kdecore/TIMEZONES:353 9223 #, kde-format 9224 msgid "America/Inuvik" 9225 msgstr "美洲/伊努维克" 9226 9227 #. i18n: comment to the previous timezone 9228 #: kdecore/TIMEZONES:355 9229 #, kde-format 9230 msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" 9231 msgstr "北美山区时间 - 加拿大西北地区西部" 9232 9233 #. i18n: comment to the previous timezone 9234 #: kdecore/TIMEZONES:357 9235 #, kde-format 9236 msgid "Mountain - NT (west)" 9237 msgstr "北美山区时间 - 加拿大西北地区 (西部)" 9238 9239 #: kdecore/TIMEZONES:358 9240 #, kde-format 9241 msgid "America/Iqaluit" 9242 msgstr "美洲/伊魁特" 9243 9244 #. i18n: comment to the previous timezone 9245 #: kdecore/TIMEZONES:360 9246 #, kde-format 9247 msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" 9248 msgstr "北美东部时间 - 努纳武特东部 - 大部分地区" 9249 9250 #. i18n: comment to the previous timezone 9251 #: kdecore/TIMEZONES:362 9252 #, kde-format 9253 msgid "Eastern - NU (most east areas)" 9254 msgstr "北美东部时间 - 努纳武特东部 (大部分地区)" 9255 9256 #: kdecore/TIMEZONES:363 9257 #, kde-format 9258 msgid "America/Jamaica" 9259 msgstr "美洲/牙买加" 9260 9261 #: kdecore/TIMEZONES:364 9262 #, kde-format 9263 msgid "America/Jujuy" 9264 msgstr "美洲/胡胡伊" 9265 9266 #: kdecore/TIMEZONES:367 9267 #, kde-format 9268 msgid "America/Juneau" 9269 msgstr "美洲/朱诺" 9270 9271 #. i18n: comment to the previous timezone 9272 #: kdecore/TIMEZONES:369 9273 #, kde-format 9274 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" 9275 msgstr "阿拉斯加时间 - 阿拉斯加狭地" 9276 9277 #. i18n: comment to the previous timezone 9278 #: kdecore/TIMEZONES:371 9279 #, kde-format 9280 msgid "Alaska - Juneau area" 9281 msgstr "阿拉斯加 - 朱诺地区" 9282 9283 #: kdecore/TIMEZONES:372 9284 #, kde-format 9285 msgid "America/Kentucky/Louisville" 9286 msgstr "美洲/肯塔基/路易斯维尔" 9287 9288 #. i18n: comment to the previous timezone 9289 #: kdecore/TIMEZONES:374 kdecore/TIMEZONES:395 9290 #, kde-format 9291 msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" 9292 msgstr "北美东部时间 - 肯塔基 - 路易斯维尔地区" 9293 9294 #. i18n: comment to the previous timezone 9295 #: kdecore/TIMEZONES:376 9296 #, kde-format 9297 msgid "Eastern - KY (Louisville area)" 9298 msgstr "北美东部时间 - 肯塔基 (路易斯维尔地区)" 9299 9300 #: kdecore/TIMEZONES:377 9301 #, kde-format 9302 msgid "America/Kentucky/Monticello" 9303 msgstr "美洲/肯塔基/蒙蒂塞洛" 9304 9305 #. i18n: comment to the previous timezone 9306 #: kdecore/TIMEZONES:379 9307 #, kde-format 9308 msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" 9309 msgstr "北美东部时间 - 肯塔基 - 韦恩县" 9310 9311 #. i18n: comment to the previous timezone 9312 #: kdecore/TIMEZONES:381 9313 #, kde-format 9314 msgid "Eastern - KY (Wayne)" 9315 msgstr "北美东部时间 - 肯塔基 (韦恩)" 9316 9317 #: kdecore/TIMEZONES:382 9318 #, kde-format 9319 msgid "America/Knox_IN" 9320 msgstr "美洲/诺克斯 (印)" 9321 9322 #: kdecore/TIMEZONES:385 9323 #, kde-format 9324 msgid "America/Kralendijk" 9325 msgstr "美洲/克拉伦代克" 9326 9327 #: kdecore/TIMEZONES:386 9328 #, kde-format 9329 msgid "America/La_Paz" 9330 msgstr "美洲/拉巴斯" 9331 9332 #: kdecore/TIMEZONES:387 9333 #, kde-format 9334 msgid "America/Lima" 9335 msgstr "美洲/利马" 9336 9337 #: kdecore/TIMEZONES:388 9338 #, kde-format 9339 msgid "America/Los_Angeles" 9340 msgstr "美洲/洛杉矶" 9341 9342 #. i18n: comment to the previous timezone 9343 #: kdecore/TIMEZONES:392 9344 #, kde-format 9345 msgid "Pacific" 9346 msgstr "太平洋" 9347 9348 #: kdecore/TIMEZONES:393 9349 #, kde-format 9350 msgid "America/Louisville" 9351 msgstr "美洲/路易斯维尔" 9352 9353 #: kdecore/TIMEZONES:396 9354 #, kde-format 9355 msgid "America/Lower_Princes" 9356 msgstr "美洲/下太子" 9357 9358 #: kdecore/TIMEZONES:397 9359 #, kde-format 9360 msgid "America/Maceio" 9361 msgstr "美洲/马塞约" 9362 9363 #. i18n: comment to the previous timezone 9364 #: kdecore/TIMEZONES:399 9365 #, kde-format 9366 msgid "Alagoas, Sergipe" 9367 msgstr "阿拉戈斯、塞尔希培" 9368 9369 #: kdecore/TIMEZONES:400 9370 #, kde-format 9371 msgid "America/Managua" 9372 msgstr "美洲/马那瓜" 9373 9374 #: kdecore/TIMEZONES:401 9375 #, kde-format 9376 msgid "America/Manaus" 9377 msgstr "美洲/马瑙斯" 9378 9379 #. i18n: comment to the previous timezone 9380 #: kdecore/TIMEZONES:403 kdecore/TIMEZONES:1099 9381 #, kde-format 9382 msgid "E Amazonas" 9383 msgstr "亚马逊东部" 9384 9385 #. i18n: comment to the previous timezone 9386 #: kdecore/TIMEZONES:405 9387 #, kde-format 9388 msgid "Amazonas (east)" 9389 msgstr "亚马逊 (东部)" 9390 9391 #: kdecore/TIMEZONES:406 9392 #, kde-format 9393 msgid "America/Marigot" 9394 msgstr "美洲/马里戈特" 9395 9396 #: kdecore/TIMEZONES:407 9397 #, kde-format 9398 msgid "America/Martinique" 9399 msgstr "美洲/马提尼克" 9400 9401 #: kdecore/TIMEZONES:408 9402 #, kde-format 9403 msgid "America/Matamoros" 9404 msgstr "美洲/马塔莫罗斯" 9405 9406 #. i18n: comment to the previous timezone 9407 #: kdecore/TIMEZONES:410 9408 #, kde-format 9409 msgid "" 9410 "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" 9411 msgstr "北美中部时间 - 科阿韦拉、杜兰戈、新莱昂、塔毛利帕斯 (靠近美墨边境地区)" 9412 9413 #. i18n: comment to the previous timezone 9414 #: kdecore/TIMEZONES:412 9415 #, kde-format 9416 msgid "Central Time US - Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (US border)" 9417 msgstr "北美中部时间 - 科阿韦拉、杜兰戈、新莱昂、塔毛利帕斯 (美墨边境)" 9418 9419 #: kdecore/TIMEZONES:413 9420 #, kde-format 9421 msgid "America/Mazatlan" 9422 msgstr "美洲/马萨特兰" 9423 9424 #. i18n: comment to the previous timezone 9425 #: kdecore/TIMEZONES:415 kdecore/TIMEZONES:1280 9426 #, kde-format 9427 msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" 9428 msgstr "山地时间-南下加利福尼亚、纳亚里特州、西纳洛亚" 9429 9430 #. i18n: comment to the previous timezone 9431 #: kdecore/TIMEZONES:417 9432 #, kde-format 9433 msgid "Mountain Time - Baja California Sur, Nayarit, Sinaloa" 9434 msgstr "北美山区时间 - 南下加利福尼亚、纳亚里特、锡那罗亚" 9435 9436 #: kdecore/TIMEZONES:418 9437 #, kde-format 9438 msgid "America/Mendoza" 9439 msgstr "美洲/门多萨" 9440 9441 #: kdecore/TIMEZONES:421 9442 #, kde-format 9443 msgid "America/Menominee" 9444 msgstr "美洲/梅诺米尼" 9445 9446 #. i18n: comment to the previous timezone 9447 #: kdecore/TIMEZONES:423 9448 #, kde-format 9449 msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" 9450 msgstr "北美中部时间 - 密歇根 - 迪金森县、戈吉比克县、艾昂县和梅诺米尼县" 9451 9452 #. i18n: comment to the previous timezone 9453 #: kdecore/TIMEZONES:425 9454 #, kde-format 9455 msgid "Central - MI (Wisconsin border)" 9456 msgstr "北美中部时间 - 密歇根 (威斯康星边界)" 9457 9458 #: kdecore/TIMEZONES:426 9459 #, kde-format 9460 msgid "America/Merida" 9461 msgstr "美洲/梅里达" 9462 9463 #. i18n: comment to the previous timezone 9464 #: kdecore/TIMEZONES:428 9465 #, kde-format 9466 msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" 9467 msgstr "北美中部时间 - 坎佩切、尤卡坦" 9468 9469 #: kdecore/TIMEZONES:429 9470 #, kde-format 9471 msgid "America/Metlakatla" 9472 msgstr "美洲/梅特拉卡特拉" 9473 9474 #. i18n: comment to the previous timezone 9475 #: kdecore/TIMEZONES:431 9476 #, kde-format 9477 msgid "Metlakatla Time - Annette Island" 9478 msgstr "梅特拉卡特拉时间 - 安妮特岛" 9479 9480 #. i18n: comment to the previous timezone 9481 #: kdecore/TIMEZONES:433 9482 #, kde-format 9483 msgid "Alaska - Annette Island" 9484 msgstr "阿拉斯加 - 安妮特岛" 9485 9486 #: kdecore/TIMEZONES:434 9487 #, kde-format 9488 msgid "America/Mexico_City" 9489 msgstr "美洲/墨西哥城" 9490 9491 #. i18n: comment to the previous timezone 9492 #: kdecore/TIMEZONES:436 kdecore/TIMEZONES:1283 9493 #, kde-format 9494 msgid "Central Time - most locations" 9495 msgstr "北美中部时间 - 大部分地区" 9496 9497 #: kdecore/TIMEZONES:439 9498 #, kde-format 9499 msgid "America/Miquelon" 9500 msgstr "美洲/密克隆" 9501 9502 #: kdecore/TIMEZONES:440 9503 #, kde-format 9504 msgid "America/Moncton" 9505 msgstr "美洲/蒙克顿" 9506 9507 #. i18n: comment to the previous timezone 9508 #: kdecore/TIMEZONES:442 9509 #, kde-format 9510 msgid "Atlantic Time - New Brunswick" 9511 msgstr "大西洋时间 - 新不伦瑞克" 9512 9513 #. i18n: comment to the previous timezone 9514 #: kdecore/TIMEZONES:444 9515 #, kde-format 9516 msgid "Atlantic - New Brunswick" 9517 msgstr "大西洋时间 - 新不伦瑞克" 9518 9519 #: kdecore/TIMEZONES:445 9520 #, kde-format 9521 msgid "America/Monterrey" 9522 msgstr "美洲/蒙特雷" 9523 9524 #. i18n: comment to the previous timezone 9525 #: kdecore/TIMEZONES:447 9526 #, kde-format 9527 msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" 9528 msgstr "北美中部时间 - 科阿韦拉、杜兰戈、新莱昂、塔毛利帕斯" 9529 9530 #. i18n: comment to the previous timezone 9531 #: kdecore/TIMEZONES:449 9532 #, kde-format 9533 msgid "" 9534 "Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " 9535 "US border" 9536 msgstr "墨西哥中部时间 - 科阿韦拉、杜兰戈、新莱昂、塔毛利帕斯" 9537 9538 #. i18n: comment to the previous timezone 9539 #: kdecore/TIMEZONES:451 9540 #, kde-format 9541 msgid "Central Time - Durango; Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (most areas)" 9542 msgstr "墨西哥中部时间 - 科阿韦拉、杜兰戈、新莱昂、塔毛利帕斯 (大部分地区)" 9543 9544 #: kdecore/TIMEZONES:452 9545 #, kde-format 9546 msgid "America/Montevideo" 9547 msgstr "美洲/蒙得维的亚" 9548 9549 #: kdecore/TIMEZONES:453 9550 #, kde-format 9551 msgid "America/Montreal" 9552 msgstr "美洲/蒙特利尔" 9553 9554 #. i18n: comment to the previous timezone 9555 #: kdecore/TIMEZONES:455 kdecore/TIMEZONES:501 9556 #, kde-format 9557 msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" 9558 msgstr "北美东部时间 - 魁北克 - 大部分地区" 9559 9560 #: kdecore/TIMEZONES:456 9561 #, kde-format 9562 msgid "America/Montserrat" 9563 msgstr "美洲/蒙特塞拉特" 9564 9565 #: kdecore/TIMEZONES:457 9566 #, kde-format 9567 msgid "America/Nassau" 9568 msgstr "美洲/拿骚" 9569 9570 #: kdecore/TIMEZONES:458 9571 #, kde-format 9572 msgid "America/New_York" 9573 msgstr "美洲/纽约" 9574 9575 #. i18n: comment to the previous timezone 9576 #: kdecore/TIMEZONES:460 kdecore/TIMEZONES:1422 9577 #, kde-format 9578 msgid "Eastern Time" 9579 msgstr "北美东部时间" 9580 9581 #. i18n: comment to the previous timezone 9582 #: kdecore/TIMEZONES:462 9583 #, kde-format 9584 msgid "Eastern (most areas)" 9585 msgstr "北美东部时间 (大部分地区)" 9586 9587 #: kdecore/TIMEZONES:463 9588 #, kde-format 9589 msgid "America/Nipigon" 9590 msgstr "美洲/尼皮贡" 9591 9592 #. i18n: comment to the previous timezone 9593 #: kdecore/TIMEZONES:465 9594 #, kde-format 9595 msgid "" 9596 "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" 9597 msgstr "北美东部时间 - 安大略、魁北克 - 不遵守 1967-1973 夏令时的地区" 9598 9599 #. i18n: comment to the previous timezone 9600 #: kdecore/TIMEZONES:467 9601 #, kde-format 9602 msgid "Eastern - ON, QC (no DST 1967-73)" 9603 msgstr "北美东部时间 - 安大略、魁北克 (非 1967-1973 夏令时地区)" 9604 9605 #: kdecore/TIMEZONES:468 9606 #, kde-format 9607 msgid "America/Nome" 9608 msgstr "美洲/诺姆" 9609 9610 #. i18n: comment to the previous timezone 9611 #: kdecore/TIMEZONES:470 9612 #, kde-format 9613 msgid "Alaska Time - west Alaska" 9614 msgstr "阿拉斯加时间 - 阿拉斯加西部" 9615 9616 #. i18n: comment to the previous timezone 9617 #: kdecore/TIMEZONES:472 9618 #, kde-format 9619 msgid "Alaska (west)" 9620 msgstr "阿拉斯加 (西部)" 9621 9622 #: kdecore/TIMEZONES:473 9623 #, kde-format 9624 msgid "America/Noronha" 9625 msgstr "美洲/迪诺罗尼亚" 9626 9627 #. i18n: comment to the previous timezone 9628 #: kdecore/TIMEZONES:475 kdecore/TIMEZONES:1093 9629 #, kde-format 9630 msgid "Atlantic islands" 9631 msgstr "大西洋岛屿" 9632 9633 #: kdecore/TIMEZONES:476 9634 #, kde-format 9635 msgid "America/North_Dakota/Beulah" 9636 msgstr "美洲/北达科他/比尤拉" 9637 9638 #. i18n: comment to the previous timezone 9639 #: kdecore/TIMEZONES:478 9640 #, kde-format 9641 msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County" 9642 msgstr "北美中部时间 - 北达科他 - 默瑟县" 9643 9644 #. i18n: comment to the previous timezone 9645 #: kdecore/TIMEZONES:480 9646 #, kde-format 9647 msgid "Central - ND (Mercer)" 9648 msgstr "北美中部时间 - 北达科他 (默瑟)" 9649 9650 #: kdecore/TIMEZONES:481 9651 #, kde-format 9652 msgid "America/North_Dakota/Center" 9653 msgstr "美洲/北达科他/中部" 9654 9655 #. i18n: comment to the previous timezone 9656 #: kdecore/TIMEZONES:483 9657 #, kde-format 9658 msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" 9659 msgstr "北美中部时间 - 北达科他 - 奥利弗县" 9660 9661 #. i18n: comment to the previous timezone 9662 #: kdecore/TIMEZONES:485 9663 #, kde-format 9664 msgid "Central - ND (Oliver)" 9665 msgstr "北美中部时间 - 北达科他 (奥利弗)" 9666 9667 #: kdecore/TIMEZONES:486 9668 #, kde-format 9669 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" 9670 msgstr "美洲/北达科他/新萨勒姆" 9671 9672 #. i18n: comment to the previous timezone 9673 #: kdecore/TIMEZONES:488 9674 #, kde-format 9675 msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" 9676 msgstr "北美中部时间 - 北达科他 - 莫顿县 (不含曼丹地区)" 9677 9678 #. i18n: comment to the previous timezone 9679 #: kdecore/TIMEZONES:490 9680 #, kde-format 9681 msgid "Central - ND (Morton rural)" 9682 msgstr "北美中部时间 - 北达科他 (莫顿郊区)" 9683 9684 #: kdecore/TIMEZONES:491 9685 #, kde-format 9686 msgid "America/Nuuk" 9687 msgstr "美洲/努克" 9688 9689 #. i18n: comment to the previous timezone 9690 #: kdecore/TIMEZONES:493 9691 #, kde-format 9692 msgid "Greenland (most areas)" 9693 msgstr "格陵兰 (大部分地区)" 9694 9695 #: kdecore/TIMEZONES:494 9696 #, kde-format 9697 msgid "America/Ojinaga" 9698 msgstr "美洲/奥希纳加" 9699 9700 #. i18n: comment to the previous timezone 9701 #: kdecore/TIMEZONES:496 9702 #, kde-format 9703 msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" 9704 msgstr "北美山区时间 - 奇瓦瓦 (靠近美墨边境)" 9705 9706 #. i18n: comment to the previous timezone 9707 #: kdecore/TIMEZONES:498 9708 #, kde-format 9709 msgid "Mountain Time US - Chihuahua (US border)" 9710 msgstr "北美山区时间 - 奇瓦瓦 (美墨边境)" 9711 9712 #: kdecore/TIMEZONES:499 9713 #, kde-format 9714 msgid "America/Ontario" 9715 msgstr "美洲/安大略" 9716 9717 #: kdecore/TIMEZONES:502 9718 #, kde-format 9719 msgid "America/Panama" 9720 msgstr "美洲/巴拿马" 9721 9722 #: kdecore/TIMEZONES:503 9723 #, kde-format 9724 msgid "America/Pangnirtung" 9725 msgstr "美洲/庞纳唐" 9726 9727 #. i18n: comment to the previous timezone 9728 #: kdecore/TIMEZONES:505 9729 #, kde-format 9730 msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" 9731 msgstr "北美东部时间 - 努纳武特 - 庞纳唐" 9732 9733 #. i18n: comment to the previous timezone 9734 #: kdecore/TIMEZONES:507 9735 #, kde-format 9736 msgid "Eastern - NU (Pangnirtung)" 9737 msgstr "北美东部时间 - 努纳武特 (庞纳唐)" 9738 9739 #: kdecore/TIMEZONES:508 9740 #, kde-format 9741 msgid "America/Paramaribo" 9742 msgstr "美洲/帕拉马里博" 9743 9744 #: kdecore/TIMEZONES:509 9745 #, kde-format 9746 msgid "America/Phoenix" 9747 msgstr "美洲/菲尼克斯" 9748 9749 #. i18n: comment to the previous timezone 9750 #: kdecore/TIMEZONES:511 kdecore/TIMEZONES:1413 9751 #, kde-format 9752 msgid "Mountain Standard Time - Arizona" 9753 msgstr "北美山区时间 - 亚利桑那" 9754 9755 #. i18n: comment to the previous timezone 9756 #: kdecore/TIMEZONES:513 9757 #, kde-format 9758 msgid "MST - Arizona (except Navajo)" 9759 msgstr "北美山区时间 - 亚利桑那 (不含纳瓦霍)" 9760 9761 #: kdecore/TIMEZONES:514 9762 #, kde-format 9763 msgid "America/Port-au-Prince" 9764 msgstr "美洲/太子港" 9765 9766 #: kdecore/TIMEZONES:515 9767 #, kde-format 9768 msgid "America/Port_of_Spain" 9769 msgstr "美洲/西班牙港" 9770 9771 #: kdecore/TIMEZONES:516 9772 #, kde-format 9773 msgid "America/Porto_Acre" 9774 msgstr "美洲/阿克里港" 9775 9776 #. i18n: comment to the previous timezone 9777 #: kdecore/TIMEZONES:518 kdecore/TIMEZONES:553 kdecore/TIMEZONES:1090 9778 #, kde-format 9779 msgid "Acre" 9780 msgstr "阿克里" 9781 9782 #: kdecore/TIMEZONES:519 9783 #, kde-format 9784 msgid "America/Porto_Velho" 9785 msgstr "美洲/韦柳港" 9786 9787 #. i18n: comment to the previous timezone 9788 #: kdecore/TIMEZONES:521 9789 #, kde-format 9790 msgid "Rondonia" 9791 msgstr "朗多尼亚" 9792 9793 #: kdecore/TIMEZONES:522 9794 #, kde-format 9795 msgid "America/Puerto_Rico" 9796 msgstr "美洲/波多黎各" 9797 9798 #: kdecore/TIMEZONES:523 9799 #, kde-format 9800 msgid "America/Punta_Arenas" 9801 msgstr "美洲/蓬塔阿雷纳斯" 9802 9803 #. i18n: comment to the previous timezone 9804 #: kdecore/TIMEZONES:525 9805 #, kde-format 9806 msgid "Region of Magallanes" 9807 msgstr "麦哲伦-智利南极大区" 9808 9809 #: kdecore/TIMEZONES:526 9810 #, kde-format 9811 msgid "America/Rainy_River" 9812 msgstr "美洲/雷尼里弗" 9813 9814 #. i18n: comment to the previous timezone 9815 #: kdecore/TIMEZONES:528 9816 #, kde-format 9817 msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" 9818 msgstr "北美中部时间 - 安大略 - 雷尼里弗、弗朗西斯堡" 9819 9820 #. i18n: comment to the previous timezone 9821 #: kdecore/TIMEZONES:530 9822 #, kde-format 9823 msgid "Central - ON (Rainy R, Ft Frances)" 9824 msgstr "北美中部时间 - 安大略 (雷尼里弗、弗朗西斯堡)" 9825 9826 #: kdecore/TIMEZONES:531 9827 #, kde-format 9828 msgid "America/Rankin_Inlet" 9829 msgstr "美洲/兰京海口" 9830 9831 #. i18n: comment to the previous timezone 9832 #: kdecore/TIMEZONES:533 9833 #, kde-format 9834 msgid "Central Time - central Nunavut" 9835 msgstr "北美中部时间 - 努纳武特中部" 9836 9837 #. i18n: comment to the previous timezone 9838 #: kdecore/TIMEZONES:535 9839 #, kde-format 9840 msgid "Central - NU (central)" 9841 msgstr "北美中部时间 - 努纳武特 (中部)" 9842 9843 #: kdecore/TIMEZONES:536 9844 #, kde-format 9845 msgid "America/Recife" 9846 msgstr "美洲/累西腓" 9847 9848 #. i18n: comment to the previous timezone 9849 #: kdecore/TIMEZONES:538 9850 #, kde-format 9851 msgid "Pernambuco" 9852 msgstr "伯南布哥" 9853 9854 #: kdecore/TIMEZONES:539 9855 #, kde-format 9856 msgid "America/Regina" 9857 msgstr "美洲/里贾纳" 9858 9859 #. i18n: comment to the previous timezone 9860 #: kdecore/TIMEZONES:541 kdecore/TIMEZONES:578 kdecore/TIMEZONES:1108 9861 #: kdecore/TIMEZONES:1123 9862 #, kde-format 9863 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" 9864 msgstr "北美中部时间 - 萨斯喀彻温 - 大部分地区" 9865 9866 #. i18n: comment to the previous timezone 9867 #: kdecore/TIMEZONES:543 9868 #, kde-format 9869 msgid "CST - SK (most areas)" 9870 msgstr "北美中部时间 - 萨斯喀彻温 (大部分地区)" 9871 9872 #: kdecore/TIMEZONES:544 9873 #, kde-format 9874 msgid "America/Resolute" 9875 msgstr "美洲/雷索卢特" 9876 9877 #. i18n: comment to the previous timezone 9878 #: kdecore/TIMEZONES:546 9879 #, kde-format 9880 msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut" 9881 msgstr "北美东部时间 - 努纳武特 - 雷索卢特" 9882 9883 #. i18n: comment to the previous timezone 9884 #: kdecore/TIMEZONES:548 9885 #, kde-format 9886 msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut" 9887 msgstr "北美中部时间 - 努纳武特 - 雷索卢特" 9888 9889 #. i18n: comment to the previous timezone 9890 #: kdecore/TIMEZONES:550 9891 #, kde-format 9892 msgid "Central - NU (Resolute)" 9893 msgstr "北美中部时间 - 努纳武特 (雷索卢特)" 9894 9895 #: kdecore/TIMEZONES:551 9896 #, kde-format 9897 msgid "America/Rio_Branco" 9898 msgstr "美洲/里约布兰科" 9899 9900 #: kdecore/TIMEZONES:554 9901 #, kde-format 9902 msgid "America/Rosario" 9903 msgstr "美洲/罗萨里奥" 9904 9905 #: kdecore/TIMEZONES:557 9906 #, kde-format 9907 msgid "America/Santa_Isabel" 9908 msgstr "美洲/圣伊萨贝尔" 9909 9910 #. i18n: comment to the previous timezone 9911 #: kdecore/TIMEZONES:559 9912 #, kde-format 9913 msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" 9914 msgstr "墨西哥太平洋时间 - 下加利福尼亚 (远离美墨边境)" 9915 9916 #: kdecore/TIMEZONES:560 9917 #, kde-format 9918 msgid "America/Santarem" 9919 msgstr "美洲/圣塔伦" 9920 9921 #. i18n: comment to the previous timezone 9922 #: kdecore/TIMEZONES:562 9923 #, kde-format 9924 msgid "W Para" 9925 msgstr "帕拉西部" 9926 9927 #. i18n: comment to the previous timezone 9928 #: kdecore/TIMEZONES:564 9929 #, kde-format 9930 msgid "Para (west)" 9931 msgstr "帕拉 (西部)" 9932 9933 #: kdecore/TIMEZONES:565 9934 #, kde-format 9935 msgid "America/Santiago" 9936 msgstr "美洲/圣地亚哥" 9937 9938 #. i18n: comment to the previous timezone 9939 #: kdecore/TIMEZONES:569 9940 #, kde-format 9941 msgid "Chile (most areas)" 9942 msgstr "智利 (大部分地区)" 9943 9944 #: kdecore/TIMEZONES:570 9945 #, kde-format 9946 msgid "America/Santo_Domingo" 9947 msgstr "美洲/圣多明哥" 9948 9949 #: kdecore/TIMEZONES:571 9950 #, kde-format 9951 msgid "America/Sao_Paulo" 9952 msgstr "美洲/圣保罗" 9953 9954 #. i18n: comment to the previous timezone 9955 #: kdecore/TIMEZONES:573 kdecore/TIMEZONES:1096 9956 #, kde-format 9957 msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 9958 msgstr "巴西南部和东南部 (GO、DF、MG、ES、RJ、SP、PR、SC、RS)" 9959 9960 #. i18n: comment to the previous timezone 9961 #: kdecore/TIMEZONES:575 9962 #, kde-format 9963 msgid "Brazil (southeast: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 9964 msgstr "巴西 (东南:GO、DF、MG、ES、RJ、SP、PR、SC、RS)" 9965 9966 #: kdecore/TIMEZONES:576 9967 #, kde-format 9968 msgid "America/Saskatoon" 9969 msgstr "美洲/萨斯卡通" 9970 9971 #: kdecore/TIMEZONES:579 9972 #, kde-format 9973 msgid "America/Scoresbysund" 9974 msgstr "美洲/斯科斯比松" 9975 9976 #. i18n: comment to the previous timezone 9977 #: kdecore/TIMEZONES:581 9978 #, kde-format 9979 msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" 9980 msgstr "斯科斯比松/依托克托洛米特" 9981 9982 #. i18n: comment to the previous timezone 9983 #: kdecore/TIMEZONES:583 9984 #, kde-format 9985 msgid "Scoresbysund/Ittoqqortoormiit" 9986 msgstr "斯科斯比松/依托克托洛米特" 9987 9988 #: kdecore/TIMEZONES:584 9989 #, kde-format 9990 msgid "America/Shiprock" 9991 msgstr "美洲/希普罗克" 9992 9993 #. i18n: comment to the previous timezone 9994 #: kdecore/TIMEZONES:586 9995 #, kde-format 9996 msgid "Mountain Time - Navajo" 9997 msgstr "北美山区时间 - 纳瓦霍" 9998 9999 #: kdecore/TIMEZONES:587 10000 #, kde-format 10001 msgid "America/Sitka" 10002 msgstr "美洲/锡特卡" 10003 10004 #. i18n: comment to the previous timezone 10005 #: kdecore/TIMEZONES:589 10006 #, kde-format 10007 msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle" 10008 msgstr "阿拉斯加时间 - 阿拉斯加狭地东南部" 10009 10010 #. i18n: comment to the previous timezone 10011 #: kdecore/TIMEZONES:591 10012 #, kde-format 10013 msgid "Alaska - Sitka area" 10014 msgstr "阿拉斯加 - 锡特卡地区" 10015 10016 #: kdecore/TIMEZONES:592 10017 #, kde-format 10018 msgid "America/St_Barthelemy" 10019 msgstr "美洲/圣巴泰勒米" 10020 10021 #: kdecore/TIMEZONES:593 10022 #, kde-format 10023 msgid "America/St_Johns" 10024 msgstr "美洲/圣约翰斯" 10025 10026 #. i18n: comment to the previous timezone 10027 #: kdecore/TIMEZONES:595 kdecore/TIMEZONES:1117 10028 #, kde-format 10029 msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" 10030 msgstr "纽芬兰时间,含拉布拉多东南部" 10031 10032 #. i18n: comment to the previous timezone 10033 #: kdecore/TIMEZONES:597 10034 #, kde-format 10035 msgid "Newfoundland; Labrador (southeast)" 10036 msgstr "纽芬兰、拉布拉多 (东南部)" 10037 10038 #: kdecore/TIMEZONES:598 10039 #, kde-format 10040 msgid "America/St_Kitts" 10041 msgstr "美洲/圣基茨" 10042 10043 #: kdecore/TIMEZONES:599 10044 #, kde-format 10045 msgid "America/St_Lucia" 10046 msgstr "美洲/圣卢西亚" 10047 10048 #: kdecore/TIMEZONES:600 10049 #, kde-format 10050 msgid "America/St_Thomas" 10051 msgstr "美洲/圣托马斯" 10052 10053 #: kdecore/TIMEZONES:601 10054 #, kde-format 10055 msgid "America/St_Vincent" 10056 msgstr "美洲/圣文森特" 10057 10058 #: kdecore/TIMEZONES:602 10059 #, kde-format 10060 msgid "America/Swift_Current" 10061 msgstr "美洲/斯威夫特卡伦特" 10062 10063 #. i18n: comment to the previous timezone 10064 #: kdecore/TIMEZONES:604 10065 #, kde-format 10066 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" 10067 msgstr "北美中部时间 - 萨斯喀彻温 - 中西部" 10068 10069 #. i18n: comment to the previous timezone 10070 #: kdecore/TIMEZONES:606 10071 #, kde-format 10072 msgid "CST - SK (midwest)" 10073 msgstr "北美中部时间 - 萨斯喀彻温 (中西部)" 10074 10075 #: kdecore/TIMEZONES:607 10076 #, kde-format 10077 msgid "America/Tegucigalpa" 10078 msgstr "美洲/特古西加尔巴" 10079 10080 #: kdecore/TIMEZONES:608 10081 #, kde-format 10082 msgid "America/Thule" 10083 msgstr "美洲/图勒" 10084 10085 #. i18n: comment to the previous timezone 10086 #: kdecore/TIMEZONES:610 10087 #, kde-format 10088 msgid "Thule / Pituffik" 10089 msgstr "图勒/皮图非克" 10090 10091 #. i18n: comment to the previous timezone 10092 #: kdecore/TIMEZONES:612 10093 #, kde-format 10094 msgid "Thule/Pituffik" 10095 msgstr "图勒/皮图非克" 10096 10097 #: kdecore/TIMEZONES:613 10098 #, kde-format 10099 msgid "America/Thunder_Bay" 10100 msgstr "美洲/桑得贝" 10101 10102 #. i18n: comment to the previous timezone 10103 #: kdecore/TIMEZONES:615 10104 #, kde-format 10105 msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" 10106 msgstr "北美东部时间 - 安大略 - 桑得贝" 10107 10108 #. i18n: comment to the previous timezone 10109 #: kdecore/TIMEZONES:617 10110 #, kde-format 10111 msgid "Eastern - ON (Thunder Bay)" 10112 msgstr "北美东部时间 - 安大略 (桑得贝)" 10113 10114 #: kdecore/TIMEZONES:618 10115 #, kde-format 10116 msgid "America/Tijuana" 10117 msgstr "美洲/提华纳" 10118 10119 #. i18n: comment to the previous timezone 10120 #: kdecore/TIMEZONES:622 10121 #, kde-format 10122 msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" 10123 msgstr "美国太平洋时间 - 下加利福尼亚州 (靠近美墨边境)" 10124 10125 #. i18n: comment to the previous timezone 10126 #: kdecore/TIMEZONES:624 10127 #, kde-format 10128 msgid "Pacific Time US - Baja California" 10129 msgstr "美国太平洋时间 -下加利福尼亚" 10130 10131 #: kdecore/TIMEZONES:625 10132 #, kde-format 10133 msgid "America/Toronto" 10134 msgstr "美洲/多伦多" 10135 10136 #. i18n: comment to the previous timezone 10137 #: kdecore/TIMEZONES:627 kdecore/TIMEZONES:1111 10138 #, kde-format 10139 msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" 10140 msgstr "北美东部时间 - 安大略 - 大部分地区" 10141 10142 #. i18n: comment to the previous timezone 10143 #: kdecore/TIMEZONES:629 10144 #, kde-format 10145 msgid "Eastern - ON, QC (most areas)" 10146 msgstr "北美东部时间 - 安大略、魁北克 (大部分地区)" 10147 10148 #: kdecore/TIMEZONES:630 10149 #, kde-format 10150 msgid "America/Tortola" 10151 msgstr "美洲/托托拉" 10152 10153 #: kdecore/TIMEZONES:631 10154 #, kde-format 10155 msgid "America/Vancouver" 10156 msgstr "美洲/温哥华" 10157 10158 #. i18n: comment to the previous timezone 10159 #: kdecore/TIMEZONES:633 kdecore/TIMEZONES:1120 10160 #, kde-format 10161 msgid "Pacific Time - west British Columbia" 10162 msgstr "太平洋时间 - 英属哥伦比亚西部" 10163 10164 #. i18n: comment to the previous timezone 10165 #: kdecore/TIMEZONES:635 10166 #, kde-format 10167 msgid "Pacific - BC (most areas)" 10168 msgstr "太平洋时间 - 英属哥伦比亚 (大部分地区)" 10169 10170 #: kdecore/TIMEZONES:636 10171 #, kde-format 10172 msgid "America/Virgin" 10173 msgstr "美洲/维尔京" 10174 10175 #: kdecore/TIMEZONES:637 10176 #, kde-format 10177 msgid "America/Whitehorse" 10178 msgstr "美洲/怀特霍斯" 10179 10180 #. i18n: comment to the previous timezone 10181 #: kdecore/TIMEZONES:639 kdecore/TIMEZONES:1126 10182 #, kde-format 10183 msgid "Pacific Time - south Yukon" 10184 msgstr "太平洋时间 - 育空南部" 10185 10186 #. i18n: comment to the previous timezone 10187 #: kdecore/TIMEZONES:641 10188 #, kde-format 10189 msgid "MST - Yukon (east)" 10190 msgstr "北美山区时间 - 育空 (东部)" 10191 10192 #: kdecore/TIMEZONES:642 10193 #, kde-format 10194 msgid "America/Winnipeg" 10195 msgstr "美洲/温尼伯" 10196 10197 #. i18n: comment to the previous timezone 10198 #: kdecore/TIMEZONES:644 kdecore/TIMEZONES:1105 10199 #, kde-format 10200 msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" 10201 msgstr "北美中部时间 - 曼尼托巴、安大略西部" 10202 10203 #. i18n: comment to the previous timezone 10204 #: kdecore/TIMEZONES:646 10205 #, kde-format 10206 msgid "Central - ON (west); Manitoba" 10207 msgstr "北美中部时间 - 安大略西部、曼尼托巴" 10208 10209 #: kdecore/TIMEZONES:647 10210 #, kde-format 10211 msgid "America/Yakutat" 10212 msgstr "美洲/亚库塔特" 10213 10214 #. i18n: comment to the previous timezone 10215 #: kdecore/TIMEZONES:649 10216 #, kde-format 10217 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" 10218 msgstr "阿拉斯加时间 - 阿拉斯加狭地西北部" 10219 10220 #. i18n: comment to the previous timezone 10221 #: kdecore/TIMEZONES:651 10222 #, kde-format 10223 msgid "Alaska - Yakutat" 10224 msgstr "阿拉斯加 - 亚库塔特" 10225 10226 #: kdecore/TIMEZONES:652 10227 #, kde-format 10228 msgid "America/Yellowknife" 10229 msgstr "美洲/耶洛奈夫" 10230 10231 #. i18n: comment to the previous timezone 10232 #: kdecore/TIMEZONES:654 10233 #, kde-format 10234 msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" 10235 msgstr "北美山区时间 - 加拿大西北地区中部" 10236 10237 #. i18n: comment to the previous timezone 10238 #: kdecore/TIMEZONES:656 10239 #, kde-format 10240 msgid "Mountain - NT (central)" 10241 msgstr "北美山区时间 - 加拿大西北地区 (中部)" 10242 10243 #: kdecore/TIMEZONES:657 10244 #, kde-format 10245 msgid "Antarctica/Casey" 10246 msgstr "南极洲/凯西站" 10247 10248 #. i18n: comment to the previous timezone 10249 #: kdecore/TIMEZONES:659 10250 #, kde-format 10251 msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" 10252 msgstr "贝利半岛 - 凯西站" 10253 10254 #. i18n: comment to the previous timezone 10255 #: kdecore/TIMEZONES:661 10256 #, kde-format 10257 msgid "Casey" 10258 msgstr "凯西站" 10259 10260 #: kdecore/TIMEZONES:662 10261 #, kde-format 10262 msgid "Antarctica/Davis" 10263 msgstr "南极洲/戴维斯站" 10264 10265 #. i18n: comment to the previous timezone 10266 #: kdecore/TIMEZONES:664 10267 #, kde-format 10268 msgid "Davis Station, Vestfold Hills" 10269 msgstr "韦斯特福尔山脉 - 戴维斯站" 10270 10271 #. i18n: comment to the previous timezone 10272 #: kdecore/TIMEZONES:666 10273 #, kde-format 10274 msgid "Davis" 10275 msgstr "戴维斯站" 10276 10277 #: kdecore/TIMEZONES:667 10278 #, kde-format 10279 msgid "Antarctica/DumontDUrville" 10280 msgstr "南极洲/迪蒙·迪维尔站" 10281 10282 #. i18n: comment to the previous timezone 10283 #: kdecore/TIMEZONES:669 10284 #, kde-format 10285 msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" 10286 msgstr "阿黛丽地 - 迪蒙·迪维尔站" 10287 10288 #. i18n: comment to the previous timezone 10289 #: kdecore/TIMEZONES:671 10290 #, kde-format 10291 msgid "Dumont-d'Urville" 10292 msgstr "迪蒙·迪维尔站" 10293 10294 #: kdecore/TIMEZONES:672 10295 #, kde-format 10296 msgid "Antarctica/Macquarie" 10297 msgstr "南极洲/麦夸里岛" 10298 10299 #. i18n: comment to the previous timezone 10300 #: kdecore/TIMEZONES:674 10301 #, kde-format 10302 msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" 10303 msgstr "麦夸里岛 - 麦夸里岛站" 10304 10305 #. i18n: comment to the previous timezone 10306 #: kdecore/TIMEZONES:676 10307 #, kde-format 10308 msgid "Macquarie Island" 10309 msgstr "麦夸里岛" 10310 10311 #: kdecore/TIMEZONES:677 10312 #, kde-format 10313 msgid "Antarctica/Mawson" 10314 msgstr "南极洲/莫森站" 10315 10316 #. i18n: comment to the previous timezone 10317 #: kdecore/TIMEZONES:679 10318 #, kde-format 10319 msgid "Mawson Station, Holme Bay" 10320 msgstr "霍姆湾 - 莫森站" 10321 10322 #. i18n: comment to the previous timezone 10323 #: kdecore/TIMEZONES:681 10324 #, kde-format 10325 msgid "Mawson" 10326 msgstr "莫森站" 10327 10328 #: kdecore/TIMEZONES:682 10329 #, kde-format 10330 msgid "Antarctica/McMurdo" 10331 msgstr "南极洲/麦克默多站" 10332 10333 #. i18n: comment to the previous timezone 10334 #: kdecore/TIMEZONES:684 10335 #, kde-format 10336 msgid "McMurdo Station, Ross Island" 10337 msgstr "罗斯岛 - 麦克默多站" 10338 10339 #. i18n: comment to the previous timezone 10340 #: kdecore/TIMEZONES:686 10341 #, kde-format 10342 msgid "New Zealand time - McMurdo, South Pole" 10343 msgstr "新西兰时间 - 麦克默多站 - 南极点" 10344 10345 #: kdecore/TIMEZONES:687 10346 #, kde-format 10347 msgid "Antarctica/Palmer" 10348 msgstr "南极洲/帕尔默站" 10349 10350 #. i18n: comment to the previous timezone 10351 #: kdecore/TIMEZONES:689 10352 #, kde-format 10353 msgid "Palmer Station, Anvers Island" 10354 msgstr "昂韦尔岛 - 帕尔默站" 10355 10356 #. i18n: comment to the previous timezone 10357 #: kdecore/TIMEZONES:691 10358 #, kde-format 10359 msgid "Palmer" 10360 msgstr "帕尔默站" 10361 10362 #: kdecore/TIMEZONES:692 10363 #, kde-format 10364 msgid "Antarctica/Rothera" 10365 msgstr "南极洲/罗瑟拉站" 10366 10367 #. i18n: comment to the previous timezone 10368 #: kdecore/TIMEZONES:694 10369 #, kde-format 10370 msgid "Rothera Station, Adelaide Island" 10371 msgstr "阿德莱德岛 - 罗瑟拉站" 10372 10373 #. i18n: comment to the previous timezone 10374 #: kdecore/TIMEZONES:696 10375 #, kde-format 10376 msgid "Rothera" 10377 msgstr "罗瑟拉站" 10378 10379 #: kdecore/TIMEZONES:697 10380 #, kde-format 10381 msgid "Antarctica/South_Pole" 10382 msgstr "南极洲/南极点" 10383 10384 #. i18n: comment to the previous timezone 10385 #: kdecore/TIMEZONES:699 10386 #, kde-format 10387 msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" 10388 msgstr "南极点 - 阿蒙森-斯科特站" 10389 10390 #: kdecore/TIMEZONES:700 10391 #, kde-format 10392 msgid "Antarctica/Syowa" 10393 msgstr "南极洲/昭和站" 10394 10395 #. i18n: comment to the previous timezone 10396 #: kdecore/TIMEZONES:702 10397 #, kde-format 10398 msgid "Syowa Station, E Ongul I" 10399 msgstr "东翁古尔岛 - 昭和站" 10400 10401 #. i18n: comment to the previous timezone 10402 #: kdecore/TIMEZONES:704 10403 #, kde-format 10404 msgid "Syowa" 10405 msgstr "昭和站" 10406 10407 #: kdecore/TIMEZONES:705 10408 #, kde-format 10409 msgid "Antarctica/Troll" 10410 msgstr "南极洲/特诺尔站" 10411 10412 #. i18n: comment to the previous timezone 10413 #: kdecore/TIMEZONES:707 10414 #, kde-format 10415 msgid "Troll" 10416 msgstr "特诺尔站" 10417 10418 #: kdecore/TIMEZONES:708 10419 #, kde-format 10420 msgid "Antarctica/Vostok" 10421 msgstr "南极洲/东方站" 10422 10423 #. i18n: comment to the previous timezone 10424 #: kdecore/TIMEZONES:710 10425 #, kde-format 10426 msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" 10427 msgstr "南磁极点 - 东方站" 10428 10429 #. i18n: comment to the previous timezone 10430 #: kdecore/TIMEZONES:712 10431 #, kde-format 10432 msgid "Vostok Station, Lake Vostok" 10433 msgstr "沃斯托克湖 - 东方站" 10434 10435 #. i18n: comment to the previous timezone 10436 #: kdecore/TIMEZONES:714 10437 #, kde-format 10438 msgid "Vostok" 10439 msgstr "东方站" 10440 10441 #: kdecore/TIMEZONES:715 10442 #, kde-format 10443 msgid "Arctic/Longyearbyen" 10444 msgstr "北极地区/郎伊尔城" 10445 10446 #: kdecore/TIMEZONES:716 10447 #, kde-format 10448 msgid "Asia/Aden" 10449 msgstr "亚洲/亚丁" 10450 10451 #: kdecore/TIMEZONES:717 10452 #, kde-format 10453 msgid "Asia/Almaty" 10454 msgstr "亚洲/阿拉木图" 10455 10456 #. i18n: comment to the previous timezone 10457 #: kdecore/TIMEZONES:721 10458 #, kde-format 10459 msgid "Kazakhstan (most areas)" 10460 msgstr "哈萨克斯坦 (大部分地区)" 10461 10462 #: kdecore/TIMEZONES:722 10463 #, kde-format 10464 msgid "Asia/Amman" 10465 msgstr "亚洲/安曼" 10466 10467 #: kdecore/TIMEZONES:723 10468 #, kde-format 10469 msgid "Asia/Anadyr" 10470 msgstr "亚洲/阿纳德尔" 10471 10472 #. i18n: comment to the previous timezone 10473 #: kdecore/TIMEZONES:725 10474 #, kde-format 10475 msgid "Moscow+10 - Bering Sea" 10476 msgstr "莫斯科时间+10 - 白令海" 10477 10478 #. i18n: comment to the previous timezone 10479 #: kdecore/TIMEZONES:727 10480 #, kde-format 10481 msgid "Moscow+08 - Bering Sea" 10482 msgstr "莫斯科时间+08 - 白令海" 10483 10484 #. i18n: comment to the previous timezone 10485 #: kdecore/TIMEZONES:729 10486 #, kde-format 10487 msgid "MSK+09 - Bering Sea" 10488 msgstr "莫斯科时间+09 - 白令海" 10489 10490 #: kdecore/TIMEZONES:730 10491 #, kde-format 10492 msgid "Asia/Aqtau" 10493 msgstr "亚洲/阿克套" 10494 10495 #. i18n: comment to the previous timezone 10496 #: kdecore/TIMEZONES:732 10497 #, kde-format 10498 msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" 10499 msgstr "曼吉斯套 - 阿特劳 (古里耶夫)" 10500 10501 #. i18n: comment to the previous timezone 10502 #: kdecore/TIMEZONES:734 10503 #, kde-format 10504 msgid "Mangghystau/Mankistau" 10505 msgstr "曼吉斯套" 10506 10507 #: kdecore/TIMEZONES:735 10508 #, kde-format 10509 msgid "Asia/Aqtobe" 10510 msgstr "亚洲/阿克托别" 10511 10512 #. i18n: comment to the previous timezone 10513 #: kdecore/TIMEZONES:737 10514 #, kde-format 10515 msgid "Aqtobe (Aktobe)" 10516 msgstr "阿克托别 (阿克纠宾)" 10517 10518 #. i18n: comment to the previous timezone 10519 #: kdecore/TIMEZONES:739 10520 #, kde-format 10521 msgid "Aqtobe/Aktobe" 10522 msgstr "阿克托别/阿克纠宾" 10523 10524 #: kdecore/TIMEZONES:740 10525 #, kde-format 10526 msgid "Asia/Ashgabat" 10527 msgstr "亚洲/阿什哈巴德" 10528 10529 #: kdecore/TIMEZONES:741 10530 #, kde-format 10531 msgid "Asia/Ashkhabad" 10532 msgstr "亚洲/阿什哈巴德" 10533 10534 #: kdecore/TIMEZONES:742 10535 #, kde-format 10536 msgid "Asia/Atyrau" 10537 msgstr "亚洲/阿特劳" 10538 10539 #. i18n: comment to the previous timezone 10540 #: kdecore/TIMEZONES:744 10541 #, kde-format 10542 msgid "Atyrau/Atirau/Gur'yev" 10543 msgstr "阿特劳/古里耶夫" 10544 10545 #: kdecore/TIMEZONES:745 10546 #, kde-format 10547 msgid "Asia/Baghdad" 10548 msgstr "亚洲/巴格达" 10549 10550 #: kdecore/TIMEZONES:746 10551 #, kde-format 10552 msgid "Asia/Bahrain" 10553 msgstr "亚洲/巴林" 10554 10555 #: kdecore/TIMEZONES:747 10556 #, kde-format 10557 msgid "Asia/Baku" 10558 msgstr "亚洲/巴库" 10559 10560 #: kdecore/TIMEZONES:748 10561 #, kde-format 10562 msgid "Asia/Bangkok" 10563 msgstr "亚洲/曼谷" 10564 10565 #: kdecore/TIMEZONES:749 10566 #, kde-format 10567 msgid "Asia/Barnaul" 10568 msgstr "亚洲/巴尔瑙尔" 10569 10570 #. i18n: comment to the previous timezone 10571 #: kdecore/TIMEZONES:751 10572 #, kde-format 10573 msgid "MSK+04 - Altai" 10574 msgstr "莫斯科时间+04 - 阿尔泰" 10575 10576 #: kdecore/TIMEZONES:752 10577 #, kde-format 10578 msgid "Asia/Beijing" 10579 msgstr "亚洲/北京" 10580 10581 #. i18n: comment to the previous timezone 10582 #: kdecore/TIMEZONES:754 kdecore/TIMEZONES:924 kdecore/TIMEZONES:1295 10583 #, kde-format 10584 msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." 10585 msgstr "中国东部 - 北京、广东、上海等地" 10586 10587 #. i18n: comment to the previous timezone 10588 #: kdecore/TIMEZONES:756 10589 #, kde-format 10590 msgid "China Standard Time" 10591 msgstr "中国标准时间" 10592 10593 #: kdecore/TIMEZONES:757 10594 #, kde-format 10595 msgid "Asia/Beirut" 10596 msgstr "亚洲/贝鲁特" 10597 10598 #: kdecore/TIMEZONES:758 10599 #, kde-format 10600 msgid "Asia/Bishkek" 10601 msgstr "亚洲/比什凯克" 10602 10603 #: kdecore/TIMEZONES:759 10604 #, kde-format 10605 msgid "Asia/Brunei" 10606 msgstr "亚洲/文莱" 10607 10608 #: kdecore/TIMEZONES:760 10609 #, kde-format 10610 msgid "Asia/Calcutta" 10611 msgstr "亚洲/加尔各答" 10612 10613 #: kdecore/TIMEZONES:761 10614 #, kde-format 10615 msgid "Asia/Chita" 10616 msgstr "亚洲/赤塔" 10617 10618 #. i18n: comment to the previous timezone 10619 #: kdecore/TIMEZONES:763 10620 #, kde-format 10621 msgid "MSK+06 - Zabaykalsky" 10622 msgstr "莫斯科时间+06 - 外贝加尔" 10623 10624 #: kdecore/TIMEZONES:764 10625 #, kde-format 10626 msgid "Asia/Choibalsan" 10627 msgstr "亚洲/乔巴山" 10628 10629 #. i18n: comment to the previous timezone 10630 #: kdecore/TIMEZONES:766 10631 #, kde-format 10632 msgid "Dornod, Sukhbaatar" 10633 msgstr "东方、苏赫巴托尔" 10634 10635 #: kdecore/TIMEZONES:767 10636 #, kde-format 10637 msgid "Asia/Chongqing" 10638 msgstr "亚洲/重庆" 10639 10640 #. i18n: comment to the previous timezone 10641 #: kdecore/TIMEZONES:769 kdecore/TIMEZONES:774 10642 #, kde-format 10643 msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." 10644 msgstr "中国中部 - 四川、云南、广西、陕西、贵州等地" 10645 10646 #. i18n: comment to the previous timezone 10647 #: kdecore/TIMEZONES:771 10648 #, kde-format 10649 msgid "China mountains" 10650 msgstr "中国山区" 10651 10652 #: kdecore/TIMEZONES:772 10653 #, kde-format 10654 msgid "Asia/Chungking" 10655 msgstr "亚洲/重庆" 10656 10657 #: kdecore/TIMEZONES:775 10658 #, kde-format 10659 msgid "Asia/Colombo" 10660 msgstr "亚洲/科伦坡" 10661 10662 #: kdecore/TIMEZONES:776 10663 #, kde-format 10664 msgid "Asia/Dacca" 10665 msgstr "亚洲/达卡" 10666 10667 #: kdecore/TIMEZONES:777 10668 #, kde-format 10669 msgid "Asia/Damascus" 10670 msgstr "亚洲/大马士革" 10671 10672 #: kdecore/TIMEZONES:778 10673 #, kde-format 10674 msgid "Asia/Dhaka" 10675 msgstr "亚洲/达卡" 10676 10677 #: kdecore/TIMEZONES:779 10678 #, kde-format 10679 msgid "Asia/Dili" 10680 msgstr "亚洲/帝力" 10681 10682 #: kdecore/TIMEZONES:780 10683 #, kde-format 10684 msgid "Asia/Dubai" 10685 msgstr "亚洲/迪拜" 10686 10687 #: kdecore/TIMEZONES:781 10688 #, kde-format 10689 msgid "Asia/Dushanbe" 10690 msgstr "亚洲/杜尚别" 10691 10692 #: kdecore/TIMEZONES:782 10693 #, kde-format 10694 msgid "Asia/Famagusta" 10695 msgstr "亚洲/法马古斯塔" 10696 10697 #. i18n: comment to the previous timezone 10698 #: kdecore/TIMEZONES:784 10699 #, kde-format 10700 msgid "Northern Cyprus" 10701 msgstr "北塞浦路斯" 10702 10703 #: kdecore/TIMEZONES:785 10704 #, kde-format 10705 msgid "Asia/Gaza" 10706 msgstr "亚洲/加沙" 10707 10708 #. i18n: comment to the previous timezone 10709 #: kdecore/TIMEZONES:787 10710 #, kde-format 10711 msgid "Gaza Strip" 10712 msgstr "加沙地带" 10713 10714 #: kdecore/TIMEZONES:788 10715 #, kde-format 10716 msgid "Asia/Harbin" 10717 msgstr "亚洲/哈尔滨" 10718 10719 #. i18n: comment to the previous timezone 10720 #: kdecore/TIMEZONES:790 10721 #, kde-format 10722 msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" 10723 msgstr "黑龙江 (不含漠河)、吉林" 10724 10725 #. i18n: comment to the previous timezone 10726 #: kdecore/TIMEZONES:792 10727 #, kde-format 10728 msgid "China north" 10729 msgstr "中国北部" 10730 10731 #: kdecore/TIMEZONES:793 10732 #, kde-format 10733 msgid "Asia/Hebron" 10734 msgstr "亚洲/希伯伦" 10735 10736 #. i18n: comment to the previous timezone 10737 #: kdecore/TIMEZONES:795 10738 #, kde-format 10739 msgid "West Bank" 10740 msgstr "约旦河西岸" 10741 10742 #: kdecore/TIMEZONES:796 10743 #, kde-format 10744 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" 10745 msgstr "亚洲/胡志明市" 10746 10747 #: kdecore/TIMEZONES:797 10748 #, kde-format 10749 msgid "Asia/Hong_Kong" 10750 msgstr "亚洲/中国香港" 10751 10752 #: kdecore/TIMEZONES:798 10753 #, kde-format 10754 msgid "Asia/Hovd" 10755 msgstr "亚洲/科布多" 10756 10757 #. i18n: comment to the previous timezone 10758 #: kdecore/TIMEZONES:800 10759 #, kde-format 10760 msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" 10761 msgstr "巴彦乌勒盖、戈壁阿尔泰、科布多、乌布苏、扎布汗" 10762 10763 #: kdecore/TIMEZONES:801 10764 #, kde-format 10765 msgid "Asia/Irkutsk" 10766 msgstr "亚洲/伊尔库茨克" 10767 10768 #. i18n: comment to the previous timezone 10769 #: kdecore/TIMEZONES:803 10770 #, kde-format 10771 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" 10772 msgstr "莫斯科时间+05 - 贝加尔湖" 10773 10774 #. i18n: comment to the previous timezone 10775 #: kdecore/TIMEZONES:805 10776 #, kde-format 10777 msgid "MSK+05 - Irkutsk, Buryatia" 10778 msgstr "莫斯科时间+05 - 布里亚特 - 伊尔库茨克" 10779 10780 #: kdecore/TIMEZONES:806 10781 #, kde-format 10782 msgid "Asia/Jakarta" 10783 msgstr "亚洲/雅加达" 10784 10785 #. i18n: comment to the previous timezone 10786 #: kdecore/TIMEZONES:808 10787 #, kde-format 10788 msgid "Java & Sumatra" 10789 msgstr "爪哇、苏门答腊" 10790 10791 #. i18n: comment to the previous timezone 10792 #: kdecore/TIMEZONES:810 10793 #, kde-format 10794 msgid "Java, Sumatra" 10795 msgstr "爪哇、苏门答腊" 10796 10797 #: kdecore/TIMEZONES:811 10798 #, kde-format 10799 msgid "Asia/Jayapura" 10800 msgstr "亚洲/查亚普拉" 10801 10802 #. i18n: comment to the previous timezone 10803 #: kdecore/TIMEZONES:813 10804 #, kde-format 10805 msgid "Irian Jaya & the Moluccas" 10806 msgstr "伊里安查亚、摩鹿加群岛" 10807 10808 #. i18n: comment to the previous timezone 10809 #: kdecore/TIMEZONES:815 10810 #, kde-format 10811 msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" 10812 msgstr "新几内亚西部 (伊里安查亚)、马鲁古群岛 (摩鹿加群岛)" 10813 10814 #. i18n: comment to the previous timezone 10815 #: kdecore/TIMEZONES:817 10816 #, kde-format 10817 msgid "New Guinea (West Papua / Irian Jaya); Malukus/Moluccas" 10818 msgstr "新几内亚 (西巴布亚/伊里安查亚)、马鲁古群岛 (摩鹿加群岛)" 10819 10820 #: kdecore/TIMEZONES:818 10821 #, kde-format 10822 msgid "Asia/Jerusalem" 10823 msgstr "亚洲/耶路撒冷" 10824 10825 #: kdecore/TIMEZONES:819 10826 #, kde-format 10827 msgid "Asia/Kabul" 10828 msgstr "亚洲/喀布尔" 10829 10830 #: kdecore/TIMEZONES:820 10831 #, kde-format 10832 msgid "Asia/Kamchatka" 10833 msgstr "亚洲/堪察加半岛" 10834 10835 #. i18n: comment to the previous timezone 10836 #: kdecore/TIMEZONES:822 10837 #, kde-format 10838 msgid "Moscow+09 - Kamchatka" 10839 msgstr "莫斯科时间+09 - 堪察加半岛" 10840 10841 #. i18n: comment to the previous timezone 10842 #: kdecore/TIMEZONES:824 10843 #, kde-format 10844 msgid "Moscow+08 - Kamchatka" 10845 msgstr "莫斯科时间+08 - 堪察加半岛" 10846 10847 #. i18n: comment to the previous timezone 10848 #: kdecore/TIMEZONES:826 10849 #, kde-format 10850 msgid "MSK+09 - Kamchatka" 10851 msgstr "莫斯科时间+09 - 堪察加半岛" 10852 10853 #: kdecore/TIMEZONES:827 10854 #, kde-format 10855 msgid "Asia/Karachi" 10856 msgstr "亚洲/卡拉奇" 10857 10858 #: kdecore/TIMEZONES:828 10859 #, kde-format 10860 msgid "Asia/Kashgar" 10861 msgstr "亚洲/喀什" 10862 10863 #. i18n: comment to the previous timezone 10864 #: kdecore/TIMEZONES:830 10865 #, kde-format 10866 msgid "west Tibet & Xinjiang" 10867 msgstr "西藏西部、新疆" 10868 10869 #. i18n: comment to the previous timezone 10870 #: kdecore/TIMEZONES:832 10871 #, kde-format 10872 msgid "China west Xinjiang" 10873 msgstr "中国西部新疆" 10874 10875 #: kdecore/TIMEZONES:833 10876 #, kde-format 10877 msgid "Asia/Kathmandu" 10878 msgstr "亚洲/加德满都" 10879 10880 #: kdecore/TIMEZONES:834 10881 #, kde-format 10882 msgid "Asia/Katmandu" 10883 msgstr "亚洲/加德满都" 10884 10885 #: kdecore/TIMEZONES:835 10886 #, kde-format 10887 msgid "Asia/Khandyga" 10888 msgstr "亚洲/汉德加" 10889 10890 #. i18n: comment to the previous timezone 10891 #: kdecore/TIMEZONES:837 10892 #, kde-format 10893 msgid "MSK+06 - Tomponsky, Ust-Maysky" 10894 msgstr "莫斯科时间+06 - 通波、乌斯季马亚" 10895 10896 #: kdecore/TIMEZONES:838 10897 #, kde-format 10898 msgid "Asia/Kolkata" 10899 msgstr "亚洲/加尔各答" 10900 10901 #: kdecore/TIMEZONES:839 10902 #, kde-format 10903 msgid "Asia/Krasnoyarsk" 10904 msgstr "亚洲/克拉斯诺亚尔斯克" 10905 10906 #. i18n: comment to the previous timezone 10907 #: kdecore/TIMEZONES:841 10908 #, kde-format 10909 msgid "Moscow+04 - Yenisei River" 10910 msgstr "莫斯科时间+04 - 叶尼塞河" 10911 10912 #. i18n: comment to the previous timezone 10913 #: kdecore/TIMEZONES:843 10914 #, kde-format 10915 msgid "MSK+04 - Krasnoyarsk area" 10916 msgstr "莫斯科时间+04 - 克拉斯诺亚尔斯克地区" 10917 10918 #: kdecore/TIMEZONES:844 10919 #, kde-format 10920 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" 10921 msgstr "亚洲/吉隆坡" 10922 10923 #. i18n: comment to the previous timezone 10924 #: kdecore/TIMEZONES:846 10925 #, kde-format 10926 msgid "peninsular Malaysia" 10927 msgstr "马来西亚半岛" 10928 10929 #. i18n: comment to the previous timezone 10930 #: kdecore/TIMEZONES:848 10931 #, kde-format 10932 msgid "Malaysia (peninsula)" 10933 msgstr "马来西亚 (半岛)" 10934 10935 #: kdecore/TIMEZONES:849 10936 #, kde-format 10937 msgid "Asia/Kuching" 10938 msgstr "亚洲/古晋" 10939 10940 #. i18n: comment to the previous timezone 10941 #: kdecore/TIMEZONES:851 10942 #, kde-format 10943 msgid "Sabah & Sarawak" 10944 msgstr "沙巴、砂拉越" 10945 10946 #. i18n: comment to the previous timezone 10947 #: kdecore/TIMEZONES:853 10948 #, kde-format 10949 msgid "Sabah, Sarawak" 10950 msgstr "沙巴、砂拉越" 10951 10952 #: kdecore/TIMEZONES:854 10953 #, kde-format 10954 msgid "Asia/Kuwait" 10955 msgstr "亚洲/科威特" 10956 10957 #: kdecore/TIMEZONES:855 10958 #, kde-format 10959 msgid "Asia/Macao" 10960 msgstr "亚洲/澳门" 10961 10962 #: kdecore/TIMEZONES:856 10963 #, kde-format 10964 msgid "Asia/Macau" 10965 msgstr "亚洲/中国澳门" 10966 10967 #: kdecore/TIMEZONES:857 10968 #, kde-format 10969 msgid "Asia/Magadan" 10970 msgstr "亚洲/马加丹" 10971 10972 #. i18n: comment to the previous timezone 10973 #: kdecore/TIMEZONES:859 10974 #, kde-format 10975 msgid "Moscow+08 - Magadan" 10976 msgstr "莫斯科时间+08 - 马加丹" 10977 10978 #. i18n: comment to the previous timezone 10979 #: kdecore/TIMEZONES:861 10980 #, kde-format 10981 msgid "MSK+08 - Magadan" 10982 msgstr "莫斯科时间+08 - 马加丹" 10983 10984 #: kdecore/TIMEZONES:862 10985 #, kde-format 10986 msgid "Asia/Makassar" 10987 msgstr "亚洲/望加锡" 10988 10989 #. i18n: comment to the previous timezone 10990 #: kdecore/TIMEZONES:864 kdecore/TIMEZONES:950 10991 #, kde-format 10992 msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor" 10993 msgstr "婆罗洲东部和南部、西里伯斯岛、巴厘岛、努沙登卡拉、帝汶岛西部" 10994 10995 #. i18n: comment to the previous timezone 10996 #: kdecore/TIMEZONES:866 10997 #, kde-format 10998 msgid "" 10999 "east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor" 11000 msgstr "" 11001 "婆罗洲东部和南部、苏拉威西 (西里伯斯岛)、巴厘岛、努沙登卡拉、帝汶岛西部" 11002 11003 #. i18n: comment to the previous timezone 11004 #: kdecore/TIMEZONES:868 11005 #, kde-format 11006 msgid "" 11007 "Borneo (east, south); Sulawesi/Celebes, Bali, Nusa Tengarra; Timor (west)" 11008 msgstr "" 11009 "婆罗洲 (东部、南部)、苏拉威西/西里伯斯岛、巴厘岛、努沙登卡拉、帝汶岛 (西部)" 11010 11011 #: kdecore/TIMEZONES:869 11012 #, kde-format 11013 msgid "Asia/Manila" 11014 msgstr "亚洲/马尼拉" 11015 11016 #: kdecore/TIMEZONES:870 11017 #, kde-format 11018 msgid "Asia/Muscat" 11019 msgstr "亚洲/马斯喀特" 11020 11021 #: kdecore/TIMEZONES:871 11022 #, kde-format 11023 msgid "Asia/Nicosia" 11024 msgstr "亚洲/尼科西亚" 11025 11026 #. i18n: comment to the previous timezone 11027 #: kdecore/TIMEZONES:873 11028 #, kde-format 11029 msgid "Cyprus (most areas)" 11030 msgstr "塞浦路斯 (大部分地区)" 11031 11032 #: kdecore/TIMEZONES:874 11033 #, kde-format 11034 msgid "Asia/Novokuznetsk" 11035 msgstr "亚洲/新库兹涅茨克" 11036 11037 #. i18n: comment to the previous timezone 11038 #: kdecore/TIMEZONES:876 11039 #, kde-format 11040 msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" 11041 msgstr "莫斯科时间+03 - 新库兹涅茨克" 11042 11043 #. i18n: comment to the previous timezone 11044 #: kdecore/TIMEZONES:878 11045 #, kde-format 11046 msgid "MSK+04 - Kemerovo" 11047 msgstr "莫斯科时间+04 - 克麦罗沃" 11048 11049 #: kdecore/TIMEZONES:879 11050 #, kde-format 11051 msgid "Asia/Novosibirsk" 11052 msgstr "亚洲/新西伯利亚" 11053 11054 #. i18n: comment to the previous timezone 11055 #: kdecore/TIMEZONES:881 11056 #, kde-format 11057 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" 11058 msgstr "莫斯科时间+03 - 新西伯利亚" 11059 11060 #. i18n: comment to the previous timezone 11061 #: kdecore/TIMEZONES:883 11062 #, kde-format 11063 msgid "MSK+04 - Novosibirsk" 11064 msgstr "莫斯科时间+04 - 新西伯利亚" 11065 11066 #: kdecore/TIMEZONES:884 11067 #, kde-format 11068 msgid "Asia/Omsk" 11069 msgstr "亚洲/鄂木斯克" 11070 11071 #. i18n: comment to the previous timezone 11072 #: kdecore/TIMEZONES:886 11073 #, kde-format 11074 msgid "Moscow+03 - west Siberia" 11075 msgstr "莫斯科时间+03 - 西伯利亚西部" 11076 11077 #. i18n: comment to the previous timezone 11078 #: kdecore/TIMEZONES:888 11079 #, kde-format 11080 msgid "MSK+03 - Omsk" 11081 msgstr "莫斯科时间+03 - 鄂木斯克" 11082 11083 #: kdecore/TIMEZONES:889 11084 #, kde-format 11085 msgid "Asia/Oral" 11086 msgstr "亚洲/乌拉尔" 11087 11088 #. i18n: comment to the previous timezone 11089 #: kdecore/TIMEZONES:891 11090 #, kde-format 11091 msgid "West Kazakhstan" 11092 msgstr "哈萨克斯坦西部" 11093 11094 #: kdecore/TIMEZONES:892 11095 #, kde-format 11096 msgid "Asia/Phnom_Penh" 11097 msgstr "亚洲/金边" 11098 11099 #: kdecore/TIMEZONES:893 11100 #, kde-format 11101 msgid "Asia/Pontianak" 11102 msgstr "亚洲/坤甸" 11103 11104 #. i18n: comment to the previous timezone 11105 #: kdecore/TIMEZONES:895 11106 #, kde-format 11107 msgid "west & central Borneo" 11108 msgstr "婆罗洲西部和中部" 11109 11110 #. i18n: comment to the previous timezone 11111 #: kdecore/TIMEZONES:897 11112 #, kde-format 11113 msgid "Borneo (west, central)" 11114 msgstr "婆罗洲 (西部、中部)" 11115 11116 #: kdecore/TIMEZONES:898 11117 #, kde-format 11118 msgid "Asia/Pyongyang" 11119 msgstr "亚洲/平壤" 11120 11121 #: kdecore/TIMEZONES:899 11122 #, kde-format 11123 msgid "Asia/Qatar" 11124 msgstr "亚洲/卡塔尔" 11125 11126 #: kdecore/TIMEZONES:900 11127 #, kde-format 11128 msgid "Asia/Qostanay" 11129 msgstr "亚洲/库斯塔奈" 11130 11131 #. i18n: comment to the previous timezone 11132 #: kdecore/TIMEZONES:902 11133 #, kde-format 11134 msgid "Qostanay/Kostanay/Kustanay" 11135 msgstr "库斯塔奈" 11136 11137 #: kdecore/TIMEZONES:903 11138 #, kde-format 11139 msgid "Asia/Qyzylorda" 11140 msgstr "亚洲/克孜勒奥尔达" 11141 11142 #. i18n: comment to the previous timezone 11143 #: kdecore/TIMEZONES:905 11144 #, kde-format 11145 msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" 11146 msgstr "克孜勒奥尔达" 11147 11148 #. i18n: comment to the previous timezone 11149 #: kdecore/TIMEZONES:907 11150 #, kde-format 11151 msgid "Qyzylorda/Kyzylorda/Kzyl-Orda" 11152 msgstr "克孜勒奥尔达" 11153 11154 #: kdecore/TIMEZONES:908 11155 #, kde-format 11156 msgid "Asia/Rangoon" 11157 msgstr "亚洲/仰光" 11158 11159 #: kdecore/TIMEZONES:909 11160 #, kde-format 11161 msgid "Asia/Riyadh" 11162 msgstr "亚洲/利雅得" 11163 11164 #: kdecore/TIMEZONES:910 11165 #, kde-format 11166 msgid "Asia/Saigon" 11167 msgstr "亚洲/西贡" 11168 11169 #: kdecore/TIMEZONES:911 11170 #, kde-format 11171 msgid "Asia/Sakhalin" 11172 msgstr "亚洲/库页岛" 11173 11174 #. i18n: comment to the previous timezone 11175 #: kdecore/TIMEZONES:913 11176 #, kde-format 11177 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" 11178 msgstr "莫斯科时间+07 - 库页岛" 11179 11180 #. i18n: comment to the previous timezone 11181 #: kdecore/TIMEZONES:915 11182 #, kde-format 11183 msgid "MSK+08 - Sakhalin Island" 11184 msgstr "莫斯科时间+08 - 库页岛" 11185 11186 #: kdecore/TIMEZONES:916 11187 #, kde-format 11188 msgid "Asia/Samarkand" 11189 msgstr "亚洲/撒马尔罕" 11190 11191 #. i18n: comment to the previous timezone 11192 #: kdecore/TIMEZONES:918 11193 #, kde-format 11194 msgid "west Uzbekistan" 11195 msgstr "乌兹别克斯坦西部" 11196 11197 #. i18n: comment to the previous timezone 11198 #: kdecore/TIMEZONES:920 11199 #, kde-format 11200 msgid "Uzbekistan (west)" 11201 msgstr "乌兹别克斯坦 (西部)" 11202 11203 #: kdecore/TIMEZONES:921 11204 #, kde-format 11205 msgid "Asia/Seoul" 11206 msgstr "亚洲/首尔" 11207 11208 #: kdecore/TIMEZONES:922 11209 #, kde-format 11210 msgid "Asia/Shanghai" 11211 msgstr "亚洲/上海" 11212 11213 #. i18n: comment to the previous timezone 11214 #: kdecore/TIMEZONES:926 11215 #, kde-format 11216 msgid "China east" 11217 msgstr "中国东部" 11218 11219 #. i18n: comment to the previous timezone 11220 #: kdecore/TIMEZONES:928 11221 #, kde-format 11222 msgid "Beijing Time" 11223 msgstr "北京时间" 11224 11225 #: kdecore/TIMEZONES:929 11226 #, kde-format 11227 msgid "Asia/Singapore" 11228 msgstr "亚洲/新加坡" 11229 11230 #: kdecore/TIMEZONES:930 11231 #, kde-format 11232 msgid "Asia/Srednekolymsk" 11233 msgstr "亚洲/中科雷姆斯克" 11234 11235 #. i18n: comment to the previous timezone 11236 #: kdecore/TIMEZONES:932 11237 #, kde-format 11238 msgid "MSK+08 - Sakha (E); North Kuril Is" 11239 msgstr "莫斯科时间+08 - 撒哈 (东部)、千岛群岛 (北部)" 11240 11241 #: kdecore/TIMEZONES:933 11242 #, kde-format 11243 msgid "Asia/Taipei" 11244 msgstr "亚洲/台北" 11245 11246 #: kdecore/TIMEZONES:934 11247 #, kde-format 11248 msgid "Asia/Tashkent" 11249 msgstr "亚洲/塔什干" 11250 11251 #. i18n: comment to the previous timezone 11252 #: kdecore/TIMEZONES:936 11253 #, kde-format 11254 msgid "east Uzbekistan" 11255 msgstr "乌兹别克斯坦东部" 11256 11257 #. i18n: comment to the previous timezone 11258 #: kdecore/TIMEZONES:938 11259 #, kde-format 11260 msgid "Uzbekistan (east)" 11261 msgstr "乌兹别克斯坦 (东部)" 11262 11263 #: kdecore/TIMEZONES:939 11264 #, kde-format 11265 msgid "Asia/Tbilisi" 11266 msgstr "亚洲/第比利斯" 11267 11268 #: kdecore/TIMEZONES:940 11269 #, kde-format 11270 msgid "Asia/Tehran" 11271 msgstr "亚洲/德黑兰" 11272 11273 #: kdecore/TIMEZONES:941 11274 #, kde-format 11275 msgid "Asia/Tel_Aviv" 11276 msgstr "亚洲/特拉维夫" 11277 11278 #: kdecore/TIMEZONES:942 11279 #, kde-format 11280 msgid "Asia/Thimbu" 11281 msgstr "亚洲/廷布" 11282 11283 #: kdecore/TIMEZONES:943 11284 #, kde-format 11285 msgid "Asia/Thimphu" 11286 msgstr "亚洲/廷布" 11287 11288 #: kdecore/TIMEZONES:944 11289 #, kde-format 11290 msgid "Asia/Tokyo" 11291 msgstr "亚洲/东京" 11292 11293 #: kdecore/TIMEZONES:945 11294 #, kde-format 11295 msgid "Asia/Tomsk" 11296 msgstr "亚洲/托木斯克" 11297 11298 #. i18n: comment to the previous timezone 11299 #: kdecore/TIMEZONES:947 11300 #, kde-format 11301 msgid "MSK+04 - Tomsk" 11302 msgstr "莫斯科时间+04 - 托木斯克" 11303 11304 #: kdecore/TIMEZONES:948 11305 #, kde-format 11306 msgid "Asia/Ujung_Pandang" 11307 msgstr "亚洲/乌戎潘当" 11308 11309 #: kdecore/TIMEZONES:951 11310 #, kde-format 11311 msgid "Asia/Ulaanbaatar" 11312 msgstr "亚洲/乌兰巴托" 11313 11314 #. i18n: comment to the previous timezone 11315 #: kdecore/TIMEZONES:955 11316 #, kde-format 11317 msgid "Mongolia (most areas)" 11318 msgstr "蒙古 (大部分地区地区)" 11319 11320 #: kdecore/TIMEZONES:956 11321 #, kde-format 11322 msgid "Asia/Ulan_Bator" 11323 msgstr "亚洲/乌兰巴托" 11324 11325 #: kdecore/TIMEZONES:959 11326 #, kde-format 11327 msgid "Asia/Urumqi" 11328 msgstr "亚洲/乌鲁木齐" 11329 11330 #. i18n: comment to the previous timezone 11331 #: kdecore/TIMEZONES:961 11332 #, kde-format 11333 msgid "most of Tibet & Xinjiang" 11334 msgstr "西藏和新疆大部分地区" 11335 11336 #. i18n: comment to the previous timezone 11337 #: kdecore/TIMEZONES:963 11338 #, kde-format 11339 msgid "China Xinjiang-Tibet" 11340 msgstr "中国新疆、西藏" 11341 11342 #. i18n: comment to the previous timezone 11343 #: kdecore/TIMEZONES:965 11344 #, kde-format 11345 msgid "Xinjiang Time" 11346 msgstr "新疆时间" 11347 11348 #: kdecore/TIMEZONES:966 11349 #, kde-format 11350 msgid "Asia/Ust-Nera" 11351 msgstr "亚洲/乌斯季涅拉" 11352 11353 #. i18n: comment to the previous timezone 11354 #: kdecore/TIMEZONES:968 11355 #, kde-format 11356 msgid "MSK+07 - Oymyakonsky" 11357 msgstr "莫斯科时间+07 - 奥伊米亚康" 11358 11359 #: kdecore/TIMEZONES:969 11360 #, kde-format 11361 msgid "Asia/Vientiane" 11362 msgstr "亚洲/万象" 11363 11364 #: kdecore/TIMEZONES:970 11365 #, kde-format 11366 msgid "Asia/Vladivostok" 11367 msgstr "亚洲/符拉迪沃斯托克" 11368 11369 #. i18n: comment to the previous timezone 11370 #: kdecore/TIMEZONES:972 11371 #, kde-format 11372 msgid "Moscow+07 - Amur River" 11373 msgstr "莫斯科时间+07 - 黑龙江" 11374 11375 #. i18n: comment to the previous timezone 11376 #: kdecore/TIMEZONES:974 11377 #, kde-format 11378 msgid "MSK+07 - Amur River" 11379 msgstr "莫斯科时间+07 - 黑龙江" 11380 11381 #: kdecore/TIMEZONES:975 11382 #, kde-format 11383 msgid "Asia/Yakutsk" 11384 msgstr "亚洲/雅库茨克" 11385 11386 #. i18n: comment to the previous timezone 11387 #: kdecore/TIMEZONES:977 11388 #, kde-format 11389 msgid "Moscow+06 - Lena River" 11390 msgstr "莫斯科时间+06 - 勒拿河" 11391 11392 #. i18n: comment to the previous timezone 11393 #: kdecore/TIMEZONES:979 11394 #, kde-format 11395 msgid "MSK+06 - Lena River" 11396 msgstr "莫斯科时间+06 - 勒拿河" 11397 11398 #: kdecore/TIMEZONES:980 11399 #, kde-format 11400 msgid "Asia/Yangon" 11401 msgstr "亚洲/仰光" 11402 11403 #: kdecore/TIMEZONES:981 11404 #, kde-format 11405 msgid "Asia/Yekaterinburg" 11406 msgstr "亚洲/叶卡捷琳堡" 11407 11408 #. i18n: comment to the previous timezone 11409 #: kdecore/TIMEZONES:983 11410 #, kde-format 11411 msgid "Moscow+02 - Urals" 11412 msgstr "莫斯科时间+02 - 乌拉尔山脉" 11413 11414 #. i18n: comment to the previous timezone 11415 #: kdecore/TIMEZONES:985 11416 #, kde-format 11417 msgid "MSK+02 - Urals" 11418 msgstr "莫斯科时间+02 - 乌拉尔山脉" 11419 11420 #: kdecore/TIMEZONES:986 11421 #, kde-format 11422 msgid "Asia/Yerevan" 11423 msgstr "亚洲/埃里温" 11424 11425 #: kdecore/TIMEZONES:987 11426 #, kde-format 11427 msgid "Atlantic/Azores" 11428 msgstr "大西洋/亚速尔" 11429 11430 #. i18n: comment to the previous timezone 11431 #: kdecore/TIMEZONES:989 11432 #, kde-format 11433 msgid "Azores" 11434 msgstr "亚速尔" 11435 11436 #: kdecore/TIMEZONES:990 11437 #, kde-format 11438 msgid "Atlantic/Bermuda" 11439 msgstr "大西洋/百慕大" 11440 11441 #: kdecore/TIMEZONES:991 11442 #, kde-format 11443 msgid "Atlantic/Canary" 11444 msgstr "大西洋/加那利" 11445 11446 #. i18n: comment to the previous timezone 11447 #: kdecore/TIMEZONES:993 11448 #, kde-format 11449 msgid "Canary Islands" 11450 msgstr "加那利群岛" 11451 11452 #: kdecore/TIMEZONES:994 11453 #, kde-format 11454 msgid "Atlantic/Cape_Verde" 11455 msgstr "大西洋/佛得角" 11456 11457 #: kdecore/TIMEZONES:995 11458 #, kde-format 11459 msgid "Atlantic/Faeroe" 11460 msgstr "大西洋/法罗" 11461 11462 #: kdecore/TIMEZONES:996 11463 #, kde-format 11464 msgid "Atlantic/Faroe" 11465 msgstr "大西洋/法罗" 11466 11467 #: kdecore/TIMEZONES:997 11468 #, kde-format 11469 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" 11470 msgstr "大西洋/扬马延" 11471 11472 #: kdecore/TIMEZONES:998 11473 #, kde-format 11474 msgid "Atlantic/Madeira" 11475 msgstr "大西洋/马德拉" 11476 11477 #. i18n: comment to the previous timezone 11478 #: kdecore/TIMEZONES:1000 11479 #, kde-format 11480 msgid "Madeira Islands" 11481 msgstr "马德拉群岛" 11482 11483 #: kdecore/TIMEZONES:1001 11484 #, kde-format 11485 msgid "Atlantic/Reykjavik" 11486 msgstr "大西洋/雷克雅未克" 11487 11488 #: kdecore/TIMEZONES:1002 11489 #, kde-format 11490 msgid "Atlantic/South_Georgia" 11491 msgstr "大西洋/南乔治亚" 11492 11493 #: kdecore/TIMEZONES:1003 11494 #, kde-format 11495 msgid "Atlantic/St_Helena" 11496 msgstr "大西洋/圣赫勒拿" 11497 11498 #: kdecore/TIMEZONES:1004 11499 #, kde-format 11500 msgid "Atlantic/Stanley" 11501 msgstr "大西洋/斯坦利" 11502 11503 #: kdecore/TIMEZONES:1005 11504 #, kde-format 11505 msgid "Australia/ACT" 11506 msgstr "澳大利亚/澳大利亚首都领地" 11507 11508 #. i18n: comment to the previous timezone 11509 #: kdecore/TIMEZONES:1007 kdecore/TIMEZONES:1023 kdecore/TIMEZONES:1056 11510 #: kdecore/TIMEZONES:1073 11511 #, kde-format 11512 msgid "New South Wales - most locations" 11513 msgstr "新南威尔士 - 大部分地区" 11514 11515 #: kdecore/TIMEZONES:1008 11516 #, kde-format 11517 msgid "Australia/Adelaide" 11518 msgstr "澳大利亚/阿德莱德" 11519 11520 #. i18n: comment to the previous timezone 11521 #: kdecore/TIMEZONES:1010 kdecore/TIMEZONES:1070 11522 #, kde-format 11523 msgid "South Australia" 11524 msgstr "南澳大利亚" 11525 11526 #: kdecore/TIMEZONES:1011 11527 #, kde-format 11528 msgid "Australia/Brisbane" 11529 msgstr "澳大利亚/布里斯班" 11530 11531 #. i18n: comment to the previous timezone 11532 #: kdecore/TIMEZONES:1013 kdecore/TIMEZONES:1067 11533 #, kde-format 11534 msgid "Queensland - most locations" 11535 msgstr "昆士兰 - 大部分地区" 11536 11537 #. i18n: comment to the previous timezone 11538 #: kdecore/TIMEZONES:1015 11539 #, kde-format 11540 msgid "Queensland (most areas)" 11541 msgstr "昆士兰 (大部分地区)" 11542 11543 #: kdecore/TIMEZONES:1016 11544 #, kde-format 11545 msgid "Australia/Broken_Hill" 11546 msgstr "澳大利亚/布罗肯希尔" 11547 11548 #. i18n: comment to the previous timezone 11549 #: kdecore/TIMEZONES:1018 kdecore/TIMEZONES:1087 11550 #, kde-format 11551 msgid "New South Wales - Yancowinna" 11552 msgstr "新南威尔士 - 扬科威纳" 11553 11554 #. i18n: comment to the previous timezone 11555 #: kdecore/TIMEZONES:1020 11556 #, kde-format 11557 msgid "New South Wales (Yancowinna)" 11558 msgstr "新南威尔士 (扬科威纳)" 11559 11560 #: kdecore/TIMEZONES:1021 11561 #, kde-format 11562 msgid "Australia/Canberra" 11563 msgstr "澳大利亚/堪培拉" 11564 11565 #: kdecore/TIMEZONES:1024 11566 #, kde-format 11567 msgid "Australia/Currie" 11568 msgstr "澳大利亚/克里" 11569 11570 #. i18n: comment to the previous timezone 11571 #: kdecore/TIMEZONES:1026 11572 #, kde-format 11573 msgid "Tasmania - King Island" 11574 msgstr "塔斯马尼亚 - 国王岛" 11575 11576 #: kdecore/TIMEZONES:1027 11577 #, kde-format 11578 msgid "Australia/Darwin" 11579 msgstr "澳大利亚/达尔文" 11580 11581 #. i18n: comment to the previous timezone 11582 #: kdecore/TIMEZONES:1029 kdecore/TIMEZONES:1059 11583 #, kde-format 11584 msgid "Northern Territory" 11585 msgstr "北领地" 11586 11587 #: kdecore/TIMEZONES:1030 11588 #, kde-format 11589 msgid "Australia/Eucla" 11590 msgstr "澳大利亚/尤克拉" 11591 11592 #. i18n: comment to the previous timezone 11593 #: kdecore/TIMEZONES:1032 11594 #, kde-format 11595 msgid "Western Australia - Eucla area" 11596 msgstr "西澳大利亚 - 尤克拉地区" 11597 11598 #. i18n: comment to the previous timezone 11599 #: kdecore/TIMEZONES:1034 11600 #, kde-format 11601 msgid "Western Australia (Eucla)" 11602 msgstr "西澳大利亚 (尤克拉)" 11603 11604 #: kdecore/TIMEZONES:1035 11605 #, kde-format 11606 msgid "Australia/Hobart" 11607 msgstr "澳大利亚/霍巴特" 11608 11609 #. i18n: comment to the previous timezone 11610 #: kdecore/TIMEZONES:1037 kdecore/TIMEZONES:1078 11611 #, kde-format 11612 msgid "Tasmania - most locations" 11613 msgstr "塔斯马尼亚-大多数地区" 11614 11615 #. i18n: comment to the previous timezone 11616 #: kdecore/TIMEZONES:1039 11617 #, kde-format 11618 msgid "Tasmania" 11619 msgstr "塔斯马尼亚" 11620 11621 #: kdecore/TIMEZONES:1040 11622 #, kde-format 11623 msgid "Australia/LHI" 11624 msgstr "澳大利亚/豪勋爵岛" 11625 11626 #. i18n: comment to the previous timezone 11627 #: kdecore/TIMEZONES:1042 kdecore/TIMEZONES:1050 11628 #, kde-format 11629 msgid "Lord Howe Island" 11630 msgstr "豪勋爵岛" 11631 11632 #: kdecore/TIMEZONES:1043 11633 #, kde-format 11634 msgid "Australia/Lindeman" 11635 msgstr "澳大利亚/林德曼" 11636 11637 #. i18n: comment to the previous timezone 11638 #: kdecore/TIMEZONES:1045 11639 #, kde-format 11640 msgid "Queensland - Holiday Islands" 11641 msgstr "昆士兰 - 圣灵群岛" 11642 11643 #. i18n: comment to the previous timezone 11644 #: kdecore/TIMEZONES:1047 11645 #, kde-format 11646 msgid "Queensland (Whitsunday Islands)" 11647 msgstr "昆士兰 (圣灵群岛)" 11648 11649 #: kdecore/TIMEZONES:1048 11650 #, kde-format 11651 msgid "Australia/Lord_Howe" 11652 msgstr "澳大利亚/豪勋爵" 11653 11654 #: kdecore/TIMEZONES:1051 11655 #, kde-format 11656 msgid "Australia/Melbourne" 11657 msgstr "澳大利亚/墨尔本" 11658 11659 #. i18n: comment to the previous timezone 11660 #: kdecore/TIMEZONES:1053 kdecore/TIMEZONES:1081 11661 #, kde-format 11662 msgid "Victoria" 11663 msgstr "维多利亚" 11664 11665 #: kdecore/TIMEZONES:1054 11666 #, kde-format 11667 msgid "Australia/NSW" 11668 msgstr "澳大利亚/新南威尔士" 11669 11670 #: kdecore/TIMEZONES:1057 11671 #, kde-format 11672 msgid "Australia/North" 11673 msgstr "澳大利亚/北领地" 11674 11675 #: kdecore/TIMEZONES:1060 11676 #, kde-format 11677 msgid "Australia/Perth" 11678 msgstr "澳大利亚/珀斯" 11679 11680 #. i18n: comment to the previous timezone 11681 #: kdecore/TIMEZONES:1062 kdecore/TIMEZONES:1084 11682 #, kde-format 11683 msgid "Western Australia - most locations" 11684 msgstr "西澳大利亚 - 大部分地区" 11685 11686 #. i18n: comment to the previous timezone 11687 #: kdecore/TIMEZONES:1064 11688 #, kde-format 11689 msgid "Western Australia (most areas)" 11690 msgstr "西澳大利亚 (大部分地区)" 11691 11692 #: kdecore/TIMEZONES:1065 11693 #, kde-format 11694 msgid "Australia/Queensland" 11695 msgstr "澳大利亚/昆士兰" 11696 11697 #: kdecore/TIMEZONES:1068 11698 #, kde-format 11699 msgid "Australia/South" 11700 msgstr "澳大利亚/南澳大利亚" 11701 11702 #: kdecore/TIMEZONES:1071 11703 #, kde-format 11704 msgid "Australia/Sydney" 11705 msgstr "澳大利亚/悉尼" 11706 11707 #. i18n: comment to the previous timezone 11708 #: kdecore/TIMEZONES:1075 11709 #, kde-format 11710 msgid "New South Wales (most areas)" 11711 msgstr "新南威尔士 (大部分地区)" 11712 11713 #: kdecore/TIMEZONES:1076 11714 #, kde-format 11715 msgid "Australia/Tasmania" 11716 msgstr "澳大利亚/塔斯马尼亚" 11717 11718 #: kdecore/TIMEZONES:1079 11719 #, kde-format 11720 msgid "Australia/Victoria" 11721 msgstr "澳大利亚/维多利亚" 11722 11723 #: kdecore/TIMEZONES:1082 11724 #, kde-format 11725 msgid "Australia/West" 11726 msgstr "澳大利亚/西澳大利亚" 11727 11728 #: kdecore/TIMEZONES:1085 11729 #, kde-format 11730 msgid "Australia/Yancowinna" 11731 msgstr "大洋洲/扬科威纳" 11732 11733 #: kdecore/TIMEZONES:1088 11734 #, kde-format 11735 msgid "Brazil/Acre" 11736 msgstr "巴西/阿克里" 11737 11738 #: kdecore/TIMEZONES:1091 11739 #, kde-format 11740 msgid "Brazil/DeNoronha" 11741 msgstr "巴西/迪诺罗尼亚" 11742 11743 #: kdecore/TIMEZONES:1094 11744 #, kde-format 11745 msgid "Brazil/East" 11746 msgstr "巴西/东部" 11747 11748 #: kdecore/TIMEZONES:1097 11749 #, kde-format 11750 msgid "Brazil/West" 11751 msgstr "巴西/西部" 11752 11753 #: kdecore/TIMEZONES:1100 11754 #, kde-format 11755 msgid "Canada/Atlantic" 11756 msgstr "加拿大/大西洋" 11757 11758 #: kdecore/TIMEZONES:1103 11759 #, kde-format 11760 msgid "Canada/Central" 11761 msgstr "加拿大/中部" 11762 11763 #: kdecore/TIMEZONES:1106 11764 #, kde-format 11765 msgid "Canada/East-Saskatchewan" 11766 msgstr "加拿大/萨斯喀彻温东部" 11767 11768 #: kdecore/TIMEZONES:1109 11769 #, kde-format 11770 msgid "Canada/Eastern" 11771 msgstr "加拿大/东部" 11772 11773 #: kdecore/TIMEZONES:1112 11774 #, kde-format 11775 msgid "Canada/Mountain" 11776 msgstr "加拿大/山区" 11777 11778 #: kdecore/TIMEZONES:1115 11779 #, kde-format 11780 msgid "Canada/Newfoundland" 11781 msgstr "加拿大/纽芬兰" 11782 11783 #: kdecore/TIMEZONES:1118 11784 #, kde-format 11785 msgid "Canada/Pacific" 11786 msgstr "加拿大/太平洋" 11787 11788 #: kdecore/TIMEZONES:1121 11789 #, kde-format 11790 msgid "Canada/Saskatchewan" 11791 msgstr "加拿大/萨斯喀彻温" 11792 11793 #: kdecore/TIMEZONES:1124 11794 #, kde-format 11795 msgid "Canada/Yukon" 11796 msgstr "加拿大/育空" 11797 11798 #: kdecore/TIMEZONES:1127 11799 #, kde-format 11800 msgid "Chile/Continental" 11801 msgstr "智利/大陆" 11802 11803 #: kdecore/TIMEZONES:1130 11804 #, kde-format 11805 msgid "Chile/EasterIsland" 11806 msgstr "智利/复活节岛" 11807 11808 #. i18n: comment to the previous timezone 11809 #: kdecore/TIMEZONES:1132 kdecore/TIMEZONES:1315 11810 #, kde-format 11811 msgid "Easter Island & Sala y Gomez" 11812 msgstr "复活节岛、萨拉戈麦斯岛" 11813 11814 #: kdecore/TIMEZONES:1133 11815 #, kde-format 11816 msgid "Cuba" 11817 msgstr "古巴" 11818 11819 #: kdecore/TIMEZONES:1134 11820 #, kde-format 11821 msgid "Egypt" 11822 msgstr "埃及" 11823 11824 #: kdecore/TIMEZONES:1135 11825 #, kde-format 11826 msgid "Eire" 11827 msgstr "爱尔兰" 11828 11829 #: kdecore/TIMEZONES:1136 11830 #, kde-format 11831 msgid "Europe/Amsterdam" 11832 msgstr "欧洲/阿姆斯特丹" 11833 11834 #: kdecore/TIMEZONES:1137 11835 #, kde-format 11836 msgid "Europe/Andorra" 11837 msgstr "欧洲/安道尔" 11838 11839 #: kdecore/TIMEZONES:1138 11840 #, kde-format 11841 msgid "Europe/Astrakhan" 11842 msgstr "欧洲/阿斯特拉罕" 11843 11844 #. i18n: comment to the previous timezone 11845 #: kdecore/TIMEZONES:1140 11846 #, kde-format 11847 msgid "MSK+01 - Astrakhan" 11848 msgstr "莫斯科时间+01 - 阿斯特拉罕" 11849 11850 #: kdecore/TIMEZONES:1141 11851 #, kde-format 11852 msgid "Europe/Athens" 11853 msgstr "欧洲/雅典" 11854 11855 #: kdecore/TIMEZONES:1142 11856 #, kde-format 11857 msgid "Europe/Belfast" 11858 msgstr "欧洲/贝尔法斯特" 11859 11860 #: kdecore/TIMEZONES:1143 11861 #, kde-format 11862 msgid "Europe/Belgrade" 11863 msgstr "欧洲/贝尔格莱德" 11864 11865 #: kdecore/TIMEZONES:1144 11866 #, kde-format 11867 msgid "Europe/Berlin" 11868 msgstr "欧洲/柏林" 11869 11870 #. i18n: comment to the previous timezone 11871 #: kdecore/TIMEZONES:1146 11872 #, kde-format 11873 msgid "Germany (most areas)" 11874 msgstr "德国 (大部分地区)" 11875 11876 #: kdecore/TIMEZONES:1147 11877 #, kde-format 11878 msgid "Europe/Bratislava" 11879 msgstr "欧洲/布拉迪斯拉发" 11880 11881 #: kdecore/TIMEZONES:1148 11882 #, kde-format 11883 msgid "Europe/Brussels" 11884 msgstr "欧洲/布鲁塞尔" 11885 11886 #: kdecore/TIMEZONES:1149 11887 #, kde-format 11888 msgid "Europe/Bucharest" 11889 msgstr "欧洲/布加勒斯特" 11890 11891 #: kdecore/TIMEZONES:1150 11892 #, kde-format 11893 msgid "Europe/Budapest" 11894 msgstr "欧洲/布达佩斯" 11895 11896 #: kdecore/TIMEZONES:1151 11897 #, kde-format 11898 msgid "Europe/Busingen" 11899 msgstr "欧洲/布辛根" 11900 11901 #. i18n: comment to the previous timezone 11902 #: kdecore/TIMEZONES:1153 11903 #, kde-format 11904 msgid "Busingen" 11905 msgstr "布辛根" 11906 11907 #: kdecore/TIMEZONES:1154 11908 #, kde-format 11909 msgid "Europe/Chisinau" 11910 msgstr "欧洲/基希讷乌" 11911 11912 #: kdecore/TIMEZONES:1155 11913 #, kde-format 11914 msgid "Europe/Copenhagen" 11915 msgstr "欧洲/哥本哈根" 11916 11917 #: kdecore/TIMEZONES:1156 11918 #, kde-format 11919 msgid "Europe/Dublin" 11920 msgstr "欧洲/都柏林" 11921 11922 #: kdecore/TIMEZONES:1157 11923 #, kde-format 11924 msgid "Europe/Gibraltar" 11925 msgstr "欧洲/直布罗陀" 11926 11927 #: kdecore/TIMEZONES:1158 11928 #, kde-format 11929 msgid "Europe/Guernsey" 11930 msgstr "欧洲/根西" 11931 11932 #: kdecore/TIMEZONES:1159 11933 #, kde-format 11934 msgid "Europe/Helsinki" 11935 msgstr "欧洲/赫尔辛基" 11936 11937 #: kdecore/TIMEZONES:1160 11938 #, kde-format 11939 msgid "Europe/Isle_of_Man" 11940 msgstr "欧洲/马恩岛" 11941 11942 #: kdecore/TIMEZONES:1161 11943 #, kde-format 11944 msgid "Europe/Istanbul" 11945 msgstr "欧洲/伊斯坦布尔" 11946 11947 #: kdecore/TIMEZONES:1162 11948 #, kde-format 11949 msgid "Europe/Jersey" 11950 msgstr "欧洲/泽西" 11951 11952 #: kdecore/TIMEZONES:1163 11953 #, kde-format 11954 msgid "Europe/Kaliningrad" 11955 msgstr "欧洲/加里宁格勒" 11956 11957 #. i18n: comment to the previous timezone 11958 #: kdecore/TIMEZONES:1165 11959 #, kde-format 11960 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" 11961 msgstr "莫斯科时间-01 - 加里宁格勒" 11962 11963 #. i18n: comment to the previous timezone 11964 #: kdecore/TIMEZONES:1167 11965 #, kde-format 11966 msgid "MSK-01 - Kaliningrad" 11967 msgstr "莫斯科时间-01 - 加里宁格勒" 11968 11969 #: kdecore/TIMEZONES:1168 11970 #, kde-format 11971 msgid "Europe/Kiev" 11972 msgstr "欧洲/基辅" 11973 11974 #. i18n: comment to the previous timezone 11975 #: kdecore/TIMEZONES:1172 11976 #, kde-format 11977 msgid "Ukraine (most areas)" 11978 msgstr "乌克兰 (大部分地区)" 11979 11980 #: kdecore/TIMEZONES:1173 11981 #, kde-format 11982 msgid "Europe/Kirov" 11983 msgstr "欧洲/基洛夫" 11984 11985 #. i18n: comment to the previous timezone 11986 #: kdecore/TIMEZONES:1175 11987 #, kde-format 11988 msgid "MSK+00 - Kirov" 11989 msgstr "莫斯科时间+00 - 基洛夫" 11990 11991 #: kdecore/TIMEZONES:1176 11992 #, kde-format 11993 msgid "Europe/Lisbon" 11994 msgstr "欧洲/里斯本" 11995 11996 #. i18n: comment to the previous timezone 11997 #: kdecore/TIMEZONES:1180 11998 #, kde-format 11999 msgid "Portugal (mainland)" 12000 msgstr "葡萄牙 (大陆)" 12001 12002 #: kdecore/TIMEZONES:1181 12003 #, kde-format 12004 msgid "Europe/Ljubljana" 12005 msgstr "欧洲/卢布尔雅那" 12006 12007 #: kdecore/TIMEZONES:1182 12008 #, kde-format 12009 msgid "Europe/London" 12010 msgstr "欧洲/伦敦" 12011 12012 #: kdecore/TIMEZONES:1183 12013 #, kde-format 12014 msgid "Europe/Luxembourg" 12015 msgstr "欧洲/卢森堡" 12016 12017 #: kdecore/TIMEZONES:1184 12018 #, kde-format 12019 msgid "Europe/Madrid" 12020 msgstr "欧洲/马德里" 12021 12022 #. i18n: comment to the previous timezone 12023 #: kdecore/TIMEZONES:1188 12024 #, kde-format 12025 msgid "Spain (mainland)" 12026 msgstr "西班牙 (大陆)" 12027 12028 #: kdecore/TIMEZONES:1189 12029 #, kde-format 12030 msgid "Europe/Malta" 12031 msgstr "欧洲/马耳他" 12032 12033 #: kdecore/TIMEZONES:1190 12034 #, kde-format 12035 msgid "Europe/Mariehamn" 12036 msgstr "欧洲/玛丽港" 12037 12038 #: kdecore/TIMEZONES:1191 12039 #, kde-format 12040 msgid "Europe/Minsk" 12041 msgstr "欧洲/明斯克" 12042 12043 #: kdecore/TIMEZONES:1192 12044 #, kde-format 12045 msgid "Europe/Monaco" 12046 msgstr "欧洲/摩纳哥" 12047 12048 #: kdecore/TIMEZONES:1193 12049 #, kde-format 12050 msgid "Europe/Moscow" 12051 msgstr "欧洲/莫斯科" 12052 12053 #. i18n: comment to the previous timezone 12054 #: kdecore/TIMEZONES:1195 kdecore/TIMEZONES:1441 12055 #, kde-format 12056 msgid "Moscow+00 - west Russia" 12057 msgstr "莫斯科时间+00 - 俄罗斯西部" 12058 12059 #. i18n: comment to the previous timezone 12060 #: kdecore/TIMEZONES:1197 12061 #, kde-format 12062 msgid "MSK+00 - Moscow area" 12063 msgstr "莫斯科时间+00 - 莫斯科地区" 12064 12065 #: kdecore/TIMEZONES:1198 12066 #, kde-format 12067 msgid "Europe/Oslo" 12068 msgstr "欧洲/奥斯陆" 12069 12070 #: kdecore/TIMEZONES:1199 12071 #, kde-format 12072 msgid "Europe/Paris" 12073 msgstr "欧洲/巴黎" 12074 12075 #: kdecore/TIMEZONES:1200 12076 #, kde-format 12077 msgid "Europe/Podgorica" 12078 msgstr "欧洲/波德戈里察" 12079 12080 #: kdecore/TIMEZONES:1201 12081 #, kde-format 12082 msgid "Europe/Prague" 12083 msgstr "欧洲/布拉格" 12084 12085 #: kdecore/TIMEZONES:1202 12086 #, kde-format 12087 msgid "Europe/Riga" 12088 msgstr "欧洲/里加" 12089 12090 #: kdecore/TIMEZONES:1203 12091 #, kde-format 12092 msgid "Europe/Rome" 12093 msgstr "欧洲/罗马" 12094 12095 #: kdecore/TIMEZONES:1204 12096 #, kde-format 12097 msgid "Europe/Samara" 12098 msgstr "欧洲/萨马拉" 12099 12100 #. i18n: comment to the previous timezone 12101 #: kdecore/TIMEZONES:1206 12102 #, kde-format 12103 msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" 12104 msgstr "莫斯科时间+01 - 萨马拉、乌德穆尔特" 12105 12106 #. i18n: comment to the previous timezone 12107 #: kdecore/TIMEZONES:1208 12108 #, kde-format 12109 msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia" 12110 msgstr "莫斯科时间+00 - 萨马拉、乌德穆尔特" 12111 12112 #. i18n: comment to the previous timezone 12113 #: kdecore/TIMEZONES:1210 12114 #, kde-format 12115 msgid "MSK+01 - Samara, Udmurtia" 12116 msgstr "莫斯科时间+01 - 萨马拉、乌德穆尔特" 12117 12118 #: kdecore/TIMEZONES:1211 12119 #, kde-format 12120 msgid "Europe/San_Marino" 12121 msgstr "欧洲/圣马力诺" 12122 12123 #: kdecore/TIMEZONES:1212 12124 #, kde-format 12125 msgid "Europe/Sarajevo" 12126 msgstr "欧洲/萨拉热窝" 12127 12128 #: kdecore/TIMEZONES:1213 12129 #, kde-format 12130 msgid "Europe/Saratov" 12131 msgstr "欧洲/萨拉托夫" 12132 12133 #. i18n: comment to the previous timezone 12134 #: kdecore/TIMEZONES:1215 12135 #, kde-format 12136 msgid "MSK+01 - Saratov" 12137 msgstr "莫斯科时间+01 - 萨拉托夫" 12138 12139 #: kdecore/TIMEZONES:1216 12140 #, kde-format 12141 msgid "Europe/Simferopol" 12142 msgstr "欧洲/辛菲罗波尔" 12143 12144 #. i18n: comment to the previous timezone 12145 #: kdecore/TIMEZONES:1218 12146 #, kde-format 12147 msgid "central Crimea" 12148 msgstr "克里米亚中部" 12149 12150 #. i18n: comment to the previous timezone 12151 #: kdecore/TIMEZONES:1220 12152 #, kde-format 12153 msgid "Crimea" 12154 msgstr "克里米亚" 12155 12156 #: kdecore/TIMEZONES:1221 12157 #, kde-format 12158 msgid "Europe/Skopje" 12159 msgstr "欧洲/斯科普里" 12160 12161 #: kdecore/TIMEZONES:1222 12162 #, kde-format 12163 msgid "Europe/Sofia" 12164 msgstr "欧洲/索非亚" 12165 12166 #: kdecore/TIMEZONES:1223 12167 #, kde-format 12168 msgid "Europe/Stockholm" 12169 msgstr "欧洲/斯德哥尔摩" 12170 12171 #: kdecore/TIMEZONES:1224 12172 #, kde-format 12173 msgid "Europe/Tallinn" 12174 msgstr "欧洲/塔林" 12175 12176 #: kdecore/TIMEZONES:1225 12177 #, kde-format 12178 msgid "Europe/Tirane" 12179 msgstr "欧洲/地拉那" 12180 12181 #: kdecore/TIMEZONES:1226 12182 #, kde-format 12183 msgid "Europe/Tiraspol" 12184 msgstr "欧洲/蒂拉斯波尔" 12185 12186 #: kdecore/TIMEZONES:1227 12187 #, kde-format 12188 msgid "Europe/Ulyanovsk" 12189 msgstr "欧洲/乌里扬诺夫斯克" 12190 12191 #. i18n: comment to the previous timezone 12192 #: kdecore/TIMEZONES:1229 12193 #, kde-format 12194 msgid "MSK+01 - Ulyanovsk" 12195 msgstr "莫斯科时间+01 - 乌里扬诺夫斯克" 12196 12197 #: kdecore/TIMEZONES:1230 12198 #, kde-format 12199 msgid "Europe/Uzhgorod" 12200 msgstr "欧洲/乌日哥罗德" 12201 12202 #. i18n: comment to the previous timezone 12203 #: kdecore/TIMEZONES:1232 12204 #, kde-format 12205 msgid "Ruthenia" 12206 msgstr "罗塞尼亚" 12207 12208 #. i18n: comment to the previous timezone 12209 #: kdecore/TIMEZONES:1234 12210 #, kde-format 12211 msgid "Transcarpathia" 12212 msgstr "外喀尔巴阡" 12213 12214 #: kdecore/TIMEZONES:1235 12215 #, kde-format 12216 msgid "Europe/Vaduz" 12217 msgstr "欧洲/瓦杜兹" 12218 12219 #: kdecore/TIMEZONES:1236 12220 #, kde-format 12221 msgid "Europe/Vatican" 12222 msgstr "欧洲/梵蒂冈" 12223 12224 #: kdecore/TIMEZONES:1237 12225 #, kde-format 12226 msgid "Europe/Vienna" 12227 msgstr "欧洲/维也纳" 12228 12229 #: kdecore/TIMEZONES:1238 12230 #, kde-format 12231 msgid "Europe/Vilnius" 12232 msgstr "欧洲/维尔纽斯" 12233 12234 #: kdecore/TIMEZONES:1239 12235 #, kde-format 12236 msgid "Europe/Volgograd" 12237 msgstr "欧洲/伏尔加格勒" 12238 12239 #. i18n: comment to the previous timezone 12240 #: kdecore/TIMEZONES:1241 12241 #, kde-format 12242 msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" 12243 msgstr "莫斯科时间+00 - 里海" 12244 12245 #. i18n: comment to the previous timezone 12246 #: kdecore/TIMEZONES:1243 12247 #, kde-format 12248 msgid "MSK+00 - Volgograd" 12249 msgstr "莫斯科时间+00 - 伏尔加格勒" 12250 12251 #: kdecore/TIMEZONES:1244 12252 #, kde-format 12253 msgid "Europe/Warsaw" 12254 msgstr "欧洲/华沙" 12255 12256 #: kdecore/TIMEZONES:1245 12257 #, kde-format 12258 msgid "Europe/Zagreb" 12259 msgstr "欧洲/萨格勒布" 12260 12261 #: kdecore/TIMEZONES:1246 12262 #, kde-format 12263 msgid "Europe/Zaporozhye" 12264 msgstr "欧洲/扎波罗日" 12265 12266 #. i18n: comment to the previous timezone 12267 #: kdecore/TIMEZONES:1248 12268 #, kde-format 12269 msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" 12270 msgstr "扎波罗热、东卢甘斯克" 12271 12272 #. i18n: comment to the previous timezone 12273 #: kdecore/TIMEZONES:1250 12274 #, kde-format 12275 msgid "Zaporozhye and east Lugansk" 12276 msgstr "扎波罗热和东卢甘斯克" 12277 12278 #: kdecore/TIMEZONES:1251 12279 #, kde-format 12280 msgid "Europe/Zurich" 12281 msgstr "欧洲/苏黎世" 12282 12283 #: kdecore/TIMEZONES:1252 12284 #, kde-format 12285 msgid "GB" 12286 msgstr "英国" 12287 12288 #: kdecore/TIMEZONES:1253 12289 #, kde-format 12290 msgid "GB-Eire" 12291 msgstr "英国-爱尔兰" 12292 12293 #: kdecore/TIMEZONES:1254 12294 #, kde-format 12295 msgid "Hongkong" 12296 msgstr "中国香港" 12297 12298 #: kdecore/TIMEZONES:1255 12299 #, kde-format 12300 msgid "Iceland" 12301 msgstr "冰岛" 12302 12303 #: kdecore/TIMEZONES:1256 12304 #, kde-format 12305 msgid "Indian/Antananarivo" 12306 msgstr "印度洋/塔那那利佛" 12307 12308 #: kdecore/TIMEZONES:1257 12309 #, kde-format 12310 msgid "Indian/Chagos" 12311 msgstr "印度洋/查戈斯" 12312 12313 #: kdecore/TIMEZONES:1258 12314 #, kde-format 12315 msgid "Indian/Christmas" 12316 msgstr "印度洋/圣诞岛" 12317 12318 #: kdecore/TIMEZONES:1259 12319 #, kde-format 12320 msgid "Indian/Cocos" 12321 msgstr "印度洋/科科斯" 12322 12323 #: kdecore/TIMEZONES:1260 12324 #, kde-format 12325 msgid "Indian/Comoro" 12326 msgstr "印度洋/科摩罗" 12327 12328 #: kdecore/TIMEZONES:1261 12329 #, kde-format 12330 msgid "Indian/Kerguelen" 12331 msgstr "印度洋/凯尔盖朗" 12332 12333 #: kdecore/TIMEZONES:1262 12334 #, kde-format 12335 msgid "Indian/Mahe" 12336 msgstr "印度洋/马埃" 12337 12338 #: kdecore/TIMEZONES:1263 12339 #, kde-format 12340 msgid "Indian/Maldives" 12341 msgstr "印度洋/马尔代夫" 12342 12343 #: kdecore/TIMEZONES:1264 12344 #, kde-format 12345 msgid "Indian/Mauritius" 12346 msgstr "印度洋/毛里求斯" 12347 12348 #: kdecore/TIMEZONES:1265 12349 #, kde-format 12350 msgid "Indian/Mayotte" 12351 msgstr "印度洋/马约特" 12352 12353 #: kdecore/TIMEZONES:1266 12354 #, kde-format 12355 msgid "Indian/Reunion" 12356 msgstr "印度洋/留尼汪" 12357 12358 #: kdecore/TIMEZONES:1267 12359 #, kde-format 12360 msgid "Iran" 12361 msgstr "伊朗" 12362 12363 #: kdecore/TIMEZONES:1268 12364 #, kde-format 12365 msgid "Israel" 12366 msgstr "以色列" 12367 12368 #: kdecore/TIMEZONES:1269 12369 #, kde-format 12370 msgid "Jamaica" 12371 msgstr "牙买加" 12372 12373 #: kdecore/TIMEZONES:1270 12374 #, kde-format 12375 msgid "Japan" 12376 msgstr "日本" 12377 12378 #. i18n: comment to the previous timezone 12379 #: kdecore/TIMEZONES:1271 kdecore/TIMEZONES:1273 kdecore/TIMEZONES:1347 12380 #, kde-format 12381 msgid "Kwajalein" 12382 msgstr "夸贾林" 12383 12384 #: kdecore/TIMEZONES:1274 12385 #, kde-format 12386 msgid "Libya" 12387 msgstr "利比亚" 12388 12389 #: kdecore/TIMEZONES:1275 12390 #, kde-format 12391 msgid "Mexico/BajaNorte" 12392 msgstr "墨西哥/北下加利福尼亚" 12393 12394 #: kdecore/TIMEZONES:1278 12395 #, kde-format 12396 msgid "Mexico/BajaSur" 12397 msgstr "墨西哥/南下加利福尼亚" 12398 12399 #: kdecore/TIMEZONES:1281 12400 #, kde-format 12401 msgid "Mexico/General" 12402 msgstr "墨西哥/通用" 12403 12404 #: kdecore/TIMEZONES:1284 12405 #, kde-format 12406 msgid "NZ" 12407 msgstr "新西兰" 12408 12409 #: kdecore/TIMEZONES:1287 12410 #, kde-format 12411 msgid "NZ-CHAT" 12412 msgstr "新西兰-查塔姆" 12413 12414 #. i18n: comment to the previous timezone 12415 #: kdecore/TIMEZONES:1289 kdecore/TIMEZONES:1307 12416 #, kde-format 12417 msgid "Chatham Islands" 12418 msgstr "查塔姆群岛" 12419 12420 #: kdecore/TIMEZONES:1290 12421 #, kde-format 12422 msgid "Navajo" 12423 msgstr "纳瓦霍" 12424 12425 #: kdecore/TIMEZONES:1293 12426 #, kde-format 12427 msgid "PRC" 12428 msgstr "中国" 12429 12430 #: kdecore/TIMEZONES:1296 12431 #, kde-format 12432 msgid "Pacific/Apia" 12433 msgstr "太平洋/阿皮亚" 12434 12435 #: kdecore/TIMEZONES:1297 12436 #, kde-format 12437 msgid "Pacific/Auckland" 12438 msgstr "太平洋/奥克兰" 12439 12440 #. i18n: comment to the previous timezone 12441 #: kdecore/TIMEZONES:1301 12442 #, kde-format 12443 msgid "New Zealand (most areas)" 12444 msgstr "新西兰 (大部分地区)" 12445 12446 #: kdecore/TIMEZONES:1302 12447 #, kde-format 12448 msgid "Pacific/Bougainville" 12449 msgstr "太平洋/布干维尔" 12450 12451 #. i18n: comment to the previous timezone 12452 #: kdecore/TIMEZONES:1304 12453 #, kde-format 12454 msgid "Bougainville" 12455 msgstr "布干维尔" 12456 12457 #: kdecore/TIMEZONES:1305 12458 #, kde-format 12459 msgid "Pacific/Chatham" 12460 msgstr "太平洋/查塔姆" 12461 12462 #: kdecore/TIMEZONES:1308 12463 #, kde-format 12464 msgid "Pacific/Chuuk" 12465 msgstr "太平洋/丘克" 12466 12467 #. i18n: comment to the previous timezone 12468 #: kdecore/TIMEZONES:1310 12469 #, kde-format 12470 msgid "Chuuk (Truk) and Yap" 12471 msgstr "丘克 (特鲁克) 和雅浦" 12472 12473 #. i18n: comment to the previous timezone 12474 #: kdecore/TIMEZONES:1312 12475 #, kde-format 12476 msgid "Chuuk/Truk, Yap" 12477 msgstr "丘克/特鲁克、雅浦" 12478 12479 #: kdecore/TIMEZONES:1313 12480 #, kde-format 12481 msgid "Pacific/Easter" 12482 msgstr "太平洋/复活节岛" 12483 12484 #. i18n: comment to the previous timezone 12485 #: kdecore/TIMEZONES:1317 12486 #, kde-format 12487 msgid "Easter Island" 12488 msgstr "复活节岛" 12489 12490 #: kdecore/TIMEZONES:1318 12491 #, kde-format 12492 msgid "Pacific/Efate" 12493 msgstr "太平洋/埃法特" 12494 12495 #: kdecore/TIMEZONES:1319 12496 #, kde-format 12497 msgid "Pacific/Enderbury" 12498 msgstr "太平洋/恩德伯里" 12499 12500 #. i18n: comment to the previous timezone 12501 #: kdecore/TIMEZONES:1321 12502 #, kde-format 12503 msgid "Phoenix Islands" 12504 msgstr "菲尼克斯群岛" 12505 12506 #: kdecore/TIMEZONES:1322 12507 #, kde-format 12508 msgid "Pacific/Fakaofo" 12509 msgstr "太平洋/法考福" 12510 12511 #: kdecore/TIMEZONES:1323 12512 #, kde-format 12513 msgid "Pacific/Fiji" 12514 msgstr "太平洋/斐济" 12515 12516 #: kdecore/TIMEZONES:1324 12517 #, kde-format 12518 msgid "Pacific/Funafuti" 12519 msgstr "太平洋/富纳富提" 12520 12521 #: kdecore/TIMEZONES:1325 12522 #, kde-format 12523 msgid "Pacific/Galapagos" 12524 msgstr "太平洋/加拉帕戈斯" 12525 12526 #. i18n: comment to the previous timezone 12527 #: kdecore/TIMEZONES:1327 12528 #, kde-format 12529 msgid "Galapagos Islands" 12530 msgstr "加拉帕戈斯群岛" 12531 12532 #: kdecore/TIMEZONES:1328 12533 #, kde-format 12534 msgid "Pacific/Gambier" 12535 msgstr "太平洋/甘比尔" 12536 12537 #. i18n: comment to the previous timezone 12538 #: kdecore/TIMEZONES:1330 12539 #, kde-format 12540 msgid "Gambier Islands" 12541 msgstr "甘比尔群岛" 12542 12543 #: kdecore/TIMEZONES:1331 12544 #, kde-format 12545 msgid "Pacific/Guadalcanal" 12546 msgstr "太平洋/瓜达尔卡纳尔" 12547 12548 #: kdecore/TIMEZONES:1332 12549 #, kde-format 12550 msgid "Pacific/Guam" 12551 msgstr "太平洋/关岛" 12552 12553 #: kdecore/TIMEZONES:1333 12554 #, kde-format 12555 msgid "Pacific/Honolulu" 12556 msgstr "太平洋/火奴鲁鲁" 12557 12558 #. i18n: comment to the previous timezone 12559 #: kdecore/TIMEZONES:1335 kdecore/TIMEZONES:1425 12560 #, kde-format 12561 msgid "Hawaii" 12562 msgstr "夏威夷" 12563 12564 #: kdecore/TIMEZONES:1336 12565 #, kde-format 12566 msgid "Pacific/Johnston" 12567 msgstr "太平洋/约翰斯顿" 12568 12569 #. i18n: comment to the previous timezone 12570 #: kdecore/TIMEZONES:1338 12571 #, kde-format 12572 msgid "Johnston Atoll" 12573 msgstr "约翰斯顿环礁" 12574 12575 #: kdecore/TIMEZONES:1339 12576 #, kde-format 12577 msgid "Pacific/Kiritimati" 12578 msgstr "太平洋/圣诞岛" 12579 12580 #. i18n: comment to the previous timezone 12581 #: kdecore/TIMEZONES:1341 12582 #, kde-format 12583 msgid "Line Islands" 12584 msgstr "莱恩群岛" 12585 12586 #: kdecore/TIMEZONES:1342 12587 #, kde-format 12588 msgid "Pacific/Kosrae" 12589 msgstr "太平洋/科斯雷" 12590 12591 #. i18n: comment to the previous timezone 12592 #: kdecore/TIMEZONES:1344 12593 #, kde-format 12594 msgid "Kosrae" 12595 msgstr "科斯雷" 12596 12597 #: kdecore/TIMEZONES:1345 12598 #, kde-format 12599 msgid "Pacific/Kwajalein" 12600 msgstr "太平洋/夸贾林" 12601 12602 #: kdecore/TIMEZONES:1348 12603 #, kde-format 12604 msgid "Pacific/Majuro" 12605 msgstr "太平洋/马朱罗" 12606 12607 #. i18n: comment to the previous timezone 12608 #: kdecore/TIMEZONES:1352 12609 #, kde-format 12610 msgid "Marshall Islands (most areas)" 12611 msgstr "马绍尔群岛 (大部分地区)" 12612 12613 #: kdecore/TIMEZONES:1353 12614 #, kde-format 12615 msgid "Pacific/Marquesas" 12616 msgstr "太平洋/马克萨斯" 12617 12618 #. i18n: comment to the previous timezone 12619 #: kdecore/TIMEZONES:1355 12620 #, kde-format 12621 msgid "Marquesas Islands" 12622 msgstr "马克萨斯群岛" 12623 12624 #: kdecore/TIMEZONES:1356 12625 #, kde-format 12626 msgid "Pacific/Midway" 12627 msgstr "太平洋/中途岛" 12628 12629 #. i18n: comment to the previous timezone 12630 #: kdecore/TIMEZONES:1358 12631 #, kde-format 12632 msgid "Midway Islands" 12633 msgstr "中途岛" 12634 12635 #: kdecore/TIMEZONES:1359 12636 #, kde-format 12637 msgid "Pacific/Nauru" 12638 msgstr "太平洋/瑙鲁" 12639 12640 #: kdecore/TIMEZONES:1360 12641 #, kde-format 12642 msgid "Pacific/Niue" 12643 msgstr "太平洋/纽埃" 12644 12645 #: kdecore/TIMEZONES:1361 12646 #, kde-format 12647 msgid "Pacific/Norfolk" 12648 msgstr "太平洋/诺福克" 12649 12650 #: kdecore/TIMEZONES:1362 12651 #, kde-format 12652 msgid "Pacific/Noumea" 12653 msgstr "太平洋/努美阿" 12654 12655 #: kdecore/TIMEZONES:1363 12656 #, kde-format 12657 msgid "Pacific/Pago_Pago" 12658 msgstr "太平洋/帕果帕果" 12659 12660 #: kdecore/TIMEZONES:1364 12661 #, kde-format 12662 msgid "Pacific/Palau" 12663 msgstr "太平洋/帕劳" 12664 12665 #: kdecore/TIMEZONES:1365 12666 #, kde-format 12667 msgid "Pacific/Pitcairn" 12668 msgstr "太平洋/皮特凯恩" 12669 12670 #: kdecore/TIMEZONES:1366 12671 #, kde-format 12672 msgid "Pacific/Pohnpei" 12673 msgstr "太平洋/波那佩" 12674 12675 #. i18n: comment to the previous timezone 12676 #: kdecore/TIMEZONES:1368 12677 #, kde-format 12678 msgid "Pohnpei (Ponape)" 12679 msgstr "波那佩" 12680 12681 #. i18n: comment to the previous timezone 12682 #: kdecore/TIMEZONES:1370 12683 #, kde-format 12684 msgid "Pohnpei/Ponape" 12685 msgstr "波纳佩" 12686 12687 #: kdecore/TIMEZONES:1371 12688 #, kde-format 12689 msgid "Pacific/Ponape" 12690 msgstr "太平洋/波那佩" 12691 12692 #. i18n: comment to the previous timezone 12693 #: kdecore/TIMEZONES:1373 12694 #, kde-format 12695 msgid "Ponape (Pohnpei)" 12696 msgstr "波那佩" 12697 12698 #: kdecore/TIMEZONES:1374 12699 #, kde-format 12700 msgid "Pacific/Port_Moresby" 12701 msgstr "太平洋/莫尔斯比港" 12702 12703 #. i18n: comment to the previous timezone 12704 #: kdecore/TIMEZONES:1376 12705 #, kde-format 12706 msgid "Papua New Guinea (most areas)" 12707 msgstr "巴布亚新几内亚 (大部分地区)" 12708 12709 #: kdecore/TIMEZONES:1377 12710 #, kde-format 12711 msgid "Pacific/Rarotonga" 12712 msgstr "太平洋/拉罗汤加" 12713 12714 #: kdecore/TIMEZONES:1378 12715 #, kde-format 12716 msgid "Pacific/Saipan" 12717 msgstr "太平洋/塞班" 12718 12719 #: kdecore/TIMEZONES:1379 12720 #, kde-format 12721 msgid "Pacific/Samoa" 12722 msgstr "太平洋/萨摩亚" 12723 12724 #: kdecore/TIMEZONES:1380 12725 #, kde-format 12726 msgid "Pacific/Tahiti" 12727 msgstr "太平洋/塔希提" 12728 12729 #. i18n: comment to the previous timezone 12730 #: kdecore/TIMEZONES:1382 12731 #, kde-format 12732 msgid "Society Islands" 12733 msgstr "社会群岛" 12734 12735 #: kdecore/TIMEZONES:1383 12736 #, kde-format 12737 msgid "Pacific/Tarawa" 12738 msgstr "太平洋/塔拉瓦" 12739 12740 #. i18n: comment to the previous timezone 12741 #: kdecore/TIMEZONES:1385 12742 #, kde-format 12743 msgid "Gilbert Islands" 12744 msgstr "吉尔伯特群岛" 12745 12746 #: kdecore/TIMEZONES:1386 12747 #, kde-format 12748 msgid "Pacific/Tongatapu" 12749 msgstr "太平洋/汤加塔布" 12750 12751 #: kdecore/TIMEZONES:1387 12752 #, kde-format 12753 msgid "Pacific/Truk" 12754 msgstr "太平洋/特鲁克" 12755 12756 #. i18n: comment to the previous timezone 12757 #: kdecore/TIMEZONES:1389 kdecore/TIMEZONES:1396 12758 #, kde-format 12759 msgid "Truk (Chuuk) and Yap" 12760 msgstr "特鲁克 (丘克) 和雅浦" 12761 12762 #: kdecore/TIMEZONES:1390 12763 #, kde-format 12764 msgid "Pacific/Wake" 12765 msgstr "太平洋/威克" 12766 12767 #. i18n: comment to the previous timezone 12768 #: kdecore/TIMEZONES:1392 12769 #, kde-format 12770 msgid "Wake Island" 12771 msgstr "威克岛" 12772 12773 #: kdecore/TIMEZONES:1393 12774 #, kde-format 12775 msgid "Pacific/Wallis" 12776 msgstr "太平洋/瓦利斯" 12777 12778 #: kdecore/TIMEZONES:1394 12779 #, kde-format 12780 msgid "Pacific/Yap" 12781 msgstr "太平洋/雅浦" 12782 12783 #: kdecore/TIMEZONES:1397 12784 #, kde-format 12785 msgid "Poland" 12786 msgstr "波兰" 12787 12788 #: kdecore/TIMEZONES:1398 12789 #, kde-format 12790 msgid "Portugal" 12791 msgstr "葡萄牙" 12792 12793 #: kdecore/TIMEZONES:1401 12794 #, kde-format 12795 msgid "ROC" 12796 msgstr "中国台湾" 12797 12798 #: kdecore/TIMEZONES:1402 12799 #, kde-format 12800 msgid "ROK" 12801 msgstr "韩国" 12802 12803 #: kdecore/TIMEZONES:1403 12804 #, kde-format 12805 msgid "Singapore" 12806 msgstr "新加坡" 12807 12808 #: kdecore/TIMEZONES:1404 12809 #, kde-format 12810 msgid "Turkey" 12811 msgstr "土耳其" 12812 12813 #: kdecore/TIMEZONES:1405 12814 #, kde-format 12815 msgid "US/Alaska" 12816 msgstr "美国/阿拉斯加" 12817 12818 #: kdecore/TIMEZONES:1408 12819 #, kde-format 12820 msgid "US/Aleutian" 12821 msgstr "美国/阿留申" 12822 12823 #: kdecore/TIMEZONES:1411 12824 #, kde-format 12825 msgid "US/Arizona" 12826 msgstr "美国/亚利桑那" 12827 12828 #: kdecore/TIMEZONES:1414 12829 #, kde-format 12830 msgid "US/Central" 12831 msgstr "美国/中部" 12832 12833 #: kdecore/TIMEZONES:1417 12834 #, kde-format 12835 msgid "US/East-Indiana" 12836 msgstr "美国/印第安纳东部" 12837 12838 #: kdecore/TIMEZONES:1420 12839 #, kde-format 12840 msgid "US/Eastern" 12841 msgstr "美国/东部" 12842 12843 #: kdecore/TIMEZONES:1423 12844 #, kde-format 12845 msgid "US/Hawaii" 12846 msgstr "美国/夏威夷" 12847 12848 #: kdecore/TIMEZONES:1426 12849 #, kde-format 12850 msgid "US/Indiana-Starke" 12851 msgstr "美国/印第安纳-斯塔克" 12852 12853 #: kdecore/TIMEZONES:1429 12854 #, kde-format 12855 msgid "US/Michigan" 12856 msgstr "美国/密歇根" 12857 12858 #: kdecore/TIMEZONES:1432 12859 #, kde-format 12860 msgid "US/Mountain" 12861 msgstr "美国/山区" 12862 12863 #: kdecore/TIMEZONES:1435 12864 #, kde-format 12865 msgid "US/Pacific" 12866 msgstr "美国/太平洋" 12867 12868 #: kdecore/TIMEZONES:1438 12869 #, kde-format 12870 msgid "US/Samoa" 12871 msgstr "美国/萨摩亚" 12872 12873 #: kdecore/TIMEZONES:1439 12874 #, kde-format 12875 msgid "W-SU" 12876 msgstr "欧洲/莫斯科" 12877 12878 #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, 12879 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 12880 #: kdeui/fonthelpers.cpp:29 12881 #, kde-format 12882 msgctxt "@item Font name" 12883 msgid "Sans Serif" 12884 msgstr "无衬线" 12885 12886 #. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, 12887 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 12888 #: kdeui/fonthelpers.cpp:32 12889 #, kde-format 12890 msgctxt "@item Font name" 12891 msgid "Serif" 12892 msgstr "衬线" 12893 12894 #. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, 12895 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 12896 #: kdeui/fonthelpers.cpp:35 12897 #, kde-format 12898 msgctxt "@item Font name" 12899 msgid "Monospace" 12900 msgstr "等宽" 12901 12902 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 12903 #, kde-format 12904 msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" 12905 msgid "Area" 12906 msgstr "地区" 12907 12908 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 12909 #, kde-format 12910 msgctxt "Time zone" 12911 msgid "Region" 12912 msgstr "区域" 12913 12914 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 12915 #, kde-format 12916 msgid "Comment" 12917 msgstr "备注" 12918 12919 #: kdeui/kapplication.cpp:741 12920 #, kde-format 12921 msgid "The style '%1' was not found" 12922 msgstr "无法找到“%1”风格" 12923 12924 #: kdeui/kcolordialog.cpp:102 12925 #, kde-format 12926 msgctxt "palette name" 12927 msgid "* Recent Colors *" 12928 msgstr "* 最近的颜色 *" 12929 12930 #: kdeui/kcolordialog.cpp:103 12931 #, kde-format 12932 msgctxt "palette name" 12933 msgid "* Custom Colors *" 12934 msgstr "* 自定义颜色 *" 12935 12936 #: kdeui/kcolordialog.cpp:104 12937 #, kde-format 12938 msgctxt "palette name" 12939 msgid "Forty Colors" 12940 msgstr "四十色" 12941 12942 #: kdeui/kcolordialog.cpp:105 12943 #, kde-format 12944 msgctxt "palette name" 12945 msgid "Oxygen Colors" 12946 msgstr "轻氧主题色" 12947 12948 #: kdeui/kcolordialog.cpp:106 12949 #, kde-format 12950 msgctxt "palette name" 12951 msgid "Rainbow Colors" 12952 msgstr "彩虹色" 12953 12954 #: kdeui/kcolordialog.cpp:107 12955 #, kde-format 12956 msgctxt "palette name" 12957 msgid "Royal Colors" 12958 msgstr "贵族色" 12959 12960 #: kdeui/kcolordialog.cpp:108 12961 #, kde-format 12962 msgctxt "palette name" 12963 msgid "Web Colors" 12964 msgstr "网络安全色" 12965 12966 #: kdeui/kcolordialog.cpp:572 12967 #, kde-format 12968 msgid "Named Colors" 12969 msgstr "具名颜色" 12970 12971 #: kdeui/kcolordialog.cpp:746 12972 #, kde-format 12973 msgctxt "" 12974 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " 12975 "them)" 12976 msgid "" 12977 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " 12978 "examined:\n" 12979 "%2" 12980 msgid_plural "" 12981 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " 12982 "examined:\n" 12983 "%2" 12984 msgstr[0] "" 12985 "无法读取 X11 RGB 颜色字符串。已经检查过以下文件位置:\n" 12986 "%2" 12987 12988 #: kdeui/kcolordialog.cpp:997 12989 #, kde-format 12990 msgid "Select Color" 12991 msgstr "选择颜色" 12992 12993 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1077 12994 #, kde-format 12995 msgid "Hue:" 12996 msgstr "色相:" 12997 12998 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1083 12999 #, kde-format 13000 msgctxt "The angular degree unit (for hue)" 13001 msgid "°" 13002 msgstr "" 13003 13004 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1088 13005 #, kde-format 13006 msgid "Saturation:" 13007 msgstr "饱和度:" 13008 13009 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1098 13010 #, kde-format 13011 msgctxt "This is the V of HSV" 13012 msgid "Value:" 13013 msgstr "明度:" 13014 13015 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1111 13016 #, kde-format 13017 msgid "Red:" 13018 msgstr "红:" 13019 13020 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1121 13021 #, kde-format 13022 msgid "Green:" 13023 msgstr "绿:" 13024 13025 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1131 13026 #, kde-format 13027 msgid "Blue:" 13028 msgstr "蓝:" 13029 13030 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1152 13031 #, kde-format 13032 msgid "Alpha:" 13033 msgstr "透明度:" 13034 13035 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1206 13036 #, kde-format 13037 msgid "&Add to Custom Colors" 13038 msgstr "添加到自定义颜色(&A)" 13039 13040 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1234 13041 #, kde-format 13042 msgid "Name:" 13043 msgstr "名称:" 13044 13045 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1241 13046 #, kde-format 13047 msgid "HTML:" 13048 msgstr "HTML:" 13049 13050 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1328 13051 #, kde-format 13052 msgid "Default color" 13053 msgstr "默认颜色" 13054 13055 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1393 13056 #, kde-format 13057 msgid "-default-" 13058 msgstr "-默认-" 13059 13060 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1668 13061 #, kde-format 13062 msgid "-unnamed-" 13063 msgstr "-未命名-" 13064 13065 #: kdeui/kdeprintdialog.cpp:40 13066 #, kde-format 13067 msgctxt "@title:window" 13068 msgid "Print" 13069 msgstr "打印" 13070 13071 #: kdeui/kdialog.cpp:271 13072 #, kde-format 13073 msgid "&Try" 13074 msgstr "尝试(&T)" 13075 13076 #: kdeui/kdialog.cpp:484 13077 #, kde-format 13078 msgid "modified" 13079 msgstr "已修改" 13080 13081 #: kdeui/kdialog.cpp:495 13082 #, kde-format 13083 msgctxt "Document/application separator in titlebar" 13084 msgid " – " 13085 msgstr "" 13086 13087 #: kdeui/kdialog.cpp:896 13088 #, kde-format 13089 msgid "&Details" 13090 msgstr "详情(&D)" 13091 13092 #: kdeui/kdialog.cpp:1054 13093 #, kde-format 13094 msgid "Get help..." 13095 msgstr "获得帮助..." 13096 13097 #: kdeui/keditlistbox.cpp:324 13098 #, kde-format 13099 msgid "&Add" 13100 msgstr "添加(&A)" 13101 13102 #: kdeui/keditlistbox.cpp:336 13103 #, kde-format 13104 msgid "&Remove" 13105 msgstr "移除(&R)" 13106 13107 #: kdeui/keditlistbox.cpp:348 13108 #, kde-format 13109 msgid "Move &Up" 13110 msgstr "上移(&U)" 13111 13112 #: kdeui/keditlistbox.cpp:353 13113 #, kde-format 13114 msgid "Move &Down" 13115 msgstr "下移(&D)" 13116 13117 #. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in 13118 #. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews 13119 #. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent 13120 #. to 60 or so proportional Latin characters. 13121 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:48 13122 #, kde-format 13123 msgctxt "short" 13124 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" 13125 msgstr "" 13126 "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog\n" 13127 "龙跳天门,虎卧凰阁" 13128 13129 #. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text 13130 #. for font previews in your language. For the possible values, see 13131 #. https://doc.qt.io/qt-5/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum 13132 #. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given 13133 #. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). 13134 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:119 13135 #, kde-format 13136 msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" 13137 msgid "1" 13138 msgstr "1" 13139 13140 #: kdeui/kfontdialog.cpp:51 13141 #, kde-format 13142 msgid "Select Font" 13143 msgstr "选择字体" 13144 13145 #: kdeui/kprintpreview.cpp:118 13146 #, kde-format 13147 msgid "Could not load print preview part" 13148 msgstr "无法加载打印预览部件" 13149 13150 #: kdeui/kprintpreview.cpp:135 13151 #, kde-format 13152 msgid "Print Preview" 13153 msgstr "打印预览" 13154 13155 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:153 13156 #, kde-format 13157 msgid "Minimize" 13158 msgstr "最小化" 13159 13160 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:205 13161 #, kde-format 13162 msgid "&Minimize" 13163 msgstr "最小化(&M)" 13164 13165 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:207 13166 #, kde-format 13167 msgid "&Restore" 13168 msgstr "恢复(&R)" 13169 13170 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:226 13171 #, kde-format 13172 msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" 13173 msgstr "<qt>您确定要退出 <b>%1</b> 吗?</qt>" 13174 13175 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:229 13176 #, kde-format 13177 msgid "Confirm Quit From System Tray" 13178 msgstr "确认从系统托盘退出" 13179 13180 #: kdeui/kundostack.cpp:47 13181 #, kde-format 13182 msgid "Redo" 13183 msgstr "重做" 13184 13185 #: kdeui/kundostack.cpp:66 13186 #, kde-format 13187 msgid "Undo" 13188 msgstr "撤销" 13189 13190 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:79 13191 #, kde-format 13192 msgid "Do not run in the background." 13193 msgstr "不在后台运行。" 13194 13195 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:81 13196 #, kde-format 13197 msgid "Internally added if launched from Finder" 13198 msgstr "如果从访达中启动,则内部添加" 13199 13200 #: kio/kcommentwidget.cpp:68 13201 #, kde-format 13202 msgctxt "@label" 13203 msgid "Add Comment..." 13204 msgstr "添加备注..." 13205 13206 #: kio/kcommentwidget.cpp:74 13207 #, kde-format 13208 msgctxt "@label" 13209 msgid "Change..." 13210 msgstr "更改..." 13211 13212 #: kio/kcommentwidget.cpp:128 13213 #, kde-format 13214 msgctxt "@title:window" 13215 msgid "Change Comment" 13216 msgstr "更改备注" 13217 13218 #: kio/kcommentwidget.cpp:129 13219 #, kde-format 13220 msgctxt "@title:window" 13221 msgid "Add Comment" 13222 msgstr "添加备注" 13223 13224 #: kio/kdevicelistmodel.cpp:115 13225 #, kde-format 13226 msgid "Device name" 13227 msgstr "设备名称" 13228 13229 #: kio/kdirselectdialog.cpp:136 13230 #, kde-format 13231 msgctxt "folder name" 13232 msgid "New Folder" 13233 msgstr "新文件夹" 13234 13235 #: kio/kdirselectdialog.cpp:141 13236 #, kde-format 13237 msgctxt "@title:window" 13238 msgid "New Folder" 13239 msgstr "新建文件夹" 13240 13241 #: kio/kdirselectdialog.cpp:142 13242 #, kde-format 13243 msgctxt "@label:textbox" 13244 msgid "" 13245 "Create new folder in:\n" 13246 "%1" 13247 msgstr "" 13248 "创建新文件夹的位置:\n" 13249 "%1" 13250 13251 #: kio/kdirselectdialog.cpp:172 13252 #, kde-format 13253 msgid "A file or folder named %1 already exists." 13254 msgstr "名称为 %1 的文件或文件夹已存在。" 13255 13256 #: kio/kdirselectdialog.cpp:175 13257 #, kde-format 13258 msgid "You do not have permission to create that folder." 13259 msgstr "您没有创建该文件夹的权限。" 13260 13261 #: kio/kdirselectdialog.cpp:290 13262 #, kde-format 13263 msgctxt "@title:window" 13264 msgid "Select Folder" 13265 msgstr "选择文件夹" 13266 13267 #: kio/kdirselectdialog.cpp:299 13268 #, kde-format 13269 msgctxt "@action:button" 13270 msgid "New Folder..." 13271 msgstr "新建文件夹..." 13272 13273 #: kio/kdirselectdialog.cpp:345 13274 #, kde-format 13275 msgctxt "@action:inmenu" 13276 msgid "New Folder..." 13277 msgstr "新建文件夹..." 13278 13279 #: kio/kdirselectdialog.cpp:352 13280 #, kde-format 13281 msgctxt "@action:inmenu" 13282 msgid "Move to Trash" 13283 msgstr "移动到回收站" 13284 13285 #: kio/kdirselectdialog.cpp:359 13286 #, kde-format 13287 msgctxt "@action:inmenu" 13288 msgid "Delete" 13289 msgstr "删除" 13290 13291 #: kio/kdirselectdialog.cpp:368 13292 #, kde-format 13293 msgctxt "@option:check" 13294 msgid "Show Hidden Folders" 13295 msgstr "显示隐藏文件夹" 13296 13297 #: kio/kdirselectdialog.cpp:375 13298 #, kde-format 13299 msgctxt "@action:inmenu" 13300 msgid "Properties" 13301 msgstr "属性" 13302 13303 #: kio/kfiledialog.cpp:132 13304 #, kde-format 13305 msgid "*|All files" 13306 msgstr "*|所有文件" 13307 13308 #: kio/kfiledialog.cpp:332 13309 #, kde-format 13310 msgid "All Supported Files" 13311 msgstr "所有支持的文件" 13312 13313 #: kio/kfiledialog.cpp:455 kio/kfiledialog.cpp:465 kio/kfiledialog.cpp:491 13314 #: kio/kfiledialog.cpp:515 kio/kfiledialog.cpp:525 kio/kfiledialog.cpp:553 13315 #: kio/kfiledialog.cpp:591 kio/kfiledialog.cpp:643 13316 #, kde-format 13317 msgid "Open" 13318 msgstr "打开" 13319 13320 #: kio/kfiledialog.cpp:734 kio/kfiledialog.cpp:754 kio/kfiledialog.cpp:794 13321 #: kio/kfiledialog.cpp:838 13322 #, kde-format 13323 msgid "Save As" 13324 msgstr "另存为" 13325 13326 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:245 13327 #, kde-format 13328 msgctxt "@item:intable" 13329 msgid "%1 item" 13330 msgid_plural "%1 items" 13331 msgstr[0] "%1 个项目" 13332 13333 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:446 kio/knfotranslator.cpp:39 13334 #, kde-format 13335 msgctxt "@label" 13336 msgid "Comment" 13337 msgstr "备注" 13338 13339 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:447 13340 #, kde-format 13341 msgctxt "@label" 13342 msgid "Modified" 13343 msgstr "修改时间" 13344 13345 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:448 13346 #, kde-format 13347 msgctxt "@label" 13348 msgid "Owner" 13349 msgstr "所有者" 13350 13351 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:449 13352 #, kde-format 13353 msgctxt "@label" 13354 msgid "Permissions" 13355 msgstr "权限" 13356 13357 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:450 13358 #, kde-format 13359 msgctxt "@label" 13360 msgid "Rating" 13361 msgstr "评分" 13362 13363 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:451 13364 #, kde-format 13365 msgctxt "@label" 13366 msgid "Size" 13367 msgstr "大小" 13368 13369 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:452 13370 #, kde-format 13371 msgctxt "@label" 13372 msgid "Tags" 13373 msgstr "标签" 13374 13375 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:453 13376 #, kde-format 13377 msgctxt "@label" 13378 msgid "Total Size" 13379 msgstr "总大小" 13380 13381 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:454 13382 #, kde-format 13383 msgctxt "@label" 13384 msgid "Type" 13385 msgstr "类型" 13386 13387 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:234 13388 #, kde-format 13389 msgid "KFileMetaDataReader" 13390 msgstr "KFile 元数据读取器" 13391 13392 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:236 13393 #, kde-format 13394 msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" 13395 msgstr "KFile 元数据读取器可用于从文件中读取元数据" 13396 13397 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:238 13398 #, kde-format 13399 msgid "(C) 2011, Peter Penz" 13400 msgstr "(C) 2011, Peter Penz" 13401 13402 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 13403 #, kde-format 13404 msgid "Peter Penz" 13405 msgstr "Peter Penz" 13406 13407 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 13408 #, kde-format 13409 msgid "Current maintainer" 13410 msgstr "当前维护者" 13411 13412 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:244 13413 #, kde-format 13414 msgid "Only the meta data that is part of the file is read" 13415 msgstr "只读取文件包含的元数据" 13416 13417 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:245 13418 #, kde-format 13419 msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" 13420 msgstr "用于读取元数据的来源 URL 列表" 13421 13422 #: kio/kfilemetainfowidget.cpp:161 13423 #, kde-format 13424 msgid "<Error>" 13425 msgstr "<错误>" 13426 13427 #: kio/kfiletreeview.cpp:192 13428 #, kde-format 13429 msgid "Show Hidden Folders" 13430 msgstr "显示隐藏文件夹" 13431 13432 #: kio/kimageio.cpp:46 13433 #, kde-format 13434 msgid "All Pictures" 13435 msgstr "全部图片" 13436 13437 #: kio/kmetaprops.cpp:57 13438 #, kde-format 13439 msgctxt "@title:window" 13440 msgid "Configure Shown Data" 13441 msgstr "配置显示的数据" 13442 13443 #: kio/kmetaprops.cpp:60 13444 #, kde-format 13445 msgctxt "@label::textbox" 13446 msgid "Select which data should be shown:" 13447 msgstr "选择要显示的数据:" 13448 13449 #: kio/kmetaprops.cpp:123 13450 #, kde-format 13451 msgctxt "@action:button" 13452 msgid "Configure..." 13453 msgstr "配置..." 13454 13455 #: kio/kmetaprops.cpp:133 13456 #, kde-format 13457 msgctxt "@title:tab" 13458 msgid "Information" 13459 msgstr "信息" 13460 13461 #: kio/knfotranslator.cpp:40 13462 #, kde-format 13463 msgctxt "@label creation date" 13464 msgid "Created" 13465 msgstr "创建时间" 13466 13467 #: kio/knfotranslator.cpp:41 13468 #, kde-format 13469 msgctxt "@label file content size" 13470 msgid "Size" 13471 msgstr "大小" 13472 13473 #: kio/knfotranslator.cpp:42 13474 #, kde-format 13475 msgctxt "@label file depends from" 13476 msgid "Depends" 13477 msgstr "依赖关系" 13478 13479 #: kio/knfotranslator.cpp:43 13480 #, kde-format 13481 msgctxt "@label" 13482 msgid "Description" 13483 msgstr "描述" 13484 13485 #: kio/knfotranslator.cpp:44 13486 #, kde-format 13487 msgctxt "@label Software used to generate content" 13488 msgid "Generator" 13489 msgstr "生成器" 13490 13491 #: kio/knfotranslator.cpp:45 13492 #, kde-format 13493 msgctxt "" 13494 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart" 13495 msgid "Has Part" 13496 msgstr "包含部分" 13497 13498 #: kio/knfotranslator.cpp:46 13499 #, kde-format 13500 msgctxt "" 13501 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" 13502 "nie#hasLogicalPart" 13503 msgid "Has Logical Part" 13504 msgstr "包含逻辑部分" 13505 13506 #: kio/knfotranslator.cpp:47 13507 #, kde-format 13508 msgctxt "@label parent directory" 13509 msgid "Part of" 13510 msgstr "上级文件夹" 13511 13512 #: kio/knfotranslator.cpp:48 13513 #, kde-format 13514 msgctxt "@label" 13515 msgid "Keyword" 13516 msgstr "关键词" 13517 13518 #: kio/knfotranslator.cpp:49 13519 #, kde-format 13520 msgctxt "@label modified date of file" 13521 msgid "Modified" 13522 msgstr "修改时间" 13523 13524 #: kio/knfotranslator.cpp:50 13525 #, kde-format 13526 msgctxt "@label" 13527 msgid "MIME Type" 13528 msgstr "MIME 类型" 13529 13530 #: kio/knfotranslator.cpp:51 13531 #, kde-format 13532 msgctxt "@label" 13533 msgid "Content" 13534 msgstr "内容" 13535 13536 #: kio/knfotranslator.cpp:52 13537 #, kde-format 13538 msgctxt "@label" 13539 msgid "Related To" 13540 msgstr "相关" 13541 13542 #: kio/knfotranslator.cpp:53 13543 #, kde-format 13544 msgctxt "@label" 13545 msgid "Subject" 13546 msgstr "主题" 13547 13548 #: kio/knfotranslator.cpp:54 13549 #, kde-format 13550 msgctxt "@label music title" 13551 msgid "Title" 13552 msgstr "标题" 13553 13554 #: kio/knfotranslator.cpp:55 13555 #, kde-format 13556 msgctxt "@label file URL" 13557 msgid "File Location" 13558 msgstr "文件位置" 13559 13560 #: kio/knfotranslator.cpp:56 13561 #, kde-format 13562 msgctxt "@label" 13563 msgid "Creator" 13564 msgstr "创建者" 13565 13566 #: kio/knfotranslator.cpp:57 13567 #, kde-format 13568 msgctxt "@label" 13569 msgid "Average Bitrate" 13570 msgstr "平均码率" 13571 13572 #: kio/knfotranslator.cpp:58 13573 #, kde-format 13574 msgctxt "@label" 13575 msgid "Channels" 13576 msgstr "声道" 13577 13578 #: kio/knfotranslator.cpp:59 13579 #, kde-format 13580 msgctxt "@label number of characters" 13581 msgid "Characters" 13582 msgstr "字符" 13583 13584 #: kio/knfotranslator.cpp:60 13585 #, kde-format 13586 msgctxt "@label" 13587 msgid "Codec" 13588 msgstr "编码" 13589 13590 #: kio/knfotranslator.cpp:61 13591 #, kde-format 13592 msgctxt "@label" 13593 msgid "Color Depth" 13594 msgstr "色彩位深" 13595 13596 #: kio/knfotranslator.cpp:62 13597 #, kde-format 13598 msgctxt "@label" 13599 msgid "Duration" 13600 msgstr "持续时间" 13601 13602 #: kio/knfotranslator.cpp:63 13603 #, kde-format 13604 msgctxt "@label" 13605 msgid "Filename" 13606 msgstr "文件名" 13607 13608 #: kio/knfotranslator.cpp:64 13609 #, kde-format 13610 msgctxt "@label" 13611 msgid "Hash" 13612 msgstr "哈希值" 13613 13614 #: kio/knfotranslator.cpp:65 13615 #, kde-format 13616 msgctxt "@label" 13617 msgid "Height" 13618 msgstr "高度" 13619 13620 #: kio/knfotranslator.cpp:66 13621 #, kde-format 13622 msgctxt "@label" 13623 msgid "Interlace Mode" 13624 msgstr "交错模式" 13625 13626 #: kio/knfotranslator.cpp:67 13627 #, kde-format 13628 msgctxt "@label number of lines" 13629 msgid "Lines" 13630 msgstr "行数" 13631 13632 #: kio/knfotranslator.cpp:68 13633 #, kde-format 13634 msgctxt "@label" 13635 msgid "Programming Language" 13636 msgstr "编程语言" 13637 13638 #: kio/knfotranslator.cpp:69 13639 #, kde-format 13640 msgctxt "@label" 13641 msgid "Sample Rate" 13642 msgstr "采样率" 13643 13644 #: kio/knfotranslator.cpp:70 13645 #, kde-format 13646 msgctxt "@label" 13647 msgid "Width" 13648 msgstr "宽度" 13649 13650 #: kio/knfotranslator.cpp:71 13651 #, kde-format 13652 msgctxt "@label number of words" 13653 msgid "Words" 13654 msgstr "单词数" 13655 13656 #: kio/knfotranslator.cpp:72 13657 #, kde-format 13658 msgctxt "@label EXIF aperture value" 13659 msgid "Aperture" 13660 msgstr "光圈" 13661 13662 #: kio/knfotranslator.cpp:73 13663 #, kde-format 13664 msgctxt "@label EXIF" 13665 msgid "Exposure Bias Value" 13666 msgstr "曝光补偿值" 13667 13668 #: kio/knfotranslator.cpp:74 13669 #, kde-format 13670 msgctxt "@label EXIF" 13671 msgid "Exposure Time" 13672 msgstr "曝光时间" 13673 13674 #: kio/knfotranslator.cpp:75 13675 #, kde-format 13676 msgctxt "@label EXIF" 13677 msgid "Flash" 13678 msgstr "闪光灯" 13679 13680 #: kio/knfotranslator.cpp:76 13681 #, kde-format 13682 msgctxt "@label EXIF" 13683 msgid "Focal Length" 13684 msgstr "焦距" 13685 13686 #: kio/knfotranslator.cpp:77 13687 #, kde-format 13688 msgctxt "@label EXIF" 13689 msgid "Focal Length 35 mm" 13690 msgstr "焦距 (35 毫米等效)" 13691 13692 #: kio/knfotranslator.cpp:78 13693 #, kde-format 13694 msgctxt "@label EXIF" 13695 msgid "ISO Speed Ratings" 13696 msgstr "ISO 感光度" 13697 13698 #: kio/knfotranslator.cpp:79 13699 #, kde-format 13700 msgctxt "@label EXIF" 13701 msgid "Make" 13702 msgstr "制造商" 13703 13704 #: kio/knfotranslator.cpp:80 13705 #, kde-format 13706 msgctxt "@label EXIF" 13707 msgid "Metering Mode" 13708 msgstr "测光模式" 13709 13710 #: kio/knfotranslator.cpp:81 13711 #, kde-format 13712 msgctxt "@label EXIF" 13713 msgid "Model" 13714 msgstr "型号" 13715 13716 #: kio/knfotranslator.cpp:82 13717 #, kde-format 13718 msgctxt "@label EXIF" 13719 msgid "Orientation" 13720 msgstr "方向" 13721 13722 #: kio/knfotranslator.cpp:83 13723 #, kde-format 13724 msgctxt "@label EXIF" 13725 msgid "White Balance" 13726 msgstr "白平衡" 13727 13728 #: kio/knfotranslator.cpp:84 13729 #, kde-format 13730 msgctxt "@label video director" 13731 msgid "Director" 13732 msgstr "导演" 13733 13734 #: kio/knfotranslator.cpp:85 13735 #, kde-format 13736 msgctxt "@label music genre" 13737 msgid "Genre" 13738 msgstr "流派" 13739 13740 #: kio/knfotranslator.cpp:86 13741 #, kde-format 13742 msgctxt "@label music album" 13743 msgid "Album" 13744 msgstr "专辑" 13745 13746 #: kio/knfotranslator.cpp:87 13747 #, kde-format 13748 msgctxt "@label" 13749 msgid "Performer" 13750 msgstr "演绎者" 13751 13752 #: kio/knfotranslator.cpp:88 13753 #, kde-format 13754 msgctxt "@label" 13755 msgid "Release Date" 13756 msgstr "发行日期" 13757 13758 #: kio/knfotranslator.cpp:89 13759 #, kde-format 13760 msgctxt "@label music track number" 13761 msgid "Track" 13762 msgstr "曲目编号" 13763 13764 #: kio/knfotranslator.cpp:90 13765 #, kde-format 13766 msgctxt "@label resource created time" 13767 msgid "Resource Created" 13768 msgstr "资源创建时间" 13769 13770 #: kio/knfotranslator.cpp:91 13771 #, kde-format 13772 msgctxt "@label" 13773 msgid "Sub Resource" 13774 msgstr "子资源" 13775 13776 #: kio/knfotranslator.cpp:92 13777 #, kde-format 13778 msgctxt "@label resource last modified" 13779 msgid "Resource Modified" 13780 msgstr "资源修改时间" 13781 13782 #: kio/knfotranslator.cpp:93 13783 #, kde-format 13784 msgctxt "@label" 13785 msgid "Numeric Rating" 13786 msgstr "评分" 13787 13788 #: kio/knfotranslator.cpp:94 13789 #, kde-format 13790 msgctxt "@label" 13791 msgid "Copied From" 13792 msgstr "复制来源" 13793 13794 #: kio/knfotranslator.cpp:95 13795 #, kde-format 13796 msgctxt "@label" 13797 msgid "First Usage" 13798 msgstr "首次使用" 13799 13800 #: kio/knfotranslator.cpp:96 13801 #, kde-format 13802 msgctxt "@label" 13803 msgid "Last Usage" 13804 msgstr "最后使用" 13805 13806 #: kio/knfotranslator.cpp:97 13807 #, kde-format 13808 msgctxt "@label" 13809 msgid "Usage Count" 13810 msgstr "使用次数" 13811 13812 #: kio/knfotranslator.cpp:98 13813 #, kde-format 13814 msgctxt "@label" 13815 msgid "Unix File Group" 13816 msgstr "Unix 文件属组" 13817 13818 #: kio/knfotranslator.cpp:99 13819 #, kde-format 13820 msgctxt "@label" 13821 msgid "Unix File Mode" 13822 msgstr "Unix 文件模式" 13823 13824 #: kio/knfotranslator.cpp:100 13825 #, kde-format 13826 msgctxt "@label" 13827 msgid "Unix File Owner" 13828 msgstr "Unix 文件属主" 13829 13830 #: kio/knfotranslator.cpp:101 13831 #, kde-format 13832 msgctxt "@label file type" 13833 msgid "Type" 13834 msgstr "类型" 13835 13836 #: kio/knfotranslator.cpp:102 13837 #, kde-format 13838 msgctxt "@label Number of fuzzy translations" 13839 msgid "Fuzzy Translations" 13840 msgstr "模糊翻译" 13841 13842 #: kio/knfotranslator.cpp:103 13843 #, kde-format 13844 msgctxt "@label Name of last translator" 13845 msgid "Last Translator" 13846 msgstr "最后翻译者" 13847 13848 #: kio/knfotranslator.cpp:104 13849 #, kde-format 13850 msgctxt "@label Number of obsolete translations" 13851 msgid "Obsolete Translations" 13852 msgstr "废弃翻译" 13853 13854 #: kio/knfotranslator.cpp:105 13855 #, kde-format 13856 msgctxt "@label" 13857 msgid "Translation Source Date" 13858 msgstr "翻译来源日期" 13859 13860 #: kio/knfotranslator.cpp:106 13861 #, kde-format 13862 msgctxt "@label Number of total translations" 13863 msgid "Total Translations" 13864 msgstr "总共翻译条数" 13865 13866 #: kio/knfotranslator.cpp:107 13867 #, kde-format 13868 msgctxt "@label Number of translated strings" 13869 msgid "Translated" 13870 msgstr "已翻译" 13871 13872 #: kio/knfotranslator.cpp:108 13873 #, kde-format 13874 msgctxt "@label" 13875 msgid "Translation Date" 13876 msgstr "翻译日期" 13877 13878 #: kio/knfotranslator.cpp:109 13879 #, kde-format 13880 msgctxt "@label Number of untranslated strings" 13881 msgid "Untranslated" 13882 msgstr "未翻译" 13883 13884 #: kio/kpreviewprops.cpp:51 13885 #, kde-format 13886 msgid "P&review" 13887 msgstr "预览(&R)" 13888 13889 #: kio/kscan.cpp:49 13890 #, kde-format 13891 msgid "Acquire Image" 13892 msgstr "采集图像" 13893 13894 #: kio/kscan.cpp:97 13895 #, kde-format 13896 msgid "OCR Image" 13897 msgstr "OCR 图像" 13898 13899 #: kio/netaccess.cpp:102 13900 #, kde-format 13901 msgid "File '%1' is not readable" 13902 msgstr "文件“%1”不可读取" 13903 13904 #: kio/netaccess.cpp:435 13905 #, kde-format 13906 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" 13907 msgstr "错误:未知协议“%1”" 13908 13909 #: kio/passworddialog.cpp:56 13910 #, kde-format 13911 msgid "Authorization Dialog" 13912 msgstr "授权对话框" 13913 13914 #: kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 13915 #, kde-format 13916 msgid "No metainfo for %1" 13917 msgstr "没有 %1 的元信息" 13918 13919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 13920 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 13921 #, kde-format 13922 msgid "Organization / Common Name" 13923 msgstr "机构 / 通用名称" 13924 13925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 13926 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 13927 #, kde-format 13928 msgid "Organizational Unit" 13929 msgstr "组织单位" 13930 13931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) 13932 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 13933 #, kde-format 13934 msgid "Display..." 13935 msgstr "显示..." 13936 13937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disableSelection) 13938 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 13939 #, kde-format 13940 msgid "Disable" 13941 msgstr "禁用" 13942 13943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) 13944 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 13945 #, kde-format 13946 msgid "Enable" 13947 msgstr "启用" 13948 13949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelection) 13950 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 13951 #, kde-format 13952 msgid "Remove" 13953 msgstr "移除" 13954 13955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) 13956 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 13957 #, kde-format 13958 msgid "Add..." 13959 msgstr "添加..." 13960 13961 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:140 13962 #, kde-format 13963 msgid "System certificates" 13964 msgstr "系统证书" 13965 13966 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:147 13967 #, kde-format 13968 msgid "User-added certificates" 13969 msgstr "用户添加的证书" 13970 13971 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:302 13972 #, kde-format 13973 msgid "Pick Certificates" 13974 msgstr "选择证书" 13975 13976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) 13977 #: kssl/kcm/displaycert.ui:23 13978 #, kde-format 13979 msgid "<b>Subject Information</b>" 13980 msgstr "<b>主体信息</b>" 13981 13982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) 13983 #: kssl/kcm/displaycert.ui:39 13984 #, kde-format 13985 msgid "<b>Issuer Information</b>" 13986 msgstr "<b>发行者信息</b>" 13987 13988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13989 #: kssl/kcm/displaycert.ui:55 13990 #, kde-format 13991 msgid "<b>Other</b>" 13992 msgstr "<b>其他</b>" 13993 13994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) 13995 #: kssl/kcm/displaycert.ui:64 13996 #, kde-format 13997 msgid "Validity period" 13998 msgstr "有效期" 13999 14000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) 14001 #: kssl/kcm/displaycert.ui:78 14002 #, kde-format 14003 msgid "Serial number" 14004 msgstr "序列号" 14005 14006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) 14007 #: kssl/kcm/displaycert.ui:92 14008 #, kde-format 14009 msgid "MD5 digest" 14010 msgstr "MD5 摘要" 14011 14012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) 14013 #: kssl/kcm/displaycert.ui:106 14014 #, kde-format 14015 msgid "SHA1 digest" 14016 msgstr "SHA1 摘要" 14017 14018 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:73 14019 #, kde-format 14020 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" 14021 msgid "%1 to %2" 14022 msgstr "%1 至 %2" 14023 14024 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:37 14025 #, kde-format 14026 msgid "SSL Configuration Module" 14027 msgstr "SSL 配置模块" 14028 14029 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:39 14030 #, kde-format 14031 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" 14032 msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" 14033 14034 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 14035 #, kde-format 14036 msgid "Andreas Hartmetz" 14037 msgstr "Andreas Hartmetz" 14038 14039 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:52 14040 #, kde-format 14041 msgid "SSL Signers" 14042 msgstr "SSL 签名者" 14043 14044 #: kssl/ksslcertificate.cpp:202 14045 #, kde-format 14046 msgid "Signature Algorithm: " 14047 msgstr "签名算法:" 14048 14049 #: kssl/ksslcertificate.cpp:203 14050 #, kde-format 14051 msgid "Unknown" 14052 msgstr "未知" 14053 14054 #: kssl/ksslcertificate.cpp:206 14055 #, kde-format 14056 msgid "Signature Contents:" 14057 msgstr "签名内容:" 14058 14059 #: kssl/ksslcertificate.cpp:341 14060 #, kde-format 14061 msgctxt "Unknown" 14062 msgid "Unknown key algorithm" 14063 msgstr "未知密钥算法" 14064 14065 #: kssl/ksslcertificate.cpp:347 14066 #, kde-format 14067 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" 14068 msgstr "密钥类型:RSA (%1 位)" 14069 14070 #: kssl/ksslcertificate.cpp:349 14071 #, kde-format 14072 msgid "Modulus: " 14073 msgstr "模:" 14074 14075 #: kssl/ksslcertificate.cpp:362 14076 #, kde-format 14077 msgid "Exponent: 0x" 14078 msgstr "幂:0x" 14079 14080 #: kssl/ksslcertificate.cpp:374 14081 #, kde-format 14082 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" 14083 msgstr "密钥类型:DSA (%1 位)" 14084 14085 #: kssl/ksslcertificate.cpp:376 14086 #, kde-format 14087 msgid "Prime: " 14088 msgstr "质数:" 14089 14090 #: kssl/ksslcertificate.cpp:389 14091 #, kde-format 14092 msgid "160 bit prime factor: " 14093 msgstr "160 位质数因子:" 14094 14095 #: kssl/ksslcertificate.cpp:417 14096 #, kde-format 14097 msgid "Public key: " 14098 msgstr "公钥:" 14099 14100 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 14101 #, kde-format 14102 msgid "The certificate is valid." 14103 msgstr "证书有效。" 14104 14105 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 14106 #, kde-format 14107 msgid "" 14108 "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " 14109 "Authority) certificate can not be found." 14110 msgstr "检索证书发行方失败。这意味着找不到 CA(认证机构)的证书。" 14111 14112 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 14113 #, kde-format 14114 msgid "" 14115 "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " 14116 "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." 14117 msgstr "" 14118 "检索 CRL(证书吊销列表)失败。这意味着找不到 CA(认证机构)的 CRL(证书吊销列表)。" 14119 14120 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 14121 #, kde-format 14122 msgid "" 14123 "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " 14124 "not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." 14125 msgstr "证书签名解密失败。这意味着无法求得和预期匹配的反向计算结果。" 14126 14127 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1073 14128 #, kde-format 14129 msgid "" 14130 "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " 14131 "This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " 14132 "the expected result." 14133 msgstr "" 14134 "CRL(证书吊销列表)签名解密失败。这意味着无法求得和预期匹配的反向计算结果。" 14135 14136 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 14137 #, kde-format 14138 msgid "" 14139 "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " 14140 "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " 14141 "certificate you wanted to use." 14142 msgstr "发行方公钥解码失败。这意味着 CA(认证机构)的证书无法被用于校验证书。" 14143 14144 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 14145 #, kde-format 14146 msgid "" 14147 "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " 14148 "not be verified." 14149 msgstr "证书的签名无效,无法校验证书。" 14150 14151 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 14152 #, kde-format 14153 msgid "" 14154 "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " 14155 "that the CRL can not be verified." 14156 msgstr "CRL(证书吊销列表)的签名无效,无法校验 CRL。" 14157 14158 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 14159 #, kde-format 14160 msgid "The certificate is not valid, yet." 14161 msgstr "证书尚未生效。" 14162 14163 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 14164 #, kde-format 14165 msgid "The certificate is not valid, any more." 14166 msgstr "证书已经失效。" 14167 14168 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 kssl/ksslcertificate.cpp:1087 14169 #, kde-format 14170 msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." 14171 msgstr "CRL(证书吊销列表)目前无效。" 14172 14173 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1089 14174 #, kde-format 14175 msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." 14176 msgstr "证书上“notBefore”字段里的时间格式无效。" 14177 14178 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1091 14179 #, kde-format 14180 msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." 14181 msgstr "证书上“notAfter”字段里的时间格式无效。" 14182 14183 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1093 14184 #, kde-format 14185 msgid "" 14186 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " 14187 "field is invalid." 14188 msgstr "CRL(证书吊销列表)上“lastUpdate”字段里的时间格式无效。" 14189 14190 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1095 14191 #, kde-format 14192 msgid "" 14193 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " 14194 "field is invalid." 14195 msgstr "CRL(证书吊销列表)上“nextUpdate”字段里的时间格式无效。" 14196 14197 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 14198 #, kde-format 14199 msgid "The OpenSSL process ran out of memory." 14200 msgstr "OpenSSL 进程运行所需的内存不足。" 14201 14202 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 14203 #, kde-format 14204 msgid "" 14205 "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " 14206 "If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " 14207 "certificates." 14208 msgstr "" 14209 "此证书是自签名的,且不在信任证书列表中。如果您想要接受此证书,请将它导入到信" 14210 "任证书列表内。" 14211 14212 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1102 14213 #, kde-format 14214 msgid "" 14215 "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " 14216 "root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." 14217 msgstr "此证书是自签名的。无法构建其信任链,找不到根 CA(证书机构)的证书。" 14218 14219 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1104 14220 #, kde-format 14221 msgid "" 14222 "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " 14223 "your trust chain is broken." 14224 msgstr "找不到 CA(证书机构)的证书。最大可能是因为您的信任链已经损坏。" 14225 14226 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 14227 #, kde-format 14228 msgid "" 14229 "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " 14230 "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " 14231 "to import it into the list of trusted certificates." 14232 msgstr "" 14233 "此证书无法被校验,因为它是信任链中唯一的证书,且没有自签名。如果您自行签名了" 14234 "此证书,请确保将它导入到信任证书列表中。" 14235 14236 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1108 14237 #, kde-format 14238 msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." 14239 msgstr "证书链超出规范所限的最大深度。" 14240 14241 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 14242 #, kde-format 14243 msgid "The certificate has been revoked." 14244 msgstr "证书已被吊销。" 14245 14246 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 14247 #, kde-format 14248 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." 14249 msgstr "证书的 CA(认证机构)无效。" 14250 14251 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 14252 #, kde-format 14253 msgid "" 14254 "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " 14255 "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." 14256 msgstr "" 14257 "证书链的长度超出了 CA(认证机构)给定的“pathlength”参数值,这已使得所有后续签名" 14258 "失效。" 14259 14260 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 14261 #, kde-format 14262 msgid "" 14263 "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " 14264 "This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." 14265 msgstr "" 14266 "未对您尝试用作特定目的的证书附加签名。这意味着 CA(认证机构)不允许此用法。" 14267 14268 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1120 14269 #, kde-format 14270 msgid "" 14271 "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " 14272 "to use this certificate for." 14273 msgstr "根 CA(认证机构)不信任您尝试使用此证书的目的。" 14274 14275 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1123 14276 #, kde-format 14277 msgid "" 14278 "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " 14279 "purpose you tried to use it for." 14280 msgstr "根 CA(认证机构)已标记为拒绝您尝试使用此证书的目的。" 14281 14282 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1125 14283 #, kde-format 14284 msgid "" 14285 "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " 14286 "the certificate." 14287 msgstr "证书 CA(认证机构)的名称和给证书命名的 CA 名称不匹配。" 14288 14289 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1127 14290 #, kde-format 14291 msgid "" 14292 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " 14293 "ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." 14294 msgstr "" 14295 "CA(认证机构)的证书密钥 ID 和您尝试使用的证书上“Issuer”字段里的密钥 ID 不匹" 14296 "配。" 14297 14298 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1129 14299 #, kde-format 14300 msgid "" 14301 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " 14302 "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " 14303 "trying to use." 14304 msgstr "" 14305 "CA(认证机构)的证书密钥 ID 和名称和您尝试使用的证书上“Issuer”字段里的密钥 ID " 14306 "和名称不匹配。" 14307 14308 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1131 14309 #, kde-format 14310 msgid "" 14311 "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " 14312 "certificates." 14313 msgstr "证书 CA(认证机构)未被授权签发证书。" 14314 14315 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1133 14316 #, kde-format 14317 msgid "OpenSSL could not be verified." 14318 msgstr "无法校验 OpenSSL。" 14319 14320 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1137 14321 #, kde-format 14322 msgid "" 14323 "The signature test for this certificate failed. This could mean that the " 14324 "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " 14325 "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " 14326 "verified. If you see this message, please let the author of the software you " 14327 "are using know that he or she should use the new, more specific error " 14328 "messages." 14329 msgstr "" 14330 "对此证书的签名测试失败。这可能意味着此证书的签名或其信任路径无效、无法解码证" 14331 "书或无法校验 CRL(证书吊销列表)。如果您看到此信息,请向目前所用软件的作者告知" 14332 "他/她应该使用更新更规范化的错误信息。" 14333 14334 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1139 14335 #, kde-format 14336 msgid "" 14337 "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " 14338 "CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " 14339 "valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " 14340 "author of the software you are using know that he or she should use the new, " 14341 "more specific error messages." 14342 msgstr "" 14343 "证书的信任路径中有某一段或其 CA(认证机构)的 CRL(证书吊销列表)无效或已经失效。" 14344 "如果您看到此信息,请向目前所用软件的作者告知他/她应该使用更新更规范化的错误信" 14345 "息。" 14346 14347 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 14348 #, kde-format 14349 msgid "" 14350 "Certificate signing authority root files could not be found so the " 14351 "certificate is not verified." 14352 msgstr "找不到证书签名权威根文件,证书没有被校验。" 14353 14354 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1147 14355 #, kde-format 14356 msgid "SSL support was not found." 14357 msgstr "没有 SSL 支持。" 14358 14359 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1149 14360 #, kde-format 14361 msgid "Private key test failed." 14362 msgstr "密钥测试失败。" 14363 14364 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1151 14365 #, kde-format 14366 msgid "The certificate has not been issued for this host." 14367 msgstr "证书未颁发给此主机。" 14368 14369 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1153 14370 #, kde-format 14371 msgid "This certificate is not relevant." 14372 msgstr "此证书不相关。" 14373 14374 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1158 14375 #, kde-format 14376 msgid "The certificate is invalid." 14377 msgstr "证书无效。" 14378 14379 #: kssl/ksslutils.cpp:90 14380 #, kde-format 14381 msgid "GMT" 14382 msgstr "GMT"