Warning, /frameworks/kdelibs4support/po/uk/kdelibs4support.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kdelibs4support.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2002-2020 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
0007 # Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2002, 2003, 2006, 2007.
0008 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
0009 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kdelibs4support\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2021-07-11 15:57+0300\n"
0016 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0017 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0018 "Language: uk\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0024 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net"
0035 
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "color"
0038 msgid "AliceBlue"
0039 msgstr "Блідо-блакитний"
0040 
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "color"
0043 msgid "AntiqueWhite"
0044 msgstr "Античний білий"
0045 
0046 #, kde-format
0047 msgctxt "color"
0048 msgid "AntiqueWhite1"
0049 msgstr "Античний білий 1"
0050 
0051 #, kde-format
0052 msgctxt "color"
0053 msgid "AntiqueWhite2"
0054 msgstr "Античний білий 2"
0055 
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "color"
0058 msgid "AntiqueWhite3"
0059 msgstr "Античний білий 3"
0060 
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "color"
0063 msgid "AntiqueWhite4"
0064 msgstr "Античний білий 4"
0065 
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "color"
0068 msgid "BlanchedAlmond"
0069 msgstr "Світло-кремовий"
0070 
0071 #, kde-format
0072 msgctxt "color"
0073 msgid "BlueViolet"
0074 msgstr "Синьо-фіалковий"
0075 
0076 #, kde-format
0077 msgctxt "color"
0078 msgid "CadetBlue"
0079 msgstr "Темно-синій"
0080 
0081 #, kde-format
0082 msgctxt "color"
0083 msgid "CadetBlue1"
0084 msgstr "Темно-синій 1"
0085 
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "color"
0088 msgid "CadetBlue2"
0089 msgstr "Темно-синій 2"
0090 
0091 #, kde-format
0092 msgctxt "color"
0093 msgid "CadetBlue3"
0094 msgstr "Темно-синій 3"
0095 
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "color"
0098 msgid "CadetBlue4"
0099 msgstr "Темно-синій 4"
0100 
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "color"
0103 msgid "CornflowerBlue"
0104 msgstr "Волошково-синій"
0105 
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "color"
0108 msgid "DarkBlue"
0109 msgstr "Темно-синій"
0110 
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "color"
0113 msgid "DarkCyan"
0114 msgstr "Темно-голубий"
0115 
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "color"
0118 msgid "DarkGoldenrod"
0119 msgstr "Темно-золотушниковий"
0120 
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "color"
0123 msgid "DarkGoldenrod1"
0124 msgstr "Темно-золотушниковий1"
0125 
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "color"
0128 msgid "DarkGoldenrod2"
0129 msgstr "Темно-золотушниковий2"
0130 
0131 #, kde-format
0132 msgctxt "color"
0133 msgid "DarkGoldenrod3"
0134 msgstr "Темно-золотушниковий3"
0135 
0136 #, kde-format
0137 msgctxt "color"
0138 msgid "DarkGoldenrod4"
0139 msgstr "Темно-золотушниковий3"
0140 
0141 #, kde-format
0142 msgctxt "color"
0143 msgid "DarkGray"
0144 msgstr "Темно-сірий"
0145 
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "color"
0148 msgid "DarkGreen"
0149 msgstr "Темно-зелений"
0150 
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "color"
0153 msgid "DarkGrey"
0154 msgstr "Темно-сірий"
0155 
0156 #, kde-format
0157 msgctxt "color"
0158 msgid "DarkKhaki"
0159 msgstr "Темний хакі"
0160 
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "color"
0163 msgid "DarkMagenta"
0164 msgstr "Темно-пурпуровий"
0165 
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "color"
0168 msgid "DarkOliveGreen"
0169 msgstr "Темний оливково-зелений"
0170 
0171 #, kde-format
0172 msgctxt "color"
0173 msgid "DarkOliveGreen1"
0174 msgstr "Темний оливково-зелений1"
0175 
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "color"
0178 msgid "DarkOliveGreen2"
0179 msgstr "Темний оливково-зелений2"
0180 
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "color"
0183 msgid "DarkOliveGreen3"
0184 msgstr "Темний оливково-зелений3"
0185 
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "color"
0188 msgid "DarkOliveGreen4"
0189 msgstr "Темний оливково-зелений4"
0190 
0191 #, kde-format
0192 msgctxt "color"
0193 msgid "DarkOrange"
0194 msgstr "Темно-оранжевий"
0195 
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "color"
0198 msgid "DarkOrange1"
0199 msgstr "Темно-оранжевий 1"
0200 
0201 #, kde-format
0202 msgctxt "color"
0203 msgid "DarkOrange2"
0204 msgstr "Темно-оранжевий 2"
0205 
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "color"
0208 msgid "DarkOrange3"
0209 msgstr "Темно-оранжевий 3"
0210 
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "color"
0213 msgid "DarkOrange4"
0214 msgstr "Темно-оранжевий 4"
0215 
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "color"
0218 msgid "DarkOrchid"
0219 msgstr "Темна орхідея"
0220 
0221 #, kde-format
0222 msgctxt "color"
0223 msgid "DarkOrchid1"
0224 msgstr "Темна орхідея1"
0225 
0226 #, kde-format
0227 msgctxt "color"
0228 msgid "DarkOrchid2"
0229 msgstr "Темна орхідея2"
0230 
0231 #, kde-format
0232 msgctxt "color"
0233 msgid "DarkOrchid3"
0234 msgstr "Темна орхідея3"
0235 
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "color"
0238 msgid "DarkOrchid4"
0239 msgstr "Темна орхідея4"
0240 
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "color"
0243 msgid "DarkRed"
0244 msgstr "Темно-червоний"
0245 
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "color"
0248 msgid "DarkSalmon"
0249 msgstr "Темний оранжево-рожевий"
0250 
0251 #, kde-format
0252 msgctxt "color"
0253 msgid "DarkSeaGreen"
0254 msgstr "Темний морський зелений"
0255 
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "color"
0258 msgid "DarkSeaGreen1"
0259 msgstr "Темний морський зелений1"
0260 
0261 #, kde-format
0262 msgctxt "color"
0263 msgid "DarkSeaGreen2"
0264 msgstr "Темний морський зелений2"
0265 
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "color"
0268 msgid "DarkSeaGreen3"
0269 msgstr "Темний морський зелений3"
0270 
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "color"
0273 msgid "DarkSeaGreen4"
0274 msgstr "Темний морський зелений4"
0275 
0276 #, kde-format
0277 msgctxt "color"
0278 msgid "DarkSlateBlue"
0279 msgstr "Темний шиферно-синій"
0280 
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "color"
0283 msgid "DarkSlateGray"
0284 msgstr "Темний шиферно-сірий"
0285 
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "color"
0288 msgid "DarkSlateGray1"
0289 msgstr "Темний шиферно-сірий 1"
0290 
0291 #, kde-format
0292 msgctxt "color"
0293 msgid "DarkSlateGray2"
0294 msgstr "Темний шиферно-сірий 2"
0295 
0296 #, kde-format
0297 msgctxt "color"
0298 msgid "DarkSlateGray3"
0299 msgstr "Темний шиферно-сірий 3"
0300 
0301 #, kde-format
0302 msgctxt "color"
0303 msgid "DarkSlateGray4"
0304 msgstr "Темний шиферно-сірий 4"
0305 
0306 #, kde-format
0307 msgctxt "color"
0308 msgid "DarkSlateGrey"
0309 msgstr "Темний шиферно-сірий 1"
0310 
0311 #, kde-format
0312 msgctxt "color"
0313 msgid "DarkTurquoise"
0314 msgstr "Тьмяно-бірюзовий"
0315 
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "color"
0318 msgid "DarkViolet"
0319 msgstr "Темно-фіалковий"
0320 
0321 #, kde-format
0322 msgctxt "color"
0323 msgid "DeepPink"
0324 msgstr "Глибокий рожевий"
0325 
0326 #, kde-format
0327 msgctxt "color"
0328 msgid "DeepPink1"
0329 msgstr "Глибокий рожевий 1"
0330 
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "color"
0333 msgid "DeepPink2"
0334 msgstr "Глибокий рожевий 2"
0335 
0336 #, kde-format
0337 msgctxt "color"
0338 msgid "DeepPink3"
0339 msgstr "Глибокий рожевий 3"
0340 
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "color"
0343 msgid "DeepPink4"
0344 msgstr "Глибокий рожевий 4"
0345 
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "color"
0348 msgid "DeepSkyBlue"
0349 msgstr "Глибокий небесно-синій"
0350 
0351 #, kde-format
0352 msgctxt "color"
0353 msgid "DeepSkyBlue1"
0354 msgstr "Глибокий небесно-синій 1"
0355 
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "color"
0358 msgid "DeepSkyBlue2"
0359 msgstr "Глибокий небесно-синій 2"
0360 
0361 #, kde-format
0362 msgctxt "color"
0363 msgid "DeepSkyBlue3"
0364 msgstr "Глибокий небесно-синій 3"
0365 
0366 #, kde-format
0367 msgctxt "color"
0368 msgid "DeepSkyBlue4"
0369 msgstr "Глибокий небесно-синій 4"
0370 
0371 #, kde-format
0372 msgctxt "color"
0373 msgid "DimGray"
0374 msgstr "Тьмяно-сірий"
0375 
0376 #, kde-format
0377 msgctxt "color"
0378 msgid "DimGrey"
0379 msgstr "Тьмяно-сірий"
0380 
0381 #, kde-format
0382 msgctxt "color"
0383 msgid "DodgerBlue"
0384 msgstr "Блакитна Пудра"
0385 
0386 #, kde-format
0387 msgctxt "color"
0388 msgid "DodgerBlue1"
0389 msgstr "Блакитна Пудра 1"
0390 
0391 #, kde-format
0392 msgctxt "color"
0393 msgid "DodgerBlue2"
0394 msgstr "Блакитна Пудра 2"
0395 
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "color"
0398 msgid "DodgerBlue3"
0399 msgstr "Блакитна Пудра 3"
0400 
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "color"
0403 msgid "DodgerBlue4"
0404 msgstr "Блакитна Пудра 4"
0405 
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "color"
0408 msgid "FloralWhite"
0409 msgstr "Квітково-білий"
0410 
0411 #, kde-format
0412 msgctxt "color"
0413 msgid "ForestGreen"
0414 msgstr "Лісовий зелений"
0415 
0416 #, kde-format
0417 msgctxt "color"
0418 msgid "GhostWhite"
0419 msgstr "Туманно-білий"
0420 
0421 #, kde-format
0422 msgctxt "color"
0423 msgid "GreenYellow"
0424 msgstr "Зелено-жовтий"
0425 
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "color"
0428 msgid "HotPink"
0429 msgstr "Яскраво-рожевий"
0430 
0431 #, kde-format
0432 msgctxt "color"
0433 msgid "HotPink1"
0434 msgstr "Яскраво-рожевий 1"
0435 
0436 #, kde-format
0437 msgctxt "color"
0438 msgid "HotPink2"
0439 msgstr "Яскраво-рожевий 2"
0440 
0441 #, kde-format
0442 msgctxt "color"
0443 msgid "HotPink3"
0444 msgstr "Яскраво-рожевий 3"
0445 
0446 #, kde-format
0447 msgctxt "color"
0448 msgid "HotPink4"
0449 msgstr "Яскраво-рожевий 4"
0450 
0451 #, kde-format
0452 msgctxt "color"
0453 msgid "IndianRed"
0454 msgstr "Індіансько-червоний"
0455 
0456 #, kde-format
0457 msgctxt "color"
0458 msgid "IndianRed1"
0459 msgstr "Індіансько-червоний 1"
0460 
0461 #, kde-format
0462 msgctxt "color"
0463 msgid "IndianRed2"
0464 msgstr "Індіансько-червоний 2"
0465 
0466 #, kde-format
0467 msgctxt "color"
0468 msgid "IndianRed3"
0469 msgstr "Індіансько-червоний 3"
0470 
0471 #, kde-format
0472 msgctxt "color"
0473 msgid "IndianRed4"
0474 msgstr "Індіансько-червоний 4"
0475 
0476 #, kde-format
0477 msgctxt "color"
0478 msgid "LavenderBlush"
0479 msgstr "Червона лаванда"
0480 
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "color"
0483 msgid "LavenderBlush1"
0484 msgstr "Червона лаванда 1"
0485 
0486 #, kde-format
0487 msgctxt "color"
0488 msgid "LavenderBlush2"
0489 msgstr "Червона лаванда 2"
0490 
0491 #, kde-format
0492 msgctxt "color"
0493 msgid "LavenderBlush3"
0494 msgstr "Червона лаванда 3"
0495 
0496 #, kde-format
0497 msgctxt "color"
0498 msgid "LavenderBlush4"
0499 msgstr "Червона лаванда 4"
0500 
0501 #, kde-format
0502 msgctxt "color"
0503 msgid "LawnGreen"
0504 msgstr "Зелена галявина"
0505 
0506 #, kde-format
0507 msgctxt "color"
0508 msgid "LemonChiffon"
0509 msgstr "Лимонний"
0510 
0511 #, kde-format
0512 msgctxt "color"
0513 msgid "LemonChiffon1"
0514 msgstr "Лимонний 1"
0515 
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "color"
0518 msgid "LemonChiffon2"
0519 msgstr "Лимонний 2"
0520 
0521 #, kde-format
0522 msgctxt "color"
0523 msgid "LemonChiffon3"
0524 msgstr "Лимонний 3"
0525 
0526 #, kde-format
0527 msgctxt "color"
0528 msgid "LemonChiffon4"
0529 msgstr "Лимонний 4"
0530 
0531 #, kde-format
0532 msgctxt "color"
0533 msgid "LightBlue"
0534 msgstr "Світло-синій"
0535 
0536 #, kde-format
0537 msgctxt "color"
0538 msgid "LightBlue1"
0539 msgstr "Світло-синій 1"
0540 
0541 #, kde-format
0542 msgctxt "color"
0543 msgid "LightBlue2"
0544 msgstr "Світло-синій 2"
0545 
0546 #, kde-format
0547 msgctxt "color"
0548 msgid "LightBlue3"
0549 msgstr "Світло-синій 3"
0550 
0551 #, kde-format
0552 msgctxt "color"
0553 msgid "LightBlue4"
0554 msgstr "Світло-синій 4"
0555 
0556 #, kde-format
0557 msgctxt "color"
0558 msgid "LightCoral"
0559 msgstr "Світлий корал"
0560 
0561 #, kde-format
0562 msgctxt "color"
0563 msgid "LightCyan"
0564 msgstr "Світло-бірюзовий"
0565 
0566 #, kde-format
0567 msgctxt "color"
0568 msgid "LightCyan1"
0569 msgstr "Світло-бірюзовий 1"
0570 
0571 #, kde-format
0572 msgctxt "color"
0573 msgid "LightCyan2"
0574 msgstr "Світло-бірюзовий 2"
0575 
0576 #, kde-format
0577 msgctxt "color"
0578 msgid "LightCyan3"
0579 msgstr "Світло-бірюзовий 3"
0580 
0581 #, kde-format
0582 msgctxt "color"
0583 msgid "LightCyan4"
0584 msgstr "Світло-бірюзовий 4"
0585 
0586 #, kde-format
0587 msgctxt "color"
0588 msgid "LightGoldenrod"
0589 msgstr "Світлий червоно-золотий"
0590 
0591 #, kde-format
0592 msgctxt "color"
0593 msgid "LightGoldenrod1"
0594 msgstr "Світлий червоно-золотий 1"
0595 
0596 #, kde-format
0597 msgctxt "color"
0598 msgid "LightGoldenrod2"
0599 msgstr "Світлий червоно-золотий 2"
0600 
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "color"
0603 msgid "LightGoldenrod3"
0604 msgstr "Світлий червоно-золотий 3"
0605 
0606 #, kde-format
0607 msgctxt "color"
0608 msgid "LightGoldenrod4"
0609 msgstr "Світлий червоно-золотий 4"
0610 
0611 #, kde-format
0612 msgctxt "color"
0613 msgid "LightGoldenrodYellow"
0614 msgstr "Світлий золотистий"
0615 
0616 #, kde-format
0617 msgctxt "color"
0618 msgid "LightGray"
0619 msgstr "Світло-сірий"
0620 
0621 #, kde-format
0622 msgctxt "color"
0623 msgid "LightGreen"
0624 msgstr "Світло-зелений"
0625 
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "color"
0628 msgid "LightGrey"
0629 msgstr "Світло-сірий"
0630 
0631 #, kde-format
0632 msgctxt "color"
0633 msgid "LightPink"
0634 msgstr "Світло-рожевий"
0635 
0636 #, kde-format
0637 msgctxt "color"
0638 msgid "LightPink1"
0639 msgstr "Світло-рожевий 1"
0640 
0641 #, kde-format
0642 msgctxt "color"
0643 msgid "LightPink2"
0644 msgstr "Світло-рожевий 2"
0645 
0646 #, kde-format
0647 msgctxt "color"
0648 msgid "LightPink3"
0649 msgstr "Світло-рожевий 3"
0650 
0651 #, kde-format
0652 msgctxt "color"
0653 msgid "LightPink4"
0654 msgstr "Світло-рожевий 4"
0655 
0656 #, kde-format
0657 msgctxt "color"
0658 msgid "LightSalmon"
0659 msgstr "Світлий оранжево-рожевий"
0660 
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "color"
0663 msgid "LightSalmon1"
0664 msgstr "Світлий оранжево-рожевий 1"
0665 
0666 #, kde-format
0667 msgctxt "color"
0668 msgid "LightSalmon2"
0669 msgstr "Світлий оранжево-рожевий 2"
0670 
0671 #, kde-format
0672 msgctxt "color"
0673 msgid "LightSalmon3"
0674 msgstr "Світлий оранжево-рожевий 3"
0675 
0676 #, kde-format
0677 msgctxt "color"
0678 msgid "LightSalmon4"
0679 msgstr "Світлий оранжево-рожевий 4"
0680 
0681 #, kde-format
0682 msgctxt "color"
0683 msgid "LightSeaGreen"
0684 msgstr "Морський світло-зелений"
0685 
0686 #, kde-format
0687 msgctxt "color"
0688 msgid "LightSkyBlue"
0689 msgstr "Світлий небесно-блакитний"
0690 
0691 #, kde-format
0692 msgctxt "color"
0693 msgid "LightSkyBlue1"
0694 msgstr "Світлий небесно-блакитний 1"
0695 
0696 #, kde-format
0697 msgctxt "color"
0698 msgid "LightSkyBlue2"
0699 msgstr "Світлий небесно-блакитний 2"
0700 
0701 #, kde-format
0702 msgctxt "color"
0703 msgid "LightSkyBlue3"
0704 msgstr "Світлий небесно-блакитний 3"
0705 
0706 #, kde-format
0707 msgctxt "color"
0708 msgid "LightSkyBlue4"
0709 msgstr "Світлий небесно-блакитний 4"
0710 
0711 #, kde-format
0712 msgctxt "color"
0713 msgid "LightSlateBlue"
0714 msgstr "Світлий сланцево-синій"
0715 
0716 #, kde-format
0717 msgctxt "color"
0718 msgid "LightSlateGray"
0719 msgstr "Світлий сланцево-сірий"
0720 
0721 #, kde-format
0722 msgctxt "color"
0723 msgid "LightSlateGrey"
0724 msgstr "Світлий сланцево-сірий"
0725 
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "color"
0728 msgid "LightSteelBlue"
0729 msgstr "Світлий сталево-блакитний"
0730 
0731 #, kde-format
0732 msgctxt "color"
0733 msgid "LightSteelBlue1"
0734 msgstr "Світлий сталево-блакитний 1"
0735 
0736 #, kde-format
0737 msgctxt "color"
0738 msgid "LightSteelBlue2"
0739 msgstr "Світлий сталево-блакитний 2"
0740 
0741 #, kde-format
0742 msgctxt "color"
0743 msgid "LightSteelBlue3"
0744 msgstr "Світлий сталево-блакитний 3"
0745 
0746 #, kde-format
0747 msgctxt "color"
0748 msgid "LightSteelBlue4"
0749 msgstr "Світлий сталево-блакитний 4"
0750 
0751 #, kde-format
0752 msgctxt "color"
0753 msgid "LightYellow"
0754 msgstr "Світло-жовтий"
0755 
0756 #, kde-format
0757 msgctxt "color"
0758 msgid "LightYellow1"
0759 msgstr "Світло-жовтий 1"
0760 
0761 #, kde-format
0762 msgctxt "color"
0763 msgid "LightYellow2"
0764 msgstr "Світло-жовтий 2"
0765 
0766 #, kde-format
0767 msgctxt "color"
0768 msgid "LightYellow3"
0769 msgstr "Світло-жовтий 3"
0770 
0771 #, kde-format
0772 msgctxt "color"
0773 msgid "LightYellow4"
0774 msgstr "Світло-жовтий 4"
0775 
0776 #, kde-format
0777 msgctxt "color"
0778 msgid "LimeGreen"
0779 msgstr "Зелений лайм"
0780 
0781 #, kde-format
0782 msgctxt "color"
0783 msgid "MediumAquamarine"
0784 msgstr "Насичений аквамариновий"
0785 
0786 #, kde-format
0787 msgctxt "color"
0788 msgid "MediumBlue"
0789 msgstr "Насичений синій"
0790 
0791 #, kde-format
0792 msgctxt "color"
0793 msgid "MediumOrchid"
0794 msgstr "Насичений орхідейний"
0795 
0796 #, kde-format
0797 msgctxt "color"
0798 msgid "MediumOrchid1"
0799 msgstr "Насичений орхідейний 1"
0800 
0801 #, kde-format
0802 msgctxt "color"
0803 msgid "MediumOrchid2"
0804 msgstr "Насичений орхідейний 2"
0805 
0806 #, kde-format
0807 msgctxt "color"
0808 msgid "MediumOrchid3"
0809 msgstr "Насичений орхідейний 3"
0810 
0811 #, kde-format
0812 msgctxt "color"
0813 msgid "MediumOrchid4"
0814 msgstr "Насичений орхідейний 4"
0815 
0816 #, kde-format
0817 msgctxt "color"
0818 msgid "MediumPurple"
0819 msgstr "Насичений пурпуровий"
0820 
0821 #, kde-format
0822 msgctxt "color"
0823 msgid "MediumPurple1"
0824 msgstr "Насичений пурпуровий 1"
0825 
0826 #, kde-format
0827 msgctxt "color"
0828 msgid "MediumPurple2"
0829 msgstr "Насичений пурпуровий 2"
0830 
0831 #, kde-format
0832 msgctxt "color"
0833 msgid "MediumPurple3"
0834 msgstr "Насичений пурпуровий 3"
0835 
0836 #, kde-format
0837 msgctxt "color"
0838 msgid "MediumPurple4"
0839 msgstr "Насичений пурпуровий 4"
0840 
0841 #, kde-format
0842 msgctxt "color"
0843 msgid "MediumSeaGreen"
0844 msgstr "Насичений морський синій"
0845 
0846 #, kde-format
0847 msgctxt "color"
0848 msgid "MediumSlateBlue"
0849 msgstr "Насичений сланцево-синій"
0850 
0851 #, kde-format
0852 msgctxt "color"
0853 msgid "MediumSpringGreen"
0854 msgstr "Насичений весняний зелений"
0855 
0856 #, kde-format
0857 msgctxt "color"
0858 msgid "MediumTurquoise"
0859 msgstr "Насичений бірюзовий"
0860 
0861 #, kde-format
0862 msgctxt "color"
0863 msgid "MediumVioletRed"
0864 msgstr "Насичений фіалково-червоний"
0865 
0866 #, kde-format
0867 msgctxt "color"
0868 msgid "MidnightBlue"
0869 msgstr "Північно-синій"
0870 
0871 #, kde-format
0872 msgctxt "color"
0873 msgid "MintCream"
0874 msgstr "М'ятно-кремовий"
0875 
0876 #, kde-format
0877 msgctxt "color"
0878 msgid "MistyRose"
0879 msgstr "Тьмяно-рожевий"
0880 
0881 #, kde-format
0882 msgctxt "color"
0883 msgid "MistyRose1"
0884 msgstr "Тьмяно-рожевий 1"
0885 
0886 #, kde-format
0887 msgctxt "color"
0888 msgid "MistyRose2"
0889 msgstr "Тьмяно-рожевий 2"
0890 
0891 #, kde-format
0892 msgctxt "color"
0893 msgid "MistyRose3"
0894 msgstr "Тьмяно-рожевий 3"
0895 
0896 #, kde-format
0897 msgctxt "color"
0898 msgid "MistyRose4"
0899 msgstr "Тьмяно-рожевий 4"
0900 
0901 #, kde-format
0902 msgctxt "color"
0903 msgid "NavajoWhite"
0904 msgstr "Білий Навахо"
0905 
0906 #, kde-format
0907 msgctxt "color"
0908 msgid "NavajoWhite1"
0909 msgstr "Білий Навахо 1"
0910 
0911 #, kde-format
0912 msgctxt "color"
0913 msgid "NavajoWhite2"
0914 msgstr "Білий Навахо 2"
0915 
0916 #, kde-format
0917 msgctxt "color"
0918 msgid "NavajoWhite3"
0919 msgstr "Білий Навахо 3"
0920 
0921 #, kde-format
0922 msgctxt "color"
0923 msgid "NavajoWhite4"
0924 msgstr "Білий Навахо 4"
0925 
0926 #, kde-format
0927 msgctxt "color"
0928 msgid "NavyBlue"
0929 msgstr "Гранатовий"
0930 
0931 #, kde-format
0932 msgctxt "color"
0933 msgid "OldLace"
0934 msgstr "Старе мереживо"
0935 
0936 #, kde-format
0937 msgctxt "color"
0938 msgid "OliveDrab"
0939 msgstr "Брудно-оливковий"
0940 
0941 #, kde-format
0942 msgctxt "color"
0943 msgid "OliveDrab1"
0944 msgstr "Брудно-оливковий 1"
0945 
0946 #, kde-format
0947 msgctxt "color"
0948 msgid "OliveDrab2"
0949 msgstr "Брудно-оливковий 2"
0950 
0951 #, kde-format
0952 msgctxt "color"
0953 msgid "OliveDrab3"
0954 msgstr "Брудно-оливковий 3"
0955 
0956 #, kde-format
0957 msgctxt "color"
0958 msgid "OliveDrab4"
0959 msgstr "Брудно-оливковий 4"
0960 
0961 #, kde-format
0962 msgctxt "color"
0963 msgid "OrangeRed"
0964 msgstr "Оранжево-червоний"
0965 
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "color"
0968 msgid "OrangeRed1"
0969 msgstr "Оранжево-червоний 1"
0970 
0971 #, kde-format
0972 msgctxt "color"
0973 msgid "OrangeRed2"
0974 msgstr "Оранжево-червоний 2"
0975 
0976 #, kde-format
0977 msgctxt "color"
0978 msgid "OrangeRed3"
0979 msgstr "Оранжево-червоний 3"
0980 
0981 #, kde-format
0982 msgctxt "color"
0983 msgid "OrangeRed4"
0984 msgstr "Оранжево-червоний 4"
0985 
0986 #, kde-format
0987 msgctxt "color"
0988 msgid "PaleGoldenrod"
0989 msgstr "Тьмяний золотушниковий"
0990 
0991 #, kde-format
0992 msgctxt "color"
0993 msgid "PaleGreen"
0994 msgstr "Тьмяно-зелений"
0995 
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "color"
0998 msgid "PaleGreen1"
0999 msgstr "Тьмяно-зелений 1"
1000 
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "color"
1003 msgid "PaleGreen2"
1004 msgstr "Тьмяно-зелений 2"
1005 
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "color"
1008 msgid "PaleGreen3"
1009 msgstr "Тьмяно-зелений 3"
1010 
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "color"
1013 msgid "PaleGreen4"
1014 msgstr "Тьмяно-зелений 4"
1015 
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "color"
1018 msgid "PaleTurquoise"
1019 msgstr "Тьмяно-бірюзовий"
1020 
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "color"
1023 msgid "PaleTurquoise1"
1024 msgstr "Тьмяно-бірюзовий 1"
1025 
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "color"
1028 msgid "PaleTurquoise2"
1029 msgstr "Тьмяно-бірюзовий 2"
1030 
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "color"
1033 msgid "PaleTurquoise3"
1034 msgstr "Тьмяно-бірюзовий 3"
1035 
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "color"
1038 msgid "PaleTurquoise4"
1039 msgstr "Тьмяно-бірюзовий 4"
1040 
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "color"
1043 msgid "PaleVioletRed"
1044 msgstr "Тьмяний фіалково-червоний"
1045 
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "color"
1048 msgid "PaleVioletRed1"
1049 msgstr "Тьмяний фіалково-червоний 1"
1050 
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "color"
1053 msgid "PaleVioletRed2"
1054 msgstr "Тьмяний фіалково-червоний 2"
1055 
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "color"
1058 msgid "PaleVioletRed3"
1059 msgstr "Тьмяний фіалково-червоний 3"
1060 
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "color"
1063 msgid "PaleVioletRed4"
1064 msgstr "Тьмяний фіалково-червоний 4"
1065 
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "color"
1068 msgid "PapayaWhip"
1069 msgstr "Папая"
1070 
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "color"
1073 msgid "PeachPuff"
1074 msgstr "Персиковий"
1075 
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "color"
1078 msgid "PeachPuff1"
1079 msgstr "Персиковий 1"
1080 
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "color"
1083 msgid "PeachPuff2"
1084 msgstr "Персиковий 2"
1085 
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "color"
1088 msgid "PeachPuff3"
1089 msgstr "Персиковий 3"
1090 
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "color"
1093 msgid "PeachPuff4"
1094 msgstr "Персиковий 4"
1095 
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "color"
1098 msgid "PowderBlue"
1099 msgstr "Блакитна Пудра"
1100 
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "color"
1103 msgid "RosyBrown"
1104 msgstr "Рожево-брунатний"
1105 
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "color"
1108 msgid "RosyBrown1"
1109 msgstr "Рожево-брунатний 1"
1110 
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "color"
1113 msgid "RosyBrown2"
1114 msgstr "Рожево-брунатний 2"
1115 
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "color"
1118 msgid "RosyBrown3"
1119 msgstr "Рожево-брунатний 3"
1120 
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "color"
1123 msgid "RosyBrown4"
1124 msgstr "Рожево-брунатний 4"
1125 
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "color"
1128 msgid "RoyalBlue"
1129 msgstr "Густий синій"
1130 
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "color"
1133 msgid "RoyalBlue1"
1134 msgstr "Густий синій 1"
1135 
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "color"
1138 msgid "RoyalBlue2"
1139 msgstr "Густий синій 2"
1140 
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "color"
1143 msgid "RoyalBlue3"
1144 msgstr "Густий синій 3"
1145 
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "color"
1148 msgid "RoyalBlue4"
1149 msgstr "Густий синій 4"
1150 
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "color"
1153 msgid "SaddleBrown"
1154 msgstr "Брунатне сідло"
1155 
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "color"
1158 msgid "SandyBrown"
1159 msgstr "Пісочно-брунатний"
1160 
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "color"
1163 msgid "SeaGreen"
1164 msgstr "Морський зелений"
1165 
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "color"
1168 msgid "SeaGreen1"
1169 msgstr "Морський зелений 1"
1170 
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "color"
1173 msgid "SeaGreen2"
1174 msgstr "Морський зелений 2"
1175 
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "color"
1178 msgid "SeaGreen3"
1179 msgstr "Морський зелений 3"
1180 
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "color"
1183 msgid "SeaGreen4"
1184 msgstr "Морський зелений 4"
1185 
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "color"
1188 msgid "SkyBlue"
1189 msgstr "Небесно-синій"
1190 
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "color"
1193 msgid "SkyBlue1"
1194 msgstr "Небесно-синій 1"
1195 
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "color"
1198 msgid "SkyBlue2"
1199 msgstr "Небесно-синій 2"
1200 
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "color"
1203 msgid "SkyBlue3"
1204 msgstr "Небесно-синій 3"
1205 
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "color"
1208 msgid "SkyBlue4"
1209 msgstr "Небесно-синій 4"
1210 
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "color"
1213 msgid "SlateBlue"
1214 msgstr "Шиферно-синій"
1215 
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "color"
1218 msgid "SlateBlue1"
1219 msgstr "Шиферно-синій 1"
1220 
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "color"
1223 msgid "SlateBlue2"
1224 msgstr "Шиферно-синій 2"
1225 
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "color"
1228 msgid "SlateBlue3"
1229 msgstr "Шиферно-синій 1"
1230 
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "color"
1233 msgid "SlateBlue4"
1234 msgstr "Шиферно-синій 1"
1235 
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "color"
1238 msgid "SlateGray"
1239 msgstr "Шиферно-сірий"
1240 
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "color"
1243 msgid "SlateGray1"
1244 msgstr "Шиферно-сірий 1"
1245 
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "color"
1248 msgid "SlateGray2"
1249 msgstr "Шиферно-сірий 2"
1250 
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "color"
1253 msgid "SlateGray3"
1254 msgstr "Шиферно-сірий 3"
1255 
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "color"
1258 msgid "SlateGray4"
1259 msgstr "Шиферно-сірий 4"
1260 
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "color"
1263 msgid "SlateGrey"
1264 msgstr "Сланцево-сірий"
1265 
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "color"
1268 msgid "SpringGreen"
1269 msgstr "Зелена весна"
1270 
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "color"
1273 msgid "SpringGreen1"
1274 msgstr "Зелена весна 1"
1275 
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "color"
1278 msgid "SpringGreen2"
1279 msgstr "Зелена весна 2"
1280 
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "color"
1283 msgid "SpringGreen3"
1284 msgstr "Зелена весна 3"
1285 
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "color"
1288 msgid "SpringGreen4"
1289 msgstr "Зелена весна 4"
1290 
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "color"
1293 msgid "SteelBlue"
1294 msgstr "Сталево-синій"
1295 
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "color"
1298 msgid "SteelBlue1"
1299 msgstr "Сталево-синій 1"
1300 
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "color"
1303 msgid "SteelBlue2"
1304 msgstr "Сталево-синій 2"
1305 
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "color"
1308 msgid "SteelBlue3"
1309 msgstr "Сталево-синій 3"
1310 
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "color"
1313 msgid "SteelBlue4"
1314 msgstr "Сталево-синій 4"
1315 
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "color"
1318 msgid "VioletRed"
1319 msgstr "Фіалково-червоний"
1320 
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "color"
1323 msgid "VioletRed1"
1324 msgstr "Фіалково-червоний 1"
1325 
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "color"
1328 msgid "VioletRed2"
1329 msgstr "Фіалково-червоний 2"
1330 
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "color"
1333 msgid "VioletRed3"
1334 msgstr "Фіалково-червоний 3"
1335 
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "color"
1338 msgid "VioletRed4"
1339 msgstr "Фіалково-червоний 4"
1340 
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "color"
1343 msgid "WhiteSmoke"
1344 msgstr "Білий дим"
1345 
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "color"
1348 msgid "YellowGreen"
1349 msgstr "Жовто-зелений"
1350 
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "color"
1353 msgid "aquamarine"
1354 msgstr "аквамарин"
1355 
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "color"
1358 msgid "aquamarine1"
1359 msgstr "аквамарин1"
1360 
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "color"
1363 msgid "aquamarine2"
1364 msgstr "аквамарин2"
1365 
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "color"
1368 msgid "aquamarine3"
1369 msgstr "аквамарин3"
1370 
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "color"
1373 msgid "aquamarine4"
1374 msgstr "аквамарин 4"
1375 
1376 #, kde-format
1377 msgctxt "color"
1378 msgid "azure"
1379 msgstr "лазуровий"
1380 
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "color"
1383 msgid "azure1"
1384 msgstr "лазуровий 1"
1385 
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "color"
1388 msgid "azure2"
1389 msgstr "лазуровий 2"
1390 
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "color"
1393 msgid "azure3"
1394 msgstr "лазуровий 3"
1395 
1396 #, kde-format
1397 msgctxt "color"
1398 msgid "azure4"
1399 msgstr "лазуровий 4"
1400 
1401 #, kde-format
1402 msgctxt "color"
1403 msgid "beige"
1404 msgstr "бежевий"
1405 
1406 #, kde-format
1407 msgctxt "color"
1408 msgid "bisque"
1409 msgstr "бісквітний"
1410 
1411 #, kde-format
1412 msgctxt "color"
1413 msgid "bisque1"
1414 msgstr "бісквітний 1"
1415 
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "color"
1418 msgid "bisque2"
1419 msgstr "бісквітний 2"
1420 
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "color"
1423 msgid "bisque3"
1424 msgstr "бісквітний 3"
1425 
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "color"
1428 msgid "bisque4"
1429 msgstr "бісквітний 4"
1430 
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "color"
1433 msgid "black"
1434 msgstr "чорний"
1435 
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "color"
1438 msgid "blue"
1439 msgstr "синій"
1440 
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "color"
1443 msgid "blue1"
1444 msgstr "синій 1"
1445 
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "color"
1448 msgid "blue2"
1449 msgstr "синій 2"
1450 
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "color"
1453 msgid "blue3"
1454 msgstr "синій 3"
1455 
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "color"
1458 msgid "blue4"
1459 msgstr "синій 4"
1460 
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "color"
1463 msgid "brown"
1464 msgstr "брунатний"
1465 
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "color"
1468 msgid "brown1"
1469 msgstr "брунатний 1"
1470 
1471 #, kde-format
1472 msgctxt "color"
1473 msgid "brown2"
1474 msgstr "брунатний 2"
1475 
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "color"
1478 msgid "brown3"
1479 msgstr "брунатний 3"
1480 
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "color"
1483 msgid "brown4"
1484 msgstr "брунатний 4"
1485 
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "color"
1488 msgid "burlywood"
1489 msgstr "щільне дерево"
1490 
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "color"
1493 msgid "burlywood1"
1494 msgstr "щільне дерево 1"
1495 
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "color"
1498 msgid "burlywood2"
1499 msgstr "щільне дерево 2"
1500 
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "color"
1503 msgid "burlywood3"
1504 msgstr "щільне дерево 3"
1505 
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "color"
1508 msgid "burlywood4"
1509 msgstr "щільне дерево 4"
1510 
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "color"
1513 msgid "chartreuse"
1514 msgstr "шартрез"
1515 
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "color"
1518 msgid "chartreuse1"
1519 msgstr "шартрез 1"
1520 
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "color"
1523 msgid "chartreuse2"
1524 msgstr "шартрез 2"
1525 
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "color"
1528 msgid "chartreuse3"
1529 msgstr "шартрез 3"
1530 
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "color"
1533 msgid "chartreuse4"
1534 msgstr "шартрез 4"
1535 
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "color"
1538 msgid "chocolate"
1539 msgstr "шоколад"
1540 
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "color"
1543 msgid "chocolate1"
1544 msgstr "шоколад 1"
1545 
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "color"
1548 msgid "chocolate2"
1549 msgstr "шоколад 2"
1550 
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "color"
1553 msgid "chocolate3"
1554 msgstr "шоколад 3"
1555 
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "color"
1558 msgid "chocolate4"
1559 msgstr "шоколад 4"
1560 
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "color"
1563 msgid "coral"
1564 msgstr "корал"
1565 
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "color"
1568 msgid "coral1"
1569 msgstr "корал 1"
1570 
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "color"
1573 msgid "coral2"
1574 msgstr "корал 2"
1575 
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "color"
1578 msgid "coral3"
1579 msgstr "корал 3"
1580 
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "color"
1583 msgid "coral4"
1584 msgstr "корал 4"
1585 
1586 #, kde-format
1587 msgctxt "color"
1588 msgid "cornsilk"
1589 msgstr "шовк"
1590 
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "color"
1593 msgid "cornsilk1"
1594 msgstr "шовк 1"
1595 
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "color"
1598 msgid "cornsilk2"
1599 msgstr "шовк 2"
1600 
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "color"
1603 msgid "cornsilk3"
1604 msgstr "шовк 3"
1605 
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "color"
1608 msgid "cornsilk4"
1609 msgstr "шовк 4"
1610 
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "color"
1613 msgid "cyan"
1614 msgstr "блакитний"
1615 
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "color"
1618 msgid "cyan1"
1619 msgstr "блакитний 1"
1620 
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "color"
1623 msgid "cyan2"
1624 msgstr "блакитний 2"
1625 
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "color"
1628 msgid "cyan3"
1629 msgstr "блакитний 3"
1630 
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "color"
1633 msgid "cyan4"
1634 msgstr "блакитний 4"
1635 
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "color"
1638 msgid "firebrick"
1639 msgstr "вогнетривка цегла"
1640 
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "color"
1643 msgid "firebrick1"
1644 msgstr "вогнетривка цегла 1"
1645 
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "color"
1648 msgid "firebrick2"
1649 msgstr "вогнетривка цегла 2"
1650 
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "color"
1653 msgid "firebrick3"
1654 msgstr "вогнетривка цегла 3"
1655 
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "color"
1658 msgid "firebrick4"
1659 msgstr "вогнетривка цегла 4"
1660 
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "color"
1663 msgid "gainsboro"
1664 msgstr "світлий сіро-фіалковий"
1665 
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "color"
1668 msgid "gold"
1669 msgstr "золотий"
1670 
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "color"
1673 msgid "gold1"
1674 msgstr "золотий 1"
1675 
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "color"
1678 msgid "gold2"
1679 msgstr "золотий 2"
1680 
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "color"
1683 msgid "gold3"
1684 msgstr "золотий 3"
1685 
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "color"
1688 msgid "gold4"
1689 msgstr "золотий 4"
1690 
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "color"
1693 msgid "goldenrod"
1694 msgstr "жовтушниковий"
1695 
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "color"
1698 msgid "goldenrod1"
1699 msgstr "жовтушниковий 1"
1700 
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "color"
1703 msgid "goldenrod2"
1704 msgstr "жовтушниковий 2"
1705 
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "color"
1708 msgid "goldenrod3"
1709 msgstr "жовтушниковий 3"
1710 
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "color"
1713 msgid "goldenrod4"
1714 msgstr "жовтушниковий 4"
1715 
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "color"
1718 msgid "green"
1719 msgstr "зелений"
1720 
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "color"
1723 msgid "green1"
1724 msgstr "зелений 1"
1725 
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "color"
1728 msgid "green2"
1729 msgstr "зелений 2"
1730 
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "color"
1733 msgid "green3"
1734 msgstr "зелений 3"
1735 
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "color"
1738 msgid "green4"
1739 msgstr "зелений 4"
1740 
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "color"
1743 msgid "honeydew"
1744 msgstr "медяна роса"
1745 
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "color"
1748 msgid "honeydew1"
1749 msgstr "медяна роса 1"
1750 
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "color"
1753 msgid "honeydew2"
1754 msgstr "медяна роса 2"
1755 
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "color"
1758 msgid "honeydew3"
1759 msgstr "медяна роса 3"
1760 
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "color"
1763 msgid "honeydew4"
1764 msgstr "медяна роса 4"
1765 
1766 #, kde-format
1767 msgctxt "color"
1768 msgid "ivory"
1769 msgstr "слонова кість"
1770 
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "color"
1773 msgid "ivory1"
1774 msgstr "слонова кість 1"
1775 
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "color"
1778 msgid "ivory2"
1779 msgstr "слонова кість 2"
1780 
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "color"
1783 msgid "ivory3"
1784 msgstr "слонова кість 3"
1785 
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "color"
1788 msgid "ivory4"
1789 msgstr "слонова кість 4"
1790 
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "color"
1793 msgid "khaki"
1794 msgstr "хакі"
1795 
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "color"
1798 msgid "khaki1"
1799 msgstr "хакі 1"
1800 
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "color"
1803 msgid "khaki2"
1804 msgstr "хакі 2"
1805 
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "color"
1808 msgid "khaki3"
1809 msgstr "хакі 3"
1810 
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "color"
1813 msgid "khaki4"
1814 msgstr "хакі 4"
1815 
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "color"
1818 msgid "lavender"
1819 msgstr "лаванда"
1820 
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "color"
1823 msgid "linen"
1824 msgstr "льняний"
1825 
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "color"
1828 msgid "magenta"
1829 msgstr "маджента"
1830 
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "color"
1833 msgid "magenta1"
1834 msgstr "маджента 1"
1835 
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "color"
1838 msgid "magenta2"
1839 msgstr "маджента 2"
1840 
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "color"
1843 msgid "magenta3"
1844 msgstr "маджента 3"
1845 
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "color"
1848 msgid "magenta4"
1849 msgstr "маджента 4"
1850 
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "color"
1853 msgid "maroon"
1854 msgstr "каштановий"
1855 
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "color"
1858 msgid "maroon1"
1859 msgstr "каштановий 1"
1860 
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "color"
1863 msgid "maroon2"
1864 msgstr "каштановий 2"
1865 
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "color"
1868 msgid "maroon3"
1869 msgstr "каштановий 3"
1870 
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "color"
1873 msgid "maroon4"
1874 msgstr "каштановий 4"
1875 
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "color"
1878 msgid "moccasin"
1879 msgstr "мокасин"
1880 
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "color"
1883 msgid "navy"
1884 msgstr "гранат"
1885 
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "color"
1888 msgid "orange"
1889 msgstr "оранжевий"
1890 
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "color"
1893 msgid "orange1"
1894 msgstr "оранжевий 1"
1895 
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "color"
1898 msgid "orange2"
1899 msgstr "оранжевий 2"
1900 
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "color"
1903 msgid "orange3"
1904 msgstr "оранжевий 3"
1905 
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "color"
1908 msgid "orange4"
1909 msgstr "оранжевий 4"
1910 
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "color"
1913 msgid "orchid"
1914 msgstr "орхідея"
1915 
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "color"
1918 msgid "orchid1"
1919 msgstr "орхідея 1"
1920 
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "color"
1923 msgid "orchid2"
1924 msgstr "орхідея 2"
1925 
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "color"
1928 msgid "orchid3"
1929 msgstr "орхідея 3"
1930 
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "color"
1933 msgid "orchid4"
1934 msgstr "орхідея 4"
1935 
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "color"
1938 msgid "peru"
1939 msgstr "перу"
1940 
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "color"
1943 msgid "pink"
1944 msgstr "рожевий"
1945 
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "color"
1948 msgid "pink1"
1949 msgstr "рожевий 1"
1950 
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "color"
1953 msgid "pink2"
1954 msgstr "рожевий 2"
1955 
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "color"
1958 msgid "pink3"
1959 msgstr "рожевий 3"
1960 
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "color"
1963 msgid "pink4"
1964 msgstr "рожевий 4"
1965 
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "color"
1968 msgid "plum"
1969 msgstr "сливовий"
1970 
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "color"
1973 msgid "plum1"
1974 msgstr "сливовий 1"
1975 
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "color"
1978 msgid "plum2"
1979 msgstr "сливовий 2"
1980 
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "color"
1983 msgid "plum3"
1984 msgstr "сливовий 3"
1985 
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "color"
1988 msgid "plum4"
1989 msgstr "сливовий 4"
1990 
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "color"
1993 msgid "purple"
1994 msgstr "пурпуровий"
1995 
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "color"
1998 msgid "purple1"
1999 msgstr "пурпуровий 1"
2000 
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "color"
2003 msgid "purple2"
2004 msgstr "пурпуровий 2"
2005 
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "color"
2008 msgid "purple3"
2009 msgstr "пурпуровий 3"
2010 
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "color"
2013 msgid "purple4"
2014 msgstr "пурпуровий 4"
2015 
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "color"
2018 msgid "red"
2019 msgstr "червоний"
2020 
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "color"
2023 msgid "red1"
2024 msgstr "червоний 1"
2025 
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "color"
2028 msgid "red2"
2029 msgstr "червоний 2"
2030 
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "color"
2033 msgid "red3"
2034 msgstr "червоний 3"
2035 
2036 #, kde-format
2037 msgctxt "color"
2038 msgid "red4"
2039 msgstr "червоний 4"
2040 
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "color"
2043 msgid "salmon"
2044 msgstr "оранжево-рожевий"
2045 
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "color"
2048 msgid "salmon1"
2049 msgstr "оранжево-рожевий 1"
2050 
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "color"
2053 msgid "salmon2"
2054 msgstr "оранжево-рожевий 2"
2055 
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "color"
2058 msgid "salmon3"
2059 msgstr "оранжево-рожевий 3"
2060 
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "color"
2063 msgid "salmon4"
2064 msgstr "оранжево-рожевий 4"
2065 
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "color"
2068 msgid "seashell"
2069 msgstr "морська черепашка"
2070 
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "color"
2073 msgid "seashell1"
2074 msgstr "морська черепашка 1"
2075 
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "color"
2078 msgid "seashell2"
2079 msgstr "морська черепашка 2"
2080 
2081 #, kde-format
2082 msgctxt "color"
2083 msgid "seashell3"
2084 msgstr "морська черепашка 3"
2085 
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "color"
2088 msgid "seashell4"
2089 msgstr "морська черепашка 4"
2090 
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "color"
2093 msgid "sienna"
2094 msgstr "вохра"
2095 
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "color"
2098 msgid "sienna1"
2099 msgstr "вохра 1"
2100 
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "color"
2103 msgid "sienna2"
2104 msgstr "вохра 2"
2105 
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "color"
2108 msgid "sienna3"
2109 msgstr "вохра 3"
2110 
2111 #, kde-format
2112 msgctxt "color"
2113 msgid "sienna4"
2114 msgstr "вохра 4"
2115 
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "color"
2118 msgid "snow"
2119 msgstr "сніговий"
2120 
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "color"
2123 msgid "snow1"
2124 msgstr "сніговий 1"
2125 
2126 #, kde-format
2127 msgctxt "color"
2128 msgid "snow2"
2129 msgstr "сніговий 2"
2130 
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "color"
2133 msgid "snow3"
2134 msgstr "сніговий 3"
2135 
2136 #, kde-format
2137 msgctxt "color"
2138 msgid "snow4"
2139 msgstr "сніговий 4"
2140 
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "color"
2143 msgid "tan"
2144 msgstr "корковий"
2145 
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "color"
2148 msgid "tan1"
2149 msgstr "корковий 1"
2150 
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "color"
2153 msgid "tan2"
2154 msgstr "корковий 2"
2155 
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "color"
2158 msgid "tan3"
2159 msgstr "корковий 3"
2160 
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "color"
2163 msgid "tan4"
2164 msgstr "корковий 4"
2165 
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "color"
2168 msgid "thistle"
2169 msgstr "чортополох"
2170 
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "color"
2173 msgid "thistle1"
2174 msgstr "чортополох 1"
2175 
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "color"
2178 msgid "thistle2"
2179 msgstr "чортополох 2"
2180 
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "color"
2183 msgid "thistle3"
2184 msgstr "чортополох 3"
2185 
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "color"
2188 msgid "thistle4"
2189 msgstr "чортополох 4"
2190 
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "color"
2193 msgid "tomato"
2194 msgstr "томат"
2195 
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "color"
2198 msgid "tomato1"
2199 msgstr "томат 1"
2200 
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "color"
2203 msgid "tomato2"
2204 msgstr "томат 2"
2205 
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "color"
2208 msgid "tomato3"
2209 msgstr "томат 3"
2210 
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "color"
2213 msgid "tomato4"
2214 msgstr "томат 4"
2215 
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "color"
2218 msgid "turquoise"
2219 msgstr "бірюзовий"
2220 
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "color"
2223 msgid "turquoise1"
2224 msgstr "бірюзовий 1"
2225 
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "color"
2228 msgid "turquoise2"
2229 msgstr "бірюзовий 2"
2230 
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "color"
2233 msgid "turquoise3"
2234 msgstr "бірюзовий 3"
2235 
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "color"
2238 msgid "turquoise4"
2239 msgstr "бірюзовий 4"
2240 
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "color"
2243 msgid "violet"
2244 msgstr "фіалковий"
2245 
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "color"
2248 msgid "wheat"
2249 msgstr "пшеничний"
2250 
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "color"
2253 msgid "wheat1"
2254 msgstr "пшеничний1"
2255 
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "color"
2258 msgid "wheat2"
2259 msgstr "пшеничний2"
2260 
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "color"
2263 msgid "wheat3"
2264 msgstr "пшеничний3"
2265 
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "color"
2268 msgid "wheat4"
2269 msgstr "пшеничний4"
2270 
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "color"
2273 msgid "white"
2274 msgstr "білий"
2275 
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "color"
2278 msgid "yellow"
2279 msgstr "жовтий"
2280 
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "color"
2283 msgid "yellow1"
2284 msgstr "жовтий 1"
2285 
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "color"
2288 msgid "yellow2"
2289 msgstr "жовтий 2"
2290 
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "color"
2293 msgid "yellow3"
2294 msgstr "жовтий 3"
2295 
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "color"
2298 msgid "yellow4"
2299 msgstr "жовтий 4"
2300 
2301 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:44 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:38
2302 #, kde-format
2303 msgid "Debug Settings"
2304 msgstr "Параметри налагодження"
2305 
2306 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:59
2307 #, kde-format
2308 msgid "File"
2309 msgstr "Файл"
2310 
2311 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:60
2312 #, kde-format
2313 msgid "Message Box"
2314 msgstr "Вікно повідомлень"
2315 
2316 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:61
2317 #, kde-format
2318 msgid "Shell"
2319 msgstr "Командна оболонка"
2320 
2321 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:62
2322 #, kde-format
2323 msgid "Syslog"
2324 msgstr "Системний журнал"
2325 
2326 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:63
2327 #, kde-format
2328 msgid "None"
2329 msgstr "Немає"
2330 
2331 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup)
2332 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:48
2333 #, kde-format
2334 msgid "Information"
2335 msgstr "Інформація"
2336 
2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2341 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:89
2342 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:151 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:186
2343 #, kde-format
2344 msgid "Output to:"
2345 msgstr "Виводити до:"
2346 
2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2351 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:102
2352 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:164 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:199
2353 #, kde-format
2354 msgid "Filename:"
2355 msgstr "Назва файла:"
2356 
2357 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup)
2358 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:83
2359 #, kde-format
2360 msgid "Error"
2361 msgstr "Помилка"
2362 
2363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal)
2364 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:118
2365 #, kde-format
2366 msgid "Abort on fatal errors"
2367 msgstr "Завершувати роботу після критичних помилок"
2368 
2369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2)
2370 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:138 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:78
2371 #, kde-format
2372 msgid "Disable all debug output"
2373 msgstr "Вимкнути всі повідомлення налагоджування"
2374 
2375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup)
2376 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:145
2377 #, kde-format
2378 msgid "Warning"
2379 msgstr "Попередження"
2380 
2381 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup)
2382 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:180
2383 #, kde-format
2384 msgid "Fatal Error"
2385 msgstr "Критична помилка"
2386 
2387 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:69
2388 #, kde-format
2389 msgid "&Select All"
2390 msgstr "&Вибрати все"
2391 
2392 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:70
2393 #, kde-format
2394 msgid "&Deselect All"
2395 msgstr "&Зняти весь вибір"
2396 
2397 #: kdebugdialog/main.cpp:100
2398 #, kde-format
2399 msgid "KDebugDialog"
2400 msgstr "KDebugDialog"
2401 
2402 #: kdebugdialog/main.cpp:101
2403 #, kde-format
2404 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
2405 msgstr "Діалогове вікно для параметрів виводу налагоджувальних повідомлень"
2406 
2407 #: kdebugdialog/main.cpp:102
2408 #, kde-format
2409 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>"
2410 msgstr "© David Faure <faure@kde.org>, 1999–2009"
2411 
2412 #: kdebugdialog/main.cpp:103
2413 #, kde-format
2414 msgid "David Faure"
2415 msgstr "David Faure"
2416 
2417 #: kdebugdialog/main.cpp:103
2418 #, kde-format
2419 msgid "Maintainer"
2420 msgstr "Супровідник"
2421 
2422 #: kdebugdialog/main.cpp:108
2423 #, kde-format
2424 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
2425 msgstr "Показувати повне діалогове вікно замість стандартного вікна зі списком"
2426 
2427 #: kdebugdialog/main.cpp:109
2428 #, kde-format
2429 msgid "Turn area on"
2430 msgstr "Увімкнути ділянку"
2431 
2432 #: kdebugdialog/main.cpp:110
2433 #, kde-format
2434 msgid "Turn area off"
2435 msgstr "Вимкнути ділянку"
2436 
2437 #: kdecore/k3resolver.cpp:533 kdecore/netsupp.cpp:865
2438 #, kde-format
2439 msgid "no error"
2440 msgstr "без помилок"
2441 
2442 #: kdecore/k3resolver.cpp:534
2443 #, kde-format
2444 msgid "requested family not supported for this host name"
2445 msgstr "запитана сім’я не підтримується для вказаної назви вузла"
2446 
2447 #: kdecore/k3resolver.cpp:535 kdecore/netsupp.cpp:867
2448 #, kde-format
2449 msgid "temporary failure in name resolution"
2450 msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен"
2451 
2452 #: kdecore/k3resolver.cpp:536 kdecore/netsupp.cpp:869
2453 #, kde-format
2454 msgid "non-recoverable failure in name resolution"
2455 msgstr "невиправна проблема у розв'язанні імен"
2456 
2457 #: kdecore/k3resolver.cpp:537
2458 #, kde-format
2459 msgid "invalid flags"
2460 msgstr "некоректні прапорці"
2461 
2462 #: kdecore/k3resolver.cpp:538 kdecore/netsupp.cpp:871
2463 #, kde-format
2464 msgid "memory allocation failure"
2465 msgstr "помилка виділення пам'яті"
2466 
2467 #: kdecore/k3resolver.cpp:539 kdecore/netsupp.cpp:873
2468 #, kde-format
2469 msgid "name or service not known"
2470 msgstr "назва або служба невідома"
2471 
2472 #: kdecore/k3resolver.cpp:540
2473 #, kde-format
2474 msgid "requested family not supported"
2475 msgstr "запитана родина не підтримується"
2476 
2477 #: kdecore/k3resolver.cpp:541
2478 #, kde-format
2479 msgid "requested service not supported for this socket type"
2480 msgstr "запитана служба не підтримується для вказаного типу сокету"
2481 
2482 #: kdecore/k3resolver.cpp:542
2483 #, kde-format
2484 msgid "requested socket type not supported"
2485 msgstr "запитаний типу сокету не підтримується"
2486 
2487 #: kdecore/k3resolver.cpp:543
2488 #, kde-format
2489 msgid "unknown error"
2490 msgstr "невідома помилка"
2491 
2492 #: kdecore/k3resolver.cpp:545
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
2495 msgid "system error: %1"
2496 msgstr "помилка системи: №%1"
2497 
2498 #: kdecore/k3resolver.cpp:556
2499 #, kde-format
2500 msgid "request was canceled"
2501 msgstr "запит було скасовано"
2502 
2503 #: kdecore/k3socketaddress.cpp:631
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "1: the unknown socket address family number"
2506 msgid "Unknown family %1"
2507 msgstr "Невідоме сімейство %1"
2508 
2509 #: kdecore/k3socketbase.cpp:215
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "Socket error code NoError"
2512 msgid "no error"
2513 msgstr "без помилок"
2514 
2515 #: kdecore/k3socketbase.cpp:220
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "Socket error code LookupFailure"
2518 msgid "name lookup has failed"
2519 msgstr "помилка в розв'язанні назви"
2520 
2521 #: kdecore/k3socketbase.cpp:225
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "Socket error code AddressInUse"
2524 msgid "address already in use"
2525 msgstr "адреса вже використовується"
2526 
2527 #: kdecore/k3socketbase.cpp:230
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
2530 msgid "socket is already bound"
2531 msgstr "сокет вже прив'язаний"
2532 
2533 #: kdecore/k3socketbase.cpp:235
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
2536 msgid "socket is already created"
2537 msgstr "сокет вже створено"
2538 
2539 #: kdecore/k3socketbase.cpp:240
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "Socket error code NotBound"
2542 msgid "socket is not bound"
2543 msgstr "сокет ще не прив'язаний"
2544 
2545 #: kdecore/k3socketbase.cpp:245
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "Socket error code NotCreated"
2548 msgid "socket has not been created"
2549 msgstr "сокет ще не створено"
2550 
2551 #: kdecore/k3socketbase.cpp:250
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "Socket error code WouldBlock"
2554 msgid "operation would block"
2555 msgstr "операція заблокує"
2556 
2557 #: kdecore/k3socketbase.cpp:255
2558 #, kde-format
2559 msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
2560 msgid "connection actively refused"
2561 msgstr "в з'єднанні відмовлено"
2562 
2563 #: kdecore/k3socketbase.cpp:260
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
2566 msgid "connection timed out"
2567 msgstr "перевищено інтервал очікування з'єднання"
2568 
2569 #: kdecore/k3socketbase.cpp:265
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "Socket error code InProgress"
2572 msgid "operation is already in progress"
2573 msgstr "операція вже виконується"
2574 
2575 #: kdecore/k3socketbase.cpp:270
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "Socket error code NetFailure"
2578 msgid "network failure occurred"
2579 msgstr "сталася помилка в мережі"
2580 
2581 #: kdecore/k3socketbase.cpp:275
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "Socket error code NotSupported"
2584 msgid "operation is not supported"
2585 msgstr "операція не підтримується"
2586 
2587 #: kdecore/k3socketbase.cpp:280
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "Socket error code Timeout"
2590 msgid "timed operation timed out"
2591 msgstr "дія, для якої встановлено інтервал виконання, перевищила цей інтервал"
2592 
2593 #: kdecore/k3socketbase.cpp:285
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "Socket error code UnknownError"
2596 msgid "an unknown/unexpected error has happened"
2597 msgstr "сталася невідома/неочікувана помилка"
2598 
2599 #: kdecore/k3socketbase.cpp:290
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
2602 msgid "remote host closed connection"
2603 msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання"
2604 
2605 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:267
2606 #, kde-format
2607 msgid ""
2608 "No licensing terms for this program have been specified.\n"
2609 "Please check the documentation or the source for any\n"
2610 "licensing terms.\n"
2611 msgstr ""
2612 "Умови ліцензування для цієї програми не були вказані.\n"
2613 "Будь ласка, пошукайте дані щодо умов ліцензування у\n"
2614 "документації або вихідних текстах програми.\n"
2615 
2616 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:273
2617 #, kde-format
2618 msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
2619 msgstr "Ця програма розповсюджується за умовами %1."
2620 
2621 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:297
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@item license (short name)"
2624 msgid "GPL v2"
2625 msgstr "GPL v2"
2626 
2627 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:298
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@item license"
2630 msgid "GNU General Public License Version 2"
2631 msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU версії 2"
2632 
2633 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:301
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@item license (short name)"
2636 msgid "LGPL v2"
2637 msgstr "LGPL v2"
2638 
2639 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:302
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@item license"
2642 msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
2643 msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU версії 2"
2644 
2645 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:305
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@item license (short name)"
2648 msgid "BSD License"
2649 msgstr "Ліцензія BSD"
2650 
2651 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:306
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@item license"
2654 msgid "BSD License"
2655 msgstr "Ліцензія BSD"
2656 
2657 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:309
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@item license (short name)"
2660 msgid "Artistic License"
2661 msgstr "Артистична ліцензія"
2662 
2663 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:310
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@item license"
2666 msgid "Artistic License"
2667 msgstr "Артистична ліцензія"
2668 
2669 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:313
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@item license (short name)"
2672 msgid "QPL v1.0"
2673 msgstr "QPL v1.0"
2674 
2675 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:314
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@item license"
2678 msgid "Q Public License"
2679 msgstr "Громадська ліцензія Q"
2680 
2681 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:317
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@item license (short name)"
2684 msgid "GPL v3"
2685 msgstr "GPL v3"
2686 
2687 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:318
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@item license"
2690 msgid "GNU General Public License Version 3"
2691 msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU версії 3"
2692 
2693 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:321
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@item license (short name)"
2696 msgid "LGPL v3"
2697 msgstr "LGPL v3"
2698 
2699 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:322
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@item license"
2702 msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
2703 msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU версії 3"
2704 
2705 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:326
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@item license"
2708 msgid "Custom"
2709 msgstr "Нетипова"
2710 
2711 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:329
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@item license"
2714 msgid "Not specified"
2715 msgstr "Не вказана"
2716 
2717 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:891
2718 #, kde-format
2719 msgctxt "replace this with information about your translation team"
2720 msgid ""
2721 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
2722 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
2723 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
2724 "org</a></p>"
2725 msgstr ""
2726 "<p>KDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного "
2727 "програмного забезпечення. Щоб дізнатися більше, завітайте на <a href="
2728 "\"http://www.linux.org.ua/\">наш сайт</a>. Коментарі щодо перекладу "
2729 "надсилайте на <a href=\"mailto:yurchor@ukr.net\">цю адресу</a>, до списку "
2730 "листування <a href=\"mailto:kde-i18n-uk@kde.org\">kde-i18n-uk@kde.org</a> "
2731 "або <a href=\"mailto:translation@linux.org.ua\">translation@linux.org.ua</a> "
2732 "(для надсилання повідомлень до списків листування слід спочатку на них "
2733 "підписатися).</p><p>З короткою довідкою щодо участі у перекладі KDE "
2734 "українською можна ознайомитися на <a href=\"http://docs.linux.org.ua/"
2735 "Переклади/Короткий_довідник_перекладача_KDE/\">цій сторінці</a>.</p>"
2736 
2737 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:108
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@item Calendar system"
2740 msgid "Gregorian"
2741 msgstr "Григоріанський"
2742 
2743 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:110
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@item Calendar system"
2746 msgid "Coptic"
2747 msgstr "Коптський"
2748 
2749 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:112
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@item Calendar system"
2752 msgid "Ethiopian"
2753 msgstr "Ефіопський"
2754 
2755 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:114
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@item Calendar system"
2758 msgid "Hebrew"
2759 msgstr "Єврейський"
2760 
2761 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:116
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@item Calendar system"
2764 msgid "Islamic / Hijri (Civil)"
2765 msgstr "Ісламський або хіджри (світський)"
2766 
2767 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:118
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@item Calendar system"
2770 msgid "Indian National"
2771 msgstr "Індійський національний"
2772 
2773 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:120
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item Calendar system"
2776 msgid "Jalali"
2777 msgstr "Джалалі"
2778 
2779 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:122
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@item Calendar system"
2782 msgid "Japanese"
2783 msgstr "Японський"
2784 
2785 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@item Calendar system"
2788 msgid "Julian"
2789 msgstr "Юліанський"
2790 
2791 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@item Calendar system"
2794 msgid "Taiwanese"
2795 msgstr "Тайванський"
2796 
2797 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@item Calendar system"
2800 msgid "Thai"
2801 msgstr "Тайський"
2802 
2803 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:131
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@item Calendar system"
2806 msgid "Invalid Calendar Type"
2807 msgstr "Некоректний тип календаря"
2808 
2809 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1495
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC"
2812 msgid "-"
2813 msgstr "-"
2814 
2815 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1532 kdecore/klocale_kde.cpp:2208
2816 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:199
2817 #, kde-format
2818 msgid "Today"
2819 msgstr "Сьогодні"
2820 
2821 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1534 kdecore/klocale_kde.cpp:2211
2822 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:202
2823 #, kde-format
2824 msgid "Yesterday"
2825 msgstr "Вчора"
2826 
2827 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:45
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat"
2830 msgid "Anno Martyrum"
2831 msgstr "ери Діоклетіана"
2832 
2833 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:46
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat"
2836 msgid "AM"
2837 msgstr "е.д."
2838 
2839 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:47
2840 #, kde-format
2841 msgctxt ""
2842 "(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
2843 msgid "%Ey %EC"
2844 msgstr "%Ey р. %EC"
2845 
2846 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:153
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName"
2849 msgid "T"
2850 msgstr "Т"
2851 
2852 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:155
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName"
2855 msgid "P"
2856 msgstr "Ф"
2857 
2858 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:157
2859 #, kde-format
2860 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName"
2861 msgid "H"
2862 msgstr "А"
2863 
2864 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:159
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName"
2867 msgid "K"
2868 msgstr "Х"
2869 
2870 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:161
2871 #, kde-format
2872 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName"
2873 msgid "T"
2874 msgstr "Т"
2875 
2876 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:163
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName"
2879 msgid "M"
2880 msgstr "М"
2881 
2882 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:165
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName"
2885 msgid "P"
2886 msgstr "Ф"
2887 
2888 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:167
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName"
2891 msgid "P"
2892 msgstr "Ф"
2893 
2894 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:169
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName"
2897 msgid "P"
2898 msgstr "П"
2899 
2900 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:171
2901 #, kde-format
2902 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName"
2903 msgid "P"
2904 msgstr "П"
2905 
2906 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:173
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName"
2909 msgid "E"
2910 msgstr "Е"
2911 
2912 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:175
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName"
2915 msgid "M"
2916 msgstr "М"
2917 
2918 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:177
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName"
2921 msgid "K"
2922 msgstr "К"
2923 
2924 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:186
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
2927 msgid "of Tho"
2928 msgstr "Тот"
2929 
2930 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:188
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
2933 msgid "of Pao"
2934 msgstr "Фао"
2935 
2936 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:190
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
2939 msgid "of Hat"
2940 msgstr "Аті"
2941 
2942 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:192
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
2945 msgid "of Kia"
2946 msgstr "Хоя"
2947 
2948 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:194
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
2951 msgid "of Tob"
2952 msgstr "Тіб"
2953 
2954 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:196
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
2957 msgid "of Mes"
2958 msgstr "Мех"
2959 
2960 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:198
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
2963 msgid "of Par"
2964 msgstr "Фам"
2965 
2966 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:200
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
2969 msgid "of Pam"
2970 msgstr "Фар"
2971 
2972 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:202
2973 #, kde-format
2974 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
2975 msgid "of Pas"
2976 msgstr "Пах"
2977 
2978 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:204
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
2981 msgid "of Pan"
2982 msgstr "Пай"
2983 
2984 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:206
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
2987 msgid "of Epe"
2988 msgstr "Епі"
2989 
2990 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:208
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
2993 msgid "of Meo"
2994 msgstr "Мес"
2995 
2996 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:210
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
2999 msgid "of Kou"
3000 msgstr "Куж"
3001 
3002 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:219
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName"
3005 msgid "Tho"
3006 msgstr "Тот"
3007 
3008 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:221
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName"
3011 msgid "Pao"
3012 msgstr "Фао"
3013 
3014 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:223
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName"
3017 msgid "Hat"
3018 msgstr "Аті"
3019 
3020 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:225
3021 #, kde-format
3022 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName"
3023 msgid "Kia"
3024 msgstr "Хоя"
3025 
3026 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:227
3027 #, kde-format
3028 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName"
3029 msgid "Tob"
3030 msgstr "Тіб"
3031 
3032 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:229
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName"
3035 msgid "Mes"
3036 msgstr "Мех"
3037 
3038 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:231
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName"
3041 msgid "Par"
3042 msgstr "Фам"
3043 
3044 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:233
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName"
3047 msgid "Pam"
3048 msgstr "Фар"
3049 
3050 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:235
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName"
3053 msgid "Pas"
3054 msgstr "Пах"
3055 
3056 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:237
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName"
3059 msgid "Pan"
3060 msgstr "Пай"
3061 
3062 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:239
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName"
3065 msgid "Epe"
3066 msgstr "Епі"
3067 
3068 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:241
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
3071 msgid "Meo"
3072 msgstr "Мес"
3073 
3074 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:243
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
3077 msgid "Kou"
3078 msgstr "Куд"
3079 
3080 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:252
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive"
3083 msgid "of Thoout"
3084 msgstr "Тота"
3085 
3086 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:254
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive"
3089 msgid "of Paope"
3090 msgstr "Фаофі"
3091 
3092 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:256
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive"
3095 msgid "of Hathor"
3096 msgstr "Атіра"
3097 
3098 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:258
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive"
3101 msgid "of Kiahk"
3102 msgstr "Хояка"
3103 
3104 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:260
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive"
3107 msgid "of Tobe"
3108 msgstr "Тібі"
3109 
3110 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:262
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive"
3113 msgid "of Meshir"
3114 msgstr "Мехіра"
3115 
3116 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:264
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive"
3119 msgid "of Paremhotep"
3120 msgstr "Фаменота"
3121 
3122 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:266
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive"
3125 msgid "of Parmoute"
3126 msgstr "Фармуті"
3127 
3128 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:268
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive"
3131 msgid "of Pashons"
3132 msgstr "Пахона"
3133 
3134 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:270
3135 #, kde-format
3136 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive"
3137 msgid "of Paone"
3138 msgstr "Пайні"
3139 
3140 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:272
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive"
3143 msgid "of Epep"
3144 msgstr "Епіфі"
3145 
3146 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:274
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3149 msgid "of Mesore"
3150 msgstr "Месорі"
3151 
3152 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:276
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3155 msgid "of Kouji nabot"
3156 msgstr "Кужі-набот"
3157 
3158 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:285
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName"
3161 msgid "Thoout"
3162 msgstr "Тот"
3163 
3164 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:287
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName"
3167 msgid "Paope"
3168 msgstr "Фаофі"
3169 
3170 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:289
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName"
3173 msgid "Hathor"
3174 msgstr "Атір"
3175 
3176 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:291
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName"
3179 msgid "Kiahk"
3180 msgstr "Хояк"
3181 
3182 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:293
3183 #, kde-format
3184 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName"
3185 msgid "Tobe"
3186 msgstr "Тібі"
3187 
3188 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:295
3189 #, kde-format
3190 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName"
3191 msgid "Meshir"
3192 msgstr "Мехір"
3193 
3194 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:297
3195 #, kde-format
3196 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName"
3197 msgid "Paremhotep"
3198 msgstr "Фаменот"
3199 
3200 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:299
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName"
3203 msgid "Parmoute"
3204 msgstr "Фармуті"
3205 
3206 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:301
3207 #, kde-format
3208 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName"
3209 msgid "Pashons"
3210 msgstr "Пахон"
3211 
3212 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:303
3213 #, kde-format
3214 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName"
3215 msgid "Paone"
3216 msgstr "Пайні"
3217 
3218 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:305
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName"
3221 msgid "Epep"
3222 msgstr "Епіфі"
3223 
3224 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:307
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
3227 msgid "Mesore"
3228 msgstr "Месорі"
3229 
3230 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:309
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
3233 msgid "Kouji nabot"
3234 msgstr "Куджі-набот"
3235 
3236 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:324
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName"
3239 msgid "P"
3240 msgstr "Ф"
3241 
3242 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:326
3243 #, kde-format
3244 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName"
3245 msgid "P"
3246 msgstr "Ф"
3247 
3248 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:328
3249 #, kde-format
3250 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName"
3251 msgid "P"
3252 msgstr "Ф"
3253 
3254 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:330
3255 #, kde-format
3256 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName"
3257 msgid "P"
3258 msgstr "Ф"
3259 
3260 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:332
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName"
3263 msgid "P"
3264 msgstr "Ф"
3265 
3266 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:334
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName"
3269 msgid "P"
3270 msgstr "Ф"
3271 
3272 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:336
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName"
3275 msgid "T"
3276 msgstr "Т"
3277 
3278 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:345
3279 #, kde-format
3280 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName"
3281 msgid "Pes"
3282 msgstr "Фес"
3283 
3284 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:347
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName"
3287 msgid "Psh"
3288 msgstr "Фсх"
3289 
3290 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:349
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName"
3293 msgid "Pef"
3294 msgstr "Феф"
3295 
3296 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:351
3297 #, kde-format
3298 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName"
3299 msgid "Pti"
3300 msgstr "Фті"
3301 
3302 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:353
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName"
3305 msgid "Pso"
3306 msgstr "Фсо"
3307 
3308 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:355
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName"
3311 msgid "Psa"
3312 msgstr "Фса"
3313 
3314 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:357
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName"
3317 msgid "Tky"
3318 msgstr "Тки"
3319 
3320 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:365
3321 #, kde-format
3322 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName"
3323 msgid "Pesnau"
3324 msgstr "Фесно"
3325 
3326 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:367
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName"
3329 msgid "Pshoment"
3330 msgstr "Фсхомент"
3331 
3332 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:369
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName"
3335 msgid "Peftoou"
3336 msgstr "Фефту"
3337 
3338 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:371
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName"
3341 msgid "Ptiou"
3342 msgstr "Фтіу"
3343 
3344 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:373
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName"
3347 msgid "Psoou"
3348 msgstr "Фсуу"
3349 
3350 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:375
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName"
3353 msgid "Psabbaton"
3354 msgstr "Фсабатон"
3355 
3356 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:377
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName"
3359 msgid "Tkyriakē"
3360 msgstr "Ткиріаке"
3361 
3362 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:50
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat"
3365 msgid "Amata Mehrat"
3366 msgstr "ери милосердя"
3367 
3368 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:51
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat"
3371 msgid "AM"
3372 msgstr "е. м."
3373 
3374 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:52
3375 #, kde-format
3376 msgctxt ""
3377 "(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
3378 msgid "%Ey %EC"
3379 msgstr "%Ey р. %EC"
3380 
3381 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:66
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName"
3384 msgid "M"
3385 msgstr "М"
3386 
3387 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:68
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName"
3390 msgid "T"
3391 msgstr "Т"
3392 
3393 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:70
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName"
3396 msgid "H"
3397 msgstr "Г"
3398 
3399 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:72
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName"
3402 msgid "T"
3403 msgstr "Т"
3404 
3405 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:74
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName"
3408 msgid "T"
3409 msgstr "Т"
3410 
3411 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:76
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName"
3414 msgid "Y"
3415 msgstr "Я"
3416 
3417 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:78
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName"
3420 msgid "M"
3421 msgstr "М"
3422 
3423 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:80
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName"
3426 msgid "M"
3427 msgstr "М"
3428 
3429 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:82
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName"
3432 msgid "G"
3433 msgstr "Ґ"
3434 
3435 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:84
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName"
3438 msgid "S"
3439 msgstr "С"
3440 
3441 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:86
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName"
3444 msgid "H"
3445 msgstr "Г"
3446 
3447 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:88
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName"
3450 msgid "N"
3451 msgstr "Н"
3452 
3453 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:90
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName"
3456 msgid "P"
3457 msgstr "П"
3458 
3459 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:99
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
3462 msgid "of Mes"
3463 msgstr "Мех"
3464 
3465 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:101
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
3468 msgid "of Teq"
3469 msgstr "Тек"
3470 
3471 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:103
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
3474 msgid "of Hed"
3475 msgstr "Гед"
3476 
3477 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:105
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
3480 msgid "of Tah"
3481 msgstr "Таг"
3482 
3483 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:107
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
3486 msgid "of Ter"
3487 msgstr "Тер"
3488 
3489 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:109
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
3492 msgid "of Yak"
3493 msgstr "Яка"
3494 
3495 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:111
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
3498 msgid "of Mag"
3499 msgstr "Маг"
3500 
3501 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:113
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
3504 msgid "of Miy"
3505 msgstr "Мія"
3506 
3507 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:115
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
3510 msgid "of Gen"
3511 msgstr "Ґен"
3512 
3513 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:117
3514 #, kde-format
3515 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
3516 msgid "of Sen"
3517 msgstr "Сен"
3518 
3519 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:119
3520 #, kde-format
3521 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
3522 msgid "of Ham"
3523 msgstr "Гам"
3524 
3525 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:121
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
3528 msgid "of Neh"
3529 msgstr "Нег"
3530 
3531 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:123
3532 #, kde-format
3533 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
3534 msgid "of Pag"
3535 msgstr "Паг"
3536 
3537 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:132
3538 #, kde-format
3539 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName"
3540 msgid "Mes"
3541 msgstr "Мех"
3542 
3543 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:134
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName"
3546 msgid "Teq"
3547 msgstr "Тек"
3548 
3549 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:136
3550 #, kde-format
3551 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName"
3552 msgid "Hed"
3553 msgstr "Гед"
3554 
3555 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:138
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName"
3558 msgid "Tah"
3559 msgstr "Тах"
3560 
3561 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:140
3562 #, kde-format
3563 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName"
3564 msgid "Ter"
3565 msgstr "Тер"
3566 
3567 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:142
3568 #, kde-format
3569 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName"
3570 msgid "Yak"
3571 msgstr "Яка"
3572 
3573 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:144
3574 #, kde-format
3575 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName"
3576 msgid "Mag"
3577 msgstr "Маг"
3578 
3579 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:146
3580 #, kde-format
3581 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName"
3582 msgid "Miy"
3583 msgstr "Мія"
3584 
3585 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:148
3586 #, kde-format
3587 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName"
3588 msgid "Gen"
3589 msgstr "Ґен"
3590 
3591 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:150
3592 #, kde-format
3593 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName"
3594 msgid "Sen"
3595 msgstr "Сен"
3596 
3597 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:152
3598 #, kde-format
3599 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName"
3600 msgid "Ham"
3601 msgstr "Гам"
3602 
3603 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:154
3604 #, kde-format
3605 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName"
3606 msgid "Neh"
3607 msgstr "Нег"
3608 
3609 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:156
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName"
3612 msgid "Pag"
3613 msgstr "Паг"
3614 
3615 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:165
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
3618 msgid "of Meskerem"
3619 msgstr "Мескерема"
3620 
3621 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:167
3622 #, kde-format
3623 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
3624 msgid "of Tequemt"
3625 msgstr "Текуемта"
3626 
3627 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:169
3628 #, kde-format
3629 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
3630 msgid "of Hedar"
3631 msgstr "Гедара"
3632 
3633 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:171
3634 #, kde-format
3635 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
3636 msgid "of Tahsas"
3637 msgstr "Тахсаса"
3638 
3639 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:173
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
3642 msgid "of Ter"
3643 msgstr "Тера"
3644 
3645 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:175
3646 #, kde-format
3647 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
3648 msgid "of Yakatit"
3649 msgstr "Якатіта"
3650 
3651 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:177
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
3654 msgid "of Magabit"
3655 msgstr "Магабіта"
3656 
3657 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:179
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
3660 msgid "of Miyazya"
3661 msgstr "Міязія"
3662 
3663 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:181
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
3666 msgid "of Genbot"
3667 msgstr "Ґенбот"
3668 
3669 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:183
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
3672 msgid "of Sene"
3673 msgstr "Сене"
3674 
3675 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:185
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
3678 msgid "of Hamle"
3679 msgstr "Гамле"
3680 
3681 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:187
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3684 msgid "of Nehase"
3685 msgstr "Негазе"
3686 
3687 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:189
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive"
3690 msgid "of Pagumen"
3691 msgstr "Пагумена"
3692 
3693 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:198
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName"
3696 msgid "Meskerem"
3697 msgstr "Мескерем"
3698 
3699 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:200
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName"
3702 msgid "Tequemt"
3703 msgstr "Текуемт"
3704 
3705 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:202
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName"
3708 msgid "Hedar"
3709 msgstr "Гедар"
3710 
3711 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:204
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName"
3714 msgid "Tahsas"
3715 msgstr "Тахсас"
3716 
3717 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:206
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName"
3720 msgid "Ter"
3721 msgstr "Тер"
3722 
3723 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:208
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName"
3726 msgid "Yakatit"
3727 msgstr "Якатіт"
3728 
3729 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:210
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName"
3732 msgid "Magabit"
3733 msgstr "Магабіт"
3734 
3735 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:212
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName"
3738 msgid "Miyazya"
3739 msgstr "Міязія"
3740 
3741 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:214
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName"
3744 msgid "Genbot"
3745 msgstr "Ґенбот"
3746 
3747 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:216
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName"
3750 msgid "Sene"
3751 msgstr "Сене"
3752 
3753 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:218
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName"
3756 msgid "Hamle"
3757 msgstr "Гамле"
3758 
3759 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:220
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName"
3762 msgid "Nehase"
3763 msgstr "Негазе"
3764 
3765 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:222
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName"
3768 msgid "Pagumen"
3769 msgstr "Пагумен"
3770 
3771 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:236
3772 #, kde-format
3773 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
3774 msgid "S"
3775 msgstr "С"
3776 
3777 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:238
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
3780 msgid "M"
3781 msgstr "М"
3782 
3783 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:240
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
3786 msgid "R"
3787 msgstr "Р"
3788 
3789 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:242
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
3792 msgid "H"
3793 msgstr "Х"
3794 
3795 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:244
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
3798 msgid "A"
3799 msgstr "А"
3800 
3801 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:246
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
3804 msgid "Q"
3805 msgstr "К"
3806 
3807 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:248
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
3810 msgid "E"
3811 msgstr "Е"
3812 
3813 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:257
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName"
3816 msgid "Seg"
3817 msgstr "Сег"
3818 
3819 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:259
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName"
3822 msgid "Mak"
3823 msgstr "Мак"
3824 
3825 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:261
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName"
3828 msgid "Rob"
3829 msgstr "Роб"
3830 
3831 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:263
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName"
3834 msgid "Ham"
3835 msgstr "Гам"
3836 
3837 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:265
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName"
3840 msgid "Arb"
3841 msgstr "Арб"
3842 
3843 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:267
3844 #, kde-format
3845 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName"
3846 msgid "Qed"
3847 msgstr "Кед"
3848 
3849 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:269
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName"
3852 msgid "Ehu"
3853 msgstr "Егу"
3854 
3855 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:276
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName"
3858 msgid "Segno"
3859 msgstr "Сегно"
3860 
3861 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:278
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName"
3864 msgid "Maksegno"
3865 msgstr "Максегно"
3866 
3867 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:280
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName"
3870 msgid "Rob"
3871 msgstr "Роб"
3872 
3873 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:282
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName"
3876 msgid "Hamus"
3877 msgstr "Хамус"
3878 
3879 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:284
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName"
3882 msgid "Arb"
3883 msgstr "Арб"
3884 
3885 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:286
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName"
3888 msgid "Qedame"
3889 msgstr "Кедам"
3890 
3891 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:288
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName"
3894 msgid "Ehud"
3895 msgstr "Ехуд"
3896 
3897 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:53
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat"
3900 msgid "Before Common Era"
3901 msgstr "до нашої ери"
3902 
3903 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:54
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat"
3906 msgid "BCE"
3907 msgstr "до н. е."
3908 
3909 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:56
3910 #, kde-format
3911 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat"
3912 msgid "Before Christ"
3913 msgstr "до нашої ери"
3914 
3915 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:57
3916 #, kde-format
3917 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
3918 msgid "BC"
3919 msgstr "до н. е."
3920 
3921 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:59
3922 #, kde-format
3923 msgctxt ""
3924 "(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
3925 msgid "%Ey %EC"
3926 msgstr "%Ey р. %EC"
3927 
3928 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:63
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat"
3931 msgid "Common Era"
3932 msgstr "нашої ери"
3933 
3934 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:64
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat"
3937 msgid "CE"
3938 msgstr "н. е."
3939 
3940 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:66
3941 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:57
3942 #, kde-format
3943 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat"
3944 msgid "Anno Domini"
3945 msgstr "від Різдва Христового"
3946 
3947 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:67
3948 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:58
3949 #, kde-format
3950 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
3951 msgid "AD"
3952 msgstr "Р. Х."
3953 
3954 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:69
3955 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:59
3956 #, kde-format
3957 msgctxt ""
3958 "(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
3959 msgid "%Ey %EC"
3960 msgstr "%Ey р. %EC"
3961 
3962 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:138
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName"
3965 msgid "J"
3966 msgstr "с"
3967 
3968 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:140
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName"
3971 msgid "F"
3972 msgstr "л"
3973 
3974 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:142
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName"
3977 msgid "M"
3978 msgstr "б"
3979 
3980 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:144
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName"
3983 msgid "A"
3984 msgstr "к"
3985 
3986 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:146
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName"
3989 msgid "M"
3990 msgstr "т"
3991 
3992 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:148
3993 #, kde-format
3994 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName"
3995 msgid "J"
3996 msgstr "ч"
3997 
3998 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:150
3999 #, kde-format
4000 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName"
4001 msgid "J"
4002 msgstr "л"
4003 
4004 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:152
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName"
4007 msgid "A"
4008 msgstr "с"
4009 
4010 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:154
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName"
4013 msgid "S"
4014 msgstr "в"
4015 
4016 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName"
4019 msgid "O"
4020 msgstr "ж"
4021 
4022 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName"
4025 msgid "N"
4026 msgstr "л"
4027 
4028 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName"
4031 msgid "D"
4032 msgstr "г"
4033 
4034 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:169
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4037 msgid "of Jan"
4038 msgstr "січ"
4039 
4040 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:171
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
4043 msgid "of Feb"
4044 msgstr "лют"
4045 
4046 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:173
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
4049 msgid "of Mar"
4050 msgstr "бер"
4051 
4052 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:175
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
4055 msgid "of Apr"
4056 msgstr "кві"
4057 
4058 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:177
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
4061 msgid "of May"
4062 msgstr "тра"
4063 
4064 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:179
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
4067 msgid "of Jun"
4068 msgstr "чер"
4069 
4070 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:181
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
4073 msgid "of Jul"
4074 msgstr "лип"
4075 
4076 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:183
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
4079 msgid "of Aug"
4080 msgstr "сер"
4081 
4082 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:185
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
4085 msgid "of Sep"
4086 msgstr "вер"
4087 
4088 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:187
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
4091 msgid "of Oct"
4092 msgstr "жов"
4093 
4094 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:189
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
4097 msgid "of Nov"
4098 msgstr "лис"
4099 
4100 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:191
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
4103 msgid "of Dec"
4104 msgstr "гру"
4105 
4106 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName"
4109 msgid "Jan"
4110 msgstr "січ"
4111 
4112 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName"
4115 msgid "Feb"
4116 msgstr "лют"
4117 
4118 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName"
4121 msgid "Mar"
4122 msgstr "бер"
4123 
4124 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName"
4127 msgid "Apr"
4128 msgstr "кві"
4129 
4130 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:208
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName"
4133 msgid "May"
4134 msgstr "тра"
4135 
4136 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:210
4137 #, kde-format
4138 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName"
4139 msgid "Jun"
4140 msgstr "чер"
4141 
4142 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:212
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName"
4145 msgid "Jul"
4146 msgstr "лип"
4147 
4148 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:214
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName"
4151 msgid "Aug"
4152 msgstr "сер"
4153 
4154 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:216
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName"
4157 msgid "Sep"
4158 msgstr "вер"
4159 
4160 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:218
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName"
4163 msgid "Oct"
4164 msgstr "жов"
4165 
4166 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:220
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName"
4169 msgid "Nov"
4170 msgstr "лис"
4171 
4172 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:222
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName"
4175 msgid "Dec"
4176 msgstr "гру"
4177 
4178 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:231
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
4181 msgid "of January"
4182 msgstr "січня"
4183 
4184 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:233
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
4187 msgid "of February"
4188 msgstr "лютого"
4189 
4190 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:235
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
4193 msgid "of March"
4194 msgstr "березня"
4195 
4196 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:237
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
4199 msgid "of April"
4200 msgstr "квітня"
4201 
4202 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:239
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
4205 msgid "of May"
4206 msgstr "травня"
4207 
4208 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:241
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
4211 msgid "of June"
4212 msgstr "червня"
4213 
4214 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:243
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
4217 msgid "of July"
4218 msgstr "липня"
4219 
4220 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:245
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
4223 msgid "of August"
4224 msgstr "серпня"
4225 
4226 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:247
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
4229 msgid "of September"
4230 msgstr "вересня"
4231 
4232 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:249
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
4235 msgid "of October"
4236 msgstr "жовтня"
4237 
4238 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:251
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
4241 msgid "of November"
4242 msgstr "листопада"
4243 
4244 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:253
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
4247 msgid "of December"
4248 msgstr "грудня"
4249 
4250 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:262
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName"
4253 msgid "January"
4254 msgstr "січень"
4255 
4256 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:264
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName"
4259 msgid "February"
4260 msgstr "лютий"
4261 
4262 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:266
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName"
4265 msgid "March"
4266 msgstr "березень"
4267 
4268 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:268
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName"
4271 msgid "April"
4272 msgstr "квітень"
4273 
4274 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:270
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName"
4277 msgid "May"
4278 msgstr "травень"
4279 
4280 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:272
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName"
4283 msgid "June"
4284 msgstr "червень"
4285 
4286 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:274
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName"
4289 msgid "July"
4290 msgstr "липень"
4291 
4292 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:276
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName"
4295 msgid "August"
4296 msgstr "серпень"
4297 
4298 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:278
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName"
4301 msgid "September"
4302 msgstr "вересень"
4303 
4304 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:280
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName"
4307 msgid "October"
4308 msgstr "жовтень"
4309 
4310 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:282
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName"
4313 msgid "November"
4314 msgstr "листопад"
4315 
4316 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:284
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName"
4319 msgid "December"
4320 msgstr "грудень"
4321 
4322 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:297
4323 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:807
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
4326 msgid "M"
4327 msgstr "п"
4328 
4329 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:299
4330 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:809
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
4333 msgid "T"
4334 msgstr "в"
4335 
4336 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:301
4337 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:811
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
4340 msgid "W"
4341 msgstr "с"
4342 
4343 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:303
4344 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:813
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
4347 msgid "T"
4348 msgstr "ч"
4349 
4350 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:305
4351 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:815
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
4354 msgid "F"
4355 msgstr "п"
4356 
4357 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:307
4358 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:817
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
4361 msgid "S"
4362 msgstr "с"
4363 
4364 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:309
4365 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:819
4366 #, kde-format
4367 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
4368 msgid "S"
4369 msgstr "н"
4370 
4371 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:318
4372 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:828
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName"
4375 msgid "Mon"
4376 msgstr "пн"
4377 
4378 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:320
4379 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:830
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName"
4382 msgid "Tue"
4383 msgstr "вт"
4384 
4385 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:322
4386 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:832
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName"
4389 msgid "Wed"
4390 msgstr "ср"
4391 
4392 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:324
4393 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:834
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName"
4396 msgid "Thu"
4397 msgstr "чт"
4398 
4399 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:326
4400 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:836
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName"
4403 msgid "Fri"
4404 msgstr "пт"
4405 
4406 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:328
4407 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:838
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName"
4410 msgid "Sat"
4411 msgstr "сб"
4412 
4413 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:330
4414 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:840
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName"
4417 msgid "Sun"
4418 msgstr "нд"
4419 
4420 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:337
4421 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:847
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName"
4424 msgid "Monday"
4425 msgstr "понеділок"
4426 
4427 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:339
4428 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:849
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName"
4431 msgid "Tuesday"
4432 msgstr "вівторок"
4433 
4434 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:341
4435 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:851
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName"
4438 msgid "Wednesday"
4439 msgstr "середа"
4440 
4441 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:343
4442 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:853
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName"
4445 msgid "Thursday"
4446 msgstr "четвер"
4447 
4448 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:345
4449 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:855
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName"
4452 msgid "Friday"
4453 msgstr "п'ятниця"
4454 
4455 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:347
4456 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:857
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName"
4459 msgid "Saturday"
4460 msgstr "субота"
4461 
4462 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:349
4463 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:859
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName"
4466 msgid "Sunday"
4467 msgstr "неділя"
4468 
4469 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:281
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat"
4472 msgid "Anno Mundi"
4473 msgstr "від створення світу"
4474 
4475 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:282
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat"
4478 msgid "AM"
4479 msgstr "від ст. св."
4480 
4481 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:283
4482 #, kde-format
4483 msgctxt ""
4484 "(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
4485 msgid "%Ey %EC"
4486 msgstr "%Ey р. %EC"
4487 
4488 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:625
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName"
4491 msgid "T"
4492 msgstr "т"
4493 
4494 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:627
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName"
4497 msgid "H"
4498 msgstr "х"
4499 
4500 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:629
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName"
4503 msgid "K"
4504 msgstr "к"
4505 
4506 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:631
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName"
4509 msgid "T"
4510 msgstr "т"
4511 
4512 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:633
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName"
4515 msgid "S"
4516 msgstr "ш"
4517 
4518 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:635
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName"
4521 msgid "A"
4522 msgstr "а"
4523 
4524 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:637
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName"
4527 msgid "N"
4528 msgstr "н"
4529 
4530 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:639
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName"
4533 msgid "I"
4534 msgstr "і"
4535 
4536 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:641
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName"
4539 msgid "S"
4540 msgstr "с"
4541 
4542 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:643
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName"
4545 msgid "T"
4546 msgstr "т"
4547 
4548 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:645
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName"
4551 msgid "A"
4552 msgstr "а"
4553 
4554 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:647
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName"
4557 msgid "E"
4558 msgstr "е"
4559 
4560 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:649
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName"
4563 msgid "A"
4564 msgstr "а"
4565 
4566 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:651
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName"
4569 msgid "A"
4570 msgstr "а"
4571 
4572 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:660
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4575 msgid "of Tis"
4576 msgstr "Тіш"
4577 
4578 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:662
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
4581 msgid "of Hes"
4582 msgstr "Хеш"
4583 
4584 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:664
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
4587 msgid "of Kis"
4588 msgstr "Кіс"
4589 
4590 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:666
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
4593 msgid "of Tev"
4594 msgstr "Тев"
4595 
4596 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:668
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
4599 msgid "of Shv"
4600 msgstr "Шва"
4601 
4602 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:670
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
4605 msgid "of Ada"
4606 msgstr "Ада"
4607 
4608 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:672
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
4611 msgid "of Nis"
4612 msgstr "Ніс"
4613 
4614 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:674
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
4617 msgid "of Iya"
4618 msgstr "Іяр"
4619 
4620 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:676
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
4623 msgid "of Siv"
4624 msgstr "Сів"
4625 
4626 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:678
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
4629 msgid "of Tam"
4630 msgstr "Там"
4631 
4632 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:680
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
4635 msgid "of Av"
4636 msgstr "Ав"
4637 
4638 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:682
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
4641 msgid "of Elu"
4642 msgstr "Елу"
4643 
4644 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:684
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
4647 msgid "of Ad1"
4648 msgstr "Ад1"
4649 
4650 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:686
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive"
4653 msgid "of Ad2"
4654 msgstr "Ад2"
4655 
4656 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:695
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName"
4659 msgid "Tis"
4660 msgstr "Тіш"
4661 
4662 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:697
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName"
4665 msgid "Hes"
4666 msgstr "Хеш"
4667 
4668 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:699
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName"
4671 msgid "Kis"
4672 msgstr "Кіс"
4673 
4674 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:701
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName"
4677 msgid "Tev"
4678 msgstr "Тев"
4679 
4680 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:703
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName"
4683 msgid "Shv"
4684 msgstr "Шва"
4685 
4686 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:705
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName"
4689 msgid "Ada"
4690 msgstr "Ада"
4691 
4692 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:707
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName"
4695 msgid "Nis"
4696 msgstr "Ніс"
4697 
4698 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:709
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName"
4701 msgid "Iya"
4702 msgstr "Іяр"
4703 
4704 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:711
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName"
4707 msgid "Siv"
4708 msgstr "Сів"
4709 
4710 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:713
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName"
4713 msgid "Tam"
4714 msgstr "Там"
4715 
4716 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:715
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName"
4719 msgid "Av"
4720 msgstr "Ав"
4721 
4722 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:717
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName"
4725 msgid "Elu"
4726 msgstr "Елу"
4727 
4728 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:719
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName"
4731 msgid "Ad1"
4732 msgstr "Ад1"
4733 
4734 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:721
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName"
4737 msgid "Ad2"
4738 msgstr "Ад2"
4739 
4740 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:730
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive"
4743 msgid "of Tishrey"
4744 msgstr "Тішрі"
4745 
4746 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:732
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive"
4749 msgid "of Heshvan"
4750 msgstr "Хешвана"
4751 
4752 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:734
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive"
4755 msgid "of Kislev"
4756 msgstr "Кіслева"
4757 
4758 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:736
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive"
4761 msgid "of Tevet"
4762 msgstr "Тевета"
4763 
4764 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:738
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive"
4767 msgid "of Shvat"
4768 msgstr "Швата"
4769 
4770 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:740
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive"
4773 msgid "of Adar"
4774 msgstr "Адара"
4775 
4776 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:742
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive"
4779 msgid "of Nisan"
4780 msgstr "Нісана"
4781 
4782 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:744
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive"
4785 msgid "of Iyar"
4786 msgstr "Іяра"
4787 
4788 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:746
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive"
4791 msgid "of Sivan"
4792 msgstr "Сівана"
4793 
4794 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:748
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive"
4797 msgid "of Tamuz"
4798 msgstr "Тамуза"
4799 
4800 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:750
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive"
4803 msgid "of Av"
4804 msgstr "Ава"
4805 
4806 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:752
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive"
4809 msgid "of Elul"
4810 msgstr "Елула"
4811 
4812 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:754
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive"
4815 msgid "of Adar I"
4816 msgstr "Адара I"
4817 
4818 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:756
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive"
4821 msgid "of Adar II"
4822 msgstr "Адара II"
4823 
4824 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:765
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName"
4827 msgid "Tishrey"
4828 msgstr "Тішрі"
4829 
4830 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:767
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName"
4833 msgid "Heshvan"
4834 msgstr "Хешван"
4835 
4836 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:769
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName"
4839 msgid "Kislev"
4840 msgstr "Кіслев"
4841 
4842 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:771
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName"
4845 msgid "Tevet"
4846 msgstr "Тевет"
4847 
4848 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:773
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName"
4851 msgid "Shvat"
4852 msgstr "Шват"
4853 
4854 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:775
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName"
4857 msgid "Adar"
4858 msgstr "Адар"
4859 
4860 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:777
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName"
4863 msgid "Nisan"
4864 msgstr "Нісан"
4865 
4866 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:779
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName"
4869 msgid "Iyar"
4870 msgstr "Іяр"
4871 
4872 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:781
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName"
4875 msgid "Sivan"
4876 msgstr "Сіван"
4877 
4878 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:783
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName"
4881 msgid "Tamuz"
4882 msgstr "Тамуз"
4883 
4884 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:785
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName"
4887 msgid "Av"
4888 msgstr "Ав"
4889 
4890 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:787
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName"
4893 msgid "Elul"
4894 msgstr "Елул"
4895 
4896 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:789
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName"
4899 msgid "Adar I"
4900 msgstr "Адар I"
4901 
4902 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:791
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName"
4905 msgid "Adar II"
4906 msgstr "Адар II"
4907 
4908 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:66
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat"
4911 msgid "Saka Era"
4912 msgstr "ера саків"
4913 
4914 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:67
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat"
4917 msgid "SE"
4918 msgstr "е. с."
4919 
4920 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:68
4921 #, kde-format
4922 msgctxt ""
4923 "(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. "
4924 "2000 SE"
4925 msgid "%Ey %EC"
4926 msgstr "%Ey р. %EC"
4927 
4928 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:158
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName"
4931 msgid "C"
4932 msgstr "с."
4933 
4934 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:160
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName"
4937 msgid "V"
4938 msgstr "В"
4939 
4940 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:162
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName"
4943 msgid "J"
4944 msgstr "Дж"
4945 
4946 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:164
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName"
4949 msgid "Ā"
4950 msgstr "А"
4951 
4952 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:166
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName"
4955 msgid "S"
4956 msgstr "С"
4957 
4958 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:168
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName"
4961 msgid "B"
4962 msgstr "Б"
4963 
4964 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:170
4965 #, kde-format
4966 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName"
4967 msgid "Ā"
4968 msgstr "А"
4969 
4970 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:172
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName"
4973 msgid "K"
4974 msgstr "К"
4975 
4976 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:174
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName"
4979 msgid "A"
4980 msgstr "А"
4981 
4982 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:176
4983 #, kde-format
4984 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName"
4985 msgid "P"
4986 msgstr "П"
4987 
4988 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:178
4989 #, kde-format
4990 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName"
4991 msgid "M"
4992 msgstr "М"
4993 
4994 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:180
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName"
4997 msgid "P"
4998 msgstr "П"
4999 
5000 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:189
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
5003 msgid "of Cha"
5004 msgstr "Чай"
5005 
5006 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:191
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
5009 msgid "of Vai"
5010 msgstr "Вай"
5011 
5012 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:193
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
5015 msgid "of Jya"
5016 msgstr "Джа"
5017 
5018 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:195
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
5021 msgid "of Āsh"
5022 msgstr "Аса"
5023 
5024 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:197
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
5027 msgid "of Shr"
5028 msgstr "Сра"
5029 
5030 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:199
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
5033 msgid "of Bhā"
5034 msgstr "Бха"
5035 
5036 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:201
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
5039 msgid "of Āsw"
5040 msgstr "Азв"
5041 
5042 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:203
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
5045 msgid "of Kār"
5046 msgstr "Кар"
5047 
5048 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:205
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
5051 msgid "of Agr"
5052 msgstr "Агр"
5053 
5054 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:207
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
5057 msgid "of Pau"
5058 msgstr "Пау"
5059 
5060 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:209
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
5063 msgid "of Māg"
5064 msgstr "Маг"
5065 
5066 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:211
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
5069 msgid "of Phā"
5070 msgstr "Пха"
5071 
5072 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:220
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName"
5075 msgid "Cha"
5076 msgstr "Ча"
5077 
5078 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:222
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName"
5081 msgid "Vai"
5082 msgstr "Вай"
5083 
5084 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:224
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName"
5087 msgid "Jya"
5088 msgstr "Джа"
5089 
5090 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:226
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName"
5093 msgid "Āsh"
5094 msgstr "Ас"
5095 
5096 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:228
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName"
5099 msgid "Shr"
5100 msgstr "Ср"
5101 
5102 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:230
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName"
5105 msgid "Bhā"
5106 msgstr "Бха"
5107 
5108 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:232
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName"
5111 msgid "Āsw"
5112 msgstr "Азв"
5113 
5114 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:234
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName"
5117 msgid "Kār"
5118 msgstr "Кар"
5119 
5120 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:236
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName"
5123 msgid "Agr"
5124 msgstr "Агр"
5125 
5126 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:238
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName"
5129 msgid "Pau"
5130 msgstr "Пау"
5131 
5132 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:240
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName"
5135 msgid "Māg"
5136 msgstr "Маг"
5137 
5138 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:242
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName"
5141 msgid "Phā"
5142 msgstr "Пха"
5143 
5144 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:251
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive"
5147 msgid "of Chaitra"
5148 msgstr "Чайтра"
5149 
5150 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:253
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive"
5153 msgid "of Vaishākh"
5154 msgstr "Вайсакха"
5155 
5156 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:255
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive"
5159 msgid "of Jyaishtha"
5160 msgstr "Джайштха"
5161 
5162 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:257
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive"
5165 msgid "of Āshādha"
5166 msgstr "Асадха"
5167 
5168 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:259
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive"
5171 msgid "of Shrāvana"
5172 msgstr "Сравана"
5173 
5174 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:261
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive"
5177 msgid "of Bhādrapad"
5178 msgstr "Бхадрапад"
5179 
5180 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:263
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive"
5183 msgid "of Āshwin"
5184 msgstr "Азвіна"
5185 
5186 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:265
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive"
5189 msgid "of Kārtik"
5190 msgstr "Картіка"
5191 
5192 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:267
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive"
5195 msgid "of Agrahayana"
5196 msgstr "Аграхаяна"
5197 
5198 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:269
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive"
5201 msgid "of Paush"
5202 msgstr "Пауза"
5203 
5204 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:271
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive"
5207 msgid "of Māgh"
5208 msgstr "Магха"
5209 
5210 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:273
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive"
5213 msgid "of Phālgun"
5214 msgstr "Пхалгуна"
5215 
5216 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:282
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName"
5219 msgid "Chaitra"
5220 msgstr "Чайтра"
5221 
5222 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:284
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName"
5225 msgid "Vaishākh"
5226 msgstr "Вайскакха"
5227 
5228 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:286
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName"
5231 msgid "Jyaishtha"
5232 msgstr "Джайштха"
5233 
5234 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:288
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName"
5237 msgid "Āshādha"
5238 msgstr "Асадха"
5239 
5240 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:290
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName"
5243 msgid "Shrāvana"
5244 msgstr "Сравана"
5245 
5246 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:292
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName"
5249 msgid "Bhādrapad"
5250 msgstr "Бхадрапад"
5251 
5252 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:294
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName"
5255 msgid "Āshwin"
5256 msgstr "Азвіна"
5257 
5258 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:296
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName"
5261 msgid "Kārtik"
5262 msgstr "Картіка"
5263 
5264 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:298
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName"
5267 msgid "Agrahayana"
5268 msgstr "Аграхаяна"
5269 
5270 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:300
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName"
5273 msgid "Paush"
5274 msgstr "Пауза"
5275 
5276 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:302
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName"
5279 msgid "Māgh"
5280 msgstr "Магха"
5281 
5282 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:304
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName"
5285 msgid "Phālgun"
5286 msgstr "Пхалгуна"
5287 
5288 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:317
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName "
5291 msgid "S"
5292 msgstr "С"
5293 
5294 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:319
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName "
5297 msgid "M"
5298 msgstr "М"
5299 
5300 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:321
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName "
5303 msgid "B"
5304 msgstr "Б"
5305 
5306 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:323
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName "
5309 msgid "G"
5310 msgstr "Г"
5311 
5312 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:325
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName "
5315 msgid "S"
5316 msgstr "С"
5317 
5318 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:327
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName "
5321 msgid "S"
5322 msgstr "С"
5323 
5324 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:329
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName "
5327 msgid "R"
5328 msgstr "Р"
5329 
5330 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:338
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName"
5333 msgid "Som"
5334 msgstr "Сом"
5335 
5336 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:340
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName"
5339 msgid "Mañ"
5340 msgstr "Ман"
5341 
5342 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:342
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName"
5345 msgid "Bud"
5346 msgstr "Буд"
5347 
5348 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:344
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName"
5351 msgid "Gur"
5352 msgstr "Гур"
5353 
5354 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:346
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName"
5357 msgid "Suk"
5358 msgstr "Сук"
5359 
5360 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:348
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName"
5363 msgid "San"
5364 msgstr "Сан"
5365 
5366 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:350
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName"
5369 msgid "Rav"
5370 msgstr "Рав"
5371 
5372 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:357
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName"
5375 msgid "Somavãra"
5376 msgstr "Сомавара"
5377 
5378 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:359
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName"
5381 msgid "Mañgalvã"
5382 msgstr "Мангальва"
5383 
5384 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:361
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName"
5387 msgid "Budhavãra"
5388 msgstr "Будхавара"
5389 
5390 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:363
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName"
5393 msgid "Guruvãra"
5394 msgstr "Гурувара"
5395 
5396 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:365
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName"
5399 msgid "Sukravãra"
5400 msgstr "Сукравара"
5401 
5402 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:367
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName"
5405 msgid "Sanivãra"
5406 msgstr "Санівара"
5407 
5408 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:369
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName"
5411 msgid "Raviãra"
5412 msgstr "Равіара"
5413 
5414 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat"
5417 msgid "Anno Hegirae"
5418 msgstr "Хіджри"
5419 
5420 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
5423 msgid "AH"
5424 msgstr "х."
5425 
5426 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68
5427 #, kde-format
5428 msgctxt ""
5429 "(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH"
5430 msgid "%Ey %EC"
5431 msgstr "%Ey р. %EC"
5432 
5433 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166
5434 #, kde-format
5435 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName"
5436 msgid "M"
5437 msgstr "М"
5438 
5439 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName"
5442 msgid "S"
5443 msgstr "С"
5444 
5445 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName"
5448 msgid "A"
5449 msgstr "Р"
5450 
5451 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName"
5454 msgid "T"
5455 msgstr "Р"
5456 
5457 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName"
5460 msgid "A"
5461 msgstr "Д"
5462 
5463 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName"
5466 msgid "T"
5467 msgstr "Д"
5468 
5469 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178
5470 #, kde-format
5471 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName"
5472 msgid "R"
5473 msgstr "Р"
5474 
5475 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180
5476 #, kde-format
5477 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName"
5478 msgid "S"
5479 msgstr "Ш"
5480 
5481 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName"
5484 msgid "R"
5485 msgstr "Р"
5486 
5487 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184
5488 #, kde-format
5489 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName"
5490 msgid "S"
5491 msgstr "Ш"
5492 
5493 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName"
5496 msgid "Q"
5497 msgstr "К"
5498 
5499 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName"
5502 msgid "H"
5503 msgstr "Х"
5504 
5505 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
5508 msgid "of Muh"
5509 msgstr "Мух"
5510 
5511 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
5514 msgid "of Saf"
5515 msgstr "Саф"
5516 
5517 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
5520 msgid "of R.A"
5521 msgstr "Р.-аль-аваля"
5522 
5523 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
5526 msgid "of R.T"
5527 msgstr "Р.-аль-ассані"
5528 
5529 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
5532 msgid "of J.A"
5533 msgstr "Дж.-аль-уля"
5534 
5535 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
5538 msgid "of J.T"
5539 msgstr "Дж.-аль-ахіра"
5540 
5541 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
5544 msgid "of Raj"
5545 msgstr "Радж"
5546 
5547 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
5550 msgid "of Sha"
5551 msgstr "Шааб"
5552 
5553 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
5556 msgid "of Ram"
5557 msgstr "Рам"
5558 
5559 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
5562 msgid "of Shw"
5563 msgstr "Шавв"
5564 
5565 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
5568 msgid "of Qid"
5569 msgstr "Каада"
5570 
5571 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
5574 msgid "of Hij"
5575 msgstr "Хіджжа"
5576 
5577 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName"
5580 msgid "Muh"
5581 msgstr "Мух"
5582 
5583 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName"
5586 msgid "Saf"
5587 msgstr "Саф"
5588 
5589 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName"
5592 msgid "R.A"
5593 msgstr "Р.-ав."
5594 
5595 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName"
5598 msgid "R.T"
5599 msgstr "Р.-ас."
5600 
5601 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName"
5604 msgid "J.A"
5605 msgstr "Дж.-ул."
5606 
5607 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName"
5610 msgid "J.T"
5611 msgstr "Дж.-ах."
5612 
5613 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName"
5616 msgid "Raj"
5617 msgstr "Радж"
5618 
5619 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName"
5622 msgid "Sha"
5623 msgstr "Ша"
5624 
5625 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName"
5628 msgid "Ram"
5629 msgstr "Рам"
5630 
5631 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName"
5634 msgid "Shw"
5635 msgstr "Шав"
5636 
5637 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName"
5640 msgid "Qid"
5641 msgstr "Каад"
5642 
5643 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250
5644 #, kde-format
5645 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName"
5646 msgid "Hij"
5647 msgstr "Хідж"
5648 
5649 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259
5650 #, kde-format
5651 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive"
5652 msgid "of Muharram"
5653 msgstr "Мухаррама"
5654 
5655 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive"
5658 msgid "of Safar"
5659 msgstr "Сафара"
5660 
5661 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive"
5664 msgid "of Rabi` al-Awal"
5665 msgstr "Рабі-аль-аваля"
5666 
5667 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265
5668 #, kde-format
5669 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive"
5670 msgid "of Rabi` al-Thaani"
5671 msgstr "Рабі-аль-ассані"
5672 
5673 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive"
5676 msgid "of Jumaada al-Awal"
5677 msgstr "Джумаада-аль-уля"
5678 
5679 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive"
5682 msgid "of Jumaada al-Thaani"
5683 msgstr "Джумаада-аль-ахір"
5684 
5685 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive"
5688 msgid "of Rajab"
5689 msgstr "Раджаба"
5690 
5691 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive"
5694 msgid "of Sha`ban"
5695 msgstr "Шаабана"
5696 
5697 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275
5698 #, kde-format
5699 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive"
5700 msgid "of Ramadan"
5701 msgstr "Рамадана"
5702 
5703 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive"
5706 msgid "of Shawwal"
5707 msgstr "Шаввала"
5708 
5709 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive"
5712 msgid "of Thu al-Qi`dah"
5713 msgstr "Ту-аль-кідаха"
5714 
5715 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive"
5718 msgid "of Thu al-Hijjah"
5719 msgstr "Ту-аль-хіджаха"
5720 
5721 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName"
5724 msgid "Muharram"
5725 msgstr "Мухаррам"
5726 
5727 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName"
5730 msgid "Safar"
5731 msgstr "Сафар"
5732 
5733 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName"
5736 msgid "Rabi` al-Awal"
5737 msgstr "Рабі-аль-уля"
5738 
5739 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName"
5742 msgid "Rabi` al-Thaani"
5743 msgstr "Рабі-аль-ахіра"
5744 
5745 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName"
5748 msgid "Jumaada al-Awal"
5749 msgstr "Джумаада-аль-уля"
5750 
5751 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName"
5754 msgid "Jumaada al-Thaani"
5755 msgstr "Джумаада-аль-ахіра"
5756 
5757 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName"
5760 msgid "Rajab"
5761 msgstr "Раджаб"
5762 
5763 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName"
5766 msgid "Sha`ban"
5767 msgstr "Шаабан"
5768 
5769 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName"
5772 msgid "Ramadan"
5773 msgstr "Рамадан"
5774 
5775 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName"
5778 msgid "Shawwal"
5779 msgstr "Шавваль"
5780 
5781 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName"
5784 msgid "Thu al-Qi`dah"
5785 msgstr "Ту-аль-кідах"
5786 
5787 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName"
5790 msgid "Thu al-Hijjah"
5791 msgstr "Ту-аль-хіджах"
5792 
5793 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName "
5796 msgid "I"
5797 msgstr "І"
5798 
5799 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName "
5802 msgid "T"
5803 msgstr "Т"
5804 
5805 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329
5806 #, kde-format
5807 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName "
5808 msgid "A"
5809 msgstr "А"
5810 
5811 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331
5812 #, kde-format
5813 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName "
5814 msgid "K"
5815 msgstr "К"
5816 
5817 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName "
5820 msgid "J"
5821 msgstr "Дж"
5822 
5823 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName "
5826 msgid "S"
5827 msgstr "С"
5828 
5829 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName "
5832 msgid "A"
5833 msgstr "А"
5834 
5835 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName"
5838 msgid "Ith"
5839 msgstr "Іф"
5840 
5841 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName"
5844 msgid "Thl"
5845 msgstr "Тхл"
5846 
5847 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName"
5850 msgid "Arb"
5851 msgstr "Арб"
5852 
5853 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName"
5856 msgid "Kha"
5857 msgstr "Ка"
5858 
5859 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName"
5862 msgid "Jum"
5863 msgstr "Джум"
5864 
5865 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName"
5868 msgid "Sab"
5869 msgstr "Саб"
5870 
5871 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName"
5874 msgid "Ahd"
5875 msgstr "Агд"
5876 
5877 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName"
5880 msgid "Yaum al-Ithnain"
5881 msgstr "Яум-аль-іфнаін"
5882 
5883 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName"
5886 msgid "Yau al-Thulatha"
5887 msgstr "Яум-аль-туалата"
5888 
5889 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName"
5892 msgid "Yaum al-Arbi'a"
5893 msgstr "Яум-аль-арбіа"
5894 
5895 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371
5896 #, kde-format
5897 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName"
5898 msgid "Yaum al-Khamees"
5899 msgstr "Яум-аль-каміс"
5900 
5901 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName"
5904 msgid "Yaum al-Jumma"
5905 msgstr "Яум-аль-юмма"
5906 
5907 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName"
5910 msgid "Yaum al-Sabt"
5911 msgstr "Яум-аль-сабт"
5912 
5913 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName"
5916 msgid "Yaum al-Ahad"
5917 msgstr "Яум-аль-ахад"
5918 
5919 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:74
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat"
5922 msgid "Anno Persico"
5923 msgstr "сонячної хіджри"
5924 
5925 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:75
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
5928 msgid "AP"
5929 msgstr "с.х."
5930 
5931 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:76
5932 #, kde-format
5933 msgctxt ""
5934 "(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP"
5935 msgid "%Ey %EC"
5936 msgstr "%Ey р. %EC"
5937 
5938 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:172
5939 #, kde-format
5940 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName"
5941 msgid "F"
5942 msgstr "Ф"
5943 
5944 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:174
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName"
5947 msgid "O"
5948 msgstr "О"
5949 
5950 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:176
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName"
5953 msgid "K"
5954 msgstr "К"
5955 
5956 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:178
5957 #, kde-format
5958 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName"
5959 msgid "T"
5960 msgstr "Т"
5961 
5962 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:180
5963 #, kde-format
5964 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName"
5965 msgid "M"
5966 msgstr "М"
5967 
5968 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:182
5969 #, kde-format
5970 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName"
5971 msgid "S"
5972 msgstr "Ш"
5973 
5974 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:184
5975 #, kde-format
5976 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName"
5977 msgid "M"
5978 msgstr "М"
5979 
5980 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:186
5981 #, kde-format
5982 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName"
5983 msgid "A"
5984 msgstr "А"
5985 
5986 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:188
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName"
5989 msgid "A"
5990 msgstr "А"
5991 
5992 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:190
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName"
5995 msgid "D"
5996 msgstr "Д"
5997 
5998 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:192
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName"
6001 msgid "B"
6002 msgstr "Б"
6003 
6004 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:194
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName"
6007 msgid "E"
6008 msgstr "Е"
6009 
6010 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:203
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
6013 msgid "of Far"
6014 msgstr "Фар"
6015 
6016 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:205
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
6019 msgid "of Ord"
6020 msgstr "Орд"
6021 
6022 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:207
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
6025 msgid "of Kho"
6026 msgstr "Ко"
6027 
6028 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:209
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
6031 msgid "of Tir"
6032 msgstr "Тір"
6033 
6034 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:211
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
6037 msgid "of Mor"
6038 msgstr "Мор"
6039 
6040 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:213
6041 #, kde-format
6042 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
6043 msgid "of Sha"
6044 msgstr "Ша"
6045 
6046 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:215
6047 #, kde-format
6048 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
6049 msgid "of Meh"
6050 msgstr "Мех"
6051 
6052 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:217
6053 #, kde-format
6054 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
6055 msgid "of Aba"
6056 msgstr "Аба"
6057 
6058 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:219
6059 #, kde-format
6060 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
6061 msgid "of Aza"
6062 msgstr "Аза"
6063 
6064 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:221
6065 #, kde-format
6066 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
6067 msgid "of Dei"
6068 msgstr "Дей"
6069 
6070 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:223
6071 #, kde-format
6072 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
6073 msgid "of Bah"
6074 msgstr "Баг"
6075 
6076 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:225
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
6079 msgid "of Esf"
6080 msgstr "Есф"
6081 
6082 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:234
6083 #, kde-format
6084 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName"
6085 msgid "Far"
6086 msgstr "Фар"
6087 
6088 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:236
6089 #, kde-format
6090 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName"
6091 msgid "Ord"
6092 msgstr "Орд"
6093 
6094 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:238
6095 #, kde-format
6096 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName"
6097 msgid "Kho"
6098 msgstr "Ко"
6099 
6100 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:240
6101 #, kde-format
6102 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName"
6103 msgid "Tir"
6104 msgstr "Тір"
6105 
6106 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:242
6107 #, kde-format
6108 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName"
6109 msgid "Mor"
6110 msgstr "Мор"
6111 
6112 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:244
6113 #, kde-format
6114 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName"
6115 msgid "Sha"
6116 msgstr "Ша"
6117 
6118 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:246
6119 #, kde-format
6120 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName"
6121 msgid "Meh"
6122 msgstr "Мех"
6123 
6124 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:248
6125 #, kde-format
6126 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName"
6127 msgid "Aba"
6128 msgstr "Аба"
6129 
6130 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:250
6131 #, kde-format
6132 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName"
6133 msgid "Aza"
6134 msgstr "Аза"
6135 
6136 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:252
6137 #, kde-format
6138 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName"
6139 msgid "Dei"
6140 msgstr "Дей"
6141 
6142 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:254
6143 #, kde-format
6144 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName"
6145 msgid "Bah"
6146 msgstr "Бах"
6147 
6148 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:256
6149 #, kde-format
6150 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName"
6151 msgid "Esf"
6152 msgstr "Есф"
6153 
6154 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:265
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive"
6157 msgid "of Farvardin"
6158 msgstr "Фарвардін"
6159 
6160 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:267
6161 #, kde-format
6162 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive"
6163 msgid "of Ordibehesht"
6164 msgstr "Ордібегешт"
6165 
6166 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:269
6167 #, kde-format
6168 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive"
6169 msgid "of Khordad"
6170 msgstr "Кордад"
6171 
6172 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:271
6173 #, kde-format
6174 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive"
6175 msgid "of Tir"
6176 msgstr "Тір"
6177 
6178 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:273
6179 #, kde-format
6180 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive"
6181 msgid "of Mordad"
6182 msgstr "Мордад"
6183 
6184 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:275
6185 #, kde-format
6186 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive"
6187 msgid "of Shahrivar"
6188 msgstr "Шахрівар"
6189 
6190 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:277
6191 #, kde-format
6192 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive"
6193 msgid "of Mehr"
6194 msgstr "Мехр"
6195 
6196 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:279
6197 #, kde-format
6198 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive"
6199 msgid "of Aban"
6200 msgstr "Абан"
6201 
6202 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:281
6203 #, kde-format
6204 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive"
6205 msgid "of Azar"
6206 msgstr "Азар"
6207 
6208 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:283
6209 #, kde-format
6210 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive"
6211 msgid "of Dei"
6212 msgstr "Дей"
6213 
6214 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:285
6215 #, kde-format
6216 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive"
6217 msgid "of Bahman"
6218 msgstr "Бахман"
6219 
6220 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:287
6221 #, kde-format
6222 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive"
6223 msgid "of Esfand"
6224 msgstr "Есфанд"
6225 
6226 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:296
6227 #, kde-format
6228 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName"
6229 msgid "Farvardin"
6230 msgstr "Фарвардін"
6231 
6232 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:298
6233 #, kde-format
6234 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName"
6235 msgid "Ordibehesht"
6236 msgstr "Ордібегешт"
6237 
6238 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:300
6239 #, kde-format
6240 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName"
6241 msgid "Khordad"
6242 msgstr "Кордад"
6243 
6244 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:302
6245 #, kde-format
6246 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName"
6247 msgid "Tir"
6248 msgstr "Тір"
6249 
6250 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:304
6251 #, kde-format
6252 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName"
6253 msgid "Mordad"
6254 msgstr "Мордад"
6255 
6256 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:306
6257 #, kde-format
6258 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName"
6259 msgid "Shahrivar"
6260 msgstr "Шахрівар"
6261 
6262 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:308
6263 #, kde-format
6264 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName"
6265 msgid "Mehr"
6266 msgstr "Мер"
6267 
6268 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:310
6269 #, kde-format
6270 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName"
6271 msgid "Aban"
6272 msgstr "Абан"
6273 
6274 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:312
6275 #, kde-format
6276 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName"
6277 msgid "Azar"
6278 msgstr "Азар"
6279 
6280 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:314
6281 #, kde-format
6282 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName"
6283 msgid "Dei"
6284 msgstr "Дей"
6285 
6286 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:316
6287 #, kde-format
6288 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName"
6289 msgid "Bahman"
6290 msgstr "Бахман"
6291 
6292 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:318
6293 #, kde-format
6294 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName"
6295 msgid "Esfand"
6296 msgstr "Есфанд"
6297 
6298 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:331
6299 #, kde-format
6300 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName "
6301 msgid "2"
6302 msgstr "2"
6303 
6304 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:333
6305 #, kde-format
6306 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName "
6307 msgid "3"
6308 msgstr "3"
6309 
6310 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:335
6311 #, kde-format
6312 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName "
6313 msgid "4"
6314 msgstr "4"
6315 
6316 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:337
6317 #, kde-format
6318 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName "
6319 msgid "5"
6320 msgstr "5"
6321 
6322 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:339
6323 #, kde-format
6324 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName "
6325 msgid "J"
6326 msgstr "Д"
6327 
6328 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:341
6329 #, kde-format
6330 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName "
6331 msgid "S"
6332 msgstr "С"
6333 
6334 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:343
6335 #, kde-format
6336 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName "
6337 msgid "1"
6338 msgstr "1"
6339 
6340 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:352
6341 #, kde-format
6342 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName"
6343 msgid "2sh"
6344 msgstr "2ш"
6345 
6346 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:354
6347 #, kde-format
6348 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName"
6349 msgid "3sh"
6350 msgstr "3ш"
6351 
6352 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:356
6353 #, kde-format
6354 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName"
6355 msgid "4sh"
6356 msgstr "4ш"
6357 
6358 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:358
6359 #, kde-format
6360 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName"
6361 msgid "5sh"
6362 msgstr "5ш"
6363 
6364 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:360
6365 #, kde-format
6366 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName"
6367 msgid "Jom"
6368 msgstr "Джом"
6369 
6370 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:362
6371 #, kde-format
6372 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName"
6373 msgid "Shn"
6374 msgstr "Шан"
6375 
6376 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:364
6377 #, kde-format
6378 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName"
6379 msgid "1sh"
6380 msgstr "1ш"
6381 
6382 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:371
6383 #, kde-format
6384 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName"
6385 msgid "Do shanbe"
6386 msgstr "До шанбе"
6387 
6388 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:373
6389 #, kde-format
6390 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName"
6391 msgid "Se shanbe"
6392 msgstr "Се шанбе"
6393 
6394 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:375
6395 #, kde-format
6396 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName"
6397 msgid "Chahar shanbe"
6398 msgstr "Чахар шанбе"
6399 
6400 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:377
6401 #, kde-format
6402 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName"
6403 msgid "Panj shanbe"
6404 msgstr "Пандж шанбе"
6405 
6406 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:379
6407 #, kde-format
6408 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName"
6409 msgid "Jumee"
6410 msgstr "Джумі"
6411 
6412 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:381
6413 #, kde-format
6414 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName"
6415 msgid "Shanbe"
6416 msgstr "Шанбе"
6417 
6418 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:383
6419 #, kde-format
6420 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName"
6421 msgid "Yek-shanbe"
6422 msgstr "Єк-шанбе"
6423 
6424 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:62
6425 #, kde-format
6426 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat"
6427 msgid "Meiji"
6428 msgstr "Мейдзі"
6429 
6430 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:64
6431 #, kde-format
6432 msgctxt ""
6433 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, "
6434 "e.g. Meiji 1"
6435 msgid "%EC Gannen"
6436 msgstr "перший рік %EC"
6437 
6438 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:66
6439 #, kde-format
6440 msgctxt ""
6441 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, "
6442 "e.g. Meiji 22"
6443 msgid "%EC %Ey"
6444 msgstr "%Ey р. %EC"
6445 
6446 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:69
6447 #, kde-format
6448 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat"
6449 msgid "Taishō"
6450 msgstr "Тайсьо"
6451 
6452 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:71
6453 #, kde-format
6454 msgctxt ""
6455 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = "
6456 "1, e.g. Taishō 1"
6457 msgid "%EC Gannen"
6458 msgstr "перший рік %EC"
6459 
6460 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:73
6461 #, kde-format
6462 msgctxt ""
6463 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > "
6464 "1, e.g. Taishō 22"
6465 msgid "%EC %Ey"
6466 msgstr "%Ey р. %EC"
6467 
6468 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:76
6469 #, kde-format
6470 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat"
6471 msgid "Shōwa"
6472 msgstr "Сьова"
6473 
6474 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:78
6475 #, kde-format
6476 msgctxt ""
6477 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, "
6478 "e.g. Shōwa 1"
6479 msgid "%EC Gannen"
6480 msgstr "перший рік %EC"
6481 
6482 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:80
6483 #, kde-format
6484 msgctxt ""
6485 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, "
6486 "e.g. Shōwa 22"
6487 msgid "%EC %Ey"
6488 msgstr "%Ey р. %EC"
6489 
6490 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:83
6491 #, kde-format
6492 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat"
6493 msgid "Heisei"
6494 msgstr "Хейсей"
6495 
6496 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:85
6497 #, kde-format
6498 msgctxt ""
6499 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = "
6500 "1, e.g. Heisei 1"
6501 msgid "%EC Gannen"
6502 msgstr "перший рік %EC"
6503 
6504 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:87
6505 #, kde-format
6506 msgctxt ""
6507 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > "
6508 "1, e.g. Heisei 22"
6509 msgid "%EC %Ey"
6510 msgstr "%Ey р. %EC"
6511 
6512 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:164
6513 #, kde-format
6514 msgctxt "Japanese year 1 of era"
6515 msgid "Gannen"
6516 msgstr "перший рік"
6517 
6518 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:73
6519 #, kde-format
6520 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat"
6521 msgid "Before Common Era"
6522 msgstr "до нашої ери"
6523 
6524 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:74
6525 #, kde-format
6526 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat"
6527 msgid "BCE"
6528 msgstr "до н. е."
6529 
6530 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:76
6531 #, kde-format
6532 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat"
6533 msgid "Before Christ"
6534 msgstr "до нашої ери"
6535 
6536 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:77
6537 #, kde-format
6538 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
6539 msgid "BC"
6540 msgstr "до н. е."
6541 
6542 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:79
6543 #, kde-format
6544 msgctxt ""
6545 "(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
6546 msgid "%Ey %EC"
6547 msgstr "%Ey р. %EC"
6548 
6549 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:83
6550 #, kde-format
6551 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat"
6552 msgid "Common Era"
6553 msgstr "нашої ери"
6554 
6555 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:84
6556 #, kde-format
6557 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat"
6558 msgid "CE"
6559 msgstr "н. е."
6560 
6561 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:86
6562 #, kde-format
6563 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat"
6564 msgid "Anno Domini"
6565 msgstr "від Різдва Христового"
6566 
6567 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:87
6568 #, kde-format
6569 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
6570 msgid "AD"
6571 msgstr "Р. Х."
6572 
6573 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:89
6574 #, kde-format
6575 msgctxt ""
6576 "(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
6577 msgid "%Ey %EC"
6578 msgstr "%Ey р. %EC"
6579 
6580 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:172
6581 #, kde-format
6582 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName"
6583 msgid "J"
6584 msgstr "с"
6585 
6586 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:174
6587 #, kde-format
6588 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName"
6589 msgid "F"
6590 msgstr "л"
6591 
6592 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:176
6593 #, kde-format
6594 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName"
6595 msgid "M"
6596 msgstr "б"
6597 
6598 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:178
6599 #, kde-format
6600 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName"
6601 msgid "A"
6602 msgstr "к"
6603 
6604 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:180
6605 #, kde-format
6606 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName"
6607 msgid "M"
6608 msgstr "т"
6609 
6610 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:182
6611 #, kde-format
6612 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName"
6613 msgid "J"
6614 msgstr "ч"
6615 
6616 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:184
6617 #, kde-format
6618 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName"
6619 msgid "J"
6620 msgstr "л"
6621 
6622 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:186
6623 #, kde-format
6624 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName"
6625 msgid "A"
6626 msgstr "с"
6627 
6628 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:188
6629 #, kde-format
6630 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName"
6631 msgid "S"
6632 msgstr "в"
6633 
6634 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:190
6635 #, kde-format
6636 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName"
6637 msgid "O"
6638 msgstr "ж"
6639 
6640 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:192
6641 #, kde-format
6642 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName"
6643 msgid "N"
6644 msgstr "л"
6645 
6646 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:194
6647 #, kde-format
6648 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName"
6649 msgid "D"
6650 msgstr "г"
6651 
6652 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:203
6653 #, kde-format
6654 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
6655 msgid "of Jan"
6656 msgstr "січ"
6657 
6658 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:205
6659 #, kde-format
6660 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
6661 msgid "of Feb"
6662 msgstr "лют"
6663 
6664 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:207
6665 #, kde-format
6666 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
6667 msgid "of Mar"
6668 msgstr "бер"
6669 
6670 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:209
6671 #, kde-format
6672 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
6673 msgid "of Apr"
6674 msgstr "кві"
6675 
6676 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:211
6677 #, kde-format
6678 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
6679 msgid "of May"
6680 msgstr "тра"
6681 
6682 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:213
6683 #, kde-format
6684 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
6685 msgid "of Jun"
6686 msgstr "чер"
6687 
6688 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:215
6689 #, kde-format
6690 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
6691 msgid "of Jul"
6692 msgstr "лип"
6693 
6694 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:217
6695 #, kde-format
6696 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
6697 msgid "of Aug"
6698 msgstr "сер"
6699 
6700 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:219
6701 #, kde-format
6702 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
6703 msgid "of Sep"
6704 msgstr "вер"
6705 
6706 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:221
6707 #, kde-format
6708 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
6709 msgid "of Oct"
6710 msgstr "жов"
6711 
6712 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:223
6713 #, kde-format
6714 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
6715 msgid "of Nov"
6716 msgstr "лис"
6717 
6718 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:225
6719 #, kde-format
6720 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
6721 msgid "of Dec"
6722 msgstr "гру"
6723 
6724 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:234
6725 #, kde-format
6726 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName"
6727 msgid "Jan"
6728 msgstr "січ"
6729 
6730 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:236
6731 #, kde-format
6732 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName"
6733 msgid "Feb"
6734 msgstr "лют"
6735 
6736 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:238
6737 #, kde-format
6738 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName"
6739 msgid "Mar"
6740 msgstr "бер"
6741 
6742 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:240
6743 #, kde-format
6744 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName"
6745 msgid "Apr"
6746 msgstr "кві"
6747 
6748 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:242
6749 #, kde-format
6750 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName"
6751 msgid "May"
6752 msgstr "тра"
6753 
6754 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:244
6755 #, kde-format
6756 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName"
6757 msgid "Jun"
6758 msgstr "чер"
6759 
6760 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:246
6761 #, kde-format
6762 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName"
6763 msgid "Jul"
6764 msgstr "лип"
6765 
6766 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:248
6767 #, kde-format
6768 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName"
6769 msgid "Aug"
6770 msgstr "сер"
6771 
6772 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:250
6773 #, kde-format
6774 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName"
6775 msgid "Sep"
6776 msgstr "вер"
6777 
6778 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:252
6779 #, kde-format
6780 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName"
6781 msgid "Oct"
6782 msgstr "жов"
6783 
6784 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:254
6785 #, kde-format
6786 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName"
6787 msgid "Nov"
6788 msgstr "лис"
6789 
6790 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:256
6791 #, kde-format
6792 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName"
6793 msgid "Dec"
6794 msgstr "гру"
6795 
6796 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:265
6797 #, kde-format
6798 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
6799 msgid "of January"
6800 msgstr "січня"
6801 
6802 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:267
6803 #, kde-format
6804 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
6805 msgid "of February"
6806 msgstr "лютого"
6807 
6808 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:269
6809 #, kde-format
6810 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
6811 msgid "of March"
6812 msgstr "березня"
6813 
6814 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:271
6815 #, kde-format
6816 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
6817 msgid "of April"
6818 msgstr "квітня"
6819 
6820 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:273
6821 #, kde-format
6822 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
6823 msgid "of May"
6824 msgstr "тра"
6825 
6826 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:275
6827 #, kde-format
6828 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
6829 msgid "of June"
6830 msgstr "червня"
6831 
6832 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:277
6833 #, kde-format
6834 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
6835 msgid "of July"
6836 msgstr "липня"
6837 
6838 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:279
6839 #, kde-format
6840 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
6841 msgid "of August"
6842 msgstr "серпня"
6843 
6844 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:281
6845 #, kde-format
6846 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
6847 msgid "of September"
6848 msgstr "вересня"
6849 
6850 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:283
6851 #, kde-format
6852 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
6853 msgid "of October"
6854 msgstr "жовтня"
6855 
6856 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:285
6857 #, kde-format
6858 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
6859 msgid "of November"
6860 msgstr "листопада"
6861 
6862 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:287
6863 #, kde-format
6864 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
6865 msgid "of December"
6866 msgstr "грудня"
6867 
6868 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:296
6869 #, kde-format
6870 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName"
6871 msgid "January"
6872 msgstr "січень"
6873 
6874 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:298
6875 #, kde-format
6876 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName"
6877 msgid "February"
6878 msgstr "лютий"
6879 
6880 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:300
6881 #, kde-format
6882 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName"
6883 msgid "March"
6884 msgstr "березень"
6885 
6886 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:302
6887 #, kde-format
6888 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName"
6889 msgid "April"
6890 msgstr "квітень"
6891 
6892 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:304
6893 #, kde-format
6894 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName"
6895 msgid "May"
6896 msgstr "травень"
6897 
6898 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:306
6899 #, kde-format
6900 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName"
6901 msgid "June"
6902 msgstr "червень"
6903 
6904 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:308
6905 #, kde-format
6906 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName"
6907 msgid "July"
6908 msgstr "липень"
6909 
6910 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:310
6911 #, kde-format
6912 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName"
6913 msgid "August"
6914 msgstr "серпень"
6915 
6916 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:312
6917 #, kde-format
6918 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName"
6919 msgid "September"
6920 msgstr "вересень"
6921 
6922 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:314
6923 #, kde-format
6924 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName"
6925 msgid "October"
6926 msgstr "жовтень"
6927 
6928 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:316
6929 #, kde-format
6930 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName"
6931 msgid "November"
6932 msgstr "листопад"
6933 
6934 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:318
6935 #, kde-format
6936 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName"
6937 msgid "December"
6938 msgstr "грудень"
6939 
6940 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:331
6941 #, kde-format
6942 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
6943 msgid "M"
6944 msgstr "п"
6945 
6946 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:333
6947 #, kde-format
6948 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
6949 msgid "T"
6950 msgstr "в"
6951 
6952 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:335
6953 #, kde-format
6954 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
6955 msgid "W"
6956 msgstr "с"
6957 
6958 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:337
6959 #, kde-format
6960 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
6961 msgid "T"
6962 msgstr "ч"
6963 
6964 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:339
6965 #, kde-format
6966 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
6967 msgid "F"
6968 msgstr "п"
6969 
6970 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:341
6971 #, kde-format
6972 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
6973 msgid "S"
6974 msgstr "с"
6975 
6976 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:343
6977 #, kde-format
6978 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
6979 msgid "S"
6980 msgstr "н"
6981 
6982 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:352
6983 #, kde-format
6984 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName"
6985 msgid "Mon"
6986 msgstr "пн"
6987 
6988 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:354
6989 #, kde-format
6990 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName"
6991 msgid "Tue"
6992 msgstr "вт"
6993 
6994 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:356
6995 #, kde-format
6996 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName"
6997 msgid "Wed"
6998 msgstr "ср"
6999 
7000 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:358
7001 #, kde-format
7002 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName"
7003 msgid "Thu"
7004 msgstr "чт"
7005 
7006 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:360
7007 #, kde-format
7008 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName"
7009 msgid "Fri"
7010 msgstr "пт"
7011 
7012 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:362
7013 #, kde-format
7014 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName"
7015 msgid "Sat"
7016 msgstr "сб"
7017 
7018 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:364
7019 #, kde-format
7020 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName"
7021 msgid "Sun"
7022 msgstr "нд"
7023 
7024 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:371
7025 #, kde-format
7026 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName"
7027 msgid "Monday"
7028 msgstr "понеділок"
7029 
7030 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:373
7031 #, kde-format
7032 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName"
7033 msgid "Tuesday"
7034 msgstr "вівторок"
7035 
7036 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:375
7037 #, kde-format
7038 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName"
7039 msgid "Wednesday"
7040 msgstr "середа"
7041 
7042 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:377
7043 #, kde-format
7044 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName"
7045 msgid "Thursday"
7046 msgstr "четвер"
7047 
7048 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:379
7049 #, kde-format
7050 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName"
7051 msgid "Friday"
7052 msgstr "п'ятниця"
7053 
7054 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:381
7055 #, kde-format
7056 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName"
7057 msgid "Saturday"
7058 msgstr "субота"
7059 
7060 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:383
7061 #, kde-format
7062 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName"
7063 msgid "Sunday"
7064 msgstr "неділя"
7065 
7066 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:57
7067 #, kde-format
7068 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat"
7069 msgid "Republic of China Era"
7070 msgstr "ери Республіки Китай (Тайваню)"
7071 
7072 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:58
7073 #, kde-format
7074 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat"
7075 msgid "ROC"
7076 msgstr "е. Р. К."
7077 
7078 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:59
7079 #, kde-format
7080 msgctxt ""
7081 "(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99"
7082 msgid "%EC %Ey"
7083 msgstr "%Ey р. %EC"
7084 
7085 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:58
7086 #, kde-format
7087 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat"
7088 msgid "Buddhist Era"
7089 msgstr "буддійської ери"
7090 
7091 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:59
7092 #, kde-format
7093 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat"
7094 msgid "BE"
7095 msgstr "б. е."
7096 
7097 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:60
7098 #, kde-format
7099 msgctxt ""
7100 "(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE"
7101 msgid "%Ey %EC"
7102 msgstr "%Ey р. %EC"
7103 
7104 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:278
7105 #, kde-format
7106 msgid "Use the X-server display 'displayname'"
7107 msgstr "Використовувати дисплей X-сервера «displayname»"
7108 
7109 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:281
7110 #, kde-format
7111 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
7112 msgstr "Відновити програму для сеансу з «sessionId»"
7113 
7114 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:282
7115 #, kde-format
7116 msgid ""
7117 "Causes the application to install a private color\n"
7118 "map on an 8-bit display"
7119 msgstr ""
7120 "Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї"
7121 
7122 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:283
7123 #, kde-format
7124 msgid ""
7125 "Limits the number of colors allocated in the color\n"
7126 "cube on an 8-bit display, if the application is\n"
7127 "using the QApplication::ManyColor color\n"
7128 "specification"
7129 msgstr ""
7130 "Обмежує кількість кольорів, які виділяються у\n"
7131 "кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n"
7132 "програма використовує специфікацію кольорів\n"
7133 "QApplication::ManyColor"
7134 
7135 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:284
7136 #, kde-format
7137 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
7138 msgstr "вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або клавіатуру"
7139 
7140 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:285
7141 #, kde-format
7142 msgid ""
7143 "running under a debugger can cause an implicit\n"
7144 "-nograb, use -dograb to override"
7145 msgstr ""
7146 "виконання у зневаднику може задати неявний параметр -nograb,\n"
7147 "щоб уникнути цього, вкажіть -dograb"
7148 
7149 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:286
7150 #, kde-format
7151 msgid "switches to synchronous mode for debugging"
7152 msgstr "перемикає в синхронний режим для налагодження"
7153 
7154 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:288
7155 #, kde-format
7156 msgid "defines the application font"
7157 msgstr "визначає шрифт програми"
7158 
7159 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:290
7160 #, kde-format
7161 msgid ""
7162 "sets the default background color and an\n"
7163 "application palette (light and dark shades are\n"
7164 "calculated)"
7165 msgstr ""
7166 "встановлює типовий колір тла та\n"
7167 "палітру програми (яскраві та темні відтінки\n"
7168 "відповідно розраховуються)"
7169 
7170 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:292
7171 #, kde-format
7172 msgid "sets the default foreground color"
7173 msgstr "встановлює типовий колір переднього плану"
7174 
7175 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:294
7176 #, kde-format
7177 msgid "sets the default button color"
7178 msgstr "встановлює колір типової кнопки"
7179 
7180 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:295
7181 #, kde-format
7182 msgid "sets the application name"
7183 msgstr "встановлює назву програми"
7184 
7185 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:296
7186 #, kde-format
7187 msgid "sets the application title (caption)"
7188 msgstr "встановлює назву програми (заголовок)"
7189 
7190 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:297
7191 #, kde-format
7192 msgid "load the testability framework"
7193 msgstr "завантажити комплекс для тестування"
7194 
7195 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:299
7196 #, kde-format
7197 msgid ""
7198 "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
7199 "an 8-bit display"
7200 msgstr ""
7201 "вказує програмі використовувати TrueColor на\n"
7202 "8-бітовому дисплеї"
7203 
7204 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:300
7205 #, kde-format
7206 msgid ""
7207 "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
7208 "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
7209 "root"
7210 msgstr ""
7211 "встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). Можливі\n"
7212 "значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n"
7213 "root"
7214 
7215 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:301
7216 #, kde-format
7217 msgid "set XIM server"
7218 msgstr "встановити сервер XIM"
7219 
7220 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:302
7221 #, kde-format
7222 msgid "disable XIM"
7223 msgstr "вимкнути XIM"
7224 
7225 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:304
7226 #, kde-format
7227 msgid "mirrors the whole layout of widgets"
7228 msgstr "віддзеркалює вигляд віджету"
7229 
7230 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:305
7231 #, kde-format
7232 msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
7233 msgstr "застосовує таблицю стилів Qt до віджетів програми"
7234 
7235 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:306
7236 #, kde-format
7237 msgid ""
7238 "use a different graphics system instead of the default one, options are "
7239 "raster and opengl (experimental)"
7240 msgstr ""
7241 "використовувати іншу графічну систему замість типової, варіанти: растрова і "
7242 "opengl (експериментальна можливість)"
7243 
7244 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:307
7245 #, kde-format
7246 msgid ""
7247 "QML JS debugger information. Application must be\n"
7248 "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n"
7249 "enabled"
7250 msgstr ""
7251 "Діагностичні дані QML JS. Програму слід зібрати з\n"
7252 "параметром -DQT_DECLARATIVE_DEBUG, щоб увімкнути\n"
7253 "засіб діагностики"
7254 
7255 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:308
7256 #, kde-format
7257 msgid "The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)"
7258 msgstr "Платформа системи роботи з вікнами (наприклад xcb або wayland)"
7259 
7260 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:310
7261 #, kde-format
7262 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
7263 msgstr "Використовувати «caption» як назву у заголовку"
7264 
7265 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:311
7266 #, kde-format
7267 msgid "Use 'icon' as the application icon"
7268 msgstr "Використати «icon» як піктограму програми"
7269 
7270 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:312
7271 #, kde-format
7272 msgid "Use alternative configuration file"
7273 msgstr "Скористатись іншим файлом налаштування"
7274 
7275 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:313
7276 #, kde-format
7277 msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
7278 msgstr "Вимкнути опрацювання аварій, щоб отримувати штамп пам'яті (core dump)"
7279 
7280 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:315
7281 #, kde-format
7282 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
7283 msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET"
7284 
7285 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:317
7286 #, kde-format
7287 msgid "sets the application GUI style"
7288 msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейсу програми"
7289 
7290 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:318
7291 #, kde-format
7292 msgid ""
7293 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
7294 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
7295 msgstr ""
7296 "встановлює розмір та розташування головного віджета — див. man X, щоб "
7297 "дізнатися про формат аргументів (зазвичай, ШиринаxВисота + позиція за X + "
7298 "позиція за Y)"
7299 
7300 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:436
7301 #, kde-format
7302 msgid "KDE Application"
7303 msgstr "Програма KDE"
7304 
7305 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:497
7306 #, kde-format
7307 msgid "Qt"
7308 msgstr "Qt"
7309 
7310 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500
7311 #, kde-format
7312 msgid "KDE"
7313 msgstr "KDE"
7314 
7315 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:821 kdecore/kcmdlineargs.cpp:835
7316 #, kde-format
7317 msgid "Unknown option '%1'."
7318 msgstr "Невідомий параметр «%1»."
7319 
7320 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:841
7321 #, kde-format
7322 msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
7323 msgid "'%1' missing."
7324 msgstr "Немає «%1»."
7325 
7326 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:895
7327 #, kde-format
7328 msgctxt ""
7329 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
7330 "Platform'%3 application name, other %n version strings"
7331 msgid ""
7332 "Qt: %1\n"
7333 "KDE Frameworks: %2\n"
7334 "%3: %4\n"
7335 msgstr ""
7336 "Qt: %1\n"
7337 "KDE Frameworks: %2\n"
7338 "%3: %4\n"
7339 
7340 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:921
7341 #, kde-format
7342 msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
7343 msgid ""
7344 "%1 was written by\n"
7345 "%2"
7346 msgstr ""
7347 "%1 було створено\n"
7348 "%2"
7349 
7350 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:924
7351 #, kde-format
7352 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
7353 msgstr "Автор цієї програми не виявив бажання оприлюднювати своє ім’я."
7354 
7355 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:929
7356 #, kde-format
7357 msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
7358 msgstr ""
7359 "Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про помилки.\n"
7360 
7361 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:931
7362 #, kde-format
7363 msgid "Please report bugs to %1.\n"
7364 msgstr "Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n"
7365 
7366 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:961
7367 #, kde-format
7368 msgid "Unexpected argument '%1'."
7369 msgstr "Непередбачений аргумент «%1»."
7370 
7371 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1074
7372 #, kde-format
7373 msgid "Use --help to get a list of available command line options."
7374 msgstr ""
7375 "Скористайтеся параметром --help, щоб отримати список можливих параметрів "
7376 "командного рядка."
7377 
7378 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1096
7379 #, kde-format
7380 msgid "[options] "
7381 msgstr "[параметри] "
7382 
7383 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1101
7384 #, kde-format
7385 msgid "[%1-options]"
7386 msgstr "[%1-параметри]"
7387 
7388 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1122
7389 #, kde-format
7390 msgid "Usage: %1 %2\n"
7391 msgstr "Використання: %1 %2\n"
7392 
7393 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1125
7394 #, kde-format
7395 msgid ""
7396 "\n"
7397 "Generic options:\n"
7398 msgstr ""
7399 "\n"
7400 "Загальні параметри:\n"
7401 
7402 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1127
7403 #, kde-format
7404 msgid "Show help about options"
7405 msgstr "Показати довідку щодо параметрів"
7406 
7407 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1133
7408 #, kde-format
7409 msgid "Show %1 specific options"
7410 msgstr "Показати параметри щодо %1"
7411 
7412 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1140
7413 #, kde-format
7414 msgid "Show all options"
7415 msgstr "Показати всі параметри"
7416 
7417 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1141
7418 #, kde-format
7419 msgid "Show author information"
7420 msgstr "Показати інформацію щодо автора"
7421 
7422 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1142
7423 #, kde-format
7424 msgid "Show version information"
7425 msgstr "Показати інформацію про версію"
7426 
7427 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1143
7428 #, kde-format
7429 msgid "Show license information"
7430 msgstr "Показати інформацію щодо умов ліцензування програми"
7431 
7432 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1144
7433 #, kde-format
7434 msgid "End of options"
7435 msgstr "Кінець параметрів"
7436 
7437 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1164
7438 #, kde-format
7439 msgid ""
7440 "\n"
7441 "%1 options:\n"
7442 msgstr ""
7443 "\n"
7444 "%1 параметри:\n"
7445 
7446 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1166
7447 #, kde-format
7448 msgid ""
7449 "\n"
7450 "Options:\n"
7451 msgstr ""
7452 "\n"
7453 "Параметри:\n"
7454 
7455 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1219
7456 #, kde-format
7457 msgid ""
7458 "\n"
7459 "Arguments:\n"
7460 msgstr ""
7461 "\n"
7462 "Аргументи:\n"
7463 
7464 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1580
7465 #, kde-format
7466 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
7467 msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання"
7468 
7469 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1581
7470 #, kde-format
7471 msgid "KDE-tempfile"
7472 msgstr "Тимчасовий файл KDE"
7473 
7474 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577
7475 #: kdecore/kdatetime.cpp:2985
7476 #, kde-format
7477 msgid "am"
7478 msgstr "до"
7479 
7480 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577
7481 #: kdecore/kdatetime.cpp:2990
7482 #, kde-format
7483 msgid "pm"
7484 msgstr "по"
7485 
7486 #: kdecore/klibloader.cpp:100
7487 #, kde-format
7488 msgid "Library \"%1\" not found"
7489 msgstr "Бібліотеку «%1» не знайдено"
7490 
7491 #: kdecore/klocale_kde.cpp:785
7492 #, kde-format
7493 msgctxt "digit set"
7494 msgid "Arabic-Indic"
7495 msgstr "Арабо-індійський"
7496 
7497 #: kdecore/klocale_kde.cpp:788
7498 #, kde-format
7499 msgctxt "digit set"
7500 msgid "Bengali"
7501 msgstr "Бенгальський"
7502 
7503 #: kdecore/klocale_kde.cpp:791
7504 #, kde-format
7505 msgctxt "digit set"
7506 msgid "Devanagari"
7507 msgstr "Деванагарі"
7508 
7509 #: kdecore/klocale_kde.cpp:794
7510 #, kde-format
7511 msgctxt "digit set"
7512 msgid "Eastern Arabic-Indic"
7513 msgstr "Східний арабо-індійський"
7514 
7515 #: kdecore/klocale_kde.cpp:797
7516 #, kde-format
7517 msgctxt "digit set"
7518 msgid "Gujarati"
7519 msgstr "Гуджараті"
7520 
7521 #: kdecore/klocale_kde.cpp:800
7522 #, kde-format
7523 msgctxt "digit set"
7524 msgid "Gurmukhi"
7525 msgstr "Гурмукі"
7526 
7527 #: kdecore/klocale_kde.cpp:803
7528 #, kde-format
7529 msgctxt "digit set"
7530 msgid "Kannada"
7531 msgstr "Каннадський"
7532 
7533 #: kdecore/klocale_kde.cpp:806
7534 #, kde-format
7535 msgctxt "digit set"
7536 msgid "Khmer"
7537 msgstr "Кхмерський"
7538 
7539 #: kdecore/klocale_kde.cpp:809
7540 #, kde-format
7541 msgctxt "digit set"
7542 msgid "Malayalam"
7543 msgstr "Малаялам"
7544 
7545 #: kdecore/klocale_kde.cpp:812
7546 #, kde-format
7547 msgctxt "digit set"
7548 msgid "Oriya"
7549 msgstr "Орійський"
7550 
7551 #: kdecore/klocale_kde.cpp:815
7552 #, kde-format
7553 msgctxt "digit set"
7554 msgid "Tamil"
7555 msgstr "Тамільський"
7556 
7557 #: kdecore/klocale_kde.cpp:818
7558 #, kde-format
7559 msgctxt "digit set"
7560 msgid "Telugu"
7561 msgstr "Телугу"
7562 
7563 #: kdecore/klocale_kde.cpp:821
7564 #, kde-format
7565 msgctxt "digit set"
7566 msgid "Thai"
7567 msgstr "Тайський"
7568 
7569 #: kdecore/klocale_kde.cpp:824
7570 #, kde-format
7571 msgctxt "digit set"
7572 msgid "Arabic"
7573 msgstr "Арабський"
7574 
7575 #: kdecore/klocale_kde.cpp:829
7576 #, kde-format
7577 msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
7578 msgid "%1 (%2)"
7579 msgstr "%1 (%2)"
7580 
7581 #. i18n: comments below, they are used by the
7582 #. translators.
7583 #. This prefix is shared by all current dialects.
7584 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7585 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1327
7586 #, kde-format
7587 msgctxt "size in bytes"
7588 msgid "%1 B"
7589 msgstr "%1 Б"
7590 
7591 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7592 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1332
7593 #, kde-format
7594 msgctxt "size in 1000 bytes"
7595 msgid "%1 kB"
7596 msgstr "%1 кБ"
7597 
7598 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7599 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1334
7600 #, kde-format
7601 msgctxt "size in 10^6 bytes"
7602 msgid "%1 MB"
7603 msgstr "%1 МБ"
7604 
7605 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7606 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1336
7607 #, kde-format
7608 msgctxt "size in 10^9 bytes"
7609 msgid "%1 GB"
7610 msgstr "%1 ГБ"
7611 
7612 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7613 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1338
7614 #, kde-format
7615 msgctxt "size in 10^12 bytes"
7616 msgid "%1 TB"
7617 msgstr "%1 ТБ"
7618 
7619 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7620 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1340
7621 #, kde-format
7622 msgctxt "size in 10^15 bytes"
7623 msgid "%1 PB"
7624 msgstr "%1 ПБ"
7625 
7626 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7627 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1342
7628 #, kde-format
7629 msgctxt "size in 10^18 bytes"
7630 msgid "%1 EB"
7631 msgstr "%1 ЕБ"
7632 
7633 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7634 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1344
7635 #, kde-format
7636 msgctxt "size in 10^21 bytes"
7637 msgid "%1 ZB"
7638 msgstr "%1 ЗБ"
7639 
7640 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7641 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1346
7642 #, kde-format
7643 msgctxt "size in 10^24 bytes"
7644 msgid "%1 YB"
7645 msgstr "%1 ЙБ"
7646 
7647 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7648 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1351
7649 #, kde-format
7650 msgctxt "memory size in 1024 bytes"
7651 msgid "%1 KB"
7652 msgstr "%1 Кбайт"
7653 
7654 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7655 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1353
7656 #, kde-format
7657 msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
7658 msgid "%1 MB"
7659 msgstr "%1 Мбайт"
7660 
7661 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7662 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1355
7663 #, kde-format
7664 msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
7665 msgid "%1 GB"
7666 msgstr "%1 Гбайт"
7667 
7668 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7669 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1357
7670 #, kde-format
7671 msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
7672 msgid "%1 TB"
7673 msgstr "%1 Тбайт"
7674 
7675 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7676 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1359
7677 #, kde-format
7678 msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
7679 msgid "%1 PB"
7680 msgstr "%1 Пбайт"
7681 
7682 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7683 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1361
7684 #, kde-format
7685 msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
7686 msgid "%1 EB"
7687 msgstr "%1 Ебайт"
7688 
7689 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7690 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1363
7691 #, kde-format
7692 msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
7693 msgid "%1 ZB"
7694 msgstr "%1 Збайт"
7695 
7696 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7697 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1365
7698 #, kde-format
7699 msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
7700 msgid "%1 YB"
7701 msgstr "%1 ЙБ"
7702 
7703 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7704 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1371
7705 #, kde-format
7706 msgctxt "size in 1024 bytes"
7707 msgid "%1 KiB"
7708 msgstr "%1 КіБ"
7709 
7710 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7711 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1373
7712 #, kde-format
7713 msgctxt "size in 2^20 bytes"
7714 msgid "%1 MiB"
7715 msgstr "%1 МіБ"
7716 
7717 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7718 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1375
7719 #, kde-format
7720 msgctxt "size in 2^30 bytes"
7721 msgid "%1 GiB"
7722 msgstr "%1 ГіБ"
7723 
7724 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7725 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1377
7726 #, kde-format
7727 msgctxt "size in 2^40 bytes"
7728 msgid "%1 TiB"
7729 msgstr "%1 ТіБ"
7730 
7731 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7732 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1379
7733 #, kde-format
7734 msgctxt "size in 2^50 bytes"
7735 msgid "%1 PiB"
7736 msgstr "%1 ПіБ"
7737 
7738 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7739 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1381
7740 #, kde-format
7741 msgctxt "size in 2^60 bytes"
7742 msgid "%1 EiB"
7743 msgstr "%1 ЕіБ"
7744 
7745 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7746 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1383
7747 #, kde-format
7748 msgctxt "size in 2^70 bytes"
7749 msgid "%1 ZiB"
7750 msgstr "%1 ЗіБ"
7751 
7752 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7753 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1385
7754 #, kde-format
7755 msgctxt "size in 2^80 bytes"
7756 msgid "%1 YiB"
7757 msgstr "%1 ЙіБ"
7758 
7759 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1472
7760 #, kde-format
7761 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
7762 msgid "%1 days"
7763 msgstr "%1 днів"
7764 
7765 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1475
7766 #, kde-format
7767 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
7768 msgid "%1 hours"
7769 msgstr "%1 годин"
7770 
7771 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1478
7772 #, kde-format
7773 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
7774 msgid "%1 minutes"
7775 msgstr "%1 хвилин"
7776 
7777 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1481
7778 #, kde-format
7779 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
7780 msgid "%1 seconds"
7781 msgstr "%1 секунд"
7782 
7783 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1484
7784 #, kde-format
7785 msgctxt "@item:intext"
7786 msgid "%1 millisecond"
7787 msgid_plural "%1 milliseconds"
7788 msgstr[0] "%1 мілісекунда"
7789 msgstr[1] "%1 мілісекунди"
7790 msgstr[2] "%1 мілісекунд"
7791 msgstr[3] "%1 мілісекунда"
7792 
7793 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1491
7794 #, kde-format
7795 msgctxt "@item:intext"
7796 msgid "1 day"
7797 msgid_plural "%1 days"
7798 msgstr[0] "%1 день"
7799 msgstr[1] "%1 дні"
7800 msgstr[2] "%1 днів"
7801 msgstr[3] "%1 день"
7802 
7803 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1493
7804 #, kde-format
7805 msgctxt "@item:intext"
7806 msgid "1 hour"
7807 msgid_plural "%1 hours"
7808 msgstr[0] "%1 година"
7809 msgstr[1] "%1 години"
7810 msgstr[2] "%1 годин"
7811 msgstr[3] "%1 година"
7812 
7813 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1495
7814 #, kde-format
7815 msgctxt "@item:intext"
7816 msgid "1 minute"
7817 msgid_plural "%1 minutes"
7818 msgstr[0] "%1 хвилина"
7819 msgstr[1] "%1 хвилини"
7820 msgstr[2] "%1 хвилин"
7821 msgstr[3] "%1 хвилина"
7822 
7823 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1497
7824 #, kde-format
7825 msgctxt "@item:intext"
7826 msgid "1 second"
7827 msgid_plural "%1 seconds"
7828 msgstr[0] "%1 секунда"
7829 msgstr[1] "%1 секунди"
7830 msgstr[2] "%1 секунд"
7831 msgstr[3] "%1 секунда"
7832 
7833 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1521
7834 #, kde-format
7835 msgctxt ""
7836 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If "
7837 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team "
7838 "to solve the problem"
7839 msgid "%1 and %2"
7840 msgstr "%1 %2"
7841 
7842 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1527
7843 #, kde-format
7844 msgctxt ""
7845 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. "
7846 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
7847 "team to solve the problem"
7848 msgid "%1 and %2"
7849 msgstr "%1 %2"
7850 
7851 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1534
7852 #, kde-format
7853 msgctxt ""
7854 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
7855 "messages. If this does not fit the grammar of your language please contact "
7856 "the i18n team to solve the problem"
7857 msgid "%1 and %2"
7858 msgstr "%1 %2"
7859 
7860 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2153
7861 #, kde-format
7862 msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
7863 msgid "Ante Meridiem"
7864 msgstr "До опівдня"
7865 
7866 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2154
7867 #, kde-format
7868 msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
7869 msgid "AM"
7870 msgstr "Д.О."
7871 
7872 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2155
7873 #, kde-format
7874 msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
7875 msgid "A"
7876 msgstr "Д"
7877 
7878 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2158
7879 #, kde-format
7880 msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
7881 msgid "Post Meridiem"
7882 msgstr "Після опівдня"
7883 
7884 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2159
7885 #, kde-format
7886 msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
7887 msgid "PM"
7888 msgstr "П.О."
7889 
7890 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2160
7891 #, kde-format
7892 msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
7893 msgid "P"
7894 msgstr "П"
7895 
7896 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2227 kio/kfilemetadataprovider.cpp:209
7897 #, kde-format
7898 msgctxt "concatenation of dates and time"
7899 msgid "%1 %2"
7900 msgstr "%1 %2"
7901 
7902 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2267
7903 #, kde-format
7904 msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
7905 msgid "%1 %2"
7906 msgstr "%1 %2"
7907 
7908 #: kdecore/ksavefile.cpp:99
7909 #, kde-format
7910 msgid "No target filename has been given."
7911 msgstr "Не надано файл призначення."
7912 
7913 #: kdecore/ksavefile.cpp:106
7914 #, kde-format
7915 msgid "Already opened."
7916 msgstr "Вже відкрито."
7917 
7918 #: kdecore/ksavefile.cpp:135
7919 #, kde-format
7920 msgid "Insufficient permissions in target directory."
7921 msgstr "Недостатньо привілеїв в каталозі цілі."
7922 
7923 #: kdecore/ksavefile.cpp:139
7924 #, kde-format
7925 msgid "Unable to open temporary file."
7926 msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл."
7927 
7928 #: kdecore/ksavefile.cpp:249
7929 #, kde-format
7930 msgid "Synchronization to disk failed"
7931 msgstr "Спроба синхронізації з диском зазнала невдачі"
7932 
7933 #: kdecore/ksavefile.cpp:280
7934 #, kde-format
7935 msgid "Error during rename."
7936 msgstr "Помилка при перейменуванні."
7937 
7938 #: kdecore/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/ksocketfactory.cpp:106
7939 #, kde-format
7940 msgid "Timed out trying to connect to remote host"
7941 msgstr "Перевищено час очікування під час спроби з’єднання з віддаленим вузлом"
7942 
7943 #: kdecore/netsupp.cpp:866
7944 #, kde-format
7945 msgid "address family for nodename not supported"
7946 msgstr "сімейство адрес для назв вузлів не підтримується"
7947 
7948 #: kdecore/netsupp.cpp:868
7949 #, kde-format
7950 msgid "invalid value for 'ai_flags'"
7951 msgstr "некоректне значення для «ai_flags»"
7952 
7953 #: kdecore/netsupp.cpp:870
7954 #, kde-format
7955 msgid "'ai_family' not supported"
7956 msgstr "«ai_family» не підтримується"
7957 
7958 #: kdecore/netsupp.cpp:872
7959 #, kde-format
7960 msgid "no address associated with nodename"
7961 msgstr "з цим іменем вузла не пов’язано жодної назви вузла"
7962 
7963 #: kdecore/netsupp.cpp:874
7964 #, kde-format
7965 msgid "servname not supported for ai_socktype"
7966 msgstr "servname не підтримується для ai_socktype"
7967 
7968 #: kdecore/netsupp.cpp:875
7969 #, kde-format
7970 msgid "'ai_socktype' not supported"
7971 msgstr "«ai_socktype» не підтримується"
7972 
7973 #: kdecore/netsupp.cpp:876
7974 #, kde-format
7975 msgid "system error"
7976 msgstr "системна помилка"
7977 
7978 #: kdecore/qtest_kde.h:85 kdecore/qtest_kde.h:136
7979 #, kde-format
7980 msgid "KDE Test Program"
7981 msgstr "Програма тестування KDE"
7982 
7983 #: kdecore/TIMEZONES:1
7984 #, kde-format
7985 msgid "Africa/Abidjan"
7986 msgstr "Африка/Абіджан"
7987 
7988 #: kdecore/TIMEZONES:2
7989 #, kde-format
7990 msgid "Africa/Accra"
7991 msgstr "Африка/Аккра"
7992 
7993 #: kdecore/TIMEZONES:3
7994 #, kde-format
7995 msgid "Africa/Addis_Ababa"
7996 msgstr "Африка/Аддис-Абеба"
7997 
7998 #: kdecore/TIMEZONES:4
7999 #, kde-format
8000 msgid "Africa/Algiers"
8001 msgstr "Африка/Алжир"
8002 
8003 #: kdecore/TIMEZONES:5
8004 #, kde-format
8005 msgid "Africa/Asmara"
8006 msgstr "Африка/Асмера"
8007 
8008 #: kdecore/TIMEZONES:6
8009 #, kde-format
8010 msgid "Africa/Asmera"
8011 msgstr "Африка/Асмера"
8012 
8013 #: kdecore/TIMEZONES:7
8014 #, kde-format
8015 msgid "Africa/Bamako"
8016 msgstr "Африка/Бамако"
8017 
8018 #: kdecore/TIMEZONES:8
8019 #, kde-format
8020 msgid "Africa/Bangui"
8021 msgstr "Африка/Бангі"
8022 
8023 #: kdecore/TIMEZONES:9
8024 #, kde-format
8025 msgid "Africa/Banjul"
8026 msgstr "Африка/Банжул"
8027 
8028 #: kdecore/TIMEZONES:10
8029 #, kde-format
8030 msgid "Africa/Bissau"
8031 msgstr "Африка/Бісау"
8032 
8033 #: kdecore/TIMEZONES:11
8034 #, kde-format
8035 msgid "Africa/Blantyre"
8036 msgstr "Африка/Блантайр"
8037 
8038 #: kdecore/TIMEZONES:12
8039 #, kde-format
8040 msgid "Africa/Brazzaville"
8041 msgstr "Африка/Браззавіль"
8042 
8043 #: kdecore/TIMEZONES:13
8044 #, kde-format
8045 msgid "Africa/Bujumbura"
8046 msgstr "Африка/Бужумбура"
8047 
8048 #: kdecore/TIMEZONES:14
8049 #, kde-format
8050 msgid "Africa/Cairo"
8051 msgstr "Африка/Каїр"
8052 
8053 #: kdecore/TIMEZONES:15
8054 #, kde-format
8055 msgid "Africa/Casablanca"
8056 msgstr "Африка/Касабланка"
8057 
8058 #: kdecore/TIMEZONES:16
8059 #, kde-format
8060 msgid "Africa/Ceuta"
8061 msgstr "Африка/Сеута"
8062 
8063 #. i18n: comment to the previous timezone
8064 #: kdecore/TIMEZONES:18
8065 #, kde-format
8066 msgid "Ceuta & Melilla"
8067 msgstr "Сеута і Мелілья"
8068 
8069 #. i18n: comment to the previous timezone
8070 #: kdecore/TIMEZONES:20
8071 #, kde-format
8072 msgid "Ceuta, Melilla"
8073 msgstr "Сеута, Мелілья"
8074 
8075 #: kdecore/TIMEZONES:21
8076 #, kde-format
8077 msgid "Africa/Conakry"
8078 msgstr "Африка/Конакрі"
8079 
8080 #: kdecore/TIMEZONES:22
8081 #, kde-format
8082 msgid "Africa/Dakar"
8083 msgstr "Африка/Дакар"
8084 
8085 #: kdecore/TIMEZONES:23
8086 #, kde-format
8087 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8088 msgstr "Африка/Дар-ес-Салам"
8089 
8090 #: kdecore/TIMEZONES:24
8091 #, kde-format
8092 msgid "Africa/Djibouti"
8093 msgstr "Африка/Джибуті"
8094 
8095 #: kdecore/TIMEZONES:25
8096 #, kde-format
8097 msgid "Africa/Douala"
8098 msgstr "Африка/Дуала"
8099 
8100 #: kdecore/TIMEZONES:26
8101 #, kde-format
8102 msgid "Africa/El_Aaiun"
8103 msgstr "Африка/Ель-Аюн"
8104 
8105 #: kdecore/TIMEZONES:27
8106 #, kde-format
8107 msgid "Africa/Freetown"
8108 msgstr "Африка/Фрітаун"
8109 
8110 #: kdecore/TIMEZONES:28
8111 #, kde-format
8112 msgid "Africa/Gaborone"
8113 msgstr "Африка/Габороне"
8114 
8115 #: kdecore/TIMEZONES:29
8116 #, kde-format
8117 msgid "Africa/Harare"
8118 msgstr "Африка/Хараре"
8119 
8120 #: kdecore/TIMEZONES:30
8121 #, kde-format
8122 msgid "Africa/Johannesburg"
8123 msgstr "Африка/Йоганесбург"
8124 
8125 #: kdecore/TIMEZONES:31
8126 #, kde-format
8127 msgid "Africa/Juba"
8128 msgstr "Африка/Джуба"
8129 
8130 #: kdecore/TIMEZONES:32
8131 #, kde-format
8132 msgid "Africa/Kampala"
8133 msgstr "Африка/Кампала"
8134 
8135 #: kdecore/TIMEZONES:33
8136 #, kde-format
8137 msgid "Africa/Khartoum"
8138 msgstr "Африка/Хартум"
8139 
8140 #: kdecore/TIMEZONES:34
8141 #, kde-format
8142 msgid "Africa/Kigali"
8143 msgstr "Африка/Кіґалі"
8144 
8145 #: kdecore/TIMEZONES:35
8146 #, kde-format
8147 msgid "Africa/Kinshasa"
8148 msgstr "Африка/Кіншаса"
8149 
8150 #. i18n: comment to the previous timezone
8151 #: kdecore/TIMEZONES:37
8152 #, kde-format
8153 msgid "west Dem. Rep. of Congo"
8154 msgstr "захід Дем. Респ. Конго"
8155 
8156 #. i18n: comment to the previous timezone
8157 #: kdecore/TIMEZONES:39
8158 #, kde-format
8159 msgid "Dem. Rep. of Congo (west)"
8160 msgstr "Дем. Респ. Конго (захід)"
8161 
8162 #: kdecore/TIMEZONES:40
8163 #, kde-format
8164 msgid "Africa/Lagos"
8165 msgstr "Африка/Лагос"
8166 
8167 #: kdecore/TIMEZONES:41
8168 #, kde-format
8169 msgid "Africa/Libreville"
8170 msgstr "Африка/Лібревіль"
8171 
8172 #: kdecore/TIMEZONES:42
8173 #, kde-format
8174 msgid "Africa/Lome"
8175 msgstr "Африка/Ломе"
8176 
8177 #: kdecore/TIMEZONES:43
8178 #, kde-format
8179 msgid "Africa/Luanda"
8180 msgstr "Африка/Луанда"
8181 
8182 #: kdecore/TIMEZONES:44
8183 #, kde-format
8184 msgid "Africa/Lubumbashi"
8185 msgstr "Африка/Лубумбаші"
8186 
8187 #. i18n: comment to the previous timezone
8188 #: kdecore/TIMEZONES:46
8189 #, kde-format
8190 msgid "east Dem. Rep. of Congo"
8191 msgstr "схід Дем. Респ. Конго"
8192 
8193 #. i18n: comment to the previous timezone
8194 #: kdecore/TIMEZONES:48
8195 #, kde-format
8196 msgid "Dem. Rep. of Congo (east)"
8197 msgstr "Дем. Респ. Конго (схід)"
8198 
8199 #: kdecore/TIMEZONES:49
8200 #, kde-format
8201 msgid "Africa/Lusaka"
8202 msgstr "Африка/Лусака"
8203 
8204 #: kdecore/TIMEZONES:50
8205 #, kde-format
8206 msgid "Africa/Malabo"
8207 msgstr "Африка/Малабо"
8208 
8209 #: kdecore/TIMEZONES:51
8210 #, kde-format
8211 msgid "Africa/Maputo"
8212 msgstr "Африка/Мапуту"
8213 
8214 #: kdecore/TIMEZONES:52
8215 #, kde-format
8216 msgid "Africa/Maseru"
8217 msgstr "Африка/Масеру"
8218 
8219 #: kdecore/TIMEZONES:53
8220 #, kde-format
8221 msgid "Africa/Mbabane"
8222 msgstr "Африка/Мбабане"
8223 
8224 #: kdecore/TIMEZONES:54
8225 #, kde-format
8226 msgid "Africa/Mogadishu"
8227 msgstr "Африка/Могадішу"
8228 
8229 #: kdecore/TIMEZONES:55
8230 #, kde-format
8231 msgid "Africa/Monrovia"
8232 msgstr "Африка/Монровія"
8233 
8234 #: kdecore/TIMEZONES:56
8235 #, kde-format
8236 msgid "Africa/Nairobi"
8237 msgstr "Африка/Найробі"
8238 
8239 #: kdecore/TIMEZONES:57
8240 #, kde-format
8241 msgid "Africa/Ndjamena"
8242 msgstr "Африка/Нджамена"
8243 
8244 #: kdecore/TIMEZONES:58
8245 #, kde-format
8246 msgid "Africa/Niamey"
8247 msgstr "Африка/Ніамей"
8248 
8249 #: kdecore/TIMEZONES:59
8250 #, kde-format
8251 msgid "Africa/Nouakchott"
8252 msgstr "Африка/Нуакшот"
8253 
8254 #: kdecore/TIMEZONES:60
8255 #, kde-format
8256 msgid "Africa/Ouagadougou"
8257 msgstr "Африка/Угадугу"
8258 
8259 #: kdecore/TIMEZONES:61
8260 #, kde-format
8261 msgid "Africa/Porto-Novo"
8262 msgstr "Африка/Порто-Ново"
8263 
8264 #: kdecore/TIMEZONES:62
8265 #, kde-format
8266 msgid "Africa/Pretoria"
8267 msgstr "Африка/Преторія"
8268 
8269 #: kdecore/TIMEZONES:63
8270 #, kde-format
8271 msgid "Africa/Sao_Tome"
8272 msgstr "Африка/Сан-Томе"
8273 
8274 #: kdecore/TIMEZONES:64
8275 #, kde-format
8276 msgid "Africa/Timbuktu"
8277 msgstr "Африка/Тімбукту"
8278 
8279 #: kdecore/TIMEZONES:65
8280 #, kde-format
8281 msgid "Africa/Tripoli"
8282 msgstr "Африка/Триполі"
8283 
8284 #: kdecore/TIMEZONES:66
8285 #, kde-format
8286 msgid "Africa/Tunis"
8287 msgstr "Африка/Туніс"
8288 
8289 #: kdecore/TIMEZONES:67
8290 #, kde-format
8291 msgid "Africa/Windhoek"
8292 msgstr "Африка/Віндхук"
8293 
8294 #: kdecore/TIMEZONES:68
8295 #, kde-format
8296 msgid "America/Adak"
8297 msgstr "Америка/Адак"
8298 
8299 #. i18n: comment to the previous timezone
8300 #: kdecore/TIMEZONES:70 kdecore/TIMEZONES:137 kdecore/TIMEZONES:1410
8301 #, kde-format
8302 msgid "Aleutian Islands"
8303 msgstr "Алеутські острови"
8304 
8305 #: kdecore/TIMEZONES:71
8306 #, kde-format
8307 msgid "America/Anchorage"
8308 msgstr "Америка/Анкорідж"
8309 
8310 #. i18n: comment to the previous timezone
8311 #: kdecore/TIMEZONES:73 kdecore/TIMEZONES:1407
8312 #, kde-format
8313 msgid "Alaska Time"
8314 msgstr "Аляскинський час"
8315 
8316 #. i18n: comment to the previous timezone
8317 #: kdecore/TIMEZONES:75
8318 #, kde-format
8319 msgid "Alaska (most areas)"
8320 msgstr "Аляска (більшість території)"
8321 
8322 #: kdecore/TIMEZONES:76
8323 #, kde-format
8324 msgid "America/Anguilla"
8325 msgstr "Америка/Ангілья"
8326 
8327 #: kdecore/TIMEZONES:77
8328 #, kde-format
8329 msgid "America/Antigua"
8330 msgstr "Америка/Антигуа"
8331 
8332 #: kdecore/TIMEZONES:78
8333 #, kde-format
8334 msgid "America/Araguaina"
8335 msgstr "Америка/Арагуайна"
8336 
8337 #. i18n: comment to the previous timezone
8338 #: kdecore/TIMEZONES:80
8339 #, kde-format
8340 msgid "Tocantins"
8341 msgstr "Токантінс"
8342 
8343 #: kdecore/TIMEZONES:81
8344 #, kde-format
8345 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
8346 msgstr "Америка/Аргентина/Буенос-Айрес"
8347 
8348 #. i18n: comment to the previous timezone
8349 #: kdecore/TIMEZONES:83 kdecore/TIMEZONES:169
8350 #, kde-format
8351 msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
8352 msgstr "Буенос-Айрес (BA, CF)"
8353 
8354 #: kdecore/TIMEZONES:84
8355 #, kde-format
8356 msgid "America/Argentina/Catamarca"
8357 msgstr "Америка/Аргентина/Катамарка"
8358 
8359 #. i18n: comment to the previous timezone
8360 #: kdecore/TIMEZONES:86 kdecore/TIMEZONES:91 kdecore/TIMEZONES:189
8361 #, kde-format
8362 msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
8363 msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)"
8364 
8365 #. i18n: comment to the previous timezone
8366 #: kdecore/TIMEZONES:88
8367 #, kde-format
8368 msgid "Catamarca (CT); Chubut (CH)"
8369 msgstr "Катамарка (CT); Чубут (CH)"
8370 
8371 #: kdecore/TIMEZONES:89
8372 #, kde-format
8373 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
8374 msgstr "Америка/Аргентина/Комод-Рівадавія"
8375 
8376 #: kdecore/TIMEZONES:92
8377 #, kde-format
8378 msgid "America/Argentina/Cordoba"
8379 msgstr "Америка/Аргентина/Кордоба"
8380 
8381 #. i18n: comment to the previous timezone
8382 #: kdecore/TIMEZONES:94 kdecore/TIMEZONES:209 kdecore/TIMEZONES:556
8383 #, kde-format
8384 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
8385 msgstr "більшість території (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
8386 
8387 #. i18n: comment to the previous timezone
8388 #: kdecore/TIMEZONES:96
8389 #, kde-format
8390 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8391 msgstr "більшість території (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8392 
8393 #. i18n: comment to the previous timezone
8394 #: kdecore/TIMEZONES:98
8395 #, kde-format
8396 msgid "Argentina (most areas: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8397 msgstr "Аргентина (більшість території: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8398 
8399 #: kdecore/TIMEZONES:99
8400 #, kde-format
8401 msgid "America/Argentina/Jujuy"
8402 msgstr "Америка/Аргентина/Жужуй"
8403 
8404 #. i18n: comment to the previous timezone
8405 #: kdecore/TIMEZONES:101 kdecore/TIMEZONES:366
8406 #, kde-format
8407 msgid "Jujuy (JY)"
8408 msgstr "Жужуй (JY)"
8409 
8410 #: kdecore/TIMEZONES:102
8411 #, kde-format
8412 msgid "America/Argentina/La_Rioja"
8413 msgstr "Америка/Аргентина/Ла-Ріоя"
8414 
8415 #. i18n: comment to the previous timezone
8416 #: kdecore/TIMEZONES:104
8417 #, kde-format
8418 msgid "La Rioja (LR)"
8419 msgstr "Ла-Ріоха (LR)"
8420 
8421 #: kdecore/TIMEZONES:105
8422 #, kde-format
8423 msgid "America/Argentina/Mendoza"
8424 msgstr "Америка/Аргентина/Мендоза"
8425 
8426 #. i18n: comment to the previous timezone
8427 #: kdecore/TIMEZONES:107 kdecore/TIMEZONES:420
8428 #, kde-format
8429 msgid "Mendoza (MZ)"
8430 msgstr "Мендоза (MZ)"
8431 
8432 #: kdecore/TIMEZONES:108
8433 #, kde-format
8434 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
8435 msgstr "Америка/Аргентина/Ріо-Ґалеґос"
8436 
8437 #. i18n: comment to the previous timezone
8438 #: kdecore/TIMEZONES:110
8439 #, kde-format
8440 msgid "Santa Cruz (SC)"
8441 msgstr "Санта-Круз (SC)"
8442 
8443 #: kdecore/TIMEZONES:111
8444 #, kde-format
8445 msgid "America/Argentina/Salta"
8446 msgstr "Америка/Аргентина/Салта"
8447 
8448 #. i18n: comment to the previous timezone
8449 #: kdecore/TIMEZONES:113
8450 #, kde-format
8451 msgid "(SA, LP, NQ, RN)"
8452 msgstr "(SA, LP, NQ, RN)"
8453 
8454 #. i18n: comment to the previous timezone
8455 #: kdecore/TIMEZONES:115
8456 #, kde-format
8457 msgid "Salta (SA, LP, NQ, RN)"
8458 msgstr "Сальта (SA, LP, NQ, RN)"
8459 
8460 #: kdecore/TIMEZONES:116
8461 #, kde-format
8462 msgid "America/Argentina/San_Juan"
8463 msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Хуан"
8464 
8465 #. i18n: comment to the previous timezone
8466 #: kdecore/TIMEZONES:118
8467 #, kde-format
8468 msgid "San Juan (SJ)"
8469 msgstr "Сан-Хуан (SJ)"
8470 
8471 #: kdecore/TIMEZONES:119
8472 #, kde-format
8473 msgid "America/Argentina/San_Luis"
8474 msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Луїс"
8475 
8476 #. i18n: comment to the previous timezone
8477 #: kdecore/TIMEZONES:121
8478 #, kde-format
8479 msgid "San Luis (SL)"
8480 msgstr "Сан-Луїс (SL)"
8481 
8482 #: kdecore/TIMEZONES:122
8483 #, kde-format
8484 msgid "America/Argentina/Tucuman"
8485 msgstr "Америка/Аргентина/Тукуман"
8486 
8487 #. i18n: comment to the previous timezone
8488 #: kdecore/TIMEZONES:124
8489 #, kde-format
8490 msgid "Tucuman (TM)"
8491 msgstr "Тукуман (TM)"
8492 
8493 #: kdecore/TIMEZONES:125
8494 #, kde-format
8495 msgid "America/Argentina/Ushuaia"
8496 msgstr "Америка/Аргентина/Ушуая"
8497 
8498 #. i18n: comment to the previous timezone
8499 #: kdecore/TIMEZONES:127
8500 #, kde-format
8501 msgid "Tierra del Fuego (TF)"
8502 msgstr "Тьєрра-дель-Фуего (TF)"
8503 
8504 #: kdecore/TIMEZONES:128
8505 #, kde-format
8506 msgid "America/Aruba"
8507 msgstr "Америка/Аруба"
8508 
8509 #: kdecore/TIMEZONES:129
8510 #, kde-format
8511 msgid "America/Asuncion"
8512 msgstr "Америка/Асунсьйон"
8513 
8514 #: kdecore/TIMEZONES:130
8515 #, kde-format
8516 msgid "America/Atikokan"
8517 msgstr "Америка/Атікокан"
8518 
8519 #. i18n: comment to the previous timezone
8520 #: kdecore/TIMEZONES:132 kdecore/TIMEZONES:206
8521 #, kde-format
8522 msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
8523 msgstr "Східний стандартний час — Атікокан, Онтаріо і Саутгемптон I, Нунавут"
8524 
8525 #. i18n: comment to the previous timezone
8526 #: kdecore/TIMEZONES:134
8527 #, kde-format
8528 msgid "EST - ON (Atikokan); NU (Coral H)"
8529 msgstr "EST - ON (Атіконан); NU (Корел H)"
8530 
8531 #: kdecore/TIMEZONES:135
8532 #, kde-format
8533 msgid "America/Atka"
8534 msgstr "Америка/Атка"
8535 
8536 #: kdecore/TIMEZONES:138
8537 #, kde-format
8538 msgid "America/Bahia"
8539 msgstr "Америка/Байя"
8540 
8541 #. i18n: comment to the previous timezone
8542 #: kdecore/TIMEZONES:140
8543 #, kde-format
8544 msgid "Bahia"
8545 msgstr "Байя"
8546 
8547 #: kdecore/TIMEZONES:141
8548 #, kde-format
8549 msgid "America/Bahia_Banderas"
8550 msgstr "Америка/Бая-де-Бандерас"
8551 
8552 #. i18n: comment to the previous timezone
8553 #: kdecore/TIMEZONES:143
8554 #, kde-format
8555 msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas"
8556 msgstr "Мексиканський центральний час — Бая-де-Бандерас"
8557 
8558 #. i18n: comment to the previous timezone
8559 #: kdecore/TIMEZONES:145
8560 #, kde-format
8561 msgid "Central Time - Bahia de Banderas"
8562 msgstr "Центральний час — Бая-де-Бандерас"
8563 
8564 #: kdecore/TIMEZONES:146
8565 #, kde-format
8566 msgid "America/Barbados"
8567 msgstr "Америка/Барбадос"
8568 
8569 #: kdecore/TIMEZONES:147
8570 #, kde-format
8571 msgid "America/Belem"
8572 msgstr "Америка/Белем"
8573 
8574 #. i18n: comment to the previous timezone
8575 #: kdecore/TIMEZONES:149
8576 #, kde-format
8577 msgid "Amapa, E Para"
8578 msgstr "Амапа, схід Пара"
8579 
8580 #. i18n: comment to the previous timezone
8581 #: kdecore/TIMEZONES:151
8582 #, kde-format
8583 msgid "Para (east); Amapa"
8584 msgstr "Пара (схід); Амапа"
8585 
8586 #: kdecore/TIMEZONES:152
8587 #, kde-format
8588 msgid "America/Belize"
8589 msgstr "Америка/Беліз"
8590 
8591 #: kdecore/TIMEZONES:153
8592 #, kde-format
8593 msgid "America/Blanc-Sablon"
8594 msgstr "Америка/Бланк-Сабон"
8595 
8596 #. i18n: comment to the previous timezone
8597 #: kdecore/TIMEZONES:155
8598 #, kde-format
8599 msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
8600 msgstr "Атлантичний стандартний час — Квебек — Нижнє північне узбережжя"
8601 
8602 #. i18n: comment to the previous timezone
8603 #: kdecore/TIMEZONES:157
8604 #, kde-format
8605 msgid "AST - QC (Lower North Shore)"
8606 msgstr "Атлантичний стандартний час — Квебек (Нижнє північне узбережжя)"
8607 
8608 #: kdecore/TIMEZONES:158
8609 #, kde-format
8610 msgid "America/Boa_Vista"
8611 msgstr "Америка/Боавішта"
8612 
8613 #. i18n: comment to the previous timezone
8614 #: kdecore/TIMEZONES:160
8615 #, kde-format
8616 msgid "Roraima"
8617 msgstr "Рораїма"
8618 
8619 #: kdecore/TIMEZONES:161
8620 #, kde-format
8621 msgid "America/Bogota"
8622 msgstr "Америка/Богота"
8623 
8624 #: kdecore/TIMEZONES:162
8625 #, kde-format
8626 msgid "America/Boise"
8627 msgstr "Америка/Бойсе"
8628 
8629 #. i18n: comment to the previous timezone
8630 #: kdecore/TIMEZONES:164
8631 #, kde-format
8632 msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
8633 msgstr "Гірський час — південь Айдахо і схід Орегону"
8634 
8635 #. i18n: comment to the previous timezone
8636 #: kdecore/TIMEZONES:166
8637 #, kde-format
8638 msgid "Mountain - ID (south); OR (east)"
8639 msgstr "Гірський час — південь Айдахо і схід Орегону"
8640 
8641 #: kdecore/TIMEZONES:167
8642 #, kde-format
8643 msgid "America/Buenos_Aires"
8644 msgstr "Америка/Буенос-Айрес"
8645 
8646 #: kdecore/TIMEZONES:170
8647 #, kde-format
8648 msgid "America/Calgary"
8649 msgstr "Америка/Калгарі"
8650 
8651 #. i18n: comment to the previous timezone
8652 #: kdecore/TIMEZONES:172 kdecore/TIMEZONES:248 kdecore/TIMEZONES:1114
8653 #, kde-format
8654 msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
8655 msgstr "Гірський час — Альберта, схід Британської Колумбії і захід Саскачевану"
8656 
8657 #: kdecore/TIMEZONES:173
8658 #, kde-format
8659 msgid "America/Cambridge_Bay"
8660 msgstr "Америка/Кембрідж-Бей"
8661 
8662 #. i18n: comment to the previous timezone
8663 #: kdecore/TIMEZONES:175
8664 #, kde-format
8665 msgid "Mountain Time - west Nunavut"
8666 msgstr "Гірський час — захід Нунавуту"
8667 
8668 #. i18n: comment to the previous timezone
8669 #: kdecore/TIMEZONES:177
8670 #, kde-format
8671 msgid "Mountain - NU (west)"
8672 msgstr "Гірський час — Нунавут (захід)"
8673 
8674 #: kdecore/TIMEZONES:178
8675 #, kde-format
8676 msgid "America/Campo_Grande"
8677 msgstr "Америка/Кампо-Гранде"
8678 
8679 #. i18n: comment to the previous timezone
8680 #: kdecore/TIMEZONES:180
8681 #, kde-format
8682 msgid "Mato Grosso do Sul"
8683 msgstr "Мату-Гросу-ду-Сул"
8684 
8685 #: kdecore/TIMEZONES:181
8686 #, kde-format
8687 msgid "America/Cancun"
8688 msgstr "Америка/Канкун"
8689 
8690 #. i18n: comment to the previous timezone
8691 #: kdecore/TIMEZONES:183
8692 #, kde-format
8693 msgid "Central Time - Quintana Roo"
8694 msgstr "Центральний час — Кінтана-Роо"
8695 
8696 #. i18n: comment to the previous timezone
8697 #: kdecore/TIMEZONES:185
8698 #, kde-format
8699 msgid "Eastern Standard Time - Quintana Roo"
8700 msgstr "Східний стандатний час — Кінтана-Роо"
8701 
8702 #: kdecore/TIMEZONES:186
8703 #, kde-format
8704 msgid "America/Caracas"
8705 msgstr "Америка/Каракас"
8706 
8707 #: kdecore/TIMEZONES:187
8708 #, kde-format
8709 msgid "America/Catamarca"
8710 msgstr "Америка/Катамарка"
8711 
8712 #: kdecore/TIMEZONES:190
8713 #, kde-format
8714 msgid "America/Cayenne"
8715 msgstr "Америка/Каєнна"
8716 
8717 #: kdecore/TIMEZONES:191
8718 #, kde-format
8719 msgid "America/Cayman"
8720 msgstr "Америка/Кайманові острови"
8721 
8722 #: kdecore/TIMEZONES:192
8723 #, kde-format
8724 msgid "America/Chicago"
8725 msgstr "Америка/Чикаго"
8726 
8727 #. i18n: comment to the previous timezone
8728 #: kdecore/TIMEZONES:194 kdecore/TIMEZONES:438 kdecore/TIMEZONES:1416
8729 #, kde-format
8730 msgid "Central Time"
8731 msgstr "Центральний час"
8732 
8733 #. i18n: comment to the previous timezone
8734 #: kdecore/TIMEZONES:196
8735 #, kde-format
8736 msgid "Central (most areas)"
8737 msgstr "Центральний час (більшість території)"
8738 
8739 #: kdecore/TIMEZONES:197
8740 #, kde-format
8741 msgid "America/Chihuahua"
8742 msgstr "Америка/Чиуауа"
8743 
8744 #. i18n: comment to the previous timezone
8745 #: kdecore/TIMEZONES:199
8746 #, kde-format
8747 msgid "Mountain Time - Chihuahua"
8748 msgstr "Гірський час — Чиуауа"
8749 
8750 #. i18n: comment to the previous timezone
8751 #: kdecore/TIMEZONES:201
8752 #, kde-format
8753 msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border"
8754 msgstr "Мексиканський гірський час — Чіуауа на віддалі від кордону з США"
8755 
8756 #. i18n: comment to the previous timezone
8757 #: kdecore/TIMEZONES:203
8758 #, kde-format
8759 msgid "Mountain Time - Chihuahua (most areas)"
8760 msgstr "Гірський час — Чиуауа (більшість території)"
8761 
8762 #: kdecore/TIMEZONES:204
8763 #, kde-format
8764 msgid "America/Coral_Harbour"
8765 msgstr "Америка/Коралова затока"
8766 
8767 #: kdecore/TIMEZONES:207
8768 #, kde-format
8769 msgid "America/Cordoba"
8770 msgstr "Америка/Кордоба"
8771 
8772 #: kdecore/TIMEZONES:210
8773 #, kde-format
8774 msgid "America/Costa_Rica"
8775 msgstr "Америка/Коста-Ріка"
8776 
8777 #: kdecore/TIMEZONES:211
8778 #, kde-format
8779 msgid "America/Creston"
8780 msgstr "Америка/Крестон"
8781 
8782 #. i18n: comment to the previous timezone
8783 #: kdecore/TIMEZONES:213
8784 #, kde-format
8785 msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia"
8786 msgstr "Гірський стандартний час — Крестон, Британська Колумбія"
8787 
8788 #. i18n: comment to the previous timezone
8789 #: kdecore/TIMEZONES:215
8790 #, kde-format
8791 msgid "MST - BC (Creston)"
8792 msgstr "Гірський стандартний час — Британська Колумбія (Крестон)"
8793 
8794 #: kdecore/TIMEZONES:216
8795 #, kde-format
8796 msgid "America/Cuiaba"
8797 msgstr "Америка/Куяба"
8798 
8799 #. i18n: comment to the previous timezone
8800 #: kdecore/TIMEZONES:218
8801 #, kde-format
8802 msgid "Mato Grosso"
8803 msgstr "Мату-Гросу"
8804 
8805 #: kdecore/TIMEZONES:219
8806 #, kde-format
8807 msgid "America/Curacao"
8808 msgstr "Америка/Кюрасао"
8809 
8810 #: kdecore/TIMEZONES:220
8811 #, kde-format
8812 msgid "America/Danmarkshavn"
8813 msgstr "Америка/Данмаркшавн"
8814 
8815 #. i18n: comment to the previous timezone
8816 #: kdecore/TIMEZONES:222
8817 #, kde-format
8818 msgid "east coast, north of Scoresbysund"
8819 msgstr "східне узбережжя, північ Скоресбісунда"
8820 
8821 #. i18n: comment to the previous timezone
8822 #: kdecore/TIMEZONES:224
8823 #, kde-format
8824 msgid "National Park (east coast)"
8825 msgstr "Національний парк (східне узбережжя)"
8826 
8827 #: kdecore/TIMEZONES:225
8828 #, kde-format
8829 msgid "America/Dawson"
8830 msgstr "Америка/Доусон"
8831 
8832 #. i18n: comment to the previous timezone
8833 #: kdecore/TIMEZONES:227
8834 #, kde-format
8835 msgid "Pacific Time - north Yukon"
8836 msgstr "Тихоокеанський час — північ Юкону"
8837 
8838 #. i18n: comment to the previous timezone
8839 #: kdecore/TIMEZONES:229
8840 #, kde-format
8841 msgid "MST - Yukon (west)"
8842 msgstr "Гірський стандартний час — Юкон (захід)"
8843 
8844 #: kdecore/TIMEZONES:230
8845 #, kde-format
8846 msgid "America/Dawson_Creek"
8847 msgstr "Америка/Доусон-Крік"
8848 
8849 #. i18n: comment to the previous timezone
8850 #: kdecore/TIMEZONES:232
8851 #, kde-format
8852 msgid ""
8853 "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
8854 msgstr ""
8855 "Гірський стандартний час — Доусон-Крік і форт Сент-Джон, Британська Колумбія"
8856 
8857 #. i18n: comment to the previous timezone
8858 #: kdecore/TIMEZONES:234
8859 #, kde-format
8860 msgid "MST - BC (Dawson Cr, Ft St John)"
8861 msgstr ""
8862 "Гірський стандартний час — Британська Колумбія (Доусон-крік, форт Сент-Джон)"
8863 
8864 #: kdecore/TIMEZONES:235
8865 #, kde-format
8866 msgid "America/Denver"
8867 msgstr "Америка/Денвер"
8868 
8869 #. i18n: comment to the previous timezone
8870 #: kdecore/TIMEZONES:237 kdecore/TIMEZONES:1292 kdecore/TIMEZONES:1434
8871 #, kde-format
8872 msgid "Mountain Time"
8873 msgstr "Гірський час"
8874 
8875 #. i18n: comment to the previous timezone
8876 #: kdecore/TIMEZONES:239
8877 #, kde-format
8878 msgid "Mountain (most areas)"
8879 msgstr "Гірський (більшість території)"
8880 
8881 #: kdecore/TIMEZONES:240
8882 #, kde-format
8883 msgid "America/Detroit"
8884 msgstr "Америка/Детройт"
8885 
8886 #. i18n: comment to the previous timezone
8887 #: kdecore/TIMEZONES:242 kdecore/TIMEZONES:1431
8888 #, kde-format
8889 msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
8890 msgstr "Східний час — Мічиган — більшість території"
8891 
8892 #. i18n: comment to the previous timezone
8893 #: kdecore/TIMEZONES:244
8894 #, kde-format
8895 msgid "Eastern - MI (most areas)"
8896 msgstr "Східний час — Мічиган (більшість територій)"
8897 
8898 #: kdecore/TIMEZONES:245
8899 #, kde-format
8900 msgid "America/Dominica"
8901 msgstr "Америка/Домініка"
8902 
8903 #: kdecore/TIMEZONES:246
8904 #, kde-format
8905 msgid "America/Edmonton"
8906 msgstr "Америка/Едмонтон"
8907 
8908 #. i18n: comment to the previous timezone
8909 #: kdecore/TIMEZONES:250
8910 #, kde-format
8911 msgid "Mountain - AB; BC (E); SK (W)"
8912 msgstr ""
8913 "Гірський час — Альберта, Британська Колумбія (схід), Саскачеван (захід)"
8914 
8915 #: kdecore/TIMEZONES:251
8916 #, kde-format
8917 msgid "America/Eirunepe"
8918 msgstr "Америка/Ейрунепе"
8919 
8920 #. i18n: comment to the previous timezone
8921 #: kdecore/TIMEZONES:253
8922 #, kde-format
8923 msgid "W Amazonas"
8924 msgstr "захід Амазонас"
8925 
8926 #. i18n: comment to the previous timezone
8927 #: kdecore/TIMEZONES:255
8928 #, kde-format
8929 msgid "Amazonas (west)"
8930 msgstr "Амазонас (захід)"
8931 
8932 #: kdecore/TIMEZONES:256
8933 #, kde-format
8934 msgid "America/El_Salvador"
8935 msgstr "Америка/Сальвадор"
8936 
8937 #: kdecore/TIMEZONES:257
8938 #, kde-format
8939 msgid "America/Ensenada"
8940 msgstr "Америка/Енсенада"
8941 
8942 #. i18n: comment to the previous timezone
8943 #: kdecore/TIMEZONES:259 kdecore/TIMEZONES:390 kdecore/TIMEZONES:620
8944 #: kdecore/TIMEZONES:1277 kdecore/TIMEZONES:1437
8945 #, kde-format
8946 msgid "Pacific Time"
8947 msgstr "Тихокеанський час"
8948 
8949 #: kdecore/TIMEZONES:260
8950 #, kde-format
8951 msgid "America/Fort_Nelson"
8952 msgstr "Америка/Форт-Нельсон"
8953 
8954 #. i18n: comment to the previous timezone
8955 #: kdecore/TIMEZONES:262
8956 #, kde-format
8957 msgid "MST - BC (Ft Nelson)"
8958 msgstr "Гірський стандартний час — Британська Колумбія (Форт-Нельсон)"
8959 
8960 #: kdecore/TIMEZONES:263
8961 #, kde-format
8962 msgid "America/Fort_Wayne"
8963 msgstr "Америка/Форт-Вейн"
8964 
8965 #. i18n: comment to the previous timezone
8966 #: kdecore/TIMEZONES:265 kdecore/TIMEZONES:308 kdecore/TIMEZONES:352
8967 #: kdecore/TIMEZONES:1419
8968 #, kde-format
8969 msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
8970 msgstr "Східний час — Індіана — більшість території"
8971 
8972 #: kdecore/TIMEZONES:266
8973 #, kde-format
8974 msgid "America/Fortaleza"
8975 msgstr "Америка/Форталецца"
8976 
8977 #. i18n: comment to the previous timezone
8978 #: kdecore/TIMEZONES:268
8979 #, kde-format
8980 msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
8981 msgstr "Північно-східна Бразилія (MA, PI, CE, RN, PB)"
8982 
8983 #. i18n: comment to the previous timezone
8984 #: kdecore/TIMEZONES:270
8985 #, kde-format
8986 msgid "Brazil (northeast: MA, PI, CE, RN, PB)"
8987 msgstr "Північно-східна Бразилія (MA, PI, CE, RN, PB)"
8988 
8989 #: kdecore/TIMEZONES:271
8990 #, kde-format
8991 msgid "America/Fredericton"
8992 msgstr "Америка/Фредеріктон"
8993 
8994 #. i18n: comment to the previous timezone
8995 #: kdecore/TIMEZONES:273 kdecore/TIMEZONES:299 kdecore/TIMEZONES:1102
8996 #, kde-format
8997 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
8998 msgstr ""
8999 "Атлантичний час — Нова Шотландія (більшість території), острів Св. Едуарда"
9000 
9001 #: kdecore/TIMEZONES:274
9002 #, kde-format
9003 msgid "America/Glace_Bay"
9004 msgstr "Америка/Глейс-Бей"
9005 
9006 #. i18n: comment to the previous timezone
9007 #: kdecore/TIMEZONES:276
9008 #, kde-format
9009 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
9010 msgstr ""
9011 "Атлантичний час — Нова Шотландія — місцевості, де не використовувався літній "
9012 "час 1966-1971"
9013 
9014 #. i18n: comment to the previous timezone
9015 #: kdecore/TIMEZONES:278
9016 #, kde-format
9017 msgid "Atlantic - NS (Cape Breton)"
9018 msgstr "Атлантичний час — Нова Шотландія (Кейп-Бретон)"
9019 
9020 #: kdecore/TIMEZONES:279
9021 #, kde-format
9022 msgid "America/Godthab"
9023 msgstr "Америка/Ґотхоб"
9024 
9025 #. i18n: comment to the previous timezone
9026 #: kdecore/TIMEZONES:281 kdecore/TIMEZONES:567 kdecore/TIMEZONES:719
9027 #: kdecore/TIMEZONES:953 kdecore/TIMEZONES:958 kdecore/TIMEZONES:1129
9028 #: kdecore/TIMEZONES:1170 kdecore/TIMEZONES:1286 kdecore/TIMEZONES:1299
9029 #: kdecore/TIMEZONES:1350
9030 #, kde-format
9031 msgid "most locations"
9032 msgstr "більшість території"
9033 
9034 #: kdecore/TIMEZONES:282
9035 #, kde-format
9036 msgid "America/Goose_Bay"
9037 msgstr "Америка/Гуз-Бей"
9038 
9039 #. i18n: comment to the previous timezone
9040 #: kdecore/TIMEZONES:284
9041 #, kde-format
9042 msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
9043 msgstr "Атлантичний час — Лабрадор — більшість території"
9044 
9045 #. i18n: comment to the previous timezone
9046 #: kdecore/TIMEZONES:286
9047 #, kde-format
9048 msgid "Atlantic - Labrador (most areas)"
9049 msgstr "Атлантичний час — Лабрадор (більшість території)"
9050 
9051 #: kdecore/TIMEZONES:287
9052 #, kde-format
9053 msgid "America/Grand_Turk"
9054 msgstr "Америка/Гранд-Тюрк"
9055 
9056 #: kdecore/TIMEZONES:288
9057 #, kde-format
9058 msgid "America/Grenada"
9059 msgstr "Америка/Гренада"
9060 
9061 #: kdecore/TIMEZONES:289
9062 #, kde-format
9063 msgid "America/Guadeloupe"
9064 msgstr "Америка/Гваделупа"
9065 
9066 #: kdecore/TIMEZONES:290
9067 #, kde-format
9068 msgid "America/Guatemala"
9069 msgstr "Америка/Гватемала"
9070 
9071 #: kdecore/TIMEZONES:291
9072 #, kde-format
9073 msgid "America/Guayaquil"
9074 msgstr "Америка/Гуаякіль"
9075 
9076 #. i18n: comment to the previous timezone
9077 #: kdecore/TIMEZONES:293 kdecore/TIMEZONES:1178 kdecore/TIMEZONES:1186
9078 #: kdecore/TIMEZONES:1400
9079 #, kde-format
9080 msgid "mainland"
9081 msgstr "основна територія"
9082 
9083 #. i18n: comment to the previous timezone
9084 #: kdecore/TIMEZONES:295
9085 #, kde-format
9086 msgid "Ecuador (mainland)"
9087 msgstr "Еквадор (основна територія)"
9088 
9089 #: kdecore/TIMEZONES:296
9090 #, kde-format
9091 msgid "America/Guyana"
9092 msgstr "Америка/Гайяна"
9093 
9094 #: kdecore/TIMEZONES:297
9095 #, kde-format
9096 msgid "America/Halifax"
9097 msgstr "Америка/Галіфакс"
9098 
9099 #. i18n: comment to the previous timezone
9100 #: kdecore/TIMEZONES:301
9101 #, kde-format
9102 msgid "Atlantic - NS (most areas); PE"
9103 msgstr ""
9104 "Атлантичний час — Нова Шотландія (більшість території), острів Св. Едуарда"
9105 
9106 #: kdecore/TIMEZONES:302
9107 #, kde-format
9108 msgid "America/Havana"
9109 msgstr "Америка/Гавана"
9110 
9111 #: kdecore/TIMEZONES:303
9112 #, kde-format
9113 msgid "America/Hermosillo"
9114 msgstr "Америка/Ермосільо"
9115 
9116 #. i18n: comment to the previous timezone
9117 #: kdecore/TIMEZONES:305
9118 #, kde-format
9119 msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
9120 msgstr "Гірський стандартний час — Сонора"
9121 
9122 #: kdecore/TIMEZONES:306
9123 #, kde-format
9124 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9125 msgstr "Америка/Індіана/Індіанаполіс"
9126 
9127 #. i18n: comment to the previous timezone
9128 #: kdecore/TIMEZONES:310
9129 #, kde-format
9130 msgid "Eastern - IN (most areas)"
9131 msgstr "Східний час — Індіана (більшість території)"
9132 
9133 #: kdecore/TIMEZONES:311
9134 #, kde-format
9135 msgid "America/Indiana/Knox"
9136 msgstr "Америка/Індіана/Нокс"
9137 
9138 #. i18n: comment to the previous timezone
9139 #: kdecore/TIMEZONES:313 kdecore/TIMEZONES:384 kdecore/TIMEZONES:1428
9140 #, kde-format
9141 msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
9142 msgstr "Східний час — Індіана — округ Старке"
9143 
9144 #. i18n: comment to the previous timezone
9145 #: kdecore/TIMEZONES:315
9146 #, kde-format
9147 msgid "Central Time - Indiana - Starke County"
9148 msgstr "Центральний час — Індіана — округ Старк"
9149 
9150 #. i18n: comment to the previous timezone
9151 #: kdecore/TIMEZONES:317
9152 #, kde-format
9153 msgid "Central - IN (Starke)"
9154 msgstr "Центральний час — Індіана (округ Старк)"
9155 
9156 #: kdecore/TIMEZONES:318
9157 #, kde-format
9158 msgid "America/Indiana/Marengo"
9159 msgstr "Америка/Індіана/Маренґо"
9160 
9161 #. i18n: comment to the previous timezone
9162 #: kdecore/TIMEZONES:320
9163 #, kde-format
9164 msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
9165 msgstr "Східний час — Індіана — округ Кроуфорд"
9166 
9167 #. i18n: comment to the previous timezone
9168 #: kdecore/TIMEZONES:322
9169 #, kde-format
9170 msgid "Eastern - IN (Crawford)"
9171 msgstr "Східний час — Індіана (округ Кроуфорд)"
9172 
9173 #: kdecore/TIMEZONES:323
9174 #, kde-format
9175 msgid "America/Indiana/Petersburg"
9176 msgstr "Америка/Індіана/Пітерсберг"
9177 
9178 #. i18n: comment to the previous timezone
9179 #: kdecore/TIMEZONES:325
9180 #, kde-format
9181 msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
9182 msgstr "Центральний час — Індіана — округ Пайк"
9183 
9184 #. i18n: comment to the previous timezone
9185 #: kdecore/TIMEZONES:327
9186 #, kde-format
9187 msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County"
9188 msgstr "Східний час — Індіана — округ Пайк"
9189 
9190 #. i18n: comment to the previous timezone
9191 #: kdecore/TIMEZONES:329
9192 #, kde-format
9193 msgid "Eastern - IN (Pike)"
9194 msgstr "Східний час — Індіана (Пайк)"
9195 
9196 #: kdecore/TIMEZONES:330
9197 #, kde-format
9198 msgid "America/Indiana/Tell_City"
9199 msgstr "Америка/Індіана/Тел-Сіті"
9200 
9201 #. i18n: comment to the previous timezone
9202 #: kdecore/TIMEZONES:332
9203 #, kde-format
9204 msgid "Central Time - Indiana - Perry County"
9205 msgstr "Центральний час — Індіана — округ Перрі"
9206 
9207 #. i18n: comment to the previous timezone
9208 #: kdecore/TIMEZONES:334
9209 #, kde-format
9210 msgid "Central - IN (Perry)"
9211 msgstr "Центральний час — Індіана (округ Перрі)"
9212 
9213 #: kdecore/TIMEZONES:335
9214 #, kde-format
9215 msgid "America/Indiana/Vevay"
9216 msgstr "Америка/Індіана/Вевей"
9217 
9218 #. i18n: comment to the previous timezone
9219 #: kdecore/TIMEZONES:337
9220 #, kde-format
9221 msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
9222 msgstr "Східний час — Індіана — округ Свіцерленд"
9223 
9224 #. i18n: comment to the previous timezone
9225 #: kdecore/TIMEZONES:339
9226 #, kde-format
9227 msgid "Eastern - IN (Switzerland)"
9228 msgstr "Східний час — Індіана (округ Свіцерленд)"
9229 
9230 #: kdecore/TIMEZONES:340
9231 #, kde-format
9232 msgid "America/Indiana/Vincennes"
9233 msgstr "Америка/Індіана/Вінсенес"
9234 
9235 #. i18n: comment to the previous timezone
9236 #: kdecore/TIMEZONES:342
9237 #, kde-format
9238 msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties"
9239 msgstr "Східний час — Індіана — округи Девіс, Дюбуа, Нокс і Мартін"
9240 
9241 #. i18n: comment to the previous timezone
9242 #: kdecore/TIMEZONES:344
9243 #, kde-format
9244 msgid "Eastern - IN (Da, Du, K, Mn)"
9245 msgstr "Східний час — Індіана (Da, Du, K, Mn)"
9246 
9247 #: kdecore/TIMEZONES:345
9248 #, kde-format
9249 msgid "America/Indiana/Winamac"
9250 msgstr "Америка/Індіана/Вінамак"
9251 
9252 #. i18n: comment to the previous timezone
9253 #: kdecore/TIMEZONES:347
9254 #, kde-format
9255 msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
9256 msgstr "Східний час — Індіана — округ Пуласкі"
9257 
9258 #. i18n: comment to the previous timezone
9259 #: kdecore/TIMEZONES:349
9260 #, kde-format
9261 msgid "Eastern - IN (Pulaski)"
9262 msgstr "Східний час — Індіана (округ Пуласкі)"
9263 
9264 #: kdecore/TIMEZONES:350
9265 #, kde-format
9266 msgid "America/Indianapolis"
9267 msgstr "Америка/Індіанаполіс"
9268 
9269 #: kdecore/TIMEZONES:353
9270 #, kde-format
9271 msgid "America/Inuvik"
9272 msgstr "Америка/Інуїк"
9273 
9274 #. i18n: comment to the previous timezone
9275 #: kdecore/TIMEZONES:355
9276 #, kde-format
9277 msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
9278 msgstr "Гірський час — захід Північно-західних територій"
9279 
9280 #. i18n: comment to the previous timezone
9281 #: kdecore/TIMEZONES:357
9282 #, kde-format
9283 msgid "Mountain - NT (west)"
9284 msgstr "Гірський час — Північно-західні території (захід)"
9285 
9286 #: kdecore/TIMEZONES:358
9287 #, kde-format
9288 msgid "America/Iqaluit"
9289 msgstr "Америка/Ікалуїт"
9290 
9291 #. i18n: comment to the previous timezone
9292 #: kdecore/TIMEZONES:360
9293 #, kde-format
9294 msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations"
9295 msgstr "Східний час — східний Нунавут — більшість території"
9296 
9297 #. i18n: comment to the previous timezone
9298 #: kdecore/TIMEZONES:362
9299 #, kde-format
9300 msgid "Eastern - NU (most east areas)"
9301 msgstr "Східний час — Нунавут (більшість східної території)"
9302 
9303 #: kdecore/TIMEZONES:363
9304 #, kde-format
9305 msgid "America/Jamaica"
9306 msgstr "Америка/Ямайка"
9307 
9308 #: kdecore/TIMEZONES:364
9309 #, kde-format
9310 msgid "America/Jujuy"
9311 msgstr "Америка/Жужуй"
9312 
9313 #: kdecore/TIMEZONES:367
9314 #, kde-format
9315 msgid "America/Juneau"
9316 msgstr "Америка/Джуно"
9317 
9318 #. i18n: comment to the previous timezone
9319 #: kdecore/TIMEZONES:369
9320 #, kde-format
9321 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
9322 msgstr "Аляскинський час — «півострів» Аляски"
9323 
9324 #. i18n: comment to the previous timezone
9325 #: kdecore/TIMEZONES:371
9326 #, kde-format
9327 msgid "Alaska - Juneau area"
9328 msgstr "Аляска — область Джуно"
9329 
9330 #: kdecore/TIMEZONES:372
9331 #, kde-format
9332 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9333 msgstr "Америка/Кентуккі/Луїсвілль"
9334 
9335 #. i18n: comment to the previous timezone
9336 #: kdecore/TIMEZONES:374 kdecore/TIMEZONES:395
9337 #, kde-format
9338 msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
9339 msgstr "Східний час — Кентуккі — Область Луїсвілля"
9340 
9341 #. i18n: comment to the previous timezone
9342 #: kdecore/TIMEZONES:376
9343 #, kde-format
9344 msgid "Eastern - KY (Louisville area)"
9345 msgstr "Східний час — Кентуккі (область Луїсвілля)"
9346 
9347 #: kdecore/TIMEZONES:377
9348 #, kde-format
9349 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9350 msgstr "Америка/Кентуки/Монтісельо"
9351 
9352 #. i18n: comment to the previous timezone
9353 #: kdecore/TIMEZONES:379
9354 #, kde-format
9355 msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
9356 msgstr "Східний час — Кентуккі — округ Вейн"
9357 
9358 #. i18n: comment to the previous timezone
9359 #: kdecore/TIMEZONES:381
9360 #, kde-format
9361 msgid "Eastern - KY (Wayne)"
9362 msgstr "Східний час — Кентуккі (округ Вейн)"
9363 
9364 #: kdecore/TIMEZONES:382
9365 #, kde-format
9366 msgid "America/Knox_IN"
9367 msgstr "Америка/Індіана-Нокс"
9368 
9369 #: kdecore/TIMEZONES:385
9370 #, kde-format
9371 msgid "America/Kralendijk"
9372 msgstr "Америка/Кралендейк"
9373 
9374 #: kdecore/TIMEZONES:386
9375 #, kde-format
9376 msgid "America/La_Paz"
9377 msgstr "Америка/Ла-Паз"
9378 
9379 #: kdecore/TIMEZONES:387
9380 #, kde-format
9381 msgid "America/Lima"
9382 msgstr "Америка/Ліма"
9383 
9384 #: kdecore/TIMEZONES:388
9385 #, kde-format
9386 msgid "America/Los_Angeles"
9387 msgstr "Америка/Лос-Анжелес"
9388 
9389 #. i18n: comment to the previous timezone
9390 #: kdecore/TIMEZONES:392
9391 #, kde-format
9392 msgid "Pacific"
9393 msgstr "Тихоокеанський час"
9394 
9395 #: kdecore/TIMEZONES:393
9396 #, kde-format
9397 msgid "America/Louisville"
9398 msgstr "Америка/Луїсвілль"
9399 
9400 #: kdecore/TIMEZONES:396
9401 #, kde-format
9402 msgid "America/Lower_Princes"
9403 msgstr "Америка/Лоуер-Прінсес"
9404 
9405 #: kdecore/TIMEZONES:397
9406 #, kde-format
9407 msgid "America/Maceio"
9408 msgstr "Америка/Масейо"
9409 
9410 #. i18n: comment to the previous timezone
9411 #: kdecore/TIMEZONES:399
9412 #, kde-format
9413 msgid "Alagoas, Sergipe"
9414 msgstr "Алагоас, Сержипе"
9415 
9416 #: kdecore/TIMEZONES:400
9417 #, kde-format
9418 msgid "America/Managua"
9419 msgstr "Америка/Манагуа"
9420 
9421 #: kdecore/TIMEZONES:401
9422 #, kde-format
9423 msgid "America/Manaus"
9424 msgstr "Америка/Манаус"
9425 
9426 #. i18n: comment to the previous timezone
9427 #: kdecore/TIMEZONES:403 kdecore/TIMEZONES:1099
9428 #, kde-format
9429 msgid "E Amazonas"
9430 msgstr "схід Амазонас"
9431 
9432 #. i18n: comment to the previous timezone
9433 #: kdecore/TIMEZONES:405
9434 #, kde-format
9435 msgid "Amazonas (east)"
9436 msgstr "Амазонас (схід)"
9437 
9438 #: kdecore/TIMEZONES:406
9439 #, kde-format
9440 msgid "America/Marigot"
9441 msgstr "Америка/Марігот"
9442 
9443 #: kdecore/TIMEZONES:407
9444 #, kde-format
9445 msgid "America/Martinique"
9446 msgstr "Америка/Мартініка"
9447 
9448 #: kdecore/TIMEZONES:408
9449 #, kde-format
9450 msgid "America/Matamoros"
9451 msgstr "Америка/Матаморос"
9452 
9453 #. i18n: comment to the previous timezone
9454 #: kdecore/TIMEZONES:410
9455 #, kde-format
9456 msgid ""
9457 "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border"
9458 msgstr ""
9459 "Мексиканський центральний час - Коауїла, Дуранго, Нуево-Леон, Тамауліпас "
9460 "поблизу від кордону з США"
9461 
9462 #. i18n: comment to the previous timezone
9463 #: kdecore/TIMEZONES:412
9464 #, kde-format
9465 msgid "Central Time US - Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (US border)"
9466 msgstr ""
9467 "Американський центральний час - Коауїла, Нуево-Леон, Тамауліпас (кордон із "
9468 "США)"
9469 
9470 #: kdecore/TIMEZONES:413
9471 #, kde-format
9472 msgid "America/Mazatlan"
9473 msgstr "Америка/Мазатлан"
9474 
9475 #. i18n: comment to the previous timezone
9476 #: kdecore/TIMEZONES:415 kdecore/TIMEZONES:1280
9477 #, kde-format
9478 msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
9479 msgstr "Гірський час — Нижньокаліфорнійська пустеля, Наярит, Синалоа"
9480 
9481 #. i18n: comment to the previous timezone
9482 #: kdecore/TIMEZONES:417
9483 #, kde-format
9484 msgid "Mountain Time - Baja California Sur, Nayarit, Sinaloa"
9485 msgstr "Гірський час — Південна Нижня Каліфорнія, Наярит, Синалоа"
9486 
9487 #: kdecore/TIMEZONES:418
9488 #, kde-format
9489 msgid "America/Mendoza"
9490 msgstr "Америка/Мендоза"
9491 
9492 #: kdecore/TIMEZONES:421
9493 #, kde-format
9494 msgid "America/Menominee"
9495 msgstr "Америка/Меноміні"
9496 
9497 #. i18n: comment to the previous timezone
9498 #: kdecore/TIMEZONES:423
9499 #, kde-format
9500 msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
9501 msgstr "Центральний час — Мічиган — округи Дікінсон, Гогебік, Айрон і Меноміні"
9502 
9503 #. i18n: comment to the previous timezone
9504 #: kdecore/TIMEZONES:425
9505 #, kde-format
9506 msgid "Central - MI (Wisconsin border)"
9507 msgstr "Центральний час — Мічиган (кордон із Вісконсином)"
9508 
9509 #: kdecore/TIMEZONES:426
9510 #, kde-format
9511 msgid "America/Merida"
9512 msgstr "Америка/Меріда"
9513 
9514 #. i18n: comment to the previous timezone
9515 #: kdecore/TIMEZONES:428
9516 #, kde-format
9517 msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
9518 msgstr "Центральний час — Кампече, Юкатан"
9519 
9520 #: kdecore/TIMEZONES:429
9521 #, kde-format
9522 msgid "America/Metlakatla"
9523 msgstr "Америка/Метлакатла"
9524 
9525 #. i18n: comment to the previous timezone
9526 #: kdecore/TIMEZONES:431
9527 #, kde-format
9528 msgid "Metlakatla Time - Annette Island"
9529 msgstr "Час Метлакатли — острів Анетти"
9530 
9531 #. i18n: comment to the previous timezone
9532 #: kdecore/TIMEZONES:433
9533 #, kde-format
9534 msgid "Alaska - Annette Island"
9535 msgstr "Аляска — острів Аннет"
9536 
9537 #: kdecore/TIMEZONES:434
9538 #, kde-format
9539 msgid "America/Mexico_City"
9540 msgstr "Америка/Мехіко"
9541 
9542 #. i18n: comment to the previous timezone
9543 #: kdecore/TIMEZONES:436 kdecore/TIMEZONES:1283
9544 #, kde-format
9545 msgid "Central Time - most locations"
9546 msgstr "Центральний час — більшість території"
9547 
9548 #: kdecore/TIMEZONES:439
9549 #, kde-format
9550 msgid "America/Miquelon"
9551 msgstr "Америка/Мікелон"
9552 
9553 #: kdecore/TIMEZONES:440
9554 #, kde-format
9555 msgid "America/Moncton"
9556 msgstr "Америка/Монктон"
9557 
9558 #. i18n: comment to the previous timezone
9559 #: kdecore/TIMEZONES:442
9560 #, kde-format
9561 msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
9562 msgstr "Атлантичний час — Нью-Брансуїк"
9563 
9564 #. i18n: comment to the previous timezone
9565 #: kdecore/TIMEZONES:444
9566 #, kde-format
9567 msgid "Atlantic - New Brunswick"
9568 msgstr "Атлантичний час — Нью-Брансуїк"
9569 
9570 #: kdecore/TIMEZONES:445
9571 #, kde-format
9572 msgid "America/Monterrey"
9573 msgstr "Америка/Монтерей"
9574 
9575 #. i18n: comment to the previous timezone
9576 #: kdecore/TIMEZONES:447
9577 #, kde-format
9578 msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
9579 msgstr "Центральний час — Коахілья, Дуранго, Новий Леон, Тамауліпас"
9580 
9581 #. i18n: comment to the previous timezone
9582 #: kdecore/TIMEZONES:449
9583 #, kde-format
9584 msgid ""
9585 "Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from "
9586 "US border"
9587 msgstr ""
9588 "Мексиканський центральний час - Коауїла, Дуранго, Нуево-Леон, Тамауліпас на "
9589 "віддалі від кордону з США"
9590 
9591 #. i18n: comment to the previous timezone
9592 #: kdecore/TIMEZONES:451
9593 #, kde-format
9594 msgid "Central Time - Durango; Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (most areas)"
9595 msgstr ""
9596 "Центральний час — Дуранго, Коахілья, Новий Леон, Тамауліпас (більшість "
9597 "території)"
9598 
9599 #: kdecore/TIMEZONES:452
9600 #, kde-format
9601 msgid "America/Montevideo"
9602 msgstr "Америка/Монтевідео"
9603 
9604 #: kdecore/TIMEZONES:453
9605 #, kde-format
9606 msgid "America/Montreal"
9607 msgstr "Америка/Монреаль"
9608 
9609 #. i18n: comment to the previous timezone
9610 #: kdecore/TIMEZONES:455 kdecore/TIMEZONES:501
9611 #, kde-format
9612 msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
9613 msgstr "Східний час — Квебек — більшість території"
9614 
9615 #: kdecore/TIMEZONES:456
9616 #, kde-format
9617 msgid "America/Montserrat"
9618 msgstr "Америка/Монсеррат"
9619 
9620 #: kdecore/TIMEZONES:457
9621 #, kde-format
9622 msgid "America/Nassau"
9623 msgstr "Америка/Насау"
9624 
9625 #: kdecore/TIMEZONES:458
9626 #, kde-format
9627 msgid "America/New_York"
9628 msgstr "Америка/Нью-Йорк"
9629 
9630 #. i18n: comment to the previous timezone
9631 #: kdecore/TIMEZONES:460 kdecore/TIMEZONES:1422
9632 #, kde-format
9633 msgid "Eastern Time"
9634 msgstr "Східний час"
9635 
9636 #. i18n: comment to the previous timezone
9637 #: kdecore/TIMEZONES:462
9638 #, kde-format
9639 msgid "Eastern (most areas)"
9640 msgstr "Східний час (більшість території)"
9641 
9642 #: kdecore/TIMEZONES:463
9643 #, kde-format
9644 msgid "America/Nipigon"
9645 msgstr "Америка/Ніпігон"
9646 
9647 #. i18n: comment to the previous timezone
9648 #: kdecore/TIMEZONES:465
9649 #, kde-format
9650 msgid ""
9651 "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
9652 msgstr ""
9653 "Східний час — Онтаріо і Квебек — місцевості, де не використовувався літній "
9654 "час 1966-1973"
9655 
9656 #. i18n: comment to the previous timezone
9657 #: kdecore/TIMEZONES:467
9658 #, kde-format
9659 msgid "Eastern - ON, QC (no DST 1967-73)"
9660 msgstr "Східний час — Онтаріо, Квебек (без літнього часу у 1967-73)"
9661 
9662 #: kdecore/TIMEZONES:468
9663 #, kde-format
9664 msgid "America/Nome"
9665 msgstr "Америка/Ном"
9666 
9667 #. i18n: comment to the previous timezone
9668 #: kdecore/TIMEZONES:470
9669 #, kde-format
9670 msgid "Alaska Time - west Alaska"
9671 msgstr "Аляскинський час — захід Аляски"
9672 
9673 #. i18n: comment to the previous timezone
9674 #: kdecore/TIMEZONES:472
9675 #, kde-format
9676 msgid "Alaska (west)"
9677 msgstr "Аляска (захід)"
9678 
9679 #: kdecore/TIMEZONES:473
9680 #, kde-format
9681 msgid "America/Noronha"
9682 msgstr "Америка/Норонга"
9683 
9684 #. i18n: comment to the previous timezone
9685 #: kdecore/TIMEZONES:475 kdecore/TIMEZONES:1093
9686 #, kde-format
9687 msgid "Atlantic islands"
9688 msgstr "Острови у Атлантиці"
9689 
9690 #: kdecore/TIMEZONES:476
9691 #, kde-format
9692 msgid "America/North_Dakota/Beulah"
9693 msgstr "Америка/Північна_Дакота/Б’юла"
9694 
9695 #. i18n: comment to the previous timezone
9696 #: kdecore/TIMEZONES:478
9697 #, kde-format
9698 msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County"
9699 msgstr "Центральний час — Північна Дакота — округ Мерсер"
9700 
9701 #. i18n: comment to the previous timezone
9702 #: kdecore/TIMEZONES:480
9703 #, kde-format
9704 msgid "Central - ND (Mercer)"
9705 msgstr "Центральний час — Північна Дакота (Мерсер)"
9706 
9707 #: kdecore/TIMEZONES:481
9708 #, kde-format
9709 msgid "America/North_Dakota/Center"
9710 msgstr "Америка/Північна Дакота/Центр"
9711 
9712 #. i18n: comment to the previous timezone
9713 #: kdecore/TIMEZONES:483
9714 #, kde-format
9715 msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
9716 msgstr "Центральний час — Північна Дакота — округ Олівер"
9717 
9718 #. i18n: comment to the previous timezone
9719 #: kdecore/TIMEZONES:485
9720 #, kde-format
9721 msgid "Central - ND (Oliver)"
9722 msgstr "Центральний час — Північна Дакота (Олівер)"
9723 
9724 #: kdecore/TIMEZONES:486
9725 #, kde-format
9726 msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
9727 msgstr "Америка/Північна Дакота/Нью Салем"
9728 
9729 #. i18n: comment to the previous timezone
9730 #: kdecore/TIMEZONES:488
9731 #, kde-format
9732 msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
9733 msgstr ""
9734 "Центральний час — Північна Дакота — округ Мортон (окрім області Мандан)"
9735 
9736 #. i18n: comment to the previous timezone
9737 #: kdecore/TIMEZONES:490
9738 #, kde-format
9739 msgid "Central - ND (Morton rural)"
9740 msgstr "Центральний час — Північна Дакота (сільський округ Мортон)"
9741 
9742 #: kdecore/TIMEZONES:491
9743 #, kde-format
9744 msgid "America/Nuuk"
9745 msgstr "Америка/Нуук"
9746 
9747 #. i18n: comment to the previous timezone
9748 #: kdecore/TIMEZONES:493
9749 #, kde-format
9750 msgid "Greenland (most areas)"
9751 msgstr "Гренландія (більшість території)"
9752 
9753 #: kdecore/TIMEZONES:494
9754 #, kde-format
9755 msgid "America/Ojinaga"
9756 msgstr "Америка/Охінага"
9757 
9758 #. i18n: comment to the previous timezone
9759 #: kdecore/TIMEZONES:496
9760 #, kde-format
9761 msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border"
9762 msgstr "Гірський час США — Чіуауа поблизу кордону з США"
9763 
9764 #. i18n: comment to the previous timezone
9765 #: kdecore/TIMEZONES:498
9766 #, kde-format
9767 msgid "Mountain Time US - Chihuahua (US border)"
9768 msgstr "Гірський час США — Чіуауа (кордон із США)"
9769 
9770 #: kdecore/TIMEZONES:499
9771 #, kde-format
9772 msgid "America/Ontario"
9773 msgstr "Америка/Онтаріо"
9774 
9775 #: kdecore/TIMEZONES:502
9776 #, kde-format
9777 msgid "America/Panama"
9778 msgstr "Америка/Панама"
9779 
9780 #: kdecore/TIMEZONES:503
9781 #, kde-format
9782 msgid "America/Pangnirtung"
9783 msgstr "Америка/Пангніртунг"
9784 
9785 #. i18n: comment to the previous timezone
9786 #: kdecore/TIMEZONES:505
9787 #, kde-format
9788 msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
9789 msgstr "Східний час — Пангніртунг, Нунавут"
9790 
9791 #. i18n: comment to the previous timezone
9792 #: kdecore/TIMEZONES:507
9793 #, kde-format
9794 msgid "Eastern - NU (Pangnirtung)"
9795 msgstr "Східний час — Нунавут (Пангніртунг)"
9796 
9797 #: kdecore/TIMEZONES:508
9798 #, kde-format
9799 msgid "America/Paramaribo"
9800 msgstr "Америка/Парамарібо"
9801 
9802 #: kdecore/TIMEZONES:509
9803 #, kde-format
9804 msgid "America/Phoenix"
9805 msgstr "Америка/Фенікс"
9806 
9807 #. i18n: comment to the previous timezone
9808 #: kdecore/TIMEZONES:511 kdecore/TIMEZONES:1413
9809 #, kde-format
9810 msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
9811 msgstr "Гірський стандартний час — Аризона"
9812 
9813 #. i18n: comment to the previous timezone
9814 #: kdecore/TIMEZONES:513
9815 #, kde-format
9816 msgid "MST - Arizona (except Navajo)"
9817 msgstr "Гірський стандартний час — Аризона (окрім Навахо)"
9818 
9819 #: kdecore/TIMEZONES:514
9820 #, kde-format
9821 msgid "America/Port-au-Prince"
9822 msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
9823 
9824 #: kdecore/TIMEZONES:515
9825 #, kde-format
9826 msgid "America/Port_of_Spain"
9827 msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн"
9828 
9829 #: kdecore/TIMEZONES:516
9830 #, kde-format
9831 msgid "America/Porto_Acre"
9832 msgstr "Америка/Порту-Акрі"
9833 
9834 #. i18n: comment to the previous timezone
9835 #: kdecore/TIMEZONES:518 kdecore/TIMEZONES:553 kdecore/TIMEZONES:1090
9836 #, kde-format
9837 msgid "Acre"
9838 msgstr "Акрі"
9839 
9840 #: kdecore/TIMEZONES:519
9841 #, kde-format
9842 msgid "America/Porto_Velho"
9843 msgstr "Америка/Порто-Велго"
9844 
9845 #. i18n: comment to the previous timezone
9846 #: kdecore/TIMEZONES:521
9847 #, kde-format
9848 msgid "Rondonia"
9849 msgstr "Рондонія"
9850 
9851 #: kdecore/TIMEZONES:522
9852 #, kde-format
9853 msgid "America/Puerto_Rico"
9854 msgstr "Америка/Пуерто-Ріко"
9855 
9856 #: kdecore/TIMEZONES:523
9857 #, kde-format
9858 msgid "America/Punta_Arenas"
9859 msgstr "Америка/Пунта-Аренас"
9860 
9861 #. i18n: comment to the previous timezone
9862 #: kdecore/TIMEZONES:525
9863 #, kde-format
9864 msgid "Region of Magallanes"
9865 msgstr "Область Магальянес"
9866 
9867 #: kdecore/TIMEZONES:526
9868 #, kde-format
9869 msgid "America/Rainy_River"
9870 msgstr "Америка/Рейні-Ривер"
9871 
9872 #. i18n: comment to the previous timezone
9873 #: kdecore/TIMEZONES:528
9874 #, kde-format
9875 msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
9876 msgstr "Центральний час — Рейні-рівер і Форт-Франсез, Онтаріо"
9877 
9878 #. i18n: comment to the previous timezone
9879 #: kdecore/TIMEZONES:530
9880 #, kde-format
9881 msgid "Central - ON (Rainy R, Ft Frances)"
9882 msgstr "Центральний час — Онтаріо (Рейні-рівер і Форт-Франсез)"
9883 
9884 #: kdecore/TIMEZONES:531
9885 #, kde-format
9886 msgid "America/Rankin_Inlet"
9887 msgstr "Америка/Ранклін-Інлет"
9888 
9889 #. i18n: comment to the previous timezone
9890 #: kdecore/TIMEZONES:533
9891 #, kde-format
9892 msgid "Central Time - central Nunavut"
9893 msgstr "Центральний час — центральний Нунавут"
9894 
9895 #. i18n: comment to the previous timezone
9896 #: kdecore/TIMEZONES:535
9897 #, kde-format
9898 msgid "Central - NU (central)"
9899 msgstr "Центральний час — Нунавут (центр)"
9900 
9901 #: kdecore/TIMEZONES:536
9902 #, kde-format
9903 msgid "America/Recife"
9904 msgstr "Америка/Ресіфе"
9905 
9906 #. i18n: comment to the previous timezone
9907 #: kdecore/TIMEZONES:538
9908 #, kde-format
9909 msgid "Pernambuco"
9910 msgstr "Пернамбуко"
9911 
9912 #: kdecore/TIMEZONES:539
9913 #, kde-format
9914 msgid "America/Regina"
9915 msgstr "Америка/Реджина"
9916 
9917 #. i18n: comment to the previous timezone
9918 #: kdecore/TIMEZONES:541 kdecore/TIMEZONES:578 kdecore/TIMEZONES:1108
9919 #: kdecore/TIMEZONES:1123
9920 #, kde-format
9921 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
9922 msgstr "Центральний стандартний час — Саскачеван — більшість території"
9923 
9924 #. i18n: comment to the previous timezone
9925 #: kdecore/TIMEZONES:543
9926 #, kde-format
9927 msgid "CST - SK (most areas)"
9928 msgstr "Центральний стандартний час — Саскачеван (більшість території)"
9929 
9930 #: kdecore/TIMEZONES:544
9931 #, kde-format
9932 msgid "America/Resolute"
9933 msgstr "Америка/Резолют"
9934 
9935 #. i18n: comment to the previous timezone
9936 #: kdecore/TIMEZONES:546
9937 #, kde-format
9938 msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut"
9939 msgstr "Східний час — Резолют, Нунавут"
9940 
9941 #. i18n: comment to the previous timezone
9942 #: kdecore/TIMEZONES:548
9943 #, kde-format
9944 msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut"
9945 msgstr "Центральний стандартний час — Резолют, Нунавут"
9946 
9947 #. i18n: comment to the previous timezone
9948 #: kdecore/TIMEZONES:550
9949 #, kde-format
9950 msgid "Central - NU (Resolute)"
9951 msgstr "Центральний час — Нунавут (Резолют)"
9952 
9953 #: kdecore/TIMEZONES:551
9954 #, kde-format
9955 msgid "America/Rio_Branco"
9956 msgstr "Америка/Ріо-Бранко"
9957 
9958 #: kdecore/TIMEZONES:554
9959 #, kde-format
9960 msgid "America/Rosario"
9961 msgstr "Америка/Росаріо"
9962 
9963 #: kdecore/TIMEZONES:557
9964 #, kde-format
9965 msgid "America/Santa_Isabel"
9966 msgstr "Америка/Санта-Ісабель"
9967 
9968 #. i18n: comment to the previous timezone
9969 #: kdecore/TIMEZONES:559
9970 #, kde-format
9971 msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border"
9972 msgstr ""
9973 "Мексиканський тихоокеанський час — Нижня Каліфорнія на віддалі від кордону з "
9974 "США"
9975 
9976 #: kdecore/TIMEZONES:560
9977 #, kde-format
9978 msgid "America/Santarem"
9979 msgstr "Америка/Сантарем"
9980 
9981 #. i18n: comment to the previous timezone
9982 #: kdecore/TIMEZONES:562
9983 #, kde-format
9984 msgid "W Para"
9985 msgstr "захід Пара"
9986 
9987 #. i18n: comment to the previous timezone
9988 #: kdecore/TIMEZONES:564
9989 #, kde-format
9990 msgid "Para (west)"
9991 msgstr "Пара (захід)"
9992 
9993 #: kdecore/TIMEZONES:565
9994 #, kde-format
9995 msgid "America/Santiago"
9996 msgstr "Америка/Сантьяго"
9997 
9998 #. i18n: comment to the previous timezone
9999 #: kdecore/TIMEZONES:569
10000 #, kde-format
10001 msgid "Chile (most areas)"
10002 msgstr "Чилі (більшість території)"
10003 
10004 #: kdecore/TIMEZONES:570
10005 #, kde-format
10006 msgid "America/Santo_Domingo"
10007 msgstr "Америка/Санто-Домінго"
10008 
10009 #: kdecore/TIMEZONES:571
10010 #, kde-format
10011 msgid "America/Sao_Paulo"
10012 msgstr "Америка/Сан-Паулу"
10013 
10014 #. i18n: comment to the previous timezone
10015 #: kdecore/TIMEZONES:573 kdecore/TIMEZONES:1096
10016 #, kde-format
10017 msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
10018 msgstr "південь і південний схід Бразилії (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
10019 
10020 #. i18n: comment to the previous timezone
10021 #: kdecore/TIMEZONES:575
10022 #, kde-format
10023 msgid "Brazil (southeast: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
10024 msgstr "Бразилія (південний схід: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
10025 
10026 #: kdecore/TIMEZONES:576
10027 #, kde-format
10028 msgid "America/Saskatoon"
10029 msgstr "Америка/Саскатун"
10030 
10031 #: kdecore/TIMEZONES:579
10032 #, kde-format
10033 msgid "America/Scoresbysund"
10034 msgstr "Америка/Скоресбісунд"
10035 
10036 #. i18n: comment to the previous timezone
10037 #: kdecore/TIMEZONES:581
10038 #, kde-format
10039 msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
10040 msgstr "Скоресбісунд / Іттоккортоормііт"
10041 
10042 #. i18n: comment to the previous timezone
10043 #: kdecore/TIMEZONES:583
10044 #, kde-format
10045 msgid "Scoresbysund/Ittoqqortoormiit"
10046 msgstr "Скоресбісунд/Іттоккортоормііт"
10047 
10048 #: kdecore/TIMEZONES:584
10049 #, kde-format
10050 msgid "America/Shiprock"
10051 msgstr "Америка/Шіпрок"
10052 
10053 #. i18n: comment to the previous timezone
10054 #: kdecore/TIMEZONES:586
10055 #, kde-format
10056 msgid "Mountain Time - Navajo"
10057 msgstr "Гірський час — Навахо"
10058 
10059 #: kdecore/TIMEZONES:587
10060 #, kde-format
10061 msgid "America/Sitka"
10062 msgstr "Америка/Сітка"
10063 
10064 #. i18n: comment to the previous timezone
10065 #: kdecore/TIMEZONES:589
10066 #, kde-format
10067 msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle"
10068 msgstr "Час Аляски — піденно-східний виступ Аляски "
10069 
10070 #. i18n: comment to the previous timezone
10071 #: kdecore/TIMEZONES:591
10072 #, kde-format
10073 msgid "Alaska - Sitka area"
10074 msgstr "Аляска — область Сітки"
10075 
10076 #: kdecore/TIMEZONES:592
10077 #, kde-format
10078 msgid "America/St_Barthelemy"
10079 msgstr "Америка/Сен-Бертельмі"
10080 
10081 #: kdecore/TIMEZONES:593
10082 #, kde-format
10083 msgid "America/St_Johns"
10084 msgstr "Америка/Сент-Джонс"
10085 
10086 #. i18n: comment to the previous timezone
10087 #: kdecore/TIMEZONES:595 kdecore/TIMEZONES:1117
10088 #, kde-format
10089 msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
10090 msgstr "Ньюфаундлендський час, зокрема південно-східний Лабрадор"
10091 
10092 #. i18n: comment to the previous timezone
10093 #: kdecore/TIMEZONES:597
10094 #, kde-format
10095 msgid "Newfoundland; Labrador (southeast)"
10096 msgstr "Ньюфаунленд; Лабрадор (південний схід)"
10097 
10098 #: kdecore/TIMEZONES:598
10099 #, kde-format
10100 msgid "America/St_Kitts"
10101 msgstr "Америка/Сент-Кітс"
10102 
10103 #: kdecore/TIMEZONES:599
10104 #, kde-format
10105 msgid "America/St_Lucia"
10106 msgstr "Америка/Санта-Лючія"
10107 
10108 #: kdecore/TIMEZONES:600
10109 #, kde-format
10110 msgid "America/St_Thomas"
10111 msgstr "Америка/Сент-Томас"
10112 
10113 #: kdecore/TIMEZONES:601
10114 #, kde-format
10115 msgid "America/St_Vincent"
10116 msgstr "Америка/Сент-Вісент"
10117 
10118 #: kdecore/TIMEZONES:602
10119 #, kde-format
10120 msgid "America/Swift_Current"
10121 msgstr "Америка/Свіфт-Карент"
10122 
10123 #. i18n: comment to the previous timezone
10124 #: kdecore/TIMEZONES:604
10125 #, kde-format
10126 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
10127 msgstr "Центральний стандартний час — Саскачеван — середній захід"
10128 
10129 #. i18n: comment to the previous timezone
10130 #: kdecore/TIMEZONES:606
10131 #, kde-format
10132 msgid "CST - SK (midwest)"
10133 msgstr "Центральний стандартний час — Саскачеван (середній захід)"
10134 
10135 #: kdecore/TIMEZONES:607
10136 #, kde-format
10137 msgid "America/Tegucigalpa"
10138 msgstr "Америка/Тегусігальпа"
10139 
10140 #: kdecore/TIMEZONES:608
10141 #, kde-format
10142 msgid "America/Thule"
10143 msgstr "Америка/Туле"
10144 
10145 #. i18n: comment to the previous timezone
10146 #: kdecore/TIMEZONES:610
10147 #, kde-format
10148 msgid "Thule / Pituffik"
10149 msgstr "Туле / Пітуффік"
10150 
10151 #. i18n: comment to the previous timezone
10152 #: kdecore/TIMEZONES:612
10153 #, kde-format
10154 msgid "Thule/Pituffik"
10155 msgstr "Туле/Пітуффік"
10156 
10157 #: kdecore/TIMEZONES:613
10158 #, kde-format
10159 msgid "America/Thunder_Bay"
10160 msgstr "Америка/Сандер-Бей"
10161 
10162 #. i18n: comment to the previous timezone
10163 #: kdecore/TIMEZONES:615
10164 #, kde-format
10165 msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
10166 msgstr "Східний час — Тандер-бей, Онтаріо"
10167 
10168 #. i18n: comment to the previous timezone
10169 #: kdecore/TIMEZONES:617
10170 #, kde-format
10171 msgid "Eastern - ON (Thunder Bay)"
10172 msgstr "Східний час — Онтаріо (Тандер-бей)"
10173 
10174 #: kdecore/TIMEZONES:618
10175 #, kde-format
10176 msgid "America/Tijuana"
10177 msgstr "Америка/Тіхуана"
10178 
10179 #. i18n: comment to the previous timezone
10180 #: kdecore/TIMEZONES:622
10181 #, kde-format
10182 msgid "US Pacific Time - Baja California near US border"
10183 msgstr "Тихоокеанський час США — Нижня Каліфорнія поблизу кордону з США"
10184 
10185 #. i18n: comment to the previous timezone
10186 #: kdecore/TIMEZONES:624
10187 #, kde-format
10188 msgid "Pacific Time US - Baja California"
10189 msgstr "Тихоокеанський час США — Нижня Каліфорнія"
10190 
10191 #: kdecore/TIMEZONES:625
10192 #, kde-format
10193 msgid "America/Toronto"
10194 msgstr "Америка/Торонто"
10195 
10196 #. i18n: comment to the previous timezone
10197 #: kdecore/TIMEZONES:627 kdecore/TIMEZONES:1111
10198 #, kde-format
10199 msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
10200 msgstr "Східний час — Онтаріо — більшість території"
10201 
10202 #. i18n: comment to the previous timezone
10203 #: kdecore/TIMEZONES:629
10204 #, kde-format
10205 msgid "Eastern - ON, QC (most areas)"
10206 msgstr "Східний час — Онтаріо, Квебек (більшість території)"
10207 
10208 #: kdecore/TIMEZONES:630
10209 #, kde-format
10210 msgid "America/Tortola"
10211 msgstr "Америка/Тортола"
10212 
10213 #: kdecore/TIMEZONES:631
10214 #, kde-format
10215 msgid "America/Vancouver"
10216 msgstr "Америка/Ванкувер"
10217 
10218 #. i18n: comment to the previous timezone
10219 #: kdecore/TIMEZONES:633 kdecore/TIMEZONES:1120
10220 #, kde-format
10221 msgid "Pacific Time - west British Columbia"
10222 msgstr "Тихоокеанський час — захід Британської Колумбії"
10223 
10224 #. i18n: comment to the previous timezone
10225 #: kdecore/TIMEZONES:635
10226 #, kde-format
10227 msgid "Pacific - BC (most areas)"
10228 msgstr "Тихоокеанський час — Британська Колумбія (більшість території)"
10229 
10230 #: kdecore/TIMEZONES:636
10231 #, kde-format
10232 msgid "America/Virgin"
10233 msgstr "Америка/Віргінські острови"
10234 
10235 #: kdecore/TIMEZONES:637
10236 #, kde-format
10237 msgid "America/Whitehorse"
10238 msgstr "Америка/Вайтхорс"
10239 
10240 #. i18n: comment to the previous timezone
10241 #: kdecore/TIMEZONES:639 kdecore/TIMEZONES:1126
10242 #, kde-format
10243 msgid "Pacific Time - south Yukon"
10244 msgstr "Тихоокеанський час — південь Юкона"
10245 
10246 #. i18n: comment to the previous timezone
10247 #: kdecore/TIMEZONES:641
10248 #, kde-format
10249 msgid "MST - Yukon (east)"
10250 msgstr "Гірський стандартний час — Юкон (схід)"
10251 
10252 #: kdecore/TIMEZONES:642
10253 #, kde-format
10254 msgid "America/Winnipeg"
10255 msgstr "Америка/Вінніпег"
10256 
10257 #. i18n: comment to the previous timezone
10258 #: kdecore/TIMEZONES:644 kdecore/TIMEZONES:1105
10259 #, kde-format
10260 msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
10261 msgstr "Центральний час — Манітоба і захід Онтаріо"
10262 
10263 #. i18n: comment to the previous timezone
10264 #: kdecore/TIMEZONES:646
10265 #, kde-format
10266 msgid "Central - ON (west); Manitoba"
10267 msgstr "Центральний час — Онтаріо (захід); Манітоба"
10268 
10269 #: kdecore/TIMEZONES:647
10270 #, kde-format
10271 msgid "America/Yakutat"
10272 msgstr "Америка/Якутат"
10273 
10274 #. i18n: comment to the previous timezone
10275 #: kdecore/TIMEZONES:649
10276 #, kde-format
10277 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
10278 msgstr "Аляскинський час — «шийка» півострова"
10279 
10280 #. i18n: comment to the previous timezone
10281 #: kdecore/TIMEZONES:651
10282 #, kde-format
10283 msgid "Alaska - Yakutat"
10284 msgstr "Аляска — Якутат"
10285 
10286 #: kdecore/TIMEZONES:652
10287 #, kde-format
10288 msgid "America/Yellowknife"
10289 msgstr "Америка/Єллоунайф"
10290 
10291 #. i18n: comment to the previous timezone
10292 #: kdecore/TIMEZONES:654
10293 #, kde-format
10294 msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
10295 msgstr "Гірський час — центральна частина Північно-Західних Територій"
10296 
10297 #. i18n: comment to the previous timezone
10298 #: kdecore/TIMEZONES:656
10299 #, kde-format
10300 msgid "Mountain - NT (central)"
10301 msgstr "Гірський час — Північно-західні території (центр)"
10302 
10303 #: kdecore/TIMEZONES:657
10304 #, kde-format
10305 msgid "Antarctica/Casey"
10306 msgstr "Антарктика/Кейсі"
10307 
10308 #. i18n: comment to the previous timezone
10309 #: kdecore/TIMEZONES:659
10310 #, kde-format
10311 msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
10312 msgstr "Станція «Кейсі», півострів Бейлі"
10313 
10314 #. i18n: comment to the previous timezone
10315 #: kdecore/TIMEZONES:661
10316 #, kde-format
10317 msgid "Casey"
10318 msgstr "Станція «Кейсі»"
10319 
10320 #: kdecore/TIMEZONES:662
10321 #, kde-format
10322 msgid "Antarctica/Davis"
10323 msgstr "Антарктика/Девіс"
10324 
10325 #. i18n: comment to the previous timezone
10326 #: kdecore/TIMEZONES:664
10327 #, kde-format
10328 msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
10329 msgstr "Станція «Девіс», пагорби Вестфолд"
10330 
10331 #. i18n: comment to the previous timezone
10332 #: kdecore/TIMEZONES:666
10333 #, kde-format
10334 msgid "Davis"
10335 msgstr "Станція «Девіс»"
10336 
10337 #: kdecore/TIMEZONES:667
10338 #, kde-format
10339 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
10340 msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвіль"
10341 
10342 #. i18n: comment to the previous timezone
10343 #: kdecore/TIMEZONES:669
10344 #, kde-format
10345 msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie"
10346 msgstr "Станція «Дюмон-д’Юрвіль», Гори Аделі"
10347 
10348 #. i18n: comment to the previous timezone
10349 #: kdecore/TIMEZONES:671
10350 #, kde-format
10351 msgid "Dumont-d'Urville"
10352 msgstr "Станція «Дюмон-д'Юрвіль»"
10353 
10354 #: kdecore/TIMEZONES:672
10355 #, kde-format
10356 msgid "Antarctica/Macquarie"
10357 msgstr "Антарктида/Маккуорі"
10358 
10359 #. i18n: comment to the previous timezone
10360 #: kdecore/TIMEZONES:674
10361 #, kde-format
10362 msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island"
10363 msgstr "Острівна станція Маккуорі, острів Маккуорі"
10364 
10365 #. i18n: comment to the previous timezone
10366 #: kdecore/TIMEZONES:676
10367 #, kde-format
10368 msgid "Macquarie Island"
10369 msgstr "Острів Маккуорі"
10370 
10371 #: kdecore/TIMEZONES:677
10372 #, kde-format
10373 msgid "Antarctica/Mawson"
10374 msgstr "Антарктика/Моусон"
10375 
10376 #. i18n: comment to the previous timezone
10377 #: kdecore/TIMEZONES:679
10378 #, kde-format
10379 msgid "Mawson Station, Holme Bay"
10380 msgstr "Станція «Моусон», затока Гольме"
10381 
10382 #. i18n: comment to the previous timezone
10383 #: kdecore/TIMEZONES:681
10384 #, kde-format
10385 msgid "Mawson"
10386 msgstr "Станція «Моусон»"
10387 
10388 #: kdecore/TIMEZONES:682
10389 #, kde-format
10390 msgid "Antarctica/McMurdo"
10391 msgstr "Антарктика/Мак-Мердо"
10392 
10393 #. i18n: comment to the previous timezone
10394 #: kdecore/TIMEZONES:684
10395 #, kde-format
10396 msgid "McMurdo Station, Ross Island"
10397 msgstr "Станція «Мак-Мердо», острів Росс"
10398 
10399 #. i18n: comment to the previous timezone
10400 #: kdecore/TIMEZONES:686
10401 #, kde-format
10402 msgid "New Zealand time - McMurdo, South Pole"
10403 msgstr "Новозеландський час — Мак-Мердо, Південний полюс"
10404 
10405 #: kdecore/TIMEZONES:687
10406 #, kde-format
10407 msgid "Antarctica/Palmer"
10408 msgstr "Антарктика/Палмер"
10409 
10410 #. i18n: comment to the previous timezone
10411 #: kdecore/TIMEZONES:689
10412 #, kde-format
10413 msgid "Palmer Station, Anvers Island"
10414 msgstr "Станція «Палмер», острів Анверс"
10415 
10416 #. i18n: comment to the previous timezone
10417 #: kdecore/TIMEZONES:691
10418 #, kde-format
10419 msgid "Palmer"
10420 msgstr "Палмер"
10421 
10422 #: kdecore/TIMEZONES:692
10423 #, kde-format
10424 msgid "Antarctica/Rothera"
10425 msgstr "Антарктика/Ротера"
10426 
10427 #. i18n: comment to the previous timezone
10428 #: kdecore/TIMEZONES:694
10429 #, kde-format
10430 msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
10431 msgstr "Станція «Ротера», острів Аделаїда"
10432 
10433 #. i18n: comment to the previous timezone
10434 #: kdecore/TIMEZONES:696
10435 #, kde-format
10436 msgid "Rothera"
10437 msgstr "Станція «Ротера»"
10438 
10439 #: kdecore/TIMEZONES:697
10440 #, kde-format
10441 msgid "Antarctica/South_Pole"
10442 msgstr "Антарктика/Південний полюс"
10443 
10444 #. i18n: comment to the previous timezone
10445 #: kdecore/TIMEZONES:699
10446 #, kde-format
10447 msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
10448 msgstr "Станція «Амундсен-Скотт», Південний полюс"
10449 
10450 #: kdecore/TIMEZONES:700
10451 #, kde-format
10452 msgid "Antarctica/Syowa"
10453 msgstr "Антарктика/Сьова"
10454 
10455 #. i18n: comment to the previous timezone
10456 #: kdecore/TIMEZONES:702
10457 #, kde-format
10458 msgid "Syowa Station, E Ongul I"
10459 msgstr "Станція «Сьова», схід Онгул I"
10460 
10461 #. i18n: comment to the previous timezone
10462 #: kdecore/TIMEZONES:704
10463 #, kde-format
10464 msgid "Syowa"
10465 msgstr "Станція «Сьова»"
10466 
10467 #: kdecore/TIMEZONES:705
10468 #, kde-format
10469 msgid "Antarctica/Troll"
10470 msgstr "Антарктика/Троль"
10471 
10472 #. i18n: comment to the previous timezone
10473 #: kdecore/TIMEZONES:707
10474 #, kde-format
10475 msgid "Troll"
10476 msgstr "Станція «Тролл»"
10477 
10478 #: kdecore/TIMEZONES:708
10479 #, kde-format
10480 msgid "Antarctica/Vostok"
10481 msgstr "Антарктика/Восток"
10482 
10483 #. i18n: comment to the previous timezone
10484 #: kdecore/TIMEZONES:710
10485 #, kde-format
10486 msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
10487 msgstr "Станція «Восток», південний магнітний полюс"
10488 
10489 #. i18n: comment to the previous timezone
10490 #: kdecore/TIMEZONES:712
10491 #, kde-format
10492 msgid "Vostok Station, Lake Vostok"
10493 msgstr "Станція «Восток», озеро Восток"
10494 
10495 #. i18n: comment to the previous timezone
10496 #: kdecore/TIMEZONES:714
10497 #, kde-format
10498 msgid "Vostok"
10499 msgstr "Станція «Восток»"
10500 
10501 #: kdecore/TIMEZONES:715
10502 #, kde-format
10503 msgid "Arctic/Longyearbyen"
10504 msgstr "Арктика/Лонг'єрб'єн"
10505 
10506 #: kdecore/TIMEZONES:716
10507 #, kde-format
10508 msgid "Asia/Aden"
10509 msgstr "Азія/Аден"
10510 
10511 #: kdecore/TIMEZONES:717
10512 #, kde-format
10513 msgid "Asia/Almaty"
10514 msgstr "Азія/Алмати"
10515 
10516 #. i18n: comment to the previous timezone
10517 #: kdecore/TIMEZONES:721
10518 #, kde-format
10519 msgid "Kazakhstan (most areas)"
10520 msgstr "Казахстан (більшість території)"
10521 
10522 #: kdecore/TIMEZONES:722
10523 #, kde-format
10524 msgid "Asia/Amman"
10525 msgstr "Азія/Амман"
10526 
10527 #: kdecore/TIMEZONES:723
10528 #, kde-format
10529 msgid "Asia/Anadyr"
10530 msgstr "Азія/Анадир"
10531 
10532 #. i18n: comment to the previous timezone
10533 #: kdecore/TIMEZONES:725
10534 #, kde-format
10535 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
10536 msgstr "Москва +10 — Берингове море"
10537 
10538 #. i18n: comment to the previous timezone
10539 #: kdecore/TIMEZONES:727
10540 #, kde-format
10541 msgid "Moscow+08 - Bering Sea"
10542 msgstr "Москва +8 — Берингове море"
10543 
10544 #. i18n: comment to the previous timezone
10545 #: kdecore/TIMEZONES:729
10546 #, kde-format
10547 msgid "MSK+09 - Bering Sea"
10548 msgstr "Москва+10 — Берингове море"
10549 
10550 #: kdecore/TIMEZONES:730
10551 #, kde-format
10552 msgid "Asia/Aqtau"
10553 msgstr "Азія/Актау"
10554 
10555 #. i18n: comment to the previous timezone
10556 #: kdecore/TIMEZONES:732
10557 #, kde-format
10558 msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
10559 msgstr "Атирау (Атірау, Гурьєв), Мангистау (Манкистау)"
10560 
10561 #. i18n: comment to the previous timezone
10562 #: kdecore/TIMEZONES:734
10563 #, kde-format
10564 msgid "Mangghystau/Mankistau"
10565 msgstr "Мангистау/Манкистау"
10566 
10567 #: kdecore/TIMEZONES:735
10568 #, kde-format
10569 msgid "Asia/Aqtobe"
10570 msgstr "Азія/Актобе (Актюбинськ)"
10571 
10572 #. i18n: comment to the previous timezone
10573 #: kdecore/TIMEZONES:737
10574 #, kde-format
10575 msgid "Aqtobe (Aktobe)"
10576 msgstr "Актюбе (Актубе)"
10577 
10578 #. i18n: comment to the previous timezone
10579 #: kdecore/TIMEZONES:739
10580 #, kde-format
10581 msgid "Aqtobe/Aktobe"
10582 msgstr "Актобе/Актубе"
10583 
10584 #: kdecore/TIMEZONES:740
10585 #, kde-format
10586 msgid "Asia/Ashgabat"
10587 msgstr "Азія/Ашгабад"
10588 
10589 #: kdecore/TIMEZONES:741
10590 #, kde-format
10591 msgid "Asia/Ashkhabad"
10592 msgstr "Азія/Ашгабад"
10593 
10594 #: kdecore/TIMEZONES:742
10595 #, kde-format
10596 msgid "Asia/Atyrau"
10597 msgstr "Азія/Атирау"
10598 
10599 #. i18n: comment to the previous timezone
10600 #: kdecore/TIMEZONES:744
10601 #, kde-format
10602 msgid "Atyrau/Atirau/Gur'yev"
10603 msgstr "Атирау/Атірау/Гурьєв"
10604 
10605 #: kdecore/TIMEZONES:745
10606 #, kde-format
10607 msgid "Asia/Baghdad"
10608 msgstr "Азія/Багдад"
10609 
10610 #: kdecore/TIMEZONES:746
10611 #, kde-format
10612 msgid "Asia/Bahrain"
10613 msgstr "Азія/Бахрейн"
10614 
10615 #: kdecore/TIMEZONES:747
10616 #, kde-format
10617 msgid "Asia/Baku"
10618 msgstr "Азія/Баку"
10619 
10620 #: kdecore/TIMEZONES:748
10621 #, kde-format
10622 msgid "Asia/Bangkok"
10623 msgstr "Азія/Бангкок"
10624 
10625 #: kdecore/TIMEZONES:749
10626 #, kde-format
10627 msgid "Asia/Barnaul"
10628 msgstr "Азія/Барнаул"
10629 
10630 #. i18n: comment to the previous timezone
10631 #: kdecore/TIMEZONES:751
10632 #, kde-format
10633 msgid "MSK+04 - Altai"
10634 msgstr "Москва+04 — Алтай"
10635 
10636 #: kdecore/TIMEZONES:752
10637 #, kde-format
10638 msgid "Asia/Beijing"
10639 msgstr "Азія/Пекін"
10640 
10641 #. i18n: comment to the previous timezone
10642 #: kdecore/TIMEZONES:754 kdecore/TIMEZONES:924 kdecore/TIMEZONES:1295
10643 #, kde-format
10644 msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
10645 msgstr "схід Китаю — Пекін, Гуандун, Шанхай тощо"
10646 
10647 #. i18n: comment to the previous timezone
10648 #: kdecore/TIMEZONES:756
10649 #, kde-format
10650 msgid "China Standard Time"
10651 msgstr "Китайський стандартний час"
10652 
10653 #: kdecore/TIMEZONES:757
10654 #, kde-format
10655 msgid "Asia/Beirut"
10656 msgstr "Азія/Бейрут"
10657 
10658 #: kdecore/TIMEZONES:758
10659 #, kde-format
10660 msgid "Asia/Bishkek"
10661 msgstr "Азія/Бішкек"
10662 
10663 #: kdecore/TIMEZONES:759
10664 #, kde-format
10665 msgid "Asia/Brunei"
10666 msgstr "Азія/Бруней"
10667 
10668 #: kdecore/TIMEZONES:760
10669 #, kde-format
10670 msgid "Asia/Calcutta"
10671 msgstr "Азія/Калькутта"
10672 
10673 #: kdecore/TIMEZONES:761
10674 #, kde-format
10675 msgid "Asia/Chita"
10676 msgstr "Азія/Чита"
10677 
10678 #. i18n: comment to the previous timezone
10679 #: kdecore/TIMEZONES:763
10680 #, kde-format
10681 msgid "MSK+06 - Zabaykalsky"
10682 msgstr "Москва+06 — Забайкальський"
10683 
10684 #: kdecore/TIMEZONES:764
10685 #, kde-format
10686 msgid "Asia/Choibalsan"
10687 msgstr "Азія/Чойлбалсан"
10688 
10689 #. i18n: comment to the previous timezone
10690 #: kdecore/TIMEZONES:766
10691 #, kde-format
10692 msgid "Dornod, Sukhbaatar"
10693 msgstr "Дорнод, Сухе-Батор"
10694 
10695 #: kdecore/TIMEZONES:767
10696 #, kde-format
10697 msgid "Asia/Chongqing"
10698 msgstr "Азія/Чонкін"
10699 
10700 #. i18n: comment to the previous timezone
10701 #: kdecore/TIMEZONES:769 kdecore/TIMEZONES:774
10702 #, kde-format
10703 msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
10704 msgstr "центральний Китай — Сичуань, Юнань, Гуаньсі, Шеньсі, Гуйчжоу тощо"
10705 
10706 #. i18n: comment to the previous timezone
10707 #: kdecore/TIMEZONES:771
10708 #, kde-format
10709 msgid "China mountains"
10710 msgstr "Китай, гори"
10711 
10712 #: kdecore/TIMEZONES:772
10713 #, kde-format
10714 msgid "Asia/Chungking"
10715 msgstr "Азія/Чунцин"
10716 
10717 #: kdecore/TIMEZONES:775
10718 #, kde-format
10719 msgid "Asia/Colombo"
10720 msgstr "Азія/Коломбо"
10721 
10722 #: kdecore/TIMEZONES:776
10723 #, kde-format
10724 msgid "Asia/Dacca"
10725 msgstr "Азія/Дакка"
10726 
10727 #: kdecore/TIMEZONES:777
10728 #, kde-format
10729 msgid "Asia/Damascus"
10730 msgstr "Азія/Дамаск"
10731 
10732 #: kdecore/TIMEZONES:778
10733 #, kde-format
10734 msgid "Asia/Dhaka"
10735 msgstr "Азія/Дакка"
10736 
10737 #: kdecore/TIMEZONES:779
10738 #, kde-format
10739 msgid "Asia/Dili"
10740 msgstr "Азія/Ділі"
10741 
10742 #: kdecore/TIMEZONES:780
10743 #, kde-format
10744 msgid "Asia/Dubai"
10745 msgstr "Азія/Дубаї"
10746 
10747 #: kdecore/TIMEZONES:781
10748 #, kde-format
10749 msgid "Asia/Dushanbe"
10750 msgstr "Азія/Душанбе"
10751 
10752 #: kdecore/TIMEZONES:782
10753 #, kde-format
10754 msgid "Asia/Famagusta"
10755 msgstr "Азія/Фамагуста"
10756 
10757 #. i18n: comment to the previous timezone
10758 #: kdecore/TIMEZONES:784
10759 #, kde-format
10760 msgid "Northern Cyprus"
10761 msgstr "Північний Кіпр"
10762 
10763 #: kdecore/TIMEZONES:785
10764 #, kde-format
10765 msgid "Asia/Gaza"
10766 msgstr "Азія/Ґаза"
10767 
10768 #. i18n: comment to the previous timezone
10769 #: kdecore/TIMEZONES:787
10770 #, kde-format
10771 msgid "Gaza Strip"
10772 msgstr "Сектор Гази"
10773 
10774 #: kdecore/TIMEZONES:788
10775 #, kde-format
10776 msgid "Asia/Harbin"
10777 msgstr "Азія/Харбін"
10778 
10779 #. i18n: comment to the previous timezone
10780 #: kdecore/TIMEZONES:790
10781 #, kde-format
10782 msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
10783 msgstr "Хейлунцзян (окрім Мохе), Гірин"
10784 
10785 #. i18n: comment to the previous timezone
10786 #: kdecore/TIMEZONES:792
10787 #, kde-format
10788 msgid "China north"
10789 msgstr "Північ Китаю"
10790 
10791 #: kdecore/TIMEZONES:793
10792 #, kde-format
10793 msgid "Asia/Hebron"
10794 msgstr "Азія/Хеврон"
10795 
10796 #. i18n: comment to the previous timezone
10797 #: kdecore/TIMEZONES:795
10798 #, kde-format
10799 msgid "West Bank"
10800 msgstr "Західний Берег ріки Йордан"
10801 
10802 #: kdecore/TIMEZONES:796
10803 #, kde-format
10804 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
10805 msgstr "Азія/Хошимін"
10806 
10807 #: kdecore/TIMEZONES:797
10808 #, kde-format
10809 msgid "Asia/Hong_Kong"
10810 msgstr "Азія/Гонконг(Сянган)"
10811 
10812 #: kdecore/TIMEZONES:798
10813 #, kde-format
10814 msgid "Asia/Hovd"
10815 msgstr "Азія/Ховд"
10816 
10817 #. i18n: comment to the previous timezone
10818 #: kdecore/TIMEZONES:800
10819 #, kde-format
10820 msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
10821 msgstr "Баян-Улегейський, Гобі-Алтайський аймаки, Ховд, Увс, Завхан"
10822 
10823 #: kdecore/TIMEZONES:801
10824 #, kde-format
10825 msgid "Asia/Irkutsk"
10826 msgstr "Азія/Іркутськ"
10827 
10828 #. i18n: comment to the previous timezone
10829 #: kdecore/TIMEZONES:803
10830 #, kde-format
10831 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
10832 msgstr "Москва +05 — озеро Байкал"
10833 
10834 #. i18n: comment to the previous timezone
10835 #: kdecore/TIMEZONES:805
10836 #, kde-format
10837 msgid "MSK+05 - Irkutsk, Buryatia"
10838 msgstr "Москва+05 — Іркутськ, Бурятія"
10839 
10840 #: kdecore/TIMEZONES:806
10841 #, kde-format
10842 msgid "Asia/Jakarta"
10843 msgstr "Азія/Джакарта"
10844 
10845 #. i18n: comment to the previous timezone
10846 #: kdecore/TIMEZONES:808
10847 #, kde-format
10848 msgid "Java & Sumatra"
10849 msgstr "Ява і Суматра"
10850 
10851 #. i18n: comment to the previous timezone
10852 #: kdecore/TIMEZONES:810
10853 #, kde-format
10854 msgid "Java, Sumatra"
10855 msgstr "Ява, Суматра"
10856 
10857 #: kdecore/TIMEZONES:811
10858 #, kde-format
10859 msgid "Asia/Jayapura"
10860 msgstr "Азія/Джаяпура"
10861 
10862 #. i18n: comment to the previous timezone
10863 #: kdecore/TIMEZONES:813
10864 #, kde-format
10865 msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
10866 msgstr "Західне Папуа і Молукські острови"
10867 
10868 #. i18n: comment to the previous timezone
10869 #: kdecore/TIMEZONES:815
10870 #, kde-format
10871 msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)"
10872 msgstr "західна Нова Гвінея (Іріан Джая) та Молуккські острови"
10873 
10874 #. i18n: comment to the previous timezone
10875 #: kdecore/TIMEZONES:817
10876 #, kde-format
10877 msgid "New Guinea (West Papua / Irian Jaya); Malukus/Moluccas"
10878 msgstr "Нова Гвінея (західне Папуа/Іріан Джая); Молуккські острови"
10879 
10880 #: kdecore/TIMEZONES:818
10881 #, kde-format
10882 msgid "Asia/Jerusalem"
10883 msgstr "Азія/Єрусалим"
10884 
10885 #: kdecore/TIMEZONES:819
10886 #, kde-format
10887 msgid "Asia/Kabul"
10888 msgstr "Азія/Кабул"
10889 
10890 #: kdecore/TIMEZONES:820
10891 #, kde-format
10892 msgid "Asia/Kamchatka"
10893 msgstr "Азія/Камчатка"
10894 
10895 #. i18n: comment to the previous timezone
10896 #: kdecore/TIMEZONES:822
10897 #, kde-format
10898 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
10899 msgstr "Москва +09 — Камчатка"
10900 
10901 #. i18n: comment to the previous timezone
10902 #: kdecore/TIMEZONES:824
10903 #, kde-format
10904 msgid "Moscow+08 - Kamchatka"
10905 msgstr "Москва +08 — Камчатка"
10906 
10907 #. i18n: comment to the previous timezone
10908 #: kdecore/TIMEZONES:826
10909 #, kde-format
10910 msgid "MSK+09 - Kamchatka"
10911 msgstr "Москва+09 — Камчатка"
10912 
10913 #: kdecore/TIMEZONES:827
10914 #, kde-format
10915 msgid "Asia/Karachi"
10916 msgstr "Азія/Карачі"
10917 
10918 #: kdecore/TIMEZONES:828
10919 #, kde-format
10920 msgid "Asia/Kashgar"
10921 msgstr "Азія/Кашгар"
10922 
10923 #. i18n: comment to the previous timezone
10924 #: kdecore/TIMEZONES:830
10925 #, kde-format
10926 msgid "west Tibet & Xinjiang"
10927 msgstr "захід Тибету і Сінцзянь"
10928 
10929 #. i18n: comment to the previous timezone
10930 #: kdecore/TIMEZONES:832
10931 #, kde-format
10932 msgid "China west Xinjiang"
10933 msgstr "Китай, захід Сінцзяня"
10934 
10935 #: kdecore/TIMEZONES:833
10936 #, kde-format
10937 msgid "Asia/Kathmandu"
10938 msgstr "Азія/Катманду"
10939 
10940 #: kdecore/TIMEZONES:834
10941 #, kde-format
10942 msgid "Asia/Katmandu"
10943 msgstr "Азія/Катманду"
10944 
10945 #: kdecore/TIMEZONES:835
10946 #, kde-format
10947 msgid "Asia/Khandyga"
10948 msgstr "Азія/Хандига"
10949 
10950 #. i18n: comment to the previous timezone
10951 #: kdecore/TIMEZONES:837
10952 #, kde-format
10953 msgid "MSK+06 - Tomponsky, Ust-Maysky"
10954 msgstr "Москва+06 — Томпонський, Усть-Майський"
10955 
10956 #: kdecore/TIMEZONES:838
10957 #, kde-format
10958 msgid "Asia/Kolkata"
10959 msgstr "Азія/Калькутта"
10960 
10961 #: kdecore/TIMEZONES:839
10962 #, kde-format
10963 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
10964 msgstr "Азія/Красноярськ"
10965 
10966 #. i18n: comment to the previous timezone
10967 #: kdecore/TIMEZONES:841
10968 #, kde-format
10969 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
10970 msgstr "Москва +04 — ріка Єнісей"
10971 
10972 #. i18n: comment to the previous timezone
10973 #: kdecore/TIMEZONES:843
10974 #, kde-format
10975 msgid "MSK+04 - Krasnoyarsk area"
10976 msgstr "Москва+04 — Красноярська область"
10977 
10978 #: kdecore/TIMEZONES:844
10979 #, kde-format
10980 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
10981 msgstr "Азія/Куала-Лумпур"
10982 
10983 #. i18n: comment to the previous timezone
10984 #: kdecore/TIMEZONES:846
10985 #, kde-format
10986 msgid "peninsular Malaysia"
10987 msgstr "півострів Малайзія"
10988 
10989 #. i18n: comment to the previous timezone
10990 #: kdecore/TIMEZONES:848
10991 #, kde-format
10992 msgid "Malaysia (peninsula)"
10993 msgstr "Малайзія (півострів)"
10994 
10995 #: kdecore/TIMEZONES:849
10996 #, kde-format
10997 msgid "Asia/Kuching"
10998 msgstr "Азія/Кучінг"
10999 
11000 #. i18n: comment to the previous timezone
11001 #: kdecore/TIMEZONES:851
11002 #, kde-format
11003 msgid "Sabah & Sarawak"
11004 msgstr "Сабах і Саравак"
11005 
11006 #. i18n: comment to the previous timezone
11007 #: kdecore/TIMEZONES:853
11008 #, kde-format
11009 msgid "Sabah, Sarawak"
11010 msgstr "Сабах, Саравак"
11011 
11012 #: kdecore/TIMEZONES:854
11013 #, kde-format
11014 msgid "Asia/Kuwait"
11015 msgstr "Азія/Кувейт"
11016 
11017 #: kdecore/TIMEZONES:855
11018 #, kde-format
11019 msgid "Asia/Macao"
11020 msgstr "Азія/Макао"
11021 
11022 #: kdecore/TIMEZONES:856
11023 #, kde-format
11024 msgid "Asia/Macau"
11025 msgstr "Азія/Макау"
11026 
11027 #: kdecore/TIMEZONES:857
11028 #, kde-format
11029 msgid "Asia/Magadan"
11030 msgstr "Азія/Магадан"
11031 
11032 #. i18n: comment to the previous timezone
11033 #: kdecore/TIMEZONES:859
11034 #, kde-format
11035 msgid "Moscow+08 - Magadan"
11036 msgstr "Москва +08 — Магадан"
11037 
11038 #. i18n: comment to the previous timezone
11039 #: kdecore/TIMEZONES:861
11040 #, kde-format
11041 msgid "MSK+08 - Magadan"
11042 msgstr "Москва+08 — Магадан"
11043 
11044 #: kdecore/TIMEZONES:862
11045 #, kde-format
11046 msgid "Asia/Makassar"
11047 msgstr "Азія/Макасар"
11048 
11049 #. i18n: comment to the previous timezone
11050 #: kdecore/TIMEZONES:864 kdecore/TIMEZONES:950
11051 #, kde-format
11052 msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor"
11053 msgstr ""
11054 "схід і південь Калімантана, Сулавесі, Балі, Малі Зондські острови, західний "
11055 "Тимор"
11056 
11057 #. i18n: comment to the previous timezone
11058 #: kdecore/TIMEZONES:866
11059 #, kde-format
11060 msgid ""
11061 "east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor"
11062 msgstr ""
11063 "схід і південь Калімантана, Сулавесі, Балі, Малі Зондські острови, західний "
11064 "Тимор"
11065 
11066 #. i18n: comment to the previous timezone
11067 #: kdecore/TIMEZONES:868
11068 #, kde-format
11069 msgid ""
11070 "Borneo (east, south); Sulawesi/Celebes, Bali, Nusa Tengarra; Timor (west)"
11071 msgstr ""
11072 "Борнео (схід і південь); Сулавесі/Целебес, Балі, Малі Зондські острови, "
11073 "Тимор (захід)"
11074 
11075 #: kdecore/TIMEZONES:869
11076 #, kde-format
11077 msgid "Asia/Manila"
11078 msgstr "Азія/Маніла"
11079 
11080 #: kdecore/TIMEZONES:870
11081 #, kde-format
11082 msgid "Asia/Muscat"
11083 msgstr "Азія/Мускат"
11084 
11085 #: kdecore/TIMEZONES:871
11086 #, kde-format
11087 msgid "Asia/Nicosia"
11088 msgstr "Азія/Нікосія"
11089 
11090 #. i18n: comment to the previous timezone
11091 #: kdecore/TIMEZONES:873
11092 #, kde-format
11093 msgid "Cyprus (most areas)"
11094 msgstr "Кіпр (більшість території)"
11095 
11096 #: kdecore/TIMEZONES:874
11097 #, kde-format
11098 msgid "Asia/Novokuznetsk"
11099 msgstr "Азія/Новокузнецьк"
11100 
11101 #. i18n: comment to the previous timezone
11102 #: kdecore/TIMEZONES:876
11103 #, kde-format
11104 msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk"
11105 msgstr "Москва +03 — Новокузнецьк"
11106 
11107 #. i18n: comment to the previous timezone
11108 #: kdecore/TIMEZONES:878
11109 #, kde-format
11110 msgid "MSK+04 - Kemerovo"
11111 msgstr "Москва+04 — Кемерово"
11112 
11113 #: kdecore/TIMEZONES:879
11114 #, kde-format
11115 msgid "Asia/Novosibirsk"
11116 msgstr "Азія/Новосибірськ"
11117 
11118 #. i18n: comment to the previous timezone
11119 #: kdecore/TIMEZONES:881
11120 #, kde-format
11121 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
11122 msgstr "Москва +03 — Новосибірськ"
11123 
11124 #. i18n: comment to the previous timezone
11125 #: kdecore/TIMEZONES:883
11126 #, kde-format
11127 msgid "MSK+04 - Novosibirsk"
11128 msgstr "Москва+04 — Новосибірськ"
11129 
11130 #: kdecore/TIMEZONES:884
11131 #, kde-format
11132 msgid "Asia/Omsk"
11133 msgstr "Азія/Омськ"
11134 
11135 #. i18n: comment to the previous timezone
11136 #: kdecore/TIMEZONES:886
11137 #, kde-format
11138 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
11139 msgstr "Москва +03 — Західний Сибір"
11140 
11141 #. i18n: comment to the previous timezone
11142 #: kdecore/TIMEZONES:888
11143 #, kde-format
11144 msgid "MSK+03 - Omsk"
11145 msgstr "Москва+03 — Омськ"
11146 
11147 #: kdecore/TIMEZONES:889
11148 #, kde-format
11149 msgid "Asia/Oral"
11150 msgstr "Азія/Орал"
11151 
11152 #. i18n: comment to the previous timezone
11153 #: kdecore/TIMEZONES:891
11154 #, kde-format
11155 msgid "West Kazakhstan"
11156 msgstr "Західний Казахстан"
11157 
11158 #: kdecore/TIMEZONES:892
11159 #, kde-format
11160 msgid "Asia/Phnom_Penh"
11161 msgstr "Азія/Пномпень"
11162 
11163 #: kdecore/TIMEZONES:893
11164 #, kde-format
11165 msgid "Asia/Pontianak"
11166 msgstr "Азія/Понтіанак"
11167 
11168 #. i18n: comment to the previous timezone
11169 #: kdecore/TIMEZONES:895
11170 #, kde-format
11171 msgid "west & central Borneo"
11172 msgstr "захід і центральна частина Борнео"
11173 
11174 #. i18n: comment to the previous timezone
11175 #: kdecore/TIMEZONES:897
11176 #, kde-format
11177 msgid "Borneo (west, central)"
11178 msgstr "Борнео (захід, центр)"
11179 
11180 #: kdecore/TIMEZONES:898
11181 #, kde-format
11182 msgid "Asia/Pyongyang"
11183 msgstr "Азія/Пхеньян"
11184 
11185 #: kdecore/TIMEZONES:899
11186 #, kde-format
11187 msgid "Asia/Qatar"
11188 msgstr "Азія/Катар"
11189 
11190 #: kdecore/TIMEZONES:900
11191 #, kde-format
11192 msgid "Asia/Qostanay"
11193 msgstr "Азія/Костнай"
11194 
11195 #. i18n: comment to the previous timezone
11196 #: kdecore/TIMEZONES:902
11197 #, kde-format
11198 msgid "Qostanay/Kostanay/Kustanay"
11199 msgstr "Костанай/Кустанай"
11200 
11201 #: kdecore/TIMEZONES:903
11202 #, kde-format
11203 msgid "Asia/Qyzylorda"
11204 msgstr "Азія/Кзил-Орда"
11205 
11206 #. i18n: comment to the previous timezone
11207 #: kdecore/TIMEZONES:905
11208 #, kde-format
11209 msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
11210 msgstr "Кизилорда (Кзил-Орда)"
11211 
11212 #. i18n: comment to the previous timezone
11213 #: kdecore/TIMEZONES:907
11214 #, kde-format
11215 msgid "Qyzylorda/Kyzylorda/Kzyl-Orda"
11216 msgstr "Кизилорда/Кзил-Орда)"
11217 
11218 #: kdecore/TIMEZONES:908
11219 #, kde-format
11220 msgid "Asia/Rangoon"
11221 msgstr "Азія/Рангун"
11222 
11223 #: kdecore/TIMEZONES:909
11224 #, kde-format
11225 msgid "Asia/Riyadh"
11226 msgstr "Азія/Ер-Ріяд"
11227 
11228 #: kdecore/TIMEZONES:910
11229 #, kde-format
11230 msgid "Asia/Saigon"
11231 msgstr "Азія/Сайгон"
11232 
11233 #: kdecore/TIMEZONES:911
11234 #, kde-format
11235 msgid "Asia/Sakhalin"
11236 msgstr "Азія/Сахалін"
11237 
11238 #. i18n: comment to the previous timezone
11239 #: kdecore/TIMEZONES:913
11240 #, kde-format
11241 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
11242 msgstr "Москва +07 — острів Сахалін"
11243 
11244 #. i18n: comment to the previous timezone
11245 #: kdecore/TIMEZONES:915
11246 #, kde-format
11247 msgid "MSK+08 - Sakhalin Island"
11248 msgstr "Москва+08 — острів Сахалін"
11249 
11250 #: kdecore/TIMEZONES:916
11251 #, kde-format
11252 msgid "Asia/Samarkand"
11253 msgstr "Азія/Самарканд"
11254 
11255 #. i18n: comment to the previous timezone
11256 #: kdecore/TIMEZONES:918
11257 #, kde-format
11258 msgid "west Uzbekistan"
11259 msgstr "захід Узбекистану"
11260 
11261 #. i18n: comment to the previous timezone
11262 #: kdecore/TIMEZONES:920
11263 #, kde-format
11264 msgid "Uzbekistan (west)"
11265 msgstr "Узбекистан (захід)"
11266 
11267 #: kdecore/TIMEZONES:921
11268 #, kde-format
11269 msgid "Asia/Seoul"
11270 msgstr "Азія/Сеул"
11271 
11272 #: kdecore/TIMEZONES:922
11273 #, kde-format
11274 msgid "Asia/Shanghai"
11275 msgstr "Азія/Шанхай"
11276 
11277 #. i18n: comment to the previous timezone
11278 #: kdecore/TIMEZONES:926
11279 #, kde-format
11280 msgid "China east"
11281 msgstr "Схід Китаю"
11282 
11283 #. i18n: comment to the previous timezone
11284 #: kdecore/TIMEZONES:928
11285 #, kde-format
11286 msgid "Beijing Time"
11287 msgstr "Пекінський час"
11288 
11289 #: kdecore/TIMEZONES:929
11290 #, kde-format
11291 msgid "Asia/Singapore"
11292 msgstr "Азія/Сінгапур"
11293 
11294 #: kdecore/TIMEZONES:930
11295 #, kde-format
11296 msgid "Asia/Srednekolymsk"
11297 msgstr "Азія/Срєднєколимськ"
11298 
11299 #. i18n: comment to the previous timezone
11300 #: kdecore/TIMEZONES:932
11301 #, kde-format
11302 msgid "MSK+08 - Sakha (E); North Kuril Is"
11303 msgstr "Москва+08 — Саха (схід); Північні Курильські острови"
11304 
11305 #: kdecore/TIMEZONES:933
11306 #, kde-format
11307 msgid "Asia/Taipei"
11308 msgstr "Азія/Тайбей"
11309 
11310 #: kdecore/TIMEZONES:934
11311 #, kde-format
11312 msgid "Asia/Tashkent"
11313 msgstr "Азія/Ташкент"
11314 
11315 #. i18n: comment to the previous timezone
11316 #: kdecore/TIMEZONES:936
11317 #, kde-format
11318 msgid "east Uzbekistan"
11319 msgstr "схід Узбекистану"
11320 
11321 #. i18n: comment to the previous timezone
11322 #: kdecore/TIMEZONES:938
11323 #, kde-format
11324 msgid "Uzbekistan (east)"
11325 msgstr "Узбекистан (схід)"
11326 
11327 #: kdecore/TIMEZONES:939
11328 #, kde-format
11329 msgid "Asia/Tbilisi"
11330 msgstr "Азія/Тбілісі"
11331 
11332 #: kdecore/TIMEZONES:940
11333 #, kde-format
11334 msgid "Asia/Tehran"
11335 msgstr "Азія/Тегеран"
11336 
11337 #: kdecore/TIMEZONES:941
11338 #, kde-format
11339 msgid "Asia/Tel_Aviv"
11340 msgstr "Азія/Тель-Авів"
11341 
11342 #: kdecore/TIMEZONES:942
11343 #, kde-format
11344 msgid "Asia/Thimbu"
11345 msgstr "Азія/Тхімпху"
11346 
11347 #: kdecore/TIMEZONES:943
11348 #, kde-format
11349 msgid "Asia/Thimphu"
11350 msgstr "Азія/Тхімпху"
11351 
11352 #: kdecore/TIMEZONES:944
11353 #, kde-format
11354 msgid "Asia/Tokyo"
11355 msgstr "Азія/Токіо"
11356 
11357 #: kdecore/TIMEZONES:945
11358 #, kde-format
11359 msgid "Asia/Tomsk"
11360 msgstr "Азія/Томськ"
11361 
11362 #. i18n: comment to the previous timezone
11363 #: kdecore/TIMEZONES:947
11364 #, kde-format
11365 msgid "MSK+04 - Tomsk"
11366 msgstr "Москва+04 — Томськ"
11367 
11368 #: kdecore/TIMEZONES:948
11369 #, kde-format
11370 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
11371 msgstr "Азія/Уйжунг-Панданг"
11372 
11373 #: kdecore/TIMEZONES:951
11374 #, kde-format
11375 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
11376 msgstr "Азія/Улан-Батор"
11377 
11378 #. i18n: comment to the previous timezone
11379 #: kdecore/TIMEZONES:955
11380 #, kde-format
11381 msgid "Mongolia (most areas)"
11382 msgstr "Монголія (більшість території)"
11383 
11384 #: kdecore/TIMEZONES:956
11385 #, kde-format
11386 msgid "Asia/Ulan_Bator"
11387 msgstr "Азія/Улан-Батор"
11388 
11389 #: kdecore/TIMEZONES:959
11390 #, kde-format
11391 msgid "Asia/Urumqi"
11392 msgstr "Азія/Урумчи"
11393 
11394 #. i18n: comment to the previous timezone
11395 #: kdecore/TIMEZONES:961
11396 #, kde-format
11397 msgid "most of Tibet & Xinjiang"
11398 msgstr "більша частина Тибету і Сінцзянь"
11399 
11400 #. i18n: comment to the previous timezone
11401 #: kdecore/TIMEZONES:963
11402 #, kde-format
11403 msgid "China Xinjiang-Tibet"
11404 msgstr "Китай, Сінцзянь-Тибет"
11405 
11406 #. i18n: comment to the previous timezone
11407 #: kdecore/TIMEZONES:965
11408 #, kde-format
11409 msgid "Xinjiang Time"
11410 msgstr "Сінцзяньський час"
11411 
11412 #: kdecore/TIMEZONES:966
11413 #, kde-format
11414 msgid "Asia/Ust-Nera"
11415 msgstr "Азія/Усть-Нера"
11416 
11417 #. i18n: comment to the previous timezone
11418 #: kdecore/TIMEZONES:968
11419 #, kde-format
11420 msgid "MSK+07 - Oymyakonsky"
11421 msgstr "Москва+07 — Оймякон"
11422 
11423 #: kdecore/TIMEZONES:969
11424 #, kde-format
11425 msgid "Asia/Vientiane"
11426 msgstr "Азія/В'єнтьян"
11427 
11428 #: kdecore/TIMEZONES:970
11429 #, kde-format
11430 msgid "Asia/Vladivostok"
11431 msgstr "Азія/Владивосток"
11432 
11433 #. i18n: comment to the previous timezone
11434 #: kdecore/TIMEZONES:972
11435 #, kde-format
11436 msgid "Moscow+07 - Amur River"
11437 msgstr "Москва +07 — ріка Амур"
11438 
11439 #. i18n: comment to the previous timezone
11440 #: kdecore/TIMEZONES:974
11441 #, kde-format
11442 msgid "MSK+07 - Amur River"
11443 msgstr "Москва+07 — ріка Амур"
11444 
11445 #: kdecore/TIMEZONES:975
11446 #, kde-format
11447 msgid "Asia/Yakutsk"
11448 msgstr "Азія/Якутськ"
11449 
11450 #. i18n: comment to the previous timezone
11451 #: kdecore/TIMEZONES:977
11452 #, kde-format
11453 msgid "Moscow+06 - Lena River"
11454 msgstr "Москва +06 — ріка Лєна"
11455 
11456 #. i18n: comment to the previous timezone
11457 #: kdecore/TIMEZONES:979
11458 #, kde-format
11459 msgid "MSK+06 - Lena River"
11460 msgstr "Москва+06 — ріка Лєна"
11461 
11462 #: kdecore/TIMEZONES:980
11463 #, kde-format
11464 msgid "Asia/Yangon"
11465 msgstr "Азія/Янгон"
11466 
11467 #: kdecore/TIMEZONES:981
11468 #, kde-format
11469 msgid "Asia/Yekaterinburg"
11470 msgstr "Азія/Єкатеринбург"
11471 
11472 #. i18n: comment to the previous timezone
11473 #: kdecore/TIMEZONES:983
11474 #, kde-format
11475 msgid "Moscow+02 - Urals"
11476 msgstr "Москва +02 — Урал"
11477 
11478 #. i18n: comment to the previous timezone
11479 #: kdecore/TIMEZONES:985
11480 #, kde-format
11481 msgid "MSK+02 - Urals"
11482 msgstr "Москва+02 — Урал"
11483 
11484 #: kdecore/TIMEZONES:986
11485 #, kde-format
11486 msgid "Asia/Yerevan"
11487 msgstr "Азія/Єреван"
11488 
11489 #: kdecore/TIMEZONES:987
11490 #, kde-format
11491 msgid "Atlantic/Azores"
11492 msgstr "Атлантика/Азори"
11493 
11494 #. i18n: comment to the previous timezone
11495 #: kdecore/TIMEZONES:989
11496 #, kde-format
11497 msgid "Azores"
11498 msgstr "Азорські острови"
11499 
11500 #: kdecore/TIMEZONES:990
11501 #, kde-format
11502 msgid "Atlantic/Bermuda"
11503 msgstr "Атлантика/Бермуди"
11504 
11505 #: kdecore/TIMEZONES:991
11506 #, kde-format
11507 msgid "Atlantic/Canary"
11508 msgstr "Атлантика/Канари"
11509 
11510 #. i18n: comment to the previous timezone
11511 #: kdecore/TIMEZONES:993
11512 #, kde-format
11513 msgid "Canary Islands"
11514 msgstr "Канарські острови"
11515 
11516 #: kdecore/TIMEZONES:994
11517 #, kde-format
11518 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
11519 msgstr "Атлантика/Кабо-Верде"
11520 
11521 #: kdecore/TIMEZONES:995
11522 #, kde-format
11523 msgid "Atlantic/Faeroe"
11524 msgstr "Атлантика/Фарери"
11525 
11526 #: kdecore/TIMEZONES:996
11527 #, kde-format
11528 msgid "Atlantic/Faroe"
11529 msgstr "Атлантика/Фарери"
11530 
11531 #: kdecore/TIMEZONES:997
11532 #, kde-format
11533 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
11534 msgstr "Атлантика/Ян-Майєн"
11535 
11536 #: kdecore/TIMEZONES:998
11537 #, kde-format
11538 msgid "Atlantic/Madeira"
11539 msgstr "Атлантика/Мадейра"
11540 
11541 #. i18n: comment to the previous timezone
11542 #: kdecore/TIMEZONES:1000
11543 #, kde-format
11544 msgid "Madeira Islands"
11545 msgstr "Острови Мадейра"
11546 
11547 #: kdecore/TIMEZONES:1001
11548 #, kde-format
11549 msgid "Atlantic/Reykjavik"
11550 msgstr "Атлантика/Рейк'явік"
11551 
11552 #: kdecore/TIMEZONES:1002
11553 #, kde-format
11554 msgid "Atlantic/South_Georgia"
11555 msgstr "Атлантика/Південна Джорджія"
11556 
11557 #: kdecore/TIMEZONES:1003
11558 #, kde-format
11559 msgid "Atlantic/St_Helena"
11560 msgstr "Атлантика/Острів Святої Єлени"
11561 
11562 #: kdecore/TIMEZONES:1004
11563 #, kde-format
11564 msgid "Atlantic/Stanley"
11565 msgstr "Атлантика/Стенлі"
11566 
11567 #: kdecore/TIMEZONES:1005
11568 #, kde-format
11569 msgid "Australia/ACT"
11570 msgstr "Австралія/Австралійська столична територія"
11571 
11572 #. i18n: comment to the previous timezone
11573 #: kdecore/TIMEZONES:1007 kdecore/TIMEZONES:1023 kdecore/TIMEZONES:1056
11574 #: kdecore/TIMEZONES:1073
11575 #, kde-format
11576 msgid "New South Wales - most locations"
11577 msgstr "Новий Південний Уельс — більшість території"
11578 
11579 #: kdecore/TIMEZONES:1008
11580 #, kde-format
11581 msgid "Australia/Adelaide"
11582 msgstr "Австралія/Аделаїда"
11583 
11584 #. i18n: comment to the previous timezone
11585 #: kdecore/TIMEZONES:1010 kdecore/TIMEZONES:1070
11586 #, kde-format
11587 msgid "South Australia"
11588 msgstr "Південна Австралія"
11589 
11590 #: kdecore/TIMEZONES:1011
11591 #, kde-format
11592 msgid "Australia/Brisbane"
11593 msgstr "Австралія/Брісбен"
11594 
11595 #. i18n: comment to the previous timezone
11596 #: kdecore/TIMEZONES:1013 kdecore/TIMEZONES:1067
11597 #, kde-format
11598 msgid "Queensland - most locations"
11599 msgstr "Квінсленд — більшість території"
11600 
11601 #. i18n: comment to the previous timezone
11602 #: kdecore/TIMEZONES:1015
11603 #, kde-format
11604 msgid "Queensland (most areas)"
11605 msgstr "Квінсленд (більшість території)"
11606 
11607 #: kdecore/TIMEZONES:1016
11608 #, kde-format
11609 msgid "Australia/Broken_Hill"
11610 msgstr "Австралія/Брокен-Хіл"
11611 
11612 #. i18n: comment to the previous timezone
11613 #: kdecore/TIMEZONES:1018 kdecore/TIMEZONES:1087
11614 #, kde-format
11615 msgid "New South Wales - Yancowinna"
11616 msgstr "Новий Південний Уельс — Янковінна"
11617 
11618 #. i18n: comment to the previous timezone
11619 #: kdecore/TIMEZONES:1020
11620 #, kde-format
11621 msgid "New South Wales (Yancowinna)"
11622 msgstr "Новий Південний Уельс (Янковінна)"
11623 
11624 #: kdecore/TIMEZONES:1021
11625 #, kde-format
11626 msgid "Australia/Canberra"
11627 msgstr "Австралія/Канберра"
11628 
11629 #: kdecore/TIMEZONES:1024
11630 #, kde-format
11631 msgid "Australia/Currie"
11632 msgstr "Австралія/Кур’є"
11633 
11634 #. i18n: comment to the previous timezone
11635 #: kdecore/TIMEZONES:1026
11636 #, kde-format
11637 msgid "Tasmania - King Island"
11638 msgstr "Тасманія — острів Кінґ"
11639 
11640 #: kdecore/TIMEZONES:1027
11641 #, kde-format
11642 msgid "Australia/Darwin"
11643 msgstr "Австралія/Дарвін"
11644 
11645 #. i18n: comment to the previous timezone
11646 #: kdecore/TIMEZONES:1029 kdecore/TIMEZONES:1059
11647 #, kde-format
11648 msgid "Northern Territory"
11649 msgstr "Північна Територія"
11650 
11651 #: kdecore/TIMEZONES:1030
11652 #, kde-format
11653 msgid "Australia/Eucla"
11654 msgstr "Австралія/Юкла"
11655 
11656 #. i18n: comment to the previous timezone
11657 #: kdecore/TIMEZONES:1032
11658 #, kde-format
11659 msgid "Western Australia - Eucla area"
11660 msgstr "Західна Австралія — область Юкла"
11661 
11662 #. i18n: comment to the previous timezone
11663 #: kdecore/TIMEZONES:1034
11664 #, kde-format
11665 msgid "Western Australia (Eucla)"
11666 msgstr "Західна Австралія (Юкла)"
11667 
11668 #: kdecore/TIMEZONES:1035
11669 #, kde-format
11670 msgid "Australia/Hobart"
11671 msgstr "Австралія/Хобарт"
11672 
11673 #. i18n: comment to the previous timezone
11674 #: kdecore/TIMEZONES:1037 kdecore/TIMEZONES:1078
11675 #, kde-format
11676 msgid "Tasmania - most locations"
11677 msgstr "Тасманія — більшість території"
11678 
11679 #. i18n: comment to the previous timezone
11680 #: kdecore/TIMEZONES:1039
11681 #, kde-format
11682 msgid "Tasmania"
11683 msgstr "Тасманія"
11684 
11685 #: kdecore/TIMEZONES:1040
11686 #, kde-format
11687 msgid "Australia/LHI"
11688 msgstr "Австралія/Острів Лорд-Хау"
11689 
11690 #. i18n: comment to the previous timezone
11691 #: kdecore/TIMEZONES:1042 kdecore/TIMEZONES:1050
11692 #, kde-format
11693 msgid "Lord Howe Island"
11694 msgstr "Острів Лорд-Хау"
11695 
11696 #: kdecore/TIMEZONES:1043
11697 #, kde-format
11698 msgid "Australia/Lindeman"
11699 msgstr "Австралія/Ліндеман"
11700 
11701 #. i18n: comment to the previous timezone
11702 #: kdecore/TIMEZONES:1045
11703 #, kde-format
11704 msgid "Queensland - Holiday Islands"
11705 msgstr "Квінслен — острови Холідей"
11706 
11707 #. i18n: comment to the previous timezone
11708 #: kdecore/TIMEZONES:1047
11709 #, kde-format
11710 msgid "Queensland (Whitsunday Islands)"
11711 msgstr "Квінсленд (острови Вітсандей)"
11712 
11713 #: kdecore/TIMEZONES:1048
11714 #, kde-format
11715 msgid "Australia/Lord_Howe"
11716 msgstr "Австралія/Лорд-Хау"
11717 
11718 #: kdecore/TIMEZONES:1051
11719 #, kde-format
11720 msgid "Australia/Melbourne"
11721 msgstr "Австралія/Мельбурн"
11722 
11723 #. i18n: comment to the previous timezone
11724 #: kdecore/TIMEZONES:1053 kdecore/TIMEZONES:1081
11725 #, kde-format
11726 msgid "Victoria"
11727 msgstr "Вікторія"
11728 
11729 #: kdecore/TIMEZONES:1054
11730 #, kde-format
11731 msgid "Australia/NSW"
11732 msgstr "Австралія/Новий Південний Уельс"
11733 
11734 #: kdecore/TIMEZONES:1057
11735 #, kde-format
11736 msgid "Australia/North"
11737 msgstr "Австралія/Північ"
11738 
11739 #: kdecore/TIMEZONES:1060
11740 #, kde-format
11741 msgid "Australia/Perth"
11742 msgstr "Австралія/Перт"
11743 
11744 #. i18n: comment to the previous timezone
11745 #: kdecore/TIMEZONES:1062 kdecore/TIMEZONES:1084
11746 #, kde-format
11747 msgid "Western Australia - most locations"
11748 msgstr "Західна Австралія — більшість території"
11749 
11750 #. i18n: comment to the previous timezone
11751 #: kdecore/TIMEZONES:1064
11752 #, kde-format
11753 msgid "Western Australia (most areas)"
11754 msgstr "Західна Австралія (більшість території)"
11755 
11756 #: kdecore/TIMEZONES:1065
11757 #, kde-format
11758 msgid "Australia/Queensland"
11759 msgstr "Австралія/Квінсленд"
11760 
11761 #: kdecore/TIMEZONES:1068
11762 #, kde-format
11763 msgid "Australia/South"
11764 msgstr "Австралія/Південь"
11765 
11766 #: kdecore/TIMEZONES:1071
11767 #, kde-format
11768 msgid "Australia/Sydney"
11769 msgstr "Австралія/Сідней"
11770 
11771 #. i18n: comment to the previous timezone
11772 #: kdecore/TIMEZONES:1075
11773 #, kde-format
11774 msgid "New South Wales (most areas)"
11775 msgstr "Новий Південний Уельс (більшість території)"
11776 
11777 #: kdecore/TIMEZONES:1076
11778 #, kde-format
11779 msgid "Australia/Tasmania"
11780 msgstr "Австралія/Тасманія"
11781 
11782 #: kdecore/TIMEZONES:1079
11783 #, kde-format
11784 msgid "Australia/Victoria"
11785 msgstr "Австралія/Вікторія"
11786 
11787 #: kdecore/TIMEZONES:1082
11788 #, kde-format
11789 msgid "Australia/West"
11790 msgstr "Австралія/Захід"
11791 
11792 #: kdecore/TIMEZONES:1085
11793 #, kde-format
11794 msgid "Australia/Yancowinna"
11795 msgstr "Австралія/Якнковінна"
11796 
11797 #: kdecore/TIMEZONES:1088
11798 #, kde-format
11799 msgid "Brazil/Acre"
11800 msgstr "Бразилія/Акрі"
11801 
11802 #: kdecore/TIMEZONES:1091
11803 #, kde-format
11804 msgid "Brazil/DeNoronha"
11805 msgstr "Бразилія/Фернанду-ді-Норонья"
11806 
11807 #: kdecore/TIMEZONES:1094
11808 #, kde-format
11809 msgid "Brazil/East"
11810 msgstr "Бразилія/Схід"
11811 
11812 #: kdecore/TIMEZONES:1097
11813 #, kde-format
11814 msgid "Brazil/West"
11815 msgstr "Бразилія/Захід"
11816 
11817 #: kdecore/TIMEZONES:1100
11818 #, kde-format
11819 msgid "Canada/Atlantic"
11820 msgstr "Канада/Атлантичне узбережжя"
11821 
11822 #: kdecore/TIMEZONES:1103
11823 #, kde-format
11824 msgid "Canada/Central"
11825 msgstr "Канада/Центральна частина"
11826 
11827 #: kdecore/TIMEZONES:1106
11828 #, kde-format
11829 msgid "Canada/East-Saskatchewan"
11830 msgstr "Канада/Схід-Саскачеван"
11831 
11832 #: kdecore/TIMEZONES:1109
11833 #, kde-format
11834 msgid "Canada/Eastern"
11835 msgstr "Канада/Східна частина"
11836 
11837 #: kdecore/TIMEZONES:1112
11838 #, kde-format
11839 msgid "Canada/Mountain"
11840 msgstr "Канада/Гори"
11841 
11842 #: kdecore/TIMEZONES:1115
11843 #, kde-format
11844 msgid "Canada/Newfoundland"
11845 msgstr "Канада/Ньюфаундленд"
11846 
11847 #: kdecore/TIMEZONES:1118
11848 #, kde-format
11849 msgid "Canada/Pacific"
11850 msgstr "Канада/Тихоокеанське узбережжя"
11851 
11852 #: kdecore/TIMEZONES:1121
11853 #, kde-format
11854 msgid "Canada/Saskatchewan"
11855 msgstr "Канада/Саскачеван"
11856 
11857 #: kdecore/TIMEZONES:1124
11858 #, kde-format
11859 msgid "Canada/Yukon"
11860 msgstr "Канада/Юкон"
11861 
11862 #: kdecore/TIMEZONES:1127
11863 #, kde-format
11864 msgid "Chile/Continental"
11865 msgstr "Чилі/Континентальна частина"
11866 
11867 #: kdecore/TIMEZONES:1130
11868 #, kde-format
11869 msgid "Chile/EasterIsland"
11870 msgstr "Чилі/Острів Пасхи"
11871 
11872 #. i18n: comment to the previous timezone
11873 #: kdecore/TIMEZONES:1132 kdecore/TIMEZONES:1315
11874 #, kde-format
11875 msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
11876 msgstr "Острів Пасхи і Сала-і-Гомес"
11877 
11878 #: kdecore/TIMEZONES:1133
11879 #, kde-format
11880 msgid "Cuba"
11881 msgstr "Куба"
11882 
11883 #: kdecore/TIMEZONES:1134
11884 #, kde-format
11885 msgid "Egypt"
11886 msgstr "Єгипет"
11887 
11888 #: kdecore/TIMEZONES:1135
11889 #, kde-format
11890 msgid "Eire"
11891 msgstr "Ірландія"
11892 
11893 #: kdecore/TIMEZONES:1136
11894 #, kde-format
11895 msgid "Europe/Amsterdam"
11896 msgstr "Європа/Амстердам"
11897 
11898 #: kdecore/TIMEZONES:1137
11899 #, kde-format
11900 msgid "Europe/Andorra"
11901 msgstr "Європа/Андорра"
11902 
11903 #: kdecore/TIMEZONES:1138
11904 #, kde-format
11905 msgid "Europe/Astrakhan"
11906 msgstr "Європа/Астрахань"
11907 
11908 #. i18n: comment to the previous timezone
11909 #: kdecore/TIMEZONES:1140
11910 #, kde-format
11911 msgid "MSK+01 - Astrakhan"
11912 msgstr "Москва+01 — Астрахань"
11913 
11914 #: kdecore/TIMEZONES:1141
11915 #, kde-format
11916 msgid "Europe/Athens"
11917 msgstr "Європа/Афіни"
11918 
11919 #: kdecore/TIMEZONES:1142
11920 #, kde-format
11921 msgid "Europe/Belfast"
11922 msgstr "Європа/Белфаст"
11923 
11924 #: kdecore/TIMEZONES:1143
11925 #, kde-format
11926 msgid "Europe/Belgrade"
11927 msgstr "Європа/Бєлград"
11928 
11929 #: kdecore/TIMEZONES:1144
11930 #, kde-format
11931 msgid "Europe/Berlin"
11932 msgstr "Європа/Берлін"
11933 
11934 #. i18n: comment to the previous timezone
11935 #: kdecore/TIMEZONES:1146
11936 #, kde-format
11937 msgid "Germany (most areas)"
11938 msgstr "Німеччина (більшість території)"
11939 
11940 #: kdecore/TIMEZONES:1147
11941 #, kde-format
11942 msgid "Europe/Bratislava"
11943 msgstr "Європа/Братислава"
11944 
11945 #: kdecore/TIMEZONES:1148
11946 #, kde-format
11947 msgid "Europe/Brussels"
11948 msgstr "Європа/Брюссель"
11949 
11950 #: kdecore/TIMEZONES:1149
11951 #, kde-format
11952 msgid "Europe/Bucharest"
11953 msgstr "Європа/Бухарест"
11954 
11955 #: kdecore/TIMEZONES:1150
11956 #, kde-format
11957 msgid "Europe/Budapest"
11958 msgstr "Європа/Будапешт"
11959 
11960 #: kdecore/TIMEZONES:1151
11961 #, kde-format
11962 msgid "Europe/Busingen"
11963 msgstr "Європа/Бюзінґен"
11964 
11965 #. i18n: comment to the previous timezone
11966 #: kdecore/TIMEZONES:1153
11967 #, kde-format
11968 msgid "Busingen"
11969 msgstr "Бюзінґен"
11970 
11971 #: kdecore/TIMEZONES:1154
11972 #, kde-format
11973 msgid "Europe/Chisinau"
11974 msgstr "Європа/Кишинів"
11975 
11976 #: kdecore/TIMEZONES:1155
11977 #, kde-format
11978 msgid "Europe/Copenhagen"
11979 msgstr "Європа/Копенгаген"
11980 
11981 #: kdecore/TIMEZONES:1156
11982 #, kde-format
11983 msgid "Europe/Dublin"
11984 msgstr "Європа/Дублін"
11985 
11986 #: kdecore/TIMEZONES:1157
11987 #, kde-format
11988 msgid "Europe/Gibraltar"
11989 msgstr "Європа/Гібралтар"
11990 
11991 #: kdecore/TIMEZONES:1158
11992 #, kde-format
11993 msgid "Europe/Guernsey"
11994 msgstr "Європа/Гернсі"
11995 
11996 #: kdecore/TIMEZONES:1159
11997 #, kde-format
11998 msgid "Europe/Helsinki"
11999 msgstr "Європа/Гельсінки"
12000 
12001 #: kdecore/TIMEZONES:1160
12002 #, kde-format
12003 msgid "Europe/Isle_of_Man"
12004 msgstr "Європа/Острів_Мен"
12005 
12006 #: kdecore/TIMEZONES:1161
12007 #, kde-format
12008 msgid "Europe/Istanbul"
12009 msgstr "Європа/Стамбул"
12010 
12011 #: kdecore/TIMEZONES:1162
12012 #, kde-format
12013 msgid "Europe/Jersey"
12014 msgstr "Європа/Джерсі"
12015 
12016 #: kdecore/TIMEZONES:1163
12017 #, kde-format
12018 msgid "Europe/Kaliningrad"
12019 msgstr "Європа/Калінінград"
12020 
12021 #. i18n: comment to the previous timezone
12022 #: kdecore/TIMEZONES:1165
12023 #, kde-format
12024 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
12025 msgstr "Москва -01 — Калінінград"
12026 
12027 #. i18n: comment to the previous timezone
12028 #: kdecore/TIMEZONES:1167
12029 #, kde-format
12030 msgid "MSK-01 - Kaliningrad"
12031 msgstr "Москва-01 — Калінінград"
12032 
12033 #: kdecore/TIMEZONES:1168
12034 #, kde-format
12035 msgid "Europe/Kiev"
12036 msgstr "Європа/Київ"
12037 
12038 #. i18n: comment to the previous timezone
12039 #: kdecore/TIMEZONES:1172
12040 #, kde-format
12041 msgid "Ukraine (most areas)"
12042 msgstr "Україна (більшість території)"
12043 
12044 #: kdecore/TIMEZONES:1173
12045 #, kde-format
12046 msgid "Europe/Kirov"
12047 msgstr "Європа/Кіров"
12048 
12049 #. i18n: comment to the previous timezone
12050 #: kdecore/TIMEZONES:1175
12051 #, kde-format
12052 msgid "MSK+00 - Kirov"
12053 msgstr "Москва+00 — Кіров"
12054 
12055 #: kdecore/TIMEZONES:1176
12056 #, kde-format
12057 msgid "Europe/Lisbon"
12058 msgstr "Європа/Лісабон"
12059 
12060 #. i18n: comment to the previous timezone
12061 #: kdecore/TIMEZONES:1180
12062 #, kde-format
12063 msgid "Portugal (mainland)"
12064 msgstr "Португалія (основна територія)"
12065 
12066 #: kdecore/TIMEZONES:1181
12067 #, kde-format
12068 msgid "Europe/Ljubljana"
12069 msgstr "Європа/Любляна"
12070 
12071 #: kdecore/TIMEZONES:1182
12072 #, kde-format
12073 msgid "Europe/London"
12074 msgstr "Європа/Лондон"
12075 
12076 #: kdecore/TIMEZONES:1183
12077 #, kde-format
12078 msgid "Europe/Luxembourg"
12079 msgstr "Європа/Люксембург"
12080 
12081 #: kdecore/TIMEZONES:1184
12082 #, kde-format
12083 msgid "Europe/Madrid"
12084 msgstr "Європа/Мадрід"
12085 
12086 #. i18n: comment to the previous timezone
12087 #: kdecore/TIMEZONES:1188
12088 #, kde-format
12089 msgid "Spain (mainland)"
12090 msgstr "Іспанія (основна територія)"
12091 
12092 #: kdecore/TIMEZONES:1189
12093 #, kde-format
12094 msgid "Europe/Malta"
12095 msgstr "Європа/Мальта"
12096 
12097 #: kdecore/TIMEZONES:1190
12098 #, kde-format
12099 msgid "Europe/Mariehamn"
12100 msgstr "Європа/Марієхамн"
12101 
12102 #: kdecore/TIMEZONES:1191
12103 #, kde-format
12104 msgid "Europe/Minsk"
12105 msgstr "Європа/Мінськ"
12106 
12107 #: kdecore/TIMEZONES:1192
12108 #, kde-format
12109 msgid "Europe/Monaco"
12110 msgstr "Європа/Монако"
12111 
12112 #: kdecore/TIMEZONES:1193
12113 #, kde-format
12114 msgid "Europe/Moscow"
12115 msgstr "Європа/Москва"
12116 
12117 #. i18n: comment to the previous timezone
12118 #: kdecore/TIMEZONES:1195 kdecore/TIMEZONES:1441
12119 #, kde-format
12120 msgid "Moscow+00 - west Russia"
12121 msgstr "Москва +00 — захід Росії"
12122 
12123 #. i18n: comment to the previous timezone
12124 #: kdecore/TIMEZONES:1197
12125 #, kde-format
12126 msgid "MSK+00 - Moscow area"
12127 msgstr "Москва+00 — Московська область"
12128 
12129 #: kdecore/TIMEZONES:1198
12130 #, kde-format
12131 msgid "Europe/Oslo"
12132 msgstr "Європа/Осло"
12133 
12134 #: kdecore/TIMEZONES:1199
12135 #, kde-format
12136 msgid "Europe/Paris"
12137 msgstr "Європа/Париж"
12138 
12139 #: kdecore/TIMEZONES:1200
12140 #, kde-format
12141 msgid "Europe/Podgorica"
12142 msgstr "Європа/Подгоріца"
12143 
12144 #: kdecore/TIMEZONES:1201
12145 #, kde-format
12146 msgid "Europe/Prague"
12147 msgstr "Європа/Прага"
12148 
12149 #: kdecore/TIMEZONES:1202
12150 #, kde-format
12151 msgid "Europe/Riga"
12152 msgstr "Європа/Рига"
12153 
12154 #: kdecore/TIMEZONES:1203
12155 #, kde-format
12156 msgid "Europe/Rome"
12157 msgstr "Європа/Рим"
12158 
12159 #: kdecore/TIMEZONES:1204
12160 #, kde-format
12161 msgid "Europe/Samara"
12162 msgstr "Європа/Самара"
12163 
12164 #. i18n: comment to the previous timezone
12165 #: kdecore/TIMEZONES:1206
12166 #, kde-format
12167 msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
12168 msgstr "Москва +01 — Самара, Удмуртія"
12169 
12170 #. i18n: comment to the previous timezone
12171 #: kdecore/TIMEZONES:1208
12172 #, kde-format
12173 msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia"
12174 msgstr "Москва+00 — Самара, Удмуртія"
12175 
12176 #. i18n: comment to the previous timezone
12177 #: kdecore/TIMEZONES:1210
12178 #, kde-format
12179 msgid "MSK+01 - Samara, Udmurtia"
12180 msgstr "Москва+01 — Самара, Удмуртія"
12181 
12182 #: kdecore/TIMEZONES:1211
12183 #, kde-format
12184 msgid "Europe/San_Marino"
12185 msgstr "Європа/Сан-Маріно"
12186 
12187 #: kdecore/TIMEZONES:1212
12188 #, kde-format
12189 msgid "Europe/Sarajevo"
12190 msgstr "Європа/Сараєво"
12191 
12192 #: kdecore/TIMEZONES:1213
12193 #, kde-format
12194 msgid "Europe/Saratov"
12195 msgstr "Європа/Саратов"
12196 
12197 #. i18n: comment to the previous timezone
12198 #: kdecore/TIMEZONES:1215
12199 #, kde-format
12200 msgid "MSK+01 - Saratov"
12201 msgstr "Москва+01 — Саратов"
12202 
12203 #: kdecore/TIMEZONES:1216
12204 #, kde-format
12205 msgid "Europe/Simferopol"
12206 msgstr "Європа/Сімферополь"
12207 
12208 #. i18n: comment to the previous timezone
12209 #: kdecore/TIMEZONES:1218
12210 #, kde-format
12211 msgid "central Crimea"
12212 msgstr "центр Криму"
12213 
12214 #. i18n: comment to the previous timezone
12215 #: kdecore/TIMEZONES:1220
12216 #, kde-format
12217 msgid "Crimea"
12218 msgstr "Крим"
12219 
12220 #: kdecore/TIMEZONES:1221
12221 #, kde-format
12222 msgid "Europe/Skopje"
12223 msgstr "Європа/Скоп'є"
12224 
12225 #: kdecore/TIMEZONES:1222
12226 #, kde-format
12227 msgid "Europe/Sofia"
12228 msgstr "Європа/Софія"
12229 
12230 #: kdecore/TIMEZONES:1223
12231 #, kde-format
12232 msgid "Europe/Stockholm"
12233 msgstr "Європа/Стокгольм"
12234 
12235 #: kdecore/TIMEZONES:1224
12236 #, kde-format
12237 msgid "Europe/Tallinn"
12238 msgstr "Європа/Таллінн"
12239 
12240 #: kdecore/TIMEZONES:1225
12241 #, kde-format
12242 msgid "Europe/Tirane"
12243 msgstr "Європа/Тирана"
12244 
12245 #: kdecore/TIMEZONES:1226
12246 #, kde-format
12247 msgid "Europe/Tiraspol"
12248 msgstr "Європа/Тирасполь"
12249 
12250 #: kdecore/TIMEZONES:1227
12251 #, kde-format
12252 msgid "Europe/Ulyanovsk"
12253 msgstr "Європа/Ульяновськ"
12254 
12255 #. i18n: comment to the previous timezone
12256 #: kdecore/TIMEZONES:1229
12257 #, kde-format
12258 msgid "MSK+01 - Ulyanovsk"
12259 msgstr "Москва+01 — Ульяновськ"
12260 
12261 #: kdecore/TIMEZONES:1230
12262 #, kde-format
12263 msgid "Europe/Uzhgorod"
12264 msgstr "Європа/Ужгород"
12265 
12266 #. i18n: comment to the previous timezone
12267 #: kdecore/TIMEZONES:1232
12268 #, kde-format
12269 msgid "Ruthenia"
12270 msgstr "Рутенія"
12271 
12272 #. i18n: comment to the previous timezone
12273 #: kdecore/TIMEZONES:1234
12274 #, kde-format
12275 msgid "Transcarpathia"
12276 msgstr "Закарпаття"
12277 
12278 #: kdecore/TIMEZONES:1235
12279 #, kde-format
12280 msgid "Europe/Vaduz"
12281 msgstr "Європа/Вадуц"
12282 
12283 #: kdecore/TIMEZONES:1236
12284 #, kde-format
12285 msgid "Europe/Vatican"
12286 msgstr "Європа/Ватікан"
12287 
12288 #: kdecore/TIMEZONES:1237
12289 #, kde-format
12290 msgid "Europe/Vienna"
12291 msgstr "Європа/Відень"
12292 
12293 #: kdecore/TIMEZONES:1238
12294 #, kde-format
12295 msgid "Europe/Vilnius"
12296 msgstr "Європа/Вільнюс"
12297 
12298 #: kdecore/TIMEZONES:1239
12299 #, kde-format
12300 msgid "Europe/Volgograd"
12301 msgstr "Європа/Волгоград"
12302 
12303 #. i18n: comment to the previous timezone
12304 #: kdecore/TIMEZONES:1241
12305 #, kde-format
12306 msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
12307 msgstr "Москва +00 — Каспійське море"
12308 
12309 #. i18n: comment to the previous timezone
12310 #: kdecore/TIMEZONES:1243
12311 #, kde-format
12312 msgid "MSK+00 - Volgograd"
12313 msgstr "Москва+00 — Волгоград"
12314 
12315 #: kdecore/TIMEZONES:1244
12316 #, kde-format
12317 msgid "Europe/Warsaw"
12318 msgstr "Європа/Варшава"
12319 
12320 #: kdecore/TIMEZONES:1245
12321 #, kde-format
12322 msgid "Europe/Zagreb"
12323 msgstr "Європа/Загреб"
12324 
12325 #: kdecore/TIMEZONES:1246
12326 #, kde-format
12327 msgid "Europe/Zaporozhye"
12328 msgstr "Європа/Запоріжжя"
12329 
12330 #. i18n: comment to the previous timezone
12331 #: kdecore/TIMEZONES:1248
12332 #, kde-format
12333 msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk"
12334 msgstr "Запоріжжя, Схід, Луганськ"
12335 
12336 #. i18n: comment to the previous timezone
12337 #: kdecore/TIMEZONES:1250
12338 #, kde-format
12339 msgid "Zaporozhye and east Lugansk"
12340 msgstr "Запоріжжя, Схід, Луганськ"
12341 
12342 #: kdecore/TIMEZONES:1251
12343 #, kde-format
12344 msgid "Europe/Zurich"
12345 msgstr "Європа/Цюріх"
12346 
12347 #: kdecore/TIMEZONES:1252
12348 #, kde-format
12349 msgid "GB"
12350 msgstr "Велика Британія"
12351 
12352 #: kdecore/TIMEZONES:1253
12353 #, kde-format
12354 msgid "GB-Eire"
12355 msgstr "Велика Британія-Ірландія"
12356 
12357 #: kdecore/TIMEZONES:1254
12358 #, kde-format
12359 msgid "Hongkong"
12360 msgstr "Гонконг"
12361 
12362 #: kdecore/TIMEZONES:1255
12363 #, kde-format
12364 msgid "Iceland"
12365 msgstr "Ісландія"
12366 
12367 #: kdecore/TIMEZONES:1256
12368 #, kde-format
12369 msgid "Indian/Antananarivo"
12370 msgstr "Індійський океан/Антананаріву"
12371 
12372 #: kdecore/TIMEZONES:1257
12373 #, kde-format
12374 msgid "Indian/Chagos"
12375 msgstr "Індійський океан/Чагос"
12376 
12377 #: kdecore/TIMEZONES:1258
12378 #, kde-format
12379 msgid "Indian/Christmas"
12380 msgstr "Індійський океан/Острів Різдва"
12381 
12382 #: kdecore/TIMEZONES:1259
12383 #, kde-format
12384 msgid "Indian/Cocos"
12385 msgstr "Індійський океан/Кокосові острови"
12386 
12387 #: kdecore/TIMEZONES:1260
12388 #, kde-format
12389 msgid "Indian/Comoro"
12390 msgstr "Індійський океан/Коморо"
12391 
12392 #: kdecore/TIMEZONES:1261
12393 #, kde-format
12394 msgid "Indian/Kerguelen"
12395 msgstr "Індійський океан/Кергелен"
12396 
12397 #: kdecore/TIMEZONES:1262
12398 #, kde-format
12399 msgid "Indian/Mahe"
12400 msgstr "Індійський океан/Маге"
12401 
12402 #: kdecore/TIMEZONES:1263
12403 #, kde-format
12404 msgid "Indian/Maldives"
12405 msgstr "Індійський океан/Мальдіви"
12406 
12407 #: kdecore/TIMEZONES:1264
12408 #, kde-format
12409 msgid "Indian/Mauritius"
12410 msgstr "Індійський океан/Острів Маврикій"
12411 
12412 #: kdecore/TIMEZONES:1265
12413 #, kde-format
12414 msgid "Indian/Mayotte"
12415 msgstr "Індійський океан/Майотт"
12416 
12417 #: kdecore/TIMEZONES:1266
12418 #, kde-format
12419 msgid "Indian/Reunion"
12420 msgstr "Індійський океан/Реюньйон"
12421 
12422 #: kdecore/TIMEZONES:1267
12423 #, kde-format
12424 msgid "Iran"
12425 msgstr "Іран"
12426 
12427 #: kdecore/TIMEZONES:1268
12428 #, kde-format
12429 msgid "Israel"
12430 msgstr "Ізраїль"
12431 
12432 #: kdecore/TIMEZONES:1269
12433 #, kde-format
12434 msgid "Jamaica"
12435 msgstr "Ямайка"
12436 
12437 #: kdecore/TIMEZONES:1270
12438 #, kde-format
12439 msgid "Japan"
12440 msgstr "Японія"
12441 
12442 #. i18n: comment to the previous timezone
12443 #: kdecore/TIMEZONES:1271 kdecore/TIMEZONES:1273 kdecore/TIMEZONES:1347
12444 #, kde-format
12445 msgid "Kwajalein"
12446 msgstr "Кваджалейн"
12447 
12448 #: kdecore/TIMEZONES:1274
12449 #, kde-format
12450 msgid "Libya"
12451 msgstr "Лівія"
12452 
12453 #: kdecore/TIMEZONES:1275
12454 #, kde-format
12455 msgid "Mexico/BajaNorte"
12456 msgstr "Мексика/Північна Нижня Каліфорнія"
12457 
12458 #: kdecore/TIMEZONES:1278
12459 #, kde-format
12460 msgid "Mexico/BajaSur"
12461 msgstr "Мексика/Південна Нижня Каліфорнія"
12462 
12463 #: kdecore/TIMEZONES:1281
12464 #, kde-format
12465 msgid "Mexico/General"
12466 msgstr "Мексика/Загальний"
12467 
12468 #: kdecore/TIMEZONES:1284
12469 #, kde-format
12470 msgid "NZ"
12471 msgstr "Нова Зеландія"
12472 
12473 #: kdecore/TIMEZONES:1287
12474 #, kde-format
12475 msgid "NZ-CHAT"
12476 msgstr "Нова Зеландія-Чатем"
12477 
12478 #. i18n: comment to the previous timezone
12479 #: kdecore/TIMEZONES:1289 kdecore/TIMEZONES:1307
12480 #, kde-format
12481 msgid "Chatham Islands"
12482 msgstr "Острови Чатем"
12483 
12484 #: kdecore/TIMEZONES:1290
12485 #, kde-format
12486 msgid "Navajo"
12487 msgstr "Навахо"
12488 
12489 #: kdecore/TIMEZONES:1293
12490 #, kde-format
12491 msgid "PRC"
12492 msgstr "КНР"
12493 
12494 #: kdecore/TIMEZONES:1296
12495 #, kde-format
12496 msgid "Pacific/Apia"
12497 msgstr "Тихий океан/Апіа"
12498 
12499 #: kdecore/TIMEZONES:1297
12500 #, kde-format
12501 msgid "Pacific/Auckland"
12502 msgstr "Тихий океан/Окленд"
12503 
12504 #. i18n: comment to the previous timezone
12505 #: kdecore/TIMEZONES:1301
12506 #, kde-format
12507 msgid "New Zealand (most areas)"
12508 msgstr "Нова Зеландія (більшість території)"
12509 
12510 #: kdecore/TIMEZONES:1302
12511 #, kde-format
12512 msgid "Pacific/Bougainville"
12513 msgstr "Тихий океан/Бугенвіль"
12514 
12515 #. i18n: comment to the previous timezone
12516 #: kdecore/TIMEZONES:1304
12517 #, kde-format
12518 msgid "Bougainville"
12519 msgstr "Бугенвіль"
12520 
12521 #: kdecore/TIMEZONES:1305
12522 #, kde-format
12523 msgid "Pacific/Chatham"
12524 msgstr "Тихий океан/Чатем"
12525 
12526 #: kdecore/TIMEZONES:1308
12527 #, kde-format
12528 msgid "Pacific/Chuuk"
12529 msgstr "Тихий_океан/Чуук"
12530 
12531 #. i18n: comment to the previous timezone
12532 #: kdecore/TIMEZONES:1310
12533 #, kde-format
12534 msgid "Chuuk (Truk) and Yap"
12535 msgstr "Чуук (Трук) та Яп"
12536 
12537 #. i18n: comment to the previous timezone
12538 #: kdecore/TIMEZONES:1312
12539 #, kde-format
12540 msgid "Chuuk/Truk, Yap"
12541 msgstr "Чуук (Трук), Яп"
12542 
12543 #: kdecore/TIMEZONES:1313
12544 #, kde-format
12545 msgid "Pacific/Easter"
12546 msgstr "Тихий океан/Острів Пасхи"
12547 
12548 #. i18n: comment to the previous timezone
12549 #: kdecore/TIMEZONES:1317
12550 #, kde-format
12551 msgid "Easter Island"
12552 msgstr "Острів Пасхи"
12553 
12554 #: kdecore/TIMEZONES:1318
12555 #, kde-format
12556 msgid "Pacific/Efate"
12557 msgstr "Тихий океан/Ефате"
12558 
12559 #: kdecore/TIMEZONES:1319
12560 #, kde-format
12561 msgid "Pacific/Enderbury"
12562 msgstr "Тихий океан/Енденбері"
12563 
12564 #. i18n: comment to the previous timezone
12565 #: kdecore/TIMEZONES:1321
12566 #, kde-format
12567 msgid "Phoenix Islands"
12568 msgstr "Острови Фенікс"
12569 
12570 #: kdecore/TIMEZONES:1322
12571 #, kde-format
12572 msgid "Pacific/Fakaofo"
12573 msgstr "Тихий океан/Факаофо"
12574 
12575 #: kdecore/TIMEZONES:1323
12576 #, kde-format
12577 msgid "Pacific/Fiji"
12578 msgstr "Тихий океан/Фіджі"
12579 
12580 #: kdecore/TIMEZONES:1324
12581 #, kde-format
12582 msgid "Pacific/Funafuti"
12583 msgstr "Тихий океан/Фунафуті"
12584 
12585 #: kdecore/TIMEZONES:1325
12586 #, kde-format
12587 msgid "Pacific/Galapagos"
12588 msgstr "Тихий океан/Галапагосські острови"
12589 
12590 #. i18n: comment to the previous timezone
12591 #: kdecore/TIMEZONES:1327
12592 #, kde-format
12593 msgid "Galapagos Islands"
12594 msgstr "Галапагоські острови"
12595 
12596 #: kdecore/TIMEZONES:1328
12597 #, kde-format
12598 msgid "Pacific/Gambier"
12599 msgstr "Тихий океан/Гамб'єр"
12600 
12601 #. i18n: comment to the previous timezone
12602 #: kdecore/TIMEZONES:1330
12603 #, kde-format
12604 msgid "Gambier Islands"
12605 msgstr "Острови Гамб’є"
12606 
12607 #: kdecore/TIMEZONES:1331
12608 #, kde-format
12609 msgid "Pacific/Guadalcanal"
12610 msgstr "Тихий океан/Гуадальканал"
12611 
12612 #: kdecore/TIMEZONES:1332
12613 #, kde-format
12614 msgid "Pacific/Guam"
12615 msgstr "Тихий океан/Гуам"
12616 
12617 #: kdecore/TIMEZONES:1333
12618 #, kde-format
12619 msgid "Pacific/Honolulu"
12620 msgstr "Тихий океан/Гонолулу"
12621 
12622 #. i18n: comment to the previous timezone
12623 #: kdecore/TIMEZONES:1335 kdecore/TIMEZONES:1425
12624 #, kde-format
12625 msgid "Hawaii"
12626 msgstr "Гавайї"
12627 
12628 #: kdecore/TIMEZONES:1336
12629 #, kde-format
12630 msgid "Pacific/Johnston"
12631 msgstr "Тихий океан/Джонстон"
12632 
12633 #. i18n: comment to the previous timezone
12634 #: kdecore/TIMEZONES:1338
12635 #, kde-format
12636 msgid "Johnston Atoll"
12637 msgstr "Атол Джонстон"
12638 
12639 #: kdecore/TIMEZONES:1339
12640 #, kde-format
12641 msgid "Pacific/Kiritimati"
12642 msgstr "Тихий океан/Кіріматі"
12643 
12644 #. i18n: comment to the previous timezone
12645 #: kdecore/TIMEZONES:1341
12646 #, kde-format
12647 msgid "Line Islands"
12648 msgstr "Острови Лайн"
12649 
12650 #: kdecore/TIMEZONES:1342
12651 #, kde-format
12652 msgid "Pacific/Kosrae"
12653 msgstr "Тихий океан/Косрае"
12654 
12655 #. i18n: comment to the previous timezone
12656 #: kdecore/TIMEZONES:1344
12657 #, kde-format
12658 msgid "Kosrae"
12659 msgstr "Косрае"
12660 
12661 #: kdecore/TIMEZONES:1345
12662 #, kde-format
12663 msgid "Pacific/Kwajalein"
12664 msgstr "Тихий океан/Кваялейн"
12665 
12666 #: kdecore/TIMEZONES:1348
12667 #, kde-format
12668 msgid "Pacific/Majuro"
12669 msgstr "Тихий океан/Маджуро"
12670 
12671 #. i18n: comment to the previous timezone
12672 #: kdecore/TIMEZONES:1352
12673 #, kde-format
12674 msgid "Marshall Islands (most areas)"
12675 msgstr "Маршаллові Острови (більшість території)"
12676 
12677 #: kdecore/TIMEZONES:1353
12678 #, kde-format
12679 msgid "Pacific/Marquesas"
12680 msgstr "Тихий океан/Маркізькі острови"
12681 
12682 #. i18n: comment to the previous timezone
12683 #: kdecore/TIMEZONES:1355
12684 #, kde-format
12685 msgid "Marquesas Islands"
12686 msgstr "Маркізькі острови"
12687 
12688 #: kdecore/TIMEZONES:1356
12689 #, kde-format
12690 msgid "Pacific/Midway"
12691 msgstr "Тихий океан/острів Мідуей"
12692 
12693 #. i18n: comment to the previous timezone
12694 #: kdecore/TIMEZONES:1358
12695 #, kde-format
12696 msgid "Midway Islands"
12697 msgstr "Острови Мідуей"
12698 
12699 #: kdecore/TIMEZONES:1359
12700 #, kde-format
12701 msgid "Pacific/Nauru"
12702 msgstr "Тихий океан/Науру"
12703 
12704 #: kdecore/TIMEZONES:1360
12705 #, kde-format
12706 msgid "Pacific/Niue"
12707 msgstr "Тихий океан/Ніуе"
12708 
12709 #: kdecore/TIMEZONES:1361
12710 #, kde-format
12711 msgid "Pacific/Norfolk"
12712 msgstr "Тихий океан/Норфолк"
12713 
12714 #: kdecore/TIMEZONES:1362
12715 #, kde-format
12716 msgid "Pacific/Noumea"
12717 msgstr "Тихий океан/Нумеа"
12718 
12719 #: kdecore/TIMEZONES:1363
12720 #, kde-format
12721 msgid "Pacific/Pago_Pago"
12722 msgstr "Тихий океан/Паго-Паго"
12723 
12724 #: kdecore/TIMEZONES:1364
12725 #, kde-format
12726 msgid "Pacific/Palau"
12727 msgstr "Тихий океан/Палау"
12728 
12729 #: kdecore/TIMEZONES:1365
12730 #, kde-format
12731 msgid "Pacific/Pitcairn"
12732 msgstr "Тихий океан/Піткерн"
12733 
12734 #: kdecore/TIMEZONES:1366
12735 #, kde-format
12736 msgid "Pacific/Pohnpei"
12737 msgstr "Тихий_океан/Понпеї"
12738 
12739 #. i18n: comment to the previous timezone
12740 #: kdecore/TIMEZONES:1368
12741 #, kde-format
12742 msgid "Pohnpei (Ponape)"
12743 msgstr "Понпеї (Понапе)"
12744 
12745 #. i18n: comment to the previous timezone
12746 #: kdecore/TIMEZONES:1370
12747 #, kde-format
12748 msgid "Pohnpei/Ponape"
12749 msgstr "Понпеї/Понапе"
12750 
12751 #: kdecore/TIMEZONES:1371
12752 #, kde-format
12753 msgid "Pacific/Ponape"
12754 msgstr "Тихий океан/Понапе"
12755 
12756 #. i18n: comment to the previous timezone
12757 #: kdecore/TIMEZONES:1373
12758 #, kde-format
12759 msgid "Ponape (Pohnpei)"
12760 msgstr "Понапе"
12761 
12762 #: kdecore/TIMEZONES:1374
12763 #, kde-format
12764 msgid "Pacific/Port_Moresby"
12765 msgstr "Тихий океан/Порт-Морсбі"
12766 
12767 #. i18n: comment to the previous timezone
12768 #: kdecore/TIMEZONES:1376
12769 #, kde-format
12770 msgid "Papua New Guinea (most areas)"
12771 msgstr "Папуа-Нова Гвінея (більшість території)"
12772 
12773 #: kdecore/TIMEZONES:1377
12774 #, kde-format
12775 msgid "Pacific/Rarotonga"
12776 msgstr "Тихий океан/Раротонга"
12777 
12778 #: kdecore/TIMEZONES:1378
12779 #, kde-format
12780 msgid "Pacific/Saipan"
12781 msgstr "Тихий океан/Сайпан"
12782 
12783 #: kdecore/TIMEZONES:1379
12784 #, kde-format
12785 msgid "Pacific/Samoa"
12786 msgstr "Тихий океан/Самоа"
12787 
12788 #: kdecore/TIMEZONES:1380
12789 #, kde-format
12790 msgid "Pacific/Tahiti"
12791 msgstr "Тихий океан/Таїті"
12792 
12793 #. i18n: comment to the previous timezone
12794 #: kdecore/TIMEZONES:1382
12795 #, kde-format
12796 msgid "Society Islands"
12797 msgstr "Остова Товариства"
12798 
12799 #: kdecore/TIMEZONES:1383
12800 #, kde-format
12801 msgid "Pacific/Tarawa"
12802 msgstr "Тихий океан/Тарава"
12803 
12804 #. i18n: comment to the previous timezone
12805 #: kdecore/TIMEZONES:1385
12806 #, kde-format
12807 msgid "Gilbert Islands"
12808 msgstr "Острови Гільберта"
12809 
12810 #: kdecore/TIMEZONES:1386
12811 #, kde-format
12812 msgid "Pacific/Tongatapu"
12813 msgstr "Тихий океан/Тонгатапу"
12814 
12815 #: kdecore/TIMEZONES:1387
12816 #, kde-format
12817 msgid "Pacific/Truk"
12818 msgstr "Тихий океан/Трук"
12819 
12820 #. i18n: comment to the previous timezone
12821 #: kdecore/TIMEZONES:1389 kdecore/TIMEZONES:1396
12822 #, kde-format
12823 msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
12824 msgstr "Острови Трук і Яп"
12825 
12826 #: kdecore/TIMEZONES:1390
12827 #, kde-format
12828 msgid "Pacific/Wake"
12829 msgstr "Тихий океан/Вейк"
12830 
12831 #. i18n: comment to the previous timezone
12832 #: kdecore/TIMEZONES:1392
12833 #, kde-format
12834 msgid "Wake Island"
12835 msgstr "Острів Вейк"
12836 
12837 #: kdecore/TIMEZONES:1393
12838 #, kde-format
12839 msgid "Pacific/Wallis"
12840 msgstr "Тихий океан/Волліс"
12841 
12842 #: kdecore/TIMEZONES:1394
12843 #, kde-format
12844 msgid "Pacific/Yap"
12845 msgstr "Тихий океан/Яп"
12846 
12847 #: kdecore/TIMEZONES:1397
12848 #, kde-format
12849 msgid "Poland"
12850 msgstr "Польща"
12851 
12852 #: kdecore/TIMEZONES:1398
12853 #, kde-format
12854 msgid "Portugal"
12855 msgstr "Португалія"
12856 
12857 #: kdecore/TIMEZONES:1401
12858 #, kde-format
12859 msgid "ROC"
12860 msgstr "Тайвань"
12861 
12862 #: kdecore/TIMEZONES:1402
12863 #, kde-format
12864 msgid "ROK"
12865 msgstr "Республіка Корея"
12866 
12867 #: kdecore/TIMEZONES:1403
12868 #, kde-format
12869 msgid "Singapore"
12870 msgstr "Сінгапур"
12871 
12872 #: kdecore/TIMEZONES:1404
12873 #, kde-format
12874 msgid "Turkey"
12875 msgstr "Туреччина"
12876 
12877 #: kdecore/TIMEZONES:1405
12878 #, kde-format
12879 msgid "US/Alaska"
12880 msgstr "США/Аляска"
12881 
12882 #: kdecore/TIMEZONES:1408
12883 #, kde-format
12884 msgid "US/Aleutian"
12885 msgstr "США/Алеутські острови"
12886 
12887 #: kdecore/TIMEZONES:1411
12888 #, kde-format
12889 msgid "US/Arizona"
12890 msgstr "США/Аризона"
12891 
12892 #: kdecore/TIMEZONES:1414
12893 #, kde-format
12894 msgid "US/Central"
12895 msgstr "США/Центральна частина"
12896 
12897 #: kdecore/TIMEZONES:1417
12898 #, kde-format
12899 msgid "US/East-Indiana"
12900 msgstr "США/Схід-Індіана"
12901 
12902 #: kdecore/TIMEZONES:1420
12903 #, kde-format
12904 msgid "US/Eastern"
12905 msgstr "США/Схід"
12906 
12907 #: kdecore/TIMEZONES:1423
12908 #, kde-format
12909 msgid "US/Hawaii"
12910 msgstr "США/Гавайї"
12911 
12912 #: kdecore/TIMEZONES:1426
12913 #, kde-format
12914 msgid "US/Indiana-Starke"
12915 msgstr "США/Індіана-Старке"
12916 
12917 #: kdecore/TIMEZONES:1429
12918 #, kde-format
12919 msgid "US/Michigan"
12920 msgstr "США/Мічиган"
12921 
12922 #: kdecore/TIMEZONES:1432
12923 #, kde-format
12924 msgid "US/Mountain"
12925 msgstr "США/Гірська частина"
12926 
12927 #: kdecore/TIMEZONES:1435
12928 #, kde-format
12929 msgid "US/Pacific"
12930 msgstr "США/Тихоокеанська частина"
12931 
12932 #: kdecore/TIMEZONES:1438
12933 #, kde-format
12934 msgid "US/Samoa"
12935 msgstr "США/Самоа"
12936 
12937 #: kdecore/TIMEZONES:1439
12938 #, kde-format
12939 msgid "W-SU"
12940 msgstr "W-SU"
12941 
12942 #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected,
12943 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
12944 #: kdeui/fonthelpers.cpp:29
12945 #, kde-format
12946 msgctxt "@item Font name"
12947 msgid "Sans Serif"
12948 msgstr "Без засічок"
12949 
12950 #. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected,
12951 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
12952 #: kdeui/fonthelpers.cpp:32
12953 #, kde-format
12954 msgctxt "@item Font name"
12955 msgid "Serif"
12956 msgstr "З засічками"
12957 
12958 #. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected,
12959 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
12960 #: kdeui/fonthelpers.cpp:35
12961 #, kde-format
12962 msgctxt "@item Font name"
12963 msgid "Monospace"
12964 msgstr "Моноширинний"
12965 
12966 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
12967 #, kde-format
12968 msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
12969 msgid "Area"
12970 msgstr "Місцевість"
12971 
12972 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
12973 #, kde-format
12974 msgctxt "Time zone"
12975 msgid "Region"
12976 msgstr "Регіон"
12977 
12978 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
12979 #, kde-format
12980 msgid "Comment"
12981 msgstr "Коментар"
12982 
12983 #: kdeui/kapplication.cpp:741
12984 #, kde-format
12985 msgid "The style '%1' was not found"
12986 msgstr "Стиль «%1» не знайдено"
12987 
12988 #: kdeui/kcolordialog.cpp:102
12989 #, kde-format
12990 msgctxt "palette name"
12991 msgid "* Recent Colors *"
12992 msgstr "* Недавні кольори *"
12993 
12994 #: kdeui/kcolordialog.cpp:103
12995 #, kde-format
12996 msgctxt "palette name"
12997 msgid "* Custom Colors *"
12998 msgstr "* Нетипові кольори *"
12999 
13000 #: kdeui/kcolordialog.cpp:104
13001 #, kde-format
13002 msgctxt "palette name"
13003 msgid "Forty Colors"
13004 msgstr "Сорок кольорів"
13005 
13006 #: kdeui/kcolordialog.cpp:105
13007 #, kde-format
13008 msgctxt "palette name"
13009 msgid "Oxygen Colors"
13010 msgstr "Кольори Oxygen"
13011 
13012 #: kdeui/kcolordialog.cpp:106
13013 #, kde-format
13014 msgctxt "palette name"
13015 msgid "Rainbow Colors"
13016 msgstr "Кольори веселки"
13017 
13018 #: kdeui/kcolordialog.cpp:107
13019 #, kde-format
13020 msgctxt "palette name"
13021 msgid "Royal Colors"
13022 msgstr "Королівські кольори"
13023 
13024 #: kdeui/kcolordialog.cpp:108
13025 #, kde-format
13026 msgctxt "palette name"
13027 msgid "Web Colors"
13028 msgstr "Вебкольори"
13029 
13030 #: kdeui/kcolordialog.cpp:572
13031 #, kde-format
13032 msgid "Named Colors"
13033 msgstr "Іменовані кольори"
13034 
13035 #: kdeui/kcolordialog.cpp:746
13036 #, kde-format
13037 msgctxt ""
13038 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
13039 "them)"
13040 msgid ""
13041 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
13042 "examined:\n"
13043 "%2"
13044 msgid_plural ""
13045 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
13046 "examined:\n"
13047 "%2"
13048 msgstr[0] ""
13049 "Неможливо прочитати рядки кольорів X11 RGB. Пошук було виконано у такому "
13050 "каталозі:\n"
13051 "%2"
13052 msgstr[1] ""
13053 "Неможливо прочитати рядки кольорів X11 RGB. Пошук було виконано у таких "
13054 "каталогах:\n"
13055 "%2"
13056 msgstr[2] ""
13057 "Неможливо прочитати рядки кольорів X11 RGB. Пошук було виконано у таких "
13058 "каталогах:\n"
13059 "%2"
13060 msgstr[3] ""
13061 "Неможливо прочитати рядки кольорів X11 RGB. Пошук було виконано у такому "
13062 "каталозі:\n"
13063 "%2"
13064 
13065 #: kdeui/kcolordialog.cpp:997
13066 #, kde-format
13067 msgid "Select Color"
13068 msgstr "Виберіть колір"
13069 
13070 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1077
13071 #, kde-format
13072 msgid "Hue:"
13073 msgstr "Відтінок:"
13074 
13075 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1083
13076 #, kde-format
13077 msgctxt "The angular degree unit (for hue)"
13078 msgid "°"
13079 msgstr "°"
13080 
13081 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1088
13082 #, kde-format
13083 msgid "Saturation:"
13084 msgstr "Насиченість:"
13085 
13086 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1098
13087 #, kde-format
13088 msgctxt "This is the V of HSV"
13089 msgid "Value:"
13090 msgstr "Значення:"
13091 
13092 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1111
13093 #, kde-format
13094 msgid "Red:"
13095 msgstr "Червоний:"
13096 
13097 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1121
13098 #, kde-format
13099 msgid "Green:"
13100 msgstr "Зелений:"
13101 
13102 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1131
13103 #, kde-format
13104 msgid "Blue:"
13105 msgstr "Синій:"
13106 
13107 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1152
13108 #, kde-format
13109 msgid "Alpha:"
13110 msgstr "Прозорість:"
13111 
13112 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1206
13113 #, kde-format
13114 msgid "&Add to Custom Colors"
13115 msgstr "&Додати до нетипових кольорів"
13116 
13117 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1234
13118 #, kde-format
13119 msgid "Name:"
13120 msgstr "Назва:"
13121 
13122 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1241
13123 #, kde-format
13124 msgid "HTML:"
13125 msgstr "HTML:"
13126 
13127 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1328
13128 #, kde-format
13129 msgid "Default color"
13130 msgstr "Типовий колір"
13131 
13132 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1393
13133 #, kde-format
13134 msgid "-default-"
13135 msgstr "-типовий-"
13136 
13137 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1668
13138 #, kde-format
13139 msgid "-unnamed-"
13140 msgstr "-без назви-"
13141 
13142 #: kdeui/kdeprintdialog.cpp:40
13143 #, kde-format
13144 msgctxt "@title:window"
13145 msgid "Print"
13146 msgstr "Друк"
13147 
13148 #: kdeui/kdialog.cpp:271
13149 #, kde-format
13150 msgid "&Try"
13151 msgstr "&Спробувати"
13152 
13153 #: kdeui/kdialog.cpp:484
13154 #, kde-format
13155 msgid "modified"
13156 msgstr "змінено"
13157 
13158 #: kdeui/kdialog.cpp:495
13159 #, kde-format
13160 msgctxt "Document/application separator in titlebar"
13161 msgid " – "
13162 msgstr " – "
13163 
13164 #: kdeui/kdialog.cpp:896
13165 #, kde-format
13166 msgid "&Details"
13167 msgstr "&Подробиці"
13168 
13169 #: kdeui/kdialog.cpp:1054
13170 #, kde-format
13171 msgid "Get help..."
13172 msgstr "Відкрити довідку..."
13173 
13174 #: kdeui/keditlistbox.cpp:324
13175 #, kde-format
13176 msgid "&Add"
13177 msgstr "&Додати"
13178 
13179 #: kdeui/keditlistbox.cpp:336
13180 #, kde-format
13181 msgid "&Remove"
13182 msgstr "В&илучити"
13183 
13184 #: kdeui/keditlistbox.cpp:348
13185 #, kde-format
13186 msgid "Move &Up"
13187 msgstr "Пересунути &вгору"
13188 
13189 #: kdeui/keditlistbox.cpp:353
13190 #, kde-format
13191 msgid "Move &Down"
13192 msgstr "Пересунути в&низ"
13193 
13194 #. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in
13195 #. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews
13196 #. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent
13197 #. to 60 or so proportional Latin characters.
13198 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:48
13199 #, kde-format
13200 msgctxt "short"
13201 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
13202 msgstr "Тест українських та English символів"
13203 
13204 #. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text
13205 #. for font previews in your language. For the possible values, see
13206 #. https://doc.qt.io/qt-5/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum
13207 #. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given
13208 #. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27").
13209 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:119
13210 #, kde-format
13211 msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
13212 msgid "1"
13213 msgstr "1,3"
13214 
13215 #: kdeui/kfontdialog.cpp:51
13216 #, kde-format
13217 msgid "Select Font"
13218 msgstr "Виберіть шрифт"
13219 
13220 #: kdeui/kprintpreview.cpp:118
13221 #, kde-format
13222 msgid "Could not load print preview part"
13223 msgstr "Не вдалося завантажити компонент перегляду до друку"
13224 
13225 #: kdeui/kprintpreview.cpp:135
13226 #, kde-format
13227 msgid "Print Preview"
13228 msgstr "Перегляд друку"
13229 
13230 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:153
13231 #, kde-format
13232 msgid "Minimize"
13233 msgstr "Мінімізувати"
13234 
13235 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:205
13236 #, kde-format
13237 msgid "&Minimize"
13238 msgstr "&Мінімізувати"
13239 
13240 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:207
13241 #, kde-format
13242 msgid "&Restore"
13243 msgstr "&Відновити"
13244 
13245 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:226
13246 #, kde-format
13247 msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
13248 msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>"
13249 
13250 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:229
13251 #, kde-format
13252 msgid "Confirm Quit From System Tray"
13253 msgstr "Підтвердження закриття з системного лотка"
13254 
13255 #: kdeui/kundostack.cpp:47
13256 #, kde-format
13257 msgid "Redo"
13258 msgstr "Повторити"
13259 
13260 #: kdeui/kundostack.cpp:66
13261 #, kde-format
13262 msgid "Undo"
13263 msgstr "Вернути"
13264 
13265 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:79
13266 #, kde-format
13267 msgid "Do not run in the background."
13268 msgstr "Не виконувати у фоновому режимі."
13269 
13270 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:81
13271 #, kde-format
13272 msgid "Internally added if launched from Finder"
13273 msgstr "Додається внутрішньо у разі запуску з Пошуком"
13274 
13275 #: kio/kcommentwidget.cpp:68
13276 #, kde-format
13277 msgctxt "@label"
13278 msgid "Add Comment..."
13279 msgstr "Додати коментар…"
13280 
13281 #: kio/kcommentwidget.cpp:74
13282 #, kde-format
13283 msgctxt "@label"
13284 msgid "Change..."
13285 msgstr "Змінити..."
13286 
13287 #: kio/kcommentwidget.cpp:128
13288 #, kde-format
13289 msgctxt "@title:window"
13290 msgid "Change Comment"
13291 msgstr "Зміна коментаря"
13292 
13293 #: kio/kcommentwidget.cpp:129
13294 #, kde-format
13295 msgctxt "@title:window"
13296 msgid "Add Comment"
13297 msgstr "Додавання коментаря"
13298 
13299 #: kio/kdevicelistmodel.cpp:115
13300 #, kde-format
13301 msgid "Device name"
13302 msgstr "Назва пристрою"
13303 
13304 #: kio/kdirselectdialog.cpp:136
13305 #, kde-format
13306 msgctxt "folder name"
13307 msgid "New Folder"
13308 msgstr "Нова тека"
13309 
13310 #: kio/kdirselectdialog.cpp:141
13311 #, kde-format
13312 msgctxt "@title:window"
13313 msgid "New Folder"
13314 msgstr "Створення теки"
13315 
13316 #: kio/kdirselectdialog.cpp:142
13317 #, kde-format
13318 msgctxt "@label:textbox"
13319 msgid ""
13320 "Create new folder in:\n"
13321 "%1"
13322 msgstr ""
13323 "Створити нову теку у:\n"
13324 "%1"
13325 
13326 #: kio/kdirselectdialog.cpp:172
13327 #, kde-format
13328 msgid "A file or folder named %1 already exists."
13329 msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує."
13330 
13331 #: kio/kdirselectdialog.cpp:175
13332 #, kde-format
13333 msgid "You do not have permission to create that folder."
13334 msgstr "У вас немає прав для створення теки."
13335 
13336 #: kio/kdirselectdialog.cpp:290
13337 #, kde-format
13338 msgctxt "@title:window"
13339 msgid "Select Folder"
13340 msgstr "Вибір теки"
13341 
13342 #: kio/kdirselectdialog.cpp:299
13343 #, kde-format
13344 msgctxt "@action:button"
13345 msgid "New Folder..."
13346 msgstr "Створити теку…"
13347 
13348 #: kio/kdirselectdialog.cpp:345
13349 #, kde-format
13350 msgctxt "@action:inmenu"
13351 msgid "New Folder..."
13352 msgstr "Створити теку…"
13353 
13354 #: kio/kdirselectdialog.cpp:352
13355 #, kde-format
13356 msgctxt "@action:inmenu"
13357 msgid "Move to Trash"
13358 msgstr "Пересунути до смітника"
13359 
13360 #: kio/kdirselectdialog.cpp:359
13361 #, kde-format
13362 msgctxt "@action:inmenu"
13363 msgid "Delete"
13364 msgstr "Вилучити"
13365 
13366 #: kio/kdirselectdialog.cpp:368
13367 #, kde-format
13368 msgctxt "@option:check"
13369 msgid "Show Hidden Folders"
13370 msgstr "Показати приховані теки"
13371 
13372 #: kio/kdirselectdialog.cpp:375
13373 #, kde-format
13374 msgctxt "@action:inmenu"
13375 msgid "Properties"
13376 msgstr "Властивості"
13377 
13378 #: kio/kfiledialog.cpp:132
13379 #, kde-format
13380 msgid "*|All files"
13381 msgstr "*|Всі файли"
13382 
13383 #: kio/kfiledialog.cpp:332
13384 #, kde-format
13385 msgid "All Supported Files"
13386 msgstr "Всі файли, що підтримуються"
13387 
13388 #: kio/kfiledialog.cpp:455 kio/kfiledialog.cpp:465 kio/kfiledialog.cpp:491
13389 #: kio/kfiledialog.cpp:515 kio/kfiledialog.cpp:525 kio/kfiledialog.cpp:553
13390 #: kio/kfiledialog.cpp:591 kio/kfiledialog.cpp:643
13391 #, kde-format
13392 msgid "Open"
13393 msgstr "Відкрити"
13394 
13395 #: kio/kfiledialog.cpp:734 kio/kfiledialog.cpp:754 kio/kfiledialog.cpp:794
13396 #: kio/kfiledialog.cpp:838
13397 #, kde-format
13398 msgid "Save As"
13399 msgstr "Зберегти як"
13400 
13401 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:245
13402 #, kde-format
13403 msgctxt "@item:intable"
13404 msgid "%1 item"
13405 msgid_plural "%1 items"
13406 msgstr[0] "%1 об’єкт"
13407 msgstr[1] "%1 об’єкти"
13408 msgstr[2] "%1 об’єктів"
13409 msgstr[3] "1 об’єкт"
13410 
13411 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:446 kio/knfotranslator.cpp:39
13412 #, kde-format
13413 msgctxt "@label"
13414 msgid "Comment"
13415 msgstr "Коментар"
13416 
13417 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:447
13418 #, kde-format
13419 msgctxt "@label"
13420 msgid "Modified"
13421 msgstr "Дата зміни"
13422 
13423 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:448
13424 #, kde-format
13425 msgctxt "@label"
13426 msgid "Owner"
13427 msgstr "Власник"
13428 
13429 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:449
13430 #, kde-format
13431 msgctxt "@label"
13432 msgid "Permissions"
13433 msgstr "Права доступу"
13434 
13435 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:450
13436 #, kde-format
13437 msgctxt "@label"
13438 msgid "Rating"
13439 msgstr "Оцінка"
13440 
13441 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:451
13442 #, kde-format
13443 msgctxt "@label"
13444 msgid "Size"
13445 msgstr "Розмір"
13446 
13447 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:452
13448 #, kde-format
13449 msgctxt "@label"
13450 msgid "Tags"
13451 msgstr "Мітки"
13452 
13453 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:453
13454 #, kde-format
13455 msgctxt "@label"
13456 msgid "Total Size"
13457 msgstr "Загальний розмір"
13458 
13459 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:454
13460 #, kde-format
13461 msgctxt "@label"
13462 msgid "Type"
13463 msgstr "Тип"
13464 
13465 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:234
13466 #, kde-format
13467 msgid "KFileMetaDataReader"
13468 msgstr "KFileMetaDataReader"
13469 
13470 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:236
13471 #, kde-format
13472 msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file"
13473 msgstr "KFileMetaDataReader можна скористатися для читання метаданих з файла"
13474 
13475 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:238
13476 #, kde-format
13477 msgid "(C) 2011, Peter Penz"
13478 msgstr "© Peter Penz, 2011"
13479 
13480 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239
13481 #, kde-format
13482 msgid "Peter Penz"
13483 msgstr "Peter Penz"
13484 
13485 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239
13486 #, kde-format
13487 msgid "Current maintainer"
13488 msgstr "Поточний супровідник"
13489 
13490 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:244
13491 #, kde-format
13492 msgid "Only the meta data that is part of the file is read"
13493 msgstr "Прочитано буде лише метадані, які записано безпосередньо до файла"
13494 
13495 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:245
13496 #, kde-format
13497 msgid "List of URLs where the meta-data should be read from"
13498 msgstr "Список адрес URL, звідки слід прочитати метадані"
13499 
13500 #: kio/kfilemetainfowidget.cpp:161
13501 #, kde-format
13502 msgid "<Error>"
13503 msgstr "<Помилка>"
13504 
13505 #: kio/kfiletreeview.cpp:192
13506 #, kde-format
13507 msgid "Show Hidden Folders"
13508 msgstr "Показати приховані теки"
13509 
13510 #: kio/kimageio.cpp:46
13511 #, kde-format
13512 msgid "All Pictures"
13513 msgstr "Всі зображення"
13514 
13515 #: kio/kmetaprops.cpp:57
13516 #, kde-format
13517 msgctxt "@title:window"
13518 msgid "Configure Shown Data"
13519 msgstr "Налаштування показу даних"
13520 
13521 #: kio/kmetaprops.cpp:60
13522 #, kde-format
13523 msgctxt "@label::textbox"
13524 msgid "Select which data should be shown:"
13525 msgstr "Вкажіть дані, які слід показувати:"
13526 
13527 #: kio/kmetaprops.cpp:123
13528 #, kde-format
13529 msgctxt "@action:button"
13530 msgid "Configure..."
13531 msgstr "Налаштувати..."
13532 
13533 #: kio/kmetaprops.cpp:133
13534 #, kde-format
13535 msgctxt "@title:tab"
13536 msgid "Information"
13537 msgstr "Відомості"
13538 
13539 #: kio/knfotranslator.cpp:40
13540 #, kde-format
13541 msgctxt "@label creation date"
13542 msgid "Created"
13543 msgstr "Дата створення"
13544 
13545 #: kio/knfotranslator.cpp:41
13546 #, kde-format
13547 msgctxt "@label file content size"
13548 msgid "Size"
13549 msgstr "Розмір"
13550 
13551 #: kio/knfotranslator.cpp:42
13552 #, kde-format
13553 msgctxt "@label file depends from"
13554 msgid "Depends"
13555 msgstr "Залежить"
13556 
13557 #: kio/knfotranslator.cpp:43
13558 #, kde-format
13559 msgctxt "@label"
13560 msgid "Description"
13561 msgstr "Опис"
13562 
13563 #: kio/knfotranslator.cpp:44
13564 #, kde-format
13565 msgctxt "@label Software used to generate content"
13566 msgid "Generator"
13567 msgstr "Програма для створення"
13568 
13569 #: kio/knfotranslator.cpp:45
13570 #, kde-format
13571 msgctxt ""
13572 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
13573 msgid "Has Part"
13574 msgstr "Має частину"
13575 
13576 #: kio/knfotranslator.cpp:46
13577 #, kde-format
13578 msgctxt ""
13579 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
13580 "nie#hasLogicalPart"
13581 msgid "Has Logical Part"
13582 msgstr "Має логічну частину"
13583 
13584 #: kio/knfotranslator.cpp:47
13585 #, kde-format
13586 msgctxt "@label parent directory"
13587 msgid "Part of"
13588 msgstr "Є частиною"
13589 
13590 #: kio/knfotranslator.cpp:48
13591 #, kde-format
13592 msgctxt "@label"
13593 msgid "Keyword"
13594 msgstr "Ключове слово"
13595 
13596 #: kio/knfotranslator.cpp:49
13597 #, kde-format
13598 msgctxt "@label modified date of file"
13599 msgid "Modified"
13600 msgstr "Дата зміни"
13601 
13602 #: kio/knfotranslator.cpp:50
13603 #, kde-format
13604 msgctxt "@label"
13605 msgid "MIME Type"
13606 msgstr "Тип MIME"
13607 
13608 #: kio/knfotranslator.cpp:51
13609 #, kde-format
13610 msgctxt "@label"
13611 msgid "Content"
13612 msgstr "Вміст"
13613 
13614 #: kio/knfotranslator.cpp:52
13615 #, kde-format
13616 msgctxt "@label"
13617 msgid "Related To"
13618 msgstr "Зв’язок"
13619 
13620 #: kio/knfotranslator.cpp:53
13621 #, kde-format
13622 msgctxt "@label"
13623 msgid "Subject"
13624 msgstr "Об’єкт"
13625 
13626 #: kio/knfotranslator.cpp:54
13627 #, kde-format
13628 msgctxt "@label music title"
13629 msgid "Title"
13630 msgstr "Заголовок"
13631 
13632 #: kio/knfotranslator.cpp:55
13633 #, kde-format
13634 msgctxt "@label file URL"
13635 msgid "File Location"
13636 msgstr "Розташування файла"
13637 
13638 #: kio/knfotranslator.cpp:56
13639 #, kde-format
13640 msgctxt "@label"
13641 msgid "Creator"
13642 msgstr "Створено у"
13643 
13644 #: kio/knfotranslator.cpp:57
13645 #, kde-format
13646 msgctxt "@label"
13647 msgid "Average Bitrate"
13648 msgstr "Середня бітова швидкість"
13649 
13650 #: kio/knfotranslator.cpp:58
13651 #, kde-format
13652 msgctxt "@label"
13653 msgid "Channels"
13654 msgstr "Канали"
13655 
13656 #: kio/knfotranslator.cpp:59
13657 #, kde-format
13658 msgctxt "@label number of characters"
13659 msgid "Characters"
13660 msgstr "К-ть символів"
13661 
13662 #: kio/knfotranslator.cpp:60
13663 #, kde-format
13664 msgctxt "@label"
13665 msgid "Codec"
13666 msgstr "Кодек"
13667 
13668 #: kio/knfotranslator.cpp:61
13669 #, kde-format
13670 msgctxt "@label"
13671 msgid "Color Depth"
13672 msgstr "Глибина кольорів"
13673 
13674 #: kio/knfotranslator.cpp:62
13675 #, kde-format
13676 msgctxt "@label"
13677 msgid "Duration"
13678 msgstr "Тривалість"
13679 
13680 #: kio/knfotranslator.cpp:63
13681 #, kde-format
13682 msgctxt "@label"
13683 msgid "Filename"
13684 msgstr "Назва файла"
13685 
13686 #: kio/knfotranslator.cpp:64
13687 #, kde-format
13688 msgctxt "@label"
13689 msgid "Hash"
13690 msgstr "Хеш"
13691 
13692 #: kio/knfotranslator.cpp:65
13693 #, kde-format
13694 msgctxt "@label"
13695 msgid "Height"
13696 msgstr "Висота"
13697 
13698 #: kio/knfotranslator.cpp:66
13699 #, kde-format
13700 msgctxt "@label"
13701 msgid "Interlace Mode"
13702 msgstr "Режим переплетення"
13703 
13704 #: kio/knfotranslator.cpp:67
13705 #, kde-format
13706 msgctxt "@label number of lines"
13707 msgid "Lines"
13708 msgstr "К-ть рядків"
13709 
13710 #: kio/knfotranslator.cpp:68
13711 #, kde-format
13712 msgctxt "@label"
13713 msgid "Programming Language"
13714 msgstr "Мова програмування"
13715 
13716 #: kio/knfotranslator.cpp:69
13717 #, kde-format
13718 msgctxt "@label"
13719 msgid "Sample Rate"
13720 msgstr "Частота дискретизації"
13721 
13722 #: kio/knfotranslator.cpp:70
13723 #, kde-format
13724 msgctxt "@label"
13725 msgid "Width"
13726 msgstr "Ширина"
13727 
13728 #: kio/knfotranslator.cpp:71
13729 #, kde-format
13730 msgctxt "@label number of words"
13731 msgid "Words"
13732 msgstr "К-ть слів"
13733 
13734 #: kio/knfotranslator.cpp:72
13735 #, kde-format
13736 msgctxt "@label EXIF aperture value"
13737 msgid "Aperture"
13738 msgstr "Апертура"
13739 
13740 #: kio/knfotranslator.cpp:73
13741 #, kde-format
13742 msgctxt "@label EXIF"
13743 msgid "Exposure Bias Value"
13744 msgstr "Значення ухилу експозиції"
13745 
13746 #: kio/knfotranslator.cpp:74
13747 #, kde-format
13748 msgctxt "@label EXIF"
13749 msgid "Exposure Time"
13750 msgstr "Час експозиції"
13751 
13752 #: kio/knfotranslator.cpp:75
13753 #, kde-format
13754 msgctxt "@label EXIF"
13755 msgid "Flash"
13756 msgstr "Спалах"
13757 
13758 #: kio/knfotranslator.cpp:76
13759 #, kde-format
13760 msgctxt "@label EXIF"
13761 msgid "Focal Length"
13762 msgstr "Фокальна відстань"
13763 
13764 #: kio/knfotranslator.cpp:77
13765 #, kde-format
13766 msgctxt "@label EXIF"
13767 msgid "Focal Length 35 mm"
13768 msgstr "Фокальна відстань 35 мм"
13769 
13770 #: kio/knfotranslator.cpp:78
13771 #, kde-format
13772 msgctxt "@label EXIF"
13773 msgid "ISO Speed Ratings"
13774 msgstr "Світлочутливість ISO"
13775 
13776 #: kio/knfotranslator.cpp:79
13777 #, kde-format
13778 msgctxt "@label EXIF"
13779 msgid "Make"
13780 msgstr "Виробник"
13781 
13782 #: kio/knfotranslator.cpp:80
13783 #, kde-format
13784 msgctxt "@label EXIF"
13785 msgid "Metering Mode"
13786 msgstr "Режим вимірювання"
13787 
13788 #: kio/knfotranslator.cpp:81
13789 #, kde-format
13790 msgctxt "@label EXIF"
13791 msgid "Model"
13792 msgstr "Модель"
13793 
13794 #: kio/knfotranslator.cpp:82
13795 #, kde-format
13796 msgctxt "@label EXIF"
13797 msgid "Orientation"
13798 msgstr "Орієнтація"
13799 
13800 #: kio/knfotranslator.cpp:83
13801 #, kde-format
13802 msgctxt "@label EXIF"
13803 msgid "White Balance"
13804 msgstr "Баланс білого"
13805 
13806 #: kio/knfotranslator.cpp:84
13807 #, kde-format
13808 msgctxt "@label video director"
13809 msgid "Director"
13810 msgstr "Режисер"
13811 
13812 #: kio/knfotranslator.cpp:85
13813 #, kde-format
13814 msgctxt "@label music genre"
13815 msgid "Genre"
13816 msgstr "Жанр"
13817 
13818 #: kio/knfotranslator.cpp:86
13819 #, kde-format
13820 msgctxt "@label music album"
13821 msgid "Album"
13822 msgstr "Альбом"
13823 
13824 #: kio/knfotranslator.cpp:87
13825 #, kde-format
13826 msgctxt "@label"
13827 msgid "Performer"
13828 msgstr "Виконавець"
13829 
13830 #: kio/knfotranslator.cpp:88
13831 #, kde-format
13832 msgctxt "@label"
13833 msgid "Release Date"
13834 msgstr "Дата випуску"
13835 
13836 #: kio/knfotranslator.cpp:89
13837 #, kde-format
13838 msgctxt "@label music track number"
13839 msgid "Track"
13840 msgstr "Композиція"
13841 
13842 #: kio/knfotranslator.cpp:90
13843 #, kde-format
13844 msgctxt "@label resource created time"
13845 msgid "Resource Created"
13846 msgstr "Створення ресурсу"
13847 
13848 #: kio/knfotranslator.cpp:91
13849 #, kde-format
13850 msgctxt "@label"
13851 msgid "Sub Resource"
13852 msgstr "Підресурс"
13853 
13854 #: kio/knfotranslator.cpp:92
13855 #, kde-format
13856 msgctxt "@label resource last modified"
13857 msgid "Resource Modified"
13858 msgstr "Зміна ресурсу"
13859 
13860 #: kio/knfotranslator.cpp:93
13861 #, kde-format
13862 msgctxt "@label"
13863 msgid "Numeric Rating"
13864 msgstr "Числова оцінка"
13865 
13866 #: kio/knfotranslator.cpp:94
13867 #, kde-format
13868 msgctxt "@label"
13869 msgid "Copied From"
13870 msgstr "Джерело копіювання"
13871 
13872 #: kio/knfotranslator.cpp:95
13873 #, kde-format
13874 msgctxt "@label"
13875 msgid "First Usage"
13876 msgstr "Перше використання"
13877 
13878 #: kio/knfotranslator.cpp:96
13879 #, kde-format
13880 msgctxt "@label"
13881 msgid "Last Usage"
13882 msgstr "Останнє використання"
13883 
13884 #: kio/knfotranslator.cpp:97
13885 #, kde-format
13886 msgctxt "@label"
13887 msgid "Usage Count"
13888 msgstr "Кількість використань"
13889 
13890 #: kio/knfotranslator.cpp:98
13891 #, kde-format
13892 msgctxt "@label"
13893 msgid "Unix File Group"
13894 msgstr "Група файла у Unix"
13895 
13896 #: kio/knfotranslator.cpp:99
13897 #, kde-format
13898 msgctxt "@label"
13899 msgid "Unix File Mode"
13900 msgstr "Режим доступу до файлів у Unix"
13901 
13902 #: kio/knfotranslator.cpp:100
13903 #, kde-format
13904 msgctxt "@label"
13905 msgid "Unix File Owner"
13906 msgstr "Власник файла у Unix"
13907 
13908 #: kio/knfotranslator.cpp:101
13909 #, kde-format
13910 msgctxt "@label file type"
13911 msgid "Type"
13912 msgstr "Тип"
13913 
13914 #: kio/knfotranslator.cpp:102
13915 #, kde-format
13916 msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
13917 msgid "Fuzzy Translations"
13918 msgstr "Неточних перекладів"
13919 
13920 #: kio/knfotranslator.cpp:103
13921 #, kde-format
13922 msgctxt "@label Name of last translator"
13923 msgid "Last Translator"
13924 msgstr "Останній перекладач"
13925 
13926 #: kio/knfotranslator.cpp:104
13927 #, kde-format
13928 msgctxt "@label Number of obsolete translations"
13929 msgid "Obsolete Translations"
13930 msgstr "Застарілих перекладів"
13931 
13932 #: kio/knfotranslator.cpp:105
13933 #, kde-format
13934 msgctxt "@label"
13935 msgid "Translation Source Date"
13936 msgstr "Дата зміни шаблону"
13937 
13938 #: kio/knfotranslator.cpp:106
13939 #, kde-format
13940 msgctxt "@label Number of total translations"
13941 msgid "Total Translations"
13942 msgstr "Загалом перекладів"
13943 
13944 #: kio/knfotranslator.cpp:107
13945 #, kde-format
13946 msgctxt "@label Number of translated strings"
13947 msgid "Translated"
13948 msgstr "Перекладено"
13949 
13950 #: kio/knfotranslator.cpp:108
13951 #, kde-format
13952 msgctxt "@label"
13953 msgid "Translation Date"
13954 msgstr "Дата перекладу"
13955 
13956 #: kio/knfotranslator.cpp:109
13957 #, kde-format
13958 msgctxt "@label Number of untranslated strings"
13959 msgid "Untranslated"
13960 msgstr "Не перекладено"
13961 
13962 #: kio/kpreviewprops.cpp:51
13963 #, kde-format
13964 msgid "P&review"
13965 msgstr "Пе&регляд"
13966 
13967 #: kio/kscan.cpp:49
13968 #, kde-format
13969 msgid "Acquire Image"
13970 msgstr "Отримати зображення"
13971 
13972 #: kio/kscan.cpp:97
13973 #, kde-format
13974 msgid "OCR Image"
13975 msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)"
13976 
13977 #: kio/netaccess.cpp:102
13978 #, kde-format
13979 msgid "File '%1' is not readable"
13980 msgstr "Неможливо прочитати файл «%1»"
13981 
13982 #: kio/netaccess.cpp:435
13983 #, kde-format
13984 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
13985 msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол «%1»"
13986 
13987 #: kio/passworddialog.cpp:56
13988 #, kde-format
13989 msgid "Authorization Dialog"
13990 msgstr "Діалогове вікно уповноваження"
13991 
13992 #: kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98
13993 #, kde-format
13994 msgid "No metainfo for %1"
13995 msgstr "Метаінформація для %1 відсутня"
13996 
13997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
13998 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
13999 #, kde-format
14000 msgid "Organization / Common Name"
14001 msgstr "Установа/Загальна назва"
14002 
14003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
14004 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:29
14005 #, kde-format
14006 msgid "Organizational Unit"
14007 msgstr "Підрозділ установи"
14008 
14009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection)
14010 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:42
14011 #, kde-format
14012 msgid "Display..."
14013 msgstr "Показати…"
14014 
14015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disableSelection)
14016 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:68
14017 #, kde-format
14018 msgid "Disable"
14019 msgstr "Вимкнути"
14020 
14021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection)
14022 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:78
14023 #, kde-format
14024 msgid "Enable"
14025 msgstr "Увімкнути"
14026 
14027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelection)
14028 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:104
14029 #, kde-format
14030 msgid "Remove"
14031 msgstr "Вилучити"
14032 
14033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
14034 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:111
14035 #, kde-format
14036 msgid "Add..."
14037 msgstr "Додати..."
14038 
14039 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:140
14040 #, kde-format
14041 msgid "System certificates"
14042 msgstr "Сертифікати, встановлені автоматично"
14043 
14044 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:147
14045 #, kde-format
14046 msgid "User-added certificates"
14047 msgstr "Сертифікати, додані користувачами"
14048 
14049 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:302
14050 #, kde-format
14051 msgid "Pick Certificates"
14052 msgstr "Вибрати сертифікати"
14053 
14054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading)
14055 #: kssl/kcm/displaycert.ui:23
14056 #, kde-format
14057 msgid "<b>Subject Information</b>"
14058 msgstr "<b>Відомості щодо призначення</b>"
14059 
14060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading)
14061 #: kssl/kcm/displaycert.ui:39
14062 #, kde-format
14063 msgid "<b>Issuer Information</b>"
14064 msgstr "<b>Відомості щодо видавця</b>"
14065 
14066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14067 #: kssl/kcm/displaycert.ui:55
14068 #, kde-format
14069 msgid "<b>Other</b>"
14070 msgstr "<b>Інше</b>"
14071 
14072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel)
14073 #: kssl/kcm/displaycert.ui:64
14074 #, kde-format
14075 msgid "Validity period"
14076 msgstr "Період чинності"
14077 
14078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel)
14079 #: kssl/kcm/displaycert.ui:78
14080 #, kde-format
14081 msgid "Serial number"
14082 msgstr "Серійний номер"
14083 
14084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel)
14085 #: kssl/kcm/displaycert.ui:92
14086 #, kde-format
14087 msgid "MD5 digest"
14088 msgstr "Сума MD5"
14089 
14090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel)
14091 #: kssl/kcm/displaycert.ui:106
14092 #, kde-format
14093 msgid "SHA1 digest"
14094 msgstr "Сума SHA1"
14095 
14096 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:73
14097 #, kde-format
14098 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
14099 msgid "%1 to %2"
14100 msgstr "%1 до %2"
14101 
14102 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:37
14103 #, kde-format
14104 msgid "SSL Configuration Module"
14105 msgstr "Модуль налаштування SSL"
14106 
14107 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:39
14108 #, kde-format
14109 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
14110 msgstr "© Andreas Hartmetz, 2010"
14111 
14112 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40
14113 #, kde-format
14114 msgid "Andreas Hartmetz"
14115 msgstr "Andreas Hartmetz"
14116 
14117 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:52
14118 #, kde-format
14119 msgid "SSL Signers"
14120 msgstr "Підписанти SSL"
14121 
14122 #: kssl/ksslcertificate.cpp:202
14123 #, kde-format
14124 msgid "Signature Algorithm: "
14125 msgstr "Алгоритм підпису: "
14126 
14127 #: kssl/ksslcertificate.cpp:203
14128 #, kde-format
14129 msgid "Unknown"
14130 msgstr "невідомий"
14131 
14132 #: kssl/ksslcertificate.cpp:206
14133 #, kde-format
14134 msgid "Signature Contents:"
14135 msgstr "Вміст підпису:"
14136 
14137 #: kssl/ksslcertificate.cpp:341
14138 #, kde-format
14139 msgctxt "Unknown"
14140 msgid "Unknown key algorithm"
14141 msgstr "Невідомий алгоритм ключа"
14142 
14143 #: kssl/ksslcertificate.cpp:347
14144 #, kde-format
14145 msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
14146 msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)"
14147 
14148 #: kssl/ksslcertificate.cpp:349
14149 #, kde-format
14150 msgid "Modulus: "
14151 msgstr "Модуль: "
14152 
14153 #: kssl/ksslcertificate.cpp:362
14154 #, kde-format
14155 msgid "Exponent: 0x"
14156 msgstr "Порядок: 0x"
14157 
14158 #: kssl/ksslcertificate.cpp:374
14159 #, kde-format
14160 msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
14161 msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)"
14162 
14163 #: kssl/ksslcertificate.cpp:376
14164 #, kde-format
14165 msgid "Prime: "
14166 msgstr "Просте: "
14167 
14168 #: kssl/ksslcertificate.cpp:389
14169 #, kde-format
14170 msgid "160 bit prime factor: "
14171 msgstr "160-бітовий множник простого: "
14172 
14173 #: kssl/ksslcertificate.cpp:417
14174 #, kde-format
14175 msgid "Public key: "
14176 msgstr "Відкритий ключ: "
14177 
14178 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1065
14179 #, kde-format
14180 msgid "The certificate is valid."
14181 msgstr "Сертифікат є дійсним."
14182 
14183 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1067
14184 #, kde-format
14185 msgid ""
14186 "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate "
14187 "Authority) certificate can not be found."
14188 msgstr ""
14189 "Помилка отримання видавця сертифіката. Це означає, що неможливо знайти "
14190 "довірене джерело (Certificate Authority) сертифіката."
14191 
14192 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1069
14193 #, kde-format
14194 msgid ""
14195 "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the "
14196 "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found."
14197 msgstr ""
14198 "Помилка отримання списку анулювання сертифікатів (Certificate Revocation "
14199 "List). Це означає, що неможливо знайти список анулювання від довіреного "
14200 "джерела сертифіката."
14201 
14202 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1071
14203 #, kde-format
14204 msgid ""
14205 "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could "
14206 "not even be calculated as opposed to just not matching the expected result."
14207 msgstr ""
14208 "Помилка розшифрування підпису сертифіката. Це означає, що його неможливо "
14209 "навіть підрахувати, а не те, що він не збігається з очікуваним результатом."
14210 
14211 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1073
14212 #, kde-format
14213 msgid ""
14214 "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. "
14215 "This means it could not even be calculated as opposed to just not matching "
14216 "the expected result."
14217 msgstr ""
14218 "Помилка розшифрування підпису списку анулювання сертифікатів. Це означає, що "
14219 "його неможливо навіть підрахувати, а не те, що він не збігається з "
14220 "очікуваним результатом."
14221 
14222 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1075
14223 #, kde-format
14224 msgid ""
14225 "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the "
14226 "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the "
14227 "certificate you wanted to use."
14228 msgstr ""
14229 "Помилка розшифрування відкритого ключа видавця. Це означає, що сертифікат "
14230 "довіреного джерела неможливо використовувати для перевірки сертифіката, який "
14231 "ви хотіли використовувати."
14232 
14233 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1077
14234 #, kde-format
14235 msgid ""
14236 "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can "
14237 "not be verified."
14238 msgstr ""
14239 "Некоректний підпис сертифіката. Це означає, що сертифікат неможливо "
14240 "перевірити."
14241 
14242 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1079
14243 #, kde-format
14244 msgid ""
14245 "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means "
14246 "that the CRL can not be verified."
14247 msgstr ""
14248 "Некоректний підпис списку анулювання сертифікатів. Це означає, що неможливо "
14249 "перевірити список анулювання сертифікатів."
14250 
14251 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1081
14252 #, kde-format
14253 msgid "The certificate is not valid, yet."
14254 msgstr "Сертифікат ще не дійсний."
14255 
14256 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1083
14257 #, kde-format
14258 msgid "The certificate is not valid, any more."
14259 msgstr "Сертифікат вже не дійсний."
14260 
14261 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 kssl/ksslcertificate.cpp:1087
14262 #, kde-format
14263 msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet."
14264 msgstr "Список анулювання сертифікатів (CRL) ще не чинний."
14265 
14266 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1089
14267 #, kde-format
14268 msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid."
14269 msgstr "Некоректний формат часу поля «notBefore» в сертифікаті."
14270 
14271 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1091
14272 #, kde-format
14273 msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid."
14274 msgstr "Некоректний формат часу поля «notAfter» в сертифікаті."
14275 
14276 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1093
14277 #, kde-format
14278 msgid ""
14279 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' "
14280 "field is invalid."
14281 msgstr ""
14282 "Формат часу поля «lastUpdate» списку анулювання сертифікатів (CRL) не є "
14283 "правильним."
14284 
14285 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1095
14286 #, kde-format
14287 msgid ""
14288 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' "
14289 "field is invalid."
14290 msgstr ""
14291 "Формат часу поля «nextUpdate» списку анулювання сертифікатів (CRL) не є "
14292 "правильним."
14293 
14294 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1097
14295 #, kde-format
14296 msgid "The OpenSSL process ran out of memory."
14297 msgstr "Процес OpenSSL використав всю відведену пам’ять."
14298 
14299 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1099
14300 #, kde-format
14301 msgid ""
14302 "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. "
14303 "If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted "
14304 "certificates."
14305 msgstr ""
14306 "Сертифікат самопідписаний, його немає у списку надійних сертифікатів. Якщо "
14307 "ви хочете прийняти цей сертифікат, імпортуйте його до списку надійних "
14308 "сертифікатів."
14309 
14310 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1102
14311 #, kde-format
14312 msgid ""
14313 "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the "
14314 "root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
14315 msgstr ""
14316 "Сертифікат самопідписаний. Хоч і можливо створити ланцюг довіри, неможливо "
14317 "знайти сертифікат кореневого джерела сертифікатів."
14318 
14319 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1104
14320 #, kde-format
14321 msgid ""
14322 "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, "
14323 "your trust chain is broken."
14324 msgstr ""
14325 "Неможливо знайти сертифікат джерела сертифікатів. Ймовірно, перервано ланцюг "
14326 "довіри."
14327 
14328 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1106
14329 #, kde-format
14330 msgid ""
14331 "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the "
14332 "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure "
14333 "to import it into the list of trusted certificates."
14334 msgstr ""
14335 "Неможливо перевірити сертифікат, оскільки це єдиний сертифікат в ланцюгу "
14336 "довіри і він не є самопідписаним. Якщо самопідпишете сертифікат, не забудьте "
14337 "імпортувати його в список надійних сертифікатів."
14338 
14339 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1108
14340 #, kde-format
14341 msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified."
14342 msgstr "Ланцюг сертифіката довший, ніж вказана максимальна глибина."
14343 
14344 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1111
14345 #, kde-format
14346 msgid "The certificate has been revoked."
14347 msgstr "Сертифікат було анульовано."
14348 
14349 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1113
14350 #, kde-format
14351 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid."
14352 msgstr "Неправильно вказано видавця сертифіката."
14353 
14354 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1115
14355 #, kde-format
14356 msgid ""
14357 "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate "
14358 "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid."
14359 msgstr ""
14360 "Довжина ланцюга довіри перевищила параметр джерела сертифікатів (CA) "
14361 "«pathlength», тому всі наступні підписи не є коректними."
14362 
14363 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1117
14364 #, kde-format
14365 msgid ""
14366 "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. "
14367 "This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage."
14368 msgstr ""
14369 "Сертифікат не підписано для мети, з якою ви хочете його використовувати. Це "
14370 "означає, що видавцем сертифіката (CA) не було передбачено таке використання."
14371 
14372 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1120
14373 #, kde-format
14374 msgid ""
14375 "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried "
14376 "to use this certificate for."
14377 msgstr ""
14378 "Кореневе джерело сертифікатів (CA) не має довіри для використання з метою, з "
14379 "якою ви намагаєтесь використовувати цей сертифікат."
14380 
14381 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1123
14382 #, kde-format
14383 msgid ""
14384 "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the "
14385 "purpose you tried to use it for."
14386 msgstr ""
14387 "Кореневе джерело сертифікатів (CA) позначене відмовляти для мети, з якою ви "
14388 "хочете використовувати сертифікат."
14389 
14390 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1125
14391 #, kde-format
14392 msgid ""
14393 "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of "
14394 "the certificate."
14395 msgstr ""
14396 "Довірене джерело сертифіката (CA) не збігається з назвою установи, яка "
14397 "видала сертифікат."
14398 
14399 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1127
14400 #, kde-format
14401 msgid ""
14402 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key "
14403 "ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
14404 msgstr ""
14405 "Ідентифікатор ключа сертифіката джерела сертифікатів (CA) не збігається з "
14406 "ідентифікатором ключа в розділі «Видавець» сертифіката, який ви намагаєтесь "
14407 "використовувати."
14408 
14409 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1129
14410 #, kde-format
14411 msgid ""
14412 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match "
14413 "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are "
14414 "trying to use."
14415 msgstr ""
14416 "Ідентифікатор ключа і назва сертифіката джерела сертифікатів (CA) не "
14417 "збігаються з ідентифікатором ключа і назвою в розділі «Видавець» "
14418 "сертифіката, який ви намагаєтесь використовувати."
14419 
14420 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1131
14421 #, kde-format
14422 msgid ""
14423 "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign "
14424 "certificates."
14425 msgstr ""
14426 "Сертифікат джерела сертифікатів не має дозволу підписувати сертифікати."
14427 
14428 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1133
14429 #, kde-format
14430 msgid "OpenSSL could not be verified."
14431 msgstr "Неможливо перевірити OpenSSL."
14432 
14433 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1137
14434 #, kde-format
14435 msgid ""
14436 "The signature test for this certificate failed. This could mean that the "
14437 "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could "
14438 "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be "
14439 "verified. If you see this message, please let the author of the software you "
14440 "are using know that he or she should use the new, more specific error "
14441 "messages."
14442 msgstr ""
14443 "Підпис сертифіката під час перевірки було визнано нечинним. Це означає, що "
14444 "підпис цього сертифіката і всі сертифікати в його шляху довіри — не є "
14445 "правильними, їх неможливо розкодувати, або список ануляції сертифікатів "
14446 "неможливо перевірити. Якщо ви побачите це повідомлення, дайте знати авторові "
14447 "програми, якою ви користуєтесь, і попросіть, щоб він або вона "
14448 "використовували докладніші повідомлення про помилку."
14449 
14450 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1139
14451 #, kde-format
14452 msgid ""
14453 "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) "
14454 "CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be "
14455 "valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the "
14456 "author of the software you are using know that he or she should use the new, "
14457 "more specific error messages."
14458 msgstr ""
14459 "Цей сертифікат, і всі сертифікати в його шляху довіри або список анулювання "
14460 "сертифікатів його довіреного джерела не є коректними. Якщо ви побачите це "
14461 "повідомлення, повідомте автора програми, якою ви користуєтесь, і попросіть, "
14462 "щоб він або вона використовували докладніші повідомлення про помилку."
14463 
14464 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1145
14465 #, kde-format
14466 msgid ""
14467 "Certificate signing authority root files could not be found so the "
14468 "certificate is not verified."
14469 msgstr ""
14470 "Кореневі файли служби сертифікатів не знайдено, таким чином сертифікат не "
14471 "перевірено."
14472 
14473 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1147
14474 #, kde-format
14475 msgid "SSL support was not found."
14476 msgstr "Підтримку SSL не знайдено."
14477 
14478 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1149
14479 #, kde-format
14480 msgid "Private key test failed."
14481 msgstr "Помилка при перевірці закритого ключа."
14482 
14483 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1151
14484 #, kde-format
14485 msgid "The certificate has not been issued for this host."
14486 msgstr "Сертифікат був виданий не для цієї машини."
14487 
14488 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1153
14489 #, kde-format
14490 msgid "This certificate is not relevant."
14491 msgstr "Цей сертифікат не доречний."
14492 
14493 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1158
14494 #, kde-format
14495 msgid "The certificate is invalid."
14496 msgstr "Сертифікат не дійсний."
14497 
14498 #: kssl/ksslutils.cpp:90
14499 #, kde-format
14500 msgid "GMT"
14501 msgstr "За Гринвічем"