Warning, /frameworks/kdelibs4support/po/uk/kdelibs4support.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kdelibs4support.po to Ukrainian 0002 # Copyright (C) 2002-2020 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. 0007 # Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2002, 2003, 2006, 2007. 0008 # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2006, 2007, 2008. 0009 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kdelibs4support\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2021-07-11 15:57+0300\n" 0016 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 0017 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0018 "Language: uk\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0024 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net" 0035 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "color" 0038 msgid "AliceBlue" 0039 msgstr "Блідо-блакитний" 0040 0041 #, kde-format 0042 msgctxt "color" 0043 msgid "AntiqueWhite" 0044 msgstr "Античний білий" 0045 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "color" 0048 msgid "AntiqueWhite1" 0049 msgstr "Античний білий 1" 0050 0051 #, kde-format 0052 msgctxt "color" 0053 msgid "AntiqueWhite2" 0054 msgstr "Античний білий 2" 0055 0056 #, kde-format 0057 msgctxt "color" 0058 msgid "AntiqueWhite3" 0059 msgstr "Античний білий 3" 0060 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "color" 0063 msgid "AntiqueWhite4" 0064 msgstr "Античний білий 4" 0065 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "color" 0068 msgid "BlanchedAlmond" 0069 msgstr "Світло-кремовий" 0070 0071 #, kde-format 0072 msgctxt "color" 0073 msgid "BlueViolet" 0074 msgstr "Синьо-фіалковий" 0075 0076 #, kde-format 0077 msgctxt "color" 0078 msgid "CadetBlue" 0079 msgstr "Темно-синій" 0080 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "color" 0083 msgid "CadetBlue1" 0084 msgstr "Темно-синій 1" 0085 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "color" 0088 msgid "CadetBlue2" 0089 msgstr "Темно-синій 2" 0090 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "color" 0093 msgid "CadetBlue3" 0094 msgstr "Темно-синій 3" 0095 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "color" 0098 msgid "CadetBlue4" 0099 msgstr "Темно-синій 4" 0100 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "color" 0103 msgid "CornflowerBlue" 0104 msgstr "Волошково-синій" 0105 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "color" 0108 msgid "DarkBlue" 0109 msgstr "Темно-синій" 0110 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "color" 0113 msgid "DarkCyan" 0114 msgstr "Темно-голубий" 0115 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "color" 0118 msgid "DarkGoldenrod" 0119 msgstr "Темно-золотушниковий" 0120 0121 #, kde-format 0122 msgctxt "color" 0123 msgid "DarkGoldenrod1" 0124 msgstr "Темно-золотушниковий1" 0125 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "color" 0128 msgid "DarkGoldenrod2" 0129 msgstr "Темно-золотушниковий2" 0130 0131 #, kde-format 0132 msgctxt "color" 0133 msgid "DarkGoldenrod3" 0134 msgstr "Темно-золотушниковий3" 0135 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "color" 0138 msgid "DarkGoldenrod4" 0139 msgstr "Темно-золотушниковий3" 0140 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "color" 0143 msgid "DarkGray" 0144 msgstr "Темно-сірий" 0145 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "color" 0148 msgid "DarkGreen" 0149 msgstr "Темно-зелений" 0150 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "color" 0153 msgid "DarkGrey" 0154 msgstr "Темно-сірий" 0155 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "color" 0158 msgid "DarkKhaki" 0159 msgstr "Темний хакі" 0160 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "color" 0163 msgid "DarkMagenta" 0164 msgstr "Темно-пурпуровий" 0165 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "color" 0168 msgid "DarkOliveGreen" 0169 msgstr "Темний оливково-зелений" 0170 0171 #, kde-format 0172 msgctxt "color" 0173 msgid "DarkOliveGreen1" 0174 msgstr "Темний оливково-зелений1" 0175 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "color" 0178 msgid "DarkOliveGreen2" 0179 msgstr "Темний оливково-зелений2" 0180 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "color" 0183 msgid "DarkOliveGreen3" 0184 msgstr "Темний оливково-зелений3" 0185 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "color" 0188 msgid "DarkOliveGreen4" 0189 msgstr "Темний оливково-зелений4" 0190 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "color" 0193 msgid "DarkOrange" 0194 msgstr "Темно-оранжевий" 0195 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "color" 0198 msgid "DarkOrange1" 0199 msgstr "Темно-оранжевий 1" 0200 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "color" 0203 msgid "DarkOrange2" 0204 msgstr "Темно-оранжевий 2" 0205 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "color" 0208 msgid "DarkOrange3" 0209 msgstr "Темно-оранжевий 3" 0210 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "color" 0213 msgid "DarkOrange4" 0214 msgstr "Темно-оранжевий 4" 0215 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "color" 0218 msgid "DarkOrchid" 0219 msgstr "Темна орхідея" 0220 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "color" 0223 msgid "DarkOrchid1" 0224 msgstr "Темна орхідея1" 0225 0226 #, kde-format 0227 msgctxt "color" 0228 msgid "DarkOrchid2" 0229 msgstr "Темна орхідея2" 0230 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "color" 0233 msgid "DarkOrchid3" 0234 msgstr "Темна орхідея3" 0235 0236 #, kde-format 0237 msgctxt "color" 0238 msgid "DarkOrchid4" 0239 msgstr "Темна орхідея4" 0240 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "color" 0243 msgid "DarkRed" 0244 msgstr "Темно-червоний" 0245 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "color" 0248 msgid "DarkSalmon" 0249 msgstr "Темний оранжево-рожевий" 0250 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "color" 0253 msgid "DarkSeaGreen" 0254 msgstr "Темний морський зелений" 0255 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "color" 0258 msgid "DarkSeaGreen1" 0259 msgstr "Темний морський зелений1" 0260 0261 #, kde-format 0262 msgctxt "color" 0263 msgid "DarkSeaGreen2" 0264 msgstr "Темний морський зелений2" 0265 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "color" 0268 msgid "DarkSeaGreen3" 0269 msgstr "Темний морський зелений3" 0270 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "color" 0273 msgid "DarkSeaGreen4" 0274 msgstr "Темний морський зелений4" 0275 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "color" 0278 msgid "DarkSlateBlue" 0279 msgstr "Темний шиферно-синій" 0280 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "color" 0283 msgid "DarkSlateGray" 0284 msgstr "Темний шиферно-сірий" 0285 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "color" 0288 msgid "DarkSlateGray1" 0289 msgstr "Темний шиферно-сірий 1" 0290 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "color" 0293 msgid "DarkSlateGray2" 0294 msgstr "Темний шиферно-сірий 2" 0295 0296 #, kde-format 0297 msgctxt "color" 0298 msgid "DarkSlateGray3" 0299 msgstr "Темний шиферно-сірий 3" 0300 0301 #, kde-format 0302 msgctxt "color" 0303 msgid "DarkSlateGray4" 0304 msgstr "Темний шиферно-сірий 4" 0305 0306 #, kde-format 0307 msgctxt "color" 0308 msgid "DarkSlateGrey" 0309 msgstr "Темний шиферно-сірий 1" 0310 0311 #, kde-format 0312 msgctxt "color" 0313 msgid "DarkTurquoise" 0314 msgstr "Тьмяно-бірюзовий" 0315 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "color" 0318 msgid "DarkViolet" 0319 msgstr "Темно-фіалковий" 0320 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "color" 0323 msgid "DeepPink" 0324 msgstr "Глибокий рожевий" 0325 0326 #, kde-format 0327 msgctxt "color" 0328 msgid "DeepPink1" 0329 msgstr "Глибокий рожевий 1" 0330 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "color" 0333 msgid "DeepPink2" 0334 msgstr "Глибокий рожевий 2" 0335 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "color" 0338 msgid "DeepPink3" 0339 msgstr "Глибокий рожевий 3" 0340 0341 #, kde-format 0342 msgctxt "color" 0343 msgid "DeepPink4" 0344 msgstr "Глибокий рожевий 4" 0345 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "color" 0348 msgid "DeepSkyBlue" 0349 msgstr "Глибокий небесно-синій" 0350 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "color" 0353 msgid "DeepSkyBlue1" 0354 msgstr "Глибокий небесно-синій 1" 0355 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "color" 0358 msgid "DeepSkyBlue2" 0359 msgstr "Глибокий небесно-синій 2" 0360 0361 #, kde-format 0362 msgctxt "color" 0363 msgid "DeepSkyBlue3" 0364 msgstr "Глибокий небесно-синій 3" 0365 0366 #, kde-format 0367 msgctxt "color" 0368 msgid "DeepSkyBlue4" 0369 msgstr "Глибокий небесно-синій 4" 0370 0371 #, kde-format 0372 msgctxt "color" 0373 msgid "DimGray" 0374 msgstr "Тьмяно-сірий" 0375 0376 #, kde-format 0377 msgctxt "color" 0378 msgid "DimGrey" 0379 msgstr "Тьмяно-сірий" 0380 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "color" 0383 msgid "DodgerBlue" 0384 msgstr "Блакитна Пудра" 0385 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "color" 0388 msgid "DodgerBlue1" 0389 msgstr "Блакитна Пудра 1" 0390 0391 #, kde-format 0392 msgctxt "color" 0393 msgid "DodgerBlue2" 0394 msgstr "Блакитна Пудра 2" 0395 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "color" 0398 msgid "DodgerBlue3" 0399 msgstr "Блакитна Пудра 3" 0400 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "color" 0403 msgid "DodgerBlue4" 0404 msgstr "Блакитна Пудра 4" 0405 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "color" 0408 msgid "FloralWhite" 0409 msgstr "Квітково-білий" 0410 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "color" 0413 msgid "ForestGreen" 0414 msgstr "Лісовий зелений" 0415 0416 #, kde-format 0417 msgctxt "color" 0418 msgid "GhostWhite" 0419 msgstr "Туманно-білий" 0420 0421 #, kde-format 0422 msgctxt "color" 0423 msgid "GreenYellow" 0424 msgstr "Зелено-жовтий" 0425 0426 #, kde-format 0427 msgctxt "color" 0428 msgid "HotPink" 0429 msgstr "Яскраво-рожевий" 0430 0431 #, kde-format 0432 msgctxt "color" 0433 msgid "HotPink1" 0434 msgstr "Яскраво-рожевий 1" 0435 0436 #, kde-format 0437 msgctxt "color" 0438 msgid "HotPink2" 0439 msgstr "Яскраво-рожевий 2" 0440 0441 #, kde-format 0442 msgctxt "color" 0443 msgid "HotPink3" 0444 msgstr "Яскраво-рожевий 3" 0445 0446 #, kde-format 0447 msgctxt "color" 0448 msgid "HotPink4" 0449 msgstr "Яскраво-рожевий 4" 0450 0451 #, kde-format 0452 msgctxt "color" 0453 msgid "IndianRed" 0454 msgstr "Індіансько-червоний" 0455 0456 #, kde-format 0457 msgctxt "color" 0458 msgid "IndianRed1" 0459 msgstr "Індіансько-червоний 1" 0460 0461 #, kde-format 0462 msgctxt "color" 0463 msgid "IndianRed2" 0464 msgstr "Індіансько-червоний 2" 0465 0466 #, kde-format 0467 msgctxt "color" 0468 msgid "IndianRed3" 0469 msgstr "Індіансько-червоний 3" 0470 0471 #, kde-format 0472 msgctxt "color" 0473 msgid "IndianRed4" 0474 msgstr "Індіансько-червоний 4" 0475 0476 #, kde-format 0477 msgctxt "color" 0478 msgid "LavenderBlush" 0479 msgstr "Червона лаванда" 0480 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "color" 0483 msgid "LavenderBlush1" 0484 msgstr "Червона лаванда 1" 0485 0486 #, kde-format 0487 msgctxt "color" 0488 msgid "LavenderBlush2" 0489 msgstr "Червона лаванда 2" 0490 0491 #, kde-format 0492 msgctxt "color" 0493 msgid "LavenderBlush3" 0494 msgstr "Червона лаванда 3" 0495 0496 #, kde-format 0497 msgctxt "color" 0498 msgid "LavenderBlush4" 0499 msgstr "Червона лаванда 4" 0500 0501 #, kde-format 0502 msgctxt "color" 0503 msgid "LawnGreen" 0504 msgstr "Зелена галявина" 0505 0506 #, kde-format 0507 msgctxt "color" 0508 msgid "LemonChiffon" 0509 msgstr "Лимонний" 0510 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "color" 0513 msgid "LemonChiffon1" 0514 msgstr "Лимонний 1" 0515 0516 #, kde-format 0517 msgctxt "color" 0518 msgid "LemonChiffon2" 0519 msgstr "Лимонний 2" 0520 0521 #, kde-format 0522 msgctxt "color" 0523 msgid "LemonChiffon3" 0524 msgstr "Лимонний 3" 0525 0526 #, kde-format 0527 msgctxt "color" 0528 msgid "LemonChiffon4" 0529 msgstr "Лимонний 4" 0530 0531 #, kde-format 0532 msgctxt "color" 0533 msgid "LightBlue" 0534 msgstr "Світло-синій" 0535 0536 #, kde-format 0537 msgctxt "color" 0538 msgid "LightBlue1" 0539 msgstr "Світло-синій 1" 0540 0541 #, kde-format 0542 msgctxt "color" 0543 msgid "LightBlue2" 0544 msgstr "Світло-синій 2" 0545 0546 #, kde-format 0547 msgctxt "color" 0548 msgid "LightBlue3" 0549 msgstr "Світло-синій 3" 0550 0551 #, kde-format 0552 msgctxt "color" 0553 msgid "LightBlue4" 0554 msgstr "Світло-синій 4" 0555 0556 #, kde-format 0557 msgctxt "color" 0558 msgid "LightCoral" 0559 msgstr "Світлий корал" 0560 0561 #, kde-format 0562 msgctxt "color" 0563 msgid "LightCyan" 0564 msgstr "Світло-бірюзовий" 0565 0566 #, kde-format 0567 msgctxt "color" 0568 msgid "LightCyan1" 0569 msgstr "Світло-бірюзовий 1" 0570 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "color" 0573 msgid "LightCyan2" 0574 msgstr "Світло-бірюзовий 2" 0575 0576 #, kde-format 0577 msgctxt "color" 0578 msgid "LightCyan3" 0579 msgstr "Світло-бірюзовий 3" 0580 0581 #, kde-format 0582 msgctxt "color" 0583 msgid "LightCyan4" 0584 msgstr "Світло-бірюзовий 4" 0585 0586 #, kde-format 0587 msgctxt "color" 0588 msgid "LightGoldenrod" 0589 msgstr "Світлий червоно-золотий" 0590 0591 #, kde-format 0592 msgctxt "color" 0593 msgid "LightGoldenrod1" 0594 msgstr "Світлий червоно-золотий 1" 0595 0596 #, kde-format 0597 msgctxt "color" 0598 msgid "LightGoldenrod2" 0599 msgstr "Світлий червоно-золотий 2" 0600 0601 #, kde-format 0602 msgctxt "color" 0603 msgid "LightGoldenrod3" 0604 msgstr "Світлий червоно-золотий 3" 0605 0606 #, kde-format 0607 msgctxt "color" 0608 msgid "LightGoldenrod4" 0609 msgstr "Світлий червоно-золотий 4" 0610 0611 #, kde-format 0612 msgctxt "color" 0613 msgid "LightGoldenrodYellow" 0614 msgstr "Світлий золотистий" 0615 0616 #, kde-format 0617 msgctxt "color" 0618 msgid "LightGray" 0619 msgstr "Світло-сірий" 0620 0621 #, kde-format 0622 msgctxt "color" 0623 msgid "LightGreen" 0624 msgstr "Світло-зелений" 0625 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "color" 0628 msgid "LightGrey" 0629 msgstr "Світло-сірий" 0630 0631 #, kde-format 0632 msgctxt "color" 0633 msgid "LightPink" 0634 msgstr "Світло-рожевий" 0635 0636 #, kde-format 0637 msgctxt "color" 0638 msgid "LightPink1" 0639 msgstr "Світло-рожевий 1" 0640 0641 #, kde-format 0642 msgctxt "color" 0643 msgid "LightPink2" 0644 msgstr "Світло-рожевий 2" 0645 0646 #, kde-format 0647 msgctxt "color" 0648 msgid "LightPink3" 0649 msgstr "Світло-рожевий 3" 0650 0651 #, kde-format 0652 msgctxt "color" 0653 msgid "LightPink4" 0654 msgstr "Світло-рожевий 4" 0655 0656 #, kde-format 0657 msgctxt "color" 0658 msgid "LightSalmon" 0659 msgstr "Світлий оранжево-рожевий" 0660 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "color" 0663 msgid "LightSalmon1" 0664 msgstr "Світлий оранжево-рожевий 1" 0665 0666 #, kde-format 0667 msgctxt "color" 0668 msgid "LightSalmon2" 0669 msgstr "Світлий оранжево-рожевий 2" 0670 0671 #, kde-format 0672 msgctxt "color" 0673 msgid "LightSalmon3" 0674 msgstr "Світлий оранжево-рожевий 3" 0675 0676 #, kde-format 0677 msgctxt "color" 0678 msgid "LightSalmon4" 0679 msgstr "Світлий оранжево-рожевий 4" 0680 0681 #, kde-format 0682 msgctxt "color" 0683 msgid "LightSeaGreen" 0684 msgstr "Морський світло-зелений" 0685 0686 #, kde-format 0687 msgctxt "color" 0688 msgid "LightSkyBlue" 0689 msgstr "Світлий небесно-блакитний" 0690 0691 #, kde-format 0692 msgctxt "color" 0693 msgid "LightSkyBlue1" 0694 msgstr "Світлий небесно-блакитний 1" 0695 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "color" 0698 msgid "LightSkyBlue2" 0699 msgstr "Світлий небесно-блакитний 2" 0700 0701 #, kde-format 0702 msgctxt "color" 0703 msgid "LightSkyBlue3" 0704 msgstr "Світлий небесно-блакитний 3" 0705 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "color" 0708 msgid "LightSkyBlue4" 0709 msgstr "Світлий небесно-блакитний 4" 0710 0711 #, kde-format 0712 msgctxt "color" 0713 msgid "LightSlateBlue" 0714 msgstr "Світлий сланцево-синій" 0715 0716 #, kde-format 0717 msgctxt "color" 0718 msgid "LightSlateGray" 0719 msgstr "Світлий сланцево-сірий" 0720 0721 #, kde-format 0722 msgctxt "color" 0723 msgid "LightSlateGrey" 0724 msgstr "Світлий сланцево-сірий" 0725 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "color" 0728 msgid "LightSteelBlue" 0729 msgstr "Світлий сталево-блакитний" 0730 0731 #, kde-format 0732 msgctxt "color" 0733 msgid "LightSteelBlue1" 0734 msgstr "Світлий сталево-блакитний 1" 0735 0736 #, kde-format 0737 msgctxt "color" 0738 msgid "LightSteelBlue2" 0739 msgstr "Світлий сталево-блакитний 2" 0740 0741 #, kde-format 0742 msgctxt "color" 0743 msgid "LightSteelBlue3" 0744 msgstr "Світлий сталево-блакитний 3" 0745 0746 #, kde-format 0747 msgctxt "color" 0748 msgid "LightSteelBlue4" 0749 msgstr "Світлий сталево-блакитний 4" 0750 0751 #, kde-format 0752 msgctxt "color" 0753 msgid "LightYellow" 0754 msgstr "Світло-жовтий" 0755 0756 #, kde-format 0757 msgctxt "color" 0758 msgid "LightYellow1" 0759 msgstr "Світло-жовтий 1" 0760 0761 #, kde-format 0762 msgctxt "color" 0763 msgid "LightYellow2" 0764 msgstr "Світло-жовтий 2" 0765 0766 #, kde-format 0767 msgctxt "color" 0768 msgid "LightYellow3" 0769 msgstr "Світло-жовтий 3" 0770 0771 #, kde-format 0772 msgctxt "color" 0773 msgid "LightYellow4" 0774 msgstr "Світло-жовтий 4" 0775 0776 #, kde-format 0777 msgctxt "color" 0778 msgid "LimeGreen" 0779 msgstr "Зелений лайм" 0780 0781 #, kde-format 0782 msgctxt "color" 0783 msgid "MediumAquamarine" 0784 msgstr "Насичений аквамариновий" 0785 0786 #, kde-format 0787 msgctxt "color" 0788 msgid "MediumBlue" 0789 msgstr "Насичений синій" 0790 0791 #, kde-format 0792 msgctxt "color" 0793 msgid "MediumOrchid" 0794 msgstr "Насичений орхідейний" 0795 0796 #, kde-format 0797 msgctxt "color" 0798 msgid "MediumOrchid1" 0799 msgstr "Насичений орхідейний 1" 0800 0801 #, kde-format 0802 msgctxt "color" 0803 msgid "MediumOrchid2" 0804 msgstr "Насичений орхідейний 2" 0805 0806 #, kde-format 0807 msgctxt "color" 0808 msgid "MediumOrchid3" 0809 msgstr "Насичений орхідейний 3" 0810 0811 #, kde-format 0812 msgctxt "color" 0813 msgid "MediumOrchid4" 0814 msgstr "Насичений орхідейний 4" 0815 0816 #, kde-format 0817 msgctxt "color" 0818 msgid "MediumPurple" 0819 msgstr "Насичений пурпуровий" 0820 0821 #, kde-format 0822 msgctxt "color" 0823 msgid "MediumPurple1" 0824 msgstr "Насичений пурпуровий 1" 0825 0826 #, kde-format 0827 msgctxt "color" 0828 msgid "MediumPurple2" 0829 msgstr "Насичений пурпуровий 2" 0830 0831 #, kde-format 0832 msgctxt "color" 0833 msgid "MediumPurple3" 0834 msgstr "Насичений пурпуровий 3" 0835 0836 #, kde-format 0837 msgctxt "color" 0838 msgid "MediumPurple4" 0839 msgstr "Насичений пурпуровий 4" 0840 0841 #, kde-format 0842 msgctxt "color" 0843 msgid "MediumSeaGreen" 0844 msgstr "Насичений морський синій" 0845 0846 #, kde-format 0847 msgctxt "color" 0848 msgid "MediumSlateBlue" 0849 msgstr "Насичений сланцево-синій" 0850 0851 #, kde-format 0852 msgctxt "color" 0853 msgid "MediumSpringGreen" 0854 msgstr "Насичений весняний зелений" 0855 0856 #, kde-format 0857 msgctxt "color" 0858 msgid "MediumTurquoise" 0859 msgstr "Насичений бірюзовий" 0860 0861 #, kde-format 0862 msgctxt "color" 0863 msgid "MediumVioletRed" 0864 msgstr "Насичений фіалково-червоний" 0865 0866 #, kde-format 0867 msgctxt "color" 0868 msgid "MidnightBlue" 0869 msgstr "Північно-синій" 0870 0871 #, kde-format 0872 msgctxt "color" 0873 msgid "MintCream" 0874 msgstr "М'ятно-кремовий" 0875 0876 #, kde-format 0877 msgctxt "color" 0878 msgid "MistyRose" 0879 msgstr "Тьмяно-рожевий" 0880 0881 #, kde-format 0882 msgctxt "color" 0883 msgid "MistyRose1" 0884 msgstr "Тьмяно-рожевий 1" 0885 0886 #, kde-format 0887 msgctxt "color" 0888 msgid "MistyRose2" 0889 msgstr "Тьмяно-рожевий 2" 0890 0891 #, kde-format 0892 msgctxt "color" 0893 msgid "MistyRose3" 0894 msgstr "Тьмяно-рожевий 3" 0895 0896 #, kde-format 0897 msgctxt "color" 0898 msgid "MistyRose4" 0899 msgstr "Тьмяно-рожевий 4" 0900 0901 #, kde-format 0902 msgctxt "color" 0903 msgid "NavajoWhite" 0904 msgstr "Білий Навахо" 0905 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "color" 0908 msgid "NavajoWhite1" 0909 msgstr "Білий Навахо 1" 0910 0911 #, kde-format 0912 msgctxt "color" 0913 msgid "NavajoWhite2" 0914 msgstr "Білий Навахо 2" 0915 0916 #, kde-format 0917 msgctxt "color" 0918 msgid "NavajoWhite3" 0919 msgstr "Білий Навахо 3" 0920 0921 #, kde-format 0922 msgctxt "color" 0923 msgid "NavajoWhite4" 0924 msgstr "Білий Навахо 4" 0925 0926 #, kde-format 0927 msgctxt "color" 0928 msgid "NavyBlue" 0929 msgstr "Гранатовий" 0930 0931 #, kde-format 0932 msgctxt "color" 0933 msgid "OldLace" 0934 msgstr "Старе мереживо" 0935 0936 #, kde-format 0937 msgctxt "color" 0938 msgid "OliveDrab" 0939 msgstr "Брудно-оливковий" 0940 0941 #, kde-format 0942 msgctxt "color" 0943 msgid "OliveDrab1" 0944 msgstr "Брудно-оливковий 1" 0945 0946 #, kde-format 0947 msgctxt "color" 0948 msgid "OliveDrab2" 0949 msgstr "Брудно-оливковий 2" 0950 0951 #, kde-format 0952 msgctxt "color" 0953 msgid "OliveDrab3" 0954 msgstr "Брудно-оливковий 3" 0955 0956 #, kde-format 0957 msgctxt "color" 0958 msgid "OliveDrab4" 0959 msgstr "Брудно-оливковий 4" 0960 0961 #, kde-format 0962 msgctxt "color" 0963 msgid "OrangeRed" 0964 msgstr "Оранжево-червоний" 0965 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "color" 0968 msgid "OrangeRed1" 0969 msgstr "Оранжево-червоний 1" 0970 0971 #, kde-format 0972 msgctxt "color" 0973 msgid "OrangeRed2" 0974 msgstr "Оранжево-червоний 2" 0975 0976 #, kde-format 0977 msgctxt "color" 0978 msgid "OrangeRed3" 0979 msgstr "Оранжево-червоний 3" 0980 0981 #, kde-format 0982 msgctxt "color" 0983 msgid "OrangeRed4" 0984 msgstr "Оранжево-червоний 4" 0985 0986 #, kde-format 0987 msgctxt "color" 0988 msgid "PaleGoldenrod" 0989 msgstr "Тьмяний золотушниковий" 0990 0991 #, kde-format 0992 msgctxt "color" 0993 msgid "PaleGreen" 0994 msgstr "Тьмяно-зелений" 0995 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "color" 0998 msgid "PaleGreen1" 0999 msgstr "Тьмяно-зелений 1" 1000 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "color" 1003 msgid "PaleGreen2" 1004 msgstr "Тьмяно-зелений 2" 1005 1006 #, kde-format 1007 msgctxt "color" 1008 msgid "PaleGreen3" 1009 msgstr "Тьмяно-зелений 3" 1010 1011 #, kde-format 1012 msgctxt "color" 1013 msgid "PaleGreen4" 1014 msgstr "Тьмяно-зелений 4" 1015 1016 #, kde-format 1017 msgctxt "color" 1018 msgid "PaleTurquoise" 1019 msgstr "Тьмяно-бірюзовий" 1020 1021 #, kde-format 1022 msgctxt "color" 1023 msgid "PaleTurquoise1" 1024 msgstr "Тьмяно-бірюзовий 1" 1025 1026 #, kde-format 1027 msgctxt "color" 1028 msgid "PaleTurquoise2" 1029 msgstr "Тьмяно-бірюзовий 2" 1030 1031 #, kde-format 1032 msgctxt "color" 1033 msgid "PaleTurquoise3" 1034 msgstr "Тьмяно-бірюзовий 3" 1035 1036 #, kde-format 1037 msgctxt "color" 1038 msgid "PaleTurquoise4" 1039 msgstr "Тьмяно-бірюзовий 4" 1040 1041 #, kde-format 1042 msgctxt "color" 1043 msgid "PaleVioletRed" 1044 msgstr "Тьмяний фіалково-червоний" 1045 1046 #, kde-format 1047 msgctxt "color" 1048 msgid "PaleVioletRed1" 1049 msgstr "Тьмяний фіалково-червоний 1" 1050 1051 #, kde-format 1052 msgctxt "color" 1053 msgid "PaleVioletRed2" 1054 msgstr "Тьмяний фіалково-червоний 2" 1055 1056 #, kde-format 1057 msgctxt "color" 1058 msgid "PaleVioletRed3" 1059 msgstr "Тьмяний фіалково-червоний 3" 1060 1061 #, kde-format 1062 msgctxt "color" 1063 msgid "PaleVioletRed4" 1064 msgstr "Тьмяний фіалково-червоний 4" 1065 1066 #, kde-format 1067 msgctxt "color" 1068 msgid "PapayaWhip" 1069 msgstr "Папая" 1070 1071 #, kde-format 1072 msgctxt "color" 1073 msgid "PeachPuff" 1074 msgstr "Персиковий" 1075 1076 #, kde-format 1077 msgctxt "color" 1078 msgid "PeachPuff1" 1079 msgstr "Персиковий 1" 1080 1081 #, kde-format 1082 msgctxt "color" 1083 msgid "PeachPuff2" 1084 msgstr "Персиковий 2" 1085 1086 #, kde-format 1087 msgctxt "color" 1088 msgid "PeachPuff3" 1089 msgstr "Персиковий 3" 1090 1091 #, kde-format 1092 msgctxt "color" 1093 msgid "PeachPuff4" 1094 msgstr "Персиковий 4" 1095 1096 #, kde-format 1097 msgctxt "color" 1098 msgid "PowderBlue" 1099 msgstr "Блакитна Пудра" 1100 1101 #, kde-format 1102 msgctxt "color" 1103 msgid "RosyBrown" 1104 msgstr "Рожево-брунатний" 1105 1106 #, kde-format 1107 msgctxt "color" 1108 msgid "RosyBrown1" 1109 msgstr "Рожево-брунатний 1" 1110 1111 #, kde-format 1112 msgctxt "color" 1113 msgid "RosyBrown2" 1114 msgstr "Рожево-брунатний 2" 1115 1116 #, kde-format 1117 msgctxt "color" 1118 msgid "RosyBrown3" 1119 msgstr "Рожево-брунатний 3" 1120 1121 #, kde-format 1122 msgctxt "color" 1123 msgid "RosyBrown4" 1124 msgstr "Рожево-брунатний 4" 1125 1126 #, kde-format 1127 msgctxt "color" 1128 msgid "RoyalBlue" 1129 msgstr "Густий синій" 1130 1131 #, kde-format 1132 msgctxt "color" 1133 msgid "RoyalBlue1" 1134 msgstr "Густий синій 1" 1135 1136 #, kde-format 1137 msgctxt "color" 1138 msgid "RoyalBlue2" 1139 msgstr "Густий синій 2" 1140 1141 #, kde-format 1142 msgctxt "color" 1143 msgid "RoyalBlue3" 1144 msgstr "Густий синій 3" 1145 1146 #, kde-format 1147 msgctxt "color" 1148 msgid "RoyalBlue4" 1149 msgstr "Густий синій 4" 1150 1151 #, kde-format 1152 msgctxt "color" 1153 msgid "SaddleBrown" 1154 msgstr "Брунатне сідло" 1155 1156 #, kde-format 1157 msgctxt "color" 1158 msgid "SandyBrown" 1159 msgstr "Пісочно-брунатний" 1160 1161 #, kde-format 1162 msgctxt "color" 1163 msgid "SeaGreen" 1164 msgstr "Морський зелений" 1165 1166 #, kde-format 1167 msgctxt "color" 1168 msgid "SeaGreen1" 1169 msgstr "Морський зелений 1" 1170 1171 #, kde-format 1172 msgctxt "color" 1173 msgid "SeaGreen2" 1174 msgstr "Морський зелений 2" 1175 1176 #, kde-format 1177 msgctxt "color" 1178 msgid "SeaGreen3" 1179 msgstr "Морський зелений 3" 1180 1181 #, kde-format 1182 msgctxt "color" 1183 msgid "SeaGreen4" 1184 msgstr "Морський зелений 4" 1185 1186 #, kde-format 1187 msgctxt "color" 1188 msgid "SkyBlue" 1189 msgstr "Небесно-синій" 1190 1191 #, kde-format 1192 msgctxt "color" 1193 msgid "SkyBlue1" 1194 msgstr "Небесно-синій 1" 1195 1196 #, kde-format 1197 msgctxt "color" 1198 msgid "SkyBlue2" 1199 msgstr "Небесно-синій 2" 1200 1201 #, kde-format 1202 msgctxt "color" 1203 msgid "SkyBlue3" 1204 msgstr "Небесно-синій 3" 1205 1206 #, kde-format 1207 msgctxt "color" 1208 msgid "SkyBlue4" 1209 msgstr "Небесно-синій 4" 1210 1211 #, kde-format 1212 msgctxt "color" 1213 msgid "SlateBlue" 1214 msgstr "Шиферно-синій" 1215 1216 #, kde-format 1217 msgctxt "color" 1218 msgid "SlateBlue1" 1219 msgstr "Шиферно-синій 1" 1220 1221 #, kde-format 1222 msgctxt "color" 1223 msgid "SlateBlue2" 1224 msgstr "Шиферно-синій 2" 1225 1226 #, kde-format 1227 msgctxt "color" 1228 msgid "SlateBlue3" 1229 msgstr "Шиферно-синій 1" 1230 1231 #, kde-format 1232 msgctxt "color" 1233 msgid "SlateBlue4" 1234 msgstr "Шиферно-синій 1" 1235 1236 #, kde-format 1237 msgctxt "color" 1238 msgid "SlateGray" 1239 msgstr "Шиферно-сірий" 1240 1241 #, kde-format 1242 msgctxt "color" 1243 msgid "SlateGray1" 1244 msgstr "Шиферно-сірий 1" 1245 1246 #, kde-format 1247 msgctxt "color" 1248 msgid "SlateGray2" 1249 msgstr "Шиферно-сірий 2" 1250 1251 #, kde-format 1252 msgctxt "color" 1253 msgid "SlateGray3" 1254 msgstr "Шиферно-сірий 3" 1255 1256 #, kde-format 1257 msgctxt "color" 1258 msgid "SlateGray4" 1259 msgstr "Шиферно-сірий 4" 1260 1261 #, kde-format 1262 msgctxt "color" 1263 msgid "SlateGrey" 1264 msgstr "Сланцево-сірий" 1265 1266 #, kde-format 1267 msgctxt "color" 1268 msgid "SpringGreen" 1269 msgstr "Зелена весна" 1270 1271 #, kde-format 1272 msgctxt "color" 1273 msgid "SpringGreen1" 1274 msgstr "Зелена весна 1" 1275 1276 #, kde-format 1277 msgctxt "color" 1278 msgid "SpringGreen2" 1279 msgstr "Зелена весна 2" 1280 1281 #, kde-format 1282 msgctxt "color" 1283 msgid "SpringGreen3" 1284 msgstr "Зелена весна 3" 1285 1286 #, kde-format 1287 msgctxt "color" 1288 msgid "SpringGreen4" 1289 msgstr "Зелена весна 4" 1290 1291 #, kde-format 1292 msgctxt "color" 1293 msgid "SteelBlue" 1294 msgstr "Сталево-синій" 1295 1296 #, kde-format 1297 msgctxt "color" 1298 msgid "SteelBlue1" 1299 msgstr "Сталево-синій 1" 1300 1301 #, kde-format 1302 msgctxt "color" 1303 msgid "SteelBlue2" 1304 msgstr "Сталево-синій 2" 1305 1306 #, kde-format 1307 msgctxt "color" 1308 msgid "SteelBlue3" 1309 msgstr "Сталево-синій 3" 1310 1311 #, kde-format 1312 msgctxt "color" 1313 msgid "SteelBlue4" 1314 msgstr "Сталево-синій 4" 1315 1316 #, kde-format 1317 msgctxt "color" 1318 msgid "VioletRed" 1319 msgstr "Фіалково-червоний" 1320 1321 #, kde-format 1322 msgctxt "color" 1323 msgid "VioletRed1" 1324 msgstr "Фіалково-червоний 1" 1325 1326 #, kde-format 1327 msgctxt "color" 1328 msgid "VioletRed2" 1329 msgstr "Фіалково-червоний 2" 1330 1331 #, kde-format 1332 msgctxt "color" 1333 msgid "VioletRed3" 1334 msgstr "Фіалково-червоний 3" 1335 1336 #, kde-format 1337 msgctxt "color" 1338 msgid "VioletRed4" 1339 msgstr "Фіалково-червоний 4" 1340 1341 #, kde-format 1342 msgctxt "color" 1343 msgid "WhiteSmoke" 1344 msgstr "Білий дим" 1345 1346 #, kde-format 1347 msgctxt "color" 1348 msgid "YellowGreen" 1349 msgstr "Жовто-зелений" 1350 1351 #, kde-format 1352 msgctxt "color" 1353 msgid "aquamarine" 1354 msgstr "аквамарин" 1355 1356 #, kde-format 1357 msgctxt "color" 1358 msgid "aquamarine1" 1359 msgstr "аквамарин1" 1360 1361 #, kde-format 1362 msgctxt "color" 1363 msgid "aquamarine2" 1364 msgstr "аквамарин2" 1365 1366 #, kde-format 1367 msgctxt "color" 1368 msgid "aquamarine3" 1369 msgstr "аквамарин3" 1370 1371 #, kde-format 1372 msgctxt "color" 1373 msgid "aquamarine4" 1374 msgstr "аквамарин 4" 1375 1376 #, kde-format 1377 msgctxt "color" 1378 msgid "azure" 1379 msgstr "лазуровий" 1380 1381 #, kde-format 1382 msgctxt "color" 1383 msgid "azure1" 1384 msgstr "лазуровий 1" 1385 1386 #, kde-format 1387 msgctxt "color" 1388 msgid "azure2" 1389 msgstr "лазуровий 2" 1390 1391 #, kde-format 1392 msgctxt "color" 1393 msgid "azure3" 1394 msgstr "лазуровий 3" 1395 1396 #, kde-format 1397 msgctxt "color" 1398 msgid "azure4" 1399 msgstr "лазуровий 4" 1400 1401 #, kde-format 1402 msgctxt "color" 1403 msgid "beige" 1404 msgstr "бежевий" 1405 1406 #, kde-format 1407 msgctxt "color" 1408 msgid "bisque" 1409 msgstr "бісквітний" 1410 1411 #, kde-format 1412 msgctxt "color" 1413 msgid "bisque1" 1414 msgstr "бісквітний 1" 1415 1416 #, kde-format 1417 msgctxt "color" 1418 msgid "bisque2" 1419 msgstr "бісквітний 2" 1420 1421 #, kde-format 1422 msgctxt "color" 1423 msgid "bisque3" 1424 msgstr "бісквітний 3" 1425 1426 #, kde-format 1427 msgctxt "color" 1428 msgid "bisque4" 1429 msgstr "бісквітний 4" 1430 1431 #, kde-format 1432 msgctxt "color" 1433 msgid "black" 1434 msgstr "чорний" 1435 1436 #, kde-format 1437 msgctxt "color" 1438 msgid "blue" 1439 msgstr "синій" 1440 1441 #, kde-format 1442 msgctxt "color" 1443 msgid "blue1" 1444 msgstr "синій 1" 1445 1446 #, kde-format 1447 msgctxt "color" 1448 msgid "blue2" 1449 msgstr "синій 2" 1450 1451 #, kde-format 1452 msgctxt "color" 1453 msgid "blue3" 1454 msgstr "синій 3" 1455 1456 #, kde-format 1457 msgctxt "color" 1458 msgid "blue4" 1459 msgstr "синій 4" 1460 1461 #, kde-format 1462 msgctxt "color" 1463 msgid "brown" 1464 msgstr "брунатний" 1465 1466 #, kde-format 1467 msgctxt "color" 1468 msgid "brown1" 1469 msgstr "брунатний 1" 1470 1471 #, kde-format 1472 msgctxt "color" 1473 msgid "brown2" 1474 msgstr "брунатний 2" 1475 1476 #, kde-format 1477 msgctxt "color" 1478 msgid "brown3" 1479 msgstr "брунатний 3" 1480 1481 #, kde-format 1482 msgctxt "color" 1483 msgid "brown4" 1484 msgstr "брунатний 4" 1485 1486 #, kde-format 1487 msgctxt "color" 1488 msgid "burlywood" 1489 msgstr "щільне дерево" 1490 1491 #, kde-format 1492 msgctxt "color" 1493 msgid "burlywood1" 1494 msgstr "щільне дерево 1" 1495 1496 #, kde-format 1497 msgctxt "color" 1498 msgid "burlywood2" 1499 msgstr "щільне дерево 2" 1500 1501 #, kde-format 1502 msgctxt "color" 1503 msgid "burlywood3" 1504 msgstr "щільне дерево 3" 1505 1506 #, kde-format 1507 msgctxt "color" 1508 msgid "burlywood4" 1509 msgstr "щільне дерево 4" 1510 1511 #, kde-format 1512 msgctxt "color" 1513 msgid "chartreuse" 1514 msgstr "шартрез" 1515 1516 #, kde-format 1517 msgctxt "color" 1518 msgid "chartreuse1" 1519 msgstr "шартрез 1" 1520 1521 #, kde-format 1522 msgctxt "color" 1523 msgid "chartreuse2" 1524 msgstr "шартрез 2" 1525 1526 #, kde-format 1527 msgctxt "color" 1528 msgid "chartreuse3" 1529 msgstr "шартрез 3" 1530 1531 #, kde-format 1532 msgctxt "color" 1533 msgid "chartreuse4" 1534 msgstr "шартрез 4" 1535 1536 #, kde-format 1537 msgctxt "color" 1538 msgid "chocolate" 1539 msgstr "шоколад" 1540 1541 #, kde-format 1542 msgctxt "color" 1543 msgid "chocolate1" 1544 msgstr "шоколад 1" 1545 1546 #, kde-format 1547 msgctxt "color" 1548 msgid "chocolate2" 1549 msgstr "шоколад 2" 1550 1551 #, kde-format 1552 msgctxt "color" 1553 msgid "chocolate3" 1554 msgstr "шоколад 3" 1555 1556 #, kde-format 1557 msgctxt "color" 1558 msgid "chocolate4" 1559 msgstr "шоколад 4" 1560 1561 #, kde-format 1562 msgctxt "color" 1563 msgid "coral" 1564 msgstr "корал" 1565 1566 #, kde-format 1567 msgctxt "color" 1568 msgid "coral1" 1569 msgstr "корал 1" 1570 1571 #, kde-format 1572 msgctxt "color" 1573 msgid "coral2" 1574 msgstr "корал 2" 1575 1576 #, kde-format 1577 msgctxt "color" 1578 msgid "coral3" 1579 msgstr "корал 3" 1580 1581 #, kde-format 1582 msgctxt "color" 1583 msgid "coral4" 1584 msgstr "корал 4" 1585 1586 #, kde-format 1587 msgctxt "color" 1588 msgid "cornsilk" 1589 msgstr "шовк" 1590 1591 #, kde-format 1592 msgctxt "color" 1593 msgid "cornsilk1" 1594 msgstr "шовк 1" 1595 1596 #, kde-format 1597 msgctxt "color" 1598 msgid "cornsilk2" 1599 msgstr "шовк 2" 1600 1601 #, kde-format 1602 msgctxt "color" 1603 msgid "cornsilk3" 1604 msgstr "шовк 3" 1605 1606 #, kde-format 1607 msgctxt "color" 1608 msgid "cornsilk4" 1609 msgstr "шовк 4" 1610 1611 #, kde-format 1612 msgctxt "color" 1613 msgid "cyan" 1614 msgstr "блакитний" 1615 1616 #, kde-format 1617 msgctxt "color" 1618 msgid "cyan1" 1619 msgstr "блакитний 1" 1620 1621 #, kde-format 1622 msgctxt "color" 1623 msgid "cyan2" 1624 msgstr "блакитний 2" 1625 1626 #, kde-format 1627 msgctxt "color" 1628 msgid "cyan3" 1629 msgstr "блакитний 3" 1630 1631 #, kde-format 1632 msgctxt "color" 1633 msgid "cyan4" 1634 msgstr "блакитний 4" 1635 1636 #, kde-format 1637 msgctxt "color" 1638 msgid "firebrick" 1639 msgstr "вогнетривка цегла" 1640 1641 #, kde-format 1642 msgctxt "color" 1643 msgid "firebrick1" 1644 msgstr "вогнетривка цегла 1" 1645 1646 #, kde-format 1647 msgctxt "color" 1648 msgid "firebrick2" 1649 msgstr "вогнетривка цегла 2" 1650 1651 #, kde-format 1652 msgctxt "color" 1653 msgid "firebrick3" 1654 msgstr "вогнетривка цегла 3" 1655 1656 #, kde-format 1657 msgctxt "color" 1658 msgid "firebrick4" 1659 msgstr "вогнетривка цегла 4" 1660 1661 #, kde-format 1662 msgctxt "color" 1663 msgid "gainsboro" 1664 msgstr "світлий сіро-фіалковий" 1665 1666 #, kde-format 1667 msgctxt "color" 1668 msgid "gold" 1669 msgstr "золотий" 1670 1671 #, kde-format 1672 msgctxt "color" 1673 msgid "gold1" 1674 msgstr "золотий 1" 1675 1676 #, kde-format 1677 msgctxt "color" 1678 msgid "gold2" 1679 msgstr "золотий 2" 1680 1681 #, kde-format 1682 msgctxt "color" 1683 msgid "gold3" 1684 msgstr "золотий 3" 1685 1686 #, kde-format 1687 msgctxt "color" 1688 msgid "gold4" 1689 msgstr "золотий 4" 1690 1691 #, kde-format 1692 msgctxt "color" 1693 msgid "goldenrod" 1694 msgstr "жовтушниковий" 1695 1696 #, kde-format 1697 msgctxt "color" 1698 msgid "goldenrod1" 1699 msgstr "жовтушниковий 1" 1700 1701 #, kde-format 1702 msgctxt "color" 1703 msgid "goldenrod2" 1704 msgstr "жовтушниковий 2" 1705 1706 #, kde-format 1707 msgctxt "color" 1708 msgid "goldenrod3" 1709 msgstr "жовтушниковий 3" 1710 1711 #, kde-format 1712 msgctxt "color" 1713 msgid "goldenrod4" 1714 msgstr "жовтушниковий 4" 1715 1716 #, kde-format 1717 msgctxt "color" 1718 msgid "green" 1719 msgstr "зелений" 1720 1721 #, kde-format 1722 msgctxt "color" 1723 msgid "green1" 1724 msgstr "зелений 1" 1725 1726 #, kde-format 1727 msgctxt "color" 1728 msgid "green2" 1729 msgstr "зелений 2" 1730 1731 #, kde-format 1732 msgctxt "color" 1733 msgid "green3" 1734 msgstr "зелений 3" 1735 1736 #, kde-format 1737 msgctxt "color" 1738 msgid "green4" 1739 msgstr "зелений 4" 1740 1741 #, kde-format 1742 msgctxt "color" 1743 msgid "honeydew" 1744 msgstr "медяна роса" 1745 1746 #, kde-format 1747 msgctxt "color" 1748 msgid "honeydew1" 1749 msgstr "медяна роса 1" 1750 1751 #, kde-format 1752 msgctxt "color" 1753 msgid "honeydew2" 1754 msgstr "медяна роса 2" 1755 1756 #, kde-format 1757 msgctxt "color" 1758 msgid "honeydew3" 1759 msgstr "медяна роса 3" 1760 1761 #, kde-format 1762 msgctxt "color" 1763 msgid "honeydew4" 1764 msgstr "медяна роса 4" 1765 1766 #, kde-format 1767 msgctxt "color" 1768 msgid "ivory" 1769 msgstr "слонова кість" 1770 1771 #, kde-format 1772 msgctxt "color" 1773 msgid "ivory1" 1774 msgstr "слонова кість 1" 1775 1776 #, kde-format 1777 msgctxt "color" 1778 msgid "ivory2" 1779 msgstr "слонова кість 2" 1780 1781 #, kde-format 1782 msgctxt "color" 1783 msgid "ivory3" 1784 msgstr "слонова кість 3" 1785 1786 #, kde-format 1787 msgctxt "color" 1788 msgid "ivory4" 1789 msgstr "слонова кість 4" 1790 1791 #, kde-format 1792 msgctxt "color" 1793 msgid "khaki" 1794 msgstr "хакі" 1795 1796 #, kde-format 1797 msgctxt "color" 1798 msgid "khaki1" 1799 msgstr "хакі 1" 1800 1801 #, kde-format 1802 msgctxt "color" 1803 msgid "khaki2" 1804 msgstr "хакі 2" 1805 1806 #, kde-format 1807 msgctxt "color" 1808 msgid "khaki3" 1809 msgstr "хакі 3" 1810 1811 #, kde-format 1812 msgctxt "color" 1813 msgid "khaki4" 1814 msgstr "хакі 4" 1815 1816 #, kde-format 1817 msgctxt "color" 1818 msgid "lavender" 1819 msgstr "лаванда" 1820 1821 #, kde-format 1822 msgctxt "color" 1823 msgid "linen" 1824 msgstr "льняний" 1825 1826 #, kde-format 1827 msgctxt "color" 1828 msgid "magenta" 1829 msgstr "маджента" 1830 1831 #, kde-format 1832 msgctxt "color" 1833 msgid "magenta1" 1834 msgstr "маджента 1" 1835 1836 #, kde-format 1837 msgctxt "color" 1838 msgid "magenta2" 1839 msgstr "маджента 2" 1840 1841 #, kde-format 1842 msgctxt "color" 1843 msgid "magenta3" 1844 msgstr "маджента 3" 1845 1846 #, kde-format 1847 msgctxt "color" 1848 msgid "magenta4" 1849 msgstr "маджента 4" 1850 1851 #, kde-format 1852 msgctxt "color" 1853 msgid "maroon" 1854 msgstr "каштановий" 1855 1856 #, kde-format 1857 msgctxt "color" 1858 msgid "maroon1" 1859 msgstr "каштановий 1" 1860 1861 #, kde-format 1862 msgctxt "color" 1863 msgid "maroon2" 1864 msgstr "каштановий 2" 1865 1866 #, kde-format 1867 msgctxt "color" 1868 msgid "maroon3" 1869 msgstr "каштановий 3" 1870 1871 #, kde-format 1872 msgctxt "color" 1873 msgid "maroon4" 1874 msgstr "каштановий 4" 1875 1876 #, kde-format 1877 msgctxt "color" 1878 msgid "moccasin" 1879 msgstr "мокасин" 1880 1881 #, kde-format 1882 msgctxt "color" 1883 msgid "navy" 1884 msgstr "гранат" 1885 1886 #, kde-format 1887 msgctxt "color" 1888 msgid "orange" 1889 msgstr "оранжевий" 1890 1891 #, kde-format 1892 msgctxt "color" 1893 msgid "orange1" 1894 msgstr "оранжевий 1" 1895 1896 #, kde-format 1897 msgctxt "color" 1898 msgid "orange2" 1899 msgstr "оранжевий 2" 1900 1901 #, kde-format 1902 msgctxt "color" 1903 msgid "orange3" 1904 msgstr "оранжевий 3" 1905 1906 #, kde-format 1907 msgctxt "color" 1908 msgid "orange4" 1909 msgstr "оранжевий 4" 1910 1911 #, kde-format 1912 msgctxt "color" 1913 msgid "orchid" 1914 msgstr "орхідея" 1915 1916 #, kde-format 1917 msgctxt "color" 1918 msgid "orchid1" 1919 msgstr "орхідея 1" 1920 1921 #, kde-format 1922 msgctxt "color" 1923 msgid "orchid2" 1924 msgstr "орхідея 2" 1925 1926 #, kde-format 1927 msgctxt "color" 1928 msgid "orchid3" 1929 msgstr "орхідея 3" 1930 1931 #, kde-format 1932 msgctxt "color" 1933 msgid "orchid4" 1934 msgstr "орхідея 4" 1935 1936 #, kde-format 1937 msgctxt "color" 1938 msgid "peru" 1939 msgstr "перу" 1940 1941 #, kde-format 1942 msgctxt "color" 1943 msgid "pink" 1944 msgstr "рожевий" 1945 1946 #, kde-format 1947 msgctxt "color" 1948 msgid "pink1" 1949 msgstr "рожевий 1" 1950 1951 #, kde-format 1952 msgctxt "color" 1953 msgid "pink2" 1954 msgstr "рожевий 2" 1955 1956 #, kde-format 1957 msgctxt "color" 1958 msgid "pink3" 1959 msgstr "рожевий 3" 1960 1961 #, kde-format 1962 msgctxt "color" 1963 msgid "pink4" 1964 msgstr "рожевий 4" 1965 1966 #, kde-format 1967 msgctxt "color" 1968 msgid "plum" 1969 msgstr "сливовий" 1970 1971 #, kde-format 1972 msgctxt "color" 1973 msgid "plum1" 1974 msgstr "сливовий 1" 1975 1976 #, kde-format 1977 msgctxt "color" 1978 msgid "plum2" 1979 msgstr "сливовий 2" 1980 1981 #, kde-format 1982 msgctxt "color" 1983 msgid "plum3" 1984 msgstr "сливовий 3" 1985 1986 #, kde-format 1987 msgctxt "color" 1988 msgid "plum4" 1989 msgstr "сливовий 4" 1990 1991 #, kde-format 1992 msgctxt "color" 1993 msgid "purple" 1994 msgstr "пурпуровий" 1995 1996 #, kde-format 1997 msgctxt "color" 1998 msgid "purple1" 1999 msgstr "пурпуровий 1" 2000 2001 #, kde-format 2002 msgctxt "color" 2003 msgid "purple2" 2004 msgstr "пурпуровий 2" 2005 2006 #, kde-format 2007 msgctxt "color" 2008 msgid "purple3" 2009 msgstr "пурпуровий 3" 2010 2011 #, kde-format 2012 msgctxt "color" 2013 msgid "purple4" 2014 msgstr "пурпуровий 4" 2015 2016 #, kde-format 2017 msgctxt "color" 2018 msgid "red" 2019 msgstr "червоний" 2020 2021 #, kde-format 2022 msgctxt "color" 2023 msgid "red1" 2024 msgstr "червоний 1" 2025 2026 #, kde-format 2027 msgctxt "color" 2028 msgid "red2" 2029 msgstr "червоний 2" 2030 2031 #, kde-format 2032 msgctxt "color" 2033 msgid "red3" 2034 msgstr "червоний 3" 2035 2036 #, kde-format 2037 msgctxt "color" 2038 msgid "red4" 2039 msgstr "червоний 4" 2040 2041 #, kde-format 2042 msgctxt "color" 2043 msgid "salmon" 2044 msgstr "оранжево-рожевий" 2045 2046 #, kde-format 2047 msgctxt "color" 2048 msgid "salmon1" 2049 msgstr "оранжево-рожевий 1" 2050 2051 #, kde-format 2052 msgctxt "color" 2053 msgid "salmon2" 2054 msgstr "оранжево-рожевий 2" 2055 2056 #, kde-format 2057 msgctxt "color" 2058 msgid "salmon3" 2059 msgstr "оранжево-рожевий 3" 2060 2061 #, kde-format 2062 msgctxt "color" 2063 msgid "salmon4" 2064 msgstr "оранжево-рожевий 4" 2065 2066 #, kde-format 2067 msgctxt "color" 2068 msgid "seashell" 2069 msgstr "морська черепашка" 2070 2071 #, kde-format 2072 msgctxt "color" 2073 msgid "seashell1" 2074 msgstr "морська черепашка 1" 2075 2076 #, kde-format 2077 msgctxt "color" 2078 msgid "seashell2" 2079 msgstr "морська черепашка 2" 2080 2081 #, kde-format 2082 msgctxt "color" 2083 msgid "seashell3" 2084 msgstr "морська черепашка 3" 2085 2086 #, kde-format 2087 msgctxt "color" 2088 msgid "seashell4" 2089 msgstr "морська черепашка 4" 2090 2091 #, kde-format 2092 msgctxt "color" 2093 msgid "sienna" 2094 msgstr "вохра" 2095 2096 #, kde-format 2097 msgctxt "color" 2098 msgid "sienna1" 2099 msgstr "вохра 1" 2100 2101 #, kde-format 2102 msgctxt "color" 2103 msgid "sienna2" 2104 msgstr "вохра 2" 2105 2106 #, kde-format 2107 msgctxt "color" 2108 msgid "sienna3" 2109 msgstr "вохра 3" 2110 2111 #, kde-format 2112 msgctxt "color" 2113 msgid "sienna4" 2114 msgstr "вохра 4" 2115 2116 #, kde-format 2117 msgctxt "color" 2118 msgid "snow" 2119 msgstr "сніговий" 2120 2121 #, kde-format 2122 msgctxt "color" 2123 msgid "snow1" 2124 msgstr "сніговий 1" 2125 2126 #, kde-format 2127 msgctxt "color" 2128 msgid "snow2" 2129 msgstr "сніговий 2" 2130 2131 #, kde-format 2132 msgctxt "color" 2133 msgid "snow3" 2134 msgstr "сніговий 3" 2135 2136 #, kde-format 2137 msgctxt "color" 2138 msgid "snow4" 2139 msgstr "сніговий 4" 2140 2141 #, kde-format 2142 msgctxt "color" 2143 msgid "tan" 2144 msgstr "корковий" 2145 2146 #, kde-format 2147 msgctxt "color" 2148 msgid "tan1" 2149 msgstr "корковий 1" 2150 2151 #, kde-format 2152 msgctxt "color" 2153 msgid "tan2" 2154 msgstr "корковий 2" 2155 2156 #, kde-format 2157 msgctxt "color" 2158 msgid "tan3" 2159 msgstr "корковий 3" 2160 2161 #, kde-format 2162 msgctxt "color" 2163 msgid "tan4" 2164 msgstr "корковий 4" 2165 2166 #, kde-format 2167 msgctxt "color" 2168 msgid "thistle" 2169 msgstr "чортополох" 2170 2171 #, kde-format 2172 msgctxt "color" 2173 msgid "thistle1" 2174 msgstr "чортополох 1" 2175 2176 #, kde-format 2177 msgctxt "color" 2178 msgid "thistle2" 2179 msgstr "чортополох 2" 2180 2181 #, kde-format 2182 msgctxt "color" 2183 msgid "thistle3" 2184 msgstr "чортополох 3" 2185 2186 #, kde-format 2187 msgctxt "color" 2188 msgid "thistle4" 2189 msgstr "чортополох 4" 2190 2191 #, kde-format 2192 msgctxt "color" 2193 msgid "tomato" 2194 msgstr "томат" 2195 2196 #, kde-format 2197 msgctxt "color" 2198 msgid "tomato1" 2199 msgstr "томат 1" 2200 2201 #, kde-format 2202 msgctxt "color" 2203 msgid "tomato2" 2204 msgstr "томат 2" 2205 2206 #, kde-format 2207 msgctxt "color" 2208 msgid "tomato3" 2209 msgstr "томат 3" 2210 2211 #, kde-format 2212 msgctxt "color" 2213 msgid "tomato4" 2214 msgstr "томат 4" 2215 2216 #, kde-format 2217 msgctxt "color" 2218 msgid "turquoise" 2219 msgstr "бірюзовий" 2220 2221 #, kde-format 2222 msgctxt "color" 2223 msgid "turquoise1" 2224 msgstr "бірюзовий 1" 2225 2226 #, kde-format 2227 msgctxt "color" 2228 msgid "turquoise2" 2229 msgstr "бірюзовий 2" 2230 2231 #, kde-format 2232 msgctxt "color" 2233 msgid "turquoise3" 2234 msgstr "бірюзовий 3" 2235 2236 #, kde-format 2237 msgctxt "color" 2238 msgid "turquoise4" 2239 msgstr "бірюзовий 4" 2240 2241 #, kde-format 2242 msgctxt "color" 2243 msgid "violet" 2244 msgstr "фіалковий" 2245 2246 #, kde-format 2247 msgctxt "color" 2248 msgid "wheat" 2249 msgstr "пшеничний" 2250 2251 #, kde-format 2252 msgctxt "color" 2253 msgid "wheat1" 2254 msgstr "пшеничний1" 2255 2256 #, kde-format 2257 msgctxt "color" 2258 msgid "wheat2" 2259 msgstr "пшеничний2" 2260 2261 #, kde-format 2262 msgctxt "color" 2263 msgid "wheat3" 2264 msgstr "пшеничний3" 2265 2266 #, kde-format 2267 msgctxt "color" 2268 msgid "wheat4" 2269 msgstr "пшеничний4" 2270 2271 #, kde-format 2272 msgctxt "color" 2273 msgid "white" 2274 msgstr "білий" 2275 2276 #, kde-format 2277 msgctxt "color" 2278 msgid "yellow" 2279 msgstr "жовтий" 2280 2281 #, kde-format 2282 msgctxt "color" 2283 msgid "yellow1" 2284 msgstr "жовтий 1" 2285 2286 #, kde-format 2287 msgctxt "color" 2288 msgid "yellow2" 2289 msgstr "жовтий 2" 2290 2291 #, kde-format 2292 msgctxt "color" 2293 msgid "yellow3" 2294 msgstr "жовтий 3" 2295 2296 #, kde-format 2297 msgctxt "color" 2298 msgid "yellow4" 2299 msgstr "жовтий 4" 2300 2301 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:44 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:38 2302 #, kde-format 2303 msgid "Debug Settings" 2304 msgstr "Параметри налагодження" 2305 2306 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:59 2307 #, kde-format 2308 msgid "File" 2309 msgstr "Файл" 2310 2311 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:60 2312 #, kde-format 2313 msgid "Message Box" 2314 msgstr "Вікно повідомлень" 2315 2316 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:61 2317 #, kde-format 2318 msgid "Shell" 2319 msgstr "Командна оболонка" 2320 2321 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:62 2322 #, kde-format 2323 msgid "Syslog" 2324 msgstr "Системний журнал" 2325 2326 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:63 2327 #, kde-format 2328 msgid "None" 2329 msgstr "Немає" 2330 2331 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup) 2332 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:48 2333 #, kde-format 2334 msgid "Information" 2335 msgstr "Інформація" 2336 2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2341 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:89 2342 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:151 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:186 2343 #, kde-format 2344 msgid "Output to:" 2345 msgstr "Виводити до:" 2346 2347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2351 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:102 2352 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:164 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:199 2353 #, kde-format 2354 msgid "Filename:" 2355 msgstr "Назва файла:" 2356 2357 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup) 2358 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:83 2359 #, kde-format 2360 msgid "Error" 2361 msgstr "Помилка" 2362 2363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal) 2364 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:118 2365 #, kde-format 2366 msgid "Abort on fatal errors" 2367 msgstr "Завершувати роботу після критичних помилок" 2368 2369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2) 2370 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:138 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:78 2371 #, kde-format 2372 msgid "Disable all debug output" 2373 msgstr "Вимкнути всі повідомлення налагоджування" 2374 2375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup) 2376 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:145 2377 #, kde-format 2378 msgid "Warning" 2379 msgstr "Попередження" 2380 2381 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup) 2382 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:180 2383 #, kde-format 2384 msgid "Fatal Error" 2385 msgstr "Критична помилка" 2386 2387 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:69 2388 #, kde-format 2389 msgid "&Select All" 2390 msgstr "&Вибрати все" 2391 2392 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:70 2393 #, kde-format 2394 msgid "&Deselect All" 2395 msgstr "&Зняти весь вибір" 2396 2397 #: kdebugdialog/main.cpp:100 2398 #, kde-format 2399 msgid "KDebugDialog" 2400 msgstr "KDebugDialog" 2401 2402 #: kdebugdialog/main.cpp:101 2403 #, kde-format 2404 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" 2405 msgstr "Діалогове вікно для параметрів виводу налагоджувальних повідомлень" 2406 2407 #: kdebugdialog/main.cpp:102 2408 #, kde-format 2409 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>" 2410 msgstr "© David Faure <faure@kde.org>, 1999–2009" 2411 2412 #: kdebugdialog/main.cpp:103 2413 #, kde-format 2414 msgid "David Faure" 2415 msgstr "David Faure" 2416 2417 #: kdebugdialog/main.cpp:103 2418 #, kde-format 2419 msgid "Maintainer" 2420 msgstr "Супровідник" 2421 2422 #: kdebugdialog/main.cpp:108 2423 #, kde-format 2424 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" 2425 msgstr "Показувати повне діалогове вікно замість стандартного вікна зі списком" 2426 2427 #: kdebugdialog/main.cpp:109 2428 #, kde-format 2429 msgid "Turn area on" 2430 msgstr "Увімкнути ділянку" 2431 2432 #: kdebugdialog/main.cpp:110 2433 #, kde-format 2434 msgid "Turn area off" 2435 msgstr "Вимкнути ділянку" 2436 2437 #: kdecore/k3resolver.cpp:533 kdecore/netsupp.cpp:865 2438 #, kde-format 2439 msgid "no error" 2440 msgstr "без помилок" 2441 2442 #: kdecore/k3resolver.cpp:534 2443 #, kde-format 2444 msgid "requested family not supported for this host name" 2445 msgstr "запитана сім’я не підтримується для вказаної назви вузла" 2446 2447 #: kdecore/k3resolver.cpp:535 kdecore/netsupp.cpp:867 2448 #, kde-format 2449 msgid "temporary failure in name resolution" 2450 msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен" 2451 2452 #: kdecore/k3resolver.cpp:536 kdecore/netsupp.cpp:869 2453 #, kde-format 2454 msgid "non-recoverable failure in name resolution" 2455 msgstr "невиправна проблема у розв'язанні імен" 2456 2457 #: kdecore/k3resolver.cpp:537 2458 #, kde-format 2459 msgid "invalid flags" 2460 msgstr "некоректні прапорці" 2461 2462 #: kdecore/k3resolver.cpp:538 kdecore/netsupp.cpp:871 2463 #, kde-format 2464 msgid "memory allocation failure" 2465 msgstr "помилка виділення пам'яті" 2466 2467 #: kdecore/k3resolver.cpp:539 kdecore/netsupp.cpp:873 2468 #, kde-format 2469 msgid "name or service not known" 2470 msgstr "назва або служба невідома" 2471 2472 #: kdecore/k3resolver.cpp:540 2473 #, kde-format 2474 msgid "requested family not supported" 2475 msgstr "запитана родина не підтримується" 2476 2477 #: kdecore/k3resolver.cpp:541 2478 #, kde-format 2479 msgid "requested service not supported for this socket type" 2480 msgstr "запитана служба не підтримується для вказаного типу сокету" 2481 2482 #: kdecore/k3resolver.cpp:542 2483 #, kde-format 2484 msgid "requested socket type not supported" 2485 msgstr "запитаний типу сокету не підтримується" 2486 2487 #: kdecore/k3resolver.cpp:543 2488 #, kde-format 2489 msgid "unknown error" 2490 msgstr "невідома помилка" 2491 2492 #: kdecore/k3resolver.cpp:545 2493 #, kde-format 2494 msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" 2495 msgid "system error: %1" 2496 msgstr "помилка системи: №%1" 2497 2498 #: kdecore/k3resolver.cpp:556 2499 #, kde-format 2500 msgid "request was canceled" 2501 msgstr "запит було скасовано" 2502 2503 #: kdecore/k3socketaddress.cpp:631 2504 #, kde-format 2505 msgctxt "1: the unknown socket address family number" 2506 msgid "Unknown family %1" 2507 msgstr "Невідоме сімейство %1" 2508 2509 #: kdecore/k3socketbase.cpp:215 2510 #, kde-format 2511 msgctxt "Socket error code NoError" 2512 msgid "no error" 2513 msgstr "без помилок" 2514 2515 #: kdecore/k3socketbase.cpp:220 2516 #, kde-format 2517 msgctxt "Socket error code LookupFailure" 2518 msgid "name lookup has failed" 2519 msgstr "помилка в розв'язанні назви" 2520 2521 #: kdecore/k3socketbase.cpp:225 2522 #, kde-format 2523 msgctxt "Socket error code AddressInUse" 2524 msgid "address already in use" 2525 msgstr "адреса вже використовується" 2526 2527 #: kdecore/k3socketbase.cpp:230 2528 #, kde-format 2529 msgctxt "Socket error code AlreadyBound" 2530 msgid "socket is already bound" 2531 msgstr "сокет вже прив'язаний" 2532 2533 #: kdecore/k3socketbase.cpp:235 2534 #, kde-format 2535 msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" 2536 msgid "socket is already created" 2537 msgstr "сокет вже створено" 2538 2539 #: kdecore/k3socketbase.cpp:240 2540 #, kde-format 2541 msgctxt "Socket error code NotBound" 2542 msgid "socket is not bound" 2543 msgstr "сокет ще не прив'язаний" 2544 2545 #: kdecore/k3socketbase.cpp:245 2546 #, kde-format 2547 msgctxt "Socket error code NotCreated" 2548 msgid "socket has not been created" 2549 msgstr "сокет ще не створено" 2550 2551 #: kdecore/k3socketbase.cpp:250 2552 #, kde-format 2553 msgctxt "Socket error code WouldBlock" 2554 msgid "operation would block" 2555 msgstr "операція заблокує" 2556 2557 #: kdecore/k3socketbase.cpp:255 2558 #, kde-format 2559 msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" 2560 msgid "connection actively refused" 2561 msgstr "в з'єднанні відмовлено" 2562 2563 #: kdecore/k3socketbase.cpp:260 2564 #, kde-format 2565 msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" 2566 msgid "connection timed out" 2567 msgstr "перевищено інтервал очікування з'єднання" 2568 2569 #: kdecore/k3socketbase.cpp:265 2570 #, kde-format 2571 msgctxt "Socket error code InProgress" 2572 msgid "operation is already in progress" 2573 msgstr "операція вже виконується" 2574 2575 #: kdecore/k3socketbase.cpp:270 2576 #, kde-format 2577 msgctxt "Socket error code NetFailure" 2578 msgid "network failure occurred" 2579 msgstr "сталася помилка в мережі" 2580 2581 #: kdecore/k3socketbase.cpp:275 2582 #, kde-format 2583 msgctxt "Socket error code NotSupported" 2584 msgid "operation is not supported" 2585 msgstr "операція не підтримується" 2586 2587 #: kdecore/k3socketbase.cpp:280 2588 #, kde-format 2589 msgctxt "Socket error code Timeout" 2590 msgid "timed operation timed out" 2591 msgstr "дія, для якої встановлено інтервал виконання, перевищила цей інтервал" 2592 2593 #: kdecore/k3socketbase.cpp:285 2594 #, kde-format 2595 msgctxt "Socket error code UnknownError" 2596 msgid "an unknown/unexpected error has happened" 2597 msgstr "сталася невідома/неочікувана помилка" 2598 2599 #: kdecore/k3socketbase.cpp:290 2600 #, kde-format 2601 msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" 2602 msgid "remote host closed connection" 2603 msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання" 2604 2605 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:267 2606 #, kde-format 2607 msgid "" 2608 "No licensing terms for this program have been specified.\n" 2609 "Please check the documentation or the source for any\n" 2610 "licensing terms.\n" 2611 msgstr "" 2612 "Умови ліцензування для цієї програми не були вказані.\n" 2613 "Будь ласка, пошукайте дані щодо умов ліцензування у\n" 2614 "документації або вихідних текстах програми.\n" 2615 2616 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:273 2617 #, kde-format 2618 msgid "This program is distributed under the terms of the %1." 2619 msgstr "Ця програма розповсюджується за умовами %1." 2620 2621 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:297 2622 #, kde-format 2623 msgctxt "@item license (short name)" 2624 msgid "GPL v2" 2625 msgstr "GPL v2" 2626 2627 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:298 2628 #, kde-format 2629 msgctxt "@item license" 2630 msgid "GNU General Public License Version 2" 2631 msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU версії 2" 2632 2633 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:301 2634 #, kde-format 2635 msgctxt "@item license (short name)" 2636 msgid "LGPL v2" 2637 msgstr "LGPL v2" 2638 2639 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:302 2640 #, kde-format 2641 msgctxt "@item license" 2642 msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" 2643 msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU версії 2" 2644 2645 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:305 2646 #, kde-format 2647 msgctxt "@item license (short name)" 2648 msgid "BSD License" 2649 msgstr "Ліцензія BSD" 2650 2651 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:306 2652 #, kde-format 2653 msgctxt "@item license" 2654 msgid "BSD License" 2655 msgstr "Ліцензія BSD" 2656 2657 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:309 2658 #, kde-format 2659 msgctxt "@item license (short name)" 2660 msgid "Artistic License" 2661 msgstr "Артистична ліцензія" 2662 2663 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:310 2664 #, kde-format 2665 msgctxt "@item license" 2666 msgid "Artistic License" 2667 msgstr "Артистична ліцензія" 2668 2669 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:313 2670 #, kde-format 2671 msgctxt "@item license (short name)" 2672 msgid "QPL v1.0" 2673 msgstr "QPL v1.0" 2674 2675 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:314 2676 #, kde-format 2677 msgctxt "@item license" 2678 msgid "Q Public License" 2679 msgstr "Громадська ліцензія Q" 2680 2681 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:317 2682 #, kde-format 2683 msgctxt "@item license (short name)" 2684 msgid "GPL v3" 2685 msgstr "GPL v3" 2686 2687 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:318 2688 #, kde-format 2689 msgctxt "@item license" 2690 msgid "GNU General Public License Version 3" 2691 msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU версії 3" 2692 2693 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:321 2694 #, kde-format 2695 msgctxt "@item license (short name)" 2696 msgid "LGPL v3" 2697 msgstr "LGPL v3" 2698 2699 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:322 2700 #, kde-format 2701 msgctxt "@item license" 2702 msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" 2703 msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU версії 3" 2704 2705 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:326 2706 #, kde-format 2707 msgctxt "@item license" 2708 msgid "Custom" 2709 msgstr "Нетипова" 2710 2711 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:329 2712 #, kde-format 2713 msgctxt "@item license" 2714 msgid "Not specified" 2715 msgstr "Не вказана" 2716 2717 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:891 2718 #, kde-format 2719 msgctxt "replace this with information about your translation team" 2720 msgid "" 2721 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " 2722 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " 2723 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde." 2724 "org</a></p>" 2725 msgstr "" 2726 "<p>KDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного " 2727 "програмного забезпечення. Щоб дізнатися більше, завітайте на <a href=" 2728 "\"http://www.linux.org.ua/\">наш сайт</a>. Коментарі щодо перекладу " 2729 "надсилайте на <a href=\"mailto:yurchor@ukr.net\">цю адресу</a>, до списку " 2730 "листування <a href=\"mailto:kde-i18n-uk@kde.org\">kde-i18n-uk@kde.org</a> " 2731 "або <a href=\"mailto:translation@linux.org.ua\">translation@linux.org.ua</a> " 2732 "(для надсилання повідомлень до списків листування слід спочатку на них " 2733 "підписатися).</p><p>З короткою довідкою щодо участі у перекладі KDE " 2734 "українською можна ознайомитися на <a href=\"http://docs.linux.org.ua/" 2735 "Переклади/Короткий_довідник_перекладача_KDE/\">цій сторінці</a>.</p>" 2736 2737 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:108 2738 #, kde-format 2739 msgctxt "@item Calendar system" 2740 msgid "Gregorian" 2741 msgstr "Григоріанський" 2742 2743 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:110 2744 #, kde-format 2745 msgctxt "@item Calendar system" 2746 msgid "Coptic" 2747 msgstr "Коптський" 2748 2749 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:112 2750 #, kde-format 2751 msgctxt "@item Calendar system" 2752 msgid "Ethiopian" 2753 msgstr "Ефіопський" 2754 2755 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:114 2756 #, kde-format 2757 msgctxt "@item Calendar system" 2758 msgid "Hebrew" 2759 msgstr "Єврейський" 2760 2761 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:116 2762 #, kde-format 2763 msgctxt "@item Calendar system" 2764 msgid "Islamic / Hijri (Civil)" 2765 msgstr "Ісламський або хіджри (світський)" 2766 2767 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:118 2768 #, kde-format 2769 msgctxt "@item Calendar system" 2770 msgid "Indian National" 2771 msgstr "Індійський національний" 2772 2773 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:120 2774 #, kde-format 2775 msgctxt "@item Calendar system" 2776 msgid "Jalali" 2777 msgstr "Джалалі" 2778 2779 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:122 2780 #, kde-format 2781 msgctxt "@item Calendar system" 2782 msgid "Japanese" 2783 msgstr "Японський" 2784 2785 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 2786 #, kde-format 2787 msgctxt "@item Calendar system" 2788 msgid "Julian" 2789 msgstr "Юліанський" 2790 2791 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 2792 #, kde-format 2793 msgctxt "@item Calendar system" 2794 msgid "Taiwanese" 2795 msgstr "Тайванський" 2796 2797 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 2798 #, kde-format 2799 msgctxt "@item Calendar system" 2800 msgid "Thai" 2801 msgstr "Тайський" 2802 2803 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:131 2804 #, kde-format 2805 msgctxt "@item Calendar system" 2806 msgid "Invalid Calendar Type" 2807 msgstr "Некоректний тип календаря" 2808 2809 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1495 2810 #, kde-format 2811 msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" 2812 msgid "-" 2813 msgstr "-" 2814 2815 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1532 kdecore/klocale_kde.cpp:2208 2816 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:199 2817 #, kde-format 2818 msgid "Today" 2819 msgstr "Сьогодні" 2820 2821 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1534 kdecore/klocale_kde.cpp:2211 2822 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:202 2823 #, kde-format 2824 msgid "Yesterday" 2825 msgstr "Вчора" 2826 2827 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:45 2828 #, kde-format 2829 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" 2830 msgid "Anno Martyrum" 2831 msgstr "ери Діоклетіана" 2832 2833 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:46 2834 #, kde-format 2835 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" 2836 msgid "AM" 2837 msgstr "е.д." 2838 2839 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:47 2840 #, kde-format 2841 msgctxt "" 2842 "(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 2843 msgid "%Ey %EC" 2844 msgstr "%Ey р. %EC" 2845 2846 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:153 2847 #, kde-format 2848 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" 2849 msgid "T" 2850 msgstr "Т" 2851 2852 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:155 2853 #, kde-format 2854 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" 2855 msgid "P" 2856 msgstr "Ф" 2857 2858 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:157 2859 #, kde-format 2860 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" 2861 msgid "H" 2862 msgstr "А" 2863 2864 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:159 2865 #, kde-format 2866 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" 2867 msgid "K" 2868 msgstr "Х" 2869 2870 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:161 2871 #, kde-format 2872 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" 2873 msgid "T" 2874 msgstr "Т" 2875 2876 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:163 2877 #, kde-format 2878 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" 2879 msgid "M" 2880 msgstr "М" 2881 2882 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:165 2883 #, kde-format 2884 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" 2885 msgid "P" 2886 msgstr "Ф" 2887 2888 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:167 2889 #, kde-format 2890 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" 2891 msgid "P" 2892 msgstr "Ф" 2893 2894 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:169 2895 #, kde-format 2896 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" 2897 msgid "P" 2898 msgstr "П" 2899 2900 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:171 2901 #, kde-format 2902 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" 2903 msgid "P" 2904 msgstr "П" 2905 2906 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:173 2907 #, kde-format 2908 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" 2909 msgid "E" 2910 msgstr "Е" 2911 2912 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:175 2913 #, kde-format 2914 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" 2915 msgid "M" 2916 msgstr "М" 2917 2918 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:177 2919 #, kde-format 2920 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" 2921 msgid "K" 2922 msgstr "К" 2923 2924 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:186 2925 #, kde-format 2926 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 2927 msgid "of Tho" 2928 msgstr "Тот" 2929 2930 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:188 2931 #, kde-format 2932 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 2933 msgid "of Pao" 2934 msgstr "Фао" 2935 2936 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:190 2937 #, kde-format 2938 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 2939 msgid "of Hat" 2940 msgstr "Аті" 2941 2942 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:192 2943 #, kde-format 2944 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 2945 msgid "of Kia" 2946 msgstr "Хоя" 2947 2948 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:194 2949 #, kde-format 2950 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 2951 msgid "of Tob" 2952 msgstr "Тіб" 2953 2954 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:196 2955 #, kde-format 2956 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 2957 msgid "of Mes" 2958 msgstr "Мех" 2959 2960 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:198 2961 #, kde-format 2962 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 2963 msgid "of Par" 2964 msgstr "Фам" 2965 2966 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:200 2967 #, kde-format 2968 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 2969 msgid "of Pam" 2970 msgstr "Фар" 2971 2972 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:202 2973 #, kde-format 2974 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 2975 msgid "of Pas" 2976 msgstr "Пах" 2977 2978 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:204 2979 #, kde-format 2980 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 2981 msgid "of Pan" 2982 msgstr "Пай" 2983 2984 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:206 2985 #, kde-format 2986 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 2987 msgid "of Epe" 2988 msgstr "Епі" 2989 2990 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:208 2991 #, kde-format 2992 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 2993 msgid "of Meo" 2994 msgstr "Мес" 2995 2996 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:210 2997 #, kde-format 2998 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 2999 msgid "of Kou" 3000 msgstr "Куж" 3001 3002 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:219 3003 #, kde-format 3004 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" 3005 msgid "Tho" 3006 msgstr "Тот" 3007 3008 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:221 3009 #, kde-format 3010 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" 3011 msgid "Pao" 3012 msgstr "Фао" 3013 3014 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:223 3015 #, kde-format 3016 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" 3017 msgid "Hat" 3018 msgstr "Аті" 3019 3020 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:225 3021 #, kde-format 3022 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" 3023 msgid "Kia" 3024 msgstr "Хоя" 3025 3026 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:227 3027 #, kde-format 3028 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" 3029 msgid "Tob" 3030 msgstr "Тіб" 3031 3032 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:229 3033 #, kde-format 3034 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" 3035 msgid "Mes" 3036 msgstr "Мех" 3037 3038 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:231 3039 #, kde-format 3040 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" 3041 msgid "Par" 3042 msgstr "Фам" 3043 3044 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:233 3045 #, kde-format 3046 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" 3047 msgid "Pam" 3048 msgstr "Фар" 3049 3050 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:235 3051 #, kde-format 3052 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" 3053 msgid "Pas" 3054 msgstr "Пах" 3055 3056 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:237 3057 #, kde-format 3058 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" 3059 msgid "Pan" 3060 msgstr "Пай" 3061 3062 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:239 3063 #, kde-format 3064 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" 3065 msgid "Epe" 3066 msgstr "Епі" 3067 3068 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:241 3069 #, kde-format 3070 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" 3071 msgid "Meo" 3072 msgstr "Мес" 3073 3074 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:243 3075 #, kde-format 3076 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" 3077 msgid "Kou" 3078 msgstr "Куд" 3079 3080 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:252 3081 #, kde-format 3082 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" 3083 msgid "of Thoout" 3084 msgstr "Тота" 3085 3086 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:254 3087 #, kde-format 3088 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" 3089 msgid "of Paope" 3090 msgstr "Фаофі" 3091 3092 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:256 3093 #, kde-format 3094 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" 3095 msgid "of Hathor" 3096 msgstr "Атіра" 3097 3098 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:258 3099 #, kde-format 3100 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" 3101 msgid "of Kiahk" 3102 msgstr "Хояка" 3103 3104 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:260 3105 #, kde-format 3106 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" 3107 msgid "of Tobe" 3108 msgstr "Тібі" 3109 3110 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:262 3111 #, kde-format 3112 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" 3113 msgid "of Meshir" 3114 msgstr "Мехіра" 3115 3116 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:264 3117 #, kde-format 3118 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" 3119 msgid "of Paremhotep" 3120 msgstr "Фаменота" 3121 3122 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:266 3123 #, kde-format 3124 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" 3125 msgid "of Parmoute" 3126 msgstr "Фармуті" 3127 3128 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:268 3129 #, kde-format 3130 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" 3131 msgid "of Pashons" 3132 msgstr "Пахона" 3133 3134 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:270 3135 #, kde-format 3136 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" 3137 msgid "of Paone" 3138 msgstr "Пайні" 3139 3140 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:272 3141 #, kde-format 3142 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" 3143 msgid "of Epep" 3144 msgstr "Епіфі" 3145 3146 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:274 3147 #, kde-format 3148 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3149 msgid "of Mesore" 3150 msgstr "Месорі" 3151 3152 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:276 3153 #, kde-format 3154 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3155 msgid "of Kouji nabot" 3156 msgstr "Кужі-набот" 3157 3158 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:285 3159 #, kde-format 3160 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" 3161 msgid "Thoout" 3162 msgstr "Тот" 3163 3164 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:287 3165 #, kde-format 3166 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" 3167 msgid "Paope" 3168 msgstr "Фаофі" 3169 3170 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:289 3171 #, kde-format 3172 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" 3173 msgid "Hathor" 3174 msgstr "Атір" 3175 3176 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:291 3177 #, kde-format 3178 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" 3179 msgid "Kiahk" 3180 msgstr "Хояк" 3181 3182 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:293 3183 #, kde-format 3184 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" 3185 msgid "Tobe" 3186 msgstr "Тібі" 3187 3188 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:295 3189 #, kde-format 3190 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" 3191 msgid "Meshir" 3192 msgstr "Мехір" 3193 3194 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:297 3195 #, kde-format 3196 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" 3197 msgid "Paremhotep" 3198 msgstr "Фаменот" 3199 3200 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:299 3201 #, kde-format 3202 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" 3203 msgid "Parmoute" 3204 msgstr "Фармуті" 3205 3206 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:301 3207 #, kde-format 3208 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" 3209 msgid "Pashons" 3210 msgstr "Пахон" 3211 3212 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:303 3213 #, kde-format 3214 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" 3215 msgid "Paone" 3216 msgstr "Пайні" 3217 3218 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:305 3219 #, kde-format 3220 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" 3221 msgid "Epep" 3222 msgstr "Епіфі" 3223 3224 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:307 3225 #, kde-format 3226 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" 3227 msgid "Mesore" 3228 msgstr "Месорі" 3229 3230 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:309 3231 #, kde-format 3232 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" 3233 msgid "Kouji nabot" 3234 msgstr "Куджі-набот" 3235 3236 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:324 3237 #, kde-format 3238 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" 3239 msgid "P" 3240 msgstr "Ф" 3241 3242 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:326 3243 #, kde-format 3244 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" 3245 msgid "P" 3246 msgstr "Ф" 3247 3248 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:328 3249 #, kde-format 3250 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" 3251 msgid "P" 3252 msgstr "Ф" 3253 3254 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:330 3255 #, kde-format 3256 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" 3257 msgid "P" 3258 msgstr "Ф" 3259 3260 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:332 3261 #, kde-format 3262 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" 3263 msgid "P" 3264 msgstr "Ф" 3265 3266 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:334 3267 #, kde-format 3268 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" 3269 msgid "P" 3270 msgstr "Ф" 3271 3272 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:336 3273 #, kde-format 3274 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" 3275 msgid "T" 3276 msgstr "Т" 3277 3278 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:345 3279 #, kde-format 3280 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" 3281 msgid "Pes" 3282 msgstr "Фес" 3283 3284 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:347 3285 #, kde-format 3286 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" 3287 msgid "Psh" 3288 msgstr "Фсх" 3289 3290 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:349 3291 #, kde-format 3292 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" 3293 msgid "Pef" 3294 msgstr "Феф" 3295 3296 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:351 3297 #, kde-format 3298 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" 3299 msgid "Pti" 3300 msgstr "Фті" 3301 3302 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:353 3303 #, kde-format 3304 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" 3305 msgid "Pso" 3306 msgstr "Фсо" 3307 3308 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:355 3309 #, kde-format 3310 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" 3311 msgid "Psa" 3312 msgstr "Фса" 3313 3314 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:357 3315 #, kde-format 3316 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" 3317 msgid "Tky" 3318 msgstr "Тки" 3319 3320 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:365 3321 #, kde-format 3322 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" 3323 msgid "Pesnau" 3324 msgstr "Фесно" 3325 3326 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:367 3327 #, kde-format 3328 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" 3329 msgid "Pshoment" 3330 msgstr "Фсхомент" 3331 3332 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:369 3333 #, kde-format 3334 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" 3335 msgid "Peftoou" 3336 msgstr "Фефту" 3337 3338 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:371 3339 #, kde-format 3340 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" 3341 msgid "Ptiou" 3342 msgstr "Фтіу" 3343 3344 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:373 3345 #, kde-format 3346 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" 3347 msgid "Psoou" 3348 msgstr "Фсуу" 3349 3350 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:375 3351 #, kde-format 3352 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" 3353 msgid "Psabbaton" 3354 msgstr "Фсабатон" 3355 3356 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:377 3357 #, kde-format 3358 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" 3359 msgid "Tkyriakē" 3360 msgstr "Ткиріаке" 3361 3362 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:50 3363 #, kde-format 3364 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" 3365 msgid "Amata Mehrat" 3366 msgstr "ери милосердя" 3367 3368 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:51 3369 #, kde-format 3370 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" 3371 msgid "AM" 3372 msgstr "е. м." 3373 3374 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:52 3375 #, kde-format 3376 msgctxt "" 3377 "(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 3378 msgid "%Ey %EC" 3379 msgstr "%Ey р. %EC" 3380 3381 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:66 3382 #, kde-format 3383 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" 3384 msgid "M" 3385 msgstr "М" 3386 3387 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:68 3388 #, kde-format 3389 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" 3390 msgid "T" 3391 msgstr "Т" 3392 3393 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:70 3394 #, kde-format 3395 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" 3396 msgid "H" 3397 msgstr "Г" 3398 3399 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:72 3400 #, kde-format 3401 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" 3402 msgid "T" 3403 msgstr "Т" 3404 3405 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:74 3406 #, kde-format 3407 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" 3408 msgid "T" 3409 msgstr "Т" 3410 3411 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:76 3412 #, kde-format 3413 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" 3414 msgid "Y" 3415 msgstr "Я" 3416 3417 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:78 3418 #, kde-format 3419 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" 3420 msgid "M" 3421 msgstr "М" 3422 3423 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:80 3424 #, kde-format 3425 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" 3426 msgid "M" 3427 msgstr "М" 3428 3429 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:82 3430 #, kde-format 3431 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" 3432 msgid "G" 3433 msgstr "Ґ" 3434 3435 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:84 3436 #, kde-format 3437 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" 3438 msgid "S" 3439 msgstr "С" 3440 3441 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:86 3442 #, kde-format 3443 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" 3444 msgid "H" 3445 msgstr "Г" 3446 3447 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:88 3448 #, kde-format 3449 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" 3450 msgid "N" 3451 msgstr "Н" 3452 3453 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:90 3454 #, kde-format 3455 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" 3456 msgid "P" 3457 msgstr "П" 3458 3459 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:99 3460 #, kde-format 3461 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 3462 msgid "of Mes" 3463 msgstr "Мех" 3464 3465 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:101 3466 #, kde-format 3467 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 3468 msgid "of Teq" 3469 msgstr "Тек" 3470 3471 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:103 3472 #, kde-format 3473 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 3474 msgid "of Hed" 3475 msgstr "Гед" 3476 3477 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:105 3478 #, kde-format 3479 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 3480 msgid "of Tah" 3481 msgstr "Таг" 3482 3483 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:107 3484 #, kde-format 3485 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 3486 msgid "of Ter" 3487 msgstr "Тер" 3488 3489 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:109 3490 #, kde-format 3491 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 3492 msgid "of Yak" 3493 msgstr "Яка" 3494 3495 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:111 3496 #, kde-format 3497 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 3498 msgid "of Mag" 3499 msgstr "Маг" 3500 3501 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:113 3502 #, kde-format 3503 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 3504 msgid "of Miy" 3505 msgstr "Мія" 3506 3507 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:115 3508 #, kde-format 3509 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 3510 msgid "of Gen" 3511 msgstr "Ґен" 3512 3513 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:117 3514 #, kde-format 3515 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 3516 msgid "of Sen" 3517 msgstr "Сен" 3518 3519 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:119 3520 #, kde-format 3521 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 3522 msgid "of Ham" 3523 msgstr "Гам" 3524 3525 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:121 3526 #, kde-format 3527 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 3528 msgid "of Neh" 3529 msgstr "Нег" 3530 3531 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:123 3532 #, kde-format 3533 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 3534 msgid "of Pag" 3535 msgstr "Паг" 3536 3537 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:132 3538 #, kde-format 3539 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" 3540 msgid "Mes" 3541 msgstr "Мех" 3542 3543 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:134 3544 #, kde-format 3545 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" 3546 msgid "Teq" 3547 msgstr "Тек" 3548 3549 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:136 3550 #, kde-format 3551 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" 3552 msgid "Hed" 3553 msgstr "Гед" 3554 3555 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:138 3556 #, kde-format 3557 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" 3558 msgid "Tah" 3559 msgstr "Тах" 3560 3561 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:140 3562 #, kde-format 3563 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" 3564 msgid "Ter" 3565 msgstr "Тер" 3566 3567 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:142 3568 #, kde-format 3569 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" 3570 msgid "Yak" 3571 msgstr "Яка" 3572 3573 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:144 3574 #, kde-format 3575 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" 3576 msgid "Mag" 3577 msgstr "Маг" 3578 3579 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:146 3580 #, kde-format 3581 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" 3582 msgid "Miy" 3583 msgstr "Мія" 3584 3585 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:148 3586 #, kde-format 3587 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" 3588 msgid "Gen" 3589 msgstr "Ґен" 3590 3591 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:150 3592 #, kde-format 3593 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" 3594 msgid "Sen" 3595 msgstr "Сен" 3596 3597 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:152 3598 #, kde-format 3599 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" 3600 msgid "Ham" 3601 msgstr "Гам" 3602 3603 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:154 3604 #, kde-format 3605 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" 3606 msgid "Neh" 3607 msgstr "Нег" 3608 3609 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:156 3610 #, kde-format 3611 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" 3612 msgid "Pag" 3613 msgstr "Паг" 3614 3615 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:165 3616 #, kde-format 3617 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 3618 msgid "of Meskerem" 3619 msgstr "Мескерема" 3620 3621 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:167 3622 #, kde-format 3623 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 3624 msgid "of Tequemt" 3625 msgstr "Текуемта" 3626 3627 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:169 3628 #, kde-format 3629 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 3630 msgid "of Hedar" 3631 msgstr "Гедара" 3632 3633 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:171 3634 #, kde-format 3635 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 3636 msgid "of Tahsas" 3637 msgstr "Тахсаса" 3638 3639 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:173 3640 #, kde-format 3641 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 3642 msgid "of Ter" 3643 msgstr "Тера" 3644 3645 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:175 3646 #, kde-format 3647 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 3648 msgid "of Yakatit" 3649 msgstr "Якатіта" 3650 3651 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:177 3652 #, kde-format 3653 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 3654 msgid "of Magabit" 3655 msgstr "Магабіта" 3656 3657 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:179 3658 #, kde-format 3659 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 3660 msgid "of Miyazya" 3661 msgstr "Міязія" 3662 3663 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:181 3664 #, kde-format 3665 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 3666 msgid "of Genbot" 3667 msgstr "Ґенбот" 3668 3669 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:183 3670 #, kde-format 3671 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 3672 msgid "of Sene" 3673 msgstr "Сене" 3674 3675 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:185 3676 #, kde-format 3677 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 3678 msgid "of Hamle" 3679 msgstr "Гамле" 3680 3681 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:187 3682 #, kde-format 3683 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3684 msgid "of Nehase" 3685 msgstr "Негазе" 3686 3687 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:189 3688 #, kde-format 3689 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" 3690 msgid "of Pagumen" 3691 msgstr "Пагумена" 3692 3693 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:198 3694 #, kde-format 3695 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" 3696 msgid "Meskerem" 3697 msgstr "Мескерем" 3698 3699 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:200 3700 #, kde-format 3701 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" 3702 msgid "Tequemt" 3703 msgstr "Текуемт" 3704 3705 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:202 3706 #, kde-format 3707 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" 3708 msgid "Hedar" 3709 msgstr "Гедар" 3710 3711 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:204 3712 #, kde-format 3713 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" 3714 msgid "Tahsas" 3715 msgstr "Тахсас" 3716 3717 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:206 3718 #, kde-format 3719 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" 3720 msgid "Ter" 3721 msgstr "Тер" 3722 3723 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:208 3724 #, kde-format 3725 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" 3726 msgid "Yakatit" 3727 msgstr "Якатіт" 3728 3729 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:210 3730 #, kde-format 3731 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" 3732 msgid "Magabit" 3733 msgstr "Магабіт" 3734 3735 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:212 3736 #, kde-format 3737 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" 3738 msgid "Miyazya" 3739 msgstr "Міязія" 3740 3741 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:214 3742 #, kde-format 3743 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" 3744 msgid "Genbot" 3745 msgstr "Ґенбот" 3746 3747 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:216 3748 #, kde-format 3749 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" 3750 msgid "Sene" 3751 msgstr "Сене" 3752 3753 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:218 3754 #, kde-format 3755 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" 3756 msgid "Hamle" 3757 msgstr "Гамле" 3758 3759 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:220 3760 #, kde-format 3761 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" 3762 msgid "Nehase" 3763 msgstr "Негазе" 3764 3765 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:222 3766 #, kde-format 3767 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" 3768 msgid "Pagumen" 3769 msgstr "Пагумен" 3770 3771 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:236 3772 #, kde-format 3773 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 3774 msgid "S" 3775 msgstr "С" 3776 3777 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:238 3778 #, kde-format 3779 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 3780 msgid "M" 3781 msgstr "М" 3782 3783 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:240 3784 #, kde-format 3785 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 3786 msgid "R" 3787 msgstr "Р" 3788 3789 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:242 3790 #, kde-format 3791 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 3792 msgid "H" 3793 msgstr "Х" 3794 3795 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:244 3796 #, kde-format 3797 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 3798 msgid "A" 3799 msgstr "А" 3800 3801 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:246 3802 #, kde-format 3803 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 3804 msgid "Q" 3805 msgstr "К" 3806 3807 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:248 3808 #, kde-format 3809 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 3810 msgid "E" 3811 msgstr "Е" 3812 3813 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:257 3814 #, kde-format 3815 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" 3816 msgid "Seg" 3817 msgstr "Сег" 3818 3819 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:259 3820 #, kde-format 3821 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" 3822 msgid "Mak" 3823 msgstr "Мак" 3824 3825 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:261 3826 #, kde-format 3827 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" 3828 msgid "Rob" 3829 msgstr "Роб" 3830 3831 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:263 3832 #, kde-format 3833 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" 3834 msgid "Ham" 3835 msgstr "Гам" 3836 3837 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:265 3838 #, kde-format 3839 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" 3840 msgid "Arb" 3841 msgstr "Арб" 3842 3843 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:267 3844 #, kde-format 3845 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" 3846 msgid "Qed" 3847 msgstr "Кед" 3848 3849 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:269 3850 #, kde-format 3851 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" 3852 msgid "Ehu" 3853 msgstr "Егу" 3854 3855 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:276 3856 #, kde-format 3857 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" 3858 msgid "Segno" 3859 msgstr "Сегно" 3860 3861 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:278 3862 #, kde-format 3863 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" 3864 msgid "Maksegno" 3865 msgstr "Максегно" 3866 3867 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:280 3868 #, kde-format 3869 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" 3870 msgid "Rob" 3871 msgstr "Роб" 3872 3873 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:282 3874 #, kde-format 3875 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" 3876 msgid "Hamus" 3877 msgstr "Хамус" 3878 3879 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:284 3880 #, kde-format 3881 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" 3882 msgid "Arb" 3883 msgstr "Арб" 3884 3885 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:286 3886 #, kde-format 3887 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" 3888 msgid "Qedame" 3889 msgstr "Кедам" 3890 3891 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:288 3892 #, kde-format 3893 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" 3894 msgid "Ehud" 3895 msgstr "Ехуд" 3896 3897 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:53 3898 #, kde-format 3899 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" 3900 msgid "Before Common Era" 3901 msgstr "до нашої ери" 3902 3903 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:54 3904 #, kde-format 3905 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" 3906 msgid "BCE" 3907 msgstr "до н. е." 3908 3909 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:56 3910 #, kde-format 3911 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" 3912 msgid "Before Christ" 3913 msgstr "до нашої ери" 3914 3915 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:57 3916 #, kde-format 3917 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" 3918 msgid "BC" 3919 msgstr "до н. е." 3920 3921 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:59 3922 #, kde-format 3923 msgctxt "" 3924 "(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" 3925 msgid "%Ey %EC" 3926 msgstr "%Ey р. %EC" 3927 3928 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:63 3929 #, kde-format 3930 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" 3931 msgid "Common Era" 3932 msgstr "нашої ери" 3933 3934 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:64 3935 #, kde-format 3936 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" 3937 msgid "CE" 3938 msgstr "н. е." 3939 3940 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:66 3941 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:57 3942 #, kde-format 3943 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" 3944 msgid "Anno Domini" 3945 msgstr "від Різдва Христового" 3946 3947 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:67 3948 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:58 3949 #, kde-format 3950 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" 3951 msgid "AD" 3952 msgstr "Р. Х." 3953 3954 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:69 3955 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:59 3956 #, kde-format 3957 msgctxt "" 3958 "(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" 3959 msgid "%Ey %EC" 3960 msgstr "%Ey р. %EC" 3961 3962 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:138 3963 #, kde-format 3964 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" 3965 msgid "J" 3966 msgstr "с" 3967 3968 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:140 3969 #, kde-format 3970 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" 3971 msgid "F" 3972 msgstr "л" 3973 3974 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:142 3975 #, kde-format 3976 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" 3977 msgid "M" 3978 msgstr "б" 3979 3980 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:144 3981 #, kde-format 3982 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" 3983 msgid "A" 3984 msgstr "к" 3985 3986 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:146 3987 #, kde-format 3988 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" 3989 msgid "M" 3990 msgstr "т" 3991 3992 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:148 3993 #, kde-format 3994 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" 3995 msgid "J" 3996 msgstr "ч" 3997 3998 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:150 3999 #, kde-format 4000 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" 4001 msgid "J" 4002 msgstr "л" 4003 4004 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:152 4005 #, kde-format 4006 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" 4007 msgid "A" 4008 msgstr "с" 4009 4010 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:154 4011 #, kde-format 4012 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" 4013 msgid "S" 4014 msgstr "в" 4015 4016 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 4017 #, kde-format 4018 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" 4019 msgid "O" 4020 msgstr "ж" 4021 4022 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 4023 #, kde-format 4024 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" 4025 msgid "N" 4026 msgstr "л" 4027 4028 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 4029 #, kde-format 4030 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" 4031 msgid "D" 4032 msgstr "г" 4033 4034 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:169 4035 #, kde-format 4036 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4037 msgid "of Jan" 4038 msgstr "січ" 4039 4040 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:171 4041 #, kde-format 4042 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 4043 msgid "of Feb" 4044 msgstr "лют" 4045 4046 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:173 4047 #, kde-format 4048 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 4049 msgid "of Mar" 4050 msgstr "бер" 4051 4052 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:175 4053 #, kde-format 4054 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 4055 msgid "of Apr" 4056 msgstr "кві" 4057 4058 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:177 4059 #, kde-format 4060 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 4061 msgid "of May" 4062 msgstr "тра" 4063 4064 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:179 4065 #, kde-format 4066 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 4067 msgid "of Jun" 4068 msgstr "чер" 4069 4070 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:181 4071 #, kde-format 4072 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 4073 msgid "of Jul" 4074 msgstr "лип" 4075 4076 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:183 4077 #, kde-format 4078 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 4079 msgid "of Aug" 4080 msgstr "сер" 4081 4082 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:185 4083 #, kde-format 4084 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 4085 msgid "of Sep" 4086 msgstr "вер" 4087 4088 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:187 4089 #, kde-format 4090 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 4091 msgid "of Oct" 4092 msgstr "жов" 4093 4094 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:189 4095 #, kde-format 4096 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 4097 msgid "of Nov" 4098 msgstr "лис" 4099 4100 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:191 4101 #, kde-format 4102 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 4103 msgid "of Dec" 4104 msgstr "гру" 4105 4106 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 4107 #, kde-format 4108 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" 4109 msgid "Jan" 4110 msgstr "січ" 4111 4112 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 4113 #, kde-format 4114 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" 4115 msgid "Feb" 4116 msgstr "лют" 4117 4118 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 4119 #, kde-format 4120 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" 4121 msgid "Mar" 4122 msgstr "бер" 4123 4124 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 4125 #, kde-format 4126 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" 4127 msgid "Apr" 4128 msgstr "кві" 4129 4130 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:208 4131 #, kde-format 4132 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" 4133 msgid "May" 4134 msgstr "тра" 4135 4136 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:210 4137 #, kde-format 4138 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" 4139 msgid "Jun" 4140 msgstr "чер" 4141 4142 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:212 4143 #, kde-format 4144 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" 4145 msgid "Jul" 4146 msgstr "лип" 4147 4148 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:214 4149 #, kde-format 4150 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" 4151 msgid "Aug" 4152 msgstr "сер" 4153 4154 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:216 4155 #, kde-format 4156 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" 4157 msgid "Sep" 4158 msgstr "вер" 4159 4160 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:218 4161 #, kde-format 4162 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" 4163 msgid "Oct" 4164 msgstr "жов" 4165 4166 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:220 4167 #, kde-format 4168 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" 4169 msgid "Nov" 4170 msgstr "лис" 4171 4172 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:222 4173 #, kde-format 4174 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" 4175 msgid "Dec" 4176 msgstr "гру" 4177 4178 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:231 4179 #, kde-format 4180 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 4181 msgid "of January" 4182 msgstr "січня" 4183 4184 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:233 4185 #, kde-format 4186 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 4187 msgid "of February" 4188 msgstr "лютого" 4189 4190 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:235 4191 #, kde-format 4192 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 4193 msgid "of March" 4194 msgstr "березня" 4195 4196 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:237 4197 #, kde-format 4198 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 4199 msgid "of April" 4200 msgstr "квітня" 4201 4202 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:239 4203 #, kde-format 4204 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 4205 msgid "of May" 4206 msgstr "травня" 4207 4208 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:241 4209 #, kde-format 4210 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 4211 msgid "of June" 4212 msgstr "червня" 4213 4214 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:243 4215 #, kde-format 4216 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 4217 msgid "of July" 4218 msgstr "липня" 4219 4220 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:245 4221 #, kde-format 4222 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 4223 msgid "of August" 4224 msgstr "серпня" 4225 4226 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:247 4227 #, kde-format 4228 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 4229 msgid "of September" 4230 msgstr "вересня" 4231 4232 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:249 4233 #, kde-format 4234 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 4235 msgid "of October" 4236 msgstr "жовтня" 4237 4238 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:251 4239 #, kde-format 4240 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 4241 msgid "of November" 4242 msgstr "листопада" 4243 4244 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:253 4245 #, kde-format 4246 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 4247 msgid "of December" 4248 msgstr "грудня" 4249 4250 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:262 4251 #, kde-format 4252 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" 4253 msgid "January" 4254 msgstr "січень" 4255 4256 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:264 4257 #, kde-format 4258 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" 4259 msgid "February" 4260 msgstr "лютий" 4261 4262 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:266 4263 #, kde-format 4264 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" 4265 msgid "March" 4266 msgstr "березень" 4267 4268 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:268 4269 #, kde-format 4270 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" 4271 msgid "April" 4272 msgstr "квітень" 4273 4274 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:270 4275 #, kde-format 4276 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" 4277 msgid "May" 4278 msgstr "травень" 4279 4280 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:272 4281 #, kde-format 4282 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" 4283 msgid "June" 4284 msgstr "червень" 4285 4286 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:274 4287 #, kde-format 4288 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" 4289 msgid "July" 4290 msgstr "липень" 4291 4292 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:276 4293 #, kde-format 4294 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" 4295 msgid "August" 4296 msgstr "серпень" 4297 4298 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:278 4299 #, kde-format 4300 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" 4301 msgid "September" 4302 msgstr "вересень" 4303 4304 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:280 4305 #, kde-format 4306 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" 4307 msgid "October" 4308 msgstr "жовтень" 4309 4310 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:282 4311 #, kde-format 4312 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" 4313 msgid "November" 4314 msgstr "листопад" 4315 4316 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:284 4317 #, kde-format 4318 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" 4319 msgid "December" 4320 msgstr "грудень" 4321 4322 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:297 4323 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:807 4324 #, kde-format 4325 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 4326 msgid "M" 4327 msgstr "п" 4328 4329 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:299 4330 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:809 4331 #, kde-format 4332 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 4333 msgid "T" 4334 msgstr "в" 4335 4336 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:301 4337 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:811 4338 #, kde-format 4339 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 4340 msgid "W" 4341 msgstr "с" 4342 4343 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:303 4344 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:813 4345 #, kde-format 4346 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 4347 msgid "T" 4348 msgstr "ч" 4349 4350 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:305 4351 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:815 4352 #, kde-format 4353 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 4354 msgid "F" 4355 msgstr "п" 4356 4357 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:307 4358 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:817 4359 #, kde-format 4360 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 4361 msgid "S" 4362 msgstr "с" 4363 4364 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:309 4365 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:819 4366 #, kde-format 4367 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 4368 msgid "S" 4369 msgstr "н" 4370 4371 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:318 4372 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:828 4373 #, kde-format 4374 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" 4375 msgid "Mon" 4376 msgstr "пн" 4377 4378 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:320 4379 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:830 4380 #, kde-format 4381 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" 4382 msgid "Tue" 4383 msgstr "вт" 4384 4385 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:322 4386 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:832 4387 #, kde-format 4388 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" 4389 msgid "Wed" 4390 msgstr "ср" 4391 4392 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:324 4393 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:834 4394 #, kde-format 4395 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" 4396 msgid "Thu" 4397 msgstr "чт" 4398 4399 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:326 4400 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:836 4401 #, kde-format 4402 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" 4403 msgid "Fri" 4404 msgstr "пт" 4405 4406 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:328 4407 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:838 4408 #, kde-format 4409 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" 4410 msgid "Sat" 4411 msgstr "сб" 4412 4413 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:330 4414 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:840 4415 #, kde-format 4416 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" 4417 msgid "Sun" 4418 msgstr "нд" 4419 4420 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:337 4421 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:847 4422 #, kde-format 4423 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" 4424 msgid "Monday" 4425 msgstr "понеділок" 4426 4427 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:339 4428 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:849 4429 #, kde-format 4430 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" 4431 msgid "Tuesday" 4432 msgstr "вівторок" 4433 4434 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:341 4435 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:851 4436 #, kde-format 4437 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" 4438 msgid "Wednesday" 4439 msgstr "середа" 4440 4441 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:343 4442 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:853 4443 #, kde-format 4444 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" 4445 msgid "Thursday" 4446 msgstr "четвер" 4447 4448 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:345 4449 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:855 4450 #, kde-format 4451 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" 4452 msgid "Friday" 4453 msgstr "п'ятниця" 4454 4455 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:347 4456 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:857 4457 #, kde-format 4458 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" 4459 msgid "Saturday" 4460 msgstr "субота" 4461 4462 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:349 4463 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:859 4464 #, kde-format 4465 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" 4466 msgid "Sunday" 4467 msgstr "неділя" 4468 4469 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:281 4470 #, kde-format 4471 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" 4472 msgid "Anno Mundi" 4473 msgstr "від створення світу" 4474 4475 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:282 4476 #, kde-format 4477 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" 4478 msgid "AM" 4479 msgstr "від ст. св." 4480 4481 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:283 4482 #, kde-format 4483 msgctxt "" 4484 "(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 4485 msgid "%Ey %EC" 4486 msgstr "%Ey р. %EC" 4487 4488 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:625 4489 #, kde-format 4490 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" 4491 msgid "T" 4492 msgstr "т" 4493 4494 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:627 4495 #, kde-format 4496 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" 4497 msgid "H" 4498 msgstr "х" 4499 4500 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:629 4501 #, kde-format 4502 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" 4503 msgid "K" 4504 msgstr "к" 4505 4506 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:631 4507 #, kde-format 4508 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" 4509 msgid "T" 4510 msgstr "т" 4511 4512 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:633 4513 #, kde-format 4514 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" 4515 msgid "S" 4516 msgstr "ш" 4517 4518 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:635 4519 #, kde-format 4520 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" 4521 msgid "A" 4522 msgstr "а" 4523 4524 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:637 4525 #, kde-format 4526 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" 4527 msgid "N" 4528 msgstr "н" 4529 4530 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:639 4531 #, kde-format 4532 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" 4533 msgid "I" 4534 msgstr "і" 4535 4536 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:641 4537 #, kde-format 4538 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" 4539 msgid "S" 4540 msgstr "с" 4541 4542 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:643 4543 #, kde-format 4544 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" 4545 msgid "T" 4546 msgstr "т" 4547 4548 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:645 4549 #, kde-format 4550 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" 4551 msgid "A" 4552 msgstr "а" 4553 4554 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:647 4555 #, kde-format 4556 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" 4557 msgid "E" 4558 msgstr "е" 4559 4560 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:649 4561 #, kde-format 4562 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" 4563 msgid "A" 4564 msgstr "а" 4565 4566 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:651 4567 #, kde-format 4568 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" 4569 msgid "A" 4570 msgstr "а" 4571 4572 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:660 4573 #, kde-format 4574 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4575 msgid "of Tis" 4576 msgstr "Тіш" 4577 4578 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:662 4579 #, kde-format 4580 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 4581 msgid "of Hes" 4582 msgstr "Хеш" 4583 4584 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:664 4585 #, kde-format 4586 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 4587 msgid "of Kis" 4588 msgstr "Кіс" 4589 4590 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:666 4591 #, kde-format 4592 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 4593 msgid "of Tev" 4594 msgstr "Тев" 4595 4596 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:668 4597 #, kde-format 4598 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 4599 msgid "of Shv" 4600 msgstr "Шва" 4601 4602 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:670 4603 #, kde-format 4604 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 4605 msgid "of Ada" 4606 msgstr "Ада" 4607 4608 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:672 4609 #, kde-format 4610 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 4611 msgid "of Nis" 4612 msgstr "Ніс" 4613 4614 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:674 4615 #, kde-format 4616 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 4617 msgid "of Iya" 4618 msgstr "Іяр" 4619 4620 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:676 4621 #, kde-format 4622 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 4623 msgid "of Siv" 4624 msgstr "Сів" 4625 4626 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:678 4627 #, kde-format 4628 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 4629 msgid "of Tam" 4630 msgstr "Там" 4631 4632 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:680 4633 #, kde-format 4634 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 4635 msgid "of Av" 4636 msgstr "Ав" 4637 4638 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:682 4639 #, kde-format 4640 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 4641 msgid "of Elu" 4642 msgstr "Елу" 4643 4644 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:684 4645 #, kde-format 4646 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 4647 msgid "of Ad1" 4648 msgstr "Ад1" 4649 4650 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:686 4651 #, kde-format 4652 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" 4653 msgid "of Ad2" 4654 msgstr "Ад2" 4655 4656 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:695 4657 #, kde-format 4658 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" 4659 msgid "Tis" 4660 msgstr "Тіш" 4661 4662 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:697 4663 #, kde-format 4664 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" 4665 msgid "Hes" 4666 msgstr "Хеш" 4667 4668 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:699 4669 #, kde-format 4670 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" 4671 msgid "Kis" 4672 msgstr "Кіс" 4673 4674 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:701 4675 #, kde-format 4676 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" 4677 msgid "Tev" 4678 msgstr "Тев" 4679 4680 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:703 4681 #, kde-format 4682 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" 4683 msgid "Shv" 4684 msgstr "Шва" 4685 4686 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:705 4687 #, kde-format 4688 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" 4689 msgid "Ada" 4690 msgstr "Ада" 4691 4692 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:707 4693 #, kde-format 4694 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" 4695 msgid "Nis" 4696 msgstr "Ніс" 4697 4698 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:709 4699 #, kde-format 4700 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" 4701 msgid "Iya" 4702 msgstr "Іяр" 4703 4704 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:711 4705 #, kde-format 4706 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" 4707 msgid "Siv" 4708 msgstr "Сів" 4709 4710 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:713 4711 #, kde-format 4712 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" 4713 msgid "Tam" 4714 msgstr "Там" 4715 4716 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:715 4717 #, kde-format 4718 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" 4719 msgid "Av" 4720 msgstr "Ав" 4721 4722 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:717 4723 #, kde-format 4724 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" 4725 msgid "Elu" 4726 msgstr "Елу" 4727 4728 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:719 4729 #, kde-format 4730 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" 4731 msgid "Ad1" 4732 msgstr "Ад1" 4733 4734 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:721 4735 #, kde-format 4736 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" 4737 msgid "Ad2" 4738 msgstr "Ад2" 4739 4740 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:730 4741 #, kde-format 4742 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" 4743 msgid "of Tishrey" 4744 msgstr "Тішрі" 4745 4746 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:732 4747 #, kde-format 4748 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" 4749 msgid "of Heshvan" 4750 msgstr "Хешвана" 4751 4752 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:734 4753 #, kde-format 4754 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" 4755 msgid "of Kislev" 4756 msgstr "Кіслева" 4757 4758 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:736 4759 #, kde-format 4760 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" 4761 msgid "of Tevet" 4762 msgstr "Тевета" 4763 4764 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:738 4765 #, kde-format 4766 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" 4767 msgid "of Shvat" 4768 msgstr "Швата" 4769 4770 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:740 4771 #, kde-format 4772 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" 4773 msgid "of Adar" 4774 msgstr "Адара" 4775 4776 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:742 4777 #, kde-format 4778 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" 4779 msgid "of Nisan" 4780 msgstr "Нісана" 4781 4782 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:744 4783 #, kde-format 4784 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" 4785 msgid "of Iyar" 4786 msgstr "Іяра" 4787 4788 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:746 4789 #, kde-format 4790 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" 4791 msgid "of Sivan" 4792 msgstr "Сівана" 4793 4794 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:748 4795 #, kde-format 4796 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" 4797 msgid "of Tamuz" 4798 msgstr "Тамуза" 4799 4800 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:750 4801 #, kde-format 4802 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" 4803 msgid "of Av" 4804 msgstr "Ава" 4805 4806 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:752 4807 #, kde-format 4808 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" 4809 msgid "of Elul" 4810 msgstr "Елула" 4811 4812 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:754 4813 #, kde-format 4814 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" 4815 msgid "of Adar I" 4816 msgstr "Адара I" 4817 4818 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:756 4819 #, kde-format 4820 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" 4821 msgid "of Adar II" 4822 msgstr "Адара II" 4823 4824 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:765 4825 #, kde-format 4826 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" 4827 msgid "Tishrey" 4828 msgstr "Тішрі" 4829 4830 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:767 4831 #, kde-format 4832 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" 4833 msgid "Heshvan" 4834 msgstr "Хешван" 4835 4836 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:769 4837 #, kde-format 4838 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" 4839 msgid "Kislev" 4840 msgstr "Кіслев" 4841 4842 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:771 4843 #, kde-format 4844 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" 4845 msgid "Tevet" 4846 msgstr "Тевет" 4847 4848 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:773 4849 #, kde-format 4850 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" 4851 msgid "Shvat" 4852 msgstr "Шват" 4853 4854 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:775 4855 #, kde-format 4856 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" 4857 msgid "Adar" 4858 msgstr "Адар" 4859 4860 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:777 4861 #, kde-format 4862 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" 4863 msgid "Nisan" 4864 msgstr "Нісан" 4865 4866 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:779 4867 #, kde-format 4868 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" 4869 msgid "Iyar" 4870 msgstr "Іяр" 4871 4872 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:781 4873 #, kde-format 4874 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" 4875 msgid "Sivan" 4876 msgstr "Сіван" 4877 4878 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:783 4879 #, kde-format 4880 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" 4881 msgid "Tamuz" 4882 msgstr "Тамуз" 4883 4884 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:785 4885 #, kde-format 4886 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" 4887 msgid "Av" 4888 msgstr "Ав" 4889 4890 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:787 4891 #, kde-format 4892 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" 4893 msgid "Elul" 4894 msgstr "Елул" 4895 4896 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:789 4897 #, kde-format 4898 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" 4899 msgid "Adar I" 4900 msgstr "Адар I" 4901 4902 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:791 4903 #, kde-format 4904 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" 4905 msgid "Adar II" 4906 msgstr "Адар II" 4907 4908 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:66 4909 #, kde-format 4910 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" 4911 msgid "Saka Era" 4912 msgstr "ера саків" 4913 4914 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:67 4915 #, kde-format 4916 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" 4917 msgid "SE" 4918 msgstr "е. с." 4919 4920 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:68 4921 #, kde-format 4922 msgctxt "" 4923 "(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " 4924 "2000 SE" 4925 msgid "%Ey %EC" 4926 msgstr "%Ey р. %EC" 4927 4928 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:158 4929 #, kde-format 4930 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" 4931 msgid "C" 4932 msgstr "с." 4933 4934 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:160 4935 #, kde-format 4936 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" 4937 msgid "V" 4938 msgstr "В" 4939 4940 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:162 4941 #, kde-format 4942 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" 4943 msgid "J" 4944 msgstr "Дж" 4945 4946 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:164 4947 #, kde-format 4948 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" 4949 msgid "Ā" 4950 msgstr "А" 4951 4952 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:166 4953 #, kde-format 4954 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" 4955 msgid "S" 4956 msgstr "С" 4957 4958 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:168 4959 #, kde-format 4960 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" 4961 msgid "B" 4962 msgstr "Б" 4963 4964 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:170 4965 #, kde-format 4966 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" 4967 msgid "Ā" 4968 msgstr "А" 4969 4970 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:172 4971 #, kde-format 4972 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" 4973 msgid "K" 4974 msgstr "К" 4975 4976 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:174 4977 #, kde-format 4978 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" 4979 msgid "A" 4980 msgstr "А" 4981 4982 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:176 4983 #, kde-format 4984 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" 4985 msgid "P" 4986 msgstr "П" 4987 4988 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:178 4989 #, kde-format 4990 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" 4991 msgid "M" 4992 msgstr "М" 4993 4994 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:180 4995 #, kde-format 4996 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" 4997 msgid "P" 4998 msgstr "П" 4999 5000 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:189 5001 #, kde-format 5002 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 5003 msgid "of Cha" 5004 msgstr "Чай" 5005 5006 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:191 5007 #, kde-format 5008 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 5009 msgid "of Vai" 5010 msgstr "Вай" 5011 5012 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:193 5013 #, kde-format 5014 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 5015 msgid "of Jya" 5016 msgstr "Джа" 5017 5018 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:195 5019 #, kde-format 5020 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 5021 msgid "of Āsh" 5022 msgstr "Аса" 5023 5024 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:197 5025 #, kde-format 5026 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 5027 msgid "of Shr" 5028 msgstr "Сра" 5029 5030 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:199 5031 #, kde-format 5032 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 5033 msgid "of Bhā" 5034 msgstr "Бха" 5035 5036 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:201 5037 #, kde-format 5038 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 5039 msgid "of Āsw" 5040 msgstr "Азв" 5041 5042 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:203 5043 #, kde-format 5044 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 5045 msgid "of Kār" 5046 msgstr "Кар" 5047 5048 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:205 5049 #, kde-format 5050 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 5051 msgid "of Agr" 5052 msgstr "Агр" 5053 5054 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:207 5055 #, kde-format 5056 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 5057 msgid "of Pau" 5058 msgstr "Пау" 5059 5060 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:209 5061 #, kde-format 5062 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 5063 msgid "of Māg" 5064 msgstr "Маг" 5065 5066 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:211 5067 #, kde-format 5068 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 5069 msgid "of Phā" 5070 msgstr "Пха" 5071 5072 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:220 5073 #, kde-format 5074 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" 5075 msgid "Cha" 5076 msgstr "Ча" 5077 5078 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:222 5079 #, kde-format 5080 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" 5081 msgid "Vai" 5082 msgstr "Вай" 5083 5084 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:224 5085 #, kde-format 5086 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" 5087 msgid "Jya" 5088 msgstr "Джа" 5089 5090 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:226 5091 #, kde-format 5092 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" 5093 msgid "Āsh" 5094 msgstr "Ас" 5095 5096 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:228 5097 #, kde-format 5098 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" 5099 msgid "Shr" 5100 msgstr "Ср" 5101 5102 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:230 5103 #, kde-format 5104 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" 5105 msgid "Bhā" 5106 msgstr "Бха" 5107 5108 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:232 5109 #, kde-format 5110 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" 5111 msgid "Āsw" 5112 msgstr "Азв" 5113 5114 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:234 5115 #, kde-format 5116 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" 5117 msgid "Kār" 5118 msgstr "Кар" 5119 5120 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:236 5121 #, kde-format 5122 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" 5123 msgid "Agr" 5124 msgstr "Агр" 5125 5126 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:238 5127 #, kde-format 5128 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" 5129 msgid "Pau" 5130 msgstr "Пау" 5131 5132 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:240 5133 #, kde-format 5134 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" 5135 msgid "Māg" 5136 msgstr "Маг" 5137 5138 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:242 5139 #, kde-format 5140 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" 5141 msgid "Phā" 5142 msgstr "Пха" 5143 5144 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:251 5145 #, kde-format 5146 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" 5147 msgid "of Chaitra" 5148 msgstr "Чайтра" 5149 5150 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:253 5151 #, kde-format 5152 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" 5153 msgid "of Vaishākh" 5154 msgstr "Вайсакха" 5155 5156 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:255 5157 #, kde-format 5158 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" 5159 msgid "of Jyaishtha" 5160 msgstr "Джайштха" 5161 5162 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:257 5163 #, kde-format 5164 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" 5165 msgid "of Āshādha" 5166 msgstr "Асадха" 5167 5168 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:259 5169 #, kde-format 5170 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" 5171 msgid "of Shrāvana" 5172 msgstr "Сравана" 5173 5174 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:261 5175 #, kde-format 5176 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" 5177 msgid "of Bhādrapad" 5178 msgstr "Бхадрапад" 5179 5180 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:263 5181 #, kde-format 5182 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" 5183 msgid "of Āshwin" 5184 msgstr "Азвіна" 5185 5186 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:265 5187 #, kde-format 5188 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" 5189 msgid "of Kārtik" 5190 msgstr "Картіка" 5191 5192 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:267 5193 #, kde-format 5194 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" 5195 msgid "of Agrahayana" 5196 msgstr "Аграхаяна" 5197 5198 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:269 5199 #, kde-format 5200 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" 5201 msgid "of Paush" 5202 msgstr "Пауза" 5203 5204 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:271 5205 #, kde-format 5206 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" 5207 msgid "of Māgh" 5208 msgstr "Магха" 5209 5210 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:273 5211 #, kde-format 5212 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" 5213 msgid "of Phālgun" 5214 msgstr "Пхалгуна" 5215 5216 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:282 5217 #, kde-format 5218 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" 5219 msgid "Chaitra" 5220 msgstr "Чайтра" 5221 5222 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:284 5223 #, kde-format 5224 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" 5225 msgid "Vaishākh" 5226 msgstr "Вайскакха" 5227 5228 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:286 5229 #, kde-format 5230 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" 5231 msgid "Jyaishtha" 5232 msgstr "Джайштха" 5233 5234 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:288 5235 #, kde-format 5236 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" 5237 msgid "Āshādha" 5238 msgstr "Асадха" 5239 5240 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:290 5241 #, kde-format 5242 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" 5243 msgid "Shrāvana" 5244 msgstr "Сравана" 5245 5246 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:292 5247 #, kde-format 5248 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" 5249 msgid "Bhādrapad" 5250 msgstr "Бхадрапад" 5251 5252 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:294 5253 #, kde-format 5254 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" 5255 msgid "Āshwin" 5256 msgstr "Азвіна" 5257 5258 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:296 5259 #, kde-format 5260 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" 5261 msgid "Kārtik" 5262 msgstr "Картіка" 5263 5264 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:298 5265 #, kde-format 5266 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" 5267 msgid "Agrahayana" 5268 msgstr "Аграхаяна" 5269 5270 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:300 5271 #, kde-format 5272 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" 5273 msgid "Paush" 5274 msgstr "Пауза" 5275 5276 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:302 5277 #, kde-format 5278 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" 5279 msgid "Māgh" 5280 msgstr "Магха" 5281 5282 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:304 5283 #, kde-format 5284 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" 5285 msgid "Phālgun" 5286 msgstr "Пхалгуна" 5287 5288 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:317 5289 #, kde-format 5290 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " 5291 msgid "S" 5292 msgstr "С" 5293 5294 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:319 5295 #, kde-format 5296 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " 5297 msgid "M" 5298 msgstr "М" 5299 5300 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:321 5301 #, kde-format 5302 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " 5303 msgid "B" 5304 msgstr "Б" 5305 5306 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:323 5307 #, kde-format 5308 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " 5309 msgid "G" 5310 msgstr "Г" 5311 5312 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:325 5313 #, kde-format 5314 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " 5315 msgid "S" 5316 msgstr "С" 5317 5318 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:327 5319 #, kde-format 5320 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " 5321 msgid "S" 5322 msgstr "С" 5323 5324 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:329 5325 #, kde-format 5326 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " 5327 msgid "R" 5328 msgstr "Р" 5329 5330 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:338 5331 #, kde-format 5332 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" 5333 msgid "Som" 5334 msgstr "Сом" 5335 5336 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:340 5337 #, kde-format 5338 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" 5339 msgid "Mañ" 5340 msgstr "Ман" 5341 5342 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:342 5343 #, kde-format 5344 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" 5345 msgid "Bud" 5346 msgstr "Буд" 5347 5348 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:344 5349 #, kde-format 5350 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" 5351 msgid "Gur" 5352 msgstr "Гур" 5353 5354 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:346 5355 #, kde-format 5356 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" 5357 msgid "Suk" 5358 msgstr "Сук" 5359 5360 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:348 5361 #, kde-format 5362 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" 5363 msgid "San" 5364 msgstr "Сан" 5365 5366 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:350 5367 #, kde-format 5368 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" 5369 msgid "Rav" 5370 msgstr "Рав" 5371 5372 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:357 5373 #, kde-format 5374 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" 5375 msgid "Somavãra" 5376 msgstr "Сомавара" 5377 5378 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:359 5379 #, kde-format 5380 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" 5381 msgid "Mañgalvã" 5382 msgstr "Мангальва" 5383 5384 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:361 5385 #, kde-format 5386 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" 5387 msgid "Budhavãra" 5388 msgstr "Будхавара" 5389 5390 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:363 5391 #, kde-format 5392 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" 5393 msgid "Guruvãra" 5394 msgstr "Гурувара" 5395 5396 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:365 5397 #, kde-format 5398 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" 5399 msgid "Sukravãra" 5400 msgstr "Сукравара" 5401 5402 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:367 5403 #, kde-format 5404 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" 5405 msgid "Sanivãra" 5406 msgstr "Санівара" 5407 5408 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:369 5409 #, kde-format 5410 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" 5411 msgid "Raviãra" 5412 msgstr "Равіара" 5413 5414 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66 5415 #, kde-format 5416 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" 5417 msgid "Anno Hegirae" 5418 msgstr "Хіджри" 5419 5420 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67 5421 #, kde-format 5422 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" 5423 msgid "AH" 5424 msgstr "х." 5425 5426 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68 5427 #, kde-format 5428 msgctxt "" 5429 "(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" 5430 msgid "%Ey %EC" 5431 msgstr "%Ey р. %EC" 5432 5433 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166 5434 #, kde-format 5435 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" 5436 msgid "M" 5437 msgstr "М" 5438 5439 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168 5440 #, kde-format 5441 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" 5442 msgid "S" 5443 msgstr "С" 5444 5445 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170 5446 #, kde-format 5447 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" 5448 msgid "A" 5449 msgstr "Р" 5450 5451 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172 5452 #, kde-format 5453 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" 5454 msgid "T" 5455 msgstr "Р" 5456 5457 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174 5458 #, kde-format 5459 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" 5460 msgid "A" 5461 msgstr "Д" 5462 5463 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176 5464 #, kde-format 5465 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" 5466 msgid "T" 5467 msgstr "Д" 5468 5469 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178 5470 #, kde-format 5471 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" 5472 msgid "R" 5473 msgstr "Р" 5474 5475 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 5476 #, kde-format 5477 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" 5478 msgid "S" 5479 msgstr "Ш" 5480 5481 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 5482 #, kde-format 5483 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" 5484 msgid "R" 5485 msgstr "Р" 5486 5487 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 5488 #, kde-format 5489 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" 5490 msgid "S" 5491 msgstr "Ш" 5492 5493 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 5494 #, kde-format 5495 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" 5496 msgid "Q" 5497 msgstr "К" 5498 5499 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 5500 #, kde-format 5501 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" 5502 msgid "H" 5503 msgstr "Х" 5504 5505 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197 5506 #, kde-format 5507 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 5508 msgid "of Muh" 5509 msgstr "Мух" 5510 5511 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199 5512 #, kde-format 5513 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 5514 msgid "of Saf" 5515 msgstr "Саф" 5516 5517 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201 5518 #, kde-format 5519 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 5520 msgid "of R.A" 5521 msgstr "Р.-аль-аваля" 5522 5523 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203 5524 #, kde-format 5525 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 5526 msgid "of R.T" 5527 msgstr "Р.-аль-ассані" 5528 5529 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205 5530 #, kde-format 5531 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 5532 msgid "of J.A" 5533 msgstr "Дж.-аль-уля" 5534 5535 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207 5536 #, kde-format 5537 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 5538 msgid "of J.T" 5539 msgstr "Дж.-аль-ахіра" 5540 5541 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209 5542 #, kde-format 5543 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 5544 msgid "of Raj" 5545 msgstr "Радж" 5546 5547 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 5548 #, kde-format 5549 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 5550 msgid "of Sha" 5551 msgstr "Шааб" 5552 5553 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 5554 #, kde-format 5555 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 5556 msgid "of Ram" 5557 msgstr "Рам" 5558 5559 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 5560 #, kde-format 5561 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 5562 msgid "of Shw" 5563 msgstr "Шавв" 5564 5565 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 5566 #, kde-format 5567 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 5568 msgid "of Qid" 5569 msgstr "Каада" 5570 5571 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 5572 #, kde-format 5573 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 5574 msgid "of Hij" 5575 msgstr "Хіджжа" 5576 5577 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228 5578 #, kde-format 5579 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" 5580 msgid "Muh" 5581 msgstr "Мух" 5582 5583 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230 5584 #, kde-format 5585 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" 5586 msgid "Saf" 5587 msgstr "Саф" 5588 5589 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232 5590 #, kde-format 5591 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" 5592 msgid "R.A" 5593 msgstr "Р.-ав." 5594 5595 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234 5596 #, kde-format 5597 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" 5598 msgid "R.T" 5599 msgstr "Р.-ас." 5600 5601 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236 5602 #, kde-format 5603 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" 5604 msgid "J.A" 5605 msgstr "Дж.-ул." 5606 5607 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238 5608 #, kde-format 5609 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" 5610 msgid "J.T" 5611 msgstr "Дж.-ах." 5612 5613 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240 5614 #, kde-format 5615 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" 5616 msgid "Raj" 5617 msgstr "Радж" 5618 5619 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 5620 #, kde-format 5621 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" 5622 msgid "Sha" 5623 msgstr "Ша" 5624 5625 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 5626 #, kde-format 5627 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" 5628 msgid "Ram" 5629 msgstr "Рам" 5630 5631 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 5632 #, kde-format 5633 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" 5634 msgid "Shw" 5635 msgstr "Шав" 5636 5637 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 5638 #, kde-format 5639 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" 5640 msgid "Qid" 5641 msgstr "Каад" 5642 5643 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 5644 #, kde-format 5645 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" 5646 msgid "Hij" 5647 msgstr "Хідж" 5648 5649 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259 5650 #, kde-format 5651 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" 5652 msgid "of Muharram" 5653 msgstr "Мухаррама" 5654 5655 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261 5656 #, kde-format 5657 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" 5658 msgid "of Safar" 5659 msgstr "Сафара" 5660 5661 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263 5662 #, kde-format 5663 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" 5664 msgid "of Rabi` al-Awal" 5665 msgstr "Рабі-аль-аваля" 5666 5667 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265 5668 #, kde-format 5669 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" 5670 msgid "of Rabi` al-Thaani" 5671 msgstr "Рабі-аль-ассані" 5672 5673 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267 5674 #, kde-format 5675 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" 5676 msgid "of Jumaada al-Awal" 5677 msgstr "Джумаада-аль-уля" 5678 5679 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269 5680 #, kde-format 5681 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" 5682 msgid "of Jumaada al-Thaani" 5683 msgstr "Джумаада-аль-ахір" 5684 5685 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271 5686 #, kde-format 5687 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" 5688 msgid "of Rajab" 5689 msgstr "Раджаба" 5690 5691 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 5692 #, kde-format 5693 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" 5694 msgid "of Sha`ban" 5695 msgstr "Шаабана" 5696 5697 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 5698 #, kde-format 5699 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" 5700 msgid "of Ramadan" 5701 msgstr "Рамадана" 5702 5703 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 5704 #, kde-format 5705 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" 5706 msgid "of Shawwal" 5707 msgstr "Шаввала" 5708 5709 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 5710 #, kde-format 5711 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" 5712 msgid "of Thu al-Qi`dah" 5713 msgstr "Ту-аль-кідаха" 5714 5715 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 5716 #, kde-format 5717 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" 5718 msgid "of Thu al-Hijjah" 5719 msgstr "Ту-аль-хіджаха" 5720 5721 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290 5722 #, kde-format 5723 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" 5724 msgid "Muharram" 5725 msgstr "Мухаррам" 5726 5727 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292 5728 #, kde-format 5729 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" 5730 msgid "Safar" 5731 msgstr "Сафар" 5732 5733 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294 5734 #, kde-format 5735 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" 5736 msgid "Rabi` al-Awal" 5737 msgstr "Рабі-аль-уля" 5738 5739 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296 5740 #, kde-format 5741 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" 5742 msgid "Rabi` al-Thaani" 5743 msgstr "Рабі-аль-ахіра" 5744 5745 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298 5746 #, kde-format 5747 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" 5748 msgid "Jumaada al-Awal" 5749 msgstr "Джумаада-аль-уля" 5750 5751 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300 5752 #, kde-format 5753 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" 5754 msgid "Jumaada al-Thaani" 5755 msgstr "Джумаада-аль-ахіра" 5756 5757 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302 5758 #, kde-format 5759 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" 5760 msgid "Rajab" 5761 msgstr "Раджаб" 5762 5763 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 5764 #, kde-format 5765 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" 5766 msgid "Sha`ban" 5767 msgstr "Шаабан" 5768 5769 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 5770 #, kde-format 5771 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" 5772 msgid "Ramadan" 5773 msgstr "Рамадан" 5774 5775 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 5776 #, kde-format 5777 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" 5778 msgid "Shawwal" 5779 msgstr "Шавваль" 5780 5781 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 5782 #, kde-format 5783 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" 5784 msgid "Thu al-Qi`dah" 5785 msgstr "Ту-аль-кідах" 5786 5787 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 5788 #, kde-format 5789 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" 5790 msgid "Thu al-Hijjah" 5791 msgstr "Ту-аль-хіджах" 5792 5793 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325 5794 #, kde-format 5795 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " 5796 msgid "I" 5797 msgstr "І" 5798 5799 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327 5800 #, kde-format 5801 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " 5802 msgid "T" 5803 msgstr "Т" 5804 5805 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329 5806 #, kde-format 5807 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " 5808 msgid "A" 5809 msgstr "А" 5810 5811 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331 5812 #, kde-format 5813 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " 5814 msgid "K" 5815 msgstr "К" 5816 5817 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333 5818 #, kde-format 5819 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " 5820 msgid "J" 5821 msgstr "Дж" 5822 5823 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335 5824 #, kde-format 5825 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " 5826 msgid "S" 5827 msgstr "С" 5828 5829 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 5830 #, kde-format 5831 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " 5832 msgid "A" 5833 msgstr "А" 5834 5835 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346 5836 #, kde-format 5837 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" 5838 msgid "Ith" 5839 msgstr "Іф" 5840 5841 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348 5842 #, kde-format 5843 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" 5844 msgid "Thl" 5845 msgstr "Тхл" 5846 5847 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350 5848 #, kde-format 5849 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" 5850 msgid "Arb" 5851 msgstr "Арб" 5852 5853 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352 5854 #, kde-format 5855 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" 5856 msgid "Kha" 5857 msgstr "Ка" 5858 5859 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354 5860 #, kde-format 5861 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" 5862 msgid "Jum" 5863 msgstr "Джум" 5864 5865 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356 5866 #, kde-format 5867 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" 5868 msgid "Sab" 5869 msgstr "Саб" 5870 5871 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 5872 #, kde-format 5873 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" 5874 msgid "Ahd" 5875 msgstr "Агд" 5876 5877 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365 5878 #, kde-format 5879 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" 5880 msgid "Yaum al-Ithnain" 5881 msgstr "Яум-аль-іфнаін" 5882 5883 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367 5884 #, kde-format 5885 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" 5886 msgid "Yau al-Thulatha" 5887 msgstr "Яум-аль-туалата" 5888 5889 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369 5890 #, kde-format 5891 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" 5892 msgid "Yaum al-Arbi'a" 5893 msgstr "Яум-аль-арбіа" 5894 5895 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371 5896 #, kde-format 5897 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" 5898 msgid "Yaum al-Khamees" 5899 msgstr "Яум-аль-каміс" 5900 5901 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373 5902 #, kde-format 5903 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" 5904 msgid "Yaum al-Jumma" 5905 msgstr "Яум-аль-юмма" 5906 5907 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375 5908 #, kde-format 5909 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" 5910 msgid "Yaum al-Sabt" 5911 msgstr "Яум-аль-сабт" 5912 5913 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 5914 #, kde-format 5915 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" 5916 msgid "Yaum al-Ahad" 5917 msgstr "Яум-аль-ахад" 5918 5919 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:74 5920 #, kde-format 5921 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" 5922 msgid "Anno Persico" 5923 msgstr "сонячної хіджри" 5924 5925 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:75 5926 #, kde-format 5927 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" 5928 msgid "AP" 5929 msgstr "с.х." 5930 5931 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:76 5932 #, kde-format 5933 msgctxt "" 5934 "(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" 5935 msgid "%Ey %EC" 5936 msgstr "%Ey р. %EC" 5937 5938 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:172 5939 #, kde-format 5940 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" 5941 msgid "F" 5942 msgstr "Ф" 5943 5944 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:174 5945 #, kde-format 5946 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" 5947 msgid "O" 5948 msgstr "О" 5949 5950 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:176 5951 #, kde-format 5952 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" 5953 msgid "K" 5954 msgstr "К" 5955 5956 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:178 5957 #, kde-format 5958 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" 5959 msgid "T" 5960 msgstr "Т" 5961 5962 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:180 5963 #, kde-format 5964 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" 5965 msgid "M" 5966 msgstr "М" 5967 5968 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:182 5969 #, kde-format 5970 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" 5971 msgid "S" 5972 msgstr "Ш" 5973 5974 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:184 5975 #, kde-format 5976 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" 5977 msgid "M" 5978 msgstr "М" 5979 5980 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:186 5981 #, kde-format 5982 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" 5983 msgid "A" 5984 msgstr "А" 5985 5986 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:188 5987 #, kde-format 5988 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" 5989 msgid "A" 5990 msgstr "А" 5991 5992 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:190 5993 #, kde-format 5994 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" 5995 msgid "D" 5996 msgstr "Д" 5997 5998 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:192 5999 #, kde-format 6000 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" 6001 msgid "B" 6002 msgstr "Б" 6003 6004 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:194 6005 #, kde-format 6006 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" 6007 msgid "E" 6008 msgstr "Е" 6009 6010 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:203 6011 #, kde-format 6012 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 6013 msgid "of Far" 6014 msgstr "Фар" 6015 6016 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:205 6017 #, kde-format 6018 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 6019 msgid "of Ord" 6020 msgstr "Орд" 6021 6022 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:207 6023 #, kde-format 6024 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 6025 msgid "of Kho" 6026 msgstr "Ко" 6027 6028 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:209 6029 #, kde-format 6030 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 6031 msgid "of Tir" 6032 msgstr "Тір" 6033 6034 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:211 6035 #, kde-format 6036 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 6037 msgid "of Mor" 6038 msgstr "Мор" 6039 6040 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:213 6041 #, kde-format 6042 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 6043 msgid "of Sha" 6044 msgstr "Ша" 6045 6046 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:215 6047 #, kde-format 6048 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 6049 msgid "of Meh" 6050 msgstr "Мех" 6051 6052 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:217 6053 #, kde-format 6054 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 6055 msgid "of Aba" 6056 msgstr "Аба" 6057 6058 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:219 6059 #, kde-format 6060 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 6061 msgid "of Aza" 6062 msgstr "Аза" 6063 6064 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:221 6065 #, kde-format 6066 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 6067 msgid "of Dei" 6068 msgstr "Дей" 6069 6070 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:223 6071 #, kde-format 6072 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 6073 msgid "of Bah" 6074 msgstr "Баг" 6075 6076 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:225 6077 #, kde-format 6078 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 6079 msgid "of Esf" 6080 msgstr "Есф" 6081 6082 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:234 6083 #, kde-format 6084 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" 6085 msgid "Far" 6086 msgstr "Фар" 6087 6088 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:236 6089 #, kde-format 6090 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" 6091 msgid "Ord" 6092 msgstr "Орд" 6093 6094 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:238 6095 #, kde-format 6096 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" 6097 msgid "Kho" 6098 msgstr "Ко" 6099 6100 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:240 6101 #, kde-format 6102 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" 6103 msgid "Tir" 6104 msgstr "Тір" 6105 6106 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:242 6107 #, kde-format 6108 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" 6109 msgid "Mor" 6110 msgstr "Мор" 6111 6112 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:244 6113 #, kde-format 6114 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" 6115 msgid "Sha" 6116 msgstr "Ша" 6117 6118 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:246 6119 #, kde-format 6120 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" 6121 msgid "Meh" 6122 msgstr "Мех" 6123 6124 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:248 6125 #, kde-format 6126 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" 6127 msgid "Aba" 6128 msgstr "Аба" 6129 6130 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:250 6131 #, kde-format 6132 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" 6133 msgid "Aza" 6134 msgstr "Аза" 6135 6136 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:252 6137 #, kde-format 6138 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" 6139 msgid "Dei" 6140 msgstr "Дей" 6141 6142 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:254 6143 #, kde-format 6144 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" 6145 msgid "Bah" 6146 msgstr "Бах" 6147 6148 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:256 6149 #, kde-format 6150 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" 6151 msgid "Esf" 6152 msgstr "Есф" 6153 6154 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:265 6155 #, kde-format 6156 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" 6157 msgid "of Farvardin" 6158 msgstr "Фарвардін" 6159 6160 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:267 6161 #, kde-format 6162 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" 6163 msgid "of Ordibehesht" 6164 msgstr "Ордібегешт" 6165 6166 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:269 6167 #, kde-format 6168 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" 6169 msgid "of Khordad" 6170 msgstr "Кордад" 6171 6172 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:271 6173 #, kde-format 6174 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" 6175 msgid "of Tir" 6176 msgstr "Тір" 6177 6178 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:273 6179 #, kde-format 6180 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" 6181 msgid "of Mordad" 6182 msgstr "Мордад" 6183 6184 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:275 6185 #, kde-format 6186 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" 6187 msgid "of Shahrivar" 6188 msgstr "Шахрівар" 6189 6190 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:277 6191 #, kde-format 6192 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" 6193 msgid "of Mehr" 6194 msgstr "Мехр" 6195 6196 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:279 6197 #, kde-format 6198 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" 6199 msgid "of Aban" 6200 msgstr "Абан" 6201 6202 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:281 6203 #, kde-format 6204 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" 6205 msgid "of Azar" 6206 msgstr "Азар" 6207 6208 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:283 6209 #, kde-format 6210 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" 6211 msgid "of Dei" 6212 msgstr "Дей" 6213 6214 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:285 6215 #, kde-format 6216 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" 6217 msgid "of Bahman" 6218 msgstr "Бахман" 6219 6220 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:287 6221 #, kde-format 6222 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" 6223 msgid "of Esfand" 6224 msgstr "Есфанд" 6225 6226 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:296 6227 #, kde-format 6228 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" 6229 msgid "Farvardin" 6230 msgstr "Фарвардін" 6231 6232 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:298 6233 #, kde-format 6234 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" 6235 msgid "Ordibehesht" 6236 msgstr "Ордібегешт" 6237 6238 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:300 6239 #, kde-format 6240 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" 6241 msgid "Khordad" 6242 msgstr "Кордад" 6243 6244 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:302 6245 #, kde-format 6246 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" 6247 msgid "Tir" 6248 msgstr "Тір" 6249 6250 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:304 6251 #, kde-format 6252 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" 6253 msgid "Mordad" 6254 msgstr "Мордад" 6255 6256 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:306 6257 #, kde-format 6258 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" 6259 msgid "Shahrivar" 6260 msgstr "Шахрівар" 6261 6262 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:308 6263 #, kde-format 6264 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" 6265 msgid "Mehr" 6266 msgstr "Мер" 6267 6268 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:310 6269 #, kde-format 6270 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" 6271 msgid "Aban" 6272 msgstr "Абан" 6273 6274 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:312 6275 #, kde-format 6276 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" 6277 msgid "Azar" 6278 msgstr "Азар" 6279 6280 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:314 6281 #, kde-format 6282 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" 6283 msgid "Dei" 6284 msgstr "Дей" 6285 6286 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:316 6287 #, kde-format 6288 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" 6289 msgid "Bahman" 6290 msgstr "Бахман" 6291 6292 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:318 6293 #, kde-format 6294 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" 6295 msgid "Esfand" 6296 msgstr "Есфанд" 6297 6298 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:331 6299 #, kde-format 6300 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " 6301 msgid "2" 6302 msgstr "2" 6303 6304 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:333 6305 #, kde-format 6306 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " 6307 msgid "3" 6308 msgstr "3" 6309 6310 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:335 6311 #, kde-format 6312 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " 6313 msgid "4" 6314 msgstr "4" 6315 6316 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:337 6317 #, kde-format 6318 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " 6319 msgid "5" 6320 msgstr "5" 6321 6322 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:339 6323 #, kde-format 6324 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " 6325 msgid "J" 6326 msgstr "Д" 6327 6328 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:341 6329 #, kde-format 6330 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " 6331 msgid "S" 6332 msgstr "С" 6333 6334 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:343 6335 #, kde-format 6336 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " 6337 msgid "1" 6338 msgstr "1" 6339 6340 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:352 6341 #, kde-format 6342 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" 6343 msgid "2sh" 6344 msgstr "2ш" 6345 6346 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:354 6347 #, kde-format 6348 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" 6349 msgid "3sh" 6350 msgstr "3ш" 6351 6352 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:356 6353 #, kde-format 6354 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" 6355 msgid "4sh" 6356 msgstr "4ш" 6357 6358 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:358 6359 #, kde-format 6360 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" 6361 msgid "5sh" 6362 msgstr "5ш" 6363 6364 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:360 6365 #, kde-format 6366 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" 6367 msgid "Jom" 6368 msgstr "Джом" 6369 6370 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:362 6371 #, kde-format 6372 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" 6373 msgid "Shn" 6374 msgstr "Шан" 6375 6376 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:364 6377 #, kde-format 6378 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" 6379 msgid "1sh" 6380 msgstr "1ш" 6381 6382 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:371 6383 #, kde-format 6384 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" 6385 msgid "Do shanbe" 6386 msgstr "До шанбе" 6387 6388 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:373 6389 #, kde-format 6390 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" 6391 msgid "Se shanbe" 6392 msgstr "Се шанбе" 6393 6394 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:375 6395 #, kde-format 6396 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" 6397 msgid "Chahar shanbe" 6398 msgstr "Чахар шанбе" 6399 6400 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:377 6401 #, kde-format 6402 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" 6403 msgid "Panj shanbe" 6404 msgstr "Пандж шанбе" 6405 6406 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:379 6407 #, kde-format 6408 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" 6409 msgid "Jumee" 6410 msgstr "Джумі" 6411 6412 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:381 6413 #, kde-format 6414 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" 6415 msgid "Shanbe" 6416 msgstr "Шанбе" 6417 6418 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:383 6419 #, kde-format 6420 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" 6421 msgid "Yek-shanbe" 6422 msgstr "Єк-шанбе" 6423 6424 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:62 6425 #, kde-format 6426 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" 6427 msgid "Meiji" 6428 msgstr "Мейдзі" 6429 6430 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:64 6431 #, kde-format 6432 msgctxt "" 6433 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " 6434 "e.g. Meiji 1" 6435 msgid "%EC Gannen" 6436 msgstr "перший рік %EC" 6437 6438 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:66 6439 #, kde-format 6440 msgctxt "" 6441 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " 6442 "e.g. Meiji 22" 6443 msgid "%EC %Ey" 6444 msgstr "%Ey р. %EC" 6445 6446 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:69 6447 #, kde-format 6448 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" 6449 msgid "Taishō" 6450 msgstr "Тайсьо" 6451 6452 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:71 6453 #, kde-format 6454 msgctxt "" 6455 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " 6456 "1, e.g. Taishō 1" 6457 msgid "%EC Gannen" 6458 msgstr "перший рік %EC" 6459 6460 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:73 6461 #, kde-format 6462 msgctxt "" 6463 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " 6464 "1, e.g. Taishō 22" 6465 msgid "%EC %Ey" 6466 msgstr "%Ey р. %EC" 6467 6468 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:76 6469 #, kde-format 6470 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" 6471 msgid "Shōwa" 6472 msgstr "Сьова" 6473 6474 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:78 6475 #, kde-format 6476 msgctxt "" 6477 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " 6478 "e.g. Shōwa 1" 6479 msgid "%EC Gannen" 6480 msgstr "перший рік %EC" 6481 6482 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:80 6483 #, kde-format 6484 msgctxt "" 6485 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " 6486 "e.g. Shōwa 22" 6487 msgid "%EC %Ey" 6488 msgstr "%Ey р. %EC" 6489 6490 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:83 6491 #, kde-format 6492 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" 6493 msgid "Heisei" 6494 msgstr "Хейсей" 6495 6496 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:85 6497 #, kde-format 6498 msgctxt "" 6499 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " 6500 "1, e.g. Heisei 1" 6501 msgid "%EC Gannen" 6502 msgstr "перший рік %EC" 6503 6504 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:87 6505 #, kde-format 6506 msgctxt "" 6507 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " 6508 "1, e.g. Heisei 22" 6509 msgid "%EC %Ey" 6510 msgstr "%Ey р. %EC" 6511 6512 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:164 6513 #, kde-format 6514 msgctxt "Japanese year 1 of era" 6515 msgid "Gannen" 6516 msgstr "перший рік" 6517 6518 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:73 6519 #, kde-format 6520 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" 6521 msgid "Before Common Era" 6522 msgstr "до нашої ери" 6523 6524 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:74 6525 #, kde-format 6526 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" 6527 msgid "BCE" 6528 msgstr "до н. е." 6529 6530 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:76 6531 #, kde-format 6532 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" 6533 msgid "Before Christ" 6534 msgstr "до нашої ери" 6535 6536 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:77 6537 #, kde-format 6538 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" 6539 msgid "BC" 6540 msgstr "до н. е." 6541 6542 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:79 6543 #, kde-format 6544 msgctxt "" 6545 "(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" 6546 msgid "%Ey %EC" 6547 msgstr "%Ey р. %EC" 6548 6549 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:83 6550 #, kde-format 6551 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" 6552 msgid "Common Era" 6553 msgstr "нашої ери" 6554 6555 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:84 6556 #, kde-format 6557 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" 6558 msgid "CE" 6559 msgstr "н. е." 6560 6561 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:86 6562 #, kde-format 6563 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" 6564 msgid "Anno Domini" 6565 msgstr "від Різдва Христового" 6566 6567 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:87 6568 #, kde-format 6569 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" 6570 msgid "AD" 6571 msgstr "Р. Х." 6572 6573 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:89 6574 #, kde-format 6575 msgctxt "" 6576 "(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" 6577 msgid "%Ey %EC" 6578 msgstr "%Ey р. %EC" 6579 6580 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:172 6581 #, kde-format 6582 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" 6583 msgid "J" 6584 msgstr "с" 6585 6586 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:174 6587 #, kde-format 6588 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" 6589 msgid "F" 6590 msgstr "л" 6591 6592 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:176 6593 #, kde-format 6594 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" 6595 msgid "M" 6596 msgstr "б" 6597 6598 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:178 6599 #, kde-format 6600 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" 6601 msgid "A" 6602 msgstr "к" 6603 6604 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:180 6605 #, kde-format 6606 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" 6607 msgid "M" 6608 msgstr "т" 6609 6610 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:182 6611 #, kde-format 6612 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" 6613 msgid "J" 6614 msgstr "ч" 6615 6616 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:184 6617 #, kde-format 6618 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" 6619 msgid "J" 6620 msgstr "л" 6621 6622 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:186 6623 #, kde-format 6624 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" 6625 msgid "A" 6626 msgstr "с" 6627 6628 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:188 6629 #, kde-format 6630 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" 6631 msgid "S" 6632 msgstr "в" 6633 6634 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:190 6635 #, kde-format 6636 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" 6637 msgid "O" 6638 msgstr "ж" 6639 6640 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:192 6641 #, kde-format 6642 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" 6643 msgid "N" 6644 msgstr "л" 6645 6646 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:194 6647 #, kde-format 6648 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" 6649 msgid "D" 6650 msgstr "г" 6651 6652 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:203 6653 #, kde-format 6654 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 6655 msgid "of Jan" 6656 msgstr "січ" 6657 6658 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:205 6659 #, kde-format 6660 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 6661 msgid "of Feb" 6662 msgstr "лют" 6663 6664 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:207 6665 #, kde-format 6666 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 6667 msgid "of Mar" 6668 msgstr "бер" 6669 6670 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:209 6671 #, kde-format 6672 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 6673 msgid "of Apr" 6674 msgstr "кві" 6675 6676 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:211 6677 #, kde-format 6678 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 6679 msgid "of May" 6680 msgstr "тра" 6681 6682 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:213 6683 #, kde-format 6684 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 6685 msgid "of Jun" 6686 msgstr "чер" 6687 6688 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:215 6689 #, kde-format 6690 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 6691 msgid "of Jul" 6692 msgstr "лип" 6693 6694 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:217 6695 #, kde-format 6696 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 6697 msgid "of Aug" 6698 msgstr "сер" 6699 6700 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:219 6701 #, kde-format 6702 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 6703 msgid "of Sep" 6704 msgstr "вер" 6705 6706 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:221 6707 #, kde-format 6708 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 6709 msgid "of Oct" 6710 msgstr "жов" 6711 6712 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:223 6713 #, kde-format 6714 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 6715 msgid "of Nov" 6716 msgstr "лис" 6717 6718 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:225 6719 #, kde-format 6720 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 6721 msgid "of Dec" 6722 msgstr "гру" 6723 6724 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:234 6725 #, kde-format 6726 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" 6727 msgid "Jan" 6728 msgstr "січ" 6729 6730 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:236 6731 #, kde-format 6732 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" 6733 msgid "Feb" 6734 msgstr "лют" 6735 6736 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:238 6737 #, kde-format 6738 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" 6739 msgid "Mar" 6740 msgstr "бер" 6741 6742 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:240 6743 #, kde-format 6744 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" 6745 msgid "Apr" 6746 msgstr "кві" 6747 6748 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:242 6749 #, kde-format 6750 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" 6751 msgid "May" 6752 msgstr "тра" 6753 6754 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:244 6755 #, kde-format 6756 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" 6757 msgid "Jun" 6758 msgstr "чер" 6759 6760 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:246 6761 #, kde-format 6762 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" 6763 msgid "Jul" 6764 msgstr "лип" 6765 6766 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:248 6767 #, kde-format 6768 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" 6769 msgid "Aug" 6770 msgstr "сер" 6771 6772 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:250 6773 #, kde-format 6774 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" 6775 msgid "Sep" 6776 msgstr "вер" 6777 6778 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:252 6779 #, kde-format 6780 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" 6781 msgid "Oct" 6782 msgstr "жов" 6783 6784 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:254 6785 #, kde-format 6786 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" 6787 msgid "Nov" 6788 msgstr "лис" 6789 6790 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:256 6791 #, kde-format 6792 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" 6793 msgid "Dec" 6794 msgstr "гру" 6795 6796 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:265 6797 #, kde-format 6798 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 6799 msgid "of January" 6800 msgstr "січня" 6801 6802 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:267 6803 #, kde-format 6804 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 6805 msgid "of February" 6806 msgstr "лютого" 6807 6808 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:269 6809 #, kde-format 6810 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 6811 msgid "of March" 6812 msgstr "березня" 6813 6814 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:271 6815 #, kde-format 6816 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 6817 msgid "of April" 6818 msgstr "квітня" 6819 6820 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:273 6821 #, kde-format 6822 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 6823 msgid "of May" 6824 msgstr "тра" 6825 6826 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:275 6827 #, kde-format 6828 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 6829 msgid "of June" 6830 msgstr "червня" 6831 6832 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:277 6833 #, kde-format 6834 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 6835 msgid "of July" 6836 msgstr "липня" 6837 6838 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:279 6839 #, kde-format 6840 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 6841 msgid "of August" 6842 msgstr "серпня" 6843 6844 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:281 6845 #, kde-format 6846 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 6847 msgid "of September" 6848 msgstr "вересня" 6849 6850 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:283 6851 #, kde-format 6852 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 6853 msgid "of October" 6854 msgstr "жовтня" 6855 6856 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:285 6857 #, kde-format 6858 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 6859 msgid "of November" 6860 msgstr "листопада" 6861 6862 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:287 6863 #, kde-format 6864 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 6865 msgid "of December" 6866 msgstr "грудня" 6867 6868 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:296 6869 #, kde-format 6870 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" 6871 msgid "January" 6872 msgstr "січень" 6873 6874 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:298 6875 #, kde-format 6876 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" 6877 msgid "February" 6878 msgstr "лютий" 6879 6880 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:300 6881 #, kde-format 6882 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" 6883 msgid "March" 6884 msgstr "березень" 6885 6886 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:302 6887 #, kde-format 6888 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" 6889 msgid "April" 6890 msgstr "квітень" 6891 6892 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:304 6893 #, kde-format 6894 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" 6895 msgid "May" 6896 msgstr "травень" 6897 6898 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:306 6899 #, kde-format 6900 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" 6901 msgid "June" 6902 msgstr "червень" 6903 6904 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:308 6905 #, kde-format 6906 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" 6907 msgid "July" 6908 msgstr "липень" 6909 6910 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:310 6911 #, kde-format 6912 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" 6913 msgid "August" 6914 msgstr "серпень" 6915 6916 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:312 6917 #, kde-format 6918 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" 6919 msgid "September" 6920 msgstr "вересень" 6921 6922 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:314 6923 #, kde-format 6924 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" 6925 msgid "October" 6926 msgstr "жовтень" 6927 6928 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:316 6929 #, kde-format 6930 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" 6931 msgid "November" 6932 msgstr "листопад" 6933 6934 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:318 6935 #, kde-format 6936 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" 6937 msgid "December" 6938 msgstr "грудень" 6939 6940 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:331 6941 #, kde-format 6942 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 6943 msgid "M" 6944 msgstr "п" 6945 6946 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:333 6947 #, kde-format 6948 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 6949 msgid "T" 6950 msgstr "в" 6951 6952 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:335 6953 #, kde-format 6954 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 6955 msgid "W" 6956 msgstr "с" 6957 6958 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:337 6959 #, kde-format 6960 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 6961 msgid "T" 6962 msgstr "ч" 6963 6964 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:339 6965 #, kde-format 6966 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 6967 msgid "F" 6968 msgstr "п" 6969 6970 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:341 6971 #, kde-format 6972 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 6973 msgid "S" 6974 msgstr "с" 6975 6976 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:343 6977 #, kde-format 6978 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 6979 msgid "S" 6980 msgstr "н" 6981 6982 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:352 6983 #, kde-format 6984 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" 6985 msgid "Mon" 6986 msgstr "пн" 6987 6988 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:354 6989 #, kde-format 6990 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" 6991 msgid "Tue" 6992 msgstr "вт" 6993 6994 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:356 6995 #, kde-format 6996 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" 6997 msgid "Wed" 6998 msgstr "ср" 6999 7000 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:358 7001 #, kde-format 7002 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" 7003 msgid "Thu" 7004 msgstr "чт" 7005 7006 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:360 7007 #, kde-format 7008 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" 7009 msgid "Fri" 7010 msgstr "пт" 7011 7012 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:362 7013 #, kde-format 7014 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" 7015 msgid "Sat" 7016 msgstr "сб" 7017 7018 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:364 7019 #, kde-format 7020 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" 7021 msgid "Sun" 7022 msgstr "нд" 7023 7024 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:371 7025 #, kde-format 7026 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" 7027 msgid "Monday" 7028 msgstr "понеділок" 7029 7030 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:373 7031 #, kde-format 7032 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" 7033 msgid "Tuesday" 7034 msgstr "вівторок" 7035 7036 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:375 7037 #, kde-format 7038 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" 7039 msgid "Wednesday" 7040 msgstr "середа" 7041 7042 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:377 7043 #, kde-format 7044 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" 7045 msgid "Thursday" 7046 msgstr "четвер" 7047 7048 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:379 7049 #, kde-format 7050 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" 7051 msgid "Friday" 7052 msgstr "п'ятниця" 7053 7054 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:381 7055 #, kde-format 7056 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" 7057 msgid "Saturday" 7058 msgstr "субота" 7059 7060 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:383 7061 #, kde-format 7062 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" 7063 msgid "Sunday" 7064 msgstr "неділя" 7065 7066 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:57 7067 #, kde-format 7068 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" 7069 msgid "Republic of China Era" 7070 msgstr "ери Республіки Китай (Тайваню)" 7071 7072 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:58 7073 #, kde-format 7074 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" 7075 msgid "ROC" 7076 msgstr "е. Р. К." 7077 7078 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:59 7079 #, kde-format 7080 msgctxt "" 7081 "(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" 7082 msgid "%EC %Ey" 7083 msgstr "%Ey р. %EC" 7084 7085 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:58 7086 #, kde-format 7087 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" 7088 msgid "Buddhist Era" 7089 msgstr "буддійської ери" 7090 7091 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:59 7092 #, kde-format 7093 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" 7094 msgid "BE" 7095 msgstr "б. е." 7096 7097 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:60 7098 #, kde-format 7099 msgctxt "" 7100 "(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" 7101 msgid "%Ey %EC" 7102 msgstr "%Ey р. %EC" 7103 7104 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:278 7105 #, kde-format 7106 msgid "Use the X-server display 'displayname'" 7107 msgstr "Використовувати дисплей X-сервера «displayname»" 7108 7109 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:281 7110 #, kde-format 7111 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" 7112 msgstr "Відновити програму для сеансу з «sessionId»" 7113 7114 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:282 7115 #, kde-format 7116 msgid "" 7117 "Causes the application to install a private color\n" 7118 "map on an 8-bit display" 7119 msgstr "" 7120 "Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї" 7121 7122 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:283 7123 #, kde-format 7124 msgid "" 7125 "Limits the number of colors allocated in the color\n" 7126 "cube on an 8-bit display, if the application is\n" 7127 "using the QApplication::ManyColor color\n" 7128 "specification" 7129 msgstr "" 7130 "Обмежує кількість кольорів, які виділяються у\n" 7131 "кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n" 7132 "програма використовує специфікацію кольорів\n" 7133 "QApplication::ManyColor" 7134 7135 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:284 7136 #, kde-format 7137 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" 7138 msgstr "вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або клавіатуру" 7139 7140 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:285 7141 #, kde-format 7142 msgid "" 7143 "running under a debugger can cause an implicit\n" 7144 "-nograb, use -dograb to override" 7145 msgstr "" 7146 "виконання у зневаднику може задати неявний параметр -nograb,\n" 7147 "щоб уникнути цього, вкажіть -dograb" 7148 7149 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:286 7150 #, kde-format 7151 msgid "switches to synchronous mode for debugging" 7152 msgstr "перемикає в синхронний режим для налагодження" 7153 7154 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:288 7155 #, kde-format 7156 msgid "defines the application font" 7157 msgstr "визначає шрифт програми" 7158 7159 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:290 7160 #, kde-format 7161 msgid "" 7162 "sets the default background color and an\n" 7163 "application palette (light and dark shades are\n" 7164 "calculated)" 7165 msgstr "" 7166 "встановлює типовий колір тла та\n" 7167 "палітру програми (яскраві та темні відтінки\n" 7168 "відповідно розраховуються)" 7169 7170 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:292 7171 #, kde-format 7172 msgid "sets the default foreground color" 7173 msgstr "встановлює типовий колір переднього плану" 7174 7175 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:294 7176 #, kde-format 7177 msgid "sets the default button color" 7178 msgstr "встановлює колір типової кнопки" 7179 7180 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:295 7181 #, kde-format 7182 msgid "sets the application name" 7183 msgstr "встановлює назву програми" 7184 7185 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:296 7186 #, kde-format 7187 msgid "sets the application title (caption)" 7188 msgstr "встановлює назву програми (заголовок)" 7189 7190 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:297 7191 #, kde-format 7192 msgid "load the testability framework" 7193 msgstr "завантажити комплекс для тестування" 7194 7195 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:299 7196 #, kde-format 7197 msgid "" 7198 "forces the application to use a TrueColor visual on\n" 7199 "an 8-bit display" 7200 msgstr "" 7201 "вказує програмі використовувати TrueColor на\n" 7202 "8-бітовому дисплеї" 7203 7204 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:300 7205 #, kde-format 7206 msgid "" 7207 "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" 7208 "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" 7209 "root" 7210 msgstr "" 7211 "встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). Можливі\n" 7212 "значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n" 7213 "root" 7214 7215 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:301 7216 #, kde-format 7217 msgid "set XIM server" 7218 msgstr "встановити сервер XIM" 7219 7220 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:302 7221 #, kde-format 7222 msgid "disable XIM" 7223 msgstr "вимкнути XIM" 7224 7225 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:304 7226 #, kde-format 7227 msgid "mirrors the whole layout of widgets" 7228 msgstr "віддзеркалює вигляд віджету" 7229 7230 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:305 7231 #, kde-format 7232 msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" 7233 msgstr "застосовує таблицю стилів Qt до віджетів програми" 7234 7235 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:306 7236 #, kde-format 7237 msgid "" 7238 "use a different graphics system instead of the default one, options are " 7239 "raster and opengl (experimental)" 7240 msgstr "" 7241 "використовувати іншу графічну систему замість типової, варіанти: растрова і " 7242 "opengl (експериментальна можливість)" 7243 7244 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:307 7245 #, kde-format 7246 msgid "" 7247 "QML JS debugger information. Application must be\n" 7248 "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n" 7249 "enabled" 7250 msgstr "" 7251 "Діагностичні дані QML JS. Програму слід зібрати з\n" 7252 "параметром -DQT_DECLARATIVE_DEBUG, щоб увімкнути\n" 7253 "засіб діагностики" 7254 7255 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:308 7256 #, kde-format 7257 msgid "The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)" 7258 msgstr "Платформа системи роботи з вікнами (наприклад xcb або wayland)" 7259 7260 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:310 7261 #, kde-format 7262 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" 7263 msgstr "Використовувати «caption» як назву у заголовку" 7264 7265 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:311 7266 #, kde-format 7267 msgid "Use 'icon' as the application icon" 7268 msgstr "Використати «icon» як піктограму програми" 7269 7270 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:312 7271 #, kde-format 7272 msgid "Use alternative configuration file" 7273 msgstr "Скористатись іншим файлом налаштування" 7274 7275 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:313 7276 #, kde-format 7277 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" 7278 msgstr "Вимкнути опрацювання аварій, щоб отримувати штамп пам'яті (core dump)" 7279 7280 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:315 7281 #, kde-format 7282 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" 7283 msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET" 7284 7285 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:317 7286 #, kde-format 7287 msgid "sets the application GUI style" 7288 msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейсу програми" 7289 7290 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:318 7291 #, kde-format 7292 msgid "" 7293 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " 7294 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" 7295 msgstr "" 7296 "встановлює розмір та розташування головного віджета — див. man X, щоб " 7297 "дізнатися про формат аргументів (зазвичай, ШиринаxВисота + позиція за X + " 7298 "позиція за Y)" 7299 7300 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:436 7301 #, kde-format 7302 msgid "KDE Application" 7303 msgstr "Програма KDE" 7304 7305 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:497 7306 #, kde-format 7307 msgid "Qt" 7308 msgstr "Qt" 7309 7310 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 7311 #, kde-format 7312 msgid "KDE" 7313 msgstr "KDE" 7314 7315 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:821 kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 7316 #, kde-format 7317 msgid "Unknown option '%1'." 7318 msgstr "Невідомий параметр «%1»." 7319 7320 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:841 7321 #, kde-format 7322 msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" 7323 msgid "'%1' missing." 7324 msgstr "Немає «%1»." 7325 7326 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:895 7327 #, kde-format 7328 msgctxt "" 7329 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " 7330 "Platform'%3 application name, other %n version strings" 7331 msgid "" 7332 "Qt: %1\n" 7333 "KDE Frameworks: %2\n" 7334 "%3: %4\n" 7335 msgstr "" 7336 "Qt: %1\n" 7337 "KDE Frameworks: %2\n" 7338 "%3: %4\n" 7339 7340 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:921 7341 #, kde-format 7342 msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" 7343 msgid "" 7344 "%1 was written by\n" 7345 "%2" 7346 msgstr "" 7347 "%1 було створено\n" 7348 "%2" 7349 7350 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:924 7351 #, kde-format 7352 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." 7353 msgstr "Автор цієї програми не виявив бажання оприлюднювати своє ім’я." 7354 7355 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:929 7356 #, kde-format 7357 msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" 7358 msgstr "" 7359 "Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про помилки.\n" 7360 7361 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:931 7362 #, kde-format 7363 msgid "Please report bugs to %1.\n" 7364 msgstr "Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n" 7365 7366 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:961 7367 #, kde-format 7368 msgid "Unexpected argument '%1'." 7369 msgstr "Непередбачений аргумент «%1»." 7370 7371 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1074 7372 #, kde-format 7373 msgid "Use --help to get a list of available command line options." 7374 msgstr "" 7375 "Скористайтеся параметром --help, щоб отримати список можливих параметрів " 7376 "командного рядка." 7377 7378 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1096 7379 #, kde-format 7380 msgid "[options] " 7381 msgstr "[параметри] " 7382 7383 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1101 7384 #, kde-format 7385 msgid "[%1-options]" 7386 msgstr "[%1-параметри]" 7387 7388 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1122 7389 #, kde-format 7390 msgid "Usage: %1 %2\n" 7391 msgstr "Використання: %1 %2\n" 7392 7393 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1125 7394 #, kde-format 7395 msgid "" 7396 "\n" 7397 "Generic options:\n" 7398 msgstr "" 7399 "\n" 7400 "Загальні параметри:\n" 7401 7402 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1127 7403 #, kde-format 7404 msgid "Show help about options" 7405 msgstr "Показати довідку щодо параметрів" 7406 7407 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1133 7408 #, kde-format 7409 msgid "Show %1 specific options" 7410 msgstr "Показати параметри щодо %1" 7411 7412 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1140 7413 #, kde-format 7414 msgid "Show all options" 7415 msgstr "Показати всі параметри" 7416 7417 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1141 7418 #, kde-format 7419 msgid "Show author information" 7420 msgstr "Показати інформацію щодо автора" 7421 7422 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1142 7423 #, kde-format 7424 msgid "Show version information" 7425 msgstr "Показати інформацію про версію" 7426 7427 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1143 7428 #, kde-format 7429 msgid "Show license information" 7430 msgstr "Показати інформацію щодо умов ліцензування програми" 7431 7432 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1144 7433 #, kde-format 7434 msgid "End of options" 7435 msgstr "Кінець параметрів" 7436 7437 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1164 7438 #, kde-format 7439 msgid "" 7440 "\n" 7441 "%1 options:\n" 7442 msgstr "" 7443 "\n" 7444 "%1 параметри:\n" 7445 7446 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1166 7447 #, kde-format 7448 msgid "" 7449 "\n" 7450 "Options:\n" 7451 msgstr "" 7452 "\n" 7453 "Параметри:\n" 7454 7455 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1219 7456 #, kde-format 7457 msgid "" 7458 "\n" 7459 "Arguments:\n" 7460 msgstr "" 7461 "\n" 7462 "Аргументи:\n" 7463 7464 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1580 7465 #, kde-format 7466 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" 7467 msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання" 7468 7469 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1581 7470 #, kde-format 7471 msgid "KDE-tempfile" 7472 msgstr "Тимчасовий файл KDE" 7473 7474 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 7475 #: kdecore/kdatetime.cpp:2985 7476 #, kde-format 7477 msgid "am" 7478 msgstr "до" 7479 7480 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 7481 #: kdecore/kdatetime.cpp:2990 7482 #, kde-format 7483 msgid "pm" 7484 msgstr "по" 7485 7486 #: kdecore/klibloader.cpp:100 7487 #, kde-format 7488 msgid "Library \"%1\" not found" 7489 msgstr "Бібліотеку «%1» не знайдено" 7490 7491 #: kdecore/klocale_kde.cpp:785 7492 #, kde-format 7493 msgctxt "digit set" 7494 msgid "Arabic-Indic" 7495 msgstr "Арабо-індійський" 7496 7497 #: kdecore/klocale_kde.cpp:788 7498 #, kde-format 7499 msgctxt "digit set" 7500 msgid "Bengali" 7501 msgstr "Бенгальський" 7502 7503 #: kdecore/klocale_kde.cpp:791 7504 #, kde-format 7505 msgctxt "digit set" 7506 msgid "Devanagari" 7507 msgstr "Деванагарі" 7508 7509 #: kdecore/klocale_kde.cpp:794 7510 #, kde-format 7511 msgctxt "digit set" 7512 msgid "Eastern Arabic-Indic" 7513 msgstr "Східний арабо-індійський" 7514 7515 #: kdecore/klocale_kde.cpp:797 7516 #, kde-format 7517 msgctxt "digit set" 7518 msgid "Gujarati" 7519 msgstr "Гуджараті" 7520 7521 #: kdecore/klocale_kde.cpp:800 7522 #, kde-format 7523 msgctxt "digit set" 7524 msgid "Gurmukhi" 7525 msgstr "Гурмукі" 7526 7527 #: kdecore/klocale_kde.cpp:803 7528 #, kde-format 7529 msgctxt "digit set" 7530 msgid "Kannada" 7531 msgstr "Каннадський" 7532 7533 #: kdecore/klocale_kde.cpp:806 7534 #, kde-format 7535 msgctxt "digit set" 7536 msgid "Khmer" 7537 msgstr "Кхмерський" 7538 7539 #: kdecore/klocale_kde.cpp:809 7540 #, kde-format 7541 msgctxt "digit set" 7542 msgid "Malayalam" 7543 msgstr "Малаялам" 7544 7545 #: kdecore/klocale_kde.cpp:812 7546 #, kde-format 7547 msgctxt "digit set" 7548 msgid "Oriya" 7549 msgstr "Орійський" 7550 7551 #: kdecore/klocale_kde.cpp:815 7552 #, kde-format 7553 msgctxt "digit set" 7554 msgid "Tamil" 7555 msgstr "Тамільський" 7556 7557 #: kdecore/klocale_kde.cpp:818 7558 #, kde-format 7559 msgctxt "digit set" 7560 msgid "Telugu" 7561 msgstr "Телугу" 7562 7563 #: kdecore/klocale_kde.cpp:821 7564 #, kde-format 7565 msgctxt "digit set" 7566 msgid "Thai" 7567 msgstr "Тайський" 7568 7569 #: kdecore/klocale_kde.cpp:824 7570 #, kde-format 7571 msgctxt "digit set" 7572 msgid "Arabic" 7573 msgstr "Арабський" 7574 7575 #: kdecore/klocale_kde.cpp:829 7576 #, kde-format 7577 msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" 7578 msgid "%1 (%2)" 7579 msgstr "%1 (%2)" 7580 7581 #. i18n: comments below, they are used by the 7582 #. translators. 7583 #. This prefix is shared by all current dialects. 7584 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7585 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1327 7586 #, kde-format 7587 msgctxt "size in bytes" 7588 msgid "%1 B" 7589 msgstr "%1 Б" 7590 7591 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7592 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1332 7593 #, kde-format 7594 msgctxt "size in 1000 bytes" 7595 msgid "%1 kB" 7596 msgstr "%1 кБ" 7597 7598 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7599 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1334 7600 #, kde-format 7601 msgctxt "size in 10^6 bytes" 7602 msgid "%1 MB" 7603 msgstr "%1 МБ" 7604 7605 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7606 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1336 7607 #, kde-format 7608 msgctxt "size in 10^9 bytes" 7609 msgid "%1 GB" 7610 msgstr "%1 ГБ" 7611 7612 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7613 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1338 7614 #, kde-format 7615 msgctxt "size in 10^12 bytes" 7616 msgid "%1 TB" 7617 msgstr "%1 ТБ" 7618 7619 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7620 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1340 7621 #, kde-format 7622 msgctxt "size in 10^15 bytes" 7623 msgid "%1 PB" 7624 msgstr "%1 ПБ" 7625 7626 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7627 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1342 7628 #, kde-format 7629 msgctxt "size in 10^18 bytes" 7630 msgid "%1 EB" 7631 msgstr "%1 ЕБ" 7632 7633 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7634 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1344 7635 #, kde-format 7636 msgctxt "size in 10^21 bytes" 7637 msgid "%1 ZB" 7638 msgstr "%1 ЗБ" 7639 7640 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7641 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1346 7642 #, kde-format 7643 msgctxt "size in 10^24 bytes" 7644 msgid "%1 YB" 7645 msgstr "%1 ЙБ" 7646 7647 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7648 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1351 7649 #, kde-format 7650 msgctxt "memory size in 1024 bytes" 7651 msgid "%1 KB" 7652 msgstr "%1 Кбайт" 7653 7654 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7655 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1353 7656 #, kde-format 7657 msgctxt "memory size in 2^20 bytes" 7658 msgid "%1 MB" 7659 msgstr "%1 Мбайт" 7660 7661 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7662 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1355 7663 #, kde-format 7664 msgctxt "memory size in 2^30 bytes" 7665 msgid "%1 GB" 7666 msgstr "%1 Гбайт" 7667 7668 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7669 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1357 7670 #, kde-format 7671 msgctxt "memory size in 2^40 bytes" 7672 msgid "%1 TB" 7673 msgstr "%1 Тбайт" 7674 7675 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7676 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1359 7677 #, kde-format 7678 msgctxt "memory size in 2^50 bytes" 7679 msgid "%1 PB" 7680 msgstr "%1 Пбайт" 7681 7682 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7683 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1361 7684 #, kde-format 7685 msgctxt "memory size in 2^60 bytes" 7686 msgid "%1 EB" 7687 msgstr "%1 Ебайт" 7688 7689 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7690 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1363 7691 #, kde-format 7692 msgctxt "memory size in 2^70 bytes" 7693 msgid "%1 ZB" 7694 msgstr "%1 Збайт" 7695 7696 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7697 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1365 7698 #, kde-format 7699 msgctxt "memory size in 2^80 bytes" 7700 msgid "%1 YB" 7701 msgstr "%1 ЙБ" 7702 7703 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7704 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1371 7705 #, kde-format 7706 msgctxt "size in 1024 bytes" 7707 msgid "%1 KiB" 7708 msgstr "%1 КіБ" 7709 7710 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7711 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1373 7712 #, kde-format 7713 msgctxt "size in 2^20 bytes" 7714 msgid "%1 MiB" 7715 msgstr "%1 МіБ" 7716 7717 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7718 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1375 7719 #, kde-format 7720 msgctxt "size in 2^30 bytes" 7721 msgid "%1 GiB" 7722 msgstr "%1 ГіБ" 7723 7724 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7725 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1377 7726 #, kde-format 7727 msgctxt "size in 2^40 bytes" 7728 msgid "%1 TiB" 7729 msgstr "%1 ТіБ" 7730 7731 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7732 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1379 7733 #, kde-format 7734 msgctxt "size in 2^50 bytes" 7735 msgid "%1 PiB" 7736 msgstr "%1 ПіБ" 7737 7738 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7739 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1381 7740 #, kde-format 7741 msgctxt "size in 2^60 bytes" 7742 msgid "%1 EiB" 7743 msgstr "%1 ЕіБ" 7744 7745 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7746 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1383 7747 #, kde-format 7748 msgctxt "size in 2^70 bytes" 7749 msgid "%1 ZiB" 7750 msgstr "%1 ЗіБ" 7751 7752 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7753 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1385 7754 #, kde-format 7755 msgctxt "size in 2^80 bytes" 7756 msgid "%1 YiB" 7757 msgstr "%1 ЙіБ" 7758 7759 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1472 7760 #, kde-format 7761 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" 7762 msgid "%1 days" 7763 msgstr "%1 днів" 7764 7765 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1475 7766 #, kde-format 7767 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" 7768 msgid "%1 hours" 7769 msgstr "%1 годин" 7770 7771 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1478 7772 #, kde-format 7773 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" 7774 msgid "%1 minutes" 7775 msgstr "%1 хвилин" 7776 7777 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1481 7778 #, kde-format 7779 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" 7780 msgid "%1 seconds" 7781 msgstr "%1 секунд" 7782 7783 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1484 7784 #, kde-format 7785 msgctxt "@item:intext" 7786 msgid "%1 millisecond" 7787 msgid_plural "%1 milliseconds" 7788 msgstr[0] "%1 мілісекунда" 7789 msgstr[1] "%1 мілісекунди" 7790 msgstr[2] "%1 мілісекунд" 7791 msgstr[3] "%1 мілісекунда" 7792 7793 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1491 7794 #, kde-format 7795 msgctxt "@item:intext" 7796 msgid "1 day" 7797 msgid_plural "%1 days" 7798 msgstr[0] "%1 день" 7799 msgstr[1] "%1 дні" 7800 msgstr[2] "%1 днів" 7801 msgstr[3] "%1 день" 7802 7803 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1493 7804 #, kde-format 7805 msgctxt "@item:intext" 7806 msgid "1 hour" 7807 msgid_plural "%1 hours" 7808 msgstr[0] "%1 година" 7809 msgstr[1] "%1 години" 7810 msgstr[2] "%1 годин" 7811 msgstr[3] "%1 година" 7812 7813 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1495 7814 #, kde-format 7815 msgctxt "@item:intext" 7816 msgid "1 minute" 7817 msgid_plural "%1 minutes" 7818 msgstr[0] "%1 хвилина" 7819 msgstr[1] "%1 хвилини" 7820 msgstr[2] "%1 хвилин" 7821 msgstr[3] "%1 хвилина" 7822 7823 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1497 7824 #, kde-format 7825 msgctxt "@item:intext" 7826 msgid "1 second" 7827 msgid_plural "%1 seconds" 7828 msgstr[0] "%1 секунда" 7829 msgstr[1] "%1 секунди" 7830 msgstr[2] "%1 секунд" 7831 msgstr[3] "%1 секунда" 7832 7833 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1521 7834 #, kde-format 7835 msgctxt "" 7836 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " 7837 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " 7838 "to solve the problem" 7839 msgid "%1 and %2" 7840 msgstr "%1 %2" 7841 7842 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1527 7843 #, kde-format 7844 msgctxt "" 7845 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " 7846 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " 7847 "team to solve the problem" 7848 msgid "%1 and %2" 7849 msgstr "%1 %2" 7850 7851 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1534 7852 #, kde-format 7853 msgctxt "" 7854 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " 7855 "messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " 7856 "the i18n team to solve the problem" 7857 msgid "%1 and %2" 7858 msgstr "%1 %2" 7859 7860 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2153 7861 #, kde-format 7862 msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" 7863 msgid "Ante Meridiem" 7864 msgstr "До опівдня" 7865 7866 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2154 7867 #, kde-format 7868 msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" 7869 msgid "AM" 7870 msgstr "Д.О." 7871 7872 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2155 7873 #, kde-format 7874 msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" 7875 msgid "A" 7876 msgstr "Д" 7877 7878 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2158 7879 #, kde-format 7880 msgctxt "After Noon KLocale::LongName" 7881 msgid "Post Meridiem" 7882 msgstr "Після опівдня" 7883 7884 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2159 7885 #, kde-format 7886 msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" 7887 msgid "PM" 7888 msgstr "П.О." 7889 7890 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2160 7891 #, kde-format 7892 msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" 7893 msgid "P" 7894 msgstr "П" 7895 7896 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2227 kio/kfilemetadataprovider.cpp:209 7897 #, kde-format 7898 msgctxt "concatenation of dates and time" 7899 msgid "%1 %2" 7900 msgstr "%1 %2" 7901 7902 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2267 7903 #, kde-format 7904 msgctxt "concatenation of date/time and time zone" 7905 msgid "%1 %2" 7906 msgstr "%1 %2" 7907 7908 #: kdecore/ksavefile.cpp:99 7909 #, kde-format 7910 msgid "No target filename has been given." 7911 msgstr "Не надано файл призначення." 7912 7913 #: kdecore/ksavefile.cpp:106 7914 #, kde-format 7915 msgid "Already opened." 7916 msgstr "Вже відкрито." 7917 7918 #: kdecore/ksavefile.cpp:135 7919 #, kde-format 7920 msgid "Insufficient permissions in target directory." 7921 msgstr "Недостатньо привілеїв в каталозі цілі." 7922 7923 #: kdecore/ksavefile.cpp:139 7924 #, kde-format 7925 msgid "Unable to open temporary file." 7926 msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл." 7927 7928 #: kdecore/ksavefile.cpp:249 7929 #, kde-format 7930 msgid "Synchronization to disk failed" 7931 msgstr "Спроба синхронізації з диском зазнала невдачі" 7932 7933 #: kdecore/ksavefile.cpp:280 7934 #, kde-format 7935 msgid "Error during rename." 7936 msgstr "Помилка при перейменуванні." 7937 7938 #: kdecore/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/ksocketfactory.cpp:106 7939 #, kde-format 7940 msgid "Timed out trying to connect to remote host" 7941 msgstr "Перевищено час очікування під час спроби з’єднання з віддаленим вузлом" 7942 7943 #: kdecore/netsupp.cpp:866 7944 #, kde-format 7945 msgid "address family for nodename not supported" 7946 msgstr "сімейство адрес для назв вузлів не підтримується" 7947 7948 #: kdecore/netsupp.cpp:868 7949 #, kde-format 7950 msgid "invalid value for 'ai_flags'" 7951 msgstr "некоректне значення для «ai_flags»" 7952 7953 #: kdecore/netsupp.cpp:870 7954 #, kde-format 7955 msgid "'ai_family' not supported" 7956 msgstr "«ai_family» не підтримується" 7957 7958 #: kdecore/netsupp.cpp:872 7959 #, kde-format 7960 msgid "no address associated with nodename" 7961 msgstr "з цим іменем вузла не пов’язано жодної назви вузла" 7962 7963 #: kdecore/netsupp.cpp:874 7964 #, kde-format 7965 msgid "servname not supported for ai_socktype" 7966 msgstr "servname не підтримується для ai_socktype" 7967 7968 #: kdecore/netsupp.cpp:875 7969 #, kde-format 7970 msgid "'ai_socktype' not supported" 7971 msgstr "«ai_socktype» не підтримується" 7972 7973 #: kdecore/netsupp.cpp:876 7974 #, kde-format 7975 msgid "system error" 7976 msgstr "системна помилка" 7977 7978 #: kdecore/qtest_kde.h:85 kdecore/qtest_kde.h:136 7979 #, kde-format 7980 msgid "KDE Test Program" 7981 msgstr "Програма тестування KDE" 7982 7983 #: kdecore/TIMEZONES:1 7984 #, kde-format 7985 msgid "Africa/Abidjan" 7986 msgstr "Африка/Абіджан" 7987 7988 #: kdecore/TIMEZONES:2 7989 #, kde-format 7990 msgid "Africa/Accra" 7991 msgstr "Африка/Аккра" 7992 7993 #: kdecore/TIMEZONES:3 7994 #, kde-format 7995 msgid "Africa/Addis_Ababa" 7996 msgstr "Африка/Аддис-Абеба" 7997 7998 #: kdecore/TIMEZONES:4 7999 #, kde-format 8000 msgid "Africa/Algiers" 8001 msgstr "Африка/Алжир" 8002 8003 #: kdecore/TIMEZONES:5 8004 #, kde-format 8005 msgid "Africa/Asmara" 8006 msgstr "Африка/Асмера" 8007 8008 #: kdecore/TIMEZONES:6 8009 #, kde-format 8010 msgid "Africa/Asmera" 8011 msgstr "Африка/Асмера" 8012 8013 #: kdecore/TIMEZONES:7 8014 #, kde-format 8015 msgid "Africa/Bamako" 8016 msgstr "Африка/Бамако" 8017 8018 #: kdecore/TIMEZONES:8 8019 #, kde-format 8020 msgid "Africa/Bangui" 8021 msgstr "Африка/Бангі" 8022 8023 #: kdecore/TIMEZONES:9 8024 #, kde-format 8025 msgid "Africa/Banjul" 8026 msgstr "Африка/Банжул" 8027 8028 #: kdecore/TIMEZONES:10 8029 #, kde-format 8030 msgid "Africa/Bissau" 8031 msgstr "Африка/Бісау" 8032 8033 #: kdecore/TIMEZONES:11 8034 #, kde-format 8035 msgid "Africa/Blantyre" 8036 msgstr "Африка/Блантайр" 8037 8038 #: kdecore/TIMEZONES:12 8039 #, kde-format 8040 msgid "Africa/Brazzaville" 8041 msgstr "Африка/Браззавіль" 8042 8043 #: kdecore/TIMEZONES:13 8044 #, kde-format 8045 msgid "Africa/Bujumbura" 8046 msgstr "Африка/Бужумбура" 8047 8048 #: kdecore/TIMEZONES:14 8049 #, kde-format 8050 msgid "Africa/Cairo" 8051 msgstr "Африка/Каїр" 8052 8053 #: kdecore/TIMEZONES:15 8054 #, kde-format 8055 msgid "Africa/Casablanca" 8056 msgstr "Африка/Касабланка" 8057 8058 #: kdecore/TIMEZONES:16 8059 #, kde-format 8060 msgid "Africa/Ceuta" 8061 msgstr "Африка/Сеута" 8062 8063 #. i18n: comment to the previous timezone 8064 #: kdecore/TIMEZONES:18 8065 #, kde-format 8066 msgid "Ceuta & Melilla" 8067 msgstr "Сеута і Мелілья" 8068 8069 #. i18n: comment to the previous timezone 8070 #: kdecore/TIMEZONES:20 8071 #, kde-format 8072 msgid "Ceuta, Melilla" 8073 msgstr "Сеута, Мелілья" 8074 8075 #: kdecore/TIMEZONES:21 8076 #, kde-format 8077 msgid "Africa/Conakry" 8078 msgstr "Африка/Конакрі" 8079 8080 #: kdecore/TIMEZONES:22 8081 #, kde-format 8082 msgid "Africa/Dakar" 8083 msgstr "Африка/Дакар" 8084 8085 #: kdecore/TIMEZONES:23 8086 #, kde-format 8087 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" 8088 msgstr "Африка/Дар-ес-Салам" 8089 8090 #: kdecore/TIMEZONES:24 8091 #, kde-format 8092 msgid "Africa/Djibouti" 8093 msgstr "Африка/Джибуті" 8094 8095 #: kdecore/TIMEZONES:25 8096 #, kde-format 8097 msgid "Africa/Douala" 8098 msgstr "Африка/Дуала" 8099 8100 #: kdecore/TIMEZONES:26 8101 #, kde-format 8102 msgid "Africa/El_Aaiun" 8103 msgstr "Африка/Ель-Аюн" 8104 8105 #: kdecore/TIMEZONES:27 8106 #, kde-format 8107 msgid "Africa/Freetown" 8108 msgstr "Африка/Фрітаун" 8109 8110 #: kdecore/TIMEZONES:28 8111 #, kde-format 8112 msgid "Africa/Gaborone" 8113 msgstr "Африка/Габороне" 8114 8115 #: kdecore/TIMEZONES:29 8116 #, kde-format 8117 msgid "Africa/Harare" 8118 msgstr "Африка/Хараре" 8119 8120 #: kdecore/TIMEZONES:30 8121 #, kde-format 8122 msgid "Africa/Johannesburg" 8123 msgstr "Африка/Йоганесбург" 8124 8125 #: kdecore/TIMEZONES:31 8126 #, kde-format 8127 msgid "Africa/Juba" 8128 msgstr "Африка/Джуба" 8129 8130 #: kdecore/TIMEZONES:32 8131 #, kde-format 8132 msgid "Africa/Kampala" 8133 msgstr "Африка/Кампала" 8134 8135 #: kdecore/TIMEZONES:33 8136 #, kde-format 8137 msgid "Africa/Khartoum" 8138 msgstr "Африка/Хартум" 8139 8140 #: kdecore/TIMEZONES:34 8141 #, kde-format 8142 msgid "Africa/Kigali" 8143 msgstr "Африка/Кіґалі" 8144 8145 #: kdecore/TIMEZONES:35 8146 #, kde-format 8147 msgid "Africa/Kinshasa" 8148 msgstr "Африка/Кіншаса" 8149 8150 #. i18n: comment to the previous timezone 8151 #: kdecore/TIMEZONES:37 8152 #, kde-format 8153 msgid "west Dem. Rep. of Congo" 8154 msgstr "захід Дем. Респ. Конго" 8155 8156 #. i18n: comment to the previous timezone 8157 #: kdecore/TIMEZONES:39 8158 #, kde-format 8159 msgid "Dem. Rep. of Congo (west)" 8160 msgstr "Дем. Респ. Конго (захід)" 8161 8162 #: kdecore/TIMEZONES:40 8163 #, kde-format 8164 msgid "Africa/Lagos" 8165 msgstr "Африка/Лагос" 8166 8167 #: kdecore/TIMEZONES:41 8168 #, kde-format 8169 msgid "Africa/Libreville" 8170 msgstr "Африка/Лібревіль" 8171 8172 #: kdecore/TIMEZONES:42 8173 #, kde-format 8174 msgid "Africa/Lome" 8175 msgstr "Африка/Ломе" 8176 8177 #: kdecore/TIMEZONES:43 8178 #, kde-format 8179 msgid "Africa/Luanda" 8180 msgstr "Африка/Луанда" 8181 8182 #: kdecore/TIMEZONES:44 8183 #, kde-format 8184 msgid "Africa/Lubumbashi" 8185 msgstr "Африка/Лубумбаші" 8186 8187 #. i18n: comment to the previous timezone 8188 #: kdecore/TIMEZONES:46 8189 #, kde-format 8190 msgid "east Dem. Rep. of Congo" 8191 msgstr "схід Дем. Респ. Конго" 8192 8193 #. i18n: comment to the previous timezone 8194 #: kdecore/TIMEZONES:48 8195 #, kde-format 8196 msgid "Dem. Rep. of Congo (east)" 8197 msgstr "Дем. Респ. Конго (схід)" 8198 8199 #: kdecore/TIMEZONES:49 8200 #, kde-format 8201 msgid "Africa/Lusaka" 8202 msgstr "Африка/Лусака" 8203 8204 #: kdecore/TIMEZONES:50 8205 #, kde-format 8206 msgid "Africa/Malabo" 8207 msgstr "Африка/Малабо" 8208 8209 #: kdecore/TIMEZONES:51 8210 #, kde-format 8211 msgid "Africa/Maputo" 8212 msgstr "Африка/Мапуту" 8213 8214 #: kdecore/TIMEZONES:52 8215 #, kde-format 8216 msgid "Africa/Maseru" 8217 msgstr "Африка/Масеру" 8218 8219 #: kdecore/TIMEZONES:53 8220 #, kde-format 8221 msgid "Africa/Mbabane" 8222 msgstr "Африка/Мбабане" 8223 8224 #: kdecore/TIMEZONES:54 8225 #, kde-format 8226 msgid "Africa/Mogadishu" 8227 msgstr "Африка/Могадішу" 8228 8229 #: kdecore/TIMEZONES:55 8230 #, kde-format 8231 msgid "Africa/Monrovia" 8232 msgstr "Африка/Монровія" 8233 8234 #: kdecore/TIMEZONES:56 8235 #, kde-format 8236 msgid "Africa/Nairobi" 8237 msgstr "Африка/Найробі" 8238 8239 #: kdecore/TIMEZONES:57 8240 #, kde-format 8241 msgid "Africa/Ndjamena" 8242 msgstr "Африка/Нджамена" 8243 8244 #: kdecore/TIMEZONES:58 8245 #, kde-format 8246 msgid "Africa/Niamey" 8247 msgstr "Африка/Ніамей" 8248 8249 #: kdecore/TIMEZONES:59 8250 #, kde-format 8251 msgid "Africa/Nouakchott" 8252 msgstr "Африка/Нуакшот" 8253 8254 #: kdecore/TIMEZONES:60 8255 #, kde-format 8256 msgid "Africa/Ouagadougou" 8257 msgstr "Африка/Угадугу" 8258 8259 #: kdecore/TIMEZONES:61 8260 #, kde-format 8261 msgid "Africa/Porto-Novo" 8262 msgstr "Африка/Порто-Ново" 8263 8264 #: kdecore/TIMEZONES:62 8265 #, kde-format 8266 msgid "Africa/Pretoria" 8267 msgstr "Африка/Преторія" 8268 8269 #: kdecore/TIMEZONES:63 8270 #, kde-format 8271 msgid "Africa/Sao_Tome" 8272 msgstr "Африка/Сан-Томе" 8273 8274 #: kdecore/TIMEZONES:64 8275 #, kde-format 8276 msgid "Africa/Timbuktu" 8277 msgstr "Африка/Тімбукту" 8278 8279 #: kdecore/TIMEZONES:65 8280 #, kde-format 8281 msgid "Africa/Tripoli" 8282 msgstr "Африка/Триполі" 8283 8284 #: kdecore/TIMEZONES:66 8285 #, kde-format 8286 msgid "Africa/Tunis" 8287 msgstr "Африка/Туніс" 8288 8289 #: kdecore/TIMEZONES:67 8290 #, kde-format 8291 msgid "Africa/Windhoek" 8292 msgstr "Африка/Віндхук" 8293 8294 #: kdecore/TIMEZONES:68 8295 #, kde-format 8296 msgid "America/Adak" 8297 msgstr "Америка/Адак" 8298 8299 #. i18n: comment to the previous timezone 8300 #: kdecore/TIMEZONES:70 kdecore/TIMEZONES:137 kdecore/TIMEZONES:1410 8301 #, kde-format 8302 msgid "Aleutian Islands" 8303 msgstr "Алеутські острови" 8304 8305 #: kdecore/TIMEZONES:71 8306 #, kde-format 8307 msgid "America/Anchorage" 8308 msgstr "Америка/Анкорідж" 8309 8310 #. i18n: comment to the previous timezone 8311 #: kdecore/TIMEZONES:73 kdecore/TIMEZONES:1407 8312 #, kde-format 8313 msgid "Alaska Time" 8314 msgstr "Аляскинський час" 8315 8316 #. i18n: comment to the previous timezone 8317 #: kdecore/TIMEZONES:75 8318 #, kde-format 8319 msgid "Alaska (most areas)" 8320 msgstr "Аляска (більшість території)" 8321 8322 #: kdecore/TIMEZONES:76 8323 #, kde-format 8324 msgid "America/Anguilla" 8325 msgstr "Америка/Ангілья" 8326 8327 #: kdecore/TIMEZONES:77 8328 #, kde-format 8329 msgid "America/Antigua" 8330 msgstr "Америка/Антигуа" 8331 8332 #: kdecore/TIMEZONES:78 8333 #, kde-format 8334 msgid "America/Araguaina" 8335 msgstr "Америка/Арагуайна" 8336 8337 #. i18n: comment to the previous timezone 8338 #: kdecore/TIMEZONES:80 8339 #, kde-format 8340 msgid "Tocantins" 8341 msgstr "Токантінс" 8342 8343 #: kdecore/TIMEZONES:81 8344 #, kde-format 8345 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" 8346 msgstr "Америка/Аргентина/Буенос-Айрес" 8347 8348 #. i18n: comment to the previous timezone 8349 #: kdecore/TIMEZONES:83 kdecore/TIMEZONES:169 8350 #, kde-format 8351 msgid "Buenos Aires (BA, CF)" 8352 msgstr "Буенос-Айрес (BA, CF)" 8353 8354 #: kdecore/TIMEZONES:84 8355 #, kde-format 8356 msgid "America/Argentina/Catamarca" 8357 msgstr "Америка/Аргентина/Катамарка" 8358 8359 #. i18n: comment to the previous timezone 8360 #: kdecore/TIMEZONES:86 kdecore/TIMEZONES:91 kdecore/TIMEZONES:189 8361 #, kde-format 8362 msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" 8363 msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)" 8364 8365 #. i18n: comment to the previous timezone 8366 #: kdecore/TIMEZONES:88 8367 #, kde-format 8368 msgid "Catamarca (CT); Chubut (CH)" 8369 msgstr "Катамарка (CT); Чубут (CH)" 8370 8371 #: kdecore/TIMEZONES:89 8372 #, kde-format 8373 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" 8374 msgstr "Америка/Аргентина/Комод-Рівадавія" 8375 8376 #: kdecore/TIMEZONES:92 8377 #, kde-format 8378 msgid "America/Argentina/Cordoba" 8379 msgstr "Америка/Аргентина/Кордоба" 8380 8381 #. i18n: comment to the previous timezone 8382 #: kdecore/TIMEZONES:94 kdecore/TIMEZONES:209 kdecore/TIMEZONES:556 8383 #, kde-format 8384 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" 8385 msgstr "більшість території (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" 8386 8387 #. i18n: comment to the previous timezone 8388 #: kdecore/TIMEZONES:96 8389 #, kde-format 8390 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8391 msgstr "більшість території (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8392 8393 #. i18n: comment to the previous timezone 8394 #: kdecore/TIMEZONES:98 8395 #, kde-format 8396 msgid "Argentina (most areas: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8397 msgstr "Аргентина (більшість території: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8398 8399 #: kdecore/TIMEZONES:99 8400 #, kde-format 8401 msgid "America/Argentina/Jujuy" 8402 msgstr "Америка/Аргентина/Жужуй" 8403 8404 #. i18n: comment to the previous timezone 8405 #: kdecore/TIMEZONES:101 kdecore/TIMEZONES:366 8406 #, kde-format 8407 msgid "Jujuy (JY)" 8408 msgstr "Жужуй (JY)" 8409 8410 #: kdecore/TIMEZONES:102 8411 #, kde-format 8412 msgid "America/Argentina/La_Rioja" 8413 msgstr "Америка/Аргентина/Ла-Ріоя" 8414 8415 #. i18n: comment to the previous timezone 8416 #: kdecore/TIMEZONES:104 8417 #, kde-format 8418 msgid "La Rioja (LR)" 8419 msgstr "Ла-Ріоха (LR)" 8420 8421 #: kdecore/TIMEZONES:105 8422 #, kde-format 8423 msgid "America/Argentina/Mendoza" 8424 msgstr "Америка/Аргентина/Мендоза" 8425 8426 #. i18n: comment to the previous timezone 8427 #: kdecore/TIMEZONES:107 kdecore/TIMEZONES:420 8428 #, kde-format 8429 msgid "Mendoza (MZ)" 8430 msgstr "Мендоза (MZ)" 8431 8432 #: kdecore/TIMEZONES:108 8433 #, kde-format 8434 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" 8435 msgstr "Америка/Аргентина/Ріо-Ґалеґос" 8436 8437 #. i18n: comment to the previous timezone 8438 #: kdecore/TIMEZONES:110 8439 #, kde-format 8440 msgid "Santa Cruz (SC)" 8441 msgstr "Санта-Круз (SC)" 8442 8443 #: kdecore/TIMEZONES:111 8444 #, kde-format 8445 msgid "America/Argentina/Salta" 8446 msgstr "Америка/Аргентина/Салта" 8447 8448 #. i18n: comment to the previous timezone 8449 #: kdecore/TIMEZONES:113 8450 #, kde-format 8451 msgid "(SA, LP, NQ, RN)" 8452 msgstr "(SA, LP, NQ, RN)" 8453 8454 #. i18n: comment to the previous timezone 8455 #: kdecore/TIMEZONES:115 8456 #, kde-format 8457 msgid "Salta (SA, LP, NQ, RN)" 8458 msgstr "Сальта (SA, LP, NQ, RN)" 8459 8460 #: kdecore/TIMEZONES:116 8461 #, kde-format 8462 msgid "America/Argentina/San_Juan" 8463 msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Хуан" 8464 8465 #. i18n: comment to the previous timezone 8466 #: kdecore/TIMEZONES:118 8467 #, kde-format 8468 msgid "San Juan (SJ)" 8469 msgstr "Сан-Хуан (SJ)" 8470 8471 #: kdecore/TIMEZONES:119 8472 #, kde-format 8473 msgid "America/Argentina/San_Luis" 8474 msgstr "Америка/Аргентина/Сан-Луїс" 8475 8476 #. i18n: comment to the previous timezone 8477 #: kdecore/TIMEZONES:121 8478 #, kde-format 8479 msgid "San Luis (SL)" 8480 msgstr "Сан-Луїс (SL)" 8481 8482 #: kdecore/TIMEZONES:122 8483 #, kde-format 8484 msgid "America/Argentina/Tucuman" 8485 msgstr "Америка/Аргентина/Тукуман" 8486 8487 #. i18n: comment to the previous timezone 8488 #: kdecore/TIMEZONES:124 8489 #, kde-format 8490 msgid "Tucuman (TM)" 8491 msgstr "Тукуман (TM)" 8492 8493 #: kdecore/TIMEZONES:125 8494 #, kde-format 8495 msgid "America/Argentina/Ushuaia" 8496 msgstr "Америка/Аргентина/Ушуая" 8497 8498 #. i18n: comment to the previous timezone 8499 #: kdecore/TIMEZONES:127 8500 #, kde-format 8501 msgid "Tierra del Fuego (TF)" 8502 msgstr "Тьєрра-дель-Фуего (TF)" 8503 8504 #: kdecore/TIMEZONES:128 8505 #, kde-format 8506 msgid "America/Aruba" 8507 msgstr "Америка/Аруба" 8508 8509 #: kdecore/TIMEZONES:129 8510 #, kde-format 8511 msgid "America/Asuncion" 8512 msgstr "Америка/Асунсьйон" 8513 8514 #: kdecore/TIMEZONES:130 8515 #, kde-format 8516 msgid "America/Atikokan" 8517 msgstr "Америка/Атікокан" 8518 8519 #. i18n: comment to the previous timezone 8520 #: kdecore/TIMEZONES:132 kdecore/TIMEZONES:206 8521 #, kde-format 8522 msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" 8523 msgstr "Східний стандартний час — Атікокан, Онтаріо і Саутгемптон I, Нунавут" 8524 8525 #. i18n: comment to the previous timezone 8526 #: kdecore/TIMEZONES:134 8527 #, kde-format 8528 msgid "EST - ON (Atikokan); NU (Coral H)" 8529 msgstr "EST - ON (Атіконан); NU (Корел H)" 8530 8531 #: kdecore/TIMEZONES:135 8532 #, kde-format 8533 msgid "America/Atka" 8534 msgstr "Америка/Атка" 8535 8536 #: kdecore/TIMEZONES:138 8537 #, kde-format 8538 msgid "America/Bahia" 8539 msgstr "Америка/Байя" 8540 8541 #. i18n: comment to the previous timezone 8542 #: kdecore/TIMEZONES:140 8543 #, kde-format 8544 msgid "Bahia" 8545 msgstr "Байя" 8546 8547 #: kdecore/TIMEZONES:141 8548 #, kde-format 8549 msgid "America/Bahia_Banderas" 8550 msgstr "Америка/Бая-де-Бандерас" 8551 8552 #. i18n: comment to the previous timezone 8553 #: kdecore/TIMEZONES:143 8554 #, kde-format 8555 msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" 8556 msgstr "Мексиканський центральний час — Бая-де-Бандерас" 8557 8558 #. i18n: comment to the previous timezone 8559 #: kdecore/TIMEZONES:145 8560 #, kde-format 8561 msgid "Central Time - Bahia de Banderas" 8562 msgstr "Центральний час — Бая-де-Бандерас" 8563 8564 #: kdecore/TIMEZONES:146 8565 #, kde-format 8566 msgid "America/Barbados" 8567 msgstr "Америка/Барбадос" 8568 8569 #: kdecore/TIMEZONES:147 8570 #, kde-format 8571 msgid "America/Belem" 8572 msgstr "Америка/Белем" 8573 8574 #. i18n: comment to the previous timezone 8575 #: kdecore/TIMEZONES:149 8576 #, kde-format 8577 msgid "Amapa, E Para" 8578 msgstr "Амапа, схід Пара" 8579 8580 #. i18n: comment to the previous timezone 8581 #: kdecore/TIMEZONES:151 8582 #, kde-format 8583 msgid "Para (east); Amapa" 8584 msgstr "Пара (схід); Амапа" 8585 8586 #: kdecore/TIMEZONES:152 8587 #, kde-format 8588 msgid "America/Belize" 8589 msgstr "Америка/Беліз" 8590 8591 #: kdecore/TIMEZONES:153 8592 #, kde-format 8593 msgid "America/Blanc-Sablon" 8594 msgstr "Америка/Бланк-Сабон" 8595 8596 #. i18n: comment to the previous timezone 8597 #: kdecore/TIMEZONES:155 8598 #, kde-format 8599 msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" 8600 msgstr "Атлантичний стандартний час — Квебек — Нижнє північне узбережжя" 8601 8602 #. i18n: comment to the previous timezone 8603 #: kdecore/TIMEZONES:157 8604 #, kde-format 8605 msgid "AST - QC (Lower North Shore)" 8606 msgstr "Атлантичний стандартний час — Квебек (Нижнє північне узбережжя)" 8607 8608 #: kdecore/TIMEZONES:158 8609 #, kde-format 8610 msgid "America/Boa_Vista" 8611 msgstr "Америка/Боавішта" 8612 8613 #. i18n: comment to the previous timezone 8614 #: kdecore/TIMEZONES:160 8615 #, kde-format 8616 msgid "Roraima" 8617 msgstr "Рораїма" 8618 8619 #: kdecore/TIMEZONES:161 8620 #, kde-format 8621 msgid "America/Bogota" 8622 msgstr "Америка/Богота" 8623 8624 #: kdecore/TIMEZONES:162 8625 #, kde-format 8626 msgid "America/Boise" 8627 msgstr "Америка/Бойсе" 8628 8629 #. i18n: comment to the previous timezone 8630 #: kdecore/TIMEZONES:164 8631 #, kde-format 8632 msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" 8633 msgstr "Гірський час — південь Айдахо і схід Орегону" 8634 8635 #. i18n: comment to the previous timezone 8636 #: kdecore/TIMEZONES:166 8637 #, kde-format 8638 msgid "Mountain - ID (south); OR (east)" 8639 msgstr "Гірський час — південь Айдахо і схід Орегону" 8640 8641 #: kdecore/TIMEZONES:167 8642 #, kde-format 8643 msgid "America/Buenos_Aires" 8644 msgstr "Америка/Буенос-Айрес" 8645 8646 #: kdecore/TIMEZONES:170 8647 #, kde-format 8648 msgid "America/Calgary" 8649 msgstr "Америка/Калгарі" 8650 8651 #. i18n: comment to the previous timezone 8652 #: kdecore/TIMEZONES:172 kdecore/TIMEZONES:248 kdecore/TIMEZONES:1114 8653 #, kde-format 8654 msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" 8655 msgstr "Гірський час — Альберта, схід Британської Колумбії і захід Саскачевану" 8656 8657 #: kdecore/TIMEZONES:173 8658 #, kde-format 8659 msgid "America/Cambridge_Bay" 8660 msgstr "Америка/Кембрідж-Бей" 8661 8662 #. i18n: comment to the previous timezone 8663 #: kdecore/TIMEZONES:175 8664 #, kde-format 8665 msgid "Mountain Time - west Nunavut" 8666 msgstr "Гірський час — захід Нунавуту" 8667 8668 #. i18n: comment to the previous timezone 8669 #: kdecore/TIMEZONES:177 8670 #, kde-format 8671 msgid "Mountain - NU (west)" 8672 msgstr "Гірський час — Нунавут (захід)" 8673 8674 #: kdecore/TIMEZONES:178 8675 #, kde-format 8676 msgid "America/Campo_Grande" 8677 msgstr "Америка/Кампо-Гранде" 8678 8679 #. i18n: comment to the previous timezone 8680 #: kdecore/TIMEZONES:180 8681 #, kde-format 8682 msgid "Mato Grosso do Sul" 8683 msgstr "Мату-Гросу-ду-Сул" 8684 8685 #: kdecore/TIMEZONES:181 8686 #, kde-format 8687 msgid "America/Cancun" 8688 msgstr "Америка/Канкун" 8689 8690 #. i18n: comment to the previous timezone 8691 #: kdecore/TIMEZONES:183 8692 #, kde-format 8693 msgid "Central Time - Quintana Roo" 8694 msgstr "Центральний час — Кінтана-Роо" 8695 8696 #. i18n: comment to the previous timezone 8697 #: kdecore/TIMEZONES:185 8698 #, kde-format 8699 msgid "Eastern Standard Time - Quintana Roo" 8700 msgstr "Східний стандатний час — Кінтана-Роо" 8701 8702 #: kdecore/TIMEZONES:186 8703 #, kde-format 8704 msgid "America/Caracas" 8705 msgstr "Америка/Каракас" 8706 8707 #: kdecore/TIMEZONES:187 8708 #, kde-format 8709 msgid "America/Catamarca" 8710 msgstr "Америка/Катамарка" 8711 8712 #: kdecore/TIMEZONES:190 8713 #, kde-format 8714 msgid "America/Cayenne" 8715 msgstr "Америка/Каєнна" 8716 8717 #: kdecore/TIMEZONES:191 8718 #, kde-format 8719 msgid "America/Cayman" 8720 msgstr "Америка/Кайманові острови" 8721 8722 #: kdecore/TIMEZONES:192 8723 #, kde-format 8724 msgid "America/Chicago" 8725 msgstr "Америка/Чикаго" 8726 8727 #. i18n: comment to the previous timezone 8728 #: kdecore/TIMEZONES:194 kdecore/TIMEZONES:438 kdecore/TIMEZONES:1416 8729 #, kde-format 8730 msgid "Central Time" 8731 msgstr "Центральний час" 8732 8733 #. i18n: comment to the previous timezone 8734 #: kdecore/TIMEZONES:196 8735 #, kde-format 8736 msgid "Central (most areas)" 8737 msgstr "Центральний час (більшість території)" 8738 8739 #: kdecore/TIMEZONES:197 8740 #, kde-format 8741 msgid "America/Chihuahua" 8742 msgstr "Америка/Чиуауа" 8743 8744 #. i18n: comment to the previous timezone 8745 #: kdecore/TIMEZONES:199 8746 #, kde-format 8747 msgid "Mountain Time - Chihuahua" 8748 msgstr "Гірський час — Чиуауа" 8749 8750 #. i18n: comment to the previous timezone 8751 #: kdecore/TIMEZONES:201 8752 #, kde-format 8753 msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" 8754 msgstr "Мексиканський гірський час — Чіуауа на віддалі від кордону з США" 8755 8756 #. i18n: comment to the previous timezone 8757 #: kdecore/TIMEZONES:203 8758 #, kde-format 8759 msgid "Mountain Time - Chihuahua (most areas)" 8760 msgstr "Гірський час — Чиуауа (більшість території)" 8761 8762 #: kdecore/TIMEZONES:204 8763 #, kde-format 8764 msgid "America/Coral_Harbour" 8765 msgstr "Америка/Коралова затока" 8766 8767 #: kdecore/TIMEZONES:207 8768 #, kde-format 8769 msgid "America/Cordoba" 8770 msgstr "Америка/Кордоба" 8771 8772 #: kdecore/TIMEZONES:210 8773 #, kde-format 8774 msgid "America/Costa_Rica" 8775 msgstr "Америка/Коста-Ріка" 8776 8777 #: kdecore/TIMEZONES:211 8778 #, kde-format 8779 msgid "America/Creston" 8780 msgstr "Америка/Крестон" 8781 8782 #. i18n: comment to the previous timezone 8783 #: kdecore/TIMEZONES:213 8784 #, kde-format 8785 msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia" 8786 msgstr "Гірський стандартний час — Крестон, Британська Колумбія" 8787 8788 #. i18n: comment to the previous timezone 8789 #: kdecore/TIMEZONES:215 8790 #, kde-format 8791 msgid "MST - BC (Creston)" 8792 msgstr "Гірський стандартний час — Британська Колумбія (Крестон)" 8793 8794 #: kdecore/TIMEZONES:216 8795 #, kde-format 8796 msgid "America/Cuiaba" 8797 msgstr "Америка/Куяба" 8798 8799 #. i18n: comment to the previous timezone 8800 #: kdecore/TIMEZONES:218 8801 #, kde-format 8802 msgid "Mato Grosso" 8803 msgstr "Мату-Гросу" 8804 8805 #: kdecore/TIMEZONES:219 8806 #, kde-format 8807 msgid "America/Curacao" 8808 msgstr "Америка/Кюрасао" 8809 8810 #: kdecore/TIMEZONES:220 8811 #, kde-format 8812 msgid "America/Danmarkshavn" 8813 msgstr "Америка/Данмаркшавн" 8814 8815 #. i18n: comment to the previous timezone 8816 #: kdecore/TIMEZONES:222 8817 #, kde-format 8818 msgid "east coast, north of Scoresbysund" 8819 msgstr "східне узбережжя, північ Скоресбісунда" 8820 8821 #. i18n: comment to the previous timezone 8822 #: kdecore/TIMEZONES:224 8823 #, kde-format 8824 msgid "National Park (east coast)" 8825 msgstr "Національний парк (східне узбережжя)" 8826 8827 #: kdecore/TIMEZONES:225 8828 #, kde-format 8829 msgid "America/Dawson" 8830 msgstr "Америка/Доусон" 8831 8832 #. i18n: comment to the previous timezone 8833 #: kdecore/TIMEZONES:227 8834 #, kde-format 8835 msgid "Pacific Time - north Yukon" 8836 msgstr "Тихоокеанський час — північ Юкону" 8837 8838 #. i18n: comment to the previous timezone 8839 #: kdecore/TIMEZONES:229 8840 #, kde-format 8841 msgid "MST - Yukon (west)" 8842 msgstr "Гірський стандартний час — Юкон (захід)" 8843 8844 #: kdecore/TIMEZONES:230 8845 #, kde-format 8846 msgid "America/Dawson_Creek" 8847 msgstr "Америка/Доусон-Крік" 8848 8849 #. i18n: comment to the previous timezone 8850 #: kdecore/TIMEZONES:232 8851 #, kde-format 8852 msgid "" 8853 "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" 8854 msgstr "" 8855 "Гірський стандартний час — Доусон-Крік і форт Сент-Джон, Британська Колумбія" 8856 8857 #. i18n: comment to the previous timezone 8858 #: kdecore/TIMEZONES:234 8859 #, kde-format 8860 msgid "MST - BC (Dawson Cr, Ft St John)" 8861 msgstr "" 8862 "Гірський стандартний час — Британська Колумбія (Доусон-крік, форт Сент-Джон)" 8863 8864 #: kdecore/TIMEZONES:235 8865 #, kde-format 8866 msgid "America/Denver" 8867 msgstr "Америка/Денвер" 8868 8869 #. i18n: comment to the previous timezone 8870 #: kdecore/TIMEZONES:237 kdecore/TIMEZONES:1292 kdecore/TIMEZONES:1434 8871 #, kde-format 8872 msgid "Mountain Time" 8873 msgstr "Гірський час" 8874 8875 #. i18n: comment to the previous timezone 8876 #: kdecore/TIMEZONES:239 8877 #, kde-format 8878 msgid "Mountain (most areas)" 8879 msgstr "Гірський (більшість території)" 8880 8881 #: kdecore/TIMEZONES:240 8882 #, kde-format 8883 msgid "America/Detroit" 8884 msgstr "Америка/Детройт" 8885 8886 #. i18n: comment to the previous timezone 8887 #: kdecore/TIMEZONES:242 kdecore/TIMEZONES:1431 8888 #, kde-format 8889 msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" 8890 msgstr "Східний час — Мічиган — більшість території" 8891 8892 #. i18n: comment to the previous timezone 8893 #: kdecore/TIMEZONES:244 8894 #, kde-format 8895 msgid "Eastern - MI (most areas)" 8896 msgstr "Східний час — Мічиган (більшість територій)" 8897 8898 #: kdecore/TIMEZONES:245 8899 #, kde-format 8900 msgid "America/Dominica" 8901 msgstr "Америка/Домініка" 8902 8903 #: kdecore/TIMEZONES:246 8904 #, kde-format 8905 msgid "America/Edmonton" 8906 msgstr "Америка/Едмонтон" 8907 8908 #. i18n: comment to the previous timezone 8909 #: kdecore/TIMEZONES:250 8910 #, kde-format 8911 msgid "Mountain - AB; BC (E); SK (W)" 8912 msgstr "" 8913 "Гірський час — Альберта, Британська Колумбія (схід), Саскачеван (захід)" 8914 8915 #: kdecore/TIMEZONES:251 8916 #, kde-format 8917 msgid "America/Eirunepe" 8918 msgstr "Америка/Ейрунепе" 8919 8920 #. i18n: comment to the previous timezone 8921 #: kdecore/TIMEZONES:253 8922 #, kde-format 8923 msgid "W Amazonas" 8924 msgstr "захід Амазонас" 8925 8926 #. i18n: comment to the previous timezone 8927 #: kdecore/TIMEZONES:255 8928 #, kde-format 8929 msgid "Amazonas (west)" 8930 msgstr "Амазонас (захід)" 8931 8932 #: kdecore/TIMEZONES:256 8933 #, kde-format 8934 msgid "America/El_Salvador" 8935 msgstr "Америка/Сальвадор" 8936 8937 #: kdecore/TIMEZONES:257 8938 #, kde-format 8939 msgid "America/Ensenada" 8940 msgstr "Америка/Енсенада" 8941 8942 #. i18n: comment to the previous timezone 8943 #: kdecore/TIMEZONES:259 kdecore/TIMEZONES:390 kdecore/TIMEZONES:620 8944 #: kdecore/TIMEZONES:1277 kdecore/TIMEZONES:1437 8945 #, kde-format 8946 msgid "Pacific Time" 8947 msgstr "Тихокеанський час" 8948 8949 #: kdecore/TIMEZONES:260 8950 #, kde-format 8951 msgid "America/Fort_Nelson" 8952 msgstr "Америка/Форт-Нельсон" 8953 8954 #. i18n: comment to the previous timezone 8955 #: kdecore/TIMEZONES:262 8956 #, kde-format 8957 msgid "MST - BC (Ft Nelson)" 8958 msgstr "Гірський стандартний час — Британська Колумбія (Форт-Нельсон)" 8959 8960 #: kdecore/TIMEZONES:263 8961 #, kde-format 8962 msgid "America/Fort_Wayne" 8963 msgstr "Америка/Форт-Вейн" 8964 8965 #. i18n: comment to the previous timezone 8966 #: kdecore/TIMEZONES:265 kdecore/TIMEZONES:308 kdecore/TIMEZONES:352 8967 #: kdecore/TIMEZONES:1419 8968 #, kde-format 8969 msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" 8970 msgstr "Східний час — Індіана — більшість території" 8971 8972 #: kdecore/TIMEZONES:266 8973 #, kde-format 8974 msgid "America/Fortaleza" 8975 msgstr "Америка/Форталецца" 8976 8977 #. i18n: comment to the previous timezone 8978 #: kdecore/TIMEZONES:268 8979 #, kde-format 8980 msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" 8981 msgstr "Північно-східна Бразилія (MA, PI, CE, RN, PB)" 8982 8983 #. i18n: comment to the previous timezone 8984 #: kdecore/TIMEZONES:270 8985 #, kde-format 8986 msgid "Brazil (northeast: MA, PI, CE, RN, PB)" 8987 msgstr "Північно-східна Бразилія (MA, PI, CE, RN, PB)" 8988 8989 #: kdecore/TIMEZONES:271 8990 #, kde-format 8991 msgid "America/Fredericton" 8992 msgstr "Америка/Фредеріктон" 8993 8994 #. i18n: comment to the previous timezone 8995 #: kdecore/TIMEZONES:273 kdecore/TIMEZONES:299 kdecore/TIMEZONES:1102 8996 #, kde-format 8997 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" 8998 msgstr "" 8999 "Атлантичний час — Нова Шотландія (більшість території), острів Св. Едуарда" 9000 9001 #: kdecore/TIMEZONES:274 9002 #, kde-format 9003 msgid "America/Glace_Bay" 9004 msgstr "Америка/Глейс-Бей" 9005 9006 #. i18n: comment to the previous timezone 9007 #: kdecore/TIMEZONES:276 9008 #, kde-format 9009 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" 9010 msgstr "" 9011 "Атлантичний час — Нова Шотландія — місцевості, де не використовувався літній " 9012 "час 1966-1971" 9013 9014 #. i18n: comment to the previous timezone 9015 #: kdecore/TIMEZONES:278 9016 #, kde-format 9017 msgid "Atlantic - NS (Cape Breton)" 9018 msgstr "Атлантичний час — Нова Шотландія (Кейп-Бретон)" 9019 9020 #: kdecore/TIMEZONES:279 9021 #, kde-format 9022 msgid "America/Godthab" 9023 msgstr "Америка/Ґотхоб" 9024 9025 #. i18n: comment to the previous timezone 9026 #: kdecore/TIMEZONES:281 kdecore/TIMEZONES:567 kdecore/TIMEZONES:719 9027 #: kdecore/TIMEZONES:953 kdecore/TIMEZONES:958 kdecore/TIMEZONES:1129 9028 #: kdecore/TIMEZONES:1170 kdecore/TIMEZONES:1286 kdecore/TIMEZONES:1299 9029 #: kdecore/TIMEZONES:1350 9030 #, kde-format 9031 msgid "most locations" 9032 msgstr "більшість території" 9033 9034 #: kdecore/TIMEZONES:282 9035 #, kde-format 9036 msgid "America/Goose_Bay" 9037 msgstr "Америка/Гуз-Бей" 9038 9039 #. i18n: comment to the previous timezone 9040 #: kdecore/TIMEZONES:284 9041 #, kde-format 9042 msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" 9043 msgstr "Атлантичний час — Лабрадор — більшість території" 9044 9045 #. i18n: comment to the previous timezone 9046 #: kdecore/TIMEZONES:286 9047 #, kde-format 9048 msgid "Atlantic - Labrador (most areas)" 9049 msgstr "Атлантичний час — Лабрадор (більшість території)" 9050 9051 #: kdecore/TIMEZONES:287 9052 #, kde-format 9053 msgid "America/Grand_Turk" 9054 msgstr "Америка/Гранд-Тюрк" 9055 9056 #: kdecore/TIMEZONES:288 9057 #, kde-format 9058 msgid "America/Grenada" 9059 msgstr "Америка/Гренада" 9060 9061 #: kdecore/TIMEZONES:289 9062 #, kde-format 9063 msgid "America/Guadeloupe" 9064 msgstr "Америка/Гваделупа" 9065 9066 #: kdecore/TIMEZONES:290 9067 #, kde-format 9068 msgid "America/Guatemala" 9069 msgstr "Америка/Гватемала" 9070 9071 #: kdecore/TIMEZONES:291 9072 #, kde-format 9073 msgid "America/Guayaquil" 9074 msgstr "Америка/Гуаякіль" 9075 9076 #. i18n: comment to the previous timezone 9077 #: kdecore/TIMEZONES:293 kdecore/TIMEZONES:1178 kdecore/TIMEZONES:1186 9078 #: kdecore/TIMEZONES:1400 9079 #, kde-format 9080 msgid "mainland" 9081 msgstr "основна територія" 9082 9083 #. i18n: comment to the previous timezone 9084 #: kdecore/TIMEZONES:295 9085 #, kde-format 9086 msgid "Ecuador (mainland)" 9087 msgstr "Еквадор (основна територія)" 9088 9089 #: kdecore/TIMEZONES:296 9090 #, kde-format 9091 msgid "America/Guyana" 9092 msgstr "Америка/Гайяна" 9093 9094 #: kdecore/TIMEZONES:297 9095 #, kde-format 9096 msgid "America/Halifax" 9097 msgstr "Америка/Галіфакс" 9098 9099 #. i18n: comment to the previous timezone 9100 #: kdecore/TIMEZONES:301 9101 #, kde-format 9102 msgid "Atlantic - NS (most areas); PE" 9103 msgstr "" 9104 "Атлантичний час — Нова Шотландія (більшість території), острів Св. Едуарда" 9105 9106 #: kdecore/TIMEZONES:302 9107 #, kde-format 9108 msgid "America/Havana" 9109 msgstr "Америка/Гавана" 9110 9111 #: kdecore/TIMEZONES:303 9112 #, kde-format 9113 msgid "America/Hermosillo" 9114 msgstr "Америка/Ермосільо" 9115 9116 #. i18n: comment to the previous timezone 9117 #: kdecore/TIMEZONES:305 9118 #, kde-format 9119 msgid "Mountain Standard Time - Sonora" 9120 msgstr "Гірський стандартний час — Сонора" 9121 9122 #: kdecore/TIMEZONES:306 9123 #, kde-format 9124 msgid "America/Indiana/Indianapolis" 9125 msgstr "Америка/Індіана/Індіанаполіс" 9126 9127 #. i18n: comment to the previous timezone 9128 #: kdecore/TIMEZONES:310 9129 #, kde-format 9130 msgid "Eastern - IN (most areas)" 9131 msgstr "Східний час — Індіана (більшість території)" 9132 9133 #: kdecore/TIMEZONES:311 9134 #, kde-format 9135 msgid "America/Indiana/Knox" 9136 msgstr "Америка/Індіана/Нокс" 9137 9138 #. i18n: comment to the previous timezone 9139 #: kdecore/TIMEZONES:313 kdecore/TIMEZONES:384 kdecore/TIMEZONES:1428 9140 #, kde-format 9141 msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" 9142 msgstr "Східний час — Індіана — округ Старке" 9143 9144 #. i18n: comment to the previous timezone 9145 #: kdecore/TIMEZONES:315 9146 #, kde-format 9147 msgid "Central Time - Indiana - Starke County" 9148 msgstr "Центральний час — Індіана — округ Старк" 9149 9150 #. i18n: comment to the previous timezone 9151 #: kdecore/TIMEZONES:317 9152 #, kde-format 9153 msgid "Central - IN (Starke)" 9154 msgstr "Центральний час — Індіана (округ Старк)" 9155 9156 #: kdecore/TIMEZONES:318 9157 #, kde-format 9158 msgid "America/Indiana/Marengo" 9159 msgstr "Америка/Індіана/Маренґо" 9160 9161 #. i18n: comment to the previous timezone 9162 #: kdecore/TIMEZONES:320 9163 #, kde-format 9164 msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" 9165 msgstr "Східний час — Індіана — округ Кроуфорд" 9166 9167 #. i18n: comment to the previous timezone 9168 #: kdecore/TIMEZONES:322 9169 #, kde-format 9170 msgid "Eastern - IN (Crawford)" 9171 msgstr "Східний час — Індіана (округ Кроуфорд)" 9172 9173 #: kdecore/TIMEZONES:323 9174 #, kde-format 9175 msgid "America/Indiana/Petersburg" 9176 msgstr "Америка/Індіана/Пітерсберг" 9177 9178 #. i18n: comment to the previous timezone 9179 #: kdecore/TIMEZONES:325 9180 #, kde-format 9181 msgid "Central Time - Indiana - Pike County" 9182 msgstr "Центральний час — Індіана — округ Пайк" 9183 9184 #. i18n: comment to the previous timezone 9185 #: kdecore/TIMEZONES:327 9186 #, kde-format 9187 msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" 9188 msgstr "Східний час — Індіана — округ Пайк" 9189 9190 #. i18n: comment to the previous timezone 9191 #: kdecore/TIMEZONES:329 9192 #, kde-format 9193 msgid "Eastern - IN (Pike)" 9194 msgstr "Східний час — Індіана (Пайк)" 9195 9196 #: kdecore/TIMEZONES:330 9197 #, kde-format 9198 msgid "America/Indiana/Tell_City" 9199 msgstr "Америка/Індіана/Тел-Сіті" 9200 9201 #. i18n: comment to the previous timezone 9202 #: kdecore/TIMEZONES:332 9203 #, kde-format 9204 msgid "Central Time - Indiana - Perry County" 9205 msgstr "Центральний час — Індіана — округ Перрі" 9206 9207 #. i18n: comment to the previous timezone 9208 #: kdecore/TIMEZONES:334 9209 #, kde-format 9210 msgid "Central - IN (Perry)" 9211 msgstr "Центральний час — Індіана (округ Перрі)" 9212 9213 #: kdecore/TIMEZONES:335 9214 #, kde-format 9215 msgid "America/Indiana/Vevay" 9216 msgstr "Америка/Індіана/Вевей" 9217 9218 #. i18n: comment to the previous timezone 9219 #: kdecore/TIMEZONES:337 9220 #, kde-format 9221 msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" 9222 msgstr "Східний час — Індіана — округ Свіцерленд" 9223 9224 #. i18n: comment to the previous timezone 9225 #: kdecore/TIMEZONES:339 9226 #, kde-format 9227 msgid "Eastern - IN (Switzerland)" 9228 msgstr "Східний час — Індіана (округ Свіцерленд)" 9229 9230 #: kdecore/TIMEZONES:340 9231 #, kde-format 9232 msgid "America/Indiana/Vincennes" 9233 msgstr "Америка/Індіана/Вінсенес" 9234 9235 #. i18n: comment to the previous timezone 9236 #: kdecore/TIMEZONES:342 9237 #, kde-format 9238 msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" 9239 msgstr "Східний час — Індіана — округи Девіс, Дюбуа, Нокс і Мартін" 9240 9241 #. i18n: comment to the previous timezone 9242 #: kdecore/TIMEZONES:344 9243 #, kde-format 9244 msgid "Eastern - IN (Da, Du, K, Mn)" 9245 msgstr "Східний час — Індіана (Da, Du, K, Mn)" 9246 9247 #: kdecore/TIMEZONES:345 9248 #, kde-format 9249 msgid "America/Indiana/Winamac" 9250 msgstr "Америка/Індіана/Вінамак" 9251 9252 #. i18n: comment to the previous timezone 9253 #: kdecore/TIMEZONES:347 9254 #, kde-format 9255 msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" 9256 msgstr "Східний час — Індіана — округ Пуласкі" 9257 9258 #. i18n: comment to the previous timezone 9259 #: kdecore/TIMEZONES:349 9260 #, kde-format 9261 msgid "Eastern - IN (Pulaski)" 9262 msgstr "Східний час — Індіана (округ Пуласкі)" 9263 9264 #: kdecore/TIMEZONES:350 9265 #, kde-format 9266 msgid "America/Indianapolis" 9267 msgstr "Америка/Індіанаполіс" 9268 9269 #: kdecore/TIMEZONES:353 9270 #, kde-format 9271 msgid "America/Inuvik" 9272 msgstr "Америка/Інуїк" 9273 9274 #. i18n: comment to the previous timezone 9275 #: kdecore/TIMEZONES:355 9276 #, kde-format 9277 msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" 9278 msgstr "Гірський час — захід Північно-західних територій" 9279 9280 #. i18n: comment to the previous timezone 9281 #: kdecore/TIMEZONES:357 9282 #, kde-format 9283 msgid "Mountain - NT (west)" 9284 msgstr "Гірський час — Північно-західні території (захід)" 9285 9286 #: kdecore/TIMEZONES:358 9287 #, kde-format 9288 msgid "America/Iqaluit" 9289 msgstr "Америка/Ікалуїт" 9290 9291 #. i18n: comment to the previous timezone 9292 #: kdecore/TIMEZONES:360 9293 #, kde-format 9294 msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" 9295 msgstr "Східний час — східний Нунавут — більшість території" 9296 9297 #. i18n: comment to the previous timezone 9298 #: kdecore/TIMEZONES:362 9299 #, kde-format 9300 msgid "Eastern - NU (most east areas)" 9301 msgstr "Східний час — Нунавут (більшість східної території)" 9302 9303 #: kdecore/TIMEZONES:363 9304 #, kde-format 9305 msgid "America/Jamaica" 9306 msgstr "Америка/Ямайка" 9307 9308 #: kdecore/TIMEZONES:364 9309 #, kde-format 9310 msgid "America/Jujuy" 9311 msgstr "Америка/Жужуй" 9312 9313 #: kdecore/TIMEZONES:367 9314 #, kde-format 9315 msgid "America/Juneau" 9316 msgstr "Америка/Джуно" 9317 9318 #. i18n: comment to the previous timezone 9319 #: kdecore/TIMEZONES:369 9320 #, kde-format 9321 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" 9322 msgstr "Аляскинський час — «півострів» Аляски" 9323 9324 #. i18n: comment to the previous timezone 9325 #: kdecore/TIMEZONES:371 9326 #, kde-format 9327 msgid "Alaska - Juneau area" 9328 msgstr "Аляска — область Джуно" 9329 9330 #: kdecore/TIMEZONES:372 9331 #, kde-format 9332 msgid "America/Kentucky/Louisville" 9333 msgstr "Америка/Кентуккі/Луїсвілль" 9334 9335 #. i18n: comment to the previous timezone 9336 #: kdecore/TIMEZONES:374 kdecore/TIMEZONES:395 9337 #, kde-format 9338 msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" 9339 msgstr "Східний час — Кентуккі — Область Луїсвілля" 9340 9341 #. i18n: comment to the previous timezone 9342 #: kdecore/TIMEZONES:376 9343 #, kde-format 9344 msgid "Eastern - KY (Louisville area)" 9345 msgstr "Східний час — Кентуккі (область Луїсвілля)" 9346 9347 #: kdecore/TIMEZONES:377 9348 #, kde-format 9349 msgid "America/Kentucky/Monticello" 9350 msgstr "Америка/Кентуки/Монтісельо" 9351 9352 #. i18n: comment to the previous timezone 9353 #: kdecore/TIMEZONES:379 9354 #, kde-format 9355 msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" 9356 msgstr "Східний час — Кентуккі — округ Вейн" 9357 9358 #. i18n: comment to the previous timezone 9359 #: kdecore/TIMEZONES:381 9360 #, kde-format 9361 msgid "Eastern - KY (Wayne)" 9362 msgstr "Східний час — Кентуккі (округ Вейн)" 9363 9364 #: kdecore/TIMEZONES:382 9365 #, kde-format 9366 msgid "America/Knox_IN" 9367 msgstr "Америка/Індіана-Нокс" 9368 9369 #: kdecore/TIMEZONES:385 9370 #, kde-format 9371 msgid "America/Kralendijk" 9372 msgstr "Америка/Кралендейк" 9373 9374 #: kdecore/TIMEZONES:386 9375 #, kde-format 9376 msgid "America/La_Paz" 9377 msgstr "Америка/Ла-Паз" 9378 9379 #: kdecore/TIMEZONES:387 9380 #, kde-format 9381 msgid "America/Lima" 9382 msgstr "Америка/Ліма" 9383 9384 #: kdecore/TIMEZONES:388 9385 #, kde-format 9386 msgid "America/Los_Angeles" 9387 msgstr "Америка/Лос-Анжелес" 9388 9389 #. i18n: comment to the previous timezone 9390 #: kdecore/TIMEZONES:392 9391 #, kde-format 9392 msgid "Pacific" 9393 msgstr "Тихоокеанський час" 9394 9395 #: kdecore/TIMEZONES:393 9396 #, kde-format 9397 msgid "America/Louisville" 9398 msgstr "Америка/Луїсвілль" 9399 9400 #: kdecore/TIMEZONES:396 9401 #, kde-format 9402 msgid "America/Lower_Princes" 9403 msgstr "Америка/Лоуер-Прінсес" 9404 9405 #: kdecore/TIMEZONES:397 9406 #, kde-format 9407 msgid "America/Maceio" 9408 msgstr "Америка/Масейо" 9409 9410 #. i18n: comment to the previous timezone 9411 #: kdecore/TIMEZONES:399 9412 #, kde-format 9413 msgid "Alagoas, Sergipe" 9414 msgstr "Алагоас, Сержипе" 9415 9416 #: kdecore/TIMEZONES:400 9417 #, kde-format 9418 msgid "America/Managua" 9419 msgstr "Америка/Манагуа" 9420 9421 #: kdecore/TIMEZONES:401 9422 #, kde-format 9423 msgid "America/Manaus" 9424 msgstr "Америка/Манаус" 9425 9426 #. i18n: comment to the previous timezone 9427 #: kdecore/TIMEZONES:403 kdecore/TIMEZONES:1099 9428 #, kde-format 9429 msgid "E Amazonas" 9430 msgstr "схід Амазонас" 9431 9432 #. i18n: comment to the previous timezone 9433 #: kdecore/TIMEZONES:405 9434 #, kde-format 9435 msgid "Amazonas (east)" 9436 msgstr "Амазонас (схід)" 9437 9438 #: kdecore/TIMEZONES:406 9439 #, kde-format 9440 msgid "America/Marigot" 9441 msgstr "Америка/Марігот" 9442 9443 #: kdecore/TIMEZONES:407 9444 #, kde-format 9445 msgid "America/Martinique" 9446 msgstr "Америка/Мартініка" 9447 9448 #: kdecore/TIMEZONES:408 9449 #, kde-format 9450 msgid "America/Matamoros" 9451 msgstr "Америка/Матаморос" 9452 9453 #. i18n: comment to the previous timezone 9454 #: kdecore/TIMEZONES:410 9455 #, kde-format 9456 msgid "" 9457 "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" 9458 msgstr "" 9459 "Мексиканський центральний час - Коауїла, Дуранго, Нуево-Леон, Тамауліпас " 9460 "поблизу від кордону з США" 9461 9462 #. i18n: comment to the previous timezone 9463 #: kdecore/TIMEZONES:412 9464 #, kde-format 9465 msgid "Central Time US - Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (US border)" 9466 msgstr "" 9467 "Американський центральний час - Коауїла, Нуево-Леон, Тамауліпас (кордон із " 9468 "США)" 9469 9470 #: kdecore/TIMEZONES:413 9471 #, kde-format 9472 msgid "America/Mazatlan" 9473 msgstr "Америка/Мазатлан" 9474 9475 #. i18n: comment to the previous timezone 9476 #: kdecore/TIMEZONES:415 kdecore/TIMEZONES:1280 9477 #, kde-format 9478 msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" 9479 msgstr "Гірський час — Нижньокаліфорнійська пустеля, Наярит, Синалоа" 9480 9481 #. i18n: comment to the previous timezone 9482 #: kdecore/TIMEZONES:417 9483 #, kde-format 9484 msgid "Mountain Time - Baja California Sur, Nayarit, Sinaloa" 9485 msgstr "Гірський час — Південна Нижня Каліфорнія, Наярит, Синалоа" 9486 9487 #: kdecore/TIMEZONES:418 9488 #, kde-format 9489 msgid "America/Mendoza" 9490 msgstr "Америка/Мендоза" 9491 9492 #: kdecore/TIMEZONES:421 9493 #, kde-format 9494 msgid "America/Menominee" 9495 msgstr "Америка/Меноміні" 9496 9497 #. i18n: comment to the previous timezone 9498 #: kdecore/TIMEZONES:423 9499 #, kde-format 9500 msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" 9501 msgstr "Центральний час — Мічиган — округи Дікінсон, Гогебік, Айрон і Меноміні" 9502 9503 #. i18n: comment to the previous timezone 9504 #: kdecore/TIMEZONES:425 9505 #, kde-format 9506 msgid "Central - MI (Wisconsin border)" 9507 msgstr "Центральний час — Мічиган (кордон із Вісконсином)" 9508 9509 #: kdecore/TIMEZONES:426 9510 #, kde-format 9511 msgid "America/Merida" 9512 msgstr "Америка/Меріда" 9513 9514 #. i18n: comment to the previous timezone 9515 #: kdecore/TIMEZONES:428 9516 #, kde-format 9517 msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" 9518 msgstr "Центральний час — Кампече, Юкатан" 9519 9520 #: kdecore/TIMEZONES:429 9521 #, kde-format 9522 msgid "America/Metlakatla" 9523 msgstr "Америка/Метлакатла" 9524 9525 #. i18n: comment to the previous timezone 9526 #: kdecore/TIMEZONES:431 9527 #, kde-format 9528 msgid "Metlakatla Time - Annette Island" 9529 msgstr "Час Метлакатли — острів Анетти" 9530 9531 #. i18n: comment to the previous timezone 9532 #: kdecore/TIMEZONES:433 9533 #, kde-format 9534 msgid "Alaska - Annette Island" 9535 msgstr "Аляска — острів Аннет" 9536 9537 #: kdecore/TIMEZONES:434 9538 #, kde-format 9539 msgid "America/Mexico_City" 9540 msgstr "Америка/Мехіко" 9541 9542 #. i18n: comment to the previous timezone 9543 #: kdecore/TIMEZONES:436 kdecore/TIMEZONES:1283 9544 #, kde-format 9545 msgid "Central Time - most locations" 9546 msgstr "Центральний час — більшість території" 9547 9548 #: kdecore/TIMEZONES:439 9549 #, kde-format 9550 msgid "America/Miquelon" 9551 msgstr "Америка/Мікелон" 9552 9553 #: kdecore/TIMEZONES:440 9554 #, kde-format 9555 msgid "America/Moncton" 9556 msgstr "Америка/Монктон" 9557 9558 #. i18n: comment to the previous timezone 9559 #: kdecore/TIMEZONES:442 9560 #, kde-format 9561 msgid "Atlantic Time - New Brunswick" 9562 msgstr "Атлантичний час — Нью-Брансуїк" 9563 9564 #. i18n: comment to the previous timezone 9565 #: kdecore/TIMEZONES:444 9566 #, kde-format 9567 msgid "Atlantic - New Brunswick" 9568 msgstr "Атлантичний час — Нью-Брансуїк" 9569 9570 #: kdecore/TIMEZONES:445 9571 #, kde-format 9572 msgid "America/Monterrey" 9573 msgstr "Америка/Монтерей" 9574 9575 #. i18n: comment to the previous timezone 9576 #: kdecore/TIMEZONES:447 9577 #, kde-format 9578 msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" 9579 msgstr "Центральний час — Коахілья, Дуранго, Новий Леон, Тамауліпас" 9580 9581 #. i18n: comment to the previous timezone 9582 #: kdecore/TIMEZONES:449 9583 #, kde-format 9584 msgid "" 9585 "Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " 9586 "US border" 9587 msgstr "" 9588 "Мексиканський центральний час - Коауїла, Дуранго, Нуево-Леон, Тамауліпас на " 9589 "віддалі від кордону з США" 9590 9591 #. i18n: comment to the previous timezone 9592 #: kdecore/TIMEZONES:451 9593 #, kde-format 9594 msgid "Central Time - Durango; Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (most areas)" 9595 msgstr "" 9596 "Центральний час — Дуранго, Коахілья, Новий Леон, Тамауліпас (більшість " 9597 "території)" 9598 9599 #: kdecore/TIMEZONES:452 9600 #, kde-format 9601 msgid "America/Montevideo" 9602 msgstr "Америка/Монтевідео" 9603 9604 #: kdecore/TIMEZONES:453 9605 #, kde-format 9606 msgid "America/Montreal" 9607 msgstr "Америка/Монреаль" 9608 9609 #. i18n: comment to the previous timezone 9610 #: kdecore/TIMEZONES:455 kdecore/TIMEZONES:501 9611 #, kde-format 9612 msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" 9613 msgstr "Східний час — Квебек — більшість території" 9614 9615 #: kdecore/TIMEZONES:456 9616 #, kde-format 9617 msgid "America/Montserrat" 9618 msgstr "Америка/Монсеррат" 9619 9620 #: kdecore/TIMEZONES:457 9621 #, kde-format 9622 msgid "America/Nassau" 9623 msgstr "Америка/Насау" 9624 9625 #: kdecore/TIMEZONES:458 9626 #, kde-format 9627 msgid "America/New_York" 9628 msgstr "Америка/Нью-Йорк" 9629 9630 #. i18n: comment to the previous timezone 9631 #: kdecore/TIMEZONES:460 kdecore/TIMEZONES:1422 9632 #, kde-format 9633 msgid "Eastern Time" 9634 msgstr "Східний час" 9635 9636 #. i18n: comment to the previous timezone 9637 #: kdecore/TIMEZONES:462 9638 #, kde-format 9639 msgid "Eastern (most areas)" 9640 msgstr "Східний час (більшість території)" 9641 9642 #: kdecore/TIMEZONES:463 9643 #, kde-format 9644 msgid "America/Nipigon" 9645 msgstr "Америка/Ніпігон" 9646 9647 #. i18n: comment to the previous timezone 9648 #: kdecore/TIMEZONES:465 9649 #, kde-format 9650 msgid "" 9651 "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" 9652 msgstr "" 9653 "Східний час — Онтаріо і Квебек — місцевості, де не використовувався літній " 9654 "час 1966-1973" 9655 9656 #. i18n: comment to the previous timezone 9657 #: kdecore/TIMEZONES:467 9658 #, kde-format 9659 msgid "Eastern - ON, QC (no DST 1967-73)" 9660 msgstr "Східний час — Онтаріо, Квебек (без літнього часу у 1967-73)" 9661 9662 #: kdecore/TIMEZONES:468 9663 #, kde-format 9664 msgid "America/Nome" 9665 msgstr "Америка/Ном" 9666 9667 #. i18n: comment to the previous timezone 9668 #: kdecore/TIMEZONES:470 9669 #, kde-format 9670 msgid "Alaska Time - west Alaska" 9671 msgstr "Аляскинський час — захід Аляски" 9672 9673 #. i18n: comment to the previous timezone 9674 #: kdecore/TIMEZONES:472 9675 #, kde-format 9676 msgid "Alaska (west)" 9677 msgstr "Аляска (захід)" 9678 9679 #: kdecore/TIMEZONES:473 9680 #, kde-format 9681 msgid "America/Noronha" 9682 msgstr "Америка/Норонга" 9683 9684 #. i18n: comment to the previous timezone 9685 #: kdecore/TIMEZONES:475 kdecore/TIMEZONES:1093 9686 #, kde-format 9687 msgid "Atlantic islands" 9688 msgstr "Острови у Атлантиці" 9689 9690 #: kdecore/TIMEZONES:476 9691 #, kde-format 9692 msgid "America/North_Dakota/Beulah" 9693 msgstr "Америка/Північна_Дакота/Б’юла" 9694 9695 #. i18n: comment to the previous timezone 9696 #: kdecore/TIMEZONES:478 9697 #, kde-format 9698 msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County" 9699 msgstr "Центральний час — Північна Дакота — округ Мерсер" 9700 9701 #. i18n: comment to the previous timezone 9702 #: kdecore/TIMEZONES:480 9703 #, kde-format 9704 msgid "Central - ND (Mercer)" 9705 msgstr "Центральний час — Північна Дакота (Мерсер)" 9706 9707 #: kdecore/TIMEZONES:481 9708 #, kde-format 9709 msgid "America/North_Dakota/Center" 9710 msgstr "Америка/Північна Дакота/Центр" 9711 9712 #. i18n: comment to the previous timezone 9713 #: kdecore/TIMEZONES:483 9714 #, kde-format 9715 msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" 9716 msgstr "Центральний час — Північна Дакота — округ Олівер" 9717 9718 #. i18n: comment to the previous timezone 9719 #: kdecore/TIMEZONES:485 9720 #, kde-format 9721 msgid "Central - ND (Oliver)" 9722 msgstr "Центральний час — Північна Дакота (Олівер)" 9723 9724 #: kdecore/TIMEZONES:486 9725 #, kde-format 9726 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" 9727 msgstr "Америка/Північна Дакота/Нью Салем" 9728 9729 #. i18n: comment to the previous timezone 9730 #: kdecore/TIMEZONES:488 9731 #, kde-format 9732 msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" 9733 msgstr "" 9734 "Центральний час — Північна Дакота — округ Мортон (окрім області Мандан)" 9735 9736 #. i18n: comment to the previous timezone 9737 #: kdecore/TIMEZONES:490 9738 #, kde-format 9739 msgid "Central - ND (Morton rural)" 9740 msgstr "Центральний час — Північна Дакота (сільський округ Мортон)" 9741 9742 #: kdecore/TIMEZONES:491 9743 #, kde-format 9744 msgid "America/Nuuk" 9745 msgstr "Америка/Нуук" 9746 9747 #. i18n: comment to the previous timezone 9748 #: kdecore/TIMEZONES:493 9749 #, kde-format 9750 msgid "Greenland (most areas)" 9751 msgstr "Гренландія (більшість території)" 9752 9753 #: kdecore/TIMEZONES:494 9754 #, kde-format 9755 msgid "America/Ojinaga" 9756 msgstr "Америка/Охінага" 9757 9758 #. i18n: comment to the previous timezone 9759 #: kdecore/TIMEZONES:496 9760 #, kde-format 9761 msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" 9762 msgstr "Гірський час США — Чіуауа поблизу кордону з США" 9763 9764 #. i18n: comment to the previous timezone 9765 #: kdecore/TIMEZONES:498 9766 #, kde-format 9767 msgid "Mountain Time US - Chihuahua (US border)" 9768 msgstr "Гірський час США — Чіуауа (кордон із США)" 9769 9770 #: kdecore/TIMEZONES:499 9771 #, kde-format 9772 msgid "America/Ontario" 9773 msgstr "Америка/Онтаріо" 9774 9775 #: kdecore/TIMEZONES:502 9776 #, kde-format 9777 msgid "America/Panama" 9778 msgstr "Америка/Панама" 9779 9780 #: kdecore/TIMEZONES:503 9781 #, kde-format 9782 msgid "America/Pangnirtung" 9783 msgstr "Америка/Пангніртунг" 9784 9785 #. i18n: comment to the previous timezone 9786 #: kdecore/TIMEZONES:505 9787 #, kde-format 9788 msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" 9789 msgstr "Східний час — Пангніртунг, Нунавут" 9790 9791 #. i18n: comment to the previous timezone 9792 #: kdecore/TIMEZONES:507 9793 #, kde-format 9794 msgid "Eastern - NU (Pangnirtung)" 9795 msgstr "Східний час — Нунавут (Пангніртунг)" 9796 9797 #: kdecore/TIMEZONES:508 9798 #, kde-format 9799 msgid "America/Paramaribo" 9800 msgstr "Америка/Парамарібо" 9801 9802 #: kdecore/TIMEZONES:509 9803 #, kde-format 9804 msgid "America/Phoenix" 9805 msgstr "Америка/Фенікс" 9806 9807 #. i18n: comment to the previous timezone 9808 #: kdecore/TIMEZONES:511 kdecore/TIMEZONES:1413 9809 #, kde-format 9810 msgid "Mountain Standard Time - Arizona" 9811 msgstr "Гірський стандартний час — Аризона" 9812 9813 #. i18n: comment to the previous timezone 9814 #: kdecore/TIMEZONES:513 9815 #, kde-format 9816 msgid "MST - Arizona (except Navajo)" 9817 msgstr "Гірський стандартний час — Аризона (окрім Навахо)" 9818 9819 #: kdecore/TIMEZONES:514 9820 #, kde-format 9821 msgid "America/Port-au-Prince" 9822 msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" 9823 9824 #: kdecore/TIMEZONES:515 9825 #, kde-format 9826 msgid "America/Port_of_Spain" 9827 msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн" 9828 9829 #: kdecore/TIMEZONES:516 9830 #, kde-format 9831 msgid "America/Porto_Acre" 9832 msgstr "Америка/Порту-Акрі" 9833 9834 #. i18n: comment to the previous timezone 9835 #: kdecore/TIMEZONES:518 kdecore/TIMEZONES:553 kdecore/TIMEZONES:1090 9836 #, kde-format 9837 msgid "Acre" 9838 msgstr "Акрі" 9839 9840 #: kdecore/TIMEZONES:519 9841 #, kde-format 9842 msgid "America/Porto_Velho" 9843 msgstr "Америка/Порто-Велго" 9844 9845 #. i18n: comment to the previous timezone 9846 #: kdecore/TIMEZONES:521 9847 #, kde-format 9848 msgid "Rondonia" 9849 msgstr "Рондонія" 9850 9851 #: kdecore/TIMEZONES:522 9852 #, kde-format 9853 msgid "America/Puerto_Rico" 9854 msgstr "Америка/Пуерто-Ріко" 9855 9856 #: kdecore/TIMEZONES:523 9857 #, kde-format 9858 msgid "America/Punta_Arenas" 9859 msgstr "Америка/Пунта-Аренас" 9860 9861 #. i18n: comment to the previous timezone 9862 #: kdecore/TIMEZONES:525 9863 #, kde-format 9864 msgid "Region of Magallanes" 9865 msgstr "Область Магальянес" 9866 9867 #: kdecore/TIMEZONES:526 9868 #, kde-format 9869 msgid "America/Rainy_River" 9870 msgstr "Америка/Рейні-Ривер" 9871 9872 #. i18n: comment to the previous timezone 9873 #: kdecore/TIMEZONES:528 9874 #, kde-format 9875 msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" 9876 msgstr "Центральний час — Рейні-рівер і Форт-Франсез, Онтаріо" 9877 9878 #. i18n: comment to the previous timezone 9879 #: kdecore/TIMEZONES:530 9880 #, kde-format 9881 msgid "Central - ON (Rainy R, Ft Frances)" 9882 msgstr "Центральний час — Онтаріо (Рейні-рівер і Форт-Франсез)" 9883 9884 #: kdecore/TIMEZONES:531 9885 #, kde-format 9886 msgid "America/Rankin_Inlet" 9887 msgstr "Америка/Ранклін-Інлет" 9888 9889 #. i18n: comment to the previous timezone 9890 #: kdecore/TIMEZONES:533 9891 #, kde-format 9892 msgid "Central Time - central Nunavut" 9893 msgstr "Центральний час — центральний Нунавут" 9894 9895 #. i18n: comment to the previous timezone 9896 #: kdecore/TIMEZONES:535 9897 #, kde-format 9898 msgid "Central - NU (central)" 9899 msgstr "Центральний час — Нунавут (центр)" 9900 9901 #: kdecore/TIMEZONES:536 9902 #, kde-format 9903 msgid "America/Recife" 9904 msgstr "Америка/Ресіфе" 9905 9906 #. i18n: comment to the previous timezone 9907 #: kdecore/TIMEZONES:538 9908 #, kde-format 9909 msgid "Pernambuco" 9910 msgstr "Пернамбуко" 9911 9912 #: kdecore/TIMEZONES:539 9913 #, kde-format 9914 msgid "America/Regina" 9915 msgstr "Америка/Реджина" 9916 9917 #. i18n: comment to the previous timezone 9918 #: kdecore/TIMEZONES:541 kdecore/TIMEZONES:578 kdecore/TIMEZONES:1108 9919 #: kdecore/TIMEZONES:1123 9920 #, kde-format 9921 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" 9922 msgstr "Центральний стандартний час — Саскачеван — більшість території" 9923 9924 #. i18n: comment to the previous timezone 9925 #: kdecore/TIMEZONES:543 9926 #, kde-format 9927 msgid "CST - SK (most areas)" 9928 msgstr "Центральний стандартний час — Саскачеван (більшість території)" 9929 9930 #: kdecore/TIMEZONES:544 9931 #, kde-format 9932 msgid "America/Resolute" 9933 msgstr "Америка/Резолют" 9934 9935 #. i18n: comment to the previous timezone 9936 #: kdecore/TIMEZONES:546 9937 #, kde-format 9938 msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut" 9939 msgstr "Східний час — Резолют, Нунавут" 9940 9941 #. i18n: comment to the previous timezone 9942 #: kdecore/TIMEZONES:548 9943 #, kde-format 9944 msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut" 9945 msgstr "Центральний стандартний час — Резолют, Нунавут" 9946 9947 #. i18n: comment to the previous timezone 9948 #: kdecore/TIMEZONES:550 9949 #, kde-format 9950 msgid "Central - NU (Resolute)" 9951 msgstr "Центральний час — Нунавут (Резолют)" 9952 9953 #: kdecore/TIMEZONES:551 9954 #, kde-format 9955 msgid "America/Rio_Branco" 9956 msgstr "Америка/Ріо-Бранко" 9957 9958 #: kdecore/TIMEZONES:554 9959 #, kde-format 9960 msgid "America/Rosario" 9961 msgstr "Америка/Росаріо" 9962 9963 #: kdecore/TIMEZONES:557 9964 #, kde-format 9965 msgid "America/Santa_Isabel" 9966 msgstr "Америка/Санта-Ісабель" 9967 9968 #. i18n: comment to the previous timezone 9969 #: kdecore/TIMEZONES:559 9970 #, kde-format 9971 msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" 9972 msgstr "" 9973 "Мексиканський тихоокеанський час — Нижня Каліфорнія на віддалі від кордону з " 9974 "США" 9975 9976 #: kdecore/TIMEZONES:560 9977 #, kde-format 9978 msgid "America/Santarem" 9979 msgstr "Америка/Сантарем" 9980 9981 #. i18n: comment to the previous timezone 9982 #: kdecore/TIMEZONES:562 9983 #, kde-format 9984 msgid "W Para" 9985 msgstr "захід Пара" 9986 9987 #. i18n: comment to the previous timezone 9988 #: kdecore/TIMEZONES:564 9989 #, kde-format 9990 msgid "Para (west)" 9991 msgstr "Пара (захід)" 9992 9993 #: kdecore/TIMEZONES:565 9994 #, kde-format 9995 msgid "America/Santiago" 9996 msgstr "Америка/Сантьяго" 9997 9998 #. i18n: comment to the previous timezone 9999 #: kdecore/TIMEZONES:569 10000 #, kde-format 10001 msgid "Chile (most areas)" 10002 msgstr "Чилі (більшість території)" 10003 10004 #: kdecore/TIMEZONES:570 10005 #, kde-format 10006 msgid "America/Santo_Domingo" 10007 msgstr "Америка/Санто-Домінго" 10008 10009 #: kdecore/TIMEZONES:571 10010 #, kde-format 10011 msgid "America/Sao_Paulo" 10012 msgstr "Америка/Сан-Паулу" 10013 10014 #. i18n: comment to the previous timezone 10015 #: kdecore/TIMEZONES:573 kdecore/TIMEZONES:1096 10016 #, kde-format 10017 msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 10018 msgstr "південь і південний схід Бразилії (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 10019 10020 #. i18n: comment to the previous timezone 10021 #: kdecore/TIMEZONES:575 10022 #, kde-format 10023 msgid "Brazil (southeast: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 10024 msgstr "Бразилія (південний схід: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 10025 10026 #: kdecore/TIMEZONES:576 10027 #, kde-format 10028 msgid "America/Saskatoon" 10029 msgstr "Америка/Саскатун" 10030 10031 #: kdecore/TIMEZONES:579 10032 #, kde-format 10033 msgid "America/Scoresbysund" 10034 msgstr "Америка/Скоресбісунд" 10035 10036 #. i18n: comment to the previous timezone 10037 #: kdecore/TIMEZONES:581 10038 #, kde-format 10039 msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" 10040 msgstr "Скоресбісунд / Іттоккортоормііт" 10041 10042 #. i18n: comment to the previous timezone 10043 #: kdecore/TIMEZONES:583 10044 #, kde-format 10045 msgid "Scoresbysund/Ittoqqortoormiit" 10046 msgstr "Скоресбісунд/Іттоккортоормііт" 10047 10048 #: kdecore/TIMEZONES:584 10049 #, kde-format 10050 msgid "America/Shiprock" 10051 msgstr "Америка/Шіпрок" 10052 10053 #. i18n: comment to the previous timezone 10054 #: kdecore/TIMEZONES:586 10055 #, kde-format 10056 msgid "Mountain Time - Navajo" 10057 msgstr "Гірський час — Навахо" 10058 10059 #: kdecore/TIMEZONES:587 10060 #, kde-format 10061 msgid "America/Sitka" 10062 msgstr "Америка/Сітка" 10063 10064 #. i18n: comment to the previous timezone 10065 #: kdecore/TIMEZONES:589 10066 #, kde-format 10067 msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle" 10068 msgstr "Час Аляски — піденно-східний виступ Аляски " 10069 10070 #. i18n: comment to the previous timezone 10071 #: kdecore/TIMEZONES:591 10072 #, kde-format 10073 msgid "Alaska - Sitka area" 10074 msgstr "Аляска — область Сітки" 10075 10076 #: kdecore/TIMEZONES:592 10077 #, kde-format 10078 msgid "America/St_Barthelemy" 10079 msgstr "Америка/Сен-Бертельмі" 10080 10081 #: kdecore/TIMEZONES:593 10082 #, kde-format 10083 msgid "America/St_Johns" 10084 msgstr "Америка/Сент-Джонс" 10085 10086 #. i18n: comment to the previous timezone 10087 #: kdecore/TIMEZONES:595 kdecore/TIMEZONES:1117 10088 #, kde-format 10089 msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" 10090 msgstr "Ньюфаундлендський час, зокрема південно-східний Лабрадор" 10091 10092 #. i18n: comment to the previous timezone 10093 #: kdecore/TIMEZONES:597 10094 #, kde-format 10095 msgid "Newfoundland; Labrador (southeast)" 10096 msgstr "Ньюфаунленд; Лабрадор (південний схід)" 10097 10098 #: kdecore/TIMEZONES:598 10099 #, kde-format 10100 msgid "America/St_Kitts" 10101 msgstr "Америка/Сент-Кітс" 10102 10103 #: kdecore/TIMEZONES:599 10104 #, kde-format 10105 msgid "America/St_Lucia" 10106 msgstr "Америка/Санта-Лючія" 10107 10108 #: kdecore/TIMEZONES:600 10109 #, kde-format 10110 msgid "America/St_Thomas" 10111 msgstr "Америка/Сент-Томас" 10112 10113 #: kdecore/TIMEZONES:601 10114 #, kde-format 10115 msgid "America/St_Vincent" 10116 msgstr "Америка/Сент-Вісент" 10117 10118 #: kdecore/TIMEZONES:602 10119 #, kde-format 10120 msgid "America/Swift_Current" 10121 msgstr "Америка/Свіфт-Карент" 10122 10123 #. i18n: comment to the previous timezone 10124 #: kdecore/TIMEZONES:604 10125 #, kde-format 10126 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" 10127 msgstr "Центральний стандартний час — Саскачеван — середній захід" 10128 10129 #. i18n: comment to the previous timezone 10130 #: kdecore/TIMEZONES:606 10131 #, kde-format 10132 msgid "CST - SK (midwest)" 10133 msgstr "Центральний стандартний час — Саскачеван (середній захід)" 10134 10135 #: kdecore/TIMEZONES:607 10136 #, kde-format 10137 msgid "America/Tegucigalpa" 10138 msgstr "Америка/Тегусігальпа" 10139 10140 #: kdecore/TIMEZONES:608 10141 #, kde-format 10142 msgid "America/Thule" 10143 msgstr "Америка/Туле" 10144 10145 #. i18n: comment to the previous timezone 10146 #: kdecore/TIMEZONES:610 10147 #, kde-format 10148 msgid "Thule / Pituffik" 10149 msgstr "Туле / Пітуффік" 10150 10151 #. i18n: comment to the previous timezone 10152 #: kdecore/TIMEZONES:612 10153 #, kde-format 10154 msgid "Thule/Pituffik" 10155 msgstr "Туле/Пітуффік" 10156 10157 #: kdecore/TIMEZONES:613 10158 #, kde-format 10159 msgid "America/Thunder_Bay" 10160 msgstr "Америка/Сандер-Бей" 10161 10162 #. i18n: comment to the previous timezone 10163 #: kdecore/TIMEZONES:615 10164 #, kde-format 10165 msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" 10166 msgstr "Східний час — Тандер-бей, Онтаріо" 10167 10168 #. i18n: comment to the previous timezone 10169 #: kdecore/TIMEZONES:617 10170 #, kde-format 10171 msgid "Eastern - ON (Thunder Bay)" 10172 msgstr "Східний час — Онтаріо (Тандер-бей)" 10173 10174 #: kdecore/TIMEZONES:618 10175 #, kde-format 10176 msgid "America/Tijuana" 10177 msgstr "Америка/Тіхуана" 10178 10179 #. i18n: comment to the previous timezone 10180 #: kdecore/TIMEZONES:622 10181 #, kde-format 10182 msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" 10183 msgstr "Тихоокеанський час США — Нижня Каліфорнія поблизу кордону з США" 10184 10185 #. i18n: comment to the previous timezone 10186 #: kdecore/TIMEZONES:624 10187 #, kde-format 10188 msgid "Pacific Time US - Baja California" 10189 msgstr "Тихоокеанський час США — Нижня Каліфорнія" 10190 10191 #: kdecore/TIMEZONES:625 10192 #, kde-format 10193 msgid "America/Toronto" 10194 msgstr "Америка/Торонто" 10195 10196 #. i18n: comment to the previous timezone 10197 #: kdecore/TIMEZONES:627 kdecore/TIMEZONES:1111 10198 #, kde-format 10199 msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" 10200 msgstr "Східний час — Онтаріо — більшість території" 10201 10202 #. i18n: comment to the previous timezone 10203 #: kdecore/TIMEZONES:629 10204 #, kde-format 10205 msgid "Eastern - ON, QC (most areas)" 10206 msgstr "Східний час — Онтаріо, Квебек (більшість території)" 10207 10208 #: kdecore/TIMEZONES:630 10209 #, kde-format 10210 msgid "America/Tortola" 10211 msgstr "Америка/Тортола" 10212 10213 #: kdecore/TIMEZONES:631 10214 #, kde-format 10215 msgid "America/Vancouver" 10216 msgstr "Америка/Ванкувер" 10217 10218 #. i18n: comment to the previous timezone 10219 #: kdecore/TIMEZONES:633 kdecore/TIMEZONES:1120 10220 #, kde-format 10221 msgid "Pacific Time - west British Columbia" 10222 msgstr "Тихоокеанський час — захід Британської Колумбії" 10223 10224 #. i18n: comment to the previous timezone 10225 #: kdecore/TIMEZONES:635 10226 #, kde-format 10227 msgid "Pacific - BC (most areas)" 10228 msgstr "Тихоокеанський час — Британська Колумбія (більшість території)" 10229 10230 #: kdecore/TIMEZONES:636 10231 #, kde-format 10232 msgid "America/Virgin" 10233 msgstr "Америка/Віргінські острови" 10234 10235 #: kdecore/TIMEZONES:637 10236 #, kde-format 10237 msgid "America/Whitehorse" 10238 msgstr "Америка/Вайтхорс" 10239 10240 #. i18n: comment to the previous timezone 10241 #: kdecore/TIMEZONES:639 kdecore/TIMEZONES:1126 10242 #, kde-format 10243 msgid "Pacific Time - south Yukon" 10244 msgstr "Тихоокеанський час — південь Юкона" 10245 10246 #. i18n: comment to the previous timezone 10247 #: kdecore/TIMEZONES:641 10248 #, kde-format 10249 msgid "MST - Yukon (east)" 10250 msgstr "Гірський стандартний час — Юкон (схід)" 10251 10252 #: kdecore/TIMEZONES:642 10253 #, kde-format 10254 msgid "America/Winnipeg" 10255 msgstr "Америка/Вінніпег" 10256 10257 #. i18n: comment to the previous timezone 10258 #: kdecore/TIMEZONES:644 kdecore/TIMEZONES:1105 10259 #, kde-format 10260 msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" 10261 msgstr "Центральний час — Манітоба і захід Онтаріо" 10262 10263 #. i18n: comment to the previous timezone 10264 #: kdecore/TIMEZONES:646 10265 #, kde-format 10266 msgid "Central - ON (west); Manitoba" 10267 msgstr "Центральний час — Онтаріо (захід); Манітоба" 10268 10269 #: kdecore/TIMEZONES:647 10270 #, kde-format 10271 msgid "America/Yakutat" 10272 msgstr "Америка/Якутат" 10273 10274 #. i18n: comment to the previous timezone 10275 #: kdecore/TIMEZONES:649 10276 #, kde-format 10277 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" 10278 msgstr "Аляскинський час — «шийка» півострова" 10279 10280 #. i18n: comment to the previous timezone 10281 #: kdecore/TIMEZONES:651 10282 #, kde-format 10283 msgid "Alaska - Yakutat" 10284 msgstr "Аляска — Якутат" 10285 10286 #: kdecore/TIMEZONES:652 10287 #, kde-format 10288 msgid "America/Yellowknife" 10289 msgstr "Америка/Єллоунайф" 10290 10291 #. i18n: comment to the previous timezone 10292 #: kdecore/TIMEZONES:654 10293 #, kde-format 10294 msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" 10295 msgstr "Гірський час — центральна частина Північно-Західних Територій" 10296 10297 #. i18n: comment to the previous timezone 10298 #: kdecore/TIMEZONES:656 10299 #, kde-format 10300 msgid "Mountain - NT (central)" 10301 msgstr "Гірський час — Північно-західні території (центр)" 10302 10303 #: kdecore/TIMEZONES:657 10304 #, kde-format 10305 msgid "Antarctica/Casey" 10306 msgstr "Антарктика/Кейсі" 10307 10308 #. i18n: comment to the previous timezone 10309 #: kdecore/TIMEZONES:659 10310 #, kde-format 10311 msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" 10312 msgstr "Станція «Кейсі», півострів Бейлі" 10313 10314 #. i18n: comment to the previous timezone 10315 #: kdecore/TIMEZONES:661 10316 #, kde-format 10317 msgid "Casey" 10318 msgstr "Станція «Кейсі»" 10319 10320 #: kdecore/TIMEZONES:662 10321 #, kde-format 10322 msgid "Antarctica/Davis" 10323 msgstr "Антарктика/Девіс" 10324 10325 #. i18n: comment to the previous timezone 10326 #: kdecore/TIMEZONES:664 10327 #, kde-format 10328 msgid "Davis Station, Vestfold Hills" 10329 msgstr "Станція «Девіс», пагорби Вестфолд" 10330 10331 #. i18n: comment to the previous timezone 10332 #: kdecore/TIMEZONES:666 10333 #, kde-format 10334 msgid "Davis" 10335 msgstr "Станція «Девіс»" 10336 10337 #: kdecore/TIMEZONES:667 10338 #, kde-format 10339 msgid "Antarctica/DumontDUrville" 10340 msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвіль" 10341 10342 #. i18n: comment to the previous timezone 10343 #: kdecore/TIMEZONES:669 10344 #, kde-format 10345 msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" 10346 msgstr "Станція «Дюмон-д’Юрвіль», Гори Аделі" 10347 10348 #. i18n: comment to the previous timezone 10349 #: kdecore/TIMEZONES:671 10350 #, kde-format 10351 msgid "Dumont-d'Urville" 10352 msgstr "Станція «Дюмон-д'Юрвіль»" 10353 10354 #: kdecore/TIMEZONES:672 10355 #, kde-format 10356 msgid "Antarctica/Macquarie" 10357 msgstr "Антарктида/Маккуорі" 10358 10359 #. i18n: comment to the previous timezone 10360 #: kdecore/TIMEZONES:674 10361 #, kde-format 10362 msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" 10363 msgstr "Острівна станція Маккуорі, острів Маккуорі" 10364 10365 #. i18n: comment to the previous timezone 10366 #: kdecore/TIMEZONES:676 10367 #, kde-format 10368 msgid "Macquarie Island" 10369 msgstr "Острів Маккуорі" 10370 10371 #: kdecore/TIMEZONES:677 10372 #, kde-format 10373 msgid "Antarctica/Mawson" 10374 msgstr "Антарктика/Моусон" 10375 10376 #. i18n: comment to the previous timezone 10377 #: kdecore/TIMEZONES:679 10378 #, kde-format 10379 msgid "Mawson Station, Holme Bay" 10380 msgstr "Станція «Моусон», затока Гольме" 10381 10382 #. i18n: comment to the previous timezone 10383 #: kdecore/TIMEZONES:681 10384 #, kde-format 10385 msgid "Mawson" 10386 msgstr "Станція «Моусон»" 10387 10388 #: kdecore/TIMEZONES:682 10389 #, kde-format 10390 msgid "Antarctica/McMurdo" 10391 msgstr "Антарктика/Мак-Мердо" 10392 10393 #. i18n: comment to the previous timezone 10394 #: kdecore/TIMEZONES:684 10395 #, kde-format 10396 msgid "McMurdo Station, Ross Island" 10397 msgstr "Станція «Мак-Мердо», острів Росс" 10398 10399 #. i18n: comment to the previous timezone 10400 #: kdecore/TIMEZONES:686 10401 #, kde-format 10402 msgid "New Zealand time - McMurdo, South Pole" 10403 msgstr "Новозеландський час — Мак-Мердо, Південний полюс" 10404 10405 #: kdecore/TIMEZONES:687 10406 #, kde-format 10407 msgid "Antarctica/Palmer" 10408 msgstr "Антарктика/Палмер" 10409 10410 #. i18n: comment to the previous timezone 10411 #: kdecore/TIMEZONES:689 10412 #, kde-format 10413 msgid "Palmer Station, Anvers Island" 10414 msgstr "Станція «Палмер», острів Анверс" 10415 10416 #. i18n: comment to the previous timezone 10417 #: kdecore/TIMEZONES:691 10418 #, kde-format 10419 msgid "Palmer" 10420 msgstr "Палмер" 10421 10422 #: kdecore/TIMEZONES:692 10423 #, kde-format 10424 msgid "Antarctica/Rothera" 10425 msgstr "Антарктика/Ротера" 10426 10427 #. i18n: comment to the previous timezone 10428 #: kdecore/TIMEZONES:694 10429 #, kde-format 10430 msgid "Rothera Station, Adelaide Island" 10431 msgstr "Станція «Ротера», острів Аделаїда" 10432 10433 #. i18n: comment to the previous timezone 10434 #: kdecore/TIMEZONES:696 10435 #, kde-format 10436 msgid "Rothera" 10437 msgstr "Станція «Ротера»" 10438 10439 #: kdecore/TIMEZONES:697 10440 #, kde-format 10441 msgid "Antarctica/South_Pole" 10442 msgstr "Антарктика/Південний полюс" 10443 10444 #. i18n: comment to the previous timezone 10445 #: kdecore/TIMEZONES:699 10446 #, kde-format 10447 msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" 10448 msgstr "Станція «Амундсен-Скотт», Південний полюс" 10449 10450 #: kdecore/TIMEZONES:700 10451 #, kde-format 10452 msgid "Antarctica/Syowa" 10453 msgstr "Антарктика/Сьова" 10454 10455 #. i18n: comment to the previous timezone 10456 #: kdecore/TIMEZONES:702 10457 #, kde-format 10458 msgid "Syowa Station, E Ongul I" 10459 msgstr "Станція «Сьова», схід Онгул I" 10460 10461 #. i18n: comment to the previous timezone 10462 #: kdecore/TIMEZONES:704 10463 #, kde-format 10464 msgid "Syowa" 10465 msgstr "Станція «Сьова»" 10466 10467 #: kdecore/TIMEZONES:705 10468 #, kde-format 10469 msgid "Antarctica/Troll" 10470 msgstr "Антарктика/Троль" 10471 10472 #. i18n: comment to the previous timezone 10473 #: kdecore/TIMEZONES:707 10474 #, kde-format 10475 msgid "Troll" 10476 msgstr "Станція «Тролл»" 10477 10478 #: kdecore/TIMEZONES:708 10479 #, kde-format 10480 msgid "Antarctica/Vostok" 10481 msgstr "Антарктика/Восток" 10482 10483 #. i18n: comment to the previous timezone 10484 #: kdecore/TIMEZONES:710 10485 #, kde-format 10486 msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" 10487 msgstr "Станція «Восток», південний магнітний полюс" 10488 10489 #. i18n: comment to the previous timezone 10490 #: kdecore/TIMEZONES:712 10491 #, kde-format 10492 msgid "Vostok Station, Lake Vostok" 10493 msgstr "Станція «Восток», озеро Восток" 10494 10495 #. i18n: comment to the previous timezone 10496 #: kdecore/TIMEZONES:714 10497 #, kde-format 10498 msgid "Vostok" 10499 msgstr "Станція «Восток»" 10500 10501 #: kdecore/TIMEZONES:715 10502 #, kde-format 10503 msgid "Arctic/Longyearbyen" 10504 msgstr "Арктика/Лонг'єрб'єн" 10505 10506 #: kdecore/TIMEZONES:716 10507 #, kde-format 10508 msgid "Asia/Aden" 10509 msgstr "Азія/Аден" 10510 10511 #: kdecore/TIMEZONES:717 10512 #, kde-format 10513 msgid "Asia/Almaty" 10514 msgstr "Азія/Алмати" 10515 10516 #. i18n: comment to the previous timezone 10517 #: kdecore/TIMEZONES:721 10518 #, kde-format 10519 msgid "Kazakhstan (most areas)" 10520 msgstr "Казахстан (більшість території)" 10521 10522 #: kdecore/TIMEZONES:722 10523 #, kde-format 10524 msgid "Asia/Amman" 10525 msgstr "Азія/Амман" 10526 10527 #: kdecore/TIMEZONES:723 10528 #, kde-format 10529 msgid "Asia/Anadyr" 10530 msgstr "Азія/Анадир" 10531 10532 #. i18n: comment to the previous timezone 10533 #: kdecore/TIMEZONES:725 10534 #, kde-format 10535 msgid "Moscow+10 - Bering Sea" 10536 msgstr "Москва +10 — Берингове море" 10537 10538 #. i18n: comment to the previous timezone 10539 #: kdecore/TIMEZONES:727 10540 #, kde-format 10541 msgid "Moscow+08 - Bering Sea" 10542 msgstr "Москва +8 — Берингове море" 10543 10544 #. i18n: comment to the previous timezone 10545 #: kdecore/TIMEZONES:729 10546 #, kde-format 10547 msgid "MSK+09 - Bering Sea" 10548 msgstr "Москва+10 — Берингове море" 10549 10550 #: kdecore/TIMEZONES:730 10551 #, kde-format 10552 msgid "Asia/Aqtau" 10553 msgstr "Азія/Актау" 10554 10555 #. i18n: comment to the previous timezone 10556 #: kdecore/TIMEZONES:732 10557 #, kde-format 10558 msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" 10559 msgstr "Атирау (Атірау, Гурьєв), Мангистау (Манкистау)" 10560 10561 #. i18n: comment to the previous timezone 10562 #: kdecore/TIMEZONES:734 10563 #, kde-format 10564 msgid "Mangghystau/Mankistau" 10565 msgstr "Мангистау/Манкистау" 10566 10567 #: kdecore/TIMEZONES:735 10568 #, kde-format 10569 msgid "Asia/Aqtobe" 10570 msgstr "Азія/Актобе (Актюбинськ)" 10571 10572 #. i18n: comment to the previous timezone 10573 #: kdecore/TIMEZONES:737 10574 #, kde-format 10575 msgid "Aqtobe (Aktobe)" 10576 msgstr "Актюбе (Актубе)" 10577 10578 #. i18n: comment to the previous timezone 10579 #: kdecore/TIMEZONES:739 10580 #, kde-format 10581 msgid "Aqtobe/Aktobe" 10582 msgstr "Актобе/Актубе" 10583 10584 #: kdecore/TIMEZONES:740 10585 #, kde-format 10586 msgid "Asia/Ashgabat" 10587 msgstr "Азія/Ашгабад" 10588 10589 #: kdecore/TIMEZONES:741 10590 #, kde-format 10591 msgid "Asia/Ashkhabad" 10592 msgstr "Азія/Ашгабад" 10593 10594 #: kdecore/TIMEZONES:742 10595 #, kde-format 10596 msgid "Asia/Atyrau" 10597 msgstr "Азія/Атирау" 10598 10599 #. i18n: comment to the previous timezone 10600 #: kdecore/TIMEZONES:744 10601 #, kde-format 10602 msgid "Atyrau/Atirau/Gur'yev" 10603 msgstr "Атирау/Атірау/Гурьєв" 10604 10605 #: kdecore/TIMEZONES:745 10606 #, kde-format 10607 msgid "Asia/Baghdad" 10608 msgstr "Азія/Багдад" 10609 10610 #: kdecore/TIMEZONES:746 10611 #, kde-format 10612 msgid "Asia/Bahrain" 10613 msgstr "Азія/Бахрейн" 10614 10615 #: kdecore/TIMEZONES:747 10616 #, kde-format 10617 msgid "Asia/Baku" 10618 msgstr "Азія/Баку" 10619 10620 #: kdecore/TIMEZONES:748 10621 #, kde-format 10622 msgid "Asia/Bangkok" 10623 msgstr "Азія/Бангкок" 10624 10625 #: kdecore/TIMEZONES:749 10626 #, kde-format 10627 msgid "Asia/Barnaul" 10628 msgstr "Азія/Барнаул" 10629 10630 #. i18n: comment to the previous timezone 10631 #: kdecore/TIMEZONES:751 10632 #, kde-format 10633 msgid "MSK+04 - Altai" 10634 msgstr "Москва+04 — Алтай" 10635 10636 #: kdecore/TIMEZONES:752 10637 #, kde-format 10638 msgid "Asia/Beijing" 10639 msgstr "Азія/Пекін" 10640 10641 #. i18n: comment to the previous timezone 10642 #: kdecore/TIMEZONES:754 kdecore/TIMEZONES:924 kdecore/TIMEZONES:1295 10643 #, kde-format 10644 msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." 10645 msgstr "схід Китаю — Пекін, Гуандун, Шанхай тощо" 10646 10647 #. i18n: comment to the previous timezone 10648 #: kdecore/TIMEZONES:756 10649 #, kde-format 10650 msgid "China Standard Time" 10651 msgstr "Китайський стандартний час" 10652 10653 #: kdecore/TIMEZONES:757 10654 #, kde-format 10655 msgid "Asia/Beirut" 10656 msgstr "Азія/Бейрут" 10657 10658 #: kdecore/TIMEZONES:758 10659 #, kde-format 10660 msgid "Asia/Bishkek" 10661 msgstr "Азія/Бішкек" 10662 10663 #: kdecore/TIMEZONES:759 10664 #, kde-format 10665 msgid "Asia/Brunei" 10666 msgstr "Азія/Бруней" 10667 10668 #: kdecore/TIMEZONES:760 10669 #, kde-format 10670 msgid "Asia/Calcutta" 10671 msgstr "Азія/Калькутта" 10672 10673 #: kdecore/TIMEZONES:761 10674 #, kde-format 10675 msgid "Asia/Chita" 10676 msgstr "Азія/Чита" 10677 10678 #. i18n: comment to the previous timezone 10679 #: kdecore/TIMEZONES:763 10680 #, kde-format 10681 msgid "MSK+06 - Zabaykalsky" 10682 msgstr "Москва+06 — Забайкальський" 10683 10684 #: kdecore/TIMEZONES:764 10685 #, kde-format 10686 msgid "Asia/Choibalsan" 10687 msgstr "Азія/Чойлбалсан" 10688 10689 #. i18n: comment to the previous timezone 10690 #: kdecore/TIMEZONES:766 10691 #, kde-format 10692 msgid "Dornod, Sukhbaatar" 10693 msgstr "Дорнод, Сухе-Батор" 10694 10695 #: kdecore/TIMEZONES:767 10696 #, kde-format 10697 msgid "Asia/Chongqing" 10698 msgstr "Азія/Чонкін" 10699 10700 #. i18n: comment to the previous timezone 10701 #: kdecore/TIMEZONES:769 kdecore/TIMEZONES:774 10702 #, kde-format 10703 msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." 10704 msgstr "центральний Китай — Сичуань, Юнань, Гуаньсі, Шеньсі, Гуйчжоу тощо" 10705 10706 #. i18n: comment to the previous timezone 10707 #: kdecore/TIMEZONES:771 10708 #, kde-format 10709 msgid "China mountains" 10710 msgstr "Китай, гори" 10711 10712 #: kdecore/TIMEZONES:772 10713 #, kde-format 10714 msgid "Asia/Chungking" 10715 msgstr "Азія/Чунцин" 10716 10717 #: kdecore/TIMEZONES:775 10718 #, kde-format 10719 msgid "Asia/Colombo" 10720 msgstr "Азія/Коломбо" 10721 10722 #: kdecore/TIMEZONES:776 10723 #, kde-format 10724 msgid "Asia/Dacca" 10725 msgstr "Азія/Дакка" 10726 10727 #: kdecore/TIMEZONES:777 10728 #, kde-format 10729 msgid "Asia/Damascus" 10730 msgstr "Азія/Дамаск" 10731 10732 #: kdecore/TIMEZONES:778 10733 #, kde-format 10734 msgid "Asia/Dhaka" 10735 msgstr "Азія/Дакка" 10736 10737 #: kdecore/TIMEZONES:779 10738 #, kde-format 10739 msgid "Asia/Dili" 10740 msgstr "Азія/Ділі" 10741 10742 #: kdecore/TIMEZONES:780 10743 #, kde-format 10744 msgid "Asia/Dubai" 10745 msgstr "Азія/Дубаї" 10746 10747 #: kdecore/TIMEZONES:781 10748 #, kde-format 10749 msgid "Asia/Dushanbe" 10750 msgstr "Азія/Душанбе" 10751 10752 #: kdecore/TIMEZONES:782 10753 #, kde-format 10754 msgid "Asia/Famagusta" 10755 msgstr "Азія/Фамагуста" 10756 10757 #. i18n: comment to the previous timezone 10758 #: kdecore/TIMEZONES:784 10759 #, kde-format 10760 msgid "Northern Cyprus" 10761 msgstr "Північний Кіпр" 10762 10763 #: kdecore/TIMEZONES:785 10764 #, kde-format 10765 msgid "Asia/Gaza" 10766 msgstr "Азія/Ґаза" 10767 10768 #. i18n: comment to the previous timezone 10769 #: kdecore/TIMEZONES:787 10770 #, kde-format 10771 msgid "Gaza Strip" 10772 msgstr "Сектор Гази" 10773 10774 #: kdecore/TIMEZONES:788 10775 #, kde-format 10776 msgid "Asia/Harbin" 10777 msgstr "Азія/Харбін" 10778 10779 #. i18n: comment to the previous timezone 10780 #: kdecore/TIMEZONES:790 10781 #, kde-format 10782 msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" 10783 msgstr "Хейлунцзян (окрім Мохе), Гірин" 10784 10785 #. i18n: comment to the previous timezone 10786 #: kdecore/TIMEZONES:792 10787 #, kde-format 10788 msgid "China north" 10789 msgstr "Північ Китаю" 10790 10791 #: kdecore/TIMEZONES:793 10792 #, kde-format 10793 msgid "Asia/Hebron" 10794 msgstr "Азія/Хеврон" 10795 10796 #. i18n: comment to the previous timezone 10797 #: kdecore/TIMEZONES:795 10798 #, kde-format 10799 msgid "West Bank" 10800 msgstr "Західний Берег ріки Йордан" 10801 10802 #: kdecore/TIMEZONES:796 10803 #, kde-format 10804 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" 10805 msgstr "Азія/Хошимін" 10806 10807 #: kdecore/TIMEZONES:797 10808 #, kde-format 10809 msgid "Asia/Hong_Kong" 10810 msgstr "Азія/Гонконг(Сянган)" 10811 10812 #: kdecore/TIMEZONES:798 10813 #, kde-format 10814 msgid "Asia/Hovd" 10815 msgstr "Азія/Ховд" 10816 10817 #. i18n: comment to the previous timezone 10818 #: kdecore/TIMEZONES:800 10819 #, kde-format 10820 msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" 10821 msgstr "Баян-Улегейський, Гобі-Алтайський аймаки, Ховд, Увс, Завхан" 10822 10823 #: kdecore/TIMEZONES:801 10824 #, kde-format 10825 msgid "Asia/Irkutsk" 10826 msgstr "Азія/Іркутськ" 10827 10828 #. i18n: comment to the previous timezone 10829 #: kdecore/TIMEZONES:803 10830 #, kde-format 10831 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" 10832 msgstr "Москва +05 — озеро Байкал" 10833 10834 #. i18n: comment to the previous timezone 10835 #: kdecore/TIMEZONES:805 10836 #, kde-format 10837 msgid "MSK+05 - Irkutsk, Buryatia" 10838 msgstr "Москва+05 — Іркутськ, Бурятія" 10839 10840 #: kdecore/TIMEZONES:806 10841 #, kde-format 10842 msgid "Asia/Jakarta" 10843 msgstr "Азія/Джакарта" 10844 10845 #. i18n: comment to the previous timezone 10846 #: kdecore/TIMEZONES:808 10847 #, kde-format 10848 msgid "Java & Sumatra" 10849 msgstr "Ява і Суматра" 10850 10851 #. i18n: comment to the previous timezone 10852 #: kdecore/TIMEZONES:810 10853 #, kde-format 10854 msgid "Java, Sumatra" 10855 msgstr "Ява, Суматра" 10856 10857 #: kdecore/TIMEZONES:811 10858 #, kde-format 10859 msgid "Asia/Jayapura" 10860 msgstr "Азія/Джаяпура" 10861 10862 #. i18n: comment to the previous timezone 10863 #: kdecore/TIMEZONES:813 10864 #, kde-format 10865 msgid "Irian Jaya & the Moluccas" 10866 msgstr "Західне Папуа і Молукські острови" 10867 10868 #. i18n: comment to the previous timezone 10869 #: kdecore/TIMEZONES:815 10870 #, kde-format 10871 msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" 10872 msgstr "західна Нова Гвінея (Іріан Джая) та Молуккські острови" 10873 10874 #. i18n: comment to the previous timezone 10875 #: kdecore/TIMEZONES:817 10876 #, kde-format 10877 msgid "New Guinea (West Papua / Irian Jaya); Malukus/Moluccas" 10878 msgstr "Нова Гвінея (західне Папуа/Іріан Джая); Молуккські острови" 10879 10880 #: kdecore/TIMEZONES:818 10881 #, kde-format 10882 msgid "Asia/Jerusalem" 10883 msgstr "Азія/Єрусалим" 10884 10885 #: kdecore/TIMEZONES:819 10886 #, kde-format 10887 msgid "Asia/Kabul" 10888 msgstr "Азія/Кабул" 10889 10890 #: kdecore/TIMEZONES:820 10891 #, kde-format 10892 msgid "Asia/Kamchatka" 10893 msgstr "Азія/Камчатка" 10894 10895 #. i18n: comment to the previous timezone 10896 #: kdecore/TIMEZONES:822 10897 #, kde-format 10898 msgid "Moscow+09 - Kamchatka" 10899 msgstr "Москва +09 — Камчатка" 10900 10901 #. i18n: comment to the previous timezone 10902 #: kdecore/TIMEZONES:824 10903 #, kde-format 10904 msgid "Moscow+08 - Kamchatka" 10905 msgstr "Москва +08 — Камчатка" 10906 10907 #. i18n: comment to the previous timezone 10908 #: kdecore/TIMEZONES:826 10909 #, kde-format 10910 msgid "MSK+09 - Kamchatka" 10911 msgstr "Москва+09 — Камчатка" 10912 10913 #: kdecore/TIMEZONES:827 10914 #, kde-format 10915 msgid "Asia/Karachi" 10916 msgstr "Азія/Карачі" 10917 10918 #: kdecore/TIMEZONES:828 10919 #, kde-format 10920 msgid "Asia/Kashgar" 10921 msgstr "Азія/Кашгар" 10922 10923 #. i18n: comment to the previous timezone 10924 #: kdecore/TIMEZONES:830 10925 #, kde-format 10926 msgid "west Tibet & Xinjiang" 10927 msgstr "захід Тибету і Сінцзянь" 10928 10929 #. i18n: comment to the previous timezone 10930 #: kdecore/TIMEZONES:832 10931 #, kde-format 10932 msgid "China west Xinjiang" 10933 msgstr "Китай, захід Сінцзяня" 10934 10935 #: kdecore/TIMEZONES:833 10936 #, kde-format 10937 msgid "Asia/Kathmandu" 10938 msgstr "Азія/Катманду" 10939 10940 #: kdecore/TIMEZONES:834 10941 #, kde-format 10942 msgid "Asia/Katmandu" 10943 msgstr "Азія/Катманду" 10944 10945 #: kdecore/TIMEZONES:835 10946 #, kde-format 10947 msgid "Asia/Khandyga" 10948 msgstr "Азія/Хандига" 10949 10950 #. i18n: comment to the previous timezone 10951 #: kdecore/TIMEZONES:837 10952 #, kde-format 10953 msgid "MSK+06 - Tomponsky, Ust-Maysky" 10954 msgstr "Москва+06 — Томпонський, Усть-Майський" 10955 10956 #: kdecore/TIMEZONES:838 10957 #, kde-format 10958 msgid "Asia/Kolkata" 10959 msgstr "Азія/Калькутта" 10960 10961 #: kdecore/TIMEZONES:839 10962 #, kde-format 10963 msgid "Asia/Krasnoyarsk" 10964 msgstr "Азія/Красноярськ" 10965 10966 #. i18n: comment to the previous timezone 10967 #: kdecore/TIMEZONES:841 10968 #, kde-format 10969 msgid "Moscow+04 - Yenisei River" 10970 msgstr "Москва +04 — ріка Єнісей" 10971 10972 #. i18n: comment to the previous timezone 10973 #: kdecore/TIMEZONES:843 10974 #, kde-format 10975 msgid "MSK+04 - Krasnoyarsk area" 10976 msgstr "Москва+04 — Красноярська область" 10977 10978 #: kdecore/TIMEZONES:844 10979 #, kde-format 10980 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" 10981 msgstr "Азія/Куала-Лумпур" 10982 10983 #. i18n: comment to the previous timezone 10984 #: kdecore/TIMEZONES:846 10985 #, kde-format 10986 msgid "peninsular Malaysia" 10987 msgstr "півострів Малайзія" 10988 10989 #. i18n: comment to the previous timezone 10990 #: kdecore/TIMEZONES:848 10991 #, kde-format 10992 msgid "Malaysia (peninsula)" 10993 msgstr "Малайзія (півострів)" 10994 10995 #: kdecore/TIMEZONES:849 10996 #, kde-format 10997 msgid "Asia/Kuching" 10998 msgstr "Азія/Кучінг" 10999 11000 #. i18n: comment to the previous timezone 11001 #: kdecore/TIMEZONES:851 11002 #, kde-format 11003 msgid "Sabah & Sarawak" 11004 msgstr "Сабах і Саравак" 11005 11006 #. i18n: comment to the previous timezone 11007 #: kdecore/TIMEZONES:853 11008 #, kde-format 11009 msgid "Sabah, Sarawak" 11010 msgstr "Сабах, Саравак" 11011 11012 #: kdecore/TIMEZONES:854 11013 #, kde-format 11014 msgid "Asia/Kuwait" 11015 msgstr "Азія/Кувейт" 11016 11017 #: kdecore/TIMEZONES:855 11018 #, kde-format 11019 msgid "Asia/Macao" 11020 msgstr "Азія/Макао" 11021 11022 #: kdecore/TIMEZONES:856 11023 #, kde-format 11024 msgid "Asia/Macau" 11025 msgstr "Азія/Макау" 11026 11027 #: kdecore/TIMEZONES:857 11028 #, kde-format 11029 msgid "Asia/Magadan" 11030 msgstr "Азія/Магадан" 11031 11032 #. i18n: comment to the previous timezone 11033 #: kdecore/TIMEZONES:859 11034 #, kde-format 11035 msgid "Moscow+08 - Magadan" 11036 msgstr "Москва +08 — Магадан" 11037 11038 #. i18n: comment to the previous timezone 11039 #: kdecore/TIMEZONES:861 11040 #, kde-format 11041 msgid "MSK+08 - Magadan" 11042 msgstr "Москва+08 — Магадан" 11043 11044 #: kdecore/TIMEZONES:862 11045 #, kde-format 11046 msgid "Asia/Makassar" 11047 msgstr "Азія/Макасар" 11048 11049 #. i18n: comment to the previous timezone 11050 #: kdecore/TIMEZONES:864 kdecore/TIMEZONES:950 11051 #, kde-format 11052 msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor" 11053 msgstr "" 11054 "схід і південь Калімантана, Сулавесі, Балі, Малі Зондські острови, західний " 11055 "Тимор" 11056 11057 #. i18n: comment to the previous timezone 11058 #: kdecore/TIMEZONES:866 11059 #, kde-format 11060 msgid "" 11061 "east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor" 11062 msgstr "" 11063 "схід і південь Калімантана, Сулавесі, Балі, Малі Зондські острови, західний " 11064 "Тимор" 11065 11066 #. i18n: comment to the previous timezone 11067 #: kdecore/TIMEZONES:868 11068 #, kde-format 11069 msgid "" 11070 "Borneo (east, south); Sulawesi/Celebes, Bali, Nusa Tengarra; Timor (west)" 11071 msgstr "" 11072 "Борнео (схід і південь); Сулавесі/Целебес, Балі, Малі Зондські острови, " 11073 "Тимор (захід)" 11074 11075 #: kdecore/TIMEZONES:869 11076 #, kde-format 11077 msgid "Asia/Manila" 11078 msgstr "Азія/Маніла" 11079 11080 #: kdecore/TIMEZONES:870 11081 #, kde-format 11082 msgid "Asia/Muscat" 11083 msgstr "Азія/Мускат" 11084 11085 #: kdecore/TIMEZONES:871 11086 #, kde-format 11087 msgid "Asia/Nicosia" 11088 msgstr "Азія/Нікосія" 11089 11090 #. i18n: comment to the previous timezone 11091 #: kdecore/TIMEZONES:873 11092 #, kde-format 11093 msgid "Cyprus (most areas)" 11094 msgstr "Кіпр (більшість території)" 11095 11096 #: kdecore/TIMEZONES:874 11097 #, kde-format 11098 msgid "Asia/Novokuznetsk" 11099 msgstr "Азія/Новокузнецьк" 11100 11101 #. i18n: comment to the previous timezone 11102 #: kdecore/TIMEZONES:876 11103 #, kde-format 11104 msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" 11105 msgstr "Москва +03 — Новокузнецьк" 11106 11107 #. i18n: comment to the previous timezone 11108 #: kdecore/TIMEZONES:878 11109 #, kde-format 11110 msgid "MSK+04 - Kemerovo" 11111 msgstr "Москва+04 — Кемерово" 11112 11113 #: kdecore/TIMEZONES:879 11114 #, kde-format 11115 msgid "Asia/Novosibirsk" 11116 msgstr "Азія/Новосибірськ" 11117 11118 #. i18n: comment to the previous timezone 11119 #: kdecore/TIMEZONES:881 11120 #, kde-format 11121 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" 11122 msgstr "Москва +03 — Новосибірськ" 11123 11124 #. i18n: comment to the previous timezone 11125 #: kdecore/TIMEZONES:883 11126 #, kde-format 11127 msgid "MSK+04 - Novosibirsk" 11128 msgstr "Москва+04 — Новосибірськ" 11129 11130 #: kdecore/TIMEZONES:884 11131 #, kde-format 11132 msgid "Asia/Omsk" 11133 msgstr "Азія/Омськ" 11134 11135 #. i18n: comment to the previous timezone 11136 #: kdecore/TIMEZONES:886 11137 #, kde-format 11138 msgid "Moscow+03 - west Siberia" 11139 msgstr "Москва +03 — Західний Сибір" 11140 11141 #. i18n: comment to the previous timezone 11142 #: kdecore/TIMEZONES:888 11143 #, kde-format 11144 msgid "MSK+03 - Omsk" 11145 msgstr "Москва+03 — Омськ" 11146 11147 #: kdecore/TIMEZONES:889 11148 #, kde-format 11149 msgid "Asia/Oral" 11150 msgstr "Азія/Орал" 11151 11152 #. i18n: comment to the previous timezone 11153 #: kdecore/TIMEZONES:891 11154 #, kde-format 11155 msgid "West Kazakhstan" 11156 msgstr "Західний Казахстан" 11157 11158 #: kdecore/TIMEZONES:892 11159 #, kde-format 11160 msgid "Asia/Phnom_Penh" 11161 msgstr "Азія/Пномпень" 11162 11163 #: kdecore/TIMEZONES:893 11164 #, kde-format 11165 msgid "Asia/Pontianak" 11166 msgstr "Азія/Понтіанак" 11167 11168 #. i18n: comment to the previous timezone 11169 #: kdecore/TIMEZONES:895 11170 #, kde-format 11171 msgid "west & central Borneo" 11172 msgstr "захід і центральна частина Борнео" 11173 11174 #. i18n: comment to the previous timezone 11175 #: kdecore/TIMEZONES:897 11176 #, kde-format 11177 msgid "Borneo (west, central)" 11178 msgstr "Борнео (захід, центр)" 11179 11180 #: kdecore/TIMEZONES:898 11181 #, kde-format 11182 msgid "Asia/Pyongyang" 11183 msgstr "Азія/Пхеньян" 11184 11185 #: kdecore/TIMEZONES:899 11186 #, kde-format 11187 msgid "Asia/Qatar" 11188 msgstr "Азія/Катар" 11189 11190 #: kdecore/TIMEZONES:900 11191 #, kde-format 11192 msgid "Asia/Qostanay" 11193 msgstr "Азія/Костнай" 11194 11195 #. i18n: comment to the previous timezone 11196 #: kdecore/TIMEZONES:902 11197 #, kde-format 11198 msgid "Qostanay/Kostanay/Kustanay" 11199 msgstr "Костанай/Кустанай" 11200 11201 #: kdecore/TIMEZONES:903 11202 #, kde-format 11203 msgid "Asia/Qyzylorda" 11204 msgstr "Азія/Кзил-Орда" 11205 11206 #. i18n: comment to the previous timezone 11207 #: kdecore/TIMEZONES:905 11208 #, kde-format 11209 msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" 11210 msgstr "Кизилорда (Кзил-Орда)" 11211 11212 #. i18n: comment to the previous timezone 11213 #: kdecore/TIMEZONES:907 11214 #, kde-format 11215 msgid "Qyzylorda/Kyzylorda/Kzyl-Orda" 11216 msgstr "Кизилорда/Кзил-Орда)" 11217 11218 #: kdecore/TIMEZONES:908 11219 #, kde-format 11220 msgid "Asia/Rangoon" 11221 msgstr "Азія/Рангун" 11222 11223 #: kdecore/TIMEZONES:909 11224 #, kde-format 11225 msgid "Asia/Riyadh" 11226 msgstr "Азія/Ер-Ріяд" 11227 11228 #: kdecore/TIMEZONES:910 11229 #, kde-format 11230 msgid "Asia/Saigon" 11231 msgstr "Азія/Сайгон" 11232 11233 #: kdecore/TIMEZONES:911 11234 #, kde-format 11235 msgid "Asia/Sakhalin" 11236 msgstr "Азія/Сахалін" 11237 11238 #. i18n: comment to the previous timezone 11239 #: kdecore/TIMEZONES:913 11240 #, kde-format 11241 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" 11242 msgstr "Москва +07 — острів Сахалін" 11243 11244 #. i18n: comment to the previous timezone 11245 #: kdecore/TIMEZONES:915 11246 #, kde-format 11247 msgid "MSK+08 - Sakhalin Island" 11248 msgstr "Москва+08 — острів Сахалін" 11249 11250 #: kdecore/TIMEZONES:916 11251 #, kde-format 11252 msgid "Asia/Samarkand" 11253 msgstr "Азія/Самарканд" 11254 11255 #. i18n: comment to the previous timezone 11256 #: kdecore/TIMEZONES:918 11257 #, kde-format 11258 msgid "west Uzbekistan" 11259 msgstr "захід Узбекистану" 11260 11261 #. i18n: comment to the previous timezone 11262 #: kdecore/TIMEZONES:920 11263 #, kde-format 11264 msgid "Uzbekistan (west)" 11265 msgstr "Узбекистан (захід)" 11266 11267 #: kdecore/TIMEZONES:921 11268 #, kde-format 11269 msgid "Asia/Seoul" 11270 msgstr "Азія/Сеул" 11271 11272 #: kdecore/TIMEZONES:922 11273 #, kde-format 11274 msgid "Asia/Shanghai" 11275 msgstr "Азія/Шанхай" 11276 11277 #. i18n: comment to the previous timezone 11278 #: kdecore/TIMEZONES:926 11279 #, kde-format 11280 msgid "China east" 11281 msgstr "Схід Китаю" 11282 11283 #. i18n: comment to the previous timezone 11284 #: kdecore/TIMEZONES:928 11285 #, kde-format 11286 msgid "Beijing Time" 11287 msgstr "Пекінський час" 11288 11289 #: kdecore/TIMEZONES:929 11290 #, kde-format 11291 msgid "Asia/Singapore" 11292 msgstr "Азія/Сінгапур" 11293 11294 #: kdecore/TIMEZONES:930 11295 #, kde-format 11296 msgid "Asia/Srednekolymsk" 11297 msgstr "Азія/Срєднєколимськ" 11298 11299 #. i18n: comment to the previous timezone 11300 #: kdecore/TIMEZONES:932 11301 #, kde-format 11302 msgid "MSK+08 - Sakha (E); North Kuril Is" 11303 msgstr "Москва+08 — Саха (схід); Північні Курильські острови" 11304 11305 #: kdecore/TIMEZONES:933 11306 #, kde-format 11307 msgid "Asia/Taipei" 11308 msgstr "Азія/Тайбей" 11309 11310 #: kdecore/TIMEZONES:934 11311 #, kde-format 11312 msgid "Asia/Tashkent" 11313 msgstr "Азія/Ташкент" 11314 11315 #. i18n: comment to the previous timezone 11316 #: kdecore/TIMEZONES:936 11317 #, kde-format 11318 msgid "east Uzbekistan" 11319 msgstr "схід Узбекистану" 11320 11321 #. i18n: comment to the previous timezone 11322 #: kdecore/TIMEZONES:938 11323 #, kde-format 11324 msgid "Uzbekistan (east)" 11325 msgstr "Узбекистан (схід)" 11326 11327 #: kdecore/TIMEZONES:939 11328 #, kde-format 11329 msgid "Asia/Tbilisi" 11330 msgstr "Азія/Тбілісі" 11331 11332 #: kdecore/TIMEZONES:940 11333 #, kde-format 11334 msgid "Asia/Tehran" 11335 msgstr "Азія/Тегеран" 11336 11337 #: kdecore/TIMEZONES:941 11338 #, kde-format 11339 msgid "Asia/Tel_Aviv" 11340 msgstr "Азія/Тель-Авів" 11341 11342 #: kdecore/TIMEZONES:942 11343 #, kde-format 11344 msgid "Asia/Thimbu" 11345 msgstr "Азія/Тхімпху" 11346 11347 #: kdecore/TIMEZONES:943 11348 #, kde-format 11349 msgid "Asia/Thimphu" 11350 msgstr "Азія/Тхімпху" 11351 11352 #: kdecore/TIMEZONES:944 11353 #, kde-format 11354 msgid "Asia/Tokyo" 11355 msgstr "Азія/Токіо" 11356 11357 #: kdecore/TIMEZONES:945 11358 #, kde-format 11359 msgid "Asia/Tomsk" 11360 msgstr "Азія/Томськ" 11361 11362 #. i18n: comment to the previous timezone 11363 #: kdecore/TIMEZONES:947 11364 #, kde-format 11365 msgid "MSK+04 - Tomsk" 11366 msgstr "Москва+04 — Томськ" 11367 11368 #: kdecore/TIMEZONES:948 11369 #, kde-format 11370 msgid "Asia/Ujung_Pandang" 11371 msgstr "Азія/Уйжунг-Панданг" 11372 11373 #: kdecore/TIMEZONES:951 11374 #, kde-format 11375 msgid "Asia/Ulaanbaatar" 11376 msgstr "Азія/Улан-Батор" 11377 11378 #. i18n: comment to the previous timezone 11379 #: kdecore/TIMEZONES:955 11380 #, kde-format 11381 msgid "Mongolia (most areas)" 11382 msgstr "Монголія (більшість території)" 11383 11384 #: kdecore/TIMEZONES:956 11385 #, kde-format 11386 msgid "Asia/Ulan_Bator" 11387 msgstr "Азія/Улан-Батор" 11388 11389 #: kdecore/TIMEZONES:959 11390 #, kde-format 11391 msgid "Asia/Urumqi" 11392 msgstr "Азія/Урумчи" 11393 11394 #. i18n: comment to the previous timezone 11395 #: kdecore/TIMEZONES:961 11396 #, kde-format 11397 msgid "most of Tibet & Xinjiang" 11398 msgstr "більша частина Тибету і Сінцзянь" 11399 11400 #. i18n: comment to the previous timezone 11401 #: kdecore/TIMEZONES:963 11402 #, kde-format 11403 msgid "China Xinjiang-Tibet" 11404 msgstr "Китай, Сінцзянь-Тибет" 11405 11406 #. i18n: comment to the previous timezone 11407 #: kdecore/TIMEZONES:965 11408 #, kde-format 11409 msgid "Xinjiang Time" 11410 msgstr "Сінцзяньський час" 11411 11412 #: kdecore/TIMEZONES:966 11413 #, kde-format 11414 msgid "Asia/Ust-Nera" 11415 msgstr "Азія/Усть-Нера" 11416 11417 #. i18n: comment to the previous timezone 11418 #: kdecore/TIMEZONES:968 11419 #, kde-format 11420 msgid "MSK+07 - Oymyakonsky" 11421 msgstr "Москва+07 — Оймякон" 11422 11423 #: kdecore/TIMEZONES:969 11424 #, kde-format 11425 msgid "Asia/Vientiane" 11426 msgstr "Азія/В'єнтьян" 11427 11428 #: kdecore/TIMEZONES:970 11429 #, kde-format 11430 msgid "Asia/Vladivostok" 11431 msgstr "Азія/Владивосток" 11432 11433 #. i18n: comment to the previous timezone 11434 #: kdecore/TIMEZONES:972 11435 #, kde-format 11436 msgid "Moscow+07 - Amur River" 11437 msgstr "Москва +07 — ріка Амур" 11438 11439 #. i18n: comment to the previous timezone 11440 #: kdecore/TIMEZONES:974 11441 #, kde-format 11442 msgid "MSK+07 - Amur River" 11443 msgstr "Москва+07 — ріка Амур" 11444 11445 #: kdecore/TIMEZONES:975 11446 #, kde-format 11447 msgid "Asia/Yakutsk" 11448 msgstr "Азія/Якутськ" 11449 11450 #. i18n: comment to the previous timezone 11451 #: kdecore/TIMEZONES:977 11452 #, kde-format 11453 msgid "Moscow+06 - Lena River" 11454 msgstr "Москва +06 — ріка Лєна" 11455 11456 #. i18n: comment to the previous timezone 11457 #: kdecore/TIMEZONES:979 11458 #, kde-format 11459 msgid "MSK+06 - Lena River" 11460 msgstr "Москва+06 — ріка Лєна" 11461 11462 #: kdecore/TIMEZONES:980 11463 #, kde-format 11464 msgid "Asia/Yangon" 11465 msgstr "Азія/Янгон" 11466 11467 #: kdecore/TIMEZONES:981 11468 #, kde-format 11469 msgid "Asia/Yekaterinburg" 11470 msgstr "Азія/Єкатеринбург" 11471 11472 #. i18n: comment to the previous timezone 11473 #: kdecore/TIMEZONES:983 11474 #, kde-format 11475 msgid "Moscow+02 - Urals" 11476 msgstr "Москва +02 — Урал" 11477 11478 #. i18n: comment to the previous timezone 11479 #: kdecore/TIMEZONES:985 11480 #, kde-format 11481 msgid "MSK+02 - Urals" 11482 msgstr "Москва+02 — Урал" 11483 11484 #: kdecore/TIMEZONES:986 11485 #, kde-format 11486 msgid "Asia/Yerevan" 11487 msgstr "Азія/Єреван" 11488 11489 #: kdecore/TIMEZONES:987 11490 #, kde-format 11491 msgid "Atlantic/Azores" 11492 msgstr "Атлантика/Азори" 11493 11494 #. i18n: comment to the previous timezone 11495 #: kdecore/TIMEZONES:989 11496 #, kde-format 11497 msgid "Azores" 11498 msgstr "Азорські острови" 11499 11500 #: kdecore/TIMEZONES:990 11501 #, kde-format 11502 msgid "Atlantic/Bermuda" 11503 msgstr "Атлантика/Бермуди" 11504 11505 #: kdecore/TIMEZONES:991 11506 #, kde-format 11507 msgid "Atlantic/Canary" 11508 msgstr "Атлантика/Канари" 11509 11510 #. i18n: comment to the previous timezone 11511 #: kdecore/TIMEZONES:993 11512 #, kde-format 11513 msgid "Canary Islands" 11514 msgstr "Канарські острови" 11515 11516 #: kdecore/TIMEZONES:994 11517 #, kde-format 11518 msgid "Atlantic/Cape_Verde" 11519 msgstr "Атлантика/Кабо-Верде" 11520 11521 #: kdecore/TIMEZONES:995 11522 #, kde-format 11523 msgid "Atlantic/Faeroe" 11524 msgstr "Атлантика/Фарери" 11525 11526 #: kdecore/TIMEZONES:996 11527 #, kde-format 11528 msgid "Atlantic/Faroe" 11529 msgstr "Атлантика/Фарери" 11530 11531 #: kdecore/TIMEZONES:997 11532 #, kde-format 11533 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" 11534 msgstr "Атлантика/Ян-Майєн" 11535 11536 #: kdecore/TIMEZONES:998 11537 #, kde-format 11538 msgid "Atlantic/Madeira" 11539 msgstr "Атлантика/Мадейра" 11540 11541 #. i18n: comment to the previous timezone 11542 #: kdecore/TIMEZONES:1000 11543 #, kde-format 11544 msgid "Madeira Islands" 11545 msgstr "Острови Мадейра" 11546 11547 #: kdecore/TIMEZONES:1001 11548 #, kde-format 11549 msgid "Atlantic/Reykjavik" 11550 msgstr "Атлантика/Рейк'явік" 11551 11552 #: kdecore/TIMEZONES:1002 11553 #, kde-format 11554 msgid "Atlantic/South_Georgia" 11555 msgstr "Атлантика/Південна Джорджія" 11556 11557 #: kdecore/TIMEZONES:1003 11558 #, kde-format 11559 msgid "Atlantic/St_Helena" 11560 msgstr "Атлантика/Острів Святої Єлени" 11561 11562 #: kdecore/TIMEZONES:1004 11563 #, kde-format 11564 msgid "Atlantic/Stanley" 11565 msgstr "Атлантика/Стенлі" 11566 11567 #: kdecore/TIMEZONES:1005 11568 #, kde-format 11569 msgid "Australia/ACT" 11570 msgstr "Австралія/Австралійська столична територія" 11571 11572 #. i18n: comment to the previous timezone 11573 #: kdecore/TIMEZONES:1007 kdecore/TIMEZONES:1023 kdecore/TIMEZONES:1056 11574 #: kdecore/TIMEZONES:1073 11575 #, kde-format 11576 msgid "New South Wales - most locations" 11577 msgstr "Новий Південний Уельс — більшість території" 11578 11579 #: kdecore/TIMEZONES:1008 11580 #, kde-format 11581 msgid "Australia/Adelaide" 11582 msgstr "Австралія/Аделаїда" 11583 11584 #. i18n: comment to the previous timezone 11585 #: kdecore/TIMEZONES:1010 kdecore/TIMEZONES:1070 11586 #, kde-format 11587 msgid "South Australia" 11588 msgstr "Південна Австралія" 11589 11590 #: kdecore/TIMEZONES:1011 11591 #, kde-format 11592 msgid "Australia/Brisbane" 11593 msgstr "Австралія/Брісбен" 11594 11595 #. i18n: comment to the previous timezone 11596 #: kdecore/TIMEZONES:1013 kdecore/TIMEZONES:1067 11597 #, kde-format 11598 msgid "Queensland - most locations" 11599 msgstr "Квінсленд — більшість території" 11600 11601 #. i18n: comment to the previous timezone 11602 #: kdecore/TIMEZONES:1015 11603 #, kde-format 11604 msgid "Queensland (most areas)" 11605 msgstr "Квінсленд (більшість території)" 11606 11607 #: kdecore/TIMEZONES:1016 11608 #, kde-format 11609 msgid "Australia/Broken_Hill" 11610 msgstr "Австралія/Брокен-Хіл" 11611 11612 #. i18n: comment to the previous timezone 11613 #: kdecore/TIMEZONES:1018 kdecore/TIMEZONES:1087 11614 #, kde-format 11615 msgid "New South Wales - Yancowinna" 11616 msgstr "Новий Південний Уельс — Янковінна" 11617 11618 #. i18n: comment to the previous timezone 11619 #: kdecore/TIMEZONES:1020 11620 #, kde-format 11621 msgid "New South Wales (Yancowinna)" 11622 msgstr "Новий Південний Уельс (Янковінна)" 11623 11624 #: kdecore/TIMEZONES:1021 11625 #, kde-format 11626 msgid "Australia/Canberra" 11627 msgstr "Австралія/Канберра" 11628 11629 #: kdecore/TIMEZONES:1024 11630 #, kde-format 11631 msgid "Australia/Currie" 11632 msgstr "Австралія/Кур’є" 11633 11634 #. i18n: comment to the previous timezone 11635 #: kdecore/TIMEZONES:1026 11636 #, kde-format 11637 msgid "Tasmania - King Island" 11638 msgstr "Тасманія — острів Кінґ" 11639 11640 #: kdecore/TIMEZONES:1027 11641 #, kde-format 11642 msgid "Australia/Darwin" 11643 msgstr "Австралія/Дарвін" 11644 11645 #. i18n: comment to the previous timezone 11646 #: kdecore/TIMEZONES:1029 kdecore/TIMEZONES:1059 11647 #, kde-format 11648 msgid "Northern Territory" 11649 msgstr "Північна Територія" 11650 11651 #: kdecore/TIMEZONES:1030 11652 #, kde-format 11653 msgid "Australia/Eucla" 11654 msgstr "Австралія/Юкла" 11655 11656 #. i18n: comment to the previous timezone 11657 #: kdecore/TIMEZONES:1032 11658 #, kde-format 11659 msgid "Western Australia - Eucla area" 11660 msgstr "Західна Австралія — область Юкла" 11661 11662 #. i18n: comment to the previous timezone 11663 #: kdecore/TIMEZONES:1034 11664 #, kde-format 11665 msgid "Western Australia (Eucla)" 11666 msgstr "Західна Австралія (Юкла)" 11667 11668 #: kdecore/TIMEZONES:1035 11669 #, kde-format 11670 msgid "Australia/Hobart" 11671 msgstr "Австралія/Хобарт" 11672 11673 #. i18n: comment to the previous timezone 11674 #: kdecore/TIMEZONES:1037 kdecore/TIMEZONES:1078 11675 #, kde-format 11676 msgid "Tasmania - most locations" 11677 msgstr "Тасманія — більшість території" 11678 11679 #. i18n: comment to the previous timezone 11680 #: kdecore/TIMEZONES:1039 11681 #, kde-format 11682 msgid "Tasmania" 11683 msgstr "Тасманія" 11684 11685 #: kdecore/TIMEZONES:1040 11686 #, kde-format 11687 msgid "Australia/LHI" 11688 msgstr "Австралія/Острів Лорд-Хау" 11689 11690 #. i18n: comment to the previous timezone 11691 #: kdecore/TIMEZONES:1042 kdecore/TIMEZONES:1050 11692 #, kde-format 11693 msgid "Lord Howe Island" 11694 msgstr "Острів Лорд-Хау" 11695 11696 #: kdecore/TIMEZONES:1043 11697 #, kde-format 11698 msgid "Australia/Lindeman" 11699 msgstr "Австралія/Ліндеман" 11700 11701 #. i18n: comment to the previous timezone 11702 #: kdecore/TIMEZONES:1045 11703 #, kde-format 11704 msgid "Queensland - Holiday Islands" 11705 msgstr "Квінслен — острови Холідей" 11706 11707 #. i18n: comment to the previous timezone 11708 #: kdecore/TIMEZONES:1047 11709 #, kde-format 11710 msgid "Queensland (Whitsunday Islands)" 11711 msgstr "Квінсленд (острови Вітсандей)" 11712 11713 #: kdecore/TIMEZONES:1048 11714 #, kde-format 11715 msgid "Australia/Lord_Howe" 11716 msgstr "Австралія/Лорд-Хау" 11717 11718 #: kdecore/TIMEZONES:1051 11719 #, kde-format 11720 msgid "Australia/Melbourne" 11721 msgstr "Австралія/Мельбурн" 11722 11723 #. i18n: comment to the previous timezone 11724 #: kdecore/TIMEZONES:1053 kdecore/TIMEZONES:1081 11725 #, kde-format 11726 msgid "Victoria" 11727 msgstr "Вікторія" 11728 11729 #: kdecore/TIMEZONES:1054 11730 #, kde-format 11731 msgid "Australia/NSW" 11732 msgstr "Австралія/Новий Південний Уельс" 11733 11734 #: kdecore/TIMEZONES:1057 11735 #, kde-format 11736 msgid "Australia/North" 11737 msgstr "Австралія/Північ" 11738 11739 #: kdecore/TIMEZONES:1060 11740 #, kde-format 11741 msgid "Australia/Perth" 11742 msgstr "Австралія/Перт" 11743 11744 #. i18n: comment to the previous timezone 11745 #: kdecore/TIMEZONES:1062 kdecore/TIMEZONES:1084 11746 #, kde-format 11747 msgid "Western Australia - most locations" 11748 msgstr "Західна Австралія — більшість території" 11749 11750 #. i18n: comment to the previous timezone 11751 #: kdecore/TIMEZONES:1064 11752 #, kde-format 11753 msgid "Western Australia (most areas)" 11754 msgstr "Західна Австралія (більшість території)" 11755 11756 #: kdecore/TIMEZONES:1065 11757 #, kde-format 11758 msgid "Australia/Queensland" 11759 msgstr "Австралія/Квінсленд" 11760 11761 #: kdecore/TIMEZONES:1068 11762 #, kde-format 11763 msgid "Australia/South" 11764 msgstr "Австралія/Південь" 11765 11766 #: kdecore/TIMEZONES:1071 11767 #, kde-format 11768 msgid "Australia/Sydney" 11769 msgstr "Австралія/Сідней" 11770 11771 #. i18n: comment to the previous timezone 11772 #: kdecore/TIMEZONES:1075 11773 #, kde-format 11774 msgid "New South Wales (most areas)" 11775 msgstr "Новий Південний Уельс (більшість території)" 11776 11777 #: kdecore/TIMEZONES:1076 11778 #, kde-format 11779 msgid "Australia/Tasmania" 11780 msgstr "Австралія/Тасманія" 11781 11782 #: kdecore/TIMEZONES:1079 11783 #, kde-format 11784 msgid "Australia/Victoria" 11785 msgstr "Австралія/Вікторія" 11786 11787 #: kdecore/TIMEZONES:1082 11788 #, kde-format 11789 msgid "Australia/West" 11790 msgstr "Австралія/Захід" 11791 11792 #: kdecore/TIMEZONES:1085 11793 #, kde-format 11794 msgid "Australia/Yancowinna" 11795 msgstr "Австралія/Якнковінна" 11796 11797 #: kdecore/TIMEZONES:1088 11798 #, kde-format 11799 msgid "Brazil/Acre" 11800 msgstr "Бразилія/Акрі" 11801 11802 #: kdecore/TIMEZONES:1091 11803 #, kde-format 11804 msgid "Brazil/DeNoronha" 11805 msgstr "Бразилія/Фернанду-ді-Норонья" 11806 11807 #: kdecore/TIMEZONES:1094 11808 #, kde-format 11809 msgid "Brazil/East" 11810 msgstr "Бразилія/Схід" 11811 11812 #: kdecore/TIMEZONES:1097 11813 #, kde-format 11814 msgid "Brazil/West" 11815 msgstr "Бразилія/Захід" 11816 11817 #: kdecore/TIMEZONES:1100 11818 #, kde-format 11819 msgid "Canada/Atlantic" 11820 msgstr "Канада/Атлантичне узбережжя" 11821 11822 #: kdecore/TIMEZONES:1103 11823 #, kde-format 11824 msgid "Canada/Central" 11825 msgstr "Канада/Центральна частина" 11826 11827 #: kdecore/TIMEZONES:1106 11828 #, kde-format 11829 msgid "Canada/East-Saskatchewan" 11830 msgstr "Канада/Схід-Саскачеван" 11831 11832 #: kdecore/TIMEZONES:1109 11833 #, kde-format 11834 msgid "Canada/Eastern" 11835 msgstr "Канада/Східна частина" 11836 11837 #: kdecore/TIMEZONES:1112 11838 #, kde-format 11839 msgid "Canada/Mountain" 11840 msgstr "Канада/Гори" 11841 11842 #: kdecore/TIMEZONES:1115 11843 #, kde-format 11844 msgid "Canada/Newfoundland" 11845 msgstr "Канада/Ньюфаундленд" 11846 11847 #: kdecore/TIMEZONES:1118 11848 #, kde-format 11849 msgid "Canada/Pacific" 11850 msgstr "Канада/Тихоокеанське узбережжя" 11851 11852 #: kdecore/TIMEZONES:1121 11853 #, kde-format 11854 msgid "Canada/Saskatchewan" 11855 msgstr "Канада/Саскачеван" 11856 11857 #: kdecore/TIMEZONES:1124 11858 #, kde-format 11859 msgid "Canada/Yukon" 11860 msgstr "Канада/Юкон" 11861 11862 #: kdecore/TIMEZONES:1127 11863 #, kde-format 11864 msgid "Chile/Continental" 11865 msgstr "Чилі/Континентальна частина" 11866 11867 #: kdecore/TIMEZONES:1130 11868 #, kde-format 11869 msgid "Chile/EasterIsland" 11870 msgstr "Чилі/Острів Пасхи" 11871 11872 #. i18n: comment to the previous timezone 11873 #: kdecore/TIMEZONES:1132 kdecore/TIMEZONES:1315 11874 #, kde-format 11875 msgid "Easter Island & Sala y Gomez" 11876 msgstr "Острів Пасхи і Сала-і-Гомес" 11877 11878 #: kdecore/TIMEZONES:1133 11879 #, kde-format 11880 msgid "Cuba" 11881 msgstr "Куба" 11882 11883 #: kdecore/TIMEZONES:1134 11884 #, kde-format 11885 msgid "Egypt" 11886 msgstr "Єгипет" 11887 11888 #: kdecore/TIMEZONES:1135 11889 #, kde-format 11890 msgid "Eire" 11891 msgstr "Ірландія" 11892 11893 #: kdecore/TIMEZONES:1136 11894 #, kde-format 11895 msgid "Europe/Amsterdam" 11896 msgstr "Європа/Амстердам" 11897 11898 #: kdecore/TIMEZONES:1137 11899 #, kde-format 11900 msgid "Europe/Andorra" 11901 msgstr "Європа/Андорра" 11902 11903 #: kdecore/TIMEZONES:1138 11904 #, kde-format 11905 msgid "Europe/Astrakhan" 11906 msgstr "Європа/Астрахань" 11907 11908 #. i18n: comment to the previous timezone 11909 #: kdecore/TIMEZONES:1140 11910 #, kde-format 11911 msgid "MSK+01 - Astrakhan" 11912 msgstr "Москва+01 — Астрахань" 11913 11914 #: kdecore/TIMEZONES:1141 11915 #, kde-format 11916 msgid "Europe/Athens" 11917 msgstr "Європа/Афіни" 11918 11919 #: kdecore/TIMEZONES:1142 11920 #, kde-format 11921 msgid "Europe/Belfast" 11922 msgstr "Європа/Белфаст" 11923 11924 #: kdecore/TIMEZONES:1143 11925 #, kde-format 11926 msgid "Europe/Belgrade" 11927 msgstr "Європа/Бєлград" 11928 11929 #: kdecore/TIMEZONES:1144 11930 #, kde-format 11931 msgid "Europe/Berlin" 11932 msgstr "Європа/Берлін" 11933 11934 #. i18n: comment to the previous timezone 11935 #: kdecore/TIMEZONES:1146 11936 #, kde-format 11937 msgid "Germany (most areas)" 11938 msgstr "Німеччина (більшість території)" 11939 11940 #: kdecore/TIMEZONES:1147 11941 #, kde-format 11942 msgid "Europe/Bratislava" 11943 msgstr "Європа/Братислава" 11944 11945 #: kdecore/TIMEZONES:1148 11946 #, kde-format 11947 msgid "Europe/Brussels" 11948 msgstr "Європа/Брюссель" 11949 11950 #: kdecore/TIMEZONES:1149 11951 #, kde-format 11952 msgid "Europe/Bucharest" 11953 msgstr "Європа/Бухарест" 11954 11955 #: kdecore/TIMEZONES:1150 11956 #, kde-format 11957 msgid "Europe/Budapest" 11958 msgstr "Європа/Будапешт" 11959 11960 #: kdecore/TIMEZONES:1151 11961 #, kde-format 11962 msgid "Europe/Busingen" 11963 msgstr "Європа/Бюзінґен" 11964 11965 #. i18n: comment to the previous timezone 11966 #: kdecore/TIMEZONES:1153 11967 #, kde-format 11968 msgid "Busingen" 11969 msgstr "Бюзінґен" 11970 11971 #: kdecore/TIMEZONES:1154 11972 #, kde-format 11973 msgid "Europe/Chisinau" 11974 msgstr "Європа/Кишинів" 11975 11976 #: kdecore/TIMEZONES:1155 11977 #, kde-format 11978 msgid "Europe/Copenhagen" 11979 msgstr "Європа/Копенгаген" 11980 11981 #: kdecore/TIMEZONES:1156 11982 #, kde-format 11983 msgid "Europe/Dublin" 11984 msgstr "Європа/Дублін" 11985 11986 #: kdecore/TIMEZONES:1157 11987 #, kde-format 11988 msgid "Europe/Gibraltar" 11989 msgstr "Європа/Гібралтар" 11990 11991 #: kdecore/TIMEZONES:1158 11992 #, kde-format 11993 msgid "Europe/Guernsey" 11994 msgstr "Європа/Гернсі" 11995 11996 #: kdecore/TIMEZONES:1159 11997 #, kde-format 11998 msgid "Europe/Helsinki" 11999 msgstr "Європа/Гельсінки" 12000 12001 #: kdecore/TIMEZONES:1160 12002 #, kde-format 12003 msgid "Europe/Isle_of_Man" 12004 msgstr "Європа/Острів_Мен" 12005 12006 #: kdecore/TIMEZONES:1161 12007 #, kde-format 12008 msgid "Europe/Istanbul" 12009 msgstr "Європа/Стамбул" 12010 12011 #: kdecore/TIMEZONES:1162 12012 #, kde-format 12013 msgid "Europe/Jersey" 12014 msgstr "Європа/Джерсі" 12015 12016 #: kdecore/TIMEZONES:1163 12017 #, kde-format 12018 msgid "Europe/Kaliningrad" 12019 msgstr "Європа/Калінінград" 12020 12021 #. i18n: comment to the previous timezone 12022 #: kdecore/TIMEZONES:1165 12023 #, kde-format 12024 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" 12025 msgstr "Москва -01 — Калінінград" 12026 12027 #. i18n: comment to the previous timezone 12028 #: kdecore/TIMEZONES:1167 12029 #, kde-format 12030 msgid "MSK-01 - Kaliningrad" 12031 msgstr "Москва-01 — Калінінград" 12032 12033 #: kdecore/TIMEZONES:1168 12034 #, kde-format 12035 msgid "Europe/Kiev" 12036 msgstr "Європа/Київ" 12037 12038 #. i18n: comment to the previous timezone 12039 #: kdecore/TIMEZONES:1172 12040 #, kde-format 12041 msgid "Ukraine (most areas)" 12042 msgstr "Україна (більшість території)" 12043 12044 #: kdecore/TIMEZONES:1173 12045 #, kde-format 12046 msgid "Europe/Kirov" 12047 msgstr "Європа/Кіров" 12048 12049 #. i18n: comment to the previous timezone 12050 #: kdecore/TIMEZONES:1175 12051 #, kde-format 12052 msgid "MSK+00 - Kirov" 12053 msgstr "Москва+00 — Кіров" 12054 12055 #: kdecore/TIMEZONES:1176 12056 #, kde-format 12057 msgid "Europe/Lisbon" 12058 msgstr "Європа/Лісабон" 12059 12060 #. i18n: comment to the previous timezone 12061 #: kdecore/TIMEZONES:1180 12062 #, kde-format 12063 msgid "Portugal (mainland)" 12064 msgstr "Португалія (основна територія)" 12065 12066 #: kdecore/TIMEZONES:1181 12067 #, kde-format 12068 msgid "Europe/Ljubljana" 12069 msgstr "Європа/Любляна" 12070 12071 #: kdecore/TIMEZONES:1182 12072 #, kde-format 12073 msgid "Europe/London" 12074 msgstr "Європа/Лондон" 12075 12076 #: kdecore/TIMEZONES:1183 12077 #, kde-format 12078 msgid "Europe/Luxembourg" 12079 msgstr "Європа/Люксембург" 12080 12081 #: kdecore/TIMEZONES:1184 12082 #, kde-format 12083 msgid "Europe/Madrid" 12084 msgstr "Європа/Мадрід" 12085 12086 #. i18n: comment to the previous timezone 12087 #: kdecore/TIMEZONES:1188 12088 #, kde-format 12089 msgid "Spain (mainland)" 12090 msgstr "Іспанія (основна територія)" 12091 12092 #: kdecore/TIMEZONES:1189 12093 #, kde-format 12094 msgid "Europe/Malta" 12095 msgstr "Європа/Мальта" 12096 12097 #: kdecore/TIMEZONES:1190 12098 #, kde-format 12099 msgid "Europe/Mariehamn" 12100 msgstr "Європа/Марієхамн" 12101 12102 #: kdecore/TIMEZONES:1191 12103 #, kde-format 12104 msgid "Europe/Minsk" 12105 msgstr "Європа/Мінськ" 12106 12107 #: kdecore/TIMEZONES:1192 12108 #, kde-format 12109 msgid "Europe/Monaco" 12110 msgstr "Європа/Монако" 12111 12112 #: kdecore/TIMEZONES:1193 12113 #, kde-format 12114 msgid "Europe/Moscow" 12115 msgstr "Європа/Москва" 12116 12117 #. i18n: comment to the previous timezone 12118 #: kdecore/TIMEZONES:1195 kdecore/TIMEZONES:1441 12119 #, kde-format 12120 msgid "Moscow+00 - west Russia" 12121 msgstr "Москва +00 — захід Росії" 12122 12123 #. i18n: comment to the previous timezone 12124 #: kdecore/TIMEZONES:1197 12125 #, kde-format 12126 msgid "MSK+00 - Moscow area" 12127 msgstr "Москва+00 — Московська область" 12128 12129 #: kdecore/TIMEZONES:1198 12130 #, kde-format 12131 msgid "Europe/Oslo" 12132 msgstr "Європа/Осло" 12133 12134 #: kdecore/TIMEZONES:1199 12135 #, kde-format 12136 msgid "Europe/Paris" 12137 msgstr "Європа/Париж" 12138 12139 #: kdecore/TIMEZONES:1200 12140 #, kde-format 12141 msgid "Europe/Podgorica" 12142 msgstr "Європа/Подгоріца" 12143 12144 #: kdecore/TIMEZONES:1201 12145 #, kde-format 12146 msgid "Europe/Prague" 12147 msgstr "Європа/Прага" 12148 12149 #: kdecore/TIMEZONES:1202 12150 #, kde-format 12151 msgid "Europe/Riga" 12152 msgstr "Європа/Рига" 12153 12154 #: kdecore/TIMEZONES:1203 12155 #, kde-format 12156 msgid "Europe/Rome" 12157 msgstr "Європа/Рим" 12158 12159 #: kdecore/TIMEZONES:1204 12160 #, kde-format 12161 msgid "Europe/Samara" 12162 msgstr "Європа/Самара" 12163 12164 #. i18n: comment to the previous timezone 12165 #: kdecore/TIMEZONES:1206 12166 #, kde-format 12167 msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" 12168 msgstr "Москва +01 — Самара, Удмуртія" 12169 12170 #. i18n: comment to the previous timezone 12171 #: kdecore/TIMEZONES:1208 12172 #, kde-format 12173 msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia" 12174 msgstr "Москва+00 — Самара, Удмуртія" 12175 12176 #. i18n: comment to the previous timezone 12177 #: kdecore/TIMEZONES:1210 12178 #, kde-format 12179 msgid "MSK+01 - Samara, Udmurtia" 12180 msgstr "Москва+01 — Самара, Удмуртія" 12181 12182 #: kdecore/TIMEZONES:1211 12183 #, kde-format 12184 msgid "Europe/San_Marino" 12185 msgstr "Європа/Сан-Маріно" 12186 12187 #: kdecore/TIMEZONES:1212 12188 #, kde-format 12189 msgid "Europe/Sarajevo" 12190 msgstr "Європа/Сараєво" 12191 12192 #: kdecore/TIMEZONES:1213 12193 #, kde-format 12194 msgid "Europe/Saratov" 12195 msgstr "Європа/Саратов" 12196 12197 #. i18n: comment to the previous timezone 12198 #: kdecore/TIMEZONES:1215 12199 #, kde-format 12200 msgid "MSK+01 - Saratov" 12201 msgstr "Москва+01 — Саратов" 12202 12203 #: kdecore/TIMEZONES:1216 12204 #, kde-format 12205 msgid "Europe/Simferopol" 12206 msgstr "Європа/Сімферополь" 12207 12208 #. i18n: comment to the previous timezone 12209 #: kdecore/TIMEZONES:1218 12210 #, kde-format 12211 msgid "central Crimea" 12212 msgstr "центр Криму" 12213 12214 #. i18n: comment to the previous timezone 12215 #: kdecore/TIMEZONES:1220 12216 #, kde-format 12217 msgid "Crimea" 12218 msgstr "Крим" 12219 12220 #: kdecore/TIMEZONES:1221 12221 #, kde-format 12222 msgid "Europe/Skopje" 12223 msgstr "Європа/Скоп'є" 12224 12225 #: kdecore/TIMEZONES:1222 12226 #, kde-format 12227 msgid "Europe/Sofia" 12228 msgstr "Європа/Софія" 12229 12230 #: kdecore/TIMEZONES:1223 12231 #, kde-format 12232 msgid "Europe/Stockholm" 12233 msgstr "Європа/Стокгольм" 12234 12235 #: kdecore/TIMEZONES:1224 12236 #, kde-format 12237 msgid "Europe/Tallinn" 12238 msgstr "Європа/Таллінн" 12239 12240 #: kdecore/TIMEZONES:1225 12241 #, kde-format 12242 msgid "Europe/Tirane" 12243 msgstr "Європа/Тирана" 12244 12245 #: kdecore/TIMEZONES:1226 12246 #, kde-format 12247 msgid "Europe/Tiraspol" 12248 msgstr "Європа/Тирасполь" 12249 12250 #: kdecore/TIMEZONES:1227 12251 #, kde-format 12252 msgid "Europe/Ulyanovsk" 12253 msgstr "Європа/Ульяновськ" 12254 12255 #. i18n: comment to the previous timezone 12256 #: kdecore/TIMEZONES:1229 12257 #, kde-format 12258 msgid "MSK+01 - Ulyanovsk" 12259 msgstr "Москва+01 — Ульяновськ" 12260 12261 #: kdecore/TIMEZONES:1230 12262 #, kde-format 12263 msgid "Europe/Uzhgorod" 12264 msgstr "Європа/Ужгород" 12265 12266 #. i18n: comment to the previous timezone 12267 #: kdecore/TIMEZONES:1232 12268 #, kde-format 12269 msgid "Ruthenia" 12270 msgstr "Рутенія" 12271 12272 #. i18n: comment to the previous timezone 12273 #: kdecore/TIMEZONES:1234 12274 #, kde-format 12275 msgid "Transcarpathia" 12276 msgstr "Закарпаття" 12277 12278 #: kdecore/TIMEZONES:1235 12279 #, kde-format 12280 msgid "Europe/Vaduz" 12281 msgstr "Європа/Вадуц" 12282 12283 #: kdecore/TIMEZONES:1236 12284 #, kde-format 12285 msgid "Europe/Vatican" 12286 msgstr "Європа/Ватікан" 12287 12288 #: kdecore/TIMEZONES:1237 12289 #, kde-format 12290 msgid "Europe/Vienna" 12291 msgstr "Європа/Відень" 12292 12293 #: kdecore/TIMEZONES:1238 12294 #, kde-format 12295 msgid "Europe/Vilnius" 12296 msgstr "Європа/Вільнюс" 12297 12298 #: kdecore/TIMEZONES:1239 12299 #, kde-format 12300 msgid "Europe/Volgograd" 12301 msgstr "Європа/Волгоград" 12302 12303 #. i18n: comment to the previous timezone 12304 #: kdecore/TIMEZONES:1241 12305 #, kde-format 12306 msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" 12307 msgstr "Москва +00 — Каспійське море" 12308 12309 #. i18n: comment to the previous timezone 12310 #: kdecore/TIMEZONES:1243 12311 #, kde-format 12312 msgid "MSK+00 - Volgograd" 12313 msgstr "Москва+00 — Волгоград" 12314 12315 #: kdecore/TIMEZONES:1244 12316 #, kde-format 12317 msgid "Europe/Warsaw" 12318 msgstr "Європа/Варшава" 12319 12320 #: kdecore/TIMEZONES:1245 12321 #, kde-format 12322 msgid "Europe/Zagreb" 12323 msgstr "Європа/Загреб" 12324 12325 #: kdecore/TIMEZONES:1246 12326 #, kde-format 12327 msgid "Europe/Zaporozhye" 12328 msgstr "Європа/Запоріжжя" 12329 12330 #. i18n: comment to the previous timezone 12331 #: kdecore/TIMEZONES:1248 12332 #, kde-format 12333 msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" 12334 msgstr "Запоріжжя, Схід, Луганськ" 12335 12336 #. i18n: comment to the previous timezone 12337 #: kdecore/TIMEZONES:1250 12338 #, kde-format 12339 msgid "Zaporozhye and east Lugansk" 12340 msgstr "Запоріжжя, Схід, Луганськ" 12341 12342 #: kdecore/TIMEZONES:1251 12343 #, kde-format 12344 msgid "Europe/Zurich" 12345 msgstr "Європа/Цюріх" 12346 12347 #: kdecore/TIMEZONES:1252 12348 #, kde-format 12349 msgid "GB" 12350 msgstr "Велика Британія" 12351 12352 #: kdecore/TIMEZONES:1253 12353 #, kde-format 12354 msgid "GB-Eire" 12355 msgstr "Велика Британія-Ірландія" 12356 12357 #: kdecore/TIMEZONES:1254 12358 #, kde-format 12359 msgid "Hongkong" 12360 msgstr "Гонконг" 12361 12362 #: kdecore/TIMEZONES:1255 12363 #, kde-format 12364 msgid "Iceland" 12365 msgstr "Ісландія" 12366 12367 #: kdecore/TIMEZONES:1256 12368 #, kde-format 12369 msgid "Indian/Antananarivo" 12370 msgstr "Індійський океан/Антананаріву" 12371 12372 #: kdecore/TIMEZONES:1257 12373 #, kde-format 12374 msgid "Indian/Chagos" 12375 msgstr "Індійський океан/Чагос" 12376 12377 #: kdecore/TIMEZONES:1258 12378 #, kde-format 12379 msgid "Indian/Christmas" 12380 msgstr "Індійський океан/Острів Різдва" 12381 12382 #: kdecore/TIMEZONES:1259 12383 #, kde-format 12384 msgid "Indian/Cocos" 12385 msgstr "Індійський океан/Кокосові острови" 12386 12387 #: kdecore/TIMEZONES:1260 12388 #, kde-format 12389 msgid "Indian/Comoro" 12390 msgstr "Індійський океан/Коморо" 12391 12392 #: kdecore/TIMEZONES:1261 12393 #, kde-format 12394 msgid "Indian/Kerguelen" 12395 msgstr "Індійський океан/Кергелен" 12396 12397 #: kdecore/TIMEZONES:1262 12398 #, kde-format 12399 msgid "Indian/Mahe" 12400 msgstr "Індійський океан/Маге" 12401 12402 #: kdecore/TIMEZONES:1263 12403 #, kde-format 12404 msgid "Indian/Maldives" 12405 msgstr "Індійський океан/Мальдіви" 12406 12407 #: kdecore/TIMEZONES:1264 12408 #, kde-format 12409 msgid "Indian/Mauritius" 12410 msgstr "Індійський океан/Острів Маврикій" 12411 12412 #: kdecore/TIMEZONES:1265 12413 #, kde-format 12414 msgid "Indian/Mayotte" 12415 msgstr "Індійський океан/Майотт" 12416 12417 #: kdecore/TIMEZONES:1266 12418 #, kde-format 12419 msgid "Indian/Reunion" 12420 msgstr "Індійський океан/Реюньйон" 12421 12422 #: kdecore/TIMEZONES:1267 12423 #, kde-format 12424 msgid "Iran" 12425 msgstr "Іран" 12426 12427 #: kdecore/TIMEZONES:1268 12428 #, kde-format 12429 msgid "Israel" 12430 msgstr "Ізраїль" 12431 12432 #: kdecore/TIMEZONES:1269 12433 #, kde-format 12434 msgid "Jamaica" 12435 msgstr "Ямайка" 12436 12437 #: kdecore/TIMEZONES:1270 12438 #, kde-format 12439 msgid "Japan" 12440 msgstr "Японія" 12441 12442 #. i18n: comment to the previous timezone 12443 #: kdecore/TIMEZONES:1271 kdecore/TIMEZONES:1273 kdecore/TIMEZONES:1347 12444 #, kde-format 12445 msgid "Kwajalein" 12446 msgstr "Кваджалейн" 12447 12448 #: kdecore/TIMEZONES:1274 12449 #, kde-format 12450 msgid "Libya" 12451 msgstr "Лівія" 12452 12453 #: kdecore/TIMEZONES:1275 12454 #, kde-format 12455 msgid "Mexico/BajaNorte" 12456 msgstr "Мексика/Північна Нижня Каліфорнія" 12457 12458 #: kdecore/TIMEZONES:1278 12459 #, kde-format 12460 msgid "Mexico/BajaSur" 12461 msgstr "Мексика/Південна Нижня Каліфорнія" 12462 12463 #: kdecore/TIMEZONES:1281 12464 #, kde-format 12465 msgid "Mexico/General" 12466 msgstr "Мексика/Загальний" 12467 12468 #: kdecore/TIMEZONES:1284 12469 #, kde-format 12470 msgid "NZ" 12471 msgstr "Нова Зеландія" 12472 12473 #: kdecore/TIMEZONES:1287 12474 #, kde-format 12475 msgid "NZ-CHAT" 12476 msgstr "Нова Зеландія-Чатем" 12477 12478 #. i18n: comment to the previous timezone 12479 #: kdecore/TIMEZONES:1289 kdecore/TIMEZONES:1307 12480 #, kde-format 12481 msgid "Chatham Islands" 12482 msgstr "Острови Чатем" 12483 12484 #: kdecore/TIMEZONES:1290 12485 #, kde-format 12486 msgid "Navajo" 12487 msgstr "Навахо" 12488 12489 #: kdecore/TIMEZONES:1293 12490 #, kde-format 12491 msgid "PRC" 12492 msgstr "КНР" 12493 12494 #: kdecore/TIMEZONES:1296 12495 #, kde-format 12496 msgid "Pacific/Apia" 12497 msgstr "Тихий океан/Апіа" 12498 12499 #: kdecore/TIMEZONES:1297 12500 #, kde-format 12501 msgid "Pacific/Auckland" 12502 msgstr "Тихий океан/Окленд" 12503 12504 #. i18n: comment to the previous timezone 12505 #: kdecore/TIMEZONES:1301 12506 #, kde-format 12507 msgid "New Zealand (most areas)" 12508 msgstr "Нова Зеландія (більшість території)" 12509 12510 #: kdecore/TIMEZONES:1302 12511 #, kde-format 12512 msgid "Pacific/Bougainville" 12513 msgstr "Тихий океан/Бугенвіль" 12514 12515 #. i18n: comment to the previous timezone 12516 #: kdecore/TIMEZONES:1304 12517 #, kde-format 12518 msgid "Bougainville" 12519 msgstr "Бугенвіль" 12520 12521 #: kdecore/TIMEZONES:1305 12522 #, kde-format 12523 msgid "Pacific/Chatham" 12524 msgstr "Тихий океан/Чатем" 12525 12526 #: kdecore/TIMEZONES:1308 12527 #, kde-format 12528 msgid "Pacific/Chuuk" 12529 msgstr "Тихий_океан/Чуук" 12530 12531 #. i18n: comment to the previous timezone 12532 #: kdecore/TIMEZONES:1310 12533 #, kde-format 12534 msgid "Chuuk (Truk) and Yap" 12535 msgstr "Чуук (Трук) та Яп" 12536 12537 #. i18n: comment to the previous timezone 12538 #: kdecore/TIMEZONES:1312 12539 #, kde-format 12540 msgid "Chuuk/Truk, Yap" 12541 msgstr "Чуук (Трук), Яп" 12542 12543 #: kdecore/TIMEZONES:1313 12544 #, kde-format 12545 msgid "Pacific/Easter" 12546 msgstr "Тихий океан/Острів Пасхи" 12547 12548 #. i18n: comment to the previous timezone 12549 #: kdecore/TIMEZONES:1317 12550 #, kde-format 12551 msgid "Easter Island" 12552 msgstr "Острів Пасхи" 12553 12554 #: kdecore/TIMEZONES:1318 12555 #, kde-format 12556 msgid "Pacific/Efate" 12557 msgstr "Тихий океан/Ефате" 12558 12559 #: kdecore/TIMEZONES:1319 12560 #, kde-format 12561 msgid "Pacific/Enderbury" 12562 msgstr "Тихий океан/Енденбері" 12563 12564 #. i18n: comment to the previous timezone 12565 #: kdecore/TIMEZONES:1321 12566 #, kde-format 12567 msgid "Phoenix Islands" 12568 msgstr "Острови Фенікс" 12569 12570 #: kdecore/TIMEZONES:1322 12571 #, kde-format 12572 msgid "Pacific/Fakaofo" 12573 msgstr "Тихий океан/Факаофо" 12574 12575 #: kdecore/TIMEZONES:1323 12576 #, kde-format 12577 msgid "Pacific/Fiji" 12578 msgstr "Тихий океан/Фіджі" 12579 12580 #: kdecore/TIMEZONES:1324 12581 #, kde-format 12582 msgid "Pacific/Funafuti" 12583 msgstr "Тихий океан/Фунафуті" 12584 12585 #: kdecore/TIMEZONES:1325 12586 #, kde-format 12587 msgid "Pacific/Galapagos" 12588 msgstr "Тихий океан/Галапагосські острови" 12589 12590 #. i18n: comment to the previous timezone 12591 #: kdecore/TIMEZONES:1327 12592 #, kde-format 12593 msgid "Galapagos Islands" 12594 msgstr "Галапагоські острови" 12595 12596 #: kdecore/TIMEZONES:1328 12597 #, kde-format 12598 msgid "Pacific/Gambier" 12599 msgstr "Тихий океан/Гамб'єр" 12600 12601 #. i18n: comment to the previous timezone 12602 #: kdecore/TIMEZONES:1330 12603 #, kde-format 12604 msgid "Gambier Islands" 12605 msgstr "Острови Гамб’є" 12606 12607 #: kdecore/TIMEZONES:1331 12608 #, kde-format 12609 msgid "Pacific/Guadalcanal" 12610 msgstr "Тихий океан/Гуадальканал" 12611 12612 #: kdecore/TIMEZONES:1332 12613 #, kde-format 12614 msgid "Pacific/Guam" 12615 msgstr "Тихий океан/Гуам" 12616 12617 #: kdecore/TIMEZONES:1333 12618 #, kde-format 12619 msgid "Pacific/Honolulu" 12620 msgstr "Тихий океан/Гонолулу" 12621 12622 #. i18n: comment to the previous timezone 12623 #: kdecore/TIMEZONES:1335 kdecore/TIMEZONES:1425 12624 #, kde-format 12625 msgid "Hawaii" 12626 msgstr "Гавайї" 12627 12628 #: kdecore/TIMEZONES:1336 12629 #, kde-format 12630 msgid "Pacific/Johnston" 12631 msgstr "Тихий океан/Джонстон" 12632 12633 #. i18n: comment to the previous timezone 12634 #: kdecore/TIMEZONES:1338 12635 #, kde-format 12636 msgid "Johnston Atoll" 12637 msgstr "Атол Джонстон" 12638 12639 #: kdecore/TIMEZONES:1339 12640 #, kde-format 12641 msgid "Pacific/Kiritimati" 12642 msgstr "Тихий океан/Кіріматі" 12643 12644 #. i18n: comment to the previous timezone 12645 #: kdecore/TIMEZONES:1341 12646 #, kde-format 12647 msgid "Line Islands" 12648 msgstr "Острови Лайн" 12649 12650 #: kdecore/TIMEZONES:1342 12651 #, kde-format 12652 msgid "Pacific/Kosrae" 12653 msgstr "Тихий океан/Косрае" 12654 12655 #. i18n: comment to the previous timezone 12656 #: kdecore/TIMEZONES:1344 12657 #, kde-format 12658 msgid "Kosrae" 12659 msgstr "Косрае" 12660 12661 #: kdecore/TIMEZONES:1345 12662 #, kde-format 12663 msgid "Pacific/Kwajalein" 12664 msgstr "Тихий океан/Кваялейн" 12665 12666 #: kdecore/TIMEZONES:1348 12667 #, kde-format 12668 msgid "Pacific/Majuro" 12669 msgstr "Тихий океан/Маджуро" 12670 12671 #. i18n: comment to the previous timezone 12672 #: kdecore/TIMEZONES:1352 12673 #, kde-format 12674 msgid "Marshall Islands (most areas)" 12675 msgstr "Маршаллові Острови (більшість території)" 12676 12677 #: kdecore/TIMEZONES:1353 12678 #, kde-format 12679 msgid "Pacific/Marquesas" 12680 msgstr "Тихий океан/Маркізькі острови" 12681 12682 #. i18n: comment to the previous timezone 12683 #: kdecore/TIMEZONES:1355 12684 #, kde-format 12685 msgid "Marquesas Islands" 12686 msgstr "Маркізькі острови" 12687 12688 #: kdecore/TIMEZONES:1356 12689 #, kde-format 12690 msgid "Pacific/Midway" 12691 msgstr "Тихий океан/острів Мідуей" 12692 12693 #. i18n: comment to the previous timezone 12694 #: kdecore/TIMEZONES:1358 12695 #, kde-format 12696 msgid "Midway Islands" 12697 msgstr "Острови Мідуей" 12698 12699 #: kdecore/TIMEZONES:1359 12700 #, kde-format 12701 msgid "Pacific/Nauru" 12702 msgstr "Тихий океан/Науру" 12703 12704 #: kdecore/TIMEZONES:1360 12705 #, kde-format 12706 msgid "Pacific/Niue" 12707 msgstr "Тихий океан/Ніуе" 12708 12709 #: kdecore/TIMEZONES:1361 12710 #, kde-format 12711 msgid "Pacific/Norfolk" 12712 msgstr "Тихий океан/Норфолк" 12713 12714 #: kdecore/TIMEZONES:1362 12715 #, kde-format 12716 msgid "Pacific/Noumea" 12717 msgstr "Тихий океан/Нумеа" 12718 12719 #: kdecore/TIMEZONES:1363 12720 #, kde-format 12721 msgid "Pacific/Pago_Pago" 12722 msgstr "Тихий океан/Паго-Паго" 12723 12724 #: kdecore/TIMEZONES:1364 12725 #, kde-format 12726 msgid "Pacific/Palau" 12727 msgstr "Тихий океан/Палау" 12728 12729 #: kdecore/TIMEZONES:1365 12730 #, kde-format 12731 msgid "Pacific/Pitcairn" 12732 msgstr "Тихий океан/Піткерн" 12733 12734 #: kdecore/TIMEZONES:1366 12735 #, kde-format 12736 msgid "Pacific/Pohnpei" 12737 msgstr "Тихий_океан/Понпеї" 12738 12739 #. i18n: comment to the previous timezone 12740 #: kdecore/TIMEZONES:1368 12741 #, kde-format 12742 msgid "Pohnpei (Ponape)" 12743 msgstr "Понпеї (Понапе)" 12744 12745 #. i18n: comment to the previous timezone 12746 #: kdecore/TIMEZONES:1370 12747 #, kde-format 12748 msgid "Pohnpei/Ponape" 12749 msgstr "Понпеї/Понапе" 12750 12751 #: kdecore/TIMEZONES:1371 12752 #, kde-format 12753 msgid "Pacific/Ponape" 12754 msgstr "Тихий океан/Понапе" 12755 12756 #. i18n: comment to the previous timezone 12757 #: kdecore/TIMEZONES:1373 12758 #, kde-format 12759 msgid "Ponape (Pohnpei)" 12760 msgstr "Понапе" 12761 12762 #: kdecore/TIMEZONES:1374 12763 #, kde-format 12764 msgid "Pacific/Port_Moresby" 12765 msgstr "Тихий океан/Порт-Морсбі" 12766 12767 #. i18n: comment to the previous timezone 12768 #: kdecore/TIMEZONES:1376 12769 #, kde-format 12770 msgid "Papua New Guinea (most areas)" 12771 msgstr "Папуа-Нова Гвінея (більшість території)" 12772 12773 #: kdecore/TIMEZONES:1377 12774 #, kde-format 12775 msgid "Pacific/Rarotonga" 12776 msgstr "Тихий океан/Раротонга" 12777 12778 #: kdecore/TIMEZONES:1378 12779 #, kde-format 12780 msgid "Pacific/Saipan" 12781 msgstr "Тихий океан/Сайпан" 12782 12783 #: kdecore/TIMEZONES:1379 12784 #, kde-format 12785 msgid "Pacific/Samoa" 12786 msgstr "Тихий океан/Самоа" 12787 12788 #: kdecore/TIMEZONES:1380 12789 #, kde-format 12790 msgid "Pacific/Tahiti" 12791 msgstr "Тихий океан/Таїті" 12792 12793 #. i18n: comment to the previous timezone 12794 #: kdecore/TIMEZONES:1382 12795 #, kde-format 12796 msgid "Society Islands" 12797 msgstr "Остова Товариства" 12798 12799 #: kdecore/TIMEZONES:1383 12800 #, kde-format 12801 msgid "Pacific/Tarawa" 12802 msgstr "Тихий океан/Тарава" 12803 12804 #. i18n: comment to the previous timezone 12805 #: kdecore/TIMEZONES:1385 12806 #, kde-format 12807 msgid "Gilbert Islands" 12808 msgstr "Острови Гільберта" 12809 12810 #: kdecore/TIMEZONES:1386 12811 #, kde-format 12812 msgid "Pacific/Tongatapu" 12813 msgstr "Тихий океан/Тонгатапу" 12814 12815 #: kdecore/TIMEZONES:1387 12816 #, kde-format 12817 msgid "Pacific/Truk" 12818 msgstr "Тихий океан/Трук" 12819 12820 #. i18n: comment to the previous timezone 12821 #: kdecore/TIMEZONES:1389 kdecore/TIMEZONES:1396 12822 #, kde-format 12823 msgid "Truk (Chuuk) and Yap" 12824 msgstr "Острови Трук і Яп" 12825 12826 #: kdecore/TIMEZONES:1390 12827 #, kde-format 12828 msgid "Pacific/Wake" 12829 msgstr "Тихий океан/Вейк" 12830 12831 #. i18n: comment to the previous timezone 12832 #: kdecore/TIMEZONES:1392 12833 #, kde-format 12834 msgid "Wake Island" 12835 msgstr "Острів Вейк" 12836 12837 #: kdecore/TIMEZONES:1393 12838 #, kde-format 12839 msgid "Pacific/Wallis" 12840 msgstr "Тихий океан/Волліс" 12841 12842 #: kdecore/TIMEZONES:1394 12843 #, kde-format 12844 msgid "Pacific/Yap" 12845 msgstr "Тихий океан/Яп" 12846 12847 #: kdecore/TIMEZONES:1397 12848 #, kde-format 12849 msgid "Poland" 12850 msgstr "Польща" 12851 12852 #: kdecore/TIMEZONES:1398 12853 #, kde-format 12854 msgid "Portugal" 12855 msgstr "Португалія" 12856 12857 #: kdecore/TIMEZONES:1401 12858 #, kde-format 12859 msgid "ROC" 12860 msgstr "Тайвань" 12861 12862 #: kdecore/TIMEZONES:1402 12863 #, kde-format 12864 msgid "ROK" 12865 msgstr "Республіка Корея" 12866 12867 #: kdecore/TIMEZONES:1403 12868 #, kde-format 12869 msgid "Singapore" 12870 msgstr "Сінгапур" 12871 12872 #: kdecore/TIMEZONES:1404 12873 #, kde-format 12874 msgid "Turkey" 12875 msgstr "Туреччина" 12876 12877 #: kdecore/TIMEZONES:1405 12878 #, kde-format 12879 msgid "US/Alaska" 12880 msgstr "США/Аляска" 12881 12882 #: kdecore/TIMEZONES:1408 12883 #, kde-format 12884 msgid "US/Aleutian" 12885 msgstr "США/Алеутські острови" 12886 12887 #: kdecore/TIMEZONES:1411 12888 #, kde-format 12889 msgid "US/Arizona" 12890 msgstr "США/Аризона" 12891 12892 #: kdecore/TIMEZONES:1414 12893 #, kde-format 12894 msgid "US/Central" 12895 msgstr "США/Центральна частина" 12896 12897 #: kdecore/TIMEZONES:1417 12898 #, kde-format 12899 msgid "US/East-Indiana" 12900 msgstr "США/Схід-Індіана" 12901 12902 #: kdecore/TIMEZONES:1420 12903 #, kde-format 12904 msgid "US/Eastern" 12905 msgstr "США/Схід" 12906 12907 #: kdecore/TIMEZONES:1423 12908 #, kde-format 12909 msgid "US/Hawaii" 12910 msgstr "США/Гавайї" 12911 12912 #: kdecore/TIMEZONES:1426 12913 #, kde-format 12914 msgid "US/Indiana-Starke" 12915 msgstr "США/Індіана-Старке" 12916 12917 #: kdecore/TIMEZONES:1429 12918 #, kde-format 12919 msgid "US/Michigan" 12920 msgstr "США/Мічиган" 12921 12922 #: kdecore/TIMEZONES:1432 12923 #, kde-format 12924 msgid "US/Mountain" 12925 msgstr "США/Гірська частина" 12926 12927 #: kdecore/TIMEZONES:1435 12928 #, kde-format 12929 msgid "US/Pacific" 12930 msgstr "США/Тихоокеанська частина" 12931 12932 #: kdecore/TIMEZONES:1438 12933 #, kde-format 12934 msgid "US/Samoa" 12935 msgstr "США/Самоа" 12936 12937 #: kdecore/TIMEZONES:1439 12938 #, kde-format 12939 msgid "W-SU" 12940 msgstr "W-SU" 12941 12942 #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, 12943 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 12944 #: kdeui/fonthelpers.cpp:29 12945 #, kde-format 12946 msgctxt "@item Font name" 12947 msgid "Sans Serif" 12948 msgstr "Без засічок" 12949 12950 #. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, 12951 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 12952 #: kdeui/fonthelpers.cpp:32 12953 #, kde-format 12954 msgctxt "@item Font name" 12955 msgid "Serif" 12956 msgstr "З засічками" 12957 12958 #. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, 12959 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 12960 #: kdeui/fonthelpers.cpp:35 12961 #, kde-format 12962 msgctxt "@item Font name" 12963 msgid "Monospace" 12964 msgstr "Моноширинний" 12965 12966 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 12967 #, kde-format 12968 msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" 12969 msgid "Area" 12970 msgstr "Місцевість" 12971 12972 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 12973 #, kde-format 12974 msgctxt "Time zone" 12975 msgid "Region" 12976 msgstr "Регіон" 12977 12978 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 12979 #, kde-format 12980 msgid "Comment" 12981 msgstr "Коментар" 12982 12983 #: kdeui/kapplication.cpp:741 12984 #, kde-format 12985 msgid "The style '%1' was not found" 12986 msgstr "Стиль «%1» не знайдено" 12987 12988 #: kdeui/kcolordialog.cpp:102 12989 #, kde-format 12990 msgctxt "palette name" 12991 msgid "* Recent Colors *" 12992 msgstr "* Недавні кольори *" 12993 12994 #: kdeui/kcolordialog.cpp:103 12995 #, kde-format 12996 msgctxt "palette name" 12997 msgid "* Custom Colors *" 12998 msgstr "* Нетипові кольори *" 12999 13000 #: kdeui/kcolordialog.cpp:104 13001 #, kde-format 13002 msgctxt "palette name" 13003 msgid "Forty Colors" 13004 msgstr "Сорок кольорів" 13005 13006 #: kdeui/kcolordialog.cpp:105 13007 #, kde-format 13008 msgctxt "palette name" 13009 msgid "Oxygen Colors" 13010 msgstr "Кольори Oxygen" 13011 13012 #: kdeui/kcolordialog.cpp:106 13013 #, kde-format 13014 msgctxt "palette name" 13015 msgid "Rainbow Colors" 13016 msgstr "Кольори веселки" 13017 13018 #: kdeui/kcolordialog.cpp:107 13019 #, kde-format 13020 msgctxt "palette name" 13021 msgid "Royal Colors" 13022 msgstr "Королівські кольори" 13023 13024 #: kdeui/kcolordialog.cpp:108 13025 #, kde-format 13026 msgctxt "palette name" 13027 msgid "Web Colors" 13028 msgstr "Вебкольори" 13029 13030 #: kdeui/kcolordialog.cpp:572 13031 #, kde-format 13032 msgid "Named Colors" 13033 msgstr "Іменовані кольори" 13034 13035 #: kdeui/kcolordialog.cpp:746 13036 #, kde-format 13037 msgctxt "" 13038 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " 13039 "them)" 13040 msgid "" 13041 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " 13042 "examined:\n" 13043 "%2" 13044 msgid_plural "" 13045 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " 13046 "examined:\n" 13047 "%2" 13048 msgstr[0] "" 13049 "Неможливо прочитати рядки кольорів X11 RGB. Пошук було виконано у такому " 13050 "каталозі:\n" 13051 "%2" 13052 msgstr[1] "" 13053 "Неможливо прочитати рядки кольорів X11 RGB. Пошук було виконано у таких " 13054 "каталогах:\n" 13055 "%2" 13056 msgstr[2] "" 13057 "Неможливо прочитати рядки кольорів X11 RGB. Пошук було виконано у таких " 13058 "каталогах:\n" 13059 "%2" 13060 msgstr[3] "" 13061 "Неможливо прочитати рядки кольорів X11 RGB. Пошук було виконано у такому " 13062 "каталозі:\n" 13063 "%2" 13064 13065 #: kdeui/kcolordialog.cpp:997 13066 #, kde-format 13067 msgid "Select Color" 13068 msgstr "Виберіть колір" 13069 13070 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1077 13071 #, kde-format 13072 msgid "Hue:" 13073 msgstr "Відтінок:" 13074 13075 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1083 13076 #, kde-format 13077 msgctxt "The angular degree unit (for hue)" 13078 msgid "°" 13079 msgstr "°" 13080 13081 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1088 13082 #, kde-format 13083 msgid "Saturation:" 13084 msgstr "Насиченість:" 13085 13086 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1098 13087 #, kde-format 13088 msgctxt "This is the V of HSV" 13089 msgid "Value:" 13090 msgstr "Значення:" 13091 13092 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1111 13093 #, kde-format 13094 msgid "Red:" 13095 msgstr "Червоний:" 13096 13097 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1121 13098 #, kde-format 13099 msgid "Green:" 13100 msgstr "Зелений:" 13101 13102 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1131 13103 #, kde-format 13104 msgid "Blue:" 13105 msgstr "Синій:" 13106 13107 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1152 13108 #, kde-format 13109 msgid "Alpha:" 13110 msgstr "Прозорість:" 13111 13112 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1206 13113 #, kde-format 13114 msgid "&Add to Custom Colors" 13115 msgstr "&Додати до нетипових кольорів" 13116 13117 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1234 13118 #, kde-format 13119 msgid "Name:" 13120 msgstr "Назва:" 13121 13122 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1241 13123 #, kde-format 13124 msgid "HTML:" 13125 msgstr "HTML:" 13126 13127 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1328 13128 #, kde-format 13129 msgid "Default color" 13130 msgstr "Типовий колір" 13131 13132 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1393 13133 #, kde-format 13134 msgid "-default-" 13135 msgstr "-типовий-" 13136 13137 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1668 13138 #, kde-format 13139 msgid "-unnamed-" 13140 msgstr "-без назви-" 13141 13142 #: kdeui/kdeprintdialog.cpp:40 13143 #, kde-format 13144 msgctxt "@title:window" 13145 msgid "Print" 13146 msgstr "Друк" 13147 13148 #: kdeui/kdialog.cpp:271 13149 #, kde-format 13150 msgid "&Try" 13151 msgstr "&Спробувати" 13152 13153 #: kdeui/kdialog.cpp:484 13154 #, kde-format 13155 msgid "modified" 13156 msgstr "змінено" 13157 13158 #: kdeui/kdialog.cpp:495 13159 #, kde-format 13160 msgctxt "Document/application separator in titlebar" 13161 msgid " – " 13162 msgstr " – " 13163 13164 #: kdeui/kdialog.cpp:896 13165 #, kde-format 13166 msgid "&Details" 13167 msgstr "&Подробиці" 13168 13169 #: kdeui/kdialog.cpp:1054 13170 #, kde-format 13171 msgid "Get help..." 13172 msgstr "Відкрити довідку..." 13173 13174 #: kdeui/keditlistbox.cpp:324 13175 #, kde-format 13176 msgid "&Add" 13177 msgstr "&Додати" 13178 13179 #: kdeui/keditlistbox.cpp:336 13180 #, kde-format 13181 msgid "&Remove" 13182 msgstr "В&илучити" 13183 13184 #: kdeui/keditlistbox.cpp:348 13185 #, kde-format 13186 msgid "Move &Up" 13187 msgstr "Пересунути &вгору" 13188 13189 #: kdeui/keditlistbox.cpp:353 13190 #, kde-format 13191 msgid "Move &Down" 13192 msgstr "Пересунути в&низ" 13193 13194 #. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in 13195 #. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews 13196 #. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent 13197 #. to 60 or so proportional Latin characters. 13198 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:48 13199 #, kde-format 13200 msgctxt "short" 13201 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" 13202 msgstr "Тест українських та English символів" 13203 13204 #. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text 13205 #. for font previews in your language. For the possible values, see 13206 #. https://doc.qt.io/qt-5/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum 13207 #. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given 13208 #. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). 13209 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:119 13210 #, kde-format 13211 msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" 13212 msgid "1" 13213 msgstr "1,3" 13214 13215 #: kdeui/kfontdialog.cpp:51 13216 #, kde-format 13217 msgid "Select Font" 13218 msgstr "Виберіть шрифт" 13219 13220 #: kdeui/kprintpreview.cpp:118 13221 #, kde-format 13222 msgid "Could not load print preview part" 13223 msgstr "Не вдалося завантажити компонент перегляду до друку" 13224 13225 #: kdeui/kprintpreview.cpp:135 13226 #, kde-format 13227 msgid "Print Preview" 13228 msgstr "Перегляд друку" 13229 13230 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:153 13231 #, kde-format 13232 msgid "Minimize" 13233 msgstr "Мінімізувати" 13234 13235 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:205 13236 #, kde-format 13237 msgid "&Minimize" 13238 msgstr "&Мінімізувати" 13239 13240 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:207 13241 #, kde-format 13242 msgid "&Restore" 13243 msgstr "&Відновити" 13244 13245 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:226 13246 #, kde-format 13247 msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" 13248 msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>" 13249 13250 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:229 13251 #, kde-format 13252 msgid "Confirm Quit From System Tray" 13253 msgstr "Підтвердження закриття з системного лотка" 13254 13255 #: kdeui/kundostack.cpp:47 13256 #, kde-format 13257 msgid "Redo" 13258 msgstr "Повторити" 13259 13260 #: kdeui/kundostack.cpp:66 13261 #, kde-format 13262 msgid "Undo" 13263 msgstr "Вернути" 13264 13265 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:79 13266 #, kde-format 13267 msgid "Do not run in the background." 13268 msgstr "Не виконувати у фоновому режимі." 13269 13270 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:81 13271 #, kde-format 13272 msgid "Internally added if launched from Finder" 13273 msgstr "Додається внутрішньо у разі запуску з Пошуком" 13274 13275 #: kio/kcommentwidget.cpp:68 13276 #, kde-format 13277 msgctxt "@label" 13278 msgid "Add Comment..." 13279 msgstr "Додати коментар…" 13280 13281 #: kio/kcommentwidget.cpp:74 13282 #, kde-format 13283 msgctxt "@label" 13284 msgid "Change..." 13285 msgstr "Змінити..." 13286 13287 #: kio/kcommentwidget.cpp:128 13288 #, kde-format 13289 msgctxt "@title:window" 13290 msgid "Change Comment" 13291 msgstr "Зміна коментаря" 13292 13293 #: kio/kcommentwidget.cpp:129 13294 #, kde-format 13295 msgctxt "@title:window" 13296 msgid "Add Comment" 13297 msgstr "Додавання коментаря" 13298 13299 #: kio/kdevicelistmodel.cpp:115 13300 #, kde-format 13301 msgid "Device name" 13302 msgstr "Назва пристрою" 13303 13304 #: kio/kdirselectdialog.cpp:136 13305 #, kde-format 13306 msgctxt "folder name" 13307 msgid "New Folder" 13308 msgstr "Нова тека" 13309 13310 #: kio/kdirselectdialog.cpp:141 13311 #, kde-format 13312 msgctxt "@title:window" 13313 msgid "New Folder" 13314 msgstr "Створення теки" 13315 13316 #: kio/kdirselectdialog.cpp:142 13317 #, kde-format 13318 msgctxt "@label:textbox" 13319 msgid "" 13320 "Create new folder in:\n" 13321 "%1" 13322 msgstr "" 13323 "Створити нову теку у:\n" 13324 "%1" 13325 13326 #: kio/kdirselectdialog.cpp:172 13327 #, kde-format 13328 msgid "A file or folder named %1 already exists." 13329 msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує." 13330 13331 #: kio/kdirselectdialog.cpp:175 13332 #, kde-format 13333 msgid "You do not have permission to create that folder." 13334 msgstr "У вас немає прав для створення теки." 13335 13336 #: kio/kdirselectdialog.cpp:290 13337 #, kde-format 13338 msgctxt "@title:window" 13339 msgid "Select Folder" 13340 msgstr "Вибір теки" 13341 13342 #: kio/kdirselectdialog.cpp:299 13343 #, kde-format 13344 msgctxt "@action:button" 13345 msgid "New Folder..." 13346 msgstr "Створити теку…" 13347 13348 #: kio/kdirselectdialog.cpp:345 13349 #, kde-format 13350 msgctxt "@action:inmenu" 13351 msgid "New Folder..." 13352 msgstr "Створити теку…" 13353 13354 #: kio/kdirselectdialog.cpp:352 13355 #, kde-format 13356 msgctxt "@action:inmenu" 13357 msgid "Move to Trash" 13358 msgstr "Пересунути до смітника" 13359 13360 #: kio/kdirselectdialog.cpp:359 13361 #, kde-format 13362 msgctxt "@action:inmenu" 13363 msgid "Delete" 13364 msgstr "Вилучити" 13365 13366 #: kio/kdirselectdialog.cpp:368 13367 #, kde-format 13368 msgctxt "@option:check" 13369 msgid "Show Hidden Folders" 13370 msgstr "Показати приховані теки" 13371 13372 #: kio/kdirselectdialog.cpp:375 13373 #, kde-format 13374 msgctxt "@action:inmenu" 13375 msgid "Properties" 13376 msgstr "Властивості" 13377 13378 #: kio/kfiledialog.cpp:132 13379 #, kde-format 13380 msgid "*|All files" 13381 msgstr "*|Всі файли" 13382 13383 #: kio/kfiledialog.cpp:332 13384 #, kde-format 13385 msgid "All Supported Files" 13386 msgstr "Всі файли, що підтримуються" 13387 13388 #: kio/kfiledialog.cpp:455 kio/kfiledialog.cpp:465 kio/kfiledialog.cpp:491 13389 #: kio/kfiledialog.cpp:515 kio/kfiledialog.cpp:525 kio/kfiledialog.cpp:553 13390 #: kio/kfiledialog.cpp:591 kio/kfiledialog.cpp:643 13391 #, kde-format 13392 msgid "Open" 13393 msgstr "Відкрити" 13394 13395 #: kio/kfiledialog.cpp:734 kio/kfiledialog.cpp:754 kio/kfiledialog.cpp:794 13396 #: kio/kfiledialog.cpp:838 13397 #, kde-format 13398 msgid "Save As" 13399 msgstr "Зберегти як" 13400 13401 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:245 13402 #, kde-format 13403 msgctxt "@item:intable" 13404 msgid "%1 item" 13405 msgid_plural "%1 items" 13406 msgstr[0] "%1 об’єкт" 13407 msgstr[1] "%1 об’єкти" 13408 msgstr[2] "%1 об’єктів" 13409 msgstr[3] "1 об’єкт" 13410 13411 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:446 kio/knfotranslator.cpp:39 13412 #, kde-format 13413 msgctxt "@label" 13414 msgid "Comment" 13415 msgstr "Коментар" 13416 13417 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:447 13418 #, kde-format 13419 msgctxt "@label" 13420 msgid "Modified" 13421 msgstr "Дата зміни" 13422 13423 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:448 13424 #, kde-format 13425 msgctxt "@label" 13426 msgid "Owner" 13427 msgstr "Власник" 13428 13429 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:449 13430 #, kde-format 13431 msgctxt "@label" 13432 msgid "Permissions" 13433 msgstr "Права доступу" 13434 13435 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:450 13436 #, kde-format 13437 msgctxt "@label" 13438 msgid "Rating" 13439 msgstr "Оцінка" 13440 13441 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:451 13442 #, kde-format 13443 msgctxt "@label" 13444 msgid "Size" 13445 msgstr "Розмір" 13446 13447 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:452 13448 #, kde-format 13449 msgctxt "@label" 13450 msgid "Tags" 13451 msgstr "Мітки" 13452 13453 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:453 13454 #, kde-format 13455 msgctxt "@label" 13456 msgid "Total Size" 13457 msgstr "Загальний розмір" 13458 13459 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:454 13460 #, kde-format 13461 msgctxt "@label" 13462 msgid "Type" 13463 msgstr "Тип" 13464 13465 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:234 13466 #, kde-format 13467 msgid "KFileMetaDataReader" 13468 msgstr "KFileMetaDataReader" 13469 13470 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:236 13471 #, kde-format 13472 msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" 13473 msgstr "KFileMetaDataReader можна скористатися для читання метаданих з файла" 13474 13475 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:238 13476 #, kde-format 13477 msgid "(C) 2011, Peter Penz" 13478 msgstr "© Peter Penz, 2011" 13479 13480 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 13481 #, kde-format 13482 msgid "Peter Penz" 13483 msgstr "Peter Penz" 13484 13485 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 13486 #, kde-format 13487 msgid "Current maintainer" 13488 msgstr "Поточний супровідник" 13489 13490 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:244 13491 #, kde-format 13492 msgid "Only the meta data that is part of the file is read" 13493 msgstr "Прочитано буде лише метадані, які записано безпосередньо до файла" 13494 13495 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:245 13496 #, kde-format 13497 msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" 13498 msgstr "Список адрес URL, звідки слід прочитати метадані" 13499 13500 #: kio/kfilemetainfowidget.cpp:161 13501 #, kde-format 13502 msgid "<Error>" 13503 msgstr "<Помилка>" 13504 13505 #: kio/kfiletreeview.cpp:192 13506 #, kde-format 13507 msgid "Show Hidden Folders" 13508 msgstr "Показати приховані теки" 13509 13510 #: kio/kimageio.cpp:46 13511 #, kde-format 13512 msgid "All Pictures" 13513 msgstr "Всі зображення" 13514 13515 #: kio/kmetaprops.cpp:57 13516 #, kde-format 13517 msgctxt "@title:window" 13518 msgid "Configure Shown Data" 13519 msgstr "Налаштування показу даних" 13520 13521 #: kio/kmetaprops.cpp:60 13522 #, kde-format 13523 msgctxt "@label::textbox" 13524 msgid "Select which data should be shown:" 13525 msgstr "Вкажіть дані, які слід показувати:" 13526 13527 #: kio/kmetaprops.cpp:123 13528 #, kde-format 13529 msgctxt "@action:button" 13530 msgid "Configure..." 13531 msgstr "Налаштувати..." 13532 13533 #: kio/kmetaprops.cpp:133 13534 #, kde-format 13535 msgctxt "@title:tab" 13536 msgid "Information" 13537 msgstr "Відомості" 13538 13539 #: kio/knfotranslator.cpp:40 13540 #, kde-format 13541 msgctxt "@label creation date" 13542 msgid "Created" 13543 msgstr "Дата створення" 13544 13545 #: kio/knfotranslator.cpp:41 13546 #, kde-format 13547 msgctxt "@label file content size" 13548 msgid "Size" 13549 msgstr "Розмір" 13550 13551 #: kio/knfotranslator.cpp:42 13552 #, kde-format 13553 msgctxt "@label file depends from" 13554 msgid "Depends" 13555 msgstr "Залежить" 13556 13557 #: kio/knfotranslator.cpp:43 13558 #, kde-format 13559 msgctxt "@label" 13560 msgid "Description" 13561 msgstr "Опис" 13562 13563 #: kio/knfotranslator.cpp:44 13564 #, kde-format 13565 msgctxt "@label Software used to generate content" 13566 msgid "Generator" 13567 msgstr "Програма для створення" 13568 13569 #: kio/knfotranslator.cpp:45 13570 #, kde-format 13571 msgctxt "" 13572 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart" 13573 msgid "Has Part" 13574 msgstr "Має частину" 13575 13576 #: kio/knfotranslator.cpp:46 13577 #, kde-format 13578 msgctxt "" 13579 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" 13580 "nie#hasLogicalPart" 13581 msgid "Has Logical Part" 13582 msgstr "Має логічну частину" 13583 13584 #: kio/knfotranslator.cpp:47 13585 #, kde-format 13586 msgctxt "@label parent directory" 13587 msgid "Part of" 13588 msgstr "Є частиною" 13589 13590 #: kio/knfotranslator.cpp:48 13591 #, kde-format 13592 msgctxt "@label" 13593 msgid "Keyword" 13594 msgstr "Ключове слово" 13595 13596 #: kio/knfotranslator.cpp:49 13597 #, kde-format 13598 msgctxt "@label modified date of file" 13599 msgid "Modified" 13600 msgstr "Дата зміни" 13601 13602 #: kio/knfotranslator.cpp:50 13603 #, kde-format 13604 msgctxt "@label" 13605 msgid "MIME Type" 13606 msgstr "Тип MIME" 13607 13608 #: kio/knfotranslator.cpp:51 13609 #, kde-format 13610 msgctxt "@label" 13611 msgid "Content" 13612 msgstr "Вміст" 13613 13614 #: kio/knfotranslator.cpp:52 13615 #, kde-format 13616 msgctxt "@label" 13617 msgid "Related To" 13618 msgstr "Зв’язок" 13619 13620 #: kio/knfotranslator.cpp:53 13621 #, kde-format 13622 msgctxt "@label" 13623 msgid "Subject" 13624 msgstr "Об’єкт" 13625 13626 #: kio/knfotranslator.cpp:54 13627 #, kde-format 13628 msgctxt "@label music title" 13629 msgid "Title" 13630 msgstr "Заголовок" 13631 13632 #: kio/knfotranslator.cpp:55 13633 #, kde-format 13634 msgctxt "@label file URL" 13635 msgid "File Location" 13636 msgstr "Розташування файла" 13637 13638 #: kio/knfotranslator.cpp:56 13639 #, kde-format 13640 msgctxt "@label" 13641 msgid "Creator" 13642 msgstr "Створено у" 13643 13644 #: kio/knfotranslator.cpp:57 13645 #, kde-format 13646 msgctxt "@label" 13647 msgid "Average Bitrate" 13648 msgstr "Середня бітова швидкість" 13649 13650 #: kio/knfotranslator.cpp:58 13651 #, kde-format 13652 msgctxt "@label" 13653 msgid "Channels" 13654 msgstr "Канали" 13655 13656 #: kio/knfotranslator.cpp:59 13657 #, kde-format 13658 msgctxt "@label number of characters" 13659 msgid "Characters" 13660 msgstr "К-ть символів" 13661 13662 #: kio/knfotranslator.cpp:60 13663 #, kde-format 13664 msgctxt "@label" 13665 msgid "Codec" 13666 msgstr "Кодек" 13667 13668 #: kio/knfotranslator.cpp:61 13669 #, kde-format 13670 msgctxt "@label" 13671 msgid "Color Depth" 13672 msgstr "Глибина кольорів" 13673 13674 #: kio/knfotranslator.cpp:62 13675 #, kde-format 13676 msgctxt "@label" 13677 msgid "Duration" 13678 msgstr "Тривалість" 13679 13680 #: kio/knfotranslator.cpp:63 13681 #, kde-format 13682 msgctxt "@label" 13683 msgid "Filename" 13684 msgstr "Назва файла" 13685 13686 #: kio/knfotranslator.cpp:64 13687 #, kde-format 13688 msgctxt "@label" 13689 msgid "Hash" 13690 msgstr "Хеш" 13691 13692 #: kio/knfotranslator.cpp:65 13693 #, kde-format 13694 msgctxt "@label" 13695 msgid "Height" 13696 msgstr "Висота" 13697 13698 #: kio/knfotranslator.cpp:66 13699 #, kde-format 13700 msgctxt "@label" 13701 msgid "Interlace Mode" 13702 msgstr "Режим переплетення" 13703 13704 #: kio/knfotranslator.cpp:67 13705 #, kde-format 13706 msgctxt "@label number of lines" 13707 msgid "Lines" 13708 msgstr "К-ть рядків" 13709 13710 #: kio/knfotranslator.cpp:68 13711 #, kde-format 13712 msgctxt "@label" 13713 msgid "Programming Language" 13714 msgstr "Мова програмування" 13715 13716 #: kio/knfotranslator.cpp:69 13717 #, kde-format 13718 msgctxt "@label" 13719 msgid "Sample Rate" 13720 msgstr "Частота дискретизації" 13721 13722 #: kio/knfotranslator.cpp:70 13723 #, kde-format 13724 msgctxt "@label" 13725 msgid "Width" 13726 msgstr "Ширина" 13727 13728 #: kio/knfotranslator.cpp:71 13729 #, kde-format 13730 msgctxt "@label number of words" 13731 msgid "Words" 13732 msgstr "К-ть слів" 13733 13734 #: kio/knfotranslator.cpp:72 13735 #, kde-format 13736 msgctxt "@label EXIF aperture value" 13737 msgid "Aperture" 13738 msgstr "Апертура" 13739 13740 #: kio/knfotranslator.cpp:73 13741 #, kde-format 13742 msgctxt "@label EXIF" 13743 msgid "Exposure Bias Value" 13744 msgstr "Значення ухилу експозиції" 13745 13746 #: kio/knfotranslator.cpp:74 13747 #, kde-format 13748 msgctxt "@label EXIF" 13749 msgid "Exposure Time" 13750 msgstr "Час експозиції" 13751 13752 #: kio/knfotranslator.cpp:75 13753 #, kde-format 13754 msgctxt "@label EXIF" 13755 msgid "Flash" 13756 msgstr "Спалах" 13757 13758 #: kio/knfotranslator.cpp:76 13759 #, kde-format 13760 msgctxt "@label EXIF" 13761 msgid "Focal Length" 13762 msgstr "Фокальна відстань" 13763 13764 #: kio/knfotranslator.cpp:77 13765 #, kde-format 13766 msgctxt "@label EXIF" 13767 msgid "Focal Length 35 mm" 13768 msgstr "Фокальна відстань 35 мм" 13769 13770 #: kio/knfotranslator.cpp:78 13771 #, kde-format 13772 msgctxt "@label EXIF" 13773 msgid "ISO Speed Ratings" 13774 msgstr "Світлочутливість ISO" 13775 13776 #: kio/knfotranslator.cpp:79 13777 #, kde-format 13778 msgctxt "@label EXIF" 13779 msgid "Make" 13780 msgstr "Виробник" 13781 13782 #: kio/knfotranslator.cpp:80 13783 #, kde-format 13784 msgctxt "@label EXIF" 13785 msgid "Metering Mode" 13786 msgstr "Режим вимірювання" 13787 13788 #: kio/knfotranslator.cpp:81 13789 #, kde-format 13790 msgctxt "@label EXIF" 13791 msgid "Model" 13792 msgstr "Модель" 13793 13794 #: kio/knfotranslator.cpp:82 13795 #, kde-format 13796 msgctxt "@label EXIF" 13797 msgid "Orientation" 13798 msgstr "Орієнтація" 13799 13800 #: kio/knfotranslator.cpp:83 13801 #, kde-format 13802 msgctxt "@label EXIF" 13803 msgid "White Balance" 13804 msgstr "Баланс білого" 13805 13806 #: kio/knfotranslator.cpp:84 13807 #, kde-format 13808 msgctxt "@label video director" 13809 msgid "Director" 13810 msgstr "Режисер" 13811 13812 #: kio/knfotranslator.cpp:85 13813 #, kde-format 13814 msgctxt "@label music genre" 13815 msgid "Genre" 13816 msgstr "Жанр" 13817 13818 #: kio/knfotranslator.cpp:86 13819 #, kde-format 13820 msgctxt "@label music album" 13821 msgid "Album" 13822 msgstr "Альбом" 13823 13824 #: kio/knfotranslator.cpp:87 13825 #, kde-format 13826 msgctxt "@label" 13827 msgid "Performer" 13828 msgstr "Виконавець" 13829 13830 #: kio/knfotranslator.cpp:88 13831 #, kde-format 13832 msgctxt "@label" 13833 msgid "Release Date" 13834 msgstr "Дата випуску" 13835 13836 #: kio/knfotranslator.cpp:89 13837 #, kde-format 13838 msgctxt "@label music track number" 13839 msgid "Track" 13840 msgstr "Композиція" 13841 13842 #: kio/knfotranslator.cpp:90 13843 #, kde-format 13844 msgctxt "@label resource created time" 13845 msgid "Resource Created" 13846 msgstr "Створення ресурсу" 13847 13848 #: kio/knfotranslator.cpp:91 13849 #, kde-format 13850 msgctxt "@label" 13851 msgid "Sub Resource" 13852 msgstr "Підресурс" 13853 13854 #: kio/knfotranslator.cpp:92 13855 #, kde-format 13856 msgctxt "@label resource last modified" 13857 msgid "Resource Modified" 13858 msgstr "Зміна ресурсу" 13859 13860 #: kio/knfotranslator.cpp:93 13861 #, kde-format 13862 msgctxt "@label" 13863 msgid "Numeric Rating" 13864 msgstr "Числова оцінка" 13865 13866 #: kio/knfotranslator.cpp:94 13867 #, kde-format 13868 msgctxt "@label" 13869 msgid "Copied From" 13870 msgstr "Джерело копіювання" 13871 13872 #: kio/knfotranslator.cpp:95 13873 #, kde-format 13874 msgctxt "@label" 13875 msgid "First Usage" 13876 msgstr "Перше використання" 13877 13878 #: kio/knfotranslator.cpp:96 13879 #, kde-format 13880 msgctxt "@label" 13881 msgid "Last Usage" 13882 msgstr "Останнє використання" 13883 13884 #: kio/knfotranslator.cpp:97 13885 #, kde-format 13886 msgctxt "@label" 13887 msgid "Usage Count" 13888 msgstr "Кількість використань" 13889 13890 #: kio/knfotranslator.cpp:98 13891 #, kde-format 13892 msgctxt "@label" 13893 msgid "Unix File Group" 13894 msgstr "Група файла у Unix" 13895 13896 #: kio/knfotranslator.cpp:99 13897 #, kde-format 13898 msgctxt "@label" 13899 msgid "Unix File Mode" 13900 msgstr "Режим доступу до файлів у Unix" 13901 13902 #: kio/knfotranslator.cpp:100 13903 #, kde-format 13904 msgctxt "@label" 13905 msgid "Unix File Owner" 13906 msgstr "Власник файла у Unix" 13907 13908 #: kio/knfotranslator.cpp:101 13909 #, kde-format 13910 msgctxt "@label file type" 13911 msgid "Type" 13912 msgstr "Тип" 13913 13914 #: kio/knfotranslator.cpp:102 13915 #, kde-format 13916 msgctxt "@label Number of fuzzy translations" 13917 msgid "Fuzzy Translations" 13918 msgstr "Неточних перекладів" 13919 13920 #: kio/knfotranslator.cpp:103 13921 #, kde-format 13922 msgctxt "@label Name of last translator" 13923 msgid "Last Translator" 13924 msgstr "Останній перекладач" 13925 13926 #: kio/knfotranslator.cpp:104 13927 #, kde-format 13928 msgctxt "@label Number of obsolete translations" 13929 msgid "Obsolete Translations" 13930 msgstr "Застарілих перекладів" 13931 13932 #: kio/knfotranslator.cpp:105 13933 #, kde-format 13934 msgctxt "@label" 13935 msgid "Translation Source Date" 13936 msgstr "Дата зміни шаблону" 13937 13938 #: kio/knfotranslator.cpp:106 13939 #, kde-format 13940 msgctxt "@label Number of total translations" 13941 msgid "Total Translations" 13942 msgstr "Загалом перекладів" 13943 13944 #: kio/knfotranslator.cpp:107 13945 #, kde-format 13946 msgctxt "@label Number of translated strings" 13947 msgid "Translated" 13948 msgstr "Перекладено" 13949 13950 #: kio/knfotranslator.cpp:108 13951 #, kde-format 13952 msgctxt "@label" 13953 msgid "Translation Date" 13954 msgstr "Дата перекладу" 13955 13956 #: kio/knfotranslator.cpp:109 13957 #, kde-format 13958 msgctxt "@label Number of untranslated strings" 13959 msgid "Untranslated" 13960 msgstr "Не перекладено" 13961 13962 #: kio/kpreviewprops.cpp:51 13963 #, kde-format 13964 msgid "P&review" 13965 msgstr "Пе&регляд" 13966 13967 #: kio/kscan.cpp:49 13968 #, kde-format 13969 msgid "Acquire Image" 13970 msgstr "Отримати зображення" 13971 13972 #: kio/kscan.cpp:97 13973 #, kde-format 13974 msgid "OCR Image" 13975 msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)" 13976 13977 #: kio/netaccess.cpp:102 13978 #, kde-format 13979 msgid "File '%1' is not readable" 13980 msgstr "Неможливо прочитати файл «%1»" 13981 13982 #: kio/netaccess.cpp:435 13983 #, kde-format 13984 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" 13985 msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол «%1»" 13986 13987 #: kio/passworddialog.cpp:56 13988 #, kde-format 13989 msgid "Authorization Dialog" 13990 msgstr "Діалогове вікно уповноваження" 13991 13992 #: kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 13993 #, kde-format 13994 msgid "No metainfo for %1" 13995 msgstr "Метаінформація для %1 відсутня" 13996 13997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 13998 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 13999 #, kde-format 14000 msgid "Organization / Common Name" 14001 msgstr "Установа/Загальна назва" 14002 14003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 14004 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 14005 #, kde-format 14006 msgid "Organizational Unit" 14007 msgstr "Підрозділ установи" 14008 14009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) 14010 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 14011 #, kde-format 14012 msgid "Display..." 14013 msgstr "Показати…" 14014 14015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disableSelection) 14016 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 14017 #, kde-format 14018 msgid "Disable" 14019 msgstr "Вимкнути" 14020 14021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) 14022 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 14023 #, kde-format 14024 msgid "Enable" 14025 msgstr "Увімкнути" 14026 14027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelection) 14028 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 14029 #, kde-format 14030 msgid "Remove" 14031 msgstr "Вилучити" 14032 14033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) 14034 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 14035 #, kde-format 14036 msgid "Add..." 14037 msgstr "Додати..." 14038 14039 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:140 14040 #, kde-format 14041 msgid "System certificates" 14042 msgstr "Сертифікати, встановлені автоматично" 14043 14044 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:147 14045 #, kde-format 14046 msgid "User-added certificates" 14047 msgstr "Сертифікати, додані користувачами" 14048 14049 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:302 14050 #, kde-format 14051 msgid "Pick Certificates" 14052 msgstr "Вибрати сертифікати" 14053 14054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) 14055 #: kssl/kcm/displaycert.ui:23 14056 #, kde-format 14057 msgid "<b>Subject Information</b>" 14058 msgstr "<b>Відомості щодо призначення</b>" 14059 14060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) 14061 #: kssl/kcm/displaycert.ui:39 14062 #, kde-format 14063 msgid "<b>Issuer Information</b>" 14064 msgstr "<b>Відомості щодо видавця</b>" 14065 14066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14067 #: kssl/kcm/displaycert.ui:55 14068 #, kde-format 14069 msgid "<b>Other</b>" 14070 msgstr "<b>Інше</b>" 14071 14072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) 14073 #: kssl/kcm/displaycert.ui:64 14074 #, kde-format 14075 msgid "Validity period" 14076 msgstr "Період чинності" 14077 14078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) 14079 #: kssl/kcm/displaycert.ui:78 14080 #, kde-format 14081 msgid "Serial number" 14082 msgstr "Серійний номер" 14083 14084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) 14085 #: kssl/kcm/displaycert.ui:92 14086 #, kde-format 14087 msgid "MD5 digest" 14088 msgstr "Сума MD5" 14089 14090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) 14091 #: kssl/kcm/displaycert.ui:106 14092 #, kde-format 14093 msgid "SHA1 digest" 14094 msgstr "Сума SHA1" 14095 14096 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:73 14097 #, kde-format 14098 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" 14099 msgid "%1 to %2" 14100 msgstr "%1 до %2" 14101 14102 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:37 14103 #, kde-format 14104 msgid "SSL Configuration Module" 14105 msgstr "Модуль налаштування SSL" 14106 14107 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:39 14108 #, kde-format 14109 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" 14110 msgstr "© Andreas Hartmetz, 2010" 14111 14112 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 14113 #, kde-format 14114 msgid "Andreas Hartmetz" 14115 msgstr "Andreas Hartmetz" 14116 14117 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:52 14118 #, kde-format 14119 msgid "SSL Signers" 14120 msgstr "Підписанти SSL" 14121 14122 #: kssl/ksslcertificate.cpp:202 14123 #, kde-format 14124 msgid "Signature Algorithm: " 14125 msgstr "Алгоритм підпису: " 14126 14127 #: kssl/ksslcertificate.cpp:203 14128 #, kde-format 14129 msgid "Unknown" 14130 msgstr "невідомий" 14131 14132 #: kssl/ksslcertificate.cpp:206 14133 #, kde-format 14134 msgid "Signature Contents:" 14135 msgstr "Вміст підпису:" 14136 14137 #: kssl/ksslcertificate.cpp:341 14138 #, kde-format 14139 msgctxt "Unknown" 14140 msgid "Unknown key algorithm" 14141 msgstr "Невідомий алгоритм ключа" 14142 14143 #: kssl/ksslcertificate.cpp:347 14144 #, kde-format 14145 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" 14146 msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)" 14147 14148 #: kssl/ksslcertificate.cpp:349 14149 #, kde-format 14150 msgid "Modulus: " 14151 msgstr "Модуль: " 14152 14153 #: kssl/ksslcertificate.cpp:362 14154 #, kde-format 14155 msgid "Exponent: 0x" 14156 msgstr "Порядок: 0x" 14157 14158 #: kssl/ksslcertificate.cpp:374 14159 #, kde-format 14160 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" 14161 msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)" 14162 14163 #: kssl/ksslcertificate.cpp:376 14164 #, kde-format 14165 msgid "Prime: " 14166 msgstr "Просте: " 14167 14168 #: kssl/ksslcertificate.cpp:389 14169 #, kde-format 14170 msgid "160 bit prime factor: " 14171 msgstr "160-бітовий множник простого: " 14172 14173 #: kssl/ksslcertificate.cpp:417 14174 #, kde-format 14175 msgid "Public key: " 14176 msgstr "Відкритий ключ: " 14177 14178 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 14179 #, kde-format 14180 msgid "The certificate is valid." 14181 msgstr "Сертифікат є дійсним." 14182 14183 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 14184 #, kde-format 14185 msgid "" 14186 "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " 14187 "Authority) certificate can not be found." 14188 msgstr "" 14189 "Помилка отримання видавця сертифіката. Це означає, що неможливо знайти " 14190 "довірене джерело (Certificate Authority) сертифіката." 14191 14192 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 14193 #, kde-format 14194 msgid "" 14195 "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " 14196 "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." 14197 msgstr "" 14198 "Помилка отримання списку анулювання сертифікатів (Certificate Revocation " 14199 "List). Це означає, що неможливо знайти список анулювання від довіреного " 14200 "джерела сертифіката." 14201 14202 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 14203 #, kde-format 14204 msgid "" 14205 "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " 14206 "not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." 14207 msgstr "" 14208 "Помилка розшифрування підпису сертифіката. Це означає, що його неможливо " 14209 "навіть підрахувати, а не те, що він не збігається з очікуваним результатом." 14210 14211 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1073 14212 #, kde-format 14213 msgid "" 14214 "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " 14215 "This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " 14216 "the expected result." 14217 msgstr "" 14218 "Помилка розшифрування підпису списку анулювання сертифікатів. Це означає, що " 14219 "його неможливо навіть підрахувати, а не те, що він не збігається з " 14220 "очікуваним результатом." 14221 14222 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 14223 #, kde-format 14224 msgid "" 14225 "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " 14226 "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " 14227 "certificate you wanted to use." 14228 msgstr "" 14229 "Помилка розшифрування відкритого ключа видавця. Це означає, що сертифікат " 14230 "довіреного джерела неможливо використовувати для перевірки сертифіката, який " 14231 "ви хотіли використовувати." 14232 14233 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 14234 #, kde-format 14235 msgid "" 14236 "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " 14237 "not be verified." 14238 msgstr "" 14239 "Некоректний підпис сертифіката. Це означає, що сертифікат неможливо " 14240 "перевірити." 14241 14242 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 14243 #, kde-format 14244 msgid "" 14245 "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " 14246 "that the CRL can not be verified." 14247 msgstr "" 14248 "Некоректний підпис списку анулювання сертифікатів. Це означає, що неможливо " 14249 "перевірити список анулювання сертифікатів." 14250 14251 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 14252 #, kde-format 14253 msgid "The certificate is not valid, yet." 14254 msgstr "Сертифікат ще не дійсний." 14255 14256 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 14257 #, kde-format 14258 msgid "The certificate is not valid, any more." 14259 msgstr "Сертифікат вже не дійсний." 14260 14261 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 kssl/ksslcertificate.cpp:1087 14262 #, kde-format 14263 msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." 14264 msgstr "Список анулювання сертифікатів (CRL) ще не чинний." 14265 14266 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1089 14267 #, kde-format 14268 msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." 14269 msgstr "Некоректний формат часу поля «notBefore» в сертифікаті." 14270 14271 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1091 14272 #, kde-format 14273 msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." 14274 msgstr "Некоректний формат часу поля «notAfter» в сертифікаті." 14275 14276 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1093 14277 #, kde-format 14278 msgid "" 14279 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " 14280 "field is invalid." 14281 msgstr "" 14282 "Формат часу поля «lastUpdate» списку анулювання сертифікатів (CRL) не є " 14283 "правильним." 14284 14285 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1095 14286 #, kde-format 14287 msgid "" 14288 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " 14289 "field is invalid." 14290 msgstr "" 14291 "Формат часу поля «nextUpdate» списку анулювання сертифікатів (CRL) не є " 14292 "правильним." 14293 14294 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 14295 #, kde-format 14296 msgid "The OpenSSL process ran out of memory." 14297 msgstr "Процес OpenSSL використав всю відведену пам’ять." 14298 14299 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 14300 #, kde-format 14301 msgid "" 14302 "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " 14303 "If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " 14304 "certificates." 14305 msgstr "" 14306 "Сертифікат самопідписаний, його немає у списку надійних сертифікатів. Якщо " 14307 "ви хочете прийняти цей сертифікат, імпортуйте його до списку надійних " 14308 "сертифікатів." 14309 14310 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1102 14311 #, kde-format 14312 msgid "" 14313 "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " 14314 "root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." 14315 msgstr "" 14316 "Сертифікат самопідписаний. Хоч і можливо створити ланцюг довіри, неможливо " 14317 "знайти сертифікат кореневого джерела сертифікатів." 14318 14319 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1104 14320 #, kde-format 14321 msgid "" 14322 "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " 14323 "your trust chain is broken." 14324 msgstr "" 14325 "Неможливо знайти сертифікат джерела сертифікатів. Ймовірно, перервано ланцюг " 14326 "довіри." 14327 14328 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 14329 #, kde-format 14330 msgid "" 14331 "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " 14332 "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " 14333 "to import it into the list of trusted certificates." 14334 msgstr "" 14335 "Неможливо перевірити сертифікат, оскільки це єдиний сертифікат в ланцюгу " 14336 "довіри і він не є самопідписаним. Якщо самопідпишете сертифікат, не забудьте " 14337 "імпортувати його в список надійних сертифікатів." 14338 14339 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1108 14340 #, kde-format 14341 msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." 14342 msgstr "Ланцюг сертифіката довший, ніж вказана максимальна глибина." 14343 14344 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 14345 #, kde-format 14346 msgid "The certificate has been revoked." 14347 msgstr "Сертифікат було анульовано." 14348 14349 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 14350 #, kde-format 14351 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." 14352 msgstr "Неправильно вказано видавця сертифіката." 14353 14354 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 14355 #, kde-format 14356 msgid "" 14357 "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " 14358 "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." 14359 msgstr "" 14360 "Довжина ланцюга довіри перевищила параметр джерела сертифікатів (CA) " 14361 "«pathlength», тому всі наступні підписи не є коректними." 14362 14363 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 14364 #, kde-format 14365 msgid "" 14366 "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " 14367 "This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." 14368 msgstr "" 14369 "Сертифікат не підписано для мети, з якою ви хочете його використовувати. Це " 14370 "означає, що видавцем сертифіката (CA) не було передбачено таке використання." 14371 14372 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1120 14373 #, kde-format 14374 msgid "" 14375 "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " 14376 "to use this certificate for." 14377 msgstr "" 14378 "Кореневе джерело сертифікатів (CA) не має довіри для використання з метою, з " 14379 "якою ви намагаєтесь використовувати цей сертифікат." 14380 14381 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1123 14382 #, kde-format 14383 msgid "" 14384 "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " 14385 "purpose you tried to use it for." 14386 msgstr "" 14387 "Кореневе джерело сертифікатів (CA) позначене відмовляти для мети, з якою ви " 14388 "хочете використовувати сертифікат." 14389 14390 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1125 14391 #, kde-format 14392 msgid "" 14393 "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " 14394 "the certificate." 14395 msgstr "" 14396 "Довірене джерело сертифіката (CA) не збігається з назвою установи, яка " 14397 "видала сертифікат." 14398 14399 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1127 14400 #, kde-format 14401 msgid "" 14402 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " 14403 "ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." 14404 msgstr "" 14405 "Ідентифікатор ключа сертифіката джерела сертифікатів (CA) не збігається з " 14406 "ідентифікатором ключа в розділі «Видавець» сертифіката, який ви намагаєтесь " 14407 "використовувати." 14408 14409 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1129 14410 #, kde-format 14411 msgid "" 14412 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " 14413 "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " 14414 "trying to use." 14415 msgstr "" 14416 "Ідентифікатор ключа і назва сертифіката джерела сертифікатів (CA) не " 14417 "збігаються з ідентифікатором ключа і назвою в розділі «Видавець» " 14418 "сертифіката, який ви намагаєтесь використовувати." 14419 14420 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1131 14421 #, kde-format 14422 msgid "" 14423 "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " 14424 "certificates." 14425 msgstr "" 14426 "Сертифікат джерела сертифікатів не має дозволу підписувати сертифікати." 14427 14428 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1133 14429 #, kde-format 14430 msgid "OpenSSL could not be verified." 14431 msgstr "Неможливо перевірити OpenSSL." 14432 14433 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1137 14434 #, kde-format 14435 msgid "" 14436 "The signature test for this certificate failed. This could mean that the " 14437 "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " 14438 "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " 14439 "verified. If you see this message, please let the author of the software you " 14440 "are using know that he or she should use the new, more specific error " 14441 "messages." 14442 msgstr "" 14443 "Підпис сертифіката під час перевірки було визнано нечинним. Це означає, що " 14444 "підпис цього сертифіката і всі сертифікати в його шляху довіри — не є " 14445 "правильними, їх неможливо розкодувати, або список ануляції сертифікатів " 14446 "неможливо перевірити. Якщо ви побачите це повідомлення, дайте знати авторові " 14447 "програми, якою ви користуєтесь, і попросіть, щоб він або вона " 14448 "використовували докладніші повідомлення про помилку." 14449 14450 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1139 14451 #, kde-format 14452 msgid "" 14453 "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " 14454 "CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " 14455 "valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " 14456 "author of the software you are using know that he or she should use the new, " 14457 "more specific error messages." 14458 msgstr "" 14459 "Цей сертифікат, і всі сертифікати в його шляху довіри або список анулювання " 14460 "сертифікатів його довіреного джерела не є коректними. Якщо ви побачите це " 14461 "повідомлення, повідомте автора програми, якою ви користуєтесь, і попросіть, " 14462 "щоб він або вона використовували докладніші повідомлення про помилку." 14463 14464 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 14465 #, kde-format 14466 msgid "" 14467 "Certificate signing authority root files could not be found so the " 14468 "certificate is not verified." 14469 msgstr "" 14470 "Кореневі файли служби сертифікатів не знайдено, таким чином сертифікат не " 14471 "перевірено." 14472 14473 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1147 14474 #, kde-format 14475 msgid "SSL support was not found." 14476 msgstr "Підтримку SSL не знайдено." 14477 14478 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1149 14479 #, kde-format 14480 msgid "Private key test failed." 14481 msgstr "Помилка при перевірці закритого ключа." 14482 14483 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1151 14484 #, kde-format 14485 msgid "The certificate has not been issued for this host." 14486 msgstr "Сертифікат був виданий не для цієї машини." 14487 14488 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1153 14489 #, kde-format 14490 msgid "This certificate is not relevant." 14491 msgstr "Цей сертифікат не доречний." 14492 14493 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1158 14494 #, kde-format 14495 msgid "The certificate is invalid." 14496 msgstr "Сертифікат не дійсний." 14497 14498 #: kssl/ksslutils.cpp:90 14499 #, kde-format 14500 msgid "GMT" 14501 msgstr "За Гринвічем"