Warning, /frameworks/kdelibs4support/po/sr/kdelibs4support.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kdelibs4support.po into Serbian.
0002 # Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
0003 # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
0004 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
0005 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdelibs4support\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2019-12-03 02:53+0100\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:57+0200\n"
0012 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
0013 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
0014 "Language: sr\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0019 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0021 "X-Text-Markup: kde4\n"
0022 "X-Environment: kde\n"
0023 "X-Associated-UI-Catalogs: kio.desktop\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
0034 
0035 #, kde-format
0036 msgctxt "color"
0037 msgid "AliceBlue"
0038 msgstr "алисаплава"
0039 
0040 #, kde-format
0041 msgctxt "color"
0042 msgid "AntiqueWhite"
0043 msgstr "античкобела"
0044 
0045 #, kde-format
0046 msgctxt "color"
0047 msgid "AntiqueWhite1"
0048 msgstr "античкобела1"
0049 
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "color"
0052 msgid "AntiqueWhite2"
0053 msgstr "античкобела2"
0054 
0055 #, kde-format
0056 msgctxt "color"
0057 msgid "AntiqueWhite3"
0058 msgstr "античкобела3"
0059 
0060 #, kde-format
0061 msgctxt "color"
0062 msgid "AntiqueWhite4"
0063 msgstr "античкобела4"
0064 
0065 #, kde-format
0066 msgctxt "color"
0067 msgid "BlanchedAlmond"
0068 msgstr "испранобадемска"
0069 
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "color"
0072 msgid "BlueViolet"
0073 msgstr "плавољубичаста"
0074 
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "color"
0077 msgid "CadetBlue"
0078 msgstr "кадетскоплава"
0079 
0080 #, kde-format
0081 msgctxt "color"
0082 msgid "CadetBlue1"
0083 msgstr "кадетскоплава1"
0084 
0085 #, kde-format
0086 msgctxt "color"
0087 msgid "CadetBlue2"
0088 msgstr "кадетскоплава2"
0089 
0090 #, kde-format
0091 msgctxt "color"
0092 msgid "CadetBlue3"
0093 msgstr "кадетскоплава3"
0094 
0095 #, kde-format
0096 msgctxt "color"
0097 msgid "CadetBlue4"
0098 msgstr "кадетскоплава4"
0099 
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "color"
0102 msgid "CornflowerBlue"
0103 msgstr "кукурузноплава"
0104 
0105 #, kde-format
0106 msgctxt "color"
0107 msgid "DarkBlue"
0108 msgstr "тамноплава"
0109 
0110 #, kde-format
0111 msgctxt "color"
0112 msgid "DarkCyan"
0113 msgstr "тамноцијан"
0114 
0115 #, kde-format
0116 msgctxt "color"
0117 msgid "DarkGoldenrod"
0118 msgstr "тамнозлатнолива"
0119 
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "color"
0122 msgid "DarkGoldenrod1"
0123 msgstr "тамнозлатнолива1"
0124 
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "color"
0127 msgid "DarkGoldenrod2"
0128 msgstr "тамнозлатнолива2"
0129 
0130 #, kde-format
0131 msgctxt "color"
0132 msgid "DarkGoldenrod3"
0133 msgstr "тамнозлатнолива3"
0134 
0135 #, kde-format
0136 msgctxt "color"
0137 msgid "DarkGoldenrod4"
0138 msgstr "тамнозлатнолива4"
0139 
0140 #, kde-format
0141 msgctxt "color"
0142 msgid "DarkGray"
0143 msgstr "тамносива"
0144 
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "color"
0147 msgid "DarkGreen"
0148 msgstr "тамнозелена"
0149 
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "color"
0152 msgid "DarkGrey"
0153 msgstr "тамносива"
0154 
0155 #, kde-format
0156 msgctxt "color"
0157 msgid "DarkKhaki"
0158 msgstr "тамнокаки"
0159 
0160 #, kde-format
0161 msgctxt "color"
0162 msgid "DarkMagenta"
0163 msgstr "тамномагента"
0164 
0165 #, kde-format
0166 msgctxt "color"
0167 msgid "DarkOliveGreen"
0168 msgstr "тамномаслинастозелена"
0169 
0170 #, kde-format
0171 msgctxt "color"
0172 msgid "DarkOliveGreen1"
0173 msgstr "тамномаслинастозелена1"
0174 
0175 #, kde-format
0176 msgctxt "color"
0177 msgid "DarkOliveGreen2"
0178 msgstr "тамномаслинастозелена2"
0179 
0180 #, kde-format
0181 msgctxt "color"
0182 msgid "DarkOliveGreen3"
0183 msgstr "тамномаслинастозелена3"
0184 
0185 #, kde-format
0186 msgctxt "color"
0187 msgid "DarkOliveGreen4"
0188 msgstr "тамномаслинастозелена4"
0189 
0190 #, kde-format
0191 msgctxt "color"
0192 msgid "DarkOrange"
0193 msgstr "тамнонаранџаста"
0194 
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "color"
0197 msgid "DarkOrange1"
0198 msgstr "тамнонаранџаста1"
0199 
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "color"
0202 msgid "DarkOrange2"
0203 msgstr "тамнонаранџаста2"
0204 
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "color"
0207 msgid "DarkOrange3"
0208 msgstr "тамнонаранџаста3"
0209 
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "color"
0212 msgid "DarkOrange4"
0213 msgstr "тамнонаранџаста4"
0214 
0215 #, kde-format
0216 msgctxt "color"
0217 msgid "DarkOrchid"
0218 msgstr "тамноорхидејска"
0219 
0220 #, kde-format
0221 msgctxt "color"
0222 msgid "DarkOrchid1"
0223 msgstr "тамноорхидејска1"
0224 
0225 #, kde-format
0226 msgctxt "color"
0227 msgid "DarkOrchid2"
0228 msgstr "тамноорхидејска2"
0229 
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "color"
0232 msgid "DarkOrchid3"
0233 msgstr "тамноорхидејска3"
0234 
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "color"
0237 msgid "DarkOrchid4"
0238 msgstr "тамноорхидејска4"
0239 
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "color"
0242 msgid "DarkRed"
0243 msgstr "тамноцрвена"
0244 
0245 #, kde-format
0246 msgctxt "color"
0247 msgid "DarkSalmon"
0248 msgstr "тамнолосос"
0249 
0250 #, kde-format
0251 msgctxt "color"
0252 msgid "DarkSeaGreen"
0253 msgstr "тамноморскозелена"
0254 
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "color"
0257 msgid "DarkSeaGreen1"
0258 msgstr "тамноморскозелена1"
0259 
0260 #, kde-format
0261 msgctxt "color"
0262 msgid "DarkSeaGreen2"
0263 msgstr "тамноморскозелена2"
0264 
0265 #, kde-format
0266 msgctxt "color"
0267 msgid "DarkSeaGreen3"
0268 msgstr "тамноморскозелена3"
0269 
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "color"
0272 msgid "DarkSeaGreen4"
0273 msgstr "тамноморскозелена4"
0274 
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "color"
0277 msgid "DarkSlateBlue"
0278 msgstr "тамношкриљчаноплава"
0279 
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "color"
0282 msgid "DarkSlateGray"
0283 msgstr "тамношкриљчаносива"
0284 
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "color"
0287 msgid "DarkSlateGray1"
0288 msgstr "тамношкриљчаносива1"
0289 
0290 #, kde-format
0291 msgctxt "color"
0292 msgid "DarkSlateGray2"
0293 msgstr "тамношкриљчаносива2"
0294 
0295 #, kde-format
0296 msgctxt "color"
0297 msgid "DarkSlateGray3"
0298 msgstr "тамношкриљчаносива3"
0299 
0300 #, kde-format
0301 msgctxt "color"
0302 msgid "DarkSlateGray4"
0303 msgstr "тамношкриљчаносива4"
0304 
0305 #, kde-format
0306 msgctxt "color"
0307 msgid "DarkSlateGrey"
0308 msgstr "тамношкриљчаносива"
0309 
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "color"
0312 msgid "DarkTurquoise"
0313 msgstr "тамнотиркизна"
0314 
0315 #, kde-format
0316 msgctxt "color"
0317 msgid "DarkViolet"
0318 msgstr "тамнољубичаста"
0319 
0320 #, kde-format
0321 msgctxt "color"
0322 msgid "DeepPink"
0323 msgstr "дубокорозе"
0324 
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "color"
0327 msgid "DeepPink1"
0328 msgstr "дубокорозе1"
0329 
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "color"
0332 msgid "DeepPink2"
0333 msgstr "дубокорозе2"
0334 
0335 #, kde-format
0336 msgctxt "color"
0337 msgid "DeepPink3"
0338 msgstr "дубокорозе3"
0339 
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "color"
0342 msgid "DeepPink4"
0343 msgstr "дубокорозе4"
0344 
0345 #, kde-format
0346 msgctxt "color"
0347 msgid "DeepSkyBlue"
0348 msgstr "дубоконебескоплава"
0349 
0350 #, kde-format
0351 msgctxt "color"
0352 msgid "DeepSkyBlue1"
0353 msgstr "дубоконебескоплава1"
0354 
0355 #, kde-format
0356 msgctxt "color"
0357 msgid "DeepSkyBlue2"
0358 msgstr "дубоконебескоплава2"
0359 
0360 #, kde-format
0361 msgctxt "color"
0362 msgid "DeepSkyBlue3"
0363 msgstr "дубоконебескоплава3"
0364 
0365 #, kde-format
0366 msgctxt "color"
0367 msgid "DeepSkyBlue4"
0368 msgstr "дубоконебескоплава4"
0369 
0370 #, kde-format
0371 msgctxt "color"
0372 msgid "DimGray"
0373 msgstr "бледосива"
0374 
0375 #, kde-format
0376 msgctxt "color"
0377 msgid "DimGrey"
0378 msgstr "бледосива"
0379 
0380 #, kde-format
0381 msgctxt "color"
0382 msgid "DodgerBlue"
0383 msgstr "доџерплава"
0384 
0385 #, kde-format
0386 msgctxt "color"
0387 msgid "DodgerBlue1"
0388 msgstr "доџерплава1"
0389 
0390 #, kde-format
0391 msgctxt "color"
0392 msgid "DodgerBlue2"
0393 msgstr "доџерплава2"
0394 
0395 #, kde-format
0396 msgctxt "color"
0397 msgid "DodgerBlue3"
0398 msgstr "доџерплава3"
0399 
0400 #, kde-format
0401 msgctxt "color"
0402 msgid "DodgerBlue4"
0403 msgstr "доџерплава4"
0404 
0405 #, kde-format
0406 msgctxt "color"
0407 msgid "FloralWhite"
0408 msgstr "цветнобела"
0409 
0410 #, kde-format
0411 msgctxt "color"
0412 msgid "ForestGreen"
0413 msgstr "шумскозелена"
0414 
0415 #, kde-format
0416 msgctxt "color"
0417 msgid "GhostWhite"
0418 msgstr "утварнобела"
0419 
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "color"
0422 msgid "GreenYellow"
0423 msgstr "зеленожута"
0424 
0425 #, kde-format
0426 msgctxt "color"
0427 msgid "HotPink"
0428 msgstr "врелорозе"
0429 
0430 #, kde-format
0431 msgctxt "color"
0432 msgid "HotPink1"
0433 msgstr "врелороза1"
0434 
0435 #, kde-format
0436 msgctxt "color"
0437 msgid "HotPink2"
0438 msgstr "врелороза2"
0439 
0440 #, kde-format
0441 msgctxt "color"
0442 msgid "HotPink3"
0443 msgstr "врелороза3"
0444 
0445 #, kde-format
0446 msgctxt "color"
0447 msgid "HotPink4"
0448 msgstr "врелороза4"
0449 
0450 #, kde-format
0451 msgctxt "color"
0452 msgid "IndianRed"
0453 msgstr "индијанскоцрвена"
0454 
0455 #, kde-format
0456 msgctxt "color"
0457 msgid "IndianRed1"
0458 msgstr "индијанскоцрвена1"
0459 
0460 #, kde-format
0461 msgctxt "color"
0462 msgid "IndianRed2"
0463 msgstr "индијанскоцрвена2"
0464 
0465 #, kde-format
0466 msgctxt "color"
0467 msgid "IndianRed3"
0468 msgstr "индијанскоцрвена3"
0469 
0470 #, kde-format
0471 msgctxt "color"
0472 msgid "IndianRed4"
0473 msgstr "индијанскоцрвена4"
0474 
0475 #, kde-format
0476 msgctxt "color"
0477 msgid "LavenderBlush"
0478 msgstr "лавандскорумена"
0479 
0480 #, kde-format
0481 msgctxt "color"
0482 msgid "LavenderBlush1"
0483 msgstr "лавандскорумена1"
0484 
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "color"
0487 msgid "LavenderBlush2"
0488 msgstr "лавандскорумена2"
0489 
0490 #, kde-format
0491 msgctxt "color"
0492 msgid "LavenderBlush3"
0493 msgstr "лавандскорумена3"
0494 
0495 #, kde-format
0496 msgctxt "color"
0497 msgid "LavenderBlush4"
0498 msgstr "лавандскорумена4"
0499 
0500 #, kde-format
0501 msgctxt "color"
0502 msgid "LawnGreen"
0503 msgstr "пашњачкозелена"
0504 
0505 #, kde-format
0506 msgctxt "color"
0507 msgid "LemonChiffon"
0508 msgstr "лимуношифонска"
0509 
0510 #, kde-format
0511 msgctxt "color"
0512 msgid "LemonChiffon1"
0513 msgstr "лимуношифонска1"
0514 
0515 #, kde-format
0516 msgctxt "color"
0517 msgid "LemonChiffon2"
0518 msgstr "лимуношифонска2"
0519 
0520 #, kde-format
0521 msgctxt "color"
0522 msgid "LemonChiffon3"
0523 msgstr "лимуношифонска3"
0524 
0525 #, kde-format
0526 msgctxt "color"
0527 msgid "LemonChiffon4"
0528 msgstr "лимуношифонска4"
0529 
0530 #, kde-format
0531 msgctxt "color"
0532 msgid "LightBlue"
0533 msgstr "светлоплава"
0534 
0535 #, kde-format
0536 msgctxt "color"
0537 msgid "LightBlue1"
0538 msgstr "светлоплава1"
0539 
0540 #, kde-format
0541 msgctxt "color"
0542 msgid "LightBlue2"
0543 msgstr "светлоплава2"
0544 
0545 #, kde-format
0546 msgctxt "color"
0547 msgid "LightBlue3"
0548 msgstr "светлоплава3"
0549 
0550 #, kde-format
0551 msgctxt "color"
0552 msgid "LightBlue4"
0553 msgstr "светлоплава4"
0554 
0555 #, kde-format
0556 msgctxt "color"
0557 msgid "LightCoral"
0558 msgstr "светлокорална"
0559 
0560 #, kde-format
0561 msgctxt "color"
0562 msgid "LightCyan"
0563 msgstr "светлоцијан"
0564 
0565 #, kde-format
0566 msgctxt "color"
0567 msgid "LightCyan1"
0568 msgstr "светлоцијан1"
0569 
0570 #, kde-format
0571 msgctxt "color"
0572 msgid "LightCyan2"
0573 msgstr "светлоцијан2"
0574 
0575 #, kde-format
0576 msgctxt "color"
0577 msgid "LightCyan3"
0578 msgstr "светлоцијан3"
0579 
0580 #, kde-format
0581 msgctxt "color"
0582 msgid "LightCyan4"
0583 msgstr "светлоцијан4"
0584 
0585 #, kde-format
0586 msgctxt "color"
0587 msgid "LightGoldenrod"
0588 msgstr "светлозлатнолива"
0589 
0590 #, kde-format
0591 msgctxt "color"
0592 msgid "LightGoldenrod1"
0593 msgstr "светлозлатнолива1"
0594 
0595 #, kde-format
0596 msgctxt "color"
0597 msgid "LightGoldenrod2"
0598 msgstr "светлозлатнолива2"
0599 
0600 #, kde-format
0601 msgctxt "color"
0602 msgid "LightGoldenrod3"
0603 msgstr "светлозлатнолива3"
0604 
0605 #, kde-format
0606 msgctxt "color"
0607 msgid "LightGoldenrod4"
0608 msgstr "светлозлатнолива4"
0609 
0610 #, kde-format
0611 msgctxt "color"
0612 msgid "LightGoldenrodYellow"
0613 msgstr "светлозлатноливожута"
0614 
0615 #, kde-format
0616 msgctxt "color"
0617 msgid "LightGray"
0618 msgstr "светлосива"
0619 
0620 #, kde-format
0621 msgctxt "color"
0622 msgid "LightGreen"
0623 msgstr "светлозелена"
0624 
0625 #, kde-format
0626 msgctxt "color"
0627 msgid "LightGrey"
0628 msgstr "светлосива"
0629 
0630 #, kde-format
0631 msgctxt "color"
0632 msgid "LightPink"
0633 msgstr "светлорозе"
0634 
0635 #, kde-format
0636 msgctxt "color"
0637 msgid "LightPink1"
0638 msgstr "светлорозе1"
0639 
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "color"
0642 msgid "LightPink2"
0643 msgstr "светлорозе2"
0644 
0645 #, kde-format
0646 msgctxt "color"
0647 msgid "LightPink3"
0648 msgstr "светлорозе3"
0649 
0650 #, kde-format
0651 msgctxt "color"
0652 msgid "LightPink4"
0653 msgstr "светлорозе4"
0654 
0655 #, kde-format
0656 msgctxt "color"
0657 msgid "LightSalmon"
0658 msgstr "светлолосос"
0659 
0660 #, kde-format
0661 msgctxt "color"
0662 msgid "LightSalmon1"
0663 msgstr "светлолосос1"
0664 
0665 #, kde-format
0666 msgctxt "color"
0667 msgid "LightSalmon2"
0668 msgstr "светлолосос2"
0669 
0670 #, kde-format
0671 msgctxt "color"
0672 msgid "LightSalmon3"
0673 msgstr "светлолосос3"
0674 
0675 #, kde-format
0676 msgctxt "color"
0677 msgid "LightSalmon4"
0678 msgstr "светлолосос4"
0679 
0680 #, kde-format
0681 msgctxt "color"
0682 msgid "LightSeaGreen"
0683 msgstr "светломорскозелена"
0684 
0685 #, kde-format
0686 msgctxt "color"
0687 msgid "LightSkyBlue"
0688 msgstr "светлонебескоплава"
0689 
0690 #, kde-format
0691 msgctxt "color"
0692 msgid "LightSkyBlue1"
0693 msgstr "светлонебескоплава1"
0694 
0695 #, kde-format
0696 msgctxt "color"
0697 msgid "LightSkyBlue2"
0698 msgstr "светлонебескоплава2"
0699 
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "color"
0702 msgid "LightSkyBlue3"
0703 msgstr "светлонебескоплава3"
0704 
0705 #, kde-format
0706 msgctxt "color"
0707 msgid "LightSkyBlue4"
0708 msgstr "светлонебескоплава4"
0709 
0710 #, kde-format
0711 msgctxt "color"
0712 msgid "LightSlateBlue"
0713 msgstr "светлошкриљчаноплава"
0714 
0715 #, kde-format
0716 msgctxt "color"
0717 msgid "LightSlateGray"
0718 msgstr "светлошкриљчаносива"
0719 
0720 #, kde-format
0721 msgctxt "color"
0722 msgid "LightSlateGrey"
0723 msgstr "светлошкриљчаносива"
0724 
0725 #, kde-format
0726 msgctxt "color"
0727 msgid "LightSteelBlue"
0728 msgstr "светлочеличноплава"
0729 
0730 #, kde-format
0731 msgctxt "color"
0732 msgid "LightSteelBlue1"
0733 msgstr "светлочеличноплава1"
0734 
0735 #, kde-format
0736 msgctxt "color"
0737 msgid "LightSteelBlue2"
0738 msgstr "светлочеличноплава2"
0739 
0740 #, kde-format
0741 msgctxt "color"
0742 msgid "LightSteelBlue3"
0743 msgstr "светлочеличноплава3"
0744 
0745 #, kde-format
0746 msgctxt "color"
0747 msgid "LightSteelBlue4"
0748 msgstr "светлочеличноплава4"
0749 
0750 #, kde-format
0751 msgctxt "color"
0752 msgid "LightYellow"
0753 msgstr "светложута"
0754 
0755 #, kde-format
0756 msgctxt "color"
0757 msgid "LightYellow1"
0758 msgstr "светложута1"
0759 
0760 #, kde-format
0761 msgctxt "color"
0762 msgid "LightYellow2"
0763 msgstr "светложута2"
0764 
0765 #, kde-format
0766 msgctxt "color"
0767 msgid "LightYellow3"
0768 msgstr "светложута3"
0769 
0770 #, kde-format
0771 msgctxt "color"
0772 msgid "LightYellow4"
0773 msgstr "светложута4"
0774 
0775 #, kde-format
0776 msgctxt "color"
0777 msgid "LimeGreen"
0778 msgstr "кречнозелена"
0779 
0780 #, kde-format
0781 msgctxt "color"
0782 msgid "MediumAquamarine"
0783 msgstr "средњоаквамаринска"
0784 
0785 #, kde-format
0786 msgctxt "color"
0787 msgid "MediumBlue"
0788 msgstr "средњоплава"
0789 
0790 #, kde-format
0791 msgctxt "color"
0792 msgid "MediumOrchid"
0793 msgstr "средњоорхидејска"
0794 
0795 #, kde-format
0796 msgctxt "color"
0797 msgid "MediumOrchid1"
0798 msgstr "средњоорхидејска1"
0799 
0800 #, kde-format
0801 msgctxt "color"
0802 msgid "MediumOrchid2"
0803 msgstr "средњоорхидејска2"
0804 
0805 #, kde-format
0806 msgctxt "color"
0807 msgid "MediumOrchid3"
0808 msgstr "средњоорхидејска3"
0809 
0810 #, kde-format
0811 msgctxt "color"
0812 msgid "MediumOrchid4"
0813 msgstr "средњоорхидејска4"
0814 
0815 #, kde-format
0816 msgctxt "color"
0817 msgid "MediumPurple"
0818 msgstr "средњопурпурна"
0819 
0820 #, kde-format
0821 msgctxt "color"
0822 msgid "MediumPurple1"
0823 msgstr "средњопурпурна1"
0824 
0825 #, kde-format
0826 msgctxt "color"
0827 msgid "MediumPurple2"
0828 msgstr "средњопурпурна2"
0829 
0830 #, kde-format
0831 msgctxt "color"
0832 msgid "MediumPurple3"
0833 msgstr "средњопурпурна3"
0834 
0835 #, kde-format
0836 msgctxt "color"
0837 msgid "MediumPurple4"
0838 msgstr "средњопурпурна4"
0839 
0840 #, kde-format
0841 msgctxt "color"
0842 msgid "MediumSeaGreen"
0843 msgstr "средњоморскозелена"
0844 
0845 #, kde-format
0846 msgctxt "color"
0847 msgid "MediumSlateBlue"
0848 msgstr "средњошкриљчаноплава"
0849 
0850 #, kde-format
0851 msgctxt "color"
0852 msgid "MediumSpringGreen"
0853 msgstr "средњопролећнозелена"
0854 
0855 #, kde-format
0856 msgctxt "color"
0857 msgid "MediumTurquoise"
0858 msgstr "средњотиркизна"
0859 
0860 #, kde-format
0861 msgctxt "color"
0862 msgid "MediumVioletRed"
0863 msgstr "средњољубичастоцрвена"
0864 
0865 #, kde-format
0866 msgctxt "color"
0867 msgid "MidnightBlue"
0868 msgstr "поноћноплава"
0869 
0870 #, kde-format
0871 msgctxt "color"
0872 msgid "MintCream"
0873 msgstr "ментокремаста"
0874 
0875 #, kde-format
0876 msgctxt "color"
0877 msgid "MistyRose"
0878 msgstr "магловиторозе"
0879 
0880 #, kde-format
0881 msgctxt "color"
0882 msgid "MistyRose1"
0883 msgstr "магличасторозе1"
0884 
0885 #, kde-format
0886 msgctxt "color"
0887 msgid "MistyRose2"
0888 msgstr "магличасторозе2"
0889 
0890 #, kde-format
0891 msgctxt "color"
0892 msgid "MistyRose3"
0893 msgstr "магличасторозе3"
0894 
0895 #, kde-format
0896 msgctxt "color"
0897 msgid "MistyRose4"
0898 msgstr "магличасторозе4"
0899 
0900 #, kde-format
0901 msgctxt "color"
0902 msgid "NavajoWhite"
0903 msgstr "навахобела"
0904 
0905 #, kde-format
0906 msgctxt "color"
0907 msgid "NavajoWhite1"
0908 msgstr "навахобела1"
0909 
0910 #, kde-format
0911 msgctxt "color"
0912 msgid "NavajoWhite2"
0913 msgstr "навахобела2"
0914 
0915 #, kde-format
0916 msgctxt "color"
0917 msgid "NavajoWhite3"
0918 msgstr "навахобела3"
0919 
0920 #, kde-format
0921 msgctxt "color"
0922 msgid "NavajoWhite4"
0923 msgstr "навахобела4"
0924 
0925 #, kde-format
0926 msgctxt "color"
0927 msgid "NavyBlue"
0928 msgstr "морнарскоплава"
0929 
0930 #, kde-format
0931 msgctxt "color"
0932 msgid "OldLace"
0933 msgstr "старочипкаста"
0934 
0935 #, kde-format
0936 msgctxt "color"
0937 msgid "OliveDrab"
0938 msgstr "маслинастомрка"
0939 
0940 #, kde-format
0941 msgctxt "color"
0942 msgid "OliveDrab1"
0943 msgstr "маслинастомрка1"
0944 
0945 #, kde-format
0946 msgctxt "color"
0947 msgid "OliveDrab2"
0948 msgstr "маслинастомрка2"
0949 
0950 #, kde-format
0951 msgctxt "color"
0952 msgid "OliveDrab3"
0953 msgstr "маслинастомрка3"
0954 
0955 #, kde-format
0956 msgctxt "color"
0957 msgid "OliveDrab4"
0958 msgstr "маслинастомрка4"
0959 
0960 #, kde-format
0961 msgctxt "color"
0962 msgid "OrangeRed"
0963 msgstr "наранџастоцрвена"
0964 
0965 #, kde-format
0966 msgctxt "color"
0967 msgid "OrangeRed1"
0968 msgstr "наранџастоцрвена1"
0969 
0970 #, kde-format
0971 msgctxt "color"
0972 msgid "OrangeRed2"
0973 msgstr "наранџастоцрвена2"
0974 
0975 #, kde-format
0976 msgctxt "color"
0977 msgid "OrangeRed3"
0978 msgstr "наранџастоцрвена3"
0979 
0980 #, kde-format
0981 msgctxt "color"
0982 msgid "OrangeRed4"
0983 msgstr "наранџастоцрвена4"
0984 
0985 #, kde-format
0986 msgctxt "color"
0987 msgid "PaleGoldenrod"
0988 msgstr "бледозлатнолива"
0989 
0990 #, kde-format
0991 msgctxt "color"
0992 msgid "PaleGreen"
0993 msgstr "бледозелена"
0994 
0995 #, kde-format
0996 msgctxt "color"
0997 msgid "PaleGreen1"
0998 msgstr "бледозелена1"
0999 
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "color"
1002 msgid "PaleGreen2"
1003 msgstr "бледозелена2"
1004 
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "color"
1007 msgid "PaleGreen3"
1008 msgstr "бледозелена3"
1009 
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "color"
1012 msgid "PaleGreen4"
1013 msgstr "бледозелена4"
1014 
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "color"
1017 msgid "PaleTurquoise"
1018 msgstr "бледотиркизна"
1019 
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "color"
1022 msgid "PaleTurquoise1"
1023 msgstr "бледотиркизна1"
1024 
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "color"
1027 msgid "PaleTurquoise2"
1028 msgstr "бледотиркизна2"
1029 
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "color"
1032 msgid "PaleTurquoise3"
1033 msgstr "бледотиркизна3"
1034 
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "color"
1037 msgid "PaleTurquoise4"
1038 msgstr "бледотиркизна4"
1039 
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "color"
1042 msgid "PaleVioletRed"
1043 msgstr "бледољубичастоцрвена"
1044 
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "color"
1047 msgid "PaleVioletRed1"
1048 msgstr "бледољубичастоцрвена1"
1049 
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "color"
1052 msgid "PaleVioletRed2"
1053 msgstr "бледољубичастоцрвена2"
1054 
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "color"
1057 msgid "PaleVioletRed3"
1058 msgstr "бледољубичастоцрвена3"
1059 
1060 #, kde-format
1061 msgctxt "color"
1062 msgid "PaleVioletRed4"
1063 msgstr "бледољубичастоцрвена4"
1064 
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "color"
1067 msgid "PapayaWhip"
1068 msgstr "папајабич"
1069 
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "color"
1072 msgid "PeachPuff"
1073 msgstr "пуфнобрексва"
1074 
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "color"
1077 msgid "PeachPuff1"
1078 msgstr "пуфнобрексва1"
1079 
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "color"
1082 msgid "PeachPuff2"
1083 msgstr "пуфнобрексва2"
1084 
1085 #, kde-format
1086 msgctxt "color"
1087 msgid "PeachPuff3"
1088 msgstr "пуфнобрексва3"
1089 
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "color"
1092 msgid "PeachPuff4"
1093 msgstr "пуфнобрексва4"
1094 
1095 #, kde-format
1096 msgctxt "color"
1097 msgid "PowderBlue"
1098 msgstr "зрнастоплава"
1099 
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "color"
1102 msgid "RosyBrown"
1103 msgstr "розесмеђа"
1104 
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "color"
1107 msgid "RosyBrown1"
1108 msgstr "розесмеђа1"
1109 
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "color"
1112 msgid "RosyBrown2"
1113 msgstr "розесмеђа2"
1114 
1115 #, kde-format
1116 msgctxt "color"
1117 msgid "RosyBrown3"
1118 msgstr "розесмеђа3"
1119 
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "color"
1122 msgid "RosyBrown4"
1123 msgstr "розесмеђа4"
1124 
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "color"
1127 msgid "RoyalBlue"
1128 msgstr "краљевскоплава"
1129 
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "color"
1132 msgid "RoyalBlue1"
1133 msgstr "краљевскоплава1"
1134 
1135 #, kde-format
1136 msgctxt "color"
1137 msgid "RoyalBlue2"
1138 msgstr "краљевскоплава2"
1139 
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "color"
1142 msgid "RoyalBlue3"
1143 msgstr "краљевскоплава3"
1144 
1145 #, kde-format
1146 msgctxt "color"
1147 msgid "RoyalBlue4"
1148 msgstr "краљевскоплава4"
1149 
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "color"
1152 msgid "SaddleBrown"
1153 msgstr "седлосмеђа"
1154 
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "color"
1157 msgid "SandyBrown"
1158 msgstr "песковитосмеђа"
1159 
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "color"
1162 msgid "SeaGreen"
1163 msgstr "морскозелена"
1164 
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "color"
1167 msgid "SeaGreen1"
1168 msgstr "морскозелена1"
1169 
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "color"
1172 msgid "SeaGreen2"
1173 msgstr "морскозелена2"
1174 
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "color"
1177 msgid "SeaGreen3"
1178 msgstr "морскозелена3"
1179 
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "color"
1182 msgid "SeaGreen4"
1183 msgstr "морскозелена4"
1184 
1185 #, kde-format
1186 msgctxt "color"
1187 msgid "SkyBlue"
1188 msgstr "небескоплава"
1189 
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "color"
1192 msgid "SkyBlue1"
1193 msgstr "небескоплава1"
1194 
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "color"
1197 msgid "SkyBlue2"
1198 msgstr "небескоплава2"
1199 
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "color"
1202 msgid "SkyBlue3"
1203 msgstr "небескоплава3"
1204 
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "color"
1207 msgid "SkyBlue4"
1208 msgstr "небескоплава4"
1209 
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "color"
1212 msgid "SlateBlue"
1213 msgstr "шкриљчаноплава1"
1214 
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "color"
1217 msgid "SlateBlue1"
1218 msgstr "шкриљчаноплава1"
1219 
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "color"
1222 msgid "SlateBlue2"
1223 msgstr "шкриљчаноплава2"
1224 
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "color"
1227 msgid "SlateBlue3"
1228 msgstr "шкриљчаноплава3"
1229 
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "color"
1232 msgid "SlateBlue4"
1233 msgstr "шкриљчаноплава4"
1234 
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "color"
1237 msgid "SlateGray"
1238 msgstr "шкриљчаносива"
1239 
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "color"
1242 msgid "SlateGray1"
1243 msgstr "шкриљчаносива1"
1244 
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "color"
1247 msgid "SlateGray2"
1248 msgstr "шкриљчаносива2"
1249 
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "color"
1252 msgid "SlateGray3"
1253 msgstr "шкриљчаносива3"
1254 
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "color"
1257 msgid "SlateGray4"
1258 msgstr "шкриљчаносива4"
1259 
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "color"
1262 msgid "SlateGrey"
1263 msgstr "шкриљчаносива"
1264 
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "color"
1267 msgid "SpringGreen"
1268 msgstr "пролећнозелена"
1269 
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "color"
1272 msgid "SpringGreen1"
1273 msgstr "пролећнозелена1"
1274 
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "color"
1277 msgid "SpringGreen2"
1278 msgstr "пролећнозелена2"
1279 
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "color"
1282 msgid "SpringGreen3"
1283 msgstr "пролећнозелена3"
1284 
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "color"
1287 msgid "SpringGreen4"
1288 msgstr "пролећнозелена4"
1289 
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "color"
1292 msgid "SteelBlue"
1293 msgstr "челичноплава"
1294 
1295 #, kde-format
1296 msgctxt "color"
1297 msgid "SteelBlue1"
1298 msgstr "челичноплава1"
1299 
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "color"
1302 msgid "SteelBlue2"
1303 msgstr "челичноплава2"
1304 
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "color"
1307 msgid "SteelBlue3"
1308 msgstr "челичноплава3"
1309 
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "color"
1312 msgid "SteelBlue4"
1313 msgstr "челичноплава4"
1314 
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "color"
1317 msgid "VioletRed"
1318 msgstr "љубичастоцрвена"
1319 
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "color"
1322 msgid "VioletRed1"
1323 msgstr "љубичастоцрвена1"
1324 
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "color"
1327 msgid "VioletRed2"
1328 msgstr "љубичастоцрвена2"
1329 
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "color"
1332 msgid "VioletRed3"
1333 msgstr "љубичастоцрвена3"
1334 
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "color"
1337 msgid "VioletRed4"
1338 msgstr "љубичастоцрвена4"
1339 
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "color"
1342 msgid "WhiteSmoke"
1343 msgstr "белодимна"
1344 
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "color"
1347 msgid "YellowGreen"
1348 msgstr "жутозелена"
1349 
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "color"
1352 msgid "aquamarine"
1353 msgstr "аквамарин"
1354 
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "color"
1357 msgid "aquamarine1"
1358 msgstr "аквамарин1"
1359 
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "color"
1362 msgid "aquamarine2"
1363 msgstr "аквамарин2"
1364 
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "color"
1367 msgid "aquamarine3"
1368 msgstr "аквамарин3"
1369 
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "color"
1372 msgid "aquamarine4"
1373 msgstr "аквамарин4"
1374 
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "color"
1377 msgid "azure"
1378 msgstr "азурна"
1379 
1380 #, kde-format
1381 msgctxt "color"
1382 msgid "azure1"
1383 msgstr "азурна1"
1384 
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "color"
1387 msgid "azure2"
1388 msgstr "азурна2"
1389 
1390 #, kde-format
1391 msgctxt "color"
1392 msgid "azure3"
1393 msgstr "азурна3"
1394 
1395 #, kde-format
1396 msgctxt "color"
1397 msgid "azure4"
1398 msgstr "азурна4"
1399 
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "color"
1402 msgid "beige"
1403 msgstr "беж"
1404 
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "color"
1407 msgid "bisque"
1408 msgstr "биск"
1409 
1410 #, kde-format
1411 msgctxt "color"
1412 msgid "bisque1"
1413 msgstr "биск1"
1414 
1415 #, kde-format
1416 msgctxt "color"
1417 msgid "bisque2"
1418 msgstr "биск2"
1419 
1420 #, kde-format
1421 msgctxt "color"
1422 msgid "bisque3"
1423 msgstr "биск3"
1424 
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "color"
1427 msgid "bisque4"
1428 msgstr "биск4"
1429 
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "color"
1432 msgid "black"
1433 msgstr "црна"
1434 
1435 #, kde-format
1436 msgctxt "color"
1437 msgid "blue"
1438 msgstr "плава"
1439 
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "color"
1442 msgid "blue1"
1443 msgstr "плава1"
1444 
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "color"
1447 msgid "blue2"
1448 msgstr "плава2"
1449 
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "color"
1452 msgid "blue3"
1453 msgstr "плава3"
1454 
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "color"
1457 msgid "blue4"
1458 msgstr "плава4"
1459 
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "color"
1462 msgid "brown"
1463 msgstr "смеђа"
1464 
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "color"
1467 msgid "brown1"
1468 msgstr "смеђа1"
1469 
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "color"
1472 msgid "brown2"
1473 msgstr "смеђа2"
1474 
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "color"
1477 msgid "brown3"
1478 msgstr "смеђа3"
1479 
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "color"
1482 msgid "brown4"
1483 msgstr "смеђа4"
1484 
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "color"
1487 msgid "burlywood"
1488 msgstr "даска"
1489 
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "color"
1492 msgid "burlywood1"
1493 msgstr "даска1"
1494 
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "color"
1497 msgid "burlywood2"
1498 msgstr "даска2"
1499 
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "color"
1502 msgid "burlywood3"
1503 msgstr "даска3"
1504 
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "color"
1507 msgid "burlywood4"
1508 msgstr "даска4"
1509 
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "color"
1512 msgid "chartreuse"
1513 msgstr "шартрез"
1514 
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "color"
1517 msgid "chartreuse1"
1518 msgstr "шартрез1"
1519 
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "color"
1522 msgid "chartreuse2"
1523 msgstr "шартрез2"
1524 
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "color"
1527 msgid "chartreuse3"
1528 msgstr "шартрез3"
1529 
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "color"
1532 msgid "chartreuse4"
1533 msgstr "шартрез4"
1534 
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "color"
1537 msgid "chocolate"
1538 msgstr "чоколада"
1539 
1540 #, kde-format
1541 msgctxt "color"
1542 msgid "chocolate1"
1543 msgstr "чоколада1"
1544 
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "color"
1547 msgid "chocolate2"
1548 msgstr "чоколада2"
1549 
1550 #, kde-format
1551 msgctxt "color"
1552 msgid "chocolate3"
1553 msgstr "чоколада3"
1554 
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "color"
1557 msgid "chocolate4"
1558 msgstr "чоколада4"
1559 
1560 #, kde-format
1561 msgctxt "color"
1562 msgid "coral"
1563 msgstr "корална"
1564 
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "color"
1567 msgid "coral1"
1568 msgstr "корална1"
1569 
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "color"
1572 msgid "coral2"
1573 msgstr "корална2"
1574 
1575 #, kde-format
1576 msgctxt "color"
1577 msgid "coral3"
1578 msgstr "корална3"
1579 
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "color"
1582 msgid "coral4"
1583 msgstr "корална4"
1584 
1585 #, kde-format
1586 msgctxt "color"
1587 msgid "cornsilk"
1588 msgstr "кукурузносвилена"
1589 
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "color"
1592 msgid "cornsilk1"
1593 msgstr "кукурузносвилена1"
1594 
1595 #, kde-format
1596 msgctxt "color"
1597 msgid "cornsilk2"
1598 msgstr "кукурузносвилена2"
1599 
1600 #, kde-format
1601 msgctxt "color"
1602 msgid "cornsilk3"
1603 msgstr "кукурузносвилена3"
1604 
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "color"
1607 msgid "cornsilk4"
1608 msgstr "кукурузносвилена4"
1609 
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "color"
1612 msgid "cyan"
1613 msgstr "цијан"
1614 
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "color"
1617 msgid "cyan1"
1618 msgstr "цијан1"
1619 
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "color"
1622 msgid "cyan2"
1623 msgstr "цијан2"
1624 
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "color"
1627 msgid "cyan3"
1628 msgstr "цијан3"
1629 
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "color"
1632 msgid "cyan4"
1633 msgstr "цијан4"
1634 
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "color"
1637 msgid "firebrick"
1638 msgstr "цигла"
1639 
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "color"
1642 msgid "firebrick1"
1643 msgstr "цигла1"
1644 
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "color"
1647 msgid "firebrick2"
1648 msgstr "цигла2"
1649 
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "color"
1652 msgid "firebrick3"
1653 msgstr "цигла3"
1654 
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "color"
1657 msgid "firebrick4"
1658 msgstr "цигла4"
1659 
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "color"
1662 msgid "gainsboro"
1663 msgstr "гејнсборо"
1664 
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "color"
1667 msgid "gold"
1668 msgstr "златна"
1669 
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "color"
1672 msgid "gold1"
1673 msgstr "златна1"
1674 
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "color"
1677 msgid "gold2"
1678 msgstr "златна2"
1679 
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "color"
1682 msgid "gold3"
1683 msgstr "златна3"
1684 
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "color"
1687 msgid "gold4"
1688 msgstr "златна4"
1689 
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "color"
1692 msgid "goldenrod"
1693 msgstr "златнолива"
1694 
1695 #, kde-format
1696 msgctxt "color"
1697 msgid "goldenrod1"
1698 msgstr "златнолива1"
1699 
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "color"
1702 msgid "goldenrod2"
1703 msgstr "златнолива2"
1704 
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "color"
1707 msgid "goldenrod3"
1708 msgstr "златнолива3"
1709 
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "color"
1712 msgid "goldenrod4"
1713 msgstr "златнолива4"
1714 
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "color"
1717 msgid "green"
1718 msgstr "зелена"
1719 
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "color"
1722 msgid "green1"
1723 msgstr "зелена1"
1724 
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "color"
1727 msgid "green2"
1728 msgstr "зелена2"
1729 
1730 #, kde-format
1731 msgctxt "color"
1732 msgid "green3"
1733 msgstr "зелена3"
1734 
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "color"
1737 msgid "green4"
1738 msgstr "зелена4"
1739 
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "color"
1742 msgid "honeydew"
1743 msgstr "меденоросна"
1744 
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "color"
1747 msgid "honeydew1"
1748 msgstr "меденоросна1"
1749 
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "color"
1752 msgid "honeydew2"
1753 msgstr "меденоросна2"
1754 
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "color"
1757 msgid "honeydew3"
1758 msgstr "меденоросна3"
1759 
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "color"
1762 msgid "honeydew4"
1763 msgstr "меденоросна4"
1764 
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "color"
1767 msgid "ivory"
1768 msgstr "слоновача"
1769 
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "color"
1772 msgid "ivory1"
1773 msgstr "слоновача1"
1774 
1775 #, kde-format
1776 msgctxt "color"
1777 msgid "ivory2"
1778 msgstr "слоновача2"
1779 
1780 #, kde-format
1781 msgctxt "color"
1782 msgid "ivory3"
1783 msgstr "слоновача3"
1784 
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "color"
1787 msgid "ivory4"
1788 msgstr "слоновача4"
1789 
1790 #, kde-format
1791 msgctxt "color"
1792 msgid "khaki"
1793 msgstr "каки"
1794 
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "color"
1797 msgid "khaki1"
1798 msgstr "каки1"
1799 
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "color"
1802 msgid "khaki2"
1803 msgstr "каки2"
1804 
1805 #, kde-format
1806 msgctxt "color"
1807 msgid "khaki3"
1808 msgstr "каки3"
1809 
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "color"
1812 msgid "khaki4"
1813 msgstr "каки4"
1814 
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "color"
1817 msgid "lavender"
1818 msgstr "лавандска"
1819 
1820 #, kde-format
1821 msgctxt "color"
1822 msgid "linen"
1823 msgstr "платно"
1824 
1825 #, kde-format
1826 msgctxt "color"
1827 msgid "magenta"
1828 msgstr "магента"
1829 
1830 #, kde-format
1831 msgctxt "color"
1832 msgid "magenta1"
1833 msgstr "магента1"
1834 
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "color"
1837 msgid "magenta2"
1838 msgstr "магента2"
1839 
1840 #, kde-format
1841 msgctxt "color"
1842 msgid "magenta3"
1843 msgstr "магента3"
1844 
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "color"
1847 msgid "magenta4"
1848 msgstr "магента4"
1849 
1850 #, kde-format
1851 msgctxt "color"
1852 msgid "maroon"
1853 msgstr "кестењаста"
1854 
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "color"
1857 msgid "maroon1"
1858 msgstr "кестењаста1"
1859 
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "color"
1862 msgid "maroon2"
1863 msgstr "кестењаста2"
1864 
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "color"
1867 msgid "maroon3"
1868 msgstr "кестењаста3"
1869 
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "color"
1872 msgid "maroon4"
1873 msgstr "кестењаста4"
1874 
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "color"
1877 msgid "moccasin"
1878 msgstr "мокасина"
1879 
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "color"
1882 msgid "navy"
1883 msgstr "морнарска"
1884 
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "color"
1887 msgid "orange"
1888 msgstr "наранџаста"
1889 
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "color"
1892 msgid "orange1"
1893 msgstr "наранџаста1"
1894 
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "color"
1897 msgid "orange2"
1898 msgstr "наранџаста2"
1899 
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "color"
1902 msgid "orange3"
1903 msgstr "наранџаста3"
1904 
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "color"
1907 msgid "orange4"
1908 msgstr "наранџаста4"
1909 
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "color"
1912 msgid "orchid"
1913 msgstr "орхидејска"
1914 
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "color"
1917 msgid "orchid1"
1918 msgstr "орхидејска1"
1919 
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "color"
1922 msgid "orchid2"
1923 msgstr "орхидејска2"
1924 
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "color"
1927 msgid "orchid3"
1928 msgstr "орхидејска3"
1929 
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "color"
1932 msgid "orchid4"
1933 msgstr "орхидејска4"
1934 
1935 #, kde-format
1936 msgctxt "color"
1937 msgid "peru"
1938 msgstr "перу"
1939 
1940 #, kde-format
1941 msgctxt "color"
1942 msgid "pink"
1943 msgstr "розе"
1944 
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "color"
1947 msgid "pink1"
1948 msgstr "розе1"
1949 
1950 #, kde-format
1951 msgctxt "color"
1952 msgid "pink2"
1953 msgstr "розе2"
1954 
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "color"
1957 msgid "pink3"
1958 msgstr "розе3"
1959 
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "color"
1962 msgid "pink4"
1963 msgstr "розе4"
1964 
1965 #, kde-format
1966 msgctxt "color"
1967 msgid "plum"
1968 msgstr "шљива"
1969 
1970 #, kde-format
1971 msgctxt "color"
1972 msgid "plum1"
1973 msgstr "шљива1"
1974 
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "color"
1977 msgid "plum2"
1978 msgstr "шљива2"
1979 
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "color"
1982 msgid "plum3"
1983 msgstr "шљива3"
1984 
1985 #, kde-format
1986 msgctxt "color"
1987 msgid "plum4"
1988 msgstr "шљива4"
1989 
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "color"
1992 msgid "purple"
1993 msgstr "пурпурна"
1994 
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "color"
1997 msgid "purple1"
1998 msgstr "пурпурна1"
1999 
2000 #, kde-format
2001 msgctxt "color"
2002 msgid "purple2"
2003 msgstr "пурпурна2"
2004 
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "color"
2007 msgid "purple3"
2008 msgstr "пурпурна3"
2009 
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "color"
2012 msgid "purple4"
2013 msgstr "пурпурна4"
2014 
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "color"
2017 msgid "red"
2018 msgstr "црвена"
2019 
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "color"
2022 msgid "red1"
2023 msgstr "црвена1"
2024 
2025 #, kde-format
2026 msgctxt "color"
2027 msgid "red2"
2028 msgstr "црвена2"
2029 
2030 #, kde-format
2031 msgctxt "color"
2032 msgid "red3"
2033 msgstr "црвена3"
2034 
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "color"
2037 msgid "red4"
2038 msgstr "црвена4"
2039 
2040 #, kde-format
2041 msgctxt "color"
2042 msgid "salmon"
2043 msgstr "лосос"
2044 
2045 #, kde-format
2046 msgctxt "color"
2047 msgid "salmon1"
2048 msgstr "лосос1"
2049 
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "color"
2052 msgid "salmon2"
2053 msgstr "лосос2"
2054 
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "color"
2057 msgid "salmon3"
2058 msgstr "лосос3"
2059 
2060 #, kde-format
2061 msgctxt "color"
2062 msgid "salmon4"
2063 msgstr "лосос4"
2064 
2065 #, kde-format
2066 msgctxt "color"
2067 msgid "seashell"
2068 msgstr "шкољка"
2069 
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "color"
2072 msgid "seashell1"
2073 msgstr "шкољка1"
2074 
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "color"
2077 msgid "seashell2"
2078 msgstr "шкољка2"
2079 
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "color"
2082 msgid "seashell3"
2083 msgstr "шкољка3"
2084 
2085 #, kde-format
2086 msgctxt "color"
2087 msgid "seashell4"
2088 msgstr "шкољка4"
2089 
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "color"
2092 msgid "sienna"
2093 msgstr "сијена"
2094 
2095 #, kde-format
2096 msgctxt "color"
2097 msgid "sienna1"
2098 msgstr "сијена1"
2099 
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "color"
2102 msgid "sienna2"
2103 msgstr "сијена2"
2104 
2105 #, kde-format
2106 msgctxt "color"
2107 msgid "sienna3"
2108 msgstr "сијена3"
2109 
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "color"
2112 msgid "sienna4"
2113 msgstr "сијена4"
2114 
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "color"
2117 msgid "snow"
2118 msgstr "снежна"
2119 
2120 #, kde-format
2121 msgctxt "color"
2122 msgid "snow1"
2123 msgstr "снежна1"
2124 
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "color"
2127 msgid "snow2"
2128 msgstr "снежна2"
2129 
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "color"
2132 msgid "snow3"
2133 msgstr "снежна3"
2134 
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "color"
2137 msgid "snow4"
2138 msgstr "снежна4"
2139 
2140 #, kde-format
2141 msgctxt "color"
2142 msgid "tan"
2143 msgstr "мрка"
2144 
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "color"
2147 msgid "tan1"
2148 msgstr "мрка1"
2149 
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "color"
2152 msgid "tan2"
2153 msgstr "мрка2"
2154 
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "color"
2157 msgid "tan3"
2158 msgstr "мрка3"
2159 
2160 #, kde-format
2161 msgctxt "color"
2162 msgid "tan4"
2163 msgstr "мрка4"
2164 
2165 #, kde-format
2166 msgctxt "color"
2167 msgid "thistle"
2168 msgstr "чичак"
2169 
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "color"
2172 msgid "thistle1"
2173 msgstr "чичак1"
2174 
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "color"
2177 msgid "thistle2"
2178 msgstr "чичак2"
2179 
2180 #, kde-format
2181 msgctxt "color"
2182 msgid "thistle3"
2183 msgstr "чичак3"
2184 
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "color"
2187 msgid "thistle4"
2188 msgstr "чичак4"
2189 
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "color"
2192 msgid "tomato"
2193 msgstr "парадајз"
2194 
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "color"
2197 msgid "tomato1"
2198 msgstr "парадајз1"
2199 
2200 #, kde-format
2201 msgctxt "color"
2202 msgid "tomato2"
2203 msgstr "парадајз2"
2204 
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "color"
2207 msgid "tomato3"
2208 msgstr "парадајз3"
2209 
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "color"
2212 msgid "tomato4"
2213 msgstr "парадајз4"
2214 
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "color"
2217 msgid "turquoise"
2218 msgstr "тиркизна"
2219 
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "color"
2222 msgid "turquoise1"
2223 msgstr "тиркизна1"
2224 
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "color"
2227 msgid "turquoise2"
2228 msgstr "тиркизна2"
2229 
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "color"
2232 msgid "turquoise3"
2233 msgstr "тиркизна3"
2234 
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "color"
2237 msgid "turquoise4"
2238 msgstr "тиркизна4"
2239 
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "color"
2242 msgid "violet"
2243 msgstr "љубичаста"
2244 
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "color"
2247 msgid "wheat"
2248 msgstr "жито"
2249 
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "color"
2252 msgid "wheat1"
2253 msgstr "жито1"
2254 
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "color"
2257 msgid "wheat2"
2258 msgstr "жито2"
2259 
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "color"
2262 msgid "wheat3"
2263 msgstr "жито3"
2264 
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "color"
2267 msgid "wheat4"
2268 msgstr "жито4"
2269 
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "color"
2272 msgid "white"
2273 msgstr "бела"
2274 
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "color"
2277 msgid "yellow"
2278 msgstr "жута"
2279 
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "color"
2282 msgid "yellow1"
2283 msgstr "жута1"
2284 
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "color"
2287 msgid "yellow2"
2288 msgstr "жута2"
2289 
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "color"
2292 msgid "yellow3"
2293 msgstr "жута3"
2294 
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "color"
2297 msgid "yellow4"
2298 msgstr "жута4"
2299 
2300 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:43 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:37
2301 #, kde-format
2302 msgid "Debug Settings"
2303 msgstr "Исправљачке поставке"
2304 
2305 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:58
2306 #, kde-format
2307 msgid "File"
2308 msgstr "Фајл"
2309 
2310 # >> @item:inlistbox Output to
2311 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:59
2312 #, kde-format
2313 msgid "Message Box"
2314 msgstr "дијалог с поруком"
2315 
2316 # >> @item:inlistbox Output to
2317 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:60
2318 #, kde-format
2319 msgid "Shell"
2320 msgstr "шкољку"
2321 
2322 # >> @item:inlistbox Output to
2323 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:61
2324 #, kde-format
2325 msgid "Syslog"
2326 msgstr "системски дневник"
2327 
2328 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:62
2329 #, kde-format
2330 msgid "None"
2331 msgstr "никаква"
2332 
2333 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup)
2334 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:48
2335 #, kde-format
2336 msgid "Information"
2337 msgstr "Информација"
2338 
2339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2343 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:89
2344 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:151 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:186
2345 #, kde-format
2346 msgid "Output to:"
2347 msgstr "Излаз у:"
2348 
2349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2353 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:102
2354 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:164 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:199
2355 #, kde-format
2356 msgid "Filename:"
2357 msgstr "Име фајла:"
2358 
2359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup)
2360 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:83
2361 #, kde-format
2362 msgid "Error"
2363 msgstr "Грешка"
2364 
2365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal)
2366 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:118
2367 #, kde-format
2368 msgid "Abort on fatal errors"
2369 msgstr "Обустави при кобној грешци"
2370 
2371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2)
2372 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:138 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:77
2373 #, kde-format
2374 msgid "Disable all debug output"
2375 msgstr "Без исправљачког излаза"
2376 
2377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup)
2378 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:145
2379 #, kde-format
2380 msgid "Warning"
2381 msgstr "Упозорење"
2382 
2383 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup)
2384 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:180
2385 #, kde-format
2386 msgid "Fatal Error"
2387 msgstr "Кобна грешка"
2388 
2389 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:68
2390 #, kde-format
2391 msgid "&Select All"
2392 msgstr "&Изабери све"
2393 
2394 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:69
2395 #, kde-format
2396 msgid "&Deselect All"
2397 msgstr "&Поништи избор"
2398 
2399 #: kdebugdialog/main.cpp:100
2400 #, kde-format
2401 msgid "KDebugDialog"
2402 msgstr "К‑исправљачки-дијалог"
2403 
2404 #: kdebugdialog/main.cpp:101
2405 #, kde-format
2406 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
2407 msgstr "Дијалог за одређивање поставки исправљачког излаза"
2408 
2409 # |, no-check-markup
2410 #: kdebugdialog/main.cpp:102
2411 #, kde-format
2412 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>"
2413 msgstr "© 2001–2011, Давид Фор <faure@kde.org>"
2414 
2415 #: kdebugdialog/main.cpp:103
2416 #, kde-format
2417 msgid "David Faure"
2418 msgstr "Давид Фор"
2419 
2420 #: kdebugdialog/main.cpp:103
2421 #, kde-format
2422 msgid "Maintainer"
2423 msgstr "Одржавалац"
2424 
2425 #: kdebugdialog/main.cpp:108
2426 #, kde-format
2427 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
2428 msgstr "Прикажи детаљни дијалог уместо подразумеваног са списком"
2429 
2430 #: kdebugdialog/main.cpp:109
2431 #, kde-format
2432 msgid "Turn area on"
2433 msgstr "Укључи област"
2434 
2435 #: kdebugdialog/main.cpp:110
2436 #, kde-format
2437 msgid "Turn area off"
2438 msgstr "Искључи област"
2439 
2440 #: kdecore/k3resolver.cpp:534 kdecore/netsupp.cpp:868
2441 #, kde-format
2442 msgid "no error"
2443 msgstr "нема грешке"
2444 
2445 #: kdecore/k3resolver.cpp:535
2446 #, kde-format
2447 msgid "requested family not supported for this host name"
2448 msgstr "захтевана породица није подржана за ово име домаћина"
2449 
2450 #: kdecore/k3resolver.cpp:536 kdecore/netsupp.cpp:870
2451 #, kde-format
2452 msgid "temporary failure in name resolution"
2453 msgstr "привремени неуспех одређивања имена"
2454 
2455 #: kdecore/k3resolver.cpp:537 kdecore/netsupp.cpp:872
2456 #, kde-format
2457 msgid "non-recoverable failure in name resolution"
2458 msgstr "неповратна грешка при одређивању имена"
2459 
2460 #: kdecore/k3resolver.cpp:538
2461 #, kde-format
2462 msgid "invalid flags"
2463 msgstr "неисправне заставице"
2464 
2465 #: kdecore/k3resolver.cpp:539 kdecore/netsupp.cpp:874
2466 #, kde-format
2467 msgid "memory allocation failure"
2468 msgstr "резервисање меморије није успело"
2469 
2470 #: kdecore/k3resolver.cpp:540 kdecore/netsupp.cpp:876
2471 #, kde-format
2472 msgid "name or service not known"
2473 msgstr "непознато име или сервис"
2474 
2475 #: kdecore/k3resolver.cpp:541
2476 #, kde-format
2477 msgid "requested family not supported"
2478 msgstr "захтевана породица није подржана"
2479 
2480 #: kdecore/k3resolver.cpp:542
2481 #, kde-format
2482 msgid "requested service not supported for this socket type"
2483 msgstr "захтевани сервис није подржан за овај тип сокета"
2484 
2485 #: kdecore/k3resolver.cpp:543
2486 #, kde-format
2487 msgid "requested socket type not supported"
2488 msgstr "захтевани тип сокета није подржан"
2489 
2490 #: kdecore/k3resolver.cpp:544
2491 #, kde-format
2492 msgid "unknown error"
2493 msgstr "непозната грешка"
2494 
2495 #: kdecore/k3resolver.cpp:546
2496 #, kde-format
2497 msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
2498 msgid "system error: %1"
2499 msgstr "системска грешка: %1"
2500 
2501 #: kdecore/k3resolver.cpp:557
2502 #, kde-format
2503 msgid "request was canceled"
2504 msgstr "захтев је отказан"
2505 
2506 #: kdecore/k3socketaddress.cpp:631
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "1: the unknown socket address family number"
2509 msgid "Unknown family %1"
2510 msgstr "Непозната породица %1"
2511 
2512 #: kdecore/k3socketbase.cpp:215
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "Socket error code NoError"
2515 msgid "no error"
2516 msgstr "нема грешке"
2517 
2518 #: kdecore/k3socketbase.cpp:220
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "Socket error code LookupFailure"
2521 msgid "name lookup has failed"
2522 msgstr "потрага имена није успела"
2523 
2524 #: kdecore/k3socketbase.cpp:225
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "Socket error code AddressInUse"
2527 msgid "address already in use"
2528 msgstr "адреса је већ у употреби"
2529 
2530 #: kdecore/k3socketbase.cpp:230
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
2533 msgid "socket is already bound"
2534 msgstr "сокет је већ везан"
2535 
2536 #: kdecore/k3socketbase.cpp:235
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
2539 msgid "socket is already created"
2540 msgstr "сокет је већ створен"
2541 
2542 #: kdecore/k3socketbase.cpp:240
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "Socket error code NotBound"
2545 msgid "socket is not bound"
2546 msgstr "сокет није везан"
2547 
2548 #: kdecore/k3socketbase.cpp:245
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "Socket error code NotCreated"
2551 msgid "socket has not been created"
2552 msgstr "сокет није створен"
2553 
2554 #: kdecore/k3socketbase.cpp:250
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "Socket error code WouldBlock"
2557 msgid "operation would block"
2558 msgstr "поступак би блокирала"
2559 
2560 #: kdecore/k3socketbase.cpp:255
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
2563 msgid "connection actively refused"
2564 msgstr "веза је активно одбијена"
2565 
2566 #: kdecore/k3socketbase.cpp:260
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
2569 msgid "connection timed out"
2570 msgstr "истекло је време за везу"
2571 
2572 #: kdecore/k3socketbase.cpp:265
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "Socket error code InProgress"
2575 msgid "operation is already in progress"
2576 msgstr "поступак је већ у току"
2577 
2578 #: kdecore/k3socketbase.cpp:270
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "Socket error code NetFailure"
2581 msgid "network failure occurred"
2582 msgstr "грешка у мрежи"
2583 
2584 #: kdecore/k3socketbase.cpp:275
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "Socket error code NotSupported"
2587 msgid "operation is not supported"
2588 msgstr "поступак није подржан"
2589 
2590 #: kdecore/k3socketbase.cpp:280
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "Socket error code Timeout"
2593 msgid "timed operation timed out"
2594 msgstr "истекло је време за временски ограничени поступак"
2595 
2596 #: kdecore/k3socketbase.cpp:285
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "Socket error code UnknownError"
2599 msgid "an unknown/unexpected error has happened"
2600 msgstr "непозната/неочекивана грешка"
2601 
2602 #: kdecore/k3socketbase.cpp:290
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
2605 msgid "remote host closed connection"
2606 msgstr "удаљени домаћин је прекинуо везу"
2607 
2608 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:267
2609 #, kde-format
2610 msgid ""
2611 "No licensing terms for this program have been specified.\n"
2612 "Please check the documentation or the source for any\n"
2613 "licensing terms.\n"
2614 msgstr ""
2615 "Нису наведени услови лиценцирања за овај програм.\n"
2616 "Проверите да ли су услови лиценцирања наведени у\n"
2617 "документацији или изворном коду.\n"
2618 
2619 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:273
2620 #, kde-format
2621 msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
2622 msgstr ""
2623 "Овај програм се дистрибуира у складу са условима %1.|/|Овај програм се "
2624 "дистрибуира у складу са условима $[ген %1]."
2625 
2626 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:297
2627 #, kde-format
2628 msgctxt "@item license (short name)"
2629 msgid "GPL v2"
2630 msgstr "ОЈЛ в2"
2631 
2632 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:298
2633 #, kde-format
2634 msgctxt "@item license"
2635 msgid "GNU General Public License Version 2"
2636 msgstr ""
2637 "Гнуова Општа јавна лиценца, верзија 2|/|$[својства \n"
2638 "   ген     'Гнуове Опште јавне лиценце, верзија 2'\n"
2639 "   дат,лок 'Гнуовој Општој јавној лиценци, верзија 2'\n"
2640 "   аку     'Гнуову Општу јавну лиценцу, верзија 2'\n"
2641 "   инс     'Гнуовом Општом јавном лиценцом, верзија 2'\n"
2642 "]"
2643 
2644 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:301
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@item license (short name)"
2647 msgid "LGPL v2"
2648 msgstr "МОЈЛ в2"
2649 
2650 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:302
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@item license"
2653 msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
2654 msgstr ""
2655 "Гнуова Мања општа јавна лиценца, верзија 2|/|$[својства \n"
2656 "   ген     'Гнуове Мање опште јавне лиценце, верзија 2'\n"
2657 "   дат,лок 'Гнуовој Мањој општој јавној лиценци, верзија 2'\n"
2658 "   аку     'Гнуову Мању општу јавну лиценцу, верзија 2'\n"
2659 "   инс     'Гнуовом Мањом општом јавном лиценцом, верзија 2'\n"
2660 "]"
2661 
2662 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:305
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@item license (short name)"
2665 msgid "BSD License"
2666 msgstr "БСД"
2667 
2668 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:306
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@item license"
2671 msgid "BSD License"
2672 msgstr ""
2673 "БСД лиценца|/|$[својства \n"
2674 "   ген     'БСД лиценце'\n"
2675 "   дат,лок 'БСД лиценци'\n"
2676 "   аку     'БСД лиценцу'\n"
2677 "   инс     'БСД лиценцом'\n"
2678 "]"
2679 
2680 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:309
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@item license (short name)"
2683 msgid "Artistic License"
2684 msgstr "Уметничка"
2685 
2686 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:310
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@item license"
2689 msgid "Artistic License"
2690 msgstr ""
2691 "Уметничка лиценца|/|$[својства \n"
2692 "   ген     'Уметничке лиценце'\n"
2693 "   дат,лок 'Уметничкој лиценци'\n"
2694 "   аку     'Уметничку лиценцу'\n"
2695 "   инс     'Уметничком лиценцом'\n"
2696 "]"
2697 
2698 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:313
2699 #, kde-format
2700 msgctxt "@item license (short name)"
2701 msgid "QPL v1.0"
2702 msgstr "КуПЛ 1.0"
2703 
2704 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:314
2705 #, kde-format
2706 msgctxt "@item license"
2707 msgid "Q Public License"
2708 msgstr ""
2709 "Ку јавна лиценца|/|$[својства \n"
2710 "   ген     'Ку јавне лиценце'\n"
2711 "   дат,лок 'Ку јавној лиценци'\n"
2712 "   аку     'Ку јавну лиценцу'\n"
2713 "   инс     'Ку јавном лиценцом'\n"
2714 "]"
2715 
2716 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:317
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "@item license (short name)"
2719 msgid "GPL v3"
2720 msgstr "ОЈЛ 3"
2721 
2722 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:318
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@item license"
2725 msgid "GNU General Public License Version 3"
2726 msgstr ""
2727 "Гнуова Општа јавна лиценца, верзија 3|/|$[својства \n"
2728 "   ген     'Гнуове Опште јавне лиценце, верзија 3'\n"
2729 "   дат,лок 'Гнуовој Општој јавној лиценци, верзија 3'\n"
2730 "   аку     'Гнуову Општу јавну лиценцу, верзија 3'\n"
2731 "   инс     'Гнуовом Општом јавном лиценцом, верзија 3'\n"
2732 "]"
2733 
2734 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:321
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "@item license (short name)"
2737 msgid "LGPL v3"
2738 msgstr "МОЈЛ 3"
2739 
2740 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:322
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "@item license"
2743 msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
2744 msgstr ""
2745 "Гнуова Мања општа јавна лиценца, верзија 3|/|$[својства \n"
2746 "   ген     'Гнуове Мање опште јавне лиценце, верзија 3'\n"
2747 "   дат,лок 'Гнуовој Мањој општој јавној лиценци, верзија 3'\n"
2748 "   аку     'Гнуову Мању општу јавну лиценцу, верзија 3'\n"
2749 "   инс     'Гнуовом Мањом општом јавном лиценцом, верзија 3'\n"
2750 "]"
2751 
2752 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:326
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "@item license"
2755 msgid "Custom"
2756 msgstr "(посебна)"
2757 
2758 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:329
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@item license"
2761 msgid "Not specified"
2762 msgstr "(није наведена)"
2763 
2764 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:891
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "replace this with information about your translation team"
2767 msgid ""
2768 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
2769 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
2770 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
2771 "org</a></p>"
2772 msgstr ""
2773 "<html><p>О преводу КДЕ‑а на српски језик можете читати на страницама <a href="
2774 "\"http://sr.l10n.kde.org\">sr.l10n.kde.org</a>. Међу њима се налазе <a href="
2775 "\"http://sr.l10n.kde.org/pojmovnik.php\">појмовник</a> и <a href=\"http://sr."
2776 "l10n.kde.org/trapnakron/\">трапнакрон</a>, који вам могу послужити да "
2777 "разјасните појмове и повежете преведене с изворним изразима када год вам то "
2778 "затреба.</p><p>За детаљније информације о локализацији КДЕ‑а уопште, "
2779 "посетите <a href=\"http://l10n.kde.org\">l10n.kde.org</a>.</p></html>"
2780 
2781 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:108
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "@item Calendar system"
2784 msgid "Gregorian"
2785 msgstr "грегоријански"
2786 
2787 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:110
2788 #, kde-format
2789 msgctxt "@item Calendar system"
2790 msgid "Coptic"
2791 msgstr "коптски"
2792 
2793 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:112
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@item Calendar system"
2796 msgid "Ethiopian"
2797 msgstr "етиопски"
2798 
2799 # односи се на религију, не на језик
2800 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:114
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@item Calendar system"
2803 msgid "Hebrew"
2804 msgstr "јеврејски"
2805 
2806 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:116
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@item Calendar system"
2809 msgid "Islamic / Hijri (Civil)"
2810 msgstr "исламски / хиџра (грађански)"
2811 
2812 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:118
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@item Calendar system"
2815 msgid "Indian National"
2816 msgstr "индијски државни"
2817 
2818 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:120
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@item Calendar system"
2821 msgid "Jalali"
2822 msgstr "џалали"
2823 
2824 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:122
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@item Calendar system"
2827 msgid "Japanese"
2828 msgstr "јапански"
2829 
2830 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124
2831 #, kde-format
2832 msgctxt "@item Calendar system"
2833 msgid "Julian"
2834 msgstr "јулијански"
2835 
2836 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@item Calendar system"
2839 msgid "Taiwanese"
2840 msgstr "тајвански"
2841 
2842 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@item Calendar system"
2845 msgid "Thai"
2846 msgstr "тајландски"
2847 
2848 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:131
2849 #, kde-format
2850 msgctxt "@item Calendar system"
2851 msgid "Invalid Calendar Type"
2852 msgstr "непостојећи календар"
2853 
2854 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1495
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC"
2857 msgid "-"
2858 msgstr "–"
2859 
2860 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1532 kdecore/klocale_kde.cpp:2208
2861 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:199
2862 #, kde-format
2863 msgid "Today"
2864 msgstr "данас"
2865 
2866 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1534 kdecore/klocale_kde.cpp:2211
2867 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:202
2868 #, kde-format
2869 msgid "Yesterday"
2870 msgstr "јуче"
2871 
2872 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:45
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat"
2875 msgid "Anno Martyrum"
2876 msgstr "година мученика"
2877 
2878 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:46
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat"
2881 msgid "AM"
2882 msgstr "лм."
2883 
2884 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:47
2885 #, kde-format
2886 msgctxt ""
2887 "(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
2888 msgid "%Ey %EC"
2889 msgstr "%Ey. %EC"
2890 
2891 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:153
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName"
2894 msgid "T"
2895 msgstr "т"
2896 
2897 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:155
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName"
2900 msgid "P"
2901 msgstr "п"
2902 
2903 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:157
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName"
2906 msgid "H"
2907 msgstr "х"
2908 
2909 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:159
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName"
2912 msgid "K"
2913 msgstr "к"
2914 
2915 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:161
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName"
2918 msgid "T"
2919 msgstr "т"
2920 
2921 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:163
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName"
2924 msgid "M"
2925 msgstr "м"
2926 
2927 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:165
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName"
2930 msgid "P"
2931 msgstr "л"
2932 
2933 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:167
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName"
2936 msgid "P"
2937 msgstr "п"
2938 
2939 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:169
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName"
2942 msgid "P"
2943 msgstr "п"
2944 
2945 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:171
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName"
2948 msgid "P"
2949 msgstr "п"
2950 
2951 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:173
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName"
2954 msgid "E"
2955 msgstr "е"
2956 
2957 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:175
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName"
2960 msgid "M"
2961 msgstr "м"
2962 
2963 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:177
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName"
2966 msgid "K"
2967 msgstr "к"
2968 
2969 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:186
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
2972 msgid "of Tho"
2973 msgstr "тот."
2974 
2975 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:188
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
2978 msgid "of Pao"
2979 msgstr "пао."
2980 
2981 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:190
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
2984 msgid "of Hat"
2985 msgstr "хат."
2986 
2987 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:192
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
2990 msgid "of Kia"
2991 msgstr "кој."
2992 
2993 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:194
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
2996 msgid "of Tob"
2997 msgstr "тоб."
2998 
2999 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:196
3000 #, kde-format
3001 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
3002 msgid "of Mes"
3003 msgstr "меш."
3004 
3005 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:198
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
3008 msgid "of Par"
3009 msgstr "пар."
3010 
3011 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:200
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
3014 msgid "of Pam"
3015 msgstr "пам."
3016 
3017 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:202
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
3020 msgid "of Pas"
3021 msgstr "паш."
3022 
3023 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:204
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
3026 msgid "of Pan"
3027 msgstr "пан."
3028 
3029 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:206
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
3032 msgid "of Epe"
3033 msgstr "епи."
3034 
3035 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:208
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
3038 msgid "of Meo"
3039 msgstr "мес."
3040 
3041 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:210
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
3044 msgid "of Kou"
3045 msgstr "пик."
3046 
3047 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:219
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName"
3050 msgid "Tho"
3051 msgstr "тот."
3052 
3053 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:221
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName"
3056 msgid "Pao"
3057 msgstr "пао."
3058 
3059 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:223
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName"
3062 msgid "Hat"
3063 msgstr "хат."
3064 
3065 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:225
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName"
3068 msgid "Kia"
3069 msgstr "кој."
3070 
3071 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:227
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName"
3074 msgid "Tob"
3075 msgstr "тоб."
3076 
3077 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:229
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName"
3080 msgid "Mes"
3081 msgstr "меш."
3082 
3083 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:231
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName"
3086 msgid "Par"
3087 msgstr "пар."
3088 
3089 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:233
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName"
3092 msgid "Pam"
3093 msgstr "пам."
3094 
3095 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:235
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName"
3098 msgid "Pas"
3099 msgstr "паш."
3100 
3101 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:237
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName"
3104 msgid "Pan"
3105 msgstr "пан."
3106 
3107 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:239
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName"
3110 msgid "Epe"
3111 msgstr "епи."
3112 
3113 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:241
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
3116 msgid "Meo"
3117 msgstr "мес."
3118 
3119 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:243
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
3122 msgid "Kou"
3123 msgstr "пик."
3124 
3125 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:252
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive"
3128 msgid "of Thoout"
3129 msgstr "тота"
3130 
3131 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:254
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive"
3134 msgid "of Paope"
3135 msgstr "паопеа"
3136 
3137 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:256
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive"
3140 msgid "of Hathor"
3141 msgstr "хатора"
3142 
3143 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:258
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive"
3146 msgid "of Kiahk"
3147 msgstr "којака"
3148 
3149 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:260
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive"
3152 msgid "of Tobe"
3153 msgstr "тобија"
3154 
3155 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:262
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive"
3158 msgid "of Meshir"
3159 msgstr "мешира"
3160 
3161 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:264
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive"
3164 msgid "of Paremhotep"
3165 msgstr "паремотепа"
3166 
3167 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:266
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive"
3170 msgid "of Parmoute"
3171 msgstr "пармотеа"
3172 
3173 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:268
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive"
3176 msgid "of Pashons"
3177 msgstr "пашонса"
3178 
3179 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:270
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive"
3182 msgid "of Paone"
3183 msgstr "паонеа"
3184 
3185 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:272
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive"
3188 msgid "of Epep"
3189 msgstr "епипа"
3190 
3191 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:274
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3194 msgid "of Mesore"
3195 msgstr "месорија"
3196 
3197 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:276
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3200 msgid "of Kouji nabot"
3201 msgstr "пикоџинабота"
3202 
3203 # ⲑⲱⲟⲩⲧ
3204 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:285
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName"
3207 msgid "Thoout"
3208 msgstr "тот"
3209 
3210 # ⲡⲁⲱⲡⲉ
3211 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:287
3212 #, kde-format
3213 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName"
3214 msgid "Paope"
3215 msgstr "паопе"
3216 
3217 # ϩⲁⲑⲱⲣ
3218 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:289
3219 #, kde-format
3220 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName"
3221 msgid "Hathor"
3222 msgstr "хатор"
3223 
3224 # ⲕⲟⲓⲁⲕ
3225 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:291
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName"
3228 msgid "Kiahk"
3229 msgstr "којак"
3230 
3231 # ⲧⲱⲃⲓ
3232 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:293
3233 #, kde-format
3234 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName"
3235 msgid "Tobe"
3236 msgstr "тоби"
3237 
3238 # ⲙⲉϣⲓⲣ
3239 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:295
3240 #, kde-format
3241 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName"
3242 msgid "Meshir"
3243 msgstr "мешир"
3244 
3245 # ⲡⲁⲣⲉⲙϩⲁⲧ
3246 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:297
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName"
3249 msgid "Paremhotep"
3250 msgstr "паремхат"
3251 
3252 # ⲡⲁⲣⲙⲟⲩⲧⲉ
3253 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:299
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName"
3256 msgid "Parmoute"
3257 msgstr "пармоте"
3258 
3259 # ⲡⲁϣⲟⲛⲥ
3260 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:301
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName"
3263 msgid "Pashons"
3264 msgstr "пашонс"
3265 
3266 # ⲡⲁⲱⲛⲓ
3267 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:303
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName"
3270 msgid "Paone"
3271 msgstr "паони"
3272 
3273 # ⲉⲡⲓⲡ
3274 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:305
3275 #, kde-format
3276 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName"
3277 msgid "Epep"
3278 msgstr "епип"
3279 
3280 # ⲙⲉⲥⲱⲣⲓ
3281 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:307
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
3284 msgid "Mesore"
3285 msgstr "месори"
3286 
3287 # ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ 'ⲛ'ⲁⲃⲟⲧ
3288 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:309
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
3291 msgid "Kouji nabot"
3292 msgstr "пикоџинабот"
3293 
3294 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:324
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName"
3297 msgid "P"
3298 msgstr "п"
3299 
3300 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:326
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName"
3303 msgid "P"
3304 msgstr "п"
3305 
3306 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:328
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName"
3309 msgid "P"
3310 msgstr "п"
3311 
3312 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:330
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName"
3315 msgid "P"
3316 msgstr "п"
3317 
3318 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:332
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName"
3321 msgid "P"
3322 msgstr "п"
3323 
3324 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:334
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName"
3327 msgid "P"
3328 msgstr "п"
3329 
3330 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:336
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName"
3333 msgid "T"
3334 msgstr "т"
3335 
3336 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:345
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName"
3339 msgid "Pes"
3340 msgstr "пес"
3341 
3342 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:347
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName"
3345 msgid "Psh"
3346 msgstr "пшо"
3347 
3348 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:349
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName"
3351 msgid "Pef"
3352 msgstr "пеф"
3353 
3354 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:351
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName"
3357 msgid "Pti"
3358 msgstr "пто"
3359 
3360 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:353
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName"
3363 msgid "Pso"
3364 msgstr "псо"
3365 
3366 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:355
3367 #, kde-format
3368 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName"
3369 msgid "Psa"
3370 msgstr "саб"
3371 
3372 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:357
3373 #, kde-format
3374 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName"
3375 msgid "Tky"
3376 msgstr "кир"
3377 
3378 # ⲡⲉⲥⲛⲁⲩ
3379 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:365
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName"
3382 msgid "Pesnau"
3383 msgstr "песна"
3384 
3385 # ⲡϣⲟⲙⲛⲧ
3386 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:367
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName"
3389 msgid "Pshoment"
3390 msgstr "пшомент"
3391 
3392 # ⲡⲉϥⲧⲟⲟⲩ
3393 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:369
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName"
3396 msgid "Peftoou"
3397 msgstr "пефто"
3398 
3399 # ⲡϯⲟⲩ
3400 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:371
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName"
3403 msgid "Ptiou"
3404 msgstr "пто"
3405 
3406 # ⲡⲥⲟⲟⲩ (ⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ)
3407 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:373
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName"
3410 msgid "Psoou"
3411 msgstr "псо"
3412 
3413 # ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ
3414 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:375
3415 #, kde-format
3416 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName"
3417 msgid "Psabbaton"
3418 msgstr "сабатон"
3419 
3420 # ⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ
3421 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:377
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName"
3424 msgid "Tkyriakē"
3425 msgstr "кирјаке"
3426 
3427 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:50
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat"
3430 msgid "Amata Mehrat"
3431 msgstr "амата мехрат"
3432 
3433 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:51
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat"
3436 msgid "AM"
3437 msgstr "ам."
3438 
3439 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:52
3440 #, kde-format
3441 msgctxt ""
3442 "(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
3443 msgid "%Ey %EC"
3444 msgstr "%Ey. %EC"
3445 
3446 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:66
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName"
3449 msgid "M"
3450 msgstr "м"
3451 
3452 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:68
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName"
3455 msgid "T"
3456 msgstr "т"
3457 
3458 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:70
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName"
3461 msgid "H"
3462 msgstr "х"
3463 
3464 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:72
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName"
3467 msgid "T"
3468 msgstr "т"
3469 
3470 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:74
3471 #, kde-format
3472 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName"
3473 msgid "T"
3474 msgstr "т"
3475 
3476 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:76
3477 #, kde-format
3478 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName"
3479 msgid "Y"
3480 msgstr "ј"
3481 
3482 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:78
3483 #, kde-format
3484 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName"
3485 msgid "M"
3486 msgstr "м"
3487 
3488 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:80
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName"
3491 msgid "M"
3492 msgstr "м"
3493 
3494 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:82
3495 #, kde-format
3496 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName"
3497 msgid "G"
3498 msgstr "г"
3499 
3500 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:84
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName"
3503 msgid "S"
3504 msgstr "с"
3505 
3506 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:86
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName"
3509 msgid "H"
3510 msgstr "х"
3511 
3512 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:88
3513 #, kde-format
3514 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName"
3515 msgid "N"
3516 msgstr "н"
3517 
3518 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:90
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName"
3521 msgid "P"
3522 msgstr "п"
3523 
3524 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:99
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
3527 msgid "of Mes"
3528 msgstr "меш."
3529 
3530 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:101
3531 #, kde-format
3532 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
3533 msgid "of Teq"
3534 msgstr "тек."
3535 
3536 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:103
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
3539 msgid "of Hed"
3540 msgstr "хед."
3541 
3542 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:105
3543 #, kde-format
3544 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
3545 msgid "of Tah"
3546 msgstr "тах."
3547 
3548 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:107
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
3551 msgid "of Ter"
3552 msgstr "тер."
3553 
3554 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:109
3555 #, kde-format
3556 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
3557 msgid "of Yak"
3558 msgstr "јак."
3559 
3560 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:111
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
3563 msgid "of Mag"
3564 msgstr "маг."
3565 
3566 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:113
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
3569 msgid "of Miy"
3570 msgstr "миј."
3571 
3572 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:115
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
3575 msgid "of Gen"
3576 msgstr "ген."
3577 
3578 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:117
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
3581 msgid "of Sen"
3582 msgstr "сен."
3583 
3584 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:119
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
3587 msgid "of Ham"
3588 msgstr "хам."
3589 
3590 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:121
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
3593 msgid "of Neh"
3594 msgstr "нех."
3595 
3596 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:123
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
3599 msgid "of Pag"
3600 msgstr "паг."
3601 
3602 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:132
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName"
3605 msgid "Mes"
3606 msgstr "меш."
3607 
3608 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:134
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName"
3611 msgid "Teq"
3612 msgstr "тек."
3613 
3614 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:136
3615 #, kde-format
3616 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName"
3617 msgid "Hed"
3618 msgstr "хед."
3619 
3620 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:138
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName"
3623 msgid "Tah"
3624 msgstr "тах."
3625 
3626 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:140
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName"
3629 msgid "Ter"
3630 msgstr "тер."
3631 
3632 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:142
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName"
3635 msgid "Yak"
3636 msgstr "јак."
3637 
3638 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:144
3639 #, kde-format
3640 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName"
3641 msgid "Mag"
3642 msgstr "маг."
3643 
3644 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:146
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName"
3647 msgid "Miy"
3648 msgstr "миј."
3649 
3650 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:148
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName"
3653 msgid "Gen"
3654 msgstr "ген."
3655 
3656 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:150
3657 #, kde-format
3658 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName"
3659 msgid "Sen"
3660 msgstr "сен."
3661 
3662 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:152
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName"
3665 msgid "Ham"
3666 msgstr "хам."
3667 
3668 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:154
3669 #, kde-format
3670 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName"
3671 msgid "Neh"
3672 msgstr "нех."
3673 
3674 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:156
3675 #, kde-format
3676 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName"
3677 msgid "Pag"
3678 msgstr "паг."
3679 
3680 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:165
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
3683 msgid "of Meskerem"
3684 msgstr "мескерема"
3685 
3686 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:167
3687 #, kde-format
3688 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
3689 msgid "of Tequemt"
3690 msgstr "теквемта"
3691 
3692 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:169
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
3695 msgid "of Hedar"
3696 msgstr "хедара"
3697 
3698 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:171
3699 #, kde-format
3700 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
3701 msgid "of Tahsas"
3702 msgstr "тахсаса"
3703 
3704 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:173
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
3707 msgid "of Ter"
3708 msgstr "тер."
3709 
3710 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:175
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
3713 msgid "of Yakatit"
3714 msgstr "јакатита"
3715 
3716 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:177
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
3719 msgid "of Magabit"
3720 msgstr "магабита"
3721 
3722 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:179
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
3725 msgid "of Miyazya"
3726 msgstr "мијазје"
3727 
3728 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:181
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
3731 msgid "of Genbot"
3732 msgstr "генбота"
3733 
3734 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:183
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
3737 msgid "of Sene"
3738 msgstr "сенеа"
3739 
3740 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:185
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
3743 msgid "of Hamle"
3744 msgstr "хамлеа"
3745 
3746 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:187
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3749 msgid "of Nehase"
3750 msgstr "нехасеа"
3751 
3752 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:189
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive"
3755 msgid "of Pagumen"
3756 msgstr "пагумена"
3757 
3758 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:198
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName"
3761 msgid "Meskerem"
3762 msgstr "мескерем"
3763 
3764 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:200
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName"
3767 msgid "Tequemt"
3768 msgstr "теквемт"
3769 
3770 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:202
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName"
3773 msgid "Hedar"
3774 msgstr "хедар"
3775 
3776 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:204
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName"
3779 msgid "Tahsas"
3780 msgstr "тахсас"
3781 
3782 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:206
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName"
3785 msgid "Ter"
3786 msgstr "тер."
3787 
3788 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:208
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName"
3791 msgid "Yakatit"
3792 msgstr "јакатит"
3793 
3794 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:210
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName"
3797 msgid "Magabit"
3798 msgstr "магабит"
3799 
3800 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:212
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName"
3803 msgid "Miyazya"
3804 msgstr "мијазја"
3805 
3806 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:214
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName"
3809 msgid "Genbot"
3810 msgstr "генбот"
3811 
3812 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:216
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName"
3815 msgid "Sene"
3816 msgstr "сене"
3817 
3818 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:218
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName"
3821 msgid "Hamle"
3822 msgstr "хамле"
3823 
3824 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:220
3825 #, kde-format
3826 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName"
3827 msgid "Nehase"
3828 msgstr "нехасе"
3829 
3830 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:222
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName"
3833 msgid "Pagumen"
3834 msgstr "пагумен"
3835 
3836 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:236
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
3839 msgid "S"
3840 msgstr "с"
3841 
3842 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:238
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
3845 msgid "M"
3846 msgstr "м"
3847 
3848 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:240
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
3851 msgid "R"
3852 msgstr "р"
3853 
3854 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:242
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
3857 msgid "H"
3858 msgstr "х"
3859 
3860 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:244
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
3863 msgid "A"
3864 msgstr "а"
3865 
3866 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:246
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
3869 msgid "Q"
3870 msgstr "к"
3871 
3872 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:248
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
3875 msgid "E"
3876 msgstr "е"
3877 
3878 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:257
3879 #, kde-format
3880 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName"
3881 msgid "Seg"
3882 msgstr "сег"
3883 
3884 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:259
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName"
3887 msgid "Mak"
3888 msgstr "мак"
3889 
3890 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:261
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName"
3893 msgid "Rob"
3894 msgstr "роб"
3895 
3896 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:263
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName"
3899 msgid "Ham"
3900 msgstr "хам."
3901 
3902 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:265
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName"
3905 msgid "Arb"
3906 msgstr "арб."
3907 
3908 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:267
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName"
3911 msgid "Qed"
3912 msgstr "кед"
3913 
3914 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:269
3915 #, kde-format
3916 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName"
3917 msgid "Ehu"
3918 msgstr "еху"
3919 
3920 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:276
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName"
3923 msgid "Segno"
3924 msgstr "сегно"
3925 
3926 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:278
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName"
3929 msgid "Maksegno"
3930 msgstr "максегно"
3931 
3932 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:280
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName"
3935 msgid "Rob"
3936 msgstr "роб"
3937 
3938 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:282
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName"
3941 msgid "Hamus"
3942 msgstr "хамус"
3943 
3944 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:284
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName"
3947 msgid "Arb"
3948 msgstr "арб."
3949 
3950 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:286
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName"
3953 msgid "Qedame"
3954 msgstr "кедаме"
3955 
3956 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:288
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName"
3959 msgid "Ehud"
3960 msgstr "ехуд"
3961 
3962 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:53
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat"
3965 msgid "Before Common Era"
3966 msgstr "пре нове ере"
3967 
3968 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:54
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat"
3971 msgid "BCE"
3972 msgstr "пне."
3973 
3974 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:56
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat"
3977 msgid "Before Christ"
3978 msgstr "пре Христа"
3979 
3980 # well-spelled: пХ
3981 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:57
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
3984 msgid "BC"
3985 msgstr "пХ."
3986 
3987 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:59
3988 #, kde-format
3989 msgctxt ""
3990 "(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
3991 msgid "%Ey %EC"
3992 msgstr "%Ey. %EC"
3993 
3994 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:63
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat"
3997 msgid "Common Era"
3998 msgstr "нове ере"
3999 
4000 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:64
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat"
4003 msgid "CE"
4004 msgstr "не."
4005 
4006 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:66
4007 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:57
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat"
4010 msgid "Anno Domini"
4011 msgstr "лето Господње"
4012 
4013 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:67
4014 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:58
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
4017 msgid "AD"
4018 msgstr "лг."
4019 
4020 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:69
4021 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:59
4022 #, kde-format
4023 msgctxt ""
4024 "(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
4025 msgid "%Ey %EC"
4026 msgstr "%Ey. %EC"
4027 
4028 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:138
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName"
4031 msgid "J"
4032 msgstr "ј"
4033 
4034 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:140
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName"
4037 msgid "F"
4038 msgstr "ф"
4039 
4040 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:142
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName"
4043 msgid "M"
4044 msgstr "м"
4045 
4046 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:144
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName"
4049 msgid "A"
4050 msgstr "а"
4051 
4052 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:146
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName"
4055 msgid "M"
4056 msgstr "м"
4057 
4058 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:148
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName"
4061 msgid "J"
4062 msgstr "ј"
4063 
4064 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:150
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName"
4067 msgid "J"
4068 msgstr "ј"
4069 
4070 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:152
4071 #, kde-format
4072 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName"
4073 msgid "A"
4074 msgstr "а"
4075 
4076 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:154
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName"
4079 msgid "S"
4080 msgstr "с"
4081 
4082 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName"
4085 msgid "O"
4086 msgstr "о"
4087 
4088 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName"
4091 msgid "N"
4092 msgstr "н"
4093 
4094 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName"
4097 msgid "D"
4098 msgstr "д"
4099 
4100 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:169
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4103 msgid "of Jan"
4104 msgstr "јан."
4105 
4106 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:171
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
4109 msgid "of Feb"
4110 msgstr "феб."
4111 
4112 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:173
4113 #, kde-format
4114 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
4115 msgid "of Mar"
4116 msgstr "мар."
4117 
4118 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:175
4119 #, kde-format
4120 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
4121 msgid "of Apr"
4122 msgstr "апр."
4123 
4124 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:177
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
4127 msgid "of May"
4128 msgstr "мај."
4129 
4130 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:179
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
4133 msgid "of Jun"
4134 msgstr "јун."
4135 
4136 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:181
4137 #, kde-format
4138 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
4139 msgid "of Jul"
4140 msgstr "јул."
4141 
4142 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:183
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
4145 msgid "of Aug"
4146 msgstr "авг."
4147 
4148 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:185
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
4151 msgid "of Sep"
4152 msgstr "сеп."
4153 
4154 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:187
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
4157 msgid "of Oct"
4158 msgstr "окт."
4159 
4160 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:189
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
4163 msgid "of Nov"
4164 msgstr "нов."
4165 
4166 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:191
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
4169 msgid "of Dec"
4170 msgstr "дец."
4171 
4172 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200
4173 #, kde-format
4174 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName"
4175 msgid "Jan"
4176 msgstr "јан."
4177 
4178 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName"
4181 msgid "Feb"
4182 msgstr "феб."
4183 
4184 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204
4185 #, kde-format
4186 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName"
4187 msgid "Mar"
4188 msgstr "мар."
4189 
4190 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName"
4193 msgid "Apr"
4194 msgstr "апр."
4195 
4196 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:208
4197 #, kde-format
4198 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName"
4199 msgid "May"
4200 msgstr "мај."
4201 
4202 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:210
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName"
4205 msgid "Jun"
4206 msgstr "јун."
4207 
4208 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:212
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName"
4211 msgid "Jul"
4212 msgstr "јул."
4213 
4214 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:214
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName"
4217 msgid "Aug"
4218 msgstr "авг."
4219 
4220 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:216
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName"
4223 msgid "Sep"
4224 msgstr "сеп."
4225 
4226 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:218
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName"
4229 msgid "Oct"
4230 msgstr "окт."
4231 
4232 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:220
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName"
4235 msgid "Nov"
4236 msgstr "нов."
4237 
4238 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:222
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName"
4241 msgid "Dec"
4242 msgstr "дец."
4243 
4244 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:231
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
4247 msgid "of January"
4248 msgstr "јануара"
4249 
4250 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:233
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
4253 msgid "of February"
4254 msgstr "фебруара"
4255 
4256 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:235
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
4259 msgid "of March"
4260 msgstr "марта"
4261 
4262 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:237
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
4265 msgid "of April"
4266 msgstr "априла"
4267 
4268 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:239
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
4271 msgid "of May"
4272 msgstr "маја"
4273 
4274 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:241
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
4277 msgid "of June"
4278 msgstr "јуна"
4279 
4280 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:243
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
4283 msgid "of July"
4284 msgstr "јула"
4285 
4286 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:245
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
4289 msgid "of August"
4290 msgstr "августа"
4291 
4292 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:247
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
4295 msgid "of September"
4296 msgstr "септембра"
4297 
4298 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:249
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
4301 msgid "of October"
4302 msgstr "октобра"
4303 
4304 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:251
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
4307 msgid "of November"
4308 msgstr "новембра"
4309 
4310 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:253
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
4313 msgid "of December"
4314 msgstr "децембра"
4315 
4316 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:262
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName"
4319 msgid "January"
4320 msgstr "јануар"
4321 
4322 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:264
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName"
4325 msgid "February"
4326 msgstr "фебруар"
4327 
4328 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:266
4329 #, kde-format
4330 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName"
4331 msgid "March"
4332 msgstr "март"
4333 
4334 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:268
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName"
4337 msgid "April"
4338 msgstr "април"
4339 
4340 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:270
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName"
4343 msgid "May"
4344 msgstr "мај"
4345 
4346 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:272
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName"
4349 msgid "June"
4350 msgstr "јун"
4351 
4352 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:274
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName"
4355 msgid "July"
4356 msgstr "јул"
4357 
4358 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:276
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName"
4361 msgid "August"
4362 msgstr "август"
4363 
4364 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:278
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName"
4367 msgid "September"
4368 msgstr "септембар"
4369 
4370 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:280
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName"
4373 msgid "October"
4374 msgstr "октобар"
4375 
4376 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:282
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName"
4379 msgid "November"
4380 msgstr "новембар"
4381 
4382 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:284
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName"
4385 msgid "December"
4386 msgstr "децембар"
4387 
4388 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:297
4389 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:807
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
4392 msgid "M"
4393 msgstr "п"
4394 
4395 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:299
4396 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:809
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
4399 msgid "T"
4400 msgstr "у"
4401 
4402 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:301
4403 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:811
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
4406 msgid "W"
4407 msgstr "с"
4408 
4409 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:303
4410 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:813
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
4413 msgid "T"
4414 msgstr "ч"
4415 
4416 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:305
4417 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:815
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
4420 msgid "F"
4421 msgstr "п"
4422 
4423 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:307
4424 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:817
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
4427 msgid "S"
4428 msgstr "с"
4429 
4430 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:309
4431 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:819
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
4434 msgid "S"
4435 msgstr "н"
4436 
4437 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:318
4438 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:828
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName"
4441 msgid "Mon"
4442 msgstr "пон"
4443 
4444 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:320
4445 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:830
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName"
4448 msgid "Tue"
4449 msgstr "уто"
4450 
4451 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:322
4452 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:832
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName"
4455 msgid "Wed"
4456 msgstr "сре"
4457 
4458 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:324
4459 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:834
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName"
4462 msgid "Thu"
4463 msgstr "чет"
4464 
4465 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:326
4466 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:836
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName"
4469 msgid "Fri"
4470 msgstr "пет"
4471 
4472 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:328
4473 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:838
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName"
4476 msgid "Sat"
4477 msgstr "суб"
4478 
4479 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:330
4480 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:840
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName"
4483 msgid "Sun"
4484 msgstr "нед"
4485 
4486 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:337
4487 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:847
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName"
4490 msgid "Monday"
4491 msgstr "понедељак"
4492 
4493 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:339
4494 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:849
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName"
4497 msgid "Tuesday"
4498 msgstr "уторак"
4499 
4500 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:341
4501 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:851
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName"
4504 msgid "Wednesday"
4505 msgstr "среда"
4506 
4507 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:343
4508 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:853
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName"
4511 msgid "Thursday"
4512 msgstr "четвртак"
4513 
4514 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:345
4515 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:855
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName"
4518 msgid "Friday"
4519 msgstr "петак"
4520 
4521 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:347
4522 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:857
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName"
4525 msgid "Saturday"
4526 msgstr "субота"
4527 
4528 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:349
4529 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:859
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName"
4532 msgid "Sunday"
4533 msgstr "недеља"
4534 
4535 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:281
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat"
4538 msgid "Anno Mundi"
4539 msgstr "година света"
4540 
4541 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:282
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat"
4544 msgid "AM"
4545 msgstr "гс."
4546 
4547 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:283
4548 #, kde-format
4549 msgctxt ""
4550 "(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
4551 msgid "%Ey %EC"
4552 msgstr "%Ey. %EC"
4553 
4554 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:625
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName"
4557 msgid "T"
4558 msgstr "т"
4559 
4560 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:627
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName"
4563 msgid "H"
4564 msgstr "х"
4565 
4566 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:629
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName"
4569 msgid "K"
4570 msgstr "к"
4571 
4572 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:631
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName"
4575 msgid "T"
4576 msgstr "т"
4577 
4578 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:633
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName"
4581 msgid "S"
4582 msgstr "ш"
4583 
4584 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:635
4585 #, kde-format
4586 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName"
4587 msgid "A"
4588 msgstr "а"
4589 
4590 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:637
4591 #, kde-format
4592 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName"
4593 msgid "N"
4594 msgstr "н"
4595 
4596 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:639
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName"
4599 msgid "I"
4600 msgstr "и"
4601 
4602 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:641
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName"
4605 msgid "S"
4606 msgstr "с"
4607 
4608 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:643
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName"
4611 msgid "T"
4612 msgstr "т"
4613 
4614 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:645
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName"
4617 msgid "A"
4618 msgstr "а"
4619 
4620 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:647
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName"
4623 msgid "E"
4624 msgstr "е"
4625 
4626 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:649
4627 #, kde-format
4628 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName"
4629 msgid "A"
4630 msgstr "а"
4631 
4632 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:651
4633 #, kde-format
4634 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName"
4635 msgid "A"
4636 msgstr "а"
4637 
4638 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:660
4639 #, kde-format
4640 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4641 msgid "of Tis"
4642 msgstr "тиш."
4643 
4644 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:662
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
4647 msgid "of Hes"
4648 msgstr "хеш."
4649 
4650 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:664
4651 #, kde-format
4652 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
4653 msgid "of Kis"
4654 msgstr "кис."
4655 
4656 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:666
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
4659 msgid "of Tev"
4660 msgstr "тев."
4661 
4662 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:668
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
4665 msgid "of Shv"
4666 msgstr "шва."
4667 
4668 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:670
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
4671 msgid "of Ada"
4672 msgstr "ада."
4673 
4674 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:672
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
4677 msgid "of Nis"
4678 msgstr "нис."
4679 
4680 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:674
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
4683 msgid "of Iya"
4684 msgstr "ија."
4685 
4686 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:676
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
4689 msgid "of Siv"
4690 msgstr "сив."
4691 
4692 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:678
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
4695 msgid "of Tam"
4696 msgstr "там."
4697 
4698 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:680
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
4701 msgid "of Av"
4702 msgstr "ава"
4703 
4704 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:682
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
4707 msgid "of Elu"
4708 msgstr "елу."
4709 
4710 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:684
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
4713 msgid "of Ad1"
4714 msgstr "ад1."
4715 
4716 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:686
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive"
4719 msgid "of Ad2"
4720 msgstr "ад2."
4721 
4722 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:695
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName"
4725 msgid "Tis"
4726 msgstr "тис."
4727 
4728 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:697
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName"
4731 msgid "Hes"
4732 msgstr "хеш."
4733 
4734 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:699
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName"
4737 msgid "Kis"
4738 msgstr "кис."
4739 
4740 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:701
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName"
4743 msgid "Tev"
4744 msgstr "тев."
4745 
4746 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:703
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName"
4749 msgid "Shv"
4750 msgstr "шва."
4751 
4752 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:705
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName"
4755 msgid "Ada"
4756 msgstr "ада."
4757 
4758 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:707
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName"
4761 msgid "Nis"
4762 msgstr "нис."
4763 
4764 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:709
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName"
4767 msgid "Iya"
4768 msgstr "ија."
4769 
4770 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:711
4771 #, kde-format
4772 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName"
4773 msgid "Siv"
4774 msgstr "сив."
4775 
4776 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:713
4777 #, kde-format
4778 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName"
4779 msgid "Tam"
4780 msgstr "там."
4781 
4782 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:715
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName"
4785 msgid "Av"
4786 msgstr "ав"
4787 
4788 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:717
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName"
4791 msgid "Elu"
4792 msgstr "елу."
4793 
4794 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:719
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName"
4797 msgid "Ad1"
4798 msgstr "ад1."
4799 
4800 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:721
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName"
4803 msgid "Ad2"
4804 msgstr "ад2."
4805 
4806 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:730
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive"
4809 msgid "of Tishrey"
4810 msgstr "тишрија"
4811 
4812 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:732
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive"
4815 msgid "of Heshvan"
4816 msgstr "хешевана"
4817 
4818 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:734
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive"
4821 msgid "of Kislev"
4822 msgstr "кислева"
4823 
4824 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:736
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive"
4827 msgid "of Tevet"
4828 msgstr "тевета"
4829 
4830 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:738
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive"
4833 msgid "of Shvat"
4834 msgstr "швата"
4835 
4836 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:740
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive"
4839 msgid "of Adar"
4840 msgstr "адара"
4841 
4842 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:742
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive"
4845 msgid "of Nisan"
4846 msgstr "нисана"
4847 
4848 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:744
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive"
4851 msgid "of Iyar"
4852 msgstr "ијара"
4853 
4854 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:746
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive"
4857 msgid "of Sivan"
4858 msgstr "сивана"
4859 
4860 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:748
4861 #, kde-format
4862 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive"
4863 msgid "of Tamuz"
4864 msgstr "тамуза"
4865 
4866 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:750
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive"
4869 msgid "of Av"
4870 msgstr "ава"
4871 
4872 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:752
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive"
4875 msgid "of Elul"
4876 msgstr "елула"
4877 
4878 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:754
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive"
4881 msgid "of Adar I"
4882 msgstr "адара 1."
4883 
4884 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:756
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive"
4887 msgid "of Adar II"
4888 msgstr "адара 2."
4889 
4890 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:765
4891 #, kde-format
4892 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName"
4893 msgid "Tishrey"
4894 msgstr "тишри"
4895 
4896 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:767
4897 #, kde-format
4898 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName"
4899 msgid "Heshvan"
4900 msgstr "хешеван"
4901 
4902 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:769
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName"
4905 msgid "Kislev"
4906 msgstr "кислев"
4907 
4908 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:771
4909 #, kde-format
4910 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName"
4911 msgid "Tevet"
4912 msgstr "тевет"
4913 
4914 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:773
4915 #, kde-format
4916 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName"
4917 msgid "Shvat"
4918 msgstr "шват"
4919 
4920 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:775
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName"
4923 msgid "Adar"
4924 msgstr "адар"
4925 
4926 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:777
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName"
4929 msgid "Nisan"
4930 msgstr "нисан"
4931 
4932 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:779
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName"
4935 msgid "Iyar"
4936 msgstr "ијар"
4937 
4938 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:781
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName"
4941 msgid "Sivan"
4942 msgstr "сиван"
4943 
4944 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:783
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName"
4947 msgid "Tamuz"
4948 msgstr "тамуз"
4949 
4950 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:785
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName"
4953 msgid "Av"
4954 msgstr "ав"
4955 
4956 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:787
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName"
4959 msgid "Elul"
4960 msgstr "елул"
4961 
4962 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:789
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName"
4965 msgid "Adar I"
4966 msgstr "адар 1."
4967 
4968 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:791
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName"
4971 msgid "Adar II"
4972 msgstr "адар 2."
4973 
4974 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:66
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat"
4977 msgid "Saka Era"
4978 msgstr "ере Сака"
4979 
4980 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:67
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat"
4983 msgid "SE"
4984 msgstr "ес."
4985 
4986 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:68
4987 #, kde-format
4988 msgctxt ""
4989 "(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. "
4990 "2000 SE"
4991 msgid "%Ey %EC"
4992 msgstr "%Ey. %EC"
4993 
4994 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:158
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName"
4997 msgid "C"
4998 msgstr "ч"
4999 
5000 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:160
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName"
5003 msgid "V"
5004 msgstr "в"
5005 
5006 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:162
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName"
5009 msgid "J"
5010 msgstr "џ"
5011 
5012 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:164
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName"
5015 msgid "Ā"
5016 msgstr "а"
5017 
5018 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:166
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName"
5021 msgid "S"
5022 msgstr "ш"
5023 
5024 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:168
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName"
5027 msgid "B"
5028 msgstr "в"
5029 
5030 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:170
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName"
5033 msgid "Ā"
5034 msgstr "а"
5035 
5036 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:172
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName"
5039 msgid "K"
5040 msgstr "к"
5041 
5042 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:174
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName"
5045 msgid "A"
5046 msgstr "а"
5047 
5048 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:176
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName"
5051 msgid "P"
5052 msgstr "п"
5053 
5054 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:178
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName"
5057 msgid "M"
5058 msgstr "м"
5059 
5060 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:180
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName"
5063 msgid "P"
5064 msgstr "п"
5065 
5066 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:189
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
5069 msgid "of Cha"
5070 msgstr "чај."
5071 
5072 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:191
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
5075 msgid "of Vai"
5076 msgstr "вај."
5077 
5078 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:193
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
5081 msgid "of Jya"
5082 msgstr "џиј."
5083 
5084 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:195
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
5087 msgid "of Āsh"
5088 msgstr "аша."
5089 
5090 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:197
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
5093 msgid "of Shr"
5094 msgstr "шра."
5095 
5096 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:199
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
5099 msgid "of Bhā"
5100 msgstr "бад."
5101 
5102 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:201
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
5105 msgid "of Āsw"
5106 msgstr "ашв."
5107 
5108 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:203
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
5111 msgid "of Kār"
5112 msgstr "кар."
5113 
5114 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:205
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
5117 msgid "of Agr"
5118 msgstr "агр."
5119 
5120 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:207
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
5123 msgid "of Pau"
5124 msgstr "пау."
5125 
5126 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:209
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
5129 msgid "of Māg"
5130 msgstr "маг."
5131 
5132 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:211
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
5135 msgid "of Phā"
5136 msgstr "фал."
5137 
5138 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:220
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName"
5141 msgid "Cha"
5142 msgstr "чај."
5143 
5144 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:222
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName"
5147 msgid "Vai"
5148 msgstr "вај."
5149 
5150 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:224
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName"
5153 msgid "Jya"
5154 msgstr "џиј."
5155 
5156 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:226
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName"
5159 msgid "Āsh"
5160 msgstr "аша."
5161 
5162 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:228
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName"
5165 msgid "Shr"
5166 msgstr "шра."
5167 
5168 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:230
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName"
5171 msgid "Bhā"
5172 msgstr "бад."
5173 
5174 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:232
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName"
5177 msgid "Āsw"
5178 msgstr "ашв."
5179 
5180 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:234
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName"
5183 msgid "Kār"
5184 msgstr "кар."
5185 
5186 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:236
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName"
5189 msgid "Agr"
5190 msgstr "агр."
5191 
5192 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:238
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName"
5195 msgid "Pau"
5196 msgstr "пау."
5197 
5198 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:240
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName"
5201 msgid "Māg"
5202 msgstr "маг."
5203 
5204 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:242
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName"
5207 msgid "Phā"
5208 msgstr "фал."
5209 
5210 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:251
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive"
5213 msgid "of Chaitra"
5214 msgstr "чајтре"
5215 
5216 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:253
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive"
5219 msgid "of Vaishākh"
5220 msgstr "вајшака"
5221 
5222 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:255
5223 #, kde-format
5224 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive"
5225 msgid "of Jyaishtha"
5226 msgstr "џијајште"
5227 
5228 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:257
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive"
5231 msgid "of Āshādha"
5232 msgstr "ашаде"
5233 
5234 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:259
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive"
5237 msgid "of Shrāvana"
5238 msgstr "шраване"
5239 
5240 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:261
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive"
5243 msgid "of Bhādrapad"
5244 msgstr "бадрапада"
5245 
5246 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:263
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive"
5249 msgid "of Āshwin"
5250 msgstr "ашвина"
5251 
5252 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:265
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive"
5255 msgid "of Kārtik"
5256 msgstr "картика"
5257 
5258 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:267
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive"
5261 msgid "of Agrahayana"
5262 msgstr "аграхајане"
5263 
5264 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:269
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive"
5267 msgid "of Paush"
5268 msgstr "пауша"
5269 
5270 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:271
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive"
5273 msgid "of Māgh"
5274 msgstr "мага"
5275 
5276 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:273
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive"
5279 msgid "of Phālgun"
5280 msgstr "фалгуна"
5281 
5282 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:282
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName"
5285 msgid "Chaitra"
5286 msgstr "чајтра"
5287 
5288 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:284
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName"
5291 msgid "Vaishākh"
5292 msgstr "вајшак"
5293 
5294 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:286
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName"
5297 msgid "Jyaishtha"
5298 msgstr "џијајшта"
5299 
5300 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:288
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName"
5303 msgid "Āshādha"
5304 msgstr "ашада"
5305 
5306 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:290
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName"
5309 msgid "Shrāvana"
5310 msgstr "шравана"
5311 
5312 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:292
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName"
5315 msgid "Bhādrapad"
5316 msgstr "бадрапад"
5317 
5318 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:294
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName"
5321 msgid "Āshwin"
5322 msgstr "ашвин"
5323 
5324 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:296
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName"
5327 msgid "Kārtik"
5328 msgstr "картик"
5329 
5330 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:298
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName"
5333 msgid "Agrahayana"
5334 msgstr "аграхајана"
5335 
5336 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:300
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName"
5339 msgid "Paush"
5340 msgstr "пауш"
5341 
5342 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:302
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName"
5345 msgid "Māgh"
5346 msgstr "маг"
5347 
5348 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:304
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName"
5351 msgid "Phālgun"
5352 msgstr "фалгун"
5353 
5354 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:317
5355 #, kde-format
5356 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName "
5357 msgid "S"
5358 msgstr "с"
5359 
5360 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:319
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName "
5363 msgid "M"
5364 msgstr "м"
5365 
5366 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:321
5367 #, kde-format
5368 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName "
5369 msgid "B"
5370 msgstr "в"
5371 
5372 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:323
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName "
5375 msgid "G"
5376 msgstr "г"
5377 
5378 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:325
5379 #, kde-format
5380 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName "
5381 msgid "S"
5382 msgstr "с"
5383 
5384 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:327
5385 #, kde-format
5386 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName "
5387 msgid "S"
5388 msgstr "с"
5389 
5390 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:329
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName "
5393 msgid "R"
5394 msgstr "р"
5395 
5396 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:338
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName"
5399 msgid "Som"
5400 msgstr "сом"
5401 
5402 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:340
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName"
5405 msgid "Mañ"
5406 msgstr "ман"
5407 
5408 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:342
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName"
5411 msgid "Bud"
5412 msgstr "буд"
5413 
5414 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:344
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName"
5417 msgid "Gur"
5418 msgstr "гур"
5419 
5420 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:346
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName"
5423 msgid "Suk"
5424 msgstr "сук"
5425 
5426 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:348
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName"
5429 msgid "San"
5430 msgstr "сан"
5431 
5432 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:350
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName"
5435 msgid "Rav"
5436 msgstr "рав"
5437 
5438 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:357
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName"
5441 msgid "Somavãra"
5442 msgstr "сомавара"
5443 
5444 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:359
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName"
5447 msgid "Mañgalvã"
5448 msgstr "мангалва"
5449 
5450 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:361
5451 #, kde-format
5452 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName"
5453 msgid "Budhavãra"
5454 msgstr "будавара"
5455 
5456 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:363
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName"
5459 msgid "Guruvãra"
5460 msgstr "гурувара"
5461 
5462 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:365
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName"
5465 msgid "Sukravãra"
5466 msgstr "сукравара"
5467 
5468 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:367
5469 #, kde-format
5470 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName"
5471 msgid "Sanivãra"
5472 msgstr "санивара"
5473 
5474 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:369
5475 #, kde-format
5476 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName"
5477 msgid "Raviãra"
5478 msgstr "равијара"
5479 
5480 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat"
5483 msgid "Anno Hegirae"
5484 msgstr "година хиџре"
5485 
5486 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
5489 msgid "AH"
5490 msgstr "лх."
5491 
5492 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68
5493 #, kde-format
5494 msgctxt ""
5495 "(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH"
5496 msgid "%Ey %EC"
5497 msgstr "%Ey. %EC"
5498 
5499 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName"
5502 msgid "M"
5503 msgstr "м"
5504 
5505 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName"
5508 msgid "S"
5509 msgstr "с"
5510 
5511 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName"
5514 msgid "A"
5515 msgstr "а"
5516 
5517 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName"
5520 msgid "T"
5521 msgstr "т"
5522 
5523 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName"
5526 msgid "A"
5527 msgstr "а"
5528 
5529 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName"
5532 msgid "T"
5533 msgstr "т"
5534 
5535 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178
5536 #, kde-format
5537 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName"
5538 msgid "R"
5539 msgstr "р"
5540 
5541 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName"
5544 msgid "S"
5545 msgstr "ш"
5546 
5547 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName"
5550 msgid "R"
5551 msgstr "р"
5552 
5553 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184
5554 #, kde-format
5555 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName"
5556 msgid "S"
5557 msgstr "ш"
5558 
5559 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186
5560 #, kde-format
5561 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName"
5562 msgid "Q"
5563 msgstr "к"
5564 
5565 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName"
5568 msgid "H"
5569 msgstr "х"
5570 
5571 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197
5572 #, kde-format
5573 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
5574 msgid "of Muh"
5575 msgstr "мух."
5576 
5577 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199
5578 #, kde-format
5579 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
5580 msgid "of Saf"
5581 msgstr "саф."
5582 
5583 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
5586 msgid "of R.A"
5587 msgstr "р.ав."
5588 
5589 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
5592 msgid "of R.T"
5593 msgstr "р.та."
5594 
5595 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205
5596 #, kde-format
5597 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
5598 msgid "of J.A"
5599 msgstr "џ.ав."
5600 
5601 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
5604 msgid "of J.T"
5605 msgstr "џ.та."
5606 
5607 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209
5608 #, kde-format
5609 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
5610 msgid "of Raj"
5611 msgstr "раџ."
5612 
5613 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211
5614 #, kde-format
5615 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
5616 msgid "of Sha"
5617 msgstr "шаб."
5618 
5619 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213
5620 #, kde-format
5621 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
5622 msgid "of Ram"
5623 msgstr "рам."
5624 
5625 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215
5626 #, kde-format
5627 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
5628 msgid "of Shw"
5629 msgstr "шав."
5630 
5631 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
5634 msgid "of Qid"
5635 msgstr "кид."
5636 
5637 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
5640 msgid "of Hij"
5641 msgstr "хиџ."
5642 
5643 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228
5644 #, kde-format
5645 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName"
5646 msgid "Muh"
5647 msgstr "мух."
5648 
5649 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230
5650 #, kde-format
5651 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName"
5652 msgid "Saf"
5653 msgstr "саф."
5654 
5655 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232
5656 #, kde-format
5657 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName"
5658 msgid "R.A"
5659 msgstr "р.ав."
5660 
5661 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName"
5664 msgid "R.T"
5665 msgstr "р.та."
5666 
5667 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236
5668 #, kde-format
5669 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName"
5670 msgid "J.A"
5671 msgstr "џ.ав."
5672 
5673 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238
5674 #, kde-format
5675 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName"
5676 msgid "J.T"
5677 msgstr "џ.та."
5678 
5679 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName"
5682 msgid "Raj"
5683 msgstr "раџ."
5684 
5685 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName"
5688 msgid "Sha"
5689 msgstr "шаб."
5690 
5691 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244
5692 #, kde-format
5693 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName"
5694 msgid "Ram"
5695 msgstr "рам."
5696 
5697 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246
5698 #, kde-format
5699 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName"
5700 msgid "Shw"
5701 msgstr "шав."
5702 
5703 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248
5704 #, kde-format
5705 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName"
5706 msgid "Qid"
5707 msgstr "кид."
5708 
5709 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName"
5712 msgid "Hij"
5713 msgstr "хиџ."
5714 
5715 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive"
5718 msgid "of Muharram"
5719 msgstr "мухарама"
5720 
5721 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive"
5724 msgid "of Safar"
5725 msgstr "сафара"
5726 
5727 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive"
5730 msgid "of Rabi` al-Awal"
5731 msgstr "раби‑ал‑авала"
5732 
5733 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive"
5736 msgid "of Rabi` al-Thaani"
5737 msgstr "раби‑ал‑танија"
5738 
5739 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive"
5742 msgid "of Jumaada al-Awal"
5743 msgstr "џумада‑ал‑авала"
5744 
5745 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive"
5748 msgid "of Jumaada al-Thaani"
5749 msgstr "џумада‑ал‑танија"
5750 
5751 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271
5752 #, kde-format
5753 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive"
5754 msgid "of Rajab"
5755 msgstr "раџаба"
5756 
5757 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273
5758 #, kde-format
5759 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive"
5760 msgid "of Sha`ban"
5761 msgstr "шабана"
5762 
5763 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive"
5766 msgid "of Ramadan"
5767 msgstr "рамадана"
5768 
5769 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive"
5772 msgid "of Shawwal"
5773 msgstr "шавала"
5774 
5775 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279
5776 #, kde-format
5777 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive"
5778 msgid "of Thu al-Qi`dah"
5779 msgstr "тху‑ал‑кидаха"
5780 
5781 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281
5782 #, kde-format
5783 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive"
5784 msgid "of Thu al-Hijjah"
5785 msgstr "тху‑ал‑хиџаха"
5786 
5787 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290
5788 #, kde-format
5789 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName"
5790 msgid "Muharram"
5791 msgstr "мухарам"
5792 
5793 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292
5794 #, kde-format
5795 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName"
5796 msgid "Safar"
5797 msgstr "сафар"
5798 
5799 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294
5800 #, kde-format
5801 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName"
5802 msgid "Rabi` al-Awal"
5803 msgstr "раби‑ал‑авал"
5804 
5805 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296
5806 #, kde-format
5807 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName"
5808 msgid "Rabi` al-Thaani"
5809 msgstr "раби‑ал‑тани"
5810 
5811 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298
5812 #, kde-format
5813 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName"
5814 msgid "Jumaada al-Awal"
5815 msgstr "џумада‑ал‑авал"
5816 
5817 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName"
5820 msgid "Jumaada al-Thaani"
5821 msgstr "џумада‑ал‑тани"
5822 
5823 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName"
5826 msgid "Rajab"
5827 msgstr "раџаб"
5828 
5829 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName"
5832 msgid "Sha`ban"
5833 msgstr "шабан"
5834 
5835 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName"
5838 msgid "Ramadan"
5839 msgstr "рамадан"
5840 
5841 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName"
5844 msgid "Shawwal"
5845 msgstr "шавал"
5846 
5847 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName"
5850 msgid "Thu al-Qi`dah"
5851 msgstr "тху‑ал‑кидах"
5852 
5853 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName"
5856 msgid "Thu al-Hijjah"
5857 msgstr "тху‑ал‑хиџах"
5858 
5859 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName "
5862 msgid "I"
5863 msgstr "и"
5864 
5865 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName "
5868 msgid "T"
5869 msgstr "т"
5870 
5871 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName "
5874 msgid "A"
5875 msgstr "а"
5876 
5877 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName "
5880 msgid "K"
5881 msgstr "к"
5882 
5883 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName "
5886 msgid "J"
5887 msgstr "џ"
5888 
5889 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName "
5892 msgid "S"
5893 msgstr "с"
5894 
5895 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337
5896 #, kde-format
5897 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName "
5898 msgid "A"
5899 msgstr "а"
5900 
5901 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346
5902 #, kde-format
5903 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName"
5904 msgid "Ith"
5905 msgstr "итн."
5906 
5907 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348
5908 #, kde-format
5909 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName"
5910 msgid "Thl"
5911 msgstr "тул."
5912 
5913 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350
5914 #, kde-format
5915 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName"
5916 msgid "Arb"
5917 msgstr "арб."
5918 
5919 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName"
5922 msgid "Kha"
5923 msgstr "кам."
5924 
5925 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354
5926 #, kde-format
5927 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName"
5928 msgid "Jum"
5929 msgstr "џум."
5930 
5931 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName"
5934 msgid "Sab"
5935 msgstr "саб."
5936 
5937 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358
5938 #, kde-format
5939 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName"
5940 msgid "Ahd"
5941 msgstr "ахд."
5942 
5943 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName"
5946 msgid "Yaum al-Ithnain"
5947 msgstr "јаум‑ал‑итнаин"
5948 
5949 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367
5950 #, kde-format
5951 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName"
5952 msgid "Yau al-Thulatha"
5953 msgstr "јау‑ал‑тулата"
5954 
5955 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369
5956 #, kde-format
5957 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName"
5958 msgid "Yaum al-Arbi'a"
5959 msgstr "јаум‑ал‑арбија"
5960 
5961 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371
5962 #, kde-format
5963 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName"
5964 msgid "Yaum al-Khamees"
5965 msgstr "јаум‑ал‑камес"
5966 
5967 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373
5968 #, kde-format
5969 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName"
5970 msgid "Yaum al-Jumma"
5971 msgstr "јаум‑ал‑џума"
5972 
5973 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375
5974 #, kde-format
5975 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName"
5976 msgid "Yaum al-Sabt"
5977 msgstr "јаум‑ал‑сабт"
5978 
5979 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377
5980 #, kde-format
5981 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName"
5982 msgid "Yaum al-Ahad"
5983 msgstr "јаум‑ал‑ахад"
5984 
5985 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:74
5986 #, kde-format
5987 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat"
5988 msgid "Anno Persico"
5989 msgstr "година персијска"
5990 
5991 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:75
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
5994 msgid "AP"
5995 msgstr "лп."
5996 
5997 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:76
5998 #, kde-format
5999 msgctxt ""
6000 "(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP"
6001 msgid "%Ey %EC"
6002 msgstr "%Ey. %EC"
6003 
6004 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:172
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName"
6007 msgid "F"
6008 msgstr "ф"
6009 
6010 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:174
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName"
6013 msgid "O"
6014 msgstr "о"
6015 
6016 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:176
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName"
6019 msgid "K"
6020 msgstr "к"
6021 
6022 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:178
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName"
6025 msgid "T"
6026 msgstr "т"
6027 
6028 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:180
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName"
6031 msgid "M"
6032 msgstr "м"
6033 
6034 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:182
6035 #, kde-format
6036 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName"
6037 msgid "S"
6038 msgstr "ш"
6039 
6040 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:184
6041 #, kde-format
6042 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName"
6043 msgid "M"
6044 msgstr "м"
6045 
6046 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:186
6047 #, kde-format
6048 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName"
6049 msgid "A"
6050 msgstr "а"
6051 
6052 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:188
6053 #, kde-format
6054 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName"
6055 msgid "A"
6056 msgstr "а"
6057 
6058 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:190
6059 #, kde-format
6060 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName"
6061 msgid "D"
6062 msgstr "д"
6063 
6064 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:192
6065 #, kde-format
6066 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName"
6067 msgid "B"
6068 msgstr "в"
6069 
6070 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:194
6071 #, kde-format
6072 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName"
6073 msgid "E"
6074 msgstr "е"
6075 
6076 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:203
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
6079 msgid "of Far"
6080 msgstr "фар."
6081 
6082 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:205
6083 #, kde-format
6084 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
6085 msgid "of Ord"
6086 msgstr "орд."
6087 
6088 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:207
6089 #, kde-format
6090 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
6091 msgid "of Kho"
6092 msgstr "кор."
6093 
6094 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:209
6095 #, kde-format
6096 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
6097 msgid "of Tir"
6098 msgstr "тир."
6099 
6100 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:211
6101 #, kde-format
6102 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
6103 msgid "of Mor"
6104 msgstr "мор."
6105 
6106 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:213
6107 #, kde-format
6108 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
6109 msgid "of Sha"
6110 msgstr "шах."
6111 
6112 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:215
6113 #, kde-format
6114 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
6115 msgid "of Meh"
6116 msgstr "мех."
6117 
6118 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:217
6119 #, kde-format
6120 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
6121 msgid "of Aba"
6122 msgstr "аба."
6123 
6124 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:219
6125 #, kde-format
6126 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
6127 msgid "of Aza"
6128 msgstr "аза."
6129 
6130 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:221
6131 #, kde-format
6132 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
6133 msgid "of Dei"
6134 msgstr "деи."
6135 
6136 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:223
6137 #, kde-format
6138 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
6139 msgid "of Bah"
6140 msgstr "бах."
6141 
6142 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:225
6143 #, kde-format
6144 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
6145 msgid "of Esf"
6146 msgstr "есф."
6147 
6148 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:234
6149 #, kde-format
6150 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName"
6151 msgid "Far"
6152 msgstr "фар."
6153 
6154 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:236
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName"
6157 msgid "Ord"
6158 msgstr "орд."
6159 
6160 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:238
6161 #, kde-format
6162 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName"
6163 msgid "Kho"
6164 msgstr "кор."
6165 
6166 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:240
6167 #, kde-format
6168 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName"
6169 msgid "Tir"
6170 msgstr "тир."
6171 
6172 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:242
6173 #, kde-format
6174 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName"
6175 msgid "Mor"
6176 msgstr "мор."
6177 
6178 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:244
6179 #, kde-format
6180 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName"
6181 msgid "Sha"
6182 msgstr "шах."
6183 
6184 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:246
6185 #, kde-format
6186 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName"
6187 msgid "Meh"
6188 msgstr "мех."
6189 
6190 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:248
6191 #, kde-format
6192 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName"
6193 msgid "Aba"
6194 msgstr "аба."
6195 
6196 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:250
6197 #, kde-format
6198 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName"
6199 msgid "Aza"
6200 msgstr "аза."
6201 
6202 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:252
6203 #, kde-format
6204 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName"
6205 msgid "Dei"
6206 msgstr "деи."
6207 
6208 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:254
6209 #, kde-format
6210 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName"
6211 msgid "Bah"
6212 msgstr "бах."
6213 
6214 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:256
6215 #, kde-format
6216 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName"
6217 msgid "Esf"
6218 msgstr "есф."
6219 
6220 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:265
6221 #, kde-format
6222 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive"
6223 msgid "of Farvardin"
6224 msgstr "фарвардина"
6225 
6226 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:267
6227 #, kde-format
6228 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive"
6229 msgid "of Ordibehesht"
6230 msgstr "ордибехешта"
6231 
6232 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:269
6233 #, kde-format
6234 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive"
6235 msgid "of Khordad"
6236 msgstr "кордада"
6237 
6238 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:271
6239 #, kde-format
6240 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive"
6241 msgid "of Tir"
6242 msgstr "тир."
6243 
6244 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:273
6245 #, kde-format
6246 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive"
6247 msgid "of Mordad"
6248 msgstr "мордада"
6249 
6250 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:275
6251 #, kde-format
6252 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive"
6253 msgid "of Shahrivar"
6254 msgstr "шахривара"
6255 
6256 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:277
6257 #, kde-format
6258 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive"
6259 msgid "of Mehr"
6260 msgstr "мехра"
6261 
6262 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:279
6263 #, kde-format
6264 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive"
6265 msgid "of Aban"
6266 msgstr "абана"
6267 
6268 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:281
6269 #, kde-format
6270 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive"
6271 msgid "of Azar"
6272 msgstr "азара"
6273 
6274 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:283
6275 #, kde-format
6276 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive"
6277 msgid "of Dei"
6278 msgstr "деи."
6279 
6280 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:285
6281 #, kde-format
6282 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive"
6283 msgid "of Bahman"
6284 msgstr "бахмана"
6285 
6286 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:287
6287 #, kde-format
6288 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive"
6289 msgid "of Esfand"
6290 msgstr "есфанда"
6291 
6292 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:296
6293 #, kde-format
6294 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName"
6295 msgid "Farvardin"
6296 msgstr "фарвардин"
6297 
6298 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:298
6299 #, kde-format
6300 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName"
6301 msgid "Ordibehesht"
6302 msgstr "ордибехешт"
6303 
6304 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:300
6305 #, kde-format
6306 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName"
6307 msgid "Khordad"
6308 msgstr "кордад"
6309 
6310 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:302
6311 #, kde-format
6312 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName"
6313 msgid "Tir"
6314 msgstr "тир."
6315 
6316 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:304
6317 #, kde-format
6318 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName"
6319 msgid "Mordad"
6320 msgstr "мордад"
6321 
6322 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:306
6323 #, kde-format
6324 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName"
6325 msgid "Shahrivar"
6326 msgstr "шахривар"
6327 
6328 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:308
6329 #, kde-format
6330 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName"
6331 msgid "Mehr"
6332 msgstr "мер"
6333 
6334 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:310
6335 #, kde-format
6336 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName"
6337 msgid "Aban"
6338 msgstr "абан"
6339 
6340 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:312
6341 #, kde-format
6342 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName"
6343 msgid "Azar"
6344 msgstr "азар"
6345 
6346 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:314
6347 #, kde-format
6348 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName"
6349 msgid "Dei"
6350 msgstr "деи."
6351 
6352 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:316
6353 #, kde-format
6354 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName"
6355 msgid "Bahman"
6356 msgstr "баман"
6357 
6358 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:318
6359 #, kde-format
6360 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName"
6361 msgid "Esfand"
6362 msgstr "есфанд"
6363 
6364 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:331
6365 #, kde-format
6366 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName "
6367 msgid "2"
6368 msgstr "2"
6369 
6370 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:333
6371 #, kde-format
6372 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName "
6373 msgid "3"
6374 msgstr "3"
6375 
6376 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:335
6377 #, kde-format
6378 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName "
6379 msgid "4"
6380 msgstr "4"
6381 
6382 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:337
6383 #, kde-format
6384 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName "
6385 msgid "5"
6386 msgstr "5"
6387 
6388 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:339
6389 #, kde-format
6390 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName "
6391 msgid "J"
6392 msgstr "џ"
6393 
6394 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:341
6395 #, kde-format
6396 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName "
6397 msgid "S"
6398 msgstr "ш"
6399 
6400 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:343
6401 #, kde-format
6402 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName "
6403 msgid "1"
6404 msgstr "1"
6405 
6406 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:352
6407 #, kde-format
6408 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName"
6409 msgid "2sh"
6410 msgstr "2ш"
6411 
6412 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:354
6413 #, kde-format
6414 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName"
6415 msgid "3sh"
6416 msgstr "3ш"
6417 
6418 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:356
6419 #, kde-format
6420 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName"
6421 msgid "4sh"
6422 msgstr "4ш"
6423 
6424 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:358
6425 #, kde-format
6426 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName"
6427 msgid "5sh"
6428 msgstr "5ш"
6429 
6430 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:360
6431 #, kde-format
6432 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName"
6433 msgid "Jom"
6434 msgstr "џум"
6435 
6436 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:362
6437 #, kde-format
6438 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName"
6439 msgid "Shn"
6440 msgstr "шан"
6441 
6442 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:364
6443 #, kde-format
6444 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName"
6445 msgid "1sh"
6446 msgstr "1ш"
6447 
6448 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:371
6449 #, kde-format
6450 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName"
6451 msgid "Do shanbe"
6452 msgstr "до‑шанбе"
6453 
6454 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:373
6455 #, kde-format
6456 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName"
6457 msgid "Se shanbe"
6458 msgstr "се‑шанбе"
6459 
6460 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:375
6461 #, kde-format
6462 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName"
6463 msgid "Chahar shanbe"
6464 msgstr "чахар-шанбе"
6465 
6466 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:377
6467 #, kde-format
6468 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName"
6469 msgid "Panj shanbe"
6470 msgstr "пањ‑шанбе"
6471 
6472 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:379
6473 #, kde-format
6474 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName"
6475 msgid "Jumee"
6476 msgstr "џуми"
6477 
6478 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:381
6479 #, kde-format
6480 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName"
6481 msgid "Shanbe"
6482 msgstr "шанбе"
6483 
6484 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:383
6485 #, kde-format
6486 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName"
6487 msgid "Yek-shanbe"
6488 msgstr "јел‑шанбе"
6489 
6490 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:62
6491 #, kde-format
6492 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat"
6493 msgid "Meiji"
6494 msgstr "мејџи"
6495 
6496 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:64
6497 #, kde-format
6498 msgctxt ""
6499 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, "
6500 "e.g. Meiji 1"
6501 msgid "%EC Gannen"
6502 msgstr "ганен %EC"
6503 
6504 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:66
6505 #, kde-format
6506 msgctxt ""
6507 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, "
6508 "e.g. Meiji 22"
6509 msgid "%EC %Ey"
6510 msgstr "%Ey. %EC"
6511 
6512 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:69
6513 #, kde-format
6514 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat"
6515 msgid "Taishō"
6516 msgstr "тајшо"
6517 
6518 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:71
6519 #, kde-format
6520 msgctxt ""
6521 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = "
6522 "1, e.g. Taishō 1"
6523 msgid "%EC Gannen"
6524 msgstr "ганен %EC"
6525 
6526 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:73
6527 #, kde-format
6528 msgctxt ""
6529 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > "
6530 "1, e.g. Taishō 22"
6531 msgid "%EC %Ey"
6532 msgstr "%Ey. %EC"
6533 
6534 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:76
6535 #, kde-format
6536 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat"
6537 msgid "Shōwa"
6538 msgstr "шова"
6539 
6540 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:78
6541 #, kde-format
6542 msgctxt ""
6543 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, "
6544 "e.g. Shōwa 1"
6545 msgid "%EC Gannen"
6546 msgstr "ганен %EC"
6547 
6548 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:80
6549 #, kde-format
6550 msgctxt ""
6551 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, "
6552 "e.g. Shōwa 22"
6553 msgid "%EC %Ey"
6554 msgstr "%Ey. %EC"
6555 
6556 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:83
6557 #, kde-format
6558 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat"
6559 msgid "Heisei"
6560 msgstr "хајсеи"
6561 
6562 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:85
6563 #, kde-format
6564 msgctxt ""
6565 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = "
6566 "1, e.g. Heisei 1"
6567 msgid "%EC Gannen"
6568 msgstr "ганен %EC"
6569 
6570 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:87
6571 #, kde-format
6572 msgctxt ""
6573 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > "
6574 "1, e.g. Heisei 22"
6575 msgid "%EC %Ey"
6576 msgstr "%Ey. %EC"
6577 
6578 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:164
6579 #, kde-format
6580 msgctxt "Japanese year 1 of era"
6581 msgid "Gannen"
6582 msgstr "ганен"
6583 
6584 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:73
6585 #, kde-format
6586 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat"
6587 msgid "Before Common Era"
6588 msgstr "пре нове ере"
6589 
6590 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:74
6591 #, kde-format
6592 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat"
6593 msgid "BCE"
6594 msgstr "пне."
6595 
6596 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:76
6597 #, kde-format
6598 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat"
6599 msgid "Before Christ"
6600 msgstr "пре Христа"
6601 
6602 # well-spelled: пХ
6603 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:77
6604 #, kde-format
6605 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
6606 msgid "BC"
6607 msgstr "пХ."
6608 
6609 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:79
6610 #, kde-format
6611 msgctxt ""
6612 "(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
6613 msgid "%Ey %EC"
6614 msgstr "%Ey. %EC"
6615 
6616 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:83
6617 #, kde-format
6618 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat"
6619 msgid "Common Era"
6620 msgstr "нове ере"
6621 
6622 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:84
6623 #, kde-format
6624 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat"
6625 msgid "CE"
6626 msgstr "не."
6627 
6628 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:86
6629 #, kde-format
6630 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat"
6631 msgid "Anno Domini"
6632 msgstr "лето Господње"
6633 
6634 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:87
6635 #, kde-format
6636 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
6637 msgid "AD"
6638 msgstr "лг."
6639 
6640 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:89
6641 #, kde-format
6642 msgctxt ""
6643 "(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
6644 msgid "%Ey %EC"
6645 msgstr "%Ey. %EC"
6646 
6647 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:172
6648 #, kde-format
6649 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName"
6650 msgid "J"
6651 msgstr "ј"
6652 
6653 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:174
6654 #, kde-format
6655 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName"
6656 msgid "F"
6657 msgstr "ф"
6658 
6659 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:176
6660 #, kde-format
6661 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName"
6662 msgid "M"
6663 msgstr "м"
6664 
6665 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:178
6666 #, kde-format
6667 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName"
6668 msgid "A"
6669 msgstr "а"
6670 
6671 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:180
6672 #, kde-format
6673 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName"
6674 msgid "M"
6675 msgstr "м"
6676 
6677 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:182
6678 #, kde-format
6679 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName"
6680 msgid "J"
6681 msgstr "ј"
6682 
6683 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:184
6684 #, kde-format
6685 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName"
6686 msgid "J"
6687 msgstr "ј"
6688 
6689 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:186
6690 #, kde-format
6691 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName"
6692 msgid "A"
6693 msgstr "а"
6694 
6695 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:188
6696 #, kde-format
6697 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName"
6698 msgid "S"
6699 msgstr "с"
6700 
6701 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:190
6702 #, kde-format
6703 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName"
6704 msgid "O"
6705 msgstr "о"
6706 
6707 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:192
6708 #, kde-format
6709 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName"
6710 msgid "N"
6711 msgstr "н"
6712 
6713 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:194
6714 #, kde-format
6715 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName"
6716 msgid "D"
6717 msgstr "д"
6718 
6719 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:203
6720 #, kde-format
6721 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
6722 msgid "of Jan"
6723 msgstr "јан."
6724 
6725 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:205
6726 #, kde-format
6727 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
6728 msgid "of Feb"
6729 msgstr "феб."
6730 
6731 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:207
6732 #, kde-format
6733 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
6734 msgid "of Mar"
6735 msgstr "мар."
6736 
6737 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:209
6738 #, kde-format
6739 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
6740 msgid "of Apr"
6741 msgstr "апр."
6742 
6743 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:211
6744 #, kde-format
6745 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
6746 msgid "of May"
6747 msgstr "мај."
6748 
6749 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:213
6750 #, kde-format
6751 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
6752 msgid "of Jun"
6753 msgstr "јун."
6754 
6755 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:215
6756 #, kde-format
6757 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
6758 msgid "of Jul"
6759 msgstr "јул."
6760 
6761 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:217
6762 #, kde-format
6763 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
6764 msgid "of Aug"
6765 msgstr "авг."
6766 
6767 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:219
6768 #, kde-format
6769 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
6770 msgid "of Sep"
6771 msgstr "сеп."
6772 
6773 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:221
6774 #, kde-format
6775 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
6776 msgid "of Oct"
6777 msgstr "окт."
6778 
6779 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:223
6780 #, kde-format
6781 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
6782 msgid "of Nov"
6783 msgstr "нов."
6784 
6785 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:225
6786 #, kde-format
6787 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
6788 msgid "of Dec"
6789 msgstr "дец."
6790 
6791 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:234
6792 #, kde-format
6793 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName"
6794 msgid "Jan"
6795 msgstr "јан."
6796 
6797 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:236
6798 #, kde-format
6799 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName"
6800 msgid "Feb"
6801 msgstr "феб."
6802 
6803 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:238
6804 #, kde-format
6805 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName"
6806 msgid "Mar"
6807 msgstr "мар."
6808 
6809 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:240
6810 #, kde-format
6811 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName"
6812 msgid "Apr"
6813 msgstr "апр."
6814 
6815 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:242
6816 #, kde-format
6817 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName"
6818 msgid "May"
6819 msgstr "мај."
6820 
6821 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:244
6822 #, kde-format
6823 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName"
6824 msgid "Jun"
6825 msgstr "јун."
6826 
6827 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:246
6828 #, kde-format
6829 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName"
6830 msgid "Jul"
6831 msgstr "јул."
6832 
6833 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:248
6834 #, kde-format
6835 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName"
6836 msgid "Aug"
6837 msgstr "авг."
6838 
6839 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:250
6840 #, kde-format
6841 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName"
6842 msgid "Sep"
6843 msgstr "сеп."
6844 
6845 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:252
6846 #, kde-format
6847 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName"
6848 msgid "Oct"
6849 msgstr "окт."
6850 
6851 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:254
6852 #, kde-format
6853 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName"
6854 msgid "Nov"
6855 msgstr "нов."
6856 
6857 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:256
6858 #, kde-format
6859 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName"
6860 msgid "Dec"
6861 msgstr "дец."
6862 
6863 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:265
6864 #, kde-format
6865 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
6866 msgid "of January"
6867 msgstr "јануара"
6868 
6869 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:267
6870 #, kde-format
6871 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
6872 msgid "of February"
6873 msgstr "фебруара"
6874 
6875 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:269
6876 #, kde-format
6877 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
6878 msgid "of March"
6879 msgstr "марта"
6880 
6881 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:271
6882 #, kde-format
6883 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
6884 msgid "of April"
6885 msgstr "априла"
6886 
6887 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:273
6888 #, kde-format
6889 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
6890 msgid "of May"
6891 msgstr "маја"
6892 
6893 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:275
6894 #, kde-format
6895 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
6896 msgid "of June"
6897 msgstr "јуна"
6898 
6899 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:277
6900 #, kde-format
6901 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
6902 msgid "of July"
6903 msgstr "јула"
6904 
6905 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:279
6906 #, kde-format
6907 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
6908 msgid "of August"
6909 msgstr "августа"
6910 
6911 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:281
6912 #, kde-format
6913 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
6914 msgid "of September"
6915 msgstr "септембра"
6916 
6917 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:283
6918 #, kde-format
6919 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
6920 msgid "of October"
6921 msgstr "октобра"
6922 
6923 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:285
6924 #, kde-format
6925 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
6926 msgid "of November"
6927 msgstr "новембра"
6928 
6929 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:287
6930 #, kde-format
6931 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
6932 msgid "of December"
6933 msgstr "децембра"
6934 
6935 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:296
6936 #, kde-format
6937 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName"
6938 msgid "January"
6939 msgstr "јануар"
6940 
6941 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:298
6942 #, kde-format
6943 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName"
6944 msgid "February"
6945 msgstr "фебруар"
6946 
6947 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:300
6948 #, kde-format
6949 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName"
6950 msgid "March"
6951 msgstr "март"
6952 
6953 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:302
6954 #, kde-format
6955 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName"
6956 msgid "April"
6957 msgstr "април"
6958 
6959 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:304
6960 #, kde-format
6961 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName"
6962 msgid "May"
6963 msgstr "мај"
6964 
6965 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:306
6966 #, kde-format
6967 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName"
6968 msgid "June"
6969 msgstr "јун"
6970 
6971 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:308
6972 #, kde-format
6973 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName"
6974 msgid "July"
6975 msgstr "јул"
6976 
6977 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:310
6978 #, kde-format
6979 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName"
6980 msgid "August"
6981 msgstr "август"
6982 
6983 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:312
6984 #, kde-format
6985 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName"
6986 msgid "September"
6987 msgstr "септембар"
6988 
6989 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:314
6990 #, kde-format
6991 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName"
6992 msgid "October"
6993 msgstr "октобар"
6994 
6995 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:316
6996 #, kde-format
6997 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName"
6998 msgid "November"
6999 msgstr "новембар"
7000 
7001 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:318
7002 #, kde-format
7003 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName"
7004 msgid "December"
7005 msgstr "децембар"
7006 
7007 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:331
7008 #, kde-format
7009 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
7010 msgid "M"
7011 msgstr "п"
7012 
7013 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:333
7014 #, kde-format
7015 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
7016 msgid "T"
7017 msgstr "у"
7018 
7019 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:335
7020 #, kde-format
7021 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
7022 msgid "W"
7023 msgstr "с"
7024 
7025 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:337
7026 #, kde-format
7027 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
7028 msgid "T"
7029 msgstr "ч"
7030 
7031 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:339
7032 #, kde-format
7033 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
7034 msgid "F"
7035 msgstr "п"
7036 
7037 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:341
7038 #, kde-format
7039 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
7040 msgid "S"
7041 msgstr "с"
7042 
7043 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:343
7044 #, kde-format
7045 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
7046 msgid "S"
7047 msgstr "н"
7048 
7049 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:352
7050 #, kde-format
7051 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName"
7052 msgid "Mon"
7053 msgstr "пон"
7054 
7055 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:354
7056 #, kde-format
7057 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName"
7058 msgid "Tue"
7059 msgstr "уто"
7060 
7061 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:356
7062 #, kde-format
7063 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName"
7064 msgid "Wed"
7065 msgstr "сре"
7066 
7067 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:358
7068 #, kde-format
7069 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName"
7070 msgid "Thu"
7071 msgstr "чет"
7072 
7073 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:360
7074 #, kde-format
7075 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName"
7076 msgid "Fri"
7077 msgstr "пет"
7078 
7079 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:362
7080 #, kde-format
7081 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName"
7082 msgid "Sat"
7083 msgstr "суб"
7084 
7085 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:364
7086 #, kde-format
7087 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName"
7088 msgid "Sun"
7089 msgstr "нед"
7090 
7091 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:371
7092 #, kde-format
7093 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName"
7094 msgid "Monday"
7095 msgstr "понедељак"
7096 
7097 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:373
7098 #, kde-format
7099 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName"
7100 msgid "Tuesday"
7101 msgstr "уторак"
7102 
7103 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:375
7104 #, kde-format
7105 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName"
7106 msgid "Wednesday"
7107 msgstr "среда"
7108 
7109 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:377
7110 #, kde-format
7111 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName"
7112 msgid "Thursday"
7113 msgstr "четвртак"
7114 
7115 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:379
7116 #, kde-format
7117 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName"
7118 msgid "Friday"
7119 msgstr "петак"
7120 
7121 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:381
7122 #, kde-format
7123 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName"
7124 msgid "Saturday"
7125 msgstr "субота"
7126 
7127 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:383
7128 #, kde-format
7129 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName"
7130 msgid "Sunday"
7131 msgstr "недеља"
7132 
7133 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:57
7134 #, kde-format
7135 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat"
7136 msgid "Republic of China Era"
7137 msgstr "републичкокинеске ере"
7138 
7139 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:58
7140 #, kde-format
7141 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat"
7142 msgid "ROC"
7143 msgstr "рке."
7144 
7145 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:59
7146 #, kde-format
7147 msgctxt ""
7148 "(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99"
7149 msgid "%EC %Ey"
7150 msgstr "%Ey. %EC"
7151 
7152 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:58
7153 #, kde-format
7154 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat"
7155 msgid "Buddhist Era"
7156 msgstr "будистичке ере"
7157 
7158 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:59
7159 #, kde-format
7160 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat"
7161 msgid "BE"
7162 msgstr "бе."
7163 
7164 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:60
7165 #, kde-format
7166 msgctxt ""
7167 "(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE"
7168 msgid "%Ey %EC"
7169 msgstr "%Ey. %EC"
7170 
7171 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:278
7172 #, kde-format
7173 msgid "Use the X-server display 'displayname'"
7174 msgstr "Користи приказ икс‑сервера „displayname“"
7175 
7176 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:281
7177 #, kde-format
7178 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
7179 msgstr "Обнови програм за дато „sessionId“"
7180 
7181 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:282
7182 #, kde-format
7183 msgid ""
7184 "Causes the application to install a private color\n"
7185 "map on an 8-bit display"
7186 msgstr ""
7187 "Чини да програм инсталира приватну мапу боја\n"
7188 "на осмобитном екрану"
7189 
7190 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:283
7191 #, kde-format
7192 msgid ""
7193 "Limits the number of colors allocated in the color\n"
7194 "cube on an 8-bit display, if the application is\n"
7195 "using the QApplication::ManyColor color\n"
7196 "specification"
7197 msgstr ""
7198 "Ограничава број боја које су придружене коцки\n"
7199 "боја на осмобитном екрану, ако програм користи\n"
7200 "спецификацију „QApplication::ManyColor“"
7201 
7202 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:284
7203 #, kde-format
7204 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
7205 msgstr "говори КуТ‑у да никада не захвата миш или тастатуру"
7206 
7207 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:285
7208 #, kde-format
7209 msgid ""
7210 "running under a debugger can cause an implicit\n"
7211 "-nograb, use -dograb to override"
7212 msgstr ""
7213 "покретање под исправљачем може изазвати имплицитно\n"
7214 "„-nograb“, користите „-dograb“ како бисте то избегли"
7215 
7216 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:286
7217 #, kde-format
7218 msgid "switches to synchronous mode for debugging"
7219 msgstr "пребацује у синхрони режим за исправљање"
7220 
7221 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:288
7222 #, kde-format
7223 msgid "defines the application font"
7224 msgstr "дефинише фонт програма"
7225 
7226 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:290
7227 #, kde-format
7228 msgid ""
7229 "sets the default background color and an\n"
7230 "application palette (light and dark shades are\n"
7231 "calculated)"
7232 msgstr ""
7233 "поставља подразумевану боју позадине и\n"
7234 "палету програма (светле и тамне нијансе се\n"
7235 "прорачунавају)"
7236 
7237 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:292
7238 #, kde-format
7239 msgid "sets the default foreground color"
7240 msgstr "поставља подразумевану боју исписа"
7241 
7242 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:294
7243 #, kde-format
7244 msgid "sets the default button color"
7245 msgstr "поставља подразумевану боју дугмади"
7246 
7247 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:295
7248 #, kde-format
7249 msgid "sets the application name"
7250 msgstr "поставља име програма"
7251 
7252 # rewrite-msgid: /caption//
7253 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:296
7254 #, kde-format
7255 msgid "sets the application title (caption)"
7256 msgstr "поставља насловну линију програма"
7257 
7258 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:297
7259 #, kde-format
7260 msgid "load the testability framework"
7261 msgstr "учитава радни оквир за испробавање"
7262 
7263 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:299
7264 #, kde-format
7265 msgid ""
7266 "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
7267 "an 8-bit display"
7268 msgstr ""
7269 "приморава програм да користи пун колор на\n"
7270 "осмобитном екрану"
7271 
7272 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:300
7273 #, kde-format
7274 msgid ""
7275 "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
7276 "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
7277 "root"
7278 msgstr ""
7279 "задаје ИксИМ стил (икс метод уноса). Могуће\n"
7280 "вредности су: „onthespot“, „overthespot“,\n"
7281 "„offthespot“ и „root“"
7282 
7283 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:301
7284 #, kde-format
7285 msgid "set XIM server"
7286 msgstr "подешава ИксИМ сервер"
7287 
7288 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:302
7289 #, kde-format
7290 msgid "disable XIM"
7291 msgstr "искључује ИксИМ"
7292 
7293 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:304
7294 #, kde-format
7295 msgid "mirrors the whole layout of widgets"
7296 msgstr "изврће у огледалу читав распоред виџета"
7297 
7298 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:305
7299 #, kde-format
7300 msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
7301 msgstr "примењује КуТ‑ов опис стила на програмске виџете"
7302 
7303 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:306
7304 #, kde-format
7305 msgid ""
7306 "use a different graphics system instead of the default one, options are "
7307 "raster and opengl (experimental)"
7308 msgstr ""
7309 "неки други уместо подразумеваног графичког система, опције су „raster“ и "
7310 "„opengl“ (експериментално)"
7311 
7312 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:307
7313 #, kde-format
7314 msgid ""
7315 "QML JS debugger information. Application must be\n"
7316 "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n"
7317 "enabled"
7318 msgstr ""
7319 "Подаци о исправљачу КуМЛ јаваскрипта.\n"
7320 "Програм мора да буде изграђен са -DQT_DECLARATIVE_DEBUG\n"
7321 "да би исправљач био активиран."
7322 
7323 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:308
7324 #, kde-format
7325 msgid "The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)"
7326 msgstr "Платформа прозорског система (нпр. ИксЦБ или вејланд)"
7327 
7328 # literal-segment: caption
7329 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:310
7330 #, kde-format
7331 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
7332 msgstr "Користи „caption“ за садржај насловне траке"
7333 
7334 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:311
7335 #, kde-format
7336 msgid "Use 'icon' as the application icon"
7337 msgstr "Користи „icon“ за иконицу програма"
7338 
7339 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:312
7340 #, kde-format
7341 msgid "Use alternative configuration file"
7342 msgstr "Користи алтернативни поставни фајл"
7343 
7344 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:313
7345 #, kde-format
7346 msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
7347 msgstr "Искључи руковалац рушења, за добијање пописа језгра"
7348 
7349 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:315
7350 #, kde-format
7351 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
7352 msgstr "Чека на менаџер прозора сагласан ВМ_НЕТ‑у"
7353 
7354 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:317
7355 #, kde-format
7356 msgid "sets the application GUI style"
7357 msgstr "поставља ГУИ стил програма"
7358 
7359 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:318
7360 #, kde-format
7361 msgid ""
7362 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
7363 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
7364 msgstr ""
7365 "поставља геометрију клијента главног виџета; погледајте „man X“ за формат "
7366 "аргумената (обично ширина×висина+x‑положај+y‑положај)"
7367 
7368 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:436
7369 #, kde-format
7370 msgid "KDE Application"
7371 msgstr "КДЕ програм"
7372 
7373 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:497
7374 #, kde-format
7375 msgid "Qt"
7376 msgstr "КуТ"
7377 
7378 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500
7379 #, kde-format
7380 msgid "KDE"
7381 msgstr "КДЕ"
7382 
7383 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:821 kdecore/kcmdlineargs.cpp:835
7384 #, kde-format
7385 msgid "Unknown option '%1'."
7386 msgstr "Непозната опција „%1“."
7387 
7388 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:841
7389 #, kde-format
7390 msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
7391 msgid "'%1' missing."
7392 msgstr "„%1“ недостаје."
7393 
7394 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:895
7395 #, kde-format
7396 msgctxt ""
7397 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
7398 "Platform'%3 application name, other %n version strings"
7399 msgid ""
7400 "Qt: %1\n"
7401 "KDE Frameworks: %2\n"
7402 "%3: %4\n"
7403 msgstr ""
7404 "КуТ: %1\n"
7405 "Радни оквири КДЕ‑а: %2\n"
7406 "%3: %4\n"
7407 
7408 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:921
7409 #, kde-format
7410 msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
7411 msgid ""
7412 "%1 was written by\n"
7413 "%2"
7414 msgstr ""
7415 "%1 написали:\n"
7416 "%2|/|$[аку %1] написали:\n"
7417 "%2"
7418 
7419 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:924
7420 #, kde-format
7421 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
7422 msgstr "Овај програм је написао неко ко жели да остане анониман."
7423 
7424 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:929
7425 #, kde-format
7426 msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
7427 msgstr "Користите http://bugs.kde.org за пријаву грешака.\n"
7428 
7429 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:931
7430 #, kde-format
7431 msgid "Please report bugs to %1.\n"
7432 msgstr "Пријавите грешке на %1.\n"
7433 
7434 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:961
7435 #, kde-format
7436 msgid "Unexpected argument '%1'."
7437 msgstr "Неочекивани аргумент „%1“."
7438 
7439 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1074
7440 #, kde-format
7441 msgid "Use --help to get a list of available command line options."
7442 msgstr "Задајте --help за списак опција на располагању у командној линији."
7443 
7444 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1096
7445 #, kde-format
7446 msgid "[options] "
7447 msgstr "[опције] "
7448 
7449 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1101
7450 #, kde-format
7451 msgid "[%1-options]"
7452 msgstr "[%1‑опције]"
7453 
7454 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1122
7455 #, kde-format
7456 msgid "Usage: %1 %2\n"
7457 msgstr "Употреба: %1 %2\n"
7458 
7459 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1125
7460 #, kde-format
7461 msgid ""
7462 "\n"
7463 "Generic options:\n"
7464 msgstr ""
7465 "\n"
7466 "Генеричке опције:\n"
7467 
7468 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1127
7469 #, kde-format
7470 msgid "Show help about options"
7471 msgstr "Прикажи помоћ за опције."
7472 
7473 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1133
7474 #, kde-format
7475 msgid "Show %1 specific options"
7476 msgstr "Прикажи опције посебне за %1.|/|Прикажи опције посебне за $[аку %1]."
7477 
7478 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1140
7479 #, kde-format
7480 msgid "Show all options"
7481 msgstr "Прикажи све опције."
7482 
7483 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1141
7484 #, kde-format
7485 msgid "Show author information"
7486 msgstr "Прикажи податке о ауторима."
7487 
7488 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1142
7489 #, kde-format
7490 msgid "Show version information"
7491 msgstr "Прикажи податке о издању."
7492 
7493 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1143
7494 #, kde-format
7495 msgid "Show license information"
7496 msgstr "Прикажи податке о лиценци."
7497 
7498 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1144
7499 #, kde-format
7500 msgid "End of options"
7501 msgstr "Крај опција"
7502 
7503 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1164
7504 #, kde-format
7505 msgid ""
7506 "\n"
7507 "%1 options:\n"
7508 msgstr ""
7509 "\n"
7510 "Опције за %1:\n"
7511 "|/|\n"
7512 "Опције $[ген %1]:\n"
7513 
7514 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1166
7515 #, kde-format
7516 msgid ""
7517 "\n"
7518 "Options:\n"
7519 msgstr ""
7520 "\n"
7521 "Опције:\n"
7522 
7523 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1219
7524 #, kde-format
7525 msgid ""
7526 "\n"
7527 "Arguments:\n"
7528 msgstr ""
7529 "\n"
7530 "Аргументи:\n"
7531 
7532 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1580
7533 #, kde-format
7534 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
7535 msgstr "Фајлови/УРЛ‑ови које је програм отворио биће обрисани након коришћења"
7536 
7537 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1581
7538 #, kde-format
7539 msgid "KDE-tempfile"
7540 msgstr "Привремени фајл КДЕ‑а"
7541 
7542 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577
7543 #: kdecore/kdatetime.cpp:2985
7544 #, kde-format
7545 msgid "am"
7546 msgstr "am"
7547 
7548 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577
7549 #: kdecore/kdatetime.cpp:2990
7550 #, kde-format
7551 msgid "pm"
7552 msgstr "pm"
7553 
7554 #: kdecore/klibloader.cpp:101
7555 #, kde-format
7556 msgid "Library \"%1\" not found"
7557 msgstr "Библиотека „%1“ није пронађена"
7558 
7559 #: kdecore/klocale_kde.cpp:785
7560 #, kde-format
7561 msgctxt "digit set"
7562 msgid "Arabic-Indic"
7563 msgstr "арапскоиндијски"
7564 
7565 #: kdecore/klocale_kde.cpp:788
7566 #, kde-format
7567 msgctxt "digit set"
7568 msgid "Bengali"
7569 msgstr "бенгалски"
7570 
7571 #: kdecore/klocale_kde.cpp:791
7572 #, kde-format
7573 msgctxt "digit set"
7574 msgid "Devanagari"
7575 msgstr "деванагари"
7576 
7577 #: kdecore/klocale_kde.cpp:794
7578 #, kde-format
7579 msgctxt "digit set"
7580 msgid "Eastern Arabic-Indic"
7581 msgstr "источни арапскоиндијски"
7582 
7583 #: kdecore/klocale_kde.cpp:797
7584 #, kde-format
7585 msgctxt "digit set"
7586 msgid "Gujarati"
7587 msgstr "гуџарати"
7588 
7589 #: kdecore/klocale_kde.cpp:800
7590 #, kde-format
7591 msgctxt "digit set"
7592 msgid "Gurmukhi"
7593 msgstr "гурмуки"
7594 
7595 #: kdecore/klocale_kde.cpp:803
7596 #, kde-format
7597 msgctxt "digit set"
7598 msgid "Kannada"
7599 msgstr "канада"
7600 
7601 #: kdecore/klocale_kde.cpp:806
7602 #, kde-format
7603 msgctxt "digit set"
7604 msgid "Khmer"
7605 msgstr "кмерски"
7606 
7607 #: kdecore/klocale_kde.cpp:809
7608 #, kde-format
7609 msgctxt "digit set"
7610 msgid "Malayalam"
7611 msgstr "малајалам"
7612 
7613 #: kdecore/klocale_kde.cpp:812
7614 #, kde-format
7615 msgctxt "digit set"
7616 msgid "Oriya"
7617 msgstr "оријски"
7618 
7619 #: kdecore/klocale_kde.cpp:815
7620 #, kde-format
7621 msgctxt "digit set"
7622 msgid "Tamil"
7623 msgstr "тамилски"
7624 
7625 #: kdecore/klocale_kde.cpp:818
7626 #, kde-format
7627 msgctxt "digit set"
7628 msgid "Telugu"
7629 msgstr "телугу"
7630 
7631 #: kdecore/klocale_kde.cpp:821
7632 #, kde-format
7633 msgctxt "digit set"
7634 msgid "Thai"
7635 msgstr "тајландски"
7636 
7637 #: kdecore/klocale_kde.cpp:824
7638 #, kde-format
7639 msgctxt "digit set"
7640 msgid "Arabic"
7641 msgstr "арапски"
7642 
7643 #: kdecore/klocale_kde.cpp:829
7644 #, kde-format
7645 msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
7646 msgid "%1 (%2)"
7647 msgstr "%1 (%2)"
7648 
7649 #. i18n: comments below, they are used by the
7650 #. translators.
7651 #. This prefix is shared by all current dialects.
7652 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7653 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1327
7654 #, kde-format
7655 msgctxt "size in bytes"
7656 msgid "%1 B"
7657 msgstr "%1 B"
7658 
7659 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7660 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1332
7661 #, kde-format
7662 msgctxt "size in 1000 bytes"
7663 msgid "%1 kB"
7664 msgstr "%1 kB"
7665 
7666 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7667 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1334
7668 #, kde-format
7669 msgctxt "size in 10^6 bytes"
7670 msgid "%1 MB"
7671 msgstr "%1 MB"
7672 
7673 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7674 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1336
7675 #, kde-format
7676 msgctxt "size in 10^9 bytes"
7677 msgid "%1 GB"
7678 msgstr "%1 GB"
7679 
7680 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7681 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1338
7682 #, kde-format
7683 msgctxt "size in 10^12 bytes"
7684 msgid "%1 TB"
7685 msgstr "%1 TB"
7686 
7687 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7688 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1340
7689 #, kde-format
7690 msgctxt "size in 10^15 bytes"
7691 msgid "%1 PB"
7692 msgstr "%1 PB"
7693 
7694 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7695 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1342
7696 #, kde-format
7697 msgctxt "size in 10^18 bytes"
7698 msgid "%1 EB"
7699 msgstr "%1 EB"
7700 
7701 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7702 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1344
7703 #, kde-format
7704 msgctxt "size in 10^21 bytes"
7705 msgid "%1 ZB"
7706 msgstr "%1 ZB"
7707 
7708 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7709 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1346
7710 #, kde-format
7711 msgctxt "size in 10^24 bytes"
7712 msgid "%1 YB"
7713 msgstr "%1 YB"
7714 
7715 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7716 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1351
7717 #, kde-format
7718 msgctxt "memory size in 1024 bytes"
7719 msgid "%1 KB"
7720 msgstr "%1 KB"
7721 
7722 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7723 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1353
7724 #, kde-format
7725 msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
7726 msgid "%1 MB"
7727 msgstr "%1 MB"
7728 
7729 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7730 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1355
7731 #, kde-format
7732 msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
7733 msgid "%1 GB"
7734 msgstr "%1 GB"
7735 
7736 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7737 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1357
7738 #, kde-format
7739 msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
7740 msgid "%1 TB"
7741 msgstr "%1 TB"
7742 
7743 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7744 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1359
7745 #, kde-format
7746 msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
7747 msgid "%1 PB"
7748 msgstr "%1 PB"
7749 
7750 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7751 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1361
7752 #, kde-format
7753 msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
7754 msgid "%1 EB"
7755 msgstr "%1 EB"
7756 
7757 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7758 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1363
7759 #, kde-format
7760 msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
7761 msgid "%1 ZB"
7762 msgstr "%1 ZB"
7763 
7764 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7765 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1365
7766 #, kde-format
7767 msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
7768 msgid "%1 YB"
7769 msgstr "%1 YB"
7770 
7771 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7772 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1371
7773 #, kde-format
7774 msgctxt "size in 1024 bytes"
7775 msgid "%1 KiB"
7776 msgstr "%1 KiB"
7777 
7778 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7779 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1373
7780 #, kde-format
7781 msgctxt "size in 2^20 bytes"
7782 msgid "%1 MiB"
7783 msgstr "%1 MiB"
7784 
7785 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7786 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1375
7787 #, kde-format
7788 msgctxt "size in 2^30 bytes"
7789 msgid "%1 GiB"
7790 msgstr "%1 GiB"
7791 
7792 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7793 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1377
7794 #, kde-format
7795 msgctxt "size in 2^40 bytes"
7796 msgid "%1 TiB"
7797 msgstr "%1 TiB"
7798 
7799 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7800 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1379
7801 #, kde-format
7802 msgctxt "size in 2^50 bytes"
7803 msgid "%1 PiB"
7804 msgstr "%1 PiB"
7805 
7806 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7807 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1381
7808 #, kde-format
7809 msgctxt "size in 2^60 bytes"
7810 msgid "%1 EiB"
7811 msgstr "%1 EiB"
7812 
7813 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7814 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1383
7815 #, kde-format
7816 msgctxt "size in 2^70 bytes"
7817 msgid "%1 ZiB"
7818 msgstr "%1 ZiB"
7819 
7820 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7821 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1385
7822 #, kde-format
7823 msgctxt "size in 2^80 bytes"
7824 msgid "%1 YiB"
7825 msgstr "%1 YiB"
7826 
7827 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1472
7828 #, kde-format
7829 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
7830 msgid "%1 days"
7831 msgstr "%1 дана"
7832 
7833 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1475
7834 #, kde-format
7835 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
7836 msgid "%1 hours"
7837 msgstr "%1 сати"
7838 
7839 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1478
7840 #, kde-format
7841 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
7842 msgid "%1 minutes"
7843 msgstr "%1 минута"
7844 
7845 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1481
7846 #, kde-format
7847 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
7848 msgid "%1 seconds"
7849 msgstr "%1 секунди"
7850 
7851 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1484
7852 #, kde-format
7853 msgctxt "@item:intext"
7854 msgid "%1 millisecond"
7855 msgid_plural "%1 milliseconds"
7856 msgstr[0] "%1 милисекунда"
7857 msgstr[1] "%1 милисекунде"
7858 msgstr[2] "%1 милисекунди"
7859 msgstr[3] "%1 милисекунда"
7860 
7861 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1491
7862 #, kde-format
7863 msgctxt "@item:intext"
7864 msgid "1 day"
7865 msgid_plural "%1 days"
7866 msgstr[0] "%1 дан"
7867 msgstr[1] "%1 дана"
7868 msgstr[2] "%1 дана"
7869 msgstr[3] "1 дан"
7870 
7871 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1493
7872 #, kde-format
7873 msgctxt "@item:intext"
7874 msgid "1 hour"
7875 msgid_plural "%1 hours"
7876 msgstr[0] "%1 сат"
7877 msgstr[1] "%1 сата"
7878 msgstr[2] "%1 сати"
7879 msgstr[3] "1 сат"
7880 
7881 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1495
7882 #, kde-format
7883 msgctxt "@item:intext"
7884 msgid "1 minute"
7885 msgid_plural "%1 minutes"
7886 msgstr[0] "%1 минут"
7887 msgstr[1] "%1 минута"
7888 msgstr[2] "%1 минута"
7889 msgstr[3] "1 минут"
7890 
7891 # >> Plural forms not needed, real-valued amount.
7892 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1497
7893 #, kde-format
7894 msgctxt "@item:intext"
7895 msgid "1 second"
7896 msgid_plural "%1 seconds"
7897 msgstr[0] "%1 секунда"
7898 msgstr[1] "%1 секунде"
7899 msgstr[2] "%1 секунди"
7900 msgstr[3] "1 секунда"
7901 
7902 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1521
7903 #, kde-format
7904 msgctxt ""
7905 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If "
7906 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team "
7907 "to solve the problem"
7908 msgid "%1 and %2"
7909 msgstr "%1 и %2"
7910 
7911 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1527
7912 #, kde-format
7913 msgctxt ""
7914 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. "
7915 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
7916 "team to solve the problem"
7917 msgid "%1 and %2"
7918 msgstr "%1 и %2"
7919 
7920 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1534
7921 #, kde-format
7922 msgctxt ""
7923 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
7924 "messages. If this does not fit the grammar of your language please contact "
7925 "the i18n team to solve the problem"
7926 msgid "%1 and %2"
7927 msgstr "%1 и %2"
7928 
7929 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2153
7930 #, kde-format
7931 msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
7932 msgid "Ante Meridiem"
7933 msgstr "преподне"
7934 
7935 # well-spelled: пр
7936 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2154
7937 #, kde-format
7938 msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
7939 msgid "AM"
7940 msgstr "пр."
7941 
7942 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2155
7943 #, kde-format
7944 msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
7945 msgid "A"
7946 msgstr "р"
7947 
7948 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2158
7949 #, kde-format
7950 msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
7951 msgid "Post Meridiem"
7952 msgstr "послеподне"
7953 
7954 # well-spelled: пс
7955 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2159
7956 #, kde-format
7957 msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
7958 msgid "PM"
7959 msgstr "пс."
7960 
7961 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2160
7962 #, kde-format
7963 msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
7964 msgid "P"
7965 msgstr "с"
7966 
7967 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2227 kio/kfilemetadataprovider.cpp:209
7968 #, kde-format
7969 msgctxt "concatenation of dates and time"
7970 msgid "%1 %2"
7971 msgstr "%1 %2"
7972 
7973 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2267
7974 #, kde-format
7975 msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
7976 msgid "%1 %2"
7977 msgstr "%1 %2"
7978 
7979 #: kdecore/ksavefile.cpp:99
7980 #, kde-format
7981 msgid "No target filename has been given."
7982 msgstr "Није дато име циљног фајла."
7983 
7984 #: kdecore/ksavefile.cpp:106
7985 #, kde-format
7986 msgid "Already opened."
7987 msgstr "Већ отворено."
7988 
7989 #: kdecore/ksavefile.cpp:135
7990 #, kde-format
7991 msgid "Insufficient permissions in target directory."
7992 msgstr "Недовољне дозволе у циљној фасцикли."
7993 
7994 #: kdecore/ksavefile.cpp:139
7995 #, kde-format
7996 msgid "Unable to open temporary file."
7997 msgstr "Не могу да отворим привремени фајл."
7998 
7999 #: kdecore/ksavefile.cpp:249
8000 #, kde-format
8001 msgid "Synchronization to disk failed"
8002 msgstr "Неуспела синхронизација на диск."
8003 
8004 #: kdecore/ksavefile.cpp:280
8005 #, kde-format
8006 msgid "Error during rename."
8007 msgstr "Грешка при преименовању."
8008 
8009 #: kdecore/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/ksocketfactory.cpp:106
8010 #, kde-format
8011 msgid "Timed out trying to connect to remote host"
8012 msgstr "Истекло је време за повезивање на удаљени домаћин"
8013 
8014 #: kdecore/netsupp.cpp:869
8015 #, kde-format
8016 msgid "address family for nodename not supported"
8017 msgstr "породица адреса за име чвора није подржана"
8018 
8019 #: kdecore/netsupp.cpp:871
8020 #, kde-format
8021 msgid "invalid value for 'ai_flags'"
8022 msgstr "неправилна вредност за „ai_flags“"
8023 
8024 #: kdecore/netsupp.cpp:873
8025 #, kde-format
8026 msgid "'ai_family' not supported"
8027 msgstr "„ai_family“ није подржан"
8028 
8029 #: kdecore/netsupp.cpp:875
8030 #, kde-format
8031 msgid "no address associated with nodename"
8032 msgstr "ниједна адреса није придружена имену чвора"
8033 
8034 #: kdecore/netsupp.cpp:877
8035 #, kde-format
8036 msgid "servname not supported for ai_socktype"
8037 msgstr "„servname“ није подржано за „ai_socktype“"
8038 
8039 #: kdecore/netsupp.cpp:878
8040 #, kde-format
8041 msgid "'ai_socktype' not supported"
8042 msgstr "„ai_socktype“ није подржано"
8043 
8044 #: kdecore/netsupp.cpp:879
8045 #, kde-format
8046 msgid "system error"
8047 msgstr "системска грешка"
8048 
8049 #: kdecore/qtest_kde.h:82 kdecore/qtest_kde.h:133
8050 #, kde-format
8051 msgid "KDE Test Program"
8052 msgstr "Пробни КДЕ програм"
8053 
8054 #: kdecore/TIMEZONES:1
8055 #, kde-format
8056 msgid "Africa/Abidjan"
8057 msgstr "Африка/Абиџан"
8058 
8059 #: kdecore/TIMEZONES:2
8060 #, kde-format
8061 msgid "Africa/Accra"
8062 msgstr "Африка/Акра"
8063 
8064 #: kdecore/TIMEZONES:3
8065 #, kde-format
8066 msgid "Africa/Addis_Ababa"
8067 msgstr "Африка/Адис_Абеба"
8068 
8069 #: kdecore/TIMEZONES:4
8070 #, kde-format
8071 msgid "Africa/Algiers"
8072 msgstr "Африка/Алжир"
8073 
8074 #: kdecore/TIMEZONES:5
8075 #, kde-format
8076 msgid "Africa/Asmara"
8077 msgstr "Африка/Асмара"
8078 
8079 #: kdecore/TIMEZONES:6
8080 #, kde-format
8081 msgid "Africa/Asmera"
8082 msgstr "Африка/Асмера"
8083 
8084 #: kdecore/TIMEZONES:7
8085 #, kde-format
8086 msgid "Africa/Bamako"
8087 msgstr "Африка/Бамако"
8088 
8089 #: kdecore/TIMEZONES:8
8090 #, kde-format
8091 msgid "Africa/Bangui"
8092 msgstr "Африка/Банги"
8093 
8094 #: kdecore/TIMEZONES:9
8095 #, kde-format
8096 msgid "Africa/Banjul"
8097 msgstr "Африка/Банжул"
8098 
8099 #: kdecore/TIMEZONES:10
8100 #, kde-format
8101 msgid "Africa/Bissau"
8102 msgstr "Африка/Бисао"
8103 
8104 #: kdecore/TIMEZONES:11
8105 #, kde-format
8106 msgid "Africa/Blantyre"
8107 msgstr "Африка/Блантир"
8108 
8109 #: kdecore/TIMEZONES:12
8110 #, kde-format
8111 msgid "Africa/Brazzaville"
8112 msgstr "Африка/Бразавил"
8113 
8114 #: kdecore/TIMEZONES:13
8115 #, kde-format
8116 msgid "Africa/Bujumbura"
8117 msgstr "Африка/Бујумбура"
8118 
8119 #: kdecore/TIMEZONES:14
8120 #, kde-format
8121 msgid "Africa/Cairo"
8122 msgstr "Африка/Каиро"
8123 
8124 #: kdecore/TIMEZONES:15
8125 #, kde-format
8126 msgid "Africa/Casablanca"
8127 msgstr "Африка/Казабланка"
8128 
8129 #: kdecore/TIMEZONES:16
8130 #, kde-format
8131 msgid "Africa/Ceuta"
8132 msgstr "Африка/Цеута"
8133 
8134 #. i18n: comment to the previous timezone
8135 #: kdecore/TIMEZONES:18
8136 #, kde-format
8137 msgid "Ceuta & Melilla"
8138 msgstr "Сеута и Мелиља"
8139 
8140 #: kdecore/TIMEZONES:19
8141 #, kde-format
8142 msgid "Africa/Conakry"
8143 msgstr "Африка/Конакри"
8144 
8145 #: kdecore/TIMEZONES:20
8146 #, kde-format
8147 msgid "Africa/Dakar"
8148 msgstr "Африка/Дакар"
8149 
8150 #: kdecore/TIMEZONES:21
8151 #, kde-format
8152 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8153 msgstr "Африка/Дар_ес_Салам"
8154 
8155 #: kdecore/TIMEZONES:22
8156 #, kde-format
8157 msgid "Africa/Djibouti"
8158 msgstr "Африка/Џибути"
8159 
8160 #: kdecore/TIMEZONES:23
8161 #, kde-format
8162 msgid "Africa/Douala"
8163 msgstr "Африка/Дуала"
8164 
8165 #: kdecore/TIMEZONES:24
8166 #, kde-format
8167 msgid "Africa/El_Aaiun"
8168 msgstr "Африка/Ел_Ајун"
8169 
8170 #: kdecore/TIMEZONES:25
8171 #, kde-format
8172 msgid "Africa/Freetown"
8173 msgstr "Африка/Фритаун"
8174 
8175 #: kdecore/TIMEZONES:26
8176 #, kde-format
8177 msgid "Africa/Gaborone"
8178 msgstr "Африка/Габорне"
8179 
8180 #: kdecore/TIMEZONES:27
8181 #, kde-format
8182 msgid "Africa/Harare"
8183 msgstr "Африка/Хараре"
8184 
8185 #: kdecore/TIMEZONES:28
8186 #, kde-format
8187 msgid "Africa/Johannesburg"
8188 msgstr "Африка/Јоханесбург"
8189 
8190 #: kdecore/TIMEZONES:29
8191 #, kde-format
8192 msgid "Africa/Juba"
8193 msgstr "Африка/Џуба"
8194 
8195 #: kdecore/TIMEZONES:30
8196 #, kde-format
8197 msgid "Africa/Kampala"
8198 msgstr "Африка/Кампала"
8199 
8200 #: kdecore/TIMEZONES:31
8201 #, kde-format
8202 msgid "Africa/Khartoum"
8203 msgstr "Африка/Картум"
8204 
8205 #: kdecore/TIMEZONES:32
8206 #, kde-format
8207 msgid "Africa/Kigali"
8208 msgstr "Африка/Кигали"
8209 
8210 #: kdecore/TIMEZONES:33
8211 #, kde-format
8212 msgid "Africa/Kinshasa"
8213 msgstr "Африка/Киншаса"
8214 
8215 #. i18n: comment to the previous timezone
8216 #: kdecore/TIMEZONES:35
8217 #, kde-format
8218 msgid "west Dem. Rep. of Congo"
8219 msgstr "западна Дем. Реп. Конго"
8220 
8221 #: kdecore/TIMEZONES:36
8222 #, kde-format
8223 msgid "Africa/Lagos"
8224 msgstr "Африка/Лагос"
8225 
8226 #: kdecore/TIMEZONES:37
8227 #, kde-format
8228 msgid "Africa/Libreville"
8229 msgstr "Африка/Либревил"
8230 
8231 #: kdecore/TIMEZONES:38
8232 #, kde-format
8233 msgid "Africa/Lome"
8234 msgstr "Африка/Ломе"
8235 
8236 #: kdecore/TIMEZONES:39
8237 #, kde-format
8238 msgid "Africa/Luanda"
8239 msgstr "Африка/Луанда"
8240 
8241 #: kdecore/TIMEZONES:40
8242 #, kde-format
8243 msgid "Africa/Lubumbashi"
8244 msgstr "Африка/Лумбаши"
8245 
8246 #. i18n: comment to the previous timezone
8247 #: kdecore/TIMEZONES:42
8248 #, kde-format
8249 msgid "east Dem. Rep. of Congo"
8250 msgstr "источна Дем. Реп. Конго"
8251 
8252 #: kdecore/TIMEZONES:43
8253 #, kde-format
8254 msgid "Africa/Lusaka"
8255 msgstr "Африка/Лусака"
8256 
8257 #: kdecore/TIMEZONES:44
8258 #, kde-format
8259 msgid "Africa/Malabo"
8260 msgstr "Африка/Малабо"
8261 
8262 #: kdecore/TIMEZONES:45
8263 #, kde-format
8264 msgid "Africa/Maputo"
8265 msgstr "Африка/Мапуто"
8266 
8267 #: kdecore/TIMEZONES:46
8268 #, kde-format
8269 msgid "Africa/Maseru"
8270 msgstr "Африка/Масеру"
8271 
8272 #: kdecore/TIMEZONES:47
8273 #, kde-format
8274 msgid "Africa/Mbabane"
8275 msgstr "Африка/Мбабане"
8276 
8277 #: kdecore/TIMEZONES:48
8278 #, kde-format
8279 msgid "Africa/Mogadishu"
8280 msgstr "Африка/Могадиш"
8281 
8282 #: kdecore/TIMEZONES:49
8283 #, kde-format
8284 msgid "Africa/Monrovia"
8285 msgstr "Африка/Монровија"
8286 
8287 #: kdecore/TIMEZONES:50
8288 #, kde-format
8289 msgid "Africa/Nairobi"
8290 msgstr "Африка/Најроби"
8291 
8292 #: kdecore/TIMEZONES:51
8293 #, kde-format
8294 msgid "Africa/Ndjamena"
8295 msgstr "Африка/Нџамена"
8296 
8297 #: kdecore/TIMEZONES:52
8298 #, kde-format
8299 msgid "Africa/Niamey"
8300 msgstr "Африка/Нимај"
8301 
8302 #: kdecore/TIMEZONES:53
8303 #, kde-format
8304 msgid "Africa/Nouakchott"
8305 msgstr "Африка/Новакчот"
8306 
8307 #: kdecore/TIMEZONES:54
8308 #, kde-format
8309 msgid "Africa/Ouagadougou"
8310 msgstr "Африка/Оуагадоугоу"
8311 
8312 #: kdecore/TIMEZONES:55
8313 #, kde-format
8314 msgid "Africa/Porto-Novo"
8315 msgstr "Африка/Порто_Ново"
8316 
8317 #: kdecore/TIMEZONES:56
8318 #, kde-format
8319 msgid "Africa/Pretoria"
8320 msgstr "Африка/Преторија"
8321 
8322 #: kdecore/TIMEZONES:57
8323 #, kde-format
8324 msgid "Africa/Sao_Tome"
8325 msgstr "Африка/Св_Тома"
8326 
8327 #: kdecore/TIMEZONES:58
8328 #, kde-format
8329 msgid "Africa/Timbuktu"
8330 msgstr "Африка/Тимбукту"
8331 
8332 #: kdecore/TIMEZONES:59
8333 #, kde-format
8334 msgid "Africa/Tripoli"
8335 msgstr "Африка/Триполи"
8336 
8337 #: kdecore/TIMEZONES:60
8338 #, kde-format
8339 msgid "Africa/Tunis"
8340 msgstr "Африка/Тунис"
8341 
8342 #: kdecore/TIMEZONES:61
8343 #, kde-format
8344 msgid "Africa/Windhoek"
8345 msgstr "Африка/Виндхок"
8346 
8347 #: kdecore/TIMEZONES:62
8348 #, kde-format
8349 msgid "America/Adak"
8350 msgstr "Америка/Адак"
8351 
8352 #. i18n: comment to the previous timezone
8353 #: kdecore/TIMEZONES:64 kdecore/TIMEZONES:121 kdecore/TIMEZONES:1068
8354 #, kde-format
8355 msgid "Aleutian Islands"
8356 msgstr "Алеутска острва"
8357 
8358 #: kdecore/TIMEZONES:65
8359 #, kde-format
8360 msgid "America/Anchorage"
8361 msgstr "Америка/Енкориџ"
8362 
8363 #. i18n: comment to the previous timezone
8364 #: kdecore/TIMEZONES:67 kdecore/TIMEZONES:1065
8365 #, kde-format
8366 msgid "Alaska Time"
8367 msgstr "аљаско време"
8368 
8369 #: kdecore/TIMEZONES:68
8370 #, kde-format
8371 msgid "America/Anguilla"
8372 msgstr "Америка/Ангила"
8373 
8374 #: kdecore/TIMEZONES:69
8375 #, kde-format
8376 msgid "America/Antigua"
8377 msgstr "Америка/Антигва"
8378 
8379 #: kdecore/TIMEZONES:70
8380 #, kde-format
8381 msgid "America/Araguaina"
8382 msgstr "Америка/Арагвајна"
8383 
8384 #. i18n: comment to the previous timezone
8385 #: kdecore/TIMEZONES:72
8386 #, kde-format
8387 msgid "Tocantins"
8388 msgstr "Токантинс"
8389 
8390 #: kdecore/TIMEZONES:73
8391 #, kde-format
8392 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
8393 msgstr "Америка/Аргентина/Буенос_Ајрес"
8394 
8395 #. i18n: comment to the previous timezone
8396 #: kdecore/TIMEZONES:75 kdecore/TIMEZONES:145
8397 #, kde-format
8398 msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
8399 msgstr "Буенос Ајрес (БА, ЦФ)"
8400 
8401 #: kdecore/TIMEZONES:76
8402 #, kde-format
8403 msgid "America/Argentina/Catamarca"
8404 msgstr "Америка/Аргентина/Катамарка"
8405 
8406 #. i18n: comment to the previous timezone
8407 #: kdecore/TIMEZONES:78 kdecore/TIMEZONES:81 kdecore/TIMEZONES:161
8408 #, kde-format
8409 msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
8410 msgstr "Катамарка (ЦТ), Чубут (ЦХ)"
8411 
8412 #: kdecore/TIMEZONES:79
8413 #, kde-format
8414 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
8415 msgstr "Америка/Аргентина/Комод_Ривадавија"
8416 
8417 #: kdecore/TIMEZONES:82
8418 #, kde-format
8419 msgid "America/Argentina/Cordoba"
8420 msgstr "Америка/Аргентина/Кордоба"
8421 
8422 #. i18n: comment to the previous timezone
8423 #: kdecore/TIMEZONES:84 kdecore/TIMEZONES:177 kdecore/TIMEZONES:419
8424 #, kde-format
8425 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
8426 msgstr "већина локација (ЦГ, ЦЦ, ЦН, ЕР, ФМ, ЛП, МН, НКу, РН, СА, СЕ, СФ)"
8427 
8428 #. i18n: comment to the previous timezone
8429 #: kdecore/TIMEZONES:86
8430 #, kde-format
8431 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8432 msgstr "већина локација (ЦБ, ЦЦ, ЦН, ЕР, ФМ, МН, СЕ, СФ)"
8433 
8434 #: kdecore/TIMEZONES:87
8435 #, kde-format
8436 msgid "America/Argentina/Jujuy"
8437 msgstr "Америка/Аргентина/Јујуј"
8438 
8439 #. i18n: comment to the previous timezone
8440 #: kdecore/TIMEZONES:89 kdecore/TIMEZONES:285
8441 #, kde-format
8442 msgid "Jujuy (JY)"
8443 msgstr "Жужуи (ЈИ)"
8444 
8445 #: kdecore/TIMEZONES:90
8446 #, kde-format
8447 msgid "America/Argentina/La_Rioja"
8448 msgstr "Америка/Аргентина/Ла_Риоха"
8449 
8450 #. i18n: comment to the previous timezone
8451 #: kdecore/TIMEZONES:92
8452 #, kde-format
8453 msgid "La Rioja (LR)"
8454 msgstr "Ла Риоха (ЛР)"
8455 
8456 #: kdecore/TIMEZONES:93
8457 #, kde-format
8458 msgid "America/Argentina/Mendoza"
8459 msgstr "Америка/Аргентина/Мендоза"
8460 
8461 #. i18n: comment to the previous timezone
8462 #: kdecore/TIMEZONES:95 kdecore/TIMEZONES:325
8463 #, kde-format
8464 msgid "Mendoza (MZ)"
8465 msgstr "Мендоза (МЗ)"
8466 
8467 #: kdecore/TIMEZONES:96
8468 #, kde-format
8469 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
8470 msgstr "Америка/Аргентина/Рио_Галегос"
8471 
8472 #. i18n: comment to the previous timezone
8473 #: kdecore/TIMEZONES:98
8474 #, kde-format
8475 msgid "Santa Cruz (SC)"
8476 msgstr "Санта Круз (СЦ)"
8477 
8478 #: kdecore/TIMEZONES:99
8479 #, kde-format
8480 msgid "America/Argentina/Salta"
8481 msgstr "Америка/Аргентина/Салта"
8482 
8483 #. i18n: comment to the previous timezone
8484 #: kdecore/TIMEZONES:101
8485 #, kde-format
8486 msgid "(SA, LP, NQ, RN)"
8487 msgstr "(СА, ЛП, НКу, РН)"
8488 
8489 #: kdecore/TIMEZONES:102
8490 #, kde-format
8491 msgid "America/Argentina/San_Juan"
8492 msgstr "Америка/Аргентина/Сан_Хуан"
8493 
8494 #. i18n: comment to the previous timezone
8495 #: kdecore/TIMEZONES:104
8496 #, kde-format
8497 msgid "San Juan (SJ)"
8498 msgstr "Сан Хуан (СЈ)"
8499 
8500 #: kdecore/TIMEZONES:105
8501 #, kde-format
8502 msgid "America/Argentina/San_Luis"
8503 msgstr "Америка/Аргентина/Сан_Луис"
8504 
8505 #. i18n: comment to the previous timezone
8506 #: kdecore/TIMEZONES:107
8507 #, kde-format
8508 msgid "San Luis (SL)"
8509 msgstr "Сан Луис (СЛ)"
8510 
8511 #: kdecore/TIMEZONES:108
8512 #, kde-format
8513 msgid "America/Argentina/Tucuman"
8514 msgstr "Америка/Аргентина/Тукуман"
8515 
8516 #. i18n: comment to the previous timezone
8517 #: kdecore/TIMEZONES:110
8518 #, kde-format
8519 msgid "Tucuman (TM)"
8520 msgstr "Тукуман (ТМ)"
8521 
8522 #: kdecore/TIMEZONES:111
8523 #, kde-format
8524 msgid "America/Argentina/Ushuaia"
8525 msgstr "Америка/Аргентина/Ушуаја"
8526 
8527 #. i18n: comment to the previous timezone
8528 #: kdecore/TIMEZONES:113
8529 #, kde-format
8530 msgid "Tierra del Fuego (TF)"
8531 msgstr "Огњена земља (ТФ)"
8532 
8533 #: kdecore/TIMEZONES:114
8534 #, kde-format
8535 msgid "America/Aruba"
8536 msgstr "Америка/Аруба"
8537 
8538 #: kdecore/TIMEZONES:115
8539 #, kde-format
8540 msgid "America/Asuncion"
8541 msgstr "Америка/Асунсион"
8542 
8543 #: kdecore/TIMEZONES:116
8544 #, kde-format
8545 msgid "America/Atikokan"
8546 msgstr "Америка/Атикокан"
8547 
8548 #. i18n: comment to the previous timezone
8549 #: kdecore/TIMEZONES:118 kdecore/TIMEZONES:174
8550 #, kde-format
8551 msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
8552 msgstr "источно стандардно време — Атикокан, Онтарио и Саутхемптон I, Нунавут"
8553 
8554 #: kdecore/TIMEZONES:119
8555 #, kde-format
8556 msgid "America/Atka"
8557 msgstr "Америка/Атка"
8558 
8559 #: kdecore/TIMEZONES:122
8560 #, kde-format
8561 msgid "America/Bahia"
8562 msgstr "Америка/Баија"
8563 
8564 #. i18n: comment to the previous timezone
8565 #: kdecore/TIMEZONES:124
8566 #, kde-format
8567 msgid "Bahia"
8568 msgstr "Баија"
8569 
8570 #: kdecore/TIMEZONES:125
8571 #, kde-format
8572 msgid "America/Bahia_Banderas"
8573 msgstr "Америка/Баија_бандерас"
8574 
8575 #. i18n: comment to the previous timezone
8576 #: kdecore/TIMEZONES:127
8577 #, kde-format
8578 msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas"
8579 msgstr "мексичко централно време — Баија де бандерас"
8580 
8581 #: kdecore/TIMEZONES:128
8582 #, kde-format
8583 msgid "America/Barbados"
8584 msgstr "Америка/Барбадос"
8585 
8586 #: kdecore/TIMEZONES:129
8587 #, kde-format
8588 msgid "America/Belem"
8589 msgstr "Америка/Белем"
8590 
8591 #. i18n: comment to the previous timezone
8592 #: kdecore/TIMEZONES:131
8593 #, kde-format
8594 msgid "Amapa, E Para"
8595 msgstr "Амапа, Е Пара"
8596 
8597 #: kdecore/TIMEZONES:132
8598 #, kde-format
8599 msgid "America/Belize"
8600 msgstr "Америка/Белиз"
8601 
8602 #: kdecore/TIMEZONES:133
8603 #, kde-format
8604 msgid "America/Blanc-Sablon"
8605 msgstr "Америка/Блан‑Саблон"
8606 
8607 #. i18n: comment to the previous timezone
8608 #: kdecore/TIMEZONES:135
8609 #, kde-format
8610 msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
8611 msgstr "атлантско стандардно време — Квебек — Нижа северна обала"
8612 
8613 #: kdecore/TIMEZONES:136
8614 #, kde-format
8615 msgid "America/Boa_Vista"
8616 msgstr "Америка/Боа_Виста"
8617 
8618 #. i18n: comment to the previous timezone
8619 #: kdecore/TIMEZONES:138
8620 #, kde-format
8621 msgid "Roraima"
8622 msgstr "Рорајима"
8623 
8624 #: kdecore/TIMEZONES:139
8625 #, kde-format
8626 msgid "America/Bogota"
8627 msgstr "Америка/Богота"
8628 
8629 #: kdecore/TIMEZONES:140
8630 #, kde-format
8631 msgid "America/Boise"
8632 msgstr "Америка/Бојз"
8633 
8634 #. i18n: comment to the previous timezone
8635 #: kdecore/TIMEZONES:142
8636 #, kde-format
8637 msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
8638 msgstr "планинско време — јужни Ајдахо и источни Орегон"
8639 
8640 #: kdecore/TIMEZONES:143
8641 #, kde-format
8642 msgid "America/Buenos_Aires"
8643 msgstr "Америка/Буенос_Ајрес"
8644 
8645 #: kdecore/TIMEZONES:146
8646 #, kde-format
8647 msgid "America/Calgary"
8648 msgstr "Америка/Калгари"
8649 
8650 #. i18n: comment to the previous timezone
8651 #: kdecore/TIMEZONES:148 kdecore/TIMEZONES:204 kdecore/TIMEZONES:824
8652 #, kde-format
8653 msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
8654 msgstr ""
8655 "планинско време — Алберта, источна Британска Колумбија и западни Саскачеван"
8656 
8657 #: kdecore/TIMEZONES:149
8658 #, kde-format
8659 msgid "America/Cambridge_Bay"
8660 msgstr "Америка/Кејмбриџ_залив"
8661 
8662 #. i18n: comment to the previous timezone
8663 #: kdecore/TIMEZONES:151
8664 #, kde-format
8665 msgid "Mountain Time - west Nunavut"
8666 msgstr "планинско време — западни Нунавут"
8667 
8668 #: kdecore/TIMEZONES:152
8669 #, kde-format
8670 msgid "America/Campo_Grande"
8671 msgstr "Америка/Кампо_гранде"
8672 
8673 #. i18n: comment to the previous timezone
8674 #: kdecore/TIMEZONES:154
8675 #, kde-format
8676 msgid "Mato Grosso do Sul"
8677 msgstr "Мато Гросо до Сул"
8678 
8679 #: kdecore/TIMEZONES:155
8680 #, kde-format
8681 msgid "America/Cancun"
8682 msgstr "Америка/Канкун"
8683 
8684 #. i18n: comment to the previous timezone
8685 #: kdecore/TIMEZONES:157
8686 #, kde-format
8687 msgid "Central Time - Quintana Roo"
8688 msgstr "централно време — Квинтана Ру"
8689 
8690 #: kdecore/TIMEZONES:158
8691 #, kde-format
8692 msgid "America/Caracas"
8693 msgstr "Америка/Каракас"
8694 
8695 #: kdecore/TIMEZONES:159
8696 #, kde-format
8697 msgid "America/Catamarca"
8698 msgstr "Америка/Катамарка"
8699 
8700 #: kdecore/TIMEZONES:162
8701 #, kde-format
8702 msgid "America/Cayenne"
8703 msgstr "Америка/Сајон"
8704 
8705 #: kdecore/TIMEZONES:163
8706 #, kde-format
8707 msgid "America/Cayman"
8708 msgstr "Америка/Кајмани"
8709 
8710 #: kdecore/TIMEZONES:164
8711 #, kde-format
8712 msgid "America/Chicago"
8713 msgstr "Америка/Чикаго"
8714 
8715 #. i18n: comment to the previous timezone
8716 #: kdecore/TIMEZONES:166 kdecore/TIMEZONES:1074
8717 #, kde-format
8718 msgid "Central Time"
8719 msgstr "централно време"
8720 
8721 #: kdecore/TIMEZONES:167
8722 #, kde-format
8723 msgid "America/Chihuahua"
8724 msgstr "Америка/Чивава"
8725 
8726 #. i18n: comment to the previous timezone
8727 #: kdecore/TIMEZONES:169
8728 #, kde-format
8729 msgid "Mountain Time - Chihuahua"
8730 msgstr "планинско време — Чивава"
8731 
8732 # skip-rule: t-border
8733 #. i18n: comment to the previous timezone
8734 #: kdecore/TIMEZONES:171
8735 #, kde-format
8736 msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border"
8737 msgstr "мексичко планинско време — Чивава даље од границе САД"
8738 
8739 #: kdecore/TIMEZONES:172
8740 #, kde-format
8741 msgid "America/Coral_Harbour"
8742 msgstr "Америка/Корал_харбор"
8743 
8744 #: kdecore/TIMEZONES:175
8745 #, kde-format
8746 msgid "America/Cordoba"
8747 msgstr "Америка/Кордоба"
8748 
8749 #: kdecore/TIMEZONES:178
8750 #, kde-format
8751 msgid "America/Costa_Rica"
8752 msgstr "Америка/Костарика"
8753 
8754 #: kdecore/TIMEZONES:179
8755 #, kde-format
8756 msgid "America/Creston"
8757 msgstr "Африка/Крестон"
8758 
8759 #. i18n: comment to the previous timezone
8760 #: kdecore/TIMEZONES:181
8761 #, kde-format
8762 msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia"
8763 msgstr "планинско средње време — Крестон, Британска Колумбија"
8764 
8765 #: kdecore/TIMEZONES:182
8766 #, kde-format
8767 msgid "America/Cuiaba"
8768 msgstr "Америка/Куијаба"
8769 
8770 #. i18n: comment to the previous timezone
8771 #: kdecore/TIMEZONES:184
8772 #, kde-format
8773 msgid "Mato Grosso"
8774 msgstr "Мато Гросо"
8775 
8776 #: kdecore/TIMEZONES:185
8777 #, kde-format
8778 msgid "America/Curacao"
8779 msgstr "Америка/Куракао"
8780 
8781 #: kdecore/TIMEZONES:186
8782 #, kde-format
8783 msgid "America/Danmarkshavn"
8784 msgstr "Америка/Демаркшавн"
8785 
8786 #. i18n: comment to the previous timezone
8787 #: kdecore/TIMEZONES:188
8788 #, kde-format
8789 msgid "east coast, north of Scoresbysund"
8790 msgstr "источна обала, северно од Скоресбисунда"
8791 
8792 #: kdecore/TIMEZONES:189
8793 #, kde-format
8794 msgid "America/Dawson"
8795 msgstr "Америка/Досон"
8796 
8797 #. i18n: comment to the previous timezone
8798 #: kdecore/TIMEZONES:191
8799 #, kde-format
8800 msgid "Pacific Time - north Yukon"
8801 msgstr "пацифичко време — северни Јукон"
8802 
8803 #: kdecore/TIMEZONES:192
8804 #, kde-format
8805 msgid "America/Dawson_Creek"
8806 msgstr "Америка/Досон_Крик"
8807 
8808 #. i18n: comment to the previous timezone
8809 #: kdecore/TIMEZONES:194
8810 #, kde-format
8811 msgid ""
8812 "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
8813 msgstr "планинско средње време — Досон Крик и Форт Синџон, Британска Колумбија"
8814 
8815 #: kdecore/TIMEZONES:195
8816 #, kde-format
8817 msgid "America/Denver"
8818 msgstr "Америка/Денвер"
8819 
8820 #. i18n: comment to the previous timezone
8821 #: kdecore/TIMEZONES:197 kdecore/TIMEZONES:965 kdecore/TIMEZONES:1092
8822 #, kde-format
8823 msgid "Mountain Time"
8824 msgstr "планинско време"
8825 
8826 #: kdecore/TIMEZONES:198
8827 #, kde-format
8828 msgid "America/Detroit"
8829 msgstr "Америка/Детроит"
8830 
8831 #. i18n: comment to the previous timezone
8832 #: kdecore/TIMEZONES:200 kdecore/TIMEZONES:1089
8833 #, kde-format
8834 msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
8835 msgstr "источно време — Мичиген — већина локација"
8836 
8837 #: kdecore/TIMEZONES:201
8838 #, kde-format
8839 msgid "America/Dominica"
8840 msgstr "Америка/Доминика"
8841 
8842 #: kdecore/TIMEZONES:202
8843 #, kde-format
8844 msgid "America/Edmonton"
8845 msgstr "Америка/Едмонтон"
8846 
8847 #: kdecore/TIMEZONES:205
8848 #, kde-format
8849 msgid "America/Eirunepe"
8850 msgstr "Америка/Еирунепе"
8851 
8852 #. i18n: comment to the previous timezone
8853 #: kdecore/TIMEZONES:207
8854 #, kde-format
8855 msgid "W Amazonas"
8856 msgstr "З. Амазон"
8857 
8858 #: kdecore/TIMEZONES:208
8859 #, kde-format
8860 msgid "America/El_Salvador"
8861 msgstr "Америка/Ел_Салвадор"
8862 
8863 #: kdecore/TIMEZONES:209
8864 #, kde-format
8865 msgid "America/Ensenada"
8866 msgstr "Америка/Енсењада"
8867 
8868 #. i18n: comment to the previous timezone
8869 #: kdecore/TIMEZONES:211 kdecore/TIMEZONES:303 kdecore/TIMEZONES:465
8870 #: kdecore/TIMEZONES:950 kdecore/TIMEZONES:1095
8871 #, kde-format
8872 msgid "Pacific Time"
8873 msgstr "пацифичко време"
8874 
8875 #: kdecore/TIMEZONES:212
8876 #, kde-format
8877 msgid "America/Fort_Wayne"
8878 msgstr "Америка/Форт_Вејн"
8879 
8880 #. i18n: comment to the previous timezone
8881 #: kdecore/TIMEZONES:214 kdecore/TIMEZONES:247 kdecore/TIMEZONES:275
8882 #: kdecore/TIMEZONES:1077
8883 #, kde-format
8884 msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
8885 msgstr "источно време — Индијана — већина локација"
8886 
8887 #: kdecore/TIMEZONES:215
8888 #, kde-format
8889 msgid "America/Fortaleza"
8890 msgstr "Америка/Форталеза"
8891 
8892 #. i18n: comment to the previous timezone
8893 #: kdecore/TIMEZONES:217
8894 #, kde-format
8895 msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
8896 msgstr "СИ Бразил (МА, ПИ, ЦЕ, РН, ПБ)"
8897 
8898 #: kdecore/TIMEZONES:218
8899 #, kde-format
8900 msgid "America/Fredericton"
8901 msgstr "Африка/Фредериктон"
8902 
8903 #. i18n: comment to the previous timezone
8904 #: kdecore/TIMEZONES:220 kdecore/TIMEZONES:240 kdecore/TIMEZONES:812
8905 #, kde-format
8906 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
8907 msgstr "атлантско време — Нова Скотија (већина места), ПЕИ"
8908 
8909 #: kdecore/TIMEZONES:221
8910 #, kde-format
8911 msgid "America/Glace_Bay"
8912 msgstr "Америка/Глејс_залив"
8913 
8914 #. i18n: comment to the previous timezone
8915 #: kdecore/TIMEZONES:223
8916 #, kde-format
8917 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
8918 msgstr "атлантско време — Нова Скотија — места која нису пратила ЧВО 1966-1971"
8919 
8920 #: kdecore/TIMEZONES:224
8921 #, kde-format
8922 msgid "America/Godthab"
8923 msgstr "Америка/Готаб"
8924 
8925 #. i18n: comment to the previous timezone
8926 #: kdecore/TIMEZONES:226 kdecore/TIMEZONES:428 kdecore/TIMEZONES:527
8927 #: kdecore/TIMEZONES:691 kdecore/TIMEZONES:694 kdecore/TIMEZONES:839
8928 #: kdecore/TIMEZONES:870 kdecore/TIMEZONES:959 kdecore/TIMEZONES:972
8929 #: kdecore/TIMEZONES:1014
8930 #, kde-format
8931 msgid "most locations"
8932 msgstr "већина локација"
8933 
8934 #: kdecore/TIMEZONES:227
8935 #, kde-format
8936 msgid "America/Goose_Bay"
8937 msgstr "Америка/Залив_гусака"
8938 
8939 #. i18n: comment to the previous timezone
8940 #: kdecore/TIMEZONES:229
8941 #, kde-format
8942 msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
8943 msgstr "атлантско време — Лабрадор — већина локација"
8944 
8945 #: kdecore/TIMEZONES:230
8946 #, kde-format
8947 msgid "America/Grand_Turk"
8948 msgstr "Америка/Велики_Турк"
8949 
8950 #: kdecore/TIMEZONES:231
8951 #, kde-format
8952 msgid "America/Grenada"
8953 msgstr "Америка/Гренада"
8954 
8955 #: kdecore/TIMEZONES:232
8956 #, kde-format
8957 msgid "America/Guadeloupe"
8958 msgstr "Америка/Гвадалупе"
8959 
8960 #: kdecore/TIMEZONES:233
8961 #, kde-format
8962 msgid "America/Guatemala"
8963 msgstr "Америка/Гватемала"
8964 
8965 #: kdecore/TIMEZONES:234
8966 #, kde-format
8967 msgid "America/Guayaquil"
8968 msgstr "Америка/Гвајакил"
8969 
8970 #. i18n: comment to the previous timezone
8971 #: kdecore/TIMEZONES:236 kdecore/TIMEZONES:873 kdecore/TIMEZONES:879
8972 #: kdecore/TIMEZONES:1058
8973 #, kde-format
8974 msgid "mainland"
8975 msgstr "копно"
8976 
8977 #: kdecore/TIMEZONES:237
8978 #, kde-format
8979 msgid "America/Guyana"
8980 msgstr "Америка/Гвајана"
8981 
8982 #: kdecore/TIMEZONES:238
8983 #, kde-format
8984 msgid "America/Halifax"
8985 msgstr "Америка/Халифакс"
8986 
8987 #: kdecore/TIMEZONES:241
8988 #, kde-format
8989 msgid "America/Havana"
8990 msgstr "Америка/Хавана"
8991 
8992 #: kdecore/TIMEZONES:242
8993 #, kde-format
8994 msgid "America/Hermosillo"
8995 msgstr "Америка/Ермосиљо"
8996 
8997 #. i18n: comment to the previous timezone
8998 #: kdecore/TIMEZONES:244
8999 #, kde-format
9000 msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
9001 msgstr "планинско средње време — Сонора"
9002 
9003 #: kdecore/TIMEZONES:245
9004 #, kde-format
9005 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9006 msgstr "Америка/Индијана/Индијанаполис"
9007 
9008 #: kdecore/TIMEZONES:248
9009 #, kde-format
9010 msgid "America/Indiana/Knox"
9011 msgstr "Америка/Индијана/Нокс"
9012 
9013 #. i18n: comment to the previous timezone
9014 #: kdecore/TIMEZONES:250 kdecore/TIMEZONES:297 kdecore/TIMEZONES:1086
9015 #, kde-format
9016 msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
9017 msgstr "источно време — Индијана — округ Старк"
9018 
9019 #. i18n: comment to the previous timezone
9020 #: kdecore/TIMEZONES:252
9021 #, kde-format
9022 msgid "Central Time - Indiana - Starke County"
9023 msgstr "централно време — Индијана — округ Старк"
9024 
9025 #: kdecore/TIMEZONES:253
9026 #, kde-format
9027 msgid "America/Indiana/Marengo"
9028 msgstr "Америка/Индијана/Маренго"
9029 
9030 #. i18n: comment to the previous timezone
9031 #: kdecore/TIMEZONES:255
9032 #, kde-format
9033 msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
9034 msgstr "источно време — Индијана — округ Крофорд"
9035 
9036 #: kdecore/TIMEZONES:256
9037 #, kde-format
9038 msgid "America/Indiana/Petersburg"
9039 msgstr "Америка/Индијана/Питерсбург"
9040 
9041 #. i18n: comment to the previous timezone
9042 #: kdecore/TIMEZONES:258
9043 #, kde-format
9044 msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
9045 msgstr "централно време — Индијана — округ Пајк"
9046 
9047 #. i18n: comment to the previous timezone
9048 #: kdecore/TIMEZONES:260
9049 #, kde-format
9050 msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County"
9051 msgstr "источно време — Индијана — округ Пајк"
9052 
9053 #: kdecore/TIMEZONES:261
9054 #, kde-format
9055 msgid "America/Indiana/Tell_City"
9056 msgstr "Америка/Индијана/Тел_сити"
9057 
9058 #. i18n: comment to the previous timezone
9059 #: kdecore/TIMEZONES:263
9060 #, kde-format
9061 msgid "Central Time - Indiana - Perry County"
9062 msgstr "централно време — Индијана — округ Пери"
9063 
9064 #: kdecore/TIMEZONES:264
9065 #, kde-format
9066 msgid "America/Indiana/Vevay"
9067 msgstr "Америка/Индијана/Вивеј"
9068 
9069 #. i18n: comment to the previous timezone
9070 #: kdecore/TIMEZONES:266
9071 #, kde-format
9072 msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
9073 msgstr "источно време — Индијана — округ Свисерланд"
9074 
9075 #: kdecore/TIMEZONES:267
9076 #, kde-format
9077 msgid "America/Indiana/Vincennes"
9078 msgstr "Америка/Индијана/Винсенес"
9079 
9080 #. i18n: comment to the previous timezone
9081 #: kdecore/TIMEZONES:269
9082 #, kde-format
9083 msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties"
9084 msgstr "источно време — Индијана — окрузи Давис, Дубоа, Нокс и Мартин"
9085 
9086 #: kdecore/TIMEZONES:270
9087 #, kde-format
9088 msgid "America/Indiana/Winamac"
9089 msgstr "Америка/Индијана/Винамак"
9090 
9091 #. i18n: comment to the previous timezone
9092 #: kdecore/TIMEZONES:272
9093 #, kde-format
9094 msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
9095 msgstr "источно време — Индијана — округ Пуласки"
9096 
9097 #: kdecore/TIMEZONES:273
9098 #, kde-format
9099 msgid "America/Indianapolis"
9100 msgstr "Америка/Индијанаполис"
9101 
9102 #: kdecore/TIMEZONES:276
9103 #, kde-format
9104 msgid "America/Inuvik"
9105 msgstr "Америка/Инувик"
9106 
9107 #. i18n: comment to the previous timezone
9108 #: kdecore/TIMEZONES:278
9109 #, kde-format
9110 msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
9111 msgstr "планинско време — западне Северозападне територије"
9112 
9113 #: kdecore/TIMEZONES:279
9114 #, kde-format
9115 msgid "America/Iqaluit"
9116 msgstr "Америка/Икалуит"
9117 
9118 #. i18n: comment to the previous timezone
9119 #: kdecore/TIMEZONES:281
9120 #, kde-format
9121 msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations"
9122 msgstr "источно време — источни Нунавут — већина локација"
9123 
9124 #: kdecore/TIMEZONES:282
9125 #, kde-format
9126 msgid "America/Jamaica"
9127 msgstr "Америка/Јамајка"
9128 
9129 #: kdecore/TIMEZONES:283
9130 #, kde-format
9131 msgid "America/Jujuy"
9132 msgstr "Америка/Јујуј"
9133 
9134 #: kdecore/TIMEZONES:286
9135 #, kde-format
9136 msgid "America/Juneau"
9137 msgstr "Америка/Жуно"
9138 
9139 #. i18n: comment to the previous timezone
9140 #: kdecore/TIMEZONES:288
9141 #, kde-format
9142 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
9143 msgstr "аљаско време — Аљаска панхендл"
9144 
9145 #: kdecore/TIMEZONES:289
9146 #, kde-format
9147 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9148 msgstr "Америка/Кентаки/Луисвил"
9149 
9150 #. i18n: comment to the previous timezone
9151 #: kdecore/TIMEZONES:291 kdecore/TIMEZONES:306
9152 #, kde-format
9153 msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
9154 msgstr "источно време — Кентаки — област Луизвила"
9155 
9156 #: kdecore/TIMEZONES:292
9157 #, kde-format
9158 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9159 msgstr "Америка/Кентаки/Монтичело"
9160 
9161 #. i18n: comment to the previous timezone
9162 #: kdecore/TIMEZONES:294
9163 #, kde-format
9164 msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
9165 msgstr "источно време — Кентаки — округ Вејн"
9166 
9167 #: kdecore/TIMEZONES:295
9168 #, kde-format
9169 msgid "America/Knox_IN"
9170 msgstr "Америка/Нокс_ИН"
9171 
9172 #: kdecore/TIMEZONES:298
9173 #, kde-format
9174 msgid "America/Kralendijk"
9175 msgstr "Америка/Кралендајк"
9176 
9177 #: kdecore/TIMEZONES:299
9178 #, kde-format
9179 msgid "America/La_Paz"
9180 msgstr "Америка/Ла_Паз"
9181 
9182 #: kdecore/TIMEZONES:300
9183 #, kde-format
9184 msgid "America/Lima"
9185 msgstr "Америка/Лима"
9186 
9187 #: kdecore/TIMEZONES:301
9188 #, kde-format
9189 msgid "America/Los_Angeles"
9190 msgstr "Америка/Лос_Анђелес"
9191 
9192 #: kdecore/TIMEZONES:304
9193 #, kde-format
9194 msgid "America/Louisville"
9195 msgstr "Америка/Луисвил"
9196 
9197 #: kdecore/TIMEZONES:307
9198 #, kde-format
9199 msgid "America/Lower_Princes"
9200 msgstr "Америка/Доњи_Принсес"
9201 
9202 #: kdecore/TIMEZONES:308
9203 #, kde-format
9204 msgid "America/Maceio"
9205 msgstr "Америка/Макејо"
9206 
9207 #. i18n: comment to the previous timezone
9208 #: kdecore/TIMEZONES:310
9209 #, kde-format
9210 msgid "Alagoas, Sergipe"
9211 msgstr "Алагоас, Сергипе"
9212 
9213 #: kdecore/TIMEZONES:311
9214 #, kde-format
9215 msgid "America/Managua"
9216 msgstr "Америка/Манагва"
9217 
9218 #: kdecore/TIMEZONES:312
9219 #, kde-format
9220 msgid "America/Manaus"
9221 msgstr "Америка/Манаус"
9222 
9223 #. i18n: comment to the previous timezone
9224 #: kdecore/TIMEZONES:314 kdecore/TIMEZONES:809
9225 #, kde-format
9226 msgid "E Amazonas"
9227 msgstr "И. Амазон"
9228 
9229 #: kdecore/TIMEZONES:315
9230 #, kde-format
9231 msgid "America/Marigot"
9232 msgstr "Америка/Маригот"
9233 
9234 #: kdecore/TIMEZONES:316
9235 #, kde-format
9236 msgid "America/Martinique"
9237 msgstr "Америка/Мартиник"
9238 
9239 #: kdecore/TIMEZONES:317
9240 #, kde-format
9241 msgid "America/Matamoros"
9242 msgstr "Америка/Матаморос"
9243 
9244 # skip-rule: t-border
9245 #. i18n: comment to the previous timezone
9246 #: kdecore/TIMEZONES:319
9247 #, kde-format
9248 msgid ""
9249 "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border"
9250 msgstr ""
9251 "САД централно време — Коахуља, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас близу границе "
9252 "САД"
9253 
9254 #: kdecore/TIMEZONES:320
9255 #, kde-format
9256 msgid "America/Mazatlan"
9257 msgstr "Америка/Мацатлан"
9258 
9259 #. i18n: comment to the previous timezone
9260 #: kdecore/TIMEZONES:322 kdecore/TIMEZONES:953
9261 #, kde-format
9262 msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
9263 msgstr "планинско време — С Баја, Најарит, Синалоа"
9264 
9265 #: kdecore/TIMEZONES:323
9266 #, kde-format
9267 msgid "America/Mendoza"
9268 msgstr "Америка/Мендоза"
9269 
9270 #: kdecore/TIMEZONES:326
9271 #, kde-format
9272 msgid "America/Menominee"
9273 msgstr "Америка/Меномини"
9274 
9275 #. i18n: comment to the previous timezone
9276 #: kdecore/TIMEZONES:328
9277 #, kde-format
9278 msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
9279 msgstr "централно време — Мичиген — окрузи Дикинсон, Гогебик, Ајрон и Меномини"
9280 
9281 #: kdecore/TIMEZONES:329
9282 #, kde-format
9283 msgid "America/Merida"
9284 msgstr "Америка/Мерида"
9285 
9286 #. i18n: comment to the previous timezone
9287 #: kdecore/TIMEZONES:331
9288 #, kde-format
9289 msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
9290 msgstr "централно време — Кампече, Јукатан"
9291 
9292 #: kdecore/TIMEZONES:332
9293 #, kde-format
9294 msgid "America/Metlakatla"
9295 msgstr "Америка/Метлакатла"
9296 
9297 #. i18n: comment to the previous timezone
9298 #: kdecore/TIMEZONES:334
9299 #, kde-format
9300 msgid "Metlakatla Time - Annette Island"
9301 msgstr "метлаклатско време — острво Анет"
9302 
9303 #: kdecore/TIMEZONES:335
9304 #, kde-format
9305 msgid "America/Mexico_City"
9306 msgstr "Америка/Мексико_Сити"
9307 
9308 #. i18n: comment to the previous timezone
9309 #: kdecore/TIMEZONES:337 kdecore/TIMEZONES:956
9310 #, kde-format
9311 msgid "Central Time - most locations"
9312 msgstr "централно време — већина локација"
9313 
9314 #: kdecore/TIMEZONES:338
9315 #, kde-format
9316 msgid "America/Miquelon"
9317 msgstr "Америка/Микелон"
9318 
9319 #: kdecore/TIMEZONES:339
9320 #, kde-format
9321 msgid "America/Moncton"
9322 msgstr "Америка/Монктон"
9323 
9324 #. i18n: comment to the previous timezone
9325 #: kdecore/TIMEZONES:341
9326 #, kde-format
9327 msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
9328 msgstr "атлантско време — Њу Брунсвик"
9329 
9330 #: kdecore/TIMEZONES:342
9331 #, kde-format
9332 msgid "America/Monterrey"
9333 msgstr "Америка/Монтереј"
9334 
9335 #. i18n: comment to the previous timezone
9336 #: kdecore/TIMEZONES:344
9337 #, kde-format
9338 msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
9339 msgstr "централно време — Коахуља, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас"
9340 
9341 # skip-rule: t-border
9342 #. i18n: comment to the previous timezone
9343 #: kdecore/TIMEZONES:346
9344 #, kde-format
9345 msgid ""
9346 "Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from "
9347 "US border"
9348 msgstr ""
9349 "мексичко централно време — Коахуља, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас даље од "
9350 "границе САД"
9351 
9352 #: kdecore/TIMEZONES:347
9353 #, kde-format
9354 msgid "America/Montevideo"
9355 msgstr "Америка/Монтевидео"
9356 
9357 #: kdecore/TIMEZONES:348
9358 #, kde-format
9359 msgid "America/Montreal"
9360 msgstr "Америка/Монтреал"
9361 
9362 #. i18n: comment to the previous timezone
9363 #: kdecore/TIMEZONES:350 kdecore/TIMEZONES:379
9364 #, kde-format
9365 msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
9366 msgstr "источно време — Квебек — већина локација"
9367 
9368 #: kdecore/TIMEZONES:351
9369 #, kde-format
9370 msgid "America/Montserrat"
9371 msgstr "Америка/Монсерат"
9372 
9373 #: kdecore/TIMEZONES:352
9374 #, kde-format
9375 msgid "America/Nassau"
9376 msgstr "Америка/Насау"
9377 
9378 #: kdecore/TIMEZONES:353
9379 #, kde-format
9380 msgid "America/New_York"
9381 msgstr "Америка/Њујорк"
9382 
9383 #. i18n: comment to the previous timezone
9384 #: kdecore/TIMEZONES:355 kdecore/TIMEZONES:1080
9385 #, kde-format
9386 msgid "Eastern Time"
9387 msgstr "источно време"
9388 
9389 #: kdecore/TIMEZONES:356
9390 #, kde-format
9391 msgid "America/Nipigon"
9392 msgstr "Америка/Нипигон"
9393 
9394 #. i18n: comment to the previous timezone
9395 #: kdecore/TIMEZONES:358
9396 #, kde-format
9397 msgid ""
9398 "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
9399 msgstr ""
9400 "источно време — Онтарио и Квебек — места која нису пратила ЧВО 1967-1973"
9401 
9402 #: kdecore/TIMEZONES:359
9403 #, kde-format
9404 msgid "America/Nome"
9405 msgstr "Америка/Ном"
9406 
9407 #. i18n: comment to the previous timezone
9408 #: kdecore/TIMEZONES:361
9409 #, kde-format
9410 msgid "Alaska Time - west Alaska"
9411 msgstr "аљаско време — западна Аљаска"
9412 
9413 #: kdecore/TIMEZONES:362
9414 #, kde-format
9415 msgid "America/Noronha"
9416 msgstr "Америна/Норона"
9417 
9418 #. i18n: comment to the previous timezone
9419 #: kdecore/TIMEZONES:364 kdecore/TIMEZONES:803
9420 #, kde-format
9421 msgid "Atlantic islands"
9422 msgstr "острва у Атлантику"
9423 
9424 #: kdecore/TIMEZONES:365
9425 #, kde-format
9426 msgid "America/North_Dakota/Beulah"
9427 msgstr "Америка/Северна_Дакота/Бјула"
9428 
9429 #. i18n: comment to the previous timezone
9430 #: kdecore/TIMEZONES:367
9431 #, kde-format
9432 msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County"
9433 msgstr "централно време — Северна Дакота — округ Мерсер"
9434 
9435 #: kdecore/TIMEZONES:368
9436 #, kde-format
9437 msgid "America/North_Dakota/Center"
9438 msgstr "Америка/Северна_Дакота/Средишња"
9439 
9440 #. i18n: comment to the previous timezone
9441 #: kdecore/TIMEZONES:370
9442 #, kde-format
9443 msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
9444 msgstr "централно време — Северна Дакота — округ Оливер"
9445 
9446 #: kdecore/TIMEZONES:371
9447 #, kde-format
9448 msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
9449 msgstr "Америка/Северна_Дакота/Њу_Салем"
9450 
9451 #. i18n: comment to the previous timezone
9452 #: kdecore/TIMEZONES:373
9453 #, kde-format
9454 msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
9455 msgstr "централно време — Северна Дакота — округ Мортон (осим области Мандана)"
9456 
9457 #: kdecore/TIMEZONES:374
9458 #, kde-format
9459 msgid "America/Ojinaga"
9460 msgstr "Америка/Оџинага"
9461 
9462 # skip-rule: t-border
9463 #. i18n: comment to the previous timezone
9464 #: kdecore/TIMEZONES:376
9465 #, kde-format
9466 msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border"
9467 msgstr "САД планинско време — Чивава близу границе САД"
9468 
9469 #: kdecore/TIMEZONES:377
9470 #, kde-format
9471 msgid "America/Ontario"
9472 msgstr "Америка/Онтарио"
9473 
9474 #: kdecore/TIMEZONES:380
9475 #, kde-format
9476 msgid "America/Panama"
9477 msgstr "Америка/Панама"
9478 
9479 #: kdecore/TIMEZONES:381
9480 #, kde-format
9481 msgid "America/Pangnirtung"
9482 msgstr "Америка/Пангниртунг"
9483 
9484 #. i18n: comment to the previous timezone
9485 #: kdecore/TIMEZONES:383
9486 #, kde-format
9487 msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
9488 msgstr "источно време — Пангниртунг, Нунавут"
9489 
9490 #: kdecore/TIMEZONES:384
9491 #, kde-format
9492 msgid "America/Paramaribo"
9493 msgstr "Америка/Парамарибо"
9494 
9495 #: kdecore/TIMEZONES:385
9496 #, kde-format
9497 msgid "America/Phoenix"
9498 msgstr "Америка/Феникс"
9499 
9500 #. i18n: comment to the previous timezone
9501 #: kdecore/TIMEZONES:387 kdecore/TIMEZONES:1071
9502 #, kde-format
9503 msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
9504 msgstr "планинско стандардно време — Аризона"
9505 
9506 #: kdecore/TIMEZONES:388
9507 #, kde-format
9508 msgid "America/Port-au-Prince"
9509 msgstr "Америка/Портопренс"
9510 
9511 #: kdecore/TIMEZONES:389
9512 #, kde-format
9513 msgid "America/Port_of_Spain"
9514 msgstr "Америка/Портоспејн"
9515 
9516 #: kdecore/TIMEZONES:390
9517 #, kde-format
9518 msgid "America/Porto_Acre"
9519 msgstr "Америка/Порто_Акре"
9520 
9521 #. i18n: comment to the previous timezone
9522 #: kdecore/TIMEZONES:392 kdecore/TIMEZONES:416 kdecore/TIMEZONES:800
9523 #, kde-format
9524 msgid "Acre"
9525 msgstr "Акре"
9526 
9527 #: kdecore/TIMEZONES:393
9528 #, kde-format
9529 msgid "America/Porto_Velho"
9530 msgstr "Америка/Портовељо"
9531 
9532 #. i18n: comment to the previous timezone
9533 #: kdecore/TIMEZONES:395
9534 #, kde-format
9535 msgid "Rondonia"
9536 msgstr "Рондонија"
9537 
9538 #: kdecore/TIMEZONES:396
9539 #, kde-format
9540 msgid "America/Puerto_Rico"
9541 msgstr "Америка/Порторико"
9542 
9543 #: kdecore/TIMEZONES:397
9544 #, kde-format
9545 msgid "America/Rainy_River"
9546 msgstr "Америка/Кишна_река"
9547 
9548 #. i18n: comment to the previous timezone
9549 #: kdecore/TIMEZONES:399
9550 #, kde-format
9551 msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
9552 msgstr "централно време — Рејни ривер и Форт Франсес, Онтарио"
9553 
9554 #: kdecore/TIMEZONES:400
9555 #, kde-format
9556 msgid "America/Rankin_Inlet"
9557 msgstr "Америка/Ранкин_увала"
9558 
9559 #. i18n: comment to the previous timezone
9560 #: kdecore/TIMEZONES:402
9561 #, kde-format
9562 msgid "Central Time - central Nunavut"
9563 msgstr "централно време — централни Нунавут"
9564 
9565 #: kdecore/TIMEZONES:403
9566 #, kde-format
9567 msgid "America/Recife"
9568 msgstr "Америка/Ресифе"
9569 
9570 #. i18n: comment to the previous timezone
9571 #: kdecore/TIMEZONES:405
9572 #, kde-format
9573 msgid "Pernambuco"
9574 msgstr "Пернамбуко"
9575 
9576 #: kdecore/TIMEZONES:406
9577 #, kde-format
9578 msgid "America/Regina"
9579 msgstr "Америка/Регина"
9580 
9581 #. i18n: comment to the previous timezone
9582 #: kdecore/TIMEZONES:408 kdecore/TIMEZONES:435 kdecore/TIMEZONES:818
9583 #: kdecore/TIMEZONES:833
9584 #, kde-format
9585 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
9586 msgstr "централно стандардно време — Саскачеван — већина локација"
9587 
9588 #: kdecore/TIMEZONES:409
9589 #, kde-format
9590 msgid "America/Resolute"
9591 msgstr "Америка/Резолјут"
9592 
9593 #. i18n: comment to the previous timezone
9594 #: kdecore/TIMEZONES:411
9595 #, kde-format
9596 msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut"
9597 msgstr "источно време — Резолјут, Нунавут"
9598 
9599 #. i18n: comment to the previous timezone
9600 #: kdecore/TIMEZONES:413
9601 #, kde-format
9602 msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut"
9603 msgstr "централно стандардно време — Резолјут, Нунавут"
9604 
9605 #: kdecore/TIMEZONES:414
9606 #, kde-format
9607 msgid "America/Rio_Branco"
9608 msgstr "Америка/Рио_Бранко"
9609 
9610 #: kdecore/TIMEZONES:417
9611 #, kde-format
9612 msgid "America/Rosario"
9613 msgstr "Америка/Розарио"
9614 
9615 #: kdecore/TIMEZONES:420
9616 #, kde-format
9617 msgid "America/Santa_Isabel"
9618 msgstr "Америка/Санта_Изабел"
9619 
9620 # skip-rule: t-border
9621 #. i18n: comment to the previous timezone
9622 #: kdecore/TIMEZONES:422
9623 #, kde-format
9624 msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border"
9625 msgstr "мексичко пацифичко време — Баха Калифорнија даље од границе САД"
9626 
9627 #: kdecore/TIMEZONES:423
9628 #, kde-format
9629 msgid "America/Santarem"
9630 msgstr "Америка/Сантарем"
9631 
9632 #. i18n: comment to the previous timezone
9633 #: kdecore/TIMEZONES:425
9634 #, kde-format
9635 msgid "W Para"
9636 msgstr "З. Пара"
9637 
9638 #: kdecore/TIMEZONES:426
9639 #, kde-format
9640 msgid "America/Santiago"
9641 msgstr "Америка/Сантијаго"
9642 
9643 #: kdecore/TIMEZONES:429
9644 #, kde-format
9645 msgid "America/Santo_Domingo"
9646 msgstr "Америка/Санто_Доминго"
9647 
9648 #: kdecore/TIMEZONES:430
9649 #, kde-format
9650 msgid "America/Sao_Paulo"
9651 msgstr "Америка/Сао_Пауло"
9652 
9653 #. i18n: comment to the previous timezone
9654 #: kdecore/TIMEZONES:432 kdecore/TIMEZONES:806
9655 #, kde-format
9656 msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
9657 msgstr "Ј и ЈИ Бразил (ГО, ДФ, МГ, ЕС, РЈ, СП, ПР, СЦ, РС)"
9658 
9659 #: kdecore/TIMEZONES:433
9660 #, kde-format
9661 msgid "America/Saskatoon"
9662 msgstr "Америка/Саскатун"
9663 
9664 #: kdecore/TIMEZONES:436
9665 #, kde-format
9666 msgid "America/Scoresbysund"
9667 msgstr "Америка/Скорсбисанд"
9668 
9669 #. i18n: comment to the previous timezone
9670 #: kdecore/TIMEZONES:438
9671 #, kde-format
9672 msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
9673 msgstr "Скоресбисунд / Итокортормит"
9674 
9675 #: kdecore/TIMEZONES:439
9676 #, kde-format
9677 msgid "America/Shiprock"
9678 msgstr "Америка/Шипрок"
9679 
9680 #. i18n: comment to the previous timezone
9681 #: kdecore/TIMEZONES:441
9682 #, kde-format
9683 msgid "Mountain Time - Navajo"
9684 msgstr "планинско време — Навахо"
9685 
9686 #: kdecore/TIMEZONES:442
9687 #, kde-format
9688 msgid "America/Sitka"
9689 msgstr "Америка/Ситка"
9690 
9691 #. i18n: comment to the previous timezone
9692 #: kdecore/TIMEZONES:444
9693 #, kde-format
9694 msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle"
9695 msgstr "аљаско време — југоисточни Аљаска панхендл"
9696 
9697 #: kdecore/TIMEZONES:445
9698 #, kde-format
9699 msgid "America/St_Barthelemy"
9700 msgstr "Америка/Сент_Бартелеми"
9701 
9702 #: kdecore/TIMEZONES:446
9703 #, kde-format
9704 msgid "America/St_Johns"
9705 msgstr "Америка/Св_Џонс"
9706 
9707 #. i18n: comment to the previous timezone
9708 #: kdecore/TIMEZONES:448 kdecore/TIMEZONES:827
9709 #, kde-format
9710 msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
9711 msgstr "њуфаундлендско време, укључујући ЈИ Лабрадор"
9712 
9713 #: kdecore/TIMEZONES:449
9714 #, kde-format
9715 msgid "America/St_Kitts"
9716 msgstr "Америка/Св_Китс"
9717 
9718 #: kdecore/TIMEZONES:450
9719 #, kde-format
9720 msgid "America/St_Lucia"
9721 msgstr "Америка/Св_Луција"
9722 
9723 #: kdecore/TIMEZONES:451
9724 #, kde-format
9725 msgid "America/St_Thomas"
9726 msgstr "Америка/Св_Томас"
9727 
9728 #: kdecore/TIMEZONES:452
9729 #, kde-format
9730 msgid "America/St_Vincent"
9731 msgstr "Америка/Св_Винсент"
9732 
9733 #: kdecore/TIMEZONES:453
9734 #, kde-format
9735 msgid "America/Swift_Current"
9736 msgstr "Америка/Брза_струја"
9737 
9738 #. i18n: comment to the previous timezone
9739 #: kdecore/TIMEZONES:455
9740 #, kde-format
9741 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
9742 msgstr "централно стандардно време — Саскачеван — средњи запад"
9743 
9744 #: kdecore/TIMEZONES:456
9745 #, kde-format
9746 msgid "America/Tegucigalpa"
9747 msgstr "Америка/Тегучигалпа"
9748 
9749 #: kdecore/TIMEZONES:457
9750 #, kde-format
9751 msgid "America/Thule"
9752 msgstr "Америка/Тула"
9753 
9754 #. i18n: comment to the previous timezone
9755 #: kdecore/TIMEZONES:459
9756 #, kde-format
9757 msgid "Thule / Pituffik"
9758 msgstr "Тула/Питуфик"
9759 
9760 #: kdecore/TIMEZONES:460
9761 #, kde-format
9762 msgid "America/Thunder_Bay"
9763 msgstr "Америка/Тандер_залив"
9764 
9765 #. i18n: comment to the previous timezone
9766 #: kdecore/TIMEZONES:462
9767 #, kde-format
9768 msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
9769 msgstr "источно време — Тандер беј, Онтарио"
9770 
9771 #: kdecore/TIMEZONES:463
9772 #, kde-format
9773 msgid "America/Tijuana"
9774 msgstr "Америка/Тихуана"
9775 
9776 # skip-rule: t-border
9777 #. i18n: comment to the previous timezone
9778 #: kdecore/TIMEZONES:467
9779 #, kde-format
9780 msgid "US Pacific Time - Baja California near US border"
9781 msgstr "САД пацифичко време — Баха Калифорнија близу границе САД"
9782 
9783 #: kdecore/TIMEZONES:468
9784 #, kde-format
9785 msgid "America/Toronto"
9786 msgstr "Америка/Торонто"
9787 
9788 #. i18n: comment to the previous timezone
9789 #: kdecore/TIMEZONES:470 kdecore/TIMEZONES:821
9790 #, kde-format
9791 msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
9792 msgstr "источно време — Онтарио — већина локација"
9793 
9794 #: kdecore/TIMEZONES:471
9795 #, kde-format
9796 msgid "America/Tortola"
9797 msgstr "Америка/Тортола"
9798 
9799 #: kdecore/TIMEZONES:472
9800 #, kde-format
9801 msgid "America/Vancouver"
9802 msgstr "Америка/Ванкувер"
9803 
9804 #. i18n: comment to the previous timezone
9805 #: kdecore/TIMEZONES:474 kdecore/TIMEZONES:830
9806 #, kde-format
9807 msgid "Pacific Time - west British Columbia"
9808 msgstr "пацифичко време — западна Британска Колумбија"
9809 
9810 #: kdecore/TIMEZONES:475
9811 #, kde-format
9812 msgid "America/Virgin"
9813 msgstr "Америка/Вирџин"
9814 
9815 #: kdecore/TIMEZONES:476
9816 #, kde-format
9817 msgid "America/Whitehorse"
9818 msgstr "Америка/Вајтхорс"
9819 
9820 #. i18n: comment to the previous timezone
9821 #: kdecore/TIMEZONES:478 kdecore/TIMEZONES:836
9822 #, kde-format
9823 msgid "Pacific Time - south Yukon"
9824 msgstr "пацифичко време — јужни Јукон"
9825 
9826 #: kdecore/TIMEZONES:479
9827 #, kde-format
9828 msgid "America/Winnipeg"
9829 msgstr "Америка/Винипег"
9830 
9831 #. i18n: comment to the previous timezone
9832 #: kdecore/TIMEZONES:481 kdecore/TIMEZONES:815
9833 #, kde-format
9834 msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
9835 msgstr "централно време — Манитоба и западни Онтарио"
9836 
9837 #: kdecore/TIMEZONES:482
9838 #, kde-format
9839 msgid "America/Yakutat"
9840 msgstr "Америка/Јакута"
9841 
9842 #. i18n: comment to the previous timezone
9843 #: kdecore/TIMEZONES:484
9844 #, kde-format
9845 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
9846 msgstr "аљаско време — врат Аљаска панхендла"
9847 
9848 #: kdecore/TIMEZONES:485
9849 #, kde-format
9850 msgid "America/Yellowknife"
9851 msgstr "Америка/Јелоунајф"
9852 
9853 #. i18n: comment to the previous timezone
9854 #: kdecore/TIMEZONES:487
9855 #, kde-format
9856 msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
9857 msgstr "планинско време — централне Севернозападне територије"
9858 
9859 #: kdecore/TIMEZONES:488
9860 #, kde-format
9861 msgid "Antarctica/Casey"
9862 msgstr "Антарктик/Кејси"
9863 
9864 #. i18n: comment to the previous timezone
9865 #: kdecore/TIMEZONES:490
9866 #, kde-format
9867 msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
9868 msgstr "станица Кејси, полуострво Бејли"
9869 
9870 #: kdecore/TIMEZONES:491
9871 #, kde-format
9872 msgid "Antarctica/Davis"
9873 msgstr "Антарктик/Дејвис"
9874 
9875 #. i18n: comment to the previous timezone
9876 #: kdecore/TIMEZONES:493
9877 #, kde-format
9878 msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
9879 msgstr "станица Дејвис, Вестфолд хилс"
9880 
9881 #: kdecore/TIMEZONES:494
9882 #, kde-format
9883 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
9884 msgstr "Антарктик/Думон_Дурвил"
9885 
9886 #. i18n: comment to the previous timezone
9887 #: kdecore/TIMEZONES:496
9888 #, kde-format
9889 msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie"
9890 msgstr "станица Димон д'Ирвил, Аделина земља"
9891 
9892 #: kdecore/TIMEZONES:497
9893 #, kde-format
9894 msgid "Antarctica/Macquarie"
9895 msgstr "Антарктик/Меквари"
9896 
9897 #. i18n: comment to the previous timezone
9898 #: kdecore/TIMEZONES:499
9899 #, kde-format
9900 msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island"
9901 msgstr "острвска станица Меквари, острво Меквари"
9902 
9903 #: kdecore/TIMEZONES:500
9904 #, kde-format
9905 msgid "Antarctica/Mawson"
9906 msgstr "Антарктик/Мосон"
9907 
9908 #. i18n: comment to the previous timezone
9909 #: kdecore/TIMEZONES:502
9910 #, kde-format
9911 msgid "Mawson Station, Holme Bay"
9912 msgstr "станица Мосон, залив Холм"
9913 
9914 #: kdecore/TIMEZONES:503
9915 #, kde-format
9916 msgid "Antarctica/McMurdo"
9917 msgstr "Антарктик/Мекмардо"
9918 
9919 #. i18n: comment to the previous timezone
9920 #: kdecore/TIMEZONES:505
9921 #, kde-format
9922 msgid "McMurdo Station, Ross Island"
9923 msgstr "станица Мекмардо, острво Рос"
9924 
9925 #: kdecore/TIMEZONES:506
9926 #, kde-format
9927 msgid "Antarctica/Palmer"
9928 msgstr "Антарктик/Палмер"
9929 
9930 #. i18n: comment to the previous timezone
9931 #: kdecore/TIMEZONES:508
9932 #, kde-format
9933 msgid "Palmer Station, Anvers Island"
9934 msgstr "станица Палмер, острво Анверс"
9935 
9936 #: kdecore/TIMEZONES:509
9937 #, kde-format
9938 msgid "Antarctica/Rothera"
9939 msgstr "Антарктик/Ротера"
9940 
9941 #. i18n: comment to the previous timezone
9942 #: kdecore/TIMEZONES:511
9943 #, kde-format
9944 msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
9945 msgstr "станица Ротера, острво Аделејд"
9946 
9947 #: kdecore/TIMEZONES:512
9948 #, kde-format
9949 msgid "Antarctica/South_Pole"
9950 msgstr "Антарктик/Јужни_пол"
9951 
9952 #. i18n: comment to the previous timezone
9953 #: kdecore/TIMEZONES:514
9954 #, kde-format
9955 msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
9956 msgstr "станица Амундсен‑Скот, Јужни пол"
9957 
9958 #: kdecore/TIMEZONES:515
9959 #, kde-format
9960 msgid "Antarctica/Syowa"
9961 msgstr "Антарктик/Сијова"
9962 
9963 #. i18n: comment to the previous timezone
9964 #: kdecore/TIMEZONES:517
9965 #, kde-format
9966 msgid "Syowa Station, E Ongul I"
9967 msgstr "станица Сиова, Е Онгул I"
9968 
9969 #: kdecore/TIMEZONES:518
9970 #, kde-format
9971 msgid "Antarctica/Vostok"
9972 msgstr "Антарктик/Восток"
9973 
9974 #. i18n: comment to the previous timezone
9975 #: kdecore/TIMEZONES:520
9976 #, kde-format
9977 msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
9978 msgstr "станица Восток, јужни магнетни пол"
9979 
9980 #. i18n: comment to the previous timezone
9981 #: kdecore/TIMEZONES:522
9982 #, kde-format
9983 msgid "Vostok Station, Lake Vostok"
9984 msgstr "станица Восток, језеро Восток"
9985 
9986 #: kdecore/TIMEZONES:523
9987 #, kde-format
9988 msgid "Arctic/Longyearbyen"
9989 msgstr "Арктик/Лонгјирбјен"
9990 
9991 #: kdecore/TIMEZONES:524
9992 #, kde-format
9993 msgid "Asia/Aden"
9994 msgstr "Азија/Аден"
9995 
9996 #: kdecore/TIMEZONES:525
9997 #, kde-format
9998 msgid "Asia/Almaty"
9999 msgstr "Азија/Алмати"
10000 
10001 #: kdecore/TIMEZONES:528
10002 #, kde-format
10003 msgid "Asia/Amman"
10004 msgstr "Азија/Аман"
10005 
10006 #: kdecore/TIMEZONES:529
10007 #, kde-format
10008 msgid "Asia/Anadyr"
10009 msgstr "Азија/Анадир"
10010 
10011 #. i18n: comment to the previous timezone
10012 #: kdecore/TIMEZONES:531
10013 #, kde-format
10014 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
10015 msgstr "Москва+10 — Берингово море"
10016 
10017 #. i18n: comment to the previous timezone
10018 #: kdecore/TIMEZONES:533
10019 #, kde-format
10020 msgid "Moscow+08 - Bering Sea"
10021 msgstr "Москва+8 — Берингово море"
10022 
10023 #: kdecore/TIMEZONES:534
10024 #, kde-format
10025 msgid "Asia/Aqtau"
10026 msgstr "Азија/Актау"
10027 
10028 #. i18n: comment to the previous timezone
10029 #: kdecore/TIMEZONES:536
10030 #, kde-format
10031 msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
10032 msgstr "Атирау (Атирау, Гурјев), Мангхистау (Манкистау)"
10033 
10034 #: kdecore/TIMEZONES:537
10035 #, kde-format
10036 msgid "Asia/Aqtobe"
10037 msgstr "Азија/Актобе"
10038 
10039 #. i18n: comment to the previous timezone
10040 #: kdecore/TIMEZONES:539
10041 #, kde-format
10042 msgid "Aqtobe (Aktobe)"
10043 msgstr "Актобе"
10044 
10045 #: kdecore/TIMEZONES:540
10046 #, kde-format
10047 msgid "Asia/Ashgabat"
10048 msgstr "Азија/Ашгабат"
10049 
10050 #: kdecore/TIMEZONES:541
10051 #, kde-format
10052 msgid "Asia/Ashkhabad"
10053 msgstr "Азија/Ашкабад"
10054 
10055 #: kdecore/TIMEZONES:542
10056 #, kde-format
10057 msgid "Asia/Baghdad"
10058 msgstr "Азија/Багдад"
10059 
10060 #: kdecore/TIMEZONES:543
10061 #, kde-format
10062 msgid "Asia/Bahrain"
10063 msgstr "Азија/Бахреин"
10064 
10065 #: kdecore/TIMEZONES:544
10066 #, kde-format
10067 msgid "Asia/Baku"
10068 msgstr "Азија/Баку"
10069 
10070 #: kdecore/TIMEZONES:545
10071 #, kde-format
10072 msgid "Asia/Bangkok"
10073 msgstr "Азија/Бангкок"
10074 
10075 #: kdecore/TIMEZONES:546
10076 #, kde-format
10077 msgid "Asia/Beijing"
10078 msgstr "Азија/Пекинг"
10079 
10080 #. i18n: comment to the previous timezone
10081 #: kdecore/TIMEZONES:548 kdecore/TIMEZONES:672 kdecore/TIMEZONES:968
10082 #, kde-format
10083 msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
10084 msgstr "источна Кина — Пекинг, Гуангдонг, Шангај, итд."
10085 
10086 #. i18n: comment to the previous timezone
10087 #: kdecore/TIMEZONES:550
10088 #, kde-format
10089 msgid "China Standard Time"
10090 msgstr "кинеско стандардно време"
10091 
10092 #: kdecore/TIMEZONES:551
10093 #, kde-format
10094 msgid "Asia/Beirut"
10095 msgstr "Азија/Бејрут"
10096 
10097 #: kdecore/TIMEZONES:552
10098 #, kde-format
10099 msgid "Asia/Bishkek"
10100 msgstr "Азија/Бишкек"
10101 
10102 #: kdecore/TIMEZONES:553
10103 #, kde-format
10104 msgid "Asia/Brunei"
10105 msgstr "Азиа/Бринеј"
10106 
10107 #: kdecore/TIMEZONES:554
10108 #, kde-format
10109 msgid "Asia/Calcutta"
10110 msgstr "Азија/Калкута"
10111 
10112 #: kdecore/TIMEZONES:555
10113 #, kde-format
10114 msgid "Asia/Choibalsan"
10115 msgstr "Азија/Чиобалзан"
10116 
10117 #. i18n: comment to the previous timezone
10118 #: kdecore/TIMEZONES:557
10119 #, kde-format
10120 msgid "Dornod, Sukhbaatar"
10121 msgstr "Дорнод, Сукбатар"
10122 
10123 #: kdecore/TIMEZONES:558
10124 #, kde-format
10125 msgid "Asia/Chongqing"
10126 msgstr "Азија/Чонгкуинг"
10127 
10128 #. i18n: comment to the previous timezone
10129 #: kdecore/TIMEZONES:560 kdecore/TIMEZONES:565
10130 #, kde-format
10131 msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
10132 msgstr "централна Кина — Сичуан, Јунан, Гуанђи, Шанђи, Гуижоу, итд."
10133 
10134 #. i18n: comment to the previous timezone
10135 #: kdecore/TIMEZONES:562
10136 #, kde-format
10137 msgid "China mountains"
10138 msgstr "кинеско планинско"
10139 
10140 #: kdecore/TIMEZONES:563
10141 #, kde-format
10142 msgid "Asia/Chungking"
10143 msgstr "Азија/Чунгкинг"
10144 
10145 #: kdecore/TIMEZONES:566
10146 #, kde-format
10147 msgid "Asia/Colombo"
10148 msgstr "Азија/Коломбо"
10149 
10150 #: kdecore/TIMEZONES:567
10151 #, kde-format
10152 msgid "Asia/Dacca"
10153 msgstr "Азија/Дака"
10154 
10155 #: kdecore/TIMEZONES:568
10156 #, kde-format
10157 msgid "Asia/Damascus"
10158 msgstr "Азија/Дамаск"
10159 
10160 #: kdecore/TIMEZONES:569
10161 #, kde-format
10162 msgid "Asia/Dhaka"
10163 msgstr "Азија/Дака"
10164 
10165 #: kdecore/TIMEZONES:570
10166 #, kde-format
10167 msgid "Asia/Dili"
10168 msgstr "Азија/Дили"
10169 
10170 #: kdecore/TIMEZONES:571
10171 #, kde-format
10172 msgid "Asia/Dubai"
10173 msgstr "Азија/Дубаи"
10174 
10175 #: kdecore/TIMEZONES:572
10176 #, kde-format
10177 msgid "Asia/Dushanbe"
10178 msgstr "Азија/Душанбе"
10179 
10180 #: kdecore/TIMEZONES:573
10181 #, kde-format
10182 msgid "Asia/Gaza"
10183 msgstr "Азија/Газа"
10184 
10185 #. i18n: comment to the previous timezone
10186 #: kdecore/TIMEZONES:575
10187 #, kde-format
10188 msgid "Gaza Strip"
10189 msgstr "појас Газе"
10190 
10191 #: kdecore/TIMEZONES:576
10192 #, kde-format
10193 msgid "Asia/Harbin"
10194 msgstr "Азија/Харбин"
10195 
10196 #. i18n: comment to the previous timezone
10197 #: kdecore/TIMEZONES:578
10198 #, kde-format
10199 msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
10200 msgstr "Хејлонгђијанг (осим Мохе), Ђилин"
10201 
10202 #. i18n: comment to the previous timezone
10203 #: kdecore/TIMEZONES:580
10204 #, kde-format
10205 msgid "China north"
10206 msgstr "кинеско северно"
10207 
10208 #: kdecore/TIMEZONES:581
10209 #, kde-format
10210 msgid "Asia/Hebron"
10211 msgstr "Азија/Хеброн"
10212 
10213 #. i18n: comment to the previous timezone
10214 #: kdecore/TIMEZONES:583
10215 #, kde-format
10216 msgid "West Bank"
10217 msgstr "Западна обала"
10218 
10219 #: kdecore/TIMEZONES:584
10220 #, kde-format
10221 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
10222 msgstr "Азија/Хо_Ши_Мин"
10223 
10224 #: kdecore/TIMEZONES:585
10225 #, kde-format
10226 msgid "Asia/Hong_Kong"
10227 msgstr "Азија/Хонгконг"
10228 
10229 #: kdecore/TIMEZONES:586
10230 #, kde-format
10231 msgid "Asia/Hovd"
10232 msgstr "Азија/Ховд"
10233 
10234 #. i18n: comment to the previous timezone
10235 #: kdecore/TIMEZONES:588
10236 #, kde-format
10237 msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
10238 msgstr "Бајан-Олгиј, Гови‑Алтај, Ховд, Увс, Завкан"
10239 
10240 #: kdecore/TIMEZONES:589
10241 #, kde-format
10242 msgid "Asia/Irkutsk"
10243 msgstr "Азија/Иркутск"
10244 
10245 #. i18n: comment to the previous timezone
10246 #: kdecore/TIMEZONES:591
10247 #, kde-format
10248 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
10249 msgstr "Москва+5 — Бајкалско језеро"
10250 
10251 #: kdecore/TIMEZONES:592
10252 #, kde-format
10253 msgid "Asia/Jakarta"
10254 msgstr "Азија/Џакарта"
10255 
10256 # skip-rule: t-java
10257 #. i18n: comment to the previous timezone
10258 #: kdecore/TIMEZONES:594
10259 #, kde-format
10260 msgid "Java & Sumatra"
10261 msgstr "Јава и Суматра"
10262 
10263 #: kdecore/TIMEZONES:595
10264 #, kde-format
10265 msgid "Asia/Jayapura"
10266 msgstr "Азија/Џајапура"
10267 
10268 #. i18n: comment to the previous timezone
10269 #: kdecore/TIMEZONES:597
10270 #, kde-format
10271 msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
10272 msgstr "Иријска Јаја и Молукас"
10273 
10274 #. i18n: comment to the previous timezone
10275 #: kdecore/TIMEZONES:599
10276 #, kde-format
10277 msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)"
10278 msgstr "западна Нова Гвинеја (Иријан џаја) и Малукус (Молукас)"
10279 
10280 #: kdecore/TIMEZONES:600
10281 #, kde-format
10282 msgid "Asia/Jerusalem"
10283 msgstr "Азија/Јерусалим"
10284 
10285 #: kdecore/TIMEZONES:601
10286 #, kde-format
10287 msgid "Asia/Kabul"
10288 msgstr "Азија/Кабул"
10289 
10290 #: kdecore/TIMEZONES:602
10291 #, kde-format
10292 msgid "Asia/Kamchatka"
10293 msgstr "Азија/Камчатка"
10294 
10295 #. i18n: comment to the previous timezone
10296 #: kdecore/TIMEZONES:604
10297 #, kde-format
10298 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
10299 msgstr "Моксва+9 — Камчатка"
10300 
10301 #. i18n: comment to the previous timezone
10302 #: kdecore/TIMEZONES:606
10303 #, kde-format
10304 msgid "Moscow+08 - Kamchatka"
10305 msgstr "Моксва+8 — Камчатка"
10306 
10307 #: kdecore/TIMEZONES:607
10308 #, kde-format
10309 msgid "Asia/Karachi"
10310 msgstr "Азија/Карачи"
10311 
10312 #: kdecore/TIMEZONES:608
10313 #, kde-format
10314 msgid "Asia/Kashgar"
10315 msgstr "Азија/Кашгар"
10316 
10317 #. i18n: comment to the previous timezone
10318 #: kdecore/TIMEZONES:610
10319 #, kde-format
10320 msgid "west Tibet & Xinjiang"
10321 msgstr "западни Тибет и Синђијанг"
10322 
10323 #. i18n: comment to the previous timezone
10324 #: kdecore/TIMEZONES:612
10325 #, kde-format
10326 msgid "China west Xinjiang"
10327 msgstr "Кина, западни Синђијанг"
10328 
10329 #: kdecore/TIMEZONES:613
10330 #, kde-format
10331 msgid "Asia/Kathmandu"
10332 msgstr "Азија/Катманду"
10333 
10334 #: kdecore/TIMEZONES:614
10335 #, kde-format
10336 msgid "Asia/Katmandu"
10337 msgstr "Азија/Катманду"
10338 
10339 #: kdecore/TIMEZONES:615
10340 #, kde-format
10341 msgid "Asia/Kolkata"
10342 msgstr "Азија/Калкута"
10343 
10344 #: kdecore/TIMEZONES:616
10345 #, kde-format
10346 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
10347 msgstr "Азија/Краснојарск"
10348 
10349 #. i18n: comment to the previous timezone
10350 #: kdecore/TIMEZONES:618
10351 #, kde-format
10352 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
10353 msgstr "Москва+4 — река Јенисеј"
10354 
10355 #: kdecore/TIMEZONES:619
10356 #, kde-format
10357 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
10358 msgstr "Азија/Куалалумпур"
10359 
10360 #. i18n: comment to the previous timezone
10361 #: kdecore/TIMEZONES:621
10362 #, kde-format
10363 msgid "peninsular Malaysia"
10364 msgstr "полуострвска Малезија"
10365 
10366 #: kdecore/TIMEZONES:622
10367 #, kde-format
10368 msgid "Asia/Kuching"
10369 msgstr "Азија/Кучинг"
10370 
10371 #. i18n: comment to the previous timezone
10372 #: kdecore/TIMEZONES:624
10373 #, kde-format
10374 msgid "Sabah & Sarawak"
10375 msgstr "Сабах и Саравак"
10376 
10377 #: kdecore/TIMEZONES:625
10378 #, kde-format
10379 msgid "Asia/Kuwait"
10380 msgstr "Азија/Кувајт"
10381 
10382 #: kdecore/TIMEZONES:626
10383 #, kde-format
10384 msgid "Asia/Macao"
10385 msgstr "Азија/Макао"
10386 
10387 #: kdecore/TIMEZONES:627
10388 #, kde-format
10389 msgid "Asia/Macau"
10390 msgstr "Азија/Макао"
10391 
10392 #: kdecore/TIMEZONES:628
10393 #, kde-format
10394 msgid "Asia/Magadan"
10395 msgstr "Азија/Магадан"
10396 
10397 #. i18n: comment to the previous timezone
10398 #: kdecore/TIMEZONES:630
10399 #, kde-format
10400 msgid "Moscow+08 - Magadan"
10401 msgstr "Москва+8 — Магадан"
10402 
10403 #: kdecore/TIMEZONES:631
10404 #, kde-format
10405 msgid "Asia/Makassar"
10406 msgstr "Азија/Макасар"
10407 
10408 #. i18n: comment to the previous timezone
10409 #: kdecore/TIMEZONES:633 kdecore/TIMEZONES:688
10410 #, kde-format
10411 msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor"
10412 msgstr "источни и јужни Борнео, Целебес, Бали, Нуса Тенгара, западни Тимор"
10413 
10414 #. i18n: comment to the previous timezone
10415 #: kdecore/TIMEZONES:635
10416 #, kde-format
10417 msgid ""
10418 "east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor"
10419 msgstr ""
10420 "источни и јужни Борнео, Сулавеси (Целебес), Бали, Нуса Тенгара, западни Тимор"
10421 
10422 #: kdecore/TIMEZONES:636
10423 #, kde-format
10424 msgid "Asia/Manila"
10425 msgstr "Азија/Манила"
10426 
10427 #: kdecore/TIMEZONES:637
10428 #, kde-format
10429 msgid "Asia/Muscat"
10430 msgstr "Азија/Мускат"
10431 
10432 #: kdecore/TIMEZONES:638
10433 #, kde-format
10434 msgid "Asia/Nicosia"
10435 msgstr "Азија/Никозија"
10436 
10437 #: kdecore/TIMEZONES:639
10438 #, kde-format
10439 msgid "Asia/Novokuznetsk"
10440 msgstr "Азија/Новокузњецк"
10441 
10442 #. i18n: comment to the previous timezone
10443 #: kdecore/TIMEZONES:641
10444 #, kde-format
10445 msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk"
10446 msgstr "Москва+3 — Новокузњецк"
10447 
10448 #: kdecore/TIMEZONES:642
10449 #, kde-format
10450 msgid "Asia/Novosibirsk"
10451 msgstr "Азија/Новосибирск"
10452 
10453 #. i18n: comment to the previous timezone
10454 #: kdecore/TIMEZONES:644
10455 #, kde-format
10456 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
10457 msgstr "Москва+3 — Новосибирск"
10458 
10459 #: kdecore/TIMEZONES:645
10460 #, kde-format
10461 msgid "Asia/Omsk"
10462 msgstr "Азија/Омск"
10463 
10464 #. i18n: comment to the previous timezone
10465 #: kdecore/TIMEZONES:647
10466 #, kde-format
10467 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
10468 msgstr "Москва+3 — западни Сибир"
10469 
10470 #: kdecore/TIMEZONES:648
10471 #, kde-format
10472 msgid "Asia/Oral"
10473 msgstr "Азија/Орал"
10474 
10475 #. i18n: comment to the previous timezone
10476 #: kdecore/TIMEZONES:650
10477 #, kde-format
10478 msgid "West Kazakhstan"
10479 msgstr "западни Казахстан"
10480 
10481 #: kdecore/TIMEZONES:651
10482 #, kde-format
10483 msgid "Asia/Phnom_Penh"
10484 msgstr "Азија/Пном_Пен"
10485 
10486 #: kdecore/TIMEZONES:652
10487 #, kde-format
10488 msgid "Asia/Pontianak"
10489 msgstr "Азија/Понтијанак"
10490 
10491 #. i18n: comment to the previous timezone
10492 #: kdecore/TIMEZONES:654
10493 #, kde-format
10494 msgid "west & central Borneo"
10495 msgstr "западни и централни Борнео"
10496 
10497 #: kdecore/TIMEZONES:655
10498 #, kde-format
10499 msgid "Asia/Pyongyang"
10500 msgstr "Азија/Пјонгјанг"
10501 
10502 #: kdecore/TIMEZONES:656
10503 #, kde-format
10504 msgid "Asia/Qatar"
10505 msgstr "Азија/Катар"
10506 
10507 #: kdecore/TIMEZONES:657
10508 #, kde-format
10509 msgid "Asia/Qyzylorda"
10510 msgstr "Азија/Кизилорда"
10511 
10512 #. i18n: comment to the previous timezone
10513 #: kdecore/TIMEZONES:659
10514 #, kde-format
10515 msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
10516 msgstr "Кизилорда (Кзил‑Орда)"
10517 
10518 #: kdecore/TIMEZONES:660
10519 #, kde-format
10520 msgid "Asia/Rangoon"
10521 msgstr "Азија/Рангун"
10522 
10523 #: kdecore/TIMEZONES:661
10524 #, kde-format
10525 msgid "Asia/Riyadh"
10526 msgstr "Азија/Ријад"
10527 
10528 #: kdecore/TIMEZONES:662
10529 #, kde-format
10530 msgid "Asia/Saigon"
10531 msgstr "Азија/Сајгон"
10532 
10533 #: kdecore/TIMEZONES:663
10534 #, kde-format
10535 msgid "Asia/Sakhalin"
10536 msgstr "Азија/Сахалин"
10537 
10538 #. i18n: comment to the previous timezone
10539 #: kdecore/TIMEZONES:665
10540 #, kde-format
10541 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
10542 msgstr "Москва+8 — острво Сахалин"
10543 
10544 #: kdecore/TIMEZONES:666
10545 #, kde-format
10546 msgid "Asia/Samarkand"
10547 msgstr "Азија/Самарканд"
10548 
10549 #. i18n: comment to the previous timezone
10550 #: kdecore/TIMEZONES:668
10551 #, kde-format
10552 msgid "west Uzbekistan"
10553 msgstr "западни Узбекистан"
10554 
10555 #: kdecore/TIMEZONES:669
10556 #, kde-format
10557 msgid "Asia/Seoul"
10558 msgstr "Азија/Сеул"
10559 
10560 #: kdecore/TIMEZONES:670
10561 #, kde-format
10562 msgid "Asia/Shanghai"
10563 msgstr "Азија/Шангај"
10564 
10565 #. i18n: comment to the previous timezone
10566 #: kdecore/TIMEZONES:674
10567 #, kde-format
10568 msgid "China east"
10569 msgstr "кинеско источно"
10570 
10571 #: kdecore/TIMEZONES:675
10572 #, kde-format
10573 msgid "Asia/Singapore"
10574 msgstr "Азија/Сингапур"
10575 
10576 #: kdecore/TIMEZONES:676
10577 #, kde-format
10578 msgid "Asia/Taipei"
10579 msgstr "Азија/Тајпеј"
10580 
10581 #: kdecore/TIMEZONES:677
10582 #, kde-format
10583 msgid "Asia/Tashkent"
10584 msgstr "Азија/Ташкент"
10585 
10586 #. i18n: comment to the previous timezone
10587 #: kdecore/TIMEZONES:679
10588 #, kde-format
10589 msgid "east Uzbekistan"
10590 msgstr "источни Узбекистан"
10591 
10592 #: kdecore/TIMEZONES:680
10593 #, kde-format
10594 msgid "Asia/Tbilisi"
10595 msgstr "Азија/Тбилиси"
10596 
10597 #: kdecore/TIMEZONES:681
10598 #, kde-format
10599 msgid "Asia/Tehran"
10600 msgstr "Азија/Техеран"
10601 
10602 #: kdecore/TIMEZONES:682
10603 #, kde-format
10604 msgid "Asia/Tel_Aviv"
10605 msgstr "Азија/Тел_Авив"
10606 
10607 #: kdecore/TIMEZONES:683
10608 #, kde-format
10609 msgid "Asia/Thimbu"
10610 msgstr "Азија/Тимбу"
10611 
10612 #: kdecore/TIMEZONES:684
10613 #, kde-format
10614 msgid "Asia/Thimphu"
10615 msgstr "Азија/Тимфу"
10616 
10617 #: kdecore/TIMEZONES:685
10618 #, kde-format
10619 msgid "Asia/Tokyo"
10620 msgstr "Азија/Токио"
10621 
10622 #: kdecore/TIMEZONES:686
10623 #, kde-format
10624 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
10625 msgstr "Азија/Ујунг_Панданг"
10626 
10627 #: kdecore/TIMEZONES:689
10628 #, kde-format
10629 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
10630 msgstr "Азија/Уланбатор"
10631 
10632 #: kdecore/TIMEZONES:692
10633 #, kde-format
10634 msgid "Asia/Ulan_Bator"
10635 msgstr "Азија/Уланбатор"
10636 
10637 #: kdecore/TIMEZONES:695
10638 #, kde-format
10639 msgid "Asia/Urumqi"
10640 msgstr "Азија/Урумки"
10641 
10642 #. i18n: comment to the previous timezone
10643 #: kdecore/TIMEZONES:697
10644 #, kde-format
10645 msgid "most of Tibet & Xinjiang"
10646 msgstr "већи део Тибета и Синђијанг"
10647 
10648 #. i18n: comment to the previous timezone
10649 #: kdecore/TIMEZONES:699
10650 #, kde-format
10651 msgid "China Xinjiang-Tibet"
10652 msgstr "Кина, Синђијанг—Тибет"
10653 
10654 #: kdecore/TIMEZONES:700
10655 #, kde-format
10656 msgid "Asia/Vientiane"
10657 msgstr "Азија/Винтин"
10658 
10659 #: kdecore/TIMEZONES:701
10660 #, kde-format
10661 msgid "Asia/Vladivostok"
10662 msgstr "Азија/Владивосток"
10663 
10664 #. i18n: comment to the previous timezone
10665 #: kdecore/TIMEZONES:703
10666 #, kde-format
10667 msgid "Moscow+07 - Amur River"
10668 msgstr "Москва+7 — река Амур"
10669 
10670 #: kdecore/TIMEZONES:704
10671 #, kde-format
10672 msgid "Asia/Yakutsk"
10673 msgstr "Азија/Јакутск"
10674 
10675 #. i18n: comment to the previous timezone
10676 #: kdecore/TIMEZONES:706
10677 #, kde-format
10678 msgid "Moscow+06 - Lena River"
10679 msgstr "Москва+6 — река Лена"
10680 
10681 #: kdecore/TIMEZONES:707
10682 #, kde-format
10683 msgid "Asia/Yekaterinburg"
10684 msgstr "Азија/Јекатеринбург"
10685 
10686 #. i18n: comment to the previous timezone
10687 #: kdecore/TIMEZONES:709
10688 #, kde-format
10689 msgid "Moscow+02 - Urals"
10690 msgstr "Москва+2 — Урал"
10691 
10692 #: kdecore/TIMEZONES:710
10693 #, kde-format
10694 msgid "Asia/Yerevan"
10695 msgstr "Азија/Јереван"
10696 
10697 #: kdecore/TIMEZONES:711
10698 #, kde-format
10699 msgid "Atlantic/Azores"
10700 msgstr "Атлантик/Азорска_острва"
10701 
10702 #. i18n: comment to the previous timezone
10703 #: kdecore/TIMEZONES:713
10704 #, kde-format
10705 msgid "Azores"
10706 msgstr "Азори"
10707 
10708 #: kdecore/TIMEZONES:714
10709 #, kde-format
10710 msgid "Atlantic/Bermuda"
10711 msgstr "Атлантик/Бермуда"
10712 
10713 #: kdecore/TIMEZONES:715
10714 #, kde-format
10715 msgid "Atlantic/Canary"
10716 msgstr "Атлантик/Канари"
10717 
10718 #. i18n: comment to the previous timezone
10719 #: kdecore/TIMEZONES:717
10720 #, kde-format
10721 msgid "Canary Islands"
10722 msgstr "Канарска острва"
10723 
10724 #: kdecore/TIMEZONES:718
10725 #, kde-format
10726 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
10727 msgstr "Атлантик/Зеленортска_Острва"
10728 
10729 #: kdecore/TIMEZONES:719
10730 #, kde-format
10731 msgid "Atlantic/Faeroe"
10732 msgstr "Атлантик/Фарска_острва"
10733 
10734 #: kdecore/TIMEZONES:720
10735 #, kde-format
10736 msgid "Atlantic/Faroe"
10737 msgstr "Атлантик/Фарска_острва"
10738 
10739 #: kdecore/TIMEZONES:721
10740 #, kde-format
10741 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
10742 msgstr "Атлантик/Јан_Мајен"
10743 
10744 #: kdecore/TIMEZONES:722
10745 #, kde-format
10746 msgid "Atlantic/Madeira"
10747 msgstr "Атлантик/Мадеира"
10748 
10749 #. i18n: comment to the previous timezone
10750 #: kdecore/TIMEZONES:724
10751 #, kde-format
10752 msgid "Madeira Islands"
10753 msgstr "Мадеирска острва"
10754 
10755 #: kdecore/TIMEZONES:725
10756 #, kde-format
10757 msgid "Atlantic/Reykjavik"
10758 msgstr "Атлантик/Рејкјавик"
10759 
10760 #: kdecore/TIMEZONES:726
10761 #, kde-format
10762 msgid "Atlantic/South_Georgia"
10763 msgstr "Атлантик/Јужна_Џорџија"
10764 
10765 #: kdecore/TIMEZONES:727
10766 #, kde-format
10767 msgid "Atlantic/St_Helena"
10768 msgstr "Атлантик/Св_Јелена"
10769 
10770 #: kdecore/TIMEZONES:728
10771 #, kde-format
10772 msgid "Atlantic/Stanley"
10773 msgstr "Атлантик/Стенли"
10774 
10775 #: kdecore/TIMEZONES:729
10776 #, kde-format
10777 msgid "Australia/ACT"
10778 msgstr "Аустралија/АЦТ"
10779 
10780 #. i18n: comment to the previous timezone
10781 #: kdecore/TIMEZONES:731 kdecore/TIMEZONES:743 kdecore/TIMEZONES:770
10782 #: kdecore/TIMEZONES:785
10783 #, kde-format
10784 msgid "New South Wales - most locations"
10785 msgstr "Нови јужни Велс — већина локација"
10786 
10787 #: kdecore/TIMEZONES:732
10788 #, kde-format
10789 msgid "Australia/Adelaide"
10790 msgstr "Аустралија/Аделејд"
10791 
10792 #. i18n: comment to the previous timezone
10793 #: kdecore/TIMEZONES:734 kdecore/TIMEZONES:782
10794 #, kde-format
10795 msgid "South Australia"
10796 msgstr "Јужна Аустралија"
10797 
10798 #: kdecore/TIMEZONES:735
10799 #, kde-format
10800 msgid "Australia/Brisbane"
10801 msgstr "Аустралија/Бризбејн"
10802 
10803 #. i18n: comment to the previous timezone
10804 #: kdecore/TIMEZONES:737 kdecore/TIMEZONES:779
10805 #, kde-format
10806 msgid "Queensland - most locations"
10807 msgstr "Квинсленд — већина локација"
10808 
10809 #: kdecore/TIMEZONES:738
10810 #, kde-format
10811 msgid "Australia/Broken_Hill"
10812 msgstr "Аустралија/Броукен_Хил"
10813 
10814 #. i18n: comment to the previous timezone
10815 #: kdecore/TIMEZONES:740 kdecore/TIMEZONES:797
10816 #, kde-format
10817 msgid "New South Wales - Yancowinna"
10818 msgstr "Нови јужни Велс — Јанковина"
10819 
10820 #: kdecore/TIMEZONES:741
10821 #, kde-format
10822 msgid "Australia/Canberra"
10823 msgstr "Аустралија/Канбера"
10824 
10825 #: kdecore/TIMEZONES:744
10826 #, kde-format
10827 msgid "Australia/Currie"
10828 msgstr "Аустралија/Кири"
10829 
10830 #. i18n: comment to the previous timezone
10831 #: kdecore/TIMEZONES:746
10832 #, kde-format
10833 msgid "Tasmania - King Island"
10834 msgstr "Тасманија — острво Кинг"
10835 
10836 #: kdecore/TIMEZONES:747
10837 #, kde-format
10838 msgid "Australia/Darwin"
10839 msgstr "Аустралија/Дарвин"
10840 
10841 #. i18n: comment to the previous timezone
10842 #: kdecore/TIMEZONES:749 kdecore/TIMEZONES:773
10843 #, kde-format
10844 msgid "Northern Territory"
10845 msgstr "Северна територија"
10846 
10847 #: kdecore/TIMEZONES:750
10848 #, kde-format
10849 msgid "Australia/Eucla"
10850 msgstr "Аустралија/Јукла"
10851 
10852 #. i18n: comment to the previous timezone
10853 #: kdecore/TIMEZONES:752
10854 #, kde-format
10855 msgid "Western Australia - Eucla area"
10856 msgstr "Западна Аустралија — област Јукле"
10857 
10858 #: kdecore/TIMEZONES:753
10859 #, kde-format
10860 msgid "Australia/Hobart"
10861 msgstr "Аустралија/Хобарт"
10862 
10863 #. i18n: comment to the previous timezone
10864 #: kdecore/TIMEZONES:755 kdecore/TIMEZONES:788
10865 #, kde-format
10866 msgid "Tasmania - most locations"
10867 msgstr "Тасманија — већина локација"
10868 
10869 #: kdecore/TIMEZONES:756
10870 #, kde-format
10871 msgid "Australia/LHI"
10872 msgstr "Аустралија/ЛХИ"
10873 
10874 #. i18n: comment to the previous timezone
10875 #: kdecore/TIMEZONES:758 kdecore/TIMEZONES:764
10876 #, kde-format
10877 msgid "Lord Howe Island"
10878 msgstr "острво Лорда Хоува"
10879 
10880 #: kdecore/TIMEZONES:759
10881 #, kde-format
10882 msgid "Australia/Lindeman"
10883 msgstr "Аустралија/Линдерман"
10884 
10885 #. i18n: comment to the previous timezone
10886 #: kdecore/TIMEZONES:761
10887 #, kde-format
10888 msgid "Queensland - Holiday Islands"
10889 msgstr "Квинсленд — Празнична острва"
10890 
10891 #: kdecore/TIMEZONES:762
10892 #, kde-format
10893 msgid "Australia/Lord_Howe"
10894 msgstr "Аустралија/Лорд_Хоу"
10895 
10896 #: kdecore/TIMEZONES:765
10897 #, kde-format
10898 msgid "Australia/Melbourne"
10899 msgstr "Аустралија/Мелбурн"
10900 
10901 #. i18n: comment to the previous timezone
10902 #: kdecore/TIMEZONES:767 kdecore/TIMEZONES:791
10903 #, kde-format
10904 msgid "Victoria"
10905 msgstr "Викторија"
10906 
10907 #: kdecore/TIMEZONES:768
10908 #, kde-format
10909 msgid "Australia/NSW"
10910 msgstr "Аустралија/НЈВ"
10911 
10912 #: kdecore/TIMEZONES:771
10913 #, kde-format
10914 msgid "Australia/North"
10915 msgstr "Аустралија/Север"
10916 
10917 #: kdecore/TIMEZONES:774
10918 #, kde-format
10919 msgid "Australia/Perth"
10920 msgstr "Аустралија/Перт"
10921 
10922 #. i18n: comment to the previous timezone
10923 #: kdecore/TIMEZONES:776 kdecore/TIMEZONES:794
10924 #, kde-format
10925 msgid "Western Australia - most locations"
10926 msgstr "Западна Аустралија — већина локација"
10927 
10928 #: kdecore/TIMEZONES:777
10929 #, kde-format
10930 msgid "Australia/Queensland"
10931 msgstr "Аустралија/Квинсленд"
10932 
10933 #: kdecore/TIMEZONES:780
10934 #, kde-format
10935 msgid "Australia/South"
10936 msgstr "Аустралија/Југ"
10937 
10938 #: kdecore/TIMEZONES:783
10939 #, kde-format
10940 msgid "Australia/Sydney"
10941 msgstr "Аустралија/Сиднеј"
10942 
10943 #: kdecore/TIMEZONES:786
10944 #, kde-format
10945 msgid "Australia/Tasmania"
10946 msgstr "Аустралија/Тасманија"
10947 
10948 #: kdecore/TIMEZONES:789
10949 #, kde-format
10950 msgid "Australia/Victoria"
10951 msgstr "Аустралија/Викторија"
10952 
10953 #: kdecore/TIMEZONES:792
10954 #, kde-format
10955 msgid "Australia/West"
10956 msgstr "Аустралија/Запад"
10957 
10958 #: kdecore/TIMEZONES:795
10959 #, kde-format
10960 msgid "Australia/Yancowinna"
10961 msgstr "Аустралија/Јанковина"
10962 
10963 #: kdecore/TIMEZONES:798
10964 #, kde-format
10965 msgid "Brazil/Acre"
10966 msgstr "Бразил/Акре"
10967 
10968 #: kdecore/TIMEZONES:801
10969 #, kde-format
10970 msgid "Brazil/DeNoronha"
10971 msgstr "Бразил/Де_Норона"
10972 
10973 #: kdecore/TIMEZONES:804
10974 #, kde-format
10975 msgid "Brazil/East"
10976 msgstr "Бразил/Исток"
10977 
10978 #: kdecore/TIMEZONES:807
10979 #, kde-format
10980 msgid "Brazil/West"
10981 msgstr "Бразил/Запад"
10982 
10983 #: kdecore/TIMEZONES:810
10984 #, kde-format
10985 msgid "Canada/Atlantic"
10986 msgstr "Канада/Атлантик"
10987 
10988 #: kdecore/TIMEZONES:813
10989 #, kde-format
10990 msgid "Canada/Central"
10991 msgstr "Канада/централна"
10992 
10993 #: kdecore/TIMEZONES:816
10994 #, kde-format
10995 msgid "Canada/East-Saskatchewan"
10996 msgstr "Канада/источна-Саскачеван"
10997 
10998 #: kdecore/TIMEZONES:819
10999 #, kde-format
11000 msgid "Canada/Eastern"
11001 msgstr "Канада/источна"
11002 
11003 #: kdecore/TIMEZONES:822
11004 #, kde-format
11005 msgid "Canada/Mountain"
11006 msgstr "Канада/планинска"
11007 
11008 #: kdecore/TIMEZONES:825
11009 #, kde-format
11010 msgid "Canada/Newfoundland"
11011 msgstr "Канада/Њуфаундленд"
11012 
11013 #: kdecore/TIMEZONES:828
11014 #, kde-format
11015 msgid "Canada/Pacific"
11016 msgstr "Канада/Пацифик"
11017 
11018 #: kdecore/TIMEZONES:831
11019 #, kde-format
11020 msgid "Canada/Saskatchewan"
11021 msgstr "Канада/Саскачеван"
11022 
11023 #: kdecore/TIMEZONES:834
11024 #, kde-format
11025 msgid "Canada/Yukon"
11026 msgstr "Канада/Јукон"
11027 
11028 #: kdecore/TIMEZONES:837
11029 #, kde-format
11030 msgid "Chile/Continental"
11031 msgstr "Чиле/континентални"
11032 
11033 #: kdecore/TIMEZONES:840
11034 #, kde-format
11035 msgid "Chile/EasterIsland"
11036 msgstr "Чиле/Ускршње_острво"
11037 
11038 #. i18n: comment to the previous timezone
11039 #: kdecore/TIMEZONES:842 kdecore/TIMEZONES:981
11040 #, kde-format
11041 msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
11042 msgstr "Ускршње острво и Сала и Гомез"
11043 
11044 #: kdecore/TIMEZONES:843
11045 #, kde-format
11046 msgid "Cuba"
11047 msgstr "Куба"
11048 
11049 #: kdecore/TIMEZONES:844
11050 #, kde-format
11051 msgid "Egypt"
11052 msgstr "Египат"
11053 
11054 #: kdecore/TIMEZONES:845
11055 #, kde-format
11056 msgid "Eire"
11057 msgstr "Ирска"
11058 
11059 #: kdecore/TIMEZONES:846
11060 #, kde-format
11061 msgid "Europe/Amsterdam"
11062 msgstr "Европа/Амстердам"
11063 
11064 #: kdecore/TIMEZONES:847
11065 #, kde-format
11066 msgid "Europe/Andorra"
11067 msgstr "Европа/Андора"
11068 
11069 #: kdecore/TIMEZONES:848
11070 #, kde-format
11071 msgid "Europe/Athens"
11072 msgstr "Европа/Атина"
11073 
11074 #: kdecore/TIMEZONES:849
11075 #, kde-format
11076 msgid "Europe/Belfast"
11077 msgstr "Европа/Белфаст"
11078 
11079 #: kdecore/TIMEZONES:850
11080 #, kde-format
11081 msgid "Europe/Belgrade"
11082 msgstr "Европа/Београд"
11083 
11084 #: kdecore/TIMEZONES:851
11085 #, kde-format
11086 msgid "Europe/Berlin"
11087 msgstr "Европа/Берлин"
11088 
11089 #: kdecore/TIMEZONES:852
11090 #, kde-format
11091 msgid "Europe/Bratislava"
11092 msgstr "Европа/Братислава"
11093 
11094 #: kdecore/TIMEZONES:853
11095 #, kde-format
11096 msgid "Europe/Brussels"
11097 msgstr "Европа/Брисел"
11098 
11099 #: kdecore/TIMEZONES:854
11100 #, kde-format
11101 msgid "Europe/Bucharest"
11102 msgstr "Европа/Букурешт"
11103 
11104 #: kdecore/TIMEZONES:855
11105 #, kde-format
11106 msgid "Europe/Budapest"
11107 msgstr "Европа/Будимпешта"
11108 
11109 #: kdecore/TIMEZONES:856
11110 #, kde-format
11111 msgid "Europe/Chisinau"
11112 msgstr "Европа/Чисинау"
11113 
11114 #: kdecore/TIMEZONES:857
11115 #, kde-format
11116 msgid "Europe/Copenhagen"
11117 msgstr "Европа/Копенхаген"
11118 
11119 #: kdecore/TIMEZONES:858
11120 #, kde-format
11121 msgid "Europe/Dublin"
11122 msgstr "Европа/Даблин"
11123 
11124 #: kdecore/TIMEZONES:859
11125 #, kde-format
11126 msgid "Europe/Gibraltar"
11127 msgstr "Европа/Гибралтар"
11128 
11129 #: kdecore/TIMEZONES:860
11130 #, kde-format
11131 msgid "Europe/Guernsey"
11132 msgstr "Европа/Гернси"
11133 
11134 #: kdecore/TIMEZONES:861
11135 #, kde-format
11136 msgid "Europe/Helsinki"
11137 msgstr "Европа/Хелсинки"
11138 
11139 #: kdecore/TIMEZONES:862
11140 #, kde-format
11141 msgid "Europe/Isle_of_Man"
11142 msgstr "Европа/Острво_Ман"
11143 
11144 #: kdecore/TIMEZONES:863
11145 #, kde-format
11146 msgid "Europe/Istanbul"
11147 msgstr "Европа/Истамбул"
11148 
11149 #: kdecore/TIMEZONES:864
11150 #, kde-format
11151 msgid "Europe/Jersey"
11152 msgstr "Европа/Џерси"
11153 
11154 #: kdecore/TIMEZONES:865
11155 #, kde-format
11156 msgid "Europe/Kaliningrad"
11157 msgstr "Европа/Калињинград"
11158 
11159 #. i18n: comment to the previous timezone
11160 #: kdecore/TIMEZONES:867
11161 #, kde-format
11162 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
11163 msgstr "Москва‑1 — Калињинград"
11164 
11165 #: kdecore/TIMEZONES:868
11166 #, kde-format
11167 msgid "Europe/Kiev"
11168 msgstr "Европа/Кијев"
11169 
11170 #: kdecore/TIMEZONES:871
11171 #, kde-format
11172 msgid "Europe/Lisbon"
11173 msgstr "Европа/Лисабон"
11174 
11175 #: kdecore/TIMEZONES:874
11176 #, kde-format
11177 msgid "Europe/Ljubljana"
11178 msgstr "Европа/Љубљана"
11179 
11180 #: kdecore/TIMEZONES:875
11181 #, kde-format
11182 msgid "Europe/London"
11183 msgstr "Европа/Лондон"
11184 
11185 #: kdecore/TIMEZONES:876
11186 #, kde-format
11187 msgid "Europe/Luxembourg"
11188 msgstr "Европа/Луксембург"
11189 
11190 #: kdecore/TIMEZONES:877
11191 #, kde-format
11192 msgid "Europe/Madrid"
11193 msgstr "Европа/Мадрид"
11194 
11195 #: kdecore/TIMEZONES:880
11196 #, kde-format
11197 msgid "Europe/Malta"
11198 msgstr "Европа/Малта"
11199 
11200 #: kdecore/TIMEZONES:881
11201 #, kde-format
11202 msgid "Europe/Mariehamn"
11203 msgstr "Европа/Марихамн"
11204 
11205 #: kdecore/TIMEZONES:882
11206 #, kde-format
11207 msgid "Europe/Minsk"
11208 msgstr "Европа/Минск"
11209 
11210 #: kdecore/TIMEZONES:883
11211 #, kde-format
11212 msgid "Europe/Monaco"
11213 msgstr "Европа/Монако"
11214 
11215 #: kdecore/TIMEZONES:884
11216 #, kde-format
11217 msgid "Europe/Moscow"
11218 msgstr "Европа/Москва"
11219 
11220 #. i18n: comment to the previous timezone
11221 #: kdecore/TIMEZONES:886 kdecore/TIMEZONES:1099
11222 #, kde-format
11223 msgid "Moscow+00 - west Russia"
11224 msgstr "Москва+0 — западна Русија"
11225 
11226 #: kdecore/TIMEZONES:887
11227 #, kde-format
11228 msgid "Europe/Oslo"
11229 msgstr "Европа/Осло"
11230 
11231 #: kdecore/TIMEZONES:888
11232 #, kde-format
11233 msgid "Europe/Paris"
11234 msgstr "Европа/Париз"
11235 
11236 #: kdecore/TIMEZONES:889
11237 #, kde-format
11238 msgid "Europe/Podgorica"
11239 msgstr "Европа/Подгорица"
11240 
11241 #: kdecore/TIMEZONES:890
11242 #, kde-format
11243 msgid "Europe/Prague"
11244 msgstr "Европа/Праг"
11245 
11246 #: kdecore/TIMEZONES:891
11247 #, kde-format
11248 msgid "Europe/Riga"
11249 msgstr "Европа/Рига"
11250 
11251 #: kdecore/TIMEZONES:892
11252 #, kde-format
11253 msgid "Europe/Rome"
11254 msgstr "Европа/Рим"
11255 
11256 #: kdecore/TIMEZONES:893
11257 #, kde-format
11258 msgid "Europe/Samara"
11259 msgstr "Европа/Самара"
11260 
11261 #. i18n: comment to the previous timezone
11262 #: kdecore/TIMEZONES:895
11263 #, kde-format
11264 msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
11265 msgstr "Москва+1 — Самара, Удмуртија"
11266 
11267 #. i18n: comment to the previous timezone
11268 #: kdecore/TIMEZONES:897
11269 #, kde-format
11270 msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia"
11271 msgstr "Москва+0 — Самара, Удмуртија"
11272 
11273 #: kdecore/TIMEZONES:898
11274 #, kde-format
11275 msgid "Europe/San_Marino"
11276 msgstr "Европа/Сан_Марино"
11277 
11278 #: kdecore/TIMEZONES:899
11279 #, kde-format
11280 msgid "Europe/Sarajevo"
11281 msgstr "Европа/Сарајево"
11282 
11283 #: kdecore/TIMEZONES:900
11284 #, kde-format
11285 msgid "Europe/Simferopol"
11286 msgstr "Европа/Севастопољ"
11287 
11288 #. i18n: comment to the previous timezone
11289 #: kdecore/TIMEZONES:902
11290 #, kde-format
11291 msgid "central Crimea"
11292 msgstr "централни Крим"
11293 
11294 #: kdecore/TIMEZONES:903
11295 #, kde-format
11296 msgid "Europe/Skopje"
11297 msgstr "Европа/Скопље"
11298 
11299 #: kdecore/TIMEZONES:904
11300 #, kde-format
11301 msgid "Europe/Sofia"
11302 msgstr "Европа/Софија"
11303 
11304 #: kdecore/TIMEZONES:905
11305 #, kde-format
11306 msgid "Europe/Stockholm"
11307 msgstr "Европа/Штокхолм"
11308 
11309 #: kdecore/TIMEZONES:906
11310 #, kde-format
11311 msgid "Europe/Tallinn"
11312 msgstr "Европа/Талин"
11313 
11314 #: kdecore/TIMEZONES:907
11315 #, kde-format
11316 msgid "Europe/Tirane"
11317 msgstr "Европа/Тирана"
11318 
11319 #: kdecore/TIMEZONES:908
11320 #, kde-format
11321 msgid "Europe/Tiraspol"
11322 msgstr "Европа/Тираспољ"
11323 
11324 #: kdecore/TIMEZONES:909
11325 #, kde-format
11326 msgid "Europe/Uzhgorod"
11327 msgstr "Европа/Ужгород"
11328 
11329 #. i18n: comment to the previous timezone
11330 #: kdecore/TIMEZONES:911
11331 #, kde-format
11332 msgid "Ruthenia"
11333 msgstr "Рутенија"
11334 
11335 #: kdecore/TIMEZONES:912
11336 #, kde-format
11337 msgid "Europe/Vaduz"
11338 msgstr "Европа/Вадуц"
11339 
11340 #: kdecore/TIMEZONES:913
11341 #, kde-format
11342 msgid "Europe/Vatican"
11343 msgstr "Европа/Ватикан"
11344 
11345 #: kdecore/TIMEZONES:914
11346 #, kde-format
11347 msgid "Europe/Vienna"
11348 msgstr "Европа/Беч"
11349 
11350 #: kdecore/TIMEZONES:915
11351 #, kde-format
11352 msgid "Europe/Vilnius"
11353 msgstr "Европа/Вилнус"
11354 
11355 #: kdecore/TIMEZONES:916
11356 #, kde-format
11357 msgid "Europe/Volgograd"
11358 msgstr "Европа/Волгоград"
11359 
11360 #. i18n: comment to the previous timezone
11361 #: kdecore/TIMEZONES:918
11362 #, kde-format
11363 msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
11364 msgstr "Москва+0 — Каспијско језеро"
11365 
11366 #: kdecore/TIMEZONES:919
11367 #, kde-format
11368 msgid "Europe/Warsaw"
11369 msgstr "Европа/Варшава"
11370 
11371 #: kdecore/TIMEZONES:920
11372 #, kde-format
11373 msgid "Europe/Zagreb"
11374 msgstr "Европа/Загреб"
11375 
11376 #: kdecore/TIMEZONES:921
11377 #, kde-format
11378 msgid "Europe/Zaporozhye"
11379 msgstr "Европа/Запорожје"
11380 
11381 #. i18n: comment to the previous timezone
11382 #: kdecore/TIMEZONES:923
11383 #, kde-format
11384 msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk"
11385 msgstr "Запорожје, И. Лугањск"
11386 
11387 #: kdecore/TIMEZONES:924
11388 #, kde-format
11389 msgid "Europe/Zurich"
11390 msgstr "Европа/Цирих"
11391 
11392 #: kdecore/TIMEZONES:925
11393 #, kde-format
11394 msgid "GB"
11395 msgstr "ВБ"
11396 
11397 #: kdecore/TIMEZONES:926
11398 #, kde-format
11399 msgid "GB-Eire"
11400 msgstr "ВБ‑Ирска"
11401 
11402 #: kdecore/TIMEZONES:927
11403 #, kde-format
11404 msgid "Hongkong"
11405 msgstr "Хонгконг"
11406 
11407 #: kdecore/TIMEZONES:928
11408 #, kde-format
11409 msgid "Iceland"
11410 msgstr "Исланд"
11411 
11412 #: kdecore/TIMEZONES:929
11413 #, kde-format
11414 msgid "Indian/Antananarivo"
11415 msgstr "Индијски_океан/Антанариво"
11416 
11417 #: kdecore/TIMEZONES:930
11418 #, kde-format
11419 msgid "Indian/Chagos"
11420 msgstr "Индијски_океан/Чагос"
11421 
11422 #: kdecore/TIMEZONES:931
11423 #, kde-format
11424 msgid "Indian/Christmas"
11425 msgstr "Индијска/Божићна_острва"
11426 
11427 #: kdecore/TIMEZONES:932
11428 #, kde-format
11429 msgid "Indian/Cocos"
11430 msgstr "Индијска/Кокос"
11431 
11432 #: kdecore/TIMEZONES:933
11433 #, kde-format
11434 msgid "Indian/Comoro"
11435 msgstr "Индијски_океан/Коморо"
11436 
11437 #: kdecore/TIMEZONES:934
11438 #, kde-format
11439 msgid "Indian/Kerguelen"
11440 msgstr "Индија/Кергвелен"
11441 
11442 #: kdecore/TIMEZONES:935
11443 #, kde-format
11444 msgid "Indian/Mahe"
11445 msgstr "Индија/Махе"
11446 
11447 #: kdecore/TIMEZONES:936
11448 #, kde-format
11449 msgid "Indian/Maldives"
11450 msgstr "Индијски_океан/Малдиви"
11451 
11452 #: kdecore/TIMEZONES:937
11453 #, kde-format
11454 msgid "Indian/Mauritius"
11455 msgstr "Индијски_океан/Маурицијус"
11456 
11457 #: kdecore/TIMEZONES:938
11458 #, kde-format
11459 msgid "Indian/Mayotte"
11460 msgstr "Индија/Мајота"
11461 
11462 #: kdecore/TIMEZONES:939
11463 #, kde-format
11464 msgid "Indian/Reunion"
11465 msgstr "Индија/Реунион"
11466 
11467 #: kdecore/TIMEZONES:940
11468 #, kde-format
11469 msgid "Iran"
11470 msgstr "Иран"
11471 
11472 #: kdecore/TIMEZONES:941
11473 #, kde-format
11474 msgid "Israel"
11475 msgstr "Израел"
11476 
11477 #: kdecore/TIMEZONES:942
11478 #, kde-format
11479 msgid "Jamaica"
11480 msgstr "Јамајка"
11481 
11482 #: kdecore/TIMEZONES:943
11483 #, kde-format
11484 msgid "Japan"
11485 msgstr "Јапан"
11486 
11487 #. i18n: comment to the previous timezone
11488 #: kdecore/TIMEZONES:944 kdecore/TIMEZONES:946 kdecore/TIMEZONES:1011
11489 #, kde-format
11490 msgid "Kwajalein"
11491 msgstr "Квајалајн"
11492 
11493 #: kdecore/TIMEZONES:947
11494 #, kde-format
11495 msgid "Libya"
11496 msgstr "Либија"
11497 
11498 #: kdecore/TIMEZONES:948
11499 #, kde-format
11500 msgid "Mexico/BajaNorte"
11501 msgstr "Мексико/Баха_норте"
11502 
11503 #: kdecore/TIMEZONES:951
11504 #, kde-format
11505 msgid "Mexico/BajaSur"
11506 msgstr "Мексико/Баха_сур"
11507 
11508 #: kdecore/TIMEZONES:954
11509 #, kde-format
11510 msgid "Mexico/General"
11511 msgstr "Мексико/Опште"
11512 
11513 #: kdecore/TIMEZONES:957
11514 #, kde-format
11515 msgid "NZ"
11516 msgstr "НЗ"
11517 
11518 # skip-rule: t-chat
11519 #: kdecore/TIMEZONES:960
11520 #, kde-format
11521 msgid "NZ-CHAT"
11522 msgstr "НЗ‑ЧАТ"
11523 
11524 # skip-rule: t-chat
11525 #. i18n: comment to the previous timezone
11526 #: kdecore/TIMEZONES:962 kdecore/TIMEZONES:975
11527 #, kde-format
11528 msgid "Chatham Islands"
11529 msgstr "Чатамска острва"
11530 
11531 #: kdecore/TIMEZONES:963
11532 #, kde-format
11533 msgid "Navajo"
11534 msgstr "Навахо"
11535 
11536 #: kdecore/TIMEZONES:966
11537 #, kde-format
11538 msgid "PRC"
11539 msgstr "Нар. Реп. Кина"
11540 
11541 #: kdecore/TIMEZONES:969
11542 #, kde-format
11543 msgid "Pacific/Apia"
11544 msgstr "Пацифик/Апија"
11545 
11546 #: kdecore/TIMEZONES:970
11547 #, kde-format
11548 msgid "Pacific/Auckland"
11549 msgstr "Пацифик/Оукленд"
11550 
11551 # skip-rule: t-chat
11552 #: kdecore/TIMEZONES:973
11553 #, kde-format
11554 msgid "Pacific/Chatham"
11555 msgstr "Пацифик/Чатам"
11556 
11557 #: kdecore/TIMEZONES:976
11558 #, kde-format
11559 msgid "Pacific/Chuuk"
11560 msgstr "Пацифик/Чуук"
11561 
11562 #. i18n: comment to the previous timezone
11563 #: kdecore/TIMEZONES:978
11564 #, kde-format
11565 msgid "Chuuk (Truk) and Yap"
11566 msgstr "Чуук (Трук) и Јап"
11567 
11568 #: kdecore/TIMEZONES:979
11569 #, kde-format
11570 msgid "Pacific/Easter"
11571 msgstr "Пацифик/Ускршња_острва"
11572 
11573 #: kdecore/TIMEZONES:982
11574 #, kde-format
11575 msgid "Pacific/Efate"
11576 msgstr "Пацифик/Ефат"
11577 
11578 #: kdecore/TIMEZONES:983
11579 #, kde-format
11580 msgid "Pacific/Enderbury"
11581 msgstr "Пацифик/Ендербури"
11582 
11583 #. i18n: comment to the previous timezone
11584 #: kdecore/TIMEZONES:985
11585 #, kde-format
11586 msgid "Phoenix Islands"
11587 msgstr "острва Феникс"
11588 
11589 #: kdecore/TIMEZONES:986
11590 #, kde-format
11591 msgid "Pacific/Fakaofo"
11592 msgstr "Пацифик/Факаофо"
11593 
11594 #: kdecore/TIMEZONES:987
11595 #, kde-format
11596 msgid "Pacific/Fiji"
11597 msgstr "Пацифик/Фиџи"
11598 
11599 #: kdecore/TIMEZONES:988
11600 #, kde-format
11601 msgid "Pacific/Funafuti"
11602 msgstr "Пацифик/Фунафути"
11603 
11604 #: kdecore/TIMEZONES:989
11605 #, kde-format
11606 msgid "Pacific/Galapagos"
11607 msgstr "Пацифик/Галапагос"
11608 
11609 #. i18n: comment to the previous timezone
11610 #: kdecore/TIMEZONES:991
11611 #, kde-format
11612 msgid "Galapagos Islands"
11613 msgstr "Галапагоска острва"
11614 
11615 #: kdecore/TIMEZONES:992
11616 #, kde-format
11617 msgid "Pacific/Gambier"
11618 msgstr "Пацифик/Гамбјер"
11619 
11620 #. i18n: comment to the previous timezone
11621 #: kdecore/TIMEZONES:994
11622 #, kde-format
11623 msgid "Gambier Islands"
11624 msgstr "Гамбијеова острва"
11625 
11626 #: kdecore/TIMEZONES:995
11627 #, kde-format
11628 msgid "Pacific/Guadalcanal"
11629 msgstr "Пацифик/Гвадалканал"
11630 
11631 #: kdecore/TIMEZONES:996
11632 #, kde-format
11633 msgid "Pacific/Guam"
11634 msgstr "Пацифик/Гуам"
11635 
11636 #: kdecore/TIMEZONES:997
11637 #, kde-format
11638 msgid "Pacific/Honolulu"
11639 msgstr "Пацифик/Хонолулу"
11640 
11641 #. i18n: comment to the previous timezone
11642 #: kdecore/TIMEZONES:999 kdecore/TIMEZONES:1083
11643 #, kde-format
11644 msgid "Hawaii"
11645 msgstr "Хаваји"
11646 
11647 #: kdecore/TIMEZONES:1000
11648 #, kde-format
11649 msgid "Pacific/Johnston"
11650 msgstr "Пацифик/Џонстон"
11651 
11652 #. i18n: comment to the previous timezone
11653 #: kdecore/TIMEZONES:1002
11654 #, kde-format
11655 msgid "Johnston Atoll"
11656 msgstr "Џонстон Атол"
11657 
11658 #: kdecore/TIMEZONES:1003
11659 #, kde-format
11660 msgid "Pacific/Kiritimati"
11661 msgstr "Пацифик/Киритимати"
11662 
11663 # skip-rule: t-line
11664 #. i18n: comment to the previous timezone
11665 #: kdecore/TIMEZONES:1005
11666 #, kde-format
11667 msgid "Line Islands"
11668 msgstr "Линијска острва"
11669 
11670 #: kdecore/TIMEZONES:1006
11671 #, kde-format
11672 msgid "Pacific/Kosrae"
11673 msgstr "Пацифик/Косре"
11674 
11675 #. i18n: comment to the previous timezone
11676 #: kdecore/TIMEZONES:1008
11677 #, kde-format
11678 msgid "Kosrae"
11679 msgstr "Косре"
11680 
11681 #: kdecore/TIMEZONES:1009
11682 #, kde-format
11683 msgid "Pacific/Kwajalein"
11684 msgstr "Пацифик/Квајалајн"
11685 
11686 #: kdecore/TIMEZONES:1012
11687 #, kde-format
11688 msgid "Pacific/Majuro"
11689 msgstr "Пацифик/Мајуро"
11690 
11691 #: kdecore/TIMEZONES:1015
11692 #, kde-format
11693 msgid "Pacific/Marquesas"
11694 msgstr "Пацифик/Маркесас"
11695 
11696 #. i18n: comment to the previous timezone
11697 #: kdecore/TIMEZONES:1017
11698 #, kde-format
11699 msgid "Marquesas Islands"
11700 msgstr "острва Маркезас"
11701 
11702 #: kdecore/TIMEZONES:1018
11703 #, kde-format
11704 msgid "Pacific/Midway"
11705 msgstr "Пацифик/Мидвеј"
11706 
11707 #. i18n: comment to the previous timezone
11708 #: kdecore/TIMEZONES:1020
11709 #, kde-format
11710 msgid "Midway Islands"
11711 msgstr "Мидвејска острва"
11712 
11713 #: kdecore/TIMEZONES:1021
11714 #, kde-format
11715 msgid "Pacific/Nauru"
11716 msgstr "Пацифик/Науру"
11717 
11718 #: kdecore/TIMEZONES:1022
11719 #, kde-format
11720 msgid "Pacific/Niue"
11721 msgstr "Пацифик/Ниује"
11722 
11723 #: kdecore/TIMEZONES:1023
11724 #, kde-format
11725 msgid "Pacific/Norfolk"
11726 msgstr "Пацифик/Норфолк"
11727 
11728 #: kdecore/TIMEZONES:1024
11729 #, kde-format
11730 msgid "Pacific/Noumea"
11731 msgstr "Пацифик/Нума"
11732 
11733 #: kdecore/TIMEZONES:1025
11734 #, kde-format
11735 msgid "Pacific/Pago_Pago"
11736 msgstr "Пацифик/Паго_Паго"
11737 
11738 #: kdecore/TIMEZONES:1026
11739 #, kde-format
11740 msgid "Pacific/Palau"
11741 msgstr "Пацифик/Палау"
11742 
11743 #: kdecore/TIMEZONES:1027
11744 #, kde-format
11745 msgid "Pacific/Pitcairn"
11746 msgstr "Пацифик/Питкарн"
11747 
11748 #: kdecore/TIMEZONES:1028
11749 #, kde-format
11750 msgid "Pacific/Pohnpei"
11751 msgstr "Пацифик/Понпеј"
11752 
11753 #. i18n: comment to the previous timezone
11754 #: kdecore/TIMEZONES:1030
11755 #, kde-format
11756 msgid "Pohnpei (Ponape)"
11757 msgstr "Понпеј (Понапе)"
11758 
11759 #: kdecore/TIMEZONES:1031
11760 #, kde-format
11761 msgid "Pacific/Ponape"
11762 msgstr "Пацифик/Понап"
11763 
11764 #. i18n: comment to the previous timezone
11765 #: kdecore/TIMEZONES:1033
11766 #, kde-format
11767 msgid "Ponape (Pohnpei)"
11768 msgstr "Понапе (Понпеј)"
11769 
11770 #: kdecore/TIMEZONES:1034
11771 #, kde-format
11772 msgid "Pacific/Port_Moresby"
11773 msgstr "Пацифик/Порт_Моресби"
11774 
11775 #: kdecore/TIMEZONES:1035
11776 #, kde-format
11777 msgid "Pacific/Rarotonga"
11778 msgstr "Пацифик/Раротонга"
11779 
11780 #: kdecore/TIMEZONES:1036
11781 #, kde-format
11782 msgid "Pacific/Saipan"
11783 msgstr "Пацифик/Сајпан"
11784 
11785 #: kdecore/TIMEZONES:1037
11786 #, kde-format
11787 msgid "Pacific/Samoa"
11788 msgstr "Пацифик/Самоа"
11789 
11790 #: kdecore/TIMEZONES:1038
11791 #, kde-format
11792 msgid "Pacific/Tahiti"
11793 msgstr "Пацифик/Тахити"
11794 
11795 #. i18n: comment to the previous timezone
11796 #: kdecore/TIMEZONES:1040
11797 #, kde-format
11798 msgid "Society Islands"
11799 msgstr "Друштвена острва"
11800 
11801 #: kdecore/TIMEZONES:1041
11802 #, kde-format
11803 msgid "Pacific/Tarawa"
11804 msgstr "Пацифик/Тарава"
11805 
11806 #. i18n: comment to the previous timezone
11807 #: kdecore/TIMEZONES:1043
11808 #, kde-format
11809 msgid "Gilbert Islands"
11810 msgstr "Гилбертова острва"
11811 
11812 #: kdecore/TIMEZONES:1044
11813 #, kde-format
11814 msgid "Pacific/Tongatapu"
11815 msgstr "Пацифик/Тонгатапу"
11816 
11817 #: kdecore/TIMEZONES:1045
11818 #, kde-format
11819 msgid "Pacific/Truk"
11820 msgstr "Пацифик/Трук"
11821 
11822 #. i18n: comment to the previous timezone
11823 #: kdecore/TIMEZONES:1047 kdecore/TIMEZONES:1054
11824 #, kde-format
11825 msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
11826 msgstr "Трук (Чуук) и Јап"
11827 
11828 #: kdecore/TIMEZONES:1048
11829 #, kde-format
11830 msgid "Pacific/Wake"
11831 msgstr "Пацифик/Вејк"
11832 
11833 #. i18n: comment to the previous timezone
11834 #: kdecore/TIMEZONES:1050
11835 #, kde-format
11836 msgid "Wake Island"
11837 msgstr "острва Вејк"
11838 
11839 #: kdecore/TIMEZONES:1051
11840 #, kde-format
11841 msgid "Pacific/Wallis"
11842 msgstr "Пацифик/Волис"
11843 
11844 #: kdecore/TIMEZONES:1052
11845 #, kde-format
11846 msgid "Pacific/Yap"
11847 msgstr "Пацифик/Јап"
11848 
11849 #: kdecore/TIMEZONES:1055
11850 #, kde-format
11851 msgid "Poland"
11852 msgstr "Пољска"
11853 
11854 #: kdecore/TIMEZONES:1056
11855 #, kde-format
11856 msgid "Portugal"
11857 msgstr "Португал"
11858 
11859 #: kdecore/TIMEZONES:1059
11860 #, kde-format
11861 msgid "ROC"
11862 msgstr "Реп. Кина"
11863 
11864 #: kdecore/TIMEZONES:1060
11865 #, kde-format
11866 msgid "ROK"
11867 msgstr "Реп. Кореја"
11868 
11869 #: kdecore/TIMEZONES:1061
11870 #, kde-format
11871 msgid "Singapore"
11872 msgstr "Сингапур"
11873 
11874 #: kdecore/TIMEZONES:1062
11875 #, kde-format
11876 msgid "Turkey"
11877 msgstr "Турска"
11878 
11879 #: kdecore/TIMEZONES:1063
11880 #, kde-format
11881 msgid "US/Alaska"
11882 msgstr "САД/Аљаска"
11883 
11884 #: kdecore/TIMEZONES:1066
11885 #, kde-format
11886 msgid "US/Aleutian"
11887 msgstr "САД/Алеути"
11888 
11889 #: kdecore/TIMEZONES:1069
11890 #, kde-format
11891 msgid "US/Arizona"
11892 msgstr "САД/Аризона"
11893 
11894 #: kdecore/TIMEZONES:1072
11895 #, kde-format
11896 msgid "US/Central"
11897 msgstr "САД/централне"
11898 
11899 #: kdecore/TIMEZONES:1075
11900 #, kde-format
11901 msgid "US/East-Indiana"
11902 msgstr "САД/источне-Индијана"
11903 
11904 #: kdecore/TIMEZONES:1078
11905 #, kde-format
11906 msgid "US/Eastern"
11907 msgstr "САД/источне"
11908 
11909 #: kdecore/TIMEZONES:1081
11910 #, kde-format
11911 msgid "US/Hawaii"
11912 msgstr "САД/Хаваји"
11913 
11914 #: kdecore/TIMEZONES:1084
11915 #, kde-format
11916 msgid "US/Indiana-Starke"
11917 msgstr "Сад/Индијана-Старк"
11918 
11919 #: kdecore/TIMEZONES:1087
11920 #, kde-format
11921 msgid "US/Michigan"
11922 msgstr "САД/Мичиген"
11923 
11924 #: kdecore/TIMEZONES:1090
11925 #, kde-format
11926 msgid "US/Mountain"
11927 msgstr "САД/планинске"
11928 
11929 #: kdecore/TIMEZONES:1093
11930 #, kde-format
11931 msgid "US/Pacific"
11932 msgstr "САД/Пацифик"
11933 
11934 #: kdecore/TIMEZONES:1096
11935 #, kde-format
11936 msgid "US/Samoa"
11937 msgstr "САД/Самоа"
11938 
11939 #: kdecore/TIMEZONES:1097
11940 #, kde-format
11941 msgid "W-SU"
11942 msgstr "В‑СУ"
11943 
11944 #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected,
11945 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
11946 #: kdeui/fonthelpers.cpp:29
11947 #, kde-format
11948 msgctxt "@item Font name"
11949 msgid "Sans Serif"
11950 msgstr "бесерифни"
11951 
11952 #. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected,
11953 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
11954 #: kdeui/fonthelpers.cpp:32
11955 #, kde-format
11956 msgctxt "@item Font name"
11957 msgid "Serif"
11958 msgstr "серифни"
11959 
11960 #. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected,
11961 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
11962 #: kdeui/fonthelpers.cpp:35
11963 #, kde-format
11964 msgctxt "@item Font name"
11965 msgid "Monospace"
11966 msgstr "једноширински"
11967 
11968 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
11969 #, kde-format
11970 msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
11971 msgid "Area"
11972 msgstr "Област"
11973 
11974 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
11975 #, kde-format
11976 msgctxt "Time zone"
11977 msgid "Region"
11978 msgstr "Регија"
11979 
11980 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
11981 #, kde-format
11982 msgid "Comment"
11983 msgstr "Коментар"
11984 
11985 #: kdeui/kapplication.cpp:743
11986 #, kde-format
11987 msgid "The style '%1' was not found"
11988 msgstr "Стил „%1“ није пронађен"
11989 
11990 #: kdeui/kcolordialog.cpp:102
11991 #, kde-format
11992 msgctxt "palette name"
11993 msgid "* Recent Colors *"
11994 msgstr "* Недавне боје *"
11995 
11996 #: kdeui/kcolordialog.cpp:103
11997 #, kde-format
11998 msgctxt "palette name"
11999 msgid "* Custom Colors *"
12000 msgstr "* Посебне боје *"
12001 
12002 #: kdeui/kcolordialog.cpp:104
12003 #, kde-format
12004 msgctxt "palette name"
12005 msgid "Forty Colors"
12006 msgstr "Четрдесет боја"
12007 
12008 #: kdeui/kcolordialog.cpp:105
12009 #, kde-format
12010 msgctxt "palette name"
12011 msgid "Oxygen Colors"
12012 msgstr "Боје Кисеоника"
12013 
12014 #: kdeui/kcolordialog.cpp:106
12015 #, kde-format
12016 msgctxt "palette name"
12017 msgid "Rainbow Colors"
12018 msgstr "Боје дуге"
12019 
12020 #: kdeui/kcolordialog.cpp:107
12021 #, kde-format
12022 msgctxt "palette name"
12023 msgid "Royal Colors"
12024 msgstr "Краљевске боје"
12025 
12026 #: kdeui/kcolordialog.cpp:108
12027 #, kde-format
12028 msgctxt "palette name"
12029 msgid "Web Colors"
12030 msgstr "Боје Веба"
12031 
12032 #: kdeui/kcolordialog.cpp:572
12033 #, kde-format
12034 msgid "Named Colors"
12035 msgstr "Именоване боје"
12036 
12037 #: kdeui/kcolordialog.cpp:746
12038 #, kde-format
12039 msgctxt ""
12040 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
12041 "them)"
12042 msgid ""
12043 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
12044 "examined:\n"
12045 "%2"
12046 msgid_plural ""
12047 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
12048 "examined:\n"
12049 "%2"
12050 msgstr[0] ""
12051 "Не могу да прочитам ниске икс11 РГБ боја. Испитане су следеће локације "
12052 "фајлова:\n"
12053 "%2"
12054 msgstr[1] ""
12055 "Не могу да прочитам ниске икс11 РГБ боја. Испитане су следеће локације "
12056 "фајлова:\n"
12057 "%2"
12058 msgstr[2] ""
12059 "Не могу да прочитам ниске икс11 РГБ боја. Испитане су следеће локације "
12060 "фајлова:\n"
12061 "%2"
12062 msgstr[3] ""
12063 "Не могу да прочитам ниске икс11 РГБ боја. Испитана је следећа локација "
12064 "фајлова:\n"
12065 "%2"
12066 
12067 # >> @title:window
12068 #: kdeui/kcolordialog.cpp:997
12069 #, kde-format
12070 msgid "Select Color"
12071 msgstr "Избор боје"
12072 
12073 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1077
12074 #, kde-format
12075 msgid "Hue:"
12076 msgstr "Нијанса:"
12077 
12078 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1083
12079 #, kde-format
12080 msgctxt "The angular degree unit (for hue)"
12081 msgid "°"
12082 msgstr "°"
12083 
12084 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1088
12085 #, kde-format
12086 msgid "Saturation:"
12087 msgstr "Засићење:"
12088 
12089 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1098
12090 #, kde-format
12091 msgctxt "This is the V of HSV"
12092 msgid "Value:"
12093 msgstr "Вредност:"
12094 
12095 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1111
12096 #, kde-format
12097 msgid "Red:"
12098 msgstr "Црвена:"
12099 
12100 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1121
12101 #, kde-format
12102 msgid "Green:"
12103 msgstr "Зелена:"
12104 
12105 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1131
12106 #, kde-format
12107 msgid "Blue:"
12108 msgstr "Плава:"
12109 
12110 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1152
12111 #, kde-format
12112 msgid "Alpha:"
12113 msgstr "Алфа:"
12114 
12115 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1206
12116 #, kde-format
12117 msgid "&Add to Custom Colors"
12118 msgstr "&Додај у посебне боје"
12119 
12120 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1234
12121 #, kde-format
12122 msgid "Name:"
12123 msgstr "Име:"
12124 
12125 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1241
12126 #, kde-format
12127 msgid "HTML:"
12128 msgstr "ХТМЛ:"
12129 
12130 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1328
12131 #, kde-format
12132 msgid "Default color"
12133 msgstr "Подразумевана боја"
12134 
12135 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1393
12136 #, kde-format
12137 msgid "-default-"
12138 msgstr "-подразумевана-"
12139 
12140 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1668
12141 #, kde-format
12142 msgid "-unnamed-"
12143 msgstr "-неименована-"
12144 
12145 #: kdeui/kdeprintdialog.cpp:40
12146 #, kde-format
12147 msgctxt "@title:window"
12148 msgid "Print"
12149 msgstr "Штампање"
12150 
12151 #: kdeui/kdialog.cpp:271
12152 #, kde-format
12153 msgid "&Try"
12154 msgstr "&Испробај"
12155 
12156 #: kdeui/kdialog.cpp:484
12157 #, kde-format
12158 msgid "modified"
12159 msgstr "измењен"
12160 
12161 #: kdeui/kdialog.cpp:495
12162 #, kde-format
12163 msgctxt "Document/application separator in titlebar"
12164 msgid " – "
12165 msgstr " – "
12166 
12167 #: kdeui/kdialog.cpp:896
12168 #, kde-format
12169 msgid "&Details"
12170 msgstr "&Детаљи"
12171 
12172 #: kdeui/kdialog.cpp:1054
12173 #, kde-format
12174 msgid "Get help..."
12175 msgstr "Тражи помоћ..."
12176 
12177 #: kdeui/keditlistbox.cpp:324
12178 #, kde-format
12179 msgid "&Add"
12180 msgstr "&Додај"
12181 
12182 #: kdeui/keditlistbox.cpp:336
12183 #, kde-format
12184 msgid "&Remove"
12185 msgstr "&Уклони"
12186 
12187 #: kdeui/keditlistbox.cpp:348
12188 #, kde-format
12189 msgid "Move &Up"
12190 msgstr "Помери на&горе"
12191 
12192 #: kdeui/keditlistbox.cpp:353
12193 #, kde-format
12194 msgid "Move &Down"
12195 msgstr "Помери на&доле"
12196 
12197 #. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in
12198 #. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews
12199 #. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent
12200 #. to 60 or so proportional Latin characters.
12201 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:48
12202 #, kde-format
12203 msgctxt "short"
12204 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
12205 msgstr "Začuđeni jež ćuškajući њушком досађује џиновском љутићу"
12206 
12207 #. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text
12208 #. for font previews in your language. For the possible values, see
12209 #. https://doc.qt.io/qt-5/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum
12210 #. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given
12211 #. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27").
12212 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:119
12213 #, kde-format
12214 msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
12215 msgid "1"
12216 msgstr "1,3"
12217 
12218 # >> @title:window
12219 #: kdeui/kfontdialog.cpp:51
12220 #, kde-format
12221 msgid "Select Font"
12222 msgstr "Избор фонта"
12223 
12224 #: kdeui/kprintpreview.cpp:119
12225 #, kde-format
12226 msgid "Could not load print preview part"
12227 msgstr "Не могу да учитам део за преглед пред штампање"
12228 
12229 #: kdeui/kprintpreview.cpp:136
12230 #, kde-format
12231 msgid "Print Preview"
12232 msgstr "Преглед пред штампање"
12233 
12234 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:153
12235 #, kde-format
12236 msgid "Minimize"
12237 msgstr "Минимизуј"
12238 
12239 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:205
12240 #, kde-format
12241 msgid "&Minimize"
12242 msgstr "&Минимизуј"
12243 
12244 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:207
12245 #, kde-format
12246 msgid "&Restore"
12247 msgstr "&Обнови"
12248 
12249 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:226
12250 #, kde-format
12251 msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
12252 msgstr ""
12253 "<qt>Желите ли заиста да напустите <b>%1</b>?</qt>|/|<qt>Желите ли заиста да "
12254 "напустите <b>$[аку %1]</b>?</qt>"
12255 
12256 # >> @title:window
12257 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:229
12258 #, kde-format
12259 msgid "Confirm Quit From System Tray"
12260 msgstr "Потврда напуштања преко системске касете"
12261 
12262 #: kdeui/kundostack.cpp:47
12263 #, kde-format
12264 msgid "Redo"
12265 msgstr "Понови"
12266 
12267 #: kdeui/kundostack.cpp:66
12268 #, kde-format
12269 msgid "Undo"
12270 msgstr "Опозови"
12271 
12272 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:79
12273 #, kde-format
12274 msgid "Do not run in the background."
12275 msgstr "Не извршавај у позадини."
12276 
12277 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:81
12278 #, kde-format
12279 msgid "Internally added if launched from Finder"
12280 msgstr "Додаје се изнутра када се покрене из Налазача"
12281 
12282 #: kio/kcommentwidget.cpp:68
12283 #, kde-format
12284 msgctxt "@label"
12285 msgid "Add Comment..."
12286 msgstr "Додај коментар..."
12287 
12288 #: kio/kcommentwidget.cpp:74
12289 #, kde-format
12290 msgctxt "@label"
12291 msgid "Change..."
12292 msgstr "Измени..."
12293 
12294 #: kio/kcommentwidget.cpp:128
12295 #, kde-format
12296 msgctxt "@title:window"
12297 msgid "Change Comment"
12298 msgstr "Мењање коментара"
12299 
12300 #: kio/kcommentwidget.cpp:129
12301 #, kde-format
12302 msgctxt "@title:window"
12303 msgid "Add Comment"
12304 msgstr "Додавање коментара"
12305 
12306 #: kio/kdevicelistmodel.cpp:116
12307 #, kde-format
12308 msgid "Device name"
12309 msgstr "Име уређаја"
12310 
12311 #: kio/kdirselectdialog.cpp:136
12312 #, kde-format
12313 msgctxt "folder name"
12314 msgid "New Folder"
12315 msgstr "Нова фасцикла"
12316 
12317 #: kio/kdirselectdialog.cpp:141
12318 #, kde-format
12319 msgctxt "@title:window"
12320 msgid "New Folder"
12321 msgstr "Нова фасцикла"
12322 
12323 #: kio/kdirselectdialog.cpp:142
12324 #, kde-format
12325 msgctxt "@label:textbox"
12326 msgid ""
12327 "Create new folder in:\n"
12328 "%1"
12329 msgstr ""
12330 "Направи нову фасциклу у:\n"
12331 "‘%1’"
12332 
12333 #: kio/kdirselectdialog.cpp:172
12334 #, kde-format
12335 msgid "A file or folder named %1 already exists."
12336 msgstr "Фајл или фасцикла по имену ‘%1’ већ постоји."
12337 
12338 #: kio/kdirselectdialog.cpp:175
12339 #, kde-format
12340 msgid "You do not have permission to create that folder."
12341 msgstr "Немате дозволу да направите ту фасциклу."
12342 
12343 #: kio/kdirselectdialog.cpp:290
12344 #, kde-format
12345 msgctxt "@title:window"
12346 msgid "Select Folder"
12347 msgstr "Избор фасцикле"
12348 
12349 #: kio/kdirselectdialog.cpp:299
12350 #, kde-format
12351 msgctxt "@action:button"
12352 msgid "New Folder..."
12353 msgstr "Нова фасцикла..."
12354 
12355 #: kio/kdirselectdialog.cpp:345
12356 #, kde-format
12357 msgctxt "@action:inmenu"
12358 msgid "New Folder..."
12359 msgstr "Нова фасцикла..."
12360 
12361 #: kio/kdirselectdialog.cpp:352
12362 #, kde-format
12363 msgctxt "@action:inmenu"
12364 msgid "Move to Trash"
12365 msgstr "Премести у смеће"
12366 
12367 #: kio/kdirselectdialog.cpp:359
12368 #, kde-format
12369 msgctxt "@action:inmenu"
12370 msgid "Delete"
12371 msgstr "Обриши"
12372 
12373 #: kio/kdirselectdialog.cpp:368
12374 #, kde-format
12375 msgctxt "@option:check"
12376 msgid "Show Hidden Folders"
12377 msgstr "Приказ скривених фасцикли"
12378 
12379 #: kio/kdirselectdialog.cpp:375
12380 #, kde-format
12381 msgctxt "@action:inmenu"
12382 msgid "Properties"
12383 msgstr "Својства"
12384 
12385 #: kio/kfiledialog.cpp:132
12386 #, kde-format
12387 msgid "*|All files"
12388 msgstr "*|Сви фајлови"
12389 
12390 #: kio/kfiledialog.cpp:332
12391 #, kde-format
12392 msgid "All Supported Files"
12393 msgstr "Сви подржани типови фајлова"
12394 
12395 #: kio/kfiledialog.cpp:455 kio/kfiledialog.cpp:465 kio/kfiledialog.cpp:491
12396 #: kio/kfiledialog.cpp:515 kio/kfiledialog.cpp:525 kio/kfiledialog.cpp:553
12397 #: kio/kfiledialog.cpp:591 kio/kfiledialog.cpp:643
12398 #, kde-format
12399 msgid "Open"
12400 msgstr "отвори"
12401 
12402 #: kio/kfiledialog.cpp:734 kio/kfiledialog.cpp:754 kio/kfiledialog.cpp:794
12403 #: kio/kfiledialog.cpp:838
12404 #, kde-format
12405 msgid "Save As"
12406 msgstr "Сачувај као"
12407 
12408 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:245
12409 #, kde-format
12410 msgctxt "@item:intable"
12411 msgid "%1 item"
12412 msgid_plural "%1 items"
12413 msgstr[0] "%1 ставка"
12414 msgstr[1] "%1 ставке"
12415 msgstr[2] "%1 ставки"
12416 msgstr[3] "1 ставка"
12417 
12418 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:446 kio/knfotranslator.cpp:39
12419 #, kde-format
12420 msgctxt "@label"
12421 msgid "Comment"
12422 msgstr "Коментар"
12423 
12424 # >> file modification date
12425 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:447
12426 #, kde-format
12427 msgctxt "@label"
12428 msgid "Modified"
12429 msgstr "измењено"
12430 
12431 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:448
12432 #, kde-format
12433 msgctxt "@label"
12434 msgid "Owner"
12435 msgstr "власник"
12436 
12437 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:449
12438 #, kde-format
12439 msgctxt "@label"
12440 msgid "Permissions"
12441 msgstr "дозволе"
12442 
12443 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:450
12444 #, kde-format
12445 msgctxt "@label"
12446 msgid "Rating"
12447 msgstr "оцена"
12448 
12449 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:451
12450 #, kde-format
12451 msgctxt "@label"
12452 msgid "Size"
12453 msgstr "величина"
12454 
12455 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:452
12456 #, kde-format
12457 msgctxt "@label"
12458 msgid "Tags"
12459 msgstr "ознаке"
12460 
12461 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:453
12462 #, kde-format
12463 msgctxt "@label"
12464 msgid "Total Size"
12465 msgstr "укупна величина"
12466 
12467 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:454
12468 #, kde-format
12469 msgctxt "@label"
12470 msgid "Type"
12471 msgstr "тип"
12472 
12473 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:234
12474 #, kde-format
12475 msgid "KFileMetaDataReader"
12476 msgstr "KFileMetaDataReader"
12477 
12478 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:236
12479 #, kde-format
12480 msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file"
12481 msgstr "KFileMetaDataReader може послужити за читање метаподатака фајла"
12482 
12483 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:238
12484 #, kde-format
12485 msgid "(C) 2011, Peter Penz"
12486 msgstr "© 2011, Петер Пенц"
12487 
12488 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239
12489 #, kde-format
12490 msgid "Peter Penz"
12491 msgstr "Петер Пенц"
12492 
12493 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239
12494 #, kde-format
12495 msgid "Current maintainer"
12496 msgstr "Тренутни одржавалац"
12497 
12498 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:244
12499 #, kde-format
12500 msgid "Only the meta data that is part of the file is read"
12501 msgstr "Читају се само метаподаци који су део фајла"
12502 
12503 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:245
12504 #, kde-format
12505 msgid "List of URLs where the meta-data should be read from"
12506 msgstr "Списак УРЛ‑ова за које треба прочитати метаподатке"
12507 
12508 #: kio/kfilemetainfowidget.cpp:161
12509 #, kde-format
12510 msgid "<Error>"
12511 msgstr "<грешка>"
12512 
12513 #: kio/kfiletreeview.cpp:192
12514 #, kde-format
12515 msgid "Show Hidden Folders"
12516 msgstr "Скривене фасцикле"
12517 
12518 #: kio/kimageio.cpp:46
12519 #, kde-format
12520 msgid "All Pictures"
12521 msgstr "Све слике"
12522 
12523 #: kio/kmetaprops.cpp:57
12524 #, kde-format
12525 msgctxt "@title:window"
12526 msgid "Configure Shown Data"
12527 msgstr "Подешавање приказа података"
12528 
12529 #: kio/kmetaprops.cpp:60
12530 #, kde-format
12531 msgctxt "@label::textbox"
12532 msgid "Select which data should be shown:"
12533 msgstr "Изаберите који се подаци приказују:"
12534 
12535 #: kio/kmetaprops.cpp:123
12536 #, kde-format
12537 msgctxt "@action:button"
12538 msgid "Configure..."
12539 msgstr "Подеси..."
12540 
12541 #: kio/kmetaprops.cpp:133
12542 #, kde-format
12543 msgctxt "@title:tab"
12544 msgid "Information"
12545 msgstr "Подаци"
12546 
12547 #: kio/knfotranslator.cpp:40
12548 #, kde-format
12549 msgctxt "@label creation date"
12550 msgid "Created"
12551 msgstr "стварање"
12552 
12553 #: kio/knfotranslator.cpp:41
12554 #, kde-format
12555 msgctxt "@label file content size"
12556 msgid "Size"
12557 msgstr "величина"
12558 
12559 #: kio/knfotranslator.cpp:42
12560 #, kde-format
12561 msgctxt "@label file depends from"
12562 msgid "Depends"
12563 msgstr "зависи"
12564 
12565 #: kio/knfotranslator.cpp:43
12566 #, kde-format
12567 msgctxt "@label"
12568 msgid "Description"
12569 msgstr "опис"
12570 
12571 #: kio/knfotranslator.cpp:44
12572 #, kde-format
12573 msgctxt "@label Software used to generate content"
12574 msgid "Generator"
12575 msgstr "генератор"
12576 
12577 #: kio/knfotranslator.cpp:45
12578 #, kde-format
12579 msgctxt ""
12580 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
12581 msgid "Has Part"
12582 msgstr "има део"
12583 
12584 #: kio/knfotranslator.cpp:46
12585 #, kde-format
12586 msgctxt ""
12587 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
12588 "nie#hasLogicalPart"
12589 msgid "Has Logical Part"
12590 msgstr "има логички део"
12591 
12592 #: kio/knfotranslator.cpp:47
12593 #, kde-format
12594 msgctxt "@label parent directory"
12595 msgid "Part of"
12596 msgstr "припада"
12597 
12598 #: kio/knfotranslator.cpp:48
12599 #, kde-format
12600 msgctxt "@label"
12601 msgid "Keyword"
12602 msgstr "кључна реч"
12603 
12604 #: kio/knfotranslator.cpp:49
12605 #, kde-format
12606 msgctxt "@label modified date of file"
12607 msgid "Modified"
12608 msgstr "измењено"
12609 
12610 #: kio/knfotranslator.cpp:50
12611 #, kde-format
12612 msgctxt "@label"
12613 msgid "MIME Type"
12614 msgstr "МИМЕ тип"
12615 
12616 #: kio/knfotranslator.cpp:51
12617 #, kde-format
12618 msgctxt "@label"
12619 msgid "Content"
12620 msgstr "садржај"
12621 
12622 #: kio/knfotranslator.cpp:52
12623 #, kde-format
12624 msgctxt "@label"
12625 msgid "Related To"
12626 msgstr "у вези са"
12627 
12628 #: kio/knfotranslator.cpp:53
12629 #, kde-format
12630 msgctxt "@label"
12631 msgid "Subject"
12632 msgstr "тема"
12633 
12634 #: kio/knfotranslator.cpp:54
12635 #, kde-format
12636 msgctxt "@label music title"
12637 msgid "Title"
12638 msgstr "наслов"
12639 
12640 #: kio/knfotranslator.cpp:55
12641 #, kde-format
12642 msgctxt "@label file URL"
12643 msgid "File Location"
12644 msgstr "Локација фајла"
12645 
12646 #: kio/knfotranslator.cpp:56
12647 #, kde-format
12648 msgctxt "@label"
12649 msgid "Creator"
12650 msgstr "стваралац"
12651 
12652 #: kio/knfotranslator.cpp:57
12653 #, kde-format
12654 msgctxt "@label"
12655 msgid "Average Bitrate"
12656 msgstr "просечни проток"
12657 
12658 #: kio/knfotranslator.cpp:58
12659 #, kde-format
12660 msgctxt "@label"
12661 msgid "Channels"
12662 msgstr "канала"
12663 
12664 #: kio/knfotranslator.cpp:59
12665 #, kde-format
12666 msgctxt "@label number of characters"
12667 msgid "Characters"
12668 msgstr "знакова"
12669 
12670 #: kio/knfotranslator.cpp:60
12671 #, kde-format
12672 msgctxt "@label"
12673 msgid "Codec"
12674 msgstr "кодек"
12675 
12676 #: kio/knfotranslator.cpp:61
12677 #, kde-format
12678 msgctxt "@label"
12679 msgid "Color Depth"
12680 msgstr "дубина боје"
12681 
12682 #: kio/knfotranslator.cpp:62
12683 #, kde-format
12684 msgctxt "@label"
12685 msgid "Duration"
12686 msgstr "трајање"
12687 
12688 #: kio/knfotranslator.cpp:63
12689 #, kde-format
12690 msgctxt "@label"
12691 msgid "Filename"
12692 msgstr "име фајла"
12693 
12694 #: kio/knfotranslator.cpp:64
12695 #, kde-format
12696 msgctxt "@label"
12697 msgid "Hash"
12698 msgstr "дисперзија"
12699 
12700 #: kio/knfotranslator.cpp:65
12701 #, kde-format
12702 msgctxt "@label"
12703 msgid "Height"
12704 msgstr "висина"
12705 
12706 #: kio/knfotranslator.cpp:66
12707 #, kde-format
12708 msgctxt "@label"
12709 msgid "Interlace Mode"
12710 msgstr "преплитање"
12711 
12712 #: kio/knfotranslator.cpp:67
12713 #, kde-format
12714 msgctxt "@label number of lines"
12715 msgid "Lines"
12716 msgstr "редова"
12717 
12718 #: kio/knfotranslator.cpp:68
12719 #, kde-format
12720 msgctxt "@label"
12721 msgid "Programming Language"
12722 msgstr "програмски језик"
12723 
12724 #: kio/knfotranslator.cpp:69
12725 #, kde-format
12726 msgctxt "@label"
12727 msgid "Sample Rate"
12728 msgstr "узорковање"
12729 
12730 #: kio/knfotranslator.cpp:70
12731 #, kde-format
12732 msgctxt "@label"
12733 msgid "Width"
12734 msgstr "ширина"
12735 
12736 #: kio/knfotranslator.cpp:71
12737 #, kde-format
12738 msgctxt "@label number of words"
12739 msgid "Words"
12740 msgstr "речи"
12741 
12742 #: kio/knfotranslator.cpp:72
12743 #, kde-format
12744 msgctxt "@label EXIF aperture value"
12745 msgid "Aperture"
12746 msgstr "бленда"
12747 
12748 #: kio/knfotranslator.cpp:73
12749 #, kde-format
12750 msgctxt "@label EXIF"
12751 msgid "Exposure Bias Value"
12752 msgstr "отклон експозиције"
12753 
12754 #: kio/knfotranslator.cpp:74
12755 #, kde-format
12756 msgctxt "@label EXIF"
12757 msgid "Exposure Time"
12758 msgstr "експозиција"
12759 
12760 #: kio/knfotranslator.cpp:75
12761 #, kde-format
12762 msgctxt "@label EXIF"
12763 msgid "Flash"
12764 msgstr "блиц"
12765 
12766 #: kio/knfotranslator.cpp:76
12767 #, kde-format
12768 msgctxt "@label EXIF"
12769 msgid "Focal Length"
12770 msgstr "фокусна дужина"
12771 
12772 #: kio/knfotranslator.cpp:77
12773 #, kde-format
12774 msgctxt "@label EXIF"
12775 msgid "Focal Length 35 mm"
12776 msgstr "фокусна дужина 35 mm"
12777 
12778 #: kio/knfotranslator.cpp:78
12779 #, kde-format
12780 msgctxt "@label EXIF"
12781 msgid "ISO Speed Ratings"
12782 msgstr "ИСО разреди брзине"
12783 
12784 #: kio/knfotranslator.cpp:79
12785 #, kde-format
12786 msgctxt "@label EXIF"
12787 msgid "Make"
12788 msgstr "марка"
12789 
12790 #: kio/knfotranslator.cpp:80
12791 #, kde-format
12792 msgctxt "@label EXIF"
12793 msgid "Metering Mode"
12794 msgstr "мерење осветљења"
12795 
12796 #: kio/knfotranslator.cpp:81
12797 #, kde-format
12798 msgctxt "@label EXIF"
12799 msgid "Model"
12800 msgstr "модел"
12801 
12802 #: kio/knfotranslator.cpp:82
12803 #, kde-format
12804 msgctxt "@label EXIF"
12805 msgid "Orientation"
12806 msgstr "усмерење"
12807 
12808 #: kio/knfotranslator.cpp:83
12809 #, kde-format
12810 msgctxt "@label EXIF"
12811 msgid "White Balance"
12812 msgstr "баланс белог"
12813 
12814 #: kio/knfotranslator.cpp:84
12815 #, kde-format
12816 msgctxt "@label video director"
12817 msgid "Director"
12818 msgstr "усмеривач"
12819 
12820 #: kio/knfotranslator.cpp:85
12821 #, kde-format
12822 msgctxt "@label music genre"
12823 msgid "Genre"
12824 msgstr "жанр"
12825 
12826 #: kio/knfotranslator.cpp:86
12827 #, kde-format
12828 msgctxt "@label music album"
12829 msgid "Album"
12830 msgstr "албум"
12831 
12832 #: kio/knfotranslator.cpp:87
12833 #, kde-format
12834 msgctxt "@label"
12835 msgid "Performer"
12836 msgstr "извођач"
12837 
12838 #: kio/knfotranslator.cpp:88
12839 #, kde-format
12840 msgctxt "@label"
12841 msgid "Release Date"
12842 msgstr "датум издања"
12843 
12844 #: kio/knfotranslator.cpp:89
12845 #, kde-format
12846 msgctxt "@label music track number"
12847 msgid "Track"
12848 msgstr "нумера"
12849 
12850 #: kio/knfotranslator.cpp:90
12851 #, kde-format
12852 msgctxt "@label resource created time"
12853 msgid "Resource Created"
12854 msgstr "ресурс створен"
12855 
12856 #: kio/knfotranslator.cpp:91
12857 #, kde-format
12858 msgctxt "@label"
12859 msgid "Sub Resource"
12860 msgstr "подресурс"
12861 
12862 #: kio/knfotranslator.cpp:92
12863 #, kde-format
12864 msgctxt "@label resource last modified"
12865 msgid "Resource Modified"
12866 msgstr "ресурс измењен"
12867 
12868 #: kio/knfotranslator.cpp:93
12869 #, kde-format
12870 msgctxt "@label"
12871 msgid "Numeric Rating"
12872 msgstr "бројевни рејтинг"
12873 
12874 #: kio/knfotranslator.cpp:94
12875 #, kde-format
12876 msgctxt "@label"
12877 msgid "Copied From"
12878 msgstr "копирано из"
12879 
12880 #: kio/knfotranslator.cpp:95
12881 #, kde-format
12882 msgctxt "@label"
12883 msgid "First Usage"
12884 msgstr "прва употреба"
12885 
12886 #: kio/knfotranslator.cpp:96
12887 #, kde-format
12888 msgctxt "@label"
12889 msgid "Last Usage"
12890 msgstr "последња употреба"
12891 
12892 #: kio/knfotranslator.cpp:97
12893 #, kde-format
12894 msgctxt "@label"
12895 msgid "Usage Count"
12896 msgstr "број употреба"
12897 
12898 #: kio/knfotranslator.cpp:98
12899 #, kde-format
12900 msgctxt "@label"
12901 msgid "Unix File Group"
12902 msgstr "уникс група фајла"
12903 
12904 #: kio/knfotranslator.cpp:99
12905 #, kde-format
12906 msgctxt "@label"
12907 msgid "Unix File Mode"
12908 msgstr "уникс режим фајла"
12909 
12910 #: kio/knfotranslator.cpp:100
12911 #, kde-format
12912 msgctxt "@label"
12913 msgid "Unix File Owner"
12914 msgstr "уникс власник фајла"
12915 
12916 #: kio/knfotranslator.cpp:101
12917 #, kde-format
12918 msgctxt "@label file type"
12919 msgid "Type"
12920 msgstr "тип"
12921 
12922 # rewrite-msgid: /Translations/Messages/
12923 #: kio/knfotranslator.cpp:102
12924 #, kde-format
12925 msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
12926 msgid "Fuzzy Translations"
12927 msgstr "мутних порука"
12928 
12929 #: kio/knfotranslator.cpp:103
12930 #, kde-format
12931 msgctxt "@label Name of last translator"
12932 msgid "Last Translator"
12933 msgstr "последњи преводилац"
12934 
12935 # rewrite-msgid: /Translations/Messages/
12936 #: kio/knfotranslator.cpp:104
12937 #, kde-format
12938 msgctxt "@label Number of obsolete translations"
12939 msgid "Obsolete Translations"
12940 msgstr "застарелих порука"
12941 
12942 #: kio/knfotranslator.cpp:105
12943 #, kde-format
12944 msgctxt "@label"
12945 msgid "Translation Source Date"
12946 msgstr "датум извора превода"
12947 
12948 # rewrite-msgid: /Translations/Messages/
12949 #: kio/knfotranslator.cpp:106
12950 #, kde-format
12951 msgctxt "@label Number of total translations"
12952 msgid "Total Translations"
12953 msgstr "укупно порука"
12954 
12955 # rewrite-msgid: /$/ Messages/
12956 #: kio/knfotranslator.cpp:107
12957 #, kde-format
12958 msgctxt "@label Number of translated strings"
12959 msgid "Translated"
12960 msgstr "преведених порука"
12961 
12962 #: kio/knfotranslator.cpp:108
12963 #, kde-format
12964 msgctxt "@label"
12965 msgid "Translation Date"
12966 msgstr "датум превода"
12967 
12968 # rewrite-msgid: /$/ Messages/
12969 #: kio/knfotranslator.cpp:109
12970 #, kde-format
12971 msgctxt "@label Number of untranslated strings"
12972 msgid "Untranslated"
12973 msgstr "непреведених порука"
12974 
12975 #: kio/kpreviewprops.cpp:51
12976 #, kde-format
12977 msgid "P&review"
12978 msgstr "П&реглед"
12979 
12980 #: kio/kscan.cpp:49
12981 #, kde-format
12982 msgid "Acquire Image"
12983 msgstr "Добави слику"
12984 
12985 #: kio/kscan.cpp:97
12986 #, kde-format
12987 msgid "OCR Image"
12988 msgstr "ОЦР слика"
12989 
12990 #: kio/netaccess.cpp:103
12991 #, kde-format
12992 msgid "File '%1' is not readable"
12993 msgstr "Фајл „%1“ није читљив"
12994 
12995 #: kio/netaccess.cpp:437
12996 #, kde-format
12997 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
12998 msgstr "ГРЕШКА: Непознат протокол „%1“"
12999 
13000 # rewrite-msgid: /Authorization/Authentication/
13001 #: kio/passworddialog.cpp:56
13002 #, kde-format
13003 msgid "Authorization Dialog"
13004 msgstr "Дијалог за аутентификацију"
13005 
13006 #: kioslave/metainfo/metainfo.cpp:91
13007 #, kde-format
13008 msgid "No metainfo for %1"
13009 msgstr "Нема метаподатака за %1"
13010 
13011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
13012 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
13013 #, kde-format
13014 msgid "Organization / Common Name"
13015 msgstr "Организација / обично име"
13016 
13017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
13018 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:29
13019 #, kde-format
13020 msgid "Organizational Unit"
13021 msgstr "Организациона јединица"
13022 
13023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection)
13024 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:42
13025 #, kde-format
13026 msgid "Display..."
13027 msgstr "Прикажи..."
13028 
13029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disableSelection)
13030 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:68
13031 #, kde-format
13032 msgid "Disable"
13033 msgstr "Искључи"
13034 
13035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection)
13036 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:78
13037 #, kde-format
13038 msgid "Enable"
13039 msgstr "Укључи"
13040 
13041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelection)
13042 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:104
13043 #, kde-format
13044 msgid "Remove"
13045 msgstr "Уклони"
13046 
13047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
13048 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:111
13049 #, kde-format
13050 msgid "Add..."
13051 msgstr "Додај..."
13052 
13053 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:140
13054 #, kde-format
13055 msgid "System certificates"
13056 msgstr "Системски сертификати"
13057 
13058 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:147
13059 #, kde-format
13060 msgid "User-added certificates"
13061 msgstr "Кориснички додати сертификати"
13062 
13063 # >> @title:window
13064 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:302
13065 #, kde-format
13066 msgid "Pick Certificates"
13067 msgstr "Избор сертификата"
13068 
13069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading)
13070 #: kssl/kcm/displaycert.ui:23
13071 #, kde-format
13072 msgid "<b>Subject Information</b>"
13073 msgstr "<b>Подаци о предмету</b>"
13074 
13075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading)
13076 #: kssl/kcm/displaycert.ui:39
13077 #, kde-format
13078 msgid "<b>Issuer Information</b>"
13079 msgstr " <b>Подаци о издавачу</b>"
13080 
13081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13082 #: kssl/kcm/displaycert.ui:55
13083 #, kde-format
13084 msgid "<b>Other</b>"
13085 msgstr "<b>Друго</b>"
13086 
13087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel)
13088 #: kssl/kcm/displaycert.ui:64
13089 #, kde-format
13090 msgid "Validity period"
13091 msgstr "Период важења"
13092 
13093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel)
13094 #: kssl/kcm/displaycert.ui:78
13095 #, kde-format
13096 msgid "Serial number"
13097 msgstr "Серијски број"
13098 
13099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel)
13100 #: kssl/kcm/displaycert.ui:92
13101 #, kde-format
13102 msgid "MD5 digest"
13103 msgstr "МД5 сажетак"
13104 
13105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel)
13106 #: kssl/kcm/displaycert.ui:106
13107 #, kde-format
13108 msgid "SHA1 digest"
13109 msgstr "СХА‑1 сажетак"
13110 
13111 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:73
13112 #, kde-format
13113 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
13114 msgid "%1 to %2"
13115 msgstr "%1 до %2|/|%1 до $[на-реч %2 ген]"
13116 
13117 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:37
13118 #, kde-format
13119 msgid "SSL Configuration Module"
13120 msgstr "Модул за подешавање ССЛ‑а"
13121 
13122 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:39
13123 #, kde-format
13124 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
13125 msgstr "© 2010, Андреас Хартмец"
13126 
13127 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40
13128 #, kde-format
13129 msgid "Andreas Hartmetz"
13130 msgstr "Андреас Хартмец"
13131 
13132 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:52
13133 #, kde-format
13134 msgid "SSL Signers"
13135 msgstr "ССЛ потписивачи"
13136 
13137 #: kssl/ksslcertificate.cpp:202
13138 #, kde-format
13139 msgid "Signature Algorithm: "
13140 msgstr "Алгоритам потписивања: "
13141 
13142 #: kssl/ksslcertificate.cpp:203
13143 #, kde-format
13144 msgid "Unknown"
13145 msgstr "непознато"
13146 
13147 #: kssl/ksslcertificate.cpp:206
13148 #, kde-format
13149 msgid "Signature Contents:"
13150 msgstr "Садржај потписа:"
13151 
13152 #: kssl/ksslcertificate.cpp:341
13153 #, kde-format
13154 msgctxt "Unknown"
13155 msgid "Unknown key algorithm"
13156 msgstr "непознат алгоритам кључа"
13157 
13158 #: kssl/ksslcertificate.cpp:347
13159 #, kde-format
13160 msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
13161 msgstr "Тип кључа: РСА (%1‑битни)"
13162 
13163 #: kssl/ksslcertificate.cpp:349
13164 #, kde-format
13165 msgid "Modulus: "
13166 msgstr "Модуло: "
13167 
13168 #: kssl/ksslcertificate.cpp:362
13169 #, kde-format
13170 msgid "Exponent: 0x"
13171 msgstr "Изложилац: 0x"
13172 
13173 #: kssl/ksslcertificate.cpp:374
13174 #, kde-format
13175 msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
13176 msgstr "Тип кључа: ДСА (%1‑битни)"
13177 
13178 #: kssl/ksslcertificate.cpp:376
13179 #, kde-format
13180 msgid "Prime: "
13181 msgstr "Прост бр.: "
13182 
13183 #: kssl/ksslcertificate.cpp:389
13184 #, kde-format
13185 msgid "160 bit prime factor: "
13186 msgstr "160‑битни прости фактор: "
13187 
13188 #: kssl/ksslcertificate.cpp:417
13189 #, kde-format
13190 msgid "Public key: "
13191 msgstr "Јавни кључ: "
13192 
13193 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1065
13194 #, kde-format
13195 msgid "The certificate is valid."
13196 msgstr "Сертификат је ваљан."
13197 
13198 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1067
13199 #, kde-format
13200 msgid ""
13201 "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate "
13202 "Authority) certificate can not be found."
13203 msgstr ""
13204 "Неуспео дохват сертификата издавача. Ово значи да се сертификат ЦА‑а "
13205 "(ауторитета за сертификате) не може наћи."
13206 
13207 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1069
13208 #, kde-format
13209 msgid ""
13210 "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the "
13211 "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found."
13212 msgstr ""
13213 "Неуспео дохват ЦРЛ‑а (списка повлачења сертификата). Ово значи да се не може "
13214 "наћи ЦРЛ сертификат ЦА‑а (ауторитета за сертификате)."
13215 
13216 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1071
13217 #, kde-format
13218 msgid ""
13219 "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could "
13220 "not even be calculated as opposed to just not matching the expected result."
13221 msgstr ""
13222 "Неуспело дешифровање потписа сертификата. Ово значи да се чак није могао ни "
13223 "срачунати, не само да се не слаже са очекиваним резултатом."
13224 
13225 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1073
13226 #, kde-format
13227 msgid ""
13228 "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. "
13229 "This means it could not even be calculated as opposed to just not matching "
13230 "the expected result."
13231 msgstr ""
13232 "Неуспело дешифровање потписа ЦРЛ‑а (списка повлачења сертификата). Ово значи "
13233 "да се чак није могао ни срачунати, не само да се не слаже са очекиваним "
13234 "резултатом."
13235 
13236 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1075
13237 #, kde-format
13238 msgid ""
13239 "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the "
13240 "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the "
13241 "certificate you wanted to use."
13242 msgstr ""
13243 "Неуспело декодирање јавног кључа издавача. Ово значи да се сертификат ЦА‑а "
13244 "(ауторитета за сертификате) не може употребити за оверу сертификата који сте "
13245 "желели да користите."
13246 
13247 # skip-rule: t-invalid2
13248 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1077
13249 #, kde-format
13250 msgid ""
13251 "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can "
13252 "not be verified."
13253 msgstr ""
13254 "Неисправан потпис сертификата. Ово значи да се сертификат не може оверити."
13255 
13256 # skip-rule: t-invalid2
13257 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1079
13258 #, kde-format
13259 msgid ""
13260 "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means "
13261 "that the CRL can not be verified."
13262 msgstr ""
13263 "Неисправан потпис ЦРЛ‑а (списка повлачења сертификата). Ово значи да се ЦРЛ "
13264 "не може оверити."
13265 
13266 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1081
13267 #, kde-format
13268 msgid "The certificate is not valid, yet."
13269 msgstr "Сертификат још увек не важи."
13270 
13271 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1083
13272 #, kde-format
13273 msgid "The certificate is not valid, any more."
13274 msgstr "Сертификат више не важи."
13275 
13276 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 kssl/ksslcertificate.cpp:1087
13277 #, kde-format
13278 msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet."
13279 msgstr "ЦРЛ (списак повлачења сертификата) још увек не важи."
13280 
13281 # skip-rule: t-invalid2
13282 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1089
13283 #, kde-format
13284 msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid."
13285 msgstr "Неисправан формат времена у пољу сертификата „notBefore“."
13286 
13287 # skip-rule: t-invalid2
13288 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1091
13289 #, kde-format
13290 msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid."
13291 msgstr "Неисправан формат времена у пољу сертификата „notAfter“."
13292 
13293 # skip-rule: t-invalid2
13294 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1093
13295 #, kde-format
13296 msgid ""
13297 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' "
13298 "field is invalid."
13299 msgstr ""
13300 "Неисправан формат времена у пољу ЦРЛ‑а (списка повлачења сертификата) "
13301 "„lastUpdate“."
13302 
13303 # skip-rule: t-invalid2
13304 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1095
13305 #, kde-format
13306 msgid ""
13307 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' "
13308 "field is invalid."
13309 msgstr ""
13310 "Неисправан формат времена у пољу ЦРЛ‑а (списка повлачења сертификата) "
13311 "„nextUpdate“."
13312 
13313 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1097
13314 #, kde-format
13315 msgid "The OpenSSL process ran out of memory."
13316 msgstr "Нема више меморије за процес ОпенССЛ‑а."
13317 
13318 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1099
13319 #, kde-format
13320 msgid ""
13321 "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. "
13322 "If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted "
13323 "certificates."
13324 msgstr ""
13325 "Сертификат је самопотписан и није на списку поузданих. Ако желите да "
13326 "прихватите овај сертификат, увезите га у списак поузданих."
13327 
13328 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1102
13329 #, kde-format
13330 msgid ""
13331 "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the "
13332 "root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
13333 msgstr ""
13334 "Сертификат је самопотписан. Док се ланац поверења може изградити, сертификат "
13335 "кореног ЦА‑а (ауторитета за сертификате) не може бити нађен."
13336 
13337 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1104
13338 #, kde-format
13339 msgid ""
13340 "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, "
13341 "your trust chain is broken."
13342 msgstr ""
13343 "Сертификат кореног ЦА‑а (ауторитета за сертификате) не може бити нађен. "
13344 "Највероватније вам је искварен ланац поверења."
13345 
13346 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1106
13347 #, kde-format
13348 msgid ""
13349 "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the "
13350 "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure "
13351 "to import it into the list of trusted certificates."
13352 msgstr ""
13353 "Сертификат се не може оверити зато што је једини у ланцу поверења и без "
13354 "самопотписа. Ако самопотпишете сертификат, постарајте се и да га увезете у "
13355 "списак поузданих."
13356 
13357 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1108
13358 #, kde-format
13359 msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified."
13360 msgstr "Ланац сертификата је дужи од задате највеће дубине."
13361 
13362 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1111
13363 #, kde-format
13364 msgid "The certificate has been revoked."
13365 msgstr "Сертификат је опозван."
13366 
13367 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1113
13368 #, kde-format
13369 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid."
13370 msgstr "ЦА (ауторитет за сертификате) сертификата није ваљан."
13371 
13372 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1115
13373 #, kde-format
13374 msgid ""
13375 "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate "
13376 "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid."
13377 msgstr ""
13378 "Дужина ланца поверења премашила је један од параметарâ „pathlength“ ЦА‑а "
13379 "(ауторитета за сертификате), што чини све наредне потписе неваљаним."
13380 
13381 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1117
13382 #, kde-format
13383 msgid ""
13384 "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. "
13385 "This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage."
13386 msgstr ""
13387 "Сертификат није потписан за намену у коју сте покушали да га употребите. Ово "
13388 "значи да ЦА (ауторитет за сертификате) не дозвољава такву употребу."
13389 
13390 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1120
13391 #, kde-format
13392 msgid ""
13393 "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried "
13394 "to use this certificate for."
13395 msgstr ""
13396 "Корени ЦА (ауторитет за сертификате) није поуздан за намену у коју сте "
13397 "покушали да употребите сертификат."
13398 
13399 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1123
13400 #, kde-format
13401 msgid ""
13402 "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the "
13403 "purpose you tried to use it for."
13404 msgstr ""
13405 "Корени ЦА (ауторитет за сертификате) означен је за одбацивање за намену у "
13406 "коју сте покушали да га употребите."
13407 
13408 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1125
13409 #, kde-format
13410 msgid ""
13411 "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of "
13412 "the certificate."
13413 msgstr ""
13414 "ЦА (ауторитет за сертификате) овог сертификата не одговара имену ЦА‑а у "
13415 "сертификату."
13416 
13417 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1127
13418 #, kde-format
13419 msgid ""
13420 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key "
13421 "ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
13422 msgstr ""
13423 "ИД кључа сертификата ЦА‑а (ауторитета за сертификате) не одговара ИД‑у кључа "
13424 "у одељку „Issuer“ сертификата који покушавате да употребите."
13425 
13426 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1129
13427 #, kde-format
13428 msgid ""
13429 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match "
13430 "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are "
13431 "trying to use."
13432 msgstr ""
13433 "ИД кључа и име сертификата ЦА‑а (ауторитета за сертификате) не одговара ИД‑у "
13434 "кључа и имену у одељку „Issuer“ сертификата који покушавате да употребите."
13435 
13436 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1131
13437 #, kde-format
13438 msgid ""
13439 "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign "
13440 "certificates."
13441 msgstr ""
13442 "ЦА‑у (ауторитету за сертификате) овог сертификата није допуштено да "
13443 "потписује сертификате."
13444 
13445 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1133
13446 #, kde-format
13447 msgid "OpenSSL could not be verified."
13448 msgstr "ОпенССЛ се не може оверити."
13449 
13450 # skip-rule: t-invalid2
13451 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1137
13452 #, kde-format
13453 msgid ""
13454 "The signature test for this certificate failed. This could mean that the "
13455 "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could "
13456 "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be "
13457 "verified. If you see this message, please let the author of the software you "
13458 "are using know that he or she should use the new, more specific error "
13459 "messages."
13460 msgstr ""
13461 "Проба потписа за сертификат није прошла. Ово може значити да потпис овог "
13462 "сертификата или било ког у његовој путањи поверења није исправан, не може се "
13463 "декодирати, или се не може оверити ЦРЛ (списак повлачења сертификата). Ако "
13464 "видите ову поруку, обавестите аутора софтвера који користите да би требало "
13465 "да дода нове, прецизније поруке о грешкама."
13466 
13467 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1139
13468 #, kde-format
13469 msgid ""
13470 "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) "
13471 "CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be "
13472 "valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the "
13473 "author of the software you are using know that he or she should use the new, "
13474 "more specific error messages."
13475 msgstr ""
13476 "Овај сертификат, неки у његовој путањи поверења, или ЦРЛ (списак повлачења "
13477 "сертификата) његовог ЦА‑а (ауторитета за сертификате), не важи. Можда "
13478 "важност тек треба да почне, или је истекла. Ако видите ову поруку, "
13479 "обавестите аутора софтвера који користите да би требало да дода нове, "
13480 "прецизније поруке о грешкама."
13481 
13482 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1145
13483 #, kde-format
13484 msgid ""
13485 "Certificate signing authority root files could not be found so the "
13486 "certificate is not verified."
13487 msgstr ""
13488 "Нису могли бити нађени корени фајлови ауторитета за потписивање, стога "
13489 "сертификат није оверен."
13490 
13491 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1147
13492 #, kde-format
13493 msgid "SSL support was not found."
13494 msgstr "Није пронађена подршка за ССЛ."
13495 
13496 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1149
13497 #, kde-format
13498 msgid "Private key test failed."
13499 msgstr "Проба приватног кључа није успела."
13500 
13501 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1151
13502 #, kde-format
13503 msgid "The certificate has not been issued for this host."
13504 msgstr "Сертификат није није био издат за овај домаћин."
13505 
13506 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1153
13507 #, kde-format
13508 msgid "This certificate is not relevant."
13509 msgstr "Сертификат није релевантан."
13510 
13511 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1158
13512 #, kde-format
13513 msgid "The certificate is invalid."
13514 msgstr "Сертификат није ваљан."
13515 
13516 #: kssl/ksslutils.cpp:90
13517 #, kde-format
13518 msgid "GMT"
13519 msgstr "ГМТ"