Warning, /frameworks/kdelibs4support/po/sr/kdelibs4support.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kdelibs4support.po into Serbian. 0002 # Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. 0003 # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. 0004 # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. 0005 # Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdelibs4support\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2019-12-03 02:53+0100\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:57+0200\n" 0012 "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" 0013 "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" 0014 "Language: sr\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0019 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0020 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0021 "X-Text-Markup: kde4\n" 0022 "X-Environment: kde\n" 0023 "X-Associated-UI-Catalogs: kio.desktop\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" 0034 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "color" 0037 msgid "AliceBlue" 0038 msgstr "алисаплава" 0039 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "color" 0042 msgid "AntiqueWhite" 0043 msgstr "античкобела" 0044 0045 #, kde-format 0046 msgctxt "color" 0047 msgid "AntiqueWhite1" 0048 msgstr "античкобела1" 0049 0050 #, kde-format 0051 msgctxt "color" 0052 msgid "AntiqueWhite2" 0053 msgstr "античкобела2" 0054 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "color" 0057 msgid "AntiqueWhite3" 0058 msgstr "античкобела3" 0059 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "color" 0062 msgid "AntiqueWhite4" 0063 msgstr "античкобела4" 0064 0065 #, kde-format 0066 msgctxt "color" 0067 msgid "BlanchedAlmond" 0068 msgstr "испранобадемска" 0069 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "color" 0072 msgid "BlueViolet" 0073 msgstr "плавољубичаста" 0074 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "color" 0077 msgid "CadetBlue" 0078 msgstr "кадетскоплава" 0079 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "color" 0082 msgid "CadetBlue1" 0083 msgstr "кадетскоплава1" 0084 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "color" 0087 msgid "CadetBlue2" 0088 msgstr "кадетскоплава2" 0089 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "color" 0092 msgid "CadetBlue3" 0093 msgstr "кадетскоплава3" 0094 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "color" 0097 msgid "CadetBlue4" 0098 msgstr "кадетскоплава4" 0099 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "color" 0102 msgid "CornflowerBlue" 0103 msgstr "кукурузноплава" 0104 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "color" 0107 msgid "DarkBlue" 0108 msgstr "тамноплава" 0109 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "color" 0112 msgid "DarkCyan" 0113 msgstr "тамноцијан" 0114 0115 #, kde-format 0116 msgctxt "color" 0117 msgid "DarkGoldenrod" 0118 msgstr "тамнозлатнолива" 0119 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "color" 0122 msgid "DarkGoldenrod1" 0123 msgstr "тамнозлатнолива1" 0124 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "color" 0127 msgid "DarkGoldenrod2" 0128 msgstr "тамнозлатнолива2" 0129 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "color" 0132 msgid "DarkGoldenrod3" 0133 msgstr "тамнозлатнолива3" 0134 0135 #, kde-format 0136 msgctxt "color" 0137 msgid "DarkGoldenrod4" 0138 msgstr "тамнозлатнолива4" 0139 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "color" 0142 msgid "DarkGray" 0143 msgstr "тамносива" 0144 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "color" 0147 msgid "DarkGreen" 0148 msgstr "тамнозелена" 0149 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "color" 0152 msgid "DarkGrey" 0153 msgstr "тамносива" 0154 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "color" 0157 msgid "DarkKhaki" 0158 msgstr "тамнокаки" 0159 0160 #, kde-format 0161 msgctxt "color" 0162 msgid "DarkMagenta" 0163 msgstr "тамномагента" 0164 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "color" 0167 msgid "DarkOliveGreen" 0168 msgstr "тамномаслинастозелена" 0169 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "color" 0172 msgid "DarkOliveGreen1" 0173 msgstr "тамномаслинастозелена1" 0174 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "color" 0177 msgid "DarkOliveGreen2" 0178 msgstr "тамномаслинастозелена2" 0179 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "color" 0182 msgid "DarkOliveGreen3" 0183 msgstr "тамномаслинастозелена3" 0184 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "color" 0187 msgid "DarkOliveGreen4" 0188 msgstr "тамномаслинастозелена4" 0189 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "color" 0192 msgid "DarkOrange" 0193 msgstr "тамнонаранџаста" 0194 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "color" 0197 msgid "DarkOrange1" 0198 msgstr "тамнонаранџаста1" 0199 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "color" 0202 msgid "DarkOrange2" 0203 msgstr "тамнонаранџаста2" 0204 0205 #, kde-format 0206 msgctxt "color" 0207 msgid "DarkOrange3" 0208 msgstr "тамнонаранџаста3" 0209 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "color" 0212 msgid "DarkOrange4" 0213 msgstr "тамнонаранџаста4" 0214 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "color" 0217 msgid "DarkOrchid" 0218 msgstr "тамноорхидејска" 0219 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "color" 0222 msgid "DarkOrchid1" 0223 msgstr "тамноорхидејска1" 0224 0225 #, kde-format 0226 msgctxt "color" 0227 msgid "DarkOrchid2" 0228 msgstr "тамноорхидејска2" 0229 0230 #, kde-format 0231 msgctxt "color" 0232 msgid "DarkOrchid3" 0233 msgstr "тамноорхидејска3" 0234 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "color" 0237 msgid "DarkOrchid4" 0238 msgstr "тамноорхидејска4" 0239 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "color" 0242 msgid "DarkRed" 0243 msgstr "тамноцрвена" 0244 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "color" 0247 msgid "DarkSalmon" 0248 msgstr "тамнолосос" 0249 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "color" 0252 msgid "DarkSeaGreen" 0253 msgstr "тамноморскозелена" 0254 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "color" 0257 msgid "DarkSeaGreen1" 0258 msgstr "тамноморскозелена1" 0259 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "color" 0262 msgid "DarkSeaGreen2" 0263 msgstr "тамноморскозелена2" 0264 0265 #, kde-format 0266 msgctxt "color" 0267 msgid "DarkSeaGreen3" 0268 msgstr "тамноморскозелена3" 0269 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "color" 0272 msgid "DarkSeaGreen4" 0273 msgstr "тамноморскозелена4" 0274 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "color" 0277 msgid "DarkSlateBlue" 0278 msgstr "тамношкриљчаноплава" 0279 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "color" 0282 msgid "DarkSlateGray" 0283 msgstr "тамношкриљчаносива" 0284 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "color" 0287 msgid "DarkSlateGray1" 0288 msgstr "тамношкриљчаносива1" 0289 0290 #, kde-format 0291 msgctxt "color" 0292 msgid "DarkSlateGray2" 0293 msgstr "тамношкриљчаносива2" 0294 0295 #, kde-format 0296 msgctxt "color" 0297 msgid "DarkSlateGray3" 0298 msgstr "тамношкриљчаносива3" 0299 0300 #, kde-format 0301 msgctxt "color" 0302 msgid "DarkSlateGray4" 0303 msgstr "тамношкриљчаносива4" 0304 0305 #, kde-format 0306 msgctxt "color" 0307 msgid "DarkSlateGrey" 0308 msgstr "тамношкриљчаносива" 0309 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "color" 0312 msgid "DarkTurquoise" 0313 msgstr "тамнотиркизна" 0314 0315 #, kde-format 0316 msgctxt "color" 0317 msgid "DarkViolet" 0318 msgstr "тамнољубичаста" 0319 0320 #, kde-format 0321 msgctxt "color" 0322 msgid "DeepPink" 0323 msgstr "дубокорозе" 0324 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "color" 0327 msgid "DeepPink1" 0328 msgstr "дубокорозе1" 0329 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "color" 0332 msgid "DeepPink2" 0333 msgstr "дубокорозе2" 0334 0335 #, kde-format 0336 msgctxt "color" 0337 msgid "DeepPink3" 0338 msgstr "дубокорозе3" 0339 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "color" 0342 msgid "DeepPink4" 0343 msgstr "дубокорозе4" 0344 0345 #, kde-format 0346 msgctxt "color" 0347 msgid "DeepSkyBlue" 0348 msgstr "дубоконебескоплава" 0349 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "color" 0352 msgid "DeepSkyBlue1" 0353 msgstr "дубоконебескоплава1" 0354 0355 #, kde-format 0356 msgctxt "color" 0357 msgid "DeepSkyBlue2" 0358 msgstr "дубоконебескоплава2" 0359 0360 #, kde-format 0361 msgctxt "color" 0362 msgid "DeepSkyBlue3" 0363 msgstr "дубоконебескоплава3" 0364 0365 #, kde-format 0366 msgctxt "color" 0367 msgid "DeepSkyBlue4" 0368 msgstr "дубоконебескоплава4" 0369 0370 #, kde-format 0371 msgctxt "color" 0372 msgid "DimGray" 0373 msgstr "бледосива" 0374 0375 #, kde-format 0376 msgctxt "color" 0377 msgid "DimGrey" 0378 msgstr "бледосива" 0379 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "color" 0382 msgid "DodgerBlue" 0383 msgstr "доџерплава" 0384 0385 #, kde-format 0386 msgctxt "color" 0387 msgid "DodgerBlue1" 0388 msgstr "доџерплава1" 0389 0390 #, kde-format 0391 msgctxt "color" 0392 msgid "DodgerBlue2" 0393 msgstr "доџерплава2" 0394 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "color" 0397 msgid "DodgerBlue3" 0398 msgstr "доџерплава3" 0399 0400 #, kde-format 0401 msgctxt "color" 0402 msgid "DodgerBlue4" 0403 msgstr "доџерплава4" 0404 0405 #, kde-format 0406 msgctxt "color" 0407 msgid "FloralWhite" 0408 msgstr "цветнобела" 0409 0410 #, kde-format 0411 msgctxt "color" 0412 msgid "ForestGreen" 0413 msgstr "шумскозелена" 0414 0415 #, kde-format 0416 msgctxt "color" 0417 msgid "GhostWhite" 0418 msgstr "утварнобела" 0419 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "color" 0422 msgid "GreenYellow" 0423 msgstr "зеленожута" 0424 0425 #, kde-format 0426 msgctxt "color" 0427 msgid "HotPink" 0428 msgstr "врелорозе" 0429 0430 #, kde-format 0431 msgctxt "color" 0432 msgid "HotPink1" 0433 msgstr "врелороза1" 0434 0435 #, kde-format 0436 msgctxt "color" 0437 msgid "HotPink2" 0438 msgstr "врелороза2" 0439 0440 #, kde-format 0441 msgctxt "color" 0442 msgid "HotPink3" 0443 msgstr "врелороза3" 0444 0445 #, kde-format 0446 msgctxt "color" 0447 msgid "HotPink4" 0448 msgstr "врелороза4" 0449 0450 #, kde-format 0451 msgctxt "color" 0452 msgid "IndianRed" 0453 msgstr "индијанскоцрвена" 0454 0455 #, kde-format 0456 msgctxt "color" 0457 msgid "IndianRed1" 0458 msgstr "индијанскоцрвена1" 0459 0460 #, kde-format 0461 msgctxt "color" 0462 msgid "IndianRed2" 0463 msgstr "индијанскоцрвена2" 0464 0465 #, kde-format 0466 msgctxt "color" 0467 msgid "IndianRed3" 0468 msgstr "индијанскоцрвена3" 0469 0470 #, kde-format 0471 msgctxt "color" 0472 msgid "IndianRed4" 0473 msgstr "индијанскоцрвена4" 0474 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "color" 0477 msgid "LavenderBlush" 0478 msgstr "лавандскорумена" 0479 0480 #, kde-format 0481 msgctxt "color" 0482 msgid "LavenderBlush1" 0483 msgstr "лавандскорумена1" 0484 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "color" 0487 msgid "LavenderBlush2" 0488 msgstr "лавандскорумена2" 0489 0490 #, kde-format 0491 msgctxt "color" 0492 msgid "LavenderBlush3" 0493 msgstr "лавандскорумена3" 0494 0495 #, kde-format 0496 msgctxt "color" 0497 msgid "LavenderBlush4" 0498 msgstr "лавандскорумена4" 0499 0500 #, kde-format 0501 msgctxt "color" 0502 msgid "LawnGreen" 0503 msgstr "пашњачкозелена" 0504 0505 #, kde-format 0506 msgctxt "color" 0507 msgid "LemonChiffon" 0508 msgstr "лимуношифонска" 0509 0510 #, kde-format 0511 msgctxt "color" 0512 msgid "LemonChiffon1" 0513 msgstr "лимуношифонска1" 0514 0515 #, kde-format 0516 msgctxt "color" 0517 msgid "LemonChiffon2" 0518 msgstr "лимуношифонска2" 0519 0520 #, kde-format 0521 msgctxt "color" 0522 msgid "LemonChiffon3" 0523 msgstr "лимуношифонска3" 0524 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "color" 0527 msgid "LemonChiffon4" 0528 msgstr "лимуношифонска4" 0529 0530 #, kde-format 0531 msgctxt "color" 0532 msgid "LightBlue" 0533 msgstr "светлоплава" 0534 0535 #, kde-format 0536 msgctxt "color" 0537 msgid "LightBlue1" 0538 msgstr "светлоплава1" 0539 0540 #, kde-format 0541 msgctxt "color" 0542 msgid "LightBlue2" 0543 msgstr "светлоплава2" 0544 0545 #, kde-format 0546 msgctxt "color" 0547 msgid "LightBlue3" 0548 msgstr "светлоплава3" 0549 0550 #, kde-format 0551 msgctxt "color" 0552 msgid "LightBlue4" 0553 msgstr "светлоплава4" 0554 0555 #, kde-format 0556 msgctxt "color" 0557 msgid "LightCoral" 0558 msgstr "светлокорална" 0559 0560 #, kde-format 0561 msgctxt "color" 0562 msgid "LightCyan" 0563 msgstr "светлоцијан" 0564 0565 #, kde-format 0566 msgctxt "color" 0567 msgid "LightCyan1" 0568 msgstr "светлоцијан1" 0569 0570 #, kde-format 0571 msgctxt "color" 0572 msgid "LightCyan2" 0573 msgstr "светлоцијан2" 0574 0575 #, kde-format 0576 msgctxt "color" 0577 msgid "LightCyan3" 0578 msgstr "светлоцијан3" 0579 0580 #, kde-format 0581 msgctxt "color" 0582 msgid "LightCyan4" 0583 msgstr "светлоцијан4" 0584 0585 #, kde-format 0586 msgctxt "color" 0587 msgid "LightGoldenrod" 0588 msgstr "светлозлатнолива" 0589 0590 #, kde-format 0591 msgctxt "color" 0592 msgid "LightGoldenrod1" 0593 msgstr "светлозлатнолива1" 0594 0595 #, kde-format 0596 msgctxt "color" 0597 msgid "LightGoldenrod2" 0598 msgstr "светлозлатнолива2" 0599 0600 #, kde-format 0601 msgctxt "color" 0602 msgid "LightGoldenrod3" 0603 msgstr "светлозлатнолива3" 0604 0605 #, kde-format 0606 msgctxt "color" 0607 msgid "LightGoldenrod4" 0608 msgstr "светлозлатнолива4" 0609 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "color" 0612 msgid "LightGoldenrodYellow" 0613 msgstr "светлозлатноливожута" 0614 0615 #, kde-format 0616 msgctxt "color" 0617 msgid "LightGray" 0618 msgstr "светлосива" 0619 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "color" 0622 msgid "LightGreen" 0623 msgstr "светлозелена" 0624 0625 #, kde-format 0626 msgctxt "color" 0627 msgid "LightGrey" 0628 msgstr "светлосива" 0629 0630 #, kde-format 0631 msgctxt "color" 0632 msgid "LightPink" 0633 msgstr "светлорозе" 0634 0635 #, kde-format 0636 msgctxt "color" 0637 msgid "LightPink1" 0638 msgstr "светлорозе1" 0639 0640 #, kde-format 0641 msgctxt "color" 0642 msgid "LightPink2" 0643 msgstr "светлорозе2" 0644 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "color" 0647 msgid "LightPink3" 0648 msgstr "светлорозе3" 0649 0650 #, kde-format 0651 msgctxt "color" 0652 msgid "LightPink4" 0653 msgstr "светлорозе4" 0654 0655 #, kde-format 0656 msgctxt "color" 0657 msgid "LightSalmon" 0658 msgstr "светлолосос" 0659 0660 #, kde-format 0661 msgctxt "color" 0662 msgid "LightSalmon1" 0663 msgstr "светлолосос1" 0664 0665 #, kde-format 0666 msgctxt "color" 0667 msgid "LightSalmon2" 0668 msgstr "светлолосос2" 0669 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "color" 0672 msgid "LightSalmon3" 0673 msgstr "светлолосос3" 0674 0675 #, kde-format 0676 msgctxt "color" 0677 msgid "LightSalmon4" 0678 msgstr "светлолосос4" 0679 0680 #, kde-format 0681 msgctxt "color" 0682 msgid "LightSeaGreen" 0683 msgstr "светломорскозелена" 0684 0685 #, kde-format 0686 msgctxt "color" 0687 msgid "LightSkyBlue" 0688 msgstr "светлонебескоплава" 0689 0690 #, kde-format 0691 msgctxt "color" 0692 msgid "LightSkyBlue1" 0693 msgstr "светлонебескоплава1" 0694 0695 #, kde-format 0696 msgctxt "color" 0697 msgid "LightSkyBlue2" 0698 msgstr "светлонебескоплава2" 0699 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "color" 0702 msgid "LightSkyBlue3" 0703 msgstr "светлонебескоплава3" 0704 0705 #, kde-format 0706 msgctxt "color" 0707 msgid "LightSkyBlue4" 0708 msgstr "светлонебескоплава4" 0709 0710 #, kde-format 0711 msgctxt "color" 0712 msgid "LightSlateBlue" 0713 msgstr "светлошкриљчаноплава" 0714 0715 #, kde-format 0716 msgctxt "color" 0717 msgid "LightSlateGray" 0718 msgstr "светлошкриљчаносива" 0719 0720 #, kde-format 0721 msgctxt "color" 0722 msgid "LightSlateGrey" 0723 msgstr "светлошкриљчаносива" 0724 0725 #, kde-format 0726 msgctxt "color" 0727 msgid "LightSteelBlue" 0728 msgstr "светлочеличноплава" 0729 0730 #, kde-format 0731 msgctxt "color" 0732 msgid "LightSteelBlue1" 0733 msgstr "светлочеличноплава1" 0734 0735 #, kde-format 0736 msgctxt "color" 0737 msgid "LightSteelBlue2" 0738 msgstr "светлочеличноплава2" 0739 0740 #, kde-format 0741 msgctxt "color" 0742 msgid "LightSteelBlue3" 0743 msgstr "светлочеличноплава3" 0744 0745 #, kde-format 0746 msgctxt "color" 0747 msgid "LightSteelBlue4" 0748 msgstr "светлочеличноплава4" 0749 0750 #, kde-format 0751 msgctxt "color" 0752 msgid "LightYellow" 0753 msgstr "светложута" 0754 0755 #, kde-format 0756 msgctxt "color" 0757 msgid "LightYellow1" 0758 msgstr "светложута1" 0759 0760 #, kde-format 0761 msgctxt "color" 0762 msgid "LightYellow2" 0763 msgstr "светложута2" 0764 0765 #, kde-format 0766 msgctxt "color" 0767 msgid "LightYellow3" 0768 msgstr "светложута3" 0769 0770 #, kde-format 0771 msgctxt "color" 0772 msgid "LightYellow4" 0773 msgstr "светложута4" 0774 0775 #, kde-format 0776 msgctxt "color" 0777 msgid "LimeGreen" 0778 msgstr "кречнозелена" 0779 0780 #, kde-format 0781 msgctxt "color" 0782 msgid "MediumAquamarine" 0783 msgstr "средњоаквамаринска" 0784 0785 #, kde-format 0786 msgctxt "color" 0787 msgid "MediumBlue" 0788 msgstr "средњоплава" 0789 0790 #, kde-format 0791 msgctxt "color" 0792 msgid "MediumOrchid" 0793 msgstr "средњоорхидејска" 0794 0795 #, kde-format 0796 msgctxt "color" 0797 msgid "MediumOrchid1" 0798 msgstr "средњоорхидејска1" 0799 0800 #, kde-format 0801 msgctxt "color" 0802 msgid "MediumOrchid2" 0803 msgstr "средњоорхидејска2" 0804 0805 #, kde-format 0806 msgctxt "color" 0807 msgid "MediumOrchid3" 0808 msgstr "средњоорхидејска3" 0809 0810 #, kde-format 0811 msgctxt "color" 0812 msgid "MediumOrchid4" 0813 msgstr "средњоорхидејска4" 0814 0815 #, kde-format 0816 msgctxt "color" 0817 msgid "MediumPurple" 0818 msgstr "средњопурпурна" 0819 0820 #, kde-format 0821 msgctxt "color" 0822 msgid "MediumPurple1" 0823 msgstr "средњопурпурна1" 0824 0825 #, kde-format 0826 msgctxt "color" 0827 msgid "MediumPurple2" 0828 msgstr "средњопурпурна2" 0829 0830 #, kde-format 0831 msgctxt "color" 0832 msgid "MediumPurple3" 0833 msgstr "средњопурпурна3" 0834 0835 #, kde-format 0836 msgctxt "color" 0837 msgid "MediumPurple4" 0838 msgstr "средњопурпурна4" 0839 0840 #, kde-format 0841 msgctxt "color" 0842 msgid "MediumSeaGreen" 0843 msgstr "средњоморскозелена" 0844 0845 #, kde-format 0846 msgctxt "color" 0847 msgid "MediumSlateBlue" 0848 msgstr "средњошкриљчаноплава" 0849 0850 #, kde-format 0851 msgctxt "color" 0852 msgid "MediumSpringGreen" 0853 msgstr "средњопролећнозелена" 0854 0855 #, kde-format 0856 msgctxt "color" 0857 msgid "MediumTurquoise" 0858 msgstr "средњотиркизна" 0859 0860 #, kde-format 0861 msgctxt "color" 0862 msgid "MediumVioletRed" 0863 msgstr "средњољубичастоцрвена" 0864 0865 #, kde-format 0866 msgctxt "color" 0867 msgid "MidnightBlue" 0868 msgstr "поноћноплава" 0869 0870 #, kde-format 0871 msgctxt "color" 0872 msgid "MintCream" 0873 msgstr "ментокремаста" 0874 0875 #, kde-format 0876 msgctxt "color" 0877 msgid "MistyRose" 0878 msgstr "магловиторозе" 0879 0880 #, kde-format 0881 msgctxt "color" 0882 msgid "MistyRose1" 0883 msgstr "магличасторозе1" 0884 0885 #, kde-format 0886 msgctxt "color" 0887 msgid "MistyRose2" 0888 msgstr "магличасторозе2" 0889 0890 #, kde-format 0891 msgctxt "color" 0892 msgid "MistyRose3" 0893 msgstr "магличасторозе3" 0894 0895 #, kde-format 0896 msgctxt "color" 0897 msgid "MistyRose4" 0898 msgstr "магличасторозе4" 0899 0900 #, kde-format 0901 msgctxt "color" 0902 msgid "NavajoWhite" 0903 msgstr "навахобела" 0904 0905 #, kde-format 0906 msgctxt "color" 0907 msgid "NavajoWhite1" 0908 msgstr "навахобела1" 0909 0910 #, kde-format 0911 msgctxt "color" 0912 msgid "NavajoWhite2" 0913 msgstr "навахобела2" 0914 0915 #, kde-format 0916 msgctxt "color" 0917 msgid "NavajoWhite3" 0918 msgstr "навахобела3" 0919 0920 #, kde-format 0921 msgctxt "color" 0922 msgid "NavajoWhite4" 0923 msgstr "навахобела4" 0924 0925 #, kde-format 0926 msgctxt "color" 0927 msgid "NavyBlue" 0928 msgstr "морнарскоплава" 0929 0930 #, kde-format 0931 msgctxt "color" 0932 msgid "OldLace" 0933 msgstr "старочипкаста" 0934 0935 #, kde-format 0936 msgctxt "color" 0937 msgid "OliveDrab" 0938 msgstr "маслинастомрка" 0939 0940 #, kde-format 0941 msgctxt "color" 0942 msgid "OliveDrab1" 0943 msgstr "маслинастомрка1" 0944 0945 #, kde-format 0946 msgctxt "color" 0947 msgid "OliveDrab2" 0948 msgstr "маслинастомрка2" 0949 0950 #, kde-format 0951 msgctxt "color" 0952 msgid "OliveDrab3" 0953 msgstr "маслинастомрка3" 0954 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "color" 0957 msgid "OliveDrab4" 0958 msgstr "маслинастомрка4" 0959 0960 #, kde-format 0961 msgctxt "color" 0962 msgid "OrangeRed" 0963 msgstr "наранџастоцрвена" 0964 0965 #, kde-format 0966 msgctxt "color" 0967 msgid "OrangeRed1" 0968 msgstr "наранџастоцрвена1" 0969 0970 #, kde-format 0971 msgctxt "color" 0972 msgid "OrangeRed2" 0973 msgstr "наранџастоцрвена2" 0974 0975 #, kde-format 0976 msgctxt "color" 0977 msgid "OrangeRed3" 0978 msgstr "наранџастоцрвена3" 0979 0980 #, kde-format 0981 msgctxt "color" 0982 msgid "OrangeRed4" 0983 msgstr "наранџастоцрвена4" 0984 0985 #, kde-format 0986 msgctxt "color" 0987 msgid "PaleGoldenrod" 0988 msgstr "бледозлатнолива" 0989 0990 #, kde-format 0991 msgctxt "color" 0992 msgid "PaleGreen" 0993 msgstr "бледозелена" 0994 0995 #, kde-format 0996 msgctxt "color" 0997 msgid "PaleGreen1" 0998 msgstr "бледозелена1" 0999 1000 #, kde-format 1001 msgctxt "color" 1002 msgid "PaleGreen2" 1003 msgstr "бледозелена2" 1004 1005 #, kde-format 1006 msgctxt "color" 1007 msgid "PaleGreen3" 1008 msgstr "бледозелена3" 1009 1010 #, kde-format 1011 msgctxt "color" 1012 msgid "PaleGreen4" 1013 msgstr "бледозелена4" 1014 1015 #, kde-format 1016 msgctxt "color" 1017 msgid "PaleTurquoise" 1018 msgstr "бледотиркизна" 1019 1020 #, kde-format 1021 msgctxt "color" 1022 msgid "PaleTurquoise1" 1023 msgstr "бледотиркизна1" 1024 1025 #, kde-format 1026 msgctxt "color" 1027 msgid "PaleTurquoise2" 1028 msgstr "бледотиркизна2" 1029 1030 #, kde-format 1031 msgctxt "color" 1032 msgid "PaleTurquoise3" 1033 msgstr "бледотиркизна3" 1034 1035 #, kde-format 1036 msgctxt "color" 1037 msgid "PaleTurquoise4" 1038 msgstr "бледотиркизна4" 1039 1040 #, kde-format 1041 msgctxt "color" 1042 msgid "PaleVioletRed" 1043 msgstr "бледољубичастоцрвена" 1044 1045 #, kde-format 1046 msgctxt "color" 1047 msgid "PaleVioletRed1" 1048 msgstr "бледољубичастоцрвена1" 1049 1050 #, kde-format 1051 msgctxt "color" 1052 msgid "PaleVioletRed2" 1053 msgstr "бледољубичастоцрвена2" 1054 1055 #, kde-format 1056 msgctxt "color" 1057 msgid "PaleVioletRed3" 1058 msgstr "бледољубичастоцрвена3" 1059 1060 #, kde-format 1061 msgctxt "color" 1062 msgid "PaleVioletRed4" 1063 msgstr "бледољубичастоцрвена4" 1064 1065 #, kde-format 1066 msgctxt "color" 1067 msgid "PapayaWhip" 1068 msgstr "папајабич" 1069 1070 #, kde-format 1071 msgctxt "color" 1072 msgid "PeachPuff" 1073 msgstr "пуфнобрексва" 1074 1075 #, kde-format 1076 msgctxt "color" 1077 msgid "PeachPuff1" 1078 msgstr "пуфнобрексва1" 1079 1080 #, kde-format 1081 msgctxt "color" 1082 msgid "PeachPuff2" 1083 msgstr "пуфнобрексва2" 1084 1085 #, kde-format 1086 msgctxt "color" 1087 msgid "PeachPuff3" 1088 msgstr "пуфнобрексва3" 1089 1090 #, kde-format 1091 msgctxt "color" 1092 msgid "PeachPuff4" 1093 msgstr "пуфнобрексва4" 1094 1095 #, kde-format 1096 msgctxt "color" 1097 msgid "PowderBlue" 1098 msgstr "зрнастоплава" 1099 1100 #, kde-format 1101 msgctxt "color" 1102 msgid "RosyBrown" 1103 msgstr "розесмеђа" 1104 1105 #, kde-format 1106 msgctxt "color" 1107 msgid "RosyBrown1" 1108 msgstr "розесмеђа1" 1109 1110 #, kde-format 1111 msgctxt "color" 1112 msgid "RosyBrown2" 1113 msgstr "розесмеђа2" 1114 1115 #, kde-format 1116 msgctxt "color" 1117 msgid "RosyBrown3" 1118 msgstr "розесмеђа3" 1119 1120 #, kde-format 1121 msgctxt "color" 1122 msgid "RosyBrown4" 1123 msgstr "розесмеђа4" 1124 1125 #, kde-format 1126 msgctxt "color" 1127 msgid "RoyalBlue" 1128 msgstr "краљевскоплава" 1129 1130 #, kde-format 1131 msgctxt "color" 1132 msgid "RoyalBlue1" 1133 msgstr "краљевскоплава1" 1134 1135 #, kde-format 1136 msgctxt "color" 1137 msgid "RoyalBlue2" 1138 msgstr "краљевскоплава2" 1139 1140 #, kde-format 1141 msgctxt "color" 1142 msgid "RoyalBlue3" 1143 msgstr "краљевскоплава3" 1144 1145 #, kde-format 1146 msgctxt "color" 1147 msgid "RoyalBlue4" 1148 msgstr "краљевскоплава4" 1149 1150 #, kde-format 1151 msgctxt "color" 1152 msgid "SaddleBrown" 1153 msgstr "седлосмеђа" 1154 1155 #, kde-format 1156 msgctxt "color" 1157 msgid "SandyBrown" 1158 msgstr "песковитосмеђа" 1159 1160 #, kde-format 1161 msgctxt "color" 1162 msgid "SeaGreen" 1163 msgstr "морскозелена" 1164 1165 #, kde-format 1166 msgctxt "color" 1167 msgid "SeaGreen1" 1168 msgstr "морскозелена1" 1169 1170 #, kde-format 1171 msgctxt "color" 1172 msgid "SeaGreen2" 1173 msgstr "морскозелена2" 1174 1175 #, kde-format 1176 msgctxt "color" 1177 msgid "SeaGreen3" 1178 msgstr "морскозелена3" 1179 1180 #, kde-format 1181 msgctxt "color" 1182 msgid "SeaGreen4" 1183 msgstr "морскозелена4" 1184 1185 #, kde-format 1186 msgctxt "color" 1187 msgid "SkyBlue" 1188 msgstr "небескоплава" 1189 1190 #, kde-format 1191 msgctxt "color" 1192 msgid "SkyBlue1" 1193 msgstr "небескоплава1" 1194 1195 #, kde-format 1196 msgctxt "color" 1197 msgid "SkyBlue2" 1198 msgstr "небескоплава2" 1199 1200 #, kde-format 1201 msgctxt "color" 1202 msgid "SkyBlue3" 1203 msgstr "небескоплава3" 1204 1205 #, kde-format 1206 msgctxt "color" 1207 msgid "SkyBlue4" 1208 msgstr "небескоплава4" 1209 1210 #, kde-format 1211 msgctxt "color" 1212 msgid "SlateBlue" 1213 msgstr "шкриљчаноплава1" 1214 1215 #, kde-format 1216 msgctxt "color" 1217 msgid "SlateBlue1" 1218 msgstr "шкриљчаноплава1" 1219 1220 #, kde-format 1221 msgctxt "color" 1222 msgid "SlateBlue2" 1223 msgstr "шкриљчаноплава2" 1224 1225 #, kde-format 1226 msgctxt "color" 1227 msgid "SlateBlue3" 1228 msgstr "шкриљчаноплава3" 1229 1230 #, kde-format 1231 msgctxt "color" 1232 msgid "SlateBlue4" 1233 msgstr "шкриљчаноплава4" 1234 1235 #, kde-format 1236 msgctxt "color" 1237 msgid "SlateGray" 1238 msgstr "шкриљчаносива" 1239 1240 #, kde-format 1241 msgctxt "color" 1242 msgid "SlateGray1" 1243 msgstr "шкриљчаносива1" 1244 1245 #, kde-format 1246 msgctxt "color" 1247 msgid "SlateGray2" 1248 msgstr "шкриљчаносива2" 1249 1250 #, kde-format 1251 msgctxt "color" 1252 msgid "SlateGray3" 1253 msgstr "шкриљчаносива3" 1254 1255 #, kde-format 1256 msgctxt "color" 1257 msgid "SlateGray4" 1258 msgstr "шкриљчаносива4" 1259 1260 #, kde-format 1261 msgctxt "color" 1262 msgid "SlateGrey" 1263 msgstr "шкриљчаносива" 1264 1265 #, kde-format 1266 msgctxt "color" 1267 msgid "SpringGreen" 1268 msgstr "пролећнозелена" 1269 1270 #, kde-format 1271 msgctxt "color" 1272 msgid "SpringGreen1" 1273 msgstr "пролећнозелена1" 1274 1275 #, kde-format 1276 msgctxt "color" 1277 msgid "SpringGreen2" 1278 msgstr "пролећнозелена2" 1279 1280 #, kde-format 1281 msgctxt "color" 1282 msgid "SpringGreen3" 1283 msgstr "пролећнозелена3" 1284 1285 #, kde-format 1286 msgctxt "color" 1287 msgid "SpringGreen4" 1288 msgstr "пролећнозелена4" 1289 1290 #, kde-format 1291 msgctxt "color" 1292 msgid "SteelBlue" 1293 msgstr "челичноплава" 1294 1295 #, kde-format 1296 msgctxt "color" 1297 msgid "SteelBlue1" 1298 msgstr "челичноплава1" 1299 1300 #, kde-format 1301 msgctxt "color" 1302 msgid "SteelBlue2" 1303 msgstr "челичноплава2" 1304 1305 #, kde-format 1306 msgctxt "color" 1307 msgid "SteelBlue3" 1308 msgstr "челичноплава3" 1309 1310 #, kde-format 1311 msgctxt "color" 1312 msgid "SteelBlue4" 1313 msgstr "челичноплава4" 1314 1315 #, kde-format 1316 msgctxt "color" 1317 msgid "VioletRed" 1318 msgstr "љубичастоцрвена" 1319 1320 #, kde-format 1321 msgctxt "color" 1322 msgid "VioletRed1" 1323 msgstr "љубичастоцрвена1" 1324 1325 #, kde-format 1326 msgctxt "color" 1327 msgid "VioletRed2" 1328 msgstr "љубичастоцрвена2" 1329 1330 #, kde-format 1331 msgctxt "color" 1332 msgid "VioletRed3" 1333 msgstr "љубичастоцрвена3" 1334 1335 #, kde-format 1336 msgctxt "color" 1337 msgid "VioletRed4" 1338 msgstr "љубичастоцрвена4" 1339 1340 #, kde-format 1341 msgctxt "color" 1342 msgid "WhiteSmoke" 1343 msgstr "белодимна" 1344 1345 #, kde-format 1346 msgctxt "color" 1347 msgid "YellowGreen" 1348 msgstr "жутозелена" 1349 1350 #, kde-format 1351 msgctxt "color" 1352 msgid "aquamarine" 1353 msgstr "аквамарин" 1354 1355 #, kde-format 1356 msgctxt "color" 1357 msgid "aquamarine1" 1358 msgstr "аквамарин1" 1359 1360 #, kde-format 1361 msgctxt "color" 1362 msgid "aquamarine2" 1363 msgstr "аквамарин2" 1364 1365 #, kde-format 1366 msgctxt "color" 1367 msgid "aquamarine3" 1368 msgstr "аквамарин3" 1369 1370 #, kde-format 1371 msgctxt "color" 1372 msgid "aquamarine4" 1373 msgstr "аквамарин4" 1374 1375 #, kde-format 1376 msgctxt "color" 1377 msgid "azure" 1378 msgstr "азурна" 1379 1380 #, kde-format 1381 msgctxt "color" 1382 msgid "azure1" 1383 msgstr "азурна1" 1384 1385 #, kde-format 1386 msgctxt "color" 1387 msgid "azure2" 1388 msgstr "азурна2" 1389 1390 #, kde-format 1391 msgctxt "color" 1392 msgid "azure3" 1393 msgstr "азурна3" 1394 1395 #, kde-format 1396 msgctxt "color" 1397 msgid "azure4" 1398 msgstr "азурна4" 1399 1400 #, kde-format 1401 msgctxt "color" 1402 msgid "beige" 1403 msgstr "беж" 1404 1405 #, kde-format 1406 msgctxt "color" 1407 msgid "bisque" 1408 msgstr "биск" 1409 1410 #, kde-format 1411 msgctxt "color" 1412 msgid "bisque1" 1413 msgstr "биск1" 1414 1415 #, kde-format 1416 msgctxt "color" 1417 msgid "bisque2" 1418 msgstr "биск2" 1419 1420 #, kde-format 1421 msgctxt "color" 1422 msgid "bisque3" 1423 msgstr "биск3" 1424 1425 #, kde-format 1426 msgctxt "color" 1427 msgid "bisque4" 1428 msgstr "биск4" 1429 1430 #, kde-format 1431 msgctxt "color" 1432 msgid "black" 1433 msgstr "црна" 1434 1435 #, kde-format 1436 msgctxt "color" 1437 msgid "blue" 1438 msgstr "плава" 1439 1440 #, kde-format 1441 msgctxt "color" 1442 msgid "blue1" 1443 msgstr "плава1" 1444 1445 #, kde-format 1446 msgctxt "color" 1447 msgid "blue2" 1448 msgstr "плава2" 1449 1450 #, kde-format 1451 msgctxt "color" 1452 msgid "blue3" 1453 msgstr "плава3" 1454 1455 #, kde-format 1456 msgctxt "color" 1457 msgid "blue4" 1458 msgstr "плава4" 1459 1460 #, kde-format 1461 msgctxt "color" 1462 msgid "brown" 1463 msgstr "смеђа" 1464 1465 #, kde-format 1466 msgctxt "color" 1467 msgid "brown1" 1468 msgstr "смеђа1" 1469 1470 #, kde-format 1471 msgctxt "color" 1472 msgid "brown2" 1473 msgstr "смеђа2" 1474 1475 #, kde-format 1476 msgctxt "color" 1477 msgid "brown3" 1478 msgstr "смеђа3" 1479 1480 #, kde-format 1481 msgctxt "color" 1482 msgid "brown4" 1483 msgstr "смеђа4" 1484 1485 #, kde-format 1486 msgctxt "color" 1487 msgid "burlywood" 1488 msgstr "даска" 1489 1490 #, kde-format 1491 msgctxt "color" 1492 msgid "burlywood1" 1493 msgstr "даска1" 1494 1495 #, kde-format 1496 msgctxt "color" 1497 msgid "burlywood2" 1498 msgstr "даска2" 1499 1500 #, kde-format 1501 msgctxt "color" 1502 msgid "burlywood3" 1503 msgstr "даска3" 1504 1505 #, kde-format 1506 msgctxt "color" 1507 msgid "burlywood4" 1508 msgstr "даска4" 1509 1510 #, kde-format 1511 msgctxt "color" 1512 msgid "chartreuse" 1513 msgstr "шартрез" 1514 1515 #, kde-format 1516 msgctxt "color" 1517 msgid "chartreuse1" 1518 msgstr "шартрез1" 1519 1520 #, kde-format 1521 msgctxt "color" 1522 msgid "chartreuse2" 1523 msgstr "шартрез2" 1524 1525 #, kde-format 1526 msgctxt "color" 1527 msgid "chartreuse3" 1528 msgstr "шартрез3" 1529 1530 #, kde-format 1531 msgctxt "color" 1532 msgid "chartreuse4" 1533 msgstr "шартрез4" 1534 1535 #, kde-format 1536 msgctxt "color" 1537 msgid "chocolate" 1538 msgstr "чоколада" 1539 1540 #, kde-format 1541 msgctxt "color" 1542 msgid "chocolate1" 1543 msgstr "чоколада1" 1544 1545 #, kde-format 1546 msgctxt "color" 1547 msgid "chocolate2" 1548 msgstr "чоколада2" 1549 1550 #, kde-format 1551 msgctxt "color" 1552 msgid "chocolate3" 1553 msgstr "чоколада3" 1554 1555 #, kde-format 1556 msgctxt "color" 1557 msgid "chocolate4" 1558 msgstr "чоколада4" 1559 1560 #, kde-format 1561 msgctxt "color" 1562 msgid "coral" 1563 msgstr "корална" 1564 1565 #, kde-format 1566 msgctxt "color" 1567 msgid "coral1" 1568 msgstr "корална1" 1569 1570 #, kde-format 1571 msgctxt "color" 1572 msgid "coral2" 1573 msgstr "корална2" 1574 1575 #, kde-format 1576 msgctxt "color" 1577 msgid "coral3" 1578 msgstr "корална3" 1579 1580 #, kde-format 1581 msgctxt "color" 1582 msgid "coral4" 1583 msgstr "корална4" 1584 1585 #, kde-format 1586 msgctxt "color" 1587 msgid "cornsilk" 1588 msgstr "кукурузносвилена" 1589 1590 #, kde-format 1591 msgctxt "color" 1592 msgid "cornsilk1" 1593 msgstr "кукурузносвилена1" 1594 1595 #, kde-format 1596 msgctxt "color" 1597 msgid "cornsilk2" 1598 msgstr "кукурузносвилена2" 1599 1600 #, kde-format 1601 msgctxt "color" 1602 msgid "cornsilk3" 1603 msgstr "кукурузносвилена3" 1604 1605 #, kde-format 1606 msgctxt "color" 1607 msgid "cornsilk4" 1608 msgstr "кукурузносвилена4" 1609 1610 #, kde-format 1611 msgctxt "color" 1612 msgid "cyan" 1613 msgstr "цијан" 1614 1615 #, kde-format 1616 msgctxt "color" 1617 msgid "cyan1" 1618 msgstr "цијан1" 1619 1620 #, kde-format 1621 msgctxt "color" 1622 msgid "cyan2" 1623 msgstr "цијан2" 1624 1625 #, kde-format 1626 msgctxt "color" 1627 msgid "cyan3" 1628 msgstr "цијан3" 1629 1630 #, kde-format 1631 msgctxt "color" 1632 msgid "cyan4" 1633 msgstr "цијан4" 1634 1635 #, kde-format 1636 msgctxt "color" 1637 msgid "firebrick" 1638 msgstr "цигла" 1639 1640 #, kde-format 1641 msgctxt "color" 1642 msgid "firebrick1" 1643 msgstr "цигла1" 1644 1645 #, kde-format 1646 msgctxt "color" 1647 msgid "firebrick2" 1648 msgstr "цигла2" 1649 1650 #, kde-format 1651 msgctxt "color" 1652 msgid "firebrick3" 1653 msgstr "цигла3" 1654 1655 #, kde-format 1656 msgctxt "color" 1657 msgid "firebrick4" 1658 msgstr "цигла4" 1659 1660 #, kde-format 1661 msgctxt "color" 1662 msgid "gainsboro" 1663 msgstr "гејнсборо" 1664 1665 #, kde-format 1666 msgctxt "color" 1667 msgid "gold" 1668 msgstr "златна" 1669 1670 #, kde-format 1671 msgctxt "color" 1672 msgid "gold1" 1673 msgstr "златна1" 1674 1675 #, kde-format 1676 msgctxt "color" 1677 msgid "gold2" 1678 msgstr "златна2" 1679 1680 #, kde-format 1681 msgctxt "color" 1682 msgid "gold3" 1683 msgstr "златна3" 1684 1685 #, kde-format 1686 msgctxt "color" 1687 msgid "gold4" 1688 msgstr "златна4" 1689 1690 #, kde-format 1691 msgctxt "color" 1692 msgid "goldenrod" 1693 msgstr "златнолива" 1694 1695 #, kde-format 1696 msgctxt "color" 1697 msgid "goldenrod1" 1698 msgstr "златнолива1" 1699 1700 #, kde-format 1701 msgctxt "color" 1702 msgid "goldenrod2" 1703 msgstr "златнолива2" 1704 1705 #, kde-format 1706 msgctxt "color" 1707 msgid "goldenrod3" 1708 msgstr "златнолива3" 1709 1710 #, kde-format 1711 msgctxt "color" 1712 msgid "goldenrod4" 1713 msgstr "златнолива4" 1714 1715 #, kde-format 1716 msgctxt "color" 1717 msgid "green" 1718 msgstr "зелена" 1719 1720 #, kde-format 1721 msgctxt "color" 1722 msgid "green1" 1723 msgstr "зелена1" 1724 1725 #, kde-format 1726 msgctxt "color" 1727 msgid "green2" 1728 msgstr "зелена2" 1729 1730 #, kde-format 1731 msgctxt "color" 1732 msgid "green3" 1733 msgstr "зелена3" 1734 1735 #, kde-format 1736 msgctxt "color" 1737 msgid "green4" 1738 msgstr "зелена4" 1739 1740 #, kde-format 1741 msgctxt "color" 1742 msgid "honeydew" 1743 msgstr "меденоросна" 1744 1745 #, kde-format 1746 msgctxt "color" 1747 msgid "honeydew1" 1748 msgstr "меденоросна1" 1749 1750 #, kde-format 1751 msgctxt "color" 1752 msgid "honeydew2" 1753 msgstr "меденоросна2" 1754 1755 #, kde-format 1756 msgctxt "color" 1757 msgid "honeydew3" 1758 msgstr "меденоросна3" 1759 1760 #, kde-format 1761 msgctxt "color" 1762 msgid "honeydew4" 1763 msgstr "меденоросна4" 1764 1765 #, kde-format 1766 msgctxt "color" 1767 msgid "ivory" 1768 msgstr "слоновача" 1769 1770 #, kde-format 1771 msgctxt "color" 1772 msgid "ivory1" 1773 msgstr "слоновача1" 1774 1775 #, kde-format 1776 msgctxt "color" 1777 msgid "ivory2" 1778 msgstr "слоновача2" 1779 1780 #, kde-format 1781 msgctxt "color" 1782 msgid "ivory3" 1783 msgstr "слоновача3" 1784 1785 #, kde-format 1786 msgctxt "color" 1787 msgid "ivory4" 1788 msgstr "слоновача4" 1789 1790 #, kde-format 1791 msgctxt "color" 1792 msgid "khaki" 1793 msgstr "каки" 1794 1795 #, kde-format 1796 msgctxt "color" 1797 msgid "khaki1" 1798 msgstr "каки1" 1799 1800 #, kde-format 1801 msgctxt "color" 1802 msgid "khaki2" 1803 msgstr "каки2" 1804 1805 #, kde-format 1806 msgctxt "color" 1807 msgid "khaki3" 1808 msgstr "каки3" 1809 1810 #, kde-format 1811 msgctxt "color" 1812 msgid "khaki4" 1813 msgstr "каки4" 1814 1815 #, kde-format 1816 msgctxt "color" 1817 msgid "lavender" 1818 msgstr "лавандска" 1819 1820 #, kde-format 1821 msgctxt "color" 1822 msgid "linen" 1823 msgstr "платно" 1824 1825 #, kde-format 1826 msgctxt "color" 1827 msgid "magenta" 1828 msgstr "магента" 1829 1830 #, kde-format 1831 msgctxt "color" 1832 msgid "magenta1" 1833 msgstr "магента1" 1834 1835 #, kde-format 1836 msgctxt "color" 1837 msgid "magenta2" 1838 msgstr "магента2" 1839 1840 #, kde-format 1841 msgctxt "color" 1842 msgid "magenta3" 1843 msgstr "магента3" 1844 1845 #, kde-format 1846 msgctxt "color" 1847 msgid "magenta4" 1848 msgstr "магента4" 1849 1850 #, kde-format 1851 msgctxt "color" 1852 msgid "maroon" 1853 msgstr "кестењаста" 1854 1855 #, kde-format 1856 msgctxt "color" 1857 msgid "maroon1" 1858 msgstr "кестењаста1" 1859 1860 #, kde-format 1861 msgctxt "color" 1862 msgid "maroon2" 1863 msgstr "кестењаста2" 1864 1865 #, kde-format 1866 msgctxt "color" 1867 msgid "maroon3" 1868 msgstr "кестењаста3" 1869 1870 #, kde-format 1871 msgctxt "color" 1872 msgid "maroon4" 1873 msgstr "кестењаста4" 1874 1875 #, kde-format 1876 msgctxt "color" 1877 msgid "moccasin" 1878 msgstr "мокасина" 1879 1880 #, kde-format 1881 msgctxt "color" 1882 msgid "navy" 1883 msgstr "морнарска" 1884 1885 #, kde-format 1886 msgctxt "color" 1887 msgid "orange" 1888 msgstr "наранџаста" 1889 1890 #, kde-format 1891 msgctxt "color" 1892 msgid "orange1" 1893 msgstr "наранџаста1" 1894 1895 #, kde-format 1896 msgctxt "color" 1897 msgid "orange2" 1898 msgstr "наранџаста2" 1899 1900 #, kde-format 1901 msgctxt "color" 1902 msgid "orange3" 1903 msgstr "наранџаста3" 1904 1905 #, kde-format 1906 msgctxt "color" 1907 msgid "orange4" 1908 msgstr "наранџаста4" 1909 1910 #, kde-format 1911 msgctxt "color" 1912 msgid "orchid" 1913 msgstr "орхидејска" 1914 1915 #, kde-format 1916 msgctxt "color" 1917 msgid "orchid1" 1918 msgstr "орхидејска1" 1919 1920 #, kde-format 1921 msgctxt "color" 1922 msgid "orchid2" 1923 msgstr "орхидејска2" 1924 1925 #, kde-format 1926 msgctxt "color" 1927 msgid "orchid3" 1928 msgstr "орхидејска3" 1929 1930 #, kde-format 1931 msgctxt "color" 1932 msgid "orchid4" 1933 msgstr "орхидејска4" 1934 1935 #, kde-format 1936 msgctxt "color" 1937 msgid "peru" 1938 msgstr "перу" 1939 1940 #, kde-format 1941 msgctxt "color" 1942 msgid "pink" 1943 msgstr "розе" 1944 1945 #, kde-format 1946 msgctxt "color" 1947 msgid "pink1" 1948 msgstr "розе1" 1949 1950 #, kde-format 1951 msgctxt "color" 1952 msgid "pink2" 1953 msgstr "розе2" 1954 1955 #, kde-format 1956 msgctxt "color" 1957 msgid "pink3" 1958 msgstr "розе3" 1959 1960 #, kde-format 1961 msgctxt "color" 1962 msgid "pink4" 1963 msgstr "розе4" 1964 1965 #, kde-format 1966 msgctxt "color" 1967 msgid "plum" 1968 msgstr "шљива" 1969 1970 #, kde-format 1971 msgctxt "color" 1972 msgid "plum1" 1973 msgstr "шљива1" 1974 1975 #, kde-format 1976 msgctxt "color" 1977 msgid "plum2" 1978 msgstr "шљива2" 1979 1980 #, kde-format 1981 msgctxt "color" 1982 msgid "plum3" 1983 msgstr "шљива3" 1984 1985 #, kde-format 1986 msgctxt "color" 1987 msgid "plum4" 1988 msgstr "шљива4" 1989 1990 #, kde-format 1991 msgctxt "color" 1992 msgid "purple" 1993 msgstr "пурпурна" 1994 1995 #, kde-format 1996 msgctxt "color" 1997 msgid "purple1" 1998 msgstr "пурпурна1" 1999 2000 #, kde-format 2001 msgctxt "color" 2002 msgid "purple2" 2003 msgstr "пурпурна2" 2004 2005 #, kde-format 2006 msgctxt "color" 2007 msgid "purple3" 2008 msgstr "пурпурна3" 2009 2010 #, kde-format 2011 msgctxt "color" 2012 msgid "purple4" 2013 msgstr "пурпурна4" 2014 2015 #, kde-format 2016 msgctxt "color" 2017 msgid "red" 2018 msgstr "црвена" 2019 2020 #, kde-format 2021 msgctxt "color" 2022 msgid "red1" 2023 msgstr "црвена1" 2024 2025 #, kde-format 2026 msgctxt "color" 2027 msgid "red2" 2028 msgstr "црвена2" 2029 2030 #, kde-format 2031 msgctxt "color" 2032 msgid "red3" 2033 msgstr "црвена3" 2034 2035 #, kde-format 2036 msgctxt "color" 2037 msgid "red4" 2038 msgstr "црвена4" 2039 2040 #, kde-format 2041 msgctxt "color" 2042 msgid "salmon" 2043 msgstr "лосос" 2044 2045 #, kde-format 2046 msgctxt "color" 2047 msgid "salmon1" 2048 msgstr "лосос1" 2049 2050 #, kde-format 2051 msgctxt "color" 2052 msgid "salmon2" 2053 msgstr "лосос2" 2054 2055 #, kde-format 2056 msgctxt "color" 2057 msgid "salmon3" 2058 msgstr "лосос3" 2059 2060 #, kde-format 2061 msgctxt "color" 2062 msgid "salmon4" 2063 msgstr "лосос4" 2064 2065 #, kde-format 2066 msgctxt "color" 2067 msgid "seashell" 2068 msgstr "шкољка" 2069 2070 #, kde-format 2071 msgctxt "color" 2072 msgid "seashell1" 2073 msgstr "шкољка1" 2074 2075 #, kde-format 2076 msgctxt "color" 2077 msgid "seashell2" 2078 msgstr "шкољка2" 2079 2080 #, kde-format 2081 msgctxt "color" 2082 msgid "seashell3" 2083 msgstr "шкољка3" 2084 2085 #, kde-format 2086 msgctxt "color" 2087 msgid "seashell4" 2088 msgstr "шкољка4" 2089 2090 #, kde-format 2091 msgctxt "color" 2092 msgid "sienna" 2093 msgstr "сијена" 2094 2095 #, kde-format 2096 msgctxt "color" 2097 msgid "sienna1" 2098 msgstr "сијена1" 2099 2100 #, kde-format 2101 msgctxt "color" 2102 msgid "sienna2" 2103 msgstr "сијена2" 2104 2105 #, kde-format 2106 msgctxt "color" 2107 msgid "sienna3" 2108 msgstr "сијена3" 2109 2110 #, kde-format 2111 msgctxt "color" 2112 msgid "sienna4" 2113 msgstr "сијена4" 2114 2115 #, kde-format 2116 msgctxt "color" 2117 msgid "snow" 2118 msgstr "снежна" 2119 2120 #, kde-format 2121 msgctxt "color" 2122 msgid "snow1" 2123 msgstr "снежна1" 2124 2125 #, kde-format 2126 msgctxt "color" 2127 msgid "snow2" 2128 msgstr "снежна2" 2129 2130 #, kde-format 2131 msgctxt "color" 2132 msgid "snow3" 2133 msgstr "снежна3" 2134 2135 #, kde-format 2136 msgctxt "color" 2137 msgid "snow4" 2138 msgstr "снежна4" 2139 2140 #, kde-format 2141 msgctxt "color" 2142 msgid "tan" 2143 msgstr "мрка" 2144 2145 #, kde-format 2146 msgctxt "color" 2147 msgid "tan1" 2148 msgstr "мрка1" 2149 2150 #, kde-format 2151 msgctxt "color" 2152 msgid "tan2" 2153 msgstr "мрка2" 2154 2155 #, kde-format 2156 msgctxt "color" 2157 msgid "tan3" 2158 msgstr "мрка3" 2159 2160 #, kde-format 2161 msgctxt "color" 2162 msgid "tan4" 2163 msgstr "мрка4" 2164 2165 #, kde-format 2166 msgctxt "color" 2167 msgid "thistle" 2168 msgstr "чичак" 2169 2170 #, kde-format 2171 msgctxt "color" 2172 msgid "thistle1" 2173 msgstr "чичак1" 2174 2175 #, kde-format 2176 msgctxt "color" 2177 msgid "thistle2" 2178 msgstr "чичак2" 2179 2180 #, kde-format 2181 msgctxt "color" 2182 msgid "thistle3" 2183 msgstr "чичак3" 2184 2185 #, kde-format 2186 msgctxt "color" 2187 msgid "thistle4" 2188 msgstr "чичак4" 2189 2190 #, kde-format 2191 msgctxt "color" 2192 msgid "tomato" 2193 msgstr "парадајз" 2194 2195 #, kde-format 2196 msgctxt "color" 2197 msgid "tomato1" 2198 msgstr "парадајз1" 2199 2200 #, kde-format 2201 msgctxt "color" 2202 msgid "tomato2" 2203 msgstr "парадајз2" 2204 2205 #, kde-format 2206 msgctxt "color" 2207 msgid "tomato3" 2208 msgstr "парадајз3" 2209 2210 #, kde-format 2211 msgctxt "color" 2212 msgid "tomato4" 2213 msgstr "парадајз4" 2214 2215 #, kde-format 2216 msgctxt "color" 2217 msgid "turquoise" 2218 msgstr "тиркизна" 2219 2220 #, kde-format 2221 msgctxt "color" 2222 msgid "turquoise1" 2223 msgstr "тиркизна1" 2224 2225 #, kde-format 2226 msgctxt "color" 2227 msgid "turquoise2" 2228 msgstr "тиркизна2" 2229 2230 #, kde-format 2231 msgctxt "color" 2232 msgid "turquoise3" 2233 msgstr "тиркизна3" 2234 2235 #, kde-format 2236 msgctxt "color" 2237 msgid "turquoise4" 2238 msgstr "тиркизна4" 2239 2240 #, kde-format 2241 msgctxt "color" 2242 msgid "violet" 2243 msgstr "љубичаста" 2244 2245 #, kde-format 2246 msgctxt "color" 2247 msgid "wheat" 2248 msgstr "жито" 2249 2250 #, kde-format 2251 msgctxt "color" 2252 msgid "wheat1" 2253 msgstr "жито1" 2254 2255 #, kde-format 2256 msgctxt "color" 2257 msgid "wheat2" 2258 msgstr "жито2" 2259 2260 #, kde-format 2261 msgctxt "color" 2262 msgid "wheat3" 2263 msgstr "жито3" 2264 2265 #, kde-format 2266 msgctxt "color" 2267 msgid "wheat4" 2268 msgstr "жито4" 2269 2270 #, kde-format 2271 msgctxt "color" 2272 msgid "white" 2273 msgstr "бела" 2274 2275 #, kde-format 2276 msgctxt "color" 2277 msgid "yellow" 2278 msgstr "жута" 2279 2280 #, kde-format 2281 msgctxt "color" 2282 msgid "yellow1" 2283 msgstr "жута1" 2284 2285 #, kde-format 2286 msgctxt "color" 2287 msgid "yellow2" 2288 msgstr "жута2" 2289 2290 #, kde-format 2291 msgctxt "color" 2292 msgid "yellow3" 2293 msgstr "жута3" 2294 2295 #, kde-format 2296 msgctxt "color" 2297 msgid "yellow4" 2298 msgstr "жута4" 2299 2300 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:43 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:37 2301 #, kde-format 2302 msgid "Debug Settings" 2303 msgstr "Исправљачке поставке" 2304 2305 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:58 2306 #, kde-format 2307 msgid "File" 2308 msgstr "Фајл" 2309 2310 # >> @item:inlistbox Output to 2311 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:59 2312 #, kde-format 2313 msgid "Message Box" 2314 msgstr "дијалог с поруком" 2315 2316 # >> @item:inlistbox Output to 2317 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:60 2318 #, kde-format 2319 msgid "Shell" 2320 msgstr "шкољку" 2321 2322 # >> @item:inlistbox Output to 2323 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:61 2324 #, kde-format 2325 msgid "Syslog" 2326 msgstr "системски дневник" 2327 2328 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:62 2329 #, kde-format 2330 msgid "None" 2331 msgstr "никаква" 2332 2333 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup) 2334 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:48 2335 #, kde-format 2336 msgid "Information" 2337 msgstr "Информација" 2338 2339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2343 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:89 2344 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:151 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:186 2345 #, kde-format 2346 msgid "Output to:" 2347 msgstr "Излаз у:" 2348 2349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2353 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:102 2354 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:164 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:199 2355 #, kde-format 2356 msgid "Filename:" 2357 msgstr "Име фајла:" 2358 2359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup) 2360 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:83 2361 #, kde-format 2362 msgid "Error" 2363 msgstr "Грешка" 2364 2365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal) 2366 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:118 2367 #, kde-format 2368 msgid "Abort on fatal errors" 2369 msgstr "Обустави при кобној грешци" 2370 2371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2) 2372 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:138 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:77 2373 #, kde-format 2374 msgid "Disable all debug output" 2375 msgstr "Без исправљачког излаза" 2376 2377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup) 2378 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:145 2379 #, kde-format 2380 msgid "Warning" 2381 msgstr "Упозорење" 2382 2383 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup) 2384 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:180 2385 #, kde-format 2386 msgid "Fatal Error" 2387 msgstr "Кобна грешка" 2388 2389 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:68 2390 #, kde-format 2391 msgid "&Select All" 2392 msgstr "&Изабери све" 2393 2394 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:69 2395 #, kde-format 2396 msgid "&Deselect All" 2397 msgstr "&Поништи избор" 2398 2399 #: kdebugdialog/main.cpp:100 2400 #, kde-format 2401 msgid "KDebugDialog" 2402 msgstr "К‑исправљачки-дијалог" 2403 2404 #: kdebugdialog/main.cpp:101 2405 #, kde-format 2406 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" 2407 msgstr "Дијалог за одређивање поставки исправљачког излаза" 2408 2409 # |, no-check-markup 2410 #: kdebugdialog/main.cpp:102 2411 #, kde-format 2412 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>" 2413 msgstr "© 2001–2011, Давид Фор <faure@kde.org>" 2414 2415 #: kdebugdialog/main.cpp:103 2416 #, kde-format 2417 msgid "David Faure" 2418 msgstr "Давид Фор" 2419 2420 #: kdebugdialog/main.cpp:103 2421 #, kde-format 2422 msgid "Maintainer" 2423 msgstr "Одржавалац" 2424 2425 #: kdebugdialog/main.cpp:108 2426 #, kde-format 2427 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" 2428 msgstr "Прикажи детаљни дијалог уместо подразумеваног са списком" 2429 2430 #: kdebugdialog/main.cpp:109 2431 #, kde-format 2432 msgid "Turn area on" 2433 msgstr "Укључи област" 2434 2435 #: kdebugdialog/main.cpp:110 2436 #, kde-format 2437 msgid "Turn area off" 2438 msgstr "Искључи област" 2439 2440 #: kdecore/k3resolver.cpp:534 kdecore/netsupp.cpp:868 2441 #, kde-format 2442 msgid "no error" 2443 msgstr "нема грешке" 2444 2445 #: kdecore/k3resolver.cpp:535 2446 #, kde-format 2447 msgid "requested family not supported for this host name" 2448 msgstr "захтевана породица није подржана за ово име домаћина" 2449 2450 #: kdecore/k3resolver.cpp:536 kdecore/netsupp.cpp:870 2451 #, kde-format 2452 msgid "temporary failure in name resolution" 2453 msgstr "привремени неуспех одређивања имена" 2454 2455 #: kdecore/k3resolver.cpp:537 kdecore/netsupp.cpp:872 2456 #, kde-format 2457 msgid "non-recoverable failure in name resolution" 2458 msgstr "неповратна грешка при одређивању имена" 2459 2460 #: kdecore/k3resolver.cpp:538 2461 #, kde-format 2462 msgid "invalid flags" 2463 msgstr "неисправне заставице" 2464 2465 #: kdecore/k3resolver.cpp:539 kdecore/netsupp.cpp:874 2466 #, kde-format 2467 msgid "memory allocation failure" 2468 msgstr "резервисање меморије није успело" 2469 2470 #: kdecore/k3resolver.cpp:540 kdecore/netsupp.cpp:876 2471 #, kde-format 2472 msgid "name or service not known" 2473 msgstr "непознато име или сервис" 2474 2475 #: kdecore/k3resolver.cpp:541 2476 #, kde-format 2477 msgid "requested family not supported" 2478 msgstr "захтевана породица није подржана" 2479 2480 #: kdecore/k3resolver.cpp:542 2481 #, kde-format 2482 msgid "requested service not supported for this socket type" 2483 msgstr "захтевани сервис није подржан за овај тип сокета" 2484 2485 #: kdecore/k3resolver.cpp:543 2486 #, kde-format 2487 msgid "requested socket type not supported" 2488 msgstr "захтевани тип сокета није подржан" 2489 2490 #: kdecore/k3resolver.cpp:544 2491 #, kde-format 2492 msgid "unknown error" 2493 msgstr "непозната грешка" 2494 2495 #: kdecore/k3resolver.cpp:546 2496 #, kde-format 2497 msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" 2498 msgid "system error: %1" 2499 msgstr "системска грешка: %1" 2500 2501 #: kdecore/k3resolver.cpp:557 2502 #, kde-format 2503 msgid "request was canceled" 2504 msgstr "захтев је отказан" 2505 2506 #: kdecore/k3socketaddress.cpp:631 2507 #, kde-format 2508 msgctxt "1: the unknown socket address family number" 2509 msgid "Unknown family %1" 2510 msgstr "Непозната породица %1" 2511 2512 #: kdecore/k3socketbase.cpp:215 2513 #, kde-format 2514 msgctxt "Socket error code NoError" 2515 msgid "no error" 2516 msgstr "нема грешке" 2517 2518 #: kdecore/k3socketbase.cpp:220 2519 #, kde-format 2520 msgctxt "Socket error code LookupFailure" 2521 msgid "name lookup has failed" 2522 msgstr "потрага имена није успела" 2523 2524 #: kdecore/k3socketbase.cpp:225 2525 #, kde-format 2526 msgctxt "Socket error code AddressInUse" 2527 msgid "address already in use" 2528 msgstr "адреса је већ у употреби" 2529 2530 #: kdecore/k3socketbase.cpp:230 2531 #, kde-format 2532 msgctxt "Socket error code AlreadyBound" 2533 msgid "socket is already bound" 2534 msgstr "сокет је већ везан" 2535 2536 #: kdecore/k3socketbase.cpp:235 2537 #, kde-format 2538 msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" 2539 msgid "socket is already created" 2540 msgstr "сокет је већ створен" 2541 2542 #: kdecore/k3socketbase.cpp:240 2543 #, kde-format 2544 msgctxt "Socket error code NotBound" 2545 msgid "socket is not bound" 2546 msgstr "сокет није везан" 2547 2548 #: kdecore/k3socketbase.cpp:245 2549 #, kde-format 2550 msgctxt "Socket error code NotCreated" 2551 msgid "socket has not been created" 2552 msgstr "сокет није створен" 2553 2554 #: kdecore/k3socketbase.cpp:250 2555 #, kde-format 2556 msgctxt "Socket error code WouldBlock" 2557 msgid "operation would block" 2558 msgstr "поступак би блокирала" 2559 2560 #: kdecore/k3socketbase.cpp:255 2561 #, kde-format 2562 msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" 2563 msgid "connection actively refused" 2564 msgstr "веза је активно одбијена" 2565 2566 #: kdecore/k3socketbase.cpp:260 2567 #, kde-format 2568 msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" 2569 msgid "connection timed out" 2570 msgstr "истекло је време за везу" 2571 2572 #: kdecore/k3socketbase.cpp:265 2573 #, kde-format 2574 msgctxt "Socket error code InProgress" 2575 msgid "operation is already in progress" 2576 msgstr "поступак је већ у току" 2577 2578 #: kdecore/k3socketbase.cpp:270 2579 #, kde-format 2580 msgctxt "Socket error code NetFailure" 2581 msgid "network failure occurred" 2582 msgstr "грешка у мрежи" 2583 2584 #: kdecore/k3socketbase.cpp:275 2585 #, kde-format 2586 msgctxt "Socket error code NotSupported" 2587 msgid "operation is not supported" 2588 msgstr "поступак није подржан" 2589 2590 #: kdecore/k3socketbase.cpp:280 2591 #, kde-format 2592 msgctxt "Socket error code Timeout" 2593 msgid "timed operation timed out" 2594 msgstr "истекло је време за временски ограничени поступак" 2595 2596 #: kdecore/k3socketbase.cpp:285 2597 #, kde-format 2598 msgctxt "Socket error code UnknownError" 2599 msgid "an unknown/unexpected error has happened" 2600 msgstr "непозната/неочекивана грешка" 2601 2602 #: kdecore/k3socketbase.cpp:290 2603 #, kde-format 2604 msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" 2605 msgid "remote host closed connection" 2606 msgstr "удаљени домаћин је прекинуо везу" 2607 2608 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:267 2609 #, kde-format 2610 msgid "" 2611 "No licensing terms for this program have been specified.\n" 2612 "Please check the documentation or the source for any\n" 2613 "licensing terms.\n" 2614 msgstr "" 2615 "Нису наведени услови лиценцирања за овај програм.\n" 2616 "Проверите да ли су услови лиценцирања наведени у\n" 2617 "документацији или изворном коду.\n" 2618 2619 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:273 2620 #, kde-format 2621 msgid "This program is distributed under the terms of the %1." 2622 msgstr "" 2623 "Овај програм се дистрибуира у складу са условима %1.|/|Овај програм се " 2624 "дистрибуира у складу са условима $[ген %1]." 2625 2626 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:297 2627 #, kde-format 2628 msgctxt "@item license (short name)" 2629 msgid "GPL v2" 2630 msgstr "ОЈЛ в2" 2631 2632 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:298 2633 #, kde-format 2634 msgctxt "@item license" 2635 msgid "GNU General Public License Version 2" 2636 msgstr "" 2637 "Гнуова Општа јавна лиценца, верзија 2|/|$[својства \n" 2638 " ген 'Гнуове Опште јавне лиценце, верзија 2'\n" 2639 " дат,лок 'Гнуовој Општој јавној лиценци, верзија 2'\n" 2640 " аку 'Гнуову Општу јавну лиценцу, верзија 2'\n" 2641 " инс 'Гнуовом Општом јавном лиценцом, верзија 2'\n" 2642 "]" 2643 2644 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:301 2645 #, kde-format 2646 msgctxt "@item license (short name)" 2647 msgid "LGPL v2" 2648 msgstr "МОЈЛ в2" 2649 2650 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:302 2651 #, kde-format 2652 msgctxt "@item license" 2653 msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" 2654 msgstr "" 2655 "Гнуова Мања општа јавна лиценца, верзија 2|/|$[својства \n" 2656 " ген 'Гнуове Мање опште јавне лиценце, верзија 2'\n" 2657 " дат,лок 'Гнуовој Мањој општој јавној лиценци, верзија 2'\n" 2658 " аку 'Гнуову Мању општу јавну лиценцу, верзија 2'\n" 2659 " инс 'Гнуовом Мањом општом јавном лиценцом, верзија 2'\n" 2660 "]" 2661 2662 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:305 2663 #, kde-format 2664 msgctxt "@item license (short name)" 2665 msgid "BSD License" 2666 msgstr "БСД" 2667 2668 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:306 2669 #, kde-format 2670 msgctxt "@item license" 2671 msgid "BSD License" 2672 msgstr "" 2673 "БСД лиценца|/|$[својства \n" 2674 " ген 'БСД лиценце'\n" 2675 " дат,лок 'БСД лиценци'\n" 2676 " аку 'БСД лиценцу'\n" 2677 " инс 'БСД лиценцом'\n" 2678 "]" 2679 2680 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:309 2681 #, kde-format 2682 msgctxt "@item license (short name)" 2683 msgid "Artistic License" 2684 msgstr "Уметничка" 2685 2686 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:310 2687 #, kde-format 2688 msgctxt "@item license" 2689 msgid "Artistic License" 2690 msgstr "" 2691 "Уметничка лиценца|/|$[својства \n" 2692 " ген 'Уметничке лиценце'\n" 2693 " дат,лок 'Уметничкој лиценци'\n" 2694 " аку 'Уметничку лиценцу'\n" 2695 " инс 'Уметничком лиценцом'\n" 2696 "]" 2697 2698 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:313 2699 #, kde-format 2700 msgctxt "@item license (short name)" 2701 msgid "QPL v1.0" 2702 msgstr "КуПЛ 1.0" 2703 2704 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:314 2705 #, kde-format 2706 msgctxt "@item license" 2707 msgid "Q Public License" 2708 msgstr "" 2709 "Ку јавна лиценца|/|$[својства \n" 2710 " ген 'Ку јавне лиценце'\n" 2711 " дат,лок 'Ку јавној лиценци'\n" 2712 " аку 'Ку јавну лиценцу'\n" 2713 " инс 'Ку јавном лиценцом'\n" 2714 "]" 2715 2716 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:317 2717 #, kde-format 2718 msgctxt "@item license (short name)" 2719 msgid "GPL v3" 2720 msgstr "ОЈЛ 3" 2721 2722 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:318 2723 #, kde-format 2724 msgctxt "@item license" 2725 msgid "GNU General Public License Version 3" 2726 msgstr "" 2727 "Гнуова Општа јавна лиценца, верзија 3|/|$[својства \n" 2728 " ген 'Гнуове Опште јавне лиценце, верзија 3'\n" 2729 " дат,лок 'Гнуовој Општој јавној лиценци, верзија 3'\n" 2730 " аку 'Гнуову Општу јавну лиценцу, верзија 3'\n" 2731 " инс 'Гнуовом Општом јавном лиценцом, верзија 3'\n" 2732 "]" 2733 2734 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:321 2735 #, kde-format 2736 msgctxt "@item license (short name)" 2737 msgid "LGPL v3" 2738 msgstr "МОЈЛ 3" 2739 2740 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:322 2741 #, kde-format 2742 msgctxt "@item license" 2743 msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" 2744 msgstr "" 2745 "Гнуова Мања општа јавна лиценца, верзија 3|/|$[својства \n" 2746 " ген 'Гнуове Мање опште јавне лиценце, верзија 3'\n" 2747 " дат,лок 'Гнуовој Мањој општој јавној лиценци, верзија 3'\n" 2748 " аку 'Гнуову Мању општу јавну лиценцу, верзија 3'\n" 2749 " инс 'Гнуовом Мањом општом јавном лиценцом, верзија 3'\n" 2750 "]" 2751 2752 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:326 2753 #, kde-format 2754 msgctxt "@item license" 2755 msgid "Custom" 2756 msgstr "(посебна)" 2757 2758 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:329 2759 #, kde-format 2760 msgctxt "@item license" 2761 msgid "Not specified" 2762 msgstr "(није наведена)" 2763 2764 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:891 2765 #, kde-format 2766 msgctxt "replace this with information about your translation team" 2767 msgid "" 2768 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " 2769 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " 2770 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde." 2771 "org</a></p>" 2772 msgstr "" 2773 "<html><p>О преводу КДЕ‑а на српски језик можете читати на страницама <a href=" 2774 "\"http://sr.l10n.kde.org\">sr.l10n.kde.org</a>. Међу њима се налазе <a href=" 2775 "\"http://sr.l10n.kde.org/pojmovnik.php\">појмовник</a> и <a href=\"http://sr." 2776 "l10n.kde.org/trapnakron/\">трапнакрон</a>, који вам могу послужити да " 2777 "разјасните појмове и повежете преведене с изворним изразима када год вам то " 2778 "затреба.</p><p>За детаљније информације о локализацији КДЕ‑а уопште, " 2779 "посетите <a href=\"http://l10n.kde.org\">l10n.kde.org</a>.</p></html>" 2780 2781 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:108 2782 #, kde-format 2783 msgctxt "@item Calendar system" 2784 msgid "Gregorian" 2785 msgstr "грегоријански" 2786 2787 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:110 2788 #, kde-format 2789 msgctxt "@item Calendar system" 2790 msgid "Coptic" 2791 msgstr "коптски" 2792 2793 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:112 2794 #, kde-format 2795 msgctxt "@item Calendar system" 2796 msgid "Ethiopian" 2797 msgstr "етиопски" 2798 2799 # односи се на религију, не на језик 2800 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:114 2801 #, kde-format 2802 msgctxt "@item Calendar system" 2803 msgid "Hebrew" 2804 msgstr "јеврејски" 2805 2806 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:116 2807 #, kde-format 2808 msgctxt "@item Calendar system" 2809 msgid "Islamic / Hijri (Civil)" 2810 msgstr "исламски / хиџра (грађански)" 2811 2812 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:118 2813 #, kde-format 2814 msgctxt "@item Calendar system" 2815 msgid "Indian National" 2816 msgstr "индијски државни" 2817 2818 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:120 2819 #, kde-format 2820 msgctxt "@item Calendar system" 2821 msgid "Jalali" 2822 msgstr "џалали" 2823 2824 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:122 2825 #, kde-format 2826 msgctxt "@item Calendar system" 2827 msgid "Japanese" 2828 msgstr "јапански" 2829 2830 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 2831 #, kde-format 2832 msgctxt "@item Calendar system" 2833 msgid "Julian" 2834 msgstr "јулијански" 2835 2836 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 2837 #, kde-format 2838 msgctxt "@item Calendar system" 2839 msgid "Taiwanese" 2840 msgstr "тајвански" 2841 2842 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 2843 #, kde-format 2844 msgctxt "@item Calendar system" 2845 msgid "Thai" 2846 msgstr "тајландски" 2847 2848 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:131 2849 #, kde-format 2850 msgctxt "@item Calendar system" 2851 msgid "Invalid Calendar Type" 2852 msgstr "непостојећи календар" 2853 2854 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1495 2855 #, kde-format 2856 msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" 2857 msgid "-" 2858 msgstr "–" 2859 2860 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1532 kdecore/klocale_kde.cpp:2208 2861 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:199 2862 #, kde-format 2863 msgid "Today" 2864 msgstr "данас" 2865 2866 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1534 kdecore/klocale_kde.cpp:2211 2867 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:202 2868 #, kde-format 2869 msgid "Yesterday" 2870 msgstr "јуче" 2871 2872 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:45 2873 #, kde-format 2874 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" 2875 msgid "Anno Martyrum" 2876 msgstr "година мученика" 2877 2878 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:46 2879 #, kde-format 2880 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" 2881 msgid "AM" 2882 msgstr "лм." 2883 2884 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:47 2885 #, kde-format 2886 msgctxt "" 2887 "(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 2888 msgid "%Ey %EC" 2889 msgstr "%Ey. %EC" 2890 2891 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:153 2892 #, kde-format 2893 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" 2894 msgid "T" 2895 msgstr "т" 2896 2897 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:155 2898 #, kde-format 2899 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" 2900 msgid "P" 2901 msgstr "п" 2902 2903 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:157 2904 #, kde-format 2905 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" 2906 msgid "H" 2907 msgstr "х" 2908 2909 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:159 2910 #, kde-format 2911 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" 2912 msgid "K" 2913 msgstr "к" 2914 2915 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:161 2916 #, kde-format 2917 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" 2918 msgid "T" 2919 msgstr "т" 2920 2921 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:163 2922 #, kde-format 2923 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" 2924 msgid "M" 2925 msgstr "м" 2926 2927 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:165 2928 #, kde-format 2929 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" 2930 msgid "P" 2931 msgstr "л" 2932 2933 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:167 2934 #, kde-format 2935 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" 2936 msgid "P" 2937 msgstr "п" 2938 2939 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:169 2940 #, kde-format 2941 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" 2942 msgid "P" 2943 msgstr "п" 2944 2945 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:171 2946 #, kde-format 2947 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" 2948 msgid "P" 2949 msgstr "п" 2950 2951 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:173 2952 #, kde-format 2953 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" 2954 msgid "E" 2955 msgstr "е" 2956 2957 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:175 2958 #, kde-format 2959 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" 2960 msgid "M" 2961 msgstr "м" 2962 2963 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:177 2964 #, kde-format 2965 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" 2966 msgid "K" 2967 msgstr "к" 2968 2969 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:186 2970 #, kde-format 2971 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 2972 msgid "of Tho" 2973 msgstr "тот." 2974 2975 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:188 2976 #, kde-format 2977 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 2978 msgid "of Pao" 2979 msgstr "пао." 2980 2981 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:190 2982 #, kde-format 2983 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 2984 msgid "of Hat" 2985 msgstr "хат." 2986 2987 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:192 2988 #, kde-format 2989 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 2990 msgid "of Kia" 2991 msgstr "кој." 2992 2993 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:194 2994 #, kde-format 2995 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 2996 msgid "of Tob" 2997 msgstr "тоб." 2998 2999 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:196 3000 #, kde-format 3001 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 3002 msgid "of Mes" 3003 msgstr "меш." 3004 3005 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:198 3006 #, kde-format 3007 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 3008 msgid "of Par" 3009 msgstr "пар." 3010 3011 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:200 3012 #, kde-format 3013 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 3014 msgid "of Pam" 3015 msgstr "пам." 3016 3017 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:202 3018 #, kde-format 3019 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 3020 msgid "of Pas" 3021 msgstr "паш." 3022 3023 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:204 3024 #, kde-format 3025 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 3026 msgid "of Pan" 3027 msgstr "пан." 3028 3029 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:206 3030 #, kde-format 3031 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 3032 msgid "of Epe" 3033 msgstr "епи." 3034 3035 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:208 3036 #, kde-format 3037 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 3038 msgid "of Meo" 3039 msgstr "мес." 3040 3041 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:210 3042 #, kde-format 3043 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 3044 msgid "of Kou" 3045 msgstr "пик." 3046 3047 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:219 3048 #, kde-format 3049 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" 3050 msgid "Tho" 3051 msgstr "тот." 3052 3053 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:221 3054 #, kde-format 3055 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" 3056 msgid "Pao" 3057 msgstr "пао." 3058 3059 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:223 3060 #, kde-format 3061 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" 3062 msgid "Hat" 3063 msgstr "хат." 3064 3065 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:225 3066 #, kde-format 3067 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" 3068 msgid "Kia" 3069 msgstr "кој." 3070 3071 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:227 3072 #, kde-format 3073 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" 3074 msgid "Tob" 3075 msgstr "тоб." 3076 3077 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:229 3078 #, kde-format 3079 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" 3080 msgid "Mes" 3081 msgstr "меш." 3082 3083 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:231 3084 #, kde-format 3085 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" 3086 msgid "Par" 3087 msgstr "пар." 3088 3089 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:233 3090 #, kde-format 3091 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" 3092 msgid "Pam" 3093 msgstr "пам." 3094 3095 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:235 3096 #, kde-format 3097 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" 3098 msgid "Pas" 3099 msgstr "паш." 3100 3101 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:237 3102 #, kde-format 3103 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" 3104 msgid "Pan" 3105 msgstr "пан." 3106 3107 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:239 3108 #, kde-format 3109 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" 3110 msgid "Epe" 3111 msgstr "епи." 3112 3113 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:241 3114 #, kde-format 3115 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" 3116 msgid "Meo" 3117 msgstr "мес." 3118 3119 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:243 3120 #, kde-format 3121 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" 3122 msgid "Kou" 3123 msgstr "пик." 3124 3125 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:252 3126 #, kde-format 3127 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" 3128 msgid "of Thoout" 3129 msgstr "тота" 3130 3131 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:254 3132 #, kde-format 3133 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" 3134 msgid "of Paope" 3135 msgstr "паопеа" 3136 3137 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:256 3138 #, kde-format 3139 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" 3140 msgid "of Hathor" 3141 msgstr "хатора" 3142 3143 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:258 3144 #, kde-format 3145 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" 3146 msgid "of Kiahk" 3147 msgstr "којака" 3148 3149 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:260 3150 #, kde-format 3151 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" 3152 msgid "of Tobe" 3153 msgstr "тобија" 3154 3155 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:262 3156 #, kde-format 3157 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" 3158 msgid "of Meshir" 3159 msgstr "мешира" 3160 3161 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:264 3162 #, kde-format 3163 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" 3164 msgid "of Paremhotep" 3165 msgstr "паремотепа" 3166 3167 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:266 3168 #, kde-format 3169 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" 3170 msgid "of Parmoute" 3171 msgstr "пармотеа" 3172 3173 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:268 3174 #, kde-format 3175 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" 3176 msgid "of Pashons" 3177 msgstr "пашонса" 3178 3179 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:270 3180 #, kde-format 3181 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" 3182 msgid "of Paone" 3183 msgstr "паонеа" 3184 3185 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:272 3186 #, kde-format 3187 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" 3188 msgid "of Epep" 3189 msgstr "епипа" 3190 3191 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:274 3192 #, kde-format 3193 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3194 msgid "of Mesore" 3195 msgstr "месорија" 3196 3197 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:276 3198 #, kde-format 3199 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3200 msgid "of Kouji nabot" 3201 msgstr "пикоџинабота" 3202 3203 # ⲑⲱⲟⲩⲧ 3204 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:285 3205 #, kde-format 3206 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" 3207 msgid "Thoout" 3208 msgstr "тот" 3209 3210 # ⲡⲁⲱⲡⲉ 3211 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:287 3212 #, kde-format 3213 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" 3214 msgid "Paope" 3215 msgstr "паопе" 3216 3217 # ϩⲁⲑⲱⲣ 3218 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:289 3219 #, kde-format 3220 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" 3221 msgid "Hathor" 3222 msgstr "хатор" 3223 3224 # ⲕⲟⲓⲁⲕ 3225 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:291 3226 #, kde-format 3227 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" 3228 msgid "Kiahk" 3229 msgstr "којак" 3230 3231 # ⲧⲱⲃⲓ 3232 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:293 3233 #, kde-format 3234 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" 3235 msgid "Tobe" 3236 msgstr "тоби" 3237 3238 # ⲙⲉϣⲓⲣ 3239 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:295 3240 #, kde-format 3241 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" 3242 msgid "Meshir" 3243 msgstr "мешир" 3244 3245 # ⲡⲁⲣⲉⲙϩⲁⲧ 3246 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:297 3247 #, kde-format 3248 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" 3249 msgid "Paremhotep" 3250 msgstr "паремхат" 3251 3252 # ⲡⲁⲣⲙⲟⲩⲧⲉ 3253 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:299 3254 #, kde-format 3255 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" 3256 msgid "Parmoute" 3257 msgstr "пармоте" 3258 3259 # ⲡⲁϣⲟⲛⲥ 3260 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:301 3261 #, kde-format 3262 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" 3263 msgid "Pashons" 3264 msgstr "пашонс" 3265 3266 # ⲡⲁⲱⲛⲓ 3267 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:303 3268 #, kde-format 3269 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" 3270 msgid "Paone" 3271 msgstr "паони" 3272 3273 # ⲉⲡⲓⲡ 3274 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:305 3275 #, kde-format 3276 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" 3277 msgid "Epep" 3278 msgstr "епип" 3279 3280 # ⲙⲉⲥⲱⲣⲓ 3281 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:307 3282 #, kde-format 3283 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" 3284 msgid "Mesore" 3285 msgstr "месори" 3286 3287 # ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ 'ⲛ'ⲁⲃⲟⲧ 3288 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:309 3289 #, kde-format 3290 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" 3291 msgid "Kouji nabot" 3292 msgstr "пикоџинабот" 3293 3294 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:324 3295 #, kde-format 3296 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" 3297 msgid "P" 3298 msgstr "п" 3299 3300 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:326 3301 #, kde-format 3302 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" 3303 msgid "P" 3304 msgstr "п" 3305 3306 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:328 3307 #, kde-format 3308 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" 3309 msgid "P" 3310 msgstr "п" 3311 3312 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:330 3313 #, kde-format 3314 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" 3315 msgid "P" 3316 msgstr "п" 3317 3318 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:332 3319 #, kde-format 3320 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" 3321 msgid "P" 3322 msgstr "п" 3323 3324 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:334 3325 #, kde-format 3326 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" 3327 msgid "P" 3328 msgstr "п" 3329 3330 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:336 3331 #, kde-format 3332 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" 3333 msgid "T" 3334 msgstr "т" 3335 3336 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:345 3337 #, kde-format 3338 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" 3339 msgid "Pes" 3340 msgstr "пес" 3341 3342 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:347 3343 #, kde-format 3344 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" 3345 msgid "Psh" 3346 msgstr "пшо" 3347 3348 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:349 3349 #, kde-format 3350 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" 3351 msgid "Pef" 3352 msgstr "пеф" 3353 3354 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:351 3355 #, kde-format 3356 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" 3357 msgid "Pti" 3358 msgstr "пто" 3359 3360 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:353 3361 #, kde-format 3362 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" 3363 msgid "Pso" 3364 msgstr "псо" 3365 3366 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:355 3367 #, kde-format 3368 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" 3369 msgid "Psa" 3370 msgstr "саб" 3371 3372 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:357 3373 #, kde-format 3374 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" 3375 msgid "Tky" 3376 msgstr "кир" 3377 3378 # ⲡⲉⲥⲛⲁⲩ 3379 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:365 3380 #, kde-format 3381 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" 3382 msgid "Pesnau" 3383 msgstr "песна" 3384 3385 # ⲡϣⲟⲙⲛⲧ 3386 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:367 3387 #, kde-format 3388 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" 3389 msgid "Pshoment" 3390 msgstr "пшомент" 3391 3392 # ⲡⲉϥⲧⲟⲟⲩ 3393 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:369 3394 #, kde-format 3395 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" 3396 msgid "Peftoou" 3397 msgstr "пефто" 3398 3399 # ⲡϯⲟⲩ 3400 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:371 3401 #, kde-format 3402 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" 3403 msgid "Ptiou" 3404 msgstr "пто" 3405 3406 # ⲡⲥⲟⲟⲩ (ⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ) 3407 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:373 3408 #, kde-format 3409 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" 3410 msgid "Psoou" 3411 msgstr "псо" 3412 3413 # ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ 3414 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:375 3415 #, kde-format 3416 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" 3417 msgid "Psabbaton" 3418 msgstr "сабатон" 3419 3420 # ⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ 3421 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:377 3422 #, kde-format 3423 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" 3424 msgid "Tkyriakē" 3425 msgstr "кирјаке" 3426 3427 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:50 3428 #, kde-format 3429 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" 3430 msgid "Amata Mehrat" 3431 msgstr "амата мехрат" 3432 3433 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:51 3434 #, kde-format 3435 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" 3436 msgid "AM" 3437 msgstr "ам." 3438 3439 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:52 3440 #, kde-format 3441 msgctxt "" 3442 "(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 3443 msgid "%Ey %EC" 3444 msgstr "%Ey. %EC" 3445 3446 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:66 3447 #, kde-format 3448 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" 3449 msgid "M" 3450 msgstr "м" 3451 3452 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:68 3453 #, kde-format 3454 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" 3455 msgid "T" 3456 msgstr "т" 3457 3458 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:70 3459 #, kde-format 3460 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" 3461 msgid "H" 3462 msgstr "х" 3463 3464 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:72 3465 #, kde-format 3466 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" 3467 msgid "T" 3468 msgstr "т" 3469 3470 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:74 3471 #, kde-format 3472 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" 3473 msgid "T" 3474 msgstr "т" 3475 3476 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:76 3477 #, kde-format 3478 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" 3479 msgid "Y" 3480 msgstr "ј" 3481 3482 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:78 3483 #, kde-format 3484 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" 3485 msgid "M" 3486 msgstr "м" 3487 3488 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:80 3489 #, kde-format 3490 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" 3491 msgid "M" 3492 msgstr "м" 3493 3494 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:82 3495 #, kde-format 3496 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" 3497 msgid "G" 3498 msgstr "г" 3499 3500 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:84 3501 #, kde-format 3502 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" 3503 msgid "S" 3504 msgstr "с" 3505 3506 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:86 3507 #, kde-format 3508 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" 3509 msgid "H" 3510 msgstr "х" 3511 3512 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:88 3513 #, kde-format 3514 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" 3515 msgid "N" 3516 msgstr "н" 3517 3518 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:90 3519 #, kde-format 3520 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" 3521 msgid "P" 3522 msgstr "п" 3523 3524 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:99 3525 #, kde-format 3526 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 3527 msgid "of Mes" 3528 msgstr "меш." 3529 3530 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:101 3531 #, kde-format 3532 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 3533 msgid "of Teq" 3534 msgstr "тек." 3535 3536 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:103 3537 #, kde-format 3538 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 3539 msgid "of Hed" 3540 msgstr "хед." 3541 3542 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:105 3543 #, kde-format 3544 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 3545 msgid "of Tah" 3546 msgstr "тах." 3547 3548 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:107 3549 #, kde-format 3550 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 3551 msgid "of Ter" 3552 msgstr "тер." 3553 3554 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:109 3555 #, kde-format 3556 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 3557 msgid "of Yak" 3558 msgstr "јак." 3559 3560 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:111 3561 #, kde-format 3562 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 3563 msgid "of Mag" 3564 msgstr "маг." 3565 3566 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:113 3567 #, kde-format 3568 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 3569 msgid "of Miy" 3570 msgstr "миј." 3571 3572 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:115 3573 #, kde-format 3574 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 3575 msgid "of Gen" 3576 msgstr "ген." 3577 3578 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:117 3579 #, kde-format 3580 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 3581 msgid "of Sen" 3582 msgstr "сен." 3583 3584 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:119 3585 #, kde-format 3586 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 3587 msgid "of Ham" 3588 msgstr "хам." 3589 3590 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:121 3591 #, kde-format 3592 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 3593 msgid "of Neh" 3594 msgstr "нех." 3595 3596 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:123 3597 #, kde-format 3598 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 3599 msgid "of Pag" 3600 msgstr "паг." 3601 3602 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:132 3603 #, kde-format 3604 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" 3605 msgid "Mes" 3606 msgstr "меш." 3607 3608 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:134 3609 #, kde-format 3610 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" 3611 msgid "Teq" 3612 msgstr "тек." 3613 3614 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:136 3615 #, kde-format 3616 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" 3617 msgid "Hed" 3618 msgstr "хед." 3619 3620 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:138 3621 #, kde-format 3622 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" 3623 msgid "Tah" 3624 msgstr "тах." 3625 3626 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:140 3627 #, kde-format 3628 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" 3629 msgid "Ter" 3630 msgstr "тер." 3631 3632 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:142 3633 #, kde-format 3634 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" 3635 msgid "Yak" 3636 msgstr "јак." 3637 3638 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:144 3639 #, kde-format 3640 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" 3641 msgid "Mag" 3642 msgstr "маг." 3643 3644 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:146 3645 #, kde-format 3646 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" 3647 msgid "Miy" 3648 msgstr "миј." 3649 3650 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:148 3651 #, kde-format 3652 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" 3653 msgid "Gen" 3654 msgstr "ген." 3655 3656 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:150 3657 #, kde-format 3658 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" 3659 msgid "Sen" 3660 msgstr "сен." 3661 3662 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:152 3663 #, kde-format 3664 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" 3665 msgid "Ham" 3666 msgstr "хам." 3667 3668 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:154 3669 #, kde-format 3670 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" 3671 msgid "Neh" 3672 msgstr "нех." 3673 3674 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:156 3675 #, kde-format 3676 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" 3677 msgid "Pag" 3678 msgstr "паг." 3679 3680 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:165 3681 #, kde-format 3682 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 3683 msgid "of Meskerem" 3684 msgstr "мескерема" 3685 3686 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:167 3687 #, kde-format 3688 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 3689 msgid "of Tequemt" 3690 msgstr "теквемта" 3691 3692 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:169 3693 #, kde-format 3694 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 3695 msgid "of Hedar" 3696 msgstr "хедара" 3697 3698 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:171 3699 #, kde-format 3700 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 3701 msgid "of Tahsas" 3702 msgstr "тахсаса" 3703 3704 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:173 3705 #, kde-format 3706 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 3707 msgid "of Ter" 3708 msgstr "тер." 3709 3710 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:175 3711 #, kde-format 3712 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 3713 msgid "of Yakatit" 3714 msgstr "јакатита" 3715 3716 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:177 3717 #, kde-format 3718 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 3719 msgid "of Magabit" 3720 msgstr "магабита" 3721 3722 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:179 3723 #, kde-format 3724 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 3725 msgid "of Miyazya" 3726 msgstr "мијазје" 3727 3728 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:181 3729 #, kde-format 3730 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 3731 msgid "of Genbot" 3732 msgstr "генбота" 3733 3734 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:183 3735 #, kde-format 3736 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 3737 msgid "of Sene" 3738 msgstr "сенеа" 3739 3740 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:185 3741 #, kde-format 3742 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 3743 msgid "of Hamle" 3744 msgstr "хамлеа" 3745 3746 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:187 3747 #, kde-format 3748 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3749 msgid "of Nehase" 3750 msgstr "нехасеа" 3751 3752 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:189 3753 #, kde-format 3754 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" 3755 msgid "of Pagumen" 3756 msgstr "пагумена" 3757 3758 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:198 3759 #, kde-format 3760 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" 3761 msgid "Meskerem" 3762 msgstr "мескерем" 3763 3764 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:200 3765 #, kde-format 3766 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" 3767 msgid "Tequemt" 3768 msgstr "теквемт" 3769 3770 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:202 3771 #, kde-format 3772 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" 3773 msgid "Hedar" 3774 msgstr "хедар" 3775 3776 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:204 3777 #, kde-format 3778 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" 3779 msgid "Tahsas" 3780 msgstr "тахсас" 3781 3782 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:206 3783 #, kde-format 3784 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" 3785 msgid "Ter" 3786 msgstr "тер." 3787 3788 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:208 3789 #, kde-format 3790 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" 3791 msgid "Yakatit" 3792 msgstr "јакатит" 3793 3794 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:210 3795 #, kde-format 3796 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" 3797 msgid "Magabit" 3798 msgstr "магабит" 3799 3800 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:212 3801 #, kde-format 3802 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" 3803 msgid "Miyazya" 3804 msgstr "мијазја" 3805 3806 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:214 3807 #, kde-format 3808 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" 3809 msgid "Genbot" 3810 msgstr "генбот" 3811 3812 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:216 3813 #, kde-format 3814 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" 3815 msgid "Sene" 3816 msgstr "сене" 3817 3818 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:218 3819 #, kde-format 3820 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" 3821 msgid "Hamle" 3822 msgstr "хамле" 3823 3824 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:220 3825 #, kde-format 3826 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" 3827 msgid "Nehase" 3828 msgstr "нехасе" 3829 3830 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:222 3831 #, kde-format 3832 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" 3833 msgid "Pagumen" 3834 msgstr "пагумен" 3835 3836 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:236 3837 #, kde-format 3838 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 3839 msgid "S" 3840 msgstr "с" 3841 3842 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:238 3843 #, kde-format 3844 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 3845 msgid "M" 3846 msgstr "м" 3847 3848 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:240 3849 #, kde-format 3850 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 3851 msgid "R" 3852 msgstr "р" 3853 3854 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:242 3855 #, kde-format 3856 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 3857 msgid "H" 3858 msgstr "х" 3859 3860 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:244 3861 #, kde-format 3862 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 3863 msgid "A" 3864 msgstr "а" 3865 3866 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:246 3867 #, kde-format 3868 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 3869 msgid "Q" 3870 msgstr "к" 3871 3872 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:248 3873 #, kde-format 3874 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 3875 msgid "E" 3876 msgstr "е" 3877 3878 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:257 3879 #, kde-format 3880 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" 3881 msgid "Seg" 3882 msgstr "сег" 3883 3884 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:259 3885 #, kde-format 3886 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" 3887 msgid "Mak" 3888 msgstr "мак" 3889 3890 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:261 3891 #, kde-format 3892 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" 3893 msgid "Rob" 3894 msgstr "роб" 3895 3896 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:263 3897 #, kde-format 3898 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" 3899 msgid "Ham" 3900 msgstr "хам." 3901 3902 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:265 3903 #, kde-format 3904 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" 3905 msgid "Arb" 3906 msgstr "арб." 3907 3908 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:267 3909 #, kde-format 3910 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" 3911 msgid "Qed" 3912 msgstr "кед" 3913 3914 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:269 3915 #, kde-format 3916 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" 3917 msgid "Ehu" 3918 msgstr "еху" 3919 3920 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:276 3921 #, kde-format 3922 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" 3923 msgid "Segno" 3924 msgstr "сегно" 3925 3926 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:278 3927 #, kde-format 3928 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" 3929 msgid "Maksegno" 3930 msgstr "максегно" 3931 3932 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:280 3933 #, kde-format 3934 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" 3935 msgid "Rob" 3936 msgstr "роб" 3937 3938 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:282 3939 #, kde-format 3940 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" 3941 msgid "Hamus" 3942 msgstr "хамус" 3943 3944 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:284 3945 #, kde-format 3946 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" 3947 msgid "Arb" 3948 msgstr "арб." 3949 3950 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:286 3951 #, kde-format 3952 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" 3953 msgid "Qedame" 3954 msgstr "кедаме" 3955 3956 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:288 3957 #, kde-format 3958 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" 3959 msgid "Ehud" 3960 msgstr "ехуд" 3961 3962 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:53 3963 #, kde-format 3964 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" 3965 msgid "Before Common Era" 3966 msgstr "пре нове ере" 3967 3968 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:54 3969 #, kde-format 3970 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" 3971 msgid "BCE" 3972 msgstr "пне." 3973 3974 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:56 3975 #, kde-format 3976 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" 3977 msgid "Before Christ" 3978 msgstr "пре Христа" 3979 3980 # well-spelled: пХ 3981 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:57 3982 #, kde-format 3983 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" 3984 msgid "BC" 3985 msgstr "пХ." 3986 3987 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:59 3988 #, kde-format 3989 msgctxt "" 3990 "(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" 3991 msgid "%Ey %EC" 3992 msgstr "%Ey. %EC" 3993 3994 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:63 3995 #, kde-format 3996 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" 3997 msgid "Common Era" 3998 msgstr "нове ере" 3999 4000 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:64 4001 #, kde-format 4002 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" 4003 msgid "CE" 4004 msgstr "не." 4005 4006 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:66 4007 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:57 4008 #, kde-format 4009 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" 4010 msgid "Anno Domini" 4011 msgstr "лето Господње" 4012 4013 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:67 4014 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:58 4015 #, kde-format 4016 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" 4017 msgid "AD" 4018 msgstr "лг." 4019 4020 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:69 4021 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:59 4022 #, kde-format 4023 msgctxt "" 4024 "(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" 4025 msgid "%Ey %EC" 4026 msgstr "%Ey. %EC" 4027 4028 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:138 4029 #, kde-format 4030 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" 4031 msgid "J" 4032 msgstr "ј" 4033 4034 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:140 4035 #, kde-format 4036 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" 4037 msgid "F" 4038 msgstr "ф" 4039 4040 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:142 4041 #, kde-format 4042 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" 4043 msgid "M" 4044 msgstr "м" 4045 4046 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:144 4047 #, kde-format 4048 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" 4049 msgid "A" 4050 msgstr "а" 4051 4052 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:146 4053 #, kde-format 4054 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" 4055 msgid "M" 4056 msgstr "м" 4057 4058 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:148 4059 #, kde-format 4060 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" 4061 msgid "J" 4062 msgstr "ј" 4063 4064 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:150 4065 #, kde-format 4066 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" 4067 msgid "J" 4068 msgstr "ј" 4069 4070 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:152 4071 #, kde-format 4072 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" 4073 msgid "A" 4074 msgstr "а" 4075 4076 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:154 4077 #, kde-format 4078 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" 4079 msgid "S" 4080 msgstr "с" 4081 4082 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 4083 #, kde-format 4084 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" 4085 msgid "O" 4086 msgstr "о" 4087 4088 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 4089 #, kde-format 4090 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" 4091 msgid "N" 4092 msgstr "н" 4093 4094 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 4095 #, kde-format 4096 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" 4097 msgid "D" 4098 msgstr "д" 4099 4100 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:169 4101 #, kde-format 4102 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4103 msgid "of Jan" 4104 msgstr "јан." 4105 4106 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:171 4107 #, kde-format 4108 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 4109 msgid "of Feb" 4110 msgstr "феб." 4111 4112 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:173 4113 #, kde-format 4114 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 4115 msgid "of Mar" 4116 msgstr "мар." 4117 4118 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:175 4119 #, kde-format 4120 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 4121 msgid "of Apr" 4122 msgstr "апр." 4123 4124 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:177 4125 #, kde-format 4126 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 4127 msgid "of May" 4128 msgstr "мај." 4129 4130 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:179 4131 #, kde-format 4132 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 4133 msgid "of Jun" 4134 msgstr "јун." 4135 4136 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:181 4137 #, kde-format 4138 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 4139 msgid "of Jul" 4140 msgstr "јул." 4141 4142 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:183 4143 #, kde-format 4144 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 4145 msgid "of Aug" 4146 msgstr "авг." 4147 4148 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:185 4149 #, kde-format 4150 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 4151 msgid "of Sep" 4152 msgstr "сеп." 4153 4154 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:187 4155 #, kde-format 4156 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 4157 msgid "of Oct" 4158 msgstr "окт." 4159 4160 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:189 4161 #, kde-format 4162 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 4163 msgid "of Nov" 4164 msgstr "нов." 4165 4166 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:191 4167 #, kde-format 4168 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 4169 msgid "of Dec" 4170 msgstr "дец." 4171 4172 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 4173 #, kde-format 4174 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" 4175 msgid "Jan" 4176 msgstr "јан." 4177 4178 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 4179 #, kde-format 4180 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" 4181 msgid "Feb" 4182 msgstr "феб." 4183 4184 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 4185 #, kde-format 4186 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" 4187 msgid "Mar" 4188 msgstr "мар." 4189 4190 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 4191 #, kde-format 4192 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" 4193 msgid "Apr" 4194 msgstr "апр." 4195 4196 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:208 4197 #, kde-format 4198 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" 4199 msgid "May" 4200 msgstr "мај." 4201 4202 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:210 4203 #, kde-format 4204 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" 4205 msgid "Jun" 4206 msgstr "јун." 4207 4208 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:212 4209 #, kde-format 4210 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" 4211 msgid "Jul" 4212 msgstr "јул." 4213 4214 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:214 4215 #, kde-format 4216 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" 4217 msgid "Aug" 4218 msgstr "авг." 4219 4220 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:216 4221 #, kde-format 4222 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" 4223 msgid "Sep" 4224 msgstr "сеп." 4225 4226 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:218 4227 #, kde-format 4228 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" 4229 msgid "Oct" 4230 msgstr "окт." 4231 4232 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:220 4233 #, kde-format 4234 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" 4235 msgid "Nov" 4236 msgstr "нов." 4237 4238 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:222 4239 #, kde-format 4240 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" 4241 msgid "Dec" 4242 msgstr "дец." 4243 4244 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:231 4245 #, kde-format 4246 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 4247 msgid "of January" 4248 msgstr "јануара" 4249 4250 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:233 4251 #, kde-format 4252 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 4253 msgid "of February" 4254 msgstr "фебруара" 4255 4256 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:235 4257 #, kde-format 4258 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 4259 msgid "of March" 4260 msgstr "марта" 4261 4262 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:237 4263 #, kde-format 4264 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 4265 msgid "of April" 4266 msgstr "априла" 4267 4268 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:239 4269 #, kde-format 4270 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 4271 msgid "of May" 4272 msgstr "маја" 4273 4274 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:241 4275 #, kde-format 4276 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 4277 msgid "of June" 4278 msgstr "јуна" 4279 4280 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:243 4281 #, kde-format 4282 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 4283 msgid "of July" 4284 msgstr "јула" 4285 4286 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:245 4287 #, kde-format 4288 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 4289 msgid "of August" 4290 msgstr "августа" 4291 4292 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:247 4293 #, kde-format 4294 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 4295 msgid "of September" 4296 msgstr "септембра" 4297 4298 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:249 4299 #, kde-format 4300 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 4301 msgid "of October" 4302 msgstr "октобра" 4303 4304 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:251 4305 #, kde-format 4306 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 4307 msgid "of November" 4308 msgstr "новембра" 4309 4310 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:253 4311 #, kde-format 4312 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 4313 msgid "of December" 4314 msgstr "децембра" 4315 4316 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:262 4317 #, kde-format 4318 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" 4319 msgid "January" 4320 msgstr "јануар" 4321 4322 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:264 4323 #, kde-format 4324 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" 4325 msgid "February" 4326 msgstr "фебруар" 4327 4328 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:266 4329 #, kde-format 4330 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" 4331 msgid "March" 4332 msgstr "март" 4333 4334 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:268 4335 #, kde-format 4336 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" 4337 msgid "April" 4338 msgstr "април" 4339 4340 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:270 4341 #, kde-format 4342 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" 4343 msgid "May" 4344 msgstr "мај" 4345 4346 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:272 4347 #, kde-format 4348 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" 4349 msgid "June" 4350 msgstr "јун" 4351 4352 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:274 4353 #, kde-format 4354 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" 4355 msgid "July" 4356 msgstr "јул" 4357 4358 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:276 4359 #, kde-format 4360 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" 4361 msgid "August" 4362 msgstr "август" 4363 4364 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:278 4365 #, kde-format 4366 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" 4367 msgid "September" 4368 msgstr "септембар" 4369 4370 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:280 4371 #, kde-format 4372 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" 4373 msgid "October" 4374 msgstr "октобар" 4375 4376 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:282 4377 #, kde-format 4378 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" 4379 msgid "November" 4380 msgstr "новембар" 4381 4382 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:284 4383 #, kde-format 4384 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" 4385 msgid "December" 4386 msgstr "децембар" 4387 4388 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:297 4389 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:807 4390 #, kde-format 4391 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 4392 msgid "M" 4393 msgstr "п" 4394 4395 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:299 4396 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:809 4397 #, kde-format 4398 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 4399 msgid "T" 4400 msgstr "у" 4401 4402 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:301 4403 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:811 4404 #, kde-format 4405 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 4406 msgid "W" 4407 msgstr "с" 4408 4409 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:303 4410 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:813 4411 #, kde-format 4412 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 4413 msgid "T" 4414 msgstr "ч" 4415 4416 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:305 4417 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:815 4418 #, kde-format 4419 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 4420 msgid "F" 4421 msgstr "п" 4422 4423 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:307 4424 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:817 4425 #, kde-format 4426 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 4427 msgid "S" 4428 msgstr "с" 4429 4430 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:309 4431 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:819 4432 #, kde-format 4433 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 4434 msgid "S" 4435 msgstr "н" 4436 4437 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:318 4438 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:828 4439 #, kde-format 4440 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" 4441 msgid "Mon" 4442 msgstr "пон" 4443 4444 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:320 4445 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:830 4446 #, kde-format 4447 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" 4448 msgid "Tue" 4449 msgstr "уто" 4450 4451 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:322 4452 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:832 4453 #, kde-format 4454 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" 4455 msgid "Wed" 4456 msgstr "сре" 4457 4458 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:324 4459 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:834 4460 #, kde-format 4461 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" 4462 msgid "Thu" 4463 msgstr "чет" 4464 4465 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:326 4466 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:836 4467 #, kde-format 4468 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" 4469 msgid "Fri" 4470 msgstr "пет" 4471 4472 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:328 4473 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:838 4474 #, kde-format 4475 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" 4476 msgid "Sat" 4477 msgstr "суб" 4478 4479 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:330 4480 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:840 4481 #, kde-format 4482 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" 4483 msgid "Sun" 4484 msgstr "нед" 4485 4486 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:337 4487 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:847 4488 #, kde-format 4489 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" 4490 msgid "Monday" 4491 msgstr "понедељак" 4492 4493 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:339 4494 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:849 4495 #, kde-format 4496 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" 4497 msgid "Tuesday" 4498 msgstr "уторак" 4499 4500 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:341 4501 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:851 4502 #, kde-format 4503 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" 4504 msgid "Wednesday" 4505 msgstr "среда" 4506 4507 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:343 4508 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:853 4509 #, kde-format 4510 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" 4511 msgid "Thursday" 4512 msgstr "четвртак" 4513 4514 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:345 4515 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:855 4516 #, kde-format 4517 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" 4518 msgid "Friday" 4519 msgstr "петак" 4520 4521 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:347 4522 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:857 4523 #, kde-format 4524 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" 4525 msgid "Saturday" 4526 msgstr "субота" 4527 4528 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:349 4529 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:859 4530 #, kde-format 4531 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" 4532 msgid "Sunday" 4533 msgstr "недеља" 4534 4535 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:281 4536 #, kde-format 4537 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" 4538 msgid "Anno Mundi" 4539 msgstr "година света" 4540 4541 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:282 4542 #, kde-format 4543 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" 4544 msgid "AM" 4545 msgstr "гс." 4546 4547 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:283 4548 #, kde-format 4549 msgctxt "" 4550 "(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 4551 msgid "%Ey %EC" 4552 msgstr "%Ey. %EC" 4553 4554 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:625 4555 #, kde-format 4556 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" 4557 msgid "T" 4558 msgstr "т" 4559 4560 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:627 4561 #, kde-format 4562 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" 4563 msgid "H" 4564 msgstr "х" 4565 4566 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:629 4567 #, kde-format 4568 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" 4569 msgid "K" 4570 msgstr "к" 4571 4572 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:631 4573 #, kde-format 4574 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" 4575 msgid "T" 4576 msgstr "т" 4577 4578 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:633 4579 #, kde-format 4580 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" 4581 msgid "S" 4582 msgstr "ш" 4583 4584 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:635 4585 #, kde-format 4586 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" 4587 msgid "A" 4588 msgstr "а" 4589 4590 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:637 4591 #, kde-format 4592 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" 4593 msgid "N" 4594 msgstr "н" 4595 4596 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:639 4597 #, kde-format 4598 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" 4599 msgid "I" 4600 msgstr "и" 4601 4602 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:641 4603 #, kde-format 4604 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" 4605 msgid "S" 4606 msgstr "с" 4607 4608 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:643 4609 #, kde-format 4610 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" 4611 msgid "T" 4612 msgstr "т" 4613 4614 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:645 4615 #, kde-format 4616 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" 4617 msgid "A" 4618 msgstr "а" 4619 4620 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:647 4621 #, kde-format 4622 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" 4623 msgid "E" 4624 msgstr "е" 4625 4626 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:649 4627 #, kde-format 4628 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" 4629 msgid "A" 4630 msgstr "а" 4631 4632 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:651 4633 #, kde-format 4634 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" 4635 msgid "A" 4636 msgstr "а" 4637 4638 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:660 4639 #, kde-format 4640 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4641 msgid "of Tis" 4642 msgstr "тиш." 4643 4644 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:662 4645 #, kde-format 4646 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 4647 msgid "of Hes" 4648 msgstr "хеш." 4649 4650 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:664 4651 #, kde-format 4652 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 4653 msgid "of Kis" 4654 msgstr "кис." 4655 4656 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:666 4657 #, kde-format 4658 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 4659 msgid "of Tev" 4660 msgstr "тев." 4661 4662 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:668 4663 #, kde-format 4664 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 4665 msgid "of Shv" 4666 msgstr "шва." 4667 4668 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:670 4669 #, kde-format 4670 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 4671 msgid "of Ada" 4672 msgstr "ада." 4673 4674 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:672 4675 #, kde-format 4676 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 4677 msgid "of Nis" 4678 msgstr "нис." 4679 4680 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:674 4681 #, kde-format 4682 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 4683 msgid "of Iya" 4684 msgstr "ија." 4685 4686 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:676 4687 #, kde-format 4688 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 4689 msgid "of Siv" 4690 msgstr "сив." 4691 4692 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:678 4693 #, kde-format 4694 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 4695 msgid "of Tam" 4696 msgstr "там." 4697 4698 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:680 4699 #, kde-format 4700 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 4701 msgid "of Av" 4702 msgstr "ава" 4703 4704 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:682 4705 #, kde-format 4706 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 4707 msgid "of Elu" 4708 msgstr "елу." 4709 4710 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:684 4711 #, kde-format 4712 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 4713 msgid "of Ad1" 4714 msgstr "ад1." 4715 4716 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:686 4717 #, kde-format 4718 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" 4719 msgid "of Ad2" 4720 msgstr "ад2." 4721 4722 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:695 4723 #, kde-format 4724 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" 4725 msgid "Tis" 4726 msgstr "тис." 4727 4728 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:697 4729 #, kde-format 4730 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" 4731 msgid "Hes" 4732 msgstr "хеш." 4733 4734 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:699 4735 #, kde-format 4736 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" 4737 msgid "Kis" 4738 msgstr "кис." 4739 4740 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:701 4741 #, kde-format 4742 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" 4743 msgid "Tev" 4744 msgstr "тев." 4745 4746 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:703 4747 #, kde-format 4748 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" 4749 msgid "Shv" 4750 msgstr "шва." 4751 4752 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:705 4753 #, kde-format 4754 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" 4755 msgid "Ada" 4756 msgstr "ада." 4757 4758 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:707 4759 #, kde-format 4760 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" 4761 msgid "Nis" 4762 msgstr "нис." 4763 4764 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:709 4765 #, kde-format 4766 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" 4767 msgid "Iya" 4768 msgstr "ија." 4769 4770 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:711 4771 #, kde-format 4772 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" 4773 msgid "Siv" 4774 msgstr "сив." 4775 4776 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:713 4777 #, kde-format 4778 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" 4779 msgid "Tam" 4780 msgstr "там." 4781 4782 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:715 4783 #, kde-format 4784 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" 4785 msgid "Av" 4786 msgstr "ав" 4787 4788 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:717 4789 #, kde-format 4790 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" 4791 msgid "Elu" 4792 msgstr "елу." 4793 4794 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:719 4795 #, kde-format 4796 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" 4797 msgid "Ad1" 4798 msgstr "ад1." 4799 4800 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:721 4801 #, kde-format 4802 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" 4803 msgid "Ad2" 4804 msgstr "ад2." 4805 4806 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:730 4807 #, kde-format 4808 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" 4809 msgid "of Tishrey" 4810 msgstr "тишрија" 4811 4812 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:732 4813 #, kde-format 4814 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" 4815 msgid "of Heshvan" 4816 msgstr "хешевана" 4817 4818 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:734 4819 #, kde-format 4820 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" 4821 msgid "of Kislev" 4822 msgstr "кислева" 4823 4824 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:736 4825 #, kde-format 4826 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" 4827 msgid "of Tevet" 4828 msgstr "тевета" 4829 4830 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:738 4831 #, kde-format 4832 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" 4833 msgid "of Shvat" 4834 msgstr "швата" 4835 4836 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:740 4837 #, kde-format 4838 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" 4839 msgid "of Adar" 4840 msgstr "адара" 4841 4842 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:742 4843 #, kde-format 4844 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" 4845 msgid "of Nisan" 4846 msgstr "нисана" 4847 4848 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:744 4849 #, kde-format 4850 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" 4851 msgid "of Iyar" 4852 msgstr "ијара" 4853 4854 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:746 4855 #, kde-format 4856 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" 4857 msgid "of Sivan" 4858 msgstr "сивана" 4859 4860 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:748 4861 #, kde-format 4862 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" 4863 msgid "of Tamuz" 4864 msgstr "тамуза" 4865 4866 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:750 4867 #, kde-format 4868 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" 4869 msgid "of Av" 4870 msgstr "ава" 4871 4872 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:752 4873 #, kde-format 4874 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" 4875 msgid "of Elul" 4876 msgstr "елула" 4877 4878 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:754 4879 #, kde-format 4880 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" 4881 msgid "of Adar I" 4882 msgstr "адара 1." 4883 4884 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:756 4885 #, kde-format 4886 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" 4887 msgid "of Adar II" 4888 msgstr "адара 2." 4889 4890 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:765 4891 #, kde-format 4892 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" 4893 msgid "Tishrey" 4894 msgstr "тишри" 4895 4896 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:767 4897 #, kde-format 4898 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" 4899 msgid "Heshvan" 4900 msgstr "хешеван" 4901 4902 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:769 4903 #, kde-format 4904 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" 4905 msgid "Kislev" 4906 msgstr "кислев" 4907 4908 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:771 4909 #, kde-format 4910 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" 4911 msgid "Tevet" 4912 msgstr "тевет" 4913 4914 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:773 4915 #, kde-format 4916 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" 4917 msgid "Shvat" 4918 msgstr "шват" 4919 4920 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:775 4921 #, kde-format 4922 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" 4923 msgid "Adar" 4924 msgstr "адар" 4925 4926 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:777 4927 #, kde-format 4928 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" 4929 msgid "Nisan" 4930 msgstr "нисан" 4931 4932 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:779 4933 #, kde-format 4934 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" 4935 msgid "Iyar" 4936 msgstr "ијар" 4937 4938 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:781 4939 #, kde-format 4940 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" 4941 msgid "Sivan" 4942 msgstr "сиван" 4943 4944 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:783 4945 #, kde-format 4946 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" 4947 msgid "Tamuz" 4948 msgstr "тамуз" 4949 4950 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:785 4951 #, kde-format 4952 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" 4953 msgid "Av" 4954 msgstr "ав" 4955 4956 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:787 4957 #, kde-format 4958 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" 4959 msgid "Elul" 4960 msgstr "елул" 4961 4962 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:789 4963 #, kde-format 4964 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" 4965 msgid "Adar I" 4966 msgstr "адар 1." 4967 4968 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:791 4969 #, kde-format 4970 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" 4971 msgid "Adar II" 4972 msgstr "адар 2." 4973 4974 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:66 4975 #, kde-format 4976 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" 4977 msgid "Saka Era" 4978 msgstr "ере Сака" 4979 4980 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:67 4981 #, kde-format 4982 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" 4983 msgid "SE" 4984 msgstr "ес." 4985 4986 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:68 4987 #, kde-format 4988 msgctxt "" 4989 "(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " 4990 "2000 SE" 4991 msgid "%Ey %EC" 4992 msgstr "%Ey. %EC" 4993 4994 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:158 4995 #, kde-format 4996 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" 4997 msgid "C" 4998 msgstr "ч" 4999 5000 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:160 5001 #, kde-format 5002 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" 5003 msgid "V" 5004 msgstr "в" 5005 5006 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:162 5007 #, kde-format 5008 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" 5009 msgid "J" 5010 msgstr "џ" 5011 5012 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:164 5013 #, kde-format 5014 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" 5015 msgid "Ā" 5016 msgstr "а" 5017 5018 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:166 5019 #, kde-format 5020 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" 5021 msgid "S" 5022 msgstr "ш" 5023 5024 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:168 5025 #, kde-format 5026 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" 5027 msgid "B" 5028 msgstr "в" 5029 5030 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:170 5031 #, kde-format 5032 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" 5033 msgid "Ā" 5034 msgstr "а" 5035 5036 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:172 5037 #, kde-format 5038 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" 5039 msgid "K" 5040 msgstr "к" 5041 5042 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:174 5043 #, kde-format 5044 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" 5045 msgid "A" 5046 msgstr "а" 5047 5048 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:176 5049 #, kde-format 5050 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" 5051 msgid "P" 5052 msgstr "п" 5053 5054 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:178 5055 #, kde-format 5056 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" 5057 msgid "M" 5058 msgstr "м" 5059 5060 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:180 5061 #, kde-format 5062 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" 5063 msgid "P" 5064 msgstr "п" 5065 5066 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:189 5067 #, kde-format 5068 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 5069 msgid "of Cha" 5070 msgstr "чај." 5071 5072 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:191 5073 #, kde-format 5074 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 5075 msgid "of Vai" 5076 msgstr "вај." 5077 5078 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:193 5079 #, kde-format 5080 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 5081 msgid "of Jya" 5082 msgstr "џиј." 5083 5084 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:195 5085 #, kde-format 5086 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 5087 msgid "of Āsh" 5088 msgstr "аша." 5089 5090 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:197 5091 #, kde-format 5092 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 5093 msgid "of Shr" 5094 msgstr "шра." 5095 5096 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:199 5097 #, kde-format 5098 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 5099 msgid "of Bhā" 5100 msgstr "бад." 5101 5102 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:201 5103 #, kde-format 5104 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 5105 msgid "of Āsw" 5106 msgstr "ашв." 5107 5108 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:203 5109 #, kde-format 5110 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 5111 msgid "of Kār" 5112 msgstr "кар." 5113 5114 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:205 5115 #, kde-format 5116 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 5117 msgid "of Agr" 5118 msgstr "агр." 5119 5120 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:207 5121 #, kde-format 5122 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 5123 msgid "of Pau" 5124 msgstr "пау." 5125 5126 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:209 5127 #, kde-format 5128 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 5129 msgid "of Māg" 5130 msgstr "маг." 5131 5132 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:211 5133 #, kde-format 5134 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 5135 msgid "of Phā" 5136 msgstr "фал." 5137 5138 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:220 5139 #, kde-format 5140 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" 5141 msgid "Cha" 5142 msgstr "чај." 5143 5144 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:222 5145 #, kde-format 5146 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" 5147 msgid "Vai" 5148 msgstr "вај." 5149 5150 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:224 5151 #, kde-format 5152 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" 5153 msgid "Jya" 5154 msgstr "џиј." 5155 5156 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:226 5157 #, kde-format 5158 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" 5159 msgid "Āsh" 5160 msgstr "аша." 5161 5162 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:228 5163 #, kde-format 5164 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" 5165 msgid "Shr" 5166 msgstr "шра." 5167 5168 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:230 5169 #, kde-format 5170 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" 5171 msgid "Bhā" 5172 msgstr "бад." 5173 5174 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:232 5175 #, kde-format 5176 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" 5177 msgid "Āsw" 5178 msgstr "ашв." 5179 5180 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:234 5181 #, kde-format 5182 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" 5183 msgid "Kār" 5184 msgstr "кар." 5185 5186 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:236 5187 #, kde-format 5188 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" 5189 msgid "Agr" 5190 msgstr "агр." 5191 5192 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:238 5193 #, kde-format 5194 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" 5195 msgid "Pau" 5196 msgstr "пау." 5197 5198 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:240 5199 #, kde-format 5200 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" 5201 msgid "Māg" 5202 msgstr "маг." 5203 5204 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:242 5205 #, kde-format 5206 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" 5207 msgid "Phā" 5208 msgstr "фал." 5209 5210 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:251 5211 #, kde-format 5212 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" 5213 msgid "of Chaitra" 5214 msgstr "чајтре" 5215 5216 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:253 5217 #, kde-format 5218 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" 5219 msgid "of Vaishākh" 5220 msgstr "вајшака" 5221 5222 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:255 5223 #, kde-format 5224 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" 5225 msgid "of Jyaishtha" 5226 msgstr "џијајште" 5227 5228 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:257 5229 #, kde-format 5230 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" 5231 msgid "of Āshādha" 5232 msgstr "ашаде" 5233 5234 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:259 5235 #, kde-format 5236 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" 5237 msgid "of Shrāvana" 5238 msgstr "шраване" 5239 5240 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:261 5241 #, kde-format 5242 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" 5243 msgid "of Bhādrapad" 5244 msgstr "бадрапада" 5245 5246 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:263 5247 #, kde-format 5248 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" 5249 msgid "of Āshwin" 5250 msgstr "ашвина" 5251 5252 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:265 5253 #, kde-format 5254 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" 5255 msgid "of Kārtik" 5256 msgstr "картика" 5257 5258 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:267 5259 #, kde-format 5260 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" 5261 msgid "of Agrahayana" 5262 msgstr "аграхајане" 5263 5264 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:269 5265 #, kde-format 5266 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" 5267 msgid "of Paush" 5268 msgstr "пауша" 5269 5270 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:271 5271 #, kde-format 5272 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" 5273 msgid "of Māgh" 5274 msgstr "мага" 5275 5276 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:273 5277 #, kde-format 5278 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" 5279 msgid "of Phālgun" 5280 msgstr "фалгуна" 5281 5282 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:282 5283 #, kde-format 5284 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" 5285 msgid "Chaitra" 5286 msgstr "чајтра" 5287 5288 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:284 5289 #, kde-format 5290 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" 5291 msgid "Vaishākh" 5292 msgstr "вајшак" 5293 5294 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:286 5295 #, kde-format 5296 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" 5297 msgid "Jyaishtha" 5298 msgstr "џијајшта" 5299 5300 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:288 5301 #, kde-format 5302 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" 5303 msgid "Āshādha" 5304 msgstr "ашада" 5305 5306 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:290 5307 #, kde-format 5308 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" 5309 msgid "Shrāvana" 5310 msgstr "шравана" 5311 5312 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:292 5313 #, kde-format 5314 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" 5315 msgid "Bhādrapad" 5316 msgstr "бадрапад" 5317 5318 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:294 5319 #, kde-format 5320 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" 5321 msgid "Āshwin" 5322 msgstr "ашвин" 5323 5324 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:296 5325 #, kde-format 5326 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" 5327 msgid "Kārtik" 5328 msgstr "картик" 5329 5330 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:298 5331 #, kde-format 5332 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" 5333 msgid "Agrahayana" 5334 msgstr "аграхајана" 5335 5336 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:300 5337 #, kde-format 5338 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" 5339 msgid "Paush" 5340 msgstr "пауш" 5341 5342 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:302 5343 #, kde-format 5344 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" 5345 msgid "Māgh" 5346 msgstr "маг" 5347 5348 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:304 5349 #, kde-format 5350 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" 5351 msgid "Phālgun" 5352 msgstr "фалгун" 5353 5354 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:317 5355 #, kde-format 5356 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " 5357 msgid "S" 5358 msgstr "с" 5359 5360 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:319 5361 #, kde-format 5362 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " 5363 msgid "M" 5364 msgstr "м" 5365 5366 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:321 5367 #, kde-format 5368 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " 5369 msgid "B" 5370 msgstr "в" 5371 5372 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:323 5373 #, kde-format 5374 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " 5375 msgid "G" 5376 msgstr "г" 5377 5378 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:325 5379 #, kde-format 5380 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " 5381 msgid "S" 5382 msgstr "с" 5383 5384 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:327 5385 #, kde-format 5386 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " 5387 msgid "S" 5388 msgstr "с" 5389 5390 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:329 5391 #, kde-format 5392 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " 5393 msgid "R" 5394 msgstr "р" 5395 5396 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:338 5397 #, kde-format 5398 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" 5399 msgid "Som" 5400 msgstr "сом" 5401 5402 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:340 5403 #, kde-format 5404 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" 5405 msgid "Mañ" 5406 msgstr "ман" 5407 5408 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:342 5409 #, kde-format 5410 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" 5411 msgid "Bud" 5412 msgstr "буд" 5413 5414 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:344 5415 #, kde-format 5416 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" 5417 msgid "Gur" 5418 msgstr "гур" 5419 5420 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:346 5421 #, kde-format 5422 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" 5423 msgid "Suk" 5424 msgstr "сук" 5425 5426 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:348 5427 #, kde-format 5428 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" 5429 msgid "San" 5430 msgstr "сан" 5431 5432 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:350 5433 #, kde-format 5434 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" 5435 msgid "Rav" 5436 msgstr "рав" 5437 5438 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:357 5439 #, kde-format 5440 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" 5441 msgid "Somavãra" 5442 msgstr "сомавара" 5443 5444 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:359 5445 #, kde-format 5446 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" 5447 msgid "Mañgalvã" 5448 msgstr "мангалва" 5449 5450 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:361 5451 #, kde-format 5452 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" 5453 msgid "Budhavãra" 5454 msgstr "будавара" 5455 5456 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:363 5457 #, kde-format 5458 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" 5459 msgid "Guruvãra" 5460 msgstr "гурувара" 5461 5462 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:365 5463 #, kde-format 5464 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" 5465 msgid "Sukravãra" 5466 msgstr "сукравара" 5467 5468 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:367 5469 #, kde-format 5470 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" 5471 msgid "Sanivãra" 5472 msgstr "санивара" 5473 5474 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:369 5475 #, kde-format 5476 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" 5477 msgid "Raviãra" 5478 msgstr "равијара" 5479 5480 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66 5481 #, kde-format 5482 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" 5483 msgid "Anno Hegirae" 5484 msgstr "година хиџре" 5485 5486 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67 5487 #, kde-format 5488 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" 5489 msgid "AH" 5490 msgstr "лх." 5491 5492 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68 5493 #, kde-format 5494 msgctxt "" 5495 "(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" 5496 msgid "%Ey %EC" 5497 msgstr "%Ey. %EC" 5498 5499 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166 5500 #, kde-format 5501 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" 5502 msgid "M" 5503 msgstr "м" 5504 5505 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168 5506 #, kde-format 5507 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" 5508 msgid "S" 5509 msgstr "с" 5510 5511 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170 5512 #, kde-format 5513 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" 5514 msgid "A" 5515 msgstr "а" 5516 5517 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172 5518 #, kde-format 5519 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" 5520 msgid "T" 5521 msgstr "т" 5522 5523 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174 5524 #, kde-format 5525 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" 5526 msgid "A" 5527 msgstr "а" 5528 5529 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176 5530 #, kde-format 5531 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" 5532 msgid "T" 5533 msgstr "т" 5534 5535 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178 5536 #, kde-format 5537 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" 5538 msgid "R" 5539 msgstr "р" 5540 5541 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 5542 #, kde-format 5543 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" 5544 msgid "S" 5545 msgstr "ш" 5546 5547 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 5548 #, kde-format 5549 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" 5550 msgid "R" 5551 msgstr "р" 5552 5553 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 5554 #, kde-format 5555 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" 5556 msgid "S" 5557 msgstr "ш" 5558 5559 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 5560 #, kde-format 5561 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" 5562 msgid "Q" 5563 msgstr "к" 5564 5565 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 5566 #, kde-format 5567 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" 5568 msgid "H" 5569 msgstr "х" 5570 5571 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197 5572 #, kde-format 5573 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 5574 msgid "of Muh" 5575 msgstr "мух." 5576 5577 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199 5578 #, kde-format 5579 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 5580 msgid "of Saf" 5581 msgstr "саф." 5582 5583 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201 5584 #, kde-format 5585 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 5586 msgid "of R.A" 5587 msgstr "р.ав." 5588 5589 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203 5590 #, kde-format 5591 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 5592 msgid "of R.T" 5593 msgstr "р.та." 5594 5595 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205 5596 #, kde-format 5597 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 5598 msgid "of J.A" 5599 msgstr "џ.ав." 5600 5601 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207 5602 #, kde-format 5603 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 5604 msgid "of J.T" 5605 msgstr "џ.та." 5606 5607 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209 5608 #, kde-format 5609 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 5610 msgid "of Raj" 5611 msgstr "раџ." 5612 5613 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 5614 #, kde-format 5615 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 5616 msgid "of Sha" 5617 msgstr "шаб." 5618 5619 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 5620 #, kde-format 5621 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 5622 msgid "of Ram" 5623 msgstr "рам." 5624 5625 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 5626 #, kde-format 5627 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 5628 msgid "of Shw" 5629 msgstr "шав." 5630 5631 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 5632 #, kde-format 5633 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 5634 msgid "of Qid" 5635 msgstr "кид." 5636 5637 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 5638 #, kde-format 5639 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 5640 msgid "of Hij" 5641 msgstr "хиџ." 5642 5643 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228 5644 #, kde-format 5645 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" 5646 msgid "Muh" 5647 msgstr "мух." 5648 5649 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230 5650 #, kde-format 5651 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" 5652 msgid "Saf" 5653 msgstr "саф." 5654 5655 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232 5656 #, kde-format 5657 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" 5658 msgid "R.A" 5659 msgstr "р.ав." 5660 5661 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234 5662 #, kde-format 5663 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" 5664 msgid "R.T" 5665 msgstr "р.та." 5666 5667 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236 5668 #, kde-format 5669 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" 5670 msgid "J.A" 5671 msgstr "џ.ав." 5672 5673 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238 5674 #, kde-format 5675 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" 5676 msgid "J.T" 5677 msgstr "џ.та." 5678 5679 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240 5680 #, kde-format 5681 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" 5682 msgid "Raj" 5683 msgstr "раџ." 5684 5685 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 5686 #, kde-format 5687 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" 5688 msgid "Sha" 5689 msgstr "шаб." 5690 5691 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 5692 #, kde-format 5693 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" 5694 msgid "Ram" 5695 msgstr "рам." 5696 5697 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 5698 #, kde-format 5699 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" 5700 msgid "Shw" 5701 msgstr "шав." 5702 5703 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 5704 #, kde-format 5705 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" 5706 msgid "Qid" 5707 msgstr "кид." 5708 5709 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 5710 #, kde-format 5711 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" 5712 msgid "Hij" 5713 msgstr "хиџ." 5714 5715 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259 5716 #, kde-format 5717 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" 5718 msgid "of Muharram" 5719 msgstr "мухарама" 5720 5721 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261 5722 #, kde-format 5723 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" 5724 msgid "of Safar" 5725 msgstr "сафара" 5726 5727 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263 5728 #, kde-format 5729 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" 5730 msgid "of Rabi` al-Awal" 5731 msgstr "раби‑ал‑авала" 5732 5733 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265 5734 #, kde-format 5735 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" 5736 msgid "of Rabi` al-Thaani" 5737 msgstr "раби‑ал‑танија" 5738 5739 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267 5740 #, kde-format 5741 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" 5742 msgid "of Jumaada al-Awal" 5743 msgstr "џумада‑ал‑авала" 5744 5745 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269 5746 #, kde-format 5747 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" 5748 msgid "of Jumaada al-Thaani" 5749 msgstr "џумада‑ал‑танија" 5750 5751 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271 5752 #, kde-format 5753 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" 5754 msgid "of Rajab" 5755 msgstr "раџаба" 5756 5757 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 5758 #, kde-format 5759 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" 5760 msgid "of Sha`ban" 5761 msgstr "шабана" 5762 5763 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 5764 #, kde-format 5765 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" 5766 msgid "of Ramadan" 5767 msgstr "рамадана" 5768 5769 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 5770 #, kde-format 5771 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" 5772 msgid "of Shawwal" 5773 msgstr "шавала" 5774 5775 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 5776 #, kde-format 5777 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" 5778 msgid "of Thu al-Qi`dah" 5779 msgstr "тху‑ал‑кидаха" 5780 5781 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 5782 #, kde-format 5783 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" 5784 msgid "of Thu al-Hijjah" 5785 msgstr "тху‑ал‑хиџаха" 5786 5787 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290 5788 #, kde-format 5789 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" 5790 msgid "Muharram" 5791 msgstr "мухарам" 5792 5793 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292 5794 #, kde-format 5795 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" 5796 msgid "Safar" 5797 msgstr "сафар" 5798 5799 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294 5800 #, kde-format 5801 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" 5802 msgid "Rabi` al-Awal" 5803 msgstr "раби‑ал‑авал" 5804 5805 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296 5806 #, kde-format 5807 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" 5808 msgid "Rabi` al-Thaani" 5809 msgstr "раби‑ал‑тани" 5810 5811 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298 5812 #, kde-format 5813 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" 5814 msgid "Jumaada al-Awal" 5815 msgstr "џумада‑ал‑авал" 5816 5817 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300 5818 #, kde-format 5819 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" 5820 msgid "Jumaada al-Thaani" 5821 msgstr "џумада‑ал‑тани" 5822 5823 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302 5824 #, kde-format 5825 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" 5826 msgid "Rajab" 5827 msgstr "раџаб" 5828 5829 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 5830 #, kde-format 5831 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" 5832 msgid "Sha`ban" 5833 msgstr "шабан" 5834 5835 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 5836 #, kde-format 5837 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" 5838 msgid "Ramadan" 5839 msgstr "рамадан" 5840 5841 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 5842 #, kde-format 5843 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" 5844 msgid "Shawwal" 5845 msgstr "шавал" 5846 5847 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 5848 #, kde-format 5849 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" 5850 msgid "Thu al-Qi`dah" 5851 msgstr "тху‑ал‑кидах" 5852 5853 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 5854 #, kde-format 5855 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" 5856 msgid "Thu al-Hijjah" 5857 msgstr "тху‑ал‑хиџах" 5858 5859 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325 5860 #, kde-format 5861 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " 5862 msgid "I" 5863 msgstr "и" 5864 5865 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327 5866 #, kde-format 5867 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " 5868 msgid "T" 5869 msgstr "т" 5870 5871 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329 5872 #, kde-format 5873 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " 5874 msgid "A" 5875 msgstr "а" 5876 5877 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331 5878 #, kde-format 5879 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " 5880 msgid "K" 5881 msgstr "к" 5882 5883 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333 5884 #, kde-format 5885 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " 5886 msgid "J" 5887 msgstr "џ" 5888 5889 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335 5890 #, kde-format 5891 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " 5892 msgid "S" 5893 msgstr "с" 5894 5895 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 5896 #, kde-format 5897 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " 5898 msgid "A" 5899 msgstr "а" 5900 5901 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346 5902 #, kde-format 5903 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" 5904 msgid "Ith" 5905 msgstr "итн." 5906 5907 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348 5908 #, kde-format 5909 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" 5910 msgid "Thl" 5911 msgstr "тул." 5912 5913 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350 5914 #, kde-format 5915 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" 5916 msgid "Arb" 5917 msgstr "арб." 5918 5919 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352 5920 #, kde-format 5921 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" 5922 msgid "Kha" 5923 msgstr "кам." 5924 5925 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354 5926 #, kde-format 5927 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" 5928 msgid "Jum" 5929 msgstr "џум." 5930 5931 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356 5932 #, kde-format 5933 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" 5934 msgid "Sab" 5935 msgstr "саб." 5936 5937 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 5938 #, kde-format 5939 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" 5940 msgid "Ahd" 5941 msgstr "ахд." 5942 5943 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365 5944 #, kde-format 5945 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" 5946 msgid "Yaum al-Ithnain" 5947 msgstr "јаум‑ал‑итнаин" 5948 5949 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367 5950 #, kde-format 5951 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" 5952 msgid "Yau al-Thulatha" 5953 msgstr "јау‑ал‑тулата" 5954 5955 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369 5956 #, kde-format 5957 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" 5958 msgid "Yaum al-Arbi'a" 5959 msgstr "јаум‑ал‑арбија" 5960 5961 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371 5962 #, kde-format 5963 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" 5964 msgid "Yaum al-Khamees" 5965 msgstr "јаум‑ал‑камес" 5966 5967 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373 5968 #, kde-format 5969 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" 5970 msgid "Yaum al-Jumma" 5971 msgstr "јаум‑ал‑џума" 5972 5973 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375 5974 #, kde-format 5975 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" 5976 msgid "Yaum al-Sabt" 5977 msgstr "јаум‑ал‑сабт" 5978 5979 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 5980 #, kde-format 5981 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" 5982 msgid "Yaum al-Ahad" 5983 msgstr "јаум‑ал‑ахад" 5984 5985 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:74 5986 #, kde-format 5987 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" 5988 msgid "Anno Persico" 5989 msgstr "година персијска" 5990 5991 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:75 5992 #, kde-format 5993 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" 5994 msgid "AP" 5995 msgstr "лп." 5996 5997 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:76 5998 #, kde-format 5999 msgctxt "" 6000 "(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" 6001 msgid "%Ey %EC" 6002 msgstr "%Ey. %EC" 6003 6004 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:172 6005 #, kde-format 6006 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" 6007 msgid "F" 6008 msgstr "ф" 6009 6010 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:174 6011 #, kde-format 6012 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" 6013 msgid "O" 6014 msgstr "о" 6015 6016 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:176 6017 #, kde-format 6018 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" 6019 msgid "K" 6020 msgstr "к" 6021 6022 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:178 6023 #, kde-format 6024 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" 6025 msgid "T" 6026 msgstr "т" 6027 6028 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:180 6029 #, kde-format 6030 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" 6031 msgid "M" 6032 msgstr "м" 6033 6034 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:182 6035 #, kde-format 6036 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" 6037 msgid "S" 6038 msgstr "ш" 6039 6040 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:184 6041 #, kde-format 6042 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" 6043 msgid "M" 6044 msgstr "м" 6045 6046 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:186 6047 #, kde-format 6048 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" 6049 msgid "A" 6050 msgstr "а" 6051 6052 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:188 6053 #, kde-format 6054 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" 6055 msgid "A" 6056 msgstr "а" 6057 6058 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:190 6059 #, kde-format 6060 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" 6061 msgid "D" 6062 msgstr "д" 6063 6064 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:192 6065 #, kde-format 6066 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" 6067 msgid "B" 6068 msgstr "в" 6069 6070 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:194 6071 #, kde-format 6072 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" 6073 msgid "E" 6074 msgstr "е" 6075 6076 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:203 6077 #, kde-format 6078 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 6079 msgid "of Far" 6080 msgstr "фар." 6081 6082 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:205 6083 #, kde-format 6084 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 6085 msgid "of Ord" 6086 msgstr "орд." 6087 6088 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:207 6089 #, kde-format 6090 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 6091 msgid "of Kho" 6092 msgstr "кор." 6093 6094 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:209 6095 #, kde-format 6096 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 6097 msgid "of Tir" 6098 msgstr "тир." 6099 6100 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:211 6101 #, kde-format 6102 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 6103 msgid "of Mor" 6104 msgstr "мор." 6105 6106 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:213 6107 #, kde-format 6108 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 6109 msgid "of Sha" 6110 msgstr "шах." 6111 6112 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:215 6113 #, kde-format 6114 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 6115 msgid "of Meh" 6116 msgstr "мех." 6117 6118 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:217 6119 #, kde-format 6120 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 6121 msgid "of Aba" 6122 msgstr "аба." 6123 6124 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:219 6125 #, kde-format 6126 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 6127 msgid "of Aza" 6128 msgstr "аза." 6129 6130 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:221 6131 #, kde-format 6132 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 6133 msgid "of Dei" 6134 msgstr "деи." 6135 6136 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:223 6137 #, kde-format 6138 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 6139 msgid "of Bah" 6140 msgstr "бах." 6141 6142 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:225 6143 #, kde-format 6144 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 6145 msgid "of Esf" 6146 msgstr "есф." 6147 6148 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:234 6149 #, kde-format 6150 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" 6151 msgid "Far" 6152 msgstr "фар." 6153 6154 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:236 6155 #, kde-format 6156 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" 6157 msgid "Ord" 6158 msgstr "орд." 6159 6160 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:238 6161 #, kde-format 6162 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" 6163 msgid "Kho" 6164 msgstr "кор." 6165 6166 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:240 6167 #, kde-format 6168 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" 6169 msgid "Tir" 6170 msgstr "тир." 6171 6172 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:242 6173 #, kde-format 6174 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" 6175 msgid "Mor" 6176 msgstr "мор." 6177 6178 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:244 6179 #, kde-format 6180 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" 6181 msgid "Sha" 6182 msgstr "шах." 6183 6184 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:246 6185 #, kde-format 6186 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" 6187 msgid "Meh" 6188 msgstr "мех." 6189 6190 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:248 6191 #, kde-format 6192 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" 6193 msgid "Aba" 6194 msgstr "аба." 6195 6196 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:250 6197 #, kde-format 6198 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" 6199 msgid "Aza" 6200 msgstr "аза." 6201 6202 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:252 6203 #, kde-format 6204 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" 6205 msgid "Dei" 6206 msgstr "деи." 6207 6208 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:254 6209 #, kde-format 6210 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" 6211 msgid "Bah" 6212 msgstr "бах." 6213 6214 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:256 6215 #, kde-format 6216 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" 6217 msgid "Esf" 6218 msgstr "есф." 6219 6220 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:265 6221 #, kde-format 6222 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" 6223 msgid "of Farvardin" 6224 msgstr "фарвардина" 6225 6226 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:267 6227 #, kde-format 6228 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" 6229 msgid "of Ordibehesht" 6230 msgstr "ордибехешта" 6231 6232 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:269 6233 #, kde-format 6234 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" 6235 msgid "of Khordad" 6236 msgstr "кордада" 6237 6238 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:271 6239 #, kde-format 6240 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" 6241 msgid "of Tir" 6242 msgstr "тир." 6243 6244 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:273 6245 #, kde-format 6246 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" 6247 msgid "of Mordad" 6248 msgstr "мордада" 6249 6250 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:275 6251 #, kde-format 6252 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" 6253 msgid "of Shahrivar" 6254 msgstr "шахривара" 6255 6256 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:277 6257 #, kde-format 6258 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" 6259 msgid "of Mehr" 6260 msgstr "мехра" 6261 6262 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:279 6263 #, kde-format 6264 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" 6265 msgid "of Aban" 6266 msgstr "абана" 6267 6268 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:281 6269 #, kde-format 6270 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" 6271 msgid "of Azar" 6272 msgstr "азара" 6273 6274 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:283 6275 #, kde-format 6276 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" 6277 msgid "of Dei" 6278 msgstr "деи." 6279 6280 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:285 6281 #, kde-format 6282 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" 6283 msgid "of Bahman" 6284 msgstr "бахмана" 6285 6286 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:287 6287 #, kde-format 6288 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" 6289 msgid "of Esfand" 6290 msgstr "есфанда" 6291 6292 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:296 6293 #, kde-format 6294 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" 6295 msgid "Farvardin" 6296 msgstr "фарвардин" 6297 6298 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:298 6299 #, kde-format 6300 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" 6301 msgid "Ordibehesht" 6302 msgstr "ордибехешт" 6303 6304 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:300 6305 #, kde-format 6306 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" 6307 msgid "Khordad" 6308 msgstr "кордад" 6309 6310 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:302 6311 #, kde-format 6312 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" 6313 msgid "Tir" 6314 msgstr "тир." 6315 6316 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:304 6317 #, kde-format 6318 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" 6319 msgid "Mordad" 6320 msgstr "мордад" 6321 6322 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:306 6323 #, kde-format 6324 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" 6325 msgid "Shahrivar" 6326 msgstr "шахривар" 6327 6328 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:308 6329 #, kde-format 6330 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" 6331 msgid "Mehr" 6332 msgstr "мер" 6333 6334 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:310 6335 #, kde-format 6336 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" 6337 msgid "Aban" 6338 msgstr "абан" 6339 6340 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:312 6341 #, kde-format 6342 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" 6343 msgid "Azar" 6344 msgstr "азар" 6345 6346 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:314 6347 #, kde-format 6348 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" 6349 msgid "Dei" 6350 msgstr "деи." 6351 6352 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:316 6353 #, kde-format 6354 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" 6355 msgid "Bahman" 6356 msgstr "баман" 6357 6358 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:318 6359 #, kde-format 6360 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" 6361 msgid "Esfand" 6362 msgstr "есфанд" 6363 6364 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:331 6365 #, kde-format 6366 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " 6367 msgid "2" 6368 msgstr "2" 6369 6370 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:333 6371 #, kde-format 6372 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " 6373 msgid "3" 6374 msgstr "3" 6375 6376 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:335 6377 #, kde-format 6378 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " 6379 msgid "4" 6380 msgstr "4" 6381 6382 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:337 6383 #, kde-format 6384 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " 6385 msgid "5" 6386 msgstr "5" 6387 6388 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:339 6389 #, kde-format 6390 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " 6391 msgid "J" 6392 msgstr "џ" 6393 6394 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:341 6395 #, kde-format 6396 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " 6397 msgid "S" 6398 msgstr "ш" 6399 6400 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:343 6401 #, kde-format 6402 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " 6403 msgid "1" 6404 msgstr "1" 6405 6406 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:352 6407 #, kde-format 6408 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" 6409 msgid "2sh" 6410 msgstr "2ш" 6411 6412 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:354 6413 #, kde-format 6414 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" 6415 msgid "3sh" 6416 msgstr "3ш" 6417 6418 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:356 6419 #, kde-format 6420 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" 6421 msgid "4sh" 6422 msgstr "4ш" 6423 6424 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:358 6425 #, kde-format 6426 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" 6427 msgid "5sh" 6428 msgstr "5ш" 6429 6430 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:360 6431 #, kde-format 6432 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" 6433 msgid "Jom" 6434 msgstr "џум" 6435 6436 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:362 6437 #, kde-format 6438 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" 6439 msgid "Shn" 6440 msgstr "шан" 6441 6442 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:364 6443 #, kde-format 6444 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" 6445 msgid "1sh" 6446 msgstr "1ш" 6447 6448 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:371 6449 #, kde-format 6450 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" 6451 msgid "Do shanbe" 6452 msgstr "до‑шанбе" 6453 6454 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:373 6455 #, kde-format 6456 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" 6457 msgid "Se shanbe" 6458 msgstr "се‑шанбе" 6459 6460 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:375 6461 #, kde-format 6462 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" 6463 msgid "Chahar shanbe" 6464 msgstr "чахар-шанбе" 6465 6466 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:377 6467 #, kde-format 6468 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" 6469 msgid "Panj shanbe" 6470 msgstr "пањ‑шанбе" 6471 6472 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:379 6473 #, kde-format 6474 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" 6475 msgid "Jumee" 6476 msgstr "џуми" 6477 6478 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:381 6479 #, kde-format 6480 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" 6481 msgid "Shanbe" 6482 msgstr "шанбе" 6483 6484 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:383 6485 #, kde-format 6486 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" 6487 msgid "Yek-shanbe" 6488 msgstr "јел‑шанбе" 6489 6490 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:62 6491 #, kde-format 6492 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" 6493 msgid "Meiji" 6494 msgstr "мејџи" 6495 6496 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:64 6497 #, kde-format 6498 msgctxt "" 6499 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " 6500 "e.g. Meiji 1" 6501 msgid "%EC Gannen" 6502 msgstr "ганен %EC" 6503 6504 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:66 6505 #, kde-format 6506 msgctxt "" 6507 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " 6508 "e.g. Meiji 22" 6509 msgid "%EC %Ey" 6510 msgstr "%Ey. %EC" 6511 6512 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:69 6513 #, kde-format 6514 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" 6515 msgid "Taishō" 6516 msgstr "тајшо" 6517 6518 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:71 6519 #, kde-format 6520 msgctxt "" 6521 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " 6522 "1, e.g. Taishō 1" 6523 msgid "%EC Gannen" 6524 msgstr "ганен %EC" 6525 6526 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:73 6527 #, kde-format 6528 msgctxt "" 6529 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " 6530 "1, e.g. Taishō 22" 6531 msgid "%EC %Ey" 6532 msgstr "%Ey. %EC" 6533 6534 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:76 6535 #, kde-format 6536 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" 6537 msgid "Shōwa" 6538 msgstr "шова" 6539 6540 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:78 6541 #, kde-format 6542 msgctxt "" 6543 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " 6544 "e.g. Shōwa 1" 6545 msgid "%EC Gannen" 6546 msgstr "ганен %EC" 6547 6548 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:80 6549 #, kde-format 6550 msgctxt "" 6551 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " 6552 "e.g. Shōwa 22" 6553 msgid "%EC %Ey" 6554 msgstr "%Ey. %EC" 6555 6556 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:83 6557 #, kde-format 6558 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" 6559 msgid "Heisei" 6560 msgstr "хајсеи" 6561 6562 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:85 6563 #, kde-format 6564 msgctxt "" 6565 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " 6566 "1, e.g. Heisei 1" 6567 msgid "%EC Gannen" 6568 msgstr "ганен %EC" 6569 6570 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:87 6571 #, kde-format 6572 msgctxt "" 6573 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " 6574 "1, e.g. Heisei 22" 6575 msgid "%EC %Ey" 6576 msgstr "%Ey. %EC" 6577 6578 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:164 6579 #, kde-format 6580 msgctxt "Japanese year 1 of era" 6581 msgid "Gannen" 6582 msgstr "ганен" 6583 6584 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:73 6585 #, kde-format 6586 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" 6587 msgid "Before Common Era" 6588 msgstr "пре нове ере" 6589 6590 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:74 6591 #, kde-format 6592 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" 6593 msgid "BCE" 6594 msgstr "пне." 6595 6596 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:76 6597 #, kde-format 6598 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" 6599 msgid "Before Christ" 6600 msgstr "пре Христа" 6601 6602 # well-spelled: пХ 6603 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:77 6604 #, kde-format 6605 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" 6606 msgid "BC" 6607 msgstr "пХ." 6608 6609 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:79 6610 #, kde-format 6611 msgctxt "" 6612 "(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" 6613 msgid "%Ey %EC" 6614 msgstr "%Ey. %EC" 6615 6616 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:83 6617 #, kde-format 6618 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" 6619 msgid "Common Era" 6620 msgstr "нове ере" 6621 6622 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:84 6623 #, kde-format 6624 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" 6625 msgid "CE" 6626 msgstr "не." 6627 6628 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:86 6629 #, kde-format 6630 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" 6631 msgid "Anno Domini" 6632 msgstr "лето Господње" 6633 6634 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:87 6635 #, kde-format 6636 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" 6637 msgid "AD" 6638 msgstr "лг." 6639 6640 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:89 6641 #, kde-format 6642 msgctxt "" 6643 "(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" 6644 msgid "%Ey %EC" 6645 msgstr "%Ey. %EC" 6646 6647 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:172 6648 #, kde-format 6649 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" 6650 msgid "J" 6651 msgstr "ј" 6652 6653 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:174 6654 #, kde-format 6655 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" 6656 msgid "F" 6657 msgstr "ф" 6658 6659 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:176 6660 #, kde-format 6661 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" 6662 msgid "M" 6663 msgstr "м" 6664 6665 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:178 6666 #, kde-format 6667 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" 6668 msgid "A" 6669 msgstr "а" 6670 6671 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:180 6672 #, kde-format 6673 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" 6674 msgid "M" 6675 msgstr "м" 6676 6677 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:182 6678 #, kde-format 6679 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" 6680 msgid "J" 6681 msgstr "ј" 6682 6683 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:184 6684 #, kde-format 6685 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" 6686 msgid "J" 6687 msgstr "ј" 6688 6689 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:186 6690 #, kde-format 6691 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" 6692 msgid "A" 6693 msgstr "а" 6694 6695 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:188 6696 #, kde-format 6697 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" 6698 msgid "S" 6699 msgstr "с" 6700 6701 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:190 6702 #, kde-format 6703 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" 6704 msgid "O" 6705 msgstr "о" 6706 6707 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:192 6708 #, kde-format 6709 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" 6710 msgid "N" 6711 msgstr "н" 6712 6713 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:194 6714 #, kde-format 6715 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" 6716 msgid "D" 6717 msgstr "д" 6718 6719 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:203 6720 #, kde-format 6721 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 6722 msgid "of Jan" 6723 msgstr "јан." 6724 6725 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:205 6726 #, kde-format 6727 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 6728 msgid "of Feb" 6729 msgstr "феб." 6730 6731 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:207 6732 #, kde-format 6733 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 6734 msgid "of Mar" 6735 msgstr "мар." 6736 6737 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:209 6738 #, kde-format 6739 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 6740 msgid "of Apr" 6741 msgstr "апр." 6742 6743 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:211 6744 #, kde-format 6745 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 6746 msgid "of May" 6747 msgstr "мај." 6748 6749 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:213 6750 #, kde-format 6751 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 6752 msgid "of Jun" 6753 msgstr "јун." 6754 6755 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:215 6756 #, kde-format 6757 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 6758 msgid "of Jul" 6759 msgstr "јул." 6760 6761 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:217 6762 #, kde-format 6763 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 6764 msgid "of Aug" 6765 msgstr "авг." 6766 6767 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:219 6768 #, kde-format 6769 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 6770 msgid "of Sep" 6771 msgstr "сеп." 6772 6773 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:221 6774 #, kde-format 6775 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 6776 msgid "of Oct" 6777 msgstr "окт." 6778 6779 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:223 6780 #, kde-format 6781 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 6782 msgid "of Nov" 6783 msgstr "нов." 6784 6785 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:225 6786 #, kde-format 6787 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 6788 msgid "of Dec" 6789 msgstr "дец." 6790 6791 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:234 6792 #, kde-format 6793 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" 6794 msgid "Jan" 6795 msgstr "јан." 6796 6797 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:236 6798 #, kde-format 6799 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" 6800 msgid "Feb" 6801 msgstr "феб." 6802 6803 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:238 6804 #, kde-format 6805 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" 6806 msgid "Mar" 6807 msgstr "мар." 6808 6809 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:240 6810 #, kde-format 6811 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" 6812 msgid "Apr" 6813 msgstr "апр." 6814 6815 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:242 6816 #, kde-format 6817 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" 6818 msgid "May" 6819 msgstr "мај." 6820 6821 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:244 6822 #, kde-format 6823 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" 6824 msgid "Jun" 6825 msgstr "јун." 6826 6827 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:246 6828 #, kde-format 6829 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" 6830 msgid "Jul" 6831 msgstr "јул." 6832 6833 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:248 6834 #, kde-format 6835 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" 6836 msgid "Aug" 6837 msgstr "авг." 6838 6839 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:250 6840 #, kde-format 6841 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" 6842 msgid "Sep" 6843 msgstr "сеп." 6844 6845 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:252 6846 #, kde-format 6847 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" 6848 msgid "Oct" 6849 msgstr "окт." 6850 6851 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:254 6852 #, kde-format 6853 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" 6854 msgid "Nov" 6855 msgstr "нов." 6856 6857 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:256 6858 #, kde-format 6859 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" 6860 msgid "Dec" 6861 msgstr "дец." 6862 6863 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:265 6864 #, kde-format 6865 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 6866 msgid "of January" 6867 msgstr "јануара" 6868 6869 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:267 6870 #, kde-format 6871 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 6872 msgid "of February" 6873 msgstr "фебруара" 6874 6875 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:269 6876 #, kde-format 6877 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 6878 msgid "of March" 6879 msgstr "марта" 6880 6881 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:271 6882 #, kde-format 6883 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 6884 msgid "of April" 6885 msgstr "априла" 6886 6887 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:273 6888 #, kde-format 6889 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 6890 msgid "of May" 6891 msgstr "маја" 6892 6893 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:275 6894 #, kde-format 6895 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 6896 msgid "of June" 6897 msgstr "јуна" 6898 6899 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:277 6900 #, kde-format 6901 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 6902 msgid "of July" 6903 msgstr "јула" 6904 6905 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:279 6906 #, kde-format 6907 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 6908 msgid "of August" 6909 msgstr "августа" 6910 6911 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:281 6912 #, kde-format 6913 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 6914 msgid "of September" 6915 msgstr "септембра" 6916 6917 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:283 6918 #, kde-format 6919 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 6920 msgid "of October" 6921 msgstr "октобра" 6922 6923 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:285 6924 #, kde-format 6925 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 6926 msgid "of November" 6927 msgstr "новембра" 6928 6929 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:287 6930 #, kde-format 6931 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 6932 msgid "of December" 6933 msgstr "децембра" 6934 6935 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:296 6936 #, kde-format 6937 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" 6938 msgid "January" 6939 msgstr "јануар" 6940 6941 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:298 6942 #, kde-format 6943 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" 6944 msgid "February" 6945 msgstr "фебруар" 6946 6947 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:300 6948 #, kde-format 6949 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" 6950 msgid "March" 6951 msgstr "март" 6952 6953 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:302 6954 #, kde-format 6955 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" 6956 msgid "April" 6957 msgstr "април" 6958 6959 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:304 6960 #, kde-format 6961 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" 6962 msgid "May" 6963 msgstr "мај" 6964 6965 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:306 6966 #, kde-format 6967 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" 6968 msgid "June" 6969 msgstr "јун" 6970 6971 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:308 6972 #, kde-format 6973 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" 6974 msgid "July" 6975 msgstr "јул" 6976 6977 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:310 6978 #, kde-format 6979 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" 6980 msgid "August" 6981 msgstr "август" 6982 6983 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:312 6984 #, kde-format 6985 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" 6986 msgid "September" 6987 msgstr "септембар" 6988 6989 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:314 6990 #, kde-format 6991 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" 6992 msgid "October" 6993 msgstr "октобар" 6994 6995 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:316 6996 #, kde-format 6997 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" 6998 msgid "November" 6999 msgstr "новембар" 7000 7001 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:318 7002 #, kde-format 7003 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" 7004 msgid "December" 7005 msgstr "децембар" 7006 7007 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:331 7008 #, kde-format 7009 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 7010 msgid "M" 7011 msgstr "п" 7012 7013 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:333 7014 #, kde-format 7015 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 7016 msgid "T" 7017 msgstr "у" 7018 7019 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:335 7020 #, kde-format 7021 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 7022 msgid "W" 7023 msgstr "с" 7024 7025 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:337 7026 #, kde-format 7027 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 7028 msgid "T" 7029 msgstr "ч" 7030 7031 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:339 7032 #, kde-format 7033 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 7034 msgid "F" 7035 msgstr "п" 7036 7037 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:341 7038 #, kde-format 7039 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 7040 msgid "S" 7041 msgstr "с" 7042 7043 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:343 7044 #, kde-format 7045 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 7046 msgid "S" 7047 msgstr "н" 7048 7049 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:352 7050 #, kde-format 7051 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" 7052 msgid "Mon" 7053 msgstr "пон" 7054 7055 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:354 7056 #, kde-format 7057 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" 7058 msgid "Tue" 7059 msgstr "уто" 7060 7061 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:356 7062 #, kde-format 7063 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" 7064 msgid "Wed" 7065 msgstr "сре" 7066 7067 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:358 7068 #, kde-format 7069 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" 7070 msgid "Thu" 7071 msgstr "чет" 7072 7073 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:360 7074 #, kde-format 7075 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" 7076 msgid "Fri" 7077 msgstr "пет" 7078 7079 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:362 7080 #, kde-format 7081 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" 7082 msgid "Sat" 7083 msgstr "суб" 7084 7085 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:364 7086 #, kde-format 7087 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" 7088 msgid "Sun" 7089 msgstr "нед" 7090 7091 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:371 7092 #, kde-format 7093 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" 7094 msgid "Monday" 7095 msgstr "понедељак" 7096 7097 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:373 7098 #, kde-format 7099 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" 7100 msgid "Tuesday" 7101 msgstr "уторак" 7102 7103 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:375 7104 #, kde-format 7105 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" 7106 msgid "Wednesday" 7107 msgstr "среда" 7108 7109 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:377 7110 #, kde-format 7111 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" 7112 msgid "Thursday" 7113 msgstr "четвртак" 7114 7115 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:379 7116 #, kde-format 7117 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" 7118 msgid "Friday" 7119 msgstr "петак" 7120 7121 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:381 7122 #, kde-format 7123 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" 7124 msgid "Saturday" 7125 msgstr "субота" 7126 7127 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:383 7128 #, kde-format 7129 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" 7130 msgid "Sunday" 7131 msgstr "недеља" 7132 7133 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:57 7134 #, kde-format 7135 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" 7136 msgid "Republic of China Era" 7137 msgstr "републичкокинеске ере" 7138 7139 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:58 7140 #, kde-format 7141 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" 7142 msgid "ROC" 7143 msgstr "рке." 7144 7145 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:59 7146 #, kde-format 7147 msgctxt "" 7148 "(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" 7149 msgid "%EC %Ey" 7150 msgstr "%Ey. %EC" 7151 7152 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:58 7153 #, kde-format 7154 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" 7155 msgid "Buddhist Era" 7156 msgstr "будистичке ере" 7157 7158 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:59 7159 #, kde-format 7160 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" 7161 msgid "BE" 7162 msgstr "бе." 7163 7164 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:60 7165 #, kde-format 7166 msgctxt "" 7167 "(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" 7168 msgid "%Ey %EC" 7169 msgstr "%Ey. %EC" 7170 7171 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:278 7172 #, kde-format 7173 msgid "Use the X-server display 'displayname'" 7174 msgstr "Користи приказ икс‑сервера „displayname“" 7175 7176 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:281 7177 #, kde-format 7178 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" 7179 msgstr "Обнови програм за дато „sessionId“" 7180 7181 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:282 7182 #, kde-format 7183 msgid "" 7184 "Causes the application to install a private color\n" 7185 "map on an 8-bit display" 7186 msgstr "" 7187 "Чини да програм инсталира приватну мапу боја\n" 7188 "на осмобитном екрану" 7189 7190 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:283 7191 #, kde-format 7192 msgid "" 7193 "Limits the number of colors allocated in the color\n" 7194 "cube on an 8-bit display, if the application is\n" 7195 "using the QApplication::ManyColor color\n" 7196 "specification" 7197 msgstr "" 7198 "Ограничава број боја које су придружене коцки\n" 7199 "боја на осмобитном екрану, ако програм користи\n" 7200 "спецификацију „QApplication::ManyColor“" 7201 7202 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:284 7203 #, kde-format 7204 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" 7205 msgstr "говори КуТ‑у да никада не захвата миш или тастатуру" 7206 7207 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:285 7208 #, kde-format 7209 msgid "" 7210 "running under a debugger can cause an implicit\n" 7211 "-nograb, use -dograb to override" 7212 msgstr "" 7213 "покретање под исправљачем може изазвати имплицитно\n" 7214 "„-nograb“, користите „-dograb“ како бисте то избегли" 7215 7216 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:286 7217 #, kde-format 7218 msgid "switches to synchronous mode for debugging" 7219 msgstr "пребацује у синхрони режим за исправљање" 7220 7221 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:288 7222 #, kde-format 7223 msgid "defines the application font" 7224 msgstr "дефинише фонт програма" 7225 7226 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:290 7227 #, kde-format 7228 msgid "" 7229 "sets the default background color and an\n" 7230 "application palette (light and dark shades are\n" 7231 "calculated)" 7232 msgstr "" 7233 "поставља подразумевану боју позадине и\n" 7234 "палету програма (светле и тамне нијансе се\n" 7235 "прорачунавају)" 7236 7237 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:292 7238 #, kde-format 7239 msgid "sets the default foreground color" 7240 msgstr "поставља подразумевану боју исписа" 7241 7242 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:294 7243 #, kde-format 7244 msgid "sets the default button color" 7245 msgstr "поставља подразумевану боју дугмади" 7246 7247 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:295 7248 #, kde-format 7249 msgid "sets the application name" 7250 msgstr "поставља име програма" 7251 7252 # rewrite-msgid: /caption// 7253 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:296 7254 #, kde-format 7255 msgid "sets the application title (caption)" 7256 msgstr "поставља насловну линију програма" 7257 7258 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:297 7259 #, kde-format 7260 msgid "load the testability framework" 7261 msgstr "учитава радни оквир за испробавање" 7262 7263 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:299 7264 #, kde-format 7265 msgid "" 7266 "forces the application to use a TrueColor visual on\n" 7267 "an 8-bit display" 7268 msgstr "" 7269 "приморава програм да користи пун колор на\n" 7270 "осмобитном екрану" 7271 7272 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:300 7273 #, kde-format 7274 msgid "" 7275 "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" 7276 "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" 7277 "root" 7278 msgstr "" 7279 "задаје ИксИМ стил (икс метод уноса). Могуће\n" 7280 "вредности су: „onthespot“, „overthespot“,\n" 7281 "„offthespot“ и „root“" 7282 7283 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:301 7284 #, kde-format 7285 msgid "set XIM server" 7286 msgstr "подешава ИксИМ сервер" 7287 7288 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:302 7289 #, kde-format 7290 msgid "disable XIM" 7291 msgstr "искључује ИксИМ" 7292 7293 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:304 7294 #, kde-format 7295 msgid "mirrors the whole layout of widgets" 7296 msgstr "изврће у огледалу читав распоред виџета" 7297 7298 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:305 7299 #, kde-format 7300 msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" 7301 msgstr "примењује КуТ‑ов опис стила на програмске виџете" 7302 7303 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:306 7304 #, kde-format 7305 msgid "" 7306 "use a different graphics system instead of the default one, options are " 7307 "raster and opengl (experimental)" 7308 msgstr "" 7309 "неки други уместо подразумеваног графичког система, опције су „raster“ и " 7310 "„opengl“ (експериментално)" 7311 7312 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:307 7313 #, kde-format 7314 msgid "" 7315 "QML JS debugger information. Application must be\n" 7316 "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n" 7317 "enabled" 7318 msgstr "" 7319 "Подаци о исправљачу КуМЛ јаваскрипта.\n" 7320 "Програм мора да буде изграђен са -DQT_DECLARATIVE_DEBUG\n" 7321 "да би исправљач био активиран." 7322 7323 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:308 7324 #, kde-format 7325 msgid "The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)" 7326 msgstr "Платформа прозорског система (нпр. ИксЦБ или вејланд)" 7327 7328 # literal-segment: caption 7329 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:310 7330 #, kde-format 7331 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" 7332 msgstr "Користи „caption“ за садржај насловне траке" 7333 7334 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:311 7335 #, kde-format 7336 msgid "Use 'icon' as the application icon" 7337 msgstr "Користи „icon“ за иконицу програма" 7338 7339 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:312 7340 #, kde-format 7341 msgid "Use alternative configuration file" 7342 msgstr "Користи алтернативни поставни фајл" 7343 7344 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:313 7345 #, kde-format 7346 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" 7347 msgstr "Искључи руковалац рушења, за добијање пописа језгра" 7348 7349 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:315 7350 #, kde-format 7351 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" 7352 msgstr "Чека на менаџер прозора сагласан ВМ_НЕТ‑у" 7353 7354 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:317 7355 #, kde-format 7356 msgid "sets the application GUI style" 7357 msgstr "поставља ГУИ стил програма" 7358 7359 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:318 7360 #, kde-format 7361 msgid "" 7362 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " 7363 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" 7364 msgstr "" 7365 "поставља геометрију клијента главног виџета; погледајте „man X“ за формат " 7366 "аргумената (обично ширина×висина+x‑положај+y‑положај)" 7367 7368 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:436 7369 #, kde-format 7370 msgid "KDE Application" 7371 msgstr "КДЕ програм" 7372 7373 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:497 7374 #, kde-format 7375 msgid "Qt" 7376 msgstr "КуТ" 7377 7378 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 7379 #, kde-format 7380 msgid "KDE" 7381 msgstr "КДЕ" 7382 7383 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:821 kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 7384 #, kde-format 7385 msgid "Unknown option '%1'." 7386 msgstr "Непозната опција „%1“." 7387 7388 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:841 7389 #, kde-format 7390 msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" 7391 msgid "'%1' missing." 7392 msgstr "„%1“ недостаје." 7393 7394 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:895 7395 #, kde-format 7396 msgctxt "" 7397 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " 7398 "Platform'%3 application name, other %n version strings" 7399 msgid "" 7400 "Qt: %1\n" 7401 "KDE Frameworks: %2\n" 7402 "%3: %4\n" 7403 msgstr "" 7404 "КуТ: %1\n" 7405 "Радни оквири КДЕ‑а: %2\n" 7406 "%3: %4\n" 7407 7408 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:921 7409 #, kde-format 7410 msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" 7411 msgid "" 7412 "%1 was written by\n" 7413 "%2" 7414 msgstr "" 7415 "%1 написали:\n" 7416 "%2|/|$[аку %1] написали:\n" 7417 "%2" 7418 7419 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:924 7420 #, kde-format 7421 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." 7422 msgstr "Овај програм је написао неко ко жели да остане анониман." 7423 7424 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:929 7425 #, kde-format 7426 msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" 7427 msgstr "Користите http://bugs.kde.org за пријаву грешака.\n" 7428 7429 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:931 7430 #, kde-format 7431 msgid "Please report bugs to %1.\n" 7432 msgstr "Пријавите грешке на %1.\n" 7433 7434 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:961 7435 #, kde-format 7436 msgid "Unexpected argument '%1'." 7437 msgstr "Неочекивани аргумент „%1“." 7438 7439 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1074 7440 #, kde-format 7441 msgid "Use --help to get a list of available command line options." 7442 msgstr "Задајте --help за списак опција на располагању у командној линији." 7443 7444 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1096 7445 #, kde-format 7446 msgid "[options] " 7447 msgstr "[опције] " 7448 7449 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1101 7450 #, kde-format 7451 msgid "[%1-options]" 7452 msgstr "[%1‑опције]" 7453 7454 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1122 7455 #, kde-format 7456 msgid "Usage: %1 %2\n" 7457 msgstr "Употреба: %1 %2\n" 7458 7459 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1125 7460 #, kde-format 7461 msgid "" 7462 "\n" 7463 "Generic options:\n" 7464 msgstr "" 7465 "\n" 7466 "Генеричке опције:\n" 7467 7468 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1127 7469 #, kde-format 7470 msgid "Show help about options" 7471 msgstr "Прикажи помоћ за опције." 7472 7473 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1133 7474 #, kde-format 7475 msgid "Show %1 specific options" 7476 msgstr "Прикажи опције посебне за %1.|/|Прикажи опције посебне за $[аку %1]." 7477 7478 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1140 7479 #, kde-format 7480 msgid "Show all options" 7481 msgstr "Прикажи све опције." 7482 7483 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1141 7484 #, kde-format 7485 msgid "Show author information" 7486 msgstr "Прикажи податке о ауторима." 7487 7488 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1142 7489 #, kde-format 7490 msgid "Show version information" 7491 msgstr "Прикажи податке о издању." 7492 7493 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1143 7494 #, kde-format 7495 msgid "Show license information" 7496 msgstr "Прикажи податке о лиценци." 7497 7498 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1144 7499 #, kde-format 7500 msgid "End of options" 7501 msgstr "Крај опција" 7502 7503 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1164 7504 #, kde-format 7505 msgid "" 7506 "\n" 7507 "%1 options:\n" 7508 msgstr "" 7509 "\n" 7510 "Опције за %1:\n" 7511 "|/|\n" 7512 "Опције $[ген %1]:\n" 7513 7514 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1166 7515 #, kde-format 7516 msgid "" 7517 "\n" 7518 "Options:\n" 7519 msgstr "" 7520 "\n" 7521 "Опције:\n" 7522 7523 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1219 7524 #, kde-format 7525 msgid "" 7526 "\n" 7527 "Arguments:\n" 7528 msgstr "" 7529 "\n" 7530 "Аргументи:\n" 7531 7532 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1580 7533 #, kde-format 7534 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" 7535 msgstr "Фајлови/УРЛ‑ови које је програм отворио биће обрисани након коришћења" 7536 7537 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1581 7538 #, kde-format 7539 msgid "KDE-tempfile" 7540 msgstr "Привремени фајл КДЕ‑а" 7541 7542 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 7543 #: kdecore/kdatetime.cpp:2985 7544 #, kde-format 7545 msgid "am" 7546 msgstr "am" 7547 7548 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 7549 #: kdecore/kdatetime.cpp:2990 7550 #, kde-format 7551 msgid "pm" 7552 msgstr "pm" 7553 7554 #: kdecore/klibloader.cpp:101 7555 #, kde-format 7556 msgid "Library \"%1\" not found" 7557 msgstr "Библиотека „%1“ није пронађена" 7558 7559 #: kdecore/klocale_kde.cpp:785 7560 #, kde-format 7561 msgctxt "digit set" 7562 msgid "Arabic-Indic" 7563 msgstr "арапскоиндијски" 7564 7565 #: kdecore/klocale_kde.cpp:788 7566 #, kde-format 7567 msgctxt "digit set" 7568 msgid "Bengali" 7569 msgstr "бенгалски" 7570 7571 #: kdecore/klocale_kde.cpp:791 7572 #, kde-format 7573 msgctxt "digit set" 7574 msgid "Devanagari" 7575 msgstr "деванагари" 7576 7577 #: kdecore/klocale_kde.cpp:794 7578 #, kde-format 7579 msgctxt "digit set" 7580 msgid "Eastern Arabic-Indic" 7581 msgstr "источни арапскоиндијски" 7582 7583 #: kdecore/klocale_kde.cpp:797 7584 #, kde-format 7585 msgctxt "digit set" 7586 msgid "Gujarati" 7587 msgstr "гуџарати" 7588 7589 #: kdecore/klocale_kde.cpp:800 7590 #, kde-format 7591 msgctxt "digit set" 7592 msgid "Gurmukhi" 7593 msgstr "гурмуки" 7594 7595 #: kdecore/klocale_kde.cpp:803 7596 #, kde-format 7597 msgctxt "digit set" 7598 msgid "Kannada" 7599 msgstr "канада" 7600 7601 #: kdecore/klocale_kde.cpp:806 7602 #, kde-format 7603 msgctxt "digit set" 7604 msgid "Khmer" 7605 msgstr "кмерски" 7606 7607 #: kdecore/klocale_kde.cpp:809 7608 #, kde-format 7609 msgctxt "digit set" 7610 msgid "Malayalam" 7611 msgstr "малајалам" 7612 7613 #: kdecore/klocale_kde.cpp:812 7614 #, kde-format 7615 msgctxt "digit set" 7616 msgid "Oriya" 7617 msgstr "оријски" 7618 7619 #: kdecore/klocale_kde.cpp:815 7620 #, kde-format 7621 msgctxt "digit set" 7622 msgid "Tamil" 7623 msgstr "тамилски" 7624 7625 #: kdecore/klocale_kde.cpp:818 7626 #, kde-format 7627 msgctxt "digit set" 7628 msgid "Telugu" 7629 msgstr "телугу" 7630 7631 #: kdecore/klocale_kde.cpp:821 7632 #, kde-format 7633 msgctxt "digit set" 7634 msgid "Thai" 7635 msgstr "тајландски" 7636 7637 #: kdecore/klocale_kde.cpp:824 7638 #, kde-format 7639 msgctxt "digit set" 7640 msgid "Arabic" 7641 msgstr "арапски" 7642 7643 #: kdecore/klocale_kde.cpp:829 7644 #, kde-format 7645 msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" 7646 msgid "%1 (%2)" 7647 msgstr "%1 (%2)" 7648 7649 #. i18n: comments below, they are used by the 7650 #. translators. 7651 #. This prefix is shared by all current dialects. 7652 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7653 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1327 7654 #, kde-format 7655 msgctxt "size in bytes" 7656 msgid "%1 B" 7657 msgstr "%1 B" 7658 7659 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7660 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1332 7661 #, kde-format 7662 msgctxt "size in 1000 bytes" 7663 msgid "%1 kB" 7664 msgstr "%1 kB" 7665 7666 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7667 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1334 7668 #, kde-format 7669 msgctxt "size in 10^6 bytes" 7670 msgid "%1 MB" 7671 msgstr "%1 MB" 7672 7673 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7674 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1336 7675 #, kde-format 7676 msgctxt "size in 10^9 bytes" 7677 msgid "%1 GB" 7678 msgstr "%1 GB" 7679 7680 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7681 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1338 7682 #, kde-format 7683 msgctxt "size in 10^12 bytes" 7684 msgid "%1 TB" 7685 msgstr "%1 TB" 7686 7687 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7688 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1340 7689 #, kde-format 7690 msgctxt "size in 10^15 bytes" 7691 msgid "%1 PB" 7692 msgstr "%1 PB" 7693 7694 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7695 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1342 7696 #, kde-format 7697 msgctxt "size in 10^18 bytes" 7698 msgid "%1 EB" 7699 msgstr "%1 EB" 7700 7701 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7702 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1344 7703 #, kde-format 7704 msgctxt "size in 10^21 bytes" 7705 msgid "%1 ZB" 7706 msgstr "%1 ZB" 7707 7708 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7709 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1346 7710 #, kde-format 7711 msgctxt "size in 10^24 bytes" 7712 msgid "%1 YB" 7713 msgstr "%1 YB" 7714 7715 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7716 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1351 7717 #, kde-format 7718 msgctxt "memory size in 1024 bytes" 7719 msgid "%1 KB" 7720 msgstr "%1 KB" 7721 7722 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7723 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1353 7724 #, kde-format 7725 msgctxt "memory size in 2^20 bytes" 7726 msgid "%1 MB" 7727 msgstr "%1 MB" 7728 7729 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7730 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1355 7731 #, kde-format 7732 msgctxt "memory size in 2^30 bytes" 7733 msgid "%1 GB" 7734 msgstr "%1 GB" 7735 7736 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7737 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1357 7738 #, kde-format 7739 msgctxt "memory size in 2^40 bytes" 7740 msgid "%1 TB" 7741 msgstr "%1 TB" 7742 7743 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7744 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1359 7745 #, kde-format 7746 msgctxt "memory size in 2^50 bytes" 7747 msgid "%1 PB" 7748 msgstr "%1 PB" 7749 7750 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7751 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1361 7752 #, kde-format 7753 msgctxt "memory size in 2^60 bytes" 7754 msgid "%1 EB" 7755 msgstr "%1 EB" 7756 7757 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7758 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1363 7759 #, kde-format 7760 msgctxt "memory size in 2^70 bytes" 7761 msgid "%1 ZB" 7762 msgstr "%1 ZB" 7763 7764 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7765 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1365 7766 #, kde-format 7767 msgctxt "memory size in 2^80 bytes" 7768 msgid "%1 YB" 7769 msgstr "%1 YB" 7770 7771 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7772 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1371 7773 #, kde-format 7774 msgctxt "size in 1024 bytes" 7775 msgid "%1 KiB" 7776 msgstr "%1 KiB" 7777 7778 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7779 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1373 7780 #, kde-format 7781 msgctxt "size in 2^20 bytes" 7782 msgid "%1 MiB" 7783 msgstr "%1 MiB" 7784 7785 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7786 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1375 7787 #, kde-format 7788 msgctxt "size in 2^30 bytes" 7789 msgid "%1 GiB" 7790 msgstr "%1 GiB" 7791 7792 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7793 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1377 7794 #, kde-format 7795 msgctxt "size in 2^40 bytes" 7796 msgid "%1 TiB" 7797 msgstr "%1 TiB" 7798 7799 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7800 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1379 7801 #, kde-format 7802 msgctxt "size in 2^50 bytes" 7803 msgid "%1 PiB" 7804 msgstr "%1 PiB" 7805 7806 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7807 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1381 7808 #, kde-format 7809 msgctxt "size in 2^60 bytes" 7810 msgid "%1 EiB" 7811 msgstr "%1 EiB" 7812 7813 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7814 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1383 7815 #, kde-format 7816 msgctxt "size in 2^70 bytes" 7817 msgid "%1 ZiB" 7818 msgstr "%1 ZiB" 7819 7820 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7821 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1385 7822 #, kde-format 7823 msgctxt "size in 2^80 bytes" 7824 msgid "%1 YiB" 7825 msgstr "%1 YiB" 7826 7827 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1472 7828 #, kde-format 7829 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" 7830 msgid "%1 days" 7831 msgstr "%1 дана" 7832 7833 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1475 7834 #, kde-format 7835 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" 7836 msgid "%1 hours" 7837 msgstr "%1 сати" 7838 7839 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1478 7840 #, kde-format 7841 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" 7842 msgid "%1 minutes" 7843 msgstr "%1 минута" 7844 7845 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1481 7846 #, kde-format 7847 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" 7848 msgid "%1 seconds" 7849 msgstr "%1 секунди" 7850 7851 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1484 7852 #, kde-format 7853 msgctxt "@item:intext" 7854 msgid "%1 millisecond" 7855 msgid_plural "%1 milliseconds" 7856 msgstr[0] "%1 милисекунда" 7857 msgstr[1] "%1 милисекунде" 7858 msgstr[2] "%1 милисекунди" 7859 msgstr[3] "%1 милисекунда" 7860 7861 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1491 7862 #, kde-format 7863 msgctxt "@item:intext" 7864 msgid "1 day" 7865 msgid_plural "%1 days" 7866 msgstr[0] "%1 дан" 7867 msgstr[1] "%1 дана" 7868 msgstr[2] "%1 дана" 7869 msgstr[3] "1 дан" 7870 7871 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1493 7872 #, kde-format 7873 msgctxt "@item:intext" 7874 msgid "1 hour" 7875 msgid_plural "%1 hours" 7876 msgstr[0] "%1 сат" 7877 msgstr[1] "%1 сата" 7878 msgstr[2] "%1 сати" 7879 msgstr[3] "1 сат" 7880 7881 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1495 7882 #, kde-format 7883 msgctxt "@item:intext" 7884 msgid "1 minute" 7885 msgid_plural "%1 minutes" 7886 msgstr[0] "%1 минут" 7887 msgstr[1] "%1 минута" 7888 msgstr[2] "%1 минута" 7889 msgstr[3] "1 минут" 7890 7891 # >> Plural forms not needed, real-valued amount. 7892 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1497 7893 #, kde-format 7894 msgctxt "@item:intext" 7895 msgid "1 second" 7896 msgid_plural "%1 seconds" 7897 msgstr[0] "%1 секунда" 7898 msgstr[1] "%1 секунде" 7899 msgstr[2] "%1 секунди" 7900 msgstr[3] "1 секунда" 7901 7902 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1521 7903 #, kde-format 7904 msgctxt "" 7905 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " 7906 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " 7907 "to solve the problem" 7908 msgid "%1 and %2" 7909 msgstr "%1 и %2" 7910 7911 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1527 7912 #, kde-format 7913 msgctxt "" 7914 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " 7915 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " 7916 "team to solve the problem" 7917 msgid "%1 and %2" 7918 msgstr "%1 и %2" 7919 7920 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1534 7921 #, kde-format 7922 msgctxt "" 7923 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " 7924 "messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " 7925 "the i18n team to solve the problem" 7926 msgid "%1 and %2" 7927 msgstr "%1 и %2" 7928 7929 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2153 7930 #, kde-format 7931 msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" 7932 msgid "Ante Meridiem" 7933 msgstr "преподне" 7934 7935 # well-spelled: пр 7936 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2154 7937 #, kde-format 7938 msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" 7939 msgid "AM" 7940 msgstr "пр." 7941 7942 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2155 7943 #, kde-format 7944 msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" 7945 msgid "A" 7946 msgstr "р" 7947 7948 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2158 7949 #, kde-format 7950 msgctxt "After Noon KLocale::LongName" 7951 msgid "Post Meridiem" 7952 msgstr "послеподне" 7953 7954 # well-spelled: пс 7955 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2159 7956 #, kde-format 7957 msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" 7958 msgid "PM" 7959 msgstr "пс." 7960 7961 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2160 7962 #, kde-format 7963 msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" 7964 msgid "P" 7965 msgstr "с" 7966 7967 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2227 kio/kfilemetadataprovider.cpp:209 7968 #, kde-format 7969 msgctxt "concatenation of dates and time" 7970 msgid "%1 %2" 7971 msgstr "%1 %2" 7972 7973 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2267 7974 #, kde-format 7975 msgctxt "concatenation of date/time and time zone" 7976 msgid "%1 %2" 7977 msgstr "%1 %2" 7978 7979 #: kdecore/ksavefile.cpp:99 7980 #, kde-format 7981 msgid "No target filename has been given." 7982 msgstr "Није дато име циљног фајла." 7983 7984 #: kdecore/ksavefile.cpp:106 7985 #, kde-format 7986 msgid "Already opened." 7987 msgstr "Већ отворено." 7988 7989 #: kdecore/ksavefile.cpp:135 7990 #, kde-format 7991 msgid "Insufficient permissions in target directory." 7992 msgstr "Недовољне дозволе у циљној фасцикли." 7993 7994 #: kdecore/ksavefile.cpp:139 7995 #, kde-format 7996 msgid "Unable to open temporary file." 7997 msgstr "Не могу да отворим привремени фајл." 7998 7999 #: kdecore/ksavefile.cpp:249 8000 #, kde-format 8001 msgid "Synchronization to disk failed" 8002 msgstr "Неуспела синхронизација на диск." 8003 8004 #: kdecore/ksavefile.cpp:280 8005 #, kde-format 8006 msgid "Error during rename." 8007 msgstr "Грешка при преименовању." 8008 8009 #: kdecore/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/ksocketfactory.cpp:106 8010 #, kde-format 8011 msgid "Timed out trying to connect to remote host" 8012 msgstr "Истекло је време за повезивање на удаљени домаћин" 8013 8014 #: kdecore/netsupp.cpp:869 8015 #, kde-format 8016 msgid "address family for nodename not supported" 8017 msgstr "породица адреса за име чвора није подржана" 8018 8019 #: kdecore/netsupp.cpp:871 8020 #, kde-format 8021 msgid "invalid value for 'ai_flags'" 8022 msgstr "неправилна вредност за „ai_flags“" 8023 8024 #: kdecore/netsupp.cpp:873 8025 #, kde-format 8026 msgid "'ai_family' not supported" 8027 msgstr "„ai_family“ није подржан" 8028 8029 #: kdecore/netsupp.cpp:875 8030 #, kde-format 8031 msgid "no address associated with nodename" 8032 msgstr "ниједна адреса није придружена имену чвора" 8033 8034 #: kdecore/netsupp.cpp:877 8035 #, kde-format 8036 msgid "servname not supported for ai_socktype" 8037 msgstr "„servname“ није подржано за „ai_socktype“" 8038 8039 #: kdecore/netsupp.cpp:878 8040 #, kde-format 8041 msgid "'ai_socktype' not supported" 8042 msgstr "„ai_socktype“ није подржано" 8043 8044 #: kdecore/netsupp.cpp:879 8045 #, kde-format 8046 msgid "system error" 8047 msgstr "системска грешка" 8048 8049 #: kdecore/qtest_kde.h:82 kdecore/qtest_kde.h:133 8050 #, kde-format 8051 msgid "KDE Test Program" 8052 msgstr "Пробни КДЕ програм" 8053 8054 #: kdecore/TIMEZONES:1 8055 #, kde-format 8056 msgid "Africa/Abidjan" 8057 msgstr "Африка/Абиџан" 8058 8059 #: kdecore/TIMEZONES:2 8060 #, kde-format 8061 msgid "Africa/Accra" 8062 msgstr "Африка/Акра" 8063 8064 #: kdecore/TIMEZONES:3 8065 #, kde-format 8066 msgid "Africa/Addis_Ababa" 8067 msgstr "Африка/Адис_Абеба" 8068 8069 #: kdecore/TIMEZONES:4 8070 #, kde-format 8071 msgid "Africa/Algiers" 8072 msgstr "Африка/Алжир" 8073 8074 #: kdecore/TIMEZONES:5 8075 #, kde-format 8076 msgid "Africa/Asmara" 8077 msgstr "Африка/Асмара" 8078 8079 #: kdecore/TIMEZONES:6 8080 #, kde-format 8081 msgid "Africa/Asmera" 8082 msgstr "Африка/Асмера" 8083 8084 #: kdecore/TIMEZONES:7 8085 #, kde-format 8086 msgid "Africa/Bamako" 8087 msgstr "Африка/Бамако" 8088 8089 #: kdecore/TIMEZONES:8 8090 #, kde-format 8091 msgid "Africa/Bangui" 8092 msgstr "Африка/Банги" 8093 8094 #: kdecore/TIMEZONES:9 8095 #, kde-format 8096 msgid "Africa/Banjul" 8097 msgstr "Африка/Банжул" 8098 8099 #: kdecore/TIMEZONES:10 8100 #, kde-format 8101 msgid "Africa/Bissau" 8102 msgstr "Африка/Бисао" 8103 8104 #: kdecore/TIMEZONES:11 8105 #, kde-format 8106 msgid "Africa/Blantyre" 8107 msgstr "Африка/Блантир" 8108 8109 #: kdecore/TIMEZONES:12 8110 #, kde-format 8111 msgid "Africa/Brazzaville" 8112 msgstr "Африка/Бразавил" 8113 8114 #: kdecore/TIMEZONES:13 8115 #, kde-format 8116 msgid "Africa/Bujumbura" 8117 msgstr "Африка/Бујумбура" 8118 8119 #: kdecore/TIMEZONES:14 8120 #, kde-format 8121 msgid "Africa/Cairo" 8122 msgstr "Африка/Каиро" 8123 8124 #: kdecore/TIMEZONES:15 8125 #, kde-format 8126 msgid "Africa/Casablanca" 8127 msgstr "Африка/Казабланка" 8128 8129 #: kdecore/TIMEZONES:16 8130 #, kde-format 8131 msgid "Africa/Ceuta" 8132 msgstr "Африка/Цеута" 8133 8134 #. i18n: comment to the previous timezone 8135 #: kdecore/TIMEZONES:18 8136 #, kde-format 8137 msgid "Ceuta & Melilla" 8138 msgstr "Сеута и Мелиља" 8139 8140 #: kdecore/TIMEZONES:19 8141 #, kde-format 8142 msgid "Africa/Conakry" 8143 msgstr "Африка/Конакри" 8144 8145 #: kdecore/TIMEZONES:20 8146 #, kde-format 8147 msgid "Africa/Dakar" 8148 msgstr "Африка/Дакар" 8149 8150 #: kdecore/TIMEZONES:21 8151 #, kde-format 8152 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" 8153 msgstr "Африка/Дар_ес_Салам" 8154 8155 #: kdecore/TIMEZONES:22 8156 #, kde-format 8157 msgid "Africa/Djibouti" 8158 msgstr "Африка/Џибути" 8159 8160 #: kdecore/TIMEZONES:23 8161 #, kde-format 8162 msgid "Africa/Douala" 8163 msgstr "Африка/Дуала" 8164 8165 #: kdecore/TIMEZONES:24 8166 #, kde-format 8167 msgid "Africa/El_Aaiun" 8168 msgstr "Африка/Ел_Ајун" 8169 8170 #: kdecore/TIMEZONES:25 8171 #, kde-format 8172 msgid "Africa/Freetown" 8173 msgstr "Африка/Фритаун" 8174 8175 #: kdecore/TIMEZONES:26 8176 #, kde-format 8177 msgid "Africa/Gaborone" 8178 msgstr "Африка/Габорне" 8179 8180 #: kdecore/TIMEZONES:27 8181 #, kde-format 8182 msgid "Africa/Harare" 8183 msgstr "Африка/Хараре" 8184 8185 #: kdecore/TIMEZONES:28 8186 #, kde-format 8187 msgid "Africa/Johannesburg" 8188 msgstr "Африка/Јоханесбург" 8189 8190 #: kdecore/TIMEZONES:29 8191 #, kde-format 8192 msgid "Africa/Juba" 8193 msgstr "Африка/Џуба" 8194 8195 #: kdecore/TIMEZONES:30 8196 #, kde-format 8197 msgid "Africa/Kampala" 8198 msgstr "Африка/Кампала" 8199 8200 #: kdecore/TIMEZONES:31 8201 #, kde-format 8202 msgid "Africa/Khartoum" 8203 msgstr "Африка/Картум" 8204 8205 #: kdecore/TIMEZONES:32 8206 #, kde-format 8207 msgid "Africa/Kigali" 8208 msgstr "Африка/Кигали" 8209 8210 #: kdecore/TIMEZONES:33 8211 #, kde-format 8212 msgid "Africa/Kinshasa" 8213 msgstr "Африка/Киншаса" 8214 8215 #. i18n: comment to the previous timezone 8216 #: kdecore/TIMEZONES:35 8217 #, kde-format 8218 msgid "west Dem. Rep. of Congo" 8219 msgstr "западна Дем. Реп. Конго" 8220 8221 #: kdecore/TIMEZONES:36 8222 #, kde-format 8223 msgid "Africa/Lagos" 8224 msgstr "Африка/Лагос" 8225 8226 #: kdecore/TIMEZONES:37 8227 #, kde-format 8228 msgid "Africa/Libreville" 8229 msgstr "Африка/Либревил" 8230 8231 #: kdecore/TIMEZONES:38 8232 #, kde-format 8233 msgid "Africa/Lome" 8234 msgstr "Африка/Ломе" 8235 8236 #: kdecore/TIMEZONES:39 8237 #, kde-format 8238 msgid "Africa/Luanda" 8239 msgstr "Африка/Луанда" 8240 8241 #: kdecore/TIMEZONES:40 8242 #, kde-format 8243 msgid "Africa/Lubumbashi" 8244 msgstr "Африка/Лумбаши" 8245 8246 #. i18n: comment to the previous timezone 8247 #: kdecore/TIMEZONES:42 8248 #, kde-format 8249 msgid "east Dem. Rep. of Congo" 8250 msgstr "источна Дем. Реп. Конго" 8251 8252 #: kdecore/TIMEZONES:43 8253 #, kde-format 8254 msgid "Africa/Lusaka" 8255 msgstr "Африка/Лусака" 8256 8257 #: kdecore/TIMEZONES:44 8258 #, kde-format 8259 msgid "Africa/Malabo" 8260 msgstr "Африка/Малабо" 8261 8262 #: kdecore/TIMEZONES:45 8263 #, kde-format 8264 msgid "Africa/Maputo" 8265 msgstr "Африка/Мапуто" 8266 8267 #: kdecore/TIMEZONES:46 8268 #, kde-format 8269 msgid "Africa/Maseru" 8270 msgstr "Африка/Масеру" 8271 8272 #: kdecore/TIMEZONES:47 8273 #, kde-format 8274 msgid "Africa/Mbabane" 8275 msgstr "Африка/Мбабане" 8276 8277 #: kdecore/TIMEZONES:48 8278 #, kde-format 8279 msgid "Africa/Mogadishu" 8280 msgstr "Африка/Могадиш" 8281 8282 #: kdecore/TIMEZONES:49 8283 #, kde-format 8284 msgid "Africa/Monrovia" 8285 msgstr "Африка/Монровија" 8286 8287 #: kdecore/TIMEZONES:50 8288 #, kde-format 8289 msgid "Africa/Nairobi" 8290 msgstr "Африка/Најроби" 8291 8292 #: kdecore/TIMEZONES:51 8293 #, kde-format 8294 msgid "Africa/Ndjamena" 8295 msgstr "Африка/Нџамена" 8296 8297 #: kdecore/TIMEZONES:52 8298 #, kde-format 8299 msgid "Africa/Niamey" 8300 msgstr "Африка/Нимај" 8301 8302 #: kdecore/TIMEZONES:53 8303 #, kde-format 8304 msgid "Africa/Nouakchott" 8305 msgstr "Африка/Новакчот" 8306 8307 #: kdecore/TIMEZONES:54 8308 #, kde-format 8309 msgid "Africa/Ouagadougou" 8310 msgstr "Африка/Оуагадоугоу" 8311 8312 #: kdecore/TIMEZONES:55 8313 #, kde-format 8314 msgid "Africa/Porto-Novo" 8315 msgstr "Африка/Порто_Ново" 8316 8317 #: kdecore/TIMEZONES:56 8318 #, kde-format 8319 msgid "Africa/Pretoria" 8320 msgstr "Африка/Преторија" 8321 8322 #: kdecore/TIMEZONES:57 8323 #, kde-format 8324 msgid "Africa/Sao_Tome" 8325 msgstr "Африка/Св_Тома" 8326 8327 #: kdecore/TIMEZONES:58 8328 #, kde-format 8329 msgid "Africa/Timbuktu" 8330 msgstr "Африка/Тимбукту" 8331 8332 #: kdecore/TIMEZONES:59 8333 #, kde-format 8334 msgid "Africa/Tripoli" 8335 msgstr "Африка/Триполи" 8336 8337 #: kdecore/TIMEZONES:60 8338 #, kde-format 8339 msgid "Africa/Tunis" 8340 msgstr "Африка/Тунис" 8341 8342 #: kdecore/TIMEZONES:61 8343 #, kde-format 8344 msgid "Africa/Windhoek" 8345 msgstr "Африка/Виндхок" 8346 8347 #: kdecore/TIMEZONES:62 8348 #, kde-format 8349 msgid "America/Adak" 8350 msgstr "Америка/Адак" 8351 8352 #. i18n: comment to the previous timezone 8353 #: kdecore/TIMEZONES:64 kdecore/TIMEZONES:121 kdecore/TIMEZONES:1068 8354 #, kde-format 8355 msgid "Aleutian Islands" 8356 msgstr "Алеутска острва" 8357 8358 #: kdecore/TIMEZONES:65 8359 #, kde-format 8360 msgid "America/Anchorage" 8361 msgstr "Америка/Енкориџ" 8362 8363 #. i18n: comment to the previous timezone 8364 #: kdecore/TIMEZONES:67 kdecore/TIMEZONES:1065 8365 #, kde-format 8366 msgid "Alaska Time" 8367 msgstr "аљаско време" 8368 8369 #: kdecore/TIMEZONES:68 8370 #, kde-format 8371 msgid "America/Anguilla" 8372 msgstr "Америка/Ангила" 8373 8374 #: kdecore/TIMEZONES:69 8375 #, kde-format 8376 msgid "America/Antigua" 8377 msgstr "Америка/Антигва" 8378 8379 #: kdecore/TIMEZONES:70 8380 #, kde-format 8381 msgid "America/Araguaina" 8382 msgstr "Америка/Арагвајна" 8383 8384 #. i18n: comment to the previous timezone 8385 #: kdecore/TIMEZONES:72 8386 #, kde-format 8387 msgid "Tocantins" 8388 msgstr "Токантинс" 8389 8390 #: kdecore/TIMEZONES:73 8391 #, kde-format 8392 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" 8393 msgstr "Америка/Аргентина/Буенос_Ајрес" 8394 8395 #. i18n: comment to the previous timezone 8396 #: kdecore/TIMEZONES:75 kdecore/TIMEZONES:145 8397 #, kde-format 8398 msgid "Buenos Aires (BA, CF)" 8399 msgstr "Буенос Ајрес (БА, ЦФ)" 8400 8401 #: kdecore/TIMEZONES:76 8402 #, kde-format 8403 msgid "America/Argentina/Catamarca" 8404 msgstr "Америка/Аргентина/Катамарка" 8405 8406 #. i18n: comment to the previous timezone 8407 #: kdecore/TIMEZONES:78 kdecore/TIMEZONES:81 kdecore/TIMEZONES:161 8408 #, kde-format 8409 msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" 8410 msgstr "Катамарка (ЦТ), Чубут (ЦХ)" 8411 8412 #: kdecore/TIMEZONES:79 8413 #, kde-format 8414 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" 8415 msgstr "Америка/Аргентина/Комод_Ривадавија" 8416 8417 #: kdecore/TIMEZONES:82 8418 #, kde-format 8419 msgid "America/Argentina/Cordoba" 8420 msgstr "Америка/Аргентина/Кордоба" 8421 8422 #. i18n: comment to the previous timezone 8423 #: kdecore/TIMEZONES:84 kdecore/TIMEZONES:177 kdecore/TIMEZONES:419 8424 #, kde-format 8425 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" 8426 msgstr "већина локација (ЦГ, ЦЦ, ЦН, ЕР, ФМ, ЛП, МН, НКу, РН, СА, СЕ, СФ)" 8427 8428 #. i18n: comment to the previous timezone 8429 #: kdecore/TIMEZONES:86 8430 #, kde-format 8431 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8432 msgstr "већина локација (ЦБ, ЦЦ, ЦН, ЕР, ФМ, МН, СЕ, СФ)" 8433 8434 #: kdecore/TIMEZONES:87 8435 #, kde-format 8436 msgid "America/Argentina/Jujuy" 8437 msgstr "Америка/Аргентина/Јујуј" 8438 8439 #. i18n: comment to the previous timezone 8440 #: kdecore/TIMEZONES:89 kdecore/TIMEZONES:285 8441 #, kde-format 8442 msgid "Jujuy (JY)" 8443 msgstr "Жужуи (ЈИ)" 8444 8445 #: kdecore/TIMEZONES:90 8446 #, kde-format 8447 msgid "America/Argentina/La_Rioja" 8448 msgstr "Америка/Аргентина/Ла_Риоха" 8449 8450 #. i18n: comment to the previous timezone 8451 #: kdecore/TIMEZONES:92 8452 #, kde-format 8453 msgid "La Rioja (LR)" 8454 msgstr "Ла Риоха (ЛР)" 8455 8456 #: kdecore/TIMEZONES:93 8457 #, kde-format 8458 msgid "America/Argentina/Mendoza" 8459 msgstr "Америка/Аргентина/Мендоза" 8460 8461 #. i18n: comment to the previous timezone 8462 #: kdecore/TIMEZONES:95 kdecore/TIMEZONES:325 8463 #, kde-format 8464 msgid "Mendoza (MZ)" 8465 msgstr "Мендоза (МЗ)" 8466 8467 #: kdecore/TIMEZONES:96 8468 #, kde-format 8469 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" 8470 msgstr "Америка/Аргентина/Рио_Галегос" 8471 8472 #. i18n: comment to the previous timezone 8473 #: kdecore/TIMEZONES:98 8474 #, kde-format 8475 msgid "Santa Cruz (SC)" 8476 msgstr "Санта Круз (СЦ)" 8477 8478 #: kdecore/TIMEZONES:99 8479 #, kde-format 8480 msgid "America/Argentina/Salta" 8481 msgstr "Америка/Аргентина/Салта" 8482 8483 #. i18n: comment to the previous timezone 8484 #: kdecore/TIMEZONES:101 8485 #, kde-format 8486 msgid "(SA, LP, NQ, RN)" 8487 msgstr "(СА, ЛП, НКу, РН)" 8488 8489 #: kdecore/TIMEZONES:102 8490 #, kde-format 8491 msgid "America/Argentina/San_Juan" 8492 msgstr "Америка/Аргентина/Сан_Хуан" 8493 8494 #. i18n: comment to the previous timezone 8495 #: kdecore/TIMEZONES:104 8496 #, kde-format 8497 msgid "San Juan (SJ)" 8498 msgstr "Сан Хуан (СЈ)" 8499 8500 #: kdecore/TIMEZONES:105 8501 #, kde-format 8502 msgid "America/Argentina/San_Luis" 8503 msgstr "Америка/Аргентина/Сан_Луис" 8504 8505 #. i18n: comment to the previous timezone 8506 #: kdecore/TIMEZONES:107 8507 #, kde-format 8508 msgid "San Luis (SL)" 8509 msgstr "Сан Луис (СЛ)" 8510 8511 #: kdecore/TIMEZONES:108 8512 #, kde-format 8513 msgid "America/Argentina/Tucuman" 8514 msgstr "Америка/Аргентина/Тукуман" 8515 8516 #. i18n: comment to the previous timezone 8517 #: kdecore/TIMEZONES:110 8518 #, kde-format 8519 msgid "Tucuman (TM)" 8520 msgstr "Тукуман (ТМ)" 8521 8522 #: kdecore/TIMEZONES:111 8523 #, kde-format 8524 msgid "America/Argentina/Ushuaia" 8525 msgstr "Америка/Аргентина/Ушуаја" 8526 8527 #. i18n: comment to the previous timezone 8528 #: kdecore/TIMEZONES:113 8529 #, kde-format 8530 msgid "Tierra del Fuego (TF)" 8531 msgstr "Огњена земља (ТФ)" 8532 8533 #: kdecore/TIMEZONES:114 8534 #, kde-format 8535 msgid "America/Aruba" 8536 msgstr "Америка/Аруба" 8537 8538 #: kdecore/TIMEZONES:115 8539 #, kde-format 8540 msgid "America/Asuncion" 8541 msgstr "Америка/Асунсион" 8542 8543 #: kdecore/TIMEZONES:116 8544 #, kde-format 8545 msgid "America/Atikokan" 8546 msgstr "Америка/Атикокан" 8547 8548 #. i18n: comment to the previous timezone 8549 #: kdecore/TIMEZONES:118 kdecore/TIMEZONES:174 8550 #, kde-format 8551 msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" 8552 msgstr "источно стандардно време — Атикокан, Онтарио и Саутхемптон I, Нунавут" 8553 8554 #: kdecore/TIMEZONES:119 8555 #, kde-format 8556 msgid "America/Atka" 8557 msgstr "Америка/Атка" 8558 8559 #: kdecore/TIMEZONES:122 8560 #, kde-format 8561 msgid "America/Bahia" 8562 msgstr "Америка/Баија" 8563 8564 #. i18n: comment to the previous timezone 8565 #: kdecore/TIMEZONES:124 8566 #, kde-format 8567 msgid "Bahia" 8568 msgstr "Баија" 8569 8570 #: kdecore/TIMEZONES:125 8571 #, kde-format 8572 msgid "America/Bahia_Banderas" 8573 msgstr "Америка/Баија_бандерас" 8574 8575 #. i18n: comment to the previous timezone 8576 #: kdecore/TIMEZONES:127 8577 #, kde-format 8578 msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" 8579 msgstr "мексичко централно време — Баија де бандерас" 8580 8581 #: kdecore/TIMEZONES:128 8582 #, kde-format 8583 msgid "America/Barbados" 8584 msgstr "Америка/Барбадос" 8585 8586 #: kdecore/TIMEZONES:129 8587 #, kde-format 8588 msgid "America/Belem" 8589 msgstr "Америка/Белем" 8590 8591 #. i18n: comment to the previous timezone 8592 #: kdecore/TIMEZONES:131 8593 #, kde-format 8594 msgid "Amapa, E Para" 8595 msgstr "Амапа, Е Пара" 8596 8597 #: kdecore/TIMEZONES:132 8598 #, kde-format 8599 msgid "America/Belize" 8600 msgstr "Америка/Белиз" 8601 8602 #: kdecore/TIMEZONES:133 8603 #, kde-format 8604 msgid "America/Blanc-Sablon" 8605 msgstr "Америка/Блан‑Саблон" 8606 8607 #. i18n: comment to the previous timezone 8608 #: kdecore/TIMEZONES:135 8609 #, kde-format 8610 msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" 8611 msgstr "атлантско стандардно време — Квебек — Нижа северна обала" 8612 8613 #: kdecore/TIMEZONES:136 8614 #, kde-format 8615 msgid "America/Boa_Vista" 8616 msgstr "Америка/Боа_Виста" 8617 8618 #. i18n: comment to the previous timezone 8619 #: kdecore/TIMEZONES:138 8620 #, kde-format 8621 msgid "Roraima" 8622 msgstr "Рорајима" 8623 8624 #: kdecore/TIMEZONES:139 8625 #, kde-format 8626 msgid "America/Bogota" 8627 msgstr "Америка/Богота" 8628 8629 #: kdecore/TIMEZONES:140 8630 #, kde-format 8631 msgid "America/Boise" 8632 msgstr "Америка/Бојз" 8633 8634 #. i18n: comment to the previous timezone 8635 #: kdecore/TIMEZONES:142 8636 #, kde-format 8637 msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" 8638 msgstr "планинско време — јужни Ајдахо и источни Орегон" 8639 8640 #: kdecore/TIMEZONES:143 8641 #, kde-format 8642 msgid "America/Buenos_Aires" 8643 msgstr "Америка/Буенос_Ајрес" 8644 8645 #: kdecore/TIMEZONES:146 8646 #, kde-format 8647 msgid "America/Calgary" 8648 msgstr "Америка/Калгари" 8649 8650 #. i18n: comment to the previous timezone 8651 #: kdecore/TIMEZONES:148 kdecore/TIMEZONES:204 kdecore/TIMEZONES:824 8652 #, kde-format 8653 msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" 8654 msgstr "" 8655 "планинско време — Алберта, источна Британска Колумбија и западни Саскачеван" 8656 8657 #: kdecore/TIMEZONES:149 8658 #, kde-format 8659 msgid "America/Cambridge_Bay" 8660 msgstr "Америка/Кејмбриџ_залив" 8661 8662 #. i18n: comment to the previous timezone 8663 #: kdecore/TIMEZONES:151 8664 #, kde-format 8665 msgid "Mountain Time - west Nunavut" 8666 msgstr "планинско време — западни Нунавут" 8667 8668 #: kdecore/TIMEZONES:152 8669 #, kde-format 8670 msgid "America/Campo_Grande" 8671 msgstr "Америка/Кампо_гранде" 8672 8673 #. i18n: comment to the previous timezone 8674 #: kdecore/TIMEZONES:154 8675 #, kde-format 8676 msgid "Mato Grosso do Sul" 8677 msgstr "Мато Гросо до Сул" 8678 8679 #: kdecore/TIMEZONES:155 8680 #, kde-format 8681 msgid "America/Cancun" 8682 msgstr "Америка/Канкун" 8683 8684 #. i18n: comment to the previous timezone 8685 #: kdecore/TIMEZONES:157 8686 #, kde-format 8687 msgid "Central Time - Quintana Roo" 8688 msgstr "централно време — Квинтана Ру" 8689 8690 #: kdecore/TIMEZONES:158 8691 #, kde-format 8692 msgid "America/Caracas" 8693 msgstr "Америка/Каракас" 8694 8695 #: kdecore/TIMEZONES:159 8696 #, kde-format 8697 msgid "America/Catamarca" 8698 msgstr "Америка/Катамарка" 8699 8700 #: kdecore/TIMEZONES:162 8701 #, kde-format 8702 msgid "America/Cayenne" 8703 msgstr "Америка/Сајон" 8704 8705 #: kdecore/TIMEZONES:163 8706 #, kde-format 8707 msgid "America/Cayman" 8708 msgstr "Америка/Кајмани" 8709 8710 #: kdecore/TIMEZONES:164 8711 #, kde-format 8712 msgid "America/Chicago" 8713 msgstr "Америка/Чикаго" 8714 8715 #. i18n: comment to the previous timezone 8716 #: kdecore/TIMEZONES:166 kdecore/TIMEZONES:1074 8717 #, kde-format 8718 msgid "Central Time" 8719 msgstr "централно време" 8720 8721 #: kdecore/TIMEZONES:167 8722 #, kde-format 8723 msgid "America/Chihuahua" 8724 msgstr "Америка/Чивава" 8725 8726 #. i18n: comment to the previous timezone 8727 #: kdecore/TIMEZONES:169 8728 #, kde-format 8729 msgid "Mountain Time - Chihuahua" 8730 msgstr "планинско време — Чивава" 8731 8732 # skip-rule: t-border 8733 #. i18n: comment to the previous timezone 8734 #: kdecore/TIMEZONES:171 8735 #, kde-format 8736 msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" 8737 msgstr "мексичко планинско време — Чивава даље од границе САД" 8738 8739 #: kdecore/TIMEZONES:172 8740 #, kde-format 8741 msgid "America/Coral_Harbour" 8742 msgstr "Америка/Корал_харбор" 8743 8744 #: kdecore/TIMEZONES:175 8745 #, kde-format 8746 msgid "America/Cordoba" 8747 msgstr "Америка/Кордоба" 8748 8749 #: kdecore/TIMEZONES:178 8750 #, kde-format 8751 msgid "America/Costa_Rica" 8752 msgstr "Америка/Костарика" 8753 8754 #: kdecore/TIMEZONES:179 8755 #, kde-format 8756 msgid "America/Creston" 8757 msgstr "Африка/Крестон" 8758 8759 #. i18n: comment to the previous timezone 8760 #: kdecore/TIMEZONES:181 8761 #, kde-format 8762 msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia" 8763 msgstr "планинско средње време — Крестон, Британска Колумбија" 8764 8765 #: kdecore/TIMEZONES:182 8766 #, kde-format 8767 msgid "America/Cuiaba" 8768 msgstr "Америка/Куијаба" 8769 8770 #. i18n: comment to the previous timezone 8771 #: kdecore/TIMEZONES:184 8772 #, kde-format 8773 msgid "Mato Grosso" 8774 msgstr "Мато Гросо" 8775 8776 #: kdecore/TIMEZONES:185 8777 #, kde-format 8778 msgid "America/Curacao" 8779 msgstr "Америка/Куракао" 8780 8781 #: kdecore/TIMEZONES:186 8782 #, kde-format 8783 msgid "America/Danmarkshavn" 8784 msgstr "Америка/Демаркшавн" 8785 8786 #. i18n: comment to the previous timezone 8787 #: kdecore/TIMEZONES:188 8788 #, kde-format 8789 msgid "east coast, north of Scoresbysund" 8790 msgstr "источна обала, северно од Скоресбисунда" 8791 8792 #: kdecore/TIMEZONES:189 8793 #, kde-format 8794 msgid "America/Dawson" 8795 msgstr "Америка/Досон" 8796 8797 #. i18n: comment to the previous timezone 8798 #: kdecore/TIMEZONES:191 8799 #, kde-format 8800 msgid "Pacific Time - north Yukon" 8801 msgstr "пацифичко време — северни Јукон" 8802 8803 #: kdecore/TIMEZONES:192 8804 #, kde-format 8805 msgid "America/Dawson_Creek" 8806 msgstr "Америка/Досон_Крик" 8807 8808 #. i18n: comment to the previous timezone 8809 #: kdecore/TIMEZONES:194 8810 #, kde-format 8811 msgid "" 8812 "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" 8813 msgstr "планинско средње време — Досон Крик и Форт Синџон, Британска Колумбија" 8814 8815 #: kdecore/TIMEZONES:195 8816 #, kde-format 8817 msgid "America/Denver" 8818 msgstr "Америка/Денвер" 8819 8820 #. i18n: comment to the previous timezone 8821 #: kdecore/TIMEZONES:197 kdecore/TIMEZONES:965 kdecore/TIMEZONES:1092 8822 #, kde-format 8823 msgid "Mountain Time" 8824 msgstr "планинско време" 8825 8826 #: kdecore/TIMEZONES:198 8827 #, kde-format 8828 msgid "America/Detroit" 8829 msgstr "Америка/Детроит" 8830 8831 #. i18n: comment to the previous timezone 8832 #: kdecore/TIMEZONES:200 kdecore/TIMEZONES:1089 8833 #, kde-format 8834 msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" 8835 msgstr "источно време — Мичиген — већина локација" 8836 8837 #: kdecore/TIMEZONES:201 8838 #, kde-format 8839 msgid "America/Dominica" 8840 msgstr "Америка/Доминика" 8841 8842 #: kdecore/TIMEZONES:202 8843 #, kde-format 8844 msgid "America/Edmonton" 8845 msgstr "Америка/Едмонтон" 8846 8847 #: kdecore/TIMEZONES:205 8848 #, kde-format 8849 msgid "America/Eirunepe" 8850 msgstr "Америка/Еирунепе" 8851 8852 #. i18n: comment to the previous timezone 8853 #: kdecore/TIMEZONES:207 8854 #, kde-format 8855 msgid "W Amazonas" 8856 msgstr "З. Амазон" 8857 8858 #: kdecore/TIMEZONES:208 8859 #, kde-format 8860 msgid "America/El_Salvador" 8861 msgstr "Америка/Ел_Салвадор" 8862 8863 #: kdecore/TIMEZONES:209 8864 #, kde-format 8865 msgid "America/Ensenada" 8866 msgstr "Америка/Енсењада" 8867 8868 #. i18n: comment to the previous timezone 8869 #: kdecore/TIMEZONES:211 kdecore/TIMEZONES:303 kdecore/TIMEZONES:465 8870 #: kdecore/TIMEZONES:950 kdecore/TIMEZONES:1095 8871 #, kde-format 8872 msgid "Pacific Time" 8873 msgstr "пацифичко време" 8874 8875 #: kdecore/TIMEZONES:212 8876 #, kde-format 8877 msgid "America/Fort_Wayne" 8878 msgstr "Америка/Форт_Вејн" 8879 8880 #. i18n: comment to the previous timezone 8881 #: kdecore/TIMEZONES:214 kdecore/TIMEZONES:247 kdecore/TIMEZONES:275 8882 #: kdecore/TIMEZONES:1077 8883 #, kde-format 8884 msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" 8885 msgstr "источно време — Индијана — већина локација" 8886 8887 #: kdecore/TIMEZONES:215 8888 #, kde-format 8889 msgid "America/Fortaleza" 8890 msgstr "Америка/Форталеза" 8891 8892 #. i18n: comment to the previous timezone 8893 #: kdecore/TIMEZONES:217 8894 #, kde-format 8895 msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" 8896 msgstr "СИ Бразил (МА, ПИ, ЦЕ, РН, ПБ)" 8897 8898 #: kdecore/TIMEZONES:218 8899 #, kde-format 8900 msgid "America/Fredericton" 8901 msgstr "Африка/Фредериктон" 8902 8903 #. i18n: comment to the previous timezone 8904 #: kdecore/TIMEZONES:220 kdecore/TIMEZONES:240 kdecore/TIMEZONES:812 8905 #, kde-format 8906 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" 8907 msgstr "атлантско време — Нова Скотија (већина места), ПЕИ" 8908 8909 #: kdecore/TIMEZONES:221 8910 #, kde-format 8911 msgid "America/Glace_Bay" 8912 msgstr "Америка/Глејс_залив" 8913 8914 #. i18n: comment to the previous timezone 8915 #: kdecore/TIMEZONES:223 8916 #, kde-format 8917 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" 8918 msgstr "атлантско време — Нова Скотија — места која нису пратила ЧВО 1966-1971" 8919 8920 #: kdecore/TIMEZONES:224 8921 #, kde-format 8922 msgid "America/Godthab" 8923 msgstr "Америка/Готаб" 8924 8925 #. i18n: comment to the previous timezone 8926 #: kdecore/TIMEZONES:226 kdecore/TIMEZONES:428 kdecore/TIMEZONES:527 8927 #: kdecore/TIMEZONES:691 kdecore/TIMEZONES:694 kdecore/TIMEZONES:839 8928 #: kdecore/TIMEZONES:870 kdecore/TIMEZONES:959 kdecore/TIMEZONES:972 8929 #: kdecore/TIMEZONES:1014 8930 #, kde-format 8931 msgid "most locations" 8932 msgstr "већина локација" 8933 8934 #: kdecore/TIMEZONES:227 8935 #, kde-format 8936 msgid "America/Goose_Bay" 8937 msgstr "Америка/Залив_гусака" 8938 8939 #. i18n: comment to the previous timezone 8940 #: kdecore/TIMEZONES:229 8941 #, kde-format 8942 msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" 8943 msgstr "атлантско време — Лабрадор — већина локација" 8944 8945 #: kdecore/TIMEZONES:230 8946 #, kde-format 8947 msgid "America/Grand_Turk" 8948 msgstr "Америка/Велики_Турк" 8949 8950 #: kdecore/TIMEZONES:231 8951 #, kde-format 8952 msgid "America/Grenada" 8953 msgstr "Америка/Гренада" 8954 8955 #: kdecore/TIMEZONES:232 8956 #, kde-format 8957 msgid "America/Guadeloupe" 8958 msgstr "Америка/Гвадалупе" 8959 8960 #: kdecore/TIMEZONES:233 8961 #, kde-format 8962 msgid "America/Guatemala" 8963 msgstr "Америка/Гватемала" 8964 8965 #: kdecore/TIMEZONES:234 8966 #, kde-format 8967 msgid "America/Guayaquil" 8968 msgstr "Америка/Гвајакил" 8969 8970 #. i18n: comment to the previous timezone 8971 #: kdecore/TIMEZONES:236 kdecore/TIMEZONES:873 kdecore/TIMEZONES:879 8972 #: kdecore/TIMEZONES:1058 8973 #, kde-format 8974 msgid "mainland" 8975 msgstr "копно" 8976 8977 #: kdecore/TIMEZONES:237 8978 #, kde-format 8979 msgid "America/Guyana" 8980 msgstr "Америка/Гвајана" 8981 8982 #: kdecore/TIMEZONES:238 8983 #, kde-format 8984 msgid "America/Halifax" 8985 msgstr "Америка/Халифакс" 8986 8987 #: kdecore/TIMEZONES:241 8988 #, kde-format 8989 msgid "America/Havana" 8990 msgstr "Америка/Хавана" 8991 8992 #: kdecore/TIMEZONES:242 8993 #, kde-format 8994 msgid "America/Hermosillo" 8995 msgstr "Америка/Ермосиљо" 8996 8997 #. i18n: comment to the previous timezone 8998 #: kdecore/TIMEZONES:244 8999 #, kde-format 9000 msgid "Mountain Standard Time - Sonora" 9001 msgstr "планинско средње време — Сонора" 9002 9003 #: kdecore/TIMEZONES:245 9004 #, kde-format 9005 msgid "America/Indiana/Indianapolis" 9006 msgstr "Америка/Индијана/Индијанаполис" 9007 9008 #: kdecore/TIMEZONES:248 9009 #, kde-format 9010 msgid "America/Indiana/Knox" 9011 msgstr "Америка/Индијана/Нокс" 9012 9013 #. i18n: comment to the previous timezone 9014 #: kdecore/TIMEZONES:250 kdecore/TIMEZONES:297 kdecore/TIMEZONES:1086 9015 #, kde-format 9016 msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" 9017 msgstr "источно време — Индијана — округ Старк" 9018 9019 #. i18n: comment to the previous timezone 9020 #: kdecore/TIMEZONES:252 9021 #, kde-format 9022 msgid "Central Time - Indiana - Starke County" 9023 msgstr "централно време — Индијана — округ Старк" 9024 9025 #: kdecore/TIMEZONES:253 9026 #, kde-format 9027 msgid "America/Indiana/Marengo" 9028 msgstr "Америка/Индијана/Маренго" 9029 9030 #. i18n: comment to the previous timezone 9031 #: kdecore/TIMEZONES:255 9032 #, kde-format 9033 msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" 9034 msgstr "источно време — Индијана — округ Крофорд" 9035 9036 #: kdecore/TIMEZONES:256 9037 #, kde-format 9038 msgid "America/Indiana/Petersburg" 9039 msgstr "Америка/Индијана/Питерсбург" 9040 9041 #. i18n: comment to the previous timezone 9042 #: kdecore/TIMEZONES:258 9043 #, kde-format 9044 msgid "Central Time - Indiana - Pike County" 9045 msgstr "централно време — Индијана — округ Пајк" 9046 9047 #. i18n: comment to the previous timezone 9048 #: kdecore/TIMEZONES:260 9049 #, kde-format 9050 msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" 9051 msgstr "источно време — Индијана — округ Пајк" 9052 9053 #: kdecore/TIMEZONES:261 9054 #, kde-format 9055 msgid "America/Indiana/Tell_City" 9056 msgstr "Америка/Индијана/Тел_сити" 9057 9058 #. i18n: comment to the previous timezone 9059 #: kdecore/TIMEZONES:263 9060 #, kde-format 9061 msgid "Central Time - Indiana - Perry County" 9062 msgstr "централно време — Индијана — округ Пери" 9063 9064 #: kdecore/TIMEZONES:264 9065 #, kde-format 9066 msgid "America/Indiana/Vevay" 9067 msgstr "Америка/Индијана/Вивеј" 9068 9069 #. i18n: comment to the previous timezone 9070 #: kdecore/TIMEZONES:266 9071 #, kde-format 9072 msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" 9073 msgstr "источно време — Индијана — округ Свисерланд" 9074 9075 #: kdecore/TIMEZONES:267 9076 #, kde-format 9077 msgid "America/Indiana/Vincennes" 9078 msgstr "Америка/Индијана/Винсенес" 9079 9080 #. i18n: comment to the previous timezone 9081 #: kdecore/TIMEZONES:269 9082 #, kde-format 9083 msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" 9084 msgstr "источно време — Индијана — окрузи Давис, Дубоа, Нокс и Мартин" 9085 9086 #: kdecore/TIMEZONES:270 9087 #, kde-format 9088 msgid "America/Indiana/Winamac" 9089 msgstr "Америка/Индијана/Винамак" 9090 9091 #. i18n: comment to the previous timezone 9092 #: kdecore/TIMEZONES:272 9093 #, kde-format 9094 msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" 9095 msgstr "источно време — Индијана — округ Пуласки" 9096 9097 #: kdecore/TIMEZONES:273 9098 #, kde-format 9099 msgid "America/Indianapolis" 9100 msgstr "Америка/Индијанаполис" 9101 9102 #: kdecore/TIMEZONES:276 9103 #, kde-format 9104 msgid "America/Inuvik" 9105 msgstr "Америка/Инувик" 9106 9107 #. i18n: comment to the previous timezone 9108 #: kdecore/TIMEZONES:278 9109 #, kde-format 9110 msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" 9111 msgstr "планинско време — западне Северозападне територије" 9112 9113 #: kdecore/TIMEZONES:279 9114 #, kde-format 9115 msgid "America/Iqaluit" 9116 msgstr "Америка/Икалуит" 9117 9118 #. i18n: comment to the previous timezone 9119 #: kdecore/TIMEZONES:281 9120 #, kde-format 9121 msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" 9122 msgstr "источно време — источни Нунавут — већина локација" 9123 9124 #: kdecore/TIMEZONES:282 9125 #, kde-format 9126 msgid "America/Jamaica" 9127 msgstr "Америка/Јамајка" 9128 9129 #: kdecore/TIMEZONES:283 9130 #, kde-format 9131 msgid "America/Jujuy" 9132 msgstr "Америка/Јујуј" 9133 9134 #: kdecore/TIMEZONES:286 9135 #, kde-format 9136 msgid "America/Juneau" 9137 msgstr "Америка/Жуно" 9138 9139 #. i18n: comment to the previous timezone 9140 #: kdecore/TIMEZONES:288 9141 #, kde-format 9142 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" 9143 msgstr "аљаско време — Аљаска панхендл" 9144 9145 #: kdecore/TIMEZONES:289 9146 #, kde-format 9147 msgid "America/Kentucky/Louisville" 9148 msgstr "Америка/Кентаки/Луисвил" 9149 9150 #. i18n: comment to the previous timezone 9151 #: kdecore/TIMEZONES:291 kdecore/TIMEZONES:306 9152 #, kde-format 9153 msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" 9154 msgstr "источно време — Кентаки — област Луизвила" 9155 9156 #: kdecore/TIMEZONES:292 9157 #, kde-format 9158 msgid "America/Kentucky/Monticello" 9159 msgstr "Америка/Кентаки/Монтичело" 9160 9161 #. i18n: comment to the previous timezone 9162 #: kdecore/TIMEZONES:294 9163 #, kde-format 9164 msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" 9165 msgstr "источно време — Кентаки — округ Вејн" 9166 9167 #: kdecore/TIMEZONES:295 9168 #, kde-format 9169 msgid "America/Knox_IN" 9170 msgstr "Америка/Нокс_ИН" 9171 9172 #: kdecore/TIMEZONES:298 9173 #, kde-format 9174 msgid "America/Kralendijk" 9175 msgstr "Америка/Кралендајк" 9176 9177 #: kdecore/TIMEZONES:299 9178 #, kde-format 9179 msgid "America/La_Paz" 9180 msgstr "Америка/Ла_Паз" 9181 9182 #: kdecore/TIMEZONES:300 9183 #, kde-format 9184 msgid "America/Lima" 9185 msgstr "Америка/Лима" 9186 9187 #: kdecore/TIMEZONES:301 9188 #, kde-format 9189 msgid "America/Los_Angeles" 9190 msgstr "Америка/Лос_Анђелес" 9191 9192 #: kdecore/TIMEZONES:304 9193 #, kde-format 9194 msgid "America/Louisville" 9195 msgstr "Америка/Луисвил" 9196 9197 #: kdecore/TIMEZONES:307 9198 #, kde-format 9199 msgid "America/Lower_Princes" 9200 msgstr "Америка/Доњи_Принсес" 9201 9202 #: kdecore/TIMEZONES:308 9203 #, kde-format 9204 msgid "America/Maceio" 9205 msgstr "Америка/Макејо" 9206 9207 #. i18n: comment to the previous timezone 9208 #: kdecore/TIMEZONES:310 9209 #, kde-format 9210 msgid "Alagoas, Sergipe" 9211 msgstr "Алагоас, Сергипе" 9212 9213 #: kdecore/TIMEZONES:311 9214 #, kde-format 9215 msgid "America/Managua" 9216 msgstr "Америка/Манагва" 9217 9218 #: kdecore/TIMEZONES:312 9219 #, kde-format 9220 msgid "America/Manaus" 9221 msgstr "Америка/Манаус" 9222 9223 #. i18n: comment to the previous timezone 9224 #: kdecore/TIMEZONES:314 kdecore/TIMEZONES:809 9225 #, kde-format 9226 msgid "E Amazonas" 9227 msgstr "И. Амазон" 9228 9229 #: kdecore/TIMEZONES:315 9230 #, kde-format 9231 msgid "America/Marigot" 9232 msgstr "Америка/Маригот" 9233 9234 #: kdecore/TIMEZONES:316 9235 #, kde-format 9236 msgid "America/Martinique" 9237 msgstr "Америка/Мартиник" 9238 9239 #: kdecore/TIMEZONES:317 9240 #, kde-format 9241 msgid "America/Matamoros" 9242 msgstr "Америка/Матаморос" 9243 9244 # skip-rule: t-border 9245 #. i18n: comment to the previous timezone 9246 #: kdecore/TIMEZONES:319 9247 #, kde-format 9248 msgid "" 9249 "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" 9250 msgstr "" 9251 "САД централно време — Коахуља, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас близу границе " 9252 "САД" 9253 9254 #: kdecore/TIMEZONES:320 9255 #, kde-format 9256 msgid "America/Mazatlan" 9257 msgstr "Америка/Мацатлан" 9258 9259 #. i18n: comment to the previous timezone 9260 #: kdecore/TIMEZONES:322 kdecore/TIMEZONES:953 9261 #, kde-format 9262 msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" 9263 msgstr "планинско време — С Баја, Најарит, Синалоа" 9264 9265 #: kdecore/TIMEZONES:323 9266 #, kde-format 9267 msgid "America/Mendoza" 9268 msgstr "Америка/Мендоза" 9269 9270 #: kdecore/TIMEZONES:326 9271 #, kde-format 9272 msgid "America/Menominee" 9273 msgstr "Америка/Меномини" 9274 9275 #. i18n: comment to the previous timezone 9276 #: kdecore/TIMEZONES:328 9277 #, kde-format 9278 msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" 9279 msgstr "централно време — Мичиген — окрузи Дикинсон, Гогебик, Ајрон и Меномини" 9280 9281 #: kdecore/TIMEZONES:329 9282 #, kde-format 9283 msgid "America/Merida" 9284 msgstr "Америка/Мерида" 9285 9286 #. i18n: comment to the previous timezone 9287 #: kdecore/TIMEZONES:331 9288 #, kde-format 9289 msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" 9290 msgstr "централно време — Кампече, Јукатан" 9291 9292 #: kdecore/TIMEZONES:332 9293 #, kde-format 9294 msgid "America/Metlakatla" 9295 msgstr "Америка/Метлакатла" 9296 9297 #. i18n: comment to the previous timezone 9298 #: kdecore/TIMEZONES:334 9299 #, kde-format 9300 msgid "Metlakatla Time - Annette Island" 9301 msgstr "метлаклатско време — острво Анет" 9302 9303 #: kdecore/TIMEZONES:335 9304 #, kde-format 9305 msgid "America/Mexico_City" 9306 msgstr "Америка/Мексико_Сити" 9307 9308 #. i18n: comment to the previous timezone 9309 #: kdecore/TIMEZONES:337 kdecore/TIMEZONES:956 9310 #, kde-format 9311 msgid "Central Time - most locations" 9312 msgstr "централно време — већина локација" 9313 9314 #: kdecore/TIMEZONES:338 9315 #, kde-format 9316 msgid "America/Miquelon" 9317 msgstr "Америка/Микелон" 9318 9319 #: kdecore/TIMEZONES:339 9320 #, kde-format 9321 msgid "America/Moncton" 9322 msgstr "Америка/Монктон" 9323 9324 #. i18n: comment to the previous timezone 9325 #: kdecore/TIMEZONES:341 9326 #, kde-format 9327 msgid "Atlantic Time - New Brunswick" 9328 msgstr "атлантско време — Њу Брунсвик" 9329 9330 #: kdecore/TIMEZONES:342 9331 #, kde-format 9332 msgid "America/Monterrey" 9333 msgstr "Америка/Монтереј" 9334 9335 #. i18n: comment to the previous timezone 9336 #: kdecore/TIMEZONES:344 9337 #, kde-format 9338 msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" 9339 msgstr "централно време — Коахуља, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас" 9340 9341 # skip-rule: t-border 9342 #. i18n: comment to the previous timezone 9343 #: kdecore/TIMEZONES:346 9344 #, kde-format 9345 msgid "" 9346 "Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " 9347 "US border" 9348 msgstr "" 9349 "мексичко централно време — Коахуља, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас даље од " 9350 "границе САД" 9351 9352 #: kdecore/TIMEZONES:347 9353 #, kde-format 9354 msgid "America/Montevideo" 9355 msgstr "Америка/Монтевидео" 9356 9357 #: kdecore/TIMEZONES:348 9358 #, kde-format 9359 msgid "America/Montreal" 9360 msgstr "Америка/Монтреал" 9361 9362 #. i18n: comment to the previous timezone 9363 #: kdecore/TIMEZONES:350 kdecore/TIMEZONES:379 9364 #, kde-format 9365 msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" 9366 msgstr "источно време — Квебек — већина локација" 9367 9368 #: kdecore/TIMEZONES:351 9369 #, kde-format 9370 msgid "America/Montserrat" 9371 msgstr "Америка/Монсерат" 9372 9373 #: kdecore/TIMEZONES:352 9374 #, kde-format 9375 msgid "America/Nassau" 9376 msgstr "Америка/Насау" 9377 9378 #: kdecore/TIMEZONES:353 9379 #, kde-format 9380 msgid "America/New_York" 9381 msgstr "Америка/Њујорк" 9382 9383 #. i18n: comment to the previous timezone 9384 #: kdecore/TIMEZONES:355 kdecore/TIMEZONES:1080 9385 #, kde-format 9386 msgid "Eastern Time" 9387 msgstr "источно време" 9388 9389 #: kdecore/TIMEZONES:356 9390 #, kde-format 9391 msgid "America/Nipigon" 9392 msgstr "Америка/Нипигон" 9393 9394 #. i18n: comment to the previous timezone 9395 #: kdecore/TIMEZONES:358 9396 #, kde-format 9397 msgid "" 9398 "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" 9399 msgstr "" 9400 "источно време — Онтарио и Квебек — места која нису пратила ЧВО 1967-1973" 9401 9402 #: kdecore/TIMEZONES:359 9403 #, kde-format 9404 msgid "America/Nome" 9405 msgstr "Америка/Ном" 9406 9407 #. i18n: comment to the previous timezone 9408 #: kdecore/TIMEZONES:361 9409 #, kde-format 9410 msgid "Alaska Time - west Alaska" 9411 msgstr "аљаско време — западна Аљаска" 9412 9413 #: kdecore/TIMEZONES:362 9414 #, kde-format 9415 msgid "America/Noronha" 9416 msgstr "Америна/Норона" 9417 9418 #. i18n: comment to the previous timezone 9419 #: kdecore/TIMEZONES:364 kdecore/TIMEZONES:803 9420 #, kde-format 9421 msgid "Atlantic islands" 9422 msgstr "острва у Атлантику" 9423 9424 #: kdecore/TIMEZONES:365 9425 #, kde-format 9426 msgid "America/North_Dakota/Beulah" 9427 msgstr "Америка/Северна_Дакота/Бјула" 9428 9429 #. i18n: comment to the previous timezone 9430 #: kdecore/TIMEZONES:367 9431 #, kde-format 9432 msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County" 9433 msgstr "централно време — Северна Дакота — округ Мерсер" 9434 9435 #: kdecore/TIMEZONES:368 9436 #, kde-format 9437 msgid "America/North_Dakota/Center" 9438 msgstr "Америка/Северна_Дакота/Средишња" 9439 9440 #. i18n: comment to the previous timezone 9441 #: kdecore/TIMEZONES:370 9442 #, kde-format 9443 msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" 9444 msgstr "централно време — Северна Дакота — округ Оливер" 9445 9446 #: kdecore/TIMEZONES:371 9447 #, kde-format 9448 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" 9449 msgstr "Америка/Северна_Дакота/Њу_Салем" 9450 9451 #. i18n: comment to the previous timezone 9452 #: kdecore/TIMEZONES:373 9453 #, kde-format 9454 msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" 9455 msgstr "централно време — Северна Дакота — округ Мортон (осим области Мандана)" 9456 9457 #: kdecore/TIMEZONES:374 9458 #, kde-format 9459 msgid "America/Ojinaga" 9460 msgstr "Америка/Оџинага" 9461 9462 # skip-rule: t-border 9463 #. i18n: comment to the previous timezone 9464 #: kdecore/TIMEZONES:376 9465 #, kde-format 9466 msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" 9467 msgstr "САД планинско време — Чивава близу границе САД" 9468 9469 #: kdecore/TIMEZONES:377 9470 #, kde-format 9471 msgid "America/Ontario" 9472 msgstr "Америка/Онтарио" 9473 9474 #: kdecore/TIMEZONES:380 9475 #, kde-format 9476 msgid "America/Panama" 9477 msgstr "Америка/Панама" 9478 9479 #: kdecore/TIMEZONES:381 9480 #, kde-format 9481 msgid "America/Pangnirtung" 9482 msgstr "Америка/Пангниртунг" 9483 9484 #. i18n: comment to the previous timezone 9485 #: kdecore/TIMEZONES:383 9486 #, kde-format 9487 msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" 9488 msgstr "источно време — Пангниртунг, Нунавут" 9489 9490 #: kdecore/TIMEZONES:384 9491 #, kde-format 9492 msgid "America/Paramaribo" 9493 msgstr "Америка/Парамарибо" 9494 9495 #: kdecore/TIMEZONES:385 9496 #, kde-format 9497 msgid "America/Phoenix" 9498 msgstr "Америка/Феникс" 9499 9500 #. i18n: comment to the previous timezone 9501 #: kdecore/TIMEZONES:387 kdecore/TIMEZONES:1071 9502 #, kde-format 9503 msgid "Mountain Standard Time - Arizona" 9504 msgstr "планинско стандардно време — Аризона" 9505 9506 #: kdecore/TIMEZONES:388 9507 #, kde-format 9508 msgid "America/Port-au-Prince" 9509 msgstr "Америка/Портопренс" 9510 9511 #: kdecore/TIMEZONES:389 9512 #, kde-format 9513 msgid "America/Port_of_Spain" 9514 msgstr "Америка/Портоспејн" 9515 9516 #: kdecore/TIMEZONES:390 9517 #, kde-format 9518 msgid "America/Porto_Acre" 9519 msgstr "Америка/Порто_Акре" 9520 9521 #. i18n: comment to the previous timezone 9522 #: kdecore/TIMEZONES:392 kdecore/TIMEZONES:416 kdecore/TIMEZONES:800 9523 #, kde-format 9524 msgid "Acre" 9525 msgstr "Акре" 9526 9527 #: kdecore/TIMEZONES:393 9528 #, kde-format 9529 msgid "America/Porto_Velho" 9530 msgstr "Америка/Портовељо" 9531 9532 #. i18n: comment to the previous timezone 9533 #: kdecore/TIMEZONES:395 9534 #, kde-format 9535 msgid "Rondonia" 9536 msgstr "Рондонија" 9537 9538 #: kdecore/TIMEZONES:396 9539 #, kde-format 9540 msgid "America/Puerto_Rico" 9541 msgstr "Америка/Порторико" 9542 9543 #: kdecore/TIMEZONES:397 9544 #, kde-format 9545 msgid "America/Rainy_River" 9546 msgstr "Америка/Кишна_река" 9547 9548 #. i18n: comment to the previous timezone 9549 #: kdecore/TIMEZONES:399 9550 #, kde-format 9551 msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" 9552 msgstr "централно време — Рејни ривер и Форт Франсес, Онтарио" 9553 9554 #: kdecore/TIMEZONES:400 9555 #, kde-format 9556 msgid "America/Rankin_Inlet" 9557 msgstr "Америка/Ранкин_увала" 9558 9559 #. i18n: comment to the previous timezone 9560 #: kdecore/TIMEZONES:402 9561 #, kde-format 9562 msgid "Central Time - central Nunavut" 9563 msgstr "централно време — централни Нунавут" 9564 9565 #: kdecore/TIMEZONES:403 9566 #, kde-format 9567 msgid "America/Recife" 9568 msgstr "Америка/Ресифе" 9569 9570 #. i18n: comment to the previous timezone 9571 #: kdecore/TIMEZONES:405 9572 #, kde-format 9573 msgid "Pernambuco" 9574 msgstr "Пернамбуко" 9575 9576 #: kdecore/TIMEZONES:406 9577 #, kde-format 9578 msgid "America/Regina" 9579 msgstr "Америка/Регина" 9580 9581 #. i18n: comment to the previous timezone 9582 #: kdecore/TIMEZONES:408 kdecore/TIMEZONES:435 kdecore/TIMEZONES:818 9583 #: kdecore/TIMEZONES:833 9584 #, kde-format 9585 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" 9586 msgstr "централно стандардно време — Саскачеван — већина локација" 9587 9588 #: kdecore/TIMEZONES:409 9589 #, kde-format 9590 msgid "America/Resolute" 9591 msgstr "Америка/Резолјут" 9592 9593 #. i18n: comment to the previous timezone 9594 #: kdecore/TIMEZONES:411 9595 #, kde-format 9596 msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut" 9597 msgstr "источно време — Резолјут, Нунавут" 9598 9599 #. i18n: comment to the previous timezone 9600 #: kdecore/TIMEZONES:413 9601 #, kde-format 9602 msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut" 9603 msgstr "централно стандардно време — Резолјут, Нунавут" 9604 9605 #: kdecore/TIMEZONES:414 9606 #, kde-format 9607 msgid "America/Rio_Branco" 9608 msgstr "Америка/Рио_Бранко" 9609 9610 #: kdecore/TIMEZONES:417 9611 #, kde-format 9612 msgid "America/Rosario" 9613 msgstr "Америка/Розарио" 9614 9615 #: kdecore/TIMEZONES:420 9616 #, kde-format 9617 msgid "America/Santa_Isabel" 9618 msgstr "Америка/Санта_Изабел" 9619 9620 # skip-rule: t-border 9621 #. i18n: comment to the previous timezone 9622 #: kdecore/TIMEZONES:422 9623 #, kde-format 9624 msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" 9625 msgstr "мексичко пацифичко време — Баха Калифорнија даље од границе САД" 9626 9627 #: kdecore/TIMEZONES:423 9628 #, kde-format 9629 msgid "America/Santarem" 9630 msgstr "Америка/Сантарем" 9631 9632 #. i18n: comment to the previous timezone 9633 #: kdecore/TIMEZONES:425 9634 #, kde-format 9635 msgid "W Para" 9636 msgstr "З. Пара" 9637 9638 #: kdecore/TIMEZONES:426 9639 #, kde-format 9640 msgid "America/Santiago" 9641 msgstr "Америка/Сантијаго" 9642 9643 #: kdecore/TIMEZONES:429 9644 #, kde-format 9645 msgid "America/Santo_Domingo" 9646 msgstr "Америка/Санто_Доминго" 9647 9648 #: kdecore/TIMEZONES:430 9649 #, kde-format 9650 msgid "America/Sao_Paulo" 9651 msgstr "Америка/Сао_Пауло" 9652 9653 #. i18n: comment to the previous timezone 9654 #: kdecore/TIMEZONES:432 kdecore/TIMEZONES:806 9655 #, kde-format 9656 msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 9657 msgstr "Ј и ЈИ Бразил (ГО, ДФ, МГ, ЕС, РЈ, СП, ПР, СЦ, РС)" 9658 9659 #: kdecore/TIMEZONES:433 9660 #, kde-format 9661 msgid "America/Saskatoon" 9662 msgstr "Америка/Саскатун" 9663 9664 #: kdecore/TIMEZONES:436 9665 #, kde-format 9666 msgid "America/Scoresbysund" 9667 msgstr "Америка/Скорсбисанд" 9668 9669 #. i18n: comment to the previous timezone 9670 #: kdecore/TIMEZONES:438 9671 #, kde-format 9672 msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" 9673 msgstr "Скоресбисунд / Итокортормит" 9674 9675 #: kdecore/TIMEZONES:439 9676 #, kde-format 9677 msgid "America/Shiprock" 9678 msgstr "Америка/Шипрок" 9679 9680 #. i18n: comment to the previous timezone 9681 #: kdecore/TIMEZONES:441 9682 #, kde-format 9683 msgid "Mountain Time - Navajo" 9684 msgstr "планинско време — Навахо" 9685 9686 #: kdecore/TIMEZONES:442 9687 #, kde-format 9688 msgid "America/Sitka" 9689 msgstr "Америка/Ситка" 9690 9691 #. i18n: comment to the previous timezone 9692 #: kdecore/TIMEZONES:444 9693 #, kde-format 9694 msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle" 9695 msgstr "аљаско време — југоисточни Аљаска панхендл" 9696 9697 #: kdecore/TIMEZONES:445 9698 #, kde-format 9699 msgid "America/St_Barthelemy" 9700 msgstr "Америка/Сент_Бартелеми" 9701 9702 #: kdecore/TIMEZONES:446 9703 #, kde-format 9704 msgid "America/St_Johns" 9705 msgstr "Америка/Св_Џонс" 9706 9707 #. i18n: comment to the previous timezone 9708 #: kdecore/TIMEZONES:448 kdecore/TIMEZONES:827 9709 #, kde-format 9710 msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" 9711 msgstr "њуфаундлендско време, укључујући ЈИ Лабрадор" 9712 9713 #: kdecore/TIMEZONES:449 9714 #, kde-format 9715 msgid "America/St_Kitts" 9716 msgstr "Америка/Св_Китс" 9717 9718 #: kdecore/TIMEZONES:450 9719 #, kde-format 9720 msgid "America/St_Lucia" 9721 msgstr "Америка/Св_Луција" 9722 9723 #: kdecore/TIMEZONES:451 9724 #, kde-format 9725 msgid "America/St_Thomas" 9726 msgstr "Америка/Св_Томас" 9727 9728 #: kdecore/TIMEZONES:452 9729 #, kde-format 9730 msgid "America/St_Vincent" 9731 msgstr "Америка/Св_Винсент" 9732 9733 #: kdecore/TIMEZONES:453 9734 #, kde-format 9735 msgid "America/Swift_Current" 9736 msgstr "Америка/Брза_струја" 9737 9738 #. i18n: comment to the previous timezone 9739 #: kdecore/TIMEZONES:455 9740 #, kde-format 9741 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" 9742 msgstr "централно стандардно време — Саскачеван — средњи запад" 9743 9744 #: kdecore/TIMEZONES:456 9745 #, kde-format 9746 msgid "America/Tegucigalpa" 9747 msgstr "Америка/Тегучигалпа" 9748 9749 #: kdecore/TIMEZONES:457 9750 #, kde-format 9751 msgid "America/Thule" 9752 msgstr "Америка/Тула" 9753 9754 #. i18n: comment to the previous timezone 9755 #: kdecore/TIMEZONES:459 9756 #, kde-format 9757 msgid "Thule / Pituffik" 9758 msgstr "Тула/Питуфик" 9759 9760 #: kdecore/TIMEZONES:460 9761 #, kde-format 9762 msgid "America/Thunder_Bay" 9763 msgstr "Америка/Тандер_залив" 9764 9765 #. i18n: comment to the previous timezone 9766 #: kdecore/TIMEZONES:462 9767 #, kde-format 9768 msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" 9769 msgstr "источно време — Тандер беј, Онтарио" 9770 9771 #: kdecore/TIMEZONES:463 9772 #, kde-format 9773 msgid "America/Tijuana" 9774 msgstr "Америка/Тихуана" 9775 9776 # skip-rule: t-border 9777 #. i18n: comment to the previous timezone 9778 #: kdecore/TIMEZONES:467 9779 #, kde-format 9780 msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" 9781 msgstr "САД пацифичко време — Баха Калифорнија близу границе САД" 9782 9783 #: kdecore/TIMEZONES:468 9784 #, kde-format 9785 msgid "America/Toronto" 9786 msgstr "Америка/Торонто" 9787 9788 #. i18n: comment to the previous timezone 9789 #: kdecore/TIMEZONES:470 kdecore/TIMEZONES:821 9790 #, kde-format 9791 msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" 9792 msgstr "источно време — Онтарио — већина локација" 9793 9794 #: kdecore/TIMEZONES:471 9795 #, kde-format 9796 msgid "America/Tortola" 9797 msgstr "Америка/Тортола" 9798 9799 #: kdecore/TIMEZONES:472 9800 #, kde-format 9801 msgid "America/Vancouver" 9802 msgstr "Америка/Ванкувер" 9803 9804 #. i18n: comment to the previous timezone 9805 #: kdecore/TIMEZONES:474 kdecore/TIMEZONES:830 9806 #, kde-format 9807 msgid "Pacific Time - west British Columbia" 9808 msgstr "пацифичко време — западна Британска Колумбија" 9809 9810 #: kdecore/TIMEZONES:475 9811 #, kde-format 9812 msgid "America/Virgin" 9813 msgstr "Америка/Вирџин" 9814 9815 #: kdecore/TIMEZONES:476 9816 #, kde-format 9817 msgid "America/Whitehorse" 9818 msgstr "Америка/Вајтхорс" 9819 9820 #. i18n: comment to the previous timezone 9821 #: kdecore/TIMEZONES:478 kdecore/TIMEZONES:836 9822 #, kde-format 9823 msgid "Pacific Time - south Yukon" 9824 msgstr "пацифичко време — јужни Јукон" 9825 9826 #: kdecore/TIMEZONES:479 9827 #, kde-format 9828 msgid "America/Winnipeg" 9829 msgstr "Америка/Винипег" 9830 9831 #. i18n: comment to the previous timezone 9832 #: kdecore/TIMEZONES:481 kdecore/TIMEZONES:815 9833 #, kde-format 9834 msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" 9835 msgstr "централно време — Манитоба и западни Онтарио" 9836 9837 #: kdecore/TIMEZONES:482 9838 #, kde-format 9839 msgid "America/Yakutat" 9840 msgstr "Америка/Јакута" 9841 9842 #. i18n: comment to the previous timezone 9843 #: kdecore/TIMEZONES:484 9844 #, kde-format 9845 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" 9846 msgstr "аљаско време — врат Аљаска панхендла" 9847 9848 #: kdecore/TIMEZONES:485 9849 #, kde-format 9850 msgid "America/Yellowknife" 9851 msgstr "Америка/Јелоунајф" 9852 9853 #. i18n: comment to the previous timezone 9854 #: kdecore/TIMEZONES:487 9855 #, kde-format 9856 msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" 9857 msgstr "планинско време — централне Севернозападне територије" 9858 9859 #: kdecore/TIMEZONES:488 9860 #, kde-format 9861 msgid "Antarctica/Casey" 9862 msgstr "Антарктик/Кејси" 9863 9864 #. i18n: comment to the previous timezone 9865 #: kdecore/TIMEZONES:490 9866 #, kde-format 9867 msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" 9868 msgstr "станица Кејси, полуострво Бејли" 9869 9870 #: kdecore/TIMEZONES:491 9871 #, kde-format 9872 msgid "Antarctica/Davis" 9873 msgstr "Антарктик/Дејвис" 9874 9875 #. i18n: comment to the previous timezone 9876 #: kdecore/TIMEZONES:493 9877 #, kde-format 9878 msgid "Davis Station, Vestfold Hills" 9879 msgstr "станица Дејвис, Вестфолд хилс" 9880 9881 #: kdecore/TIMEZONES:494 9882 #, kde-format 9883 msgid "Antarctica/DumontDUrville" 9884 msgstr "Антарктик/Думон_Дурвил" 9885 9886 #. i18n: comment to the previous timezone 9887 #: kdecore/TIMEZONES:496 9888 #, kde-format 9889 msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" 9890 msgstr "станица Димон д'Ирвил, Аделина земља" 9891 9892 #: kdecore/TIMEZONES:497 9893 #, kde-format 9894 msgid "Antarctica/Macquarie" 9895 msgstr "Антарктик/Меквари" 9896 9897 #. i18n: comment to the previous timezone 9898 #: kdecore/TIMEZONES:499 9899 #, kde-format 9900 msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" 9901 msgstr "острвска станица Меквари, острво Меквари" 9902 9903 #: kdecore/TIMEZONES:500 9904 #, kde-format 9905 msgid "Antarctica/Mawson" 9906 msgstr "Антарктик/Мосон" 9907 9908 #. i18n: comment to the previous timezone 9909 #: kdecore/TIMEZONES:502 9910 #, kde-format 9911 msgid "Mawson Station, Holme Bay" 9912 msgstr "станица Мосон, залив Холм" 9913 9914 #: kdecore/TIMEZONES:503 9915 #, kde-format 9916 msgid "Antarctica/McMurdo" 9917 msgstr "Антарктик/Мекмардо" 9918 9919 #. i18n: comment to the previous timezone 9920 #: kdecore/TIMEZONES:505 9921 #, kde-format 9922 msgid "McMurdo Station, Ross Island" 9923 msgstr "станица Мекмардо, острво Рос" 9924 9925 #: kdecore/TIMEZONES:506 9926 #, kde-format 9927 msgid "Antarctica/Palmer" 9928 msgstr "Антарктик/Палмер" 9929 9930 #. i18n: comment to the previous timezone 9931 #: kdecore/TIMEZONES:508 9932 #, kde-format 9933 msgid "Palmer Station, Anvers Island" 9934 msgstr "станица Палмер, острво Анверс" 9935 9936 #: kdecore/TIMEZONES:509 9937 #, kde-format 9938 msgid "Antarctica/Rothera" 9939 msgstr "Антарктик/Ротера" 9940 9941 #. i18n: comment to the previous timezone 9942 #: kdecore/TIMEZONES:511 9943 #, kde-format 9944 msgid "Rothera Station, Adelaide Island" 9945 msgstr "станица Ротера, острво Аделејд" 9946 9947 #: kdecore/TIMEZONES:512 9948 #, kde-format 9949 msgid "Antarctica/South_Pole" 9950 msgstr "Антарктик/Јужни_пол" 9951 9952 #. i18n: comment to the previous timezone 9953 #: kdecore/TIMEZONES:514 9954 #, kde-format 9955 msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" 9956 msgstr "станица Амундсен‑Скот, Јужни пол" 9957 9958 #: kdecore/TIMEZONES:515 9959 #, kde-format 9960 msgid "Antarctica/Syowa" 9961 msgstr "Антарктик/Сијова" 9962 9963 #. i18n: comment to the previous timezone 9964 #: kdecore/TIMEZONES:517 9965 #, kde-format 9966 msgid "Syowa Station, E Ongul I" 9967 msgstr "станица Сиова, Е Онгул I" 9968 9969 #: kdecore/TIMEZONES:518 9970 #, kde-format 9971 msgid "Antarctica/Vostok" 9972 msgstr "Антарктик/Восток" 9973 9974 #. i18n: comment to the previous timezone 9975 #: kdecore/TIMEZONES:520 9976 #, kde-format 9977 msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" 9978 msgstr "станица Восток, јужни магнетни пол" 9979 9980 #. i18n: comment to the previous timezone 9981 #: kdecore/TIMEZONES:522 9982 #, kde-format 9983 msgid "Vostok Station, Lake Vostok" 9984 msgstr "станица Восток, језеро Восток" 9985 9986 #: kdecore/TIMEZONES:523 9987 #, kde-format 9988 msgid "Arctic/Longyearbyen" 9989 msgstr "Арктик/Лонгјирбјен" 9990 9991 #: kdecore/TIMEZONES:524 9992 #, kde-format 9993 msgid "Asia/Aden" 9994 msgstr "Азија/Аден" 9995 9996 #: kdecore/TIMEZONES:525 9997 #, kde-format 9998 msgid "Asia/Almaty" 9999 msgstr "Азија/Алмати" 10000 10001 #: kdecore/TIMEZONES:528 10002 #, kde-format 10003 msgid "Asia/Amman" 10004 msgstr "Азија/Аман" 10005 10006 #: kdecore/TIMEZONES:529 10007 #, kde-format 10008 msgid "Asia/Anadyr" 10009 msgstr "Азија/Анадир" 10010 10011 #. i18n: comment to the previous timezone 10012 #: kdecore/TIMEZONES:531 10013 #, kde-format 10014 msgid "Moscow+10 - Bering Sea" 10015 msgstr "Москва+10 — Берингово море" 10016 10017 #. i18n: comment to the previous timezone 10018 #: kdecore/TIMEZONES:533 10019 #, kde-format 10020 msgid "Moscow+08 - Bering Sea" 10021 msgstr "Москва+8 — Берингово море" 10022 10023 #: kdecore/TIMEZONES:534 10024 #, kde-format 10025 msgid "Asia/Aqtau" 10026 msgstr "Азија/Актау" 10027 10028 #. i18n: comment to the previous timezone 10029 #: kdecore/TIMEZONES:536 10030 #, kde-format 10031 msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" 10032 msgstr "Атирау (Атирау, Гурјев), Мангхистау (Манкистау)" 10033 10034 #: kdecore/TIMEZONES:537 10035 #, kde-format 10036 msgid "Asia/Aqtobe" 10037 msgstr "Азија/Актобе" 10038 10039 #. i18n: comment to the previous timezone 10040 #: kdecore/TIMEZONES:539 10041 #, kde-format 10042 msgid "Aqtobe (Aktobe)" 10043 msgstr "Актобе" 10044 10045 #: kdecore/TIMEZONES:540 10046 #, kde-format 10047 msgid "Asia/Ashgabat" 10048 msgstr "Азија/Ашгабат" 10049 10050 #: kdecore/TIMEZONES:541 10051 #, kde-format 10052 msgid "Asia/Ashkhabad" 10053 msgstr "Азија/Ашкабад" 10054 10055 #: kdecore/TIMEZONES:542 10056 #, kde-format 10057 msgid "Asia/Baghdad" 10058 msgstr "Азија/Багдад" 10059 10060 #: kdecore/TIMEZONES:543 10061 #, kde-format 10062 msgid "Asia/Bahrain" 10063 msgstr "Азија/Бахреин" 10064 10065 #: kdecore/TIMEZONES:544 10066 #, kde-format 10067 msgid "Asia/Baku" 10068 msgstr "Азија/Баку" 10069 10070 #: kdecore/TIMEZONES:545 10071 #, kde-format 10072 msgid "Asia/Bangkok" 10073 msgstr "Азија/Бангкок" 10074 10075 #: kdecore/TIMEZONES:546 10076 #, kde-format 10077 msgid "Asia/Beijing" 10078 msgstr "Азија/Пекинг" 10079 10080 #. i18n: comment to the previous timezone 10081 #: kdecore/TIMEZONES:548 kdecore/TIMEZONES:672 kdecore/TIMEZONES:968 10082 #, kde-format 10083 msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." 10084 msgstr "источна Кина — Пекинг, Гуангдонг, Шангај, итд." 10085 10086 #. i18n: comment to the previous timezone 10087 #: kdecore/TIMEZONES:550 10088 #, kde-format 10089 msgid "China Standard Time" 10090 msgstr "кинеско стандардно време" 10091 10092 #: kdecore/TIMEZONES:551 10093 #, kde-format 10094 msgid "Asia/Beirut" 10095 msgstr "Азија/Бејрут" 10096 10097 #: kdecore/TIMEZONES:552 10098 #, kde-format 10099 msgid "Asia/Bishkek" 10100 msgstr "Азија/Бишкек" 10101 10102 #: kdecore/TIMEZONES:553 10103 #, kde-format 10104 msgid "Asia/Brunei" 10105 msgstr "Азиа/Бринеј" 10106 10107 #: kdecore/TIMEZONES:554 10108 #, kde-format 10109 msgid "Asia/Calcutta" 10110 msgstr "Азија/Калкута" 10111 10112 #: kdecore/TIMEZONES:555 10113 #, kde-format 10114 msgid "Asia/Choibalsan" 10115 msgstr "Азија/Чиобалзан" 10116 10117 #. i18n: comment to the previous timezone 10118 #: kdecore/TIMEZONES:557 10119 #, kde-format 10120 msgid "Dornod, Sukhbaatar" 10121 msgstr "Дорнод, Сукбатар" 10122 10123 #: kdecore/TIMEZONES:558 10124 #, kde-format 10125 msgid "Asia/Chongqing" 10126 msgstr "Азија/Чонгкуинг" 10127 10128 #. i18n: comment to the previous timezone 10129 #: kdecore/TIMEZONES:560 kdecore/TIMEZONES:565 10130 #, kde-format 10131 msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." 10132 msgstr "централна Кина — Сичуан, Јунан, Гуанђи, Шанђи, Гуижоу, итд." 10133 10134 #. i18n: comment to the previous timezone 10135 #: kdecore/TIMEZONES:562 10136 #, kde-format 10137 msgid "China mountains" 10138 msgstr "кинеско планинско" 10139 10140 #: kdecore/TIMEZONES:563 10141 #, kde-format 10142 msgid "Asia/Chungking" 10143 msgstr "Азија/Чунгкинг" 10144 10145 #: kdecore/TIMEZONES:566 10146 #, kde-format 10147 msgid "Asia/Colombo" 10148 msgstr "Азија/Коломбо" 10149 10150 #: kdecore/TIMEZONES:567 10151 #, kde-format 10152 msgid "Asia/Dacca" 10153 msgstr "Азија/Дака" 10154 10155 #: kdecore/TIMEZONES:568 10156 #, kde-format 10157 msgid "Asia/Damascus" 10158 msgstr "Азија/Дамаск" 10159 10160 #: kdecore/TIMEZONES:569 10161 #, kde-format 10162 msgid "Asia/Dhaka" 10163 msgstr "Азија/Дака" 10164 10165 #: kdecore/TIMEZONES:570 10166 #, kde-format 10167 msgid "Asia/Dili" 10168 msgstr "Азија/Дили" 10169 10170 #: kdecore/TIMEZONES:571 10171 #, kde-format 10172 msgid "Asia/Dubai" 10173 msgstr "Азија/Дубаи" 10174 10175 #: kdecore/TIMEZONES:572 10176 #, kde-format 10177 msgid "Asia/Dushanbe" 10178 msgstr "Азија/Душанбе" 10179 10180 #: kdecore/TIMEZONES:573 10181 #, kde-format 10182 msgid "Asia/Gaza" 10183 msgstr "Азија/Газа" 10184 10185 #. i18n: comment to the previous timezone 10186 #: kdecore/TIMEZONES:575 10187 #, kde-format 10188 msgid "Gaza Strip" 10189 msgstr "појас Газе" 10190 10191 #: kdecore/TIMEZONES:576 10192 #, kde-format 10193 msgid "Asia/Harbin" 10194 msgstr "Азија/Харбин" 10195 10196 #. i18n: comment to the previous timezone 10197 #: kdecore/TIMEZONES:578 10198 #, kde-format 10199 msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" 10200 msgstr "Хејлонгђијанг (осим Мохе), Ђилин" 10201 10202 #. i18n: comment to the previous timezone 10203 #: kdecore/TIMEZONES:580 10204 #, kde-format 10205 msgid "China north" 10206 msgstr "кинеско северно" 10207 10208 #: kdecore/TIMEZONES:581 10209 #, kde-format 10210 msgid "Asia/Hebron" 10211 msgstr "Азија/Хеброн" 10212 10213 #. i18n: comment to the previous timezone 10214 #: kdecore/TIMEZONES:583 10215 #, kde-format 10216 msgid "West Bank" 10217 msgstr "Западна обала" 10218 10219 #: kdecore/TIMEZONES:584 10220 #, kde-format 10221 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" 10222 msgstr "Азија/Хо_Ши_Мин" 10223 10224 #: kdecore/TIMEZONES:585 10225 #, kde-format 10226 msgid "Asia/Hong_Kong" 10227 msgstr "Азија/Хонгконг" 10228 10229 #: kdecore/TIMEZONES:586 10230 #, kde-format 10231 msgid "Asia/Hovd" 10232 msgstr "Азија/Ховд" 10233 10234 #. i18n: comment to the previous timezone 10235 #: kdecore/TIMEZONES:588 10236 #, kde-format 10237 msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" 10238 msgstr "Бајан-Олгиј, Гови‑Алтај, Ховд, Увс, Завкан" 10239 10240 #: kdecore/TIMEZONES:589 10241 #, kde-format 10242 msgid "Asia/Irkutsk" 10243 msgstr "Азија/Иркутск" 10244 10245 #. i18n: comment to the previous timezone 10246 #: kdecore/TIMEZONES:591 10247 #, kde-format 10248 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" 10249 msgstr "Москва+5 — Бајкалско језеро" 10250 10251 #: kdecore/TIMEZONES:592 10252 #, kde-format 10253 msgid "Asia/Jakarta" 10254 msgstr "Азија/Џакарта" 10255 10256 # skip-rule: t-java 10257 #. i18n: comment to the previous timezone 10258 #: kdecore/TIMEZONES:594 10259 #, kde-format 10260 msgid "Java & Sumatra" 10261 msgstr "Јава и Суматра" 10262 10263 #: kdecore/TIMEZONES:595 10264 #, kde-format 10265 msgid "Asia/Jayapura" 10266 msgstr "Азија/Џајапура" 10267 10268 #. i18n: comment to the previous timezone 10269 #: kdecore/TIMEZONES:597 10270 #, kde-format 10271 msgid "Irian Jaya & the Moluccas" 10272 msgstr "Иријска Јаја и Молукас" 10273 10274 #. i18n: comment to the previous timezone 10275 #: kdecore/TIMEZONES:599 10276 #, kde-format 10277 msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" 10278 msgstr "западна Нова Гвинеја (Иријан џаја) и Малукус (Молукас)" 10279 10280 #: kdecore/TIMEZONES:600 10281 #, kde-format 10282 msgid "Asia/Jerusalem" 10283 msgstr "Азија/Јерусалим" 10284 10285 #: kdecore/TIMEZONES:601 10286 #, kde-format 10287 msgid "Asia/Kabul" 10288 msgstr "Азија/Кабул" 10289 10290 #: kdecore/TIMEZONES:602 10291 #, kde-format 10292 msgid "Asia/Kamchatka" 10293 msgstr "Азија/Камчатка" 10294 10295 #. i18n: comment to the previous timezone 10296 #: kdecore/TIMEZONES:604 10297 #, kde-format 10298 msgid "Moscow+09 - Kamchatka" 10299 msgstr "Моксва+9 — Камчатка" 10300 10301 #. i18n: comment to the previous timezone 10302 #: kdecore/TIMEZONES:606 10303 #, kde-format 10304 msgid "Moscow+08 - Kamchatka" 10305 msgstr "Моксва+8 — Камчатка" 10306 10307 #: kdecore/TIMEZONES:607 10308 #, kde-format 10309 msgid "Asia/Karachi" 10310 msgstr "Азија/Карачи" 10311 10312 #: kdecore/TIMEZONES:608 10313 #, kde-format 10314 msgid "Asia/Kashgar" 10315 msgstr "Азија/Кашгар" 10316 10317 #. i18n: comment to the previous timezone 10318 #: kdecore/TIMEZONES:610 10319 #, kde-format 10320 msgid "west Tibet & Xinjiang" 10321 msgstr "западни Тибет и Синђијанг" 10322 10323 #. i18n: comment to the previous timezone 10324 #: kdecore/TIMEZONES:612 10325 #, kde-format 10326 msgid "China west Xinjiang" 10327 msgstr "Кина, западни Синђијанг" 10328 10329 #: kdecore/TIMEZONES:613 10330 #, kde-format 10331 msgid "Asia/Kathmandu" 10332 msgstr "Азија/Катманду" 10333 10334 #: kdecore/TIMEZONES:614 10335 #, kde-format 10336 msgid "Asia/Katmandu" 10337 msgstr "Азија/Катманду" 10338 10339 #: kdecore/TIMEZONES:615 10340 #, kde-format 10341 msgid "Asia/Kolkata" 10342 msgstr "Азија/Калкута" 10343 10344 #: kdecore/TIMEZONES:616 10345 #, kde-format 10346 msgid "Asia/Krasnoyarsk" 10347 msgstr "Азија/Краснојарск" 10348 10349 #. i18n: comment to the previous timezone 10350 #: kdecore/TIMEZONES:618 10351 #, kde-format 10352 msgid "Moscow+04 - Yenisei River" 10353 msgstr "Москва+4 — река Јенисеј" 10354 10355 #: kdecore/TIMEZONES:619 10356 #, kde-format 10357 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" 10358 msgstr "Азија/Куалалумпур" 10359 10360 #. i18n: comment to the previous timezone 10361 #: kdecore/TIMEZONES:621 10362 #, kde-format 10363 msgid "peninsular Malaysia" 10364 msgstr "полуострвска Малезија" 10365 10366 #: kdecore/TIMEZONES:622 10367 #, kde-format 10368 msgid "Asia/Kuching" 10369 msgstr "Азија/Кучинг" 10370 10371 #. i18n: comment to the previous timezone 10372 #: kdecore/TIMEZONES:624 10373 #, kde-format 10374 msgid "Sabah & Sarawak" 10375 msgstr "Сабах и Саравак" 10376 10377 #: kdecore/TIMEZONES:625 10378 #, kde-format 10379 msgid "Asia/Kuwait" 10380 msgstr "Азија/Кувајт" 10381 10382 #: kdecore/TIMEZONES:626 10383 #, kde-format 10384 msgid "Asia/Macao" 10385 msgstr "Азија/Макао" 10386 10387 #: kdecore/TIMEZONES:627 10388 #, kde-format 10389 msgid "Asia/Macau" 10390 msgstr "Азија/Макао" 10391 10392 #: kdecore/TIMEZONES:628 10393 #, kde-format 10394 msgid "Asia/Magadan" 10395 msgstr "Азија/Магадан" 10396 10397 #. i18n: comment to the previous timezone 10398 #: kdecore/TIMEZONES:630 10399 #, kde-format 10400 msgid "Moscow+08 - Magadan" 10401 msgstr "Москва+8 — Магадан" 10402 10403 #: kdecore/TIMEZONES:631 10404 #, kde-format 10405 msgid "Asia/Makassar" 10406 msgstr "Азија/Макасар" 10407 10408 #. i18n: comment to the previous timezone 10409 #: kdecore/TIMEZONES:633 kdecore/TIMEZONES:688 10410 #, kde-format 10411 msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor" 10412 msgstr "источни и јужни Борнео, Целебес, Бали, Нуса Тенгара, западни Тимор" 10413 10414 #. i18n: comment to the previous timezone 10415 #: kdecore/TIMEZONES:635 10416 #, kde-format 10417 msgid "" 10418 "east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor" 10419 msgstr "" 10420 "источни и јужни Борнео, Сулавеси (Целебес), Бали, Нуса Тенгара, западни Тимор" 10421 10422 #: kdecore/TIMEZONES:636 10423 #, kde-format 10424 msgid "Asia/Manila" 10425 msgstr "Азија/Манила" 10426 10427 #: kdecore/TIMEZONES:637 10428 #, kde-format 10429 msgid "Asia/Muscat" 10430 msgstr "Азија/Мускат" 10431 10432 #: kdecore/TIMEZONES:638 10433 #, kde-format 10434 msgid "Asia/Nicosia" 10435 msgstr "Азија/Никозија" 10436 10437 #: kdecore/TIMEZONES:639 10438 #, kde-format 10439 msgid "Asia/Novokuznetsk" 10440 msgstr "Азија/Новокузњецк" 10441 10442 #. i18n: comment to the previous timezone 10443 #: kdecore/TIMEZONES:641 10444 #, kde-format 10445 msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" 10446 msgstr "Москва+3 — Новокузњецк" 10447 10448 #: kdecore/TIMEZONES:642 10449 #, kde-format 10450 msgid "Asia/Novosibirsk" 10451 msgstr "Азија/Новосибирск" 10452 10453 #. i18n: comment to the previous timezone 10454 #: kdecore/TIMEZONES:644 10455 #, kde-format 10456 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" 10457 msgstr "Москва+3 — Новосибирск" 10458 10459 #: kdecore/TIMEZONES:645 10460 #, kde-format 10461 msgid "Asia/Omsk" 10462 msgstr "Азија/Омск" 10463 10464 #. i18n: comment to the previous timezone 10465 #: kdecore/TIMEZONES:647 10466 #, kde-format 10467 msgid "Moscow+03 - west Siberia" 10468 msgstr "Москва+3 — западни Сибир" 10469 10470 #: kdecore/TIMEZONES:648 10471 #, kde-format 10472 msgid "Asia/Oral" 10473 msgstr "Азија/Орал" 10474 10475 #. i18n: comment to the previous timezone 10476 #: kdecore/TIMEZONES:650 10477 #, kde-format 10478 msgid "West Kazakhstan" 10479 msgstr "западни Казахстан" 10480 10481 #: kdecore/TIMEZONES:651 10482 #, kde-format 10483 msgid "Asia/Phnom_Penh" 10484 msgstr "Азија/Пном_Пен" 10485 10486 #: kdecore/TIMEZONES:652 10487 #, kde-format 10488 msgid "Asia/Pontianak" 10489 msgstr "Азија/Понтијанак" 10490 10491 #. i18n: comment to the previous timezone 10492 #: kdecore/TIMEZONES:654 10493 #, kde-format 10494 msgid "west & central Borneo" 10495 msgstr "западни и централни Борнео" 10496 10497 #: kdecore/TIMEZONES:655 10498 #, kde-format 10499 msgid "Asia/Pyongyang" 10500 msgstr "Азија/Пјонгјанг" 10501 10502 #: kdecore/TIMEZONES:656 10503 #, kde-format 10504 msgid "Asia/Qatar" 10505 msgstr "Азија/Катар" 10506 10507 #: kdecore/TIMEZONES:657 10508 #, kde-format 10509 msgid "Asia/Qyzylorda" 10510 msgstr "Азија/Кизилорда" 10511 10512 #. i18n: comment to the previous timezone 10513 #: kdecore/TIMEZONES:659 10514 #, kde-format 10515 msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" 10516 msgstr "Кизилорда (Кзил‑Орда)" 10517 10518 #: kdecore/TIMEZONES:660 10519 #, kde-format 10520 msgid "Asia/Rangoon" 10521 msgstr "Азија/Рангун" 10522 10523 #: kdecore/TIMEZONES:661 10524 #, kde-format 10525 msgid "Asia/Riyadh" 10526 msgstr "Азија/Ријад" 10527 10528 #: kdecore/TIMEZONES:662 10529 #, kde-format 10530 msgid "Asia/Saigon" 10531 msgstr "Азија/Сајгон" 10532 10533 #: kdecore/TIMEZONES:663 10534 #, kde-format 10535 msgid "Asia/Sakhalin" 10536 msgstr "Азија/Сахалин" 10537 10538 #. i18n: comment to the previous timezone 10539 #: kdecore/TIMEZONES:665 10540 #, kde-format 10541 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" 10542 msgstr "Москва+8 — острво Сахалин" 10543 10544 #: kdecore/TIMEZONES:666 10545 #, kde-format 10546 msgid "Asia/Samarkand" 10547 msgstr "Азија/Самарканд" 10548 10549 #. i18n: comment to the previous timezone 10550 #: kdecore/TIMEZONES:668 10551 #, kde-format 10552 msgid "west Uzbekistan" 10553 msgstr "западни Узбекистан" 10554 10555 #: kdecore/TIMEZONES:669 10556 #, kde-format 10557 msgid "Asia/Seoul" 10558 msgstr "Азија/Сеул" 10559 10560 #: kdecore/TIMEZONES:670 10561 #, kde-format 10562 msgid "Asia/Shanghai" 10563 msgstr "Азија/Шангај" 10564 10565 #. i18n: comment to the previous timezone 10566 #: kdecore/TIMEZONES:674 10567 #, kde-format 10568 msgid "China east" 10569 msgstr "кинеско источно" 10570 10571 #: kdecore/TIMEZONES:675 10572 #, kde-format 10573 msgid "Asia/Singapore" 10574 msgstr "Азија/Сингапур" 10575 10576 #: kdecore/TIMEZONES:676 10577 #, kde-format 10578 msgid "Asia/Taipei" 10579 msgstr "Азија/Тајпеј" 10580 10581 #: kdecore/TIMEZONES:677 10582 #, kde-format 10583 msgid "Asia/Tashkent" 10584 msgstr "Азија/Ташкент" 10585 10586 #. i18n: comment to the previous timezone 10587 #: kdecore/TIMEZONES:679 10588 #, kde-format 10589 msgid "east Uzbekistan" 10590 msgstr "источни Узбекистан" 10591 10592 #: kdecore/TIMEZONES:680 10593 #, kde-format 10594 msgid "Asia/Tbilisi" 10595 msgstr "Азија/Тбилиси" 10596 10597 #: kdecore/TIMEZONES:681 10598 #, kde-format 10599 msgid "Asia/Tehran" 10600 msgstr "Азија/Техеран" 10601 10602 #: kdecore/TIMEZONES:682 10603 #, kde-format 10604 msgid "Asia/Tel_Aviv" 10605 msgstr "Азија/Тел_Авив" 10606 10607 #: kdecore/TIMEZONES:683 10608 #, kde-format 10609 msgid "Asia/Thimbu" 10610 msgstr "Азија/Тимбу" 10611 10612 #: kdecore/TIMEZONES:684 10613 #, kde-format 10614 msgid "Asia/Thimphu" 10615 msgstr "Азија/Тимфу" 10616 10617 #: kdecore/TIMEZONES:685 10618 #, kde-format 10619 msgid "Asia/Tokyo" 10620 msgstr "Азија/Токио" 10621 10622 #: kdecore/TIMEZONES:686 10623 #, kde-format 10624 msgid "Asia/Ujung_Pandang" 10625 msgstr "Азија/Ујунг_Панданг" 10626 10627 #: kdecore/TIMEZONES:689 10628 #, kde-format 10629 msgid "Asia/Ulaanbaatar" 10630 msgstr "Азија/Уланбатор" 10631 10632 #: kdecore/TIMEZONES:692 10633 #, kde-format 10634 msgid "Asia/Ulan_Bator" 10635 msgstr "Азија/Уланбатор" 10636 10637 #: kdecore/TIMEZONES:695 10638 #, kde-format 10639 msgid "Asia/Urumqi" 10640 msgstr "Азија/Урумки" 10641 10642 #. i18n: comment to the previous timezone 10643 #: kdecore/TIMEZONES:697 10644 #, kde-format 10645 msgid "most of Tibet & Xinjiang" 10646 msgstr "већи део Тибета и Синђијанг" 10647 10648 #. i18n: comment to the previous timezone 10649 #: kdecore/TIMEZONES:699 10650 #, kde-format 10651 msgid "China Xinjiang-Tibet" 10652 msgstr "Кина, Синђијанг—Тибет" 10653 10654 #: kdecore/TIMEZONES:700 10655 #, kde-format 10656 msgid "Asia/Vientiane" 10657 msgstr "Азија/Винтин" 10658 10659 #: kdecore/TIMEZONES:701 10660 #, kde-format 10661 msgid "Asia/Vladivostok" 10662 msgstr "Азија/Владивосток" 10663 10664 #. i18n: comment to the previous timezone 10665 #: kdecore/TIMEZONES:703 10666 #, kde-format 10667 msgid "Moscow+07 - Amur River" 10668 msgstr "Москва+7 — река Амур" 10669 10670 #: kdecore/TIMEZONES:704 10671 #, kde-format 10672 msgid "Asia/Yakutsk" 10673 msgstr "Азија/Јакутск" 10674 10675 #. i18n: comment to the previous timezone 10676 #: kdecore/TIMEZONES:706 10677 #, kde-format 10678 msgid "Moscow+06 - Lena River" 10679 msgstr "Москва+6 — река Лена" 10680 10681 #: kdecore/TIMEZONES:707 10682 #, kde-format 10683 msgid "Asia/Yekaterinburg" 10684 msgstr "Азија/Јекатеринбург" 10685 10686 #. i18n: comment to the previous timezone 10687 #: kdecore/TIMEZONES:709 10688 #, kde-format 10689 msgid "Moscow+02 - Urals" 10690 msgstr "Москва+2 — Урал" 10691 10692 #: kdecore/TIMEZONES:710 10693 #, kde-format 10694 msgid "Asia/Yerevan" 10695 msgstr "Азија/Јереван" 10696 10697 #: kdecore/TIMEZONES:711 10698 #, kde-format 10699 msgid "Atlantic/Azores" 10700 msgstr "Атлантик/Азорска_острва" 10701 10702 #. i18n: comment to the previous timezone 10703 #: kdecore/TIMEZONES:713 10704 #, kde-format 10705 msgid "Azores" 10706 msgstr "Азори" 10707 10708 #: kdecore/TIMEZONES:714 10709 #, kde-format 10710 msgid "Atlantic/Bermuda" 10711 msgstr "Атлантик/Бермуда" 10712 10713 #: kdecore/TIMEZONES:715 10714 #, kde-format 10715 msgid "Atlantic/Canary" 10716 msgstr "Атлантик/Канари" 10717 10718 #. i18n: comment to the previous timezone 10719 #: kdecore/TIMEZONES:717 10720 #, kde-format 10721 msgid "Canary Islands" 10722 msgstr "Канарска острва" 10723 10724 #: kdecore/TIMEZONES:718 10725 #, kde-format 10726 msgid "Atlantic/Cape_Verde" 10727 msgstr "Атлантик/Зеленортска_Острва" 10728 10729 #: kdecore/TIMEZONES:719 10730 #, kde-format 10731 msgid "Atlantic/Faeroe" 10732 msgstr "Атлантик/Фарска_острва" 10733 10734 #: kdecore/TIMEZONES:720 10735 #, kde-format 10736 msgid "Atlantic/Faroe" 10737 msgstr "Атлантик/Фарска_острва" 10738 10739 #: kdecore/TIMEZONES:721 10740 #, kde-format 10741 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" 10742 msgstr "Атлантик/Јан_Мајен" 10743 10744 #: kdecore/TIMEZONES:722 10745 #, kde-format 10746 msgid "Atlantic/Madeira" 10747 msgstr "Атлантик/Мадеира" 10748 10749 #. i18n: comment to the previous timezone 10750 #: kdecore/TIMEZONES:724 10751 #, kde-format 10752 msgid "Madeira Islands" 10753 msgstr "Мадеирска острва" 10754 10755 #: kdecore/TIMEZONES:725 10756 #, kde-format 10757 msgid "Atlantic/Reykjavik" 10758 msgstr "Атлантик/Рејкјавик" 10759 10760 #: kdecore/TIMEZONES:726 10761 #, kde-format 10762 msgid "Atlantic/South_Georgia" 10763 msgstr "Атлантик/Јужна_Џорџија" 10764 10765 #: kdecore/TIMEZONES:727 10766 #, kde-format 10767 msgid "Atlantic/St_Helena" 10768 msgstr "Атлантик/Св_Јелена" 10769 10770 #: kdecore/TIMEZONES:728 10771 #, kde-format 10772 msgid "Atlantic/Stanley" 10773 msgstr "Атлантик/Стенли" 10774 10775 #: kdecore/TIMEZONES:729 10776 #, kde-format 10777 msgid "Australia/ACT" 10778 msgstr "Аустралија/АЦТ" 10779 10780 #. i18n: comment to the previous timezone 10781 #: kdecore/TIMEZONES:731 kdecore/TIMEZONES:743 kdecore/TIMEZONES:770 10782 #: kdecore/TIMEZONES:785 10783 #, kde-format 10784 msgid "New South Wales - most locations" 10785 msgstr "Нови јужни Велс — већина локација" 10786 10787 #: kdecore/TIMEZONES:732 10788 #, kde-format 10789 msgid "Australia/Adelaide" 10790 msgstr "Аустралија/Аделејд" 10791 10792 #. i18n: comment to the previous timezone 10793 #: kdecore/TIMEZONES:734 kdecore/TIMEZONES:782 10794 #, kde-format 10795 msgid "South Australia" 10796 msgstr "Јужна Аустралија" 10797 10798 #: kdecore/TIMEZONES:735 10799 #, kde-format 10800 msgid "Australia/Brisbane" 10801 msgstr "Аустралија/Бризбејн" 10802 10803 #. i18n: comment to the previous timezone 10804 #: kdecore/TIMEZONES:737 kdecore/TIMEZONES:779 10805 #, kde-format 10806 msgid "Queensland - most locations" 10807 msgstr "Квинсленд — већина локација" 10808 10809 #: kdecore/TIMEZONES:738 10810 #, kde-format 10811 msgid "Australia/Broken_Hill" 10812 msgstr "Аустралија/Броукен_Хил" 10813 10814 #. i18n: comment to the previous timezone 10815 #: kdecore/TIMEZONES:740 kdecore/TIMEZONES:797 10816 #, kde-format 10817 msgid "New South Wales - Yancowinna" 10818 msgstr "Нови јужни Велс — Јанковина" 10819 10820 #: kdecore/TIMEZONES:741 10821 #, kde-format 10822 msgid "Australia/Canberra" 10823 msgstr "Аустралија/Канбера" 10824 10825 #: kdecore/TIMEZONES:744 10826 #, kde-format 10827 msgid "Australia/Currie" 10828 msgstr "Аустралија/Кири" 10829 10830 #. i18n: comment to the previous timezone 10831 #: kdecore/TIMEZONES:746 10832 #, kde-format 10833 msgid "Tasmania - King Island" 10834 msgstr "Тасманија — острво Кинг" 10835 10836 #: kdecore/TIMEZONES:747 10837 #, kde-format 10838 msgid "Australia/Darwin" 10839 msgstr "Аустралија/Дарвин" 10840 10841 #. i18n: comment to the previous timezone 10842 #: kdecore/TIMEZONES:749 kdecore/TIMEZONES:773 10843 #, kde-format 10844 msgid "Northern Territory" 10845 msgstr "Северна територија" 10846 10847 #: kdecore/TIMEZONES:750 10848 #, kde-format 10849 msgid "Australia/Eucla" 10850 msgstr "Аустралија/Јукла" 10851 10852 #. i18n: comment to the previous timezone 10853 #: kdecore/TIMEZONES:752 10854 #, kde-format 10855 msgid "Western Australia - Eucla area" 10856 msgstr "Западна Аустралија — област Јукле" 10857 10858 #: kdecore/TIMEZONES:753 10859 #, kde-format 10860 msgid "Australia/Hobart" 10861 msgstr "Аустралија/Хобарт" 10862 10863 #. i18n: comment to the previous timezone 10864 #: kdecore/TIMEZONES:755 kdecore/TIMEZONES:788 10865 #, kde-format 10866 msgid "Tasmania - most locations" 10867 msgstr "Тасманија — већина локација" 10868 10869 #: kdecore/TIMEZONES:756 10870 #, kde-format 10871 msgid "Australia/LHI" 10872 msgstr "Аустралија/ЛХИ" 10873 10874 #. i18n: comment to the previous timezone 10875 #: kdecore/TIMEZONES:758 kdecore/TIMEZONES:764 10876 #, kde-format 10877 msgid "Lord Howe Island" 10878 msgstr "острво Лорда Хоува" 10879 10880 #: kdecore/TIMEZONES:759 10881 #, kde-format 10882 msgid "Australia/Lindeman" 10883 msgstr "Аустралија/Линдерман" 10884 10885 #. i18n: comment to the previous timezone 10886 #: kdecore/TIMEZONES:761 10887 #, kde-format 10888 msgid "Queensland - Holiday Islands" 10889 msgstr "Квинсленд — Празнична острва" 10890 10891 #: kdecore/TIMEZONES:762 10892 #, kde-format 10893 msgid "Australia/Lord_Howe" 10894 msgstr "Аустралија/Лорд_Хоу" 10895 10896 #: kdecore/TIMEZONES:765 10897 #, kde-format 10898 msgid "Australia/Melbourne" 10899 msgstr "Аустралија/Мелбурн" 10900 10901 #. i18n: comment to the previous timezone 10902 #: kdecore/TIMEZONES:767 kdecore/TIMEZONES:791 10903 #, kde-format 10904 msgid "Victoria" 10905 msgstr "Викторија" 10906 10907 #: kdecore/TIMEZONES:768 10908 #, kde-format 10909 msgid "Australia/NSW" 10910 msgstr "Аустралија/НЈВ" 10911 10912 #: kdecore/TIMEZONES:771 10913 #, kde-format 10914 msgid "Australia/North" 10915 msgstr "Аустралија/Север" 10916 10917 #: kdecore/TIMEZONES:774 10918 #, kde-format 10919 msgid "Australia/Perth" 10920 msgstr "Аустралија/Перт" 10921 10922 #. i18n: comment to the previous timezone 10923 #: kdecore/TIMEZONES:776 kdecore/TIMEZONES:794 10924 #, kde-format 10925 msgid "Western Australia - most locations" 10926 msgstr "Западна Аустралија — већина локација" 10927 10928 #: kdecore/TIMEZONES:777 10929 #, kde-format 10930 msgid "Australia/Queensland" 10931 msgstr "Аустралија/Квинсленд" 10932 10933 #: kdecore/TIMEZONES:780 10934 #, kde-format 10935 msgid "Australia/South" 10936 msgstr "Аустралија/Југ" 10937 10938 #: kdecore/TIMEZONES:783 10939 #, kde-format 10940 msgid "Australia/Sydney" 10941 msgstr "Аустралија/Сиднеј" 10942 10943 #: kdecore/TIMEZONES:786 10944 #, kde-format 10945 msgid "Australia/Tasmania" 10946 msgstr "Аустралија/Тасманија" 10947 10948 #: kdecore/TIMEZONES:789 10949 #, kde-format 10950 msgid "Australia/Victoria" 10951 msgstr "Аустралија/Викторија" 10952 10953 #: kdecore/TIMEZONES:792 10954 #, kde-format 10955 msgid "Australia/West" 10956 msgstr "Аустралија/Запад" 10957 10958 #: kdecore/TIMEZONES:795 10959 #, kde-format 10960 msgid "Australia/Yancowinna" 10961 msgstr "Аустралија/Јанковина" 10962 10963 #: kdecore/TIMEZONES:798 10964 #, kde-format 10965 msgid "Brazil/Acre" 10966 msgstr "Бразил/Акре" 10967 10968 #: kdecore/TIMEZONES:801 10969 #, kde-format 10970 msgid "Brazil/DeNoronha" 10971 msgstr "Бразил/Де_Норона" 10972 10973 #: kdecore/TIMEZONES:804 10974 #, kde-format 10975 msgid "Brazil/East" 10976 msgstr "Бразил/Исток" 10977 10978 #: kdecore/TIMEZONES:807 10979 #, kde-format 10980 msgid "Brazil/West" 10981 msgstr "Бразил/Запад" 10982 10983 #: kdecore/TIMEZONES:810 10984 #, kde-format 10985 msgid "Canada/Atlantic" 10986 msgstr "Канада/Атлантик" 10987 10988 #: kdecore/TIMEZONES:813 10989 #, kde-format 10990 msgid "Canada/Central" 10991 msgstr "Канада/централна" 10992 10993 #: kdecore/TIMEZONES:816 10994 #, kde-format 10995 msgid "Canada/East-Saskatchewan" 10996 msgstr "Канада/источна-Саскачеван" 10997 10998 #: kdecore/TIMEZONES:819 10999 #, kde-format 11000 msgid "Canada/Eastern" 11001 msgstr "Канада/источна" 11002 11003 #: kdecore/TIMEZONES:822 11004 #, kde-format 11005 msgid "Canada/Mountain" 11006 msgstr "Канада/планинска" 11007 11008 #: kdecore/TIMEZONES:825 11009 #, kde-format 11010 msgid "Canada/Newfoundland" 11011 msgstr "Канада/Њуфаундленд" 11012 11013 #: kdecore/TIMEZONES:828 11014 #, kde-format 11015 msgid "Canada/Pacific" 11016 msgstr "Канада/Пацифик" 11017 11018 #: kdecore/TIMEZONES:831 11019 #, kde-format 11020 msgid "Canada/Saskatchewan" 11021 msgstr "Канада/Саскачеван" 11022 11023 #: kdecore/TIMEZONES:834 11024 #, kde-format 11025 msgid "Canada/Yukon" 11026 msgstr "Канада/Јукон" 11027 11028 #: kdecore/TIMEZONES:837 11029 #, kde-format 11030 msgid "Chile/Continental" 11031 msgstr "Чиле/континентални" 11032 11033 #: kdecore/TIMEZONES:840 11034 #, kde-format 11035 msgid "Chile/EasterIsland" 11036 msgstr "Чиле/Ускршње_острво" 11037 11038 #. i18n: comment to the previous timezone 11039 #: kdecore/TIMEZONES:842 kdecore/TIMEZONES:981 11040 #, kde-format 11041 msgid "Easter Island & Sala y Gomez" 11042 msgstr "Ускршње острво и Сала и Гомез" 11043 11044 #: kdecore/TIMEZONES:843 11045 #, kde-format 11046 msgid "Cuba" 11047 msgstr "Куба" 11048 11049 #: kdecore/TIMEZONES:844 11050 #, kde-format 11051 msgid "Egypt" 11052 msgstr "Египат" 11053 11054 #: kdecore/TIMEZONES:845 11055 #, kde-format 11056 msgid "Eire" 11057 msgstr "Ирска" 11058 11059 #: kdecore/TIMEZONES:846 11060 #, kde-format 11061 msgid "Europe/Amsterdam" 11062 msgstr "Европа/Амстердам" 11063 11064 #: kdecore/TIMEZONES:847 11065 #, kde-format 11066 msgid "Europe/Andorra" 11067 msgstr "Европа/Андора" 11068 11069 #: kdecore/TIMEZONES:848 11070 #, kde-format 11071 msgid "Europe/Athens" 11072 msgstr "Европа/Атина" 11073 11074 #: kdecore/TIMEZONES:849 11075 #, kde-format 11076 msgid "Europe/Belfast" 11077 msgstr "Европа/Белфаст" 11078 11079 #: kdecore/TIMEZONES:850 11080 #, kde-format 11081 msgid "Europe/Belgrade" 11082 msgstr "Европа/Београд" 11083 11084 #: kdecore/TIMEZONES:851 11085 #, kde-format 11086 msgid "Europe/Berlin" 11087 msgstr "Европа/Берлин" 11088 11089 #: kdecore/TIMEZONES:852 11090 #, kde-format 11091 msgid "Europe/Bratislava" 11092 msgstr "Европа/Братислава" 11093 11094 #: kdecore/TIMEZONES:853 11095 #, kde-format 11096 msgid "Europe/Brussels" 11097 msgstr "Европа/Брисел" 11098 11099 #: kdecore/TIMEZONES:854 11100 #, kde-format 11101 msgid "Europe/Bucharest" 11102 msgstr "Европа/Букурешт" 11103 11104 #: kdecore/TIMEZONES:855 11105 #, kde-format 11106 msgid "Europe/Budapest" 11107 msgstr "Европа/Будимпешта" 11108 11109 #: kdecore/TIMEZONES:856 11110 #, kde-format 11111 msgid "Europe/Chisinau" 11112 msgstr "Европа/Чисинау" 11113 11114 #: kdecore/TIMEZONES:857 11115 #, kde-format 11116 msgid "Europe/Copenhagen" 11117 msgstr "Европа/Копенхаген" 11118 11119 #: kdecore/TIMEZONES:858 11120 #, kde-format 11121 msgid "Europe/Dublin" 11122 msgstr "Европа/Даблин" 11123 11124 #: kdecore/TIMEZONES:859 11125 #, kde-format 11126 msgid "Europe/Gibraltar" 11127 msgstr "Европа/Гибралтар" 11128 11129 #: kdecore/TIMEZONES:860 11130 #, kde-format 11131 msgid "Europe/Guernsey" 11132 msgstr "Европа/Гернси" 11133 11134 #: kdecore/TIMEZONES:861 11135 #, kde-format 11136 msgid "Europe/Helsinki" 11137 msgstr "Европа/Хелсинки" 11138 11139 #: kdecore/TIMEZONES:862 11140 #, kde-format 11141 msgid "Europe/Isle_of_Man" 11142 msgstr "Европа/Острво_Ман" 11143 11144 #: kdecore/TIMEZONES:863 11145 #, kde-format 11146 msgid "Europe/Istanbul" 11147 msgstr "Европа/Истамбул" 11148 11149 #: kdecore/TIMEZONES:864 11150 #, kde-format 11151 msgid "Europe/Jersey" 11152 msgstr "Европа/Џерси" 11153 11154 #: kdecore/TIMEZONES:865 11155 #, kde-format 11156 msgid "Europe/Kaliningrad" 11157 msgstr "Европа/Калињинград" 11158 11159 #. i18n: comment to the previous timezone 11160 #: kdecore/TIMEZONES:867 11161 #, kde-format 11162 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" 11163 msgstr "Москва‑1 — Калињинград" 11164 11165 #: kdecore/TIMEZONES:868 11166 #, kde-format 11167 msgid "Europe/Kiev" 11168 msgstr "Европа/Кијев" 11169 11170 #: kdecore/TIMEZONES:871 11171 #, kde-format 11172 msgid "Europe/Lisbon" 11173 msgstr "Европа/Лисабон" 11174 11175 #: kdecore/TIMEZONES:874 11176 #, kde-format 11177 msgid "Europe/Ljubljana" 11178 msgstr "Европа/Љубљана" 11179 11180 #: kdecore/TIMEZONES:875 11181 #, kde-format 11182 msgid "Europe/London" 11183 msgstr "Европа/Лондон" 11184 11185 #: kdecore/TIMEZONES:876 11186 #, kde-format 11187 msgid "Europe/Luxembourg" 11188 msgstr "Европа/Луксембург" 11189 11190 #: kdecore/TIMEZONES:877 11191 #, kde-format 11192 msgid "Europe/Madrid" 11193 msgstr "Европа/Мадрид" 11194 11195 #: kdecore/TIMEZONES:880 11196 #, kde-format 11197 msgid "Europe/Malta" 11198 msgstr "Европа/Малта" 11199 11200 #: kdecore/TIMEZONES:881 11201 #, kde-format 11202 msgid "Europe/Mariehamn" 11203 msgstr "Европа/Марихамн" 11204 11205 #: kdecore/TIMEZONES:882 11206 #, kde-format 11207 msgid "Europe/Minsk" 11208 msgstr "Европа/Минск" 11209 11210 #: kdecore/TIMEZONES:883 11211 #, kde-format 11212 msgid "Europe/Monaco" 11213 msgstr "Европа/Монако" 11214 11215 #: kdecore/TIMEZONES:884 11216 #, kde-format 11217 msgid "Europe/Moscow" 11218 msgstr "Европа/Москва" 11219 11220 #. i18n: comment to the previous timezone 11221 #: kdecore/TIMEZONES:886 kdecore/TIMEZONES:1099 11222 #, kde-format 11223 msgid "Moscow+00 - west Russia" 11224 msgstr "Москва+0 — западна Русија" 11225 11226 #: kdecore/TIMEZONES:887 11227 #, kde-format 11228 msgid "Europe/Oslo" 11229 msgstr "Европа/Осло" 11230 11231 #: kdecore/TIMEZONES:888 11232 #, kde-format 11233 msgid "Europe/Paris" 11234 msgstr "Европа/Париз" 11235 11236 #: kdecore/TIMEZONES:889 11237 #, kde-format 11238 msgid "Europe/Podgorica" 11239 msgstr "Европа/Подгорица" 11240 11241 #: kdecore/TIMEZONES:890 11242 #, kde-format 11243 msgid "Europe/Prague" 11244 msgstr "Европа/Праг" 11245 11246 #: kdecore/TIMEZONES:891 11247 #, kde-format 11248 msgid "Europe/Riga" 11249 msgstr "Европа/Рига" 11250 11251 #: kdecore/TIMEZONES:892 11252 #, kde-format 11253 msgid "Europe/Rome" 11254 msgstr "Европа/Рим" 11255 11256 #: kdecore/TIMEZONES:893 11257 #, kde-format 11258 msgid "Europe/Samara" 11259 msgstr "Европа/Самара" 11260 11261 #. i18n: comment to the previous timezone 11262 #: kdecore/TIMEZONES:895 11263 #, kde-format 11264 msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" 11265 msgstr "Москва+1 — Самара, Удмуртија" 11266 11267 #. i18n: comment to the previous timezone 11268 #: kdecore/TIMEZONES:897 11269 #, kde-format 11270 msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia" 11271 msgstr "Москва+0 — Самара, Удмуртија" 11272 11273 #: kdecore/TIMEZONES:898 11274 #, kde-format 11275 msgid "Europe/San_Marino" 11276 msgstr "Европа/Сан_Марино" 11277 11278 #: kdecore/TIMEZONES:899 11279 #, kde-format 11280 msgid "Europe/Sarajevo" 11281 msgstr "Европа/Сарајево" 11282 11283 #: kdecore/TIMEZONES:900 11284 #, kde-format 11285 msgid "Europe/Simferopol" 11286 msgstr "Европа/Севастопољ" 11287 11288 #. i18n: comment to the previous timezone 11289 #: kdecore/TIMEZONES:902 11290 #, kde-format 11291 msgid "central Crimea" 11292 msgstr "централни Крим" 11293 11294 #: kdecore/TIMEZONES:903 11295 #, kde-format 11296 msgid "Europe/Skopje" 11297 msgstr "Европа/Скопље" 11298 11299 #: kdecore/TIMEZONES:904 11300 #, kde-format 11301 msgid "Europe/Sofia" 11302 msgstr "Европа/Софија" 11303 11304 #: kdecore/TIMEZONES:905 11305 #, kde-format 11306 msgid "Europe/Stockholm" 11307 msgstr "Европа/Штокхолм" 11308 11309 #: kdecore/TIMEZONES:906 11310 #, kde-format 11311 msgid "Europe/Tallinn" 11312 msgstr "Европа/Талин" 11313 11314 #: kdecore/TIMEZONES:907 11315 #, kde-format 11316 msgid "Europe/Tirane" 11317 msgstr "Европа/Тирана" 11318 11319 #: kdecore/TIMEZONES:908 11320 #, kde-format 11321 msgid "Europe/Tiraspol" 11322 msgstr "Европа/Тираспољ" 11323 11324 #: kdecore/TIMEZONES:909 11325 #, kde-format 11326 msgid "Europe/Uzhgorod" 11327 msgstr "Европа/Ужгород" 11328 11329 #. i18n: comment to the previous timezone 11330 #: kdecore/TIMEZONES:911 11331 #, kde-format 11332 msgid "Ruthenia" 11333 msgstr "Рутенија" 11334 11335 #: kdecore/TIMEZONES:912 11336 #, kde-format 11337 msgid "Europe/Vaduz" 11338 msgstr "Европа/Вадуц" 11339 11340 #: kdecore/TIMEZONES:913 11341 #, kde-format 11342 msgid "Europe/Vatican" 11343 msgstr "Европа/Ватикан" 11344 11345 #: kdecore/TIMEZONES:914 11346 #, kde-format 11347 msgid "Europe/Vienna" 11348 msgstr "Европа/Беч" 11349 11350 #: kdecore/TIMEZONES:915 11351 #, kde-format 11352 msgid "Europe/Vilnius" 11353 msgstr "Европа/Вилнус" 11354 11355 #: kdecore/TIMEZONES:916 11356 #, kde-format 11357 msgid "Europe/Volgograd" 11358 msgstr "Европа/Волгоград" 11359 11360 #. i18n: comment to the previous timezone 11361 #: kdecore/TIMEZONES:918 11362 #, kde-format 11363 msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" 11364 msgstr "Москва+0 — Каспијско језеро" 11365 11366 #: kdecore/TIMEZONES:919 11367 #, kde-format 11368 msgid "Europe/Warsaw" 11369 msgstr "Европа/Варшава" 11370 11371 #: kdecore/TIMEZONES:920 11372 #, kde-format 11373 msgid "Europe/Zagreb" 11374 msgstr "Европа/Загреб" 11375 11376 #: kdecore/TIMEZONES:921 11377 #, kde-format 11378 msgid "Europe/Zaporozhye" 11379 msgstr "Европа/Запорожје" 11380 11381 #. i18n: comment to the previous timezone 11382 #: kdecore/TIMEZONES:923 11383 #, kde-format 11384 msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" 11385 msgstr "Запорожје, И. Лугањск" 11386 11387 #: kdecore/TIMEZONES:924 11388 #, kde-format 11389 msgid "Europe/Zurich" 11390 msgstr "Европа/Цирих" 11391 11392 #: kdecore/TIMEZONES:925 11393 #, kde-format 11394 msgid "GB" 11395 msgstr "ВБ" 11396 11397 #: kdecore/TIMEZONES:926 11398 #, kde-format 11399 msgid "GB-Eire" 11400 msgstr "ВБ‑Ирска" 11401 11402 #: kdecore/TIMEZONES:927 11403 #, kde-format 11404 msgid "Hongkong" 11405 msgstr "Хонгконг" 11406 11407 #: kdecore/TIMEZONES:928 11408 #, kde-format 11409 msgid "Iceland" 11410 msgstr "Исланд" 11411 11412 #: kdecore/TIMEZONES:929 11413 #, kde-format 11414 msgid "Indian/Antananarivo" 11415 msgstr "Индијски_океан/Антанариво" 11416 11417 #: kdecore/TIMEZONES:930 11418 #, kde-format 11419 msgid "Indian/Chagos" 11420 msgstr "Индијски_океан/Чагос" 11421 11422 #: kdecore/TIMEZONES:931 11423 #, kde-format 11424 msgid "Indian/Christmas" 11425 msgstr "Индијска/Божићна_острва" 11426 11427 #: kdecore/TIMEZONES:932 11428 #, kde-format 11429 msgid "Indian/Cocos" 11430 msgstr "Индијска/Кокос" 11431 11432 #: kdecore/TIMEZONES:933 11433 #, kde-format 11434 msgid "Indian/Comoro" 11435 msgstr "Индијски_океан/Коморо" 11436 11437 #: kdecore/TIMEZONES:934 11438 #, kde-format 11439 msgid "Indian/Kerguelen" 11440 msgstr "Индија/Кергвелен" 11441 11442 #: kdecore/TIMEZONES:935 11443 #, kde-format 11444 msgid "Indian/Mahe" 11445 msgstr "Индија/Махе" 11446 11447 #: kdecore/TIMEZONES:936 11448 #, kde-format 11449 msgid "Indian/Maldives" 11450 msgstr "Индијски_океан/Малдиви" 11451 11452 #: kdecore/TIMEZONES:937 11453 #, kde-format 11454 msgid "Indian/Mauritius" 11455 msgstr "Индијски_океан/Маурицијус" 11456 11457 #: kdecore/TIMEZONES:938 11458 #, kde-format 11459 msgid "Indian/Mayotte" 11460 msgstr "Индија/Мајота" 11461 11462 #: kdecore/TIMEZONES:939 11463 #, kde-format 11464 msgid "Indian/Reunion" 11465 msgstr "Индија/Реунион" 11466 11467 #: kdecore/TIMEZONES:940 11468 #, kde-format 11469 msgid "Iran" 11470 msgstr "Иран" 11471 11472 #: kdecore/TIMEZONES:941 11473 #, kde-format 11474 msgid "Israel" 11475 msgstr "Израел" 11476 11477 #: kdecore/TIMEZONES:942 11478 #, kde-format 11479 msgid "Jamaica" 11480 msgstr "Јамајка" 11481 11482 #: kdecore/TIMEZONES:943 11483 #, kde-format 11484 msgid "Japan" 11485 msgstr "Јапан" 11486 11487 #. i18n: comment to the previous timezone 11488 #: kdecore/TIMEZONES:944 kdecore/TIMEZONES:946 kdecore/TIMEZONES:1011 11489 #, kde-format 11490 msgid "Kwajalein" 11491 msgstr "Квајалајн" 11492 11493 #: kdecore/TIMEZONES:947 11494 #, kde-format 11495 msgid "Libya" 11496 msgstr "Либија" 11497 11498 #: kdecore/TIMEZONES:948 11499 #, kde-format 11500 msgid "Mexico/BajaNorte" 11501 msgstr "Мексико/Баха_норте" 11502 11503 #: kdecore/TIMEZONES:951 11504 #, kde-format 11505 msgid "Mexico/BajaSur" 11506 msgstr "Мексико/Баха_сур" 11507 11508 #: kdecore/TIMEZONES:954 11509 #, kde-format 11510 msgid "Mexico/General" 11511 msgstr "Мексико/Опште" 11512 11513 #: kdecore/TIMEZONES:957 11514 #, kde-format 11515 msgid "NZ" 11516 msgstr "НЗ" 11517 11518 # skip-rule: t-chat 11519 #: kdecore/TIMEZONES:960 11520 #, kde-format 11521 msgid "NZ-CHAT" 11522 msgstr "НЗ‑ЧАТ" 11523 11524 # skip-rule: t-chat 11525 #. i18n: comment to the previous timezone 11526 #: kdecore/TIMEZONES:962 kdecore/TIMEZONES:975 11527 #, kde-format 11528 msgid "Chatham Islands" 11529 msgstr "Чатамска острва" 11530 11531 #: kdecore/TIMEZONES:963 11532 #, kde-format 11533 msgid "Navajo" 11534 msgstr "Навахо" 11535 11536 #: kdecore/TIMEZONES:966 11537 #, kde-format 11538 msgid "PRC" 11539 msgstr "Нар. Реп. Кина" 11540 11541 #: kdecore/TIMEZONES:969 11542 #, kde-format 11543 msgid "Pacific/Apia" 11544 msgstr "Пацифик/Апија" 11545 11546 #: kdecore/TIMEZONES:970 11547 #, kde-format 11548 msgid "Pacific/Auckland" 11549 msgstr "Пацифик/Оукленд" 11550 11551 # skip-rule: t-chat 11552 #: kdecore/TIMEZONES:973 11553 #, kde-format 11554 msgid "Pacific/Chatham" 11555 msgstr "Пацифик/Чатам" 11556 11557 #: kdecore/TIMEZONES:976 11558 #, kde-format 11559 msgid "Pacific/Chuuk" 11560 msgstr "Пацифик/Чуук" 11561 11562 #. i18n: comment to the previous timezone 11563 #: kdecore/TIMEZONES:978 11564 #, kde-format 11565 msgid "Chuuk (Truk) and Yap" 11566 msgstr "Чуук (Трук) и Јап" 11567 11568 #: kdecore/TIMEZONES:979 11569 #, kde-format 11570 msgid "Pacific/Easter" 11571 msgstr "Пацифик/Ускршња_острва" 11572 11573 #: kdecore/TIMEZONES:982 11574 #, kde-format 11575 msgid "Pacific/Efate" 11576 msgstr "Пацифик/Ефат" 11577 11578 #: kdecore/TIMEZONES:983 11579 #, kde-format 11580 msgid "Pacific/Enderbury" 11581 msgstr "Пацифик/Ендербури" 11582 11583 #. i18n: comment to the previous timezone 11584 #: kdecore/TIMEZONES:985 11585 #, kde-format 11586 msgid "Phoenix Islands" 11587 msgstr "острва Феникс" 11588 11589 #: kdecore/TIMEZONES:986 11590 #, kde-format 11591 msgid "Pacific/Fakaofo" 11592 msgstr "Пацифик/Факаофо" 11593 11594 #: kdecore/TIMEZONES:987 11595 #, kde-format 11596 msgid "Pacific/Fiji" 11597 msgstr "Пацифик/Фиџи" 11598 11599 #: kdecore/TIMEZONES:988 11600 #, kde-format 11601 msgid "Pacific/Funafuti" 11602 msgstr "Пацифик/Фунафути" 11603 11604 #: kdecore/TIMEZONES:989 11605 #, kde-format 11606 msgid "Pacific/Galapagos" 11607 msgstr "Пацифик/Галапагос" 11608 11609 #. i18n: comment to the previous timezone 11610 #: kdecore/TIMEZONES:991 11611 #, kde-format 11612 msgid "Galapagos Islands" 11613 msgstr "Галапагоска острва" 11614 11615 #: kdecore/TIMEZONES:992 11616 #, kde-format 11617 msgid "Pacific/Gambier" 11618 msgstr "Пацифик/Гамбјер" 11619 11620 #. i18n: comment to the previous timezone 11621 #: kdecore/TIMEZONES:994 11622 #, kde-format 11623 msgid "Gambier Islands" 11624 msgstr "Гамбијеова острва" 11625 11626 #: kdecore/TIMEZONES:995 11627 #, kde-format 11628 msgid "Pacific/Guadalcanal" 11629 msgstr "Пацифик/Гвадалканал" 11630 11631 #: kdecore/TIMEZONES:996 11632 #, kde-format 11633 msgid "Pacific/Guam" 11634 msgstr "Пацифик/Гуам" 11635 11636 #: kdecore/TIMEZONES:997 11637 #, kde-format 11638 msgid "Pacific/Honolulu" 11639 msgstr "Пацифик/Хонолулу" 11640 11641 #. i18n: comment to the previous timezone 11642 #: kdecore/TIMEZONES:999 kdecore/TIMEZONES:1083 11643 #, kde-format 11644 msgid "Hawaii" 11645 msgstr "Хаваји" 11646 11647 #: kdecore/TIMEZONES:1000 11648 #, kde-format 11649 msgid "Pacific/Johnston" 11650 msgstr "Пацифик/Џонстон" 11651 11652 #. i18n: comment to the previous timezone 11653 #: kdecore/TIMEZONES:1002 11654 #, kde-format 11655 msgid "Johnston Atoll" 11656 msgstr "Џонстон Атол" 11657 11658 #: kdecore/TIMEZONES:1003 11659 #, kde-format 11660 msgid "Pacific/Kiritimati" 11661 msgstr "Пацифик/Киритимати" 11662 11663 # skip-rule: t-line 11664 #. i18n: comment to the previous timezone 11665 #: kdecore/TIMEZONES:1005 11666 #, kde-format 11667 msgid "Line Islands" 11668 msgstr "Линијска острва" 11669 11670 #: kdecore/TIMEZONES:1006 11671 #, kde-format 11672 msgid "Pacific/Kosrae" 11673 msgstr "Пацифик/Косре" 11674 11675 #. i18n: comment to the previous timezone 11676 #: kdecore/TIMEZONES:1008 11677 #, kde-format 11678 msgid "Kosrae" 11679 msgstr "Косре" 11680 11681 #: kdecore/TIMEZONES:1009 11682 #, kde-format 11683 msgid "Pacific/Kwajalein" 11684 msgstr "Пацифик/Квајалајн" 11685 11686 #: kdecore/TIMEZONES:1012 11687 #, kde-format 11688 msgid "Pacific/Majuro" 11689 msgstr "Пацифик/Мајуро" 11690 11691 #: kdecore/TIMEZONES:1015 11692 #, kde-format 11693 msgid "Pacific/Marquesas" 11694 msgstr "Пацифик/Маркесас" 11695 11696 #. i18n: comment to the previous timezone 11697 #: kdecore/TIMEZONES:1017 11698 #, kde-format 11699 msgid "Marquesas Islands" 11700 msgstr "острва Маркезас" 11701 11702 #: kdecore/TIMEZONES:1018 11703 #, kde-format 11704 msgid "Pacific/Midway" 11705 msgstr "Пацифик/Мидвеј" 11706 11707 #. i18n: comment to the previous timezone 11708 #: kdecore/TIMEZONES:1020 11709 #, kde-format 11710 msgid "Midway Islands" 11711 msgstr "Мидвејска острва" 11712 11713 #: kdecore/TIMEZONES:1021 11714 #, kde-format 11715 msgid "Pacific/Nauru" 11716 msgstr "Пацифик/Науру" 11717 11718 #: kdecore/TIMEZONES:1022 11719 #, kde-format 11720 msgid "Pacific/Niue" 11721 msgstr "Пацифик/Ниује" 11722 11723 #: kdecore/TIMEZONES:1023 11724 #, kde-format 11725 msgid "Pacific/Norfolk" 11726 msgstr "Пацифик/Норфолк" 11727 11728 #: kdecore/TIMEZONES:1024 11729 #, kde-format 11730 msgid "Pacific/Noumea" 11731 msgstr "Пацифик/Нума" 11732 11733 #: kdecore/TIMEZONES:1025 11734 #, kde-format 11735 msgid "Pacific/Pago_Pago" 11736 msgstr "Пацифик/Паго_Паго" 11737 11738 #: kdecore/TIMEZONES:1026 11739 #, kde-format 11740 msgid "Pacific/Palau" 11741 msgstr "Пацифик/Палау" 11742 11743 #: kdecore/TIMEZONES:1027 11744 #, kde-format 11745 msgid "Pacific/Pitcairn" 11746 msgstr "Пацифик/Питкарн" 11747 11748 #: kdecore/TIMEZONES:1028 11749 #, kde-format 11750 msgid "Pacific/Pohnpei" 11751 msgstr "Пацифик/Понпеј" 11752 11753 #. i18n: comment to the previous timezone 11754 #: kdecore/TIMEZONES:1030 11755 #, kde-format 11756 msgid "Pohnpei (Ponape)" 11757 msgstr "Понпеј (Понапе)" 11758 11759 #: kdecore/TIMEZONES:1031 11760 #, kde-format 11761 msgid "Pacific/Ponape" 11762 msgstr "Пацифик/Понап" 11763 11764 #. i18n: comment to the previous timezone 11765 #: kdecore/TIMEZONES:1033 11766 #, kde-format 11767 msgid "Ponape (Pohnpei)" 11768 msgstr "Понапе (Понпеј)" 11769 11770 #: kdecore/TIMEZONES:1034 11771 #, kde-format 11772 msgid "Pacific/Port_Moresby" 11773 msgstr "Пацифик/Порт_Моресби" 11774 11775 #: kdecore/TIMEZONES:1035 11776 #, kde-format 11777 msgid "Pacific/Rarotonga" 11778 msgstr "Пацифик/Раротонга" 11779 11780 #: kdecore/TIMEZONES:1036 11781 #, kde-format 11782 msgid "Pacific/Saipan" 11783 msgstr "Пацифик/Сајпан" 11784 11785 #: kdecore/TIMEZONES:1037 11786 #, kde-format 11787 msgid "Pacific/Samoa" 11788 msgstr "Пацифик/Самоа" 11789 11790 #: kdecore/TIMEZONES:1038 11791 #, kde-format 11792 msgid "Pacific/Tahiti" 11793 msgstr "Пацифик/Тахити" 11794 11795 #. i18n: comment to the previous timezone 11796 #: kdecore/TIMEZONES:1040 11797 #, kde-format 11798 msgid "Society Islands" 11799 msgstr "Друштвена острва" 11800 11801 #: kdecore/TIMEZONES:1041 11802 #, kde-format 11803 msgid "Pacific/Tarawa" 11804 msgstr "Пацифик/Тарава" 11805 11806 #. i18n: comment to the previous timezone 11807 #: kdecore/TIMEZONES:1043 11808 #, kde-format 11809 msgid "Gilbert Islands" 11810 msgstr "Гилбертова острва" 11811 11812 #: kdecore/TIMEZONES:1044 11813 #, kde-format 11814 msgid "Pacific/Tongatapu" 11815 msgstr "Пацифик/Тонгатапу" 11816 11817 #: kdecore/TIMEZONES:1045 11818 #, kde-format 11819 msgid "Pacific/Truk" 11820 msgstr "Пацифик/Трук" 11821 11822 #. i18n: comment to the previous timezone 11823 #: kdecore/TIMEZONES:1047 kdecore/TIMEZONES:1054 11824 #, kde-format 11825 msgid "Truk (Chuuk) and Yap" 11826 msgstr "Трук (Чуук) и Јап" 11827 11828 #: kdecore/TIMEZONES:1048 11829 #, kde-format 11830 msgid "Pacific/Wake" 11831 msgstr "Пацифик/Вејк" 11832 11833 #. i18n: comment to the previous timezone 11834 #: kdecore/TIMEZONES:1050 11835 #, kde-format 11836 msgid "Wake Island" 11837 msgstr "острва Вејк" 11838 11839 #: kdecore/TIMEZONES:1051 11840 #, kde-format 11841 msgid "Pacific/Wallis" 11842 msgstr "Пацифик/Волис" 11843 11844 #: kdecore/TIMEZONES:1052 11845 #, kde-format 11846 msgid "Pacific/Yap" 11847 msgstr "Пацифик/Јап" 11848 11849 #: kdecore/TIMEZONES:1055 11850 #, kde-format 11851 msgid "Poland" 11852 msgstr "Пољска" 11853 11854 #: kdecore/TIMEZONES:1056 11855 #, kde-format 11856 msgid "Portugal" 11857 msgstr "Португал" 11858 11859 #: kdecore/TIMEZONES:1059 11860 #, kde-format 11861 msgid "ROC" 11862 msgstr "Реп. Кина" 11863 11864 #: kdecore/TIMEZONES:1060 11865 #, kde-format 11866 msgid "ROK" 11867 msgstr "Реп. Кореја" 11868 11869 #: kdecore/TIMEZONES:1061 11870 #, kde-format 11871 msgid "Singapore" 11872 msgstr "Сингапур" 11873 11874 #: kdecore/TIMEZONES:1062 11875 #, kde-format 11876 msgid "Turkey" 11877 msgstr "Турска" 11878 11879 #: kdecore/TIMEZONES:1063 11880 #, kde-format 11881 msgid "US/Alaska" 11882 msgstr "САД/Аљаска" 11883 11884 #: kdecore/TIMEZONES:1066 11885 #, kde-format 11886 msgid "US/Aleutian" 11887 msgstr "САД/Алеути" 11888 11889 #: kdecore/TIMEZONES:1069 11890 #, kde-format 11891 msgid "US/Arizona" 11892 msgstr "САД/Аризона" 11893 11894 #: kdecore/TIMEZONES:1072 11895 #, kde-format 11896 msgid "US/Central" 11897 msgstr "САД/централне" 11898 11899 #: kdecore/TIMEZONES:1075 11900 #, kde-format 11901 msgid "US/East-Indiana" 11902 msgstr "САД/источне-Индијана" 11903 11904 #: kdecore/TIMEZONES:1078 11905 #, kde-format 11906 msgid "US/Eastern" 11907 msgstr "САД/источне" 11908 11909 #: kdecore/TIMEZONES:1081 11910 #, kde-format 11911 msgid "US/Hawaii" 11912 msgstr "САД/Хаваји" 11913 11914 #: kdecore/TIMEZONES:1084 11915 #, kde-format 11916 msgid "US/Indiana-Starke" 11917 msgstr "Сад/Индијана-Старк" 11918 11919 #: kdecore/TIMEZONES:1087 11920 #, kde-format 11921 msgid "US/Michigan" 11922 msgstr "САД/Мичиген" 11923 11924 #: kdecore/TIMEZONES:1090 11925 #, kde-format 11926 msgid "US/Mountain" 11927 msgstr "САД/планинске" 11928 11929 #: kdecore/TIMEZONES:1093 11930 #, kde-format 11931 msgid "US/Pacific" 11932 msgstr "САД/Пацифик" 11933 11934 #: kdecore/TIMEZONES:1096 11935 #, kde-format 11936 msgid "US/Samoa" 11937 msgstr "САД/Самоа" 11938 11939 #: kdecore/TIMEZONES:1097 11940 #, kde-format 11941 msgid "W-SU" 11942 msgstr "В‑СУ" 11943 11944 #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, 11945 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 11946 #: kdeui/fonthelpers.cpp:29 11947 #, kde-format 11948 msgctxt "@item Font name" 11949 msgid "Sans Serif" 11950 msgstr "бесерифни" 11951 11952 #. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, 11953 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 11954 #: kdeui/fonthelpers.cpp:32 11955 #, kde-format 11956 msgctxt "@item Font name" 11957 msgid "Serif" 11958 msgstr "серифни" 11959 11960 #. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, 11961 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 11962 #: kdeui/fonthelpers.cpp:35 11963 #, kde-format 11964 msgctxt "@item Font name" 11965 msgid "Monospace" 11966 msgstr "једноширински" 11967 11968 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 11969 #, kde-format 11970 msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" 11971 msgid "Area" 11972 msgstr "Област" 11973 11974 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 11975 #, kde-format 11976 msgctxt "Time zone" 11977 msgid "Region" 11978 msgstr "Регија" 11979 11980 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 11981 #, kde-format 11982 msgid "Comment" 11983 msgstr "Коментар" 11984 11985 #: kdeui/kapplication.cpp:743 11986 #, kde-format 11987 msgid "The style '%1' was not found" 11988 msgstr "Стил „%1“ није пронађен" 11989 11990 #: kdeui/kcolordialog.cpp:102 11991 #, kde-format 11992 msgctxt "palette name" 11993 msgid "* Recent Colors *" 11994 msgstr "* Недавне боје *" 11995 11996 #: kdeui/kcolordialog.cpp:103 11997 #, kde-format 11998 msgctxt "palette name" 11999 msgid "* Custom Colors *" 12000 msgstr "* Посебне боје *" 12001 12002 #: kdeui/kcolordialog.cpp:104 12003 #, kde-format 12004 msgctxt "palette name" 12005 msgid "Forty Colors" 12006 msgstr "Четрдесет боја" 12007 12008 #: kdeui/kcolordialog.cpp:105 12009 #, kde-format 12010 msgctxt "palette name" 12011 msgid "Oxygen Colors" 12012 msgstr "Боје Кисеоника" 12013 12014 #: kdeui/kcolordialog.cpp:106 12015 #, kde-format 12016 msgctxt "palette name" 12017 msgid "Rainbow Colors" 12018 msgstr "Боје дуге" 12019 12020 #: kdeui/kcolordialog.cpp:107 12021 #, kde-format 12022 msgctxt "palette name" 12023 msgid "Royal Colors" 12024 msgstr "Краљевске боје" 12025 12026 #: kdeui/kcolordialog.cpp:108 12027 #, kde-format 12028 msgctxt "palette name" 12029 msgid "Web Colors" 12030 msgstr "Боје Веба" 12031 12032 #: kdeui/kcolordialog.cpp:572 12033 #, kde-format 12034 msgid "Named Colors" 12035 msgstr "Именоване боје" 12036 12037 #: kdeui/kcolordialog.cpp:746 12038 #, kde-format 12039 msgctxt "" 12040 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " 12041 "them)" 12042 msgid "" 12043 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " 12044 "examined:\n" 12045 "%2" 12046 msgid_plural "" 12047 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " 12048 "examined:\n" 12049 "%2" 12050 msgstr[0] "" 12051 "Не могу да прочитам ниске икс11 РГБ боја. Испитане су следеће локације " 12052 "фајлова:\n" 12053 "%2" 12054 msgstr[1] "" 12055 "Не могу да прочитам ниске икс11 РГБ боја. Испитане су следеће локације " 12056 "фајлова:\n" 12057 "%2" 12058 msgstr[2] "" 12059 "Не могу да прочитам ниске икс11 РГБ боја. Испитане су следеће локације " 12060 "фајлова:\n" 12061 "%2" 12062 msgstr[3] "" 12063 "Не могу да прочитам ниске икс11 РГБ боја. Испитана је следећа локација " 12064 "фајлова:\n" 12065 "%2" 12066 12067 # >> @title:window 12068 #: kdeui/kcolordialog.cpp:997 12069 #, kde-format 12070 msgid "Select Color" 12071 msgstr "Избор боје" 12072 12073 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1077 12074 #, kde-format 12075 msgid "Hue:" 12076 msgstr "Нијанса:" 12077 12078 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1083 12079 #, kde-format 12080 msgctxt "The angular degree unit (for hue)" 12081 msgid "°" 12082 msgstr "°" 12083 12084 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1088 12085 #, kde-format 12086 msgid "Saturation:" 12087 msgstr "Засићење:" 12088 12089 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1098 12090 #, kde-format 12091 msgctxt "This is the V of HSV" 12092 msgid "Value:" 12093 msgstr "Вредност:" 12094 12095 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1111 12096 #, kde-format 12097 msgid "Red:" 12098 msgstr "Црвена:" 12099 12100 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1121 12101 #, kde-format 12102 msgid "Green:" 12103 msgstr "Зелена:" 12104 12105 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1131 12106 #, kde-format 12107 msgid "Blue:" 12108 msgstr "Плава:" 12109 12110 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1152 12111 #, kde-format 12112 msgid "Alpha:" 12113 msgstr "Алфа:" 12114 12115 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1206 12116 #, kde-format 12117 msgid "&Add to Custom Colors" 12118 msgstr "&Додај у посебне боје" 12119 12120 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1234 12121 #, kde-format 12122 msgid "Name:" 12123 msgstr "Име:" 12124 12125 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1241 12126 #, kde-format 12127 msgid "HTML:" 12128 msgstr "ХТМЛ:" 12129 12130 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1328 12131 #, kde-format 12132 msgid "Default color" 12133 msgstr "Подразумевана боја" 12134 12135 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1393 12136 #, kde-format 12137 msgid "-default-" 12138 msgstr "-подразумевана-" 12139 12140 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1668 12141 #, kde-format 12142 msgid "-unnamed-" 12143 msgstr "-неименована-" 12144 12145 #: kdeui/kdeprintdialog.cpp:40 12146 #, kde-format 12147 msgctxt "@title:window" 12148 msgid "Print" 12149 msgstr "Штампање" 12150 12151 #: kdeui/kdialog.cpp:271 12152 #, kde-format 12153 msgid "&Try" 12154 msgstr "&Испробај" 12155 12156 #: kdeui/kdialog.cpp:484 12157 #, kde-format 12158 msgid "modified" 12159 msgstr "измењен" 12160 12161 #: kdeui/kdialog.cpp:495 12162 #, kde-format 12163 msgctxt "Document/application separator in titlebar" 12164 msgid " – " 12165 msgstr " – " 12166 12167 #: kdeui/kdialog.cpp:896 12168 #, kde-format 12169 msgid "&Details" 12170 msgstr "&Детаљи" 12171 12172 #: kdeui/kdialog.cpp:1054 12173 #, kde-format 12174 msgid "Get help..." 12175 msgstr "Тражи помоћ..." 12176 12177 #: kdeui/keditlistbox.cpp:324 12178 #, kde-format 12179 msgid "&Add" 12180 msgstr "&Додај" 12181 12182 #: kdeui/keditlistbox.cpp:336 12183 #, kde-format 12184 msgid "&Remove" 12185 msgstr "&Уклони" 12186 12187 #: kdeui/keditlistbox.cpp:348 12188 #, kde-format 12189 msgid "Move &Up" 12190 msgstr "Помери на&горе" 12191 12192 #: kdeui/keditlistbox.cpp:353 12193 #, kde-format 12194 msgid "Move &Down" 12195 msgstr "Помери на&доле" 12196 12197 #. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in 12198 #. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews 12199 #. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent 12200 #. to 60 or so proportional Latin characters. 12201 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:48 12202 #, kde-format 12203 msgctxt "short" 12204 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" 12205 msgstr "Začuđeni jež ćuškajući њушком досађује џиновском љутићу" 12206 12207 #. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text 12208 #. for font previews in your language. For the possible values, see 12209 #. https://doc.qt.io/qt-5/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum 12210 #. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given 12211 #. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). 12212 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:119 12213 #, kde-format 12214 msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" 12215 msgid "1" 12216 msgstr "1,3" 12217 12218 # >> @title:window 12219 #: kdeui/kfontdialog.cpp:51 12220 #, kde-format 12221 msgid "Select Font" 12222 msgstr "Избор фонта" 12223 12224 #: kdeui/kprintpreview.cpp:119 12225 #, kde-format 12226 msgid "Could not load print preview part" 12227 msgstr "Не могу да учитам део за преглед пред штампање" 12228 12229 #: kdeui/kprintpreview.cpp:136 12230 #, kde-format 12231 msgid "Print Preview" 12232 msgstr "Преглед пред штампање" 12233 12234 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:153 12235 #, kde-format 12236 msgid "Minimize" 12237 msgstr "Минимизуј" 12238 12239 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:205 12240 #, kde-format 12241 msgid "&Minimize" 12242 msgstr "&Минимизуј" 12243 12244 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:207 12245 #, kde-format 12246 msgid "&Restore" 12247 msgstr "&Обнови" 12248 12249 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:226 12250 #, kde-format 12251 msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" 12252 msgstr "" 12253 "<qt>Желите ли заиста да напустите <b>%1</b>?</qt>|/|<qt>Желите ли заиста да " 12254 "напустите <b>$[аку %1]</b>?</qt>" 12255 12256 # >> @title:window 12257 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:229 12258 #, kde-format 12259 msgid "Confirm Quit From System Tray" 12260 msgstr "Потврда напуштања преко системске касете" 12261 12262 #: kdeui/kundostack.cpp:47 12263 #, kde-format 12264 msgid "Redo" 12265 msgstr "Понови" 12266 12267 #: kdeui/kundostack.cpp:66 12268 #, kde-format 12269 msgid "Undo" 12270 msgstr "Опозови" 12271 12272 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:79 12273 #, kde-format 12274 msgid "Do not run in the background." 12275 msgstr "Не извршавај у позадини." 12276 12277 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:81 12278 #, kde-format 12279 msgid "Internally added if launched from Finder" 12280 msgstr "Додаје се изнутра када се покрене из Налазача" 12281 12282 #: kio/kcommentwidget.cpp:68 12283 #, kde-format 12284 msgctxt "@label" 12285 msgid "Add Comment..." 12286 msgstr "Додај коментар..." 12287 12288 #: kio/kcommentwidget.cpp:74 12289 #, kde-format 12290 msgctxt "@label" 12291 msgid "Change..." 12292 msgstr "Измени..." 12293 12294 #: kio/kcommentwidget.cpp:128 12295 #, kde-format 12296 msgctxt "@title:window" 12297 msgid "Change Comment" 12298 msgstr "Мењање коментара" 12299 12300 #: kio/kcommentwidget.cpp:129 12301 #, kde-format 12302 msgctxt "@title:window" 12303 msgid "Add Comment" 12304 msgstr "Додавање коментара" 12305 12306 #: kio/kdevicelistmodel.cpp:116 12307 #, kde-format 12308 msgid "Device name" 12309 msgstr "Име уређаја" 12310 12311 #: kio/kdirselectdialog.cpp:136 12312 #, kde-format 12313 msgctxt "folder name" 12314 msgid "New Folder" 12315 msgstr "Нова фасцикла" 12316 12317 #: kio/kdirselectdialog.cpp:141 12318 #, kde-format 12319 msgctxt "@title:window" 12320 msgid "New Folder" 12321 msgstr "Нова фасцикла" 12322 12323 #: kio/kdirselectdialog.cpp:142 12324 #, kde-format 12325 msgctxt "@label:textbox" 12326 msgid "" 12327 "Create new folder in:\n" 12328 "%1" 12329 msgstr "" 12330 "Направи нову фасциклу у:\n" 12331 "‘%1’" 12332 12333 #: kio/kdirselectdialog.cpp:172 12334 #, kde-format 12335 msgid "A file or folder named %1 already exists." 12336 msgstr "Фајл или фасцикла по имену ‘%1’ већ постоји." 12337 12338 #: kio/kdirselectdialog.cpp:175 12339 #, kde-format 12340 msgid "You do not have permission to create that folder." 12341 msgstr "Немате дозволу да направите ту фасциклу." 12342 12343 #: kio/kdirselectdialog.cpp:290 12344 #, kde-format 12345 msgctxt "@title:window" 12346 msgid "Select Folder" 12347 msgstr "Избор фасцикле" 12348 12349 #: kio/kdirselectdialog.cpp:299 12350 #, kde-format 12351 msgctxt "@action:button" 12352 msgid "New Folder..." 12353 msgstr "Нова фасцикла..." 12354 12355 #: kio/kdirselectdialog.cpp:345 12356 #, kde-format 12357 msgctxt "@action:inmenu" 12358 msgid "New Folder..." 12359 msgstr "Нова фасцикла..." 12360 12361 #: kio/kdirselectdialog.cpp:352 12362 #, kde-format 12363 msgctxt "@action:inmenu" 12364 msgid "Move to Trash" 12365 msgstr "Премести у смеће" 12366 12367 #: kio/kdirselectdialog.cpp:359 12368 #, kde-format 12369 msgctxt "@action:inmenu" 12370 msgid "Delete" 12371 msgstr "Обриши" 12372 12373 #: kio/kdirselectdialog.cpp:368 12374 #, kde-format 12375 msgctxt "@option:check" 12376 msgid "Show Hidden Folders" 12377 msgstr "Приказ скривених фасцикли" 12378 12379 #: kio/kdirselectdialog.cpp:375 12380 #, kde-format 12381 msgctxt "@action:inmenu" 12382 msgid "Properties" 12383 msgstr "Својства" 12384 12385 #: kio/kfiledialog.cpp:132 12386 #, kde-format 12387 msgid "*|All files" 12388 msgstr "*|Сви фајлови" 12389 12390 #: kio/kfiledialog.cpp:332 12391 #, kde-format 12392 msgid "All Supported Files" 12393 msgstr "Сви подржани типови фајлова" 12394 12395 #: kio/kfiledialog.cpp:455 kio/kfiledialog.cpp:465 kio/kfiledialog.cpp:491 12396 #: kio/kfiledialog.cpp:515 kio/kfiledialog.cpp:525 kio/kfiledialog.cpp:553 12397 #: kio/kfiledialog.cpp:591 kio/kfiledialog.cpp:643 12398 #, kde-format 12399 msgid "Open" 12400 msgstr "отвори" 12401 12402 #: kio/kfiledialog.cpp:734 kio/kfiledialog.cpp:754 kio/kfiledialog.cpp:794 12403 #: kio/kfiledialog.cpp:838 12404 #, kde-format 12405 msgid "Save As" 12406 msgstr "Сачувај као" 12407 12408 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:245 12409 #, kde-format 12410 msgctxt "@item:intable" 12411 msgid "%1 item" 12412 msgid_plural "%1 items" 12413 msgstr[0] "%1 ставка" 12414 msgstr[1] "%1 ставке" 12415 msgstr[2] "%1 ставки" 12416 msgstr[3] "1 ставка" 12417 12418 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:446 kio/knfotranslator.cpp:39 12419 #, kde-format 12420 msgctxt "@label" 12421 msgid "Comment" 12422 msgstr "Коментар" 12423 12424 # >> file modification date 12425 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:447 12426 #, kde-format 12427 msgctxt "@label" 12428 msgid "Modified" 12429 msgstr "измењено" 12430 12431 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:448 12432 #, kde-format 12433 msgctxt "@label" 12434 msgid "Owner" 12435 msgstr "власник" 12436 12437 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:449 12438 #, kde-format 12439 msgctxt "@label" 12440 msgid "Permissions" 12441 msgstr "дозволе" 12442 12443 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:450 12444 #, kde-format 12445 msgctxt "@label" 12446 msgid "Rating" 12447 msgstr "оцена" 12448 12449 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:451 12450 #, kde-format 12451 msgctxt "@label" 12452 msgid "Size" 12453 msgstr "величина" 12454 12455 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:452 12456 #, kde-format 12457 msgctxt "@label" 12458 msgid "Tags" 12459 msgstr "ознаке" 12460 12461 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:453 12462 #, kde-format 12463 msgctxt "@label" 12464 msgid "Total Size" 12465 msgstr "укупна величина" 12466 12467 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:454 12468 #, kde-format 12469 msgctxt "@label" 12470 msgid "Type" 12471 msgstr "тип" 12472 12473 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:234 12474 #, kde-format 12475 msgid "KFileMetaDataReader" 12476 msgstr "KFileMetaDataReader" 12477 12478 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:236 12479 #, kde-format 12480 msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" 12481 msgstr "KFileMetaDataReader може послужити за читање метаподатака фајла" 12482 12483 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:238 12484 #, kde-format 12485 msgid "(C) 2011, Peter Penz" 12486 msgstr "© 2011, Петер Пенц" 12487 12488 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 12489 #, kde-format 12490 msgid "Peter Penz" 12491 msgstr "Петер Пенц" 12492 12493 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 12494 #, kde-format 12495 msgid "Current maintainer" 12496 msgstr "Тренутни одржавалац" 12497 12498 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:244 12499 #, kde-format 12500 msgid "Only the meta data that is part of the file is read" 12501 msgstr "Читају се само метаподаци који су део фајла" 12502 12503 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:245 12504 #, kde-format 12505 msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" 12506 msgstr "Списак УРЛ‑ова за које треба прочитати метаподатке" 12507 12508 #: kio/kfilemetainfowidget.cpp:161 12509 #, kde-format 12510 msgid "<Error>" 12511 msgstr "<грешка>" 12512 12513 #: kio/kfiletreeview.cpp:192 12514 #, kde-format 12515 msgid "Show Hidden Folders" 12516 msgstr "Скривене фасцикле" 12517 12518 #: kio/kimageio.cpp:46 12519 #, kde-format 12520 msgid "All Pictures" 12521 msgstr "Све слике" 12522 12523 #: kio/kmetaprops.cpp:57 12524 #, kde-format 12525 msgctxt "@title:window" 12526 msgid "Configure Shown Data" 12527 msgstr "Подешавање приказа података" 12528 12529 #: kio/kmetaprops.cpp:60 12530 #, kde-format 12531 msgctxt "@label::textbox" 12532 msgid "Select which data should be shown:" 12533 msgstr "Изаберите који се подаци приказују:" 12534 12535 #: kio/kmetaprops.cpp:123 12536 #, kde-format 12537 msgctxt "@action:button" 12538 msgid "Configure..." 12539 msgstr "Подеси..." 12540 12541 #: kio/kmetaprops.cpp:133 12542 #, kde-format 12543 msgctxt "@title:tab" 12544 msgid "Information" 12545 msgstr "Подаци" 12546 12547 #: kio/knfotranslator.cpp:40 12548 #, kde-format 12549 msgctxt "@label creation date" 12550 msgid "Created" 12551 msgstr "стварање" 12552 12553 #: kio/knfotranslator.cpp:41 12554 #, kde-format 12555 msgctxt "@label file content size" 12556 msgid "Size" 12557 msgstr "величина" 12558 12559 #: kio/knfotranslator.cpp:42 12560 #, kde-format 12561 msgctxt "@label file depends from" 12562 msgid "Depends" 12563 msgstr "зависи" 12564 12565 #: kio/knfotranslator.cpp:43 12566 #, kde-format 12567 msgctxt "@label" 12568 msgid "Description" 12569 msgstr "опис" 12570 12571 #: kio/knfotranslator.cpp:44 12572 #, kde-format 12573 msgctxt "@label Software used to generate content" 12574 msgid "Generator" 12575 msgstr "генератор" 12576 12577 #: kio/knfotranslator.cpp:45 12578 #, kde-format 12579 msgctxt "" 12580 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart" 12581 msgid "Has Part" 12582 msgstr "има део" 12583 12584 #: kio/knfotranslator.cpp:46 12585 #, kde-format 12586 msgctxt "" 12587 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" 12588 "nie#hasLogicalPart" 12589 msgid "Has Logical Part" 12590 msgstr "има логички део" 12591 12592 #: kio/knfotranslator.cpp:47 12593 #, kde-format 12594 msgctxt "@label parent directory" 12595 msgid "Part of" 12596 msgstr "припада" 12597 12598 #: kio/knfotranslator.cpp:48 12599 #, kde-format 12600 msgctxt "@label" 12601 msgid "Keyword" 12602 msgstr "кључна реч" 12603 12604 #: kio/knfotranslator.cpp:49 12605 #, kde-format 12606 msgctxt "@label modified date of file" 12607 msgid "Modified" 12608 msgstr "измењено" 12609 12610 #: kio/knfotranslator.cpp:50 12611 #, kde-format 12612 msgctxt "@label" 12613 msgid "MIME Type" 12614 msgstr "МИМЕ тип" 12615 12616 #: kio/knfotranslator.cpp:51 12617 #, kde-format 12618 msgctxt "@label" 12619 msgid "Content" 12620 msgstr "садржај" 12621 12622 #: kio/knfotranslator.cpp:52 12623 #, kde-format 12624 msgctxt "@label" 12625 msgid "Related To" 12626 msgstr "у вези са" 12627 12628 #: kio/knfotranslator.cpp:53 12629 #, kde-format 12630 msgctxt "@label" 12631 msgid "Subject" 12632 msgstr "тема" 12633 12634 #: kio/knfotranslator.cpp:54 12635 #, kde-format 12636 msgctxt "@label music title" 12637 msgid "Title" 12638 msgstr "наслов" 12639 12640 #: kio/knfotranslator.cpp:55 12641 #, kde-format 12642 msgctxt "@label file URL" 12643 msgid "File Location" 12644 msgstr "Локација фајла" 12645 12646 #: kio/knfotranslator.cpp:56 12647 #, kde-format 12648 msgctxt "@label" 12649 msgid "Creator" 12650 msgstr "стваралац" 12651 12652 #: kio/knfotranslator.cpp:57 12653 #, kde-format 12654 msgctxt "@label" 12655 msgid "Average Bitrate" 12656 msgstr "просечни проток" 12657 12658 #: kio/knfotranslator.cpp:58 12659 #, kde-format 12660 msgctxt "@label" 12661 msgid "Channels" 12662 msgstr "канала" 12663 12664 #: kio/knfotranslator.cpp:59 12665 #, kde-format 12666 msgctxt "@label number of characters" 12667 msgid "Characters" 12668 msgstr "знакова" 12669 12670 #: kio/knfotranslator.cpp:60 12671 #, kde-format 12672 msgctxt "@label" 12673 msgid "Codec" 12674 msgstr "кодек" 12675 12676 #: kio/knfotranslator.cpp:61 12677 #, kde-format 12678 msgctxt "@label" 12679 msgid "Color Depth" 12680 msgstr "дубина боје" 12681 12682 #: kio/knfotranslator.cpp:62 12683 #, kde-format 12684 msgctxt "@label" 12685 msgid "Duration" 12686 msgstr "трајање" 12687 12688 #: kio/knfotranslator.cpp:63 12689 #, kde-format 12690 msgctxt "@label" 12691 msgid "Filename" 12692 msgstr "име фајла" 12693 12694 #: kio/knfotranslator.cpp:64 12695 #, kde-format 12696 msgctxt "@label" 12697 msgid "Hash" 12698 msgstr "дисперзија" 12699 12700 #: kio/knfotranslator.cpp:65 12701 #, kde-format 12702 msgctxt "@label" 12703 msgid "Height" 12704 msgstr "висина" 12705 12706 #: kio/knfotranslator.cpp:66 12707 #, kde-format 12708 msgctxt "@label" 12709 msgid "Interlace Mode" 12710 msgstr "преплитање" 12711 12712 #: kio/knfotranslator.cpp:67 12713 #, kde-format 12714 msgctxt "@label number of lines" 12715 msgid "Lines" 12716 msgstr "редова" 12717 12718 #: kio/knfotranslator.cpp:68 12719 #, kde-format 12720 msgctxt "@label" 12721 msgid "Programming Language" 12722 msgstr "програмски језик" 12723 12724 #: kio/knfotranslator.cpp:69 12725 #, kde-format 12726 msgctxt "@label" 12727 msgid "Sample Rate" 12728 msgstr "узорковање" 12729 12730 #: kio/knfotranslator.cpp:70 12731 #, kde-format 12732 msgctxt "@label" 12733 msgid "Width" 12734 msgstr "ширина" 12735 12736 #: kio/knfotranslator.cpp:71 12737 #, kde-format 12738 msgctxt "@label number of words" 12739 msgid "Words" 12740 msgstr "речи" 12741 12742 #: kio/knfotranslator.cpp:72 12743 #, kde-format 12744 msgctxt "@label EXIF aperture value" 12745 msgid "Aperture" 12746 msgstr "бленда" 12747 12748 #: kio/knfotranslator.cpp:73 12749 #, kde-format 12750 msgctxt "@label EXIF" 12751 msgid "Exposure Bias Value" 12752 msgstr "отклон експозиције" 12753 12754 #: kio/knfotranslator.cpp:74 12755 #, kde-format 12756 msgctxt "@label EXIF" 12757 msgid "Exposure Time" 12758 msgstr "експозиција" 12759 12760 #: kio/knfotranslator.cpp:75 12761 #, kde-format 12762 msgctxt "@label EXIF" 12763 msgid "Flash" 12764 msgstr "блиц" 12765 12766 #: kio/knfotranslator.cpp:76 12767 #, kde-format 12768 msgctxt "@label EXIF" 12769 msgid "Focal Length" 12770 msgstr "фокусна дужина" 12771 12772 #: kio/knfotranslator.cpp:77 12773 #, kde-format 12774 msgctxt "@label EXIF" 12775 msgid "Focal Length 35 mm" 12776 msgstr "фокусна дужина 35 mm" 12777 12778 #: kio/knfotranslator.cpp:78 12779 #, kde-format 12780 msgctxt "@label EXIF" 12781 msgid "ISO Speed Ratings" 12782 msgstr "ИСО разреди брзине" 12783 12784 #: kio/knfotranslator.cpp:79 12785 #, kde-format 12786 msgctxt "@label EXIF" 12787 msgid "Make" 12788 msgstr "марка" 12789 12790 #: kio/knfotranslator.cpp:80 12791 #, kde-format 12792 msgctxt "@label EXIF" 12793 msgid "Metering Mode" 12794 msgstr "мерење осветљења" 12795 12796 #: kio/knfotranslator.cpp:81 12797 #, kde-format 12798 msgctxt "@label EXIF" 12799 msgid "Model" 12800 msgstr "модел" 12801 12802 #: kio/knfotranslator.cpp:82 12803 #, kde-format 12804 msgctxt "@label EXIF" 12805 msgid "Orientation" 12806 msgstr "усмерење" 12807 12808 #: kio/knfotranslator.cpp:83 12809 #, kde-format 12810 msgctxt "@label EXIF" 12811 msgid "White Balance" 12812 msgstr "баланс белог" 12813 12814 #: kio/knfotranslator.cpp:84 12815 #, kde-format 12816 msgctxt "@label video director" 12817 msgid "Director" 12818 msgstr "усмеривач" 12819 12820 #: kio/knfotranslator.cpp:85 12821 #, kde-format 12822 msgctxt "@label music genre" 12823 msgid "Genre" 12824 msgstr "жанр" 12825 12826 #: kio/knfotranslator.cpp:86 12827 #, kde-format 12828 msgctxt "@label music album" 12829 msgid "Album" 12830 msgstr "албум" 12831 12832 #: kio/knfotranslator.cpp:87 12833 #, kde-format 12834 msgctxt "@label" 12835 msgid "Performer" 12836 msgstr "извођач" 12837 12838 #: kio/knfotranslator.cpp:88 12839 #, kde-format 12840 msgctxt "@label" 12841 msgid "Release Date" 12842 msgstr "датум издања" 12843 12844 #: kio/knfotranslator.cpp:89 12845 #, kde-format 12846 msgctxt "@label music track number" 12847 msgid "Track" 12848 msgstr "нумера" 12849 12850 #: kio/knfotranslator.cpp:90 12851 #, kde-format 12852 msgctxt "@label resource created time" 12853 msgid "Resource Created" 12854 msgstr "ресурс створен" 12855 12856 #: kio/knfotranslator.cpp:91 12857 #, kde-format 12858 msgctxt "@label" 12859 msgid "Sub Resource" 12860 msgstr "подресурс" 12861 12862 #: kio/knfotranslator.cpp:92 12863 #, kde-format 12864 msgctxt "@label resource last modified" 12865 msgid "Resource Modified" 12866 msgstr "ресурс измењен" 12867 12868 #: kio/knfotranslator.cpp:93 12869 #, kde-format 12870 msgctxt "@label" 12871 msgid "Numeric Rating" 12872 msgstr "бројевни рејтинг" 12873 12874 #: kio/knfotranslator.cpp:94 12875 #, kde-format 12876 msgctxt "@label" 12877 msgid "Copied From" 12878 msgstr "копирано из" 12879 12880 #: kio/knfotranslator.cpp:95 12881 #, kde-format 12882 msgctxt "@label" 12883 msgid "First Usage" 12884 msgstr "прва употреба" 12885 12886 #: kio/knfotranslator.cpp:96 12887 #, kde-format 12888 msgctxt "@label" 12889 msgid "Last Usage" 12890 msgstr "последња употреба" 12891 12892 #: kio/knfotranslator.cpp:97 12893 #, kde-format 12894 msgctxt "@label" 12895 msgid "Usage Count" 12896 msgstr "број употреба" 12897 12898 #: kio/knfotranslator.cpp:98 12899 #, kde-format 12900 msgctxt "@label" 12901 msgid "Unix File Group" 12902 msgstr "уникс група фајла" 12903 12904 #: kio/knfotranslator.cpp:99 12905 #, kde-format 12906 msgctxt "@label" 12907 msgid "Unix File Mode" 12908 msgstr "уникс режим фајла" 12909 12910 #: kio/knfotranslator.cpp:100 12911 #, kde-format 12912 msgctxt "@label" 12913 msgid "Unix File Owner" 12914 msgstr "уникс власник фајла" 12915 12916 #: kio/knfotranslator.cpp:101 12917 #, kde-format 12918 msgctxt "@label file type" 12919 msgid "Type" 12920 msgstr "тип" 12921 12922 # rewrite-msgid: /Translations/Messages/ 12923 #: kio/knfotranslator.cpp:102 12924 #, kde-format 12925 msgctxt "@label Number of fuzzy translations" 12926 msgid "Fuzzy Translations" 12927 msgstr "мутних порука" 12928 12929 #: kio/knfotranslator.cpp:103 12930 #, kde-format 12931 msgctxt "@label Name of last translator" 12932 msgid "Last Translator" 12933 msgstr "последњи преводилац" 12934 12935 # rewrite-msgid: /Translations/Messages/ 12936 #: kio/knfotranslator.cpp:104 12937 #, kde-format 12938 msgctxt "@label Number of obsolete translations" 12939 msgid "Obsolete Translations" 12940 msgstr "застарелих порука" 12941 12942 #: kio/knfotranslator.cpp:105 12943 #, kde-format 12944 msgctxt "@label" 12945 msgid "Translation Source Date" 12946 msgstr "датум извора превода" 12947 12948 # rewrite-msgid: /Translations/Messages/ 12949 #: kio/knfotranslator.cpp:106 12950 #, kde-format 12951 msgctxt "@label Number of total translations" 12952 msgid "Total Translations" 12953 msgstr "укупно порука" 12954 12955 # rewrite-msgid: /$/ Messages/ 12956 #: kio/knfotranslator.cpp:107 12957 #, kde-format 12958 msgctxt "@label Number of translated strings" 12959 msgid "Translated" 12960 msgstr "преведених порука" 12961 12962 #: kio/knfotranslator.cpp:108 12963 #, kde-format 12964 msgctxt "@label" 12965 msgid "Translation Date" 12966 msgstr "датум превода" 12967 12968 # rewrite-msgid: /$/ Messages/ 12969 #: kio/knfotranslator.cpp:109 12970 #, kde-format 12971 msgctxt "@label Number of untranslated strings" 12972 msgid "Untranslated" 12973 msgstr "непреведених порука" 12974 12975 #: kio/kpreviewprops.cpp:51 12976 #, kde-format 12977 msgid "P&review" 12978 msgstr "П&реглед" 12979 12980 #: kio/kscan.cpp:49 12981 #, kde-format 12982 msgid "Acquire Image" 12983 msgstr "Добави слику" 12984 12985 #: kio/kscan.cpp:97 12986 #, kde-format 12987 msgid "OCR Image" 12988 msgstr "ОЦР слика" 12989 12990 #: kio/netaccess.cpp:103 12991 #, kde-format 12992 msgid "File '%1' is not readable" 12993 msgstr "Фајл „%1“ није читљив" 12994 12995 #: kio/netaccess.cpp:437 12996 #, kde-format 12997 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" 12998 msgstr "ГРЕШКА: Непознат протокол „%1“" 12999 13000 # rewrite-msgid: /Authorization/Authentication/ 13001 #: kio/passworddialog.cpp:56 13002 #, kde-format 13003 msgid "Authorization Dialog" 13004 msgstr "Дијалог за аутентификацију" 13005 13006 #: kioslave/metainfo/metainfo.cpp:91 13007 #, kde-format 13008 msgid "No metainfo for %1" 13009 msgstr "Нема метаподатака за %1" 13010 13011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 13012 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 13013 #, kde-format 13014 msgid "Organization / Common Name" 13015 msgstr "Организација / обично име" 13016 13017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 13018 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 13019 #, kde-format 13020 msgid "Organizational Unit" 13021 msgstr "Организациона јединица" 13022 13023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) 13024 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 13025 #, kde-format 13026 msgid "Display..." 13027 msgstr "Прикажи..." 13028 13029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disableSelection) 13030 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 13031 #, kde-format 13032 msgid "Disable" 13033 msgstr "Искључи" 13034 13035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) 13036 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 13037 #, kde-format 13038 msgid "Enable" 13039 msgstr "Укључи" 13040 13041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelection) 13042 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 13043 #, kde-format 13044 msgid "Remove" 13045 msgstr "Уклони" 13046 13047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) 13048 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 13049 #, kde-format 13050 msgid "Add..." 13051 msgstr "Додај..." 13052 13053 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:140 13054 #, kde-format 13055 msgid "System certificates" 13056 msgstr "Системски сертификати" 13057 13058 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:147 13059 #, kde-format 13060 msgid "User-added certificates" 13061 msgstr "Кориснички додати сертификати" 13062 13063 # >> @title:window 13064 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:302 13065 #, kde-format 13066 msgid "Pick Certificates" 13067 msgstr "Избор сертификата" 13068 13069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) 13070 #: kssl/kcm/displaycert.ui:23 13071 #, kde-format 13072 msgid "<b>Subject Information</b>" 13073 msgstr "<b>Подаци о предмету</b>" 13074 13075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) 13076 #: kssl/kcm/displaycert.ui:39 13077 #, kde-format 13078 msgid "<b>Issuer Information</b>" 13079 msgstr " <b>Подаци о издавачу</b>" 13080 13081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13082 #: kssl/kcm/displaycert.ui:55 13083 #, kde-format 13084 msgid "<b>Other</b>" 13085 msgstr "<b>Друго</b>" 13086 13087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) 13088 #: kssl/kcm/displaycert.ui:64 13089 #, kde-format 13090 msgid "Validity period" 13091 msgstr "Период важења" 13092 13093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) 13094 #: kssl/kcm/displaycert.ui:78 13095 #, kde-format 13096 msgid "Serial number" 13097 msgstr "Серијски број" 13098 13099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) 13100 #: kssl/kcm/displaycert.ui:92 13101 #, kde-format 13102 msgid "MD5 digest" 13103 msgstr "МД5 сажетак" 13104 13105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) 13106 #: kssl/kcm/displaycert.ui:106 13107 #, kde-format 13108 msgid "SHA1 digest" 13109 msgstr "СХА‑1 сажетак" 13110 13111 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:73 13112 #, kde-format 13113 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" 13114 msgid "%1 to %2" 13115 msgstr "%1 до %2|/|%1 до $[на-реч %2 ген]" 13116 13117 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:37 13118 #, kde-format 13119 msgid "SSL Configuration Module" 13120 msgstr "Модул за подешавање ССЛ‑а" 13121 13122 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:39 13123 #, kde-format 13124 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" 13125 msgstr "© 2010, Андреас Хартмец" 13126 13127 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 13128 #, kde-format 13129 msgid "Andreas Hartmetz" 13130 msgstr "Андреас Хартмец" 13131 13132 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:52 13133 #, kde-format 13134 msgid "SSL Signers" 13135 msgstr "ССЛ потписивачи" 13136 13137 #: kssl/ksslcertificate.cpp:202 13138 #, kde-format 13139 msgid "Signature Algorithm: " 13140 msgstr "Алгоритам потписивања: " 13141 13142 #: kssl/ksslcertificate.cpp:203 13143 #, kde-format 13144 msgid "Unknown" 13145 msgstr "непознато" 13146 13147 #: kssl/ksslcertificate.cpp:206 13148 #, kde-format 13149 msgid "Signature Contents:" 13150 msgstr "Садржај потписа:" 13151 13152 #: kssl/ksslcertificate.cpp:341 13153 #, kde-format 13154 msgctxt "Unknown" 13155 msgid "Unknown key algorithm" 13156 msgstr "непознат алгоритам кључа" 13157 13158 #: kssl/ksslcertificate.cpp:347 13159 #, kde-format 13160 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" 13161 msgstr "Тип кључа: РСА (%1‑битни)" 13162 13163 #: kssl/ksslcertificate.cpp:349 13164 #, kde-format 13165 msgid "Modulus: " 13166 msgstr "Модуло: " 13167 13168 #: kssl/ksslcertificate.cpp:362 13169 #, kde-format 13170 msgid "Exponent: 0x" 13171 msgstr "Изложилац: 0x" 13172 13173 #: kssl/ksslcertificate.cpp:374 13174 #, kde-format 13175 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" 13176 msgstr "Тип кључа: ДСА (%1‑битни)" 13177 13178 #: kssl/ksslcertificate.cpp:376 13179 #, kde-format 13180 msgid "Prime: " 13181 msgstr "Прост бр.: " 13182 13183 #: kssl/ksslcertificate.cpp:389 13184 #, kde-format 13185 msgid "160 bit prime factor: " 13186 msgstr "160‑битни прости фактор: " 13187 13188 #: kssl/ksslcertificate.cpp:417 13189 #, kde-format 13190 msgid "Public key: " 13191 msgstr "Јавни кључ: " 13192 13193 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 13194 #, kde-format 13195 msgid "The certificate is valid." 13196 msgstr "Сертификат је ваљан." 13197 13198 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 13199 #, kde-format 13200 msgid "" 13201 "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " 13202 "Authority) certificate can not be found." 13203 msgstr "" 13204 "Неуспео дохват сертификата издавача. Ово значи да се сертификат ЦА‑а " 13205 "(ауторитета за сертификате) не може наћи." 13206 13207 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 13208 #, kde-format 13209 msgid "" 13210 "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " 13211 "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." 13212 msgstr "" 13213 "Неуспео дохват ЦРЛ‑а (списка повлачења сертификата). Ово значи да се не може " 13214 "наћи ЦРЛ сертификат ЦА‑а (ауторитета за сертификате)." 13215 13216 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 13217 #, kde-format 13218 msgid "" 13219 "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " 13220 "not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." 13221 msgstr "" 13222 "Неуспело дешифровање потписа сертификата. Ово значи да се чак није могао ни " 13223 "срачунати, не само да се не слаже са очекиваним резултатом." 13224 13225 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1073 13226 #, kde-format 13227 msgid "" 13228 "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " 13229 "This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " 13230 "the expected result." 13231 msgstr "" 13232 "Неуспело дешифровање потписа ЦРЛ‑а (списка повлачења сертификата). Ово значи " 13233 "да се чак није могао ни срачунати, не само да се не слаже са очекиваним " 13234 "резултатом." 13235 13236 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 13237 #, kde-format 13238 msgid "" 13239 "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " 13240 "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " 13241 "certificate you wanted to use." 13242 msgstr "" 13243 "Неуспело декодирање јавног кључа издавача. Ово значи да се сертификат ЦА‑а " 13244 "(ауторитета за сертификате) не може употребити за оверу сертификата који сте " 13245 "желели да користите." 13246 13247 # skip-rule: t-invalid2 13248 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 13249 #, kde-format 13250 msgid "" 13251 "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " 13252 "not be verified." 13253 msgstr "" 13254 "Неисправан потпис сертификата. Ово значи да се сертификат не може оверити." 13255 13256 # skip-rule: t-invalid2 13257 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 13258 #, kde-format 13259 msgid "" 13260 "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " 13261 "that the CRL can not be verified." 13262 msgstr "" 13263 "Неисправан потпис ЦРЛ‑а (списка повлачења сертификата). Ово значи да се ЦРЛ " 13264 "не може оверити." 13265 13266 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 13267 #, kde-format 13268 msgid "The certificate is not valid, yet." 13269 msgstr "Сертификат још увек не важи." 13270 13271 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 13272 #, kde-format 13273 msgid "The certificate is not valid, any more." 13274 msgstr "Сертификат више не важи." 13275 13276 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 kssl/ksslcertificate.cpp:1087 13277 #, kde-format 13278 msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." 13279 msgstr "ЦРЛ (списак повлачења сертификата) још увек не важи." 13280 13281 # skip-rule: t-invalid2 13282 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1089 13283 #, kde-format 13284 msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." 13285 msgstr "Неисправан формат времена у пољу сертификата „notBefore“." 13286 13287 # skip-rule: t-invalid2 13288 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1091 13289 #, kde-format 13290 msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." 13291 msgstr "Неисправан формат времена у пољу сертификата „notAfter“." 13292 13293 # skip-rule: t-invalid2 13294 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1093 13295 #, kde-format 13296 msgid "" 13297 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " 13298 "field is invalid." 13299 msgstr "" 13300 "Неисправан формат времена у пољу ЦРЛ‑а (списка повлачења сертификата) " 13301 "„lastUpdate“." 13302 13303 # skip-rule: t-invalid2 13304 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1095 13305 #, kde-format 13306 msgid "" 13307 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " 13308 "field is invalid." 13309 msgstr "" 13310 "Неисправан формат времена у пољу ЦРЛ‑а (списка повлачења сертификата) " 13311 "„nextUpdate“." 13312 13313 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 13314 #, kde-format 13315 msgid "The OpenSSL process ran out of memory." 13316 msgstr "Нема више меморије за процес ОпенССЛ‑а." 13317 13318 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 13319 #, kde-format 13320 msgid "" 13321 "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " 13322 "If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " 13323 "certificates." 13324 msgstr "" 13325 "Сертификат је самопотписан и није на списку поузданих. Ако желите да " 13326 "прихватите овај сертификат, увезите га у списак поузданих." 13327 13328 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1102 13329 #, kde-format 13330 msgid "" 13331 "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " 13332 "root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." 13333 msgstr "" 13334 "Сертификат је самопотписан. Док се ланац поверења може изградити, сертификат " 13335 "кореног ЦА‑а (ауторитета за сертификате) не може бити нађен." 13336 13337 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1104 13338 #, kde-format 13339 msgid "" 13340 "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " 13341 "your trust chain is broken." 13342 msgstr "" 13343 "Сертификат кореног ЦА‑а (ауторитета за сертификате) не може бити нађен. " 13344 "Највероватније вам је искварен ланац поверења." 13345 13346 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 13347 #, kde-format 13348 msgid "" 13349 "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " 13350 "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " 13351 "to import it into the list of trusted certificates." 13352 msgstr "" 13353 "Сертификат се не може оверити зато што је једини у ланцу поверења и без " 13354 "самопотписа. Ако самопотпишете сертификат, постарајте се и да га увезете у " 13355 "списак поузданих." 13356 13357 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1108 13358 #, kde-format 13359 msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." 13360 msgstr "Ланац сертификата је дужи од задате највеће дубине." 13361 13362 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 13363 #, kde-format 13364 msgid "The certificate has been revoked." 13365 msgstr "Сертификат је опозван." 13366 13367 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 13368 #, kde-format 13369 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." 13370 msgstr "ЦА (ауторитет за сертификате) сертификата није ваљан." 13371 13372 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 13373 #, kde-format 13374 msgid "" 13375 "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " 13376 "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." 13377 msgstr "" 13378 "Дужина ланца поверења премашила је један од параметарâ „pathlength“ ЦА‑а " 13379 "(ауторитета за сертификате), што чини све наредне потписе неваљаним." 13380 13381 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 13382 #, kde-format 13383 msgid "" 13384 "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " 13385 "This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." 13386 msgstr "" 13387 "Сертификат није потписан за намену у коју сте покушали да га употребите. Ово " 13388 "значи да ЦА (ауторитет за сертификате) не дозвољава такву употребу." 13389 13390 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1120 13391 #, kde-format 13392 msgid "" 13393 "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " 13394 "to use this certificate for." 13395 msgstr "" 13396 "Корени ЦА (ауторитет за сертификате) није поуздан за намену у коју сте " 13397 "покушали да употребите сертификат." 13398 13399 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1123 13400 #, kde-format 13401 msgid "" 13402 "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " 13403 "purpose you tried to use it for." 13404 msgstr "" 13405 "Корени ЦА (ауторитет за сертификате) означен је за одбацивање за намену у " 13406 "коју сте покушали да га употребите." 13407 13408 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1125 13409 #, kde-format 13410 msgid "" 13411 "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " 13412 "the certificate." 13413 msgstr "" 13414 "ЦА (ауторитет за сертификате) овог сертификата не одговара имену ЦА‑а у " 13415 "сертификату." 13416 13417 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1127 13418 #, kde-format 13419 msgid "" 13420 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " 13421 "ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." 13422 msgstr "" 13423 "ИД кључа сертификата ЦА‑а (ауторитета за сертификате) не одговара ИД‑у кључа " 13424 "у одељку „Issuer“ сертификата који покушавате да употребите." 13425 13426 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1129 13427 #, kde-format 13428 msgid "" 13429 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " 13430 "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " 13431 "trying to use." 13432 msgstr "" 13433 "ИД кључа и име сертификата ЦА‑а (ауторитета за сертификате) не одговара ИД‑у " 13434 "кључа и имену у одељку „Issuer“ сертификата који покушавате да употребите." 13435 13436 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1131 13437 #, kde-format 13438 msgid "" 13439 "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " 13440 "certificates." 13441 msgstr "" 13442 "ЦА‑у (ауторитету за сертификате) овог сертификата није допуштено да " 13443 "потписује сертификате." 13444 13445 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1133 13446 #, kde-format 13447 msgid "OpenSSL could not be verified." 13448 msgstr "ОпенССЛ се не може оверити." 13449 13450 # skip-rule: t-invalid2 13451 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1137 13452 #, kde-format 13453 msgid "" 13454 "The signature test for this certificate failed. This could mean that the " 13455 "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " 13456 "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " 13457 "verified. If you see this message, please let the author of the software you " 13458 "are using know that he or she should use the new, more specific error " 13459 "messages." 13460 msgstr "" 13461 "Проба потписа за сертификат није прошла. Ово може значити да потпис овог " 13462 "сертификата или било ког у његовој путањи поверења није исправан, не може се " 13463 "декодирати, или се не може оверити ЦРЛ (списак повлачења сертификата). Ако " 13464 "видите ову поруку, обавестите аутора софтвера који користите да би требало " 13465 "да дода нове, прецизније поруке о грешкама." 13466 13467 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1139 13468 #, kde-format 13469 msgid "" 13470 "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " 13471 "CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " 13472 "valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " 13473 "author of the software you are using know that he or she should use the new, " 13474 "more specific error messages." 13475 msgstr "" 13476 "Овај сертификат, неки у његовој путањи поверења, или ЦРЛ (списак повлачења " 13477 "сертификата) његовог ЦА‑а (ауторитета за сертификате), не важи. Можда " 13478 "важност тек треба да почне, или је истекла. Ако видите ову поруку, " 13479 "обавестите аутора софтвера који користите да би требало да дода нове, " 13480 "прецизније поруке о грешкама." 13481 13482 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 13483 #, kde-format 13484 msgid "" 13485 "Certificate signing authority root files could not be found so the " 13486 "certificate is not verified." 13487 msgstr "" 13488 "Нису могли бити нађени корени фајлови ауторитета за потписивање, стога " 13489 "сертификат није оверен." 13490 13491 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1147 13492 #, kde-format 13493 msgid "SSL support was not found." 13494 msgstr "Није пронађена подршка за ССЛ." 13495 13496 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1149 13497 #, kde-format 13498 msgid "Private key test failed." 13499 msgstr "Проба приватног кључа није успела." 13500 13501 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1151 13502 #, kde-format 13503 msgid "The certificate has not been issued for this host." 13504 msgstr "Сертификат није није био издат за овај домаћин." 13505 13506 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1153 13507 #, kde-format 13508 msgid "This certificate is not relevant." 13509 msgstr "Сертификат није релевантан." 13510 13511 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1158 13512 #, kde-format 13513 msgid "The certificate is invalid." 13514 msgstr "Сертификат није ваљан." 13515 13516 #: kssl/ksslutils.cpp:90 13517 #, kde-format 13518 msgid "GMT" 13519 msgstr "ГМТ"