Warning, /frameworks/kdelibs4support/po/ko/kdelibs4support.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Korean messages for kdelibs.
0002 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
0003 # Cho Sung Jae <cho.sungjae@gmail.com>, 2007.
0004 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2022-03-02 18:38+0100\n"
0012 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
0013 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
0014 "Language: ko\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "조성재,박신조"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "cho.sungjae@gmail.com,kde@peremen.name"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "color"
0033 msgid "AliceBlue"
0034 msgstr "연한박하색"
0035 
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "color"
0038 msgid "AntiqueWhite"
0039 msgstr "연미색"
0040 
0041 #, kde-format
0042 msgctxt "color"
0043 msgid "AntiqueWhite1"
0044 msgstr "연미색1"
0045 
0046 #, kde-format
0047 msgctxt "color"
0048 msgid "AntiqueWhite2"
0049 msgstr "연미색2"
0050 
0051 #, kde-format
0052 msgctxt "color"
0053 msgid "AntiqueWhite3"
0054 msgstr "연미색3"
0055 
0056 #, kde-format
0057 msgctxt "color"
0058 msgid "AntiqueWhite4"
0059 msgstr "연미색4"
0060 
0061 #, kde-format
0062 msgctxt "color"
0063 msgid "BlanchedAlmond"
0064 msgstr "흐린연미색"
0065 
0066 #, kde-format
0067 msgctxt "color"
0068 msgid "BlueViolet"
0069 msgstr "파란보라색"
0070 
0071 #, kde-format
0072 msgctxt "color"
0073 msgid "CadetBlue"
0074 msgstr "카데트블루"
0075 
0076 #, kde-format
0077 msgctxt "color"
0078 msgid "CadetBlue1"
0079 msgstr "카데트블루1"
0080 
0081 #, kde-format
0082 msgctxt "color"
0083 msgid "CadetBlue2"
0084 msgstr "카데트블루2"
0085 
0086 #, kde-format
0087 msgctxt "color"
0088 msgid "CadetBlue3"
0089 msgstr "카데트블루3"
0090 
0091 #, kde-format
0092 msgctxt "color"
0093 msgid "CadetBlue4"
0094 msgstr "카데트블루3"
0095 
0096 #, kde-format
0097 msgctxt "color"
0098 msgid "CornflowerBlue"
0099 msgstr "수레국화파란색"
0100 
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "color"
0103 msgid "DarkBlue"
0104 msgstr "진한파란색"
0105 
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "color"
0108 msgid "DarkCyan"
0109 msgstr "진한청록색"
0110 
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "color"
0113 msgid "DarkGoldenrod"
0114 msgstr "황토색"
0115 
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "color"
0118 msgid "DarkGoldenrod1"
0119 msgstr "황토색1"
0120 
0121 #, kde-format
0122 msgctxt "color"
0123 msgid "DarkGoldenrod2"
0124 msgstr "황토색2"
0125 
0126 #, kde-format
0127 msgctxt "color"
0128 msgid "DarkGoldenrod3"
0129 msgstr "황토색3"
0130 
0131 #, kde-format
0132 msgctxt "color"
0133 msgid "DarkGoldenrod4"
0134 msgstr "황토색4"
0135 
0136 #, kde-format
0137 msgctxt "color"
0138 msgid "DarkGray"
0139 msgstr "진한회색"
0140 
0141 #, kde-format
0142 msgctxt "color"
0143 msgid "DarkGreen"
0144 msgstr "진한녹색"
0145 
0146 #, kde-format
0147 msgctxt "color"
0148 msgid "DarkGrey"
0149 msgstr "진한회색"
0150 
0151 #, kde-format
0152 msgctxt "color"
0153 msgid "DarkKhaki"
0154 msgstr "진한카키색"
0155 
0156 #, kde-format
0157 msgctxt "color"
0158 msgid "DarkMagenta"
0159 msgstr "진한자홍색"
0160 
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "color"
0163 msgid "DarkOliveGreen"
0164 msgstr "진한쑥색"
0165 
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "color"
0168 msgid "DarkOliveGreen1"
0169 msgstr "진한쑥색1"
0170 
0171 #, kde-format
0172 msgctxt "color"
0173 msgid "DarkOliveGreen2"
0174 msgstr "진한쑥색2"
0175 
0176 #, kde-format
0177 msgctxt "color"
0178 msgid "DarkOliveGreen3"
0179 msgstr "진한쑥색3"
0180 
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "color"
0183 msgid "DarkOliveGreen4"
0184 msgstr "진한쑥색4"
0185 
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "color"
0188 msgid "DarkOrange"
0189 msgstr "진한귤색"
0190 
0191 #, kde-format
0192 msgctxt "color"
0193 msgid "DarkOrange1"
0194 msgstr "진한귤색1"
0195 
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "color"
0198 msgid "DarkOrange2"
0199 msgstr "진한귤색2"
0200 
0201 #, kde-format
0202 msgctxt "color"
0203 msgid "DarkOrange3"
0204 msgstr "진한귤색3"
0205 
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "color"
0208 msgid "DarkOrange4"
0209 msgstr "진한귤색4"
0210 
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "color"
0213 msgid "DarkOrchid"
0214 msgstr "진한꽃분홍색"
0215 
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "color"
0218 msgid "DarkOrchid1"
0219 msgstr "진한꽃분홍색1"
0220 
0221 #, kde-format
0222 msgctxt "color"
0223 msgid "DarkOrchid2"
0224 msgstr "진한꽃분홍색2"
0225 
0226 #, kde-format
0227 msgctxt "color"
0228 msgid "DarkOrchid3"
0229 msgstr "진한꽃분홍색3"
0230 
0231 #, kde-format
0232 msgctxt "color"
0233 msgid "DarkOrchid4"
0234 msgstr "진한꽃분홍색4"
0235 
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "color"
0238 msgid "DarkRed"
0239 msgstr "적갈색"
0240 
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "color"
0243 msgid "DarkSalmon"
0244 msgstr "진한살구색"
0245 
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "color"
0248 msgid "DarkSeaGreen"
0249 msgstr "진한에메랄드녹색"
0250 
0251 #, kde-format
0252 msgctxt "color"
0253 msgid "DarkSeaGreen1"
0254 msgstr "진한에메랄드녹색1"
0255 
0256 #, kde-format
0257 msgctxt "color"
0258 msgid "DarkSeaGreen2"
0259 msgstr "진한에메랄드녹색2"
0260 
0261 #, kde-format
0262 msgctxt "color"
0263 msgid "DarkSeaGreen3"
0264 msgstr "진한에메랄드녹색3"
0265 
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "color"
0268 msgid "DarkSeaGreen4"
0269 msgstr "진한에메랄드녹색4"
0270 
0271 #, kde-format
0272 msgctxt "color"
0273 msgid "DarkSlateBlue"
0274 msgstr "진한사파이어색"
0275 
0276 #, kde-format
0277 msgctxt "color"
0278 msgid "DarkSlateGray"
0279 msgstr "진한슬레이트회색"
0280 
0281 #, kde-format
0282 msgctxt "color"
0283 msgid "DarkSlateGray1"
0284 msgstr "진한슬레이트회색1"
0285 
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "color"
0288 msgid "DarkSlateGray2"
0289 msgstr "진한슬레이트회색1"
0290 
0291 #, kde-format
0292 msgctxt "color"
0293 msgid "DarkSlateGray3"
0294 msgstr "진한슬레이트회색2"
0295 
0296 #, kde-format
0297 msgctxt "color"
0298 msgid "DarkSlateGray4"
0299 msgstr "진한슬레이트회색2"
0300 
0301 #, kde-format
0302 msgctxt "color"
0303 msgid "DarkSlateGrey"
0304 msgstr "진한슬레이트회색"
0305 
0306 #, kde-format
0307 msgctxt "color"
0308 msgid "DarkTurquoise"
0309 msgstr "진한옥색"
0310 
0311 #, kde-format
0312 msgctxt "color"
0313 msgid "DarkViolet"
0314 msgstr "진한보라색"
0315 
0316 #, kde-format
0317 msgctxt "color"
0318 msgid "DeepPink"
0319 msgstr "깊은분홍색"
0320 
0321 #, kde-format
0322 msgctxt "color"
0323 msgid "DeepPink1"
0324 msgstr "깊은분홍색1"
0325 
0326 #, kde-format
0327 msgctxt "color"
0328 msgid "DeepPink2"
0329 msgstr "깊은분홍색1"
0330 
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "color"
0333 msgid "DeepPink3"
0334 msgstr "깊은분홍색2"
0335 
0336 #, kde-format
0337 msgctxt "color"
0338 msgid "DeepPink4"
0339 msgstr "깊은분홍색3"
0340 
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "color"
0343 msgid "DeepSkyBlue"
0344 msgstr "깊은하늘파란색"
0345 
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "color"
0348 msgid "DeepSkyBlue1"
0349 msgstr "깊은하늘파란색1"
0350 
0351 #, kde-format
0352 msgctxt "color"
0353 msgid "DeepSkyBlue2"
0354 msgstr "깊은하늘파란색2"
0355 
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "color"
0358 msgid "DeepSkyBlue3"
0359 msgstr "깊은하늘파란색3"
0360 
0361 #, kde-format
0362 msgctxt "color"
0363 msgid "DeepSkyBlue4"
0364 msgstr "깊은하늘파란색4"
0365 
0366 #, kde-format
0367 msgctxt "color"
0368 msgid "DimGray"
0369 msgstr "옅은회색"
0370 
0371 #, kde-format
0372 msgctxt "color"
0373 msgid "DimGrey"
0374 msgstr "옅은회색"
0375 
0376 #, kde-format
0377 msgctxt "color"
0378 msgid "DodgerBlue"
0379 msgstr "분홍파란색"
0380 
0381 #, kde-format
0382 msgctxt "color"
0383 msgid "DodgerBlue1"
0384 msgstr "분홍파란색1"
0385 
0386 #, kde-format
0387 msgctxt "color"
0388 msgid "DodgerBlue2"
0389 msgstr "분홍파란색1"
0390 
0391 #, kde-format
0392 msgctxt "color"
0393 msgid "DodgerBlue3"
0394 msgstr "분홍파란색2"
0395 
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "color"
0398 msgid "DodgerBlue4"
0399 msgstr "분홍파란색3"
0400 
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "color"
0403 msgid "FloralWhite"
0404 msgstr "꽃흰색"
0405 
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "color"
0408 msgid "ForestGreen"
0409 msgstr "숲녹색"
0410 
0411 #, kde-format
0412 msgctxt "color"
0413 msgid "GhostWhite"
0414 msgstr "유령흰색"
0415 
0416 #, kde-format
0417 msgctxt "color"
0418 msgid "GreenYellow"
0419 msgstr "녹황색"
0420 
0421 #, kde-format
0422 msgctxt "color"
0423 msgid "HotPink"
0424 msgstr "핫핑크"
0425 
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "color"
0428 msgid "HotPink1"
0429 msgstr "핫핑크1"
0430 
0431 #, kde-format
0432 msgctxt "color"
0433 msgid "HotPink2"
0434 msgstr "핫핑크2"
0435 
0436 #, kde-format
0437 msgctxt "color"
0438 msgid "HotPink3"
0439 msgstr "핫핑크3"
0440 
0441 #, kde-format
0442 msgctxt "color"
0443 msgid "HotPink4"
0444 msgstr "핫핑크3"
0445 
0446 #, kde-format
0447 msgctxt "color"
0448 msgid "IndianRed"
0449 msgstr "연지색"
0450 
0451 #, kde-format
0452 msgctxt "color"
0453 msgid "IndianRed1"
0454 msgstr "연지색1"
0455 
0456 #, kde-format
0457 msgctxt "color"
0458 msgid "IndianRed2"
0459 msgstr "연지색2"
0460 
0461 #, kde-format
0462 msgctxt "color"
0463 msgid "IndianRed3"
0464 msgstr "연지색3"
0465 
0466 #, kde-format
0467 msgctxt "color"
0468 msgid "IndianRed4"
0469 msgstr "연지색4"
0470 
0471 #, kde-format
0472 msgctxt "color"
0473 msgid "LavenderBlush"
0474 msgstr "라벤더붉은색"
0475 
0476 #, kde-format
0477 msgctxt "color"
0478 msgid "LavenderBlush1"
0479 msgstr "라벤더붉은색1"
0480 
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "color"
0483 msgid "LavenderBlush2"
0484 msgstr "라벤더붉은색2"
0485 
0486 #, kde-format
0487 msgctxt "color"
0488 msgid "LavenderBlush3"
0489 msgstr "라벤더붉은색2"
0490 
0491 #, kde-format
0492 msgctxt "color"
0493 msgid "LavenderBlush4"
0494 msgstr "라벤더붉은색2"
0495 
0496 #, kde-format
0497 msgctxt "color"
0498 msgid "LawnGreen"
0499 msgstr "잔디녹색"
0500 
0501 #, kde-format
0502 msgctxt "color"
0503 msgid "LemonChiffon"
0504 msgstr "레몬시폰색"
0505 
0506 #, kde-format
0507 msgctxt "color"
0508 msgid "LemonChiffon1"
0509 msgstr "레몬시폰색1"
0510 
0511 #, kde-format
0512 msgctxt "color"
0513 msgid "LemonChiffon2"
0514 msgstr "레몬시폰색1"
0515 
0516 #, kde-format
0517 msgctxt "color"
0518 msgid "LemonChiffon3"
0519 msgstr "레몬시폰색3"
0520 
0521 #, kde-format
0522 msgctxt "color"
0523 msgid "LemonChiffon4"
0524 msgstr "레몬시폰색3"
0525 
0526 #, kde-format
0527 msgctxt "color"
0528 msgid "LightBlue"
0529 msgstr "밝은파란색"
0530 
0531 #, kde-format
0532 msgctxt "color"
0533 msgid "LightBlue1"
0534 msgstr "밝은파란색1"
0535 
0536 #, kde-format
0537 msgctxt "color"
0538 msgid "LightBlue2"
0539 msgstr "밝은파란색1"
0540 
0541 #, kde-format
0542 msgctxt "color"
0543 msgid "LightBlue3"
0544 msgstr "밝은파란색2"
0545 
0546 #, kde-format
0547 msgctxt "color"
0548 msgid "LightBlue4"
0549 msgstr "밝은파란색3"
0550 
0551 #, kde-format
0552 msgctxt "color"
0553 msgid "LightCoral"
0554 msgstr "밝은산호색"
0555 
0556 #, kde-format
0557 msgctxt "color"
0558 msgid "LightCyan"
0559 msgstr "밝은청록색"
0560 
0561 #, kde-format
0562 msgctxt "color"
0563 msgid "LightCyan1"
0564 msgstr "밝은청록색1"
0565 
0566 #, kde-format
0567 msgctxt "color"
0568 msgid "LightCyan2"
0569 msgstr "밝은청록색1"
0570 
0571 #, kde-format
0572 msgctxt "color"
0573 msgid "LightCyan3"
0574 msgstr "밝은청록색2"
0575 
0576 #, kde-format
0577 msgctxt "color"
0578 msgid "LightCyan4"
0579 msgstr "밝은청록색3"
0580 
0581 #, kde-format
0582 msgctxt "color"
0583 msgid "LightGoldenrod"
0584 msgstr "밝은선황색"
0585 
0586 #, kde-format
0587 msgctxt "color"
0588 msgid "LightGoldenrod1"
0589 msgstr "밝은선황색1"
0590 
0591 #, kde-format
0592 msgctxt "color"
0593 msgid "LightGoldenrod2"
0594 msgstr "밝은선황색2"
0595 
0596 #, kde-format
0597 msgctxt "color"
0598 msgid "LightGoldenrod3"
0599 msgstr "밝은선황색3"
0600 
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "color"
0603 msgid "LightGoldenrod4"
0604 msgstr "밝은선황색4"
0605 
0606 #, kde-format
0607 msgctxt "color"
0608 msgid "LightGoldenrodYellow"
0609 msgstr "밝은선황노란색"
0610 
0611 #, kde-format
0612 msgctxt "color"
0613 msgid "LightGray"
0614 msgstr "밝은회색"
0615 
0616 #, kde-format
0617 msgctxt "color"
0618 msgid "LightGreen"
0619 msgstr "밝은녹색"
0620 
0621 #, kde-format
0622 msgctxt "color"
0623 msgid "LightGrey"
0624 msgstr "밝은회색"
0625 
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "color"
0628 msgid "LightPink"
0629 msgstr "밝은분홍색"
0630 
0631 #, kde-format
0632 msgctxt "color"
0633 msgid "LightPink1"
0634 msgstr "밝은분홍색1"
0635 
0636 #, kde-format
0637 msgctxt "color"
0638 msgid "LightPink2"
0639 msgstr "밝은분홍색2"
0640 
0641 #, kde-format
0642 msgctxt "color"
0643 msgid "LightPink3"
0644 msgstr "밝은분홍색2"
0645 
0646 #, kde-format
0647 msgctxt "color"
0648 msgid "LightPink4"
0649 msgstr "밝은분홍색3"
0650 
0651 #, kde-format
0652 msgctxt "color"
0653 msgid "LightSalmon"
0654 msgstr "밝은살구색"
0655 
0656 #, kde-format
0657 msgctxt "color"
0658 msgid "LightSalmon1"
0659 msgstr "밝은살구색1"
0660 
0661 #, kde-format
0662 msgctxt "color"
0663 msgid "LightSalmon2"
0664 msgstr "밝은살구색2"
0665 
0666 #, kde-format
0667 msgctxt "color"
0668 msgid "LightSalmon3"
0669 msgstr "밝은살구색3"
0670 
0671 #, kde-format
0672 msgctxt "color"
0673 msgid "LightSalmon4"
0674 msgstr "밝은살구색4"
0675 
0676 #, kde-format
0677 msgctxt "color"
0678 msgid "LightSeaGreen"
0679 msgstr "밝은에메랄드녹색"
0680 
0681 #, kde-format
0682 msgctxt "color"
0683 msgid "LightSkyBlue"
0684 msgstr "밝은하늘파란색"
0685 
0686 #, kde-format
0687 msgctxt "color"
0688 msgid "LightSkyBlue1"
0689 msgstr "밝은하늘파란색1"
0690 
0691 #, kde-format
0692 msgctxt "color"
0693 msgid "LightSkyBlue2"
0694 msgstr "밝은하늘파란색2"
0695 
0696 #, kde-format
0697 msgctxt "color"
0698 msgid "LightSkyBlue3"
0699 msgstr "밝은하늘파란색2"
0700 
0701 #, kde-format
0702 msgctxt "color"
0703 msgid "LightSkyBlue4"
0704 msgstr "밝은하늘파란색2"
0705 
0706 #, kde-format
0707 msgctxt "color"
0708 msgid "LightSlateBlue"
0709 msgstr "밝은사파이어색"
0710 
0711 #, kde-format
0712 msgctxt "color"
0713 msgid "LightSlateGray"
0714 msgstr "밝은슬레이트회색"
0715 
0716 #, kde-format
0717 msgctxt "color"
0718 msgid "LightSlateGrey"
0719 msgstr "밝은슬레이트회색"
0720 
0721 #, kde-format
0722 msgctxt "color"
0723 msgid "LightSteelBlue"
0724 msgstr "밝은바다색"
0725 
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "color"
0728 msgid "LightSteelBlue1"
0729 msgstr "밝은바다색1"
0730 
0731 #, kde-format
0732 msgctxt "color"
0733 msgid "LightSteelBlue2"
0734 msgstr "밝은바다색2"
0735 
0736 #, kde-format
0737 msgctxt "color"
0738 msgid "LightSteelBlue3"
0739 msgstr "밝은바다색3"
0740 
0741 #, kde-format
0742 msgctxt "color"
0743 msgid "LightSteelBlue4"
0744 msgstr "밝은바다색4"
0745 
0746 #, kde-format
0747 msgctxt "color"
0748 msgid "LightYellow"
0749 msgstr "밝은노란색"
0750 
0751 #, kde-format
0752 msgctxt "color"
0753 msgid "LightYellow1"
0754 msgstr "밝은노란색1"
0755 
0756 #, kde-format
0757 msgctxt "color"
0758 msgid "LightYellow2"
0759 msgstr "밝은노란색2"
0760 
0761 #, kde-format
0762 msgctxt "color"
0763 msgid "LightYellow3"
0764 msgstr "밝은노란색3"
0765 
0766 #, kde-format
0767 msgctxt "color"
0768 msgid "LightYellow4"
0769 msgstr "밝은노란색4"
0770 
0771 #, kde-format
0772 msgctxt "color"
0773 msgid "LimeGreen"
0774 msgstr "라임녹색"
0775 
0776 #, kde-format
0777 msgctxt "color"
0778 msgid "MediumAquamarine"
0779 msgstr "중간옥색"
0780 
0781 #, kde-format
0782 msgctxt "color"
0783 msgid "MediumBlue"
0784 msgstr "중간파란색"
0785 
0786 #, kde-format
0787 msgctxt "color"
0788 msgid "MediumOrchid"
0789 msgstr "중간꽃분홍색"
0790 
0791 #, kde-format
0792 msgctxt "color"
0793 msgid "MediumOrchid1"
0794 msgstr "중간꽃분홍색1"
0795 
0796 #, kde-format
0797 msgctxt "color"
0798 msgid "MediumOrchid2"
0799 msgstr "중간꽃분홍색3"
0800 
0801 #, kde-format
0802 msgctxt "color"
0803 msgid "MediumOrchid3"
0804 msgstr "중간꽃분홍색3"
0805 
0806 #, kde-format
0807 msgctxt "color"
0808 msgid "MediumOrchid4"
0809 msgstr "중간꽃분홍색4"
0810 
0811 #, kde-format
0812 msgctxt "color"
0813 msgid "MediumPurple"
0814 msgstr "중간자주색"
0815 
0816 #, kde-format
0817 msgctxt "color"
0818 msgid "MediumPurple1"
0819 msgstr "중간자주색1"
0820 
0821 #, kde-format
0822 msgctxt "color"
0823 msgid "MediumPurple2"
0824 msgstr "중간자주색2"
0825 
0826 #, kde-format
0827 msgctxt "color"
0828 msgid "MediumPurple3"
0829 msgstr "중간자주색3"
0830 
0831 #, kde-format
0832 msgctxt "color"
0833 msgid "MediumPurple4"
0834 msgstr "중간자주색4"
0835 
0836 #, kde-format
0837 msgctxt "color"
0838 msgid "MediumSeaGreen"
0839 msgstr "중간에메랄드녹색"
0840 
0841 #, kde-format
0842 msgctxt "color"
0843 msgid "MediumSlateBlue"
0844 msgstr "중간사파이어색"
0845 
0846 #, kde-format
0847 msgctxt "color"
0848 msgid "MediumSpringGreen"
0849 msgstr "중간멜론색"
0850 
0851 #, kde-format
0852 msgctxt "color"
0853 msgid "MediumTurquoise"
0854 msgstr "중간옥색"
0855 
0856 #, kde-format
0857 msgctxt "color"
0858 msgid "MediumVioletRed"
0859 msgstr "중간진달래색"
0860 
0861 #, kde-format
0862 msgctxt "color"
0863 msgid "MidnightBlue"
0864 msgstr "진한군청색"
0865 
0866 #, kde-format
0867 msgctxt "color"
0868 msgid "MintCream"
0869 msgstr "민트크림"
0870 
0871 #, kde-format
0872 msgctxt "color"
0873 msgid "MistyRose"
0874 msgstr "밝은장미색"
0875 
0876 #, kde-format
0877 msgctxt "color"
0878 msgid "MistyRose1"
0879 msgstr "밝은장미색1"
0880 
0881 #, kde-format
0882 msgctxt "color"
0883 msgid "MistyRose2"
0884 msgstr "밝은장미색2"
0885 
0886 #, kde-format
0887 msgctxt "color"
0888 msgid "MistyRose3"
0889 msgstr "밝은장미색3"
0890 
0891 #, kde-format
0892 msgctxt "color"
0893 msgid "MistyRose4"
0894 msgstr "밝은장미색4"
0895 
0896 #, kde-format
0897 msgctxt "color"
0898 msgid "NavajoWhite"
0899 msgstr "크림색"
0900 
0901 #, kde-format
0902 msgctxt "color"
0903 msgid "NavajoWhite1"
0904 msgstr "크림색1"
0905 
0906 #, kde-format
0907 msgctxt "color"
0908 msgid "NavajoWhite2"
0909 msgstr "크림색2"
0910 
0911 #, kde-format
0912 msgctxt "color"
0913 msgid "NavajoWhite3"
0914 msgstr "크림색3"
0915 
0916 #, kde-format
0917 msgctxt "color"
0918 msgid "NavajoWhite4"
0919 msgstr "크림색4"
0920 
0921 #, kde-format
0922 msgctxt "color"
0923 msgid "NavyBlue"
0924 msgstr "네이비파란색"
0925 
0926 #, kde-format
0927 msgctxt "color"
0928 msgid "OldLace"
0929 msgstr "연한살구색"
0930 
0931 #, kde-format
0932 msgctxt "color"
0933 msgid "OliveDrab"
0934 msgstr "풀색"
0935 
0936 #, kde-format
0937 msgctxt "color"
0938 msgid "OliveDrab1"
0939 msgstr "풀색1"
0940 
0941 #, kde-format
0942 msgctxt "color"
0943 msgid "OliveDrab2"
0944 msgstr "풀색2"
0945 
0946 #, kde-format
0947 msgctxt "color"
0948 msgid "OliveDrab3"
0949 msgstr "풀색3"
0950 
0951 #, kde-format
0952 msgctxt "color"
0953 msgid "OliveDrab4"
0954 msgstr "풀색4"
0955 
0956 #, kde-format
0957 msgctxt "color"
0958 msgid "OrangeRed"
0959 msgstr "주홍"
0960 
0961 #, kde-format
0962 msgctxt "color"
0963 msgid "OrangeRed1"
0964 msgstr "주홍1"
0965 
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "color"
0968 msgid "OrangeRed2"
0969 msgstr "주홍2"
0970 
0971 #, kde-format
0972 msgctxt "color"
0973 msgid "OrangeRed3"
0974 msgstr "주홍3"
0975 
0976 #, kde-format
0977 msgctxt "color"
0978 msgid "OrangeRed4"
0979 msgstr "주홍4"
0980 
0981 #, kde-format
0982 msgctxt "color"
0983 msgid "PaleGoldenrod"
0984 msgstr "연한선황색"
0985 
0986 #, kde-format
0987 msgctxt "color"
0988 msgid "PaleGreen"
0989 msgstr "연한녹색"
0990 
0991 #, kde-format
0992 msgctxt "color"
0993 msgid "PaleGreen1"
0994 msgstr "연한녹색1"
0995 
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "color"
0998 msgid "PaleGreen2"
0999 msgstr "연한녹색2"
1000 
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "color"
1003 msgid "PaleGreen3"
1004 msgstr "연한녹색3"
1005 
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "color"
1008 msgid "PaleGreen4"
1009 msgstr "연한녹색4"
1010 
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "color"
1013 msgid "PaleTurquoise"
1014 msgstr "연한옥색"
1015 
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "color"
1018 msgid "PaleTurquoise1"
1019 msgstr "연한옥색1"
1020 
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "color"
1023 msgid "PaleTurquoise2"
1024 msgstr "연한옥색2"
1025 
1026 #, kde-format
1027 msgctxt "color"
1028 msgid "PaleTurquoise3"
1029 msgstr "연한옥색3"
1030 
1031 #, kde-format
1032 msgctxt "color"
1033 msgid "PaleTurquoise4"
1034 msgstr "연한옥색4"
1035 
1036 #, kde-format
1037 msgctxt "color"
1038 msgid "PaleVioletRed"
1039 msgstr "연한진달래색"
1040 
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "color"
1043 msgid "PaleVioletRed1"
1044 msgstr "연한진달래색1"
1045 
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "color"
1048 msgid "PaleVioletRed2"
1049 msgstr "연한진달래색2"
1050 
1051 #, kde-format
1052 msgctxt "color"
1053 msgid "PaleVioletRed3"
1054 msgstr "연한진달래색2"
1055 
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "color"
1058 msgid "PaleVioletRed4"
1059 msgstr "연한진달래색2"
1060 
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "color"
1063 msgid "PapayaWhip"
1064 msgstr "파파야노란색"
1065 
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "color"
1068 msgid "PeachPuff"
1069 msgstr "계란색"
1070 
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "color"
1073 msgid "PeachPuff1"
1074 msgstr "계란색1"
1075 
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "color"
1078 msgid "PeachPuff2"
1079 msgstr "계란색2"
1080 
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "color"
1083 msgid "PeachPuff3"
1084 msgstr "계란색3"
1085 
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "color"
1088 msgid "PeachPuff4"
1089 msgstr "계란색4"
1090 
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "color"
1093 msgid "PowderBlue"
1094 msgstr "파우더파란색"
1095 
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "color"
1098 msgid "RosyBrown"
1099 msgstr "장미갈색"
1100 
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "color"
1103 msgid "RosyBrown1"
1104 msgstr "장미갈색1"
1105 
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "color"
1108 msgid "RosyBrown2"
1109 msgstr "장미갈색2"
1110 
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "color"
1113 msgid "RosyBrown3"
1114 msgstr "장미갈색3"
1115 
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "color"
1118 msgid "RosyBrown4"
1119 msgstr "장미갈색4"
1120 
1121 #, kde-format
1122 msgctxt "color"
1123 msgid "RoyalBlue"
1124 msgstr "왕가파란색"
1125 
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "color"
1128 msgid "RoyalBlue1"
1129 msgstr "왕가파란색1"
1130 
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "color"
1133 msgid "RoyalBlue2"
1134 msgstr "왕가파란색2"
1135 
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "color"
1138 msgid "RoyalBlue3"
1139 msgstr "왕가파란색3"
1140 
1141 #, kde-format
1142 msgctxt "color"
1143 msgid "RoyalBlue4"
1144 msgstr "왕가파란색4"
1145 
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "color"
1148 msgid "SaddleBrown"
1149 msgstr "안장갈색"
1150 
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "color"
1153 msgid "SandyBrown"
1154 msgstr "모래갈색"
1155 
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "color"
1158 msgid "SeaGreen"
1159 msgstr "에메랄드녹색"
1160 
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "color"
1163 msgid "SeaGreen1"
1164 msgstr "에메랄드녹색1"
1165 
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "color"
1168 msgid "SeaGreen2"
1169 msgstr "에메랄드녹색2"
1170 
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "color"
1173 msgid "SeaGreen3"
1174 msgstr "에메랄드녹색3"
1175 
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "color"
1178 msgid "SeaGreen4"
1179 msgstr "에메랄드녹색4"
1180 
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "color"
1183 msgid "SkyBlue"
1184 msgstr "하늘파란색"
1185 
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "color"
1188 msgid "SkyBlue1"
1189 msgstr "하늘파란색1"
1190 
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "color"
1193 msgid "SkyBlue2"
1194 msgstr "하늘파란색2"
1195 
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "color"
1198 msgid "SkyBlue3"
1199 msgstr "하늘파란색3"
1200 
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "color"
1203 msgid "SkyBlue4"
1204 msgstr "하늘파란색4"
1205 
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "color"
1208 msgid "SlateBlue"
1209 msgstr "사파이어색"
1210 
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "color"
1213 msgid "SlateBlue1"
1214 msgstr "사파이어색1"
1215 
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "color"
1218 msgid "SlateBlue2"
1219 msgstr "사파이어색2"
1220 
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "color"
1223 msgid "SlateBlue3"
1224 msgstr "사파이어색3"
1225 
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "color"
1228 msgid "SlateBlue4"
1229 msgstr "사파이어색4"
1230 
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "color"
1233 msgid "SlateGray"
1234 msgstr "슬레이트회색"
1235 
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "color"
1238 msgid "SlateGray1"
1239 msgstr "슬레이트회색1"
1240 
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "color"
1243 msgid "SlateGray2"
1244 msgstr "슬레이트회색2"
1245 
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "color"
1248 msgid "SlateGray3"
1249 msgstr "슬레이트회색3"
1250 
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "color"
1253 msgid "SlateGray4"
1254 msgstr "슬레이트회색4"
1255 
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "color"
1258 msgid "SlateGrey"
1259 msgstr "슬레이트회색"
1260 
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "color"
1263 msgid "SpringGreen"
1264 msgstr "멜론색"
1265 
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "color"
1268 msgid "SpringGreen1"
1269 msgstr "멜론색1"
1270 
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "color"
1273 msgid "SpringGreen2"
1274 msgstr "멜론색2"
1275 
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "color"
1278 msgid "SpringGreen3"
1279 msgstr "멜론색3"
1280 
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "color"
1283 msgid "SpringGreen4"
1284 msgstr "멜론색4"
1285 
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "color"
1288 msgid "SteelBlue"
1289 msgstr "바다색"
1290 
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "color"
1293 msgid "SteelBlue1"
1294 msgstr "바다색1"
1295 
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "color"
1298 msgid "SteelBlue2"
1299 msgstr "바다색2"
1300 
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "color"
1303 msgid "SteelBlue3"
1304 msgstr "바다색3"
1305 
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "color"
1308 msgid "SteelBlue4"
1309 msgstr "바다색4"
1310 
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "color"
1313 msgid "VioletRed"
1314 msgstr "진달래색"
1315 
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "color"
1318 msgid "VioletRed1"
1319 msgstr "진달래색1"
1320 
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "color"
1323 msgid "VioletRed2"
1324 msgstr "진달래색2"
1325 
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "color"
1328 msgid "VioletRed3"
1329 msgstr "진달래색3"
1330 
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "color"
1333 msgid "VioletRed4"
1334 msgstr "진달래색4"
1335 
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "color"
1338 msgid "WhiteSmoke"
1339 msgstr "하얀연기색"
1340 
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "color"
1343 msgid "YellowGreen"
1344 msgstr "녹황색"
1345 
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "color"
1348 msgid "aquamarine"
1349 msgstr "진한옥색"
1350 
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "color"
1353 msgid "aquamarine1"
1354 msgstr "진한옥색1"
1355 
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "color"
1358 msgid "aquamarine2"
1359 msgstr "진한옥색2"
1360 
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "color"
1363 msgid "aquamarine3"
1364 msgstr "진한옥색3"
1365 
1366 #, kde-format
1367 msgctxt "color"
1368 msgid "aquamarine4"
1369 msgstr "진한옥색4"
1370 
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "color"
1373 msgid "azure"
1374 msgstr "하늘색"
1375 
1376 #, kde-format
1377 msgctxt "color"
1378 msgid "azure1"
1379 msgstr "하늘색1"
1380 
1381 #, kde-format
1382 msgctxt "color"
1383 msgid "azure2"
1384 msgstr "하늘색2"
1385 
1386 #, kde-format
1387 msgctxt "color"
1388 msgid "azure3"
1389 msgstr "하늘색3"
1390 
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "color"
1393 msgid "azure4"
1394 msgstr "하늘색4"
1395 
1396 #, kde-format
1397 msgctxt "color"
1398 msgid "beige"
1399 msgstr "상아색"
1400 
1401 #, kde-format
1402 msgctxt "color"
1403 msgid "bisque"
1404 msgstr "회노랑"
1405 
1406 #, kde-format
1407 msgctxt "color"
1408 msgid "bisque1"
1409 msgstr "회노랑1"
1410 
1411 #, kde-format
1412 msgctxt "color"
1413 msgid "bisque2"
1414 msgstr "회노랑2"
1415 
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "color"
1418 msgid "bisque3"
1419 msgstr "회노랑3"
1420 
1421 #, kde-format
1422 msgctxt "color"
1423 msgid "bisque4"
1424 msgstr "회노랑4"
1425 
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "color"
1428 msgid "black"
1429 msgstr "검정"
1430 
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "color"
1433 msgid "blue"
1434 msgstr "파랑"
1435 
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "color"
1438 msgid "blue1"
1439 msgstr "파랑1"
1440 
1441 #, kde-format
1442 msgctxt "color"
1443 msgid "blue2"
1444 msgstr "파랑2"
1445 
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "color"
1448 msgid "blue3"
1449 msgstr "파랑3"
1450 
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "color"
1453 msgid "blue4"
1454 msgstr "파랑4"
1455 
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "color"
1458 msgid "brown"
1459 msgstr "토마토색"
1460 
1461 #, kde-format
1462 msgctxt "color"
1463 msgid "brown1"
1464 msgstr "토마토색1"
1465 
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "color"
1468 msgid "brown2"
1469 msgstr "토마토색2"
1470 
1471 #, kde-format
1472 msgctxt "color"
1473 msgid "brown3"
1474 msgstr "토마토색3"
1475 
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "color"
1478 msgid "brown4"
1479 msgstr "토마토색4"
1480 
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "color"
1483 msgid "burlywood"
1484 msgstr "베이지색"
1485 
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "color"
1488 msgid "burlywood1"
1489 msgstr "베이지색1"
1490 
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "color"
1493 msgid "burlywood2"
1494 msgstr "베이지색2"
1495 
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "color"
1498 msgid "burlywood3"
1499 msgstr "베이지색3"
1500 
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "color"
1503 msgid "burlywood4"
1504 msgstr "베이지색4"
1505 
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "color"
1508 msgid "chartreuse"
1509 msgstr "연황록색"
1510 
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "color"
1513 msgid "chartreuse1"
1514 msgstr "연황록색1"
1515 
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "color"
1518 msgid "chartreuse2"
1519 msgstr "연황록색2"
1520 
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "color"
1523 msgid "chartreuse3"
1524 msgstr "연황록색3"
1525 
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "color"
1528 msgid "chartreuse4"
1529 msgstr "연황록색4"
1530 
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "color"
1533 msgid "chocolate"
1534 msgstr "적황"
1535 
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "color"
1538 msgid "chocolate1"
1539 msgstr "적황1"
1540 
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "color"
1543 msgid "chocolate2"
1544 msgstr "적황2"
1545 
1546 #, kde-format
1547 msgctxt "color"
1548 msgid "chocolate3"
1549 msgstr "적황3"
1550 
1551 #, kde-format
1552 msgctxt "color"
1553 msgid "chocolate4"
1554 msgstr "적황4"
1555 
1556 #, kde-format
1557 msgctxt "color"
1558 msgid "coral"
1559 msgstr "당근색"
1560 
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "color"
1563 msgid "coral1"
1564 msgstr "당근색1"
1565 
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "color"
1568 msgid "coral2"
1569 msgstr "당근색2"
1570 
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "color"
1573 msgid "coral3"
1574 msgstr "당근색3"
1575 
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "color"
1578 msgid "coral4"
1579 msgstr "당근색4"
1580 
1581 #, kde-format
1582 msgctxt "color"
1583 msgid "cornsilk"
1584 msgstr "연한연미색"
1585 
1586 #, kde-format
1587 msgctxt "color"
1588 msgid "cornsilk1"
1589 msgstr "연한연미색1"
1590 
1591 #, kde-format
1592 msgctxt "color"
1593 msgid "cornsilk2"
1594 msgstr "연한연미색2"
1595 
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "color"
1598 msgid "cornsilk3"
1599 msgstr "연한연미색3"
1600 
1601 #, kde-format
1602 msgctxt "color"
1603 msgid "cornsilk4"
1604 msgstr "연한연미색4"
1605 
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "color"
1608 msgid "cyan"
1609 msgstr "청록색"
1610 
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "color"
1613 msgid "cyan1"
1614 msgstr "청록색1"
1615 
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "color"
1618 msgid "cyan2"
1619 msgstr "청록색2"
1620 
1621 #, kde-format
1622 msgctxt "color"
1623 msgid "cyan3"
1624 msgstr "청록색3"
1625 
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "color"
1628 msgid "cyan4"
1629 msgstr "청록색4"
1630 
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "color"
1633 msgid "firebrick"
1634 msgstr "빨강"
1635 
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "color"
1638 msgid "firebrick1"
1639 msgstr "빨강1"
1640 
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "color"
1643 msgid "firebrick2"
1644 msgstr "빨강2"
1645 
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "color"
1648 msgid "firebrick3"
1649 msgstr "빨강3"
1650 
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "color"
1653 msgid "firebrick4"
1654 msgstr "빨강4"
1655 
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "color"
1658 msgid "gainsboro"
1659 msgstr "스카이그레이"
1660 
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "color"
1663 msgid "gold"
1664 msgstr "병아리색"
1665 
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "color"
1668 msgid "gold1"
1669 msgstr "병아리색1"
1670 
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "color"
1673 msgid "gold2"
1674 msgstr "병아리색2"
1675 
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "color"
1678 msgid "gold3"
1679 msgstr "병아리색3"
1680 
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "color"
1683 msgid "gold4"
1684 msgstr "병아리색4"
1685 
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "color"
1688 msgid "goldenrod"
1689 msgstr "선황색"
1690 
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "color"
1693 msgid "goldenrod1"
1694 msgstr "선황색1"
1695 
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "color"
1698 msgid "goldenrod2"
1699 msgstr "선황색2"
1700 
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "color"
1703 msgid "goldenrod3"
1704 msgstr "선황색2"
1705 
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "color"
1708 msgid "goldenrod4"
1709 msgstr "선황색3"
1710 
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "color"
1713 msgid "green"
1714 msgstr "녹색"
1715 
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "color"
1718 msgid "green1"
1719 msgstr "녹색1"
1720 
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "color"
1723 msgid "green2"
1724 msgstr "녹색2"
1725 
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "color"
1728 msgid "green3"
1729 msgstr "녹색3"
1730 
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "color"
1733 msgid "green4"
1734 msgstr "녹색4"
1735 
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "color"
1738 msgid "honeydew"
1739 msgstr "꿀색"
1740 
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "color"
1743 msgid "honeydew1"
1744 msgstr "꿀색1"
1745 
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "color"
1748 msgid "honeydew2"
1749 msgstr "꿀색2"
1750 
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "color"
1753 msgid "honeydew3"
1754 msgstr "꿀색3"
1755 
1756 #, kde-format
1757 msgctxt "color"
1758 msgid "honeydew4"
1759 msgstr "꿀색4"
1760 
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "color"
1763 msgid "ivory"
1764 msgstr "아이보리"
1765 
1766 #, kde-format
1767 msgctxt "color"
1768 msgid "ivory1"
1769 msgstr "아이보리1"
1770 
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "color"
1773 msgid "ivory2"
1774 msgstr "아이보리2"
1775 
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "color"
1778 msgid "ivory3"
1779 msgstr "아이보리3"
1780 
1781 #, kde-format
1782 msgctxt "color"
1783 msgid "ivory4"
1784 msgstr "아이보리4"
1785 
1786 #, kde-format
1787 msgctxt "color"
1788 msgid "khaki"
1789 msgstr "카키색"
1790 
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "color"
1793 msgid "khaki1"
1794 msgstr "카키색1"
1795 
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "color"
1798 msgid "khaki2"
1799 msgstr "카키색2"
1800 
1801 #, kde-format
1802 msgctxt "color"
1803 msgid "khaki3"
1804 msgstr "카키색3"
1805 
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "color"
1808 msgid "khaki4"
1809 msgstr "카키색4"
1810 
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "color"
1813 msgid "lavender"
1814 msgstr "라벤더색"
1815 
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "color"
1818 msgid "linen"
1819 msgstr "상아색"
1820 
1821 #, kde-format
1822 msgctxt "color"
1823 msgid "magenta"
1824 msgstr "자홍색"
1825 
1826 #, kde-format
1827 msgctxt "color"
1828 msgid "magenta1"
1829 msgstr "자홍색1"
1830 
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "color"
1833 msgid "magenta2"
1834 msgstr "자홍색2"
1835 
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "color"
1838 msgid "magenta3"
1839 msgstr "자홍색3"
1840 
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "color"
1843 msgid "magenta4"
1844 msgstr "자홍색4"
1845 
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "color"
1848 msgid "maroon"
1849 msgstr "진달래색"
1850 
1851 #, kde-format
1852 msgctxt "color"
1853 msgid "maroon1"
1854 msgstr "진달래색1"
1855 
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "color"
1858 msgid "maroon2"
1859 msgstr "진달래색2"
1860 
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "color"
1863 msgid "maroon3"
1864 msgstr "진달래색3"
1865 
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "color"
1868 msgid "maroon4"
1869 msgstr "진달래색4"
1870 
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "color"
1873 msgid "moccasin"
1874 msgstr "연한크림색"
1875 
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "color"
1878 msgid "navy"
1879 msgstr "네이비색"
1880 
1881 #, kde-format
1882 msgctxt "color"
1883 msgid "orange"
1884 msgstr "귤색"
1885 
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "color"
1888 msgid "orange1"
1889 msgstr "귤색1"
1890 
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "color"
1893 msgid "orange2"
1894 msgstr "귤색2"
1895 
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "color"
1898 msgid "orange3"
1899 msgstr "귤색3"
1900 
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "color"
1903 msgid "orange4"
1904 msgstr "귤색4"
1905 
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "color"
1908 msgid "orchid"
1909 msgstr "꽃분홍색"
1910 
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "color"
1913 msgid "orchid1"
1914 msgstr "꽃분홍색1"
1915 
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "color"
1918 msgid "orchid2"
1919 msgstr "꽃분홍색2"
1920 
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "color"
1923 msgid "orchid3"
1924 msgstr "꽃분홍색3"
1925 
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "color"
1928 msgid "orchid4"
1929 msgstr "꽃분홍색4"
1930 
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "color"
1933 msgid "peru"
1934 msgstr "호박색"
1935 
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "color"
1938 msgid "pink"
1939 msgstr "베이비핑크"
1940 
1941 #, kde-format
1942 msgctxt "color"
1943 msgid "pink1"
1944 msgstr "베이비핑크1"
1945 
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "color"
1948 msgid "pink2"
1949 msgstr "베이비핑크2"
1950 
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "color"
1953 msgid "pink3"
1954 msgstr "베이비핑크3"
1955 
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "color"
1958 msgid "pink4"
1959 msgstr "베이비핑크4"
1960 
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "color"
1963 msgid "plum"
1964 msgstr "자두색"
1965 
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "color"
1968 msgid "plum1"
1969 msgstr "자두색1"
1970 
1971 #, kde-format
1972 msgctxt "color"
1973 msgid "plum2"
1974 msgstr "자두색2"
1975 
1976 #, kde-format
1977 msgctxt "color"
1978 msgid "plum3"
1979 msgstr "자두색3"
1980 
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "color"
1983 msgid "plum4"
1984 msgstr "자두색4"
1985 
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "color"
1988 msgid "purple"
1989 msgstr "자주색"
1990 
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "color"
1993 msgid "purple1"
1994 msgstr "자주색1"
1995 
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "color"
1998 msgid "purple2"
1999 msgstr "자주색2"
2000 
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "color"
2003 msgid "purple3"
2004 msgstr "자주색2"
2005 
2006 #, kde-format
2007 msgctxt "color"
2008 msgid "purple4"
2009 msgstr "자주색3"
2010 
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "color"
2013 msgid "red"
2014 msgstr "빨간색"
2015 
2016 #, kde-format
2017 msgctxt "color"
2018 msgid "red1"
2019 msgstr "빨간색1"
2020 
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "color"
2023 msgid "red2"
2024 msgstr "빨간색2"
2025 
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "color"
2028 msgid "red3"
2029 msgstr "빨간색3"
2030 
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "color"
2033 msgid "red4"
2034 msgstr "빨간색4"
2035 
2036 #, kde-format
2037 msgctxt "color"
2038 msgid "salmon"
2039 msgstr "새먼핑크"
2040 
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "color"
2043 msgid "salmon1"
2044 msgstr "새먼핑크1"
2045 
2046 #, kde-format
2047 msgctxt "color"
2048 msgid "salmon2"
2049 msgstr "새먼핑크2"
2050 
2051 #, kde-format
2052 msgctxt "color"
2053 msgid "salmon3"
2054 msgstr "새먼핑크3"
2055 
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "color"
2058 msgid "salmon4"
2059 msgstr "새먼핑크4"
2060 
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "color"
2063 msgid "seashell"
2064 msgstr "조개분홍색"
2065 
2066 #, kde-format
2067 msgctxt "color"
2068 msgid "seashell1"
2069 msgstr "조개분홍색1"
2070 
2071 #, kde-format
2072 msgctxt "color"
2073 msgid "seashell2"
2074 msgstr "조개분홍색2"
2075 
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "color"
2078 msgid "seashell3"
2079 msgstr "조개분홍색3"
2080 
2081 #, kde-format
2082 msgctxt "color"
2083 msgid "seashell4"
2084 msgstr "조개분홍색4"
2085 
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "color"
2088 msgid "sienna"
2089 msgstr "구리색"
2090 
2091 #, kde-format
2092 msgctxt "color"
2093 msgid "sienna1"
2094 msgstr "구리색1"
2095 
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "color"
2098 msgid "sienna2"
2099 msgstr "구리색2"
2100 
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "color"
2103 msgid "sienna3"
2104 msgstr "구리색3"
2105 
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "color"
2108 msgid "sienna4"
2109 msgstr "구리색4"
2110 
2111 #, kde-format
2112 msgctxt "color"
2113 msgid "snow"
2114 msgstr "눈색"
2115 
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "color"
2118 msgid "snow1"
2119 msgstr "눈색1"
2120 
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "color"
2123 msgid "snow2"
2124 msgstr "눈색2"
2125 
2126 #, kde-format
2127 msgctxt "color"
2128 msgid "snow3"
2129 msgstr "눈색3"
2130 
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "color"
2133 msgid "snow4"
2134 msgstr "눈색4"
2135 
2136 #, kde-format
2137 msgctxt "color"
2138 msgid "tan"
2139 msgstr "금발색"
2140 
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "color"
2143 msgid "tan1"
2144 msgstr "금발색1"
2145 
2146 #, kde-format
2147 msgctxt "color"
2148 msgid "tan2"
2149 msgstr "금발색2"
2150 
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "color"
2153 msgid "tan3"
2154 msgstr "금발색3"
2155 
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "color"
2158 msgid "tan4"
2159 msgstr "금발색4"
2160 
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "color"
2163 msgid "thistle"
2164 msgstr "엉겅퀴색"
2165 
2166 #, kde-format
2167 msgctxt "color"
2168 msgid "thistle1"
2169 msgstr "엉겅퀴색1"
2170 
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "color"
2173 msgid "thistle2"
2174 msgstr "엉겅퀴색2"
2175 
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "color"
2178 msgid "thistle3"
2179 msgstr "엉겅퀴색3"
2180 
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "color"
2183 msgid "thistle4"
2184 msgstr "엉겅퀴색4"
2185 
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "color"
2188 msgid "tomato"
2189 msgstr "토마토색"
2190 
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "color"
2193 msgid "tomato1"
2194 msgstr "토마토색1"
2195 
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "color"
2198 msgid "tomato2"
2199 msgstr "토마토색2"
2200 
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "color"
2203 msgid "tomato3"
2204 msgstr "토마토색3"
2205 
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "color"
2208 msgid "tomato4"
2209 msgstr "토마토색4"
2210 
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "color"
2213 msgid "turquoise"
2214 msgstr "옥색"
2215 
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "color"
2218 msgid "turquoise1"
2219 msgstr "옥색1"
2220 
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "color"
2223 msgid "turquoise2"
2224 msgstr "옥색2"
2225 
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "color"
2228 msgid "turquoise3"
2229 msgstr "옥색3"
2230 
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "color"
2233 msgid "turquoise4"
2234 msgstr "옥색4"
2235 
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "color"
2238 msgid "violet"
2239 msgstr "보라색"
2240 
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "color"
2243 msgid "wheat"
2244 msgstr "진한크림색"
2245 
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "color"
2248 msgid "wheat1"
2249 msgstr "진한크림색1"
2250 
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "color"
2253 msgid "wheat2"
2254 msgstr "진한크림색2"
2255 
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "color"
2258 msgid "wheat3"
2259 msgstr "진한크림색3"
2260 
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "color"
2263 msgid "wheat4"
2264 msgstr "진한크림색4"
2265 
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "color"
2268 msgid "white"
2269 msgstr "흰색"
2270 
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "color"
2273 msgid "yellow"
2274 msgstr "노랑"
2275 
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "color"
2278 msgid "yellow1"
2279 msgstr "노랑1"
2280 
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "color"
2283 msgid "yellow2"
2284 msgstr "노랑2"
2285 
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "color"
2288 msgid "yellow3"
2289 msgstr "노랑3"
2290 
2291 #, kde-format
2292 msgctxt "color"
2293 msgid "yellow4"
2294 msgstr "노랑4"
2295 
2296 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:44 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:38
2297 #, kde-format
2298 msgid "Debug Settings"
2299 msgstr "디버그 설정"
2300 
2301 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:59
2302 #, kde-format
2303 msgid "File"
2304 msgstr "파일"
2305 
2306 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:60
2307 #, kde-format
2308 msgid "Message Box"
2309 msgstr "메시지 박스"
2310 
2311 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:61
2312 #, kde-format
2313 msgid "Shell"
2314 msgstr "셸"
2315 
2316 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:62
2317 #, kde-format
2318 msgid "Syslog"
2319 msgstr "시스템 로그"
2320 
2321 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:63
2322 #, kde-format
2323 msgid "None"
2324 msgstr "없음"
2325 
2326 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup)
2327 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:48
2328 #, kde-format
2329 msgid "Information"
2330 msgstr "정보"
2331 
2332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2336 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:89
2337 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:151 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:186
2338 #, kde-format
2339 msgid "Output to:"
2340 msgstr "다음으로 출력:"
2341 
2342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2346 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:102
2347 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:164 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:199
2348 #, kde-format
2349 msgid "Filename:"
2350 msgstr "파일 이름:"
2351 
2352 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup)
2353 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:83
2354 #, kde-format
2355 msgid "Error"
2356 msgstr "오류"
2357 
2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal)
2359 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:118
2360 #, kde-format
2361 msgid "Abort on fatal errors"
2362 msgstr "치명적 오류 발생 시 중단"
2363 
2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2)
2365 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:138 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:78
2366 #, kde-format
2367 msgid "Disable all debug output"
2368 msgstr "모드 디버그 출력 끄기"
2369 
2370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup)
2371 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:145
2372 #, kde-format
2373 msgid "Warning"
2374 msgstr "경고"
2375 
2376 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup)
2377 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:180
2378 #, kde-format
2379 msgid "Fatal Error"
2380 msgstr "치명적 오류"
2381 
2382 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:69
2383 #, kde-format
2384 msgid "&Select All"
2385 msgstr "모두 선택(&S)"
2386 
2387 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:70
2388 #, kde-format
2389 msgid "&Deselect All"
2390 msgstr "모두 선택 해제(&D)"
2391 
2392 #: kdebugdialog/main.cpp:100
2393 #, kde-format
2394 msgid "KDebugDialog"
2395 msgstr "KDebugDialog"
2396 
2397 #: kdebugdialog/main.cpp:101
2398 #, kde-format
2399 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
2400 msgstr "디버그 출력 설정 대화 상자"
2401 
2402 #: kdebugdialog/main.cpp:102
2403 #, kde-format
2404 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>"
2405 msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>"
2406 
2407 #: kdebugdialog/main.cpp:103
2408 #, kde-format
2409 msgid "David Faure"
2410 msgstr "David Faure"
2411 
2412 #: kdebugdialog/main.cpp:103
2413 #, kde-format
2414 msgid "Maintainer"
2415 msgstr "관리자"
2416 
2417 #: kdebugdialog/main.cpp:108
2418 #, kde-format
2419 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
2420 msgstr "기본 목록 대화창 대신에 완전히 장식된 창을 보여주기"
2421 
2422 #: kdebugdialog/main.cpp:109
2423 #, kde-format
2424 msgid "Turn area on"
2425 msgstr "영역 켜기"
2426 
2427 #: kdebugdialog/main.cpp:110
2428 #, kde-format
2429 msgid "Turn area off"
2430 msgstr "영역 끄기"
2431 
2432 #: kdecore/k3resolver.cpp:533 kdecore/netsupp.cpp:865
2433 #, kde-format
2434 msgid "no error"
2435 msgstr "오류 없음"
2436 
2437 #: kdecore/k3resolver.cpp:534
2438 #, kde-format
2439 msgid "requested family not supported for this host name"
2440 msgstr "이 호스트 이름에 대해 요청된 주소군은 지원되지 않습니다."
2441 
2442 #: kdecore/k3resolver.cpp:535 kdecore/netsupp.cpp:867
2443 #, kde-format
2444 msgid "temporary failure in name resolution"
2445 msgstr "도메인 이름 변경 시도가 실패했습니다."
2446 
2447 #: kdecore/k3resolver.cpp:536 kdecore/netsupp.cpp:869
2448 #, kde-format
2449 msgid "non-recoverable failure in name resolution"
2450 msgstr "도메인 이름 변경에서 복구가 불가능한 실패"
2451 
2452 #: kdecore/k3resolver.cpp:537
2453 #, kde-format
2454 msgid "invalid flags"
2455 msgstr "유효하지 않은 플래그"
2456 
2457 #: kdecore/k3resolver.cpp:538 kdecore/netsupp.cpp:871
2458 #, kde-format
2459 msgid "memory allocation failure"
2460 msgstr "메모리 할당 실패"
2461 
2462 #: kdecore/k3resolver.cpp:539 kdecore/netsupp.cpp:873
2463 #, kde-format
2464 msgid "name or service not known"
2465 msgstr "이름이나 서비스를 모릅니다"
2466 
2467 #: kdecore/k3resolver.cpp:540
2468 #, kde-format
2469 msgid "requested family not supported"
2470 msgstr "요청된 주소군은 지원되지 않음"
2471 
2472 #: kdecore/k3resolver.cpp:541
2473 #, kde-format
2474 msgid "requested service not supported for this socket type"
2475 msgstr "이 소켓 형식에 대하여 요청된 서비스는 지원되지 않습니다."
2476 
2477 #: kdecore/k3resolver.cpp:542
2478 #, kde-format
2479 msgid "requested socket type not supported"
2480 msgstr "요청된 소켓 형식은 지원되지 않습니다."
2481 
2482 #: kdecore/k3resolver.cpp:543
2483 #, kde-format
2484 msgid "unknown error"
2485 msgstr "알 수 없는 오류"
2486 
2487 #: kdecore/k3resolver.cpp:545
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
2490 msgid "system error: %1"
2491 msgstr "시스템 오류: %1"
2492 
2493 #: kdecore/k3resolver.cpp:556
2494 #, kde-format
2495 msgid "request was canceled"
2496 msgstr "요청이 취소되었습니다."
2497 
2498 #: kdecore/k3socketaddress.cpp:631
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "1: the unknown socket address family number"
2501 msgid "Unknown family %1"
2502 msgstr "알 수 없는 대역 %1"
2503 
2504 #: kdecore/k3socketbase.cpp:215
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "Socket error code NoError"
2507 msgid "no error"
2508 msgstr "오류 없음"
2509 
2510 #: kdecore/k3socketbase.cpp:220
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "Socket error code LookupFailure"
2513 msgid "name lookup has failed"
2514 msgstr "이름 검색이 실패했습니다."
2515 
2516 #: kdecore/k3socketbase.cpp:225
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "Socket error code AddressInUse"
2519 msgid "address already in use"
2520 msgstr "주소가 이미 사용되고 있습니다."
2521 
2522 #: kdecore/k3socketbase.cpp:230
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
2525 msgid "socket is already bound"
2526 msgstr "소켓은 이미 묶여있습니다."
2527 
2528 #: kdecore/k3socketbase.cpp:235
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
2531 msgid "socket is already created"
2532 msgstr "소켓이 이미 생성되어 있습니다."
2533 
2534 #: kdecore/k3socketbase.cpp:240
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "Socket error code NotBound"
2537 msgid "socket is not bound"
2538 msgstr "소켓이 묶여있지 않습니다."
2539 
2540 #: kdecore/k3socketbase.cpp:245
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "Socket error code NotCreated"
2543 msgid "socket has not been created"
2544 msgstr "소켓이 생성되어 있지 않습니다."
2545 
2546 #: kdecore/k3socketbase.cpp:250
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "Socket error code WouldBlock"
2549 msgid "operation would block"
2550 msgstr "작동이 금지됩니다."
2551 
2552 #: kdecore/k3socketbase.cpp:255
2553 #, kde-format
2554 msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
2555 msgid "connection actively refused"
2556 msgstr "연결이 의도적으로 거절되었습니다."
2557 
2558 #: kdecore/k3socketbase.cpp:260
2559 #, kde-format
2560 msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
2561 msgid "connection timed out"
2562 msgstr "연결 시간 초과"
2563 
2564 #: kdecore/k3socketbase.cpp:265
2565 #, kde-format
2566 msgctxt "Socket error code InProgress"
2567 msgid "operation is already in progress"
2568 msgstr "작업이 이미 진행중에 있습니다."
2569 
2570 #: kdecore/k3socketbase.cpp:270
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "Socket error code NetFailure"
2573 msgid "network failure occurred"
2574 msgstr "네트워크 실패가 일어났습니다."
2575 
2576 #: kdecore/k3socketbase.cpp:275
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "Socket error code NotSupported"
2579 msgid "operation is not supported"
2580 msgstr "작동이 지원되지 않습니다."
2581 
2582 #: kdecore/k3socketbase.cpp:280
2583 #, kde-format
2584 msgctxt "Socket error code Timeout"
2585 msgid "timed operation timed out"
2586 msgstr "예정된 작업 시간이 지났습니다."
2587 
2588 #: kdecore/k3socketbase.cpp:285
2589 #, kde-format
2590 msgctxt "Socket error code UnknownError"
2591 msgid "an unknown/unexpected error has happened"
2592 msgstr "알 수 없는/기대하지 않은 오류가 발생했습니다."
2593 
2594 #: kdecore/k3socketbase.cpp:290
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
2597 msgid "remote host closed connection"
2598 msgstr "원격 호스트가 연결을 닫았습니다."
2599 
2600 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:267
2601 #, kde-format
2602 msgid ""
2603 "No licensing terms for this program have been specified.\n"
2604 "Please check the documentation or the source for any\n"
2605 "licensing terms.\n"
2606 msgstr ""
2607 "이 프로그램의 라이선스 조항이 지정되지 않았습니다.\n"
2608 "문서나 소스 코드에서 라이선스 조항을 찾아 보십시오.\n"
2609 
2610 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:273
2611 #, kde-format
2612 msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
2613 msgstr "이 프로그램은 %1의 조건 하에 배포됩니다."
2614 
2615 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:297
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@item license (short name)"
2618 msgid "GPL v2"
2619 msgstr "GPL v2"
2620 
2621 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:298
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@item license"
2624 msgid "GNU General Public License Version 2"
2625 msgstr "GNU 일반 공중 라이선스 버전 2"
2626 
2627 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:301
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@item license (short name)"
2630 msgid "LGPL v2"
2631 msgstr "LGPL v2"
2632 
2633 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:302
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@item license"
2636 msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
2637 msgstr "GNU 일반 공중 라이선스 버전 2"
2638 
2639 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:305
2640 #, kde-format
2641 msgctxt "@item license (short name)"
2642 msgid "BSD License"
2643 msgstr "BSD 라이선스"
2644 
2645 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:306
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@item license"
2648 msgid "BSD License"
2649 msgstr "BSD 라이선스"
2650 
2651 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:309
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@item license (short name)"
2654 msgid "Artistic License"
2655 msgstr "아티스틱 라이선스"
2656 
2657 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:310
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@item license"
2660 msgid "Artistic License"
2661 msgstr "아티스틱 라이선스"
2662 
2663 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:313
2664 #, kde-format
2665 msgctxt "@item license (short name)"
2666 msgid "QPL v1.0"
2667 msgstr "QPL v1.0"
2668 
2669 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:314
2670 #, kde-format
2671 msgctxt "@item license"
2672 msgid "Q Public License"
2673 msgstr "Q 공중 라이선스"
2674 
2675 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:317
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "@item license (short name)"
2678 msgid "GPL v3"
2679 msgstr "GPL v3"
2680 
2681 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:318
2682 #, kde-format
2683 msgctxt "@item license"
2684 msgid "GNU General Public License Version 3"
2685 msgstr "GNU 일반 공중 라이선스 버전 3"
2686 
2687 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:321
2688 #, kde-format
2689 msgctxt "@item license (short name)"
2690 msgid "LGPL v3"
2691 msgstr "LGPL v3"
2692 
2693 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:322
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@item license"
2696 msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
2697 msgstr "GNU 일반 공중 라이선스 버전 3"
2698 
2699 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:326
2700 #, kde-format
2701 msgctxt "@item license"
2702 msgid "Custom"
2703 msgstr "사용자 정의 라이선스"
2704 
2705 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:329
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "@item license"
2708 msgid "Not specified"
2709 msgstr "지정하지 않음"
2710 
2711 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:891
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "replace this with information about your translation team"
2714 msgid ""
2715 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
2716 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
2717 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
2718 "org</a></p>"
2719 msgstr ""
2720 "<p>KDE는 전세계 번역 팀의 고마운 작업으로 많은 언어로 번역됩니다.</p><p>KDE "
2721 "국제화에 대한 더 많은 정보를 찾고 싶으시면  <a href=\"http://l10n.kde.org"
2722 "\">http://l10n.kde.org</a>를 방문해 주십시오.</p><p>한국  KDE 국제화에 관한 "
2723 "자세한 정보는 <a href=\"http://www.kde.or.kr\">http://www.kde.or.kr</a>(한국 "
2724 "KDE 사용자 모임)을 방문해 주십시오.</p>"
2725 
2726 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:108
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@item Calendar system"
2729 msgid "Gregorian"
2730 msgstr "그레고리력"
2731 
2732 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:110
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@item Calendar system"
2735 msgid "Coptic"
2736 msgstr "콥트력"
2737 
2738 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:112
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@item Calendar system"
2741 msgid "Ethiopian"
2742 msgstr "에티오피아력"
2743 
2744 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:114
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@item Calendar system"
2747 msgid "Hebrew"
2748 msgstr "히브리력"
2749 
2750 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:116
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@item Calendar system"
2753 msgid "Islamic / Hijri (Civil)"
2754 msgstr "이슬람력(민간)"
2755 
2756 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:118
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@item Calendar system"
2759 msgid "Indian National"
2760 msgstr "인도력"
2761 
2762 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:120
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@item Calendar system"
2765 msgid "Jalali"
2766 msgstr "잘라리력"
2767 
2768 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:122
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@item Calendar system"
2771 msgid "Japanese"
2772 msgstr "일본 연호"
2773 
2774 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@item Calendar system"
2777 msgid "Julian"
2778 msgstr "율리우스력"
2779 
2780 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@item Calendar system"
2783 msgid "Taiwanese"
2784 msgstr "대만 연호"
2785 
2786 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@item Calendar system"
2789 msgid "Thai"
2790 msgstr "태국 연호"
2791 
2792 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:131
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@item Calendar system"
2795 msgid "Invalid Calendar Type"
2796 msgstr "유효하지 않은 달력 형식"
2797 
2798 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1495
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC"
2801 msgid "-"
2802 msgstr "-"
2803 
2804 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1532 kdecore/klocale_kde.cpp:2208
2805 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:199
2806 #, kde-format
2807 msgid "Today"
2808 msgstr "오늘"
2809 
2810 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1534 kdecore/klocale_kde.cpp:2211
2811 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:202
2812 #, kde-format
2813 msgid "Yesterday"
2814 msgstr "어제"
2815 
2816 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:45
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat"
2819 msgid "Anno Martyrum"
2820 msgstr "기원후"
2821 
2822 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:46
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat"
2825 msgid "AM"
2826 msgstr "AM"
2827 
2828 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:47
2829 #, kde-format
2830 msgctxt ""
2831 "(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
2832 msgid "%Ey %EC"
2833 msgstr "%EC %Ey년"
2834 
2835 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:153
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName"
2838 msgid "T"
2839 msgstr ""
2840 
2841 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:155
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName"
2844 msgid "P"
2845 msgstr "P"
2846 
2847 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:157
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName"
2850 msgid "H"
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:159
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName"
2856 msgid "K"
2857 msgstr ""
2858 
2859 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:161
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName"
2862 msgid "T"
2863 msgstr ""
2864 
2865 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:163
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName"
2868 msgid "M"
2869 msgstr ""
2870 
2871 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:165
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName"
2874 msgid "P"
2875 msgstr ""
2876 
2877 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:167
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName"
2880 msgid "P"
2881 msgstr ""
2882 
2883 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:169
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName"
2886 msgid "P"
2887 msgstr ""
2888 
2889 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:171
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName"
2892 msgid "P"
2893 msgstr ""
2894 
2895 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:173
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName"
2898 msgid "E"
2899 msgstr ""
2900 
2901 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:175
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName"
2904 msgid "M"
2905 msgstr ""
2906 
2907 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:177
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName"
2910 msgid "K"
2911 msgstr ""
2912 
2913 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:186
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
2916 msgid "of Tho"
2917 msgstr "of Kho"
2918 
2919 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:188
2920 #, fuzzy, kde-format
2921 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
2922 msgid "of Pao"
2923 msgstr "of Tamuz"
2924 
2925 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:190
2926 #, fuzzy, kde-format
2927 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
2928 msgid "of Hat"
2929 msgstr "of Shvat"
2930 
2931 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:192
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
2934 msgid "of Kia"
2935 msgstr "of Nisan"
2936 
2937 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:194
2938 #, fuzzy, kde-format
2939 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
2940 msgid "of Tob"
2941 msgstr "2월"
2942 
2943 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:196
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
2946 msgid "of Mes"
2947 msgstr "of Meh"
2948 
2949 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:198
2950 #, fuzzy, kde-format
2951 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
2952 msgid "of Par"
2953 msgstr "3월"
2954 
2955 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:200
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
2958 msgid "of Pam"
2959 msgstr "of Tamuz"
2960 
2961 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:202
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
2964 msgid "of Pas"
2965 msgstr "of Bah"
2966 
2967 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:204
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
2970 msgid "of Pan"
2971 msgstr "1월"
2972 
2973 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:206
2974 #, fuzzy, kde-format
2975 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
2976 msgid "of Epe"
2977 msgstr "2월"
2978 
2979 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:208
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
2982 msgid "of Meo"
2983 msgstr "of Mor"
2984 
2985 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:210
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
2988 msgid "of Kou"
2989 msgstr "of Kho"
2990 
2991 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:219
2992 #, fuzzy, kde-format
2993 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName"
2994 msgid "Tho"
2995 msgstr "Thl"
2996 
2997 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:221
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName"
3000 msgid "Pao"
3001 msgstr "일시 정지"
3002 
3003 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:223
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName"
3006 msgid "Hat"
3007 msgstr "토"
3008 
3009 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:225
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName"
3012 msgid "Kia"
3013 msgstr "Kha"
3014 
3015 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:227
3016 #, fuzzy, kde-format
3017 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName"
3018 msgid "Tob"
3019 msgstr "작업"
3020 
3021 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:229
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName"
3024 msgid "Mes"
3025 msgstr "예"
3026 
3027 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:231
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName"
3030 msgid "Par"
3031 msgstr "3월"
3032 
3033 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:233
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName"
3036 msgid "Pam"
3037 msgstr "오전"
3038 
3039 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:235
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName"
3042 msgid "Pas"
3043 msgstr "쪽"
3044 
3045 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:237
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName"
3048 msgid "Pan"
3049 msgstr "1월"
3050 
3051 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:239
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName"
3054 msgid "Epe"
3055 msgstr "Escape"
3056 
3057 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:241
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
3060 msgid "Meo"
3061 msgstr "월"
3062 
3063 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:243
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
3066 msgid "Kou"
3067 msgstr "Kho"
3068 
3069 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:252
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive"
3072 msgid "of Thoout"
3073 msgstr "of Kho"
3074 
3075 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:254
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive"
3078 msgid "of Paope"
3079 msgstr "of Tamuz"
3080 
3081 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:256
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive"
3084 msgid "of Hathor"
3085 msgstr "of Hijjah"
3086 
3087 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:258
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive"
3090 msgid "of Kiahk"
3091 msgstr "of Kho"
3092 
3093 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:260
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive"
3096 msgid "of Tobe"
3097 msgstr "10월"
3098 
3099 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:262
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive"
3102 msgid "of Meshir"
3103 msgstr "of Mehr"
3104 
3105 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:264
3106 #, fuzzy, kde-format
3107 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive"
3108 msgid "of Paremhotep"
3109 msgstr "인자"
3110 
3111 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:266
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive"
3114 msgid "of Parmoute"
3115 msgstr "of Tamuz"
3116 
3117 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:268
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive"
3120 msgid "of Pashons"
3121 msgstr "of Bah"
3122 
3123 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:270
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive"
3126 msgid "of Paone"
3127 msgstr "1월"
3128 
3129 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:272
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive"
3132 msgid "of Epep"
3133 msgstr "9월"
3134 
3135 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:274
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3138 msgid "of Mesore"
3139 msgstr "of Mor"
3140 
3141 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:276
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3144 msgid "of Kouji nabot"
3145 msgstr "2월"
3146 
3147 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:285
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName"
3150 msgid "Thoout"
3151 msgstr "목"
3152 
3153 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:287
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName"
3156 msgid "Paope"
3157 msgstr "속성"
3158 
3159 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:289
3160 #, fuzzy, kde-format
3161 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName"
3162 msgid "Hathor"
3163 msgstr "작성자"
3164 
3165 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:291
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName"
3168 msgid "Kiahk"
3169 msgstr "of Kho"
3170 
3171 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:293
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName"
3174 msgid "Tobe"
3175 msgstr "작업"
3176 
3177 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:295
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName"
3180 msgid "Meshir"
3181 msgstr "Mehr"
3182 
3183 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:297
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName"
3186 msgid "Paremhotep"
3187 msgstr "인자"
3188 
3189 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:299
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName"
3192 msgid "Parmoute"
3193 msgstr "인자"
3194 
3195 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:301
3196 #, fuzzy, kde-format
3197 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName"
3198 msgid "Pashons"
3199 msgstr "일시 정지"
3200 
3201 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:303
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName"
3204 msgid "Paone"
3205 msgstr "없음"
3206 
3207 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:305
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName"
3210 msgid "Epep"
3211 msgstr "Escape"
3212 
3213 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:307
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
3216 msgid "Mesore"
3217 msgstr "복원(&R)"
3218 
3219 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:309
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
3222 msgid "Kouji nabot"
3223 msgstr "2월"
3224 
3225 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:324
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName"
3228 msgid "P"
3229 msgstr ""
3230 
3231 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:326
3232 #, kde-format
3233 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName"
3234 msgid "P"
3235 msgstr ""
3236 
3237 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:328
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName"
3240 msgid "P"
3241 msgstr ""
3242 
3243 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:330
3244 #, kde-format
3245 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName"
3246 msgid "P"
3247 msgstr ""
3248 
3249 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:332
3250 #, kde-format
3251 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName"
3252 msgid "P"
3253 msgstr ""
3254 
3255 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:334
3256 #, kde-format
3257 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName"
3258 msgid "P"
3259 msgstr ""
3260 
3261 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:336
3262 #, kde-format
3263 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName"
3264 msgid "T"
3265 msgstr ""
3266 
3267 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:345
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName"
3270 msgid "Pes"
3271 msgstr "쪽"
3272 
3273 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:347
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName"
3276 msgid "Psh"
3277 msgstr "일시 정지"
3278 
3279 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:349
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName"
3282 msgid "Pef"
3283 msgstr "쪽"
3284 
3285 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:351
3286 #, kde-format
3287 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName"
3288 msgid "Pti"
3289 msgstr ""
3290 
3291 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:353
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName"
3294 msgid "Pso"
3295 msgstr "일시 정지"
3296 
3297 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:355
3298 #, fuzzy, kde-format
3299 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName"
3300 msgid "Psa"
3301 msgstr "일시 정지"
3302 
3303 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:357
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName"
3306 msgid "Tky"
3307 msgstr ""
3308 
3309 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:365
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName"
3312 msgid "Pesnau"
3313 msgstr "일시 정지"
3314 
3315 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:367
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName"
3318 msgid "Pshoment"
3319 msgstr "설명"
3320 
3321 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:369
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName"
3324 msgid "Peftoou"
3325 msgstr ""
3326 
3327 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:371
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName"
3330 msgid "Ptiou"
3331 msgstr ""
3332 
3333 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:373
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName"
3336 msgid "Psoou"
3337 msgstr "일시 정지"
3338 
3339 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:375
3340 #, kde-format
3341 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName"
3342 msgid "Psabbaton"
3343 msgstr ""
3344 
3345 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:377
3346 #, kde-format
3347 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName"
3348 msgid "Tkyriakē"
3349 msgstr ""
3350 
3351 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:50
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat"
3354 msgid "Amata Mehrat"
3355 msgstr "아마타 메라트"
3356 
3357 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:51
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat"
3360 msgid "AM"
3361 msgstr "AM"
3362 
3363 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:52
3364 #, kde-format
3365 msgctxt ""
3366 "(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
3367 msgid "%Ey %EC"
3368 msgstr "%EC %Ey년"
3369 
3370 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:66
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName"
3373 msgid "M"
3374 msgstr ""
3375 
3376 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:68
3377 #, kde-format
3378 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName"
3379 msgid "T"
3380 msgstr ""
3381 
3382 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:70
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName"
3385 msgid "H"
3386 msgstr ""
3387 
3388 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:72
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName"
3391 msgid "T"
3392 msgstr ""
3393 
3394 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:74
3395 #, kde-format
3396 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName"
3397 msgid "T"
3398 msgstr ""
3399 
3400 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:76
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName"
3403 msgid "Y"
3404 msgstr ""
3405 
3406 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:78
3407 #, kde-format
3408 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName"
3409 msgid "M"
3410 msgstr ""
3411 
3412 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:80
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName"
3415 msgid "M"
3416 msgstr ""
3417 
3418 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:82
3419 #, kde-format
3420 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName"
3421 msgid "G"
3422 msgstr ""
3423 
3424 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:84
3425 #, kde-format
3426 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName"
3427 msgid "S"
3428 msgstr ""
3429 
3430 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:86
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName"
3433 msgid "H"
3434 msgstr ""
3435 
3436 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:88
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName"
3439 msgid "N"
3440 msgstr ""
3441 
3442 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:90
3443 #, kde-format
3444 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName"
3445 msgid "P"
3446 msgstr ""
3447 
3448 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:99
3449 #, kde-format
3450 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
3451 msgid "of Mes"
3452 msgstr "매스캐램"
3453 
3454 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:101
3455 #, kde-format
3456 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
3457 msgid "of Teq"
3458 msgstr "테켐트"
3459 
3460 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:103
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
3463 msgid "of Hed"
3464 msgstr "헤다르"
3465 
3466 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:105
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
3469 msgid "of Tah"
3470 msgstr "타흐사스"
3471 
3472 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:107
3473 #, kde-format
3474 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
3475 msgid "of Ter"
3476 msgstr "테르"
3477 
3478 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:109
3479 #, kde-format
3480 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
3481 msgid "of Yak"
3482 msgstr "얘카티트"
3483 
3484 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:111
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
3487 msgid "of Mag"
3488 msgstr "매가비트"
3489 
3490 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:113
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
3493 msgid "of Miy"
3494 msgstr "미야지야"
3495 
3496 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:115
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
3499 msgid "of Gen"
3500 msgstr "겐보트"
3501 
3502 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:117
3503 #, kde-format
3504 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
3505 msgid "of Sen"
3506 msgstr "해네"
3507 
3508 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:119
3509 #, kde-format
3510 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
3511 msgid "of Ham"
3512 msgstr "함레"
3513 
3514 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:121
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
3517 msgid "of Neh"
3518 msgstr "내하세"
3519 
3520 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:123
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
3523 msgid "of Pag"
3524 msgstr "파구맨"
3525 
3526 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:132
3527 #, kde-format
3528 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName"
3529 msgid "Mes"
3530 msgstr "매스캐램"
3531 
3532 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:134
3533 #, kde-format
3534 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName"
3535 msgid "Teq"
3536 msgstr "테켐트"
3537 
3538 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:136
3539 #, kde-format
3540 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName"
3541 msgid "Hed"
3542 msgstr "헤다르"
3543 
3544 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:138
3545 #, kde-format
3546 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName"
3547 msgid "Tah"
3548 msgstr "타흐사스"
3549 
3550 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:140
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName"
3553 msgid "Ter"
3554 msgstr "테르"
3555 
3556 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:142
3557 #, kde-format
3558 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName"
3559 msgid "Yak"
3560 msgstr "얘카티트"
3561 
3562 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:144
3563 #, kde-format
3564 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName"
3565 msgid "Mag"
3566 msgstr "매가비트"
3567 
3568 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:146
3569 #, kde-format
3570 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName"
3571 msgid "Miy"
3572 msgstr "미야지야"
3573 
3574 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:148
3575 #, kde-format
3576 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName"
3577 msgid "Gen"
3578 msgstr "겐보트"
3579 
3580 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:150
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName"
3583 msgid "Sen"
3584 msgstr "새네"
3585 
3586 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:152
3587 #, kde-format
3588 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName"
3589 msgid "Ham"
3590 msgstr "함레"
3591 
3592 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:154
3593 #, kde-format
3594 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName"
3595 msgid "Neh"
3596 msgstr "내하세"
3597 
3598 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:156
3599 #, kde-format
3600 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName"
3601 msgid "Pag"
3602 msgstr "파구맨"
3603 
3604 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:165
3605 #, kde-format
3606 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
3607 msgid "of Meskerem"
3608 msgstr "매스캐램"
3609 
3610 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:167
3611 #, kde-format
3612 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
3613 msgid "of Tequemt"
3614 msgstr "테켐트"
3615 
3616 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:169
3617 #, kde-format
3618 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
3619 msgid "of Hedar"
3620 msgstr "헤다르"
3621 
3622 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:171
3623 #, kde-format
3624 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
3625 msgid "of Tahsas"
3626 msgstr "타흐사스"
3627 
3628 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:173
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
3631 msgid "of Ter"
3632 msgstr "테르"
3633 
3634 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:175
3635 #, kde-format
3636 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
3637 msgid "of Yakatit"
3638 msgstr "얘카티트"
3639 
3640 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:177
3641 #, kde-format
3642 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
3643 msgid "of Magabit"
3644 msgstr "매가비트"
3645 
3646 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:179
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
3649 msgid "of Miyazya"
3650 msgstr "미야지야"
3651 
3652 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:181
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
3655 msgid "of Genbot"
3656 msgstr "겐보트"
3657 
3658 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:183
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
3661 msgid "of Sene"
3662 msgstr "새네"
3663 
3664 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:185
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
3667 msgid "of Hamle"
3668 msgstr "함레"
3669 
3670 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:187
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3673 msgid "of Nehase"
3674 msgstr "내하세"
3675 
3676 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:189
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive"
3679 msgid "of Pagumen"
3680 msgstr "of Tamuz"
3681 
3682 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:198
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName"
3685 msgid "Meskerem"
3686 msgstr "매스캐램"
3687 
3688 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:200
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName"
3691 msgid "Tequemt"
3692 msgstr "테켐트"
3693 
3694 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:202
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName"
3697 msgid "Hedar"
3698 msgstr "헤다르"
3699 
3700 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:204
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName"
3703 msgid "Tahsas"
3704 msgstr "타흐사스"
3705 
3706 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:206
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName"
3709 msgid "Ter"
3710 msgstr "테르"
3711 
3712 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:208
3713 #, kde-format
3714 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName"
3715 msgid "Yakatit"
3716 msgstr "얘카티트"
3717 
3718 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:210
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName"
3721 msgid "Magabit"
3722 msgstr "매가비트"
3723 
3724 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:212
3725 #, kde-format
3726 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName"
3727 msgid "Miyazya"
3728 msgstr "미야지야"
3729 
3730 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:214
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName"
3733 msgid "Genbot"
3734 msgstr "겐보트"
3735 
3736 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:216
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName"
3739 msgid "Sene"
3740 msgstr "새네"
3741 
3742 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:218
3743 #, kde-format
3744 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName"
3745 msgid "Hamle"
3746 msgstr "함레"
3747 
3748 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:220
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName"
3751 msgid "Nehase"
3752 msgstr "내하세"
3753 
3754 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:222
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName"
3757 msgid "Pagumen"
3758 msgstr "파구맨"
3759 
3760 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:236
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
3763 msgid "S"
3764 msgstr ""
3765 
3766 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:238
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
3769 msgid "M"
3770 msgstr ""
3771 
3772 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:240
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
3775 msgid "R"
3776 msgstr ""
3777 
3778 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:242
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
3781 msgid "H"
3782 msgstr ""
3783 
3784 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:244
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgid "Av"
3787 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
3788 msgid "A"
3789 msgstr "Av"
3790 
3791 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:246
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
3794 msgid "Q"
3795 msgstr ""
3796 
3797 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:248
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
3800 msgid "E"
3801 msgstr ""
3802 
3803 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:257
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName"
3806 msgid "Seg"
3807 msgstr "파구맨"
3808 
3809 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:259
3810 #, fuzzy, kde-format
3811 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName"
3812 msgid "Mak"
3813 msgstr "3월"
3814 
3815 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:261
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName"
3818 msgid "Rob"
3819 msgstr "작업"
3820 
3821 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:263
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName"
3824 msgid "Ham"
3825 msgstr "오전"
3826 
3827 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:265
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 #| msgid "Arb"
3830 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName"
3831 msgid "Arb"
3832 msgstr "Arb"
3833 
3834 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:267
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName"
3837 msgid "Qed"
3838 msgstr "수"
3839 
3840 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:269
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName"
3843 msgid "Ehu"
3844 msgstr "목"
3845 
3846 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:276
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName"
3849 msgid "Segno"
3850 msgstr "보내기(&S)"
3851 
3852 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:278
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName"
3855 msgid "Maksegno"
3856 msgstr "보내기(&S)"
3857 
3858 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:280
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName"
3861 msgid "Rob"
3862 msgstr "작업"
3863 
3864 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:282
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName"
3867 msgid "Hamus"
3868 msgstr "일시 정지"
3869 
3870 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:284
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgid "Arb"
3873 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName"
3874 msgid "Arb"
3875 msgstr "Arb"
3876 
3877 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:286
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName"
3880 msgid "Qedame"
3881 msgstr "이름"
3882 
3883 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:288
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName"
3886 msgid "Ehud"
3887 msgstr "목"
3888 
3889 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:53
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat"
3892 msgid "Before Common Era"
3893 msgstr "공통 연호 이전"
3894 
3895 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:54
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat"
3898 msgid "BCE"
3899 msgstr "BCE"
3900 
3901 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:56
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat"
3904 msgid "Before Christ"
3905 msgstr "기원전"
3906 
3907 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:57
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
3910 msgid "BC"
3911 msgstr "BC"
3912 
3913 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:59
3914 #, kde-format
3915 msgctxt ""
3916 "(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
3917 msgid "%Ey %EC"
3918 msgstr "%EC %Ey년"
3919 
3920 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:63
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat"
3923 msgid "Common Era"
3924 msgstr "공통 연호"
3925 
3926 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:64
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat"
3929 msgid "CE"
3930 msgstr "CE"
3931 
3932 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:66
3933 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:57
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat"
3936 msgid "Anno Domini"
3937 msgstr "기원후"
3938 
3939 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:67
3940 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:58
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
3943 msgid "AD"
3944 msgstr "AD"
3945 
3946 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:69
3947 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:59
3948 #, kde-format
3949 msgctxt ""
3950 "(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
3951 msgid "%Ey %EC"
3952 msgstr "%EC %Ey년"
3953 
3954 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:138
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName"
3957 msgid "J"
3958 msgstr "1"
3959 
3960 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:140
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName"
3963 msgid "F"
3964 msgstr "2"
3965 
3966 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:142
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName"
3969 msgid "M"
3970 msgstr "3"
3971 
3972 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:144
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName"
3975 msgid "A"
3976 msgstr "4"
3977 
3978 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:146
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName"
3981 msgid "M"
3982 msgstr "5"
3983 
3984 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:148
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName"
3987 msgid "J"
3988 msgstr "6"
3989 
3990 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:150
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName"
3993 msgid "J"
3994 msgstr "7"
3995 
3996 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:152
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName"
3999 msgid "A"
4000 msgstr "8"
4001 
4002 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:154
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName"
4005 msgid "S"
4006 msgstr "9"
4007 
4008 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName"
4011 msgid "O"
4012 msgstr "10"
4013 
4014 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName"
4017 msgid "N"
4018 msgstr "11"
4019 
4020 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName"
4023 msgid "D"
4024 msgstr "12"
4025 
4026 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:169
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4029 msgid "of Jan"
4030 msgstr "1월"
4031 
4032 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:171
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
4035 msgid "of Feb"
4036 msgstr "2월"
4037 
4038 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:173
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
4041 msgid "of Mar"
4042 msgstr "3월"
4043 
4044 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:175
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
4047 msgid "of Apr"
4048 msgstr "4월"
4049 
4050 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:177
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
4053 msgid "of May"
4054 msgstr "5월"
4055 
4056 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:179
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
4059 msgid "of Jun"
4060 msgstr "6월"
4061 
4062 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:181
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
4065 msgid "of Jul"
4066 msgstr "7월"
4067 
4068 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:183
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
4071 msgid "of Aug"
4072 msgstr "8월"
4073 
4074 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:185
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
4077 msgid "of Sep"
4078 msgstr "9월"
4079 
4080 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:187
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
4083 msgid "of Oct"
4084 msgstr "10월"
4085 
4086 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:189
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
4089 msgid "of Nov"
4090 msgstr "11월"
4091 
4092 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:191
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
4095 msgid "of Dec"
4096 msgstr "12월"
4097 
4098 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName"
4101 msgid "Jan"
4102 msgstr "1월"
4103 
4104 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName"
4107 msgid "Feb"
4108 msgstr "2월"
4109 
4110 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName"
4113 msgid "Mar"
4114 msgstr "3월"
4115 
4116 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName"
4119 msgid "Apr"
4120 msgstr "4월"
4121 
4122 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:208
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName"
4125 msgid "May"
4126 msgstr "5월"
4127 
4128 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:210
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName"
4131 msgid "Jun"
4132 msgstr "6월"
4133 
4134 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:212
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName"
4137 msgid "Jul"
4138 msgstr "7월"
4139 
4140 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:214
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName"
4143 msgid "Aug"
4144 msgstr "8월"
4145 
4146 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:216
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName"
4149 msgid "Sep"
4150 msgstr "9월"
4151 
4152 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:218
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName"
4155 msgid "Oct"
4156 msgstr "10월"
4157 
4158 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:220
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName"
4161 msgid "Nov"
4162 msgstr "11월"
4163 
4164 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:222
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName"
4167 msgid "Dec"
4168 msgstr "12월"
4169 
4170 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:231
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
4173 msgid "of January"
4174 msgstr "1월"
4175 
4176 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:233
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
4179 msgid "of February"
4180 msgstr "2월"
4181 
4182 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:235
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
4185 msgid "of March"
4186 msgstr "3월"
4187 
4188 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:237
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
4191 msgid "of April"
4192 msgstr "4월"
4193 
4194 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:239
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
4197 msgid "of May"
4198 msgstr "5월"
4199 
4200 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:241
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
4203 msgid "of June"
4204 msgstr "6월"
4205 
4206 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:243
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
4209 msgid "of July"
4210 msgstr "7월"
4211 
4212 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:245
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
4215 msgid "of August"
4216 msgstr "8월"
4217 
4218 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:247
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
4221 msgid "of September"
4222 msgstr "9월"
4223 
4224 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:249
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
4227 msgid "of October"
4228 msgstr "10월"
4229 
4230 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:251
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
4233 msgid "of November"
4234 msgstr "11월"
4235 
4236 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:253
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
4239 msgid "of December"
4240 msgstr "12월"
4241 
4242 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:262
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName"
4245 msgid "January"
4246 msgstr "1월"
4247 
4248 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:264
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName"
4251 msgid "February"
4252 msgstr "2월"
4253 
4254 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:266
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName"
4257 msgid "March"
4258 msgstr "3월"
4259 
4260 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:268
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName"
4263 msgid "April"
4264 msgstr "4월"
4265 
4266 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:270
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName"
4269 msgid "May"
4270 msgstr "5월"
4271 
4272 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:272
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName"
4275 msgid "June"
4276 msgstr "6월"
4277 
4278 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:274
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName"
4281 msgid "July"
4282 msgstr "7월"
4283 
4284 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:276
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName"
4287 msgid "August"
4288 msgstr "8월"
4289 
4290 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:278
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName"
4293 msgid "September"
4294 msgstr "9월"
4295 
4296 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:280
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName"
4299 msgid "October"
4300 msgstr "10월"
4301 
4302 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:282
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName"
4305 msgid "November"
4306 msgstr "11월"
4307 
4308 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:284
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName"
4311 msgid "December"
4312 msgstr "12월"
4313 
4314 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:297
4315 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:807
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
4318 msgid "M"
4319 msgstr "월"
4320 
4321 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:299
4322 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:809
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
4325 msgid "T"
4326 msgstr "화"
4327 
4328 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:301
4329 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:811
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
4332 msgid "W"
4333 msgstr "수"
4334 
4335 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:303
4336 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:813
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
4339 msgid "T"
4340 msgstr "목"
4341 
4342 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:305
4343 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:815
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
4346 msgid "F"
4347 msgstr "금"
4348 
4349 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:307
4350 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:817
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
4353 msgid "S"
4354 msgstr "토"
4355 
4356 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:309
4357 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:819
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
4360 msgid "S"
4361 msgstr "일"
4362 
4363 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:318
4364 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:828
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName"
4367 msgid "Mon"
4368 msgstr "월"
4369 
4370 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:320
4371 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:830
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName"
4374 msgid "Tue"
4375 msgstr "화"
4376 
4377 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:322
4378 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:832
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName"
4381 msgid "Wed"
4382 msgstr "수"
4383 
4384 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:324
4385 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:834
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName"
4388 msgid "Thu"
4389 msgstr "목"
4390 
4391 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:326
4392 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:836
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName"
4395 msgid "Fri"
4396 msgstr "금"
4397 
4398 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:328
4399 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:838
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName"
4402 msgid "Sat"
4403 msgstr "토"
4404 
4405 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:330
4406 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:840
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName"
4409 msgid "Sun"
4410 msgstr "일"
4411 
4412 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:337
4413 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:847
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName"
4416 msgid "Monday"
4417 msgstr "월요일"
4418 
4419 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:339
4420 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:849
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName"
4423 msgid "Tuesday"
4424 msgstr "화요일"
4425 
4426 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:341
4427 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:851
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName"
4430 msgid "Wednesday"
4431 msgstr "수요일"
4432 
4433 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:343
4434 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:853
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName"
4437 msgid "Thursday"
4438 msgstr "목요일"
4439 
4440 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:345
4441 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:855
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName"
4444 msgid "Friday"
4445 msgstr "금요일"
4446 
4447 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:347
4448 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:857
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName"
4451 msgid "Saturday"
4452 msgstr "토요일"
4453 
4454 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:349
4455 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:859
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName"
4458 msgid "Sunday"
4459 msgstr "일요일"
4460 
4461 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:281
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat"
4464 msgid "Anno Mundi"
4465 msgstr "기원후"
4466 
4467 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:282
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat"
4470 msgid "AM"
4471 msgstr "AM"
4472 
4473 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:283
4474 #, kde-format
4475 msgctxt ""
4476 "(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
4477 msgid "%Ey %EC"
4478 msgstr "%EC %Ey년"
4479 
4480 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:625
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName"
4483 msgid "T"
4484 msgstr ""
4485 
4486 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:627
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName"
4489 msgid "H"
4490 msgstr ""
4491 
4492 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:629
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName"
4495 msgid "K"
4496 msgstr ""
4497 
4498 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:631
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName"
4501 msgid "T"
4502 msgstr ""
4503 
4504 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:633
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName"
4507 msgid "S"
4508 msgstr ""
4509 
4510 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:635
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgid "Av"
4513 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName"
4514 msgid "A"
4515 msgstr "Av"
4516 
4517 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:637
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName"
4520 msgid "N"
4521 msgstr ""
4522 
4523 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:639
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName"
4526 msgid "I"
4527 msgstr ""
4528 
4529 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:641
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName"
4532 msgid "S"
4533 msgstr ""
4534 
4535 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:643
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName"
4538 msgid "T"
4539 msgstr ""
4540 
4541 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:645
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgid "Av"
4544 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName"
4545 msgid "A"
4546 msgstr "Av"
4547 
4548 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:647
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName"
4551 msgid "E"
4552 msgstr ""
4553 
4554 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:649
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgid "Av"
4557 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName"
4558 msgid "A"
4559 msgstr "Av"
4560 
4561 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:651
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgid "Av"
4564 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName"
4565 msgid "A"
4566 msgstr "Av"
4567 
4568 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:660
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "of Tir short"
4571 #| msgid "of Tir"
4572 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4573 msgid "of Tis"
4574 msgstr "of Tir"
4575 
4576 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:662
4577 #, fuzzy, kde-format
4578 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
4579 msgid "of Hes"
4580 msgstr "of Meh"
4581 
4582 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:664
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
4585 msgid "of Kis"
4586 msgstr "of Nisan"
4587 
4588 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:666
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgid "of Tevet"
4591 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
4592 msgid "of Tev"
4593 msgstr "of Tevet"
4594 
4595 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:668
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgid "of Shvat"
4598 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
4599 msgid "of Shv"
4600 msgstr "of Shvat"
4601 
4602 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:670
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgid "of Adar"
4605 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
4606 msgid "of Ada"
4607 msgstr "of Adar"
4608 
4609 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:672
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgid "of Nisan"
4612 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
4613 msgid "of Nis"
4614 msgstr "of Nisan"
4615 
4616 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:674
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgid "of Iyar"
4619 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
4620 msgid "of Iya"
4621 msgstr "of Iyar"
4622 
4623 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:676
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgid "of Sivan"
4626 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
4627 msgid "of Siv"
4628 msgstr "of Sivan"
4629 
4630 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:678
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgid "of Tamuz"
4633 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
4634 msgid "of Tam"
4635 msgstr "of Tamuz"
4636 
4637 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:680
4638 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgid "of Av"
4640 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
4641 msgid "of Av"
4642 msgstr "of Av"
4643 
4644 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:682
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgid "of Elul"
4647 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
4648 msgid "of Elu"
4649 msgstr "of Elul"
4650 
4651 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:684
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgid "of Adar"
4654 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
4655 msgid "of Ad1"
4656 msgstr "of Adar"
4657 
4658 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:686
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgid "of Adar"
4661 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive"
4662 msgid "of Ad2"
4663 msgstr "of Adar"
4664 
4665 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:695
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "Tir short"
4668 #| msgid "Tir"
4669 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName"
4670 msgid "Tis"
4671 msgstr "Tir"
4672 
4673 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:697
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName"
4676 msgid "Hes"
4677 msgstr "예"
4678 
4679 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:699
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgid "Kislev"
4682 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName"
4683 msgid "Kis"
4684 msgstr "Kislev"
4685 
4686 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:701
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgid "Tevet"
4689 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName"
4690 msgid "Tev"
4691 msgstr "Tevet"
4692 
4693 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:703
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgid "Shvat"
4696 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName"
4697 msgid "Shv"
4698 msgstr "Shvat"
4699 
4700 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:705
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgid "Adar"
4703 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName"
4704 msgid "Ada"
4705 msgstr "Adar"
4706 
4707 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:707
4708 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgid "Nisan"
4710 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName"
4711 msgid "Nis"
4712 msgstr "Nisan"
4713 
4714 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:709
4715 #, fuzzy, kde-format
4716 #| msgid "Iyar"
4717 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName"
4718 msgid "Iya"
4719 msgstr "Iyar"
4720 
4721 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:711
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgid "Sivan"
4724 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName"
4725 msgid "Siv"
4726 msgstr "Sivan"
4727 
4728 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:713
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgid "Tamuz"
4731 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName"
4732 msgid "Tam"
4733 msgstr "Tamuz"
4734 
4735 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:715
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgid "Av"
4738 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName"
4739 msgid "Av"
4740 msgstr "Av"
4741 
4742 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:717
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgid "Elul"
4745 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName"
4746 msgid "Elu"
4747 msgstr "Elul"
4748 
4749 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:719
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgid "Ahd"
4752 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName"
4753 msgid "Ad1"
4754 msgstr "Ahd"
4755 
4756 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:721
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgid "Ahd"
4759 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName"
4760 msgid "Ad2"
4761 msgstr "Ahd"
4762 
4763 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:730
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive"
4766 msgid "of Tishrey"
4767 msgstr "디스리월"
4768 
4769 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:732
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive"
4772 msgid "of Heshvan"
4773 msgstr "말케스월"
4774 
4775 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:734
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive"
4778 msgid "of Kislev"
4779 msgstr "기슬르월"
4780 
4781 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:736
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive"
4784 msgid "of Tevet"
4785 msgstr "데벳월"
4786 
4787 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:738
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive"
4790 msgid "of Shvat"
4791 msgstr "스밧월"
4792 
4793 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:740
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive"
4796 msgid "of Adar"
4797 msgstr "아달월"
4798 
4799 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:742
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive"
4802 msgid "of Nisan"
4803 msgstr "닛산월"
4804 
4805 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:744
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive"
4808 msgid "of Iyar"
4809 msgstr "이야르월"
4810 
4811 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:746
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive"
4814 msgid "of Sivan"
4815 msgstr "시완월"
4816 
4817 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:748
4818 #, kde-format
4819 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive"
4820 msgid "of Tamuz"
4821 msgstr "담무르월"
4822 
4823 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:750
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive"
4826 msgid "of Av"
4827 msgstr "압월"
4828 
4829 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:752
4830 #, kde-format
4831 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive"
4832 msgid "of Elul"
4833 msgstr "엘룰월"
4834 
4835 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:754
4836 #, kde-format
4837 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive"
4838 msgid "of Adar I"
4839 msgstr "아달월 1"
4840 
4841 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:756
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive"
4844 msgid "of Adar II"
4845 msgstr "아달월 2"
4846 
4847 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:765
4848 #, kde-format
4849 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName"
4850 msgid "Tishrey"
4851 msgstr "디스리월"
4852 
4853 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:767
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName"
4856 msgid "Heshvan"
4857 msgstr "말케스월"
4858 
4859 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:769
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName"
4862 msgid "Kislev"
4863 msgstr "기슬르월"
4864 
4865 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:771
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName"
4868 msgid "Tevet"
4869 msgstr "데벳월"
4870 
4871 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:773
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName"
4874 msgid "Shvat"
4875 msgstr "스밧월"
4876 
4877 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:775
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName"
4880 msgid "Adar"
4881 msgstr "아달월"
4882 
4883 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:777
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName"
4886 msgid "Nisan"
4887 msgstr "닛산월"
4888 
4889 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:779
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName"
4892 msgid "Iyar"
4893 msgstr "이야르월"
4894 
4895 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:781
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName"
4898 msgid "Sivan"
4899 msgstr "시완월"
4900 
4901 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:783
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName"
4904 msgid "Tamuz"
4905 msgstr "담무르월"
4906 
4907 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:785
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName"
4910 msgid "Av"
4911 msgstr "압월"
4912 
4913 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:787
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName"
4916 msgid "Elul"
4917 msgstr "엘룰월"
4918 
4919 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:789
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName"
4922 msgid "Adar I"
4923 msgstr "아달월 1"
4924 
4925 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:791
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName"
4928 msgid "Adar II"
4929 msgstr "아달월 2"
4930 
4931 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:66
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat"
4934 msgid "Saka Era"
4935 msgstr "사카 연호"
4936 
4937 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:67
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat"
4940 msgid "SE"
4941 msgstr "SE"
4942 
4943 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:68
4944 #, kde-format
4945 msgctxt ""
4946 "(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. "
4947 "2000 SE"
4948 msgid "%Ey %EC"
4949 msgstr "%EC %Ey년"
4950 
4951 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:158
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName"
4954 msgid "C"
4955 msgstr ""
4956 
4957 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:160
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName"
4960 msgid "V"
4961 msgstr ""
4962 
4963 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:162
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName"
4966 msgid "J"
4967 msgstr ""
4968 
4969 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:164
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName"
4972 msgid "Ā"
4973 msgstr "of Kho"
4974 
4975 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:166
4976 #, kde-format
4977 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName"
4978 msgid "S"
4979 msgstr ""
4980 
4981 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:168
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName"
4984 msgid "B"
4985 msgstr ""
4986 
4987 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:170
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName"
4990 msgid "Ā"
4991 msgstr "of Kho"
4992 
4993 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:172
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName"
4996 msgid "K"
4997 msgstr ""
4998 
4999 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:174
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgid "Av"
5002 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName"
5003 msgid "A"
5004 msgstr "Av"
5005 
5006 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:176
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName"
5009 msgid "P"
5010 msgstr ""
5011 
5012 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:178
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName"
5015 msgid "M"
5016 msgstr ""
5017 
5018 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:180
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName"
5021 msgid "P"
5022 msgstr ""
5023 
5024 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:189
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
5027 msgid "of Cha"
5028 msgstr "of Sha"
5029 
5030 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:191
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
5033 msgid "of Vai"
5034 msgstr "of Far"
5035 
5036 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:193
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
5039 msgid "of Jya"
5040 msgstr "1월"
5041 
5042 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:195
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
5045 msgid "of Āsh"
5046 msgstr "of Kho"
5047 
5048 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:197
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
5051 msgid "of Shr"
5052 msgstr "of Sha"
5053 
5054 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:199
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
5057 msgid "of Bhā"
5058 msgstr "of Bah"
5059 
5060 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:201
5061 #, fuzzy, kde-format
5062 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
5063 msgid "of Āsw"
5064 msgstr "of Esf"
5065 
5066 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:203
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
5069 msgid "of Kār"
5070 msgstr "of Far"
5071 
5072 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:205
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
5075 msgid "of Agr"
5076 msgstr "4월"
5077 
5078 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:207
5079 #, fuzzy, kde-format
5080 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
5081 msgid "of Pau"
5082 msgstr "of Tamuz"
5083 
5084 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:209
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
5087 msgid "of Māg"
5088 msgstr "of Mor"
5089 
5090 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:211
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
5093 msgid "of Phā"
5094 msgstr "of Kho"
5095 
5096 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:220
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName"
5099 msgid "Cha"
5100 msgstr "Kha"
5101 
5102 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:222
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName"
5105 msgid "Vai"
5106 msgstr "of Far"
5107 
5108 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:224
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName"
5111 msgid "Jya"
5112 msgstr "1월"
5113 
5114 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:226
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName"
5117 msgid "Āsh"
5118 msgstr "of Kho"
5119 
5120 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:228
5121 #, fuzzy, kde-format
5122 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName"
5123 msgid "Shr"
5124 msgstr "Sha"
5125 
5126 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:230
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName"
5129 msgid "Bhā"
5130 msgstr "of Bah"
5131 
5132 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:232
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName"
5135 msgid "Āsw"
5136 msgstr "of Esf"
5137 
5138 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:234
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName"
5141 msgid "Kār"
5142 msgstr "of Far"
5143 
5144 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:236
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName"
5147 msgid "Agr"
5148 msgstr "Arb"
5149 
5150 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:238
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName"
5153 msgid "Pau"
5154 msgstr "일시 정지"
5155 
5156 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:240
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName"
5159 msgid "Māg"
5160 msgstr "of Mor"
5161 
5162 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:242
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName"
5165 msgid "Phā"
5166 msgstr "of Kho"
5167 
5168 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:251
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive"
5171 msgid "of Chaitra"
5172 msgstr "of Muharram"
5173 
5174 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:253
5175 #, fuzzy, kde-format
5176 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive"
5177 msgid "of Vaishākh"
5178 msgstr "of Far"
5179 
5180 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:255
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive"
5183 msgid "of Jyaishtha"
5184 msgstr "of Nisan"
5185 
5186 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:257
5187 #, fuzzy, kde-format
5188 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive"
5189 msgid "of Āshādha"
5190 msgstr "of Kho"
5191 
5192 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:259
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive"
5195 msgid "of Shrāvana"
5196 msgstr "of Shvat"
5197 
5198 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:261
5199 #, fuzzy, kde-format
5200 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive"
5201 msgid "of Bhādrapad"
5202 msgstr "of Khordad"
5203 
5204 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:263
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive"
5207 msgid "of Āshwin"
5208 msgstr "of Heshvan"
5209 
5210 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:265
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive"
5213 msgid "of Kārtik"
5214 msgstr "of Far"
5215 
5216 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:267
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive"
5219 msgid "of Agrahayana"
5220 msgstr "of Bahman"
5221 
5222 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:269
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive"
5225 msgid "of Paush"
5226 msgstr "of Bah"
5227 
5228 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:271
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive"
5231 msgid "of Māgh"
5232 msgstr "of Meh"
5233 
5234 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:273
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive"
5237 msgid "of Phālgun"
5238 msgstr "of Kho"
5239 
5240 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:282
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName"
5243 msgid "Chaitra"
5244 msgstr "of Muharram"
5245 
5246 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:284
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName"
5249 msgid "Vaishākh"
5250 msgstr "of Far"
5251 
5252 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:286
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName"
5255 msgid "Jyaishtha"
5256 msgstr "of Nisan"
5257 
5258 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:288
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName"
5261 msgid "Āshādha"
5262 msgstr "of Kho"
5263 
5264 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:290
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName"
5267 msgid "Shrāvana"
5268 msgstr "of Shvat"
5269 
5270 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:292
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName"
5273 msgid "Bhādrapad"
5274 msgstr "of Khordad"
5275 
5276 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:294
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName"
5279 msgid "Āshwin"
5280 msgstr "of Heshvan"
5281 
5282 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:296
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName"
5285 msgid "Kārtik"
5286 msgstr "of Far"
5287 
5288 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:298
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName"
5291 msgid "Agrahayana"
5292 msgstr "싸나 문자"
5293 
5294 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:300
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName"
5297 msgid "Paush"
5298 msgstr "일시 정지"
5299 
5300 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:302
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName"
5303 msgid "Māgh"
5304 msgstr "of Meh"
5305 
5306 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:304
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName"
5309 msgid "Phālgun"
5310 msgstr "of Kho"
5311 
5312 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:317
5313 #, kde-format
5314 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName "
5315 msgid "S"
5316 msgstr ""
5317 
5318 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:319
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName "
5321 msgid "M"
5322 msgstr ""
5323 
5324 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:321
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName "
5327 msgid "B"
5328 msgstr ""
5329 
5330 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:323
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName "
5333 msgid "G"
5334 msgstr ""
5335 
5336 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:325
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName "
5339 msgid "S"
5340 msgstr ""
5341 
5342 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:327
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName "
5345 msgid "S"
5346 msgstr ""
5347 
5348 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:329
5349 #, kde-format
5350 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName "
5351 msgid "R"
5352 msgstr ""
5353 
5354 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:338
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName"
5357 msgid "Som"
5358 msgstr "Jom"
5359 
5360 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:340
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName"
5363 msgid "Mañ"
5364 msgstr ""
5365 
5366 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:342
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName"
5369 msgid "Bud"
5370 msgstr "부히드 문자"
5371 
5372 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:344
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName"
5375 msgid "Gur"
5376 msgstr ""
5377 
5378 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:346
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName"
5381 msgid "Suk"
5382 msgstr "일"
5383 
5384 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:348
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName"
5387 msgid "San"
5388 msgstr "Sivan"
5389 
5390 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:350
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName"
5393 msgid "Rav"
5394 msgstr ""
5395 
5396 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:357
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName"
5399 msgid "Somavãra"
5400 msgstr ""
5401 
5402 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:359
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName"
5405 msgid "Mañgalvã"
5406 msgstr ""
5407 
5408 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:361
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName"
5411 msgid "Budhavãra"
5412 msgstr ""
5413 
5414 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:363
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName"
5417 msgid "Guruvãra"
5418 msgstr ""
5419 
5420 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:365
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName"
5423 msgid "Sukravãra"
5424 msgstr ""
5425 
5426 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:367
5427 #, kde-format
5428 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName"
5429 msgid "Sanivãra"
5430 msgstr ""
5431 
5432 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:369
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName"
5435 msgid "Raviãra"
5436 msgstr ""
5437 
5438 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat"
5441 msgid "Anno Hegirae"
5442 msgstr ""
5443 
5444 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
5447 msgid "AH"
5448 msgstr ""
5449 
5450 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68
5451 #, kde-format
5452 msgctxt ""
5453 "(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH"
5454 msgid "%Ey %EC"
5455 msgstr "%EC %Ey년"
5456 
5457 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName"
5460 msgid "M"
5461 msgstr ""
5462 
5463 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168
5464 #, kde-format
5465 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName"
5466 msgid "S"
5467 msgstr ""
5468 
5469 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgid "Av"
5472 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName"
5473 msgid "A"
5474 msgstr "Av"
5475 
5476 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName"
5479 msgid "T"
5480 msgstr ""
5481 
5482 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgid "Av"
5485 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName"
5486 msgid "A"
5487 msgstr "Av"
5488 
5489 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName"
5492 msgid "T"
5493 msgstr ""
5494 
5495 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName"
5498 msgid "R"
5499 msgstr ""
5500 
5501 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180
5502 #, kde-format
5503 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName"
5504 msgid "S"
5505 msgstr ""
5506 
5507 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182
5508 #, kde-format
5509 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName"
5510 msgid "R"
5511 msgstr ""
5512 
5513 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184
5514 #, kde-format
5515 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName"
5516 msgid "S"
5517 msgstr ""
5518 
5519 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName"
5522 msgid "Q"
5523 msgstr ""
5524 
5525 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName"
5528 msgid "H"
5529 msgstr ""
5530 
5531 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "of Mehr short"
5534 #| msgid "of Meh"
5535 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
5536 msgid "of Muh"
5537 msgstr "of Meh"
5538 
5539 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgid "of Safar"
5542 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
5543 msgid "of Saf"
5544 msgstr "of Safar"
5545 
5546 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgid "of R. Awal"
5549 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
5550 msgid "of R.A"
5551 msgstr "of R. Awal"
5552 
5553 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203
5554 #, fuzzy, kde-format
5555 #| msgid "of R. Thaani"
5556 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
5557 msgid "of R.T"
5558 msgstr "of R. Thaani"
5559 
5560 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205
5561 #, fuzzy, kde-format
5562 #| msgid "of J. Awal"
5563 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
5564 msgid "of J.A"
5565 msgstr "of J. Awal"
5566 
5567 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgid "of J. Thaani"
5570 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
5571 msgid "of J.T"
5572 msgstr "of J. Thaani"
5573 
5574 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgid "of Rajab"
5577 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
5578 msgid "of Raj"
5579 msgstr "of Rajab"
5580 
5581 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "of Shahrivar short"
5584 #| msgid "of Sha"
5585 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
5586 msgid "of Sha"
5587 msgstr "of Sha"
5588 
5589 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213
5590 #, fuzzy, kde-format
5591 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
5592 msgid "of Ram"
5593 msgstr "of Tamuz"
5594 
5595 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "of Shahrivar short"
5598 #| msgid "of Sha"
5599 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
5600 msgid "of Shw"
5601 msgstr "of Sha"
5602 
5603 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217
5604 #, fuzzy, kde-format
5605 #| msgid "of Qi`dah"
5606 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
5607 msgid "of Qid"
5608 msgstr "of Qi`dah"
5609 
5610 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219
5611 #, fuzzy, kde-format
5612 #| msgid "of Hijjah"
5613 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
5614 msgid "of Hij"
5615 msgstr "of Hijjah"
5616 
5617 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228
5618 #, fuzzy, kde-format
5619 #| msgctxt "Mehr short"
5620 #| msgid "Meh"
5621 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName"
5622 msgid "Muh"
5623 msgstr "Meh"
5624 
5625 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230
5626 #, fuzzy, kde-format
5627 #| msgid "Safar"
5628 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName"
5629 msgid "Saf"
5630 msgstr "Safar"
5631 
5632 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232
5633 #, fuzzy, kde-format
5634 #| msgid "R. Awal"
5635 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName"
5636 msgid "R.A"
5637 msgstr "R. Awal"
5638 
5639 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName"
5642 msgid "R.T"
5643 msgstr ""
5644 
5645 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgid "J. Awal"
5648 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName"
5649 msgid "J.A"
5650 msgstr "J. Awal"
5651 
5652 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238
5653 #, kde-format
5654 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName"
5655 msgid "J.T"
5656 msgstr ""
5657 
5658 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240
5659 #, fuzzy, kde-format
5660 #| msgid "Rajab"
5661 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName"
5662 msgid "Raj"
5663 msgstr "Rajab"
5664 
5665 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "Shahrivar short"
5668 #| msgid "Sha"
5669 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName"
5670 msgid "Sha"
5671 msgstr "Sha"
5672 
5673 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName"
5676 msgid "Ram"
5677 msgstr "오전"
5678 
5679 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "Shahrivar short"
5682 #| msgid "Sha"
5683 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName"
5684 msgid "Shw"
5685 msgstr "Sha"
5686 
5687 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248
5688 #, fuzzy, kde-format
5689 #| msgid "Qi`dah"
5690 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName"
5691 msgid "Qid"
5692 msgstr "Qi`dah"
5693 
5694 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@item Calendar system"
5697 #| msgid "Hijri"
5698 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName"
5699 msgid "Hij"
5700 msgstr "이슬람력"
5701 
5702 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgid "of Muharram"
5705 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive"
5706 msgid "of Muharram"
5707 msgstr "of Muharram"
5708 
5709 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgid "of Safar"
5712 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive"
5713 msgid "of Safar"
5714 msgstr "of Safar"
5715 
5716 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263
5717 #, fuzzy, kde-format
5718 #| msgid "of Rabi` al-Awal"
5719 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive"
5720 msgid "of Rabi` al-Awal"
5721 msgstr "of Rabi` al-Awal"
5722 
5723 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265
5724 #, fuzzy, kde-format
5725 #| msgid "of Rabi` al-Thaani"
5726 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive"
5727 msgid "of Rabi` al-Thaani"
5728 msgstr "of Rabi` al-Thaani"
5729 
5730 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267
5731 #, fuzzy, kde-format
5732 #| msgid "of Jumaada al-Awal"
5733 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive"
5734 msgid "of Jumaada al-Awal"
5735 msgstr "of Jumaada al-Awal"
5736 
5737 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgid "of Jumaada al-Thaani"
5740 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive"
5741 msgid "of Jumaada al-Thaani"
5742 msgstr "of Jumaada al-Thaani"
5743 
5744 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271
5745 #, fuzzy, kde-format
5746 #| msgid "of Rajab"
5747 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive"
5748 msgid "of Rajab"
5749 msgstr "of Rajab"
5750 
5751 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273
5752 #, fuzzy, kde-format
5753 #| msgid "of Sha`ban"
5754 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive"
5755 msgid "of Sha`ban"
5756 msgstr "of Sha`ban"
5757 
5758 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275
5759 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgid "of Ramadan"
5761 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive"
5762 msgid "of Ramadan"
5763 msgstr "of Ramadan"
5764 
5765 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgid "of Shawwal"
5768 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive"
5769 msgid "of Shawwal"
5770 msgstr "of Shawwal"
5771 
5772 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgid "of Thu al-Qi`dah"
5775 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive"
5776 msgid "of Thu al-Qi`dah"
5777 msgstr "of Thu al-Qi`dah"
5778 
5779 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgid "of Thu al-Hijjah"
5782 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive"
5783 msgid "of Thu al-Hijjah"
5784 msgstr "of Thu al-Hijjah"
5785 
5786 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName"
5789 msgid "Muharram"
5790 msgstr "무하람"
5791 
5792 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName"
5795 msgid "Safar"
5796 msgstr "사파르"
5797 
5798 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294
5799 #, kde-format
5800 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName"
5801 msgid "Rabi` al-Awal"
5802 msgstr "라비 알아왈"
5803 
5804 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296
5805 #, kde-format
5806 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName"
5807 msgid "Rabi` al-Thaani"
5808 msgstr "라비 알사니"
5809 
5810 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName"
5813 msgid "Jumaada al-Awal"
5814 msgstr "주마다 알아왈"
5815 
5816 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName"
5819 msgid "Jumaada al-Thaani"
5820 msgstr "주마다 알사니"
5821 
5822 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName"
5825 msgid "Rajab"
5826 msgstr "라잡"
5827 
5828 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304
5829 #, kde-format
5830 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName"
5831 msgid "Sha`ban"
5832 msgstr "샤반"
5833 
5834 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306
5835 #, kde-format
5836 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName"
5837 msgid "Ramadan"
5838 msgstr "라마단"
5839 
5840 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308
5841 #, kde-format
5842 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName"
5843 msgid "Shawwal"
5844 msgstr "샤왈"
5845 
5846 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310
5847 #, kde-format
5848 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName"
5849 msgid "Thu al-Qi`dah"
5850 msgstr "두 알키다"
5851 
5852 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312
5853 #, kde-format
5854 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName"
5855 msgid "Thu al-Hijjah"
5856 msgstr "두 알히자"
5857 
5858 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325
5859 #, kde-format
5860 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName "
5861 msgid "I"
5862 msgstr ""
5863 
5864 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327
5865 #, kde-format
5866 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName "
5867 msgid "T"
5868 msgstr ""
5869 
5870 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329
5871 #, fuzzy, kde-format
5872 #| msgid "Av"
5873 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName "
5874 msgid "A"
5875 msgstr "Av"
5876 
5877 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName "
5880 msgid "K"
5881 msgstr ""
5882 
5883 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName "
5886 msgid "J"
5887 msgstr ""
5888 
5889 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName "
5892 msgid "S"
5893 msgstr ""
5894 
5895 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgid "Av"
5898 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName "
5899 msgid "A"
5900 msgstr "Av"
5901 
5902 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346
5903 #, fuzzy, kde-format
5904 #| msgid "Ith"
5905 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName"
5906 msgid "Ith"
5907 msgstr "Ith"
5908 
5909 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgid "Thl"
5912 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName"
5913 msgid "Thl"
5914 msgstr "Thl"
5915 
5916 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgid "Arb"
5919 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName"
5920 msgid "Arb"
5921 msgstr "Arb"
5922 
5923 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352
5924 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgid "Kha"
5926 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName"
5927 msgid "Kha"
5928 msgstr "Kha"
5929 
5930 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354
5931 #, fuzzy, kde-format
5932 #| msgid "Jum"
5933 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName"
5934 msgid "Jum"
5935 msgstr "Jum"
5936 
5937 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgid "Sab"
5940 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName"
5941 msgid "Sab"
5942 msgstr "Sab"
5943 
5944 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358
5945 #, fuzzy, kde-format
5946 #| msgid "Ahd"
5947 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName"
5948 msgid "Ahd"
5949 msgstr "Ahd"
5950 
5951 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365
5952 #, fuzzy, kde-format
5953 #| msgid "Yaum al-Ithnain"
5954 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName"
5955 msgid "Yaum al-Ithnain"
5956 msgstr "Yaum al-Ithnain"
5957 
5958 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367
5959 #, fuzzy, kde-format
5960 #| msgid "Yau al-Thulatha"
5961 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName"
5962 msgid "Yau al-Thulatha"
5963 msgstr "Yau al-Thulatha"
5964 
5965 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgid "Yaum al-Arbi'a"
5968 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName"
5969 msgid "Yaum al-Arbi'a"
5970 msgstr "Yaum al-Arbi'a"
5971 
5972 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgid "Yaum al-Khamees"
5975 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName"
5976 msgid "Yaum al-Khamees"
5977 msgstr "Yaum al-Khamees"
5978 
5979 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 #| msgid "Yaum al-Jumma"
5982 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName"
5983 msgid "Yaum al-Jumma"
5984 msgstr "Yaum al-Jumma"
5985 
5986 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375
5987 #, fuzzy, kde-format
5988 #| msgid "Yaum al-Sabt"
5989 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName"
5990 msgid "Yaum al-Sabt"
5991 msgstr "Yaum al-Sabt"
5992 
5993 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgid "Yaum al-Ahad"
5996 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName"
5997 msgid "Yaum al-Ahad"
5998 msgstr "Yaum al-Ahad"
5999 
6000 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:74
6001 #, kde-format
6002 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat"
6003 msgid "Anno Persico"
6004 msgstr ""
6005 
6006 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:75
6007 #, kde-format
6008 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
6009 msgid "AP"
6010 msgstr ""
6011 
6012 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:76
6013 #, kde-format
6014 msgctxt ""
6015 "(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP"
6016 msgid "%Ey %EC"
6017 msgstr ""
6018 
6019 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:172
6020 #, kde-format
6021 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName"
6022 msgid "F"
6023 msgstr ""
6024 
6025 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:174
6026 #, kde-format
6027 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName"
6028 msgid "O"
6029 msgstr ""
6030 
6031 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:176
6032 #, kde-format
6033 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName"
6034 msgid "K"
6035 msgstr ""
6036 
6037 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:178
6038 #, kde-format
6039 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName"
6040 msgid "T"
6041 msgstr ""
6042 
6043 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:180
6044 #, kde-format
6045 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName"
6046 msgid "M"
6047 msgstr ""
6048 
6049 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:182
6050 #, kde-format
6051 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName"
6052 msgid "S"
6053 msgstr ""
6054 
6055 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:184
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName"
6058 msgid "M"
6059 msgstr ""
6060 
6061 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:186
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgid "Av"
6064 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName"
6065 msgid "A"
6066 msgstr "Av"
6067 
6068 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:188
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgid "Av"
6071 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName"
6072 msgid "A"
6073 msgstr "Av"
6074 
6075 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:190
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName"
6078 msgid "D"
6079 msgstr ""
6080 
6081 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:192
6082 #, kde-format
6083 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName"
6084 msgid "B"
6085 msgstr ""
6086 
6087 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:194
6088 #, kde-format
6089 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName"
6090 msgid "E"
6091 msgstr ""
6092 
6093 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:203
6094 #, fuzzy, kde-format
6095 #| msgctxt "of Farvardin short"
6096 #| msgid "of Far"
6097 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
6098 msgid "of Far"
6099 msgstr "of Far"
6100 
6101 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:205
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "of Ordibehesht short"
6104 #| msgid "of Ord"
6105 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
6106 msgid "of Ord"
6107 msgstr "of Ord"
6108 
6109 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:207
6110 #, fuzzy, kde-format
6111 #| msgctxt "of Khordad short"
6112 #| msgid "of Kho"
6113 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
6114 msgid "of Kho"
6115 msgstr "of Kho"
6116 
6117 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:209
6118 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgctxt "of Tir short"
6120 #| msgid "of Tir"
6121 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
6122 msgid "of Tir"
6123 msgstr "of Tir"
6124 
6125 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:211
6126 #, fuzzy, kde-format
6127 #| msgctxt "of Mordad short"
6128 #| msgid "of Mor"
6129 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
6130 msgid "of Mor"
6131 msgstr "of Mor"
6132 
6133 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:213
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgctxt "of Shahrivar short"
6136 #| msgid "of Sha"
6137 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
6138 msgid "of Sha"
6139 msgstr "of Sha"
6140 
6141 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:215
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "of Mehr short"
6144 #| msgid "of Meh"
6145 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
6146 msgid "of Meh"
6147 msgstr "of Meh"
6148 
6149 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:217
6150 #, fuzzy, kde-format
6151 #| msgctxt "of Aban short"
6152 #| msgid "of Aba"
6153 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
6154 msgid "of Aba"
6155 msgstr "of Aba"
6156 
6157 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:219
6158 #, fuzzy, kde-format
6159 #| msgctxt "of Azar short"
6160 #| msgid "of Aza"
6161 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
6162 msgid "of Aza"
6163 msgstr "of Aza"
6164 
6165 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:221
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 #| msgctxt "of Dei short"
6168 #| msgid "of Dei"
6169 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
6170 msgid "of Dei"
6171 msgstr "of Dei"
6172 
6173 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:223
6174 #, fuzzy, kde-format
6175 #| msgctxt "of Bahman short"
6176 #| msgid "of Bah"
6177 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
6178 msgid "of Bah"
6179 msgstr "of Bah"
6180 
6181 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:225
6182 #, fuzzy, kde-format
6183 #| msgctxt "of Esfand short"
6184 #| msgid "of Esf"
6185 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
6186 msgid "of Esf"
6187 msgstr "of Esf"
6188 
6189 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:234
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "Farvardin short"
6192 #| msgid "Far"
6193 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName"
6194 msgid "Far"
6195 msgstr "Far"
6196 
6197 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:236
6198 #, fuzzy, kde-format
6199 #| msgctxt "Ordibehesht short"
6200 #| msgid "Ord"
6201 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName"
6202 msgid "Ord"
6203 msgstr "Ord"
6204 
6205 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:238
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgctxt "Khordad short"
6208 #| msgid "Kho"
6209 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName"
6210 msgid "Kho"
6211 msgstr "Kho"
6212 
6213 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:240
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "Tir short"
6216 #| msgid "Tir"
6217 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName"
6218 msgid "Tir"
6219 msgstr "Tir"
6220 
6221 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:242
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "Mordad short"
6224 #| msgid "Mor"
6225 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName"
6226 msgid "Mor"
6227 msgstr "Mor"
6228 
6229 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:244
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "Shahrivar short"
6232 #| msgid "Sha"
6233 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName"
6234 msgid "Sha"
6235 msgstr "Sha"
6236 
6237 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:246
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "Mehr short"
6240 #| msgid "Meh"
6241 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName"
6242 msgid "Meh"
6243 msgstr "Meh"
6244 
6245 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:248
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgctxt "Aban short"
6248 #| msgid "Aba"
6249 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName"
6250 msgid "Aba"
6251 msgstr "Aba"
6252 
6253 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:250
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgctxt "Azar short"
6256 #| msgid "Aza"
6257 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName"
6258 msgid "Aza"
6259 msgstr "Aza"
6260 
6261 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:252
6262 #, fuzzy, kde-format
6263 #| msgctxt "Dei short"
6264 #| msgid "Dei"
6265 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName"
6266 msgid "Dei"
6267 msgstr "Dei"
6268 
6269 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:254
6270 #, fuzzy, kde-format
6271 #| msgctxt "Bahman short"
6272 #| msgid "Bah"
6273 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName"
6274 msgid "Bah"
6275 msgstr "Bah"
6276 
6277 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:256
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgctxt "Esfand"
6280 #| msgid "Esf"
6281 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName"
6282 msgid "Esf"
6283 msgstr "Esf"
6284 
6285 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:265
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgid "of Farvardin"
6288 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive"
6289 msgid "of Farvardin"
6290 msgstr "of Farvardin"
6291 
6292 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:267
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgid "of Ordibehesht"
6295 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive"
6296 msgid "of Ordibehesht"
6297 msgstr "of Ordibehesht"
6298 
6299 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:269
6300 #, fuzzy, kde-format
6301 #| msgid "of Khordad"
6302 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive"
6303 msgid "of Khordad"
6304 msgstr "of Khordad"
6305 
6306 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:271
6307 #, fuzzy, kde-format
6308 #| msgctxt "of Tir short"
6309 #| msgid "of Tir"
6310 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive"
6311 msgid "of Tir"
6312 msgstr "of Tir"
6313 
6314 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:273
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgid "of Mordad"
6317 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive"
6318 msgid "of Mordad"
6319 msgstr "of Mordad"
6320 
6321 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:275
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgid "of Shahrivar"
6324 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive"
6325 msgid "of Shahrivar"
6326 msgstr "of Shahrivar"
6327 
6328 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:277
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgid "of Mehr"
6331 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive"
6332 msgid "of Mehr"
6333 msgstr "of Mehr"
6334 
6335 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:279
6336 #, fuzzy, kde-format
6337 #| msgid "of Aban"
6338 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive"
6339 msgid "of Aban"
6340 msgstr "of Aban"
6341 
6342 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:281
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgid "of Azar"
6345 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive"
6346 msgid "of Azar"
6347 msgstr "of Azar"
6348 
6349 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:283
6350 #, fuzzy, kde-format
6351 #| msgctxt "of Dei short"
6352 #| msgid "of Dei"
6353 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive"
6354 msgid "of Dei"
6355 msgstr "of Dei"
6356 
6357 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:285
6358 #, fuzzy, kde-format
6359 #| msgid "of Bahman"
6360 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive"
6361 msgid "of Bahman"
6362 msgstr "of Bahman"
6363 
6364 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:287
6365 #, fuzzy, kde-format
6366 #| msgid "of Esfand"
6367 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive"
6368 msgid "of Esfand"
6369 msgstr "of Esfand"
6370 
6371 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:296
6372 #, fuzzy, kde-format
6373 #| msgid "Farvardin"
6374 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName"
6375 msgid "Farvardin"
6376 msgstr "Farvardin"
6377 
6378 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:298
6379 #, fuzzy, kde-format
6380 #| msgid "Ordibehesht"
6381 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName"
6382 msgid "Ordibehesht"
6383 msgstr "Ordibehesht"
6384 
6385 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:300
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgid "Khordad"
6388 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName"
6389 msgid "Khordad"
6390 msgstr "Khordad"
6391 
6392 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:302
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgctxt "Tir short"
6395 #| msgid "Tir"
6396 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName"
6397 msgid "Tir"
6398 msgstr "Tir"
6399 
6400 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:304
6401 #, fuzzy, kde-format
6402 #| msgid "Mordad"
6403 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName"
6404 msgid "Mordad"
6405 msgstr "Mordad"
6406 
6407 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:306
6408 #, fuzzy, kde-format
6409 #| msgid "Shahrivar"
6410 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName"
6411 msgid "Shahrivar"
6412 msgstr "Shahrivar"
6413 
6414 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:308
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgid "Mehr"
6417 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName"
6418 msgid "Mehr"
6419 msgstr "Mehr"
6420 
6421 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:310
6422 #, fuzzy, kde-format
6423 #| msgid "Aban"
6424 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName"
6425 msgid "Aban"
6426 msgstr "Aban"
6427 
6428 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:312
6429 #, fuzzy, kde-format
6430 #| msgid "Azar"
6431 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName"
6432 msgid "Azar"
6433 msgstr "Azar"
6434 
6435 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:314
6436 #, fuzzy, kde-format
6437 #| msgctxt "Dei short"
6438 #| msgid "Dei"
6439 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName"
6440 msgid "Dei"
6441 msgstr "Dei"
6442 
6443 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:316
6444 #, fuzzy, kde-format
6445 #| msgid "Bahman"
6446 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName"
6447 msgid "Bahman"
6448 msgstr "Bahman"
6449 
6450 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:318
6451 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgid "Esfand"
6453 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName"
6454 msgid "Esfand"
6455 msgstr "Esfand"
6456 
6457 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:331
6458 #, kde-format
6459 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName "
6460 msgid "2"
6461 msgstr ""
6462 
6463 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:333
6464 #, kde-format
6465 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName "
6466 msgid "3"
6467 msgstr ""
6468 
6469 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:335
6470 #, kde-format
6471 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName "
6472 msgid "4"
6473 msgstr ""
6474 
6475 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:337
6476 #, kde-format
6477 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName "
6478 msgid "5"
6479 msgstr ""
6480 
6481 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:339
6482 #, kde-format
6483 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName "
6484 msgid "J"
6485 msgstr ""
6486 
6487 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:341
6488 #, kde-format
6489 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName "
6490 msgid "S"
6491 msgstr ""
6492 
6493 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:343
6494 #, kde-format
6495 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName "
6496 msgid "1"
6497 msgstr ""
6498 
6499 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:352
6500 #, fuzzy, kde-format
6501 #| msgctxt "Do shanbe short"
6502 #| msgid "2sh"
6503 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName"
6504 msgid "2sh"
6505 msgstr "2sh"
6506 
6507 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:354
6508 #, fuzzy, kde-format
6509 #| msgctxt "Se shanbe short"
6510 #| msgid "3sh"
6511 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName"
6512 msgid "3sh"
6513 msgstr "3sh"
6514 
6515 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:356
6516 #, fuzzy, kde-format
6517 #| msgctxt "Chahar shanbe short"
6518 #| msgid "4sh"
6519 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName"
6520 msgid "4sh"
6521 msgstr "4sh"
6522 
6523 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:358
6524 #, fuzzy, kde-format
6525 #| msgctxt "Panj shanbe short"
6526 #| msgid "5sh"
6527 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName"
6528 msgid "5sh"
6529 msgstr "5sh"
6530 
6531 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:360
6532 #, fuzzy, kde-format
6533 #| msgctxt "Jumee short"
6534 #| msgid "Jom"
6535 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName"
6536 msgid "Jom"
6537 msgstr "Jom"
6538 
6539 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:362
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgid "Shanbe"
6542 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName"
6543 msgid "Shn"
6544 msgstr "Shanbe"
6545 
6546 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:364
6547 #, fuzzy, kde-format
6548 #| msgctxt "Yek-shanbe short"
6549 #| msgid "1sh"
6550 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName"
6551 msgid "1sh"
6552 msgstr "1sh"
6553 
6554 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:371
6555 #, fuzzy, kde-format
6556 #| msgid "Do shanbe"
6557 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName"
6558 msgid "Do shanbe"
6559 msgstr "Do shanbe"
6560 
6561 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:373
6562 #, fuzzy, kde-format
6563 #| msgid "Se shanbe"
6564 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName"
6565 msgid "Se shanbe"
6566 msgstr "Se shanbe"
6567 
6568 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:375
6569 #, fuzzy, kde-format
6570 #| msgid "Chahar shanbe"
6571 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName"
6572 msgid "Chahar shanbe"
6573 msgstr "Chahar shanbe"
6574 
6575 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:377
6576 #, fuzzy, kde-format
6577 #| msgid "Panj shanbe"
6578 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName"
6579 msgid "Panj shanbe"
6580 msgstr "Panj shanbe"
6581 
6582 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:379
6583 #, fuzzy, kde-format
6584 #| msgid "Jumee"
6585 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName"
6586 msgid "Jumee"
6587 msgstr "Jumee"
6588 
6589 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:381
6590 #, fuzzy, kde-format
6591 #| msgid "Shanbe"
6592 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName"
6593 msgid "Shanbe"
6594 msgstr "Shanbe"
6595 
6596 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:383
6597 #, fuzzy, kde-format
6598 #| msgid "Yek-shanbe"
6599 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName"
6600 msgid "Yek-shanbe"
6601 msgstr "Yek-shanbe"
6602 
6603 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:62
6604 #, kde-format
6605 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat"
6606 msgid "Meiji"
6607 msgstr "메이지"
6608 
6609 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:64
6610 #, kde-format
6611 msgctxt ""
6612 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, "
6613 "e.g. Meiji 1"
6614 msgid "%EC Gannen"
6615 msgstr "%EC 원년"
6616 
6617 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:66
6618 #, kde-format
6619 msgctxt ""
6620 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, "
6621 "e.g. Meiji 22"
6622 msgid "%EC %Ey"
6623 msgstr "%EC %Ey년"
6624 
6625 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:69
6626 #, kde-format
6627 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat"
6628 msgid "Taishō"
6629 msgstr "다이쇼"
6630 
6631 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:71
6632 #, kde-format
6633 msgctxt ""
6634 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = "
6635 "1, e.g. Taishō 1"
6636 msgid "%EC Gannen"
6637 msgstr "%EC 원년"
6638 
6639 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:73
6640 #, kde-format
6641 msgctxt ""
6642 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > "
6643 "1, e.g. Taishō 22"
6644 msgid "%EC %Ey"
6645 msgstr "%EC %Ey년"
6646 
6647 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:76
6648 #, kde-format
6649 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat"
6650 msgid "Shōwa"
6651 msgstr "쇼와"
6652 
6653 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:78
6654 #, kde-format
6655 msgctxt ""
6656 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, "
6657 "e.g. Shōwa 1"
6658 msgid "%EC Gannen"
6659 msgstr "%EC 원년"
6660 
6661 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:80
6662 #, kde-format
6663 msgctxt ""
6664 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, "
6665 "e.g. Shōwa 22"
6666 msgid "%EC %Ey"
6667 msgstr "%EC %Ey년"
6668 
6669 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:83
6670 #, kde-format
6671 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat"
6672 msgid "Heisei"
6673 msgstr "헤이세이"
6674 
6675 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:85
6676 #, kde-format
6677 msgctxt ""
6678 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = "
6679 "1, e.g. Heisei 1"
6680 msgid "%EC Gannen"
6681 msgstr "%EC 원년"
6682 
6683 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:87
6684 #, kde-format
6685 msgctxt ""
6686 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > "
6687 "1, e.g. Heisei 22"
6688 msgid "%EC %Ey"
6689 msgstr "%EC %Ey년"
6690 
6691 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:164
6692 #, kde-format
6693 msgctxt "Japanese year 1 of era"
6694 msgid "Gannen"
6695 msgstr "원년"
6696 
6697 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:73
6698 #, kde-format
6699 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat"
6700 msgid "Before Common Era"
6701 msgstr "공통 연호 이전"
6702 
6703 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:74
6704 #, kde-format
6705 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat"
6706 msgid "BCE"
6707 msgstr "BCE"
6708 
6709 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:76
6710 #, kde-format
6711 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat"
6712 msgid "Before Christ"
6713 msgstr "기원전"
6714 
6715 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:77
6716 #, kde-format
6717 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
6718 msgid "BC"
6719 msgstr "BC"
6720 
6721 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:79
6722 #, kde-format
6723 msgctxt ""
6724 "(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
6725 msgid "%Ey %EC"
6726 msgstr "%EC %Ey년"
6727 
6728 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:83
6729 #, kde-format
6730 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat"
6731 msgid "Common Era"
6732 msgstr "공통 연호"
6733 
6734 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:84
6735 #, kde-format
6736 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat"
6737 msgid "CE"
6738 msgstr "CE"
6739 
6740 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:86
6741 #, kde-format
6742 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat"
6743 msgid "Anno Domini"
6744 msgstr "기원후"
6745 
6746 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:87
6747 #, kde-format
6748 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
6749 msgid "AD"
6750 msgstr "AD"
6751 
6752 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:89
6753 #, kde-format
6754 msgctxt ""
6755 "(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
6756 msgid "%Ey %EC"
6757 msgstr "%EC %Ey년"
6758 
6759 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:172
6760 #, kde-format
6761 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName"
6762 msgid "J"
6763 msgstr "1"
6764 
6765 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:174
6766 #, kde-format
6767 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName"
6768 msgid "F"
6769 msgstr "2"
6770 
6771 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:176
6772 #, kde-format
6773 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName"
6774 msgid "M"
6775 msgstr "3"
6776 
6777 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:178
6778 #, kde-format
6779 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName"
6780 msgid "A"
6781 msgstr "4"
6782 
6783 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:180
6784 #, kde-format
6785 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName"
6786 msgid "M"
6787 msgstr "5"
6788 
6789 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:182
6790 #, kde-format
6791 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName"
6792 msgid "J"
6793 msgstr "6"
6794 
6795 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:184
6796 #, kde-format
6797 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName"
6798 msgid "J"
6799 msgstr "7"
6800 
6801 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:186
6802 #, kde-format
6803 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName"
6804 msgid "A"
6805 msgstr "8"
6806 
6807 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:188
6808 #, kde-format
6809 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName"
6810 msgid "S"
6811 msgstr "9"
6812 
6813 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:190
6814 #, kde-format
6815 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName"
6816 msgid "O"
6817 msgstr "10"
6818 
6819 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:192
6820 #, kde-format
6821 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName"
6822 msgid "N"
6823 msgstr "11"
6824 
6825 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:194
6826 #, kde-format
6827 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName"
6828 msgid "D"
6829 msgstr "12"
6830 
6831 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:203
6832 #, kde-format
6833 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
6834 msgid "of Jan"
6835 msgstr "1월"
6836 
6837 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:205
6838 #, kde-format
6839 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
6840 msgid "of Feb"
6841 msgstr "2월"
6842 
6843 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:207
6844 #, kde-format
6845 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
6846 msgid "of Mar"
6847 msgstr "3월"
6848 
6849 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:209
6850 #, kde-format
6851 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
6852 msgid "of Apr"
6853 msgstr "4월"
6854 
6855 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:211
6856 #, kde-format
6857 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
6858 msgid "of May"
6859 msgstr "5월"
6860 
6861 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:213
6862 #, kde-format
6863 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
6864 msgid "of Jun"
6865 msgstr "6월"
6866 
6867 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:215
6868 #, kde-format
6869 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
6870 msgid "of Jul"
6871 msgstr "7월"
6872 
6873 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:217
6874 #, kde-format
6875 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
6876 msgid "of Aug"
6877 msgstr "8월"
6878 
6879 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:219
6880 #, kde-format
6881 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
6882 msgid "of Sep"
6883 msgstr "9월"
6884 
6885 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:221
6886 #, kde-format
6887 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
6888 msgid "of Oct"
6889 msgstr "10월"
6890 
6891 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:223
6892 #, kde-format
6893 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
6894 msgid "of Nov"
6895 msgstr "11월"
6896 
6897 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:225
6898 #, kde-format
6899 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
6900 msgid "of Dec"
6901 msgstr "12월"
6902 
6903 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:234
6904 #, kde-format
6905 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName"
6906 msgid "Jan"
6907 msgstr "1월"
6908 
6909 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:236
6910 #, kde-format
6911 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName"
6912 msgid "Feb"
6913 msgstr "2월"
6914 
6915 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:238
6916 #, kde-format
6917 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName"
6918 msgid "Mar"
6919 msgstr "3월"
6920 
6921 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:240
6922 #, kde-format
6923 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName"
6924 msgid "Apr"
6925 msgstr "4월"
6926 
6927 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:242
6928 #, kde-format
6929 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName"
6930 msgid "May"
6931 msgstr "5월"
6932 
6933 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:244
6934 #, kde-format
6935 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName"
6936 msgid "Jun"
6937 msgstr "6월"
6938 
6939 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:246
6940 #, kde-format
6941 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName"
6942 msgid "Jul"
6943 msgstr "7월"
6944 
6945 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:248
6946 #, kde-format
6947 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName"
6948 msgid "Aug"
6949 msgstr "8월"
6950 
6951 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:250
6952 #, kde-format
6953 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName"
6954 msgid "Sep"
6955 msgstr "9월"
6956 
6957 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:252
6958 #, kde-format
6959 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName"
6960 msgid "Oct"
6961 msgstr "10월"
6962 
6963 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:254
6964 #, kde-format
6965 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName"
6966 msgid "Nov"
6967 msgstr "11월"
6968 
6969 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:256
6970 #, kde-format
6971 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName"
6972 msgid "Dec"
6973 msgstr "12월"
6974 
6975 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:265
6976 #, kde-format
6977 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
6978 msgid "of January"
6979 msgstr "1월"
6980 
6981 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:267
6982 #, kde-format
6983 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
6984 msgid "of February"
6985 msgstr "2월"
6986 
6987 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:269
6988 #, kde-format
6989 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
6990 msgid "of March"
6991 msgstr "3월"
6992 
6993 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:271
6994 #, kde-format
6995 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
6996 msgid "of April"
6997 msgstr "4월"
6998 
6999 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:273
7000 #, kde-format
7001 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
7002 msgid "of May"
7003 msgstr "5월"
7004 
7005 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:275
7006 #, kde-format
7007 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
7008 msgid "of June"
7009 msgstr "6월"
7010 
7011 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:277
7012 #, kde-format
7013 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
7014 msgid "of July"
7015 msgstr "7월"
7016 
7017 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:279
7018 #, kde-format
7019 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
7020 msgid "of August"
7021 msgstr "8월"
7022 
7023 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:281
7024 #, kde-format
7025 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
7026 msgid "of September"
7027 msgstr "9월"
7028 
7029 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:283
7030 #, kde-format
7031 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
7032 msgid "of October"
7033 msgstr "10월"
7034 
7035 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:285
7036 #, kde-format
7037 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
7038 msgid "of November"
7039 msgstr "11월"
7040 
7041 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:287
7042 #, kde-format
7043 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
7044 msgid "of December"
7045 msgstr "12월"
7046 
7047 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:296
7048 #, kde-format
7049 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName"
7050 msgid "January"
7051 msgstr "1월"
7052 
7053 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:298
7054 #, kde-format
7055 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName"
7056 msgid "February"
7057 msgstr "2월"
7058 
7059 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:300
7060 #, kde-format
7061 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName"
7062 msgid "March"
7063 msgstr "3월"
7064 
7065 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:302
7066 #, kde-format
7067 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName"
7068 msgid "April"
7069 msgstr "4월"
7070 
7071 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:304
7072 #, kde-format
7073 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName"
7074 msgid "May"
7075 msgstr "5월"
7076 
7077 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:306
7078 #, kde-format
7079 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName"
7080 msgid "June"
7081 msgstr "6월"
7082 
7083 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:308
7084 #, kde-format
7085 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName"
7086 msgid "July"
7087 msgstr "7월"
7088 
7089 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:310
7090 #, kde-format
7091 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName"
7092 msgid "August"
7093 msgstr "8월"
7094 
7095 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:312
7096 #, kde-format
7097 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName"
7098 msgid "September"
7099 msgstr "9월"
7100 
7101 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:314
7102 #, kde-format
7103 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName"
7104 msgid "October"
7105 msgstr "10월"
7106 
7107 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:316
7108 #, kde-format
7109 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName"
7110 msgid "November"
7111 msgstr "11월"
7112 
7113 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:318
7114 #, kde-format
7115 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName"
7116 msgid "December"
7117 msgstr "12월"
7118 
7119 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:331
7120 #, kde-format
7121 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
7122 msgid "M"
7123 msgstr "월"
7124 
7125 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:333
7126 #, kde-format
7127 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
7128 msgid "T"
7129 msgstr "화"
7130 
7131 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:335
7132 #, kde-format
7133 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
7134 msgid "W"
7135 msgstr "수"
7136 
7137 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:337
7138 #, kde-format
7139 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
7140 msgid "T"
7141 msgstr "목"
7142 
7143 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:339
7144 #, kde-format
7145 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
7146 msgid "F"
7147 msgstr "금"
7148 
7149 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:341
7150 #, kde-format
7151 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
7152 msgid "S"
7153 msgstr "토"
7154 
7155 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:343
7156 #, kde-format
7157 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
7158 msgid "S"
7159 msgstr "일"
7160 
7161 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:352
7162 #, kde-format
7163 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName"
7164 msgid "Mon"
7165 msgstr "월"
7166 
7167 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:354
7168 #, kde-format
7169 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName"
7170 msgid "Tue"
7171 msgstr "화"
7172 
7173 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:356
7174 #, kde-format
7175 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName"
7176 msgid "Wed"
7177 msgstr "수"
7178 
7179 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:358
7180 #, kde-format
7181 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName"
7182 msgid "Thu"
7183 msgstr "목"
7184 
7185 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:360
7186 #, kde-format
7187 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName"
7188 msgid "Fri"
7189 msgstr "금"
7190 
7191 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:362
7192 #, kde-format
7193 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName"
7194 msgid "Sat"
7195 msgstr "토"
7196 
7197 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:364
7198 #, kde-format
7199 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName"
7200 msgid "Sun"
7201 msgstr "일"
7202 
7203 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:371
7204 #, kde-format
7205 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName"
7206 msgid "Monday"
7207 msgstr "월요일"
7208 
7209 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:373
7210 #, kde-format
7211 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName"
7212 msgid "Tuesday"
7213 msgstr "화요일"
7214 
7215 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:375
7216 #, kde-format
7217 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName"
7218 msgid "Wednesday"
7219 msgstr "수요일"
7220 
7221 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:377
7222 #, kde-format
7223 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName"
7224 msgid "Thursday"
7225 msgstr "목요일"
7226 
7227 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:379
7228 #, kde-format
7229 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName"
7230 msgid "Friday"
7231 msgstr "금요일"
7232 
7233 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:381
7234 #, kde-format
7235 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName"
7236 msgid "Saturday"
7237 msgstr "토요일"
7238 
7239 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:383
7240 #, kde-format
7241 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName"
7242 msgid "Sunday"
7243 msgstr "일요일"
7244 
7245 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:57
7246 #, kde-format
7247 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat"
7248 msgid "Republic of China Era"
7249 msgstr "중화민국 연호"
7250 
7251 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:58
7252 #, kde-format
7253 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat"
7254 msgid "ROC"
7255 msgstr "중화민국"
7256 
7257 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:59
7258 #, kde-format
7259 msgctxt ""
7260 "(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99"
7261 msgid "%EC %Ey"
7262 msgstr "%EC %Ey년"
7263 
7264 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:58
7265 #, kde-format
7266 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat"
7267 msgid "Buddhist Era"
7268 msgstr "불기"
7269 
7270 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:59
7271 #, kde-format
7272 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat"
7273 msgid "BE"
7274 msgstr "불기"
7275 
7276 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:60
7277 #, kde-format
7278 msgctxt ""
7279 "(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE"
7280 msgid "%Ey %EC"
7281 msgstr "%EC %Ey년"
7282 
7283 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:278
7284 #, kde-format
7285 msgid "Use the X-server display 'displayname'"
7286 msgstr "X 서버 디스플레이 'displayname'을 사용함"
7287 
7288 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:281
7289 #, kde-format
7290 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
7291 msgstr "주어진 'sessionId'에 대한 앱을 복원함"
7292 
7293 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:282
7294 #, kde-format
7295 msgid ""
7296 "Causes the application to install a private color\n"
7297 "map on an 8-bit display"
7298 msgstr ""
7299 "앱에서 8비트 디스플레이에 사용자 정의 색상\n"
7300 "맵을 설치함"
7301 
7302 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:283
7303 #, kde-format
7304 msgid ""
7305 "Limits the number of colors allocated in the color\n"
7306 "cube on an 8-bit display, if the application is\n"
7307 "using the QApplication::ManyColor color\n"
7308 "specification"
7309 msgstr ""
7310 "만약 앱에서 QApplication::ManyColor 색\n"
7311 "정의를 사용하면 앱에서 사용할 수 있는\n"
7312 "색상을 8비트 디스플레이 상의 색상 큐브에서\n"
7313 "사용 가능한 색으로 제한함"
7314 
7315 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:284
7316 #, kde-format
7317 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
7318 msgstr "Qt에게 마우스나 키보드를 잡아두지 않도록 지시"
7319 
7320 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:285
7321 #, kde-format
7322 msgid ""
7323 "running under a debugger can cause an implicit\n"
7324 "-nograb, use -dograb to override"
7325 msgstr ""
7326 "디버거 하에서 실행하면 명시적으로 -nograb을\n"
7327 "설정합니다. 재정의하려면 -dograb을 사용하십시오"
7328 
7329 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:286
7330 #, kde-format
7331 msgid "switches to synchronous mode for debugging"
7332 msgstr "디버깅 시 동기화 모드로 전환"
7333 
7334 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:288
7335 #, kde-format
7336 msgid "defines the application font"
7337 msgstr "앱 글꼴 지정"
7338 
7339 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:290
7340 #, kde-format
7341 msgid ""
7342 "sets the default background color and an\n"
7343 "application palette (light and dark shades are\n"
7344 "calculated)"
7345 msgstr ""
7346 "기본 배경색과 앱 팔레트를 설정함\n"
7347 "(밝고 어두운 그림자는 자동으로 계산됨)"
7348 
7349 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:292
7350 #, kde-format
7351 msgid "sets the default foreground color"
7352 msgstr "기본 전경색을 설정함"
7353 
7354 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:294
7355 #, kde-format
7356 msgid "sets the default button color"
7357 msgstr "기본 단추색을 설정함"
7358 
7359 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:295
7360 #, kde-format
7361 msgid "sets the application name"
7362 msgstr "앱 이름을 설정함"
7363 
7364 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:296
7365 #, kde-format
7366 msgid "sets the application title (caption)"
7367 msgstr "앱 제목(창 캡션)을 설정함"
7368 
7369 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:297
7370 #, kde-format
7371 msgid "load the testability framework"
7372 msgstr "테스트 프레임워크를 불러옴"
7373 
7374 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:299
7375 #, kde-format
7376 msgid ""
7377 "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
7378 "an 8-bit display"
7379 msgstr ""
7380 "앱이 8비트 화면에서 강제로 TrueColor 색상을\n"
7381 "사용하도록 설정함"
7382 
7383 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:300
7384 #, kde-format
7385 msgid ""
7386 "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
7387 "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
7388 "root"
7389 msgstr ""
7390 "XIM(X 입력기)의 입력 방식을 설정함. 사용 가능한 값:\n"
7391 " onthespot   : 커서 옆에 글자 표시\n"
7392 " overthespot : 커서 위에 글자 표시\n"
7393 " offthespot  : 창 아래에 글자 표시\n"
7394 " root        : 화면 아래에 글자 표시"
7395 
7396 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:301
7397 #, kde-format
7398 msgid "set XIM server"
7399 msgstr "X 입력기 서버를 설정함"
7400 
7401 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:302
7402 #, kde-format
7403 msgid "disable XIM"
7404 msgstr "X 입력기를 비활성화함"
7405 
7406 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:304
7407 #, kde-format
7408 msgid "mirrors the whole layout of widgets"
7409 msgstr "위젯의 전체 레이아웃을 반전합니다."
7410 
7411 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:305
7412 #, kde-format
7413 msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
7414 msgstr "앱 위젯에 Qt 스타일시트를 적용합니다"
7415 
7416 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:306
7417 #, kde-format
7418 msgid ""
7419 "use a different graphics system instead of the default one, options are "
7420 "raster and opengl (experimental)"
7421 msgstr ""
7422 "기본 그래픽 시스템 대신 다른 것을 사용합니다. raster, opengl이 있습니다. "
7423 "(opengl은 실험적)"
7424 
7425 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:307
7426 #, kde-format
7427 msgid ""
7428 "QML JS debugger information. Application must be\n"
7429 "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n"
7430 "enabled"
7431 msgstr ""
7432 "QML JS 디버거 정보. 디버거를 사용하려면 앱을\n"
7433 "컴파일할 때 -DQT_DECLARATIVE_DEBUG 옵션을 주어야함"
7434 
7435 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:308
7436 #, kde-format
7437 msgid "The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)"
7438 msgstr "창 시스템 플랫폼(예: xcb, wayland)"
7439 
7440 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:310
7441 #, kde-format
7442 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
7443 msgstr "제목 표시줄 이름으로 'caption'을 사용함"
7444 
7445 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:311
7446 #, kde-format
7447 msgid "Use 'icon' as the application icon"
7448 msgstr "앱 아이콘으로 'icon'을 사용함"
7449 
7450 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:312
7451 #, kde-format
7452 msgid "Use alternative configuration file"
7453 msgstr "대체 설정 파일 사용"
7454 
7455 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:313
7456 #, kde-format
7457 msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
7458 msgstr "코어 덤프를 얻으려고 충돌 핸들러를 사용하지 않기"
7459 
7460 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:315
7461 #, kde-format
7462 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
7463 msgstr "WM_NET 호환 창 관리자를 기다림"
7464 
7465 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:317
7466 #, kde-format
7467 msgid "sets the application GUI style"
7468 msgstr "앱 GUI 스타일를 설정함"
7469 
7470 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:318
7471 #, kde-format
7472 msgid ""
7473 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
7474 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
7475 msgstr ""
7476 "주 위젯의 클라이언트 위치 및 크기를 지정함 - 인자 형식을 보려면 man X를 참고"
7477 "하십시오. (주로 너비x높이+가로위치+세로위치)"
7478 
7479 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:436
7480 #, kde-format
7481 msgid "KDE Application"
7482 msgstr "KDE 앱"
7483 
7484 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:497
7485 #, kde-format
7486 msgid "Qt"
7487 msgstr "Qt"
7488 
7489 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500
7490 #, kde-format
7491 msgid "KDE"
7492 msgstr "KDE"
7493 
7494 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:821 kdecore/kcmdlineargs.cpp:835
7495 #, kde-format
7496 msgid "Unknown option '%1'."
7497 msgstr "알 수 없는 옵션 '%1'."
7498 
7499 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:841
7500 #, kde-format
7501 msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
7502 msgid "'%1' missing."
7503 msgstr "'%1'이(가) 없습니다.|/|'%1'$[이가 %1] 없습니다."
7504 
7505 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:895
7506 #, kde-format
7507 msgctxt ""
7508 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
7509 "Platform'%3 application name, other %n version strings"
7510 msgid ""
7511 "Qt: %1\n"
7512 "KDE Frameworks: %2\n"
7513 "%3: %4\n"
7514 msgstr ""
7515 "Qt: %1\n"
7516 "KDE 개발 플랫폼: %2\n"
7517 "%3: %4\n"
7518 
7519 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:921
7520 #, kde-format
7521 msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
7522 msgid ""
7523 "%1 was written by\n"
7524 "%2"
7525 msgstr ""
7526 "%1 프로그램의 작성자:\n"
7527 "%2"
7528 
7529 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:924
7530 #, kde-format
7531 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
7532 msgstr "이 앱은 익명으로 남고 싶은 사람이 작성했습니다."
7533 
7534 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:929
7535 #, kde-format
7536 msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
7537 msgstr "http://bugs.kde.org 사이트에 버그를 보고해 주십시오.\n"
7538 
7539 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:931
7540 #, kde-format
7541 msgid "Please report bugs to %1.\n"
7542 msgstr "%1(으)로 버그를 보고해 주십시오.\n"
7543 
7544 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:961
7545 #, kde-format
7546 msgid "Unexpected argument '%1'."
7547 msgstr "알 수 없는 인자 '%1'."
7548 
7549 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1074
7550 #, kde-format
7551 msgid "Use --help to get a list of available command line options."
7552 msgstr "--help 인자를 사용하면 사용 가능한 명령행 옵션을 볼 수 있습니다."
7553 
7554 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1096
7555 #, kde-format
7556 msgid "[options] "
7557 msgstr "[옵션] "
7558 
7559 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1101
7560 #, kde-format
7561 msgid "[%1-options]"
7562 msgstr "[%1 옵션]"
7563 
7564 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1122
7565 #, kde-format
7566 msgid "Usage: %1 %2\n"
7567 msgstr "사용 방법: %1 %2\n"
7568 
7569 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1125
7570 #, kde-format
7571 msgid ""
7572 "\n"
7573 "Generic options:\n"
7574 msgstr ""
7575 "\n"
7576 "일반 옵션:\n"
7577 
7578 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1127
7579 #, kde-format
7580 msgid "Show help about options"
7581 msgstr "옵션의 도움말 보기"
7582 
7583 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1133
7584 #, kde-format
7585 msgid "Show %1 specific options"
7586 msgstr "%1 옵션 보기"
7587 
7588 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1140
7589 #, kde-format
7590 msgid "Show all options"
7591 msgstr "모든 옵션 보기"
7592 
7593 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1141
7594 #, kde-format
7595 msgid "Show author information"
7596 msgstr "작성자 정보 보기"
7597 
7598 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1142
7599 #, kde-format
7600 msgid "Show version information"
7601 msgstr "버전 정보 보기"
7602 
7603 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1143
7604 #, kde-format
7605 msgid "Show license information"
7606 msgstr "라이선스 정보 보기"
7607 
7608 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1144
7609 #, kde-format
7610 msgid "End of options"
7611 msgstr "옵션의 끝"
7612 
7613 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1164
7614 #, kde-format
7615 msgid ""
7616 "\n"
7617 "%1 options:\n"
7618 msgstr ""
7619 "\n"
7620 "%1 옵션:\n"
7621 
7622 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1166
7623 #, kde-format
7624 msgid ""
7625 "\n"
7626 "Options:\n"
7627 msgstr ""
7628 "\n"
7629 "옵션:\n"
7630 
7631 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1219
7632 #, kde-format
7633 msgid ""
7634 "\n"
7635 "Arguments:\n"
7636 msgstr ""
7637 "\n"
7638 "인자:\n"
7639 
7640 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1580
7641 #, kde-format
7642 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
7643 msgstr "앱이 연 파일과 URL은 사용 후 삭제됩니다"
7644 
7645 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1581
7646 #, kde-format
7647 msgid "KDE-tempfile"
7648 msgstr "KDE-임시파일"
7649 
7650 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577
7651 #: kdecore/kdatetime.cpp:2985
7652 #, kde-format
7653 msgid "am"
7654 msgstr "오전"
7655 
7656 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577
7657 #: kdecore/kdatetime.cpp:2990
7658 #, kde-format
7659 msgid "pm"
7660 msgstr "오후"
7661 
7662 #: kdecore/klibloader.cpp:100
7663 #, kde-format
7664 msgid "Library \"%1\" not found"
7665 msgstr "라이브러리 \"%1\"을(를) 찾을 수 없음"
7666 
7667 #: kdecore/klocale_kde.cpp:785
7668 #, kde-format
7669 msgctxt "digit set"
7670 msgid "Arabic-Indic"
7671 msgstr "아라비아-인도 문자"
7672 
7673 #: kdecore/klocale_kde.cpp:788
7674 #, kde-format
7675 msgctxt "digit set"
7676 msgid "Bengali"
7677 msgstr "벵골 숫자"
7678 
7679 #: kdecore/klocale_kde.cpp:791
7680 #, kde-format
7681 msgctxt "digit set"
7682 msgid "Devanagari"
7683 msgstr "데바나가리 숫자"
7684 
7685 #: kdecore/klocale_kde.cpp:794
7686 #, kde-format
7687 msgctxt "digit set"
7688 msgid "Eastern Arabic-Indic"
7689 msgstr "동부 아라비아-인도 문자"
7690 
7691 #: kdecore/klocale_kde.cpp:797
7692 #, kde-format
7693 msgctxt "digit set"
7694 msgid "Gujarati"
7695 msgstr "구자라트 숫자"
7696 
7697 #: kdecore/klocale_kde.cpp:800
7698 #, kde-format
7699 msgctxt "digit set"
7700 msgid "Gurmukhi"
7701 msgstr "굴묵키 숫자"
7702 
7703 #: kdecore/klocale_kde.cpp:803
7704 #, kde-format
7705 msgctxt "digit set"
7706 msgid "Kannada"
7707 msgstr "칸나다 숫자"
7708 
7709 #: kdecore/klocale_kde.cpp:806
7710 #, kde-format
7711 msgctxt "digit set"
7712 msgid "Khmer"
7713 msgstr "크메르 숫자"
7714 
7715 #: kdecore/klocale_kde.cpp:809
7716 #, kde-format
7717 msgctxt "digit set"
7718 msgid "Malayalam"
7719 msgstr "말라얄람 숫자"
7720 
7721 #: kdecore/klocale_kde.cpp:812
7722 #, kde-format
7723 msgctxt "digit set"
7724 msgid "Oriya"
7725 msgstr "오리야 숫자"
7726 
7727 #: kdecore/klocale_kde.cpp:815
7728 #, kde-format
7729 msgctxt "digit set"
7730 msgid "Tamil"
7731 msgstr "타밀 숫자"
7732 
7733 #: kdecore/klocale_kde.cpp:818
7734 #, kde-format
7735 msgctxt "digit set"
7736 msgid "Telugu"
7737 msgstr "텔루구 숫자"
7738 
7739 #: kdecore/klocale_kde.cpp:821
7740 #, kde-format
7741 msgctxt "digit set"
7742 msgid "Thai"
7743 msgstr "태국 숫자"
7744 
7745 #: kdecore/klocale_kde.cpp:824
7746 #, kde-format
7747 msgctxt "digit set"
7748 msgid "Arabic"
7749 msgstr "아라비아 문자"
7750 
7751 #: kdecore/klocale_kde.cpp:829
7752 #, kde-format
7753 msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
7754 msgid "%1 (%2)"
7755 msgstr "%1 (%2)"
7756 
7757 #. i18n: comments below, they are used by the
7758 #. translators.
7759 #. This prefix is shared by all current dialects.
7760 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7761 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1327
7762 #, kde-format
7763 msgctxt "size in bytes"
7764 msgid "%1 B"
7765 msgstr "%1 B"
7766 
7767 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7768 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1332
7769 #, kde-format
7770 msgctxt "size in 1000 bytes"
7771 msgid "%1 kB"
7772 msgstr "%1 kB"
7773 
7774 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7775 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1334
7776 #, kde-format
7777 msgctxt "size in 10^6 bytes"
7778 msgid "%1 MB"
7779 msgstr "%1 MB"
7780 
7781 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7782 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1336
7783 #, kde-format
7784 msgctxt "size in 10^9 bytes"
7785 msgid "%1 GB"
7786 msgstr "%1 GB"
7787 
7788 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7789 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1338
7790 #, kde-format
7791 msgctxt "size in 10^12 bytes"
7792 msgid "%1 TB"
7793 msgstr "%1 TB"
7794 
7795 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7796 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1340
7797 #, kde-format
7798 msgctxt "size in 10^15 bytes"
7799 msgid "%1 PB"
7800 msgstr "%1 PB"
7801 
7802 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7803 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1342
7804 #, kde-format
7805 msgctxt "size in 10^18 bytes"
7806 msgid "%1 EB"
7807 msgstr "%1 EB"
7808 
7809 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7810 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1344
7811 #, kde-format
7812 msgctxt "size in 10^21 bytes"
7813 msgid "%1 ZB"
7814 msgstr "%1 ZB"
7815 
7816 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7817 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1346
7818 #, kde-format
7819 msgctxt "size in 10^24 bytes"
7820 msgid "%1 YB"
7821 msgstr "%1 YB"
7822 
7823 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7824 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1351
7825 #, kde-format
7826 msgctxt "memory size in 1024 bytes"
7827 msgid "%1 KB"
7828 msgstr "%1 KB"
7829 
7830 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7831 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1353
7832 #, kde-format
7833 msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
7834 msgid "%1 MB"
7835 msgstr "%1 MB"
7836 
7837 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7838 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1355
7839 #, kde-format
7840 msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
7841 msgid "%1 GB"
7842 msgstr "%1 GB"
7843 
7844 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7845 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1357
7846 #, kde-format
7847 msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
7848 msgid "%1 TB"
7849 msgstr "%1 TB"
7850 
7851 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7852 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1359
7853 #, kde-format
7854 msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
7855 msgid "%1 PB"
7856 msgstr "%1 PB"
7857 
7858 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7859 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1361
7860 #, kde-format
7861 msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
7862 msgid "%1 EB"
7863 msgstr "%1 EB"
7864 
7865 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7866 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1363
7867 #, kde-format
7868 msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
7869 msgid "%1 ZB"
7870 msgstr "%1 ZB"
7871 
7872 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7873 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1365
7874 #, kde-format
7875 msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
7876 msgid "%1 YB"
7877 msgstr "%1 YB"
7878 
7879 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7880 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1371
7881 #, kde-format
7882 msgctxt "size in 1024 bytes"
7883 msgid "%1 KiB"
7884 msgstr "%1 KiB"
7885 
7886 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7887 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1373
7888 #, kde-format
7889 msgctxt "size in 2^20 bytes"
7890 msgid "%1 MiB"
7891 msgstr "%1 MiB"
7892 
7893 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7894 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1375
7895 #, kde-format
7896 msgctxt "size in 2^30 bytes"
7897 msgid "%1 GiB"
7898 msgstr "%1 GiB"
7899 
7900 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7901 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1377
7902 #, kde-format
7903 msgctxt "size in 2^40 bytes"
7904 msgid "%1 TiB"
7905 msgstr "%1 TiB"
7906 
7907 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7908 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1379
7909 #, kde-format
7910 msgctxt "size in 2^50 bytes"
7911 msgid "%1 PiB"
7912 msgstr "%1 PiB"
7913 
7914 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7915 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1381
7916 #, kde-format
7917 msgctxt "size in 2^60 bytes"
7918 msgid "%1 EiB"
7919 msgstr "%1 EiB"
7920 
7921 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7922 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1383
7923 #, kde-format
7924 msgctxt "size in 2^70 bytes"
7925 msgid "%1 ZiB"
7926 msgstr "%1 ZiB"
7927 
7928 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7929 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1385
7930 #, kde-format
7931 msgctxt "size in 2^80 bytes"
7932 msgid "%1 YiB"
7933 msgstr "%1 YiB"
7934 
7935 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1472
7936 #, kde-format
7937 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
7938 msgid "%1 days"
7939 msgstr "%1일"
7940 
7941 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1475
7942 #, kde-format
7943 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
7944 msgid "%1 hours"
7945 msgstr "%1시간"
7946 
7947 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1478
7948 #, kde-format
7949 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
7950 msgid "%1 minutes"
7951 msgstr "%1분"
7952 
7953 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1481
7954 #, kde-format
7955 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
7956 msgid "%1 seconds"
7957 msgstr "%1초"
7958 
7959 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1484
7960 #, kde-format
7961 msgctxt "@item:intext"
7962 msgid "%1 millisecond"
7963 msgid_plural "%1 milliseconds"
7964 msgstr[0] "%1밀리초"
7965 
7966 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1491
7967 #, kde-format
7968 msgctxt "@item:intext"
7969 msgid "1 day"
7970 msgid_plural "%1 days"
7971 msgstr[0] "%1일"
7972 
7973 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1493
7974 #, kde-format
7975 msgctxt "@item:intext"
7976 msgid "1 hour"
7977 msgid_plural "%1 hours"
7978 msgstr[0] "%1시간"
7979 
7980 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1495
7981 #, kde-format
7982 msgctxt "@item:intext"
7983 msgid "1 minute"
7984 msgid_plural "%1 minutes"
7985 msgstr[0] "%1분"
7986 
7987 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1497
7988 #, kde-format
7989 msgctxt "@item:intext"
7990 msgid "1 second"
7991 msgid_plural "%1 seconds"
7992 msgstr[0] "%1초"
7993 
7994 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1521
7995 #, kde-format
7996 msgctxt ""
7997 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If "
7998 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team "
7999 "to solve the problem"
8000 msgid "%1 and %2"
8001 msgstr "%1 %2"
8002 
8003 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1527
8004 #, kde-format
8005 msgctxt ""
8006 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. "
8007 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
8008 "team to solve the problem"
8009 msgid "%1 and %2"
8010 msgstr "%1 %2"
8011 
8012 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1534
8013 #, kde-format
8014 msgctxt ""
8015 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
8016 "messages. If this does not fit the grammar of your language please contact "
8017 "the i18n team to solve the problem"
8018 msgid "%1 and %2"
8019 msgstr "%1 %2"
8020 
8021 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2153
8022 #, kde-format
8023 msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
8024 msgid "Ante Meridiem"
8025 msgstr "오전"
8026 
8027 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2154
8028 #, kde-format
8029 msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
8030 msgid "AM"
8031 msgstr "오전"
8032 
8033 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2155
8034 #, kde-format
8035 msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
8036 msgid "A"
8037 msgstr "A"
8038 
8039 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2158
8040 #, kde-format
8041 msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
8042 msgid "Post Meridiem"
8043 msgstr "오후"
8044 
8045 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2159
8046 #, kde-format
8047 msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
8048 msgid "PM"
8049 msgstr "오후"
8050 
8051 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2160
8052 #, kde-format
8053 msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
8054 msgid "P"
8055 msgstr "P"
8056 
8057 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2227 kio/kfilemetadataprovider.cpp:209
8058 #, kde-format
8059 msgctxt "concatenation of dates and time"
8060 msgid "%1 %2"
8061 msgstr "%1 %2"
8062 
8063 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2267
8064 #, kde-format
8065 msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
8066 msgid "%1 %2"
8067 msgstr "%1 %2"
8068 
8069 #: kdecore/ksavefile.cpp:99
8070 #, kde-format
8071 msgid "No target filename has been given."
8072 msgstr "대상 파일이름이 주어지지 않았습니다."
8073 
8074 #: kdecore/ksavefile.cpp:106
8075 #, kde-format
8076 msgid "Already opened."
8077 msgstr "이미 열려 있습니다."
8078 
8079 #: kdecore/ksavefile.cpp:135
8080 #, kde-format
8081 msgid "Insufficient permissions in target directory."
8082 msgstr "대상 디렉터리에 충분한 권한이 없습니다."
8083 
8084 #: kdecore/ksavefile.cpp:139
8085 #, kde-format
8086 msgid "Unable to open temporary file."
8087 msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다."
8088 
8089 #: kdecore/ksavefile.cpp:249
8090 #, kde-format
8091 msgid "Synchronization to disk failed"
8092 msgstr "디스크와 동기화하는 데 실패했습니다"
8093 
8094 #: kdecore/ksavefile.cpp:280
8095 #, kde-format
8096 msgid "Error during rename."
8097 msgstr "이름을 바꾸는 동안 오류 발생."
8098 
8099 #: kdecore/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/ksocketfactory.cpp:106
8100 #, kde-format
8101 msgid "Timed out trying to connect to remote host"
8102 msgstr "원격 호스트 접속 시도가 시간을 초과했습니다."
8103 
8104 #: kdecore/netsupp.cpp:866
8105 #, kde-format
8106 msgid "address family for nodename not supported"
8107 msgstr "노드 이름에 쓰는 주소 집합은 지원하지 않습니다"
8108 
8109 #: kdecore/netsupp.cpp:868
8110 #, kde-format
8111 msgid "invalid value for 'ai_flags'"
8112 msgstr "'ai_flags'에 대해 유효하지 않은 값"
8113 
8114 #: kdecore/netsupp.cpp:870
8115 #, kde-format
8116 msgid "'ai_family' not supported"
8117 msgstr "'ai_family'는 지원하지 않습니다"
8118 
8119 #: kdecore/netsupp.cpp:872
8120 #, kde-format
8121 msgid "no address associated with nodename"
8122 msgstr "노드 이름과 연결된 주소가 없음"
8123 
8124 #: kdecore/netsupp.cpp:874
8125 #, kde-format
8126 msgid "servname not supported for ai_socktype"
8127 msgstr "ai_socktype에서는 servname을 지원하지 않음"
8128 
8129 #: kdecore/netsupp.cpp:875
8130 #, kde-format
8131 msgid "'ai_socktype' not supported"
8132 msgstr "'ai_socktype'은 지원하지 않음"
8133 
8134 #: kdecore/netsupp.cpp:876
8135 #, kde-format
8136 msgid "system error"
8137 msgstr "시스템 오류"
8138 
8139 #: kdecore/qtest_kde.h:85 kdecore/qtest_kde.h:136
8140 #, kde-format
8141 msgid "KDE Test Program"
8142 msgstr "KDE 테스트 프로그램"
8143 
8144 #: kdecore/TIMEZONES:1
8145 #, kde-format
8146 msgid "Africa/Abidjan"
8147 msgstr "아프리카/아비장"
8148 
8149 #: kdecore/TIMEZONES:2
8150 #, kde-format
8151 msgid "Africa/Accra"
8152 msgstr "아프리카/아크라"
8153 
8154 #: kdecore/TIMEZONES:3
8155 #, kde-format
8156 msgid "Africa/Addis_Ababa"
8157 msgstr "아프리카/아디스_아바바"
8158 
8159 #: kdecore/TIMEZONES:4
8160 #, kde-format
8161 msgid "Africa/Algiers"
8162 msgstr "아프리카/알제"
8163 
8164 #: kdecore/TIMEZONES:5
8165 #, kde-format
8166 msgid "Africa/Asmara"
8167 msgstr "아프리카/아스마라"
8168 
8169 #: kdecore/TIMEZONES:6
8170 #, kde-format
8171 msgid "Africa/Asmera"
8172 msgstr "아프리카/아스마라"
8173 
8174 #: kdecore/TIMEZONES:7
8175 #, kde-format
8176 msgid "Africa/Bamako"
8177 msgstr "아프리카/바마코"
8178 
8179 #: kdecore/TIMEZONES:8
8180 #, kde-format
8181 msgid "Africa/Bangui"
8182 msgstr "아프리카/방기"
8183 
8184 #: kdecore/TIMEZONES:9
8185 #, kde-format
8186 msgid "Africa/Banjul"
8187 msgstr "아프리카/반줄"
8188 
8189 #: kdecore/TIMEZONES:10
8190 #, kde-format
8191 msgid "Africa/Bissau"
8192 msgstr "아프리카/비사우"
8193 
8194 #: kdecore/TIMEZONES:11
8195 #, kde-format
8196 msgid "Africa/Blantyre"
8197 msgstr "아프리카/블랜타이어"
8198 
8199 #: kdecore/TIMEZONES:12
8200 #, kde-format
8201 msgid "Africa/Brazzaville"
8202 msgstr "아프리카/브라자빌"
8203 
8204 #: kdecore/TIMEZONES:13
8205 #, kde-format
8206 msgid "Africa/Bujumbura"
8207 msgstr "아프리카/부줌부라"
8208 
8209 #: kdecore/TIMEZONES:14
8210 #, kde-format
8211 msgid "Africa/Cairo"
8212 msgstr "아프리카/카이로"
8213 
8214 #: kdecore/TIMEZONES:15
8215 #, kde-format
8216 msgid "Africa/Casablanca"
8217 msgstr "아프리카/카사블랑카"
8218 
8219 #: kdecore/TIMEZONES:16
8220 #, kde-format
8221 msgid "Africa/Ceuta"
8222 msgstr "아프리카/세우타"
8223 
8224 #. i18n: comment to the previous timezone
8225 #: kdecore/TIMEZONES:18
8226 #, kde-format
8227 msgid "Ceuta & Melilla"
8228 msgstr "세우타와 멜리야"
8229 
8230 #. i18n: comment to the previous timezone
8231 #: kdecore/TIMEZONES:20
8232 #, kde-format
8233 msgid "Ceuta, Melilla"
8234 msgstr "세우타와 멜리야"
8235 
8236 #: kdecore/TIMEZONES:21
8237 #, kde-format
8238 msgid "Africa/Conakry"
8239 msgstr "아프리카/코나크리"
8240 
8241 #: kdecore/TIMEZONES:22
8242 #, kde-format
8243 msgid "Africa/Dakar"
8244 msgstr "아프리카/다카르"
8245 
8246 #: kdecore/TIMEZONES:23
8247 #, kde-format
8248 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8249 msgstr "아프리카/다르_에스_살람"
8250 
8251 #: kdecore/TIMEZONES:24
8252 #, kde-format
8253 msgid "Africa/Djibouti"
8254 msgstr "아프리카/지부티"
8255 
8256 #: kdecore/TIMEZONES:25
8257 #, kde-format
8258 msgid "Africa/Douala"
8259 msgstr "아프리카/두알라"
8260 
8261 #: kdecore/TIMEZONES:26
8262 #, kde-format
8263 msgid "Africa/El_Aaiun"
8264 msgstr "아프리카/엘아윤"
8265 
8266 #: kdecore/TIMEZONES:27
8267 #, kde-format
8268 msgid "Africa/Freetown"
8269 msgstr "아프리카/프리타운"
8270 
8271 #: kdecore/TIMEZONES:28
8272 #, kde-format
8273 msgid "Africa/Gaborone"
8274 msgstr "아프리카/가보로네"
8275 
8276 #: kdecore/TIMEZONES:29
8277 #, kde-format
8278 msgid "Africa/Harare"
8279 msgstr "아프리카/하라레"
8280 
8281 #: kdecore/TIMEZONES:30
8282 #, kde-format
8283 msgid "Africa/Johannesburg"
8284 msgstr "아프리카/요하네스버그"
8285 
8286 #: kdecore/TIMEZONES:31
8287 #, kde-format
8288 msgid "Africa/Juba"
8289 msgstr "아프리카/주바"
8290 
8291 #: kdecore/TIMEZONES:32
8292 #, kde-format
8293 msgid "Africa/Kampala"
8294 msgstr "아프리카/캄팔라"
8295 
8296 #: kdecore/TIMEZONES:33
8297 #, kde-format
8298 msgid "Africa/Khartoum"
8299 msgstr "아프리카/하르툼"
8300 
8301 #: kdecore/TIMEZONES:34
8302 #, kde-format
8303 msgid "Africa/Kigali"
8304 msgstr "아프리카/키갈리"
8305 
8306 #: kdecore/TIMEZONES:35
8307 #, kde-format
8308 msgid "Africa/Kinshasa"
8309 msgstr "아프리카/킨샤사"
8310 
8311 #. i18n: comment to the previous timezone
8312 #: kdecore/TIMEZONES:37
8313 #, kde-format
8314 msgid "west Dem. Rep. of Congo"
8315 msgstr "서부 콩고 민주 공화국"
8316 
8317 #. i18n: comment to the previous timezone
8318 #: kdecore/TIMEZONES:39
8319 #, kde-format
8320 msgid "Dem. Rep. of Congo (west)"
8321 msgstr "서부 콩고 민주 공화국"
8322 
8323 #: kdecore/TIMEZONES:40
8324 #, kde-format
8325 msgid "Africa/Lagos"
8326 msgstr "아프리카/라고스"
8327 
8328 #: kdecore/TIMEZONES:41
8329 #, kde-format
8330 msgid "Africa/Libreville"
8331 msgstr "아프리카/리브르빌"
8332 
8333 #: kdecore/TIMEZONES:42
8334 #, kde-format
8335 msgid "Africa/Lome"
8336 msgstr "아프리카/로메"
8337 
8338 #: kdecore/TIMEZONES:43
8339 #, kde-format
8340 msgid "Africa/Luanda"
8341 msgstr "아프리카/루안다"
8342 
8343 #: kdecore/TIMEZONES:44
8344 #, kde-format
8345 msgid "Africa/Lubumbashi"
8346 msgstr "아프리카/루붐바시"
8347 
8348 #. i18n: comment to the previous timezone
8349 #: kdecore/TIMEZONES:46
8350 #, kde-format
8351 msgid "east Dem. Rep. of Congo"
8352 msgstr "동부 콩고 민주 공화국"
8353 
8354 #. i18n: comment to the previous timezone
8355 #: kdecore/TIMEZONES:48
8356 #, kde-format
8357 msgid "Dem. Rep. of Congo (east)"
8358 msgstr "동부 콩고 민주 공화국"
8359 
8360 #: kdecore/TIMEZONES:49
8361 #, kde-format
8362 msgid "Africa/Lusaka"
8363 msgstr "아프리카/루사카"
8364 
8365 #: kdecore/TIMEZONES:50
8366 #, kde-format
8367 msgid "Africa/Malabo"
8368 msgstr "아프리카/말라보"
8369 
8370 #: kdecore/TIMEZONES:51
8371 #, kde-format
8372 msgid "Africa/Maputo"
8373 msgstr "아프리카/마푸토"
8374 
8375 #: kdecore/TIMEZONES:52
8376 #, kde-format
8377 msgid "Africa/Maseru"
8378 msgstr "아프리카/마세루"
8379 
8380 #: kdecore/TIMEZONES:53
8381 #, kde-format
8382 msgid "Africa/Mbabane"
8383 msgstr "아프리카/음바바네"
8384 
8385 #: kdecore/TIMEZONES:54
8386 #, kde-format
8387 msgid "Africa/Mogadishu"
8388 msgstr "아프리카/모가디슈"
8389 
8390 #: kdecore/TIMEZONES:55
8391 #, kde-format
8392 msgid "Africa/Monrovia"
8393 msgstr "아프리카/몬로비아"
8394 
8395 #: kdecore/TIMEZONES:56
8396 #, kde-format
8397 msgid "Africa/Nairobi"
8398 msgstr "아프리카/나이로비"
8399 
8400 #: kdecore/TIMEZONES:57
8401 #, kde-format
8402 msgid "Africa/Ndjamena"
8403 msgstr "아프리카/은자메나"
8404 
8405 #: kdecore/TIMEZONES:58
8406 #, kde-format
8407 msgid "Africa/Niamey"
8408 msgstr "아프리카/니아메"
8409 
8410 #: kdecore/TIMEZONES:59
8411 #, kde-format
8412 msgid "Africa/Nouakchott"
8413 msgstr "아프리카/누악쇼트"
8414 
8415 #: kdecore/TIMEZONES:60
8416 #, kde-format
8417 msgid "Africa/Ouagadougou"
8418 msgstr "아프리카/와가두구"
8419 
8420 #: kdecore/TIMEZONES:61
8421 #, kde-format
8422 msgid "Africa/Porto-Novo"
8423 msgstr "아프리카/포르토-노보"
8424 
8425 #: kdecore/TIMEZONES:62
8426 #, kde-format
8427 msgid "Africa/Pretoria"
8428 msgstr "아프리카/프리토리아"
8429 
8430 #: kdecore/TIMEZONES:63
8431 #, kde-format
8432 msgid "Africa/Sao_Tome"
8433 msgstr "아프리카/상_토메"
8434 
8435 #: kdecore/TIMEZONES:64
8436 #, kde-format
8437 msgid "Africa/Timbuktu"
8438 msgstr "아프리카/통북투"
8439 
8440 #: kdecore/TIMEZONES:65
8441 #, kde-format
8442 msgid "Africa/Tripoli"
8443 msgstr "아프리카/트리폴리"
8444 
8445 #: kdecore/TIMEZONES:66
8446 #, kde-format
8447 msgid "Africa/Tunis"
8448 msgstr "아프리카/튀니스"
8449 
8450 #: kdecore/TIMEZONES:67
8451 #, kde-format
8452 msgid "Africa/Windhoek"
8453 msgstr "아프리카/빈트후크"
8454 
8455 #: kdecore/TIMEZONES:68
8456 #, kde-format
8457 msgid "America/Adak"
8458 msgstr "아메리카/아다크"
8459 
8460 #. i18n: comment to the previous timezone
8461 #: kdecore/TIMEZONES:70 kdecore/TIMEZONES:137 kdecore/TIMEZONES:1410
8462 #, kde-format
8463 msgid "Aleutian Islands"
8464 msgstr "알류샨 열도"
8465 
8466 #: kdecore/TIMEZONES:71
8467 #, kde-format
8468 msgid "America/Anchorage"
8469 msgstr "아메리카/앵커리지"
8470 
8471 #. i18n: comment to the previous timezone
8472 #: kdecore/TIMEZONES:73 kdecore/TIMEZONES:1407
8473 #, kde-format
8474 msgid "Alaska Time"
8475 msgstr "알래스카 시간대"
8476 
8477 #. i18n: comment to the previous timezone
8478 #: kdecore/TIMEZONES:75
8479 #, kde-format
8480 msgid "Alaska (most areas)"
8481 msgstr "알래스카(대부분 지역)"
8482 
8483 #: kdecore/TIMEZONES:76
8484 #, kde-format
8485 msgid "America/Anguilla"
8486 msgstr "아메리카/앵귈라"
8487 
8488 #: kdecore/TIMEZONES:77
8489 #, kde-format
8490 msgid "America/Antigua"
8491 msgstr "아메리카/앤티가"
8492 
8493 #: kdecore/TIMEZONES:78
8494 #, kde-format
8495 msgid "America/Araguaina"
8496 msgstr "아메리카/아라과이나"
8497 
8498 #. i18n: comment to the previous timezone
8499 #: kdecore/TIMEZONES:80
8500 #, kde-format
8501 msgid "Tocantins"
8502 msgstr "토칸칭스"
8503 
8504 #: kdecore/TIMEZONES:81
8505 #, kde-format
8506 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
8507 msgstr "아메리카/아르헨티나/부에노스_아이레스"
8508 
8509 #. i18n: comment to the previous timezone
8510 #: kdecore/TIMEZONES:83 kdecore/TIMEZONES:169
8511 #, kde-format
8512 msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
8513 msgstr "부에노스아이레스(BA, CF)"
8514 
8515 #: kdecore/TIMEZONES:84
8516 #, kde-format
8517 msgid "America/Argentina/Catamarca"
8518 msgstr "아메리카/아르헨티나/카타마르카"
8519 
8520 #. i18n: comment to the previous timezone
8521 #: kdecore/TIMEZONES:86 kdecore/TIMEZONES:91 kdecore/TIMEZONES:189
8522 #, kde-format
8523 msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
8524 msgstr "카타마르카(CT), 추부트(CH)"
8525 
8526 #. i18n: comment to the previous timezone
8527 #: kdecore/TIMEZONES:88
8528 #, kde-format
8529 msgid "Catamarca (CT); Chubut (CH)"
8530 msgstr "카타마르카(CT), 추부트(CH)"
8531 
8532 #: kdecore/TIMEZONES:89
8533 #, kde-format
8534 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
8535 msgstr "아메리카/아르헨티나/코모리바다비아"
8536 
8537 #: kdecore/TIMEZONES:92
8538 #, kde-format
8539 msgid "America/Argentina/Cordoba"
8540 msgstr "아메리카/아르헨티나/코르도바"
8541 
8542 #. i18n: comment to the previous timezone
8543 #: kdecore/TIMEZONES:94 kdecore/TIMEZONES:209 kdecore/TIMEZONES:556
8544 #, kde-format
8545 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
8546 msgstr "대부분 위치(CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
8547 
8548 #. i18n: comment to the previous timezone
8549 #: kdecore/TIMEZONES:96
8550 #, kde-format
8551 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8552 msgstr "대부분 위치(CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8553 
8554 #. i18n: comment to the previous timezone
8555 #: kdecore/TIMEZONES:98
8556 #, kde-format
8557 msgid "Argentina (most areas: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8558 msgstr "아르헨티나(대부분 위치: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8559 
8560 #: kdecore/TIMEZONES:99
8561 #, kde-format
8562 msgid "America/Argentina/Jujuy"
8563 msgstr "아메리카/아르헨티나/후후이"
8564 
8565 #. i18n: comment to the previous timezone
8566 #: kdecore/TIMEZONES:101 kdecore/TIMEZONES:366
8567 #, kde-format
8568 msgid "Jujuy (JY)"
8569 msgstr "후후이(JY)"
8570 
8571 #: kdecore/TIMEZONES:102
8572 #, kde-format
8573 msgid "America/Argentina/La_Rioja"
8574 msgstr "아메리카/아르헨티나/라리오하"
8575 
8576 #. i18n: comment to the previous timezone
8577 #: kdecore/TIMEZONES:104
8578 #, kde-format
8579 msgid "La Rioja (LR)"
8580 msgstr "라리오하(LR)"
8581 
8582 #: kdecore/TIMEZONES:105
8583 #, kde-format
8584 msgid "America/Argentina/Mendoza"
8585 msgstr "아메리카/아르헨티나/멘도사"
8586 
8587 #. i18n: comment to the previous timezone
8588 #: kdecore/TIMEZONES:107 kdecore/TIMEZONES:420
8589 #, kde-format
8590 msgid "Mendoza (MZ)"
8591 msgstr "멘도사(MZ)"
8592 
8593 #: kdecore/TIMEZONES:108
8594 #, kde-format
8595 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
8596 msgstr "아메리카/아르헨티나/리오_가예고스"
8597 
8598 #. i18n: comment to the previous timezone
8599 #: kdecore/TIMEZONES:110
8600 #, kde-format
8601 msgid "Santa Cruz (SC)"
8602 msgstr "산타크루스(SC)"
8603 
8604 #: kdecore/TIMEZONES:111
8605 #, kde-format
8606 msgid "America/Argentina/Salta"
8607 msgstr "아메리카/아르헨티나/살타"
8608 
8609 #. i18n: comment to the previous timezone
8610 #: kdecore/TIMEZONES:113
8611 #, kde-format
8612 msgid "(SA, LP, NQ, RN)"
8613 msgstr "(SA, LP, NQ, RN)"
8614 
8615 #. i18n: comment to the previous timezone
8616 #: kdecore/TIMEZONES:115
8617 #, kde-format
8618 msgid "Salta (SA, LP, NQ, RN)"
8619 msgstr "살타(SA, LP, NQ, RN)"
8620 
8621 #: kdecore/TIMEZONES:116
8622 #, kde-format
8623 msgid "America/Argentina/San_Juan"
8624 msgstr "아메리카/아르헨티나/산후안"
8625 
8626 #. i18n: comment to the previous timezone
8627 #: kdecore/TIMEZONES:118
8628 #, kde-format
8629 msgid "San Juan (SJ)"
8630 msgstr "산후안(SJ)"
8631 
8632 #: kdecore/TIMEZONES:119
8633 #, kde-format
8634 msgid "America/Argentina/San_Luis"
8635 msgstr "아메리카/아르헨티나/산루이스"
8636 
8637 #. i18n: comment to the previous timezone
8638 #: kdecore/TIMEZONES:121
8639 #, kde-format
8640 msgid "San Luis (SL)"
8641 msgstr "산루이스(SL)"
8642 
8643 #: kdecore/TIMEZONES:122
8644 #, kde-format
8645 msgid "America/Argentina/Tucuman"
8646 msgstr "아메리카/아르헨티나/투쿠만"
8647 
8648 #. i18n: comment to the previous timezone
8649 #: kdecore/TIMEZONES:124
8650 #, kde-format
8651 msgid "Tucuman (TM)"
8652 msgstr "투쿠만(TM)"
8653 
8654 #: kdecore/TIMEZONES:125
8655 #, kde-format
8656 msgid "America/Argentina/Ushuaia"
8657 msgstr "아메리카/아르헨티나/우수아이아"
8658 
8659 #. i18n: comment to the previous timezone
8660 #: kdecore/TIMEZONES:127
8661 #, kde-format
8662 msgid "Tierra del Fuego (TF)"
8663 msgstr "티에라델푸에고(TF)"
8664 
8665 #: kdecore/TIMEZONES:128
8666 #, kde-format
8667 msgid "America/Aruba"
8668 msgstr "아메리카/아루바"
8669 
8670 #: kdecore/TIMEZONES:129
8671 #, kde-format
8672 msgid "America/Asuncion"
8673 msgstr "아메리카/아순시온"
8674 
8675 #: kdecore/TIMEZONES:130
8676 #, kde-format
8677 msgid "America/Atikokan"
8678 msgstr "아메리카/아티코칸"
8679 
8680 #. i18n: comment to the previous timezone
8681 #: kdecore/TIMEZONES:132 kdecore/TIMEZONES:206
8682 #, kde-format
8683 msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
8684 msgstr "동부 시간대 - 아티코칸, 온타리오, 사우샘프턴섬, 누나부트"
8685 
8686 #. i18n: comment to the previous timezone
8687 #: kdecore/TIMEZONES:134
8688 #, kde-format
8689 msgid "EST - ON (Atikokan); NU (Coral H)"
8690 msgstr "EST - ON(아티코칸), NU(코럴 H)"
8691 
8692 #: kdecore/TIMEZONES:135
8693 #, kde-format
8694 msgid "America/Atka"
8695 msgstr "아메리카/아트카"
8696 
8697 #: kdecore/TIMEZONES:138
8698 #, kde-format
8699 msgid "America/Bahia"
8700 msgstr "아메리카/바히아"
8701 
8702 #. i18n: comment to the previous timezone
8703 #: kdecore/TIMEZONES:140
8704 #, kde-format
8705 msgid "Bahia"
8706 msgstr "바히아"
8707 
8708 #: kdecore/TIMEZONES:141
8709 #, kde-format
8710 msgid "America/Bahia_Banderas"
8711 msgstr "아메리카/바히아_반데라스"
8712 
8713 #. i18n: comment to the previous timezone
8714 #: kdecore/TIMEZONES:143
8715 #, kde-format
8716 msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas"
8717 msgstr "멕시코 중부 시간 - 바히아데반데라스"
8718 
8719 #. i18n: comment to the previous timezone
8720 #: kdecore/TIMEZONES:145
8721 #, kde-format
8722 msgid "Central Time - Bahia de Banderas"
8723 msgstr "중부 시간 - 바히아데반데라스"
8724 
8725 #: kdecore/TIMEZONES:146
8726 #, kde-format
8727 msgid "America/Barbados"
8728 msgstr "아메리카/바베이도스"
8729 
8730 #: kdecore/TIMEZONES:147
8731 #, kde-format
8732 msgid "America/Belem"
8733 msgstr "아메리카/벨렝"
8734 
8735 #. i18n: comment to the previous timezone
8736 #: kdecore/TIMEZONES:149
8737 #, kde-format
8738 msgid "Amapa, E Para"
8739 msgstr "아마파, 에 파라"
8740 
8741 #. i18n: comment to the previous timezone
8742 #: kdecore/TIMEZONES:151
8743 #, kde-format
8744 msgid "Para (east); Amapa"
8745 msgstr "파라(동부), 아마파"
8746 
8747 #: kdecore/TIMEZONES:152
8748 #, kde-format
8749 msgid "America/Belize"
8750 msgstr "아메리카/벨리즈"
8751 
8752 #: kdecore/TIMEZONES:153
8753 #, kde-format
8754 msgid "America/Blanc-Sablon"
8755 msgstr "아메리카/블랑-사블롱"
8756 
8757 #. i18n: comment to the previous timezone
8758 #: kdecore/TIMEZONES:155
8759 #, kde-format
8760 msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
8761 msgstr "극지방 시간대 - 퀘벡 - 저지대 북부 만"
8762 
8763 #. i18n: comment to the previous timezone
8764 #: kdecore/TIMEZONES:157
8765 #, kde-format
8766 msgid "AST - QC (Lower North Shore)"
8767 msgstr "AST - QC(저지대 북부 만)"
8768 
8769 #: kdecore/TIMEZONES:158
8770 #, kde-format
8771 msgid "America/Boa_Vista"
8772 msgstr "아메리카/보아_비스타"
8773 
8774 #. i18n: comment to the previous timezone
8775 #: kdecore/TIMEZONES:160
8776 #, kde-format
8777 msgid "Roraima"
8778 msgstr "호라이마"
8779 
8780 #: kdecore/TIMEZONES:161
8781 #, kde-format
8782 msgid "America/Bogota"
8783 msgstr "아메리카/보고타"
8784 
8785 #: kdecore/TIMEZONES:162
8786 #, kde-format
8787 msgid "America/Boise"
8788 msgstr "아메리카/보이시"
8789 
8790 #. i18n: comment to the previous timezone
8791 #: kdecore/TIMEZONES:164
8792 #, kde-format
8793 msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
8794 msgstr "산악 시간대 - 남부 아이다호 및 동부 오리건"
8795 
8796 #. i18n: comment to the previous timezone
8797 #: kdecore/TIMEZONES:166
8798 #, kde-format
8799 msgid "Mountain - ID (south); OR (east)"
8800 msgstr "산악 시간대 - ID(남부), OR(동부)"
8801 
8802 #: kdecore/TIMEZONES:167
8803 #, kde-format
8804 msgid "America/Buenos_Aires"
8805 msgstr "아메리카/부에노스_아이레스"
8806 
8807 #: kdecore/TIMEZONES:170
8808 #, kde-format
8809 msgid "America/Calgary"
8810 msgstr "아메리카/캘거리"
8811 
8812 #. i18n: comment to the previous timezone
8813 #: kdecore/TIMEZONES:172 kdecore/TIMEZONES:248 kdecore/TIMEZONES:1114
8814 #, kde-format
8815 msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
8816 msgstr "산악 시간대 - 앨버타, 동부 브리티시 컬럼비아 및 서부 새스캐처원"
8817 
8818 #: kdecore/TIMEZONES:173
8819 #, kde-format
8820 msgid "America/Cambridge_Bay"
8821 msgstr "아메리카/캠브리지_베이"
8822 
8823 #. i18n: comment to the previous timezone
8824 #: kdecore/TIMEZONES:175
8825 #, kde-format
8826 msgid "Mountain Time - west Nunavut"
8827 msgstr "산악 시간대 - 서부 누나부트"
8828 
8829 #. i18n: comment to the previous timezone
8830 #: kdecore/TIMEZONES:177
8831 #, kde-format
8832 msgid "Mountain - NU (west)"
8833 msgstr "산악 시간대 - NU(서부)"
8834 
8835 #: kdecore/TIMEZONES:178
8836 #, kde-format
8837 msgid "America/Campo_Grande"
8838 msgstr "아메리카/캄푸그란지"
8839 
8840 #. i18n: comment to the previous timezone
8841 #: kdecore/TIMEZONES:180
8842 #, kde-format
8843 msgid "Mato Grosso do Sul"
8844 msgstr "마투그로수두술"
8845 
8846 #: kdecore/TIMEZONES:181
8847 #, kde-format
8848 msgid "America/Cancun"
8849 msgstr "아메리카/칸쿤"
8850 
8851 #. i18n: comment to the previous timezone
8852 #: kdecore/TIMEZONES:183
8853 #, kde-format
8854 msgid "Central Time - Quintana Roo"
8855 msgstr "중부 시간대 - 퀸타나 루"
8856 
8857 #. i18n: comment to the previous timezone
8858 #: kdecore/TIMEZONES:185
8859 #, kde-format
8860 msgid "Eastern Standard Time - Quintana Roo"
8861 msgstr "동부 시간대 - 퀸타나 루"
8862 
8863 #: kdecore/TIMEZONES:186
8864 #, kde-format
8865 msgid "America/Caracas"
8866 msgstr "아메리카/카라카스"
8867 
8868 #: kdecore/TIMEZONES:187
8869 #, kde-format
8870 msgid "America/Catamarca"
8871 msgstr "아메리카/카타마르카"
8872 
8873 #: kdecore/TIMEZONES:190
8874 #, kde-format
8875 msgid "America/Cayenne"
8876 msgstr "아메리카/카옌"
8877 
8878 #: kdecore/TIMEZONES:191
8879 #, kde-format
8880 msgid "America/Cayman"
8881 msgstr "아메리카/케이맨"
8882 
8883 #: kdecore/TIMEZONES:192
8884 #, kde-format
8885 msgid "America/Chicago"
8886 msgstr "아메리카/시카고"
8887 
8888 #. i18n: comment to the previous timezone
8889 #: kdecore/TIMEZONES:194 kdecore/TIMEZONES:438 kdecore/TIMEZONES:1416
8890 #, kde-format
8891 msgid "Central Time"
8892 msgstr "중부 시간대"
8893 
8894 #. i18n: comment to the previous timezone
8895 #: kdecore/TIMEZONES:196
8896 #, kde-format
8897 msgid "Central (most areas)"
8898 msgstr "중부(대부분 지역)"
8899 
8900 #: kdecore/TIMEZONES:197
8901 #, kde-format
8902 msgid "America/Chihuahua"
8903 msgstr "아메리카/치와와"
8904 
8905 #. i18n: comment to the previous timezone
8906 #: kdecore/TIMEZONES:199
8907 #, kde-format
8908 msgid "Mountain Time - Chihuahua"
8909 msgstr "산악 시간대 - 치와와"
8910 
8911 #. i18n: comment to the previous timezone
8912 #: kdecore/TIMEZONES:201
8913 #, kde-format
8914 msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border"
8915 msgstr "멕시코 산악 시간대 - 미국 국경선에서 떨어진 치와와"
8916 
8917 #. i18n: comment to the previous timezone
8918 #: kdecore/TIMEZONES:203
8919 #, kde-format
8920 msgid "Mountain Time - Chihuahua (most areas)"
8921 msgstr "산악 시간대 - 치와와(대부분 지역)"
8922 
8923 #: kdecore/TIMEZONES:204
8924 #, kde-format
8925 msgid "America/Coral_Harbour"
8926 msgstr "아메리카/코랄_하버"
8927 
8928 #: kdecore/TIMEZONES:207
8929 #, kde-format
8930 msgid "America/Cordoba"
8931 msgstr "아메리카/코르도바"
8932 
8933 #: kdecore/TIMEZONES:210
8934 #, kde-format
8935 msgid "America/Costa_Rica"
8936 msgstr "아메리카/코스타_리카"
8937 
8938 #: kdecore/TIMEZONES:211
8939 #, kde-format
8940 msgid "America/Creston"
8941 msgstr "아프리카/크레스턴"
8942 
8943 #. i18n: comment to the previous timezone
8944 #: kdecore/TIMEZONES:213
8945 #, kde-format
8946 msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia"
8947 msgstr "산악 표준 시간대 - 크레스턴, 브리티시 컬럼비아"
8948 
8949 #. i18n: comment to the previous timezone
8950 #: kdecore/TIMEZONES:215
8951 #, kde-format
8952 msgid "MST - BC (Creston)"
8953 msgstr "MST - BC(크레스턴)"
8954 
8955 #: kdecore/TIMEZONES:216
8956 #, kde-format
8957 msgid "America/Cuiaba"
8958 msgstr "아메리카/쿠이아바"
8959 
8960 #. i18n: comment to the previous timezone
8961 #: kdecore/TIMEZONES:218
8962 #, kde-format
8963 msgid "Mato Grosso"
8964 msgstr "마투그로수"
8965 
8966 #: kdecore/TIMEZONES:219
8967 #, kde-format
8968 msgid "America/Curacao"
8969 msgstr "아메리카/퀴라소"
8970 
8971 #: kdecore/TIMEZONES:220
8972 #, kde-format
8973 msgid "America/Danmarkshavn"
8974 msgstr "아메리카/단마르크스하운"
8975 
8976 #. i18n: comment to the previous timezone
8977 #: kdecore/TIMEZONES:222
8978 #, kde-format
8979 msgid "east coast, north of Scoresbysund"
8980 msgstr "동부 만, 스코레스뷔순 북부"
8981 
8982 #. i18n: comment to the previous timezone
8983 #: kdecore/TIMEZONES:224
8984 #, kde-format
8985 msgid "National Park (east coast)"
8986 msgstr "국립 공원(동부 해안)"
8987 
8988 #: kdecore/TIMEZONES:225
8989 #, kde-format
8990 msgid "America/Dawson"
8991 msgstr "아메리카/도슨"
8992 
8993 #. i18n: comment to the previous timezone
8994 #: kdecore/TIMEZONES:227
8995 #, kde-format
8996 msgid "Pacific Time - north Yukon"
8997 msgstr "태평양 시간대 - 북부 유콘"
8998 
8999 #. i18n: comment to the previous timezone
9000 #: kdecore/TIMEZONES:229
9001 #, kde-format
9002 msgid "MST - Yukon (west)"
9003 msgstr "MST - 유콘(서부)"
9004 
9005 #: kdecore/TIMEZONES:230
9006 #, kde-format
9007 msgid "America/Dawson_Creek"
9008 msgstr "아메리카/도슨_크릭"
9009 
9010 #. i18n: comment to the previous timezone
9011 #: kdecore/TIMEZONES:232
9012 #, kde-format
9013 msgid ""
9014 "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
9015 msgstr "산악 표준 시간대 - 도슨 크릭, 포트 세인트 존, 브리티시 컬럼비아"
9016 
9017 #. i18n: comment to the previous timezone
9018 #: kdecore/TIMEZONES:234
9019 #, kde-format
9020 msgid "MST - BC (Dawson Cr, Ft St John)"
9021 msgstr "MST - BC(도슨 크릭, 포트 세인트 존)"
9022 
9023 #: kdecore/TIMEZONES:235
9024 #, kde-format
9025 msgid "America/Denver"
9026 msgstr "아메리카/덴버"
9027 
9028 #. i18n: comment to the previous timezone
9029 #: kdecore/TIMEZONES:237 kdecore/TIMEZONES:1292 kdecore/TIMEZONES:1434
9030 #, kde-format
9031 msgid "Mountain Time"
9032 msgstr "산악 시간대"
9033 
9034 #. i18n: comment to the previous timezone
9035 #: kdecore/TIMEZONES:239
9036 #, kde-format
9037 msgid "Mountain (most areas)"
9038 msgstr "산악 시간대(대부분 지역)"
9039 
9040 #: kdecore/TIMEZONES:240
9041 #, kde-format
9042 msgid "America/Detroit"
9043 msgstr "아메리카/디트로이트"
9044 
9045 #. i18n: comment to the previous timezone
9046 #: kdecore/TIMEZONES:242 kdecore/TIMEZONES:1431
9047 #, kde-format
9048 msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
9049 msgstr "동부 시간대 - 미시간 - 대부분 지역"
9050 
9051 #. i18n: comment to the previous timezone
9052 #: kdecore/TIMEZONES:244
9053 #, kde-format
9054 msgid "Eastern - MI (most areas)"
9055 msgstr "동부 - MI(대부분 지역)"
9056 
9057 #: kdecore/TIMEZONES:245
9058 #, kde-format
9059 msgid "America/Dominica"
9060 msgstr "아메리카/도미니카"
9061 
9062 #: kdecore/TIMEZONES:246
9063 #, kde-format
9064 msgid "America/Edmonton"
9065 msgstr "아메리카/에드먼턴"
9066 
9067 #. i18n: comment to the previous timezone
9068 #: kdecore/TIMEZONES:250
9069 #, kde-format
9070 msgid "Mountain - AB; BC (E); SK (W)"
9071 msgstr "산악 - AB, BC(동부), SK(서부)"
9072 
9073 #: kdecore/TIMEZONES:251
9074 #, kde-format
9075 msgid "America/Eirunepe"
9076 msgstr "아메리카/에이루네페"
9077 
9078 #. i18n: comment to the previous timezone
9079 #: kdecore/TIMEZONES:253
9080 #, kde-format
9081 msgid "W Amazonas"
9082 msgstr "서부 아마조나스"
9083 
9084 #. i18n: comment to the previous timezone
9085 #: kdecore/TIMEZONES:255
9086 #, kde-format
9087 msgid "Amazonas (west)"
9088 msgstr "아마조나스(서부)"
9089 
9090 #: kdecore/TIMEZONES:256
9091 #, kde-format
9092 msgid "America/El_Salvador"
9093 msgstr "아메리카/엘_살바도르"
9094 
9095 #: kdecore/TIMEZONES:257
9096 #, kde-format
9097 msgid "America/Ensenada"
9098 msgstr "아메리카/엔세나다"
9099 
9100 #. i18n: comment to the previous timezone
9101 #: kdecore/TIMEZONES:259 kdecore/TIMEZONES:390 kdecore/TIMEZONES:620
9102 #: kdecore/TIMEZONES:1277 kdecore/TIMEZONES:1437
9103 #, kde-format
9104 msgid "Pacific Time"
9105 msgstr "태평양 시간대"
9106 
9107 #: kdecore/TIMEZONES:260
9108 #, kde-format
9109 msgid "America/Fort_Nelson"
9110 msgstr "아메리카/포트_넬슨"
9111 
9112 #. i18n: comment to the previous timezone
9113 #: kdecore/TIMEZONES:262
9114 #, kde-format
9115 msgid "MST - BC (Ft Nelson)"
9116 msgstr "MST - BC(포트 넬슨)"
9117 
9118 #: kdecore/TIMEZONES:263
9119 #, kde-format
9120 msgid "America/Fort_Wayne"
9121 msgstr "아메리카/포트_웨인"
9122 
9123 #. i18n: comment to the previous timezone
9124 #: kdecore/TIMEZONES:265 kdecore/TIMEZONES:308 kdecore/TIMEZONES:352
9125 #: kdecore/TIMEZONES:1419
9126 #, kde-format
9127 msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
9128 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 - 대부분 위치"
9129 
9130 #: kdecore/TIMEZONES:266
9131 #, kde-format
9132 msgid "America/Fortaleza"
9133 msgstr "아메리카/포르탈레자"
9134 
9135 #. i18n: comment to the previous timezone
9136 #: kdecore/TIMEZONES:268
9137 #, kde-format
9138 msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
9139 msgstr "북동부 브라질(MA, PI, CE, RN, PB)"
9140 
9141 #. i18n: comment to the previous timezone
9142 #: kdecore/TIMEZONES:270
9143 #, kde-format
9144 msgid "Brazil (northeast: MA, PI, CE, RN, PB)"
9145 msgstr "브라질(북동부: MA, PI, CE, RN, PB)"
9146 
9147 #: kdecore/TIMEZONES:271
9148 #, kde-format
9149 msgid "America/Fredericton"
9150 msgstr "아프리카/프레더릭턴"
9151 
9152 #. i18n: comment to the previous timezone
9153 #: kdecore/TIMEZONES:273 kdecore/TIMEZONES:299 kdecore/TIMEZONES:1102
9154 #, kde-format
9155 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
9156 msgstr "극지방 시간대 - 노바스코샤(대부분 위치), 프린스 에드워드 제도"
9157 
9158 #: kdecore/TIMEZONES:274
9159 #, kde-format
9160 msgid "America/Glace_Bay"
9161 msgstr "아메리카/글레이스_베이"
9162 
9163 #. i18n: comment to the previous timezone
9164 #: kdecore/TIMEZONES:276
9165 #, kde-format
9166 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
9167 msgstr "극지방 시간대 - 노바스코샤 - DST 1966-1971을 따르지 않는 장소"
9168 
9169 #. i18n: comment to the previous timezone
9170 #: kdecore/TIMEZONES:278
9171 #, kde-format
9172 msgid "Atlantic - NS (Cape Breton)"
9173 msgstr "대서양 - NS(케이프 브레튼)"
9174 
9175 #: kdecore/TIMEZONES:279
9176 #, kde-format
9177 msgid "America/Godthab"
9178 msgstr "아메리카/누크"
9179 
9180 #. i18n: comment to the previous timezone
9181 #: kdecore/TIMEZONES:281 kdecore/TIMEZONES:567 kdecore/TIMEZONES:719
9182 #: kdecore/TIMEZONES:953 kdecore/TIMEZONES:958 kdecore/TIMEZONES:1129
9183 #: kdecore/TIMEZONES:1170 kdecore/TIMEZONES:1286 kdecore/TIMEZONES:1299
9184 #: kdecore/TIMEZONES:1350
9185 #, kde-format
9186 msgid "most locations"
9187 msgstr "대부분 위치"
9188 
9189 #: kdecore/TIMEZONES:282
9190 #, kde-format
9191 msgid "America/Goose_Bay"
9192 msgstr "아메리카/구스_베이"
9193 
9194 #. i18n: comment to the previous timezone
9195 #: kdecore/TIMEZONES:284
9196 #, kde-format
9197 msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
9198 msgstr "대서양 시간대 - 래브라도 - 대부분 위치"
9199 
9200 #. i18n: comment to the previous timezone
9201 #: kdecore/TIMEZONES:286
9202 #, kde-format
9203 msgid "Atlantic - Labrador (most areas)"
9204 msgstr "대서양 - 래브라도(대부분 위치)"
9205 
9206 #: kdecore/TIMEZONES:287
9207 #, kde-format
9208 msgid "America/Grand_Turk"
9209 msgstr "아메리카/그랜드_터크"
9210 
9211 #: kdecore/TIMEZONES:288
9212 #, kde-format
9213 msgid "America/Grenada"
9214 msgstr "아메리카/그레나다"
9215 
9216 #: kdecore/TIMEZONES:289
9217 #, kde-format
9218 msgid "America/Guadeloupe"
9219 msgstr "아메리카/과들루프"
9220 
9221 #: kdecore/TIMEZONES:290
9222 #, kde-format
9223 msgid "America/Guatemala"
9224 msgstr "아메리카/과테말라"
9225 
9226 #: kdecore/TIMEZONES:291
9227 #, kde-format
9228 msgid "America/Guayaquil"
9229 msgstr "아메리카/과야킬"
9230 
9231 #. i18n: comment to the previous timezone
9232 #: kdecore/TIMEZONES:293 kdecore/TIMEZONES:1178 kdecore/TIMEZONES:1186
9233 #: kdecore/TIMEZONES:1400
9234 #, kde-format
9235 msgid "mainland"
9236 msgstr "본토"
9237 
9238 #. i18n: comment to the previous timezone
9239 #: kdecore/TIMEZONES:295
9240 #, kde-format
9241 msgid "Ecuador (mainland)"
9242 msgstr "에콰도르(본토)"
9243 
9244 #: kdecore/TIMEZONES:296
9245 #, kde-format
9246 msgid "America/Guyana"
9247 msgstr "아메리카/가이아나"
9248 
9249 #: kdecore/TIMEZONES:297
9250 #, kde-format
9251 msgid "America/Halifax"
9252 msgstr "아메리카/헬리팩스"
9253 
9254 #. i18n: comment to the previous timezone
9255 #: kdecore/TIMEZONES:301
9256 #, kde-format
9257 msgid "Atlantic - NS (most areas); PE"
9258 msgstr "대서양 - NS(대부분 위치), PE"
9259 
9260 #: kdecore/TIMEZONES:302
9261 #, kde-format
9262 msgid "America/Havana"
9263 msgstr "아메리카/아바나"
9264 
9265 #: kdecore/TIMEZONES:303
9266 #, kde-format
9267 msgid "America/Hermosillo"
9268 msgstr "아메리카/에르모시요"
9269 
9270 #. i18n: comment to the previous timezone
9271 #: kdecore/TIMEZONES:305
9272 #, kde-format
9273 msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
9274 msgstr "산악 시간대 - 소노라"
9275 
9276 #: kdecore/TIMEZONES:306
9277 #, kde-format
9278 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9279 msgstr "아메리카/인디애나/인디애나폴리스"
9280 
9281 #. i18n: comment to the previous timezone
9282 #: kdecore/TIMEZONES:310
9283 #, kde-format
9284 msgid "Eastern - IN (most areas)"
9285 msgstr "동부 - IN(대부분 위치)"
9286 
9287 #: kdecore/TIMEZONES:311
9288 #, kde-format
9289 msgid "America/Indiana/Knox"
9290 msgstr "아메리카/인디애나/녹스"
9291 
9292 #. i18n: comment to the previous timezone
9293 #: kdecore/TIMEZONES:313 kdecore/TIMEZONES:384 kdecore/TIMEZONES:1428
9294 #, kde-format
9295 msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
9296 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 스타크 카운티"
9297 
9298 #. i18n: comment to the previous timezone
9299 #: kdecore/TIMEZONES:315
9300 #, kde-format
9301 msgid "Central Time - Indiana - Starke County"
9302 msgstr "중부 시간대 - 인디애나 주 - 스타크 카운티"
9303 
9304 #. i18n: comment to the previous timezone
9305 #: kdecore/TIMEZONES:317
9306 #, kde-format
9307 msgid "Central - IN (Starke)"
9308 msgstr "중부 - IN(스타크)"
9309 
9310 #: kdecore/TIMEZONES:318
9311 #, kde-format
9312 msgid "America/Indiana/Marengo"
9313 msgstr "아메리카/인디애나/마렝고"
9314 
9315 #. i18n: comment to the previous timezone
9316 #: kdecore/TIMEZONES:320
9317 #, kde-format
9318 msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
9319 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 크로포드 카운티"
9320 
9321 #. i18n: comment to the previous timezone
9322 #: kdecore/TIMEZONES:322
9323 #, kde-format
9324 msgid "Eastern - IN (Crawford)"
9325 msgstr "동부 - IN(크로포드)"
9326 
9327 #: kdecore/TIMEZONES:323
9328 #, kde-format
9329 msgid "America/Indiana/Petersburg"
9330 msgstr "아메리카/인디애나/피터스버그"
9331 
9332 #. i18n: comment to the previous timezone
9333 #: kdecore/TIMEZONES:325
9334 #, kde-format
9335 msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
9336 msgstr "중부 시간대 - 인디애나 주 - 파이크 카운티"
9337 
9338 #. i18n: comment to the previous timezone
9339 #: kdecore/TIMEZONES:327
9340 #, kde-format
9341 msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County"
9342 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 파이크 카운티"
9343 
9344 #. i18n: comment to the previous timezone
9345 #: kdecore/TIMEZONES:329
9346 #, kde-format
9347 msgid "Eastern - IN (Pike)"
9348 msgstr "동부 - IN(파이크)"
9349 
9350 #: kdecore/TIMEZONES:330
9351 #, kde-format
9352 msgid "America/Indiana/Tell_City"
9353 msgstr "아메리카/인디애나/텔_시티"
9354 
9355 #. i18n: comment to the previous timezone
9356 #: kdecore/TIMEZONES:332
9357 #, kde-format
9358 msgid "Central Time - Indiana - Perry County"
9359 msgstr "중부 시간대 - 인디애나 - 페리 카운티"
9360 
9361 #. i18n: comment to the previous timezone
9362 #: kdecore/TIMEZONES:334
9363 #, kde-format
9364 msgid "Central - IN (Perry)"
9365 msgstr "중부 - IN(페리)"
9366 
9367 #: kdecore/TIMEZONES:335
9368 #, kde-format
9369 msgid "America/Indiana/Vevay"
9370 msgstr "아메리카/인디애나/베베이"
9371 
9372 #. i18n: comment to the previous timezone
9373 #: kdecore/TIMEZONES:337
9374 #, kde-format
9375 msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
9376 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 스위스 카운티"
9377 
9378 #. i18n: comment to the previous timezone
9379 #: kdecore/TIMEZONES:339
9380 #, kde-format
9381 msgid "Eastern - IN (Switzerland)"
9382 msgstr "동부 - IN(스위스)"
9383 
9384 #: kdecore/TIMEZONES:340
9385 #, kde-format
9386 msgid "America/Indiana/Vincennes"
9387 msgstr "아메리카/인디애나/빈센"
9388 
9389 #. i18n: comment to the previous timezone
9390 #: kdecore/TIMEZONES:342
9391 #, kde-format
9392 msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties"
9393 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 - 다비에스, 두보이스, 녹스 및 마르틴 카운티"
9394 
9395 #. i18n: comment to the previous timezone
9396 #: kdecore/TIMEZONES:344
9397 #, kde-format
9398 msgid "Eastern - IN (Da, Du, K, Mn)"
9399 msgstr "동부 - IN(다비에스, 두보이스, 녹스, 마르틴 카운티)"
9400 
9401 #: kdecore/TIMEZONES:345
9402 #, kde-format
9403 msgid "America/Indiana/Winamac"
9404 msgstr "아메리카/인디애나/위너맥"
9405 
9406 #. i18n: comment to the previous timezone
9407 #: kdecore/TIMEZONES:347
9408 #, kde-format
9409 msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
9410 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 풀라스키 카운티"
9411 
9412 #. i18n: comment to the previous timezone
9413 #: kdecore/TIMEZONES:349
9414 #, kde-format
9415 msgid "Eastern - IN (Pulaski)"
9416 msgstr "동부 - IN(풀라스키)"
9417 
9418 #: kdecore/TIMEZONES:350
9419 #, kde-format
9420 msgid "America/Indianapolis"
9421 msgstr "아메리카/인디애나폴리스"
9422 
9423 #: kdecore/TIMEZONES:353
9424 #, kde-format
9425 msgid "America/Inuvik"
9426 msgstr "아메리카/이누빅"
9427 
9428 #. i18n: comment to the previous timezone
9429 #: kdecore/TIMEZONES:355
9430 #, kde-format
9431 msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
9432 msgstr "산악 시간대 - 서부 북동 준주"
9433 
9434 #. i18n: comment to the previous timezone
9435 #: kdecore/TIMEZONES:357
9436 #, kde-format
9437 msgid "Mountain - NT (west)"
9438 msgstr "산악 - NT(서부)"
9439 
9440 #: kdecore/TIMEZONES:358
9441 #, kde-format
9442 msgid "America/Iqaluit"
9443 msgstr "아메리카/이칼루이트"
9444 
9445 #. i18n: comment to the previous timezone
9446 #: kdecore/TIMEZONES:360
9447 #, kde-format
9448 msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations"
9449 msgstr "동부 시간대 - 동부 누나부트 - 대부분 지역"
9450 
9451 #. i18n: comment to the previous timezone
9452 #: kdecore/TIMEZONES:362
9453 #, kde-format
9454 msgid "Eastern - NU (most east areas)"
9455 msgstr "동부 - NU(대부분 동부 지역)"
9456 
9457 #: kdecore/TIMEZONES:363
9458 #, kde-format
9459 msgid "America/Jamaica"
9460 msgstr "아메리카/자메이카"
9461 
9462 #: kdecore/TIMEZONES:364
9463 #, kde-format
9464 msgid "America/Jujuy"
9465 msgstr "아메리카/후후이"
9466 
9467 #: kdecore/TIMEZONES:367
9468 #, kde-format
9469 msgid "America/Juneau"
9470 msgstr "아메리카/주노"
9471 
9472 #. i18n: comment to the previous timezone
9473 #: kdecore/TIMEZONES:369
9474 #, kde-format
9475 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
9476 msgstr "알래스카 시간대 - 알래스카 팬핸들"
9477 
9478 #. i18n: comment to the previous timezone
9479 #: kdecore/TIMEZONES:371
9480 #, kde-format
9481 msgid "Alaska - Juneau area"
9482 msgstr "알래스카 - 주노 지역"
9483 
9484 #: kdecore/TIMEZONES:372
9485 #, kde-format
9486 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9487 msgstr "아메리카/켄터키/루이스빌"
9488 
9489 #. i18n: comment to the previous timezone
9490 #: kdecore/TIMEZONES:374 kdecore/TIMEZONES:395
9491 #, kde-format
9492 msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
9493 msgstr "동부 시간대 - 켄터키 - 루이스빌 지역"
9494 
9495 #. i18n: comment to the previous timezone
9496 #: kdecore/TIMEZONES:376
9497 #, kde-format
9498 msgid "Eastern - KY (Louisville area)"
9499 msgstr "동부 - KY(루이스빌 지역)"
9500 
9501 #: kdecore/TIMEZONES:377
9502 #, kde-format
9503 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9504 msgstr "아메리카/켄터키/몬티첼로"
9505 
9506 #. i18n: comment to the previous timezone
9507 #: kdecore/TIMEZONES:379
9508 #, kde-format
9509 msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
9510 msgstr "동부 시간대 - 켄터키 주 - 웨인 카운티"
9511 
9512 #. i18n: comment to the previous timezone
9513 #: kdecore/TIMEZONES:381
9514 #, kde-format
9515 msgid "Eastern - KY (Wayne)"
9516 msgstr "동부 - KY(웨인)"
9517 
9518 #: kdecore/TIMEZONES:382
9519 #, kde-format
9520 msgid "America/Knox_IN"
9521 msgstr "아메리카/녹스,_인디애나"
9522 
9523 #: kdecore/TIMEZONES:385
9524 #, kde-format
9525 msgid "America/Kralendijk"
9526 msgstr "아메리카/크랄렌다이크"
9527 
9528 #: kdecore/TIMEZONES:386
9529 #, kde-format
9530 msgid "America/La_Paz"
9531 msgstr "아메리카/라파즈"
9532 
9533 #: kdecore/TIMEZONES:387
9534 #, kde-format
9535 msgid "America/Lima"
9536 msgstr "아메리카/리마"
9537 
9538 #: kdecore/TIMEZONES:388
9539 #, kde-format
9540 msgid "America/Los_Angeles"
9541 msgstr "아메리카/로스_엔젤리스"
9542 
9543 #. i18n: comment to the previous timezone
9544 #: kdecore/TIMEZONES:392
9545 #, kde-format
9546 msgid "Pacific"
9547 msgstr "태평양"
9548 
9549 #: kdecore/TIMEZONES:393
9550 #, kde-format
9551 msgid "America/Louisville"
9552 msgstr "아메리카/루이스빌"
9553 
9554 #: kdecore/TIMEZONES:396
9555 #, kde-format
9556 msgid "America/Lower_Princes"
9557 msgstr "아메리카/저지_프린스"
9558 
9559 #: kdecore/TIMEZONES:397
9560 #, kde-format
9561 msgid "America/Maceio"
9562 msgstr "아메리카/마세이오"
9563 
9564 #. i18n: comment to the previous timezone
9565 #: kdecore/TIMEZONES:399
9566 #, kde-format
9567 msgid "Alagoas, Sergipe"
9568 msgstr "알라고아스, 세르지피"
9569 
9570 #: kdecore/TIMEZONES:400
9571 #, kde-format
9572 msgid "America/Managua"
9573 msgstr "아메리카/마나과"
9574 
9575 #: kdecore/TIMEZONES:401
9576 #, kde-format
9577 msgid "America/Manaus"
9578 msgstr "아메리카/마나우스"
9579 
9580 #. i18n: comment to the previous timezone
9581 #: kdecore/TIMEZONES:403 kdecore/TIMEZONES:1099
9582 #, kde-format
9583 msgid "E Amazonas"
9584 msgstr "동부 아마존"
9585 
9586 #. i18n: comment to the previous timezone
9587 #: kdecore/TIMEZONES:405
9588 #, kde-format
9589 msgid "Amazonas (east)"
9590 msgstr "아마조나스(동부)"
9591 
9592 #: kdecore/TIMEZONES:406
9593 #, kde-format
9594 msgid "America/Marigot"
9595 msgstr "아메리카/마리고트"
9596 
9597 #: kdecore/TIMEZONES:407
9598 #, kde-format
9599 msgid "America/Martinique"
9600 msgstr "아메리카/마르티니크"
9601 
9602 #: kdecore/TIMEZONES:408
9603 #, kde-format
9604 msgid "America/Matamoros"
9605 msgstr "아메리카/마타모로스"
9606 
9607 #. i18n: comment to the previous timezone
9608 #: kdecore/TIMEZONES:410
9609 #, kde-format
9610 msgid ""
9611 "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border"
9612 msgstr ""
9613 "미국 중부 시간대 - 코아우일라, 두랑고, 누에보레온, 미국 국경 근처 타마울리파"
9614 "스"
9615 
9616 #. i18n: comment to the previous timezone
9617 #: kdecore/TIMEZONES:412
9618 #, kde-format
9619 msgid "Central Time US - Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (US border)"
9620 msgstr "미국 중부 시간대 - 코아우일라, 누에보레온, 타마울리파스(미국 국경)"
9621 
9622 #: kdecore/TIMEZONES:413
9623 #, kde-format
9624 msgid "America/Mazatlan"
9625 msgstr "아메리카/마사틀란"
9626 
9627 #. i18n: comment to the previous timezone
9628 #: kdecore/TIMEZONES:415 kdecore/TIMEZONES:1280
9629 #, kde-format
9630 msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
9631 msgstr "산악 시간대 - 바하, 나야리트, 시날로아"
9632 
9633 #. i18n: comment to the previous timezone
9634 #: kdecore/TIMEZONES:417
9635 #, kde-format
9636 msgid "Mountain Time - Baja California Sur, Nayarit, Sinaloa"
9637 msgstr "산악 시간대 - 바하 칼리포르니아 수르, 나야리트, 시날로아"
9638 
9639 #: kdecore/TIMEZONES:418
9640 #, kde-format
9641 msgid "America/Mendoza"
9642 msgstr "아메리카/멘도사"
9643 
9644 #: kdecore/TIMEZONES:421
9645 #, kde-format
9646 msgid "America/Menominee"
9647 msgstr "아메리카/메노미니"
9648 
9649 #. i18n: comment to the previous timezone
9650 #: kdecore/TIMEZONES:423
9651 #, kde-format
9652 msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
9653 msgstr "중부 시간대 - 미시간 주 - 디킨슨, 고제빅, 아이언, 메노미니 카운티"
9654 
9655 #. i18n: comment to the previous timezone
9656 #: kdecore/TIMEZONES:425
9657 #, kde-format
9658 msgid "Central - MI (Wisconsin border)"
9659 msgstr "중부 - MI(위스콘신 주계)"
9660 
9661 #: kdecore/TIMEZONES:426
9662 #, kde-format
9663 msgid "America/Merida"
9664 msgstr "아메리카/메리다"
9665 
9666 #. i18n: comment to the previous timezone
9667 #: kdecore/TIMEZONES:428
9668 #, kde-format
9669 msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
9670 msgstr "중부 시간대 - 캄페체, 유카탄"
9671 
9672 #: kdecore/TIMEZONES:429
9673 #, kde-format
9674 msgid "America/Metlakatla"
9675 msgstr "아메리카/메틀라카틀라"
9676 
9677 #. i18n: comment to the previous timezone
9678 #: kdecore/TIMEZONES:431
9679 #, kde-format
9680 msgid "Metlakatla Time - Annette Island"
9681 msgstr "메틀라카틀라 시간대 - 아네트섬"
9682 
9683 #. i18n: comment to the previous timezone
9684 #: kdecore/TIMEZONES:433
9685 #, kde-format
9686 msgid "Alaska - Annette Island"
9687 msgstr "알래스카 - 아네트섬"
9688 
9689 #: kdecore/TIMEZONES:434
9690 #, kde-format
9691 msgid "America/Mexico_City"
9692 msgstr "아메리카/멕시코_시티"
9693 
9694 #. i18n: comment to the previous timezone
9695 #: kdecore/TIMEZONES:436 kdecore/TIMEZONES:1283
9696 #, kde-format
9697 msgid "Central Time - most locations"
9698 msgstr "중부 시간대 - 대부분 위치"
9699 
9700 #: kdecore/TIMEZONES:439
9701 #, kde-format
9702 msgid "America/Miquelon"
9703 msgstr "아메리카/미클롱"
9704 
9705 #: kdecore/TIMEZONES:440
9706 #, kde-format
9707 msgid "America/Moncton"
9708 msgstr "아메리카/몬크톤"
9709 
9710 #. i18n: comment to the previous timezone
9711 #: kdecore/TIMEZONES:442
9712 #, kde-format
9713 msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
9714 msgstr "대서양 시간대 - 뉴 브런즈윅"
9715 
9716 #. i18n: comment to the previous timezone
9717 #: kdecore/TIMEZONES:444
9718 #, kde-format
9719 msgid "Atlantic - New Brunswick"
9720 msgstr "대서양 - 뉴 브런즈윅"
9721 
9722 #: kdecore/TIMEZONES:445
9723 #, kde-format
9724 msgid "America/Monterrey"
9725 msgstr "아메리카/몬테레이"
9726 
9727 #. i18n: comment to the previous timezone
9728 #: kdecore/TIMEZONES:447
9729 #, kde-format
9730 msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
9731 msgstr "중부 시간대 - 코아우일라, 두랑고, 누에보레온, 타마울리파스"
9732 
9733 #. i18n: comment to the previous timezone
9734 #: kdecore/TIMEZONES:449
9735 #, kde-format
9736 msgid ""
9737 "Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from "
9738 "US border"
9739 msgstr ""
9740 "멕시코 중부 시간대 - 코아우일라, 두랑고, 누에보레온, 미국 국경을 벗어난 타마"
9741 "울리파스"
9742 
9743 #. i18n: comment to the previous timezone
9744 #: kdecore/TIMEZONES:451
9745 #, kde-format
9746 msgid "Central Time - Durango; Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (most areas)"
9747 msgstr ""
9748 "중부 시간대 - 두랑고, 코아우일라, 누에보레온, 타마울리파스(대부분 지역)"
9749 
9750 #: kdecore/TIMEZONES:452
9751 #, kde-format
9752 msgid "America/Montevideo"
9753 msgstr "아메리카/몬테비데오"
9754 
9755 #: kdecore/TIMEZONES:453
9756 #, kde-format
9757 msgid "America/Montreal"
9758 msgstr "아메리카/몬트리올"
9759 
9760 #. i18n: comment to the previous timezone
9761 #: kdecore/TIMEZONES:455 kdecore/TIMEZONES:501
9762 #, kde-format
9763 msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
9764 msgstr "동부 시간대 - 퀘벡 - 대부분 위치"
9765 
9766 #: kdecore/TIMEZONES:456
9767 #, kde-format
9768 msgid "America/Montserrat"
9769 msgstr "아메리카/몬트세라트"
9770 
9771 #: kdecore/TIMEZONES:457
9772 #, kde-format
9773 msgid "America/Nassau"
9774 msgstr "아메리카/나소"
9775 
9776 #: kdecore/TIMEZONES:458
9777 #, kde-format
9778 msgid "America/New_York"
9779 msgstr "아메리카/뉴욕"
9780 
9781 #. i18n: comment to the previous timezone
9782 #: kdecore/TIMEZONES:460 kdecore/TIMEZONES:1422
9783 #, kde-format
9784 msgid "Eastern Time"
9785 msgstr "동부 시간대"
9786 
9787 #. i18n: comment to the previous timezone
9788 #: kdecore/TIMEZONES:462
9789 #, kde-format
9790 msgid "Eastern (most areas)"
9791 msgstr "동부(대부분 지역)"
9792 
9793 #: kdecore/TIMEZONES:463
9794 #, kde-format
9795 msgid "America/Nipigon"
9796 msgstr "아메리카/니피곤"
9797 
9798 #. i18n: comment to the previous timezone
9799 #: kdecore/TIMEZONES:465
9800 #, kde-format
9801 msgid ""
9802 "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
9803 msgstr "동부 시간대 - 온타리오 및 퀘벡 - DST 1967-1973을 따르지 않는 장소"
9804 
9805 #. i18n: comment to the previous timezone
9806 #: kdecore/TIMEZONES:467
9807 #, kde-format
9808 msgid "Eastern - ON, QC (no DST 1967-73)"
9809 msgstr "동부 - ON, QC(DST 1967-73을 따르지 않는 장소)"
9810 
9811 #: kdecore/TIMEZONES:468
9812 #, kde-format
9813 msgid "America/Nome"
9814 msgstr "아메리카/놈"
9815 
9816 #. i18n: comment to the previous timezone
9817 #: kdecore/TIMEZONES:470
9818 #, kde-format
9819 msgid "Alaska Time - west Alaska"
9820 msgstr "알래스카 시간대 - 서부 알래스카"
9821 
9822 #. i18n: comment to the previous timezone
9823 #: kdecore/TIMEZONES:472
9824 #, kde-format
9825 msgid "Alaska (west)"
9826 msgstr "알래스카(서부)"
9827 
9828 #: kdecore/TIMEZONES:473
9829 #, kde-format
9830 msgid "America/Noronha"
9831 msgstr "아메리카/노롱야"
9832 
9833 #. i18n: comment to the previous timezone
9834 #: kdecore/TIMEZONES:475 kdecore/TIMEZONES:1093
9835 #, kde-format
9836 msgid "Atlantic islands"
9837 msgstr "대서양 섬"
9838 
9839 #: kdecore/TIMEZONES:476
9840 #, kde-format
9841 msgid "America/North_Dakota/Beulah"
9842 msgstr "아메리카/노스_다코타/베울라"
9843 
9844 #. i18n: comment to the previous timezone
9845 #: kdecore/TIMEZONES:478
9846 #, kde-format
9847 msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County"
9848 msgstr "중부 시간대 - 노스 다코타 - 머서 카운티"
9849 
9850 #. i18n: comment to the previous timezone
9851 #: kdecore/TIMEZONES:480
9852 #, kde-format
9853 msgid "Central - ND (Mercer)"
9854 msgstr "중부 - ND(머서)"
9855 
9856 #: kdecore/TIMEZONES:481
9857 #, kde-format
9858 msgid "America/North_Dakota/Center"
9859 msgstr "아메리카/노스_다코타/중앙"
9860 
9861 #. i18n: comment to the previous timezone
9862 #: kdecore/TIMEZONES:483
9863 #, kde-format
9864 msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
9865 msgstr "중부 시간대 - 노스 다코타 - 올리버 카운티"
9866 
9867 #. i18n: comment to the previous timezone
9868 #: kdecore/TIMEZONES:485
9869 #, kde-format
9870 msgid "Central - ND (Oliver)"
9871 msgstr "중부 - ND(올리버)"
9872 
9873 #: kdecore/TIMEZONES:486
9874 #, kde-format
9875 msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
9876 msgstr "아메리카/노스_다코타/뉴_살렘"
9877 
9878 #. i18n: comment to the previous timezone
9879 #: kdecore/TIMEZONES:488
9880 #, kde-format
9881 msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
9882 msgstr "중부 시간대 - 노스 다코타, 모튼 카운티 (맨던 지역 제외)"
9883 
9884 #. i18n: comment to the previous timezone
9885 #: kdecore/TIMEZONES:490
9886 #, kde-format
9887 msgid "Central - ND (Morton rural)"
9888 msgstr "중부 - ND(모튼)"
9889 
9890 #: kdecore/TIMEZONES:491
9891 #, kde-format
9892 msgid "America/Nuuk"
9893 msgstr "아메리카/누크"
9894 
9895 #. i18n: comment to the previous timezone
9896 #: kdecore/TIMEZONES:493
9897 #, kde-format
9898 msgid "Greenland (most areas)"
9899 msgstr "그린란드(대부분 지역)"
9900 
9901 #: kdecore/TIMEZONES:494
9902 #, kde-format
9903 msgid "America/Ojinaga"
9904 msgstr "아메리카/오이나가"
9905 
9906 #. i18n: comment to the previous timezone
9907 #: kdecore/TIMEZONES:496
9908 #, kde-format
9909 msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border"
9910 msgstr "미국 산악 시간대 - 미국 국경 주변 치와와"
9911 
9912 #. i18n: comment to the previous timezone
9913 #: kdecore/TIMEZONES:498
9914 #, kde-format
9915 msgid "Mountain Time US - Chihuahua (US border)"
9916 msgstr "미국 산악 시간대 - 치와와(미국 국경)"
9917 
9918 #: kdecore/TIMEZONES:499
9919 #, kde-format
9920 msgid "America/Ontario"
9921 msgstr "아메리카/온타리오"
9922 
9923 #: kdecore/TIMEZONES:502
9924 #, kde-format
9925 msgid "America/Panama"
9926 msgstr "아메리카/파나마"
9927 
9928 #: kdecore/TIMEZONES:503
9929 #, kde-format
9930 msgid "America/Pangnirtung"
9931 msgstr "아메리카/팡니르텅"
9932 
9933 #. i18n: comment to the previous timezone
9934 #: kdecore/TIMEZONES:505
9935 #, kde-format
9936 msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
9937 msgstr "동부 시간대 - 팡니르텅, 누나부트"
9938 
9939 #. i18n: comment to the previous timezone
9940 #: kdecore/TIMEZONES:507
9941 #, kde-format
9942 msgid "Eastern - NU (Pangnirtung)"
9943 msgstr "동부 - NU(팡니르텅)"
9944 
9945 #: kdecore/TIMEZONES:508
9946 #, kde-format
9947 msgid "America/Paramaribo"
9948 msgstr "아메리카/파라마리보"
9949 
9950 #: kdecore/TIMEZONES:509
9951 #, kde-format
9952 msgid "America/Phoenix"
9953 msgstr "아메리카/피닉스"
9954 
9955 #. i18n: comment to the previous timezone
9956 #: kdecore/TIMEZONES:511 kdecore/TIMEZONES:1413
9957 #, kde-format
9958 msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
9959 msgstr "산악 시간대 - 애리조나"
9960 
9961 #. i18n: comment to the previous timezone
9962 #: kdecore/TIMEZONES:513
9963 #, kde-format
9964 msgid "MST - Arizona (except Navajo)"
9965 msgstr "MST - 애리조나(나바호 제외)"
9966 
9967 #: kdecore/TIMEZONES:514
9968 #, kde-format
9969 msgid "America/Port-au-Prince"
9970 msgstr "아메리카/포르토프랭스"
9971 
9972 #: kdecore/TIMEZONES:515
9973 #, kde-format
9974 msgid "America/Port_of_Spain"
9975 msgstr "아메리카/포트_오브_스페인"
9976 
9977 #: kdecore/TIMEZONES:516
9978 #, kde-format
9979 msgid "America/Porto_Acre"
9980 msgstr "아메리카/포르토_아크레"
9981 
9982 #. i18n: comment to the previous timezone
9983 #: kdecore/TIMEZONES:518 kdecore/TIMEZONES:553 kdecore/TIMEZONES:1090
9984 #, kde-format
9985 msgid "Acre"
9986 msgstr "아크레"
9987 
9988 #: kdecore/TIMEZONES:519
9989 #, kde-format
9990 msgid "America/Porto_Velho"
9991 msgstr "아메리카/포르토_벨로"
9992 
9993 #. i18n: comment to the previous timezone
9994 #: kdecore/TIMEZONES:521
9995 #, kde-format
9996 msgid "Rondonia"
9997 msgstr "론도니아"
9998 
9999 #: kdecore/TIMEZONES:522
10000 #, kde-format
10001 msgid "America/Puerto_Rico"
10002 msgstr "아메리카/푸에르토_리코"
10003 
10004 #: kdecore/TIMEZONES:523
10005 #, kde-format
10006 msgid "America/Punta_Arenas"
10007 msgstr "아메리카/푼타_아레나스"
10008 
10009 #. i18n: comment to the previous timezone
10010 #: kdecore/TIMEZONES:525
10011 #, kde-format
10012 msgid "Region of Magallanes"
10013 msgstr "마가야네스 지역"
10014 
10015 #: kdecore/TIMEZONES:526
10016 #, kde-format
10017 msgid "America/Rainy_River"
10018 msgstr "아메리카/레이니_리버"
10019 
10020 #. i18n: comment to the previous timezone
10021 #: kdecore/TIMEZONES:528
10022 #, kde-format
10023 msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
10024 msgstr "중부 시간대 - 레이니강, 포트 프랑스, 온타리오"
10025 
10026 #. i18n: comment to the previous timezone
10027 #: kdecore/TIMEZONES:530
10028 #, kde-format
10029 msgid "Central - ON (Rainy R, Ft Frances)"
10030 msgstr "중부 - ON(레이니강, 포트 프랑스)"
10031 
10032 #: kdecore/TIMEZONES:531
10033 #, kde-format
10034 msgid "America/Rankin_Inlet"
10035 msgstr "아메리카/랭킨_인레트"
10036 
10037 #. i18n: comment to the previous timezone
10038 #: kdecore/TIMEZONES:533
10039 #, kde-format
10040 msgid "Central Time - central Nunavut"
10041 msgstr "중부 시간대 - 중앙 누나부트"
10042 
10043 #. i18n: comment to the previous timezone
10044 #: kdecore/TIMEZONES:535
10045 #, kde-format
10046 msgid "Central - NU (central)"
10047 msgstr "중부 - NU(중앙)"
10048 
10049 #: kdecore/TIMEZONES:536
10050 #, kde-format
10051 msgid "America/Recife"
10052 msgstr "아메리카/레시페"
10053 
10054 #. i18n: comment to the previous timezone
10055 #: kdecore/TIMEZONES:538
10056 #, kde-format
10057 msgid "Pernambuco"
10058 msgstr "페르남부쿠"
10059 
10060 #: kdecore/TIMEZONES:539
10061 #, kde-format
10062 msgid "America/Regina"
10063 msgstr "아메리카/리자이나"
10064 
10065 #. i18n: comment to the previous timezone
10066 #: kdecore/TIMEZONES:541 kdecore/TIMEZONES:578 kdecore/TIMEZONES:1108
10067 #: kdecore/TIMEZONES:1123
10068 #, kde-format
10069 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
10070 msgstr "중부 표준 시간대 - 새스캐처원 - 대부분 위치"
10071 
10072 #. i18n: comment to the previous timezone
10073 #: kdecore/TIMEZONES:543
10074 #, kde-format
10075 msgid "CST - SK (most areas)"
10076 msgstr "CST - SK(대부분 지역)"
10077 
10078 #: kdecore/TIMEZONES:544
10079 #, kde-format
10080 msgid "America/Resolute"
10081 msgstr "아메리카/레졸루테"
10082 
10083 #. i18n: comment to the previous timezone
10084 #: kdecore/TIMEZONES:546
10085 #, kde-format
10086 msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut"
10087 msgstr "동부 시간대 - 레졸루테, 누나부트"
10088 
10089 #. i18n: comment to the previous timezone
10090 #: kdecore/TIMEZONES:548
10091 #, kde-format
10092 msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut"
10093 msgstr "중부 시간대 - 레졸루테, 누나부트"
10094 
10095 #. i18n: comment to the previous timezone
10096 #: kdecore/TIMEZONES:550
10097 #, kde-format
10098 msgid "Central - NU (Resolute)"
10099 msgstr "중부 - NU(레졸루테)"
10100 
10101 #: kdecore/TIMEZONES:551
10102 #, kde-format
10103 msgid "America/Rio_Branco"
10104 msgstr "아메리카/리오_브랑코"
10105 
10106 #: kdecore/TIMEZONES:554
10107 #, kde-format
10108 msgid "America/Rosario"
10109 msgstr "아메리카/로사리오"
10110 
10111 #: kdecore/TIMEZONES:557
10112 #, kde-format
10113 msgid "America/Santa_Isabel"
10114 msgstr "아메리카/산타_이사벨"
10115 
10116 #. i18n: comment to the previous timezone
10117 #: kdecore/TIMEZONES:559
10118 #, kde-format
10119 msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border"
10120 msgstr "멕시코 태평양 시간대 - 미국 국경 주변 바하 캘리포니아"
10121 
10122 #: kdecore/TIMEZONES:560
10123 #, kde-format
10124 msgid "America/Santarem"
10125 msgstr "아메리카/산타렘"
10126 
10127 #. i18n: comment to the previous timezone
10128 #: kdecore/TIMEZONES:562
10129 #, kde-format
10130 msgid "W Para"
10131 msgstr "서부 파라"
10132 
10133 #. i18n: comment to the previous timezone
10134 #: kdecore/TIMEZONES:564
10135 #, kde-format
10136 msgid "Para (west)"
10137 msgstr "파라(서부)"
10138 
10139 #: kdecore/TIMEZONES:565
10140 #, kde-format
10141 msgid "America/Santiago"
10142 msgstr "아메리카/산티아고"
10143 
10144 #. i18n: comment to the previous timezone
10145 #: kdecore/TIMEZONES:569
10146 #, kde-format
10147 msgid "Chile (most areas)"
10148 msgstr "칠레(대부분 지역)"
10149 
10150 #: kdecore/TIMEZONES:570
10151 #, kde-format
10152 msgid "America/Santo_Domingo"
10153 msgstr "아메리카/산토_도밍고"
10154 
10155 #: kdecore/TIMEZONES:571
10156 #, kde-format
10157 msgid "America/Sao_Paulo"
10158 msgstr "아메리카/상_파울루"
10159 
10160 #. i18n: comment to the previous timezone
10161 #: kdecore/TIMEZONES:573 kdecore/TIMEZONES:1096
10162 #, kde-format
10163 msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
10164 msgstr "남부/남동부 브라질(GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
10165 
10166 #. i18n: comment to the previous timezone
10167 #: kdecore/TIMEZONES:575
10168 #, kde-format
10169 msgid "Brazil (southeast: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
10170 msgstr "브라질(남동부: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
10171 
10172 #: kdecore/TIMEZONES:576
10173 #, kde-format
10174 msgid "America/Saskatoon"
10175 msgstr "아메리카/사스카툰"
10176 
10177 #: kdecore/TIMEZONES:579
10178 #, kde-format
10179 msgid "America/Scoresbysund"
10180 msgstr "아메리카/스코레스뷔순드"
10181 
10182 #. i18n: comment to the previous timezone
10183 #: kdecore/TIMEZONES:581
10184 #, kde-format
10185 msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
10186 msgstr "스코레스뷔순드 / 이토코르토르미우트"
10187 
10188 #. i18n: comment to the previous timezone
10189 #: kdecore/TIMEZONES:583
10190 #, kde-format
10191 msgid "Scoresbysund/Ittoqqortoormiit"
10192 msgstr "스코레스뷔순드/이토코르토르미우트"
10193 
10194 #: kdecore/TIMEZONES:584
10195 #, kde-format
10196 msgid "America/Shiprock"
10197 msgstr "아메리카/십록"
10198 
10199 #. i18n: comment to the previous timezone
10200 #: kdecore/TIMEZONES:586
10201 #, kde-format
10202 msgid "Mountain Time - Navajo"
10203 msgstr "산악 시간대 - 나바호"
10204 
10205 #: kdecore/TIMEZONES:587
10206 #, kde-format
10207 msgid "America/Sitka"
10208 msgstr "아메리카/싯카"
10209 
10210 #. i18n: comment to the previous timezone
10211 #: kdecore/TIMEZONES:589
10212 #, kde-format
10213 msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle"
10214 msgstr "알래스카 시간대 - 남동부 알래스카 팬핸들"
10215 
10216 #. i18n: comment to the previous timezone
10217 #: kdecore/TIMEZONES:591
10218 #, kde-format
10219 msgid "Alaska - Sitka area"
10220 msgstr "알래스카 - 싯카 지역"
10221 
10222 #: kdecore/TIMEZONES:592
10223 #, kde-format
10224 msgid "America/St_Barthelemy"
10225 msgstr "아메리카/생바르텔레미"
10226 
10227 #: kdecore/TIMEZONES:593
10228 #, kde-format
10229 msgid "America/St_Johns"
10230 msgstr "아메리카/세인트_존스"
10231 
10232 #. i18n: comment to the previous timezone
10233 #: kdecore/TIMEZONES:595 kdecore/TIMEZONES:1117
10234 #, kde-format
10235 msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
10236 msgstr "뉴펀들랜드 시간대, 남동 래브라도반도 포함"
10237 
10238 #. i18n: comment to the previous timezone
10239 #: kdecore/TIMEZONES:597
10240 #, kde-format
10241 msgid "Newfoundland; Labrador (southeast)"
10242 msgstr "뉴펀들랜드, 래브라도반도(남동부)"
10243 
10244 #: kdecore/TIMEZONES:598
10245 #, kde-format
10246 msgid "America/St_Kitts"
10247 msgstr "아메리카/세인트_키츠"
10248 
10249 #: kdecore/TIMEZONES:599
10250 #, kde-format
10251 msgid "America/St_Lucia"
10252 msgstr "아메리카/세인트_루시아"
10253 
10254 #: kdecore/TIMEZONES:600
10255 #, kde-format
10256 msgid "America/St_Thomas"
10257 msgstr "아메리카/세인트_토마스"
10258 
10259 #: kdecore/TIMEZONES:601
10260 #, kde-format
10261 msgid "America/St_Vincent"
10262 msgstr "아메리카/세인트_빈센트"
10263 
10264 #: kdecore/TIMEZONES:602
10265 #, kde-format
10266 msgid "America/Swift_Current"
10267 msgstr "아메리카/스위프트_커런트"
10268 
10269 #. i18n: comment to the previous timezone
10270 #: kdecore/TIMEZONES:604
10271 #, kde-format
10272 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
10273 msgstr "중부 표준 시간대 - 사스카툰 - 중서부"
10274 
10275 #. i18n: comment to the previous timezone
10276 #: kdecore/TIMEZONES:606
10277 #, kde-format
10278 msgid "CST - SK (midwest)"
10279 msgstr "CST - SK(중서부)"
10280 
10281 #: kdecore/TIMEZONES:607
10282 #, kde-format
10283 msgid "America/Tegucigalpa"
10284 msgstr "아메리카/테구시갈파"
10285 
10286 #: kdecore/TIMEZONES:608
10287 #, kde-format
10288 msgid "America/Thule"
10289 msgstr "아메리카/툴레"
10290 
10291 #. i18n: comment to the previous timezone
10292 #: kdecore/TIMEZONES:610
10293 #, kde-format
10294 msgid "Thule / Pituffik"
10295 msgstr "툴레 / 피투피크"
10296 
10297 #. i18n: comment to the previous timezone
10298 #: kdecore/TIMEZONES:612
10299 #, kde-format
10300 msgid "Thule/Pituffik"
10301 msgstr "툴레/피투피크"
10302 
10303 #: kdecore/TIMEZONES:613
10304 #, kde-format
10305 msgid "America/Thunder_Bay"
10306 msgstr "아메리카/선더_베이"
10307 
10308 #. i18n: comment to the previous timezone
10309 #: kdecore/TIMEZONES:615
10310 #, kde-format
10311 msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
10312 msgstr "동부 시간대 - 선더 베이, 온타리오"
10313 
10314 #. i18n: comment to the previous timezone
10315 #: kdecore/TIMEZONES:617
10316 #, kde-format
10317 msgid "Eastern - ON (Thunder Bay)"
10318 msgstr "동부 - ON(선더 베이)"
10319 
10320 #: kdecore/TIMEZONES:618
10321 #, kde-format
10322 msgid "America/Tijuana"
10323 msgstr "아메리카/티후아나"
10324 
10325 #. i18n: comment to the previous timezone
10326 #: kdecore/TIMEZONES:622
10327 #, kde-format
10328 msgid "US Pacific Time - Baja California near US border"
10329 msgstr "미국 태평양 시간대 - 미국 국경 주변 바하 칼리포르니아"
10330 
10331 #. i18n: comment to the previous timezone
10332 #: kdecore/TIMEZONES:624
10333 #, kde-format
10334 msgid "Pacific Time US - Baja California"
10335 msgstr "미국 태평양 시간대 - 바하 칼리포르니아"
10336 
10337 #: kdecore/TIMEZONES:625
10338 #, kde-format
10339 msgid "America/Toronto"
10340 msgstr "아메리카/토론토"
10341 
10342 #. i18n: comment to the previous timezone
10343 #: kdecore/TIMEZONES:627 kdecore/TIMEZONES:1111
10344 #, kde-format
10345 msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
10346 msgstr "동부 시간대 - 온타리오 - 대부분 위치"
10347 
10348 #. i18n: comment to the previous timezone
10349 #: kdecore/TIMEZONES:629
10350 #, kde-format
10351 msgid "Eastern - ON, QC (most areas)"
10352 msgstr "동부 - ON, QC(대부분 지역)"
10353 
10354 #: kdecore/TIMEZONES:630
10355 #, kde-format
10356 msgid "America/Tortola"
10357 msgstr "아메리카/토르톨라"
10358 
10359 #: kdecore/TIMEZONES:631
10360 #, kde-format
10361 msgid "America/Vancouver"
10362 msgstr "아메리카/밴쿠버"
10363 
10364 #. i18n: comment to the previous timezone
10365 #: kdecore/TIMEZONES:633 kdecore/TIMEZONES:1120
10366 #, kde-format
10367 msgid "Pacific Time - west British Columbia"
10368 msgstr "태평양 시간대 - 서부 브리티시 컬럼비아"
10369 
10370 #. i18n: comment to the previous timezone
10371 #: kdecore/TIMEZONES:635
10372 #, kde-format
10373 msgid "Pacific - BC (most areas)"
10374 msgstr "태평양 - BC(대부분 지역)"
10375 
10376 #: kdecore/TIMEZONES:636
10377 #, kde-format
10378 msgid "America/Virgin"
10379 msgstr "아메리카/버진"
10380 
10381 #: kdecore/TIMEZONES:637
10382 #, kde-format
10383 msgid "America/Whitehorse"
10384 msgstr "아메리카/화이트호스"
10385 
10386 #. i18n: comment to the previous timezone
10387 #: kdecore/TIMEZONES:639 kdecore/TIMEZONES:1126
10388 #, kde-format
10389 msgid "Pacific Time - south Yukon"
10390 msgstr "태평양 시간대 - 남부 유콘"
10391 
10392 #. i18n: comment to the previous timezone
10393 #: kdecore/TIMEZONES:641
10394 #, kde-format
10395 msgid "MST - Yukon (east)"
10396 msgstr "MST - 유콘(동부)"
10397 
10398 #: kdecore/TIMEZONES:642
10399 #, kde-format
10400 msgid "America/Winnipeg"
10401 msgstr "아메리카/위니펙"
10402 
10403 #. i18n: comment to the previous timezone
10404 #: kdecore/TIMEZONES:644 kdecore/TIMEZONES:1105
10405 #, kde-format
10406 msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
10407 msgstr "중부 시간대 - 매니토바, 서부 온타리오"
10408 
10409 #. i18n: comment to the previous timezone
10410 #: kdecore/TIMEZONES:646
10411 #, kde-format
10412 msgid "Central - ON (west); Manitoba"
10413 msgstr "중부 - ON(서부), 매니토바"
10414 
10415 #: kdecore/TIMEZONES:647
10416 #, kde-format
10417 msgid "America/Yakutat"
10418 msgstr "아메리카/야쿠타트"
10419 
10420 #. i18n: comment to the previous timezone
10421 #: kdecore/TIMEZONES:649
10422 #, kde-format
10423 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
10424 msgstr "알래스카 시간대 - 알래스카 팬핸들 넥"
10425 
10426 #. i18n: comment to the previous timezone
10427 #: kdecore/TIMEZONES:651
10428 #, kde-format
10429 msgid "Alaska - Yakutat"
10430 msgstr "알래스카 - 야쿠타트"
10431 
10432 #: kdecore/TIMEZONES:652
10433 #, kde-format
10434 msgid "America/Yellowknife"
10435 msgstr "아메리카/옐로나이프"
10436 
10437 #. i18n: comment to the previous timezone
10438 #: kdecore/TIMEZONES:654
10439 #, kde-format
10440 msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
10441 msgstr "산악 시간대 - 중앙 북서부 준주"
10442 
10443 #. i18n: comment to the previous timezone
10444 #: kdecore/TIMEZONES:656
10445 #, kde-format
10446 msgid "Mountain - NT (central)"
10447 msgstr "산악 - NT(중앙)"
10448 
10449 #: kdecore/TIMEZONES:657
10450 #, kde-format
10451 msgid "Antarctica/Casey"
10452 msgstr "남극/케이시"
10453 
10454 #. i18n: comment to the previous timezone
10455 #: kdecore/TIMEZONES:659
10456 #, kde-format
10457 msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
10458 msgstr "케이시 기지, 베일리반도"
10459 
10460 #. i18n: comment to the previous timezone
10461 #: kdecore/TIMEZONES:661
10462 #, kde-format
10463 msgid "Casey"
10464 msgstr "케이시"
10465 
10466 #: kdecore/TIMEZONES:662
10467 #, kde-format
10468 msgid "Antarctica/Davis"
10469 msgstr "남극/데이비스"
10470 
10471 #. i18n: comment to the previous timezone
10472 #: kdecore/TIMEZONES:664
10473 #, kde-format
10474 msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
10475 msgstr "데이비스 정거장, 베스트폴 언덕"
10476 
10477 #. i18n: comment to the previous timezone
10478 #: kdecore/TIMEZONES:666
10479 #, kde-format
10480 msgid "Davis"
10481 msgstr "데이비스"
10482 
10483 #: kdecore/TIMEZONES:667
10484 #, kde-format
10485 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
10486 msgstr "남극/뒤몽뒤르빌"
10487 
10488 #. i18n: comment to the previous timezone
10489 #: kdecore/TIMEZONES:669
10490 #, kde-format
10491 msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie"
10492 msgstr "뒤몽뒤르빌 정거장, 테르 아들리에"
10493 
10494 #. i18n: comment to the previous timezone
10495 #: kdecore/TIMEZONES:671
10496 #, kde-format
10497 msgid "Dumont-d'Urville"
10498 msgstr "뒤몽뒤르빌"
10499 
10500 #: kdecore/TIMEZONES:672
10501 #, kde-format
10502 msgid "Antarctica/Macquarie"
10503 msgstr "남극/맥쿼리"
10504 
10505 #. i18n: comment to the previous timezone
10506 #: kdecore/TIMEZONES:674
10507 #, kde-format
10508 msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island"
10509 msgstr "맥쿼리 기지, 맥쿼리섬"
10510 
10511 #. i18n: comment to the previous timezone
10512 #: kdecore/TIMEZONES:676
10513 #, kde-format
10514 msgid "Macquarie Island"
10515 msgstr "맥쿼리 섬"
10516 
10517 #: kdecore/TIMEZONES:677
10518 #, kde-format
10519 msgid "Antarctica/Mawson"
10520 msgstr "남극/모슨"
10521 
10522 #. i18n: comment to the previous timezone
10523 #: kdecore/TIMEZONES:679
10524 #, kde-format
10525 msgid "Mawson Station, Holme Bay"
10526 msgstr "모슨섬, 홀름 베이"
10527 
10528 #. i18n: comment to the previous timezone
10529 #: kdecore/TIMEZONES:681
10530 #, kde-format
10531 msgid "Mawson"
10532 msgstr "모슨"
10533 
10534 #: kdecore/TIMEZONES:682
10535 #, kde-format
10536 msgid "Antarctica/McMurdo"
10537 msgstr "남극/맥머도"
10538 
10539 #. i18n: comment to the previous timezone
10540 #: kdecore/TIMEZONES:684
10541 #, kde-format
10542 msgid "McMurdo Station, Ross Island"
10543 msgstr "맥머도 기지, 로스섬"
10544 
10545 #. i18n: comment to the previous timezone
10546 #: kdecore/TIMEZONES:686
10547 #, kde-format
10548 msgid "New Zealand time - McMurdo, South Pole"
10549 msgstr "뉴질랜드 시간 - 맥머도, 남극"
10550 
10551 #: kdecore/TIMEZONES:687
10552 #, kde-format
10553 msgid "Antarctica/Palmer"
10554 msgstr "남극/팔머"
10555 
10556 #. i18n: comment to the previous timezone
10557 #: kdecore/TIMEZONES:689
10558 #, kde-format
10559 msgid "Palmer Station, Anvers Island"
10560 msgstr "팔머 기지, 앤버섬"
10561 
10562 #. i18n: comment to the previous timezone
10563 #: kdecore/TIMEZONES:691
10564 #, kde-format
10565 msgid "Palmer"
10566 msgstr "팔머"
10567 
10568 #: kdecore/TIMEZONES:692
10569 #, kde-format
10570 msgid "Antarctica/Rothera"
10571 msgstr "남극/로테라"
10572 
10573 #. i18n: comment to the previous timezone
10574 #: kdecore/TIMEZONES:694
10575 #, kde-format
10576 msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
10577 msgstr "로테라 기지, 애들레이드섬"
10578 
10579 #. i18n: comment to the previous timezone
10580 #: kdecore/TIMEZONES:696
10581 #, kde-format
10582 msgid "Rothera"
10583 msgstr "로테라"
10584 
10585 #: kdecore/TIMEZONES:697
10586 #, kde-format
10587 msgid "Antarctica/South_Pole"
10588 msgstr "남극/남극점"
10589 
10590 #. i18n: comment to the previous timezone
10591 #: kdecore/TIMEZONES:699
10592 #, kde-format
10593 msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
10594 msgstr "아문센-스콧 기지, 남극"
10595 
10596 #: kdecore/TIMEZONES:700
10597 #, kde-format
10598 msgid "Antarctica/Syowa"
10599 msgstr "남극/쇼와"
10600 
10601 #. i18n: comment to the previous timezone
10602 #: kdecore/TIMEZONES:702
10603 #, kde-format
10604 msgid "Syowa Station, E Ongul I"
10605 msgstr "쇼와 기지, 동부 옹굴섬"
10606 
10607 #. i18n: comment to the previous timezone
10608 #: kdecore/TIMEZONES:704
10609 #, kde-format
10610 msgid "Syowa"
10611 msgstr "쇼와"
10612 
10613 #: kdecore/TIMEZONES:705
10614 #, kde-format
10615 msgid "Antarctica/Troll"
10616 msgstr "남극/트롤"
10617 
10618 #. i18n: comment to the previous timezone
10619 #: kdecore/TIMEZONES:707
10620 #, kde-format
10621 msgid "Troll"
10622 msgstr "트롤"
10623 
10624 #: kdecore/TIMEZONES:708
10625 #, kde-format
10626 msgid "Antarctica/Vostok"
10627 msgstr "남극/보스토크"
10628 
10629 #. i18n: comment to the previous timezone
10630 #: kdecore/TIMEZONES:710
10631 #, kde-format
10632 msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
10633 msgstr "보스토크 기지, 남 자기극"
10634 
10635 #. i18n: comment to the previous timezone
10636 #: kdecore/TIMEZONES:712
10637 #, kde-format
10638 msgid "Vostok Station, Lake Vostok"
10639 msgstr "보스토크 기지, 보스토크호"
10640 
10641 #. i18n: comment to the previous timezone
10642 #: kdecore/TIMEZONES:714
10643 #, kde-format
10644 msgid "Vostok"
10645 msgstr "보스토크"
10646 
10647 #: kdecore/TIMEZONES:715
10648 #, kde-format
10649 msgid "Arctic/Longyearbyen"
10650 msgstr "북극해/롱위에아르뷔엔"
10651 
10652 #: kdecore/TIMEZONES:716
10653 #, kde-format
10654 msgid "Asia/Aden"
10655 msgstr "아시아/아덴"
10656 
10657 #: kdecore/TIMEZONES:717
10658 #, kde-format
10659 msgid "Asia/Almaty"
10660 msgstr "아시아/알마티"
10661 
10662 #. i18n: comment to the previous timezone
10663 #: kdecore/TIMEZONES:721
10664 #, kde-format
10665 msgid "Kazakhstan (most areas)"
10666 msgstr "카자흐스탄(대부분 지역)"
10667 
10668 #: kdecore/TIMEZONES:722
10669 #, kde-format
10670 msgid "Asia/Amman"
10671 msgstr "아시아/암만"
10672 
10673 #: kdecore/TIMEZONES:723
10674 #, kde-format
10675 msgid "Asia/Anadyr"
10676 msgstr "아시아/아나디르"
10677 
10678 #. i18n: comment to the previous timezone
10679 #: kdecore/TIMEZONES:725
10680 #, kde-format
10681 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
10682 msgstr "MSK+10 - 베링해"
10683 
10684 #. i18n: comment to the previous timezone
10685 #: kdecore/TIMEZONES:727
10686 #, kde-format
10687 msgid "Moscow+08 - Bering Sea"
10688 msgstr "MSK+08 - 베링해"
10689 
10690 #. i18n: comment to the previous timezone
10691 #: kdecore/TIMEZONES:729
10692 #, kde-format
10693 msgid "MSK+09 - Bering Sea"
10694 msgstr "MSK+09 - 베링해"
10695 
10696 #: kdecore/TIMEZONES:730
10697 #, kde-format
10698 msgid "Asia/Aqtau"
10699 msgstr "아시아/악타우"
10700 
10701 #. i18n: comment to the previous timezone
10702 #: kdecore/TIMEZONES:732
10703 #, kde-format
10704 msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
10705 msgstr "아티라우(구리예프), 망기스타우"
10706 
10707 #. i18n: comment to the previous timezone
10708 #: kdecore/TIMEZONES:734
10709 #, kde-format
10710 msgid "Mangghystau/Mankistau"
10711 msgstr "망기스타우"
10712 
10713 #: kdecore/TIMEZONES:735
10714 #, kde-format
10715 msgid "Asia/Aqtobe"
10716 msgstr "아시아/악퇴베"
10717 
10718 #. i18n: comment to the previous timezone
10719 #: kdecore/TIMEZONES:737
10720 #, kde-format
10721 msgid "Aqtobe (Aktobe)"
10722 msgstr "악퇴베"
10723 
10724 #. i18n: comment to the previous timezone
10725 #: kdecore/TIMEZONES:739
10726 #, kde-format
10727 msgid "Aqtobe/Aktobe"
10728 msgstr "악퇴베"
10729 
10730 #: kdecore/TIMEZONES:740
10731 #, kde-format
10732 msgid "Asia/Ashgabat"
10733 msgstr "아시아/아시가바트"
10734 
10735 #: kdecore/TIMEZONES:741
10736 #, kde-format
10737 msgid "Asia/Ashkhabad"
10738 msgstr "아시아/아슈하바트"
10739 
10740 #: kdecore/TIMEZONES:742
10741 #, kde-format
10742 msgid "Asia/Atyrau"
10743 msgstr "아시아/아티라우"
10744 
10745 #. i18n: comment to the previous timezone
10746 #: kdecore/TIMEZONES:744
10747 #, kde-format
10748 msgid "Atyrau/Atirau/Gur'yev"
10749 msgstr "아티라우/구리예프"
10750 
10751 #: kdecore/TIMEZONES:745
10752 #, kde-format
10753 msgid "Asia/Baghdad"
10754 msgstr "아시아/바그다드"
10755 
10756 #: kdecore/TIMEZONES:746
10757 #, kde-format
10758 msgid "Asia/Bahrain"
10759 msgstr "아시아/바레인"
10760 
10761 #: kdecore/TIMEZONES:747
10762 #, kde-format
10763 msgid "Asia/Baku"
10764 msgstr "아시아/바쿠"
10765 
10766 #: kdecore/TIMEZONES:748
10767 #, kde-format
10768 msgid "Asia/Bangkok"
10769 msgstr "아시아/방콕"
10770 
10771 #: kdecore/TIMEZONES:749
10772 #, kde-format
10773 msgid "Asia/Barnaul"
10774 msgstr "아시아/바르나울"
10775 
10776 #. i18n: comment to the previous timezone
10777 #: kdecore/TIMEZONES:751
10778 #, kde-format
10779 msgid "MSK+04 - Altai"
10780 msgstr "MSK+04 - 알타이"
10781 
10782 #: kdecore/TIMEZONES:752
10783 #, kde-format
10784 msgid "Asia/Beijing"
10785 msgstr "아시아/베이징"
10786 
10787 #. i18n: comment to the previous timezone
10788 #: kdecore/TIMEZONES:754 kdecore/TIMEZONES:924 kdecore/TIMEZONES:1295
10789 #, kde-format
10790 msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
10791 msgstr "동부 중국 - 베이징, 광둥성, 상하이 등"
10792 
10793 #. i18n: comment to the previous timezone
10794 #: kdecore/TIMEZONES:756
10795 #, kde-format
10796 msgid "China Standard Time"
10797 msgstr "중국 표준 시간대"
10798 
10799 #: kdecore/TIMEZONES:757
10800 #, kde-format
10801 msgid "Asia/Beirut"
10802 msgstr "아시아/베이루트"
10803 
10804 #: kdecore/TIMEZONES:758
10805 #, kde-format
10806 msgid "Asia/Bishkek"
10807 msgstr "아시아/비슈케크"
10808 
10809 #: kdecore/TIMEZONES:759
10810 #, kde-format
10811 msgid "Asia/Brunei"
10812 msgstr "아시아/브루나이"
10813 
10814 #: kdecore/TIMEZONES:760
10815 #, kde-format
10816 msgid "Asia/Calcutta"
10817 msgstr "아시아/콜카타"
10818 
10819 #: kdecore/TIMEZONES:761
10820 #, kde-format
10821 msgid "Asia/Chita"
10822 msgstr "아시아/치타"
10823 
10824 #. i18n: comment to the previous timezone
10825 #: kdecore/TIMEZONES:763
10826 #, kde-format
10827 msgid "MSK+06 - Zabaykalsky"
10828 msgstr "MSK+06 - 자바이칼"
10829 
10830 #: kdecore/TIMEZONES:764
10831 #, kde-format
10832 msgid "Asia/Choibalsan"
10833 msgstr "아시아/처이발상"
10834 
10835 #. i18n: comment to the previous timezone
10836 #: kdecore/TIMEZONES:766
10837 #, kde-format
10838 msgid "Dornod, Sukhbaatar"
10839 msgstr "도르노드, 수흐바타르"
10840 
10841 #: kdecore/TIMEZONES:767
10842 #, kde-format
10843 msgid "Asia/Chongqing"
10844 msgstr "아시아/충칭"
10845 
10846 #. i18n: comment to the previous timezone
10847 #: kdecore/TIMEZONES:769 kdecore/TIMEZONES:774
10848 #, kde-format
10849 msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
10850 msgstr "중부 중국 - 쓰촨성, 윈난성, 광시좡족 자치구, 산시성, 구이저우성 등"
10851 
10852 #. i18n: comment to the previous timezone
10853 #: kdecore/TIMEZONES:771
10854 #, kde-format
10855 msgid "China mountains"
10856 msgstr "중국 산악 지대"
10857 
10858 #: kdecore/TIMEZONES:772
10859 #, kde-format
10860 msgid "Asia/Chungking"
10861 msgstr "아시아/충칭"
10862 
10863 #: kdecore/TIMEZONES:775
10864 #, kde-format
10865 msgid "Asia/Colombo"
10866 msgstr "아시아/콜롬보"
10867 
10868 #: kdecore/TIMEZONES:776
10869 #, kde-format
10870 msgid "Asia/Dacca"
10871 msgstr "아시아/다카"
10872 
10873 #: kdecore/TIMEZONES:777
10874 #, kde-format
10875 msgid "Asia/Damascus"
10876 msgstr "아시아/다마스쿠스"
10877 
10878 #: kdecore/TIMEZONES:778
10879 #, kde-format
10880 msgid "Asia/Dhaka"
10881 msgstr "아시아/다카"
10882 
10883 #: kdecore/TIMEZONES:779
10884 #, kde-format
10885 msgid "Asia/Dili"
10886 msgstr "아시아/딜리"
10887 
10888 #: kdecore/TIMEZONES:780
10889 #, kde-format
10890 msgid "Asia/Dubai"
10891 msgstr "아시아/두바이"
10892 
10893 #: kdecore/TIMEZONES:781
10894 #, kde-format
10895 msgid "Asia/Dushanbe"
10896 msgstr "아시아/두샨베"
10897 
10898 #: kdecore/TIMEZONES:782
10899 #, kde-format
10900 msgid "Asia/Famagusta"
10901 msgstr "아시아/파마구스타"
10902 
10903 #. i18n: comment to the previous timezone
10904 #: kdecore/TIMEZONES:784
10905 #, kde-format
10906 msgid "Northern Cyprus"
10907 msgstr "키프로스 북부"
10908 
10909 #: kdecore/TIMEZONES:785
10910 #, kde-format
10911 msgid "Asia/Gaza"
10912 msgstr "아시아/가자"
10913 
10914 #. i18n: comment to the previous timezone
10915 #: kdecore/TIMEZONES:787
10916 #, kde-format
10917 msgid "Gaza Strip"
10918 msgstr "가자 지구"
10919 
10920 #: kdecore/TIMEZONES:788
10921 #, kde-format
10922 msgid "Asia/Harbin"
10923 msgstr "아시아/하얼빈"
10924 
10925 #. i18n: comment to the previous timezone
10926 #: kdecore/TIMEZONES:790
10927 #, kde-format
10928 msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
10929 msgstr "헤이룽장성(모허 제외), 지린성"
10930 
10931 #. i18n: comment to the previous timezone
10932 #: kdecore/TIMEZONES:792
10933 #, kde-format
10934 msgid "China north"
10935 msgstr "중국 북부"
10936 
10937 #: kdecore/TIMEZONES:793
10938 #, kde-format
10939 msgid "Asia/Hebron"
10940 msgstr "아시아/헤브론"
10941 
10942 #. i18n: comment to the previous timezone
10943 #: kdecore/TIMEZONES:795
10944 #, kde-format
10945 msgid "West Bank"
10946 msgstr "서안 지구"
10947 
10948 #: kdecore/TIMEZONES:796
10949 #, kde-format
10950 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
10951 msgstr "아시아/호치민"
10952 
10953 #: kdecore/TIMEZONES:797
10954 #, kde-format
10955 msgid "Asia/Hong_Kong"
10956 msgstr "아시아/홍콩"
10957 
10958 #: kdecore/TIMEZONES:798
10959 #, kde-format
10960 msgid "Asia/Hovd"
10961 msgstr "아시아/홉드"
10962 
10963 #. i18n: comment to the previous timezone
10964 #: kdecore/TIMEZONES:800
10965 #, kde-format
10966 msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
10967 msgstr "바얀올기, 고비알타이, 홉드, 웁스, 자브칸"
10968 
10969 #: kdecore/TIMEZONES:801
10970 #, kde-format
10971 msgid "Asia/Irkutsk"
10972 msgstr "아시아/이르쿠츠크"
10973 
10974 #. i18n: comment to the previous timezone
10975 #: kdecore/TIMEZONES:803
10976 #, kde-format
10977 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
10978 msgstr "MSK+05 - 바이칼호"
10979 
10980 #. i18n: comment to the previous timezone
10981 #: kdecore/TIMEZONES:805
10982 #, kde-format
10983 msgid "MSK+05 - Irkutsk, Buryatia"
10984 msgstr "MSK+05 - 이르쿠츠크, 부랴트"
10985 
10986 #: kdecore/TIMEZONES:806
10987 #, kde-format
10988 msgid "Asia/Jakarta"
10989 msgstr "아시아/자카르타"
10990 
10991 #. i18n: comment to the previous timezone
10992 #: kdecore/TIMEZONES:808
10993 #, kde-format
10994 msgid "Java & Sumatra"
10995 msgstr "자와 및 수마트라"
10996 
10997 #. i18n: comment to the previous timezone
10998 #: kdecore/TIMEZONES:810
10999 #, kde-format
11000 msgid "Java, Sumatra"
11001 msgstr "자와, 수마트라"
11002 
11003 #: kdecore/TIMEZONES:811
11004 #, kde-format
11005 msgid "Asia/Jayapura"
11006 msgstr "아시아/자야푸라"
11007 
11008 #. i18n: comment to the previous timezone
11009 #: kdecore/TIMEZONES:813
11010 #, kde-format
11011 msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
11012 msgstr "이리안자야와 몰루카제도"
11013 
11014 #. i18n: comment to the previous timezone
11015 #: kdecore/TIMEZONES:815
11016 #, kde-format
11017 msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)"
11018 msgstr "서부 뉴기니(이리안자야) 및 말루쿠(몰루카)"
11019 
11020 #. i18n: comment to the previous timezone
11021 #: kdecore/TIMEZONES:817
11022 #, kde-format
11023 msgid "New Guinea (West Papua / Irian Jaya); Malukus/Moluccas"
11024 msgstr "뉴기니(서파푸아/이리안자야), 말루쿠(몰루카)"
11025 
11026 #: kdecore/TIMEZONES:818
11027 #, kde-format
11028 msgid "Asia/Jerusalem"
11029 msgstr "아시아/예루살렘"
11030 
11031 #: kdecore/TIMEZONES:819
11032 #, kde-format
11033 msgid "Asia/Kabul"
11034 msgstr "아시아/카불"
11035 
11036 #: kdecore/TIMEZONES:820
11037 #, kde-format
11038 msgid "Asia/Kamchatka"
11039 msgstr "아시아/캄차카"
11040 
11041 #. i18n: comment to the previous timezone
11042 #: kdecore/TIMEZONES:822
11043 #, kde-format
11044 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
11045 msgstr "MSK+09 - 캄차카"
11046 
11047 #. i18n: comment to the previous timezone
11048 #: kdecore/TIMEZONES:824
11049 #, kde-format
11050 msgid "Moscow+08 - Kamchatka"
11051 msgstr "MSK+08 - 캄차카"
11052 
11053 #. i18n: comment to the previous timezone
11054 #: kdecore/TIMEZONES:826
11055 #, kde-format
11056 msgid "MSK+09 - Kamchatka"
11057 msgstr "MSK+09 - 캄차카"
11058 
11059 #: kdecore/TIMEZONES:827
11060 #, kde-format
11061 msgid "Asia/Karachi"
11062 msgstr "아시아/카라치"
11063 
11064 #: kdecore/TIMEZONES:828
11065 #, kde-format
11066 msgid "Asia/Kashgar"
11067 msgstr "아시아/카슈가르"
11068 
11069 #. i18n: comment to the previous timezone
11070 #: kdecore/TIMEZONES:830
11071 #, kde-format
11072 msgid "west Tibet & Xinjiang"
11073 msgstr "서부 티베트와 신장 위구르 자치구"
11074 
11075 #. i18n: comment to the previous timezone
11076 #: kdecore/TIMEZONES:832
11077 #, kde-format
11078 msgid "China west Xinjiang"
11079 msgstr "서부 신장 위구르 자치구"
11080 
11081 #: kdecore/TIMEZONES:833
11082 #, kde-format
11083 msgid "Asia/Kathmandu"
11084 msgstr "아시아/카트만두"
11085 
11086 #: kdecore/TIMEZONES:834
11087 #, kde-format
11088 msgid "Asia/Katmandu"
11089 msgstr "아시아/카트만두"
11090 
11091 #: kdecore/TIMEZONES:835
11092 #, kde-format
11093 msgid "Asia/Khandyga"
11094 msgstr "아시아/칸디가"
11095 
11096 #. i18n: comment to the previous timezone
11097 #: kdecore/TIMEZONES:837
11098 #, kde-format
11099 msgid "MSK+06 - Tomponsky, Ust-Maysky"
11100 msgstr "MSK+06 - 톰폰스크, 우스티마이스크"
11101 
11102 #: kdecore/TIMEZONES:838
11103 #, kde-format
11104 msgid "Asia/Kolkata"
11105 msgstr "아시아/콜카타"
11106 
11107 #: kdecore/TIMEZONES:839
11108 #, kde-format
11109 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
11110 msgstr "아시아/크라스노야르스크"
11111 
11112 #. i18n: comment to the previous timezone
11113 #: kdecore/TIMEZONES:841
11114 #, kde-format
11115 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
11116 msgstr "MSK+04 - 예니세이강"
11117 
11118 #. i18n: comment to the previous timezone
11119 #: kdecore/TIMEZONES:843
11120 #, kde-format
11121 msgid "MSK+04 - Krasnoyarsk area"
11122 msgstr "MSK+04 - 크라스노야르스크 지역"
11123 
11124 #: kdecore/TIMEZONES:844
11125 #, kde-format
11126 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
11127 msgstr "아시아/쿠알라룸푸르"
11128 
11129 #. i18n: comment to the previous timezone
11130 #: kdecore/TIMEZONES:846
11131 #, kde-format
11132 msgid "peninsular Malaysia"
11133 msgstr "말레이 반도"
11134 
11135 #. i18n: comment to the previous timezone
11136 #: kdecore/TIMEZONES:848
11137 #, kde-format
11138 msgid "Malaysia (peninsula)"
11139 msgstr "말레이시아(반도)"
11140 
11141 #: kdecore/TIMEZONES:849
11142 #, kde-format
11143 msgid "Asia/Kuching"
11144 msgstr "아시아/쿠칭"
11145 
11146 #. i18n: comment to the previous timezone
11147 #: kdecore/TIMEZONES:851
11148 #, kde-format
11149 msgid "Sabah & Sarawak"
11150 msgstr "사바와 사라왁"
11151 
11152 #. i18n: comment to the previous timezone
11153 #: kdecore/TIMEZONES:853
11154 #, kde-format
11155 msgid "Sabah, Sarawak"
11156 msgstr "사바, 사라왁"
11157 
11158 #: kdecore/TIMEZONES:854
11159 #, kde-format
11160 msgid "Asia/Kuwait"
11161 msgstr "아시아/쿠웨이트"
11162 
11163 #: kdecore/TIMEZONES:855
11164 #, kde-format
11165 msgid "Asia/Macao"
11166 msgstr "아시아/마카오"
11167 
11168 #: kdecore/TIMEZONES:856
11169 #, kde-format
11170 msgid "Asia/Macau"
11171 msgstr "아시아/마카오"
11172 
11173 #: kdecore/TIMEZONES:857
11174 #, kde-format
11175 msgid "Asia/Magadan"
11176 msgstr "아시아/마가단"
11177 
11178 #. i18n: comment to the previous timezone
11179 #: kdecore/TIMEZONES:859
11180 #, kde-format
11181 msgid "Moscow+08 - Magadan"
11182 msgstr "MSK+08 - 마가단"
11183 
11184 #. i18n: comment to the previous timezone
11185 #: kdecore/TIMEZONES:861
11186 #, kde-format
11187 msgid "MSK+08 - Magadan"
11188 msgstr "MSK+08 - 마가단"
11189 
11190 #: kdecore/TIMEZONES:862
11191 #, kde-format
11192 msgid "Asia/Makassar"
11193 msgstr "아시아/마카사르"
11194 
11195 #. i18n: comment to the previous timezone
11196 #: kdecore/TIMEZONES:864 kdecore/TIMEZONES:950
11197 #, kde-format
11198 msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor"
11199 msgstr "동부 및 남부 보르네오, 셀레베스, 발리, 소순다 열도, 서부 티모르"
11200 
11201 #. i18n: comment to the previous timezone
11202 #: kdecore/TIMEZONES:866
11203 #, kde-format
11204 msgid ""
11205 "east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor"
11206 msgstr ""
11207 "동부 및 남부 보르네오, 술라웨시(셀레베스), 발리, 소순다 열도, 서부 티모르"
11208 
11209 #. i18n: comment to the previous timezone
11210 #: kdecore/TIMEZONES:868
11211 #, kde-format
11212 msgid ""
11213 "Borneo (east, south); Sulawesi/Celebes, Bali, Nusa Tengarra; Timor (west)"
11214 msgstr ""
11215 "보르네오(동부 및 남부), 술라웨시(셀레베스), 발리, 소순다 열도, 티모르(서부)"
11216 
11217 #: kdecore/TIMEZONES:869
11218 #, kde-format
11219 msgid "Asia/Manila"
11220 msgstr "아시아/마닐라"
11221 
11222 #: kdecore/TIMEZONES:870
11223 #, kde-format
11224 msgid "Asia/Muscat"
11225 msgstr "아시아/무스카트"
11226 
11227 #: kdecore/TIMEZONES:871
11228 #, kde-format
11229 msgid "Asia/Nicosia"
11230 msgstr "아시아/니코시아"
11231 
11232 #. i18n: comment to the previous timezone
11233 #: kdecore/TIMEZONES:873
11234 #, kde-format
11235 msgid "Cyprus (most areas)"
11236 msgstr "키프로스(대부분 지역)"
11237 
11238 #: kdecore/TIMEZONES:874
11239 #, kde-format
11240 msgid "Asia/Novokuznetsk"
11241 msgstr "아시아/노보쿠즈네츠크"
11242 
11243 #. i18n: comment to the previous timezone
11244 #: kdecore/TIMEZONES:876
11245 #, kde-format
11246 msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk"
11247 msgstr "MSK+03 - 노보쿠즈네츠크"
11248 
11249 #. i18n: comment to the previous timezone
11250 #: kdecore/TIMEZONES:878
11251 #, kde-format
11252 msgid "MSK+04 - Kemerovo"
11253 msgstr "MSK+04 - 케메로보"
11254 
11255 #: kdecore/TIMEZONES:879
11256 #, kde-format
11257 msgid "Asia/Novosibirsk"
11258 msgstr "아시아/노보시비르스크"
11259 
11260 #. i18n: comment to the previous timezone
11261 #: kdecore/TIMEZONES:881
11262 #, kde-format
11263 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
11264 msgstr "MSK+03 - 노보시비르스크"
11265 
11266 #. i18n: comment to the previous timezone
11267 #: kdecore/TIMEZONES:883
11268 #, kde-format
11269 msgid "MSK+04 - Novosibirsk"
11270 msgstr "MSK+04 - 노보시비르스크"
11271 
11272 #: kdecore/TIMEZONES:884
11273 #, kde-format
11274 msgid "Asia/Omsk"
11275 msgstr "아시아/옴스크"
11276 
11277 #. i18n: comment to the previous timezone
11278 #: kdecore/TIMEZONES:886
11279 #, kde-format
11280 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
11281 msgstr "MSK+03 - 서부 시베리아"
11282 
11283 #. i18n: comment to the previous timezone
11284 #: kdecore/TIMEZONES:888
11285 #, kde-format
11286 msgid "MSK+03 - Omsk"
11287 msgstr "MSK+03 - 옴스크"
11288 
11289 #: kdecore/TIMEZONES:889
11290 #, kde-format
11291 msgid "Asia/Oral"
11292 msgstr "아시아/오랄"
11293 
11294 #. i18n: comment to the previous timezone
11295 #: kdecore/TIMEZONES:891
11296 #, kde-format
11297 msgid "West Kazakhstan"
11298 msgstr "서부 카자흐스탄"
11299 
11300 #: kdecore/TIMEZONES:892
11301 #, kde-format
11302 msgid "Asia/Phnom_Penh"
11303 msgstr "아시아/프놈_펜"
11304 
11305 #: kdecore/TIMEZONES:893
11306 #, kde-format
11307 msgid "Asia/Pontianak"
11308 msgstr "아시아/폰티아낙"
11309 
11310 #. i18n: comment to the previous timezone
11311 #: kdecore/TIMEZONES:895
11312 #, kde-format
11313 msgid "west & central Borneo"
11314 msgstr "서부 및 중부 보르네오섬"
11315 
11316 #. i18n: comment to the previous timezone
11317 #: kdecore/TIMEZONES:897
11318 #, kde-format
11319 msgid "Borneo (west, central)"
11320 msgstr "보르네오(서부, 중부)"
11321 
11322 #: kdecore/TIMEZONES:898
11323 #, kde-format
11324 msgid "Asia/Pyongyang"
11325 msgstr "아시아/평양"
11326 
11327 #: kdecore/TIMEZONES:899
11328 #, kde-format
11329 msgid "Asia/Qatar"
11330 msgstr "아시아/카타르"
11331 
11332 #: kdecore/TIMEZONES:900
11333 #, kde-format
11334 msgid "Asia/Qostanay"
11335 msgstr "아시아/코스타나이"
11336 
11337 #. i18n: comment to the previous timezone
11338 #: kdecore/TIMEZONES:902
11339 #, kde-format
11340 msgid "Qostanay/Kostanay/Kustanay"
11341 msgstr "코스타나이"
11342 
11343 #: kdecore/TIMEZONES:903
11344 #, kde-format
11345 msgid "Asia/Qyzylorda"
11346 msgstr "아시아/키질로르다"
11347 
11348 #. i18n: comment to the previous timezone
11349 #: kdecore/TIMEZONES:905
11350 #, kde-format
11351 msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
11352 msgstr "키질로르다"
11353 
11354 #. i18n: comment to the previous timezone
11355 #: kdecore/TIMEZONES:907
11356 #, kde-format
11357 msgid "Qyzylorda/Kyzylorda/Kzyl-Orda"
11358 msgstr "키질로르다"
11359 
11360 #: kdecore/TIMEZONES:908
11361 #, kde-format
11362 msgid "Asia/Rangoon"
11363 msgstr "아시아/양곤"
11364 
11365 #: kdecore/TIMEZONES:909
11366 #, kde-format
11367 msgid "Asia/Riyadh"
11368 msgstr "아시아/리야드"
11369 
11370 #: kdecore/TIMEZONES:910
11371 #, kde-format
11372 msgid "Asia/Saigon"
11373 msgstr "아시아/사이공"
11374 
11375 #: kdecore/TIMEZONES:911
11376 #, kde-format
11377 msgid "Asia/Sakhalin"
11378 msgstr "아시아/사할린"
11379 
11380 #. i18n: comment to the previous timezone
11381 #: kdecore/TIMEZONES:913
11382 #, kde-format
11383 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
11384 msgstr "MSK+07 - 사할린섬"
11385 
11386 #. i18n: comment to the previous timezone
11387 #: kdecore/TIMEZONES:915
11388 #, kde-format
11389 msgid "MSK+08 - Sakhalin Island"
11390 msgstr "MSK+08 - 사할린섬"
11391 
11392 #: kdecore/TIMEZONES:916
11393 #, kde-format
11394 msgid "Asia/Samarkand"
11395 msgstr "아시아/사마르칸트"
11396 
11397 #. i18n: comment to the previous timezone
11398 #: kdecore/TIMEZONES:918
11399 #, kde-format
11400 msgid "west Uzbekistan"
11401 msgstr "서부 우즈베키스탄"
11402 
11403 #. i18n: comment to the previous timezone
11404 #: kdecore/TIMEZONES:920
11405 #, kde-format
11406 msgid "Uzbekistan (west)"
11407 msgstr "우즈베키스탄(서부)"
11408 
11409 #: kdecore/TIMEZONES:921
11410 #, kde-format
11411 msgid "Asia/Seoul"
11412 msgstr "아시아/서울"
11413 
11414 #: kdecore/TIMEZONES:922
11415 #, kde-format
11416 msgid "Asia/Shanghai"
11417 msgstr "아시아/상하이"
11418 
11419 #. i18n: comment to the previous timezone
11420 #: kdecore/TIMEZONES:926
11421 #, kde-format
11422 msgid "China east"
11423 msgstr "중국 동부"
11424 
11425 #. i18n: comment to the previous timezone
11426 #: kdecore/TIMEZONES:928
11427 #, kde-format
11428 msgid "Beijing Time"
11429 msgstr "베이징 시간"
11430 
11431 #: kdecore/TIMEZONES:929
11432 #, kde-format
11433 msgid "Asia/Singapore"
11434 msgstr "아시아/싱가포르"
11435 
11436 #: kdecore/TIMEZONES:930
11437 #, kde-format
11438 msgid "Asia/Srednekolymsk"
11439 msgstr "아시아/스레드네콜림스크"
11440 
11441 #. i18n: comment to the previous timezone
11442 #: kdecore/TIMEZONES:932
11443 #, kde-format
11444 msgid "MSK+08 - Sakha (E); North Kuril Is"
11445 msgstr "MSK+08 - 사하(동부), 북부 쿠릴열도"
11446 
11447 #: kdecore/TIMEZONES:933
11448 #, kde-format
11449 msgid "Asia/Taipei"
11450 msgstr "아시아/타이베이"
11451 
11452 #: kdecore/TIMEZONES:934
11453 #, kde-format
11454 msgid "Asia/Tashkent"
11455 msgstr "아시아/타슈켄트"
11456 
11457 #. i18n: comment to the previous timezone
11458 #: kdecore/TIMEZONES:936
11459 #, kde-format
11460 msgid "east Uzbekistan"
11461 msgstr "동부 우즈베키스탄"
11462 
11463 #. i18n: comment to the previous timezone
11464 #: kdecore/TIMEZONES:938
11465 #, kde-format
11466 msgid "Uzbekistan (east)"
11467 msgstr "우즈베키스탄(동부)"
11468 
11469 #: kdecore/TIMEZONES:939
11470 #, kde-format
11471 msgid "Asia/Tbilisi"
11472 msgstr "아시아/트빌리시"
11473 
11474 #: kdecore/TIMEZONES:940
11475 #, kde-format
11476 msgid "Asia/Tehran"
11477 msgstr "아시아/테헤란"
11478 
11479 #: kdecore/TIMEZONES:941
11480 #, kde-format
11481 msgid "Asia/Tel_Aviv"
11482 msgstr "아시아/텔아비브"
11483 
11484 #: kdecore/TIMEZONES:942
11485 #, kde-format
11486 msgid "Asia/Thimbu"
11487 msgstr "아시아/팀부"
11488 
11489 #: kdecore/TIMEZONES:943
11490 #, kde-format
11491 msgid "Asia/Thimphu"
11492 msgstr "아시아/팀부"
11493 
11494 #: kdecore/TIMEZONES:944
11495 #, kde-format
11496 msgid "Asia/Tokyo"
11497 msgstr "아시아/도쿄"
11498 
11499 #: kdecore/TIMEZONES:945
11500 #, kde-format
11501 msgid "Asia/Tomsk"
11502 msgstr "아시아/톰스크"
11503 
11504 #. i18n: comment to the previous timezone
11505 #: kdecore/TIMEZONES:947
11506 #, kde-format
11507 msgid "MSK+04 - Tomsk"
11508 msgstr "MSK+04 - 톰스크"
11509 
11510 #: kdecore/TIMEZONES:948
11511 #, kde-format
11512 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
11513 msgstr "아시아/우중판당"
11514 
11515 #: kdecore/TIMEZONES:951
11516 #, kde-format
11517 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
11518 msgstr "아시아/울란바토르"
11519 
11520 #. i18n: comment to the previous timezone
11521 #: kdecore/TIMEZONES:955
11522 #, kde-format
11523 msgid "Mongolia (most areas)"
11524 msgstr "몽골(대부분 지역)"
11525 
11526 #: kdecore/TIMEZONES:956
11527 #, kde-format
11528 msgid "Asia/Ulan_Bator"
11529 msgstr "아시아/울란바토르"
11530 
11531 #: kdecore/TIMEZONES:959
11532 #, kde-format
11533 msgid "Asia/Urumqi"
11534 msgstr "아시아/우루무치"
11535 
11536 #. i18n: comment to the previous timezone
11537 #: kdecore/TIMEZONES:961
11538 #, kde-format
11539 msgid "most of Tibet & Xinjiang"
11540 msgstr "대부분 티베트와 신장 위구르 자치구"
11541 
11542 #. i18n: comment to the previous timezone
11543 #: kdecore/TIMEZONES:963
11544 #, kde-format
11545 msgid "China Xinjiang-Tibet"
11546 msgstr "중국 신장-티베트"
11547 
11548 #. i18n: comment to the previous timezone
11549 #: kdecore/TIMEZONES:965
11550 #, kde-format
11551 msgid "Xinjiang Time"
11552 msgstr "신장 시간대"
11553 
11554 #: kdecore/TIMEZONES:966
11555 #, kde-format
11556 msgid "Asia/Ust-Nera"
11557 msgstr "아시아/우스티네라"
11558 
11559 #. i18n: comment to the previous timezone
11560 #: kdecore/TIMEZONES:968
11561 #, kde-format
11562 msgid "MSK+07 - Oymyakonsky"
11563 msgstr "MSK+07 - 오이먀콘"
11564 
11565 #: kdecore/TIMEZONES:969
11566 #, kde-format
11567 msgid "Asia/Vientiane"
11568 msgstr "아시아/비엔티안"
11569 
11570 #: kdecore/TIMEZONES:970
11571 #, kde-format
11572 msgid "Asia/Vladivostok"
11573 msgstr "아시아/블라디보스토크"
11574 
11575 #. i18n: comment to the previous timezone
11576 #: kdecore/TIMEZONES:972
11577 #, kde-format
11578 msgid "Moscow+07 - Amur River"
11579 msgstr "MSK+07 - 아무르강"
11580 
11581 #. i18n: comment to the previous timezone
11582 #: kdecore/TIMEZONES:974
11583 #, kde-format
11584 msgid "MSK+07 - Amur River"
11585 msgstr "MSK+07 - 아무르강"
11586 
11587 #: kdecore/TIMEZONES:975
11588 #, kde-format
11589 msgid "Asia/Yakutsk"
11590 msgstr "아시아/야쿠츠크"
11591 
11592 #. i18n: comment to the previous timezone
11593 #: kdecore/TIMEZONES:977
11594 #, kde-format
11595 msgid "Moscow+06 - Lena River"
11596 msgstr "MSK+06 - 레나강"
11597 
11598 #. i18n: comment to the previous timezone
11599 #: kdecore/TIMEZONES:979
11600 #, kde-format
11601 msgid "MSK+06 - Lena River"
11602 msgstr "MSK+06 - 레나강"
11603 
11604 #: kdecore/TIMEZONES:980
11605 #, kde-format
11606 msgid "Asia/Yangon"
11607 msgstr "아시아/양곤"
11608 
11609 #: kdecore/TIMEZONES:981
11610 #, kde-format
11611 msgid "Asia/Yekaterinburg"
11612 msgstr "아시아/예카테린부르크"
11613 
11614 #. i18n: comment to the previous timezone
11615 #: kdecore/TIMEZONES:983
11616 #, kde-format
11617 msgid "Moscow+02 - Urals"
11618 msgstr "MSK+02 - 우랄산맥"
11619 
11620 #. i18n: comment to the previous timezone
11621 #: kdecore/TIMEZONES:985
11622 #, kde-format
11623 msgid "MSK+02 - Urals"
11624 msgstr "MSK+02 - 우랄산맥"
11625 
11626 #: kdecore/TIMEZONES:986
11627 #, kde-format
11628 msgid "Asia/Yerevan"
11629 msgstr "아시아/예레반"
11630 
11631 #: kdecore/TIMEZONES:987
11632 #, kde-format
11633 msgid "Atlantic/Azores"
11634 msgstr "대서양/아소르스"
11635 
11636 #. i18n: comment to the previous timezone
11637 #: kdecore/TIMEZONES:989
11638 #, kde-format
11639 msgid "Azores"
11640 msgstr "아소르스제도"
11641 
11642 #: kdecore/TIMEZONES:990
11643 #, kde-format
11644 msgid "Atlantic/Bermuda"
11645 msgstr "대서양/버뮤다"
11646 
11647 #: kdecore/TIMEZONES:991
11648 #, kde-format
11649 msgid "Atlantic/Canary"
11650 msgstr "대서양/카나리아"
11651 
11652 #. i18n: comment to the previous timezone
11653 #: kdecore/TIMEZONES:993
11654 #, kde-format
11655 msgid "Canary Islands"
11656 msgstr "카나리아제도"
11657 
11658 #: kdecore/TIMEZONES:994
11659 #, kde-format
11660 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
11661 msgstr "대서양/카보베르데"
11662 
11663 #: kdecore/TIMEZONES:995
11664 #, kde-format
11665 msgid "Atlantic/Faeroe"
11666 msgstr "대서양/페로"
11667 
11668 #: kdecore/TIMEZONES:996
11669 #, kde-format
11670 msgid "Atlantic/Faroe"
11671 msgstr "대서양/페로"
11672 
11673 #: kdecore/TIMEZONES:997
11674 #, kde-format
11675 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
11676 msgstr "대서양/얀마옌"
11677 
11678 #: kdecore/TIMEZONES:998
11679 #, kde-format
11680 msgid "Atlantic/Madeira"
11681 msgstr "대서양/마데이라"
11682 
11683 #. i18n: comment to the previous timezone
11684 #: kdecore/TIMEZONES:1000
11685 #, kde-format
11686 msgid "Madeira Islands"
11687 msgstr "마데이라제도"
11688 
11689 #: kdecore/TIMEZONES:1001
11690 #, kde-format
11691 msgid "Atlantic/Reykjavik"
11692 msgstr "대서양/레이캬비크"
11693 
11694 #: kdecore/TIMEZONES:1002
11695 #, kde-format
11696 msgid "Atlantic/South_Georgia"
11697 msgstr "대서양/사우스_조지아"
11698 
11699 #: kdecore/TIMEZONES:1003
11700 #, kde-format
11701 msgid "Atlantic/St_Helena"
11702 msgstr "대서양/세인트_헬레나"
11703 
11704 #: kdecore/TIMEZONES:1004
11705 #, kde-format
11706 msgid "Atlantic/Stanley"
11707 msgstr "대서양/스탠리"
11708 
11709 #: kdecore/TIMEZONES:1005
11710 #, kde-format
11711 msgid "Australia/ACT"
11712 msgstr "오스트레일리아/오스트레일리아_수도_준주"
11713 
11714 #. i18n: comment to the previous timezone
11715 #: kdecore/TIMEZONES:1007 kdecore/TIMEZONES:1023 kdecore/TIMEZONES:1056
11716 #: kdecore/TIMEZONES:1073
11717 #, kde-format
11718 msgid "New South Wales - most locations"
11719 msgstr "뉴 사우스 웨일스 - 대부분 지역"
11720 
11721 #: kdecore/TIMEZONES:1008
11722 #, kde-format
11723 msgid "Australia/Adelaide"
11724 msgstr "오스트레일리아/애들레이드"
11725 
11726 #. i18n: comment to the previous timezone
11727 #: kdecore/TIMEZONES:1010 kdecore/TIMEZONES:1070
11728 #, kde-format
11729 msgid "South Australia"
11730 msgstr "남부 오스트레일리아"
11731 
11732 #: kdecore/TIMEZONES:1011
11733 #, kde-format
11734 msgid "Australia/Brisbane"
11735 msgstr "오스트레일리아/브리즈번"
11736 
11737 #. i18n: comment to the previous timezone
11738 #: kdecore/TIMEZONES:1013 kdecore/TIMEZONES:1067
11739 #, kde-format
11740 msgid "Queensland - most locations"
11741 msgstr "퀸즐랜드 - 대부분 지역"
11742 
11743 #. i18n: comment to the previous timezone
11744 #: kdecore/TIMEZONES:1015
11745 #, kde-format
11746 msgid "Queensland (most areas)"
11747 msgstr "퀸즐랜드(대부분 지역)"
11748 
11749 #: kdecore/TIMEZONES:1016
11750 #, kde-format
11751 msgid "Australia/Broken_Hill"
11752 msgstr "오스트레일리아/브로큰_힐"
11753 
11754 #. i18n: comment to the previous timezone
11755 #: kdecore/TIMEZONES:1018 kdecore/TIMEZONES:1087
11756 #, kde-format
11757 msgid "New South Wales - Yancowinna"
11758 msgstr "뉴 사우스 웨일스 - 얀코위나"
11759 
11760 #. i18n: comment to the previous timezone
11761 #: kdecore/TIMEZONES:1020
11762 #, kde-format
11763 msgid "New South Wales (Yancowinna)"
11764 msgstr "뉴 사우스 웨일스(얀코위나)"
11765 
11766 #: kdecore/TIMEZONES:1021
11767 #, kde-format
11768 msgid "Australia/Canberra"
11769 msgstr "오스트레일리아/캔버라"
11770 
11771 #: kdecore/TIMEZONES:1024
11772 #, kde-format
11773 msgid "Australia/Currie"
11774 msgstr "오스트레일리아/커리"
11775 
11776 #. i18n: comment to the previous timezone
11777 #: kdecore/TIMEZONES:1026
11778 #, kde-format
11779 msgid "Tasmania - King Island"
11780 msgstr "태즈메이니아 - 킹 섬"
11781 
11782 #: kdecore/TIMEZONES:1027
11783 #, kde-format
11784 msgid "Australia/Darwin"
11785 msgstr "오스트레일리아/다윈"
11786 
11787 #. i18n: comment to the previous timezone
11788 #: kdecore/TIMEZONES:1029 kdecore/TIMEZONES:1059
11789 #, kde-format
11790 msgid "Northern Territory"
11791 msgstr "노던 준주"
11792 
11793 #: kdecore/TIMEZONES:1030
11794 #, kde-format
11795 msgid "Australia/Eucla"
11796 msgstr "오스트레일리아/유클라"
11797 
11798 #. i18n: comment to the previous timezone
11799 #: kdecore/TIMEZONES:1032
11800 #, kde-format
11801 msgid "Western Australia - Eucla area"
11802 msgstr "서부 오스트레일리아 - 유클라 지역"
11803 
11804 #. i18n: comment to the previous timezone
11805 #: kdecore/TIMEZONES:1034
11806 #, kde-format
11807 msgid "Western Australia (Eucla)"
11808 msgstr "서부 오스트레일리아(유클라)"
11809 
11810 #: kdecore/TIMEZONES:1035
11811 #, kde-format
11812 msgid "Australia/Hobart"
11813 msgstr "오스트레일리아/호바트"
11814 
11815 #. i18n: comment to the previous timezone
11816 #: kdecore/TIMEZONES:1037 kdecore/TIMEZONES:1078
11817 #, kde-format
11818 msgid "Tasmania - most locations"
11819 msgstr "태즈메이니아 - 대부분 지역"
11820 
11821 #. i18n: comment to the previous timezone
11822 #: kdecore/TIMEZONES:1039
11823 #, kde-format
11824 msgid "Tasmania"
11825 msgstr "태즈메이니아"
11826 
11827 #: kdecore/TIMEZONES:1040
11828 #, kde-format
11829 msgid "Australia/LHI"
11830 msgstr "오스트레일리아/로드_하우_섬"
11831 
11832 #. i18n: comment to the previous timezone
11833 #: kdecore/TIMEZONES:1042 kdecore/TIMEZONES:1050
11834 #, kde-format
11835 msgid "Lord Howe Island"
11836 msgstr "로드 하우 섬"
11837 
11838 #: kdecore/TIMEZONES:1043
11839 #, kde-format
11840 msgid "Australia/Lindeman"
11841 msgstr "오스트레일리아/린드만"
11842 
11843 #. i18n: comment to the previous timezone
11844 #: kdecore/TIMEZONES:1045
11845 #, kde-format
11846 msgid "Queensland - Holiday Islands"
11847 msgstr "퀸즐랜드 - 홀리데이섬"
11848 
11849 #. i18n: comment to the previous timezone
11850 #: kdecore/TIMEZONES:1047
11851 #, kde-format
11852 msgid "Queensland (Whitsunday Islands)"
11853 msgstr "퀸즐랜드(휘트선데이섬)"
11854 
11855 #: kdecore/TIMEZONES:1048
11856 #, kde-format
11857 msgid "Australia/Lord_Howe"
11858 msgstr "오스트레일리아/로드_하우"
11859 
11860 #: kdecore/TIMEZONES:1051
11861 #, kde-format
11862 msgid "Australia/Melbourne"
11863 msgstr "오스트레일리아/멜버른"
11864 
11865 #. i18n: comment to the previous timezone
11866 #: kdecore/TIMEZONES:1053 kdecore/TIMEZONES:1081
11867 #, kde-format
11868 msgid "Victoria"
11869 msgstr "빅토리아"
11870 
11871 #: kdecore/TIMEZONES:1054
11872 #, kde-format
11873 msgid "Australia/NSW"
11874 msgstr "오스트레일리아/뉴_사우스_웨일스"
11875 
11876 #: kdecore/TIMEZONES:1057
11877 #, kde-format
11878 msgid "Australia/North"
11879 msgstr "오스트레일리아/북부"
11880 
11881 #: kdecore/TIMEZONES:1060
11882 #, kde-format
11883 msgid "Australia/Perth"
11884 msgstr "오스트레일리아/퍼스"
11885 
11886 #. i18n: comment to the previous timezone
11887 #: kdecore/TIMEZONES:1062 kdecore/TIMEZONES:1084
11888 #, kde-format
11889 msgid "Western Australia - most locations"
11890 msgstr "서부 오스트레일리아 - 대부분 지역"
11891 
11892 #. i18n: comment to the previous timezone
11893 #: kdecore/TIMEZONES:1064
11894 #, kde-format
11895 msgid "Western Australia (most areas)"
11896 msgstr "서부 오스트레일리아(대부분 지역)"
11897 
11898 #: kdecore/TIMEZONES:1065
11899 #, kde-format
11900 msgid "Australia/Queensland"
11901 msgstr "오스트레일리아/퀸즐랜드"
11902 
11903 #: kdecore/TIMEZONES:1068
11904 #, kde-format
11905 msgid "Australia/South"
11906 msgstr "오스트레일리아/남부"
11907 
11908 #: kdecore/TIMEZONES:1071
11909 #, kde-format
11910 msgid "Australia/Sydney"
11911 msgstr "오스트레일리아/시드니"
11912 
11913 #. i18n: comment to the previous timezone
11914 #: kdecore/TIMEZONES:1075
11915 #, kde-format
11916 msgid "New South Wales (most areas)"
11917 msgstr "뉴사우스웨일스(대부분 지역)"
11918 
11919 #: kdecore/TIMEZONES:1076
11920 #, kde-format
11921 msgid "Australia/Tasmania"
11922 msgstr "오스트레일리아/태즈메이니아"
11923 
11924 #: kdecore/TIMEZONES:1079
11925 #, kde-format
11926 msgid "Australia/Victoria"
11927 msgstr "오스트레일리아/빅토리아"
11928 
11929 #: kdecore/TIMEZONES:1082
11930 #, kde-format
11931 msgid "Australia/West"
11932 msgstr "오스트레일리아/서부"
11933 
11934 #: kdecore/TIMEZONES:1085
11935 #, kde-format
11936 msgid "Australia/Yancowinna"
11937 msgstr "오스트레일리아/얀코위나"
11938 
11939 #: kdecore/TIMEZONES:1088
11940 #, kde-format
11941 msgid "Brazil/Acre"
11942 msgstr "브라질/아크리"
11943 
11944 #: kdecore/TIMEZONES:1091
11945 #, kde-format
11946 msgid "Brazil/DeNoronha"
11947 msgstr "브라질/노롱야"
11948 
11949 #: kdecore/TIMEZONES:1094
11950 #, kde-format
11951 msgid "Brazil/East"
11952 msgstr "브라질/동부"
11953 
11954 #: kdecore/TIMEZONES:1097
11955 #, kde-format
11956 msgid "Brazil/West"
11957 msgstr "브라질/서부"
11958 
11959 #: kdecore/TIMEZONES:1100
11960 #, kde-format
11961 msgid "Canada/Atlantic"
11962 msgstr "캐나다/극지방"
11963 
11964 #: kdecore/TIMEZONES:1103
11965 #, kde-format
11966 msgid "Canada/Central"
11967 msgstr "캐나다/중부"
11968 
11969 #: kdecore/TIMEZONES:1106
11970 #, kde-format
11971 msgid "Canada/East-Saskatchewan"
11972 msgstr "캐나다/서부_새스캐처원"
11973 
11974 #: kdecore/TIMEZONES:1109
11975 #, kde-format
11976 msgid "Canada/Eastern"
11977 msgstr "캐나다/동부"
11978 
11979 #: kdecore/TIMEZONES:1112
11980 #, kde-format
11981 msgid "Canada/Mountain"
11982 msgstr "캐나다/산악"
11983 
11984 #: kdecore/TIMEZONES:1115
11985 #, kde-format
11986 msgid "Canada/Newfoundland"
11987 msgstr "캐나다/뉴_펀들랜드"
11988 
11989 #: kdecore/TIMEZONES:1118
11990 #, kde-format
11991 msgid "Canada/Pacific"
11992 msgstr "캐나다/태평양"
11993 
11994 #: kdecore/TIMEZONES:1121
11995 #, kde-format
11996 msgid "Canada/Saskatchewan"
11997 msgstr "캐나다/새스캐처원"
11998 
11999 #: kdecore/TIMEZONES:1124
12000 #, kde-format
12001 msgid "Canada/Yukon"
12002 msgstr "캐나다/유콘"
12003 
12004 #: kdecore/TIMEZONES:1127
12005 #, kde-format
12006 msgid "Chile/Continental"
12007 msgstr "칠레/대륙"
12008 
12009 #: kdecore/TIMEZONES:1130
12010 #, kde-format
12011 msgid "Chile/EasterIsland"
12012 msgstr "칠레/이스터_섬"
12013 
12014 #. i18n: comment to the previous timezone
12015 #: kdecore/TIMEZONES:1132 kdecore/TIMEZONES:1315
12016 #, kde-format
12017 msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
12018 msgstr "이스터섬 및 살라이고메스"
12019 
12020 #: kdecore/TIMEZONES:1133
12021 #, kde-format
12022 msgid "Cuba"
12023 msgstr "쿠바"
12024 
12025 #: kdecore/TIMEZONES:1134
12026 #, kde-format
12027 msgid "Egypt"
12028 msgstr "이집트"
12029 
12030 #: kdecore/TIMEZONES:1135
12031 #, kde-format
12032 msgid "Eire"
12033 msgstr "아일랜드"
12034 
12035 #: kdecore/TIMEZONES:1136
12036 #, kde-format
12037 msgid "Europe/Amsterdam"
12038 msgstr "유럽/암스테르담"
12039 
12040 #: kdecore/TIMEZONES:1137
12041 #, kde-format
12042 msgid "Europe/Andorra"
12043 msgstr "유럽/안도라"
12044 
12045 #: kdecore/TIMEZONES:1138
12046 #, kde-format
12047 msgid "Europe/Astrakhan"
12048 msgstr "유럽/아스트라한"
12049 
12050 #. i18n: comment to the previous timezone
12051 #: kdecore/TIMEZONES:1140
12052 #, kde-format
12053 msgid "MSK+01 - Astrakhan"
12054 msgstr "MSK+01 - 아스트라한"
12055 
12056 #: kdecore/TIMEZONES:1141
12057 #, kde-format
12058 msgid "Europe/Athens"
12059 msgstr "유럽/아테네"
12060 
12061 #: kdecore/TIMEZONES:1142
12062 #, kde-format
12063 msgid "Europe/Belfast"
12064 msgstr "유럽/벨파스트"
12065 
12066 #: kdecore/TIMEZONES:1143
12067 #, kde-format
12068 msgid "Europe/Belgrade"
12069 msgstr "유럽/베오그라드"
12070 
12071 #: kdecore/TIMEZONES:1144
12072 #, kde-format
12073 msgid "Europe/Berlin"
12074 msgstr "유럽/베를린"
12075 
12076 #. i18n: comment to the previous timezone
12077 #: kdecore/TIMEZONES:1146
12078 #, kde-format
12079 msgid "Germany (most areas)"
12080 msgstr "독일(대부분 지역)"
12081 
12082 #: kdecore/TIMEZONES:1147
12083 #, kde-format
12084 msgid "Europe/Bratislava"
12085 msgstr "유럽/브라티슬라바"
12086 
12087 #: kdecore/TIMEZONES:1148
12088 #, kde-format
12089 msgid "Europe/Brussels"
12090 msgstr "유럽/브뤼셀"
12091 
12092 #: kdecore/TIMEZONES:1149
12093 #, kde-format
12094 msgid "Europe/Bucharest"
12095 msgstr "유럽/부쿠레슈티"
12096 
12097 #: kdecore/TIMEZONES:1150
12098 #, kde-format
12099 msgid "Europe/Budapest"
12100 msgstr "유럽/부다페스트"
12101 
12102 #: kdecore/TIMEZONES:1151
12103 #, kde-format
12104 msgid "Europe/Busingen"
12105 msgstr "유럽/뷔징겐"
12106 
12107 #. i18n: comment to the previous timezone
12108 #: kdecore/TIMEZONES:1153
12109 #, kde-format
12110 msgid "Busingen"
12111 msgstr "뷔징겐"
12112 
12113 #: kdecore/TIMEZONES:1154
12114 #, kde-format
12115 msgid "Europe/Chisinau"
12116 msgstr "유럽/키시너우"
12117 
12118 #: kdecore/TIMEZONES:1155
12119 #, kde-format
12120 msgid "Europe/Copenhagen"
12121 msgstr "유럽/코펜하겐"
12122 
12123 #: kdecore/TIMEZONES:1156
12124 #, kde-format
12125 msgid "Europe/Dublin"
12126 msgstr "유럽/더블린"
12127 
12128 #: kdecore/TIMEZONES:1157
12129 #, kde-format
12130 msgid "Europe/Gibraltar"
12131 msgstr "유럽/지브롤터"
12132 
12133 #: kdecore/TIMEZONES:1158
12134 #, kde-format
12135 msgid "Europe/Guernsey"
12136 msgstr "유럽/건지"
12137 
12138 #: kdecore/TIMEZONES:1159
12139 #, kde-format
12140 msgid "Europe/Helsinki"
12141 msgstr "유럽/헬싱키"
12142 
12143 #: kdecore/TIMEZONES:1160
12144 #, kde-format
12145 msgid "Europe/Isle_of_Man"
12146 msgstr "유럽/맨_섬"
12147 
12148 #: kdecore/TIMEZONES:1161
12149 #, kde-format
12150 msgid "Europe/Istanbul"
12151 msgstr "유럽/이스탄불"
12152 
12153 #: kdecore/TIMEZONES:1162
12154 #, kde-format
12155 msgid "Europe/Jersey"
12156 msgstr "유럽/저지"
12157 
12158 #: kdecore/TIMEZONES:1163
12159 #, kde-format
12160 msgid "Europe/Kaliningrad"
12161 msgstr "유럽/칼리닌그라드"
12162 
12163 #. i18n: comment to the previous timezone
12164 #: kdecore/TIMEZONES:1165
12165 #, kde-format
12166 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
12167 msgstr "MSK-01 - 칼리닌그라드"
12168 
12169 #. i18n: comment to the previous timezone
12170 #: kdecore/TIMEZONES:1167
12171 #, kde-format
12172 msgid "MSK-01 - Kaliningrad"
12173 msgstr "MSK-01 - 칼리닌그라드"
12174 
12175 #: kdecore/TIMEZONES:1168
12176 #, kde-format
12177 msgid "Europe/Kiev"
12178 msgstr "유럽/키이우"
12179 
12180 #. i18n: comment to the previous timezone
12181 #: kdecore/TIMEZONES:1172
12182 #, kde-format
12183 msgid "Ukraine (most areas)"
12184 msgstr "우크라이나(대부분 지역)"
12185 
12186 #: kdecore/TIMEZONES:1173
12187 #, kde-format
12188 msgid "Europe/Kirov"
12189 msgstr "유럽/키로프"
12190 
12191 #. i18n: comment to the previous timezone
12192 #: kdecore/TIMEZONES:1175
12193 #, kde-format
12194 msgid "MSK+00 - Kirov"
12195 msgstr "MSK+00 - 키로프"
12196 
12197 #: kdecore/TIMEZONES:1176
12198 #, kde-format
12199 msgid "Europe/Lisbon"
12200 msgstr "유럽/리스본"
12201 
12202 #. i18n: comment to the previous timezone
12203 #: kdecore/TIMEZONES:1180
12204 #, kde-format
12205 msgid "Portugal (mainland)"
12206 msgstr "포르투갈(본토)"
12207 
12208 #: kdecore/TIMEZONES:1181
12209 #, kde-format
12210 msgid "Europe/Ljubljana"
12211 msgstr "유럽/류블랴나"
12212 
12213 #: kdecore/TIMEZONES:1182
12214 #, kde-format
12215 msgid "Europe/London"
12216 msgstr "유럽/런던"
12217 
12218 #: kdecore/TIMEZONES:1183
12219 #, kde-format
12220 msgid "Europe/Luxembourg"
12221 msgstr "유럽/룩셈부르크"
12222 
12223 #: kdecore/TIMEZONES:1184
12224 #, kde-format
12225 msgid "Europe/Madrid"
12226 msgstr "유럽/마드리드"
12227 
12228 #. i18n: comment to the previous timezone
12229 #: kdecore/TIMEZONES:1188
12230 #, kde-format
12231 msgid "Spain (mainland)"
12232 msgstr "스페인(본토)"
12233 
12234 #: kdecore/TIMEZONES:1189
12235 #, kde-format
12236 msgid "Europe/Malta"
12237 msgstr "유럽/몰타"
12238 
12239 #: kdecore/TIMEZONES:1190
12240 #, kde-format
12241 msgid "Europe/Mariehamn"
12242 msgstr "유럽/마리에함"
12243 
12244 #: kdecore/TIMEZONES:1191
12245 #, kde-format
12246 msgid "Europe/Minsk"
12247 msgstr "유럽/민스크"
12248 
12249 #: kdecore/TIMEZONES:1192
12250 #, kde-format
12251 msgid "Europe/Monaco"
12252 msgstr "유럽/모나코"
12253 
12254 #: kdecore/TIMEZONES:1193
12255 #, kde-format
12256 msgid "Europe/Moscow"
12257 msgstr "유럽/모스크바"
12258 
12259 #. i18n: comment to the previous timezone
12260 #: kdecore/TIMEZONES:1195 kdecore/TIMEZONES:1441
12261 #, kde-format
12262 msgid "Moscow+00 - west Russia"
12263 msgstr "MSK+00 - 서부 러시아"
12264 
12265 #. i18n: comment to the previous timezone
12266 #: kdecore/TIMEZONES:1197
12267 #, kde-format
12268 msgid "MSK+00 - Moscow area"
12269 msgstr "MSK+00 - 모스크바 지역"
12270 
12271 #: kdecore/TIMEZONES:1198
12272 #, kde-format
12273 msgid "Europe/Oslo"
12274 msgstr "유럽/오슬로"
12275 
12276 #: kdecore/TIMEZONES:1199
12277 #, kde-format
12278 msgid "Europe/Paris"
12279 msgstr "유럽/파리"
12280 
12281 #: kdecore/TIMEZONES:1200
12282 #, kde-format
12283 msgid "Europe/Podgorica"
12284 msgstr "유럽/포드고리차"
12285 
12286 #: kdecore/TIMEZONES:1201
12287 #, kde-format
12288 msgid "Europe/Prague"
12289 msgstr "유럽/프라하"
12290 
12291 #: kdecore/TIMEZONES:1202
12292 #, kde-format
12293 msgid "Europe/Riga"
12294 msgstr "유럽/리가"
12295 
12296 #: kdecore/TIMEZONES:1203
12297 #, kde-format
12298 msgid "Europe/Rome"
12299 msgstr "유럽/로마"
12300 
12301 #: kdecore/TIMEZONES:1204
12302 #, kde-format
12303 msgid "Europe/Samara"
12304 msgstr "유럽/사마라"
12305 
12306 #. i18n: comment to the previous timezone
12307 #: kdecore/TIMEZONES:1206
12308 #, kde-format
12309 msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
12310 msgstr "MSK+01 - 사마라, 우드무르트"
12311 
12312 #. i18n: comment to the previous timezone
12313 #: kdecore/TIMEZONES:1208
12314 #, kde-format
12315 msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia"
12316 msgstr "MSK+00 - 사마라, 우드무르트"
12317 
12318 #. i18n: comment to the previous timezone
12319 #: kdecore/TIMEZONES:1210
12320 #, kde-format
12321 msgid "MSK+01 - Samara, Udmurtia"
12322 msgstr "MSK+01 - 사마라, 우드무르트"
12323 
12324 #: kdecore/TIMEZONES:1211
12325 #, kde-format
12326 msgid "Europe/San_Marino"
12327 msgstr "유럽/산_마리노"
12328 
12329 #: kdecore/TIMEZONES:1212
12330 #, kde-format
12331 msgid "Europe/Sarajevo"
12332 msgstr "유럽/사라예보"
12333 
12334 #: kdecore/TIMEZONES:1213
12335 #, kde-format
12336 msgid "Europe/Saratov"
12337 msgstr "유럽/사라토프"
12338 
12339 #. i18n: comment to the previous timezone
12340 #: kdecore/TIMEZONES:1215
12341 #, kde-format
12342 msgid "MSK+01 - Saratov"
12343 msgstr "MSK+01 - 사라토프"
12344 
12345 #: kdecore/TIMEZONES:1216
12346 #, kde-format
12347 msgid "Europe/Simferopol"
12348 msgstr "유럽/심페로폴"
12349 
12350 #. i18n: comment to the previous timezone
12351 #: kdecore/TIMEZONES:1218
12352 #, kde-format
12353 msgid "central Crimea"
12354 msgstr "중부 크림 반도"
12355 
12356 #. i18n: comment to the previous timezone
12357 #: kdecore/TIMEZONES:1220
12358 #, kde-format
12359 msgid "Crimea"
12360 msgstr "크림 반도"
12361 
12362 #: kdecore/TIMEZONES:1221
12363 #, kde-format
12364 msgid "Europe/Skopje"
12365 msgstr "유럽/스코페"
12366 
12367 #: kdecore/TIMEZONES:1222
12368 #, kde-format
12369 msgid "Europe/Sofia"
12370 msgstr "유럽/소피아"
12371 
12372 #: kdecore/TIMEZONES:1223
12373 #, kde-format
12374 msgid "Europe/Stockholm"
12375 msgstr "유럽/스톡홀름"
12376 
12377 #: kdecore/TIMEZONES:1224
12378 #, kde-format
12379 msgid "Europe/Tallinn"
12380 msgstr "유럽/탈린"
12381 
12382 #: kdecore/TIMEZONES:1225
12383 #, kde-format
12384 msgid "Europe/Tirane"
12385 msgstr "유럽/티라나"
12386 
12387 #: kdecore/TIMEZONES:1226
12388 #, kde-format
12389 msgid "Europe/Tiraspol"
12390 msgstr "유럽/티라스폴"
12391 
12392 #: kdecore/TIMEZONES:1227
12393 #, kde-format
12394 msgid "Europe/Ulyanovsk"
12395 msgstr "유럽/울리야놉스크"
12396 
12397 #. i18n: comment to the previous timezone
12398 #: kdecore/TIMEZONES:1229
12399 #, kde-format
12400 msgid "MSK+01 - Ulyanovsk"
12401 msgstr "MSK+01 - 울리야놉스크"
12402 
12403 #: kdecore/TIMEZONES:1230
12404 #, kde-format
12405 msgid "Europe/Uzhgorod"
12406 msgstr "유럽/우즈호로드"
12407 
12408 #. i18n: comment to the previous timezone
12409 #: kdecore/TIMEZONES:1232
12410 #, kde-format
12411 msgid "Ruthenia"
12412 msgstr "루테니아"
12413 
12414 #. i18n: comment to the previous timezone
12415 #: kdecore/TIMEZONES:1234
12416 #, kde-format
12417 msgid "Transcarpathia"
12418 msgstr "자카르파탸"
12419 
12420 #: kdecore/TIMEZONES:1235
12421 #, kde-format
12422 msgid "Europe/Vaduz"
12423 msgstr "유럽/파두츠"
12424 
12425 #: kdecore/TIMEZONES:1236
12426 #, kde-format
12427 msgid "Europe/Vatican"
12428 msgstr "유럽/바티칸"
12429 
12430 #: kdecore/TIMEZONES:1237
12431 #, kde-format
12432 msgid "Europe/Vienna"
12433 msgstr "유럽/빈"
12434 
12435 #: kdecore/TIMEZONES:1238
12436 #, kde-format
12437 msgid "Europe/Vilnius"
12438 msgstr "유럽/빌뉴스"
12439 
12440 #: kdecore/TIMEZONES:1239
12441 #, kde-format
12442 msgid "Europe/Volgograd"
12443 msgstr "유럽/볼고그라드"
12444 
12445 #. i18n: comment to the previous timezone
12446 #: kdecore/TIMEZONES:1241
12447 #, kde-format
12448 msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
12449 msgstr "MSK+00 - 카스피해"
12450 
12451 #. i18n: comment to the previous timezone
12452 #: kdecore/TIMEZONES:1243
12453 #, kde-format
12454 msgid "MSK+00 - Volgograd"
12455 msgstr "MSK+00 - 볼고그라드"
12456 
12457 #: kdecore/TIMEZONES:1244
12458 #, kde-format
12459 msgid "Europe/Warsaw"
12460 msgstr "유럽/바르샤바"
12461 
12462 #: kdecore/TIMEZONES:1245
12463 #, kde-format
12464 msgid "Europe/Zagreb"
12465 msgstr "유럽/자그레브"
12466 
12467 #: kdecore/TIMEZONES:1246
12468 #, kde-format
12469 msgid "Europe/Zaporozhye"
12470 msgstr "유럽/자포로제"
12471 
12472 #. i18n: comment to the previous timezone
12473 #: kdecore/TIMEZONES:1248
12474 #, kde-format
12475 msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk"
12476 msgstr "자포로제, 루간스크 동부/자포리쟈, 루한시크 동부"
12477 
12478 #. i18n: comment to the previous timezone
12479 #: kdecore/TIMEZONES:1250
12480 #, kde-format
12481 msgid "Zaporozhye and east Lugansk"
12482 msgstr "자포로제, 루간스크 동부"
12483 
12484 #: kdecore/TIMEZONES:1251
12485 #, kde-format
12486 msgid "Europe/Zurich"
12487 msgstr "유럽/취리히"
12488 
12489 #: kdecore/TIMEZONES:1252
12490 #, kde-format
12491 msgid "GB"
12492 msgstr "영국"
12493 
12494 #: kdecore/TIMEZONES:1253
12495 #, kde-format
12496 msgid "GB-Eire"
12497 msgstr "영국-북아일랜드"
12498 
12499 #: kdecore/TIMEZONES:1254
12500 #, kde-format
12501 msgid "Hongkong"
12502 msgstr "홍콩"
12503 
12504 #: kdecore/TIMEZONES:1255
12505 #, kde-format
12506 msgid "Iceland"
12507 msgstr "아이슬란드"
12508 
12509 #: kdecore/TIMEZONES:1256
12510 #, kde-format
12511 msgid "Indian/Antananarivo"
12512 msgstr "인도양/안타나나리보"
12513 
12514 #: kdecore/TIMEZONES:1257
12515 #, kde-format
12516 msgid "Indian/Chagos"
12517 msgstr "인도양/차고스"
12518 
12519 #: kdecore/TIMEZONES:1258
12520 #, kde-format
12521 msgid "Indian/Christmas"
12522 msgstr "인도양/크리스마스"
12523 
12524 #: kdecore/TIMEZONES:1259
12525 #, kde-format
12526 msgid "Indian/Cocos"
12527 msgstr "인도양/코코스"
12528 
12529 #: kdecore/TIMEZONES:1260
12530 #, kde-format
12531 msgid "Indian/Comoro"
12532 msgstr "인도양/코모로"
12533 
12534 #: kdecore/TIMEZONES:1261
12535 #, kde-format
12536 msgid "Indian/Kerguelen"
12537 msgstr "인도양/케르겔렌"
12538 
12539 #: kdecore/TIMEZONES:1262
12540 #, kde-format
12541 msgid "Indian/Mahe"
12542 msgstr "인도양/마헤"
12543 
12544 #: kdecore/TIMEZONES:1263
12545 #, kde-format
12546 msgid "Indian/Maldives"
12547 msgstr "인도양/몰디브"
12548 
12549 #: kdecore/TIMEZONES:1264
12550 #, kde-format
12551 msgid "Indian/Mauritius"
12552 msgstr "인도양/모리셔스"
12553 
12554 #: kdecore/TIMEZONES:1265
12555 #, kde-format
12556 msgid "Indian/Mayotte"
12557 msgstr "인도양/마요트"
12558 
12559 #: kdecore/TIMEZONES:1266
12560 #, kde-format
12561 msgid "Indian/Reunion"
12562 msgstr "인도양/레위니옹"
12563 
12564 #: kdecore/TIMEZONES:1267
12565 #, kde-format
12566 msgid "Iran"
12567 msgstr "이란"
12568 
12569 #: kdecore/TIMEZONES:1268
12570 #, kde-format
12571 msgid "Israel"
12572 msgstr "이스라엘"
12573 
12574 #: kdecore/TIMEZONES:1269
12575 #, kde-format
12576 msgid "Jamaica"
12577 msgstr "자메이카"
12578 
12579 #: kdecore/TIMEZONES:1270
12580 #, kde-format
12581 msgid "Japan"
12582 msgstr "일본"
12583 
12584 #. i18n: comment to the previous timezone
12585 #: kdecore/TIMEZONES:1271 kdecore/TIMEZONES:1273 kdecore/TIMEZONES:1347
12586 #, kde-format
12587 msgid "Kwajalein"
12588 msgstr "콰잘레인"
12589 
12590 #: kdecore/TIMEZONES:1274
12591 #, kde-format
12592 msgid "Libya"
12593 msgstr "리비아"
12594 
12595 #: kdecore/TIMEZONES:1275
12596 #, kde-format
12597 msgid "Mexico/BajaNorte"
12598 msgstr "멕시코/바야노르테"
12599 
12600 #: kdecore/TIMEZONES:1278
12601 #, kde-format
12602 msgid "Mexico/BajaSur"
12603 msgstr "멕시코/바야수르"
12604 
12605 #: kdecore/TIMEZONES:1281
12606 #, kde-format
12607 msgid "Mexico/General"
12608 msgstr "멕시코/일반"
12609 
12610 #: kdecore/TIMEZONES:1284
12611 #, kde-format
12612 msgid "NZ"
12613 msgstr "뉴질랜드"
12614 
12615 #: kdecore/TIMEZONES:1287
12616 #, kde-format
12617 msgid "NZ-CHAT"
12618 msgstr "뉴질랜드-CHAT"
12619 
12620 #. i18n: comment to the previous timezone
12621 #: kdecore/TIMEZONES:1289 kdecore/TIMEZONES:1307
12622 #, kde-format
12623 msgid "Chatham Islands"
12624 msgstr "채텀제도"
12625 
12626 #: kdecore/TIMEZONES:1290
12627 #, kde-format
12628 msgid "Navajo"
12629 msgstr "나바호"
12630 
12631 #: kdecore/TIMEZONES:1293
12632 #, kde-format
12633 msgid "PRC"
12634 msgstr "중화인민공화국"
12635 
12636 #: kdecore/TIMEZONES:1296
12637 #, kde-format
12638 msgid "Pacific/Apia"
12639 msgstr "태평양/아피아"
12640 
12641 #: kdecore/TIMEZONES:1297
12642 #, kde-format
12643 msgid "Pacific/Auckland"
12644 msgstr "태평양/오클랜드"
12645 
12646 #. i18n: comment to the previous timezone
12647 #: kdecore/TIMEZONES:1301
12648 #, kde-format
12649 msgid "New Zealand (most areas)"
12650 msgstr "뉴질랜드(대부분 지역)"
12651 
12652 #: kdecore/TIMEZONES:1302
12653 #, kde-format
12654 msgid "Pacific/Bougainville"
12655 msgstr "태평양/부건빌"
12656 
12657 #. i18n: comment to the previous timezone
12658 #: kdecore/TIMEZONES:1304
12659 #, kde-format
12660 msgid "Bougainville"
12661 msgstr "부건빌"
12662 
12663 #: kdecore/TIMEZONES:1305
12664 #, kde-format
12665 msgid "Pacific/Chatham"
12666 msgstr "태평양/채텀"
12667 
12668 #: kdecore/TIMEZONES:1308
12669 #, kde-format
12670 msgid "Pacific/Chuuk"
12671 msgstr "태평양/추크"
12672 
12673 #. i18n: comment to the previous timezone
12674 #: kdecore/TIMEZONES:1310
12675 #, kde-format
12676 msgid "Chuuk (Truk) and Yap"
12677 msgstr "추크(트루크) 및 야프"
12678 
12679 #. i18n: comment to the previous timezone
12680 #: kdecore/TIMEZONES:1312
12681 #, kde-format
12682 msgid "Chuuk/Truk, Yap"
12683 msgstr "추크(트루크), 야프"
12684 
12685 #: kdecore/TIMEZONES:1313
12686 #, kde-format
12687 msgid "Pacific/Easter"
12688 msgstr "태평양/이스터"
12689 
12690 #. i18n: comment to the previous timezone
12691 #: kdecore/TIMEZONES:1317
12692 #, kde-format
12693 msgid "Easter Island"
12694 msgstr "이스터섬"
12695 
12696 #: kdecore/TIMEZONES:1318
12697 #, kde-format
12698 msgid "Pacific/Efate"
12699 msgstr "태평양/에파테"
12700 
12701 #: kdecore/TIMEZONES:1319
12702 #, kde-format
12703 msgid "Pacific/Enderbury"
12704 msgstr "태평양/엔더베리"
12705 
12706 #. i18n: comment to the previous timezone
12707 #: kdecore/TIMEZONES:1321
12708 #, kde-format
12709 msgid "Phoenix Islands"
12710 msgstr "피닉스제도"
12711 
12712 #: kdecore/TIMEZONES:1322
12713 #, kde-format
12714 msgid "Pacific/Fakaofo"
12715 msgstr "태평양/파카오포"
12716 
12717 #: kdecore/TIMEZONES:1323
12718 #, kde-format
12719 msgid "Pacific/Fiji"
12720 msgstr "태평양/피지"
12721 
12722 #: kdecore/TIMEZONES:1324
12723 #, kde-format
12724 msgid "Pacific/Funafuti"
12725 msgstr "태평양/푸나푸티"
12726 
12727 #: kdecore/TIMEZONES:1325
12728 #, kde-format
12729 msgid "Pacific/Galapagos"
12730 msgstr "태평양/갈라파고스"
12731 
12732 #. i18n: comment to the previous timezone
12733 #: kdecore/TIMEZONES:1327
12734 #, kde-format
12735 msgid "Galapagos Islands"
12736 msgstr "갈라파고스제도"
12737 
12738 #: kdecore/TIMEZONES:1328
12739 #, kde-format
12740 msgid "Pacific/Gambier"
12741 msgstr "태평양/감비에르"
12742 
12743 #. i18n: comment to the previous timezone
12744 #: kdecore/TIMEZONES:1330
12745 #, kde-format
12746 msgid "Gambier Islands"
12747 msgstr "감비에르제도"
12748 
12749 #: kdecore/TIMEZONES:1331
12750 #, kde-format
12751 msgid "Pacific/Guadalcanal"
12752 msgstr "태평양/과달카날"
12753 
12754 #: kdecore/TIMEZONES:1332
12755 #, kde-format
12756 msgid "Pacific/Guam"
12757 msgstr "태평양/괌"
12758 
12759 #: kdecore/TIMEZONES:1333
12760 #, kde-format
12761 msgid "Pacific/Honolulu"
12762 msgstr "태평양/호놀룰루"
12763 
12764 #. i18n: comment to the previous timezone
12765 #: kdecore/TIMEZONES:1335 kdecore/TIMEZONES:1425
12766 #, kde-format
12767 msgid "Hawaii"
12768 msgstr "하와이"
12769 
12770 #: kdecore/TIMEZONES:1336
12771 #, kde-format
12772 msgid "Pacific/Johnston"
12773 msgstr "태평양/존스톤"
12774 
12775 #. i18n: comment to the previous timezone
12776 #: kdecore/TIMEZONES:1338
12777 #, kde-format
12778 msgid "Johnston Atoll"
12779 msgstr "존스톤제도"
12780 
12781 #: kdecore/TIMEZONES:1339
12782 #, kde-format
12783 msgid "Pacific/Kiritimati"
12784 msgstr "태평양/키리티마티"
12785 
12786 #. i18n: comment to the previous timezone
12787 #: kdecore/TIMEZONES:1341
12788 #, kde-format
12789 msgid "Line Islands"
12790 msgstr "라인제도"
12791 
12792 #: kdecore/TIMEZONES:1342
12793 #, kde-format
12794 msgid "Pacific/Kosrae"
12795 msgstr "태평양/코스레"
12796 
12797 #. i18n: comment to the previous timezone
12798 #: kdecore/TIMEZONES:1344
12799 #, kde-format
12800 msgid "Kosrae"
12801 msgstr "코스레"
12802 
12803 #: kdecore/TIMEZONES:1345
12804 #, kde-format
12805 msgid "Pacific/Kwajalein"
12806 msgstr "태평양/콰잘레인"
12807 
12808 #: kdecore/TIMEZONES:1348
12809 #, kde-format
12810 msgid "Pacific/Majuro"
12811 msgstr "태평양/마주로"
12812 
12813 #. i18n: comment to the previous timezone
12814 #: kdecore/TIMEZONES:1352
12815 #, kde-format
12816 msgid "Marshall Islands (most areas)"
12817 msgstr "마셜제도(대부분 지역)"
12818 
12819 #: kdecore/TIMEZONES:1353
12820 #, kde-format
12821 msgid "Pacific/Marquesas"
12822 msgstr "태평양/마르퀘사스"
12823 
12824 #. i18n: comment to the previous timezone
12825 #: kdecore/TIMEZONES:1355
12826 #, kde-format
12827 msgid "Marquesas Islands"
12828 msgstr "마르퀘사스제도"
12829 
12830 #: kdecore/TIMEZONES:1356
12831 #, kde-format
12832 msgid "Pacific/Midway"
12833 msgstr "태평양/미드웨이"
12834 
12835 #. i18n: comment to the previous timezone
12836 #: kdecore/TIMEZONES:1358
12837 #, kde-format
12838 msgid "Midway Islands"
12839 msgstr "미드웨이제도"
12840 
12841 #: kdecore/TIMEZONES:1359
12842 #, kde-format
12843 msgid "Pacific/Nauru"
12844 msgstr "태평양/나우루"
12845 
12846 #: kdecore/TIMEZONES:1360
12847 #, kde-format
12848 msgid "Pacific/Niue"
12849 msgstr "태평양/니우에"
12850 
12851 #: kdecore/TIMEZONES:1361
12852 #, kde-format
12853 msgid "Pacific/Norfolk"
12854 msgstr "태평양/노퍽"
12855 
12856 #: kdecore/TIMEZONES:1362
12857 #, kde-format
12858 msgid "Pacific/Noumea"
12859 msgstr "태평양/누메아"
12860 
12861 #: kdecore/TIMEZONES:1363
12862 #, kde-format
12863 msgid "Pacific/Pago_Pago"
12864 msgstr "태평양/파고_파고"
12865 
12866 #: kdecore/TIMEZONES:1364
12867 #, kde-format
12868 msgid "Pacific/Palau"
12869 msgstr "태평양/팔라우"
12870 
12871 #: kdecore/TIMEZONES:1365
12872 #, kde-format
12873 msgid "Pacific/Pitcairn"
12874 msgstr "태평양/핏케언"
12875 
12876 #: kdecore/TIMEZONES:1366
12877 #, kde-format
12878 msgid "Pacific/Pohnpei"
12879 msgstr "태평양/폰페이"
12880 
12881 #. i18n: comment to the previous timezone
12882 #: kdecore/TIMEZONES:1368
12883 #, kde-format
12884 msgid "Pohnpei (Ponape)"
12885 msgstr "폰페이(포나페)"
12886 
12887 #. i18n: comment to the previous timezone
12888 #: kdecore/TIMEZONES:1370
12889 #, kde-format
12890 msgid "Pohnpei/Ponape"
12891 msgstr "폰페이/포나페"
12892 
12893 #: kdecore/TIMEZONES:1371
12894 #, kde-format
12895 msgid "Pacific/Ponape"
12896 msgstr "태평양/포나페"
12897 
12898 #. i18n: comment to the previous timezone
12899 #: kdecore/TIMEZONES:1373
12900 #, kde-format
12901 msgid "Ponape (Pohnpei)"
12902 msgstr "포나페(폰페이)"
12903 
12904 #: kdecore/TIMEZONES:1374
12905 #, kde-format
12906 msgid "Pacific/Port_Moresby"
12907 msgstr "태평양/포트_모르즈비"
12908 
12909 #. i18n: comment to the previous timezone
12910 #: kdecore/TIMEZONES:1376
12911 #, kde-format
12912 msgid "Papua New Guinea (most areas)"
12913 msgstr "파푸아뉴기니(대부분 지역)"
12914 
12915 #: kdecore/TIMEZONES:1377
12916 #, kde-format
12917 msgid "Pacific/Rarotonga"
12918 msgstr "태평양/라로통가"
12919 
12920 #: kdecore/TIMEZONES:1378
12921 #, kde-format
12922 msgid "Pacific/Saipan"
12923 msgstr "태평양/사이판"
12924 
12925 #: kdecore/TIMEZONES:1379
12926 #, kde-format
12927 msgid "Pacific/Samoa"
12928 msgstr "태평양/사모아"
12929 
12930 #: kdecore/TIMEZONES:1380
12931 #, kde-format
12932 msgid "Pacific/Tahiti"
12933 msgstr "태평양/타히티"
12934 
12935 #. i18n: comment to the previous timezone
12936 #: kdecore/TIMEZONES:1382
12937 #, kde-format
12938 msgid "Society Islands"
12939 msgstr "소시에테제도"
12940 
12941 #: kdecore/TIMEZONES:1383
12942 #, kde-format
12943 msgid "Pacific/Tarawa"
12944 msgstr "태평양/타라와"
12945 
12946 #. i18n: comment to the previous timezone
12947 #: kdecore/TIMEZONES:1385
12948 #, kde-format
12949 msgid "Gilbert Islands"
12950 msgstr "길버트제도"
12951 
12952 #: kdecore/TIMEZONES:1386
12953 #, kde-format
12954 msgid "Pacific/Tongatapu"
12955 msgstr "태평양/통가타푸"
12956 
12957 #: kdecore/TIMEZONES:1387
12958 #, kde-format
12959 msgid "Pacific/Truk"
12960 msgstr "태평양/트루크"
12961 
12962 #. i18n: comment to the previous timezone
12963 #: kdecore/TIMEZONES:1389 kdecore/TIMEZONES:1396
12964 #, kde-format
12965 msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
12966 msgstr "트루크(추크) 및 야프"
12967 
12968 #: kdecore/TIMEZONES:1390
12969 #, kde-format
12970 msgid "Pacific/Wake"
12971 msgstr "태평양/웨이크"
12972 
12973 #. i18n: comment to the previous timezone
12974 #: kdecore/TIMEZONES:1392
12975 #, kde-format
12976 msgid "Wake Island"
12977 msgstr "웨이크섬"
12978 
12979 #: kdecore/TIMEZONES:1393
12980 #, kde-format
12981 msgid "Pacific/Wallis"
12982 msgstr "태평양/월리스"
12983 
12984 #: kdecore/TIMEZONES:1394
12985 #, kde-format
12986 msgid "Pacific/Yap"
12987 msgstr "태평양/야프"
12988 
12989 #: kdecore/TIMEZONES:1397
12990 #, kde-format
12991 msgid "Poland"
12992 msgstr "폴란드"
12993 
12994 #: kdecore/TIMEZONES:1398
12995 #, kde-format
12996 msgid "Portugal"
12997 msgstr "포르투갈"
12998 
12999 #: kdecore/TIMEZONES:1401
13000 #, kde-format
13001 msgid "ROC"
13002 msgstr "중화민국"
13003 
13004 #: kdecore/TIMEZONES:1402
13005 #, kde-format
13006 msgid "ROK"
13007 msgstr "대한민국"
13008 
13009 #: kdecore/TIMEZONES:1403
13010 #, kde-format
13011 msgid "Singapore"
13012 msgstr "싱가포르"
13013 
13014 #: kdecore/TIMEZONES:1404
13015 #, kde-format
13016 msgid "Turkey"
13017 msgstr "튀르키예"
13018 
13019 #: kdecore/TIMEZONES:1405
13020 #, kde-format
13021 msgid "US/Alaska"
13022 msgstr "미국/알래스카"
13023 
13024 #: kdecore/TIMEZONES:1408
13025 #, kde-format
13026 msgid "US/Aleutian"
13027 msgstr "미국/알류샨_열도"
13028 
13029 #: kdecore/TIMEZONES:1411
13030 #, kde-format
13031 msgid "US/Arizona"
13032 msgstr "미국/애리조나"
13033 
13034 #: kdecore/TIMEZONES:1414
13035 #, kde-format
13036 msgid "US/Central"
13037 msgstr "미국/중부"
13038 
13039 #: kdecore/TIMEZONES:1417
13040 #, kde-format
13041 msgid "US/East-Indiana"
13042 msgstr "미국/동부_인디애나"
13043 
13044 #: kdecore/TIMEZONES:1420
13045 #, kde-format
13046 msgid "US/Eastern"
13047 msgstr "미국/동부"
13048 
13049 #: kdecore/TIMEZONES:1423
13050 #, kde-format
13051 msgid "US/Hawaii"
13052 msgstr "미국/하와이"
13053 
13054 #: kdecore/TIMEZONES:1426
13055 #, kde-format
13056 msgid "US/Indiana-Starke"
13057 msgstr "미국/인디애나-스타크"
13058 
13059 #: kdecore/TIMEZONES:1429
13060 #, kde-format
13061 msgid "US/Michigan"
13062 msgstr "미국/미시간"
13063 
13064 #: kdecore/TIMEZONES:1432
13065 #, kde-format
13066 msgid "US/Mountain"
13067 msgstr "미국/산악"
13068 
13069 #: kdecore/TIMEZONES:1435
13070 #, kde-format
13071 msgid "US/Pacific"
13072 msgstr "미국/태평양"
13073 
13074 #: kdecore/TIMEZONES:1438
13075 #, kde-format
13076 msgid "US/Samoa"
13077 msgstr "미국/사모아"
13078 
13079 #: kdecore/TIMEZONES:1439
13080 #, kde-format
13081 msgid "W-SU"
13082 msgstr "W-SU"
13083 
13084 #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected,
13085 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
13086 #: kdeui/fonthelpers.cpp:29
13087 #, kde-format
13088 msgctxt "@item Font name"
13089 msgid "Sans Serif"
13090 msgstr "산세리프"
13091 
13092 #. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected,
13093 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
13094 #: kdeui/fonthelpers.cpp:32
13095 #, kde-format
13096 msgctxt "@item Font name"
13097 msgid "Serif"
13098 msgstr "세리프"
13099 
13100 #. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected,
13101 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
13102 #: kdeui/fonthelpers.cpp:35
13103 #, kde-format
13104 msgctxt "@item Font name"
13105 msgid "Monospace"
13106 msgstr "고정폭 글꼴"
13107 
13108 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
13109 #, kde-format
13110 msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
13111 msgid "Area"
13112 msgstr "영역"
13113 
13114 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
13115 #, kde-format
13116 msgctxt "Time zone"
13117 msgid "Region"
13118 msgstr "지역"
13119 
13120 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
13121 #, kde-format
13122 msgid "Comment"
13123 msgstr "설명"
13124 
13125 #: kdeui/kapplication.cpp:741
13126 #, kde-format
13127 msgid "The style '%1' was not found"
13128 msgstr "스타일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다"
13129 
13130 #: kdeui/kcolordialog.cpp:102
13131 #, kde-format
13132 msgctxt "palette name"
13133 msgid "* Recent Colors *"
13134 msgstr "* 최근에 사용한 색상 *"
13135 
13136 #: kdeui/kcolordialog.cpp:103
13137 #, kde-format
13138 msgctxt "palette name"
13139 msgid "* Custom Colors *"
13140 msgstr "* 사용자 색상 *"
13141 
13142 #: kdeui/kcolordialog.cpp:104
13143 #, kde-format
13144 msgctxt "palette name"
13145 msgid "Forty Colors"
13146 msgstr "40 색상"
13147 
13148 #: kdeui/kcolordialog.cpp:105
13149 #, kde-format
13150 msgctxt "palette name"
13151 msgid "Oxygen Colors"
13152 msgstr "Oxygen 색상"
13153 
13154 #: kdeui/kcolordialog.cpp:106
13155 #, kde-format
13156 msgctxt "palette name"
13157 msgid "Rainbow Colors"
13158 msgstr "무지개 색상"
13159 
13160 #: kdeui/kcolordialog.cpp:107
13161 #, kde-format
13162 msgctxt "palette name"
13163 msgid "Royal Colors"
13164 msgstr "귀족 색상"
13165 
13166 #: kdeui/kcolordialog.cpp:108
13167 #, kde-format
13168 msgctxt "palette name"
13169 msgid "Web Colors"
13170 msgstr "웹 색상"
13171 
13172 #: kdeui/kcolordialog.cpp:572
13173 #, kde-format
13174 msgid "Named Colors"
13175 msgstr "이름이 있는 색상"
13176 
13177 #: kdeui/kcolordialog.cpp:746
13178 #, kde-format
13179 msgctxt ""
13180 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
13181 "them)"
13182 msgid ""
13183 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
13184 "examined:\n"
13185 "%2"
13186 msgid_plural ""
13187 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
13188 "examined:\n"
13189 "%2"
13190 msgstr[0] ""
13191 "X11 RGB 색상 문자열을 읽을 수 없습니다. 다음 파일 위치를 조사했습니다:\n"
13192 "%2"
13193 
13194 #: kdeui/kcolordialog.cpp:997
13195 #, kde-format
13196 msgid "Select Color"
13197 msgstr "색 선택"
13198 
13199 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1077
13200 #, kde-format
13201 msgid "Hue:"
13202 msgstr "명도:"
13203 
13204 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1083
13205 #, kde-format
13206 msgctxt "The angular degree unit (for hue)"
13207 msgid "°"
13208 msgstr "°"
13209 
13210 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1088
13211 #, kde-format
13212 msgid "Saturation:"
13213 msgstr "채도:"
13214 
13215 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1098
13216 #, kde-format
13217 msgctxt "This is the V of HSV"
13218 msgid "Value:"
13219 msgstr "값:"
13220 
13221 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1111
13222 #, kde-format
13223 msgid "Red:"
13224 msgstr "빨간색:"
13225 
13226 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1121
13227 #, kde-format
13228 msgid "Green:"
13229 msgstr "녹색:"
13230 
13231 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1131
13232 #, kde-format
13233 msgid "Blue:"
13234 msgstr "파란색:"
13235 
13236 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1152
13237 #, kde-format
13238 msgid "Alpha:"
13239 msgstr "투명도:"
13240 
13241 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1206
13242 #, kde-format
13243 msgid "&Add to Custom Colors"
13244 msgstr "사용자 정의 색에 추가(&A)"
13245 
13246 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1234
13247 #, kde-format
13248 msgid "Name:"
13249 msgstr "이름:"
13250 
13251 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1241
13252 #, kde-format
13253 msgid "HTML:"
13254 msgstr "HTML:"
13255 
13256 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1328
13257 #, kde-format
13258 msgid "Default color"
13259 msgstr "기본 색"
13260 
13261 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1393
13262 #, kde-format
13263 msgid "-default-"
13264 msgstr "-기본-"
13265 
13266 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1668
13267 #, kde-format
13268 msgid "-unnamed-"
13269 msgstr "-이름 없음-"
13270 
13271 #: kdeui/kdeprintdialog.cpp:40
13272 #, kde-format
13273 msgctxt "@title:window"
13274 msgid "Print"
13275 msgstr "인쇄"
13276 
13277 #: kdeui/kdialog.cpp:271
13278 #, kde-format
13279 msgid "&Try"
13280 msgstr "시도(&T)"
13281 
13282 #: kdeui/kdialog.cpp:484
13283 #, kde-format
13284 msgid "modified"
13285 msgstr "수정됨"
13286 
13287 #: kdeui/kdialog.cpp:495
13288 #, kde-format
13289 msgctxt "Document/application separator in titlebar"
13290 msgid " – "
13291 msgstr " – "
13292 
13293 #: kdeui/kdialog.cpp:896
13294 #, kde-format
13295 msgid "&Details"
13296 msgstr "자세히(&D)"
13297 
13298 #: kdeui/kdialog.cpp:1054
13299 #, kde-format
13300 msgid "Get help..."
13301 msgstr "도움 얻기..."
13302 
13303 #: kdeui/keditlistbox.cpp:324
13304 #, kde-format
13305 msgid "&Add"
13306 msgstr "추가(&A)"
13307 
13308 #: kdeui/keditlistbox.cpp:336
13309 #, kde-format
13310 msgid "&Remove"
13311 msgstr "삭제(&R)"
13312 
13313 #: kdeui/keditlistbox.cpp:348
13314 #, kde-format
13315 msgid "Move &Up"
13316 msgstr "위로 이동(&U)"
13317 
13318 #: kdeui/keditlistbox.cpp:353
13319 #, kde-format
13320 msgid "Move &Down"
13321 msgstr "아래로 이동(&D)"
13322 
13323 #. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in
13324 #. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews
13325 #. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent
13326 #. to 60 or so proportional Latin characters.
13327 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:48
13328 #, kde-format
13329 msgctxt "short"
13330 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
13331 msgstr "키스의 고유 조건은 입술끼리 만나야 되고 특별한 요령은 필요치 않다."
13332 
13333 #. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text
13334 #. for font previews in your language. For the possible values, see
13335 #. https://doc.qt.io/qt-5/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum
13336 #. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given
13337 #. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27").
13338 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:119
13339 #, kde-format
13340 msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
13341 msgid "1"
13342 msgstr "1,28"
13343 
13344 #: kdeui/kfontdialog.cpp:51
13345 #, kde-format
13346 msgid "Select Font"
13347 msgstr "글꼴 선택"
13348 
13349 #: kdeui/kprintpreview.cpp:118
13350 #, kde-format
13351 msgid "Could not load print preview part"
13352 msgstr "인쇄 미리 보기 부분을 불러올 수 없습니다"
13353 
13354 #: kdeui/kprintpreview.cpp:135
13355 #, kde-format
13356 msgid "Print Preview"
13357 msgstr "인쇄 미리 보기"
13358 
13359 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:153
13360 #, kde-format
13361 msgid "Minimize"
13362 msgstr "최소화"
13363 
13364 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:205
13365 #, kde-format
13366 msgid "&Minimize"
13367 msgstr "최소화(&M)"
13368 
13369 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:207
13370 #, kde-format
13371 msgid "&Restore"
13372 msgstr "복원(&R)"
13373 
13374 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:226
13375 #, kde-format
13376 msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
13377 msgstr ""
13378 "<qt><b>%1</b>을(를) 종료하시겠습니까?</qt>|/|<qt><b>%1</b>$[을를 %1] 종료하시"
13379 "겠습니까?</qt>"
13380 
13381 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:229
13382 #, kde-format
13383 msgid "Confirm Quit From System Tray"
13384 msgstr "시스템 트레이에서 종료 확인"
13385 
13386 #: kdeui/kundostack.cpp:47
13387 #, kde-format
13388 msgid "Redo"
13389 msgstr "다시 실행"
13390 
13391 #: kdeui/kundostack.cpp:66
13392 #, kde-format
13393 msgid "Undo"
13394 msgstr "실행 취소"
13395 
13396 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:79
13397 #, kde-format
13398 msgid "Do not run in the background."
13399 msgstr "배경에서 실행할 수 없습니다."
13400 
13401 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:81
13402 #, kde-format
13403 msgid "Internally added if launched from Finder"
13404 msgstr "검색기에서 실행했을 경우 내부적으로 추가됩니다"
13405 
13406 #: kio/kcommentwidget.cpp:68
13407 #, kde-format
13408 msgctxt "@label"
13409 msgid "Add Comment..."
13410 msgstr "설명 추가..."
13411 
13412 #: kio/kcommentwidget.cpp:74
13413 #, kde-format
13414 msgctxt "@label"
13415 msgid "Change..."
13416 msgstr "바꾸기..."
13417 
13418 #: kio/kcommentwidget.cpp:128
13419 #, kde-format
13420 msgctxt "@title:window"
13421 msgid "Change Comment"
13422 msgstr "설명 바꾸기"
13423 
13424 #: kio/kcommentwidget.cpp:129
13425 #, kde-format
13426 msgctxt "@title:window"
13427 msgid "Add Comment"
13428 msgstr "설명 추가하기"
13429 
13430 #: kio/kdevicelistmodel.cpp:115
13431 #, kde-format
13432 msgid "Device name"
13433 msgstr "장치 이름"
13434 
13435 #: kio/kdirselectdialog.cpp:136
13436 #, kde-format
13437 msgctxt "folder name"
13438 msgid "New Folder"
13439 msgstr "새 폴더"
13440 
13441 #: kio/kdirselectdialog.cpp:141
13442 #, kde-format
13443 msgctxt "@title:window"
13444 msgid "New Folder"
13445 msgstr "새 폴더"
13446 
13447 #: kio/kdirselectdialog.cpp:142
13448 #, kde-format
13449 msgctxt "@label:textbox"
13450 msgid ""
13451 "Create new folder in:\n"
13452 "%1"
13453 msgstr ""
13454 "다음에 새 폴더 만들기:\n"
13455 "%1"
13456 
13457 #: kio/kdirselectdialog.cpp:172
13458 #, kde-format
13459 msgid "A file or folder named %1 already exists."
13460 msgstr ""
13461 "파일이나 폴더 %1이(가) 이미 존재합니다.|/|파일이나 폴더 %1$[이가 %1] 이미 존"
13462 "재합니다."
13463 
13464 #: kio/kdirselectdialog.cpp:175
13465 #, kde-format
13466 msgid "You do not have permission to create that folder."
13467 msgstr "그 폴더를 만들 수 있는 권한이 없습니다."
13468 
13469 #: kio/kdirselectdialog.cpp:290
13470 #, kde-format
13471 msgctxt "@title:window"
13472 msgid "Select Folder"
13473 msgstr "폴더 선택"
13474 
13475 #: kio/kdirselectdialog.cpp:299
13476 #, kde-format
13477 msgctxt "@action:button"
13478 msgid "New Folder..."
13479 msgstr "새 폴더..."
13480 
13481 #: kio/kdirselectdialog.cpp:345
13482 #, kde-format
13483 msgctxt "@action:inmenu"
13484 msgid "New Folder..."
13485 msgstr "새 폴더..."
13486 
13487 #: kio/kdirselectdialog.cpp:352
13488 #, kde-format
13489 msgctxt "@action:inmenu"
13490 msgid "Move to Trash"
13491 msgstr "휴지통으로 이동"
13492 
13493 #: kio/kdirselectdialog.cpp:359
13494 #, kde-format
13495 msgctxt "@action:inmenu"
13496 msgid "Delete"
13497 msgstr "삭제"
13498 
13499 #: kio/kdirselectdialog.cpp:368
13500 #, kde-format
13501 msgctxt "@option:check"
13502 msgid "Show Hidden Folders"
13503 msgstr "숨김 폴더 표시"
13504 
13505 #: kio/kdirselectdialog.cpp:375
13506 #, kde-format
13507 msgctxt "@action:inmenu"
13508 msgid "Properties"
13509 msgstr "속성"
13510 
13511 #: kio/kfiledialog.cpp:132
13512 #, kde-format
13513 msgid "*|All files"
13514 msgstr "*|모든 파일"
13515 
13516 #: kio/kfiledialog.cpp:332
13517 #, kde-format
13518 msgid "All Supported Files"
13519 msgstr "모든 지원하는 파일"
13520 
13521 #: kio/kfiledialog.cpp:455 kio/kfiledialog.cpp:465 kio/kfiledialog.cpp:491
13522 #: kio/kfiledialog.cpp:515 kio/kfiledialog.cpp:525 kio/kfiledialog.cpp:553
13523 #: kio/kfiledialog.cpp:591 kio/kfiledialog.cpp:643
13524 #, kde-format
13525 msgid "Open"
13526 msgstr "열기"
13527 
13528 #: kio/kfiledialog.cpp:734 kio/kfiledialog.cpp:754 kio/kfiledialog.cpp:794
13529 #: kio/kfiledialog.cpp:838
13530 #, kde-format
13531 msgid "Save As"
13532 msgstr "다른 이름으로 저장"
13533 
13534 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:245
13535 #, kde-format
13536 msgctxt "@item:intable"
13537 msgid "%1 item"
13538 msgid_plural "%1 items"
13539 msgstr[0] "항목 %1개"
13540 
13541 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:446 kio/knfotranslator.cpp:39
13542 #, kde-format
13543 msgctxt "@label"
13544 msgid "Comment"
13545 msgstr "설명"
13546 
13547 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:447
13548 #, kde-format
13549 msgctxt "@label"
13550 msgid "Modified"
13551 msgstr "수정됨"
13552 
13553 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:448
13554 #, kde-format
13555 msgctxt "@label"
13556 msgid "Owner"
13557 msgstr "소유자"
13558 
13559 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:449
13560 #, kde-format
13561 msgctxt "@label"
13562 msgid "Permissions"
13563 msgstr "권한"
13564 
13565 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:450
13566 #, kde-format
13567 msgctxt "@label"
13568 msgid "Rating"
13569 msgstr "별점"
13570 
13571 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:451
13572 #, kde-format
13573 msgctxt "@label"
13574 msgid "Size"
13575 msgstr "크기"
13576 
13577 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:452
13578 #, kde-format
13579 msgctxt "@label"
13580 msgid "Tags"
13581 msgstr "태그"
13582 
13583 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:453
13584 #, kde-format
13585 msgctxt "@label"
13586 msgid "Total Size"
13587 msgstr "총 크기"
13588 
13589 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:454
13590 #, kde-format
13591 msgctxt "@label"
13592 msgid "Type"
13593 msgstr "종류"
13594 
13595 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:234
13596 #, kde-format
13597 msgid "KFileMetaDataReader"
13598 msgstr "KFileMetaDataReader"
13599 
13600 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:236
13601 #, kde-format
13602 msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file"
13603 msgstr "KFileMetaDataReader는 파일의 메타 데이터를 읽어올 수 있습니다"
13604 
13605 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:238
13606 #, kde-format
13607 msgid "(C) 2011, Peter Penz"
13608 msgstr "(C) 2011, Peter Penz"
13609 
13610 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239
13611 #, kde-format
13612 msgid "Peter Penz"
13613 msgstr "Peter Penz"
13614 
13615 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239
13616 #, kde-format
13617 msgid "Current maintainer"
13618 msgstr "현재 관리자"
13619 
13620 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:244
13621 #, kde-format
13622 msgid "Only the meta data that is part of the file is read"
13623 msgstr "파일의 일부로 포함된 메타데이터만 읽습니다"
13624 
13625 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:245
13626 #, kde-format
13627 msgid "List of URLs where the meta-data should be read from"
13628 msgstr "메타데이터를 읽어올 URL 목록"
13629 
13630 #: kio/kfilemetainfowidget.cpp:161
13631 #, kde-format
13632 msgid "<Error>"
13633 msgstr "<오류>"
13634 
13635 #: kio/kfiletreeview.cpp:192
13636 #, kde-format
13637 msgid "Show Hidden Folders"
13638 msgstr "숨김 폴더 표시"
13639 
13640 #: kio/kimageio.cpp:46
13641 #, kde-format
13642 msgid "All Pictures"
13643 msgstr "모든 그림"
13644 
13645 #: kio/kmetaprops.cpp:57
13646 #, kde-format
13647 msgctxt "@title:window"
13648 msgid "Configure Shown Data"
13649 msgstr "보이는 데이터 설정하기"
13650 
13651 #: kio/kmetaprops.cpp:60
13652 #, kde-format
13653 msgctxt "@label::textbox"
13654 msgid "Select which data should be shown:"
13655 msgstr "표시할 데이터를 선택하십시오:"
13656 
13657 #: kio/kmetaprops.cpp:123
13658 #, kde-format
13659 msgctxt "@action:button"
13660 msgid "Configure..."
13661 msgstr "설정..."
13662 
13663 #: kio/kmetaprops.cpp:133
13664 #, kde-format
13665 msgctxt "@title:tab"
13666 msgid "Information"
13667 msgstr "정보"
13668 
13669 #: kio/knfotranslator.cpp:40
13670 #, kde-format
13671 msgctxt "@label creation date"
13672 msgid "Created"
13673 msgstr "만든 날짜"
13674 
13675 #: kio/knfotranslator.cpp:41
13676 #, kde-format
13677 msgctxt "@label file content size"
13678 msgid "Size"
13679 msgstr "크기"
13680 
13681 #: kio/knfotranslator.cpp:42
13682 #, kde-format
13683 msgctxt "@label file depends from"
13684 msgid "Depends"
13685 msgstr "의존"
13686 
13687 #: kio/knfotranslator.cpp:43
13688 #, kde-format
13689 msgctxt "@label"
13690 msgid "Description"
13691 msgstr "설명"
13692 
13693 #: kio/knfotranslator.cpp:44
13694 #, kde-format
13695 msgctxt "@label Software used to generate content"
13696 msgid "Generator"
13697 msgstr "생성기"
13698 
13699 #: kio/knfotranslator.cpp:45
13700 #, kde-format
13701 msgctxt ""
13702 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
13703 msgid "Has Part"
13704 msgstr "물리적인 부분 포함"
13705 
13706 #: kio/knfotranslator.cpp:46
13707 #, kde-format
13708 msgctxt ""
13709 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
13710 "nie#hasLogicalPart"
13711 msgid "Has Logical Part"
13712 msgstr "논리적인 부분 포함"
13713 
13714 #: kio/knfotranslator.cpp:47
13715 #, kde-format
13716 msgctxt "@label parent directory"
13717 msgid "Part of"
13718 msgstr "부모 폴더"
13719 
13720 #: kio/knfotranslator.cpp:48
13721 #, kde-format
13722 msgctxt "@label"
13723 msgid "Keyword"
13724 msgstr "키워드"
13725 
13726 #: kio/knfotranslator.cpp:49
13727 #, kde-format
13728 msgctxt "@label modified date of file"
13729 msgid "Modified"
13730 msgstr "수정한 날짜"
13731 
13732 #: kio/knfotranslator.cpp:50
13733 #, kde-format
13734 msgctxt "@label"
13735 msgid "MIME Type"
13736 msgstr "MIME 형식"
13737 
13738 #: kio/knfotranslator.cpp:51
13739 #, kde-format
13740 msgctxt "@label"
13741 msgid "Content"
13742 msgstr "내용"
13743 
13744 #: kio/knfotranslator.cpp:52
13745 #, kde-format
13746 msgctxt "@label"
13747 msgid "Related To"
13748 msgstr "관련 항목"
13749 
13750 #: kio/knfotranslator.cpp:53
13751 #, kde-format
13752 msgctxt "@label"
13753 msgid "Subject"
13754 msgstr "제목"
13755 
13756 #: kio/knfotranslator.cpp:54
13757 #, kde-format
13758 msgctxt "@label music title"
13759 msgid "Title"
13760 msgstr "제목"
13761 
13762 #: kio/knfotranslator.cpp:55
13763 #, kde-format
13764 msgctxt "@label file URL"
13765 msgid "File Location"
13766 msgstr "파일 위치"
13767 
13768 #: kio/knfotranslator.cpp:56
13769 #, kde-format
13770 msgctxt "@label"
13771 msgid "Creator"
13772 msgstr "생성자/도구"
13773 
13774 #: kio/knfotranslator.cpp:57
13775 #, kde-format
13776 msgctxt "@label"
13777 msgid "Average Bitrate"
13778 msgstr "평균 비트 전송률"
13779 
13780 #: kio/knfotranslator.cpp:58
13781 #, kde-format
13782 msgctxt "@label"
13783 msgid "Channels"
13784 msgstr "채널"
13785 
13786 #: kio/knfotranslator.cpp:59
13787 #, kde-format
13788 msgctxt "@label number of characters"
13789 msgid "Characters"
13790 msgstr "특성"
13791 
13792 #: kio/knfotranslator.cpp:60
13793 #, kde-format
13794 msgctxt "@label"
13795 msgid "Codec"
13796 msgstr "코덱"
13797 
13798 #: kio/knfotranslator.cpp:61
13799 #, kde-format
13800 msgctxt "@label"
13801 msgid "Color Depth"
13802 msgstr "색 농도"
13803 
13804 #: kio/knfotranslator.cpp:62
13805 #, kde-format
13806 msgctxt "@label"
13807 msgid "Duration"
13808 msgstr "시간"
13809 
13810 #: kio/knfotranslator.cpp:63
13811 #, kde-format
13812 msgctxt "@label"
13813 msgid "Filename"
13814 msgstr "파일 이름"
13815 
13816 #: kio/knfotranslator.cpp:64
13817 #, kde-format
13818 msgctxt "@label"
13819 msgid "Hash"
13820 msgstr "해시"
13821 
13822 #: kio/knfotranslator.cpp:65
13823 #, kde-format
13824 msgctxt "@label"
13825 msgid "Height"
13826 msgstr "높이"
13827 
13828 #: kio/knfotranslator.cpp:66
13829 #, kde-format
13830 msgctxt "@label"
13831 msgid "Interlace Mode"
13832 msgstr "인터레이스 모드"
13833 
13834 #: kio/knfotranslator.cpp:67
13835 #, kde-format
13836 msgctxt "@label number of lines"
13837 msgid "Lines"
13838 msgstr "줄"
13839 
13840 #: kio/knfotranslator.cpp:68
13841 #, kde-format
13842 msgctxt "@label"
13843 msgid "Programming Language"
13844 msgstr "프로그래밍 언어"
13845 
13846 #: kio/knfotranslator.cpp:69
13847 #, kde-format
13848 msgctxt "@label"
13849 msgid "Sample Rate"
13850 msgstr "샘플링 레이트"
13851 
13852 #: kio/knfotranslator.cpp:70
13853 #, kde-format
13854 msgctxt "@label"
13855 msgid "Width"
13856 msgstr "너비"
13857 
13858 #: kio/knfotranslator.cpp:71
13859 #, kde-format
13860 msgctxt "@label number of words"
13861 msgid "Words"
13862 msgstr "단어 수"
13863 
13864 #: kio/knfotranslator.cpp:72
13865 #, kde-format
13866 msgctxt "@label EXIF aperture value"
13867 msgid "Aperture"
13868 msgstr "조리개 구경"
13869 
13870 #: kio/knfotranslator.cpp:73
13871 #, kde-format
13872 msgctxt "@label EXIF"
13873 msgid "Exposure Bias Value"
13874 msgstr "노출 보정값"
13875 
13876 #: kio/knfotranslator.cpp:74
13877 #, kde-format
13878 msgctxt "@label EXIF"
13879 msgid "Exposure Time"
13880 msgstr "노출 시간"
13881 
13882 #: kio/knfotranslator.cpp:75
13883 #, kde-format
13884 msgctxt "@label EXIF"
13885 msgid "Flash"
13886 msgstr "플래시"
13887 
13888 #: kio/knfotranslator.cpp:76
13889 #, kde-format
13890 msgctxt "@label EXIF"
13891 msgid "Focal Length"
13892 msgstr "초점 거리"
13893 
13894 #: kio/knfotranslator.cpp:77
13895 #, kde-format
13896 msgctxt "@label EXIF"
13897 msgid "Focal Length 35 mm"
13898 msgstr "35mm 환산 초점 거리"
13899 
13900 #: kio/knfotranslator.cpp:78
13901 #, kde-format
13902 msgctxt "@label EXIF"
13903 msgid "ISO Speed Ratings"
13904 msgstr "ISO 감도"
13905 
13906 #: kio/knfotranslator.cpp:79
13907 #, kde-format
13908 msgctxt "@label EXIF"
13909 msgid "Make"
13910 msgstr "제조사"
13911 
13912 #: kio/knfotranslator.cpp:80
13913 #, kde-format
13914 msgctxt "@label EXIF"
13915 msgid "Metering Mode"
13916 msgstr "측광 모드"
13917 
13918 #: kio/knfotranslator.cpp:81
13919 #, kde-format
13920 msgctxt "@label EXIF"
13921 msgid "Model"
13922 msgstr "모델"
13923 
13924 #: kio/knfotranslator.cpp:82
13925 #, kde-format
13926 msgctxt "@label EXIF"
13927 msgid "Orientation"
13928 msgstr "방향"
13929 
13930 #: kio/knfotranslator.cpp:83
13931 #, kde-format
13932 msgctxt "@label EXIF"
13933 msgid "White Balance"
13934 msgstr "화이트 밸런스"
13935 
13936 #: kio/knfotranslator.cpp:84
13937 #, kde-format
13938 msgctxt "@label video director"
13939 msgid "Director"
13940 msgstr "감독"
13941 
13942 #: kio/knfotranslator.cpp:85
13943 #, kde-format
13944 msgctxt "@label music genre"
13945 msgid "Genre"
13946 msgstr "장르"
13947 
13948 #: kio/knfotranslator.cpp:86
13949 #, kde-format
13950 msgctxt "@label music album"
13951 msgid "Album"
13952 msgstr "앨범"
13953 
13954 #: kio/knfotranslator.cpp:87
13955 #, kde-format
13956 msgctxt "@label"
13957 msgid "Performer"
13958 msgstr "연주가"
13959 
13960 #: kio/knfotranslator.cpp:88
13961 #, kde-format
13962 msgctxt "@label"
13963 msgid "Release Date"
13964 msgstr "발매 날짜"
13965 
13966 #: kio/knfotranslator.cpp:89
13967 #, kde-format
13968 msgctxt "@label music track number"
13969 msgid "Track"
13970 msgstr "트랙"
13971 
13972 #: kio/knfotranslator.cpp:90
13973 #, kde-format
13974 msgctxt "@label resource created time"
13975 msgid "Resource Created"
13976 msgstr "리소스 생성됨"
13977 
13978 #: kio/knfotranslator.cpp:91
13979 #, kde-format
13980 msgctxt "@label"
13981 msgid "Sub Resource"
13982 msgstr "하위 리소스"
13983 
13984 #: kio/knfotranslator.cpp:92
13985 #, kde-format
13986 msgctxt "@label resource last modified"
13987 msgid "Resource Modified"
13988 msgstr "리소스 수정됨"
13989 
13990 #: kio/knfotranslator.cpp:93
13991 #, kde-format
13992 msgctxt "@label"
13993 msgid "Numeric Rating"
13994 msgstr "숫자 등급"
13995 
13996 #: kio/knfotranslator.cpp:94
13997 #, kde-format
13998 msgctxt "@label"
13999 msgid "Copied From"
14000 msgstr "다음에서 복사됨"
14001 
14002 #: kio/knfotranslator.cpp:95
14003 #, kde-format
14004 msgctxt "@label"
14005 msgid "First Usage"
14006 msgstr "첫 사용"
14007 
14008 #: kio/knfotranslator.cpp:96
14009 #, kde-format
14010 msgctxt "@label"
14011 msgid "Last Usage"
14012 msgstr "마지막 사용"
14013 
14014 #: kio/knfotranslator.cpp:97
14015 #, kde-format
14016 msgctxt "@label"
14017 msgid "Usage Count"
14018 msgstr "사용 횟수"
14019 
14020 #: kio/knfotranslator.cpp:98
14021 #, kde-format
14022 msgctxt "@label"
14023 msgid "Unix File Group"
14024 msgstr "유닉스 파일 그룹"
14025 
14026 #: kio/knfotranslator.cpp:99
14027 #, kde-format
14028 msgctxt "@label"
14029 msgid "Unix File Mode"
14030 msgstr "유닉스 파일 모드"
14031 
14032 #: kio/knfotranslator.cpp:100
14033 #, kde-format
14034 msgctxt "@label"
14035 msgid "Unix File Owner"
14036 msgstr "유닉스 파일 소유자"
14037 
14038 #: kio/knfotranslator.cpp:101
14039 #, kde-format
14040 msgctxt "@label file type"
14041 msgid "Type"
14042 msgstr "종류"
14043 
14044 #: kio/knfotranslator.cpp:102
14045 #, kde-format
14046 msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
14047 msgid "Fuzzy Translations"
14048 msgstr "불분명한 번역"
14049 
14050 #: kio/knfotranslator.cpp:103
14051 #, kde-format
14052 msgctxt "@label Name of last translator"
14053 msgid "Last Translator"
14054 msgstr "마지막 번역자"
14055 
14056 #: kio/knfotranslator.cpp:104
14057 #, kde-format
14058 msgctxt "@label Number of obsolete translations"
14059 msgid "Obsolete Translations"
14060 msgstr "오래된 번역"
14061 
14062 #: kio/knfotranslator.cpp:105
14063 #, kde-format
14064 msgctxt "@label"
14065 msgid "Translation Source Date"
14066 msgstr "번역 원본 날짜"
14067 
14068 #: kio/knfotranslator.cpp:106
14069 #, kde-format
14070 msgctxt "@label Number of total translations"
14071 msgid "Total Translations"
14072 msgstr "총 번역 개수"
14073 
14074 #: kio/knfotranslator.cpp:107
14075 #, kde-format
14076 msgctxt "@label Number of translated strings"
14077 msgid "Translated"
14078 msgstr "번역됨"
14079 
14080 #: kio/knfotranslator.cpp:108
14081 #, kde-format
14082 msgctxt "@label"
14083 msgid "Translation Date"
14084 msgstr "번역 날짜"
14085 
14086 #: kio/knfotranslator.cpp:109
14087 #, kde-format
14088 msgctxt "@label Number of untranslated strings"
14089 msgid "Untranslated"
14090 msgstr "번역되지 않음"
14091 
14092 #: kio/kpreviewprops.cpp:51
14093 #, kde-format
14094 msgid "P&review"
14095 msgstr "미리 보기(&R)"
14096 
14097 #: kio/kscan.cpp:49
14098 #, kde-format
14099 msgid "Acquire Image"
14100 msgstr "그림 가져오기"
14101 
14102 #: kio/kscan.cpp:97
14103 #, kde-format
14104 msgid "OCR Image"
14105 msgstr "그림에 OCR 수행"
14106 
14107 #: kio/netaccess.cpp:102
14108 #, kde-format
14109 msgid "File '%1' is not readable"
14110 msgstr "'%1' 파일을 읽을 수 없습니다"
14111 
14112 #: kio/netaccess.cpp:435
14113 #, kde-format
14114 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
14115 msgstr "오류: 알 수 없는 프로토콜 '%1'"
14116 
14117 #: kio/passworddialog.cpp:56
14118 #, kde-format
14119 msgid "Authorization Dialog"
14120 msgstr "인증 대화 상자"
14121 
14122 #: kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98
14123 #, kde-format
14124 msgid "No metainfo for %1"
14125 msgstr "%1의 메타 정보가 없음"
14126 
14127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
14128 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
14129 #, kde-format
14130 msgid "Organization / Common Name"
14131 msgstr "조직/일반 이름"
14132 
14133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
14134 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:29
14135 #, kde-format
14136 msgid "Organizational Unit"
14137 msgstr "조직 단위"
14138 
14139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection)
14140 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:42
14141 #, kde-format
14142 msgid "Display..."
14143 msgstr "표시..."
14144 
14145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disableSelection)
14146 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:68
14147 #, kde-format
14148 msgid "Disable"
14149 msgstr "사용 안 함"
14150 
14151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection)
14152 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:78
14153 #, kde-format
14154 msgid "Enable"
14155 msgstr "사용함"
14156 
14157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelection)
14158 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:104
14159 #, kde-format
14160 msgid "Remove"
14161 msgstr "삭제"
14162 
14163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
14164 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:111
14165 #, kde-format
14166 msgid "Add..."
14167 msgstr "추가..."
14168 
14169 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:140
14170 #, kde-format
14171 msgid "System certificates"
14172 msgstr "시스템 인증서"
14173 
14174 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:147
14175 #, kde-format
14176 msgid "User-added certificates"
14177 msgstr "사용자 추가 인증서"
14178 
14179 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:302
14180 #, kde-format
14181 msgid "Pick Certificates"
14182 msgstr "인증서 선택"
14183 
14184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading)
14185 #: kssl/kcm/displaycert.ui:23
14186 #, kde-format
14187 msgid "<b>Subject Information</b>"
14188 msgstr "<b>대상 정보</b>"
14189 
14190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading)
14191 #: kssl/kcm/displaycert.ui:39
14192 #, kde-format
14193 msgid "<b>Issuer Information</b>"
14194 msgstr "<b>발급자 정보</b>"
14195 
14196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14197 #: kssl/kcm/displaycert.ui:55
14198 #, kde-format
14199 msgid "<b>Other</b>"
14200 msgstr "<b>기타</b>"
14201 
14202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel)
14203 #: kssl/kcm/displaycert.ui:64
14204 #, kde-format
14205 msgid "Validity period"
14206 msgstr "유효 기간"
14207 
14208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel)
14209 #: kssl/kcm/displaycert.ui:78
14210 #, kde-format
14211 msgid "Serial number"
14212 msgstr "시리얼 번호"
14213 
14214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel)
14215 #: kssl/kcm/displaycert.ui:92
14216 #, kde-format
14217 msgid "MD5 digest"
14218 msgstr "MD5 다이제스트"
14219 
14220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel)
14221 #: kssl/kcm/displaycert.ui:106
14222 #, kde-format
14223 msgid "SHA1 digest"
14224 msgstr "SHA1 다이제스트"
14225 
14226 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:73
14227 #, kde-format
14228 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
14229 msgid "%1 to %2"
14230 msgstr "%1부터 %2까지"
14231 
14232 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:37
14233 #, kde-format
14234 msgid "SSL Configuration Module"
14235 msgstr "SSL 설정 모듈"
14236 
14237 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:39
14238 #, kde-format
14239 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
14240 msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
14241 
14242 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40
14243 #, kde-format
14244 msgid "Andreas Hartmetz"
14245 msgstr "Andreas Hartmetz"
14246 
14247 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:52
14248 #, kde-format
14249 msgid "SSL Signers"
14250 msgstr "SSL 서명자"
14251 
14252 #: kssl/ksslcertificate.cpp:202
14253 #, kde-format
14254 msgid "Signature Algorithm: "
14255 msgstr "서명 알고리즘: "
14256 
14257 #: kssl/ksslcertificate.cpp:203
14258 #, kde-format
14259 msgid "Unknown"
14260 msgstr "알 수 없음"
14261 
14262 #: kssl/ksslcertificate.cpp:206
14263 #, kde-format
14264 msgid "Signature Contents:"
14265 msgstr "서명 내용:"
14266 
14267 #: kssl/ksslcertificate.cpp:341
14268 #, kde-format
14269 msgctxt "Unknown"
14270 msgid "Unknown key algorithm"
14271 msgstr "알 수 없는 키 알고리즘"
14272 
14273 #: kssl/ksslcertificate.cpp:347
14274 #, kde-format
14275 msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
14276 msgstr "키 종류: RSA (%1비트)"
14277 
14278 #: kssl/ksslcertificate.cpp:349
14279 #, kde-format
14280 msgid "Modulus: "
14281 msgstr "나머지: "
14282 
14283 #: kssl/ksslcertificate.cpp:362
14284 #, kde-format
14285 msgid "Exponent: 0x"
14286 msgstr "지수: 0x"
14287 
14288 #: kssl/ksslcertificate.cpp:374
14289 #, kde-format
14290 msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
14291 msgstr "키 종류: DSA (%1비트)"
14292 
14293 #: kssl/ksslcertificate.cpp:376
14294 #, kde-format
14295 msgid "Prime: "
14296 msgstr "소수: "
14297 
14298 #: kssl/ksslcertificate.cpp:389
14299 #, kde-format
14300 msgid "160 bit prime factor: "
14301 msgstr "160비트 소수 인자: "
14302 
14303 #: kssl/ksslcertificate.cpp:417
14304 #, kde-format
14305 msgid "Public key: "
14306 msgstr "공개 키: "
14307 
14308 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1065
14309 #, kde-format
14310 msgid "The certificate is valid."
14311 msgstr "인증서가 유효합니다."
14312 
14313 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1067
14314 #, kde-format
14315 msgid ""
14316 "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate "
14317 "Authority) certificate can not be found."
14318 msgstr ""
14319 "발급자 인증서를 가져올 수 없습니다. 인증 기관의 인증서를 찾을 수 없습니다."
14320 
14321 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1069
14322 #, kde-format
14323 msgid ""
14324 "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the "
14325 "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found."
14326 msgstr ""
14327 "CRL(인증서 취소 목록)을 가져올 수 없습니다. 인증 기관의 CRL을 찾을 수 없습니"
14328 "다."
14329 
14330 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1071
14331 #, kde-format
14332 msgid ""
14333 "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could "
14334 "not even be calculated as opposed to just not matching the expected result."
14335 msgstr ""
14336 "인증서의 서명을 복호화하는 데 실패했습니다. 예상하는 결과값과 일치하는 지 검"
14337 "증할 수도 없습니다."
14338 
14339 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1073
14340 #, kde-format
14341 msgid ""
14342 "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. "
14343 "This means it could not even be calculated as opposed to just not matching "
14344 "the expected result."
14345 msgstr ""
14346 "CRL(인증서 취소 목록)의 서명을 복호화하는 데 실패했습니다. 예상하는 결과값과 "
14347 "일치하는 지 검증할 수도 없습니다."
14348 
14349 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1075
14350 #, kde-format
14351 msgid ""
14352 "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the "
14353 "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the "
14354 "certificate you wanted to use."
14355 msgstr ""
14356 "발급자의 공개 키를 디코드하는 데 실패했습니다. 사용하려고 하는 인증서의 인증 "
14357 "기관 인증서를 사용할 수 없습니다."
14358 
14359 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1077
14360 #, kde-format
14361 msgid ""
14362 "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can "
14363 "not be verified."
14364 msgstr "인증서의 서명이 잘못되었습니다. 인증서를 검증할 수 없습니다."
14365 
14366 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1079
14367 #, kde-format
14368 msgid ""
14369 "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means "
14370 "that the CRL can not be verified."
14371 msgstr ""
14372 "CRL(인증서 취소 목록)의 서명이 잘못되었습니다. CRL을 검증할 수 없습니다."
14373 
14374 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1081
14375 #, kde-format
14376 msgid "The certificate is not valid, yet."
14377 msgstr "인증서가 아직 유효하지 않습니다."
14378 
14379 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1083
14380 #, kde-format
14381 msgid "The certificate is not valid, any more."
14382 msgstr "인증서가 더 이상 유효하지 않습니다."
14383 
14384 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 kssl/ksslcertificate.cpp:1087
14385 #, kde-format
14386 msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet."
14387 msgstr "CRL(인증서 취소 목록)이 아직까지는 유효하지 않습니다."
14388 
14389 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1089
14390 #, kde-format
14391 msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid."
14392 msgstr "인증서의 'notBefore' 필드의 시간 형식이 잘못되었습니다."
14393 
14394 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1091
14395 #, kde-format
14396 msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid."
14397 msgstr "인증서의 'notAfter' 필드의 시간 형식이 잘못되었습니다."
14398 
14399 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1093
14400 #, kde-format
14401 msgid ""
14402 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' "
14403 "field is invalid."
14404 msgstr ""
14405 "CRL(인증서 취소 목록)의 'lastUpdate' 필드의 시간 형식이 잘못되었습니다."
14406 
14407 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1095
14408 #, kde-format
14409 msgid ""
14410 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' "
14411 "field is invalid."
14412 msgstr ""
14413 "CRL(인증서 취소 목록)의 'nextUpdate' 필드의 시간 형식이 잘못되었습니다."
14414 
14415 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1097
14416 #, kde-format
14417 msgid "The OpenSSL process ran out of memory."
14418 msgstr "OpenSSL 프로세스의 메모리가 부족합니다."
14419 
14420 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1099
14421 #, kde-format
14422 msgid ""
14423 "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. "
14424 "If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted "
14425 "certificates."
14426 msgstr ""
14427 "인증서가 자가 서명되어 있으며 신뢰하는 인증 기관의 목록에 없습니다. 만약 이 "
14428 "인증서를 사용하려면 신뢰하는 인증 기관 목록에 추가하십시오."
14429 
14430 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1102
14431 #, kde-format
14432 msgid ""
14433 "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the "
14434 "root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
14435 msgstr ""
14436 "인증서가 자가 서명되어 있습니다. 신뢰 체인을 만들 수 있지만 루트 인증 기관 인"
14437 "증서를 찾을 수 없습니다."
14438 
14439 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1104
14440 #, kde-format
14441 msgid ""
14442 "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, "
14443 "your trust chain is broken."
14444 msgstr "인증 기관의 인증서를 찾을 수 없습니다. 신뢰 체인이 깨져 있습니다."
14445 
14446 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1106
14447 #, kde-format
14448 msgid ""
14449 "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the "
14450 "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure "
14451 "to import it into the list of trusted certificates."
14452 msgstr ""
14453 "인증서가 자가 서명되어 있지 않으며 신뢰 체인의 유일한 인증서이기 때문에 검증"
14454 "할 수 없습니다. 인증서를 자가 서명했으면 신뢰하는 인증 기관 목록에 추가해야 "
14455 "합니다."
14456 
14457 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1108
14458 #, kde-format
14459 msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified."
14460 msgstr "인증 체인의 길이가 지정한 최대 길이보다 깁니다."
14461 
14462 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1111
14463 #, kde-format
14464 msgid "The certificate has been revoked."
14465 msgstr "인증서가 취소되었습니다."
14466 
14467 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1113
14468 #, kde-format
14469 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid."
14470 msgstr "인증서의 인증 기관(CA)이 잘못되었습니다."
14471 
14472 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1115
14473 #, kde-format
14474 msgid ""
14475 "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate "
14476 "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid."
14477 msgstr ""
14478 "인증 체인의 길이가 인증 기관의 'pathlength' 항목보다 길기 때문에, 모든 인증서"
14479 "를 무효한 것으로 취급합니다."
14480 
14481 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1117
14482 #, kde-format
14483 msgid ""
14484 "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. "
14485 "This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage."
14486 msgstr ""
14487 "이 인증서는 현재 사용하려는 목적으로 서명되지 않았습니다. 이것은 인증 기관에"
14488 "서 이러한 목적으로 사용하려는 것을 거부하는 것입니다."
14489 
14490 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1120
14491 #, kde-format
14492 msgid ""
14493 "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried "
14494 "to use this certificate for."
14495 msgstr ""
14496 "루트 인증 기관에서 인증서를 현재 사용하려는 목적으로 사용하는 것을 신뢰하지 "
14497 "않습니다."
14498 
14499 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1123
14500 #, kde-format
14501 msgid ""
14502 "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the "
14503 "purpose you tried to use it for."
14504 msgstr ""
14505 "루트 인증 기관에서 인증서를 현재 사용하려는 목적으로 사용하는 것을 거부했습니"
14506 "다."
14507 
14508 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1125
14509 #, kde-format
14510 msgid ""
14511 "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of "
14512 "the certificate."
14513 msgstr "인증 기관 이름이 인증서에 있는 인증 기관 이름과 다릅니다."
14514 
14515 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1127
14516 #, kde-format
14517 msgid ""
14518 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key "
14519 "ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
14520 msgstr ""
14521 "사용하려는 인증서의 발급자 섹션의 키 ID가 인증 기관 키의 ID와 일치하지 않습니"
14522 "다."
14523 
14524 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1129
14525 #, kde-format
14526 msgid ""
14527 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match "
14528 "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are "
14529 "trying to use."
14530 msgstr ""
14531 "사용하려는 인증서의 발급자 섹션의 키 ID와 이름이 인증 기관 키의 ID와 이름과 "
14532 "일치하지 않습니다."
14533 
14534 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1131
14535 #, kde-format
14536 msgid ""
14537 "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign "
14538 "certificates."
14539 msgstr "인증서의 인증 기관에서 인증서에 서명할 수 없습니다."
14540 
14541 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1133
14542 #, kde-format
14543 msgid "OpenSSL could not be verified."
14544 msgstr "OpenSSL을 확인할 수 없습니다."
14545 
14546 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1137
14547 #, kde-format
14548 msgid ""
14549 "The signature test for this certificate failed. This could mean that the "
14550 "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could "
14551 "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be "
14552 "verified. If you see this message, please let the author of the software you "
14553 "are using know that he or she should use the new, more specific error "
14554 "messages."
14555 msgstr ""
14556 "이 인증서의 서명을 검증할 수 없습니다. 인증서 및 인증서 경로에 있는 인증서의 "
14557 "서명이 잘못되었거나, 디코딩할 수 없거나, 인증서 취소 목록(CRL)을 확인할 수 없"
14558 "을 수도 있습니다. 이 메시지를 보았으면 소프트웨어 작성자에게 좀 더 자세한 오"
14559 "류 메시지를 달라고 요청해 보십시오."
14560 
14561 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1139
14562 #, kde-format
14563 msgid ""
14564 "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) "
14565 "CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be "
14566 "valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the "
14567 "author of the software you are using know that he or she should use the new, "
14568 "more specific error messages."
14569 msgstr ""
14570 "인증서, 인증서 경로에 있는 다른 인증서나 인증 기관(CA)의 인증서 취소 목록"
14571 "(CRL)이 올바르지 않습니다. 이들 중 하나 이상의 유효 기간이 시작되지 않았거나 "
14572 "유효 기간이 만료되었습니다. 이 메시지를 보았으면 소프트웨어 작성자에게 좀 더 "
14573 "자세한 오류 메시지를 달라고 요청해 보십시오."
14574 
14575 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1145
14576 #, kde-format
14577 msgid ""
14578 "Certificate signing authority root files could not be found so the "
14579 "certificate is not verified."
14580 msgstr "루트 인증서 파일을 찾지 못해 인증서를 확인할 수 없습니다."
14581 
14582 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1147
14583 #, kde-format
14584 msgid "SSL support was not found."
14585 msgstr "SSL 지원을 찾을 수 없습니다."
14586 
14587 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1149
14588 #, kde-format
14589 msgid "Private key test failed."
14590 msgstr "비밀 키 테스트에 실패했습니다."
14591 
14592 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1151
14593 #, kde-format
14594 msgid "The certificate has not been issued for this host."
14595 msgstr "인증서가 이 호스트 용으로 발급되지 않았습니다."
14596 
14597 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1153
14598 #, kde-format
14599 msgid "This certificate is not relevant."
14600 msgstr "관련 없는 인증서입니다."
14601 
14602 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1158
14603 #, kde-format
14604 msgid "The certificate is invalid."
14605 msgstr "인증서가 잘못되었습니다."
14606 
14607 #: kssl/ksslutils.cpp:90
14608 #, kde-format
14609 msgid "GMT"
14610 msgstr "GMT"