Warning, /frameworks/kdelibs4support/po/ko/kdelibs4support.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Korean messages for kdelibs. 0002 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. 0003 # Cho Sung Jae <cho.sungjae@gmail.com>, 2007. 0004 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-03-02 18:38+0100\n" 0012 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 0013 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 0014 "Language: ko\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "조성재,박신조" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "cho.sungjae@gmail.com,kde@peremen.name" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "color" 0033 msgid "AliceBlue" 0034 msgstr "연한박하색" 0035 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "color" 0038 msgid "AntiqueWhite" 0039 msgstr "연미색" 0040 0041 #, kde-format 0042 msgctxt "color" 0043 msgid "AntiqueWhite1" 0044 msgstr "연미색1" 0045 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "color" 0048 msgid "AntiqueWhite2" 0049 msgstr "연미색2" 0050 0051 #, kde-format 0052 msgctxt "color" 0053 msgid "AntiqueWhite3" 0054 msgstr "연미색3" 0055 0056 #, kde-format 0057 msgctxt "color" 0058 msgid "AntiqueWhite4" 0059 msgstr "연미색4" 0060 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "color" 0063 msgid "BlanchedAlmond" 0064 msgstr "흐린연미색" 0065 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "color" 0068 msgid "BlueViolet" 0069 msgstr "파란보라색" 0070 0071 #, kde-format 0072 msgctxt "color" 0073 msgid "CadetBlue" 0074 msgstr "카데트블루" 0075 0076 #, kde-format 0077 msgctxt "color" 0078 msgid "CadetBlue1" 0079 msgstr "카데트블루1" 0080 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "color" 0083 msgid "CadetBlue2" 0084 msgstr "카데트블루2" 0085 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "color" 0088 msgid "CadetBlue3" 0089 msgstr "카데트블루3" 0090 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "color" 0093 msgid "CadetBlue4" 0094 msgstr "카데트블루3" 0095 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "color" 0098 msgid "CornflowerBlue" 0099 msgstr "수레국화파란색" 0100 0101 #, kde-format 0102 msgctxt "color" 0103 msgid "DarkBlue" 0104 msgstr "진한파란색" 0105 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "color" 0108 msgid "DarkCyan" 0109 msgstr "진한청록색" 0110 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "color" 0113 msgid "DarkGoldenrod" 0114 msgstr "황토색" 0115 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "color" 0118 msgid "DarkGoldenrod1" 0119 msgstr "황토색1" 0120 0121 #, kde-format 0122 msgctxt "color" 0123 msgid "DarkGoldenrod2" 0124 msgstr "황토색2" 0125 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "color" 0128 msgid "DarkGoldenrod3" 0129 msgstr "황토색3" 0130 0131 #, kde-format 0132 msgctxt "color" 0133 msgid "DarkGoldenrod4" 0134 msgstr "황토색4" 0135 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "color" 0138 msgid "DarkGray" 0139 msgstr "진한회색" 0140 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "color" 0143 msgid "DarkGreen" 0144 msgstr "진한녹색" 0145 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "color" 0148 msgid "DarkGrey" 0149 msgstr "진한회색" 0150 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "color" 0153 msgid "DarkKhaki" 0154 msgstr "진한카키색" 0155 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "color" 0158 msgid "DarkMagenta" 0159 msgstr "진한자홍색" 0160 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "color" 0163 msgid "DarkOliveGreen" 0164 msgstr "진한쑥색" 0165 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "color" 0168 msgid "DarkOliveGreen1" 0169 msgstr "진한쑥색1" 0170 0171 #, kde-format 0172 msgctxt "color" 0173 msgid "DarkOliveGreen2" 0174 msgstr "진한쑥색2" 0175 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "color" 0178 msgid "DarkOliveGreen3" 0179 msgstr "진한쑥색3" 0180 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "color" 0183 msgid "DarkOliveGreen4" 0184 msgstr "진한쑥색4" 0185 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "color" 0188 msgid "DarkOrange" 0189 msgstr "진한귤색" 0190 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "color" 0193 msgid "DarkOrange1" 0194 msgstr "진한귤색1" 0195 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "color" 0198 msgid "DarkOrange2" 0199 msgstr "진한귤색2" 0200 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "color" 0203 msgid "DarkOrange3" 0204 msgstr "진한귤색3" 0205 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "color" 0208 msgid "DarkOrange4" 0209 msgstr "진한귤색4" 0210 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "color" 0213 msgid "DarkOrchid" 0214 msgstr "진한꽃분홍색" 0215 0216 #, kde-format 0217 msgctxt "color" 0218 msgid "DarkOrchid1" 0219 msgstr "진한꽃분홍색1" 0220 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "color" 0223 msgid "DarkOrchid2" 0224 msgstr "진한꽃분홍색2" 0225 0226 #, kde-format 0227 msgctxt "color" 0228 msgid "DarkOrchid3" 0229 msgstr "진한꽃분홍색3" 0230 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "color" 0233 msgid "DarkOrchid4" 0234 msgstr "진한꽃분홍색4" 0235 0236 #, kde-format 0237 msgctxt "color" 0238 msgid "DarkRed" 0239 msgstr "적갈색" 0240 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "color" 0243 msgid "DarkSalmon" 0244 msgstr "진한살구색" 0245 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "color" 0248 msgid "DarkSeaGreen" 0249 msgstr "진한에메랄드녹색" 0250 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "color" 0253 msgid "DarkSeaGreen1" 0254 msgstr "진한에메랄드녹색1" 0255 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "color" 0258 msgid "DarkSeaGreen2" 0259 msgstr "진한에메랄드녹색2" 0260 0261 #, kde-format 0262 msgctxt "color" 0263 msgid "DarkSeaGreen3" 0264 msgstr "진한에메랄드녹색3" 0265 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "color" 0268 msgid "DarkSeaGreen4" 0269 msgstr "진한에메랄드녹색4" 0270 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "color" 0273 msgid "DarkSlateBlue" 0274 msgstr "진한사파이어색" 0275 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "color" 0278 msgid "DarkSlateGray" 0279 msgstr "진한슬레이트회색" 0280 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "color" 0283 msgid "DarkSlateGray1" 0284 msgstr "진한슬레이트회색1" 0285 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "color" 0288 msgid "DarkSlateGray2" 0289 msgstr "진한슬레이트회색1" 0290 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "color" 0293 msgid "DarkSlateGray3" 0294 msgstr "진한슬레이트회색2" 0295 0296 #, kde-format 0297 msgctxt "color" 0298 msgid "DarkSlateGray4" 0299 msgstr "진한슬레이트회색2" 0300 0301 #, kde-format 0302 msgctxt "color" 0303 msgid "DarkSlateGrey" 0304 msgstr "진한슬레이트회색" 0305 0306 #, kde-format 0307 msgctxt "color" 0308 msgid "DarkTurquoise" 0309 msgstr "진한옥색" 0310 0311 #, kde-format 0312 msgctxt "color" 0313 msgid "DarkViolet" 0314 msgstr "진한보라색" 0315 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "color" 0318 msgid "DeepPink" 0319 msgstr "깊은분홍색" 0320 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "color" 0323 msgid "DeepPink1" 0324 msgstr "깊은분홍색1" 0325 0326 #, kde-format 0327 msgctxt "color" 0328 msgid "DeepPink2" 0329 msgstr "깊은분홍색1" 0330 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "color" 0333 msgid "DeepPink3" 0334 msgstr "깊은분홍색2" 0335 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "color" 0338 msgid "DeepPink4" 0339 msgstr "깊은분홍색3" 0340 0341 #, kde-format 0342 msgctxt "color" 0343 msgid "DeepSkyBlue" 0344 msgstr "깊은하늘파란색" 0345 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "color" 0348 msgid "DeepSkyBlue1" 0349 msgstr "깊은하늘파란색1" 0350 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "color" 0353 msgid "DeepSkyBlue2" 0354 msgstr "깊은하늘파란색2" 0355 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "color" 0358 msgid "DeepSkyBlue3" 0359 msgstr "깊은하늘파란색3" 0360 0361 #, kde-format 0362 msgctxt "color" 0363 msgid "DeepSkyBlue4" 0364 msgstr "깊은하늘파란색4" 0365 0366 #, kde-format 0367 msgctxt "color" 0368 msgid "DimGray" 0369 msgstr "옅은회색" 0370 0371 #, kde-format 0372 msgctxt "color" 0373 msgid "DimGrey" 0374 msgstr "옅은회색" 0375 0376 #, kde-format 0377 msgctxt "color" 0378 msgid "DodgerBlue" 0379 msgstr "분홍파란색" 0380 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "color" 0383 msgid "DodgerBlue1" 0384 msgstr "분홍파란색1" 0385 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "color" 0388 msgid "DodgerBlue2" 0389 msgstr "분홍파란색1" 0390 0391 #, kde-format 0392 msgctxt "color" 0393 msgid "DodgerBlue3" 0394 msgstr "분홍파란색2" 0395 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "color" 0398 msgid "DodgerBlue4" 0399 msgstr "분홍파란색3" 0400 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "color" 0403 msgid "FloralWhite" 0404 msgstr "꽃흰색" 0405 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "color" 0408 msgid "ForestGreen" 0409 msgstr "숲녹색" 0410 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "color" 0413 msgid "GhostWhite" 0414 msgstr "유령흰색" 0415 0416 #, kde-format 0417 msgctxt "color" 0418 msgid "GreenYellow" 0419 msgstr "녹황색" 0420 0421 #, kde-format 0422 msgctxt "color" 0423 msgid "HotPink" 0424 msgstr "핫핑크" 0425 0426 #, kde-format 0427 msgctxt "color" 0428 msgid "HotPink1" 0429 msgstr "핫핑크1" 0430 0431 #, kde-format 0432 msgctxt "color" 0433 msgid "HotPink2" 0434 msgstr "핫핑크2" 0435 0436 #, kde-format 0437 msgctxt "color" 0438 msgid "HotPink3" 0439 msgstr "핫핑크3" 0440 0441 #, kde-format 0442 msgctxt "color" 0443 msgid "HotPink4" 0444 msgstr "핫핑크3" 0445 0446 #, kde-format 0447 msgctxt "color" 0448 msgid "IndianRed" 0449 msgstr "연지색" 0450 0451 #, kde-format 0452 msgctxt "color" 0453 msgid "IndianRed1" 0454 msgstr "연지색1" 0455 0456 #, kde-format 0457 msgctxt "color" 0458 msgid "IndianRed2" 0459 msgstr "연지색2" 0460 0461 #, kde-format 0462 msgctxt "color" 0463 msgid "IndianRed3" 0464 msgstr "연지색3" 0465 0466 #, kde-format 0467 msgctxt "color" 0468 msgid "IndianRed4" 0469 msgstr "연지색4" 0470 0471 #, kde-format 0472 msgctxt "color" 0473 msgid "LavenderBlush" 0474 msgstr "라벤더붉은색" 0475 0476 #, kde-format 0477 msgctxt "color" 0478 msgid "LavenderBlush1" 0479 msgstr "라벤더붉은색1" 0480 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "color" 0483 msgid "LavenderBlush2" 0484 msgstr "라벤더붉은색2" 0485 0486 #, kde-format 0487 msgctxt "color" 0488 msgid "LavenderBlush3" 0489 msgstr "라벤더붉은색2" 0490 0491 #, kde-format 0492 msgctxt "color" 0493 msgid "LavenderBlush4" 0494 msgstr "라벤더붉은색2" 0495 0496 #, kde-format 0497 msgctxt "color" 0498 msgid "LawnGreen" 0499 msgstr "잔디녹색" 0500 0501 #, kde-format 0502 msgctxt "color" 0503 msgid "LemonChiffon" 0504 msgstr "레몬시폰색" 0505 0506 #, kde-format 0507 msgctxt "color" 0508 msgid "LemonChiffon1" 0509 msgstr "레몬시폰색1" 0510 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "color" 0513 msgid "LemonChiffon2" 0514 msgstr "레몬시폰색1" 0515 0516 #, kde-format 0517 msgctxt "color" 0518 msgid "LemonChiffon3" 0519 msgstr "레몬시폰색3" 0520 0521 #, kde-format 0522 msgctxt "color" 0523 msgid "LemonChiffon4" 0524 msgstr "레몬시폰색3" 0525 0526 #, kde-format 0527 msgctxt "color" 0528 msgid "LightBlue" 0529 msgstr "밝은파란색" 0530 0531 #, kde-format 0532 msgctxt "color" 0533 msgid "LightBlue1" 0534 msgstr "밝은파란색1" 0535 0536 #, kde-format 0537 msgctxt "color" 0538 msgid "LightBlue2" 0539 msgstr "밝은파란색1" 0540 0541 #, kde-format 0542 msgctxt "color" 0543 msgid "LightBlue3" 0544 msgstr "밝은파란색2" 0545 0546 #, kde-format 0547 msgctxt "color" 0548 msgid "LightBlue4" 0549 msgstr "밝은파란색3" 0550 0551 #, kde-format 0552 msgctxt "color" 0553 msgid "LightCoral" 0554 msgstr "밝은산호색" 0555 0556 #, kde-format 0557 msgctxt "color" 0558 msgid "LightCyan" 0559 msgstr "밝은청록색" 0560 0561 #, kde-format 0562 msgctxt "color" 0563 msgid "LightCyan1" 0564 msgstr "밝은청록색1" 0565 0566 #, kde-format 0567 msgctxt "color" 0568 msgid "LightCyan2" 0569 msgstr "밝은청록색1" 0570 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "color" 0573 msgid "LightCyan3" 0574 msgstr "밝은청록색2" 0575 0576 #, kde-format 0577 msgctxt "color" 0578 msgid "LightCyan4" 0579 msgstr "밝은청록색3" 0580 0581 #, kde-format 0582 msgctxt "color" 0583 msgid "LightGoldenrod" 0584 msgstr "밝은선황색" 0585 0586 #, kde-format 0587 msgctxt "color" 0588 msgid "LightGoldenrod1" 0589 msgstr "밝은선황색1" 0590 0591 #, kde-format 0592 msgctxt "color" 0593 msgid "LightGoldenrod2" 0594 msgstr "밝은선황색2" 0595 0596 #, kde-format 0597 msgctxt "color" 0598 msgid "LightGoldenrod3" 0599 msgstr "밝은선황색3" 0600 0601 #, kde-format 0602 msgctxt "color" 0603 msgid "LightGoldenrod4" 0604 msgstr "밝은선황색4" 0605 0606 #, kde-format 0607 msgctxt "color" 0608 msgid "LightGoldenrodYellow" 0609 msgstr "밝은선황노란색" 0610 0611 #, kde-format 0612 msgctxt "color" 0613 msgid "LightGray" 0614 msgstr "밝은회색" 0615 0616 #, kde-format 0617 msgctxt "color" 0618 msgid "LightGreen" 0619 msgstr "밝은녹색" 0620 0621 #, kde-format 0622 msgctxt "color" 0623 msgid "LightGrey" 0624 msgstr "밝은회색" 0625 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "color" 0628 msgid "LightPink" 0629 msgstr "밝은분홍색" 0630 0631 #, kde-format 0632 msgctxt "color" 0633 msgid "LightPink1" 0634 msgstr "밝은분홍색1" 0635 0636 #, kde-format 0637 msgctxt "color" 0638 msgid "LightPink2" 0639 msgstr "밝은분홍색2" 0640 0641 #, kde-format 0642 msgctxt "color" 0643 msgid "LightPink3" 0644 msgstr "밝은분홍색2" 0645 0646 #, kde-format 0647 msgctxt "color" 0648 msgid "LightPink4" 0649 msgstr "밝은분홍색3" 0650 0651 #, kde-format 0652 msgctxt "color" 0653 msgid "LightSalmon" 0654 msgstr "밝은살구색" 0655 0656 #, kde-format 0657 msgctxt "color" 0658 msgid "LightSalmon1" 0659 msgstr "밝은살구색1" 0660 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "color" 0663 msgid "LightSalmon2" 0664 msgstr "밝은살구색2" 0665 0666 #, kde-format 0667 msgctxt "color" 0668 msgid "LightSalmon3" 0669 msgstr "밝은살구색3" 0670 0671 #, kde-format 0672 msgctxt "color" 0673 msgid "LightSalmon4" 0674 msgstr "밝은살구색4" 0675 0676 #, kde-format 0677 msgctxt "color" 0678 msgid "LightSeaGreen" 0679 msgstr "밝은에메랄드녹색" 0680 0681 #, kde-format 0682 msgctxt "color" 0683 msgid "LightSkyBlue" 0684 msgstr "밝은하늘파란색" 0685 0686 #, kde-format 0687 msgctxt "color" 0688 msgid "LightSkyBlue1" 0689 msgstr "밝은하늘파란색1" 0690 0691 #, kde-format 0692 msgctxt "color" 0693 msgid "LightSkyBlue2" 0694 msgstr "밝은하늘파란색2" 0695 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "color" 0698 msgid "LightSkyBlue3" 0699 msgstr "밝은하늘파란색2" 0700 0701 #, kde-format 0702 msgctxt "color" 0703 msgid "LightSkyBlue4" 0704 msgstr "밝은하늘파란색2" 0705 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "color" 0708 msgid "LightSlateBlue" 0709 msgstr "밝은사파이어색" 0710 0711 #, kde-format 0712 msgctxt "color" 0713 msgid "LightSlateGray" 0714 msgstr "밝은슬레이트회색" 0715 0716 #, kde-format 0717 msgctxt "color" 0718 msgid "LightSlateGrey" 0719 msgstr "밝은슬레이트회색" 0720 0721 #, kde-format 0722 msgctxt "color" 0723 msgid "LightSteelBlue" 0724 msgstr "밝은바다색" 0725 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "color" 0728 msgid "LightSteelBlue1" 0729 msgstr "밝은바다색1" 0730 0731 #, kde-format 0732 msgctxt "color" 0733 msgid "LightSteelBlue2" 0734 msgstr "밝은바다색2" 0735 0736 #, kde-format 0737 msgctxt "color" 0738 msgid "LightSteelBlue3" 0739 msgstr "밝은바다색3" 0740 0741 #, kde-format 0742 msgctxt "color" 0743 msgid "LightSteelBlue4" 0744 msgstr "밝은바다색4" 0745 0746 #, kde-format 0747 msgctxt "color" 0748 msgid "LightYellow" 0749 msgstr "밝은노란색" 0750 0751 #, kde-format 0752 msgctxt "color" 0753 msgid "LightYellow1" 0754 msgstr "밝은노란색1" 0755 0756 #, kde-format 0757 msgctxt "color" 0758 msgid "LightYellow2" 0759 msgstr "밝은노란색2" 0760 0761 #, kde-format 0762 msgctxt "color" 0763 msgid "LightYellow3" 0764 msgstr "밝은노란색3" 0765 0766 #, kde-format 0767 msgctxt "color" 0768 msgid "LightYellow4" 0769 msgstr "밝은노란색4" 0770 0771 #, kde-format 0772 msgctxt "color" 0773 msgid "LimeGreen" 0774 msgstr "라임녹색" 0775 0776 #, kde-format 0777 msgctxt "color" 0778 msgid "MediumAquamarine" 0779 msgstr "중간옥색" 0780 0781 #, kde-format 0782 msgctxt "color" 0783 msgid "MediumBlue" 0784 msgstr "중간파란색" 0785 0786 #, kde-format 0787 msgctxt "color" 0788 msgid "MediumOrchid" 0789 msgstr "중간꽃분홍색" 0790 0791 #, kde-format 0792 msgctxt "color" 0793 msgid "MediumOrchid1" 0794 msgstr "중간꽃분홍색1" 0795 0796 #, kde-format 0797 msgctxt "color" 0798 msgid "MediumOrchid2" 0799 msgstr "중간꽃분홍색3" 0800 0801 #, kde-format 0802 msgctxt "color" 0803 msgid "MediumOrchid3" 0804 msgstr "중간꽃분홍색3" 0805 0806 #, kde-format 0807 msgctxt "color" 0808 msgid "MediumOrchid4" 0809 msgstr "중간꽃분홍색4" 0810 0811 #, kde-format 0812 msgctxt "color" 0813 msgid "MediumPurple" 0814 msgstr "중간자주색" 0815 0816 #, kde-format 0817 msgctxt "color" 0818 msgid "MediumPurple1" 0819 msgstr "중간자주색1" 0820 0821 #, kde-format 0822 msgctxt "color" 0823 msgid "MediumPurple2" 0824 msgstr "중간자주색2" 0825 0826 #, kde-format 0827 msgctxt "color" 0828 msgid "MediumPurple3" 0829 msgstr "중간자주색3" 0830 0831 #, kde-format 0832 msgctxt "color" 0833 msgid "MediumPurple4" 0834 msgstr "중간자주색4" 0835 0836 #, kde-format 0837 msgctxt "color" 0838 msgid "MediumSeaGreen" 0839 msgstr "중간에메랄드녹색" 0840 0841 #, kde-format 0842 msgctxt "color" 0843 msgid "MediumSlateBlue" 0844 msgstr "중간사파이어색" 0845 0846 #, kde-format 0847 msgctxt "color" 0848 msgid "MediumSpringGreen" 0849 msgstr "중간멜론색" 0850 0851 #, kde-format 0852 msgctxt "color" 0853 msgid "MediumTurquoise" 0854 msgstr "중간옥색" 0855 0856 #, kde-format 0857 msgctxt "color" 0858 msgid "MediumVioletRed" 0859 msgstr "중간진달래색" 0860 0861 #, kde-format 0862 msgctxt "color" 0863 msgid "MidnightBlue" 0864 msgstr "진한군청색" 0865 0866 #, kde-format 0867 msgctxt "color" 0868 msgid "MintCream" 0869 msgstr "민트크림" 0870 0871 #, kde-format 0872 msgctxt "color" 0873 msgid "MistyRose" 0874 msgstr "밝은장미색" 0875 0876 #, kde-format 0877 msgctxt "color" 0878 msgid "MistyRose1" 0879 msgstr "밝은장미색1" 0880 0881 #, kde-format 0882 msgctxt "color" 0883 msgid "MistyRose2" 0884 msgstr "밝은장미색2" 0885 0886 #, kde-format 0887 msgctxt "color" 0888 msgid "MistyRose3" 0889 msgstr "밝은장미색3" 0890 0891 #, kde-format 0892 msgctxt "color" 0893 msgid "MistyRose4" 0894 msgstr "밝은장미색4" 0895 0896 #, kde-format 0897 msgctxt "color" 0898 msgid "NavajoWhite" 0899 msgstr "크림색" 0900 0901 #, kde-format 0902 msgctxt "color" 0903 msgid "NavajoWhite1" 0904 msgstr "크림색1" 0905 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "color" 0908 msgid "NavajoWhite2" 0909 msgstr "크림색2" 0910 0911 #, kde-format 0912 msgctxt "color" 0913 msgid "NavajoWhite3" 0914 msgstr "크림색3" 0915 0916 #, kde-format 0917 msgctxt "color" 0918 msgid "NavajoWhite4" 0919 msgstr "크림색4" 0920 0921 #, kde-format 0922 msgctxt "color" 0923 msgid "NavyBlue" 0924 msgstr "네이비파란색" 0925 0926 #, kde-format 0927 msgctxt "color" 0928 msgid "OldLace" 0929 msgstr "연한살구색" 0930 0931 #, kde-format 0932 msgctxt "color" 0933 msgid "OliveDrab" 0934 msgstr "풀색" 0935 0936 #, kde-format 0937 msgctxt "color" 0938 msgid "OliveDrab1" 0939 msgstr "풀색1" 0940 0941 #, kde-format 0942 msgctxt "color" 0943 msgid "OliveDrab2" 0944 msgstr "풀색2" 0945 0946 #, kde-format 0947 msgctxt "color" 0948 msgid "OliveDrab3" 0949 msgstr "풀색3" 0950 0951 #, kde-format 0952 msgctxt "color" 0953 msgid "OliveDrab4" 0954 msgstr "풀색4" 0955 0956 #, kde-format 0957 msgctxt "color" 0958 msgid "OrangeRed" 0959 msgstr "주홍" 0960 0961 #, kde-format 0962 msgctxt "color" 0963 msgid "OrangeRed1" 0964 msgstr "주홍1" 0965 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "color" 0968 msgid "OrangeRed2" 0969 msgstr "주홍2" 0970 0971 #, kde-format 0972 msgctxt "color" 0973 msgid "OrangeRed3" 0974 msgstr "주홍3" 0975 0976 #, kde-format 0977 msgctxt "color" 0978 msgid "OrangeRed4" 0979 msgstr "주홍4" 0980 0981 #, kde-format 0982 msgctxt "color" 0983 msgid "PaleGoldenrod" 0984 msgstr "연한선황색" 0985 0986 #, kde-format 0987 msgctxt "color" 0988 msgid "PaleGreen" 0989 msgstr "연한녹색" 0990 0991 #, kde-format 0992 msgctxt "color" 0993 msgid "PaleGreen1" 0994 msgstr "연한녹색1" 0995 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "color" 0998 msgid "PaleGreen2" 0999 msgstr "연한녹색2" 1000 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "color" 1003 msgid "PaleGreen3" 1004 msgstr "연한녹색3" 1005 1006 #, kde-format 1007 msgctxt "color" 1008 msgid "PaleGreen4" 1009 msgstr "연한녹색4" 1010 1011 #, kde-format 1012 msgctxt "color" 1013 msgid "PaleTurquoise" 1014 msgstr "연한옥색" 1015 1016 #, kde-format 1017 msgctxt "color" 1018 msgid "PaleTurquoise1" 1019 msgstr "연한옥색1" 1020 1021 #, kde-format 1022 msgctxt "color" 1023 msgid "PaleTurquoise2" 1024 msgstr "연한옥색2" 1025 1026 #, kde-format 1027 msgctxt "color" 1028 msgid "PaleTurquoise3" 1029 msgstr "연한옥색3" 1030 1031 #, kde-format 1032 msgctxt "color" 1033 msgid "PaleTurquoise4" 1034 msgstr "연한옥색4" 1035 1036 #, kde-format 1037 msgctxt "color" 1038 msgid "PaleVioletRed" 1039 msgstr "연한진달래색" 1040 1041 #, kde-format 1042 msgctxt "color" 1043 msgid "PaleVioletRed1" 1044 msgstr "연한진달래색1" 1045 1046 #, kde-format 1047 msgctxt "color" 1048 msgid "PaleVioletRed2" 1049 msgstr "연한진달래색2" 1050 1051 #, kde-format 1052 msgctxt "color" 1053 msgid "PaleVioletRed3" 1054 msgstr "연한진달래색2" 1055 1056 #, kde-format 1057 msgctxt "color" 1058 msgid "PaleVioletRed4" 1059 msgstr "연한진달래색2" 1060 1061 #, kde-format 1062 msgctxt "color" 1063 msgid "PapayaWhip" 1064 msgstr "파파야노란색" 1065 1066 #, kde-format 1067 msgctxt "color" 1068 msgid "PeachPuff" 1069 msgstr "계란색" 1070 1071 #, kde-format 1072 msgctxt "color" 1073 msgid "PeachPuff1" 1074 msgstr "계란색1" 1075 1076 #, kde-format 1077 msgctxt "color" 1078 msgid "PeachPuff2" 1079 msgstr "계란색2" 1080 1081 #, kde-format 1082 msgctxt "color" 1083 msgid "PeachPuff3" 1084 msgstr "계란색3" 1085 1086 #, kde-format 1087 msgctxt "color" 1088 msgid "PeachPuff4" 1089 msgstr "계란색4" 1090 1091 #, kde-format 1092 msgctxt "color" 1093 msgid "PowderBlue" 1094 msgstr "파우더파란색" 1095 1096 #, kde-format 1097 msgctxt "color" 1098 msgid "RosyBrown" 1099 msgstr "장미갈색" 1100 1101 #, kde-format 1102 msgctxt "color" 1103 msgid "RosyBrown1" 1104 msgstr "장미갈색1" 1105 1106 #, kde-format 1107 msgctxt "color" 1108 msgid "RosyBrown2" 1109 msgstr "장미갈색2" 1110 1111 #, kde-format 1112 msgctxt "color" 1113 msgid "RosyBrown3" 1114 msgstr "장미갈색3" 1115 1116 #, kde-format 1117 msgctxt "color" 1118 msgid "RosyBrown4" 1119 msgstr "장미갈색4" 1120 1121 #, kde-format 1122 msgctxt "color" 1123 msgid "RoyalBlue" 1124 msgstr "왕가파란색" 1125 1126 #, kde-format 1127 msgctxt "color" 1128 msgid "RoyalBlue1" 1129 msgstr "왕가파란색1" 1130 1131 #, kde-format 1132 msgctxt "color" 1133 msgid "RoyalBlue2" 1134 msgstr "왕가파란색2" 1135 1136 #, kde-format 1137 msgctxt "color" 1138 msgid "RoyalBlue3" 1139 msgstr "왕가파란색3" 1140 1141 #, kde-format 1142 msgctxt "color" 1143 msgid "RoyalBlue4" 1144 msgstr "왕가파란색4" 1145 1146 #, kde-format 1147 msgctxt "color" 1148 msgid "SaddleBrown" 1149 msgstr "안장갈색" 1150 1151 #, kde-format 1152 msgctxt "color" 1153 msgid "SandyBrown" 1154 msgstr "모래갈색" 1155 1156 #, kde-format 1157 msgctxt "color" 1158 msgid "SeaGreen" 1159 msgstr "에메랄드녹색" 1160 1161 #, kde-format 1162 msgctxt "color" 1163 msgid "SeaGreen1" 1164 msgstr "에메랄드녹색1" 1165 1166 #, kde-format 1167 msgctxt "color" 1168 msgid "SeaGreen2" 1169 msgstr "에메랄드녹색2" 1170 1171 #, kde-format 1172 msgctxt "color" 1173 msgid "SeaGreen3" 1174 msgstr "에메랄드녹색3" 1175 1176 #, kde-format 1177 msgctxt "color" 1178 msgid "SeaGreen4" 1179 msgstr "에메랄드녹색4" 1180 1181 #, kde-format 1182 msgctxt "color" 1183 msgid "SkyBlue" 1184 msgstr "하늘파란색" 1185 1186 #, kde-format 1187 msgctxt "color" 1188 msgid "SkyBlue1" 1189 msgstr "하늘파란색1" 1190 1191 #, kde-format 1192 msgctxt "color" 1193 msgid "SkyBlue2" 1194 msgstr "하늘파란색2" 1195 1196 #, kde-format 1197 msgctxt "color" 1198 msgid "SkyBlue3" 1199 msgstr "하늘파란색3" 1200 1201 #, kde-format 1202 msgctxt "color" 1203 msgid "SkyBlue4" 1204 msgstr "하늘파란색4" 1205 1206 #, kde-format 1207 msgctxt "color" 1208 msgid "SlateBlue" 1209 msgstr "사파이어색" 1210 1211 #, kde-format 1212 msgctxt "color" 1213 msgid "SlateBlue1" 1214 msgstr "사파이어색1" 1215 1216 #, kde-format 1217 msgctxt "color" 1218 msgid "SlateBlue2" 1219 msgstr "사파이어색2" 1220 1221 #, kde-format 1222 msgctxt "color" 1223 msgid "SlateBlue3" 1224 msgstr "사파이어색3" 1225 1226 #, kde-format 1227 msgctxt "color" 1228 msgid "SlateBlue4" 1229 msgstr "사파이어색4" 1230 1231 #, kde-format 1232 msgctxt "color" 1233 msgid "SlateGray" 1234 msgstr "슬레이트회색" 1235 1236 #, kde-format 1237 msgctxt "color" 1238 msgid "SlateGray1" 1239 msgstr "슬레이트회색1" 1240 1241 #, kde-format 1242 msgctxt "color" 1243 msgid "SlateGray2" 1244 msgstr "슬레이트회색2" 1245 1246 #, kde-format 1247 msgctxt "color" 1248 msgid "SlateGray3" 1249 msgstr "슬레이트회색3" 1250 1251 #, kde-format 1252 msgctxt "color" 1253 msgid "SlateGray4" 1254 msgstr "슬레이트회색4" 1255 1256 #, kde-format 1257 msgctxt "color" 1258 msgid "SlateGrey" 1259 msgstr "슬레이트회색" 1260 1261 #, kde-format 1262 msgctxt "color" 1263 msgid "SpringGreen" 1264 msgstr "멜론색" 1265 1266 #, kde-format 1267 msgctxt "color" 1268 msgid "SpringGreen1" 1269 msgstr "멜론색1" 1270 1271 #, kde-format 1272 msgctxt "color" 1273 msgid "SpringGreen2" 1274 msgstr "멜론색2" 1275 1276 #, kde-format 1277 msgctxt "color" 1278 msgid "SpringGreen3" 1279 msgstr "멜론색3" 1280 1281 #, kde-format 1282 msgctxt "color" 1283 msgid "SpringGreen4" 1284 msgstr "멜론색4" 1285 1286 #, kde-format 1287 msgctxt "color" 1288 msgid "SteelBlue" 1289 msgstr "바다색" 1290 1291 #, kde-format 1292 msgctxt "color" 1293 msgid "SteelBlue1" 1294 msgstr "바다색1" 1295 1296 #, kde-format 1297 msgctxt "color" 1298 msgid "SteelBlue2" 1299 msgstr "바다색2" 1300 1301 #, kde-format 1302 msgctxt "color" 1303 msgid "SteelBlue3" 1304 msgstr "바다색3" 1305 1306 #, kde-format 1307 msgctxt "color" 1308 msgid "SteelBlue4" 1309 msgstr "바다색4" 1310 1311 #, kde-format 1312 msgctxt "color" 1313 msgid "VioletRed" 1314 msgstr "진달래색" 1315 1316 #, kde-format 1317 msgctxt "color" 1318 msgid "VioletRed1" 1319 msgstr "진달래색1" 1320 1321 #, kde-format 1322 msgctxt "color" 1323 msgid "VioletRed2" 1324 msgstr "진달래색2" 1325 1326 #, kde-format 1327 msgctxt "color" 1328 msgid "VioletRed3" 1329 msgstr "진달래색3" 1330 1331 #, kde-format 1332 msgctxt "color" 1333 msgid "VioletRed4" 1334 msgstr "진달래색4" 1335 1336 #, kde-format 1337 msgctxt "color" 1338 msgid "WhiteSmoke" 1339 msgstr "하얀연기색" 1340 1341 #, kde-format 1342 msgctxt "color" 1343 msgid "YellowGreen" 1344 msgstr "녹황색" 1345 1346 #, kde-format 1347 msgctxt "color" 1348 msgid "aquamarine" 1349 msgstr "진한옥색" 1350 1351 #, kde-format 1352 msgctxt "color" 1353 msgid "aquamarine1" 1354 msgstr "진한옥색1" 1355 1356 #, kde-format 1357 msgctxt "color" 1358 msgid "aquamarine2" 1359 msgstr "진한옥색2" 1360 1361 #, kde-format 1362 msgctxt "color" 1363 msgid "aquamarine3" 1364 msgstr "진한옥색3" 1365 1366 #, kde-format 1367 msgctxt "color" 1368 msgid "aquamarine4" 1369 msgstr "진한옥색4" 1370 1371 #, kde-format 1372 msgctxt "color" 1373 msgid "azure" 1374 msgstr "하늘색" 1375 1376 #, kde-format 1377 msgctxt "color" 1378 msgid "azure1" 1379 msgstr "하늘색1" 1380 1381 #, kde-format 1382 msgctxt "color" 1383 msgid "azure2" 1384 msgstr "하늘색2" 1385 1386 #, kde-format 1387 msgctxt "color" 1388 msgid "azure3" 1389 msgstr "하늘색3" 1390 1391 #, kde-format 1392 msgctxt "color" 1393 msgid "azure4" 1394 msgstr "하늘색4" 1395 1396 #, kde-format 1397 msgctxt "color" 1398 msgid "beige" 1399 msgstr "상아색" 1400 1401 #, kde-format 1402 msgctxt "color" 1403 msgid "bisque" 1404 msgstr "회노랑" 1405 1406 #, kde-format 1407 msgctxt "color" 1408 msgid "bisque1" 1409 msgstr "회노랑1" 1410 1411 #, kde-format 1412 msgctxt "color" 1413 msgid "bisque2" 1414 msgstr "회노랑2" 1415 1416 #, kde-format 1417 msgctxt "color" 1418 msgid "bisque3" 1419 msgstr "회노랑3" 1420 1421 #, kde-format 1422 msgctxt "color" 1423 msgid "bisque4" 1424 msgstr "회노랑4" 1425 1426 #, kde-format 1427 msgctxt "color" 1428 msgid "black" 1429 msgstr "검정" 1430 1431 #, kde-format 1432 msgctxt "color" 1433 msgid "blue" 1434 msgstr "파랑" 1435 1436 #, kde-format 1437 msgctxt "color" 1438 msgid "blue1" 1439 msgstr "파랑1" 1440 1441 #, kde-format 1442 msgctxt "color" 1443 msgid "blue2" 1444 msgstr "파랑2" 1445 1446 #, kde-format 1447 msgctxt "color" 1448 msgid "blue3" 1449 msgstr "파랑3" 1450 1451 #, kde-format 1452 msgctxt "color" 1453 msgid "blue4" 1454 msgstr "파랑4" 1455 1456 #, kde-format 1457 msgctxt "color" 1458 msgid "brown" 1459 msgstr "토마토색" 1460 1461 #, kde-format 1462 msgctxt "color" 1463 msgid "brown1" 1464 msgstr "토마토색1" 1465 1466 #, kde-format 1467 msgctxt "color" 1468 msgid "brown2" 1469 msgstr "토마토색2" 1470 1471 #, kde-format 1472 msgctxt "color" 1473 msgid "brown3" 1474 msgstr "토마토색3" 1475 1476 #, kde-format 1477 msgctxt "color" 1478 msgid "brown4" 1479 msgstr "토마토색4" 1480 1481 #, kde-format 1482 msgctxt "color" 1483 msgid "burlywood" 1484 msgstr "베이지색" 1485 1486 #, kde-format 1487 msgctxt "color" 1488 msgid "burlywood1" 1489 msgstr "베이지색1" 1490 1491 #, kde-format 1492 msgctxt "color" 1493 msgid "burlywood2" 1494 msgstr "베이지색2" 1495 1496 #, kde-format 1497 msgctxt "color" 1498 msgid "burlywood3" 1499 msgstr "베이지색3" 1500 1501 #, kde-format 1502 msgctxt "color" 1503 msgid "burlywood4" 1504 msgstr "베이지색4" 1505 1506 #, kde-format 1507 msgctxt "color" 1508 msgid "chartreuse" 1509 msgstr "연황록색" 1510 1511 #, kde-format 1512 msgctxt "color" 1513 msgid "chartreuse1" 1514 msgstr "연황록색1" 1515 1516 #, kde-format 1517 msgctxt "color" 1518 msgid "chartreuse2" 1519 msgstr "연황록색2" 1520 1521 #, kde-format 1522 msgctxt "color" 1523 msgid "chartreuse3" 1524 msgstr "연황록색3" 1525 1526 #, kde-format 1527 msgctxt "color" 1528 msgid "chartreuse4" 1529 msgstr "연황록색4" 1530 1531 #, kde-format 1532 msgctxt "color" 1533 msgid "chocolate" 1534 msgstr "적황" 1535 1536 #, kde-format 1537 msgctxt "color" 1538 msgid "chocolate1" 1539 msgstr "적황1" 1540 1541 #, kde-format 1542 msgctxt "color" 1543 msgid "chocolate2" 1544 msgstr "적황2" 1545 1546 #, kde-format 1547 msgctxt "color" 1548 msgid "chocolate3" 1549 msgstr "적황3" 1550 1551 #, kde-format 1552 msgctxt "color" 1553 msgid "chocolate4" 1554 msgstr "적황4" 1555 1556 #, kde-format 1557 msgctxt "color" 1558 msgid "coral" 1559 msgstr "당근색" 1560 1561 #, kde-format 1562 msgctxt "color" 1563 msgid "coral1" 1564 msgstr "당근색1" 1565 1566 #, kde-format 1567 msgctxt "color" 1568 msgid "coral2" 1569 msgstr "당근색2" 1570 1571 #, kde-format 1572 msgctxt "color" 1573 msgid "coral3" 1574 msgstr "당근색3" 1575 1576 #, kde-format 1577 msgctxt "color" 1578 msgid "coral4" 1579 msgstr "당근색4" 1580 1581 #, kde-format 1582 msgctxt "color" 1583 msgid "cornsilk" 1584 msgstr "연한연미색" 1585 1586 #, kde-format 1587 msgctxt "color" 1588 msgid "cornsilk1" 1589 msgstr "연한연미색1" 1590 1591 #, kde-format 1592 msgctxt "color" 1593 msgid "cornsilk2" 1594 msgstr "연한연미색2" 1595 1596 #, kde-format 1597 msgctxt "color" 1598 msgid "cornsilk3" 1599 msgstr "연한연미색3" 1600 1601 #, kde-format 1602 msgctxt "color" 1603 msgid "cornsilk4" 1604 msgstr "연한연미색4" 1605 1606 #, kde-format 1607 msgctxt "color" 1608 msgid "cyan" 1609 msgstr "청록색" 1610 1611 #, kde-format 1612 msgctxt "color" 1613 msgid "cyan1" 1614 msgstr "청록색1" 1615 1616 #, kde-format 1617 msgctxt "color" 1618 msgid "cyan2" 1619 msgstr "청록색2" 1620 1621 #, kde-format 1622 msgctxt "color" 1623 msgid "cyan3" 1624 msgstr "청록색3" 1625 1626 #, kde-format 1627 msgctxt "color" 1628 msgid "cyan4" 1629 msgstr "청록색4" 1630 1631 #, kde-format 1632 msgctxt "color" 1633 msgid "firebrick" 1634 msgstr "빨강" 1635 1636 #, kde-format 1637 msgctxt "color" 1638 msgid "firebrick1" 1639 msgstr "빨강1" 1640 1641 #, kde-format 1642 msgctxt "color" 1643 msgid "firebrick2" 1644 msgstr "빨강2" 1645 1646 #, kde-format 1647 msgctxt "color" 1648 msgid "firebrick3" 1649 msgstr "빨강3" 1650 1651 #, kde-format 1652 msgctxt "color" 1653 msgid "firebrick4" 1654 msgstr "빨강4" 1655 1656 #, kde-format 1657 msgctxt "color" 1658 msgid "gainsboro" 1659 msgstr "스카이그레이" 1660 1661 #, kde-format 1662 msgctxt "color" 1663 msgid "gold" 1664 msgstr "병아리색" 1665 1666 #, kde-format 1667 msgctxt "color" 1668 msgid "gold1" 1669 msgstr "병아리색1" 1670 1671 #, kde-format 1672 msgctxt "color" 1673 msgid "gold2" 1674 msgstr "병아리색2" 1675 1676 #, kde-format 1677 msgctxt "color" 1678 msgid "gold3" 1679 msgstr "병아리색3" 1680 1681 #, kde-format 1682 msgctxt "color" 1683 msgid "gold4" 1684 msgstr "병아리색4" 1685 1686 #, kde-format 1687 msgctxt "color" 1688 msgid "goldenrod" 1689 msgstr "선황색" 1690 1691 #, kde-format 1692 msgctxt "color" 1693 msgid "goldenrod1" 1694 msgstr "선황색1" 1695 1696 #, kde-format 1697 msgctxt "color" 1698 msgid "goldenrod2" 1699 msgstr "선황색2" 1700 1701 #, kde-format 1702 msgctxt "color" 1703 msgid "goldenrod3" 1704 msgstr "선황색2" 1705 1706 #, kde-format 1707 msgctxt "color" 1708 msgid "goldenrod4" 1709 msgstr "선황색3" 1710 1711 #, kde-format 1712 msgctxt "color" 1713 msgid "green" 1714 msgstr "녹색" 1715 1716 #, kde-format 1717 msgctxt "color" 1718 msgid "green1" 1719 msgstr "녹색1" 1720 1721 #, kde-format 1722 msgctxt "color" 1723 msgid "green2" 1724 msgstr "녹색2" 1725 1726 #, kde-format 1727 msgctxt "color" 1728 msgid "green3" 1729 msgstr "녹색3" 1730 1731 #, kde-format 1732 msgctxt "color" 1733 msgid "green4" 1734 msgstr "녹색4" 1735 1736 #, kde-format 1737 msgctxt "color" 1738 msgid "honeydew" 1739 msgstr "꿀색" 1740 1741 #, kde-format 1742 msgctxt "color" 1743 msgid "honeydew1" 1744 msgstr "꿀색1" 1745 1746 #, kde-format 1747 msgctxt "color" 1748 msgid "honeydew2" 1749 msgstr "꿀색2" 1750 1751 #, kde-format 1752 msgctxt "color" 1753 msgid "honeydew3" 1754 msgstr "꿀색3" 1755 1756 #, kde-format 1757 msgctxt "color" 1758 msgid "honeydew4" 1759 msgstr "꿀색4" 1760 1761 #, kde-format 1762 msgctxt "color" 1763 msgid "ivory" 1764 msgstr "아이보리" 1765 1766 #, kde-format 1767 msgctxt "color" 1768 msgid "ivory1" 1769 msgstr "아이보리1" 1770 1771 #, kde-format 1772 msgctxt "color" 1773 msgid "ivory2" 1774 msgstr "아이보리2" 1775 1776 #, kde-format 1777 msgctxt "color" 1778 msgid "ivory3" 1779 msgstr "아이보리3" 1780 1781 #, kde-format 1782 msgctxt "color" 1783 msgid "ivory4" 1784 msgstr "아이보리4" 1785 1786 #, kde-format 1787 msgctxt "color" 1788 msgid "khaki" 1789 msgstr "카키색" 1790 1791 #, kde-format 1792 msgctxt "color" 1793 msgid "khaki1" 1794 msgstr "카키색1" 1795 1796 #, kde-format 1797 msgctxt "color" 1798 msgid "khaki2" 1799 msgstr "카키색2" 1800 1801 #, kde-format 1802 msgctxt "color" 1803 msgid "khaki3" 1804 msgstr "카키색3" 1805 1806 #, kde-format 1807 msgctxt "color" 1808 msgid "khaki4" 1809 msgstr "카키색4" 1810 1811 #, kde-format 1812 msgctxt "color" 1813 msgid "lavender" 1814 msgstr "라벤더색" 1815 1816 #, kde-format 1817 msgctxt "color" 1818 msgid "linen" 1819 msgstr "상아색" 1820 1821 #, kde-format 1822 msgctxt "color" 1823 msgid "magenta" 1824 msgstr "자홍색" 1825 1826 #, kde-format 1827 msgctxt "color" 1828 msgid "magenta1" 1829 msgstr "자홍색1" 1830 1831 #, kde-format 1832 msgctxt "color" 1833 msgid "magenta2" 1834 msgstr "자홍색2" 1835 1836 #, kde-format 1837 msgctxt "color" 1838 msgid "magenta3" 1839 msgstr "자홍색3" 1840 1841 #, kde-format 1842 msgctxt "color" 1843 msgid "magenta4" 1844 msgstr "자홍색4" 1845 1846 #, kde-format 1847 msgctxt "color" 1848 msgid "maroon" 1849 msgstr "진달래색" 1850 1851 #, kde-format 1852 msgctxt "color" 1853 msgid "maroon1" 1854 msgstr "진달래색1" 1855 1856 #, kde-format 1857 msgctxt "color" 1858 msgid "maroon2" 1859 msgstr "진달래색2" 1860 1861 #, kde-format 1862 msgctxt "color" 1863 msgid "maroon3" 1864 msgstr "진달래색3" 1865 1866 #, kde-format 1867 msgctxt "color" 1868 msgid "maroon4" 1869 msgstr "진달래색4" 1870 1871 #, kde-format 1872 msgctxt "color" 1873 msgid "moccasin" 1874 msgstr "연한크림색" 1875 1876 #, kde-format 1877 msgctxt "color" 1878 msgid "navy" 1879 msgstr "네이비색" 1880 1881 #, kde-format 1882 msgctxt "color" 1883 msgid "orange" 1884 msgstr "귤색" 1885 1886 #, kde-format 1887 msgctxt "color" 1888 msgid "orange1" 1889 msgstr "귤색1" 1890 1891 #, kde-format 1892 msgctxt "color" 1893 msgid "orange2" 1894 msgstr "귤색2" 1895 1896 #, kde-format 1897 msgctxt "color" 1898 msgid "orange3" 1899 msgstr "귤색3" 1900 1901 #, kde-format 1902 msgctxt "color" 1903 msgid "orange4" 1904 msgstr "귤색4" 1905 1906 #, kde-format 1907 msgctxt "color" 1908 msgid "orchid" 1909 msgstr "꽃분홍색" 1910 1911 #, kde-format 1912 msgctxt "color" 1913 msgid "orchid1" 1914 msgstr "꽃분홍색1" 1915 1916 #, kde-format 1917 msgctxt "color" 1918 msgid "orchid2" 1919 msgstr "꽃분홍색2" 1920 1921 #, kde-format 1922 msgctxt "color" 1923 msgid "orchid3" 1924 msgstr "꽃분홍색3" 1925 1926 #, kde-format 1927 msgctxt "color" 1928 msgid "orchid4" 1929 msgstr "꽃분홍색4" 1930 1931 #, kde-format 1932 msgctxt "color" 1933 msgid "peru" 1934 msgstr "호박색" 1935 1936 #, kde-format 1937 msgctxt "color" 1938 msgid "pink" 1939 msgstr "베이비핑크" 1940 1941 #, kde-format 1942 msgctxt "color" 1943 msgid "pink1" 1944 msgstr "베이비핑크1" 1945 1946 #, kde-format 1947 msgctxt "color" 1948 msgid "pink2" 1949 msgstr "베이비핑크2" 1950 1951 #, kde-format 1952 msgctxt "color" 1953 msgid "pink3" 1954 msgstr "베이비핑크3" 1955 1956 #, kde-format 1957 msgctxt "color" 1958 msgid "pink4" 1959 msgstr "베이비핑크4" 1960 1961 #, kde-format 1962 msgctxt "color" 1963 msgid "plum" 1964 msgstr "자두색" 1965 1966 #, kde-format 1967 msgctxt "color" 1968 msgid "plum1" 1969 msgstr "자두색1" 1970 1971 #, kde-format 1972 msgctxt "color" 1973 msgid "plum2" 1974 msgstr "자두색2" 1975 1976 #, kde-format 1977 msgctxt "color" 1978 msgid "plum3" 1979 msgstr "자두색3" 1980 1981 #, kde-format 1982 msgctxt "color" 1983 msgid "plum4" 1984 msgstr "자두색4" 1985 1986 #, kde-format 1987 msgctxt "color" 1988 msgid "purple" 1989 msgstr "자주색" 1990 1991 #, kde-format 1992 msgctxt "color" 1993 msgid "purple1" 1994 msgstr "자주색1" 1995 1996 #, kde-format 1997 msgctxt "color" 1998 msgid "purple2" 1999 msgstr "자주색2" 2000 2001 #, kde-format 2002 msgctxt "color" 2003 msgid "purple3" 2004 msgstr "자주색2" 2005 2006 #, kde-format 2007 msgctxt "color" 2008 msgid "purple4" 2009 msgstr "자주색3" 2010 2011 #, kde-format 2012 msgctxt "color" 2013 msgid "red" 2014 msgstr "빨간색" 2015 2016 #, kde-format 2017 msgctxt "color" 2018 msgid "red1" 2019 msgstr "빨간색1" 2020 2021 #, kde-format 2022 msgctxt "color" 2023 msgid "red2" 2024 msgstr "빨간색2" 2025 2026 #, kde-format 2027 msgctxt "color" 2028 msgid "red3" 2029 msgstr "빨간색3" 2030 2031 #, kde-format 2032 msgctxt "color" 2033 msgid "red4" 2034 msgstr "빨간색4" 2035 2036 #, kde-format 2037 msgctxt "color" 2038 msgid "salmon" 2039 msgstr "새먼핑크" 2040 2041 #, kde-format 2042 msgctxt "color" 2043 msgid "salmon1" 2044 msgstr "새먼핑크1" 2045 2046 #, kde-format 2047 msgctxt "color" 2048 msgid "salmon2" 2049 msgstr "새먼핑크2" 2050 2051 #, kde-format 2052 msgctxt "color" 2053 msgid "salmon3" 2054 msgstr "새먼핑크3" 2055 2056 #, kde-format 2057 msgctxt "color" 2058 msgid "salmon4" 2059 msgstr "새먼핑크4" 2060 2061 #, kde-format 2062 msgctxt "color" 2063 msgid "seashell" 2064 msgstr "조개분홍색" 2065 2066 #, kde-format 2067 msgctxt "color" 2068 msgid "seashell1" 2069 msgstr "조개분홍색1" 2070 2071 #, kde-format 2072 msgctxt "color" 2073 msgid "seashell2" 2074 msgstr "조개분홍색2" 2075 2076 #, kde-format 2077 msgctxt "color" 2078 msgid "seashell3" 2079 msgstr "조개분홍색3" 2080 2081 #, kde-format 2082 msgctxt "color" 2083 msgid "seashell4" 2084 msgstr "조개분홍색4" 2085 2086 #, kde-format 2087 msgctxt "color" 2088 msgid "sienna" 2089 msgstr "구리색" 2090 2091 #, kde-format 2092 msgctxt "color" 2093 msgid "sienna1" 2094 msgstr "구리색1" 2095 2096 #, kde-format 2097 msgctxt "color" 2098 msgid "sienna2" 2099 msgstr "구리색2" 2100 2101 #, kde-format 2102 msgctxt "color" 2103 msgid "sienna3" 2104 msgstr "구리색3" 2105 2106 #, kde-format 2107 msgctxt "color" 2108 msgid "sienna4" 2109 msgstr "구리색4" 2110 2111 #, kde-format 2112 msgctxt "color" 2113 msgid "snow" 2114 msgstr "눈색" 2115 2116 #, kde-format 2117 msgctxt "color" 2118 msgid "snow1" 2119 msgstr "눈색1" 2120 2121 #, kde-format 2122 msgctxt "color" 2123 msgid "snow2" 2124 msgstr "눈색2" 2125 2126 #, kde-format 2127 msgctxt "color" 2128 msgid "snow3" 2129 msgstr "눈색3" 2130 2131 #, kde-format 2132 msgctxt "color" 2133 msgid "snow4" 2134 msgstr "눈색4" 2135 2136 #, kde-format 2137 msgctxt "color" 2138 msgid "tan" 2139 msgstr "금발색" 2140 2141 #, kde-format 2142 msgctxt "color" 2143 msgid "tan1" 2144 msgstr "금발색1" 2145 2146 #, kde-format 2147 msgctxt "color" 2148 msgid "tan2" 2149 msgstr "금발색2" 2150 2151 #, kde-format 2152 msgctxt "color" 2153 msgid "tan3" 2154 msgstr "금발색3" 2155 2156 #, kde-format 2157 msgctxt "color" 2158 msgid "tan4" 2159 msgstr "금발색4" 2160 2161 #, kde-format 2162 msgctxt "color" 2163 msgid "thistle" 2164 msgstr "엉겅퀴색" 2165 2166 #, kde-format 2167 msgctxt "color" 2168 msgid "thistle1" 2169 msgstr "엉겅퀴색1" 2170 2171 #, kde-format 2172 msgctxt "color" 2173 msgid "thistle2" 2174 msgstr "엉겅퀴색2" 2175 2176 #, kde-format 2177 msgctxt "color" 2178 msgid "thistle3" 2179 msgstr "엉겅퀴색3" 2180 2181 #, kde-format 2182 msgctxt "color" 2183 msgid "thistle4" 2184 msgstr "엉겅퀴색4" 2185 2186 #, kde-format 2187 msgctxt "color" 2188 msgid "tomato" 2189 msgstr "토마토색" 2190 2191 #, kde-format 2192 msgctxt "color" 2193 msgid "tomato1" 2194 msgstr "토마토색1" 2195 2196 #, kde-format 2197 msgctxt "color" 2198 msgid "tomato2" 2199 msgstr "토마토색2" 2200 2201 #, kde-format 2202 msgctxt "color" 2203 msgid "tomato3" 2204 msgstr "토마토색3" 2205 2206 #, kde-format 2207 msgctxt "color" 2208 msgid "tomato4" 2209 msgstr "토마토색4" 2210 2211 #, kde-format 2212 msgctxt "color" 2213 msgid "turquoise" 2214 msgstr "옥색" 2215 2216 #, kde-format 2217 msgctxt "color" 2218 msgid "turquoise1" 2219 msgstr "옥색1" 2220 2221 #, kde-format 2222 msgctxt "color" 2223 msgid "turquoise2" 2224 msgstr "옥색2" 2225 2226 #, kde-format 2227 msgctxt "color" 2228 msgid "turquoise3" 2229 msgstr "옥색3" 2230 2231 #, kde-format 2232 msgctxt "color" 2233 msgid "turquoise4" 2234 msgstr "옥색4" 2235 2236 #, kde-format 2237 msgctxt "color" 2238 msgid "violet" 2239 msgstr "보라색" 2240 2241 #, kde-format 2242 msgctxt "color" 2243 msgid "wheat" 2244 msgstr "진한크림색" 2245 2246 #, kde-format 2247 msgctxt "color" 2248 msgid "wheat1" 2249 msgstr "진한크림색1" 2250 2251 #, kde-format 2252 msgctxt "color" 2253 msgid "wheat2" 2254 msgstr "진한크림색2" 2255 2256 #, kde-format 2257 msgctxt "color" 2258 msgid "wheat3" 2259 msgstr "진한크림색3" 2260 2261 #, kde-format 2262 msgctxt "color" 2263 msgid "wheat4" 2264 msgstr "진한크림색4" 2265 2266 #, kde-format 2267 msgctxt "color" 2268 msgid "white" 2269 msgstr "흰색" 2270 2271 #, kde-format 2272 msgctxt "color" 2273 msgid "yellow" 2274 msgstr "노랑" 2275 2276 #, kde-format 2277 msgctxt "color" 2278 msgid "yellow1" 2279 msgstr "노랑1" 2280 2281 #, kde-format 2282 msgctxt "color" 2283 msgid "yellow2" 2284 msgstr "노랑2" 2285 2286 #, kde-format 2287 msgctxt "color" 2288 msgid "yellow3" 2289 msgstr "노랑3" 2290 2291 #, kde-format 2292 msgctxt "color" 2293 msgid "yellow4" 2294 msgstr "노랑4" 2295 2296 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:44 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:38 2297 #, kde-format 2298 msgid "Debug Settings" 2299 msgstr "디버그 설정" 2300 2301 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:59 2302 #, kde-format 2303 msgid "File" 2304 msgstr "파일" 2305 2306 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:60 2307 #, kde-format 2308 msgid "Message Box" 2309 msgstr "메시지 박스" 2310 2311 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:61 2312 #, kde-format 2313 msgid "Shell" 2314 msgstr "셸" 2315 2316 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:62 2317 #, kde-format 2318 msgid "Syslog" 2319 msgstr "시스템 로그" 2320 2321 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:63 2322 #, kde-format 2323 msgid "None" 2324 msgstr "없음" 2325 2326 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup) 2327 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:48 2328 #, kde-format 2329 msgid "Information" 2330 msgstr "정보" 2331 2332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2336 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:89 2337 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:151 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:186 2338 #, kde-format 2339 msgid "Output to:" 2340 msgstr "다음으로 출력:" 2341 2342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2346 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:102 2347 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:164 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:199 2348 #, kde-format 2349 msgid "Filename:" 2350 msgstr "파일 이름:" 2351 2352 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup) 2353 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:83 2354 #, kde-format 2355 msgid "Error" 2356 msgstr "오류" 2357 2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal) 2359 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:118 2360 #, kde-format 2361 msgid "Abort on fatal errors" 2362 msgstr "치명적 오류 발생 시 중단" 2363 2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2) 2365 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:138 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:78 2366 #, kde-format 2367 msgid "Disable all debug output" 2368 msgstr "모드 디버그 출력 끄기" 2369 2370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup) 2371 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:145 2372 #, kde-format 2373 msgid "Warning" 2374 msgstr "경고" 2375 2376 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup) 2377 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:180 2378 #, kde-format 2379 msgid "Fatal Error" 2380 msgstr "치명적 오류" 2381 2382 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:69 2383 #, kde-format 2384 msgid "&Select All" 2385 msgstr "모두 선택(&S)" 2386 2387 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:70 2388 #, kde-format 2389 msgid "&Deselect All" 2390 msgstr "모두 선택 해제(&D)" 2391 2392 #: kdebugdialog/main.cpp:100 2393 #, kde-format 2394 msgid "KDebugDialog" 2395 msgstr "KDebugDialog" 2396 2397 #: kdebugdialog/main.cpp:101 2398 #, kde-format 2399 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" 2400 msgstr "디버그 출력 설정 대화 상자" 2401 2402 #: kdebugdialog/main.cpp:102 2403 #, kde-format 2404 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>" 2405 msgstr "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>" 2406 2407 #: kdebugdialog/main.cpp:103 2408 #, kde-format 2409 msgid "David Faure" 2410 msgstr "David Faure" 2411 2412 #: kdebugdialog/main.cpp:103 2413 #, kde-format 2414 msgid "Maintainer" 2415 msgstr "관리자" 2416 2417 #: kdebugdialog/main.cpp:108 2418 #, kde-format 2419 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" 2420 msgstr "기본 목록 대화창 대신에 완전히 장식된 창을 보여주기" 2421 2422 #: kdebugdialog/main.cpp:109 2423 #, kde-format 2424 msgid "Turn area on" 2425 msgstr "영역 켜기" 2426 2427 #: kdebugdialog/main.cpp:110 2428 #, kde-format 2429 msgid "Turn area off" 2430 msgstr "영역 끄기" 2431 2432 #: kdecore/k3resolver.cpp:533 kdecore/netsupp.cpp:865 2433 #, kde-format 2434 msgid "no error" 2435 msgstr "오류 없음" 2436 2437 #: kdecore/k3resolver.cpp:534 2438 #, kde-format 2439 msgid "requested family not supported for this host name" 2440 msgstr "이 호스트 이름에 대해 요청된 주소군은 지원되지 않습니다." 2441 2442 #: kdecore/k3resolver.cpp:535 kdecore/netsupp.cpp:867 2443 #, kde-format 2444 msgid "temporary failure in name resolution" 2445 msgstr "도메인 이름 변경 시도가 실패했습니다." 2446 2447 #: kdecore/k3resolver.cpp:536 kdecore/netsupp.cpp:869 2448 #, kde-format 2449 msgid "non-recoverable failure in name resolution" 2450 msgstr "도메인 이름 변경에서 복구가 불가능한 실패" 2451 2452 #: kdecore/k3resolver.cpp:537 2453 #, kde-format 2454 msgid "invalid flags" 2455 msgstr "유효하지 않은 플래그" 2456 2457 #: kdecore/k3resolver.cpp:538 kdecore/netsupp.cpp:871 2458 #, kde-format 2459 msgid "memory allocation failure" 2460 msgstr "메모리 할당 실패" 2461 2462 #: kdecore/k3resolver.cpp:539 kdecore/netsupp.cpp:873 2463 #, kde-format 2464 msgid "name or service not known" 2465 msgstr "이름이나 서비스를 모릅니다" 2466 2467 #: kdecore/k3resolver.cpp:540 2468 #, kde-format 2469 msgid "requested family not supported" 2470 msgstr "요청된 주소군은 지원되지 않음" 2471 2472 #: kdecore/k3resolver.cpp:541 2473 #, kde-format 2474 msgid "requested service not supported for this socket type" 2475 msgstr "이 소켓 형식에 대하여 요청된 서비스는 지원되지 않습니다." 2476 2477 #: kdecore/k3resolver.cpp:542 2478 #, kde-format 2479 msgid "requested socket type not supported" 2480 msgstr "요청된 소켓 형식은 지원되지 않습니다." 2481 2482 #: kdecore/k3resolver.cpp:543 2483 #, kde-format 2484 msgid "unknown error" 2485 msgstr "알 수 없는 오류" 2486 2487 #: kdecore/k3resolver.cpp:545 2488 #, kde-format 2489 msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" 2490 msgid "system error: %1" 2491 msgstr "시스템 오류: %1" 2492 2493 #: kdecore/k3resolver.cpp:556 2494 #, kde-format 2495 msgid "request was canceled" 2496 msgstr "요청이 취소되었습니다." 2497 2498 #: kdecore/k3socketaddress.cpp:631 2499 #, kde-format 2500 msgctxt "1: the unknown socket address family number" 2501 msgid "Unknown family %1" 2502 msgstr "알 수 없는 대역 %1" 2503 2504 #: kdecore/k3socketbase.cpp:215 2505 #, kde-format 2506 msgctxt "Socket error code NoError" 2507 msgid "no error" 2508 msgstr "오류 없음" 2509 2510 #: kdecore/k3socketbase.cpp:220 2511 #, kde-format 2512 msgctxt "Socket error code LookupFailure" 2513 msgid "name lookup has failed" 2514 msgstr "이름 검색이 실패했습니다." 2515 2516 #: kdecore/k3socketbase.cpp:225 2517 #, kde-format 2518 msgctxt "Socket error code AddressInUse" 2519 msgid "address already in use" 2520 msgstr "주소가 이미 사용되고 있습니다." 2521 2522 #: kdecore/k3socketbase.cpp:230 2523 #, kde-format 2524 msgctxt "Socket error code AlreadyBound" 2525 msgid "socket is already bound" 2526 msgstr "소켓은 이미 묶여있습니다." 2527 2528 #: kdecore/k3socketbase.cpp:235 2529 #, kde-format 2530 msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" 2531 msgid "socket is already created" 2532 msgstr "소켓이 이미 생성되어 있습니다." 2533 2534 #: kdecore/k3socketbase.cpp:240 2535 #, kde-format 2536 msgctxt "Socket error code NotBound" 2537 msgid "socket is not bound" 2538 msgstr "소켓이 묶여있지 않습니다." 2539 2540 #: kdecore/k3socketbase.cpp:245 2541 #, kde-format 2542 msgctxt "Socket error code NotCreated" 2543 msgid "socket has not been created" 2544 msgstr "소켓이 생성되어 있지 않습니다." 2545 2546 #: kdecore/k3socketbase.cpp:250 2547 #, kde-format 2548 msgctxt "Socket error code WouldBlock" 2549 msgid "operation would block" 2550 msgstr "작동이 금지됩니다." 2551 2552 #: kdecore/k3socketbase.cpp:255 2553 #, kde-format 2554 msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" 2555 msgid "connection actively refused" 2556 msgstr "연결이 의도적으로 거절되었습니다." 2557 2558 #: kdecore/k3socketbase.cpp:260 2559 #, kde-format 2560 msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" 2561 msgid "connection timed out" 2562 msgstr "연결 시간 초과" 2563 2564 #: kdecore/k3socketbase.cpp:265 2565 #, kde-format 2566 msgctxt "Socket error code InProgress" 2567 msgid "operation is already in progress" 2568 msgstr "작업이 이미 진행중에 있습니다." 2569 2570 #: kdecore/k3socketbase.cpp:270 2571 #, kde-format 2572 msgctxt "Socket error code NetFailure" 2573 msgid "network failure occurred" 2574 msgstr "네트워크 실패가 일어났습니다." 2575 2576 #: kdecore/k3socketbase.cpp:275 2577 #, kde-format 2578 msgctxt "Socket error code NotSupported" 2579 msgid "operation is not supported" 2580 msgstr "작동이 지원되지 않습니다." 2581 2582 #: kdecore/k3socketbase.cpp:280 2583 #, kde-format 2584 msgctxt "Socket error code Timeout" 2585 msgid "timed operation timed out" 2586 msgstr "예정된 작업 시간이 지났습니다." 2587 2588 #: kdecore/k3socketbase.cpp:285 2589 #, kde-format 2590 msgctxt "Socket error code UnknownError" 2591 msgid "an unknown/unexpected error has happened" 2592 msgstr "알 수 없는/기대하지 않은 오류가 발생했습니다." 2593 2594 #: kdecore/k3socketbase.cpp:290 2595 #, kde-format 2596 msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" 2597 msgid "remote host closed connection" 2598 msgstr "원격 호스트가 연결을 닫았습니다." 2599 2600 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:267 2601 #, kde-format 2602 msgid "" 2603 "No licensing terms for this program have been specified.\n" 2604 "Please check the documentation or the source for any\n" 2605 "licensing terms.\n" 2606 msgstr "" 2607 "이 프로그램의 라이선스 조항이 지정되지 않았습니다.\n" 2608 "문서나 소스 코드에서 라이선스 조항을 찾아 보십시오.\n" 2609 2610 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:273 2611 #, kde-format 2612 msgid "This program is distributed under the terms of the %1." 2613 msgstr "이 프로그램은 %1의 조건 하에 배포됩니다." 2614 2615 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:297 2616 #, kde-format 2617 msgctxt "@item license (short name)" 2618 msgid "GPL v2" 2619 msgstr "GPL v2" 2620 2621 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:298 2622 #, kde-format 2623 msgctxt "@item license" 2624 msgid "GNU General Public License Version 2" 2625 msgstr "GNU 일반 공중 라이선스 버전 2" 2626 2627 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:301 2628 #, kde-format 2629 msgctxt "@item license (short name)" 2630 msgid "LGPL v2" 2631 msgstr "LGPL v2" 2632 2633 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:302 2634 #, kde-format 2635 msgctxt "@item license" 2636 msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" 2637 msgstr "GNU 일반 공중 라이선스 버전 2" 2638 2639 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:305 2640 #, kde-format 2641 msgctxt "@item license (short name)" 2642 msgid "BSD License" 2643 msgstr "BSD 라이선스" 2644 2645 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:306 2646 #, kde-format 2647 msgctxt "@item license" 2648 msgid "BSD License" 2649 msgstr "BSD 라이선스" 2650 2651 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:309 2652 #, kde-format 2653 msgctxt "@item license (short name)" 2654 msgid "Artistic License" 2655 msgstr "아티스틱 라이선스" 2656 2657 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:310 2658 #, kde-format 2659 msgctxt "@item license" 2660 msgid "Artistic License" 2661 msgstr "아티스틱 라이선스" 2662 2663 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:313 2664 #, kde-format 2665 msgctxt "@item license (short name)" 2666 msgid "QPL v1.0" 2667 msgstr "QPL v1.0" 2668 2669 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:314 2670 #, kde-format 2671 msgctxt "@item license" 2672 msgid "Q Public License" 2673 msgstr "Q 공중 라이선스" 2674 2675 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:317 2676 #, kde-format 2677 msgctxt "@item license (short name)" 2678 msgid "GPL v3" 2679 msgstr "GPL v3" 2680 2681 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:318 2682 #, kde-format 2683 msgctxt "@item license" 2684 msgid "GNU General Public License Version 3" 2685 msgstr "GNU 일반 공중 라이선스 버전 3" 2686 2687 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:321 2688 #, kde-format 2689 msgctxt "@item license (short name)" 2690 msgid "LGPL v3" 2691 msgstr "LGPL v3" 2692 2693 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:322 2694 #, kde-format 2695 msgctxt "@item license" 2696 msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" 2697 msgstr "GNU 일반 공중 라이선스 버전 3" 2698 2699 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:326 2700 #, kde-format 2701 msgctxt "@item license" 2702 msgid "Custom" 2703 msgstr "사용자 정의 라이선스" 2704 2705 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:329 2706 #, kde-format 2707 msgctxt "@item license" 2708 msgid "Not specified" 2709 msgstr "지정하지 않음" 2710 2711 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:891 2712 #, kde-format 2713 msgctxt "replace this with information about your translation team" 2714 msgid "" 2715 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " 2716 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " 2717 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde." 2718 "org</a></p>" 2719 msgstr "" 2720 "<p>KDE는 전세계 번역 팀의 고마운 작업으로 많은 언어로 번역됩니다.</p><p>KDE " 2721 "국제화에 대한 더 많은 정보를 찾고 싶으시면 <a href=\"http://l10n.kde.org" 2722 "\">http://l10n.kde.org</a>를 방문해 주십시오.</p><p>한국 KDE 국제화에 관한 " 2723 "자세한 정보는 <a href=\"http://www.kde.or.kr\">http://www.kde.or.kr</a>(한국 " 2724 "KDE 사용자 모임)을 방문해 주십시오.</p>" 2725 2726 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:108 2727 #, kde-format 2728 msgctxt "@item Calendar system" 2729 msgid "Gregorian" 2730 msgstr "그레고리력" 2731 2732 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:110 2733 #, kde-format 2734 msgctxt "@item Calendar system" 2735 msgid "Coptic" 2736 msgstr "콥트력" 2737 2738 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:112 2739 #, kde-format 2740 msgctxt "@item Calendar system" 2741 msgid "Ethiopian" 2742 msgstr "에티오피아력" 2743 2744 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:114 2745 #, kde-format 2746 msgctxt "@item Calendar system" 2747 msgid "Hebrew" 2748 msgstr "히브리력" 2749 2750 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:116 2751 #, kde-format 2752 msgctxt "@item Calendar system" 2753 msgid "Islamic / Hijri (Civil)" 2754 msgstr "이슬람력(민간)" 2755 2756 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:118 2757 #, kde-format 2758 msgctxt "@item Calendar system" 2759 msgid "Indian National" 2760 msgstr "인도력" 2761 2762 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:120 2763 #, kde-format 2764 msgctxt "@item Calendar system" 2765 msgid "Jalali" 2766 msgstr "잘라리력" 2767 2768 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:122 2769 #, kde-format 2770 msgctxt "@item Calendar system" 2771 msgid "Japanese" 2772 msgstr "일본 연호" 2773 2774 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 2775 #, kde-format 2776 msgctxt "@item Calendar system" 2777 msgid "Julian" 2778 msgstr "율리우스력" 2779 2780 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 2781 #, kde-format 2782 msgctxt "@item Calendar system" 2783 msgid "Taiwanese" 2784 msgstr "대만 연호" 2785 2786 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 2787 #, kde-format 2788 msgctxt "@item Calendar system" 2789 msgid "Thai" 2790 msgstr "태국 연호" 2791 2792 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:131 2793 #, kde-format 2794 msgctxt "@item Calendar system" 2795 msgid "Invalid Calendar Type" 2796 msgstr "유효하지 않은 달력 형식" 2797 2798 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1495 2799 #, kde-format 2800 msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" 2801 msgid "-" 2802 msgstr "-" 2803 2804 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1532 kdecore/klocale_kde.cpp:2208 2805 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:199 2806 #, kde-format 2807 msgid "Today" 2808 msgstr "오늘" 2809 2810 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1534 kdecore/klocale_kde.cpp:2211 2811 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:202 2812 #, kde-format 2813 msgid "Yesterday" 2814 msgstr "어제" 2815 2816 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:45 2817 #, kde-format 2818 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" 2819 msgid "Anno Martyrum" 2820 msgstr "기원후" 2821 2822 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:46 2823 #, kde-format 2824 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" 2825 msgid "AM" 2826 msgstr "AM" 2827 2828 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:47 2829 #, kde-format 2830 msgctxt "" 2831 "(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 2832 msgid "%Ey %EC" 2833 msgstr "%EC %Ey년" 2834 2835 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:153 2836 #, kde-format 2837 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" 2838 msgid "T" 2839 msgstr "" 2840 2841 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:155 2842 #, fuzzy, kde-format 2843 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" 2844 msgid "P" 2845 msgstr "P" 2846 2847 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:157 2848 #, kde-format 2849 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" 2850 msgid "H" 2851 msgstr "" 2852 2853 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:159 2854 #, kde-format 2855 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" 2856 msgid "K" 2857 msgstr "" 2858 2859 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:161 2860 #, kde-format 2861 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" 2862 msgid "T" 2863 msgstr "" 2864 2865 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:163 2866 #, kde-format 2867 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" 2868 msgid "M" 2869 msgstr "" 2870 2871 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:165 2872 #, kde-format 2873 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" 2874 msgid "P" 2875 msgstr "" 2876 2877 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:167 2878 #, kde-format 2879 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" 2880 msgid "P" 2881 msgstr "" 2882 2883 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:169 2884 #, kde-format 2885 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" 2886 msgid "P" 2887 msgstr "" 2888 2889 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:171 2890 #, kde-format 2891 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" 2892 msgid "P" 2893 msgstr "" 2894 2895 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:173 2896 #, kde-format 2897 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" 2898 msgid "E" 2899 msgstr "" 2900 2901 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:175 2902 #, kde-format 2903 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" 2904 msgid "M" 2905 msgstr "" 2906 2907 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:177 2908 #, kde-format 2909 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" 2910 msgid "K" 2911 msgstr "" 2912 2913 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:186 2914 #, fuzzy, kde-format 2915 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 2916 msgid "of Tho" 2917 msgstr "of Kho" 2918 2919 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:188 2920 #, fuzzy, kde-format 2921 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 2922 msgid "of Pao" 2923 msgstr "of Tamuz" 2924 2925 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:190 2926 #, fuzzy, kde-format 2927 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 2928 msgid "of Hat" 2929 msgstr "of Shvat" 2930 2931 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:192 2932 #, fuzzy, kde-format 2933 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 2934 msgid "of Kia" 2935 msgstr "of Nisan" 2936 2937 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:194 2938 #, fuzzy, kde-format 2939 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 2940 msgid "of Tob" 2941 msgstr "2월" 2942 2943 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:196 2944 #, fuzzy, kde-format 2945 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 2946 msgid "of Mes" 2947 msgstr "of Meh" 2948 2949 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:198 2950 #, fuzzy, kde-format 2951 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 2952 msgid "of Par" 2953 msgstr "3월" 2954 2955 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:200 2956 #, fuzzy, kde-format 2957 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 2958 msgid "of Pam" 2959 msgstr "of Tamuz" 2960 2961 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:202 2962 #, fuzzy, kde-format 2963 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 2964 msgid "of Pas" 2965 msgstr "of Bah" 2966 2967 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:204 2968 #, fuzzy, kde-format 2969 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 2970 msgid "of Pan" 2971 msgstr "1월" 2972 2973 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:206 2974 #, fuzzy, kde-format 2975 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 2976 msgid "of Epe" 2977 msgstr "2월" 2978 2979 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:208 2980 #, fuzzy, kde-format 2981 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 2982 msgid "of Meo" 2983 msgstr "of Mor" 2984 2985 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:210 2986 #, fuzzy, kde-format 2987 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 2988 msgid "of Kou" 2989 msgstr "of Kho" 2990 2991 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:219 2992 #, fuzzy, kde-format 2993 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" 2994 msgid "Tho" 2995 msgstr "Thl" 2996 2997 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:221 2998 #, fuzzy, kde-format 2999 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" 3000 msgid "Pao" 3001 msgstr "일시 정지" 3002 3003 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:223 3004 #, fuzzy, kde-format 3005 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" 3006 msgid "Hat" 3007 msgstr "토" 3008 3009 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:225 3010 #, fuzzy, kde-format 3011 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" 3012 msgid "Kia" 3013 msgstr "Kha" 3014 3015 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:227 3016 #, fuzzy, kde-format 3017 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" 3018 msgid "Tob" 3019 msgstr "작업" 3020 3021 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:229 3022 #, fuzzy, kde-format 3023 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" 3024 msgid "Mes" 3025 msgstr "예" 3026 3027 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:231 3028 #, fuzzy, kde-format 3029 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" 3030 msgid "Par" 3031 msgstr "3월" 3032 3033 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:233 3034 #, fuzzy, kde-format 3035 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" 3036 msgid "Pam" 3037 msgstr "오전" 3038 3039 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:235 3040 #, fuzzy, kde-format 3041 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" 3042 msgid "Pas" 3043 msgstr "쪽" 3044 3045 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:237 3046 #, fuzzy, kde-format 3047 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" 3048 msgid "Pan" 3049 msgstr "1월" 3050 3051 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:239 3052 #, fuzzy, kde-format 3053 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" 3054 msgid "Epe" 3055 msgstr "Escape" 3056 3057 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:241 3058 #, fuzzy, kde-format 3059 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" 3060 msgid "Meo" 3061 msgstr "월" 3062 3063 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:243 3064 #, fuzzy, kde-format 3065 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" 3066 msgid "Kou" 3067 msgstr "Kho" 3068 3069 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:252 3070 #, fuzzy, kde-format 3071 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" 3072 msgid "of Thoout" 3073 msgstr "of Kho" 3074 3075 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:254 3076 #, fuzzy, kde-format 3077 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" 3078 msgid "of Paope" 3079 msgstr "of Tamuz" 3080 3081 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:256 3082 #, fuzzy, kde-format 3083 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" 3084 msgid "of Hathor" 3085 msgstr "of Hijjah" 3086 3087 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:258 3088 #, fuzzy, kde-format 3089 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" 3090 msgid "of Kiahk" 3091 msgstr "of Kho" 3092 3093 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:260 3094 #, fuzzy, kde-format 3095 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" 3096 msgid "of Tobe" 3097 msgstr "10월" 3098 3099 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:262 3100 #, fuzzy, kde-format 3101 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" 3102 msgid "of Meshir" 3103 msgstr "of Mehr" 3104 3105 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:264 3106 #, fuzzy, kde-format 3107 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" 3108 msgid "of Paremhotep" 3109 msgstr "인자" 3110 3111 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:266 3112 #, fuzzy, kde-format 3113 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" 3114 msgid "of Parmoute" 3115 msgstr "of Tamuz" 3116 3117 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:268 3118 #, fuzzy, kde-format 3119 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" 3120 msgid "of Pashons" 3121 msgstr "of Bah" 3122 3123 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:270 3124 #, fuzzy, kde-format 3125 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" 3126 msgid "of Paone" 3127 msgstr "1월" 3128 3129 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:272 3130 #, fuzzy, kde-format 3131 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" 3132 msgid "of Epep" 3133 msgstr "9월" 3134 3135 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:274 3136 #, fuzzy, kde-format 3137 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3138 msgid "of Mesore" 3139 msgstr "of Mor" 3140 3141 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:276 3142 #, fuzzy, kde-format 3143 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3144 msgid "of Kouji nabot" 3145 msgstr "2월" 3146 3147 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:285 3148 #, fuzzy, kde-format 3149 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" 3150 msgid "Thoout" 3151 msgstr "목" 3152 3153 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:287 3154 #, fuzzy, kde-format 3155 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" 3156 msgid "Paope" 3157 msgstr "속성" 3158 3159 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:289 3160 #, fuzzy, kde-format 3161 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" 3162 msgid "Hathor" 3163 msgstr "작성자" 3164 3165 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:291 3166 #, fuzzy, kde-format 3167 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" 3168 msgid "Kiahk" 3169 msgstr "of Kho" 3170 3171 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:293 3172 #, fuzzy, kde-format 3173 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" 3174 msgid "Tobe" 3175 msgstr "작업" 3176 3177 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:295 3178 #, fuzzy, kde-format 3179 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" 3180 msgid "Meshir" 3181 msgstr "Mehr" 3182 3183 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:297 3184 #, fuzzy, kde-format 3185 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" 3186 msgid "Paremhotep" 3187 msgstr "인자" 3188 3189 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:299 3190 #, fuzzy, kde-format 3191 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" 3192 msgid "Parmoute" 3193 msgstr "인자" 3194 3195 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:301 3196 #, fuzzy, kde-format 3197 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" 3198 msgid "Pashons" 3199 msgstr "일시 정지" 3200 3201 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:303 3202 #, fuzzy, kde-format 3203 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" 3204 msgid "Paone" 3205 msgstr "없음" 3206 3207 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:305 3208 #, fuzzy, kde-format 3209 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" 3210 msgid "Epep" 3211 msgstr "Escape" 3212 3213 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:307 3214 #, fuzzy, kde-format 3215 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" 3216 msgid "Mesore" 3217 msgstr "복원(&R)" 3218 3219 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:309 3220 #, fuzzy, kde-format 3221 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" 3222 msgid "Kouji nabot" 3223 msgstr "2월" 3224 3225 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:324 3226 #, kde-format 3227 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" 3228 msgid "P" 3229 msgstr "" 3230 3231 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:326 3232 #, kde-format 3233 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" 3234 msgid "P" 3235 msgstr "" 3236 3237 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:328 3238 #, kde-format 3239 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" 3240 msgid "P" 3241 msgstr "" 3242 3243 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:330 3244 #, kde-format 3245 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" 3246 msgid "P" 3247 msgstr "" 3248 3249 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:332 3250 #, kde-format 3251 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" 3252 msgid "P" 3253 msgstr "" 3254 3255 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:334 3256 #, kde-format 3257 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" 3258 msgid "P" 3259 msgstr "" 3260 3261 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:336 3262 #, kde-format 3263 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" 3264 msgid "T" 3265 msgstr "" 3266 3267 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:345 3268 #, fuzzy, kde-format 3269 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" 3270 msgid "Pes" 3271 msgstr "쪽" 3272 3273 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:347 3274 #, fuzzy, kde-format 3275 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" 3276 msgid "Psh" 3277 msgstr "일시 정지" 3278 3279 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:349 3280 #, fuzzy, kde-format 3281 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" 3282 msgid "Pef" 3283 msgstr "쪽" 3284 3285 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:351 3286 #, kde-format 3287 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" 3288 msgid "Pti" 3289 msgstr "" 3290 3291 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:353 3292 #, fuzzy, kde-format 3293 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" 3294 msgid "Pso" 3295 msgstr "일시 정지" 3296 3297 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:355 3298 #, fuzzy, kde-format 3299 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" 3300 msgid "Psa" 3301 msgstr "일시 정지" 3302 3303 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:357 3304 #, kde-format 3305 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" 3306 msgid "Tky" 3307 msgstr "" 3308 3309 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:365 3310 #, fuzzy, kde-format 3311 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" 3312 msgid "Pesnau" 3313 msgstr "일시 정지" 3314 3315 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:367 3316 #, fuzzy, kde-format 3317 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" 3318 msgid "Pshoment" 3319 msgstr "설명" 3320 3321 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:369 3322 #, kde-format 3323 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" 3324 msgid "Peftoou" 3325 msgstr "" 3326 3327 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:371 3328 #, kde-format 3329 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" 3330 msgid "Ptiou" 3331 msgstr "" 3332 3333 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:373 3334 #, fuzzy, kde-format 3335 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" 3336 msgid "Psoou" 3337 msgstr "일시 정지" 3338 3339 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:375 3340 #, kde-format 3341 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" 3342 msgid "Psabbaton" 3343 msgstr "" 3344 3345 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:377 3346 #, kde-format 3347 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" 3348 msgid "Tkyriakē" 3349 msgstr "" 3350 3351 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:50 3352 #, kde-format 3353 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" 3354 msgid "Amata Mehrat" 3355 msgstr "아마타 메라트" 3356 3357 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:51 3358 #, kde-format 3359 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" 3360 msgid "AM" 3361 msgstr "AM" 3362 3363 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:52 3364 #, kde-format 3365 msgctxt "" 3366 "(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 3367 msgid "%Ey %EC" 3368 msgstr "%EC %Ey년" 3369 3370 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:66 3371 #, kde-format 3372 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" 3373 msgid "M" 3374 msgstr "" 3375 3376 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:68 3377 #, kde-format 3378 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" 3379 msgid "T" 3380 msgstr "" 3381 3382 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:70 3383 #, kde-format 3384 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" 3385 msgid "H" 3386 msgstr "" 3387 3388 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:72 3389 #, kde-format 3390 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" 3391 msgid "T" 3392 msgstr "" 3393 3394 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:74 3395 #, kde-format 3396 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" 3397 msgid "T" 3398 msgstr "" 3399 3400 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:76 3401 #, kde-format 3402 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" 3403 msgid "Y" 3404 msgstr "" 3405 3406 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:78 3407 #, kde-format 3408 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" 3409 msgid "M" 3410 msgstr "" 3411 3412 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:80 3413 #, kde-format 3414 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" 3415 msgid "M" 3416 msgstr "" 3417 3418 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:82 3419 #, kde-format 3420 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" 3421 msgid "G" 3422 msgstr "" 3423 3424 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:84 3425 #, kde-format 3426 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" 3427 msgid "S" 3428 msgstr "" 3429 3430 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:86 3431 #, kde-format 3432 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" 3433 msgid "H" 3434 msgstr "" 3435 3436 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:88 3437 #, kde-format 3438 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" 3439 msgid "N" 3440 msgstr "" 3441 3442 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:90 3443 #, kde-format 3444 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" 3445 msgid "P" 3446 msgstr "" 3447 3448 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:99 3449 #, kde-format 3450 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 3451 msgid "of Mes" 3452 msgstr "매스캐램" 3453 3454 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:101 3455 #, kde-format 3456 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 3457 msgid "of Teq" 3458 msgstr "테켐트" 3459 3460 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:103 3461 #, kde-format 3462 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 3463 msgid "of Hed" 3464 msgstr "헤다르" 3465 3466 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:105 3467 #, kde-format 3468 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 3469 msgid "of Tah" 3470 msgstr "타흐사스" 3471 3472 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:107 3473 #, kde-format 3474 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 3475 msgid "of Ter" 3476 msgstr "테르" 3477 3478 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:109 3479 #, kde-format 3480 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 3481 msgid "of Yak" 3482 msgstr "얘카티트" 3483 3484 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:111 3485 #, kde-format 3486 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 3487 msgid "of Mag" 3488 msgstr "매가비트" 3489 3490 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:113 3491 #, kde-format 3492 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 3493 msgid "of Miy" 3494 msgstr "미야지야" 3495 3496 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:115 3497 #, kde-format 3498 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 3499 msgid "of Gen" 3500 msgstr "겐보트" 3501 3502 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:117 3503 #, kde-format 3504 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 3505 msgid "of Sen" 3506 msgstr "해네" 3507 3508 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:119 3509 #, kde-format 3510 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 3511 msgid "of Ham" 3512 msgstr "함레" 3513 3514 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:121 3515 #, kde-format 3516 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 3517 msgid "of Neh" 3518 msgstr "내하세" 3519 3520 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:123 3521 #, fuzzy, kde-format 3522 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 3523 msgid "of Pag" 3524 msgstr "파구맨" 3525 3526 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:132 3527 #, kde-format 3528 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" 3529 msgid "Mes" 3530 msgstr "매스캐램" 3531 3532 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:134 3533 #, kde-format 3534 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" 3535 msgid "Teq" 3536 msgstr "테켐트" 3537 3538 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:136 3539 #, kde-format 3540 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" 3541 msgid "Hed" 3542 msgstr "헤다르" 3543 3544 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:138 3545 #, kde-format 3546 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" 3547 msgid "Tah" 3548 msgstr "타흐사스" 3549 3550 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:140 3551 #, kde-format 3552 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" 3553 msgid "Ter" 3554 msgstr "테르" 3555 3556 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:142 3557 #, kde-format 3558 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" 3559 msgid "Yak" 3560 msgstr "얘카티트" 3561 3562 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:144 3563 #, kde-format 3564 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" 3565 msgid "Mag" 3566 msgstr "매가비트" 3567 3568 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:146 3569 #, kde-format 3570 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" 3571 msgid "Miy" 3572 msgstr "미야지야" 3573 3574 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:148 3575 #, kde-format 3576 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" 3577 msgid "Gen" 3578 msgstr "겐보트" 3579 3580 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:150 3581 #, kde-format 3582 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" 3583 msgid "Sen" 3584 msgstr "새네" 3585 3586 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:152 3587 #, kde-format 3588 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" 3589 msgid "Ham" 3590 msgstr "함레" 3591 3592 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:154 3593 #, kde-format 3594 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" 3595 msgid "Neh" 3596 msgstr "내하세" 3597 3598 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:156 3599 #, kde-format 3600 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" 3601 msgid "Pag" 3602 msgstr "파구맨" 3603 3604 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:165 3605 #, kde-format 3606 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 3607 msgid "of Meskerem" 3608 msgstr "매스캐램" 3609 3610 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:167 3611 #, kde-format 3612 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 3613 msgid "of Tequemt" 3614 msgstr "테켐트" 3615 3616 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:169 3617 #, kde-format 3618 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 3619 msgid "of Hedar" 3620 msgstr "헤다르" 3621 3622 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:171 3623 #, kde-format 3624 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 3625 msgid "of Tahsas" 3626 msgstr "타흐사스" 3627 3628 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:173 3629 #, kde-format 3630 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 3631 msgid "of Ter" 3632 msgstr "테르" 3633 3634 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:175 3635 #, kde-format 3636 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 3637 msgid "of Yakatit" 3638 msgstr "얘카티트" 3639 3640 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:177 3641 #, kde-format 3642 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 3643 msgid "of Magabit" 3644 msgstr "매가비트" 3645 3646 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:179 3647 #, kde-format 3648 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 3649 msgid "of Miyazya" 3650 msgstr "미야지야" 3651 3652 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:181 3653 #, kde-format 3654 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 3655 msgid "of Genbot" 3656 msgstr "겐보트" 3657 3658 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:183 3659 #, kde-format 3660 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 3661 msgid "of Sene" 3662 msgstr "새네" 3663 3664 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:185 3665 #, kde-format 3666 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 3667 msgid "of Hamle" 3668 msgstr "함레" 3669 3670 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:187 3671 #, kde-format 3672 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3673 msgid "of Nehase" 3674 msgstr "내하세" 3675 3676 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:189 3677 #, fuzzy, kde-format 3678 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" 3679 msgid "of Pagumen" 3680 msgstr "of Tamuz" 3681 3682 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:198 3683 #, kde-format 3684 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" 3685 msgid "Meskerem" 3686 msgstr "매스캐램" 3687 3688 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:200 3689 #, kde-format 3690 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" 3691 msgid "Tequemt" 3692 msgstr "테켐트" 3693 3694 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:202 3695 #, kde-format 3696 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" 3697 msgid "Hedar" 3698 msgstr "헤다르" 3699 3700 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:204 3701 #, kde-format 3702 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" 3703 msgid "Tahsas" 3704 msgstr "타흐사스" 3705 3706 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:206 3707 #, kde-format 3708 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" 3709 msgid "Ter" 3710 msgstr "테르" 3711 3712 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:208 3713 #, kde-format 3714 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" 3715 msgid "Yakatit" 3716 msgstr "얘카티트" 3717 3718 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:210 3719 #, kde-format 3720 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" 3721 msgid "Magabit" 3722 msgstr "매가비트" 3723 3724 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:212 3725 #, kde-format 3726 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" 3727 msgid "Miyazya" 3728 msgstr "미야지야" 3729 3730 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:214 3731 #, kde-format 3732 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" 3733 msgid "Genbot" 3734 msgstr "겐보트" 3735 3736 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:216 3737 #, kde-format 3738 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" 3739 msgid "Sene" 3740 msgstr "새네" 3741 3742 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:218 3743 #, kde-format 3744 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" 3745 msgid "Hamle" 3746 msgstr "함레" 3747 3748 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:220 3749 #, kde-format 3750 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" 3751 msgid "Nehase" 3752 msgstr "내하세" 3753 3754 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:222 3755 #, kde-format 3756 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" 3757 msgid "Pagumen" 3758 msgstr "파구맨" 3759 3760 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:236 3761 #, kde-format 3762 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 3763 msgid "S" 3764 msgstr "" 3765 3766 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:238 3767 #, kde-format 3768 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 3769 msgid "M" 3770 msgstr "" 3771 3772 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:240 3773 #, kde-format 3774 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 3775 msgid "R" 3776 msgstr "" 3777 3778 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:242 3779 #, kde-format 3780 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 3781 msgid "H" 3782 msgstr "" 3783 3784 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:244 3785 #, fuzzy, kde-format 3786 #| msgid "Av" 3787 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 3788 msgid "A" 3789 msgstr "Av" 3790 3791 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:246 3792 #, kde-format 3793 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 3794 msgid "Q" 3795 msgstr "" 3796 3797 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:248 3798 #, kde-format 3799 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 3800 msgid "E" 3801 msgstr "" 3802 3803 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:257 3804 #, fuzzy, kde-format 3805 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" 3806 msgid "Seg" 3807 msgstr "파구맨" 3808 3809 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:259 3810 #, fuzzy, kde-format 3811 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" 3812 msgid "Mak" 3813 msgstr "3월" 3814 3815 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:261 3816 #, fuzzy, kde-format 3817 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" 3818 msgid "Rob" 3819 msgstr "작업" 3820 3821 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:263 3822 #, fuzzy, kde-format 3823 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" 3824 msgid "Ham" 3825 msgstr "오전" 3826 3827 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:265 3828 #, fuzzy, kde-format 3829 #| msgid "Arb" 3830 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" 3831 msgid "Arb" 3832 msgstr "Arb" 3833 3834 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:267 3835 #, fuzzy, kde-format 3836 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" 3837 msgid "Qed" 3838 msgstr "수" 3839 3840 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:269 3841 #, fuzzy, kde-format 3842 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" 3843 msgid "Ehu" 3844 msgstr "목" 3845 3846 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:276 3847 #, fuzzy, kde-format 3848 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" 3849 msgid "Segno" 3850 msgstr "보내기(&S)" 3851 3852 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:278 3853 #, fuzzy, kde-format 3854 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" 3855 msgid "Maksegno" 3856 msgstr "보내기(&S)" 3857 3858 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:280 3859 #, fuzzy, kde-format 3860 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" 3861 msgid "Rob" 3862 msgstr "작업" 3863 3864 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:282 3865 #, fuzzy, kde-format 3866 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" 3867 msgid "Hamus" 3868 msgstr "일시 정지" 3869 3870 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:284 3871 #, fuzzy, kde-format 3872 #| msgid "Arb" 3873 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" 3874 msgid "Arb" 3875 msgstr "Arb" 3876 3877 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:286 3878 #, fuzzy, kde-format 3879 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" 3880 msgid "Qedame" 3881 msgstr "이름" 3882 3883 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:288 3884 #, fuzzy, kde-format 3885 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" 3886 msgid "Ehud" 3887 msgstr "목" 3888 3889 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:53 3890 #, kde-format 3891 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" 3892 msgid "Before Common Era" 3893 msgstr "공통 연호 이전" 3894 3895 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:54 3896 #, kde-format 3897 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" 3898 msgid "BCE" 3899 msgstr "BCE" 3900 3901 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:56 3902 #, kde-format 3903 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" 3904 msgid "Before Christ" 3905 msgstr "기원전" 3906 3907 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:57 3908 #, kde-format 3909 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" 3910 msgid "BC" 3911 msgstr "BC" 3912 3913 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:59 3914 #, kde-format 3915 msgctxt "" 3916 "(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" 3917 msgid "%Ey %EC" 3918 msgstr "%EC %Ey년" 3919 3920 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:63 3921 #, kde-format 3922 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" 3923 msgid "Common Era" 3924 msgstr "공통 연호" 3925 3926 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:64 3927 #, kde-format 3928 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" 3929 msgid "CE" 3930 msgstr "CE" 3931 3932 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:66 3933 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:57 3934 #, kde-format 3935 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" 3936 msgid "Anno Domini" 3937 msgstr "기원후" 3938 3939 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:67 3940 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:58 3941 #, kde-format 3942 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" 3943 msgid "AD" 3944 msgstr "AD" 3945 3946 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:69 3947 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:59 3948 #, kde-format 3949 msgctxt "" 3950 "(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" 3951 msgid "%Ey %EC" 3952 msgstr "%EC %Ey년" 3953 3954 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:138 3955 #, kde-format 3956 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" 3957 msgid "J" 3958 msgstr "1" 3959 3960 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:140 3961 #, kde-format 3962 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" 3963 msgid "F" 3964 msgstr "2" 3965 3966 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:142 3967 #, kde-format 3968 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" 3969 msgid "M" 3970 msgstr "3" 3971 3972 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:144 3973 #, kde-format 3974 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" 3975 msgid "A" 3976 msgstr "4" 3977 3978 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:146 3979 #, kde-format 3980 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" 3981 msgid "M" 3982 msgstr "5" 3983 3984 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:148 3985 #, kde-format 3986 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" 3987 msgid "J" 3988 msgstr "6" 3989 3990 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:150 3991 #, kde-format 3992 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" 3993 msgid "J" 3994 msgstr "7" 3995 3996 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:152 3997 #, kde-format 3998 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" 3999 msgid "A" 4000 msgstr "8" 4001 4002 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:154 4003 #, kde-format 4004 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" 4005 msgid "S" 4006 msgstr "9" 4007 4008 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 4009 #, kde-format 4010 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" 4011 msgid "O" 4012 msgstr "10" 4013 4014 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 4015 #, kde-format 4016 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" 4017 msgid "N" 4018 msgstr "11" 4019 4020 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 4021 #, kde-format 4022 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" 4023 msgid "D" 4024 msgstr "12" 4025 4026 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:169 4027 #, kde-format 4028 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4029 msgid "of Jan" 4030 msgstr "1월" 4031 4032 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:171 4033 #, kde-format 4034 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 4035 msgid "of Feb" 4036 msgstr "2월" 4037 4038 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:173 4039 #, kde-format 4040 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 4041 msgid "of Mar" 4042 msgstr "3월" 4043 4044 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:175 4045 #, kde-format 4046 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 4047 msgid "of Apr" 4048 msgstr "4월" 4049 4050 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:177 4051 #, kde-format 4052 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 4053 msgid "of May" 4054 msgstr "5월" 4055 4056 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:179 4057 #, kde-format 4058 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 4059 msgid "of Jun" 4060 msgstr "6월" 4061 4062 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:181 4063 #, kde-format 4064 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 4065 msgid "of Jul" 4066 msgstr "7월" 4067 4068 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:183 4069 #, kde-format 4070 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 4071 msgid "of Aug" 4072 msgstr "8월" 4073 4074 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:185 4075 #, kde-format 4076 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 4077 msgid "of Sep" 4078 msgstr "9월" 4079 4080 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:187 4081 #, kde-format 4082 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 4083 msgid "of Oct" 4084 msgstr "10월" 4085 4086 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:189 4087 #, kde-format 4088 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 4089 msgid "of Nov" 4090 msgstr "11월" 4091 4092 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:191 4093 #, kde-format 4094 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 4095 msgid "of Dec" 4096 msgstr "12월" 4097 4098 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 4099 #, kde-format 4100 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" 4101 msgid "Jan" 4102 msgstr "1월" 4103 4104 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 4105 #, kde-format 4106 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" 4107 msgid "Feb" 4108 msgstr "2월" 4109 4110 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 4111 #, kde-format 4112 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" 4113 msgid "Mar" 4114 msgstr "3월" 4115 4116 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 4117 #, kde-format 4118 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" 4119 msgid "Apr" 4120 msgstr "4월" 4121 4122 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:208 4123 #, kde-format 4124 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" 4125 msgid "May" 4126 msgstr "5월" 4127 4128 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:210 4129 #, kde-format 4130 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" 4131 msgid "Jun" 4132 msgstr "6월" 4133 4134 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:212 4135 #, kde-format 4136 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" 4137 msgid "Jul" 4138 msgstr "7월" 4139 4140 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:214 4141 #, kde-format 4142 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" 4143 msgid "Aug" 4144 msgstr "8월" 4145 4146 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:216 4147 #, kde-format 4148 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" 4149 msgid "Sep" 4150 msgstr "9월" 4151 4152 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:218 4153 #, kde-format 4154 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" 4155 msgid "Oct" 4156 msgstr "10월" 4157 4158 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:220 4159 #, kde-format 4160 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" 4161 msgid "Nov" 4162 msgstr "11월" 4163 4164 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:222 4165 #, kde-format 4166 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" 4167 msgid "Dec" 4168 msgstr "12월" 4169 4170 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:231 4171 #, kde-format 4172 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 4173 msgid "of January" 4174 msgstr "1월" 4175 4176 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:233 4177 #, kde-format 4178 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 4179 msgid "of February" 4180 msgstr "2월" 4181 4182 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:235 4183 #, kde-format 4184 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 4185 msgid "of March" 4186 msgstr "3월" 4187 4188 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:237 4189 #, kde-format 4190 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 4191 msgid "of April" 4192 msgstr "4월" 4193 4194 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:239 4195 #, kde-format 4196 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 4197 msgid "of May" 4198 msgstr "5월" 4199 4200 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:241 4201 #, kde-format 4202 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 4203 msgid "of June" 4204 msgstr "6월" 4205 4206 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:243 4207 #, kde-format 4208 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 4209 msgid "of July" 4210 msgstr "7월" 4211 4212 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:245 4213 #, kde-format 4214 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 4215 msgid "of August" 4216 msgstr "8월" 4217 4218 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:247 4219 #, kde-format 4220 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 4221 msgid "of September" 4222 msgstr "9월" 4223 4224 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:249 4225 #, kde-format 4226 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 4227 msgid "of October" 4228 msgstr "10월" 4229 4230 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:251 4231 #, kde-format 4232 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 4233 msgid "of November" 4234 msgstr "11월" 4235 4236 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:253 4237 #, kde-format 4238 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 4239 msgid "of December" 4240 msgstr "12월" 4241 4242 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:262 4243 #, kde-format 4244 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" 4245 msgid "January" 4246 msgstr "1월" 4247 4248 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:264 4249 #, kde-format 4250 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" 4251 msgid "February" 4252 msgstr "2월" 4253 4254 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:266 4255 #, kde-format 4256 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" 4257 msgid "March" 4258 msgstr "3월" 4259 4260 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:268 4261 #, kde-format 4262 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" 4263 msgid "April" 4264 msgstr "4월" 4265 4266 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:270 4267 #, kde-format 4268 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" 4269 msgid "May" 4270 msgstr "5월" 4271 4272 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:272 4273 #, kde-format 4274 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" 4275 msgid "June" 4276 msgstr "6월" 4277 4278 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:274 4279 #, kde-format 4280 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" 4281 msgid "July" 4282 msgstr "7월" 4283 4284 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:276 4285 #, kde-format 4286 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" 4287 msgid "August" 4288 msgstr "8월" 4289 4290 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:278 4291 #, kde-format 4292 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" 4293 msgid "September" 4294 msgstr "9월" 4295 4296 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:280 4297 #, kde-format 4298 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" 4299 msgid "October" 4300 msgstr "10월" 4301 4302 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:282 4303 #, kde-format 4304 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" 4305 msgid "November" 4306 msgstr "11월" 4307 4308 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:284 4309 #, kde-format 4310 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" 4311 msgid "December" 4312 msgstr "12월" 4313 4314 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:297 4315 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:807 4316 #, kde-format 4317 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 4318 msgid "M" 4319 msgstr "월" 4320 4321 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:299 4322 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:809 4323 #, kde-format 4324 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 4325 msgid "T" 4326 msgstr "화" 4327 4328 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:301 4329 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:811 4330 #, kde-format 4331 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 4332 msgid "W" 4333 msgstr "수" 4334 4335 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:303 4336 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:813 4337 #, kde-format 4338 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 4339 msgid "T" 4340 msgstr "목" 4341 4342 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:305 4343 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:815 4344 #, kde-format 4345 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 4346 msgid "F" 4347 msgstr "금" 4348 4349 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:307 4350 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:817 4351 #, kde-format 4352 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 4353 msgid "S" 4354 msgstr "토" 4355 4356 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:309 4357 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:819 4358 #, kde-format 4359 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 4360 msgid "S" 4361 msgstr "일" 4362 4363 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:318 4364 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:828 4365 #, kde-format 4366 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" 4367 msgid "Mon" 4368 msgstr "월" 4369 4370 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:320 4371 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:830 4372 #, kde-format 4373 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" 4374 msgid "Tue" 4375 msgstr "화" 4376 4377 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:322 4378 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:832 4379 #, kde-format 4380 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" 4381 msgid "Wed" 4382 msgstr "수" 4383 4384 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:324 4385 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:834 4386 #, kde-format 4387 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" 4388 msgid "Thu" 4389 msgstr "목" 4390 4391 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:326 4392 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:836 4393 #, kde-format 4394 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" 4395 msgid "Fri" 4396 msgstr "금" 4397 4398 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:328 4399 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:838 4400 #, kde-format 4401 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" 4402 msgid "Sat" 4403 msgstr "토" 4404 4405 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:330 4406 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:840 4407 #, kde-format 4408 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" 4409 msgid "Sun" 4410 msgstr "일" 4411 4412 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:337 4413 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:847 4414 #, kde-format 4415 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" 4416 msgid "Monday" 4417 msgstr "월요일" 4418 4419 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:339 4420 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:849 4421 #, kde-format 4422 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" 4423 msgid "Tuesday" 4424 msgstr "화요일" 4425 4426 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:341 4427 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:851 4428 #, kde-format 4429 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" 4430 msgid "Wednesday" 4431 msgstr "수요일" 4432 4433 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:343 4434 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:853 4435 #, kde-format 4436 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" 4437 msgid "Thursday" 4438 msgstr "목요일" 4439 4440 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:345 4441 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:855 4442 #, kde-format 4443 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" 4444 msgid "Friday" 4445 msgstr "금요일" 4446 4447 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:347 4448 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:857 4449 #, kde-format 4450 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" 4451 msgid "Saturday" 4452 msgstr "토요일" 4453 4454 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:349 4455 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:859 4456 #, kde-format 4457 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" 4458 msgid "Sunday" 4459 msgstr "일요일" 4460 4461 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:281 4462 #, kde-format 4463 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" 4464 msgid "Anno Mundi" 4465 msgstr "기원후" 4466 4467 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:282 4468 #, kde-format 4469 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" 4470 msgid "AM" 4471 msgstr "AM" 4472 4473 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:283 4474 #, kde-format 4475 msgctxt "" 4476 "(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 4477 msgid "%Ey %EC" 4478 msgstr "%EC %Ey년" 4479 4480 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:625 4481 #, kde-format 4482 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" 4483 msgid "T" 4484 msgstr "" 4485 4486 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:627 4487 #, kde-format 4488 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" 4489 msgid "H" 4490 msgstr "" 4491 4492 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:629 4493 #, kde-format 4494 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" 4495 msgid "K" 4496 msgstr "" 4497 4498 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:631 4499 #, kde-format 4500 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" 4501 msgid "T" 4502 msgstr "" 4503 4504 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:633 4505 #, kde-format 4506 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" 4507 msgid "S" 4508 msgstr "" 4509 4510 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:635 4511 #, fuzzy, kde-format 4512 #| msgid "Av" 4513 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" 4514 msgid "A" 4515 msgstr "Av" 4516 4517 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:637 4518 #, kde-format 4519 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" 4520 msgid "N" 4521 msgstr "" 4522 4523 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:639 4524 #, kde-format 4525 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" 4526 msgid "I" 4527 msgstr "" 4528 4529 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:641 4530 #, kde-format 4531 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" 4532 msgid "S" 4533 msgstr "" 4534 4535 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:643 4536 #, kde-format 4537 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" 4538 msgid "T" 4539 msgstr "" 4540 4541 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:645 4542 #, fuzzy, kde-format 4543 #| msgid "Av" 4544 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" 4545 msgid "A" 4546 msgstr "Av" 4547 4548 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:647 4549 #, kde-format 4550 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" 4551 msgid "E" 4552 msgstr "" 4553 4554 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:649 4555 #, fuzzy, kde-format 4556 #| msgid "Av" 4557 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" 4558 msgid "A" 4559 msgstr "Av" 4560 4561 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:651 4562 #, fuzzy, kde-format 4563 #| msgid "Av" 4564 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" 4565 msgid "A" 4566 msgstr "Av" 4567 4568 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:660 4569 #, fuzzy, kde-format 4570 #| msgctxt "of Tir short" 4571 #| msgid "of Tir" 4572 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4573 msgid "of Tis" 4574 msgstr "of Tir" 4575 4576 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:662 4577 #, fuzzy, kde-format 4578 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 4579 msgid "of Hes" 4580 msgstr "of Meh" 4581 4582 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:664 4583 #, fuzzy, kde-format 4584 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 4585 msgid "of Kis" 4586 msgstr "of Nisan" 4587 4588 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:666 4589 #, fuzzy, kde-format 4590 #| msgid "of Tevet" 4591 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 4592 msgid "of Tev" 4593 msgstr "of Tevet" 4594 4595 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:668 4596 #, fuzzy, kde-format 4597 #| msgid "of Shvat" 4598 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 4599 msgid "of Shv" 4600 msgstr "of Shvat" 4601 4602 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:670 4603 #, fuzzy, kde-format 4604 #| msgid "of Adar" 4605 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 4606 msgid "of Ada" 4607 msgstr "of Adar" 4608 4609 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:672 4610 #, fuzzy, kde-format 4611 #| msgid "of Nisan" 4612 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 4613 msgid "of Nis" 4614 msgstr "of Nisan" 4615 4616 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:674 4617 #, fuzzy, kde-format 4618 #| msgid "of Iyar" 4619 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 4620 msgid "of Iya" 4621 msgstr "of Iyar" 4622 4623 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:676 4624 #, fuzzy, kde-format 4625 #| msgid "of Sivan" 4626 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 4627 msgid "of Siv" 4628 msgstr "of Sivan" 4629 4630 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:678 4631 #, fuzzy, kde-format 4632 #| msgid "of Tamuz" 4633 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 4634 msgid "of Tam" 4635 msgstr "of Tamuz" 4636 4637 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:680 4638 #, fuzzy, kde-format 4639 #| msgid "of Av" 4640 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 4641 msgid "of Av" 4642 msgstr "of Av" 4643 4644 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:682 4645 #, fuzzy, kde-format 4646 #| msgid "of Elul" 4647 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 4648 msgid "of Elu" 4649 msgstr "of Elul" 4650 4651 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:684 4652 #, fuzzy, kde-format 4653 #| msgid "of Adar" 4654 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 4655 msgid "of Ad1" 4656 msgstr "of Adar" 4657 4658 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:686 4659 #, fuzzy, kde-format 4660 #| msgid "of Adar" 4661 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" 4662 msgid "of Ad2" 4663 msgstr "of Adar" 4664 4665 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:695 4666 #, fuzzy, kde-format 4667 #| msgctxt "Tir short" 4668 #| msgid "Tir" 4669 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" 4670 msgid "Tis" 4671 msgstr "Tir" 4672 4673 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:697 4674 #, fuzzy, kde-format 4675 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" 4676 msgid "Hes" 4677 msgstr "예" 4678 4679 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:699 4680 #, fuzzy, kde-format 4681 #| msgid "Kislev" 4682 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" 4683 msgid "Kis" 4684 msgstr "Kislev" 4685 4686 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:701 4687 #, fuzzy, kde-format 4688 #| msgid "Tevet" 4689 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" 4690 msgid "Tev" 4691 msgstr "Tevet" 4692 4693 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:703 4694 #, fuzzy, kde-format 4695 #| msgid "Shvat" 4696 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" 4697 msgid "Shv" 4698 msgstr "Shvat" 4699 4700 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:705 4701 #, fuzzy, kde-format 4702 #| msgid "Adar" 4703 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" 4704 msgid "Ada" 4705 msgstr "Adar" 4706 4707 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:707 4708 #, fuzzy, kde-format 4709 #| msgid "Nisan" 4710 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" 4711 msgid "Nis" 4712 msgstr "Nisan" 4713 4714 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:709 4715 #, fuzzy, kde-format 4716 #| msgid "Iyar" 4717 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" 4718 msgid "Iya" 4719 msgstr "Iyar" 4720 4721 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:711 4722 #, fuzzy, kde-format 4723 #| msgid "Sivan" 4724 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" 4725 msgid "Siv" 4726 msgstr "Sivan" 4727 4728 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:713 4729 #, fuzzy, kde-format 4730 #| msgid "Tamuz" 4731 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" 4732 msgid "Tam" 4733 msgstr "Tamuz" 4734 4735 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:715 4736 #, fuzzy, kde-format 4737 #| msgid "Av" 4738 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" 4739 msgid "Av" 4740 msgstr "Av" 4741 4742 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:717 4743 #, fuzzy, kde-format 4744 #| msgid "Elul" 4745 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" 4746 msgid "Elu" 4747 msgstr "Elul" 4748 4749 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:719 4750 #, fuzzy, kde-format 4751 #| msgid "Ahd" 4752 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" 4753 msgid "Ad1" 4754 msgstr "Ahd" 4755 4756 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:721 4757 #, fuzzy, kde-format 4758 #| msgid "Ahd" 4759 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" 4760 msgid "Ad2" 4761 msgstr "Ahd" 4762 4763 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:730 4764 #, kde-format 4765 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" 4766 msgid "of Tishrey" 4767 msgstr "디스리월" 4768 4769 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:732 4770 #, kde-format 4771 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" 4772 msgid "of Heshvan" 4773 msgstr "말케스월" 4774 4775 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:734 4776 #, kde-format 4777 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" 4778 msgid "of Kislev" 4779 msgstr "기슬르월" 4780 4781 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:736 4782 #, kde-format 4783 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" 4784 msgid "of Tevet" 4785 msgstr "데벳월" 4786 4787 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:738 4788 #, kde-format 4789 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" 4790 msgid "of Shvat" 4791 msgstr "스밧월" 4792 4793 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:740 4794 #, kde-format 4795 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" 4796 msgid "of Adar" 4797 msgstr "아달월" 4798 4799 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:742 4800 #, kde-format 4801 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" 4802 msgid "of Nisan" 4803 msgstr "닛산월" 4804 4805 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:744 4806 #, kde-format 4807 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" 4808 msgid "of Iyar" 4809 msgstr "이야르월" 4810 4811 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:746 4812 #, kde-format 4813 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" 4814 msgid "of Sivan" 4815 msgstr "시완월" 4816 4817 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:748 4818 #, kde-format 4819 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" 4820 msgid "of Tamuz" 4821 msgstr "담무르월" 4822 4823 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:750 4824 #, kde-format 4825 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" 4826 msgid "of Av" 4827 msgstr "압월" 4828 4829 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:752 4830 #, kde-format 4831 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" 4832 msgid "of Elul" 4833 msgstr "엘룰월" 4834 4835 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:754 4836 #, kde-format 4837 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" 4838 msgid "of Adar I" 4839 msgstr "아달월 1" 4840 4841 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:756 4842 #, kde-format 4843 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" 4844 msgid "of Adar II" 4845 msgstr "아달월 2" 4846 4847 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:765 4848 #, kde-format 4849 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" 4850 msgid "Tishrey" 4851 msgstr "디스리월" 4852 4853 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:767 4854 #, kde-format 4855 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" 4856 msgid "Heshvan" 4857 msgstr "말케스월" 4858 4859 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:769 4860 #, kde-format 4861 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" 4862 msgid "Kislev" 4863 msgstr "기슬르월" 4864 4865 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:771 4866 #, kde-format 4867 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" 4868 msgid "Tevet" 4869 msgstr "데벳월" 4870 4871 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:773 4872 #, kde-format 4873 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" 4874 msgid "Shvat" 4875 msgstr "스밧월" 4876 4877 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:775 4878 #, kde-format 4879 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" 4880 msgid "Adar" 4881 msgstr "아달월" 4882 4883 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:777 4884 #, kde-format 4885 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" 4886 msgid "Nisan" 4887 msgstr "닛산월" 4888 4889 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:779 4890 #, kde-format 4891 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" 4892 msgid "Iyar" 4893 msgstr "이야르월" 4894 4895 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:781 4896 #, kde-format 4897 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" 4898 msgid "Sivan" 4899 msgstr "시완월" 4900 4901 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:783 4902 #, kde-format 4903 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" 4904 msgid "Tamuz" 4905 msgstr "담무르월" 4906 4907 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:785 4908 #, kde-format 4909 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" 4910 msgid "Av" 4911 msgstr "압월" 4912 4913 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:787 4914 #, kde-format 4915 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" 4916 msgid "Elul" 4917 msgstr "엘룰월" 4918 4919 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:789 4920 #, kde-format 4921 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" 4922 msgid "Adar I" 4923 msgstr "아달월 1" 4924 4925 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:791 4926 #, kde-format 4927 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" 4928 msgid "Adar II" 4929 msgstr "아달월 2" 4930 4931 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:66 4932 #, kde-format 4933 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" 4934 msgid "Saka Era" 4935 msgstr "사카 연호" 4936 4937 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:67 4938 #, kde-format 4939 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" 4940 msgid "SE" 4941 msgstr "SE" 4942 4943 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:68 4944 #, kde-format 4945 msgctxt "" 4946 "(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " 4947 "2000 SE" 4948 msgid "%Ey %EC" 4949 msgstr "%EC %Ey년" 4950 4951 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:158 4952 #, kde-format 4953 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" 4954 msgid "C" 4955 msgstr "" 4956 4957 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:160 4958 #, kde-format 4959 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" 4960 msgid "V" 4961 msgstr "" 4962 4963 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:162 4964 #, kde-format 4965 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" 4966 msgid "J" 4967 msgstr "" 4968 4969 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:164 4970 #, fuzzy, kde-format 4971 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" 4972 msgid "Ā" 4973 msgstr "of Kho" 4974 4975 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:166 4976 #, kde-format 4977 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" 4978 msgid "S" 4979 msgstr "" 4980 4981 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:168 4982 #, kde-format 4983 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" 4984 msgid "B" 4985 msgstr "" 4986 4987 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:170 4988 #, fuzzy, kde-format 4989 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" 4990 msgid "Ā" 4991 msgstr "of Kho" 4992 4993 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:172 4994 #, kde-format 4995 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" 4996 msgid "K" 4997 msgstr "" 4998 4999 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:174 5000 #, fuzzy, kde-format 5001 #| msgid "Av" 5002 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" 5003 msgid "A" 5004 msgstr "Av" 5005 5006 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:176 5007 #, kde-format 5008 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" 5009 msgid "P" 5010 msgstr "" 5011 5012 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:178 5013 #, kde-format 5014 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" 5015 msgid "M" 5016 msgstr "" 5017 5018 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:180 5019 #, kde-format 5020 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" 5021 msgid "P" 5022 msgstr "" 5023 5024 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:189 5025 #, fuzzy, kde-format 5026 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 5027 msgid "of Cha" 5028 msgstr "of Sha" 5029 5030 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:191 5031 #, fuzzy, kde-format 5032 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 5033 msgid "of Vai" 5034 msgstr "of Far" 5035 5036 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:193 5037 #, fuzzy, kde-format 5038 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 5039 msgid "of Jya" 5040 msgstr "1월" 5041 5042 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:195 5043 #, fuzzy, kde-format 5044 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 5045 msgid "of Āsh" 5046 msgstr "of Kho" 5047 5048 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:197 5049 #, fuzzy, kde-format 5050 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 5051 msgid "of Shr" 5052 msgstr "of Sha" 5053 5054 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:199 5055 #, fuzzy, kde-format 5056 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 5057 msgid "of Bhā" 5058 msgstr "of Bah" 5059 5060 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:201 5061 #, fuzzy, kde-format 5062 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 5063 msgid "of Āsw" 5064 msgstr "of Esf" 5065 5066 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:203 5067 #, fuzzy, kde-format 5068 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 5069 msgid "of Kār" 5070 msgstr "of Far" 5071 5072 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:205 5073 #, fuzzy, kde-format 5074 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 5075 msgid "of Agr" 5076 msgstr "4월" 5077 5078 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:207 5079 #, fuzzy, kde-format 5080 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 5081 msgid "of Pau" 5082 msgstr "of Tamuz" 5083 5084 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:209 5085 #, fuzzy, kde-format 5086 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 5087 msgid "of Māg" 5088 msgstr "of Mor" 5089 5090 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:211 5091 #, fuzzy, kde-format 5092 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 5093 msgid "of Phā" 5094 msgstr "of Kho" 5095 5096 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:220 5097 #, fuzzy, kde-format 5098 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" 5099 msgid "Cha" 5100 msgstr "Kha" 5101 5102 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:222 5103 #, fuzzy, kde-format 5104 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" 5105 msgid "Vai" 5106 msgstr "of Far" 5107 5108 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:224 5109 #, fuzzy, kde-format 5110 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" 5111 msgid "Jya" 5112 msgstr "1월" 5113 5114 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:226 5115 #, fuzzy, kde-format 5116 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" 5117 msgid "Āsh" 5118 msgstr "of Kho" 5119 5120 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:228 5121 #, fuzzy, kde-format 5122 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" 5123 msgid "Shr" 5124 msgstr "Sha" 5125 5126 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:230 5127 #, fuzzy, kde-format 5128 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" 5129 msgid "Bhā" 5130 msgstr "of Bah" 5131 5132 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:232 5133 #, fuzzy, kde-format 5134 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" 5135 msgid "Āsw" 5136 msgstr "of Esf" 5137 5138 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:234 5139 #, fuzzy, kde-format 5140 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" 5141 msgid "Kār" 5142 msgstr "of Far" 5143 5144 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:236 5145 #, fuzzy, kde-format 5146 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" 5147 msgid "Agr" 5148 msgstr "Arb" 5149 5150 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:238 5151 #, fuzzy, kde-format 5152 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" 5153 msgid "Pau" 5154 msgstr "일시 정지" 5155 5156 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:240 5157 #, fuzzy, kde-format 5158 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" 5159 msgid "Māg" 5160 msgstr "of Mor" 5161 5162 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:242 5163 #, fuzzy, kde-format 5164 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" 5165 msgid "Phā" 5166 msgstr "of Kho" 5167 5168 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:251 5169 #, fuzzy, kde-format 5170 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" 5171 msgid "of Chaitra" 5172 msgstr "of Muharram" 5173 5174 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:253 5175 #, fuzzy, kde-format 5176 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" 5177 msgid "of Vaishākh" 5178 msgstr "of Far" 5179 5180 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:255 5181 #, fuzzy, kde-format 5182 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" 5183 msgid "of Jyaishtha" 5184 msgstr "of Nisan" 5185 5186 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:257 5187 #, fuzzy, kde-format 5188 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" 5189 msgid "of Āshādha" 5190 msgstr "of Kho" 5191 5192 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:259 5193 #, fuzzy, kde-format 5194 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" 5195 msgid "of Shrāvana" 5196 msgstr "of Shvat" 5197 5198 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:261 5199 #, fuzzy, kde-format 5200 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" 5201 msgid "of Bhādrapad" 5202 msgstr "of Khordad" 5203 5204 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:263 5205 #, fuzzy, kde-format 5206 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" 5207 msgid "of Āshwin" 5208 msgstr "of Heshvan" 5209 5210 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:265 5211 #, fuzzy, kde-format 5212 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" 5213 msgid "of Kārtik" 5214 msgstr "of Far" 5215 5216 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:267 5217 #, fuzzy, kde-format 5218 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" 5219 msgid "of Agrahayana" 5220 msgstr "of Bahman" 5221 5222 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:269 5223 #, fuzzy, kde-format 5224 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" 5225 msgid "of Paush" 5226 msgstr "of Bah" 5227 5228 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:271 5229 #, fuzzy, kde-format 5230 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" 5231 msgid "of Māgh" 5232 msgstr "of Meh" 5233 5234 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:273 5235 #, fuzzy, kde-format 5236 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" 5237 msgid "of Phālgun" 5238 msgstr "of Kho" 5239 5240 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:282 5241 #, fuzzy, kde-format 5242 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" 5243 msgid "Chaitra" 5244 msgstr "of Muharram" 5245 5246 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:284 5247 #, fuzzy, kde-format 5248 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" 5249 msgid "Vaishākh" 5250 msgstr "of Far" 5251 5252 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:286 5253 #, fuzzy, kde-format 5254 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" 5255 msgid "Jyaishtha" 5256 msgstr "of Nisan" 5257 5258 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:288 5259 #, fuzzy, kde-format 5260 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" 5261 msgid "Āshādha" 5262 msgstr "of Kho" 5263 5264 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:290 5265 #, fuzzy, kde-format 5266 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" 5267 msgid "Shrāvana" 5268 msgstr "of Shvat" 5269 5270 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:292 5271 #, fuzzy, kde-format 5272 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" 5273 msgid "Bhādrapad" 5274 msgstr "of Khordad" 5275 5276 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:294 5277 #, fuzzy, kde-format 5278 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" 5279 msgid "Āshwin" 5280 msgstr "of Heshvan" 5281 5282 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:296 5283 #, fuzzy, kde-format 5284 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" 5285 msgid "Kārtik" 5286 msgstr "of Far" 5287 5288 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:298 5289 #, fuzzy, kde-format 5290 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" 5291 msgid "Agrahayana" 5292 msgstr "싸나 문자" 5293 5294 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:300 5295 #, fuzzy, kde-format 5296 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" 5297 msgid "Paush" 5298 msgstr "일시 정지" 5299 5300 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:302 5301 #, fuzzy, kde-format 5302 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" 5303 msgid "Māgh" 5304 msgstr "of Meh" 5305 5306 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:304 5307 #, fuzzy, kde-format 5308 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" 5309 msgid "Phālgun" 5310 msgstr "of Kho" 5311 5312 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:317 5313 #, kde-format 5314 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " 5315 msgid "S" 5316 msgstr "" 5317 5318 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:319 5319 #, kde-format 5320 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " 5321 msgid "M" 5322 msgstr "" 5323 5324 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:321 5325 #, kde-format 5326 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " 5327 msgid "B" 5328 msgstr "" 5329 5330 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:323 5331 #, kde-format 5332 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " 5333 msgid "G" 5334 msgstr "" 5335 5336 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:325 5337 #, kde-format 5338 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " 5339 msgid "S" 5340 msgstr "" 5341 5342 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:327 5343 #, kde-format 5344 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " 5345 msgid "S" 5346 msgstr "" 5347 5348 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:329 5349 #, kde-format 5350 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " 5351 msgid "R" 5352 msgstr "" 5353 5354 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:338 5355 #, fuzzy, kde-format 5356 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" 5357 msgid "Som" 5358 msgstr "Jom" 5359 5360 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:340 5361 #, kde-format 5362 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" 5363 msgid "Mañ" 5364 msgstr "" 5365 5366 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:342 5367 #, fuzzy, kde-format 5368 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" 5369 msgid "Bud" 5370 msgstr "부히드 문자" 5371 5372 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:344 5373 #, kde-format 5374 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" 5375 msgid "Gur" 5376 msgstr "" 5377 5378 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:346 5379 #, fuzzy, kde-format 5380 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" 5381 msgid "Suk" 5382 msgstr "일" 5383 5384 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:348 5385 #, fuzzy, kde-format 5386 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" 5387 msgid "San" 5388 msgstr "Sivan" 5389 5390 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:350 5391 #, kde-format 5392 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" 5393 msgid "Rav" 5394 msgstr "" 5395 5396 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:357 5397 #, kde-format 5398 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" 5399 msgid "Somavãra" 5400 msgstr "" 5401 5402 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:359 5403 #, kde-format 5404 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" 5405 msgid "Mañgalvã" 5406 msgstr "" 5407 5408 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:361 5409 #, kde-format 5410 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" 5411 msgid "Budhavãra" 5412 msgstr "" 5413 5414 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:363 5415 #, kde-format 5416 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" 5417 msgid "Guruvãra" 5418 msgstr "" 5419 5420 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:365 5421 #, kde-format 5422 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" 5423 msgid "Sukravãra" 5424 msgstr "" 5425 5426 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:367 5427 #, kde-format 5428 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" 5429 msgid "Sanivãra" 5430 msgstr "" 5431 5432 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:369 5433 #, kde-format 5434 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" 5435 msgid "Raviãra" 5436 msgstr "" 5437 5438 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66 5439 #, kde-format 5440 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" 5441 msgid "Anno Hegirae" 5442 msgstr "" 5443 5444 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67 5445 #, kde-format 5446 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" 5447 msgid "AH" 5448 msgstr "" 5449 5450 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68 5451 #, kde-format 5452 msgctxt "" 5453 "(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" 5454 msgid "%Ey %EC" 5455 msgstr "%EC %Ey년" 5456 5457 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166 5458 #, kde-format 5459 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" 5460 msgid "M" 5461 msgstr "" 5462 5463 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168 5464 #, kde-format 5465 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" 5466 msgid "S" 5467 msgstr "" 5468 5469 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170 5470 #, fuzzy, kde-format 5471 #| msgid "Av" 5472 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" 5473 msgid "A" 5474 msgstr "Av" 5475 5476 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172 5477 #, kde-format 5478 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" 5479 msgid "T" 5480 msgstr "" 5481 5482 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174 5483 #, fuzzy, kde-format 5484 #| msgid "Av" 5485 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" 5486 msgid "A" 5487 msgstr "Av" 5488 5489 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176 5490 #, kde-format 5491 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" 5492 msgid "T" 5493 msgstr "" 5494 5495 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178 5496 #, kde-format 5497 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" 5498 msgid "R" 5499 msgstr "" 5500 5501 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 5502 #, kde-format 5503 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" 5504 msgid "S" 5505 msgstr "" 5506 5507 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 5508 #, kde-format 5509 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" 5510 msgid "R" 5511 msgstr "" 5512 5513 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 5514 #, kde-format 5515 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" 5516 msgid "S" 5517 msgstr "" 5518 5519 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 5520 #, kde-format 5521 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" 5522 msgid "Q" 5523 msgstr "" 5524 5525 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 5526 #, kde-format 5527 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" 5528 msgid "H" 5529 msgstr "" 5530 5531 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197 5532 #, fuzzy, kde-format 5533 #| msgctxt "of Mehr short" 5534 #| msgid "of Meh" 5535 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 5536 msgid "of Muh" 5537 msgstr "of Meh" 5538 5539 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199 5540 #, fuzzy, kde-format 5541 #| msgid "of Safar" 5542 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 5543 msgid "of Saf" 5544 msgstr "of Safar" 5545 5546 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201 5547 #, fuzzy, kde-format 5548 #| msgid "of R. Awal" 5549 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 5550 msgid "of R.A" 5551 msgstr "of R. Awal" 5552 5553 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203 5554 #, fuzzy, kde-format 5555 #| msgid "of R. Thaani" 5556 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 5557 msgid "of R.T" 5558 msgstr "of R. Thaani" 5559 5560 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205 5561 #, fuzzy, kde-format 5562 #| msgid "of J. Awal" 5563 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 5564 msgid "of J.A" 5565 msgstr "of J. Awal" 5566 5567 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207 5568 #, fuzzy, kde-format 5569 #| msgid "of J. Thaani" 5570 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 5571 msgid "of J.T" 5572 msgstr "of J. Thaani" 5573 5574 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209 5575 #, fuzzy, kde-format 5576 #| msgid "of Rajab" 5577 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 5578 msgid "of Raj" 5579 msgstr "of Rajab" 5580 5581 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 5582 #, fuzzy, kde-format 5583 #| msgctxt "of Shahrivar short" 5584 #| msgid "of Sha" 5585 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 5586 msgid "of Sha" 5587 msgstr "of Sha" 5588 5589 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 5590 #, fuzzy, kde-format 5591 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 5592 msgid "of Ram" 5593 msgstr "of Tamuz" 5594 5595 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 5596 #, fuzzy, kde-format 5597 #| msgctxt "of Shahrivar short" 5598 #| msgid "of Sha" 5599 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 5600 msgid "of Shw" 5601 msgstr "of Sha" 5602 5603 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 5604 #, fuzzy, kde-format 5605 #| msgid "of Qi`dah" 5606 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 5607 msgid "of Qid" 5608 msgstr "of Qi`dah" 5609 5610 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 5611 #, fuzzy, kde-format 5612 #| msgid "of Hijjah" 5613 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 5614 msgid "of Hij" 5615 msgstr "of Hijjah" 5616 5617 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228 5618 #, fuzzy, kde-format 5619 #| msgctxt "Mehr short" 5620 #| msgid "Meh" 5621 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" 5622 msgid "Muh" 5623 msgstr "Meh" 5624 5625 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230 5626 #, fuzzy, kde-format 5627 #| msgid "Safar" 5628 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" 5629 msgid "Saf" 5630 msgstr "Safar" 5631 5632 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232 5633 #, fuzzy, kde-format 5634 #| msgid "R. Awal" 5635 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" 5636 msgid "R.A" 5637 msgstr "R. Awal" 5638 5639 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234 5640 #, kde-format 5641 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" 5642 msgid "R.T" 5643 msgstr "" 5644 5645 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236 5646 #, fuzzy, kde-format 5647 #| msgid "J. Awal" 5648 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" 5649 msgid "J.A" 5650 msgstr "J. Awal" 5651 5652 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238 5653 #, kde-format 5654 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" 5655 msgid "J.T" 5656 msgstr "" 5657 5658 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240 5659 #, fuzzy, kde-format 5660 #| msgid "Rajab" 5661 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" 5662 msgid "Raj" 5663 msgstr "Rajab" 5664 5665 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 5666 #, fuzzy, kde-format 5667 #| msgctxt "Shahrivar short" 5668 #| msgid "Sha" 5669 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" 5670 msgid "Sha" 5671 msgstr "Sha" 5672 5673 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 5674 #, fuzzy, kde-format 5675 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" 5676 msgid "Ram" 5677 msgstr "오전" 5678 5679 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 5680 #, fuzzy, kde-format 5681 #| msgctxt "Shahrivar short" 5682 #| msgid "Sha" 5683 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" 5684 msgid "Shw" 5685 msgstr "Sha" 5686 5687 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 5688 #, fuzzy, kde-format 5689 #| msgid "Qi`dah" 5690 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" 5691 msgid "Qid" 5692 msgstr "Qi`dah" 5693 5694 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 5695 #, fuzzy, kde-format 5696 #| msgctxt "@item Calendar system" 5697 #| msgid "Hijri" 5698 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" 5699 msgid "Hij" 5700 msgstr "이슬람력" 5701 5702 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259 5703 #, fuzzy, kde-format 5704 #| msgid "of Muharram" 5705 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" 5706 msgid "of Muharram" 5707 msgstr "of Muharram" 5708 5709 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261 5710 #, fuzzy, kde-format 5711 #| msgid "of Safar" 5712 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" 5713 msgid "of Safar" 5714 msgstr "of Safar" 5715 5716 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263 5717 #, fuzzy, kde-format 5718 #| msgid "of Rabi` al-Awal" 5719 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" 5720 msgid "of Rabi` al-Awal" 5721 msgstr "of Rabi` al-Awal" 5722 5723 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265 5724 #, fuzzy, kde-format 5725 #| msgid "of Rabi` al-Thaani" 5726 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" 5727 msgid "of Rabi` al-Thaani" 5728 msgstr "of Rabi` al-Thaani" 5729 5730 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267 5731 #, fuzzy, kde-format 5732 #| msgid "of Jumaada al-Awal" 5733 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" 5734 msgid "of Jumaada al-Awal" 5735 msgstr "of Jumaada al-Awal" 5736 5737 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269 5738 #, fuzzy, kde-format 5739 #| msgid "of Jumaada al-Thaani" 5740 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" 5741 msgid "of Jumaada al-Thaani" 5742 msgstr "of Jumaada al-Thaani" 5743 5744 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271 5745 #, fuzzy, kde-format 5746 #| msgid "of Rajab" 5747 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" 5748 msgid "of Rajab" 5749 msgstr "of Rajab" 5750 5751 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 5752 #, fuzzy, kde-format 5753 #| msgid "of Sha`ban" 5754 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" 5755 msgid "of Sha`ban" 5756 msgstr "of Sha`ban" 5757 5758 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 5759 #, fuzzy, kde-format 5760 #| msgid "of Ramadan" 5761 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" 5762 msgid "of Ramadan" 5763 msgstr "of Ramadan" 5764 5765 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 5766 #, fuzzy, kde-format 5767 #| msgid "of Shawwal" 5768 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" 5769 msgid "of Shawwal" 5770 msgstr "of Shawwal" 5771 5772 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 5773 #, fuzzy, kde-format 5774 #| msgid "of Thu al-Qi`dah" 5775 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" 5776 msgid "of Thu al-Qi`dah" 5777 msgstr "of Thu al-Qi`dah" 5778 5779 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 5780 #, fuzzy, kde-format 5781 #| msgid "of Thu al-Hijjah" 5782 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" 5783 msgid "of Thu al-Hijjah" 5784 msgstr "of Thu al-Hijjah" 5785 5786 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290 5787 #, kde-format 5788 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" 5789 msgid "Muharram" 5790 msgstr "무하람" 5791 5792 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292 5793 #, kde-format 5794 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" 5795 msgid "Safar" 5796 msgstr "사파르" 5797 5798 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294 5799 #, kde-format 5800 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" 5801 msgid "Rabi` al-Awal" 5802 msgstr "라비 알아왈" 5803 5804 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296 5805 #, kde-format 5806 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" 5807 msgid "Rabi` al-Thaani" 5808 msgstr "라비 알사니" 5809 5810 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298 5811 #, kde-format 5812 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" 5813 msgid "Jumaada al-Awal" 5814 msgstr "주마다 알아왈" 5815 5816 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300 5817 #, kde-format 5818 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" 5819 msgid "Jumaada al-Thaani" 5820 msgstr "주마다 알사니" 5821 5822 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302 5823 #, kde-format 5824 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" 5825 msgid "Rajab" 5826 msgstr "라잡" 5827 5828 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 5829 #, kde-format 5830 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" 5831 msgid "Sha`ban" 5832 msgstr "샤반" 5833 5834 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 5835 #, kde-format 5836 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" 5837 msgid "Ramadan" 5838 msgstr "라마단" 5839 5840 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 5841 #, kde-format 5842 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" 5843 msgid "Shawwal" 5844 msgstr "샤왈" 5845 5846 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 5847 #, kde-format 5848 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" 5849 msgid "Thu al-Qi`dah" 5850 msgstr "두 알키다" 5851 5852 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 5853 #, kde-format 5854 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" 5855 msgid "Thu al-Hijjah" 5856 msgstr "두 알히자" 5857 5858 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325 5859 #, kde-format 5860 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " 5861 msgid "I" 5862 msgstr "" 5863 5864 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327 5865 #, kde-format 5866 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " 5867 msgid "T" 5868 msgstr "" 5869 5870 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329 5871 #, fuzzy, kde-format 5872 #| msgid "Av" 5873 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " 5874 msgid "A" 5875 msgstr "Av" 5876 5877 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331 5878 #, kde-format 5879 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " 5880 msgid "K" 5881 msgstr "" 5882 5883 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333 5884 #, kde-format 5885 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " 5886 msgid "J" 5887 msgstr "" 5888 5889 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335 5890 #, kde-format 5891 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " 5892 msgid "S" 5893 msgstr "" 5894 5895 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 5896 #, fuzzy, kde-format 5897 #| msgid "Av" 5898 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " 5899 msgid "A" 5900 msgstr "Av" 5901 5902 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346 5903 #, fuzzy, kde-format 5904 #| msgid "Ith" 5905 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" 5906 msgid "Ith" 5907 msgstr "Ith" 5908 5909 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348 5910 #, fuzzy, kde-format 5911 #| msgid "Thl" 5912 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" 5913 msgid "Thl" 5914 msgstr "Thl" 5915 5916 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350 5917 #, fuzzy, kde-format 5918 #| msgid "Arb" 5919 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" 5920 msgid "Arb" 5921 msgstr "Arb" 5922 5923 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352 5924 #, fuzzy, kde-format 5925 #| msgid "Kha" 5926 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" 5927 msgid "Kha" 5928 msgstr "Kha" 5929 5930 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354 5931 #, fuzzy, kde-format 5932 #| msgid "Jum" 5933 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" 5934 msgid "Jum" 5935 msgstr "Jum" 5936 5937 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356 5938 #, fuzzy, kde-format 5939 #| msgid "Sab" 5940 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" 5941 msgid "Sab" 5942 msgstr "Sab" 5943 5944 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 5945 #, fuzzy, kde-format 5946 #| msgid "Ahd" 5947 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" 5948 msgid "Ahd" 5949 msgstr "Ahd" 5950 5951 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365 5952 #, fuzzy, kde-format 5953 #| msgid "Yaum al-Ithnain" 5954 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" 5955 msgid "Yaum al-Ithnain" 5956 msgstr "Yaum al-Ithnain" 5957 5958 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367 5959 #, fuzzy, kde-format 5960 #| msgid "Yau al-Thulatha" 5961 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" 5962 msgid "Yau al-Thulatha" 5963 msgstr "Yau al-Thulatha" 5964 5965 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369 5966 #, fuzzy, kde-format 5967 #| msgid "Yaum al-Arbi'a" 5968 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" 5969 msgid "Yaum al-Arbi'a" 5970 msgstr "Yaum al-Arbi'a" 5971 5972 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371 5973 #, fuzzy, kde-format 5974 #| msgid "Yaum al-Khamees" 5975 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" 5976 msgid "Yaum al-Khamees" 5977 msgstr "Yaum al-Khamees" 5978 5979 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373 5980 #, fuzzy, kde-format 5981 #| msgid "Yaum al-Jumma" 5982 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" 5983 msgid "Yaum al-Jumma" 5984 msgstr "Yaum al-Jumma" 5985 5986 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375 5987 #, fuzzy, kde-format 5988 #| msgid "Yaum al-Sabt" 5989 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" 5990 msgid "Yaum al-Sabt" 5991 msgstr "Yaum al-Sabt" 5992 5993 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 5994 #, fuzzy, kde-format 5995 #| msgid "Yaum al-Ahad" 5996 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" 5997 msgid "Yaum al-Ahad" 5998 msgstr "Yaum al-Ahad" 5999 6000 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:74 6001 #, kde-format 6002 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" 6003 msgid "Anno Persico" 6004 msgstr "" 6005 6006 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:75 6007 #, kde-format 6008 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" 6009 msgid "AP" 6010 msgstr "" 6011 6012 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:76 6013 #, kde-format 6014 msgctxt "" 6015 "(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" 6016 msgid "%Ey %EC" 6017 msgstr "" 6018 6019 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:172 6020 #, kde-format 6021 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" 6022 msgid "F" 6023 msgstr "" 6024 6025 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:174 6026 #, kde-format 6027 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" 6028 msgid "O" 6029 msgstr "" 6030 6031 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:176 6032 #, kde-format 6033 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" 6034 msgid "K" 6035 msgstr "" 6036 6037 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:178 6038 #, kde-format 6039 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" 6040 msgid "T" 6041 msgstr "" 6042 6043 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:180 6044 #, kde-format 6045 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" 6046 msgid "M" 6047 msgstr "" 6048 6049 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:182 6050 #, kde-format 6051 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" 6052 msgid "S" 6053 msgstr "" 6054 6055 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:184 6056 #, kde-format 6057 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" 6058 msgid "M" 6059 msgstr "" 6060 6061 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:186 6062 #, fuzzy, kde-format 6063 #| msgid "Av" 6064 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" 6065 msgid "A" 6066 msgstr "Av" 6067 6068 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:188 6069 #, fuzzy, kde-format 6070 #| msgid "Av" 6071 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" 6072 msgid "A" 6073 msgstr "Av" 6074 6075 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:190 6076 #, kde-format 6077 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" 6078 msgid "D" 6079 msgstr "" 6080 6081 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:192 6082 #, kde-format 6083 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" 6084 msgid "B" 6085 msgstr "" 6086 6087 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:194 6088 #, kde-format 6089 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" 6090 msgid "E" 6091 msgstr "" 6092 6093 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:203 6094 #, fuzzy, kde-format 6095 #| msgctxt "of Farvardin short" 6096 #| msgid "of Far" 6097 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 6098 msgid "of Far" 6099 msgstr "of Far" 6100 6101 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:205 6102 #, fuzzy, kde-format 6103 #| msgctxt "of Ordibehesht short" 6104 #| msgid "of Ord" 6105 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 6106 msgid "of Ord" 6107 msgstr "of Ord" 6108 6109 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:207 6110 #, fuzzy, kde-format 6111 #| msgctxt "of Khordad short" 6112 #| msgid "of Kho" 6113 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 6114 msgid "of Kho" 6115 msgstr "of Kho" 6116 6117 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:209 6118 #, fuzzy, kde-format 6119 #| msgctxt "of Tir short" 6120 #| msgid "of Tir" 6121 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 6122 msgid "of Tir" 6123 msgstr "of Tir" 6124 6125 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:211 6126 #, fuzzy, kde-format 6127 #| msgctxt "of Mordad short" 6128 #| msgid "of Mor" 6129 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 6130 msgid "of Mor" 6131 msgstr "of Mor" 6132 6133 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:213 6134 #, fuzzy, kde-format 6135 #| msgctxt "of Shahrivar short" 6136 #| msgid "of Sha" 6137 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 6138 msgid "of Sha" 6139 msgstr "of Sha" 6140 6141 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:215 6142 #, fuzzy, kde-format 6143 #| msgctxt "of Mehr short" 6144 #| msgid "of Meh" 6145 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 6146 msgid "of Meh" 6147 msgstr "of Meh" 6148 6149 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:217 6150 #, fuzzy, kde-format 6151 #| msgctxt "of Aban short" 6152 #| msgid "of Aba" 6153 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 6154 msgid "of Aba" 6155 msgstr "of Aba" 6156 6157 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:219 6158 #, fuzzy, kde-format 6159 #| msgctxt "of Azar short" 6160 #| msgid "of Aza" 6161 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 6162 msgid "of Aza" 6163 msgstr "of Aza" 6164 6165 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:221 6166 #, fuzzy, kde-format 6167 #| msgctxt "of Dei short" 6168 #| msgid "of Dei" 6169 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 6170 msgid "of Dei" 6171 msgstr "of Dei" 6172 6173 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:223 6174 #, fuzzy, kde-format 6175 #| msgctxt "of Bahman short" 6176 #| msgid "of Bah" 6177 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 6178 msgid "of Bah" 6179 msgstr "of Bah" 6180 6181 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:225 6182 #, fuzzy, kde-format 6183 #| msgctxt "of Esfand short" 6184 #| msgid "of Esf" 6185 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 6186 msgid "of Esf" 6187 msgstr "of Esf" 6188 6189 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:234 6190 #, fuzzy, kde-format 6191 #| msgctxt "Farvardin short" 6192 #| msgid "Far" 6193 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" 6194 msgid "Far" 6195 msgstr "Far" 6196 6197 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:236 6198 #, fuzzy, kde-format 6199 #| msgctxt "Ordibehesht short" 6200 #| msgid "Ord" 6201 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" 6202 msgid "Ord" 6203 msgstr "Ord" 6204 6205 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:238 6206 #, fuzzy, kde-format 6207 #| msgctxt "Khordad short" 6208 #| msgid "Kho" 6209 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" 6210 msgid "Kho" 6211 msgstr "Kho" 6212 6213 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:240 6214 #, fuzzy, kde-format 6215 #| msgctxt "Tir short" 6216 #| msgid "Tir" 6217 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" 6218 msgid "Tir" 6219 msgstr "Tir" 6220 6221 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:242 6222 #, fuzzy, kde-format 6223 #| msgctxt "Mordad short" 6224 #| msgid "Mor" 6225 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" 6226 msgid "Mor" 6227 msgstr "Mor" 6228 6229 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:244 6230 #, fuzzy, kde-format 6231 #| msgctxt "Shahrivar short" 6232 #| msgid "Sha" 6233 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" 6234 msgid "Sha" 6235 msgstr "Sha" 6236 6237 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:246 6238 #, fuzzy, kde-format 6239 #| msgctxt "Mehr short" 6240 #| msgid "Meh" 6241 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" 6242 msgid "Meh" 6243 msgstr "Meh" 6244 6245 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:248 6246 #, fuzzy, kde-format 6247 #| msgctxt "Aban short" 6248 #| msgid "Aba" 6249 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" 6250 msgid "Aba" 6251 msgstr "Aba" 6252 6253 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:250 6254 #, fuzzy, kde-format 6255 #| msgctxt "Azar short" 6256 #| msgid "Aza" 6257 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" 6258 msgid "Aza" 6259 msgstr "Aza" 6260 6261 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:252 6262 #, fuzzy, kde-format 6263 #| msgctxt "Dei short" 6264 #| msgid "Dei" 6265 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" 6266 msgid "Dei" 6267 msgstr "Dei" 6268 6269 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:254 6270 #, fuzzy, kde-format 6271 #| msgctxt "Bahman short" 6272 #| msgid "Bah" 6273 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" 6274 msgid "Bah" 6275 msgstr "Bah" 6276 6277 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:256 6278 #, fuzzy, kde-format 6279 #| msgctxt "Esfand" 6280 #| msgid "Esf" 6281 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" 6282 msgid "Esf" 6283 msgstr "Esf" 6284 6285 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:265 6286 #, fuzzy, kde-format 6287 #| msgid "of Farvardin" 6288 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" 6289 msgid "of Farvardin" 6290 msgstr "of Farvardin" 6291 6292 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:267 6293 #, fuzzy, kde-format 6294 #| msgid "of Ordibehesht" 6295 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" 6296 msgid "of Ordibehesht" 6297 msgstr "of Ordibehesht" 6298 6299 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:269 6300 #, fuzzy, kde-format 6301 #| msgid "of Khordad" 6302 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" 6303 msgid "of Khordad" 6304 msgstr "of Khordad" 6305 6306 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:271 6307 #, fuzzy, kde-format 6308 #| msgctxt "of Tir short" 6309 #| msgid "of Tir" 6310 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" 6311 msgid "of Tir" 6312 msgstr "of Tir" 6313 6314 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:273 6315 #, fuzzy, kde-format 6316 #| msgid "of Mordad" 6317 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" 6318 msgid "of Mordad" 6319 msgstr "of Mordad" 6320 6321 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:275 6322 #, fuzzy, kde-format 6323 #| msgid "of Shahrivar" 6324 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" 6325 msgid "of Shahrivar" 6326 msgstr "of Shahrivar" 6327 6328 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:277 6329 #, fuzzy, kde-format 6330 #| msgid "of Mehr" 6331 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" 6332 msgid "of Mehr" 6333 msgstr "of Mehr" 6334 6335 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:279 6336 #, fuzzy, kde-format 6337 #| msgid "of Aban" 6338 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" 6339 msgid "of Aban" 6340 msgstr "of Aban" 6341 6342 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:281 6343 #, fuzzy, kde-format 6344 #| msgid "of Azar" 6345 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" 6346 msgid "of Azar" 6347 msgstr "of Azar" 6348 6349 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:283 6350 #, fuzzy, kde-format 6351 #| msgctxt "of Dei short" 6352 #| msgid "of Dei" 6353 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" 6354 msgid "of Dei" 6355 msgstr "of Dei" 6356 6357 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:285 6358 #, fuzzy, kde-format 6359 #| msgid "of Bahman" 6360 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" 6361 msgid "of Bahman" 6362 msgstr "of Bahman" 6363 6364 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:287 6365 #, fuzzy, kde-format 6366 #| msgid "of Esfand" 6367 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" 6368 msgid "of Esfand" 6369 msgstr "of Esfand" 6370 6371 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:296 6372 #, fuzzy, kde-format 6373 #| msgid "Farvardin" 6374 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" 6375 msgid "Farvardin" 6376 msgstr "Farvardin" 6377 6378 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:298 6379 #, fuzzy, kde-format 6380 #| msgid "Ordibehesht" 6381 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" 6382 msgid "Ordibehesht" 6383 msgstr "Ordibehesht" 6384 6385 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:300 6386 #, fuzzy, kde-format 6387 #| msgid "Khordad" 6388 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" 6389 msgid "Khordad" 6390 msgstr "Khordad" 6391 6392 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:302 6393 #, fuzzy, kde-format 6394 #| msgctxt "Tir short" 6395 #| msgid "Tir" 6396 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" 6397 msgid "Tir" 6398 msgstr "Tir" 6399 6400 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:304 6401 #, fuzzy, kde-format 6402 #| msgid "Mordad" 6403 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" 6404 msgid "Mordad" 6405 msgstr "Mordad" 6406 6407 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:306 6408 #, fuzzy, kde-format 6409 #| msgid "Shahrivar" 6410 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" 6411 msgid "Shahrivar" 6412 msgstr "Shahrivar" 6413 6414 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:308 6415 #, fuzzy, kde-format 6416 #| msgid "Mehr" 6417 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" 6418 msgid "Mehr" 6419 msgstr "Mehr" 6420 6421 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:310 6422 #, fuzzy, kde-format 6423 #| msgid "Aban" 6424 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" 6425 msgid "Aban" 6426 msgstr "Aban" 6427 6428 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:312 6429 #, fuzzy, kde-format 6430 #| msgid "Azar" 6431 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" 6432 msgid "Azar" 6433 msgstr "Azar" 6434 6435 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:314 6436 #, fuzzy, kde-format 6437 #| msgctxt "Dei short" 6438 #| msgid "Dei" 6439 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" 6440 msgid "Dei" 6441 msgstr "Dei" 6442 6443 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:316 6444 #, fuzzy, kde-format 6445 #| msgid "Bahman" 6446 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" 6447 msgid "Bahman" 6448 msgstr "Bahman" 6449 6450 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:318 6451 #, fuzzy, kde-format 6452 #| msgid "Esfand" 6453 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" 6454 msgid "Esfand" 6455 msgstr "Esfand" 6456 6457 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:331 6458 #, kde-format 6459 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " 6460 msgid "2" 6461 msgstr "" 6462 6463 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:333 6464 #, kde-format 6465 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " 6466 msgid "3" 6467 msgstr "" 6468 6469 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:335 6470 #, kde-format 6471 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " 6472 msgid "4" 6473 msgstr "" 6474 6475 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:337 6476 #, kde-format 6477 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " 6478 msgid "5" 6479 msgstr "" 6480 6481 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:339 6482 #, kde-format 6483 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " 6484 msgid "J" 6485 msgstr "" 6486 6487 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:341 6488 #, kde-format 6489 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " 6490 msgid "S" 6491 msgstr "" 6492 6493 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:343 6494 #, kde-format 6495 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " 6496 msgid "1" 6497 msgstr "" 6498 6499 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:352 6500 #, fuzzy, kde-format 6501 #| msgctxt "Do shanbe short" 6502 #| msgid "2sh" 6503 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" 6504 msgid "2sh" 6505 msgstr "2sh" 6506 6507 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:354 6508 #, fuzzy, kde-format 6509 #| msgctxt "Se shanbe short" 6510 #| msgid "3sh" 6511 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" 6512 msgid "3sh" 6513 msgstr "3sh" 6514 6515 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:356 6516 #, fuzzy, kde-format 6517 #| msgctxt "Chahar shanbe short" 6518 #| msgid "4sh" 6519 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" 6520 msgid "4sh" 6521 msgstr "4sh" 6522 6523 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:358 6524 #, fuzzy, kde-format 6525 #| msgctxt "Panj shanbe short" 6526 #| msgid "5sh" 6527 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" 6528 msgid "5sh" 6529 msgstr "5sh" 6530 6531 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:360 6532 #, fuzzy, kde-format 6533 #| msgctxt "Jumee short" 6534 #| msgid "Jom" 6535 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" 6536 msgid "Jom" 6537 msgstr "Jom" 6538 6539 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:362 6540 #, fuzzy, kde-format 6541 #| msgid "Shanbe" 6542 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" 6543 msgid "Shn" 6544 msgstr "Shanbe" 6545 6546 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:364 6547 #, fuzzy, kde-format 6548 #| msgctxt "Yek-shanbe short" 6549 #| msgid "1sh" 6550 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" 6551 msgid "1sh" 6552 msgstr "1sh" 6553 6554 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:371 6555 #, fuzzy, kde-format 6556 #| msgid "Do shanbe" 6557 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" 6558 msgid "Do shanbe" 6559 msgstr "Do shanbe" 6560 6561 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:373 6562 #, fuzzy, kde-format 6563 #| msgid "Se shanbe" 6564 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" 6565 msgid "Se shanbe" 6566 msgstr "Se shanbe" 6567 6568 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:375 6569 #, fuzzy, kde-format 6570 #| msgid "Chahar shanbe" 6571 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" 6572 msgid "Chahar shanbe" 6573 msgstr "Chahar shanbe" 6574 6575 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:377 6576 #, fuzzy, kde-format 6577 #| msgid "Panj shanbe" 6578 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" 6579 msgid "Panj shanbe" 6580 msgstr "Panj shanbe" 6581 6582 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:379 6583 #, fuzzy, kde-format 6584 #| msgid "Jumee" 6585 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" 6586 msgid "Jumee" 6587 msgstr "Jumee" 6588 6589 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:381 6590 #, fuzzy, kde-format 6591 #| msgid "Shanbe" 6592 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" 6593 msgid "Shanbe" 6594 msgstr "Shanbe" 6595 6596 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:383 6597 #, fuzzy, kde-format 6598 #| msgid "Yek-shanbe" 6599 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" 6600 msgid "Yek-shanbe" 6601 msgstr "Yek-shanbe" 6602 6603 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:62 6604 #, kde-format 6605 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" 6606 msgid "Meiji" 6607 msgstr "메이지" 6608 6609 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:64 6610 #, kde-format 6611 msgctxt "" 6612 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " 6613 "e.g. Meiji 1" 6614 msgid "%EC Gannen" 6615 msgstr "%EC 원년" 6616 6617 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:66 6618 #, kde-format 6619 msgctxt "" 6620 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " 6621 "e.g. Meiji 22" 6622 msgid "%EC %Ey" 6623 msgstr "%EC %Ey년" 6624 6625 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:69 6626 #, kde-format 6627 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" 6628 msgid "Taishō" 6629 msgstr "다이쇼" 6630 6631 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:71 6632 #, kde-format 6633 msgctxt "" 6634 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " 6635 "1, e.g. Taishō 1" 6636 msgid "%EC Gannen" 6637 msgstr "%EC 원년" 6638 6639 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:73 6640 #, kde-format 6641 msgctxt "" 6642 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " 6643 "1, e.g. Taishō 22" 6644 msgid "%EC %Ey" 6645 msgstr "%EC %Ey년" 6646 6647 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:76 6648 #, kde-format 6649 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" 6650 msgid "Shōwa" 6651 msgstr "쇼와" 6652 6653 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:78 6654 #, kde-format 6655 msgctxt "" 6656 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " 6657 "e.g. Shōwa 1" 6658 msgid "%EC Gannen" 6659 msgstr "%EC 원년" 6660 6661 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:80 6662 #, kde-format 6663 msgctxt "" 6664 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " 6665 "e.g. Shōwa 22" 6666 msgid "%EC %Ey" 6667 msgstr "%EC %Ey년" 6668 6669 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:83 6670 #, kde-format 6671 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" 6672 msgid "Heisei" 6673 msgstr "헤이세이" 6674 6675 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:85 6676 #, kde-format 6677 msgctxt "" 6678 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " 6679 "1, e.g. Heisei 1" 6680 msgid "%EC Gannen" 6681 msgstr "%EC 원년" 6682 6683 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:87 6684 #, kde-format 6685 msgctxt "" 6686 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " 6687 "1, e.g. Heisei 22" 6688 msgid "%EC %Ey" 6689 msgstr "%EC %Ey년" 6690 6691 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:164 6692 #, kde-format 6693 msgctxt "Japanese year 1 of era" 6694 msgid "Gannen" 6695 msgstr "원년" 6696 6697 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:73 6698 #, kde-format 6699 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" 6700 msgid "Before Common Era" 6701 msgstr "공통 연호 이전" 6702 6703 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:74 6704 #, kde-format 6705 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" 6706 msgid "BCE" 6707 msgstr "BCE" 6708 6709 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:76 6710 #, kde-format 6711 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" 6712 msgid "Before Christ" 6713 msgstr "기원전" 6714 6715 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:77 6716 #, kde-format 6717 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" 6718 msgid "BC" 6719 msgstr "BC" 6720 6721 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:79 6722 #, kde-format 6723 msgctxt "" 6724 "(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" 6725 msgid "%Ey %EC" 6726 msgstr "%EC %Ey년" 6727 6728 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:83 6729 #, kde-format 6730 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" 6731 msgid "Common Era" 6732 msgstr "공통 연호" 6733 6734 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:84 6735 #, kde-format 6736 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" 6737 msgid "CE" 6738 msgstr "CE" 6739 6740 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:86 6741 #, kde-format 6742 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" 6743 msgid "Anno Domini" 6744 msgstr "기원후" 6745 6746 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:87 6747 #, kde-format 6748 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" 6749 msgid "AD" 6750 msgstr "AD" 6751 6752 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:89 6753 #, kde-format 6754 msgctxt "" 6755 "(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" 6756 msgid "%Ey %EC" 6757 msgstr "%EC %Ey년" 6758 6759 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:172 6760 #, kde-format 6761 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" 6762 msgid "J" 6763 msgstr "1" 6764 6765 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:174 6766 #, kde-format 6767 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" 6768 msgid "F" 6769 msgstr "2" 6770 6771 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:176 6772 #, kde-format 6773 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" 6774 msgid "M" 6775 msgstr "3" 6776 6777 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:178 6778 #, kde-format 6779 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" 6780 msgid "A" 6781 msgstr "4" 6782 6783 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:180 6784 #, kde-format 6785 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" 6786 msgid "M" 6787 msgstr "5" 6788 6789 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:182 6790 #, kde-format 6791 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" 6792 msgid "J" 6793 msgstr "6" 6794 6795 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:184 6796 #, kde-format 6797 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" 6798 msgid "J" 6799 msgstr "7" 6800 6801 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:186 6802 #, kde-format 6803 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" 6804 msgid "A" 6805 msgstr "8" 6806 6807 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:188 6808 #, kde-format 6809 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" 6810 msgid "S" 6811 msgstr "9" 6812 6813 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:190 6814 #, kde-format 6815 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" 6816 msgid "O" 6817 msgstr "10" 6818 6819 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:192 6820 #, kde-format 6821 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" 6822 msgid "N" 6823 msgstr "11" 6824 6825 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:194 6826 #, kde-format 6827 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" 6828 msgid "D" 6829 msgstr "12" 6830 6831 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:203 6832 #, kde-format 6833 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 6834 msgid "of Jan" 6835 msgstr "1월" 6836 6837 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:205 6838 #, kde-format 6839 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 6840 msgid "of Feb" 6841 msgstr "2월" 6842 6843 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:207 6844 #, kde-format 6845 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 6846 msgid "of Mar" 6847 msgstr "3월" 6848 6849 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:209 6850 #, kde-format 6851 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 6852 msgid "of Apr" 6853 msgstr "4월" 6854 6855 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:211 6856 #, kde-format 6857 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 6858 msgid "of May" 6859 msgstr "5월" 6860 6861 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:213 6862 #, kde-format 6863 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 6864 msgid "of Jun" 6865 msgstr "6월" 6866 6867 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:215 6868 #, kde-format 6869 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 6870 msgid "of Jul" 6871 msgstr "7월" 6872 6873 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:217 6874 #, kde-format 6875 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 6876 msgid "of Aug" 6877 msgstr "8월" 6878 6879 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:219 6880 #, kde-format 6881 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 6882 msgid "of Sep" 6883 msgstr "9월" 6884 6885 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:221 6886 #, kde-format 6887 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 6888 msgid "of Oct" 6889 msgstr "10월" 6890 6891 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:223 6892 #, kde-format 6893 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 6894 msgid "of Nov" 6895 msgstr "11월" 6896 6897 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:225 6898 #, kde-format 6899 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 6900 msgid "of Dec" 6901 msgstr "12월" 6902 6903 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:234 6904 #, kde-format 6905 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" 6906 msgid "Jan" 6907 msgstr "1월" 6908 6909 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:236 6910 #, kde-format 6911 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" 6912 msgid "Feb" 6913 msgstr "2월" 6914 6915 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:238 6916 #, kde-format 6917 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" 6918 msgid "Mar" 6919 msgstr "3월" 6920 6921 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:240 6922 #, kde-format 6923 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" 6924 msgid "Apr" 6925 msgstr "4월" 6926 6927 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:242 6928 #, kde-format 6929 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" 6930 msgid "May" 6931 msgstr "5월" 6932 6933 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:244 6934 #, kde-format 6935 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" 6936 msgid "Jun" 6937 msgstr "6월" 6938 6939 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:246 6940 #, kde-format 6941 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" 6942 msgid "Jul" 6943 msgstr "7월" 6944 6945 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:248 6946 #, kde-format 6947 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" 6948 msgid "Aug" 6949 msgstr "8월" 6950 6951 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:250 6952 #, kde-format 6953 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" 6954 msgid "Sep" 6955 msgstr "9월" 6956 6957 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:252 6958 #, kde-format 6959 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" 6960 msgid "Oct" 6961 msgstr "10월" 6962 6963 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:254 6964 #, kde-format 6965 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" 6966 msgid "Nov" 6967 msgstr "11월" 6968 6969 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:256 6970 #, kde-format 6971 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" 6972 msgid "Dec" 6973 msgstr "12월" 6974 6975 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:265 6976 #, kde-format 6977 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 6978 msgid "of January" 6979 msgstr "1월" 6980 6981 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:267 6982 #, kde-format 6983 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 6984 msgid "of February" 6985 msgstr "2월" 6986 6987 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:269 6988 #, kde-format 6989 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 6990 msgid "of March" 6991 msgstr "3월" 6992 6993 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:271 6994 #, kde-format 6995 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 6996 msgid "of April" 6997 msgstr "4월" 6998 6999 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:273 7000 #, kde-format 7001 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 7002 msgid "of May" 7003 msgstr "5월" 7004 7005 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:275 7006 #, kde-format 7007 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 7008 msgid "of June" 7009 msgstr "6월" 7010 7011 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:277 7012 #, kde-format 7013 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 7014 msgid "of July" 7015 msgstr "7월" 7016 7017 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:279 7018 #, kde-format 7019 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 7020 msgid "of August" 7021 msgstr "8월" 7022 7023 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:281 7024 #, kde-format 7025 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 7026 msgid "of September" 7027 msgstr "9월" 7028 7029 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:283 7030 #, kde-format 7031 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 7032 msgid "of October" 7033 msgstr "10월" 7034 7035 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:285 7036 #, kde-format 7037 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 7038 msgid "of November" 7039 msgstr "11월" 7040 7041 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:287 7042 #, kde-format 7043 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 7044 msgid "of December" 7045 msgstr "12월" 7046 7047 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:296 7048 #, kde-format 7049 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" 7050 msgid "January" 7051 msgstr "1월" 7052 7053 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:298 7054 #, kde-format 7055 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" 7056 msgid "February" 7057 msgstr "2월" 7058 7059 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:300 7060 #, kde-format 7061 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" 7062 msgid "March" 7063 msgstr "3월" 7064 7065 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:302 7066 #, kde-format 7067 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" 7068 msgid "April" 7069 msgstr "4월" 7070 7071 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:304 7072 #, kde-format 7073 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" 7074 msgid "May" 7075 msgstr "5월" 7076 7077 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:306 7078 #, kde-format 7079 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" 7080 msgid "June" 7081 msgstr "6월" 7082 7083 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:308 7084 #, kde-format 7085 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" 7086 msgid "July" 7087 msgstr "7월" 7088 7089 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:310 7090 #, kde-format 7091 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" 7092 msgid "August" 7093 msgstr "8월" 7094 7095 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:312 7096 #, kde-format 7097 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" 7098 msgid "September" 7099 msgstr "9월" 7100 7101 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:314 7102 #, kde-format 7103 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" 7104 msgid "October" 7105 msgstr "10월" 7106 7107 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:316 7108 #, kde-format 7109 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" 7110 msgid "November" 7111 msgstr "11월" 7112 7113 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:318 7114 #, kde-format 7115 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" 7116 msgid "December" 7117 msgstr "12월" 7118 7119 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:331 7120 #, kde-format 7121 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 7122 msgid "M" 7123 msgstr "월" 7124 7125 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:333 7126 #, kde-format 7127 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 7128 msgid "T" 7129 msgstr "화" 7130 7131 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:335 7132 #, kde-format 7133 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 7134 msgid "W" 7135 msgstr "수" 7136 7137 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:337 7138 #, kde-format 7139 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 7140 msgid "T" 7141 msgstr "목" 7142 7143 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:339 7144 #, kde-format 7145 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 7146 msgid "F" 7147 msgstr "금" 7148 7149 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:341 7150 #, kde-format 7151 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 7152 msgid "S" 7153 msgstr "토" 7154 7155 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:343 7156 #, kde-format 7157 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 7158 msgid "S" 7159 msgstr "일" 7160 7161 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:352 7162 #, kde-format 7163 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" 7164 msgid "Mon" 7165 msgstr "월" 7166 7167 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:354 7168 #, kde-format 7169 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" 7170 msgid "Tue" 7171 msgstr "화" 7172 7173 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:356 7174 #, kde-format 7175 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" 7176 msgid "Wed" 7177 msgstr "수" 7178 7179 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:358 7180 #, kde-format 7181 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" 7182 msgid "Thu" 7183 msgstr "목" 7184 7185 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:360 7186 #, kde-format 7187 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" 7188 msgid "Fri" 7189 msgstr "금" 7190 7191 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:362 7192 #, kde-format 7193 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" 7194 msgid "Sat" 7195 msgstr "토" 7196 7197 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:364 7198 #, kde-format 7199 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" 7200 msgid "Sun" 7201 msgstr "일" 7202 7203 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:371 7204 #, kde-format 7205 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" 7206 msgid "Monday" 7207 msgstr "월요일" 7208 7209 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:373 7210 #, kde-format 7211 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" 7212 msgid "Tuesday" 7213 msgstr "화요일" 7214 7215 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:375 7216 #, kde-format 7217 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" 7218 msgid "Wednesday" 7219 msgstr "수요일" 7220 7221 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:377 7222 #, kde-format 7223 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" 7224 msgid "Thursday" 7225 msgstr "목요일" 7226 7227 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:379 7228 #, kde-format 7229 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" 7230 msgid "Friday" 7231 msgstr "금요일" 7232 7233 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:381 7234 #, kde-format 7235 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" 7236 msgid "Saturday" 7237 msgstr "토요일" 7238 7239 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:383 7240 #, kde-format 7241 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" 7242 msgid "Sunday" 7243 msgstr "일요일" 7244 7245 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:57 7246 #, kde-format 7247 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" 7248 msgid "Republic of China Era" 7249 msgstr "중화민국 연호" 7250 7251 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:58 7252 #, kde-format 7253 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" 7254 msgid "ROC" 7255 msgstr "중화민국" 7256 7257 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:59 7258 #, kde-format 7259 msgctxt "" 7260 "(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" 7261 msgid "%EC %Ey" 7262 msgstr "%EC %Ey년" 7263 7264 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:58 7265 #, kde-format 7266 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" 7267 msgid "Buddhist Era" 7268 msgstr "불기" 7269 7270 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:59 7271 #, kde-format 7272 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" 7273 msgid "BE" 7274 msgstr "불기" 7275 7276 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:60 7277 #, kde-format 7278 msgctxt "" 7279 "(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" 7280 msgid "%Ey %EC" 7281 msgstr "%EC %Ey년" 7282 7283 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:278 7284 #, kde-format 7285 msgid "Use the X-server display 'displayname'" 7286 msgstr "X 서버 디스플레이 'displayname'을 사용함" 7287 7288 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:281 7289 #, kde-format 7290 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" 7291 msgstr "주어진 'sessionId'에 대한 앱을 복원함" 7292 7293 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:282 7294 #, kde-format 7295 msgid "" 7296 "Causes the application to install a private color\n" 7297 "map on an 8-bit display" 7298 msgstr "" 7299 "앱에서 8비트 디스플레이에 사용자 정의 색상\n" 7300 "맵을 설치함" 7301 7302 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:283 7303 #, kde-format 7304 msgid "" 7305 "Limits the number of colors allocated in the color\n" 7306 "cube on an 8-bit display, if the application is\n" 7307 "using the QApplication::ManyColor color\n" 7308 "specification" 7309 msgstr "" 7310 "만약 앱에서 QApplication::ManyColor 색\n" 7311 "정의를 사용하면 앱에서 사용할 수 있는\n" 7312 "색상을 8비트 디스플레이 상의 색상 큐브에서\n" 7313 "사용 가능한 색으로 제한함" 7314 7315 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:284 7316 #, kde-format 7317 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" 7318 msgstr "Qt에게 마우스나 키보드를 잡아두지 않도록 지시" 7319 7320 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:285 7321 #, kde-format 7322 msgid "" 7323 "running under a debugger can cause an implicit\n" 7324 "-nograb, use -dograb to override" 7325 msgstr "" 7326 "디버거 하에서 실행하면 명시적으로 -nograb을\n" 7327 "설정합니다. 재정의하려면 -dograb을 사용하십시오" 7328 7329 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:286 7330 #, kde-format 7331 msgid "switches to synchronous mode for debugging" 7332 msgstr "디버깅 시 동기화 모드로 전환" 7333 7334 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:288 7335 #, kde-format 7336 msgid "defines the application font" 7337 msgstr "앱 글꼴 지정" 7338 7339 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:290 7340 #, kde-format 7341 msgid "" 7342 "sets the default background color and an\n" 7343 "application palette (light and dark shades are\n" 7344 "calculated)" 7345 msgstr "" 7346 "기본 배경색과 앱 팔레트를 설정함\n" 7347 "(밝고 어두운 그림자는 자동으로 계산됨)" 7348 7349 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:292 7350 #, kde-format 7351 msgid "sets the default foreground color" 7352 msgstr "기본 전경색을 설정함" 7353 7354 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:294 7355 #, kde-format 7356 msgid "sets the default button color" 7357 msgstr "기본 단추색을 설정함" 7358 7359 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:295 7360 #, kde-format 7361 msgid "sets the application name" 7362 msgstr "앱 이름을 설정함" 7363 7364 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:296 7365 #, kde-format 7366 msgid "sets the application title (caption)" 7367 msgstr "앱 제목(창 캡션)을 설정함" 7368 7369 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:297 7370 #, kde-format 7371 msgid "load the testability framework" 7372 msgstr "테스트 프레임워크를 불러옴" 7373 7374 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:299 7375 #, kde-format 7376 msgid "" 7377 "forces the application to use a TrueColor visual on\n" 7378 "an 8-bit display" 7379 msgstr "" 7380 "앱이 8비트 화면에서 강제로 TrueColor 색상을\n" 7381 "사용하도록 설정함" 7382 7383 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:300 7384 #, kde-format 7385 msgid "" 7386 "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" 7387 "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" 7388 "root" 7389 msgstr "" 7390 "XIM(X 입력기)의 입력 방식을 설정함. 사용 가능한 값:\n" 7391 " onthespot : 커서 옆에 글자 표시\n" 7392 " overthespot : 커서 위에 글자 표시\n" 7393 " offthespot : 창 아래에 글자 표시\n" 7394 " root : 화면 아래에 글자 표시" 7395 7396 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:301 7397 #, kde-format 7398 msgid "set XIM server" 7399 msgstr "X 입력기 서버를 설정함" 7400 7401 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:302 7402 #, kde-format 7403 msgid "disable XIM" 7404 msgstr "X 입력기를 비활성화함" 7405 7406 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:304 7407 #, kde-format 7408 msgid "mirrors the whole layout of widgets" 7409 msgstr "위젯의 전체 레이아웃을 반전합니다." 7410 7411 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:305 7412 #, kde-format 7413 msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" 7414 msgstr "앱 위젯에 Qt 스타일시트를 적용합니다" 7415 7416 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:306 7417 #, kde-format 7418 msgid "" 7419 "use a different graphics system instead of the default one, options are " 7420 "raster and opengl (experimental)" 7421 msgstr "" 7422 "기본 그래픽 시스템 대신 다른 것을 사용합니다. raster, opengl이 있습니다. " 7423 "(opengl은 실험적)" 7424 7425 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:307 7426 #, kde-format 7427 msgid "" 7428 "QML JS debugger information. Application must be\n" 7429 "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n" 7430 "enabled" 7431 msgstr "" 7432 "QML JS 디버거 정보. 디버거를 사용하려면 앱을\n" 7433 "컴파일할 때 -DQT_DECLARATIVE_DEBUG 옵션을 주어야함" 7434 7435 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:308 7436 #, kde-format 7437 msgid "The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)" 7438 msgstr "창 시스템 플랫폼(예: xcb, wayland)" 7439 7440 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:310 7441 #, kde-format 7442 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" 7443 msgstr "제목 표시줄 이름으로 'caption'을 사용함" 7444 7445 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:311 7446 #, kde-format 7447 msgid "Use 'icon' as the application icon" 7448 msgstr "앱 아이콘으로 'icon'을 사용함" 7449 7450 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:312 7451 #, kde-format 7452 msgid "Use alternative configuration file" 7453 msgstr "대체 설정 파일 사용" 7454 7455 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:313 7456 #, kde-format 7457 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" 7458 msgstr "코어 덤프를 얻으려고 충돌 핸들러를 사용하지 않기" 7459 7460 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:315 7461 #, kde-format 7462 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" 7463 msgstr "WM_NET 호환 창 관리자를 기다림" 7464 7465 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:317 7466 #, kde-format 7467 msgid "sets the application GUI style" 7468 msgstr "앱 GUI 스타일를 설정함" 7469 7470 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:318 7471 #, kde-format 7472 msgid "" 7473 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " 7474 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" 7475 msgstr "" 7476 "주 위젯의 클라이언트 위치 및 크기를 지정함 - 인자 형식을 보려면 man X를 참고" 7477 "하십시오. (주로 너비x높이+가로위치+세로위치)" 7478 7479 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:436 7480 #, kde-format 7481 msgid "KDE Application" 7482 msgstr "KDE 앱" 7483 7484 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:497 7485 #, kde-format 7486 msgid "Qt" 7487 msgstr "Qt" 7488 7489 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 7490 #, kde-format 7491 msgid "KDE" 7492 msgstr "KDE" 7493 7494 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:821 kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 7495 #, kde-format 7496 msgid "Unknown option '%1'." 7497 msgstr "알 수 없는 옵션 '%1'." 7498 7499 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:841 7500 #, kde-format 7501 msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" 7502 msgid "'%1' missing." 7503 msgstr "'%1'이(가) 없습니다.|/|'%1'$[이가 %1] 없습니다." 7504 7505 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:895 7506 #, kde-format 7507 msgctxt "" 7508 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " 7509 "Platform'%3 application name, other %n version strings" 7510 msgid "" 7511 "Qt: %1\n" 7512 "KDE Frameworks: %2\n" 7513 "%3: %4\n" 7514 msgstr "" 7515 "Qt: %1\n" 7516 "KDE 개발 플랫폼: %2\n" 7517 "%3: %4\n" 7518 7519 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:921 7520 #, kde-format 7521 msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" 7522 msgid "" 7523 "%1 was written by\n" 7524 "%2" 7525 msgstr "" 7526 "%1 프로그램의 작성자:\n" 7527 "%2" 7528 7529 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:924 7530 #, kde-format 7531 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." 7532 msgstr "이 앱은 익명으로 남고 싶은 사람이 작성했습니다." 7533 7534 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:929 7535 #, kde-format 7536 msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" 7537 msgstr "http://bugs.kde.org 사이트에 버그를 보고해 주십시오.\n" 7538 7539 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:931 7540 #, kde-format 7541 msgid "Please report bugs to %1.\n" 7542 msgstr "%1(으)로 버그를 보고해 주십시오.\n" 7543 7544 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:961 7545 #, kde-format 7546 msgid "Unexpected argument '%1'." 7547 msgstr "알 수 없는 인자 '%1'." 7548 7549 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1074 7550 #, kde-format 7551 msgid "Use --help to get a list of available command line options." 7552 msgstr "--help 인자를 사용하면 사용 가능한 명령행 옵션을 볼 수 있습니다." 7553 7554 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1096 7555 #, kde-format 7556 msgid "[options] " 7557 msgstr "[옵션] " 7558 7559 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1101 7560 #, kde-format 7561 msgid "[%1-options]" 7562 msgstr "[%1 옵션]" 7563 7564 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1122 7565 #, kde-format 7566 msgid "Usage: %1 %2\n" 7567 msgstr "사용 방법: %1 %2\n" 7568 7569 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1125 7570 #, kde-format 7571 msgid "" 7572 "\n" 7573 "Generic options:\n" 7574 msgstr "" 7575 "\n" 7576 "일반 옵션:\n" 7577 7578 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1127 7579 #, kde-format 7580 msgid "Show help about options" 7581 msgstr "옵션의 도움말 보기" 7582 7583 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1133 7584 #, kde-format 7585 msgid "Show %1 specific options" 7586 msgstr "%1 옵션 보기" 7587 7588 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1140 7589 #, kde-format 7590 msgid "Show all options" 7591 msgstr "모든 옵션 보기" 7592 7593 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1141 7594 #, kde-format 7595 msgid "Show author information" 7596 msgstr "작성자 정보 보기" 7597 7598 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1142 7599 #, kde-format 7600 msgid "Show version information" 7601 msgstr "버전 정보 보기" 7602 7603 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1143 7604 #, kde-format 7605 msgid "Show license information" 7606 msgstr "라이선스 정보 보기" 7607 7608 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1144 7609 #, kde-format 7610 msgid "End of options" 7611 msgstr "옵션의 끝" 7612 7613 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1164 7614 #, kde-format 7615 msgid "" 7616 "\n" 7617 "%1 options:\n" 7618 msgstr "" 7619 "\n" 7620 "%1 옵션:\n" 7621 7622 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1166 7623 #, kde-format 7624 msgid "" 7625 "\n" 7626 "Options:\n" 7627 msgstr "" 7628 "\n" 7629 "옵션:\n" 7630 7631 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1219 7632 #, kde-format 7633 msgid "" 7634 "\n" 7635 "Arguments:\n" 7636 msgstr "" 7637 "\n" 7638 "인자:\n" 7639 7640 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1580 7641 #, kde-format 7642 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" 7643 msgstr "앱이 연 파일과 URL은 사용 후 삭제됩니다" 7644 7645 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1581 7646 #, kde-format 7647 msgid "KDE-tempfile" 7648 msgstr "KDE-임시파일" 7649 7650 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 7651 #: kdecore/kdatetime.cpp:2985 7652 #, kde-format 7653 msgid "am" 7654 msgstr "오전" 7655 7656 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 7657 #: kdecore/kdatetime.cpp:2990 7658 #, kde-format 7659 msgid "pm" 7660 msgstr "오후" 7661 7662 #: kdecore/klibloader.cpp:100 7663 #, kde-format 7664 msgid "Library \"%1\" not found" 7665 msgstr "라이브러리 \"%1\"을(를) 찾을 수 없음" 7666 7667 #: kdecore/klocale_kde.cpp:785 7668 #, kde-format 7669 msgctxt "digit set" 7670 msgid "Arabic-Indic" 7671 msgstr "아라비아-인도 문자" 7672 7673 #: kdecore/klocale_kde.cpp:788 7674 #, kde-format 7675 msgctxt "digit set" 7676 msgid "Bengali" 7677 msgstr "벵골 숫자" 7678 7679 #: kdecore/klocale_kde.cpp:791 7680 #, kde-format 7681 msgctxt "digit set" 7682 msgid "Devanagari" 7683 msgstr "데바나가리 숫자" 7684 7685 #: kdecore/klocale_kde.cpp:794 7686 #, kde-format 7687 msgctxt "digit set" 7688 msgid "Eastern Arabic-Indic" 7689 msgstr "동부 아라비아-인도 문자" 7690 7691 #: kdecore/klocale_kde.cpp:797 7692 #, kde-format 7693 msgctxt "digit set" 7694 msgid "Gujarati" 7695 msgstr "구자라트 숫자" 7696 7697 #: kdecore/klocale_kde.cpp:800 7698 #, kde-format 7699 msgctxt "digit set" 7700 msgid "Gurmukhi" 7701 msgstr "굴묵키 숫자" 7702 7703 #: kdecore/klocale_kde.cpp:803 7704 #, kde-format 7705 msgctxt "digit set" 7706 msgid "Kannada" 7707 msgstr "칸나다 숫자" 7708 7709 #: kdecore/klocale_kde.cpp:806 7710 #, kde-format 7711 msgctxt "digit set" 7712 msgid "Khmer" 7713 msgstr "크메르 숫자" 7714 7715 #: kdecore/klocale_kde.cpp:809 7716 #, kde-format 7717 msgctxt "digit set" 7718 msgid "Malayalam" 7719 msgstr "말라얄람 숫자" 7720 7721 #: kdecore/klocale_kde.cpp:812 7722 #, kde-format 7723 msgctxt "digit set" 7724 msgid "Oriya" 7725 msgstr "오리야 숫자" 7726 7727 #: kdecore/klocale_kde.cpp:815 7728 #, kde-format 7729 msgctxt "digit set" 7730 msgid "Tamil" 7731 msgstr "타밀 숫자" 7732 7733 #: kdecore/klocale_kde.cpp:818 7734 #, kde-format 7735 msgctxt "digit set" 7736 msgid "Telugu" 7737 msgstr "텔루구 숫자" 7738 7739 #: kdecore/klocale_kde.cpp:821 7740 #, kde-format 7741 msgctxt "digit set" 7742 msgid "Thai" 7743 msgstr "태국 숫자" 7744 7745 #: kdecore/klocale_kde.cpp:824 7746 #, kde-format 7747 msgctxt "digit set" 7748 msgid "Arabic" 7749 msgstr "아라비아 문자" 7750 7751 #: kdecore/klocale_kde.cpp:829 7752 #, kde-format 7753 msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" 7754 msgid "%1 (%2)" 7755 msgstr "%1 (%2)" 7756 7757 #. i18n: comments below, they are used by the 7758 #. translators. 7759 #. This prefix is shared by all current dialects. 7760 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7761 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1327 7762 #, kde-format 7763 msgctxt "size in bytes" 7764 msgid "%1 B" 7765 msgstr "%1 B" 7766 7767 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7768 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1332 7769 #, kde-format 7770 msgctxt "size in 1000 bytes" 7771 msgid "%1 kB" 7772 msgstr "%1 kB" 7773 7774 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7775 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1334 7776 #, kde-format 7777 msgctxt "size in 10^6 bytes" 7778 msgid "%1 MB" 7779 msgstr "%1 MB" 7780 7781 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7782 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1336 7783 #, kde-format 7784 msgctxt "size in 10^9 bytes" 7785 msgid "%1 GB" 7786 msgstr "%1 GB" 7787 7788 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7789 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1338 7790 #, kde-format 7791 msgctxt "size in 10^12 bytes" 7792 msgid "%1 TB" 7793 msgstr "%1 TB" 7794 7795 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7796 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1340 7797 #, kde-format 7798 msgctxt "size in 10^15 bytes" 7799 msgid "%1 PB" 7800 msgstr "%1 PB" 7801 7802 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7803 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1342 7804 #, kde-format 7805 msgctxt "size in 10^18 bytes" 7806 msgid "%1 EB" 7807 msgstr "%1 EB" 7808 7809 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7810 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1344 7811 #, kde-format 7812 msgctxt "size in 10^21 bytes" 7813 msgid "%1 ZB" 7814 msgstr "%1 ZB" 7815 7816 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7817 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1346 7818 #, kde-format 7819 msgctxt "size in 10^24 bytes" 7820 msgid "%1 YB" 7821 msgstr "%1 YB" 7822 7823 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7824 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1351 7825 #, kde-format 7826 msgctxt "memory size in 1024 bytes" 7827 msgid "%1 KB" 7828 msgstr "%1 KB" 7829 7830 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7831 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1353 7832 #, kde-format 7833 msgctxt "memory size in 2^20 bytes" 7834 msgid "%1 MB" 7835 msgstr "%1 MB" 7836 7837 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7838 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1355 7839 #, kde-format 7840 msgctxt "memory size in 2^30 bytes" 7841 msgid "%1 GB" 7842 msgstr "%1 GB" 7843 7844 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7845 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1357 7846 #, kde-format 7847 msgctxt "memory size in 2^40 bytes" 7848 msgid "%1 TB" 7849 msgstr "%1 TB" 7850 7851 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7852 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1359 7853 #, kde-format 7854 msgctxt "memory size in 2^50 bytes" 7855 msgid "%1 PB" 7856 msgstr "%1 PB" 7857 7858 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7859 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1361 7860 #, kde-format 7861 msgctxt "memory size in 2^60 bytes" 7862 msgid "%1 EB" 7863 msgstr "%1 EB" 7864 7865 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7866 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1363 7867 #, kde-format 7868 msgctxt "memory size in 2^70 bytes" 7869 msgid "%1 ZB" 7870 msgstr "%1 ZB" 7871 7872 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7873 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1365 7874 #, kde-format 7875 msgctxt "memory size in 2^80 bytes" 7876 msgid "%1 YB" 7877 msgstr "%1 YB" 7878 7879 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7880 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1371 7881 #, kde-format 7882 msgctxt "size in 1024 bytes" 7883 msgid "%1 KiB" 7884 msgstr "%1 KiB" 7885 7886 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7887 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1373 7888 #, kde-format 7889 msgctxt "size in 2^20 bytes" 7890 msgid "%1 MiB" 7891 msgstr "%1 MiB" 7892 7893 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7894 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1375 7895 #, kde-format 7896 msgctxt "size in 2^30 bytes" 7897 msgid "%1 GiB" 7898 msgstr "%1 GiB" 7899 7900 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7901 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1377 7902 #, kde-format 7903 msgctxt "size in 2^40 bytes" 7904 msgid "%1 TiB" 7905 msgstr "%1 TiB" 7906 7907 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7908 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1379 7909 #, kde-format 7910 msgctxt "size in 2^50 bytes" 7911 msgid "%1 PiB" 7912 msgstr "%1 PiB" 7913 7914 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7915 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1381 7916 #, kde-format 7917 msgctxt "size in 2^60 bytes" 7918 msgid "%1 EiB" 7919 msgstr "%1 EiB" 7920 7921 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7922 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1383 7923 #, kde-format 7924 msgctxt "size in 2^70 bytes" 7925 msgid "%1 ZiB" 7926 msgstr "%1 ZiB" 7927 7928 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7929 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1385 7930 #, kde-format 7931 msgctxt "size in 2^80 bytes" 7932 msgid "%1 YiB" 7933 msgstr "%1 YiB" 7934 7935 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1472 7936 #, kde-format 7937 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" 7938 msgid "%1 days" 7939 msgstr "%1일" 7940 7941 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1475 7942 #, kde-format 7943 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" 7944 msgid "%1 hours" 7945 msgstr "%1시간" 7946 7947 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1478 7948 #, kde-format 7949 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" 7950 msgid "%1 minutes" 7951 msgstr "%1분" 7952 7953 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1481 7954 #, kde-format 7955 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" 7956 msgid "%1 seconds" 7957 msgstr "%1초" 7958 7959 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1484 7960 #, kde-format 7961 msgctxt "@item:intext" 7962 msgid "%1 millisecond" 7963 msgid_plural "%1 milliseconds" 7964 msgstr[0] "%1밀리초" 7965 7966 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1491 7967 #, kde-format 7968 msgctxt "@item:intext" 7969 msgid "1 day" 7970 msgid_plural "%1 days" 7971 msgstr[0] "%1일" 7972 7973 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1493 7974 #, kde-format 7975 msgctxt "@item:intext" 7976 msgid "1 hour" 7977 msgid_plural "%1 hours" 7978 msgstr[0] "%1시간" 7979 7980 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1495 7981 #, kde-format 7982 msgctxt "@item:intext" 7983 msgid "1 minute" 7984 msgid_plural "%1 minutes" 7985 msgstr[0] "%1분" 7986 7987 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1497 7988 #, kde-format 7989 msgctxt "@item:intext" 7990 msgid "1 second" 7991 msgid_plural "%1 seconds" 7992 msgstr[0] "%1초" 7993 7994 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1521 7995 #, kde-format 7996 msgctxt "" 7997 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " 7998 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " 7999 "to solve the problem" 8000 msgid "%1 and %2" 8001 msgstr "%1 %2" 8002 8003 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1527 8004 #, kde-format 8005 msgctxt "" 8006 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " 8007 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " 8008 "team to solve the problem" 8009 msgid "%1 and %2" 8010 msgstr "%1 %2" 8011 8012 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1534 8013 #, kde-format 8014 msgctxt "" 8015 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " 8016 "messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " 8017 "the i18n team to solve the problem" 8018 msgid "%1 and %2" 8019 msgstr "%1 %2" 8020 8021 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2153 8022 #, kde-format 8023 msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" 8024 msgid "Ante Meridiem" 8025 msgstr "오전" 8026 8027 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2154 8028 #, kde-format 8029 msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" 8030 msgid "AM" 8031 msgstr "오전" 8032 8033 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2155 8034 #, kde-format 8035 msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" 8036 msgid "A" 8037 msgstr "A" 8038 8039 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2158 8040 #, kde-format 8041 msgctxt "After Noon KLocale::LongName" 8042 msgid "Post Meridiem" 8043 msgstr "오후" 8044 8045 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2159 8046 #, kde-format 8047 msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" 8048 msgid "PM" 8049 msgstr "오후" 8050 8051 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2160 8052 #, kde-format 8053 msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" 8054 msgid "P" 8055 msgstr "P" 8056 8057 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2227 kio/kfilemetadataprovider.cpp:209 8058 #, kde-format 8059 msgctxt "concatenation of dates and time" 8060 msgid "%1 %2" 8061 msgstr "%1 %2" 8062 8063 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2267 8064 #, kde-format 8065 msgctxt "concatenation of date/time and time zone" 8066 msgid "%1 %2" 8067 msgstr "%1 %2" 8068 8069 #: kdecore/ksavefile.cpp:99 8070 #, kde-format 8071 msgid "No target filename has been given." 8072 msgstr "대상 파일이름이 주어지지 않았습니다." 8073 8074 #: kdecore/ksavefile.cpp:106 8075 #, kde-format 8076 msgid "Already opened." 8077 msgstr "이미 열려 있습니다." 8078 8079 #: kdecore/ksavefile.cpp:135 8080 #, kde-format 8081 msgid "Insufficient permissions in target directory." 8082 msgstr "대상 디렉터리에 충분한 권한이 없습니다." 8083 8084 #: kdecore/ksavefile.cpp:139 8085 #, kde-format 8086 msgid "Unable to open temporary file." 8087 msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다." 8088 8089 #: kdecore/ksavefile.cpp:249 8090 #, kde-format 8091 msgid "Synchronization to disk failed" 8092 msgstr "디스크와 동기화하는 데 실패했습니다" 8093 8094 #: kdecore/ksavefile.cpp:280 8095 #, kde-format 8096 msgid "Error during rename." 8097 msgstr "이름을 바꾸는 동안 오류 발생." 8098 8099 #: kdecore/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/ksocketfactory.cpp:106 8100 #, kde-format 8101 msgid "Timed out trying to connect to remote host" 8102 msgstr "원격 호스트 접속 시도가 시간을 초과했습니다." 8103 8104 #: kdecore/netsupp.cpp:866 8105 #, kde-format 8106 msgid "address family for nodename not supported" 8107 msgstr "노드 이름에 쓰는 주소 집합은 지원하지 않습니다" 8108 8109 #: kdecore/netsupp.cpp:868 8110 #, kde-format 8111 msgid "invalid value for 'ai_flags'" 8112 msgstr "'ai_flags'에 대해 유효하지 않은 값" 8113 8114 #: kdecore/netsupp.cpp:870 8115 #, kde-format 8116 msgid "'ai_family' not supported" 8117 msgstr "'ai_family'는 지원하지 않습니다" 8118 8119 #: kdecore/netsupp.cpp:872 8120 #, kde-format 8121 msgid "no address associated with nodename" 8122 msgstr "노드 이름과 연결된 주소가 없음" 8123 8124 #: kdecore/netsupp.cpp:874 8125 #, kde-format 8126 msgid "servname not supported for ai_socktype" 8127 msgstr "ai_socktype에서는 servname을 지원하지 않음" 8128 8129 #: kdecore/netsupp.cpp:875 8130 #, kde-format 8131 msgid "'ai_socktype' not supported" 8132 msgstr "'ai_socktype'은 지원하지 않음" 8133 8134 #: kdecore/netsupp.cpp:876 8135 #, kde-format 8136 msgid "system error" 8137 msgstr "시스템 오류" 8138 8139 #: kdecore/qtest_kde.h:85 kdecore/qtest_kde.h:136 8140 #, kde-format 8141 msgid "KDE Test Program" 8142 msgstr "KDE 테스트 프로그램" 8143 8144 #: kdecore/TIMEZONES:1 8145 #, kde-format 8146 msgid "Africa/Abidjan" 8147 msgstr "아프리카/아비장" 8148 8149 #: kdecore/TIMEZONES:2 8150 #, kde-format 8151 msgid "Africa/Accra" 8152 msgstr "아프리카/아크라" 8153 8154 #: kdecore/TIMEZONES:3 8155 #, kde-format 8156 msgid "Africa/Addis_Ababa" 8157 msgstr "아프리카/아디스_아바바" 8158 8159 #: kdecore/TIMEZONES:4 8160 #, kde-format 8161 msgid "Africa/Algiers" 8162 msgstr "아프리카/알제" 8163 8164 #: kdecore/TIMEZONES:5 8165 #, kde-format 8166 msgid "Africa/Asmara" 8167 msgstr "아프리카/아스마라" 8168 8169 #: kdecore/TIMEZONES:6 8170 #, kde-format 8171 msgid "Africa/Asmera" 8172 msgstr "아프리카/아스마라" 8173 8174 #: kdecore/TIMEZONES:7 8175 #, kde-format 8176 msgid "Africa/Bamako" 8177 msgstr "아프리카/바마코" 8178 8179 #: kdecore/TIMEZONES:8 8180 #, kde-format 8181 msgid "Africa/Bangui" 8182 msgstr "아프리카/방기" 8183 8184 #: kdecore/TIMEZONES:9 8185 #, kde-format 8186 msgid "Africa/Banjul" 8187 msgstr "아프리카/반줄" 8188 8189 #: kdecore/TIMEZONES:10 8190 #, kde-format 8191 msgid "Africa/Bissau" 8192 msgstr "아프리카/비사우" 8193 8194 #: kdecore/TIMEZONES:11 8195 #, kde-format 8196 msgid "Africa/Blantyre" 8197 msgstr "아프리카/블랜타이어" 8198 8199 #: kdecore/TIMEZONES:12 8200 #, kde-format 8201 msgid "Africa/Brazzaville" 8202 msgstr "아프리카/브라자빌" 8203 8204 #: kdecore/TIMEZONES:13 8205 #, kde-format 8206 msgid "Africa/Bujumbura" 8207 msgstr "아프리카/부줌부라" 8208 8209 #: kdecore/TIMEZONES:14 8210 #, kde-format 8211 msgid "Africa/Cairo" 8212 msgstr "아프리카/카이로" 8213 8214 #: kdecore/TIMEZONES:15 8215 #, kde-format 8216 msgid "Africa/Casablanca" 8217 msgstr "아프리카/카사블랑카" 8218 8219 #: kdecore/TIMEZONES:16 8220 #, kde-format 8221 msgid "Africa/Ceuta" 8222 msgstr "아프리카/세우타" 8223 8224 #. i18n: comment to the previous timezone 8225 #: kdecore/TIMEZONES:18 8226 #, kde-format 8227 msgid "Ceuta & Melilla" 8228 msgstr "세우타와 멜리야" 8229 8230 #. i18n: comment to the previous timezone 8231 #: kdecore/TIMEZONES:20 8232 #, kde-format 8233 msgid "Ceuta, Melilla" 8234 msgstr "세우타와 멜리야" 8235 8236 #: kdecore/TIMEZONES:21 8237 #, kde-format 8238 msgid "Africa/Conakry" 8239 msgstr "아프리카/코나크리" 8240 8241 #: kdecore/TIMEZONES:22 8242 #, kde-format 8243 msgid "Africa/Dakar" 8244 msgstr "아프리카/다카르" 8245 8246 #: kdecore/TIMEZONES:23 8247 #, kde-format 8248 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" 8249 msgstr "아프리카/다르_에스_살람" 8250 8251 #: kdecore/TIMEZONES:24 8252 #, kde-format 8253 msgid "Africa/Djibouti" 8254 msgstr "아프리카/지부티" 8255 8256 #: kdecore/TIMEZONES:25 8257 #, kde-format 8258 msgid "Africa/Douala" 8259 msgstr "아프리카/두알라" 8260 8261 #: kdecore/TIMEZONES:26 8262 #, kde-format 8263 msgid "Africa/El_Aaiun" 8264 msgstr "아프리카/엘아윤" 8265 8266 #: kdecore/TIMEZONES:27 8267 #, kde-format 8268 msgid "Africa/Freetown" 8269 msgstr "아프리카/프리타운" 8270 8271 #: kdecore/TIMEZONES:28 8272 #, kde-format 8273 msgid "Africa/Gaborone" 8274 msgstr "아프리카/가보로네" 8275 8276 #: kdecore/TIMEZONES:29 8277 #, kde-format 8278 msgid "Africa/Harare" 8279 msgstr "아프리카/하라레" 8280 8281 #: kdecore/TIMEZONES:30 8282 #, kde-format 8283 msgid "Africa/Johannesburg" 8284 msgstr "아프리카/요하네스버그" 8285 8286 #: kdecore/TIMEZONES:31 8287 #, kde-format 8288 msgid "Africa/Juba" 8289 msgstr "아프리카/주바" 8290 8291 #: kdecore/TIMEZONES:32 8292 #, kde-format 8293 msgid "Africa/Kampala" 8294 msgstr "아프리카/캄팔라" 8295 8296 #: kdecore/TIMEZONES:33 8297 #, kde-format 8298 msgid "Africa/Khartoum" 8299 msgstr "아프리카/하르툼" 8300 8301 #: kdecore/TIMEZONES:34 8302 #, kde-format 8303 msgid "Africa/Kigali" 8304 msgstr "아프리카/키갈리" 8305 8306 #: kdecore/TIMEZONES:35 8307 #, kde-format 8308 msgid "Africa/Kinshasa" 8309 msgstr "아프리카/킨샤사" 8310 8311 #. i18n: comment to the previous timezone 8312 #: kdecore/TIMEZONES:37 8313 #, kde-format 8314 msgid "west Dem. Rep. of Congo" 8315 msgstr "서부 콩고 민주 공화국" 8316 8317 #. i18n: comment to the previous timezone 8318 #: kdecore/TIMEZONES:39 8319 #, kde-format 8320 msgid "Dem. Rep. of Congo (west)" 8321 msgstr "서부 콩고 민주 공화국" 8322 8323 #: kdecore/TIMEZONES:40 8324 #, kde-format 8325 msgid "Africa/Lagos" 8326 msgstr "아프리카/라고스" 8327 8328 #: kdecore/TIMEZONES:41 8329 #, kde-format 8330 msgid "Africa/Libreville" 8331 msgstr "아프리카/리브르빌" 8332 8333 #: kdecore/TIMEZONES:42 8334 #, kde-format 8335 msgid "Africa/Lome" 8336 msgstr "아프리카/로메" 8337 8338 #: kdecore/TIMEZONES:43 8339 #, kde-format 8340 msgid "Africa/Luanda" 8341 msgstr "아프리카/루안다" 8342 8343 #: kdecore/TIMEZONES:44 8344 #, kde-format 8345 msgid "Africa/Lubumbashi" 8346 msgstr "아프리카/루붐바시" 8347 8348 #. i18n: comment to the previous timezone 8349 #: kdecore/TIMEZONES:46 8350 #, kde-format 8351 msgid "east Dem. Rep. of Congo" 8352 msgstr "동부 콩고 민주 공화국" 8353 8354 #. i18n: comment to the previous timezone 8355 #: kdecore/TIMEZONES:48 8356 #, kde-format 8357 msgid "Dem. Rep. of Congo (east)" 8358 msgstr "동부 콩고 민주 공화국" 8359 8360 #: kdecore/TIMEZONES:49 8361 #, kde-format 8362 msgid "Africa/Lusaka" 8363 msgstr "아프리카/루사카" 8364 8365 #: kdecore/TIMEZONES:50 8366 #, kde-format 8367 msgid "Africa/Malabo" 8368 msgstr "아프리카/말라보" 8369 8370 #: kdecore/TIMEZONES:51 8371 #, kde-format 8372 msgid "Africa/Maputo" 8373 msgstr "아프리카/마푸토" 8374 8375 #: kdecore/TIMEZONES:52 8376 #, kde-format 8377 msgid "Africa/Maseru" 8378 msgstr "아프리카/마세루" 8379 8380 #: kdecore/TIMEZONES:53 8381 #, kde-format 8382 msgid "Africa/Mbabane" 8383 msgstr "아프리카/음바바네" 8384 8385 #: kdecore/TIMEZONES:54 8386 #, kde-format 8387 msgid "Africa/Mogadishu" 8388 msgstr "아프리카/모가디슈" 8389 8390 #: kdecore/TIMEZONES:55 8391 #, kde-format 8392 msgid "Africa/Monrovia" 8393 msgstr "아프리카/몬로비아" 8394 8395 #: kdecore/TIMEZONES:56 8396 #, kde-format 8397 msgid "Africa/Nairobi" 8398 msgstr "아프리카/나이로비" 8399 8400 #: kdecore/TIMEZONES:57 8401 #, kde-format 8402 msgid "Africa/Ndjamena" 8403 msgstr "아프리카/은자메나" 8404 8405 #: kdecore/TIMEZONES:58 8406 #, kde-format 8407 msgid "Africa/Niamey" 8408 msgstr "아프리카/니아메" 8409 8410 #: kdecore/TIMEZONES:59 8411 #, kde-format 8412 msgid "Africa/Nouakchott" 8413 msgstr "아프리카/누악쇼트" 8414 8415 #: kdecore/TIMEZONES:60 8416 #, kde-format 8417 msgid "Africa/Ouagadougou" 8418 msgstr "아프리카/와가두구" 8419 8420 #: kdecore/TIMEZONES:61 8421 #, kde-format 8422 msgid "Africa/Porto-Novo" 8423 msgstr "아프리카/포르토-노보" 8424 8425 #: kdecore/TIMEZONES:62 8426 #, kde-format 8427 msgid "Africa/Pretoria" 8428 msgstr "아프리카/프리토리아" 8429 8430 #: kdecore/TIMEZONES:63 8431 #, kde-format 8432 msgid "Africa/Sao_Tome" 8433 msgstr "아프리카/상_토메" 8434 8435 #: kdecore/TIMEZONES:64 8436 #, kde-format 8437 msgid "Africa/Timbuktu" 8438 msgstr "아프리카/통북투" 8439 8440 #: kdecore/TIMEZONES:65 8441 #, kde-format 8442 msgid "Africa/Tripoli" 8443 msgstr "아프리카/트리폴리" 8444 8445 #: kdecore/TIMEZONES:66 8446 #, kde-format 8447 msgid "Africa/Tunis" 8448 msgstr "아프리카/튀니스" 8449 8450 #: kdecore/TIMEZONES:67 8451 #, kde-format 8452 msgid "Africa/Windhoek" 8453 msgstr "아프리카/빈트후크" 8454 8455 #: kdecore/TIMEZONES:68 8456 #, kde-format 8457 msgid "America/Adak" 8458 msgstr "아메리카/아다크" 8459 8460 #. i18n: comment to the previous timezone 8461 #: kdecore/TIMEZONES:70 kdecore/TIMEZONES:137 kdecore/TIMEZONES:1410 8462 #, kde-format 8463 msgid "Aleutian Islands" 8464 msgstr "알류샨 열도" 8465 8466 #: kdecore/TIMEZONES:71 8467 #, kde-format 8468 msgid "America/Anchorage" 8469 msgstr "아메리카/앵커리지" 8470 8471 #. i18n: comment to the previous timezone 8472 #: kdecore/TIMEZONES:73 kdecore/TIMEZONES:1407 8473 #, kde-format 8474 msgid "Alaska Time" 8475 msgstr "알래스카 시간대" 8476 8477 #. i18n: comment to the previous timezone 8478 #: kdecore/TIMEZONES:75 8479 #, kde-format 8480 msgid "Alaska (most areas)" 8481 msgstr "알래스카(대부분 지역)" 8482 8483 #: kdecore/TIMEZONES:76 8484 #, kde-format 8485 msgid "America/Anguilla" 8486 msgstr "아메리카/앵귈라" 8487 8488 #: kdecore/TIMEZONES:77 8489 #, kde-format 8490 msgid "America/Antigua" 8491 msgstr "아메리카/앤티가" 8492 8493 #: kdecore/TIMEZONES:78 8494 #, kde-format 8495 msgid "America/Araguaina" 8496 msgstr "아메리카/아라과이나" 8497 8498 #. i18n: comment to the previous timezone 8499 #: kdecore/TIMEZONES:80 8500 #, kde-format 8501 msgid "Tocantins" 8502 msgstr "토칸칭스" 8503 8504 #: kdecore/TIMEZONES:81 8505 #, kde-format 8506 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" 8507 msgstr "아메리카/아르헨티나/부에노스_아이레스" 8508 8509 #. i18n: comment to the previous timezone 8510 #: kdecore/TIMEZONES:83 kdecore/TIMEZONES:169 8511 #, kde-format 8512 msgid "Buenos Aires (BA, CF)" 8513 msgstr "부에노스아이레스(BA, CF)" 8514 8515 #: kdecore/TIMEZONES:84 8516 #, kde-format 8517 msgid "America/Argentina/Catamarca" 8518 msgstr "아메리카/아르헨티나/카타마르카" 8519 8520 #. i18n: comment to the previous timezone 8521 #: kdecore/TIMEZONES:86 kdecore/TIMEZONES:91 kdecore/TIMEZONES:189 8522 #, kde-format 8523 msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" 8524 msgstr "카타마르카(CT), 추부트(CH)" 8525 8526 #. i18n: comment to the previous timezone 8527 #: kdecore/TIMEZONES:88 8528 #, kde-format 8529 msgid "Catamarca (CT); Chubut (CH)" 8530 msgstr "카타마르카(CT), 추부트(CH)" 8531 8532 #: kdecore/TIMEZONES:89 8533 #, kde-format 8534 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" 8535 msgstr "아메리카/아르헨티나/코모리바다비아" 8536 8537 #: kdecore/TIMEZONES:92 8538 #, kde-format 8539 msgid "America/Argentina/Cordoba" 8540 msgstr "아메리카/아르헨티나/코르도바" 8541 8542 #. i18n: comment to the previous timezone 8543 #: kdecore/TIMEZONES:94 kdecore/TIMEZONES:209 kdecore/TIMEZONES:556 8544 #, kde-format 8545 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" 8546 msgstr "대부분 위치(CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" 8547 8548 #. i18n: comment to the previous timezone 8549 #: kdecore/TIMEZONES:96 8550 #, kde-format 8551 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8552 msgstr "대부분 위치(CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8553 8554 #. i18n: comment to the previous timezone 8555 #: kdecore/TIMEZONES:98 8556 #, kde-format 8557 msgid "Argentina (most areas: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8558 msgstr "아르헨티나(대부분 위치: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8559 8560 #: kdecore/TIMEZONES:99 8561 #, kde-format 8562 msgid "America/Argentina/Jujuy" 8563 msgstr "아메리카/아르헨티나/후후이" 8564 8565 #. i18n: comment to the previous timezone 8566 #: kdecore/TIMEZONES:101 kdecore/TIMEZONES:366 8567 #, kde-format 8568 msgid "Jujuy (JY)" 8569 msgstr "후후이(JY)" 8570 8571 #: kdecore/TIMEZONES:102 8572 #, kde-format 8573 msgid "America/Argentina/La_Rioja" 8574 msgstr "아메리카/아르헨티나/라리오하" 8575 8576 #. i18n: comment to the previous timezone 8577 #: kdecore/TIMEZONES:104 8578 #, kde-format 8579 msgid "La Rioja (LR)" 8580 msgstr "라리오하(LR)" 8581 8582 #: kdecore/TIMEZONES:105 8583 #, kde-format 8584 msgid "America/Argentina/Mendoza" 8585 msgstr "아메리카/아르헨티나/멘도사" 8586 8587 #. i18n: comment to the previous timezone 8588 #: kdecore/TIMEZONES:107 kdecore/TIMEZONES:420 8589 #, kde-format 8590 msgid "Mendoza (MZ)" 8591 msgstr "멘도사(MZ)" 8592 8593 #: kdecore/TIMEZONES:108 8594 #, kde-format 8595 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" 8596 msgstr "아메리카/아르헨티나/리오_가예고스" 8597 8598 #. i18n: comment to the previous timezone 8599 #: kdecore/TIMEZONES:110 8600 #, kde-format 8601 msgid "Santa Cruz (SC)" 8602 msgstr "산타크루스(SC)" 8603 8604 #: kdecore/TIMEZONES:111 8605 #, kde-format 8606 msgid "America/Argentina/Salta" 8607 msgstr "아메리카/아르헨티나/살타" 8608 8609 #. i18n: comment to the previous timezone 8610 #: kdecore/TIMEZONES:113 8611 #, kde-format 8612 msgid "(SA, LP, NQ, RN)" 8613 msgstr "(SA, LP, NQ, RN)" 8614 8615 #. i18n: comment to the previous timezone 8616 #: kdecore/TIMEZONES:115 8617 #, kde-format 8618 msgid "Salta (SA, LP, NQ, RN)" 8619 msgstr "살타(SA, LP, NQ, RN)" 8620 8621 #: kdecore/TIMEZONES:116 8622 #, kde-format 8623 msgid "America/Argentina/San_Juan" 8624 msgstr "아메리카/아르헨티나/산후안" 8625 8626 #. i18n: comment to the previous timezone 8627 #: kdecore/TIMEZONES:118 8628 #, kde-format 8629 msgid "San Juan (SJ)" 8630 msgstr "산후안(SJ)" 8631 8632 #: kdecore/TIMEZONES:119 8633 #, kde-format 8634 msgid "America/Argentina/San_Luis" 8635 msgstr "아메리카/아르헨티나/산루이스" 8636 8637 #. i18n: comment to the previous timezone 8638 #: kdecore/TIMEZONES:121 8639 #, kde-format 8640 msgid "San Luis (SL)" 8641 msgstr "산루이스(SL)" 8642 8643 #: kdecore/TIMEZONES:122 8644 #, kde-format 8645 msgid "America/Argentina/Tucuman" 8646 msgstr "아메리카/아르헨티나/투쿠만" 8647 8648 #. i18n: comment to the previous timezone 8649 #: kdecore/TIMEZONES:124 8650 #, kde-format 8651 msgid "Tucuman (TM)" 8652 msgstr "투쿠만(TM)" 8653 8654 #: kdecore/TIMEZONES:125 8655 #, kde-format 8656 msgid "America/Argentina/Ushuaia" 8657 msgstr "아메리카/아르헨티나/우수아이아" 8658 8659 #. i18n: comment to the previous timezone 8660 #: kdecore/TIMEZONES:127 8661 #, kde-format 8662 msgid "Tierra del Fuego (TF)" 8663 msgstr "티에라델푸에고(TF)" 8664 8665 #: kdecore/TIMEZONES:128 8666 #, kde-format 8667 msgid "America/Aruba" 8668 msgstr "아메리카/아루바" 8669 8670 #: kdecore/TIMEZONES:129 8671 #, kde-format 8672 msgid "America/Asuncion" 8673 msgstr "아메리카/아순시온" 8674 8675 #: kdecore/TIMEZONES:130 8676 #, kde-format 8677 msgid "America/Atikokan" 8678 msgstr "아메리카/아티코칸" 8679 8680 #. i18n: comment to the previous timezone 8681 #: kdecore/TIMEZONES:132 kdecore/TIMEZONES:206 8682 #, kde-format 8683 msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" 8684 msgstr "동부 시간대 - 아티코칸, 온타리오, 사우샘프턴섬, 누나부트" 8685 8686 #. i18n: comment to the previous timezone 8687 #: kdecore/TIMEZONES:134 8688 #, kde-format 8689 msgid "EST - ON (Atikokan); NU (Coral H)" 8690 msgstr "EST - ON(아티코칸), NU(코럴 H)" 8691 8692 #: kdecore/TIMEZONES:135 8693 #, kde-format 8694 msgid "America/Atka" 8695 msgstr "아메리카/아트카" 8696 8697 #: kdecore/TIMEZONES:138 8698 #, kde-format 8699 msgid "America/Bahia" 8700 msgstr "아메리카/바히아" 8701 8702 #. i18n: comment to the previous timezone 8703 #: kdecore/TIMEZONES:140 8704 #, kde-format 8705 msgid "Bahia" 8706 msgstr "바히아" 8707 8708 #: kdecore/TIMEZONES:141 8709 #, kde-format 8710 msgid "America/Bahia_Banderas" 8711 msgstr "아메리카/바히아_반데라스" 8712 8713 #. i18n: comment to the previous timezone 8714 #: kdecore/TIMEZONES:143 8715 #, kde-format 8716 msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" 8717 msgstr "멕시코 중부 시간 - 바히아데반데라스" 8718 8719 #. i18n: comment to the previous timezone 8720 #: kdecore/TIMEZONES:145 8721 #, kde-format 8722 msgid "Central Time - Bahia de Banderas" 8723 msgstr "중부 시간 - 바히아데반데라스" 8724 8725 #: kdecore/TIMEZONES:146 8726 #, kde-format 8727 msgid "America/Barbados" 8728 msgstr "아메리카/바베이도스" 8729 8730 #: kdecore/TIMEZONES:147 8731 #, kde-format 8732 msgid "America/Belem" 8733 msgstr "아메리카/벨렝" 8734 8735 #. i18n: comment to the previous timezone 8736 #: kdecore/TIMEZONES:149 8737 #, kde-format 8738 msgid "Amapa, E Para" 8739 msgstr "아마파, 에 파라" 8740 8741 #. i18n: comment to the previous timezone 8742 #: kdecore/TIMEZONES:151 8743 #, kde-format 8744 msgid "Para (east); Amapa" 8745 msgstr "파라(동부), 아마파" 8746 8747 #: kdecore/TIMEZONES:152 8748 #, kde-format 8749 msgid "America/Belize" 8750 msgstr "아메리카/벨리즈" 8751 8752 #: kdecore/TIMEZONES:153 8753 #, kde-format 8754 msgid "America/Blanc-Sablon" 8755 msgstr "아메리카/블랑-사블롱" 8756 8757 #. i18n: comment to the previous timezone 8758 #: kdecore/TIMEZONES:155 8759 #, kde-format 8760 msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" 8761 msgstr "극지방 시간대 - 퀘벡 - 저지대 북부 만" 8762 8763 #. i18n: comment to the previous timezone 8764 #: kdecore/TIMEZONES:157 8765 #, kde-format 8766 msgid "AST - QC (Lower North Shore)" 8767 msgstr "AST - QC(저지대 북부 만)" 8768 8769 #: kdecore/TIMEZONES:158 8770 #, kde-format 8771 msgid "America/Boa_Vista" 8772 msgstr "아메리카/보아_비스타" 8773 8774 #. i18n: comment to the previous timezone 8775 #: kdecore/TIMEZONES:160 8776 #, kde-format 8777 msgid "Roraima" 8778 msgstr "호라이마" 8779 8780 #: kdecore/TIMEZONES:161 8781 #, kde-format 8782 msgid "America/Bogota" 8783 msgstr "아메리카/보고타" 8784 8785 #: kdecore/TIMEZONES:162 8786 #, kde-format 8787 msgid "America/Boise" 8788 msgstr "아메리카/보이시" 8789 8790 #. i18n: comment to the previous timezone 8791 #: kdecore/TIMEZONES:164 8792 #, kde-format 8793 msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" 8794 msgstr "산악 시간대 - 남부 아이다호 및 동부 오리건" 8795 8796 #. i18n: comment to the previous timezone 8797 #: kdecore/TIMEZONES:166 8798 #, kde-format 8799 msgid "Mountain - ID (south); OR (east)" 8800 msgstr "산악 시간대 - ID(남부), OR(동부)" 8801 8802 #: kdecore/TIMEZONES:167 8803 #, kde-format 8804 msgid "America/Buenos_Aires" 8805 msgstr "아메리카/부에노스_아이레스" 8806 8807 #: kdecore/TIMEZONES:170 8808 #, kde-format 8809 msgid "America/Calgary" 8810 msgstr "아메리카/캘거리" 8811 8812 #. i18n: comment to the previous timezone 8813 #: kdecore/TIMEZONES:172 kdecore/TIMEZONES:248 kdecore/TIMEZONES:1114 8814 #, kde-format 8815 msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" 8816 msgstr "산악 시간대 - 앨버타, 동부 브리티시 컬럼비아 및 서부 새스캐처원" 8817 8818 #: kdecore/TIMEZONES:173 8819 #, kde-format 8820 msgid "America/Cambridge_Bay" 8821 msgstr "아메리카/캠브리지_베이" 8822 8823 #. i18n: comment to the previous timezone 8824 #: kdecore/TIMEZONES:175 8825 #, kde-format 8826 msgid "Mountain Time - west Nunavut" 8827 msgstr "산악 시간대 - 서부 누나부트" 8828 8829 #. i18n: comment to the previous timezone 8830 #: kdecore/TIMEZONES:177 8831 #, kde-format 8832 msgid "Mountain - NU (west)" 8833 msgstr "산악 시간대 - NU(서부)" 8834 8835 #: kdecore/TIMEZONES:178 8836 #, kde-format 8837 msgid "America/Campo_Grande" 8838 msgstr "아메리카/캄푸그란지" 8839 8840 #. i18n: comment to the previous timezone 8841 #: kdecore/TIMEZONES:180 8842 #, kde-format 8843 msgid "Mato Grosso do Sul" 8844 msgstr "마투그로수두술" 8845 8846 #: kdecore/TIMEZONES:181 8847 #, kde-format 8848 msgid "America/Cancun" 8849 msgstr "아메리카/칸쿤" 8850 8851 #. i18n: comment to the previous timezone 8852 #: kdecore/TIMEZONES:183 8853 #, kde-format 8854 msgid "Central Time - Quintana Roo" 8855 msgstr "중부 시간대 - 퀸타나 루" 8856 8857 #. i18n: comment to the previous timezone 8858 #: kdecore/TIMEZONES:185 8859 #, kde-format 8860 msgid "Eastern Standard Time - Quintana Roo" 8861 msgstr "동부 시간대 - 퀸타나 루" 8862 8863 #: kdecore/TIMEZONES:186 8864 #, kde-format 8865 msgid "America/Caracas" 8866 msgstr "아메리카/카라카스" 8867 8868 #: kdecore/TIMEZONES:187 8869 #, kde-format 8870 msgid "America/Catamarca" 8871 msgstr "아메리카/카타마르카" 8872 8873 #: kdecore/TIMEZONES:190 8874 #, kde-format 8875 msgid "America/Cayenne" 8876 msgstr "아메리카/카옌" 8877 8878 #: kdecore/TIMEZONES:191 8879 #, kde-format 8880 msgid "America/Cayman" 8881 msgstr "아메리카/케이맨" 8882 8883 #: kdecore/TIMEZONES:192 8884 #, kde-format 8885 msgid "America/Chicago" 8886 msgstr "아메리카/시카고" 8887 8888 #. i18n: comment to the previous timezone 8889 #: kdecore/TIMEZONES:194 kdecore/TIMEZONES:438 kdecore/TIMEZONES:1416 8890 #, kde-format 8891 msgid "Central Time" 8892 msgstr "중부 시간대" 8893 8894 #. i18n: comment to the previous timezone 8895 #: kdecore/TIMEZONES:196 8896 #, kde-format 8897 msgid "Central (most areas)" 8898 msgstr "중부(대부분 지역)" 8899 8900 #: kdecore/TIMEZONES:197 8901 #, kde-format 8902 msgid "America/Chihuahua" 8903 msgstr "아메리카/치와와" 8904 8905 #. i18n: comment to the previous timezone 8906 #: kdecore/TIMEZONES:199 8907 #, kde-format 8908 msgid "Mountain Time - Chihuahua" 8909 msgstr "산악 시간대 - 치와와" 8910 8911 #. i18n: comment to the previous timezone 8912 #: kdecore/TIMEZONES:201 8913 #, kde-format 8914 msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" 8915 msgstr "멕시코 산악 시간대 - 미국 국경선에서 떨어진 치와와" 8916 8917 #. i18n: comment to the previous timezone 8918 #: kdecore/TIMEZONES:203 8919 #, kde-format 8920 msgid "Mountain Time - Chihuahua (most areas)" 8921 msgstr "산악 시간대 - 치와와(대부분 지역)" 8922 8923 #: kdecore/TIMEZONES:204 8924 #, kde-format 8925 msgid "America/Coral_Harbour" 8926 msgstr "아메리카/코랄_하버" 8927 8928 #: kdecore/TIMEZONES:207 8929 #, kde-format 8930 msgid "America/Cordoba" 8931 msgstr "아메리카/코르도바" 8932 8933 #: kdecore/TIMEZONES:210 8934 #, kde-format 8935 msgid "America/Costa_Rica" 8936 msgstr "아메리카/코스타_리카" 8937 8938 #: kdecore/TIMEZONES:211 8939 #, kde-format 8940 msgid "America/Creston" 8941 msgstr "아프리카/크레스턴" 8942 8943 #. i18n: comment to the previous timezone 8944 #: kdecore/TIMEZONES:213 8945 #, kde-format 8946 msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia" 8947 msgstr "산악 표준 시간대 - 크레스턴, 브리티시 컬럼비아" 8948 8949 #. i18n: comment to the previous timezone 8950 #: kdecore/TIMEZONES:215 8951 #, kde-format 8952 msgid "MST - BC (Creston)" 8953 msgstr "MST - BC(크레스턴)" 8954 8955 #: kdecore/TIMEZONES:216 8956 #, kde-format 8957 msgid "America/Cuiaba" 8958 msgstr "아메리카/쿠이아바" 8959 8960 #. i18n: comment to the previous timezone 8961 #: kdecore/TIMEZONES:218 8962 #, kde-format 8963 msgid "Mato Grosso" 8964 msgstr "마투그로수" 8965 8966 #: kdecore/TIMEZONES:219 8967 #, kde-format 8968 msgid "America/Curacao" 8969 msgstr "아메리카/퀴라소" 8970 8971 #: kdecore/TIMEZONES:220 8972 #, kde-format 8973 msgid "America/Danmarkshavn" 8974 msgstr "아메리카/단마르크스하운" 8975 8976 #. i18n: comment to the previous timezone 8977 #: kdecore/TIMEZONES:222 8978 #, kde-format 8979 msgid "east coast, north of Scoresbysund" 8980 msgstr "동부 만, 스코레스뷔순 북부" 8981 8982 #. i18n: comment to the previous timezone 8983 #: kdecore/TIMEZONES:224 8984 #, kde-format 8985 msgid "National Park (east coast)" 8986 msgstr "국립 공원(동부 해안)" 8987 8988 #: kdecore/TIMEZONES:225 8989 #, kde-format 8990 msgid "America/Dawson" 8991 msgstr "아메리카/도슨" 8992 8993 #. i18n: comment to the previous timezone 8994 #: kdecore/TIMEZONES:227 8995 #, kde-format 8996 msgid "Pacific Time - north Yukon" 8997 msgstr "태평양 시간대 - 북부 유콘" 8998 8999 #. i18n: comment to the previous timezone 9000 #: kdecore/TIMEZONES:229 9001 #, kde-format 9002 msgid "MST - Yukon (west)" 9003 msgstr "MST - 유콘(서부)" 9004 9005 #: kdecore/TIMEZONES:230 9006 #, kde-format 9007 msgid "America/Dawson_Creek" 9008 msgstr "아메리카/도슨_크릭" 9009 9010 #. i18n: comment to the previous timezone 9011 #: kdecore/TIMEZONES:232 9012 #, kde-format 9013 msgid "" 9014 "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" 9015 msgstr "산악 표준 시간대 - 도슨 크릭, 포트 세인트 존, 브리티시 컬럼비아" 9016 9017 #. i18n: comment to the previous timezone 9018 #: kdecore/TIMEZONES:234 9019 #, kde-format 9020 msgid "MST - BC (Dawson Cr, Ft St John)" 9021 msgstr "MST - BC(도슨 크릭, 포트 세인트 존)" 9022 9023 #: kdecore/TIMEZONES:235 9024 #, kde-format 9025 msgid "America/Denver" 9026 msgstr "아메리카/덴버" 9027 9028 #. i18n: comment to the previous timezone 9029 #: kdecore/TIMEZONES:237 kdecore/TIMEZONES:1292 kdecore/TIMEZONES:1434 9030 #, kde-format 9031 msgid "Mountain Time" 9032 msgstr "산악 시간대" 9033 9034 #. i18n: comment to the previous timezone 9035 #: kdecore/TIMEZONES:239 9036 #, kde-format 9037 msgid "Mountain (most areas)" 9038 msgstr "산악 시간대(대부분 지역)" 9039 9040 #: kdecore/TIMEZONES:240 9041 #, kde-format 9042 msgid "America/Detroit" 9043 msgstr "아메리카/디트로이트" 9044 9045 #. i18n: comment to the previous timezone 9046 #: kdecore/TIMEZONES:242 kdecore/TIMEZONES:1431 9047 #, kde-format 9048 msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" 9049 msgstr "동부 시간대 - 미시간 - 대부분 지역" 9050 9051 #. i18n: comment to the previous timezone 9052 #: kdecore/TIMEZONES:244 9053 #, kde-format 9054 msgid "Eastern - MI (most areas)" 9055 msgstr "동부 - MI(대부분 지역)" 9056 9057 #: kdecore/TIMEZONES:245 9058 #, kde-format 9059 msgid "America/Dominica" 9060 msgstr "아메리카/도미니카" 9061 9062 #: kdecore/TIMEZONES:246 9063 #, kde-format 9064 msgid "America/Edmonton" 9065 msgstr "아메리카/에드먼턴" 9066 9067 #. i18n: comment to the previous timezone 9068 #: kdecore/TIMEZONES:250 9069 #, kde-format 9070 msgid "Mountain - AB; BC (E); SK (W)" 9071 msgstr "산악 - AB, BC(동부), SK(서부)" 9072 9073 #: kdecore/TIMEZONES:251 9074 #, kde-format 9075 msgid "America/Eirunepe" 9076 msgstr "아메리카/에이루네페" 9077 9078 #. i18n: comment to the previous timezone 9079 #: kdecore/TIMEZONES:253 9080 #, kde-format 9081 msgid "W Amazonas" 9082 msgstr "서부 아마조나스" 9083 9084 #. i18n: comment to the previous timezone 9085 #: kdecore/TIMEZONES:255 9086 #, kde-format 9087 msgid "Amazonas (west)" 9088 msgstr "아마조나스(서부)" 9089 9090 #: kdecore/TIMEZONES:256 9091 #, kde-format 9092 msgid "America/El_Salvador" 9093 msgstr "아메리카/엘_살바도르" 9094 9095 #: kdecore/TIMEZONES:257 9096 #, kde-format 9097 msgid "America/Ensenada" 9098 msgstr "아메리카/엔세나다" 9099 9100 #. i18n: comment to the previous timezone 9101 #: kdecore/TIMEZONES:259 kdecore/TIMEZONES:390 kdecore/TIMEZONES:620 9102 #: kdecore/TIMEZONES:1277 kdecore/TIMEZONES:1437 9103 #, kde-format 9104 msgid "Pacific Time" 9105 msgstr "태평양 시간대" 9106 9107 #: kdecore/TIMEZONES:260 9108 #, kde-format 9109 msgid "America/Fort_Nelson" 9110 msgstr "아메리카/포트_넬슨" 9111 9112 #. i18n: comment to the previous timezone 9113 #: kdecore/TIMEZONES:262 9114 #, kde-format 9115 msgid "MST - BC (Ft Nelson)" 9116 msgstr "MST - BC(포트 넬슨)" 9117 9118 #: kdecore/TIMEZONES:263 9119 #, kde-format 9120 msgid "America/Fort_Wayne" 9121 msgstr "아메리카/포트_웨인" 9122 9123 #. i18n: comment to the previous timezone 9124 #: kdecore/TIMEZONES:265 kdecore/TIMEZONES:308 kdecore/TIMEZONES:352 9125 #: kdecore/TIMEZONES:1419 9126 #, kde-format 9127 msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" 9128 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 - 대부분 위치" 9129 9130 #: kdecore/TIMEZONES:266 9131 #, kde-format 9132 msgid "America/Fortaleza" 9133 msgstr "아메리카/포르탈레자" 9134 9135 #. i18n: comment to the previous timezone 9136 #: kdecore/TIMEZONES:268 9137 #, kde-format 9138 msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" 9139 msgstr "북동부 브라질(MA, PI, CE, RN, PB)" 9140 9141 #. i18n: comment to the previous timezone 9142 #: kdecore/TIMEZONES:270 9143 #, kde-format 9144 msgid "Brazil (northeast: MA, PI, CE, RN, PB)" 9145 msgstr "브라질(북동부: MA, PI, CE, RN, PB)" 9146 9147 #: kdecore/TIMEZONES:271 9148 #, kde-format 9149 msgid "America/Fredericton" 9150 msgstr "아프리카/프레더릭턴" 9151 9152 #. i18n: comment to the previous timezone 9153 #: kdecore/TIMEZONES:273 kdecore/TIMEZONES:299 kdecore/TIMEZONES:1102 9154 #, kde-format 9155 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" 9156 msgstr "극지방 시간대 - 노바스코샤(대부분 위치), 프린스 에드워드 제도" 9157 9158 #: kdecore/TIMEZONES:274 9159 #, kde-format 9160 msgid "America/Glace_Bay" 9161 msgstr "아메리카/글레이스_베이" 9162 9163 #. i18n: comment to the previous timezone 9164 #: kdecore/TIMEZONES:276 9165 #, kde-format 9166 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" 9167 msgstr "극지방 시간대 - 노바스코샤 - DST 1966-1971을 따르지 않는 장소" 9168 9169 #. i18n: comment to the previous timezone 9170 #: kdecore/TIMEZONES:278 9171 #, kde-format 9172 msgid "Atlantic - NS (Cape Breton)" 9173 msgstr "대서양 - NS(케이프 브레튼)" 9174 9175 #: kdecore/TIMEZONES:279 9176 #, kde-format 9177 msgid "America/Godthab" 9178 msgstr "아메리카/누크" 9179 9180 #. i18n: comment to the previous timezone 9181 #: kdecore/TIMEZONES:281 kdecore/TIMEZONES:567 kdecore/TIMEZONES:719 9182 #: kdecore/TIMEZONES:953 kdecore/TIMEZONES:958 kdecore/TIMEZONES:1129 9183 #: kdecore/TIMEZONES:1170 kdecore/TIMEZONES:1286 kdecore/TIMEZONES:1299 9184 #: kdecore/TIMEZONES:1350 9185 #, kde-format 9186 msgid "most locations" 9187 msgstr "대부분 위치" 9188 9189 #: kdecore/TIMEZONES:282 9190 #, kde-format 9191 msgid "America/Goose_Bay" 9192 msgstr "아메리카/구스_베이" 9193 9194 #. i18n: comment to the previous timezone 9195 #: kdecore/TIMEZONES:284 9196 #, kde-format 9197 msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" 9198 msgstr "대서양 시간대 - 래브라도 - 대부분 위치" 9199 9200 #. i18n: comment to the previous timezone 9201 #: kdecore/TIMEZONES:286 9202 #, kde-format 9203 msgid "Atlantic - Labrador (most areas)" 9204 msgstr "대서양 - 래브라도(대부분 위치)" 9205 9206 #: kdecore/TIMEZONES:287 9207 #, kde-format 9208 msgid "America/Grand_Turk" 9209 msgstr "아메리카/그랜드_터크" 9210 9211 #: kdecore/TIMEZONES:288 9212 #, kde-format 9213 msgid "America/Grenada" 9214 msgstr "아메리카/그레나다" 9215 9216 #: kdecore/TIMEZONES:289 9217 #, kde-format 9218 msgid "America/Guadeloupe" 9219 msgstr "아메리카/과들루프" 9220 9221 #: kdecore/TIMEZONES:290 9222 #, kde-format 9223 msgid "America/Guatemala" 9224 msgstr "아메리카/과테말라" 9225 9226 #: kdecore/TIMEZONES:291 9227 #, kde-format 9228 msgid "America/Guayaquil" 9229 msgstr "아메리카/과야킬" 9230 9231 #. i18n: comment to the previous timezone 9232 #: kdecore/TIMEZONES:293 kdecore/TIMEZONES:1178 kdecore/TIMEZONES:1186 9233 #: kdecore/TIMEZONES:1400 9234 #, kde-format 9235 msgid "mainland" 9236 msgstr "본토" 9237 9238 #. i18n: comment to the previous timezone 9239 #: kdecore/TIMEZONES:295 9240 #, kde-format 9241 msgid "Ecuador (mainland)" 9242 msgstr "에콰도르(본토)" 9243 9244 #: kdecore/TIMEZONES:296 9245 #, kde-format 9246 msgid "America/Guyana" 9247 msgstr "아메리카/가이아나" 9248 9249 #: kdecore/TIMEZONES:297 9250 #, kde-format 9251 msgid "America/Halifax" 9252 msgstr "아메리카/헬리팩스" 9253 9254 #. i18n: comment to the previous timezone 9255 #: kdecore/TIMEZONES:301 9256 #, kde-format 9257 msgid "Atlantic - NS (most areas); PE" 9258 msgstr "대서양 - NS(대부분 위치), PE" 9259 9260 #: kdecore/TIMEZONES:302 9261 #, kde-format 9262 msgid "America/Havana" 9263 msgstr "아메리카/아바나" 9264 9265 #: kdecore/TIMEZONES:303 9266 #, kde-format 9267 msgid "America/Hermosillo" 9268 msgstr "아메리카/에르모시요" 9269 9270 #. i18n: comment to the previous timezone 9271 #: kdecore/TIMEZONES:305 9272 #, kde-format 9273 msgid "Mountain Standard Time - Sonora" 9274 msgstr "산악 시간대 - 소노라" 9275 9276 #: kdecore/TIMEZONES:306 9277 #, kde-format 9278 msgid "America/Indiana/Indianapolis" 9279 msgstr "아메리카/인디애나/인디애나폴리스" 9280 9281 #. i18n: comment to the previous timezone 9282 #: kdecore/TIMEZONES:310 9283 #, kde-format 9284 msgid "Eastern - IN (most areas)" 9285 msgstr "동부 - IN(대부분 위치)" 9286 9287 #: kdecore/TIMEZONES:311 9288 #, kde-format 9289 msgid "America/Indiana/Knox" 9290 msgstr "아메리카/인디애나/녹스" 9291 9292 #. i18n: comment to the previous timezone 9293 #: kdecore/TIMEZONES:313 kdecore/TIMEZONES:384 kdecore/TIMEZONES:1428 9294 #, kde-format 9295 msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" 9296 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 스타크 카운티" 9297 9298 #. i18n: comment to the previous timezone 9299 #: kdecore/TIMEZONES:315 9300 #, kde-format 9301 msgid "Central Time - Indiana - Starke County" 9302 msgstr "중부 시간대 - 인디애나 주 - 스타크 카운티" 9303 9304 #. i18n: comment to the previous timezone 9305 #: kdecore/TIMEZONES:317 9306 #, kde-format 9307 msgid "Central - IN (Starke)" 9308 msgstr "중부 - IN(스타크)" 9309 9310 #: kdecore/TIMEZONES:318 9311 #, kde-format 9312 msgid "America/Indiana/Marengo" 9313 msgstr "아메리카/인디애나/마렝고" 9314 9315 #. i18n: comment to the previous timezone 9316 #: kdecore/TIMEZONES:320 9317 #, kde-format 9318 msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" 9319 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 크로포드 카운티" 9320 9321 #. i18n: comment to the previous timezone 9322 #: kdecore/TIMEZONES:322 9323 #, kde-format 9324 msgid "Eastern - IN (Crawford)" 9325 msgstr "동부 - IN(크로포드)" 9326 9327 #: kdecore/TIMEZONES:323 9328 #, kde-format 9329 msgid "America/Indiana/Petersburg" 9330 msgstr "아메리카/인디애나/피터스버그" 9331 9332 #. i18n: comment to the previous timezone 9333 #: kdecore/TIMEZONES:325 9334 #, kde-format 9335 msgid "Central Time - Indiana - Pike County" 9336 msgstr "중부 시간대 - 인디애나 주 - 파이크 카운티" 9337 9338 #. i18n: comment to the previous timezone 9339 #: kdecore/TIMEZONES:327 9340 #, kde-format 9341 msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" 9342 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 파이크 카운티" 9343 9344 #. i18n: comment to the previous timezone 9345 #: kdecore/TIMEZONES:329 9346 #, kde-format 9347 msgid "Eastern - IN (Pike)" 9348 msgstr "동부 - IN(파이크)" 9349 9350 #: kdecore/TIMEZONES:330 9351 #, kde-format 9352 msgid "America/Indiana/Tell_City" 9353 msgstr "아메리카/인디애나/텔_시티" 9354 9355 #. i18n: comment to the previous timezone 9356 #: kdecore/TIMEZONES:332 9357 #, kde-format 9358 msgid "Central Time - Indiana - Perry County" 9359 msgstr "중부 시간대 - 인디애나 - 페리 카운티" 9360 9361 #. i18n: comment to the previous timezone 9362 #: kdecore/TIMEZONES:334 9363 #, kde-format 9364 msgid "Central - IN (Perry)" 9365 msgstr "중부 - IN(페리)" 9366 9367 #: kdecore/TIMEZONES:335 9368 #, kde-format 9369 msgid "America/Indiana/Vevay" 9370 msgstr "아메리카/인디애나/베베이" 9371 9372 #. i18n: comment to the previous timezone 9373 #: kdecore/TIMEZONES:337 9374 #, kde-format 9375 msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" 9376 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 스위스 카운티" 9377 9378 #. i18n: comment to the previous timezone 9379 #: kdecore/TIMEZONES:339 9380 #, kde-format 9381 msgid "Eastern - IN (Switzerland)" 9382 msgstr "동부 - IN(스위스)" 9383 9384 #: kdecore/TIMEZONES:340 9385 #, kde-format 9386 msgid "America/Indiana/Vincennes" 9387 msgstr "아메리카/인디애나/빈센" 9388 9389 #. i18n: comment to the previous timezone 9390 #: kdecore/TIMEZONES:342 9391 #, kde-format 9392 msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" 9393 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 - 다비에스, 두보이스, 녹스 및 마르틴 카운티" 9394 9395 #. i18n: comment to the previous timezone 9396 #: kdecore/TIMEZONES:344 9397 #, kde-format 9398 msgid "Eastern - IN (Da, Du, K, Mn)" 9399 msgstr "동부 - IN(다비에스, 두보이스, 녹스, 마르틴 카운티)" 9400 9401 #: kdecore/TIMEZONES:345 9402 #, kde-format 9403 msgid "America/Indiana/Winamac" 9404 msgstr "아메리카/인디애나/위너맥" 9405 9406 #. i18n: comment to the previous timezone 9407 #: kdecore/TIMEZONES:347 9408 #, kde-format 9409 msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" 9410 msgstr "동부 시간대 - 인디애나 주 - 풀라스키 카운티" 9411 9412 #. i18n: comment to the previous timezone 9413 #: kdecore/TIMEZONES:349 9414 #, kde-format 9415 msgid "Eastern - IN (Pulaski)" 9416 msgstr "동부 - IN(풀라스키)" 9417 9418 #: kdecore/TIMEZONES:350 9419 #, kde-format 9420 msgid "America/Indianapolis" 9421 msgstr "아메리카/인디애나폴리스" 9422 9423 #: kdecore/TIMEZONES:353 9424 #, kde-format 9425 msgid "America/Inuvik" 9426 msgstr "아메리카/이누빅" 9427 9428 #. i18n: comment to the previous timezone 9429 #: kdecore/TIMEZONES:355 9430 #, kde-format 9431 msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" 9432 msgstr "산악 시간대 - 서부 북동 준주" 9433 9434 #. i18n: comment to the previous timezone 9435 #: kdecore/TIMEZONES:357 9436 #, kde-format 9437 msgid "Mountain - NT (west)" 9438 msgstr "산악 - NT(서부)" 9439 9440 #: kdecore/TIMEZONES:358 9441 #, kde-format 9442 msgid "America/Iqaluit" 9443 msgstr "아메리카/이칼루이트" 9444 9445 #. i18n: comment to the previous timezone 9446 #: kdecore/TIMEZONES:360 9447 #, kde-format 9448 msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" 9449 msgstr "동부 시간대 - 동부 누나부트 - 대부분 지역" 9450 9451 #. i18n: comment to the previous timezone 9452 #: kdecore/TIMEZONES:362 9453 #, kde-format 9454 msgid "Eastern - NU (most east areas)" 9455 msgstr "동부 - NU(대부분 동부 지역)" 9456 9457 #: kdecore/TIMEZONES:363 9458 #, kde-format 9459 msgid "America/Jamaica" 9460 msgstr "아메리카/자메이카" 9461 9462 #: kdecore/TIMEZONES:364 9463 #, kde-format 9464 msgid "America/Jujuy" 9465 msgstr "아메리카/후후이" 9466 9467 #: kdecore/TIMEZONES:367 9468 #, kde-format 9469 msgid "America/Juneau" 9470 msgstr "아메리카/주노" 9471 9472 #. i18n: comment to the previous timezone 9473 #: kdecore/TIMEZONES:369 9474 #, kde-format 9475 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" 9476 msgstr "알래스카 시간대 - 알래스카 팬핸들" 9477 9478 #. i18n: comment to the previous timezone 9479 #: kdecore/TIMEZONES:371 9480 #, kde-format 9481 msgid "Alaska - Juneau area" 9482 msgstr "알래스카 - 주노 지역" 9483 9484 #: kdecore/TIMEZONES:372 9485 #, kde-format 9486 msgid "America/Kentucky/Louisville" 9487 msgstr "아메리카/켄터키/루이스빌" 9488 9489 #. i18n: comment to the previous timezone 9490 #: kdecore/TIMEZONES:374 kdecore/TIMEZONES:395 9491 #, kde-format 9492 msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" 9493 msgstr "동부 시간대 - 켄터키 - 루이스빌 지역" 9494 9495 #. i18n: comment to the previous timezone 9496 #: kdecore/TIMEZONES:376 9497 #, kde-format 9498 msgid "Eastern - KY (Louisville area)" 9499 msgstr "동부 - KY(루이스빌 지역)" 9500 9501 #: kdecore/TIMEZONES:377 9502 #, kde-format 9503 msgid "America/Kentucky/Monticello" 9504 msgstr "아메리카/켄터키/몬티첼로" 9505 9506 #. i18n: comment to the previous timezone 9507 #: kdecore/TIMEZONES:379 9508 #, kde-format 9509 msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" 9510 msgstr "동부 시간대 - 켄터키 주 - 웨인 카운티" 9511 9512 #. i18n: comment to the previous timezone 9513 #: kdecore/TIMEZONES:381 9514 #, kde-format 9515 msgid "Eastern - KY (Wayne)" 9516 msgstr "동부 - KY(웨인)" 9517 9518 #: kdecore/TIMEZONES:382 9519 #, kde-format 9520 msgid "America/Knox_IN" 9521 msgstr "아메리카/녹스,_인디애나" 9522 9523 #: kdecore/TIMEZONES:385 9524 #, kde-format 9525 msgid "America/Kralendijk" 9526 msgstr "아메리카/크랄렌다이크" 9527 9528 #: kdecore/TIMEZONES:386 9529 #, kde-format 9530 msgid "America/La_Paz" 9531 msgstr "아메리카/라파즈" 9532 9533 #: kdecore/TIMEZONES:387 9534 #, kde-format 9535 msgid "America/Lima" 9536 msgstr "아메리카/리마" 9537 9538 #: kdecore/TIMEZONES:388 9539 #, kde-format 9540 msgid "America/Los_Angeles" 9541 msgstr "아메리카/로스_엔젤리스" 9542 9543 #. i18n: comment to the previous timezone 9544 #: kdecore/TIMEZONES:392 9545 #, kde-format 9546 msgid "Pacific" 9547 msgstr "태평양" 9548 9549 #: kdecore/TIMEZONES:393 9550 #, kde-format 9551 msgid "America/Louisville" 9552 msgstr "아메리카/루이스빌" 9553 9554 #: kdecore/TIMEZONES:396 9555 #, kde-format 9556 msgid "America/Lower_Princes" 9557 msgstr "아메리카/저지_프린스" 9558 9559 #: kdecore/TIMEZONES:397 9560 #, kde-format 9561 msgid "America/Maceio" 9562 msgstr "아메리카/마세이오" 9563 9564 #. i18n: comment to the previous timezone 9565 #: kdecore/TIMEZONES:399 9566 #, kde-format 9567 msgid "Alagoas, Sergipe" 9568 msgstr "알라고아스, 세르지피" 9569 9570 #: kdecore/TIMEZONES:400 9571 #, kde-format 9572 msgid "America/Managua" 9573 msgstr "아메리카/마나과" 9574 9575 #: kdecore/TIMEZONES:401 9576 #, kde-format 9577 msgid "America/Manaus" 9578 msgstr "아메리카/마나우스" 9579 9580 #. i18n: comment to the previous timezone 9581 #: kdecore/TIMEZONES:403 kdecore/TIMEZONES:1099 9582 #, kde-format 9583 msgid "E Amazonas" 9584 msgstr "동부 아마존" 9585 9586 #. i18n: comment to the previous timezone 9587 #: kdecore/TIMEZONES:405 9588 #, kde-format 9589 msgid "Amazonas (east)" 9590 msgstr "아마조나스(동부)" 9591 9592 #: kdecore/TIMEZONES:406 9593 #, kde-format 9594 msgid "America/Marigot" 9595 msgstr "아메리카/마리고트" 9596 9597 #: kdecore/TIMEZONES:407 9598 #, kde-format 9599 msgid "America/Martinique" 9600 msgstr "아메리카/마르티니크" 9601 9602 #: kdecore/TIMEZONES:408 9603 #, kde-format 9604 msgid "America/Matamoros" 9605 msgstr "아메리카/마타모로스" 9606 9607 #. i18n: comment to the previous timezone 9608 #: kdecore/TIMEZONES:410 9609 #, kde-format 9610 msgid "" 9611 "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" 9612 msgstr "" 9613 "미국 중부 시간대 - 코아우일라, 두랑고, 누에보레온, 미국 국경 근처 타마울리파" 9614 "스" 9615 9616 #. i18n: comment to the previous timezone 9617 #: kdecore/TIMEZONES:412 9618 #, kde-format 9619 msgid "Central Time US - Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (US border)" 9620 msgstr "미국 중부 시간대 - 코아우일라, 누에보레온, 타마울리파스(미국 국경)" 9621 9622 #: kdecore/TIMEZONES:413 9623 #, kde-format 9624 msgid "America/Mazatlan" 9625 msgstr "아메리카/마사틀란" 9626 9627 #. i18n: comment to the previous timezone 9628 #: kdecore/TIMEZONES:415 kdecore/TIMEZONES:1280 9629 #, kde-format 9630 msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" 9631 msgstr "산악 시간대 - 바하, 나야리트, 시날로아" 9632 9633 #. i18n: comment to the previous timezone 9634 #: kdecore/TIMEZONES:417 9635 #, kde-format 9636 msgid "Mountain Time - Baja California Sur, Nayarit, Sinaloa" 9637 msgstr "산악 시간대 - 바하 칼리포르니아 수르, 나야리트, 시날로아" 9638 9639 #: kdecore/TIMEZONES:418 9640 #, kde-format 9641 msgid "America/Mendoza" 9642 msgstr "아메리카/멘도사" 9643 9644 #: kdecore/TIMEZONES:421 9645 #, kde-format 9646 msgid "America/Menominee" 9647 msgstr "아메리카/메노미니" 9648 9649 #. i18n: comment to the previous timezone 9650 #: kdecore/TIMEZONES:423 9651 #, kde-format 9652 msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" 9653 msgstr "중부 시간대 - 미시간 주 - 디킨슨, 고제빅, 아이언, 메노미니 카운티" 9654 9655 #. i18n: comment to the previous timezone 9656 #: kdecore/TIMEZONES:425 9657 #, kde-format 9658 msgid "Central - MI (Wisconsin border)" 9659 msgstr "중부 - MI(위스콘신 주계)" 9660 9661 #: kdecore/TIMEZONES:426 9662 #, kde-format 9663 msgid "America/Merida" 9664 msgstr "아메리카/메리다" 9665 9666 #. i18n: comment to the previous timezone 9667 #: kdecore/TIMEZONES:428 9668 #, kde-format 9669 msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" 9670 msgstr "중부 시간대 - 캄페체, 유카탄" 9671 9672 #: kdecore/TIMEZONES:429 9673 #, kde-format 9674 msgid "America/Metlakatla" 9675 msgstr "아메리카/메틀라카틀라" 9676 9677 #. i18n: comment to the previous timezone 9678 #: kdecore/TIMEZONES:431 9679 #, kde-format 9680 msgid "Metlakatla Time - Annette Island" 9681 msgstr "메틀라카틀라 시간대 - 아네트섬" 9682 9683 #. i18n: comment to the previous timezone 9684 #: kdecore/TIMEZONES:433 9685 #, kde-format 9686 msgid "Alaska - Annette Island" 9687 msgstr "알래스카 - 아네트섬" 9688 9689 #: kdecore/TIMEZONES:434 9690 #, kde-format 9691 msgid "America/Mexico_City" 9692 msgstr "아메리카/멕시코_시티" 9693 9694 #. i18n: comment to the previous timezone 9695 #: kdecore/TIMEZONES:436 kdecore/TIMEZONES:1283 9696 #, kde-format 9697 msgid "Central Time - most locations" 9698 msgstr "중부 시간대 - 대부분 위치" 9699 9700 #: kdecore/TIMEZONES:439 9701 #, kde-format 9702 msgid "America/Miquelon" 9703 msgstr "아메리카/미클롱" 9704 9705 #: kdecore/TIMEZONES:440 9706 #, kde-format 9707 msgid "America/Moncton" 9708 msgstr "아메리카/몬크톤" 9709 9710 #. i18n: comment to the previous timezone 9711 #: kdecore/TIMEZONES:442 9712 #, kde-format 9713 msgid "Atlantic Time - New Brunswick" 9714 msgstr "대서양 시간대 - 뉴 브런즈윅" 9715 9716 #. i18n: comment to the previous timezone 9717 #: kdecore/TIMEZONES:444 9718 #, kde-format 9719 msgid "Atlantic - New Brunswick" 9720 msgstr "대서양 - 뉴 브런즈윅" 9721 9722 #: kdecore/TIMEZONES:445 9723 #, kde-format 9724 msgid "America/Monterrey" 9725 msgstr "아메리카/몬테레이" 9726 9727 #. i18n: comment to the previous timezone 9728 #: kdecore/TIMEZONES:447 9729 #, kde-format 9730 msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" 9731 msgstr "중부 시간대 - 코아우일라, 두랑고, 누에보레온, 타마울리파스" 9732 9733 #. i18n: comment to the previous timezone 9734 #: kdecore/TIMEZONES:449 9735 #, kde-format 9736 msgid "" 9737 "Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " 9738 "US border" 9739 msgstr "" 9740 "멕시코 중부 시간대 - 코아우일라, 두랑고, 누에보레온, 미국 국경을 벗어난 타마" 9741 "울리파스" 9742 9743 #. i18n: comment to the previous timezone 9744 #: kdecore/TIMEZONES:451 9745 #, kde-format 9746 msgid "Central Time - Durango; Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (most areas)" 9747 msgstr "" 9748 "중부 시간대 - 두랑고, 코아우일라, 누에보레온, 타마울리파스(대부분 지역)" 9749 9750 #: kdecore/TIMEZONES:452 9751 #, kde-format 9752 msgid "America/Montevideo" 9753 msgstr "아메리카/몬테비데오" 9754 9755 #: kdecore/TIMEZONES:453 9756 #, kde-format 9757 msgid "America/Montreal" 9758 msgstr "아메리카/몬트리올" 9759 9760 #. i18n: comment to the previous timezone 9761 #: kdecore/TIMEZONES:455 kdecore/TIMEZONES:501 9762 #, kde-format 9763 msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" 9764 msgstr "동부 시간대 - 퀘벡 - 대부분 위치" 9765 9766 #: kdecore/TIMEZONES:456 9767 #, kde-format 9768 msgid "America/Montserrat" 9769 msgstr "아메리카/몬트세라트" 9770 9771 #: kdecore/TIMEZONES:457 9772 #, kde-format 9773 msgid "America/Nassau" 9774 msgstr "아메리카/나소" 9775 9776 #: kdecore/TIMEZONES:458 9777 #, kde-format 9778 msgid "America/New_York" 9779 msgstr "아메리카/뉴욕" 9780 9781 #. i18n: comment to the previous timezone 9782 #: kdecore/TIMEZONES:460 kdecore/TIMEZONES:1422 9783 #, kde-format 9784 msgid "Eastern Time" 9785 msgstr "동부 시간대" 9786 9787 #. i18n: comment to the previous timezone 9788 #: kdecore/TIMEZONES:462 9789 #, kde-format 9790 msgid "Eastern (most areas)" 9791 msgstr "동부(대부분 지역)" 9792 9793 #: kdecore/TIMEZONES:463 9794 #, kde-format 9795 msgid "America/Nipigon" 9796 msgstr "아메리카/니피곤" 9797 9798 #. i18n: comment to the previous timezone 9799 #: kdecore/TIMEZONES:465 9800 #, kde-format 9801 msgid "" 9802 "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" 9803 msgstr "동부 시간대 - 온타리오 및 퀘벡 - DST 1967-1973을 따르지 않는 장소" 9804 9805 #. i18n: comment to the previous timezone 9806 #: kdecore/TIMEZONES:467 9807 #, kde-format 9808 msgid "Eastern - ON, QC (no DST 1967-73)" 9809 msgstr "동부 - ON, QC(DST 1967-73을 따르지 않는 장소)" 9810 9811 #: kdecore/TIMEZONES:468 9812 #, kde-format 9813 msgid "America/Nome" 9814 msgstr "아메리카/놈" 9815 9816 #. i18n: comment to the previous timezone 9817 #: kdecore/TIMEZONES:470 9818 #, kde-format 9819 msgid "Alaska Time - west Alaska" 9820 msgstr "알래스카 시간대 - 서부 알래스카" 9821 9822 #. i18n: comment to the previous timezone 9823 #: kdecore/TIMEZONES:472 9824 #, kde-format 9825 msgid "Alaska (west)" 9826 msgstr "알래스카(서부)" 9827 9828 #: kdecore/TIMEZONES:473 9829 #, kde-format 9830 msgid "America/Noronha" 9831 msgstr "아메리카/노롱야" 9832 9833 #. i18n: comment to the previous timezone 9834 #: kdecore/TIMEZONES:475 kdecore/TIMEZONES:1093 9835 #, kde-format 9836 msgid "Atlantic islands" 9837 msgstr "대서양 섬" 9838 9839 #: kdecore/TIMEZONES:476 9840 #, kde-format 9841 msgid "America/North_Dakota/Beulah" 9842 msgstr "아메리카/노스_다코타/베울라" 9843 9844 #. i18n: comment to the previous timezone 9845 #: kdecore/TIMEZONES:478 9846 #, kde-format 9847 msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County" 9848 msgstr "중부 시간대 - 노스 다코타 - 머서 카운티" 9849 9850 #. i18n: comment to the previous timezone 9851 #: kdecore/TIMEZONES:480 9852 #, kde-format 9853 msgid "Central - ND (Mercer)" 9854 msgstr "중부 - ND(머서)" 9855 9856 #: kdecore/TIMEZONES:481 9857 #, kde-format 9858 msgid "America/North_Dakota/Center" 9859 msgstr "아메리카/노스_다코타/중앙" 9860 9861 #. i18n: comment to the previous timezone 9862 #: kdecore/TIMEZONES:483 9863 #, kde-format 9864 msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" 9865 msgstr "중부 시간대 - 노스 다코타 - 올리버 카운티" 9866 9867 #. i18n: comment to the previous timezone 9868 #: kdecore/TIMEZONES:485 9869 #, kde-format 9870 msgid "Central - ND (Oliver)" 9871 msgstr "중부 - ND(올리버)" 9872 9873 #: kdecore/TIMEZONES:486 9874 #, kde-format 9875 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" 9876 msgstr "아메리카/노스_다코타/뉴_살렘" 9877 9878 #. i18n: comment to the previous timezone 9879 #: kdecore/TIMEZONES:488 9880 #, kde-format 9881 msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" 9882 msgstr "중부 시간대 - 노스 다코타, 모튼 카운티 (맨던 지역 제외)" 9883 9884 #. i18n: comment to the previous timezone 9885 #: kdecore/TIMEZONES:490 9886 #, kde-format 9887 msgid "Central - ND (Morton rural)" 9888 msgstr "중부 - ND(모튼)" 9889 9890 #: kdecore/TIMEZONES:491 9891 #, kde-format 9892 msgid "America/Nuuk" 9893 msgstr "아메리카/누크" 9894 9895 #. i18n: comment to the previous timezone 9896 #: kdecore/TIMEZONES:493 9897 #, kde-format 9898 msgid "Greenland (most areas)" 9899 msgstr "그린란드(대부분 지역)" 9900 9901 #: kdecore/TIMEZONES:494 9902 #, kde-format 9903 msgid "America/Ojinaga" 9904 msgstr "아메리카/오이나가" 9905 9906 #. i18n: comment to the previous timezone 9907 #: kdecore/TIMEZONES:496 9908 #, kde-format 9909 msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" 9910 msgstr "미국 산악 시간대 - 미국 국경 주변 치와와" 9911 9912 #. i18n: comment to the previous timezone 9913 #: kdecore/TIMEZONES:498 9914 #, kde-format 9915 msgid "Mountain Time US - Chihuahua (US border)" 9916 msgstr "미국 산악 시간대 - 치와와(미국 국경)" 9917 9918 #: kdecore/TIMEZONES:499 9919 #, kde-format 9920 msgid "America/Ontario" 9921 msgstr "아메리카/온타리오" 9922 9923 #: kdecore/TIMEZONES:502 9924 #, kde-format 9925 msgid "America/Panama" 9926 msgstr "아메리카/파나마" 9927 9928 #: kdecore/TIMEZONES:503 9929 #, kde-format 9930 msgid "America/Pangnirtung" 9931 msgstr "아메리카/팡니르텅" 9932 9933 #. i18n: comment to the previous timezone 9934 #: kdecore/TIMEZONES:505 9935 #, kde-format 9936 msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" 9937 msgstr "동부 시간대 - 팡니르텅, 누나부트" 9938 9939 #. i18n: comment to the previous timezone 9940 #: kdecore/TIMEZONES:507 9941 #, kde-format 9942 msgid "Eastern - NU (Pangnirtung)" 9943 msgstr "동부 - NU(팡니르텅)" 9944 9945 #: kdecore/TIMEZONES:508 9946 #, kde-format 9947 msgid "America/Paramaribo" 9948 msgstr "아메리카/파라마리보" 9949 9950 #: kdecore/TIMEZONES:509 9951 #, kde-format 9952 msgid "America/Phoenix" 9953 msgstr "아메리카/피닉스" 9954 9955 #. i18n: comment to the previous timezone 9956 #: kdecore/TIMEZONES:511 kdecore/TIMEZONES:1413 9957 #, kde-format 9958 msgid "Mountain Standard Time - Arizona" 9959 msgstr "산악 시간대 - 애리조나" 9960 9961 #. i18n: comment to the previous timezone 9962 #: kdecore/TIMEZONES:513 9963 #, kde-format 9964 msgid "MST - Arizona (except Navajo)" 9965 msgstr "MST - 애리조나(나바호 제외)" 9966 9967 #: kdecore/TIMEZONES:514 9968 #, kde-format 9969 msgid "America/Port-au-Prince" 9970 msgstr "아메리카/포르토프랭스" 9971 9972 #: kdecore/TIMEZONES:515 9973 #, kde-format 9974 msgid "America/Port_of_Spain" 9975 msgstr "아메리카/포트_오브_스페인" 9976 9977 #: kdecore/TIMEZONES:516 9978 #, kde-format 9979 msgid "America/Porto_Acre" 9980 msgstr "아메리카/포르토_아크레" 9981 9982 #. i18n: comment to the previous timezone 9983 #: kdecore/TIMEZONES:518 kdecore/TIMEZONES:553 kdecore/TIMEZONES:1090 9984 #, kde-format 9985 msgid "Acre" 9986 msgstr "아크레" 9987 9988 #: kdecore/TIMEZONES:519 9989 #, kde-format 9990 msgid "America/Porto_Velho" 9991 msgstr "아메리카/포르토_벨로" 9992 9993 #. i18n: comment to the previous timezone 9994 #: kdecore/TIMEZONES:521 9995 #, kde-format 9996 msgid "Rondonia" 9997 msgstr "론도니아" 9998 9999 #: kdecore/TIMEZONES:522 10000 #, kde-format 10001 msgid "America/Puerto_Rico" 10002 msgstr "아메리카/푸에르토_리코" 10003 10004 #: kdecore/TIMEZONES:523 10005 #, kde-format 10006 msgid "America/Punta_Arenas" 10007 msgstr "아메리카/푼타_아레나스" 10008 10009 #. i18n: comment to the previous timezone 10010 #: kdecore/TIMEZONES:525 10011 #, kde-format 10012 msgid "Region of Magallanes" 10013 msgstr "마가야네스 지역" 10014 10015 #: kdecore/TIMEZONES:526 10016 #, kde-format 10017 msgid "America/Rainy_River" 10018 msgstr "아메리카/레이니_리버" 10019 10020 #. i18n: comment to the previous timezone 10021 #: kdecore/TIMEZONES:528 10022 #, kde-format 10023 msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" 10024 msgstr "중부 시간대 - 레이니강, 포트 프랑스, 온타리오" 10025 10026 #. i18n: comment to the previous timezone 10027 #: kdecore/TIMEZONES:530 10028 #, kde-format 10029 msgid "Central - ON (Rainy R, Ft Frances)" 10030 msgstr "중부 - ON(레이니강, 포트 프랑스)" 10031 10032 #: kdecore/TIMEZONES:531 10033 #, kde-format 10034 msgid "America/Rankin_Inlet" 10035 msgstr "아메리카/랭킨_인레트" 10036 10037 #. i18n: comment to the previous timezone 10038 #: kdecore/TIMEZONES:533 10039 #, kde-format 10040 msgid "Central Time - central Nunavut" 10041 msgstr "중부 시간대 - 중앙 누나부트" 10042 10043 #. i18n: comment to the previous timezone 10044 #: kdecore/TIMEZONES:535 10045 #, kde-format 10046 msgid "Central - NU (central)" 10047 msgstr "중부 - NU(중앙)" 10048 10049 #: kdecore/TIMEZONES:536 10050 #, kde-format 10051 msgid "America/Recife" 10052 msgstr "아메리카/레시페" 10053 10054 #. i18n: comment to the previous timezone 10055 #: kdecore/TIMEZONES:538 10056 #, kde-format 10057 msgid "Pernambuco" 10058 msgstr "페르남부쿠" 10059 10060 #: kdecore/TIMEZONES:539 10061 #, kde-format 10062 msgid "America/Regina" 10063 msgstr "아메리카/리자이나" 10064 10065 #. i18n: comment to the previous timezone 10066 #: kdecore/TIMEZONES:541 kdecore/TIMEZONES:578 kdecore/TIMEZONES:1108 10067 #: kdecore/TIMEZONES:1123 10068 #, kde-format 10069 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" 10070 msgstr "중부 표준 시간대 - 새스캐처원 - 대부분 위치" 10071 10072 #. i18n: comment to the previous timezone 10073 #: kdecore/TIMEZONES:543 10074 #, kde-format 10075 msgid "CST - SK (most areas)" 10076 msgstr "CST - SK(대부분 지역)" 10077 10078 #: kdecore/TIMEZONES:544 10079 #, kde-format 10080 msgid "America/Resolute" 10081 msgstr "아메리카/레졸루테" 10082 10083 #. i18n: comment to the previous timezone 10084 #: kdecore/TIMEZONES:546 10085 #, kde-format 10086 msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut" 10087 msgstr "동부 시간대 - 레졸루테, 누나부트" 10088 10089 #. i18n: comment to the previous timezone 10090 #: kdecore/TIMEZONES:548 10091 #, kde-format 10092 msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut" 10093 msgstr "중부 시간대 - 레졸루테, 누나부트" 10094 10095 #. i18n: comment to the previous timezone 10096 #: kdecore/TIMEZONES:550 10097 #, kde-format 10098 msgid "Central - NU (Resolute)" 10099 msgstr "중부 - NU(레졸루테)" 10100 10101 #: kdecore/TIMEZONES:551 10102 #, kde-format 10103 msgid "America/Rio_Branco" 10104 msgstr "아메리카/리오_브랑코" 10105 10106 #: kdecore/TIMEZONES:554 10107 #, kde-format 10108 msgid "America/Rosario" 10109 msgstr "아메리카/로사리오" 10110 10111 #: kdecore/TIMEZONES:557 10112 #, kde-format 10113 msgid "America/Santa_Isabel" 10114 msgstr "아메리카/산타_이사벨" 10115 10116 #. i18n: comment to the previous timezone 10117 #: kdecore/TIMEZONES:559 10118 #, kde-format 10119 msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" 10120 msgstr "멕시코 태평양 시간대 - 미국 국경 주변 바하 캘리포니아" 10121 10122 #: kdecore/TIMEZONES:560 10123 #, kde-format 10124 msgid "America/Santarem" 10125 msgstr "아메리카/산타렘" 10126 10127 #. i18n: comment to the previous timezone 10128 #: kdecore/TIMEZONES:562 10129 #, kde-format 10130 msgid "W Para" 10131 msgstr "서부 파라" 10132 10133 #. i18n: comment to the previous timezone 10134 #: kdecore/TIMEZONES:564 10135 #, kde-format 10136 msgid "Para (west)" 10137 msgstr "파라(서부)" 10138 10139 #: kdecore/TIMEZONES:565 10140 #, kde-format 10141 msgid "America/Santiago" 10142 msgstr "아메리카/산티아고" 10143 10144 #. i18n: comment to the previous timezone 10145 #: kdecore/TIMEZONES:569 10146 #, kde-format 10147 msgid "Chile (most areas)" 10148 msgstr "칠레(대부분 지역)" 10149 10150 #: kdecore/TIMEZONES:570 10151 #, kde-format 10152 msgid "America/Santo_Domingo" 10153 msgstr "아메리카/산토_도밍고" 10154 10155 #: kdecore/TIMEZONES:571 10156 #, kde-format 10157 msgid "America/Sao_Paulo" 10158 msgstr "아메리카/상_파울루" 10159 10160 #. i18n: comment to the previous timezone 10161 #: kdecore/TIMEZONES:573 kdecore/TIMEZONES:1096 10162 #, kde-format 10163 msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 10164 msgstr "남부/남동부 브라질(GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 10165 10166 #. i18n: comment to the previous timezone 10167 #: kdecore/TIMEZONES:575 10168 #, kde-format 10169 msgid "Brazil (southeast: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 10170 msgstr "브라질(남동부: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 10171 10172 #: kdecore/TIMEZONES:576 10173 #, kde-format 10174 msgid "America/Saskatoon" 10175 msgstr "아메리카/사스카툰" 10176 10177 #: kdecore/TIMEZONES:579 10178 #, kde-format 10179 msgid "America/Scoresbysund" 10180 msgstr "아메리카/스코레스뷔순드" 10181 10182 #. i18n: comment to the previous timezone 10183 #: kdecore/TIMEZONES:581 10184 #, kde-format 10185 msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" 10186 msgstr "스코레스뷔순드 / 이토코르토르미우트" 10187 10188 #. i18n: comment to the previous timezone 10189 #: kdecore/TIMEZONES:583 10190 #, kde-format 10191 msgid "Scoresbysund/Ittoqqortoormiit" 10192 msgstr "스코레스뷔순드/이토코르토르미우트" 10193 10194 #: kdecore/TIMEZONES:584 10195 #, kde-format 10196 msgid "America/Shiprock" 10197 msgstr "아메리카/십록" 10198 10199 #. i18n: comment to the previous timezone 10200 #: kdecore/TIMEZONES:586 10201 #, kde-format 10202 msgid "Mountain Time - Navajo" 10203 msgstr "산악 시간대 - 나바호" 10204 10205 #: kdecore/TIMEZONES:587 10206 #, kde-format 10207 msgid "America/Sitka" 10208 msgstr "아메리카/싯카" 10209 10210 #. i18n: comment to the previous timezone 10211 #: kdecore/TIMEZONES:589 10212 #, kde-format 10213 msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle" 10214 msgstr "알래스카 시간대 - 남동부 알래스카 팬핸들" 10215 10216 #. i18n: comment to the previous timezone 10217 #: kdecore/TIMEZONES:591 10218 #, kde-format 10219 msgid "Alaska - Sitka area" 10220 msgstr "알래스카 - 싯카 지역" 10221 10222 #: kdecore/TIMEZONES:592 10223 #, kde-format 10224 msgid "America/St_Barthelemy" 10225 msgstr "아메리카/생바르텔레미" 10226 10227 #: kdecore/TIMEZONES:593 10228 #, kde-format 10229 msgid "America/St_Johns" 10230 msgstr "아메리카/세인트_존스" 10231 10232 #. i18n: comment to the previous timezone 10233 #: kdecore/TIMEZONES:595 kdecore/TIMEZONES:1117 10234 #, kde-format 10235 msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" 10236 msgstr "뉴펀들랜드 시간대, 남동 래브라도반도 포함" 10237 10238 #. i18n: comment to the previous timezone 10239 #: kdecore/TIMEZONES:597 10240 #, kde-format 10241 msgid "Newfoundland; Labrador (southeast)" 10242 msgstr "뉴펀들랜드, 래브라도반도(남동부)" 10243 10244 #: kdecore/TIMEZONES:598 10245 #, kde-format 10246 msgid "America/St_Kitts" 10247 msgstr "아메리카/세인트_키츠" 10248 10249 #: kdecore/TIMEZONES:599 10250 #, kde-format 10251 msgid "America/St_Lucia" 10252 msgstr "아메리카/세인트_루시아" 10253 10254 #: kdecore/TIMEZONES:600 10255 #, kde-format 10256 msgid "America/St_Thomas" 10257 msgstr "아메리카/세인트_토마스" 10258 10259 #: kdecore/TIMEZONES:601 10260 #, kde-format 10261 msgid "America/St_Vincent" 10262 msgstr "아메리카/세인트_빈센트" 10263 10264 #: kdecore/TIMEZONES:602 10265 #, kde-format 10266 msgid "America/Swift_Current" 10267 msgstr "아메리카/스위프트_커런트" 10268 10269 #. i18n: comment to the previous timezone 10270 #: kdecore/TIMEZONES:604 10271 #, kde-format 10272 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" 10273 msgstr "중부 표준 시간대 - 사스카툰 - 중서부" 10274 10275 #. i18n: comment to the previous timezone 10276 #: kdecore/TIMEZONES:606 10277 #, kde-format 10278 msgid "CST - SK (midwest)" 10279 msgstr "CST - SK(중서부)" 10280 10281 #: kdecore/TIMEZONES:607 10282 #, kde-format 10283 msgid "America/Tegucigalpa" 10284 msgstr "아메리카/테구시갈파" 10285 10286 #: kdecore/TIMEZONES:608 10287 #, kde-format 10288 msgid "America/Thule" 10289 msgstr "아메리카/툴레" 10290 10291 #. i18n: comment to the previous timezone 10292 #: kdecore/TIMEZONES:610 10293 #, kde-format 10294 msgid "Thule / Pituffik" 10295 msgstr "툴레 / 피투피크" 10296 10297 #. i18n: comment to the previous timezone 10298 #: kdecore/TIMEZONES:612 10299 #, kde-format 10300 msgid "Thule/Pituffik" 10301 msgstr "툴레/피투피크" 10302 10303 #: kdecore/TIMEZONES:613 10304 #, kde-format 10305 msgid "America/Thunder_Bay" 10306 msgstr "아메리카/선더_베이" 10307 10308 #. i18n: comment to the previous timezone 10309 #: kdecore/TIMEZONES:615 10310 #, kde-format 10311 msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" 10312 msgstr "동부 시간대 - 선더 베이, 온타리오" 10313 10314 #. i18n: comment to the previous timezone 10315 #: kdecore/TIMEZONES:617 10316 #, kde-format 10317 msgid "Eastern - ON (Thunder Bay)" 10318 msgstr "동부 - ON(선더 베이)" 10319 10320 #: kdecore/TIMEZONES:618 10321 #, kde-format 10322 msgid "America/Tijuana" 10323 msgstr "아메리카/티후아나" 10324 10325 #. i18n: comment to the previous timezone 10326 #: kdecore/TIMEZONES:622 10327 #, kde-format 10328 msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" 10329 msgstr "미국 태평양 시간대 - 미국 국경 주변 바하 칼리포르니아" 10330 10331 #. i18n: comment to the previous timezone 10332 #: kdecore/TIMEZONES:624 10333 #, kde-format 10334 msgid "Pacific Time US - Baja California" 10335 msgstr "미국 태평양 시간대 - 바하 칼리포르니아" 10336 10337 #: kdecore/TIMEZONES:625 10338 #, kde-format 10339 msgid "America/Toronto" 10340 msgstr "아메리카/토론토" 10341 10342 #. i18n: comment to the previous timezone 10343 #: kdecore/TIMEZONES:627 kdecore/TIMEZONES:1111 10344 #, kde-format 10345 msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" 10346 msgstr "동부 시간대 - 온타리오 - 대부분 위치" 10347 10348 #. i18n: comment to the previous timezone 10349 #: kdecore/TIMEZONES:629 10350 #, kde-format 10351 msgid "Eastern - ON, QC (most areas)" 10352 msgstr "동부 - ON, QC(대부분 지역)" 10353 10354 #: kdecore/TIMEZONES:630 10355 #, kde-format 10356 msgid "America/Tortola" 10357 msgstr "아메리카/토르톨라" 10358 10359 #: kdecore/TIMEZONES:631 10360 #, kde-format 10361 msgid "America/Vancouver" 10362 msgstr "아메리카/밴쿠버" 10363 10364 #. i18n: comment to the previous timezone 10365 #: kdecore/TIMEZONES:633 kdecore/TIMEZONES:1120 10366 #, kde-format 10367 msgid "Pacific Time - west British Columbia" 10368 msgstr "태평양 시간대 - 서부 브리티시 컬럼비아" 10369 10370 #. i18n: comment to the previous timezone 10371 #: kdecore/TIMEZONES:635 10372 #, kde-format 10373 msgid "Pacific - BC (most areas)" 10374 msgstr "태평양 - BC(대부분 지역)" 10375 10376 #: kdecore/TIMEZONES:636 10377 #, kde-format 10378 msgid "America/Virgin" 10379 msgstr "아메리카/버진" 10380 10381 #: kdecore/TIMEZONES:637 10382 #, kde-format 10383 msgid "America/Whitehorse" 10384 msgstr "아메리카/화이트호스" 10385 10386 #. i18n: comment to the previous timezone 10387 #: kdecore/TIMEZONES:639 kdecore/TIMEZONES:1126 10388 #, kde-format 10389 msgid "Pacific Time - south Yukon" 10390 msgstr "태평양 시간대 - 남부 유콘" 10391 10392 #. i18n: comment to the previous timezone 10393 #: kdecore/TIMEZONES:641 10394 #, kde-format 10395 msgid "MST - Yukon (east)" 10396 msgstr "MST - 유콘(동부)" 10397 10398 #: kdecore/TIMEZONES:642 10399 #, kde-format 10400 msgid "America/Winnipeg" 10401 msgstr "아메리카/위니펙" 10402 10403 #. i18n: comment to the previous timezone 10404 #: kdecore/TIMEZONES:644 kdecore/TIMEZONES:1105 10405 #, kde-format 10406 msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" 10407 msgstr "중부 시간대 - 매니토바, 서부 온타리오" 10408 10409 #. i18n: comment to the previous timezone 10410 #: kdecore/TIMEZONES:646 10411 #, kde-format 10412 msgid "Central - ON (west); Manitoba" 10413 msgstr "중부 - ON(서부), 매니토바" 10414 10415 #: kdecore/TIMEZONES:647 10416 #, kde-format 10417 msgid "America/Yakutat" 10418 msgstr "아메리카/야쿠타트" 10419 10420 #. i18n: comment to the previous timezone 10421 #: kdecore/TIMEZONES:649 10422 #, kde-format 10423 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" 10424 msgstr "알래스카 시간대 - 알래스카 팬핸들 넥" 10425 10426 #. i18n: comment to the previous timezone 10427 #: kdecore/TIMEZONES:651 10428 #, kde-format 10429 msgid "Alaska - Yakutat" 10430 msgstr "알래스카 - 야쿠타트" 10431 10432 #: kdecore/TIMEZONES:652 10433 #, kde-format 10434 msgid "America/Yellowknife" 10435 msgstr "아메리카/옐로나이프" 10436 10437 #. i18n: comment to the previous timezone 10438 #: kdecore/TIMEZONES:654 10439 #, kde-format 10440 msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" 10441 msgstr "산악 시간대 - 중앙 북서부 준주" 10442 10443 #. i18n: comment to the previous timezone 10444 #: kdecore/TIMEZONES:656 10445 #, kde-format 10446 msgid "Mountain - NT (central)" 10447 msgstr "산악 - NT(중앙)" 10448 10449 #: kdecore/TIMEZONES:657 10450 #, kde-format 10451 msgid "Antarctica/Casey" 10452 msgstr "남극/케이시" 10453 10454 #. i18n: comment to the previous timezone 10455 #: kdecore/TIMEZONES:659 10456 #, kde-format 10457 msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" 10458 msgstr "케이시 기지, 베일리반도" 10459 10460 #. i18n: comment to the previous timezone 10461 #: kdecore/TIMEZONES:661 10462 #, kde-format 10463 msgid "Casey" 10464 msgstr "케이시" 10465 10466 #: kdecore/TIMEZONES:662 10467 #, kde-format 10468 msgid "Antarctica/Davis" 10469 msgstr "남극/데이비스" 10470 10471 #. i18n: comment to the previous timezone 10472 #: kdecore/TIMEZONES:664 10473 #, kde-format 10474 msgid "Davis Station, Vestfold Hills" 10475 msgstr "데이비스 정거장, 베스트폴 언덕" 10476 10477 #. i18n: comment to the previous timezone 10478 #: kdecore/TIMEZONES:666 10479 #, kde-format 10480 msgid "Davis" 10481 msgstr "데이비스" 10482 10483 #: kdecore/TIMEZONES:667 10484 #, kde-format 10485 msgid "Antarctica/DumontDUrville" 10486 msgstr "남극/뒤몽뒤르빌" 10487 10488 #. i18n: comment to the previous timezone 10489 #: kdecore/TIMEZONES:669 10490 #, kde-format 10491 msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" 10492 msgstr "뒤몽뒤르빌 정거장, 테르 아들리에" 10493 10494 #. i18n: comment to the previous timezone 10495 #: kdecore/TIMEZONES:671 10496 #, kde-format 10497 msgid "Dumont-d'Urville" 10498 msgstr "뒤몽뒤르빌" 10499 10500 #: kdecore/TIMEZONES:672 10501 #, kde-format 10502 msgid "Antarctica/Macquarie" 10503 msgstr "남극/맥쿼리" 10504 10505 #. i18n: comment to the previous timezone 10506 #: kdecore/TIMEZONES:674 10507 #, kde-format 10508 msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" 10509 msgstr "맥쿼리 기지, 맥쿼리섬" 10510 10511 #. i18n: comment to the previous timezone 10512 #: kdecore/TIMEZONES:676 10513 #, kde-format 10514 msgid "Macquarie Island" 10515 msgstr "맥쿼리 섬" 10516 10517 #: kdecore/TIMEZONES:677 10518 #, kde-format 10519 msgid "Antarctica/Mawson" 10520 msgstr "남극/모슨" 10521 10522 #. i18n: comment to the previous timezone 10523 #: kdecore/TIMEZONES:679 10524 #, kde-format 10525 msgid "Mawson Station, Holme Bay" 10526 msgstr "모슨섬, 홀름 베이" 10527 10528 #. i18n: comment to the previous timezone 10529 #: kdecore/TIMEZONES:681 10530 #, kde-format 10531 msgid "Mawson" 10532 msgstr "모슨" 10533 10534 #: kdecore/TIMEZONES:682 10535 #, kde-format 10536 msgid "Antarctica/McMurdo" 10537 msgstr "남극/맥머도" 10538 10539 #. i18n: comment to the previous timezone 10540 #: kdecore/TIMEZONES:684 10541 #, kde-format 10542 msgid "McMurdo Station, Ross Island" 10543 msgstr "맥머도 기지, 로스섬" 10544 10545 #. i18n: comment to the previous timezone 10546 #: kdecore/TIMEZONES:686 10547 #, kde-format 10548 msgid "New Zealand time - McMurdo, South Pole" 10549 msgstr "뉴질랜드 시간 - 맥머도, 남극" 10550 10551 #: kdecore/TIMEZONES:687 10552 #, kde-format 10553 msgid "Antarctica/Palmer" 10554 msgstr "남극/팔머" 10555 10556 #. i18n: comment to the previous timezone 10557 #: kdecore/TIMEZONES:689 10558 #, kde-format 10559 msgid "Palmer Station, Anvers Island" 10560 msgstr "팔머 기지, 앤버섬" 10561 10562 #. i18n: comment to the previous timezone 10563 #: kdecore/TIMEZONES:691 10564 #, kde-format 10565 msgid "Palmer" 10566 msgstr "팔머" 10567 10568 #: kdecore/TIMEZONES:692 10569 #, kde-format 10570 msgid "Antarctica/Rothera" 10571 msgstr "남극/로테라" 10572 10573 #. i18n: comment to the previous timezone 10574 #: kdecore/TIMEZONES:694 10575 #, kde-format 10576 msgid "Rothera Station, Adelaide Island" 10577 msgstr "로테라 기지, 애들레이드섬" 10578 10579 #. i18n: comment to the previous timezone 10580 #: kdecore/TIMEZONES:696 10581 #, kde-format 10582 msgid "Rothera" 10583 msgstr "로테라" 10584 10585 #: kdecore/TIMEZONES:697 10586 #, kde-format 10587 msgid "Antarctica/South_Pole" 10588 msgstr "남극/남극점" 10589 10590 #. i18n: comment to the previous timezone 10591 #: kdecore/TIMEZONES:699 10592 #, kde-format 10593 msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" 10594 msgstr "아문센-스콧 기지, 남극" 10595 10596 #: kdecore/TIMEZONES:700 10597 #, kde-format 10598 msgid "Antarctica/Syowa" 10599 msgstr "남극/쇼와" 10600 10601 #. i18n: comment to the previous timezone 10602 #: kdecore/TIMEZONES:702 10603 #, kde-format 10604 msgid "Syowa Station, E Ongul I" 10605 msgstr "쇼와 기지, 동부 옹굴섬" 10606 10607 #. i18n: comment to the previous timezone 10608 #: kdecore/TIMEZONES:704 10609 #, kde-format 10610 msgid "Syowa" 10611 msgstr "쇼와" 10612 10613 #: kdecore/TIMEZONES:705 10614 #, kde-format 10615 msgid "Antarctica/Troll" 10616 msgstr "남극/트롤" 10617 10618 #. i18n: comment to the previous timezone 10619 #: kdecore/TIMEZONES:707 10620 #, kde-format 10621 msgid "Troll" 10622 msgstr "트롤" 10623 10624 #: kdecore/TIMEZONES:708 10625 #, kde-format 10626 msgid "Antarctica/Vostok" 10627 msgstr "남극/보스토크" 10628 10629 #. i18n: comment to the previous timezone 10630 #: kdecore/TIMEZONES:710 10631 #, kde-format 10632 msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" 10633 msgstr "보스토크 기지, 남 자기극" 10634 10635 #. i18n: comment to the previous timezone 10636 #: kdecore/TIMEZONES:712 10637 #, kde-format 10638 msgid "Vostok Station, Lake Vostok" 10639 msgstr "보스토크 기지, 보스토크호" 10640 10641 #. i18n: comment to the previous timezone 10642 #: kdecore/TIMEZONES:714 10643 #, kde-format 10644 msgid "Vostok" 10645 msgstr "보스토크" 10646 10647 #: kdecore/TIMEZONES:715 10648 #, kde-format 10649 msgid "Arctic/Longyearbyen" 10650 msgstr "북극해/롱위에아르뷔엔" 10651 10652 #: kdecore/TIMEZONES:716 10653 #, kde-format 10654 msgid "Asia/Aden" 10655 msgstr "아시아/아덴" 10656 10657 #: kdecore/TIMEZONES:717 10658 #, kde-format 10659 msgid "Asia/Almaty" 10660 msgstr "아시아/알마티" 10661 10662 #. i18n: comment to the previous timezone 10663 #: kdecore/TIMEZONES:721 10664 #, kde-format 10665 msgid "Kazakhstan (most areas)" 10666 msgstr "카자흐스탄(대부분 지역)" 10667 10668 #: kdecore/TIMEZONES:722 10669 #, kde-format 10670 msgid "Asia/Amman" 10671 msgstr "아시아/암만" 10672 10673 #: kdecore/TIMEZONES:723 10674 #, kde-format 10675 msgid "Asia/Anadyr" 10676 msgstr "아시아/아나디르" 10677 10678 #. i18n: comment to the previous timezone 10679 #: kdecore/TIMEZONES:725 10680 #, kde-format 10681 msgid "Moscow+10 - Bering Sea" 10682 msgstr "MSK+10 - 베링해" 10683 10684 #. i18n: comment to the previous timezone 10685 #: kdecore/TIMEZONES:727 10686 #, kde-format 10687 msgid "Moscow+08 - Bering Sea" 10688 msgstr "MSK+08 - 베링해" 10689 10690 #. i18n: comment to the previous timezone 10691 #: kdecore/TIMEZONES:729 10692 #, kde-format 10693 msgid "MSK+09 - Bering Sea" 10694 msgstr "MSK+09 - 베링해" 10695 10696 #: kdecore/TIMEZONES:730 10697 #, kde-format 10698 msgid "Asia/Aqtau" 10699 msgstr "아시아/악타우" 10700 10701 #. i18n: comment to the previous timezone 10702 #: kdecore/TIMEZONES:732 10703 #, kde-format 10704 msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" 10705 msgstr "아티라우(구리예프), 망기스타우" 10706 10707 #. i18n: comment to the previous timezone 10708 #: kdecore/TIMEZONES:734 10709 #, kde-format 10710 msgid "Mangghystau/Mankistau" 10711 msgstr "망기스타우" 10712 10713 #: kdecore/TIMEZONES:735 10714 #, kde-format 10715 msgid "Asia/Aqtobe" 10716 msgstr "아시아/악퇴베" 10717 10718 #. i18n: comment to the previous timezone 10719 #: kdecore/TIMEZONES:737 10720 #, kde-format 10721 msgid "Aqtobe (Aktobe)" 10722 msgstr "악퇴베" 10723 10724 #. i18n: comment to the previous timezone 10725 #: kdecore/TIMEZONES:739 10726 #, kde-format 10727 msgid "Aqtobe/Aktobe" 10728 msgstr "악퇴베" 10729 10730 #: kdecore/TIMEZONES:740 10731 #, kde-format 10732 msgid "Asia/Ashgabat" 10733 msgstr "아시아/아시가바트" 10734 10735 #: kdecore/TIMEZONES:741 10736 #, kde-format 10737 msgid "Asia/Ashkhabad" 10738 msgstr "아시아/아슈하바트" 10739 10740 #: kdecore/TIMEZONES:742 10741 #, kde-format 10742 msgid "Asia/Atyrau" 10743 msgstr "아시아/아티라우" 10744 10745 #. i18n: comment to the previous timezone 10746 #: kdecore/TIMEZONES:744 10747 #, kde-format 10748 msgid "Atyrau/Atirau/Gur'yev" 10749 msgstr "아티라우/구리예프" 10750 10751 #: kdecore/TIMEZONES:745 10752 #, kde-format 10753 msgid "Asia/Baghdad" 10754 msgstr "아시아/바그다드" 10755 10756 #: kdecore/TIMEZONES:746 10757 #, kde-format 10758 msgid "Asia/Bahrain" 10759 msgstr "아시아/바레인" 10760 10761 #: kdecore/TIMEZONES:747 10762 #, kde-format 10763 msgid "Asia/Baku" 10764 msgstr "아시아/바쿠" 10765 10766 #: kdecore/TIMEZONES:748 10767 #, kde-format 10768 msgid "Asia/Bangkok" 10769 msgstr "아시아/방콕" 10770 10771 #: kdecore/TIMEZONES:749 10772 #, kde-format 10773 msgid "Asia/Barnaul" 10774 msgstr "아시아/바르나울" 10775 10776 #. i18n: comment to the previous timezone 10777 #: kdecore/TIMEZONES:751 10778 #, kde-format 10779 msgid "MSK+04 - Altai" 10780 msgstr "MSK+04 - 알타이" 10781 10782 #: kdecore/TIMEZONES:752 10783 #, kde-format 10784 msgid "Asia/Beijing" 10785 msgstr "아시아/베이징" 10786 10787 #. i18n: comment to the previous timezone 10788 #: kdecore/TIMEZONES:754 kdecore/TIMEZONES:924 kdecore/TIMEZONES:1295 10789 #, kde-format 10790 msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." 10791 msgstr "동부 중국 - 베이징, 광둥성, 상하이 등" 10792 10793 #. i18n: comment to the previous timezone 10794 #: kdecore/TIMEZONES:756 10795 #, kde-format 10796 msgid "China Standard Time" 10797 msgstr "중국 표준 시간대" 10798 10799 #: kdecore/TIMEZONES:757 10800 #, kde-format 10801 msgid "Asia/Beirut" 10802 msgstr "아시아/베이루트" 10803 10804 #: kdecore/TIMEZONES:758 10805 #, kde-format 10806 msgid "Asia/Bishkek" 10807 msgstr "아시아/비슈케크" 10808 10809 #: kdecore/TIMEZONES:759 10810 #, kde-format 10811 msgid "Asia/Brunei" 10812 msgstr "아시아/브루나이" 10813 10814 #: kdecore/TIMEZONES:760 10815 #, kde-format 10816 msgid "Asia/Calcutta" 10817 msgstr "아시아/콜카타" 10818 10819 #: kdecore/TIMEZONES:761 10820 #, kde-format 10821 msgid "Asia/Chita" 10822 msgstr "아시아/치타" 10823 10824 #. i18n: comment to the previous timezone 10825 #: kdecore/TIMEZONES:763 10826 #, kde-format 10827 msgid "MSK+06 - Zabaykalsky" 10828 msgstr "MSK+06 - 자바이칼" 10829 10830 #: kdecore/TIMEZONES:764 10831 #, kde-format 10832 msgid "Asia/Choibalsan" 10833 msgstr "아시아/처이발상" 10834 10835 #. i18n: comment to the previous timezone 10836 #: kdecore/TIMEZONES:766 10837 #, kde-format 10838 msgid "Dornod, Sukhbaatar" 10839 msgstr "도르노드, 수흐바타르" 10840 10841 #: kdecore/TIMEZONES:767 10842 #, kde-format 10843 msgid "Asia/Chongqing" 10844 msgstr "아시아/충칭" 10845 10846 #. i18n: comment to the previous timezone 10847 #: kdecore/TIMEZONES:769 kdecore/TIMEZONES:774 10848 #, kde-format 10849 msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." 10850 msgstr "중부 중국 - 쓰촨성, 윈난성, 광시좡족 자치구, 산시성, 구이저우성 등" 10851 10852 #. i18n: comment to the previous timezone 10853 #: kdecore/TIMEZONES:771 10854 #, kde-format 10855 msgid "China mountains" 10856 msgstr "중국 산악 지대" 10857 10858 #: kdecore/TIMEZONES:772 10859 #, kde-format 10860 msgid "Asia/Chungking" 10861 msgstr "아시아/충칭" 10862 10863 #: kdecore/TIMEZONES:775 10864 #, kde-format 10865 msgid "Asia/Colombo" 10866 msgstr "아시아/콜롬보" 10867 10868 #: kdecore/TIMEZONES:776 10869 #, kde-format 10870 msgid "Asia/Dacca" 10871 msgstr "아시아/다카" 10872 10873 #: kdecore/TIMEZONES:777 10874 #, kde-format 10875 msgid "Asia/Damascus" 10876 msgstr "아시아/다마스쿠스" 10877 10878 #: kdecore/TIMEZONES:778 10879 #, kde-format 10880 msgid "Asia/Dhaka" 10881 msgstr "아시아/다카" 10882 10883 #: kdecore/TIMEZONES:779 10884 #, kde-format 10885 msgid "Asia/Dili" 10886 msgstr "아시아/딜리" 10887 10888 #: kdecore/TIMEZONES:780 10889 #, kde-format 10890 msgid "Asia/Dubai" 10891 msgstr "아시아/두바이" 10892 10893 #: kdecore/TIMEZONES:781 10894 #, kde-format 10895 msgid "Asia/Dushanbe" 10896 msgstr "아시아/두샨베" 10897 10898 #: kdecore/TIMEZONES:782 10899 #, kde-format 10900 msgid "Asia/Famagusta" 10901 msgstr "아시아/파마구스타" 10902 10903 #. i18n: comment to the previous timezone 10904 #: kdecore/TIMEZONES:784 10905 #, kde-format 10906 msgid "Northern Cyprus" 10907 msgstr "키프로스 북부" 10908 10909 #: kdecore/TIMEZONES:785 10910 #, kde-format 10911 msgid "Asia/Gaza" 10912 msgstr "아시아/가자" 10913 10914 #. i18n: comment to the previous timezone 10915 #: kdecore/TIMEZONES:787 10916 #, kde-format 10917 msgid "Gaza Strip" 10918 msgstr "가자 지구" 10919 10920 #: kdecore/TIMEZONES:788 10921 #, kde-format 10922 msgid "Asia/Harbin" 10923 msgstr "아시아/하얼빈" 10924 10925 #. i18n: comment to the previous timezone 10926 #: kdecore/TIMEZONES:790 10927 #, kde-format 10928 msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" 10929 msgstr "헤이룽장성(모허 제외), 지린성" 10930 10931 #. i18n: comment to the previous timezone 10932 #: kdecore/TIMEZONES:792 10933 #, kde-format 10934 msgid "China north" 10935 msgstr "중국 북부" 10936 10937 #: kdecore/TIMEZONES:793 10938 #, kde-format 10939 msgid "Asia/Hebron" 10940 msgstr "아시아/헤브론" 10941 10942 #. i18n: comment to the previous timezone 10943 #: kdecore/TIMEZONES:795 10944 #, kde-format 10945 msgid "West Bank" 10946 msgstr "서안 지구" 10947 10948 #: kdecore/TIMEZONES:796 10949 #, kde-format 10950 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" 10951 msgstr "아시아/호치민" 10952 10953 #: kdecore/TIMEZONES:797 10954 #, kde-format 10955 msgid "Asia/Hong_Kong" 10956 msgstr "아시아/홍콩" 10957 10958 #: kdecore/TIMEZONES:798 10959 #, kde-format 10960 msgid "Asia/Hovd" 10961 msgstr "아시아/홉드" 10962 10963 #. i18n: comment to the previous timezone 10964 #: kdecore/TIMEZONES:800 10965 #, kde-format 10966 msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" 10967 msgstr "바얀올기, 고비알타이, 홉드, 웁스, 자브칸" 10968 10969 #: kdecore/TIMEZONES:801 10970 #, kde-format 10971 msgid "Asia/Irkutsk" 10972 msgstr "아시아/이르쿠츠크" 10973 10974 #. i18n: comment to the previous timezone 10975 #: kdecore/TIMEZONES:803 10976 #, kde-format 10977 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" 10978 msgstr "MSK+05 - 바이칼호" 10979 10980 #. i18n: comment to the previous timezone 10981 #: kdecore/TIMEZONES:805 10982 #, kde-format 10983 msgid "MSK+05 - Irkutsk, Buryatia" 10984 msgstr "MSK+05 - 이르쿠츠크, 부랴트" 10985 10986 #: kdecore/TIMEZONES:806 10987 #, kde-format 10988 msgid "Asia/Jakarta" 10989 msgstr "아시아/자카르타" 10990 10991 #. i18n: comment to the previous timezone 10992 #: kdecore/TIMEZONES:808 10993 #, kde-format 10994 msgid "Java & Sumatra" 10995 msgstr "자와 및 수마트라" 10996 10997 #. i18n: comment to the previous timezone 10998 #: kdecore/TIMEZONES:810 10999 #, kde-format 11000 msgid "Java, Sumatra" 11001 msgstr "자와, 수마트라" 11002 11003 #: kdecore/TIMEZONES:811 11004 #, kde-format 11005 msgid "Asia/Jayapura" 11006 msgstr "아시아/자야푸라" 11007 11008 #. i18n: comment to the previous timezone 11009 #: kdecore/TIMEZONES:813 11010 #, kde-format 11011 msgid "Irian Jaya & the Moluccas" 11012 msgstr "이리안자야와 몰루카제도" 11013 11014 #. i18n: comment to the previous timezone 11015 #: kdecore/TIMEZONES:815 11016 #, kde-format 11017 msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" 11018 msgstr "서부 뉴기니(이리안자야) 및 말루쿠(몰루카)" 11019 11020 #. i18n: comment to the previous timezone 11021 #: kdecore/TIMEZONES:817 11022 #, kde-format 11023 msgid "New Guinea (West Papua / Irian Jaya); Malukus/Moluccas" 11024 msgstr "뉴기니(서파푸아/이리안자야), 말루쿠(몰루카)" 11025 11026 #: kdecore/TIMEZONES:818 11027 #, kde-format 11028 msgid "Asia/Jerusalem" 11029 msgstr "아시아/예루살렘" 11030 11031 #: kdecore/TIMEZONES:819 11032 #, kde-format 11033 msgid "Asia/Kabul" 11034 msgstr "아시아/카불" 11035 11036 #: kdecore/TIMEZONES:820 11037 #, kde-format 11038 msgid "Asia/Kamchatka" 11039 msgstr "아시아/캄차카" 11040 11041 #. i18n: comment to the previous timezone 11042 #: kdecore/TIMEZONES:822 11043 #, kde-format 11044 msgid "Moscow+09 - Kamchatka" 11045 msgstr "MSK+09 - 캄차카" 11046 11047 #. i18n: comment to the previous timezone 11048 #: kdecore/TIMEZONES:824 11049 #, kde-format 11050 msgid "Moscow+08 - Kamchatka" 11051 msgstr "MSK+08 - 캄차카" 11052 11053 #. i18n: comment to the previous timezone 11054 #: kdecore/TIMEZONES:826 11055 #, kde-format 11056 msgid "MSK+09 - Kamchatka" 11057 msgstr "MSK+09 - 캄차카" 11058 11059 #: kdecore/TIMEZONES:827 11060 #, kde-format 11061 msgid "Asia/Karachi" 11062 msgstr "아시아/카라치" 11063 11064 #: kdecore/TIMEZONES:828 11065 #, kde-format 11066 msgid "Asia/Kashgar" 11067 msgstr "아시아/카슈가르" 11068 11069 #. i18n: comment to the previous timezone 11070 #: kdecore/TIMEZONES:830 11071 #, kde-format 11072 msgid "west Tibet & Xinjiang" 11073 msgstr "서부 티베트와 신장 위구르 자치구" 11074 11075 #. i18n: comment to the previous timezone 11076 #: kdecore/TIMEZONES:832 11077 #, kde-format 11078 msgid "China west Xinjiang" 11079 msgstr "서부 신장 위구르 자치구" 11080 11081 #: kdecore/TIMEZONES:833 11082 #, kde-format 11083 msgid "Asia/Kathmandu" 11084 msgstr "아시아/카트만두" 11085 11086 #: kdecore/TIMEZONES:834 11087 #, kde-format 11088 msgid "Asia/Katmandu" 11089 msgstr "아시아/카트만두" 11090 11091 #: kdecore/TIMEZONES:835 11092 #, kde-format 11093 msgid "Asia/Khandyga" 11094 msgstr "아시아/칸디가" 11095 11096 #. i18n: comment to the previous timezone 11097 #: kdecore/TIMEZONES:837 11098 #, kde-format 11099 msgid "MSK+06 - Tomponsky, Ust-Maysky" 11100 msgstr "MSK+06 - 톰폰스크, 우스티마이스크" 11101 11102 #: kdecore/TIMEZONES:838 11103 #, kde-format 11104 msgid "Asia/Kolkata" 11105 msgstr "아시아/콜카타" 11106 11107 #: kdecore/TIMEZONES:839 11108 #, kde-format 11109 msgid "Asia/Krasnoyarsk" 11110 msgstr "아시아/크라스노야르스크" 11111 11112 #. i18n: comment to the previous timezone 11113 #: kdecore/TIMEZONES:841 11114 #, kde-format 11115 msgid "Moscow+04 - Yenisei River" 11116 msgstr "MSK+04 - 예니세이강" 11117 11118 #. i18n: comment to the previous timezone 11119 #: kdecore/TIMEZONES:843 11120 #, kde-format 11121 msgid "MSK+04 - Krasnoyarsk area" 11122 msgstr "MSK+04 - 크라스노야르스크 지역" 11123 11124 #: kdecore/TIMEZONES:844 11125 #, kde-format 11126 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" 11127 msgstr "아시아/쿠알라룸푸르" 11128 11129 #. i18n: comment to the previous timezone 11130 #: kdecore/TIMEZONES:846 11131 #, kde-format 11132 msgid "peninsular Malaysia" 11133 msgstr "말레이 반도" 11134 11135 #. i18n: comment to the previous timezone 11136 #: kdecore/TIMEZONES:848 11137 #, kde-format 11138 msgid "Malaysia (peninsula)" 11139 msgstr "말레이시아(반도)" 11140 11141 #: kdecore/TIMEZONES:849 11142 #, kde-format 11143 msgid "Asia/Kuching" 11144 msgstr "아시아/쿠칭" 11145 11146 #. i18n: comment to the previous timezone 11147 #: kdecore/TIMEZONES:851 11148 #, kde-format 11149 msgid "Sabah & Sarawak" 11150 msgstr "사바와 사라왁" 11151 11152 #. i18n: comment to the previous timezone 11153 #: kdecore/TIMEZONES:853 11154 #, kde-format 11155 msgid "Sabah, Sarawak" 11156 msgstr "사바, 사라왁" 11157 11158 #: kdecore/TIMEZONES:854 11159 #, kde-format 11160 msgid "Asia/Kuwait" 11161 msgstr "아시아/쿠웨이트" 11162 11163 #: kdecore/TIMEZONES:855 11164 #, kde-format 11165 msgid "Asia/Macao" 11166 msgstr "아시아/마카오" 11167 11168 #: kdecore/TIMEZONES:856 11169 #, kde-format 11170 msgid "Asia/Macau" 11171 msgstr "아시아/마카오" 11172 11173 #: kdecore/TIMEZONES:857 11174 #, kde-format 11175 msgid "Asia/Magadan" 11176 msgstr "아시아/마가단" 11177 11178 #. i18n: comment to the previous timezone 11179 #: kdecore/TIMEZONES:859 11180 #, kde-format 11181 msgid "Moscow+08 - Magadan" 11182 msgstr "MSK+08 - 마가단" 11183 11184 #. i18n: comment to the previous timezone 11185 #: kdecore/TIMEZONES:861 11186 #, kde-format 11187 msgid "MSK+08 - Magadan" 11188 msgstr "MSK+08 - 마가단" 11189 11190 #: kdecore/TIMEZONES:862 11191 #, kde-format 11192 msgid "Asia/Makassar" 11193 msgstr "아시아/마카사르" 11194 11195 #. i18n: comment to the previous timezone 11196 #: kdecore/TIMEZONES:864 kdecore/TIMEZONES:950 11197 #, kde-format 11198 msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor" 11199 msgstr "동부 및 남부 보르네오, 셀레베스, 발리, 소순다 열도, 서부 티모르" 11200 11201 #. i18n: comment to the previous timezone 11202 #: kdecore/TIMEZONES:866 11203 #, kde-format 11204 msgid "" 11205 "east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor" 11206 msgstr "" 11207 "동부 및 남부 보르네오, 술라웨시(셀레베스), 발리, 소순다 열도, 서부 티모르" 11208 11209 #. i18n: comment to the previous timezone 11210 #: kdecore/TIMEZONES:868 11211 #, kde-format 11212 msgid "" 11213 "Borneo (east, south); Sulawesi/Celebes, Bali, Nusa Tengarra; Timor (west)" 11214 msgstr "" 11215 "보르네오(동부 및 남부), 술라웨시(셀레베스), 발리, 소순다 열도, 티모르(서부)" 11216 11217 #: kdecore/TIMEZONES:869 11218 #, kde-format 11219 msgid "Asia/Manila" 11220 msgstr "아시아/마닐라" 11221 11222 #: kdecore/TIMEZONES:870 11223 #, kde-format 11224 msgid "Asia/Muscat" 11225 msgstr "아시아/무스카트" 11226 11227 #: kdecore/TIMEZONES:871 11228 #, kde-format 11229 msgid "Asia/Nicosia" 11230 msgstr "아시아/니코시아" 11231 11232 #. i18n: comment to the previous timezone 11233 #: kdecore/TIMEZONES:873 11234 #, kde-format 11235 msgid "Cyprus (most areas)" 11236 msgstr "키프로스(대부분 지역)" 11237 11238 #: kdecore/TIMEZONES:874 11239 #, kde-format 11240 msgid "Asia/Novokuznetsk" 11241 msgstr "아시아/노보쿠즈네츠크" 11242 11243 #. i18n: comment to the previous timezone 11244 #: kdecore/TIMEZONES:876 11245 #, kde-format 11246 msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" 11247 msgstr "MSK+03 - 노보쿠즈네츠크" 11248 11249 #. i18n: comment to the previous timezone 11250 #: kdecore/TIMEZONES:878 11251 #, kde-format 11252 msgid "MSK+04 - Kemerovo" 11253 msgstr "MSK+04 - 케메로보" 11254 11255 #: kdecore/TIMEZONES:879 11256 #, kde-format 11257 msgid "Asia/Novosibirsk" 11258 msgstr "아시아/노보시비르스크" 11259 11260 #. i18n: comment to the previous timezone 11261 #: kdecore/TIMEZONES:881 11262 #, kde-format 11263 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" 11264 msgstr "MSK+03 - 노보시비르스크" 11265 11266 #. i18n: comment to the previous timezone 11267 #: kdecore/TIMEZONES:883 11268 #, kde-format 11269 msgid "MSK+04 - Novosibirsk" 11270 msgstr "MSK+04 - 노보시비르스크" 11271 11272 #: kdecore/TIMEZONES:884 11273 #, kde-format 11274 msgid "Asia/Omsk" 11275 msgstr "아시아/옴스크" 11276 11277 #. i18n: comment to the previous timezone 11278 #: kdecore/TIMEZONES:886 11279 #, kde-format 11280 msgid "Moscow+03 - west Siberia" 11281 msgstr "MSK+03 - 서부 시베리아" 11282 11283 #. i18n: comment to the previous timezone 11284 #: kdecore/TIMEZONES:888 11285 #, kde-format 11286 msgid "MSK+03 - Omsk" 11287 msgstr "MSK+03 - 옴스크" 11288 11289 #: kdecore/TIMEZONES:889 11290 #, kde-format 11291 msgid "Asia/Oral" 11292 msgstr "아시아/오랄" 11293 11294 #. i18n: comment to the previous timezone 11295 #: kdecore/TIMEZONES:891 11296 #, kde-format 11297 msgid "West Kazakhstan" 11298 msgstr "서부 카자흐스탄" 11299 11300 #: kdecore/TIMEZONES:892 11301 #, kde-format 11302 msgid "Asia/Phnom_Penh" 11303 msgstr "아시아/프놈_펜" 11304 11305 #: kdecore/TIMEZONES:893 11306 #, kde-format 11307 msgid "Asia/Pontianak" 11308 msgstr "아시아/폰티아낙" 11309 11310 #. i18n: comment to the previous timezone 11311 #: kdecore/TIMEZONES:895 11312 #, kde-format 11313 msgid "west & central Borneo" 11314 msgstr "서부 및 중부 보르네오섬" 11315 11316 #. i18n: comment to the previous timezone 11317 #: kdecore/TIMEZONES:897 11318 #, kde-format 11319 msgid "Borneo (west, central)" 11320 msgstr "보르네오(서부, 중부)" 11321 11322 #: kdecore/TIMEZONES:898 11323 #, kde-format 11324 msgid "Asia/Pyongyang" 11325 msgstr "아시아/평양" 11326 11327 #: kdecore/TIMEZONES:899 11328 #, kde-format 11329 msgid "Asia/Qatar" 11330 msgstr "아시아/카타르" 11331 11332 #: kdecore/TIMEZONES:900 11333 #, kde-format 11334 msgid "Asia/Qostanay" 11335 msgstr "아시아/코스타나이" 11336 11337 #. i18n: comment to the previous timezone 11338 #: kdecore/TIMEZONES:902 11339 #, kde-format 11340 msgid "Qostanay/Kostanay/Kustanay" 11341 msgstr "코스타나이" 11342 11343 #: kdecore/TIMEZONES:903 11344 #, kde-format 11345 msgid "Asia/Qyzylorda" 11346 msgstr "아시아/키질로르다" 11347 11348 #. i18n: comment to the previous timezone 11349 #: kdecore/TIMEZONES:905 11350 #, kde-format 11351 msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" 11352 msgstr "키질로르다" 11353 11354 #. i18n: comment to the previous timezone 11355 #: kdecore/TIMEZONES:907 11356 #, kde-format 11357 msgid "Qyzylorda/Kyzylorda/Kzyl-Orda" 11358 msgstr "키질로르다" 11359 11360 #: kdecore/TIMEZONES:908 11361 #, kde-format 11362 msgid "Asia/Rangoon" 11363 msgstr "아시아/양곤" 11364 11365 #: kdecore/TIMEZONES:909 11366 #, kde-format 11367 msgid "Asia/Riyadh" 11368 msgstr "아시아/리야드" 11369 11370 #: kdecore/TIMEZONES:910 11371 #, kde-format 11372 msgid "Asia/Saigon" 11373 msgstr "아시아/사이공" 11374 11375 #: kdecore/TIMEZONES:911 11376 #, kde-format 11377 msgid "Asia/Sakhalin" 11378 msgstr "아시아/사할린" 11379 11380 #. i18n: comment to the previous timezone 11381 #: kdecore/TIMEZONES:913 11382 #, kde-format 11383 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" 11384 msgstr "MSK+07 - 사할린섬" 11385 11386 #. i18n: comment to the previous timezone 11387 #: kdecore/TIMEZONES:915 11388 #, kde-format 11389 msgid "MSK+08 - Sakhalin Island" 11390 msgstr "MSK+08 - 사할린섬" 11391 11392 #: kdecore/TIMEZONES:916 11393 #, kde-format 11394 msgid "Asia/Samarkand" 11395 msgstr "아시아/사마르칸트" 11396 11397 #. i18n: comment to the previous timezone 11398 #: kdecore/TIMEZONES:918 11399 #, kde-format 11400 msgid "west Uzbekistan" 11401 msgstr "서부 우즈베키스탄" 11402 11403 #. i18n: comment to the previous timezone 11404 #: kdecore/TIMEZONES:920 11405 #, kde-format 11406 msgid "Uzbekistan (west)" 11407 msgstr "우즈베키스탄(서부)" 11408 11409 #: kdecore/TIMEZONES:921 11410 #, kde-format 11411 msgid "Asia/Seoul" 11412 msgstr "아시아/서울" 11413 11414 #: kdecore/TIMEZONES:922 11415 #, kde-format 11416 msgid "Asia/Shanghai" 11417 msgstr "아시아/상하이" 11418 11419 #. i18n: comment to the previous timezone 11420 #: kdecore/TIMEZONES:926 11421 #, kde-format 11422 msgid "China east" 11423 msgstr "중국 동부" 11424 11425 #. i18n: comment to the previous timezone 11426 #: kdecore/TIMEZONES:928 11427 #, kde-format 11428 msgid "Beijing Time" 11429 msgstr "베이징 시간" 11430 11431 #: kdecore/TIMEZONES:929 11432 #, kde-format 11433 msgid "Asia/Singapore" 11434 msgstr "아시아/싱가포르" 11435 11436 #: kdecore/TIMEZONES:930 11437 #, kde-format 11438 msgid "Asia/Srednekolymsk" 11439 msgstr "아시아/스레드네콜림스크" 11440 11441 #. i18n: comment to the previous timezone 11442 #: kdecore/TIMEZONES:932 11443 #, kde-format 11444 msgid "MSK+08 - Sakha (E); North Kuril Is" 11445 msgstr "MSK+08 - 사하(동부), 북부 쿠릴열도" 11446 11447 #: kdecore/TIMEZONES:933 11448 #, kde-format 11449 msgid "Asia/Taipei" 11450 msgstr "아시아/타이베이" 11451 11452 #: kdecore/TIMEZONES:934 11453 #, kde-format 11454 msgid "Asia/Tashkent" 11455 msgstr "아시아/타슈켄트" 11456 11457 #. i18n: comment to the previous timezone 11458 #: kdecore/TIMEZONES:936 11459 #, kde-format 11460 msgid "east Uzbekistan" 11461 msgstr "동부 우즈베키스탄" 11462 11463 #. i18n: comment to the previous timezone 11464 #: kdecore/TIMEZONES:938 11465 #, kde-format 11466 msgid "Uzbekistan (east)" 11467 msgstr "우즈베키스탄(동부)" 11468 11469 #: kdecore/TIMEZONES:939 11470 #, kde-format 11471 msgid "Asia/Tbilisi" 11472 msgstr "아시아/트빌리시" 11473 11474 #: kdecore/TIMEZONES:940 11475 #, kde-format 11476 msgid "Asia/Tehran" 11477 msgstr "아시아/테헤란" 11478 11479 #: kdecore/TIMEZONES:941 11480 #, kde-format 11481 msgid "Asia/Tel_Aviv" 11482 msgstr "아시아/텔아비브" 11483 11484 #: kdecore/TIMEZONES:942 11485 #, kde-format 11486 msgid "Asia/Thimbu" 11487 msgstr "아시아/팀부" 11488 11489 #: kdecore/TIMEZONES:943 11490 #, kde-format 11491 msgid "Asia/Thimphu" 11492 msgstr "아시아/팀부" 11493 11494 #: kdecore/TIMEZONES:944 11495 #, kde-format 11496 msgid "Asia/Tokyo" 11497 msgstr "아시아/도쿄" 11498 11499 #: kdecore/TIMEZONES:945 11500 #, kde-format 11501 msgid "Asia/Tomsk" 11502 msgstr "아시아/톰스크" 11503 11504 #. i18n: comment to the previous timezone 11505 #: kdecore/TIMEZONES:947 11506 #, kde-format 11507 msgid "MSK+04 - Tomsk" 11508 msgstr "MSK+04 - 톰스크" 11509 11510 #: kdecore/TIMEZONES:948 11511 #, kde-format 11512 msgid "Asia/Ujung_Pandang" 11513 msgstr "아시아/우중판당" 11514 11515 #: kdecore/TIMEZONES:951 11516 #, kde-format 11517 msgid "Asia/Ulaanbaatar" 11518 msgstr "아시아/울란바토르" 11519 11520 #. i18n: comment to the previous timezone 11521 #: kdecore/TIMEZONES:955 11522 #, kde-format 11523 msgid "Mongolia (most areas)" 11524 msgstr "몽골(대부분 지역)" 11525 11526 #: kdecore/TIMEZONES:956 11527 #, kde-format 11528 msgid "Asia/Ulan_Bator" 11529 msgstr "아시아/울란바토르" 11530 11531 #: kdecore/TIMEZONES:959 11532 #, kde-format 11533 msgid "Asia/Urumqi" 11534 msgstr "아시아/우루무치" 11535 11536 #. i18n: comment to the previous timezone 11537 #: kdecore/TIMEZONES:961 11538 #, kde-format 11539 msgid "most of Tibet & Xinjiang" 11540 msgstr "대부분 티베트와 신장 위구르 자치구" 11541 11542 #. i18n: comment to the previous timezone 11543 #: kdecore/TIMEZONES:963 11544 #, kde-format 11545 msgid "China Xinjiang-Tibet" 11546 msgstr "중국 신장-티베트" 11547 11548 #. i18n: comment to the previous timezone 11549 #: kdecore/TIMEZONES:965 11550 #, kde-format 11551 msgid "Xinjiang Time" 11552 msgstr "신장 시간대" 11553 11554 #: kdecore/TIMEZONES:966 11555 #, kde-format 11556 msgid "Asia/Ust-Nera" 11557 msgstr "아시아/우스티네라" 11558 11559 #. i18n: comment to the previous timezone 11560 #: kdecore/TIMEZONES:968 11561 #, kde-format 11562 msgid "MSK+07 - Oymyakonsky" 11563 msgstr "MSK+07 - 오이먀콘" 11564 11565 #: kdecore/TIMEZONES:969 11566 #, kde-format 11567 msgid "Asia/Vientiane" 11568 msgstr "아시아/비엔티안" 11569 11570 #: kdecore/TIMEZONES:970 11571 #, kde-format 11572 msgid "Asia/Vladivostok" 11573 msgstr "아시아/블라디보스토크" 11574 11575 #. i18n: comment to the previous timezone 11576 #: kdecore/TIMEZONES:972 11577 #, kde-format 11578 msgid "Moscow+07 - Amur River" 11579 msgstr "MSK+07 - 아무르강" 11580 11581 #. i18n: comment to the previous timezone 11582 #: kdecore/TIMEZONES:974 11583 #, kde-format 11584 msgid "MSK+07 - Amur River" 11585 msgstr "MSK+07 - 아무르강" 11586 11587 #: kdecore/TIMEZONES:975 11588 #, kde-format 11589 msgid "Asia/Yakutsk" 11590 msgstr "아시아/야쿠츠크" 11591 11592 #. i18n: comment to the previous timezone 11593 #: kdecore/TIMEZONES:977 11594 #, kde-format 11595 msgid "Moscow+06 - Lena River" 11596 msgstr "MSK+06 - 레나강" 11597 11598 #. i18n: comment to the previous timezone 11599 #: kdecore/TIMEZONES:979 11600 #, kde-format 11601 msgid "MSK+06 - Lena River" 11602 msgstr "MSK+06 - 레나강" 11603 11604 #: kdecore/TIMEZONES:980 11605 #, kde-format 11606 msgid "Asia/Yangon" 11607 msgstr "아시아/양곤" 11608 11609 #: kdecore/TIMEZONES:981 11610 #, kde-format 11611 msgid "Asia/Yekaterinburg" 11612 msgstr "아시아/예카테린부르크" 11613 11614 #. i18n: comment to the previous timezone 11615 #: kdecore/TIMEZONES:983 11616 #, kde-format 11617 msgid "Moscow+02 - Urals" 11618 msgstr "MSK+02 - 우랄산맥" 11619 11620 #. i18n: comment to the previous timezone 11621 #: kdecore/TIMEZONES:985 11622 #, kde-format 11623 msgid "MSK+02 - Urals" 11624 msgstr "MSK+02 - 우랄산맥" 11625 11626 #: kdecore/TIMEZONES:986 11627 #, kde-format 11628 msgid "Asia/Yerevan" 11629 msgstr "아시아/예레반" 11630 11631 #: kdecore/TIMEZONES:987 11632 #, kde-format 11633 msgid "Atlantic/Azores" 11634 msgstr "대서양/아소르스" 11635 11636 #. i18n: comment to the previous timezone 11637 #: kdecore/TIMEZONES:989 11638 #, kde-format 11639 msgid "Azores" 11640 msgstr "아소르스제도" 11641 11642 #: kdecore/TIMEZONES:990 11643 #, kde-format 11644 msgid "Atlantic/Bermuda" 11645 msgstr "대서양/버뮤다" 11646 11647 #: kdecore/TIMEZONES:991 11648 #, kde-format 11649 msgid "Atlantic/Canary" 11650 msgstr "대서양/카나리아" 11651 11652 #. i18n: comment to the previous timezone 11653 #: kdecore/TIMEZONES:993 11654 #, kde-format 11655 msgid "Canary Islands" 11656 msgstr "카나리아제도" 11657 11658 #: kdecore/TIMEZONES:994 11659 #, kde-format 11660 msgid "Atlantic/Cape_Verde" 11661 msgstr "대서양/카보베르데" 11662 11663 #: kdecore/TIMEZONES:995 11664 #, kde-format 11665 msgid "Atlantic/Faeroe" 11666 msgstr "대서양/페로" 11667 11668 #: kdecore/TIMEZONES:996 11669 #, kde-format 11670 msgid "Atlantic/Faroe" 11671 msgstr "대서양/페로" 11672 11673 #: kdecore/TIMEZONES:997 11674 #, kde-format 11675 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" 11676 msgstr "대서양/얀마옌" 11677 11678 #: kdecore/TIMEZONES:998 11679 #, kde-format 11680 msgid "Atlantic/Madeira" 11681 msgstr "대서양/마데이라" 11682 11683 #. i18n: comment to the previous timezone 11684 #: kdecore/TIMEZONES:1000 11685 #, kde-format 11686 msgid "Madeira Islands" 11687 msgstr "마데이라제도" 11688 11689 #: kdecore/TIMEZONES:1001 11690 #, kde-format 11691 msgid "Atlantic/Reykjavik" 11692 msgstr "대서양/레이캬비크" 11693 11694 #: kdecore/TIMEZONES:1002 11695 #, kde-format 11696 msgid "Atlantic/South_Georgia" 11697 msgstr "대서양/사우스_조지아" 11698 11699 #: kdecore/TIMEZONES:1003 11700 #, kde-format 11701 msgid "Atlantic/St_Helena" 11702 msgstr "대서양/세인트_헬레나" 11703 11704 #: kdecore/TIMEZONES:1004 11705 #, kde-format 11706 msgid "Atlantic/Stanley" 11707 msgstr "대서양/스탠리" 11708 11709 #: kdecore/TIMEZONES:1005 11710 #, kde-format 11711 msgid "Australia/ACT" 11712 msgstr "오스트레일리아/오스트레일리아_수도_준주" 11713 11714 #. i18n: comment to the previous timezone 11715 #: kdecore/TIMEZONES:1007 kdecore/TIMEZONES:1023 kdecore/TIMEZONES:1056 11716 #: kdecore/TIMEZONES:1073 11717 #, kde-format 11718 msgid "New South Wales - most locations" 11719 msgstr "뉴 사우스 웨일스 - 대부분 지역" 11720 11721 #: kdecore/TIMEZONES:1008 11722 #, kde-format 11723 msgid "Australia/Adelaide" 11724 msgstr "오스트레일리아/애들레이드" 11725 11726 #. i18n: comment to the previous timezone 11727 #: kdecore/TIMEZONES:1010 kdecore/TIMEZONES:1070 11728 #, kde-format 11729 msgid "South Australia" 11730 msgstr "남부 오스트레일리아" 11731 11732 #: kdecore/TIMEZONES:1011 11733 #, kde-format 11734 msgid "Australia/Brisbane" 11735 msgstr "오스트레일리아/브리즈번" 11736 11737 #. i18n: comment to the previous timezone 11738 #: kdecore/TIMEZONES:1013 kdecore/TIMEZONES:1067 11739 #, kde-format 11740 msgid "Queensland - most locations" 11741 msgstr "퀸즐랜드 - 대부분 지역" 11742 11743 #. i18n: comment to the previous timezone 11744 #: kdecore/TIMEZONES:1015 11745 #, kde-format 11746 msgid "Queensland (most areas)" 11747 msgstr "퀸즐랜드(대부분 지역)" 11748 11749 #: kdecore/TIMEZONES:1016 11750 #, kde-format 11751 msgid "Australia/Broken_Hill" 11752 msgstr "오스트레일리아/브로큰_힐" 11753 11754 #. i18n: comment to the previous timezone 11755 #: kdecore/TIMEZONES:1018 kdecore/TIMEZONES:1087 11756 #, kde-format 11757 msgid "New South Wales - Yancowinna" 11758 msgstr "뉴 사우스 웨일스 - 얀코위나" 11759 11760 #. i18n: comment to the previous timezone 11761 #: kdecore/TIMEZONES:1020 11762 #, kde-format 11763 msgid "New South Wales (Yancowinna)" 11764 msgstr "뉴 사우스 웨일스(얀코위나)" 11765 11766 #: kdecore/TIMEZONES:1021 11767 #, kde-format 11768 msgid "Australia/Canberra" 11769 msgstr "오스트레일리아/캔버라" 11770 11771 #: kdecore/TIMEZONES:1024 11772 #, kde-format 11773 msgid "Australia/Currie" 11774 msgstr "오스트레일리아/커리" 11775 11776 #. i18n: comment to the previous timezone 11777 #: kdecore/TIMEZONES:1026 11778 #, kde-format 11779 msgid "Tasmania - King Island" 11780 msgstr "태즈메이니아 - 킹 섬" 11781 11782 #: kdecore/TIMEZONES:1027 11783 #, kde-format 11784 msgid "Australia/Darwin" 11785 msgstr "오스트레일리아/다윈" 11786 11787 #. i18n: comment to the previous timezone 11788 #: kdecore/TIMEZONES:1029 kdecore/TIMEZONES:1059 11789 #, kde-format 11790 msgid "Northern Territory" 11791 msgstr "노던 준주" 11792 11793 #: kdecore/TIMEZONES:1030 11794 #, kde-format 11795 msgid "Australia/Eucla" 11796 msgstr "오스트레일리아/유클라" 11797 11798 #. i18n: comment to the previous timezone 11799 #: kdecore/TIMEZONES:1032 11800 #, kde-format 11801 msgid "Western Australia - Eucla area" 11802 msgstr "서부 오스트레일리아 - 유클라 지역" 11803 11804 #. i18n: comment to the previous timezone 11805 #: kdecore/TIMEZONES:1034 11806 #, kde-format 11807 msgid "Western Australia (Eucla)" 11808 msgstr "서부 오스트레일리아(유클라)" 11809 11810 #: kdecore/TIMEZONES:1035 11811 #, kde-format 11812 msgid "Australia/Hobart" 11813 msgstr "오스트레일리아/호바트" 11814 11815 #. i18n: comment to the previous timezone 11816 #: kdecore/TIMEZONES:1037 kdecore/TIMEZONES:1078 11817 #, kde-format 11818 msgid "Tasmania - most locations" 11819 msgstr "태즈메이니아 - 대부분 지역" 11820 11821 #. i18n: comment to the previous timezone 11822 #: kdecore/TIMEZONES:1039 11823 #, kde-format 11824 msgid "Tasmania" 11825 msgstr "태즈메이니아" 11826 11827 #: kdecore/TIMEZONES:1040 11828 #, kde-format 11829 msgid "Australia/LHI" 11830 msgstr "오스트레일리아/로드_하우_섬" 11831 11832 #. i18n: comment to the previous timezone 11833 #: kdecore/TIMEZONES:1042 kdecore/TIMEZONES:1050 11834 #, kde-format 11835 msgid "Lord Howe Island" 11836 msgstr "로드 하우 섬" 11837 11838 #: kdecore/TIMEZONES:1043 11839 #, kde-format 11840 msgid "Australia/Lindeman" 11841 msgstr "오스트레일리아/린드만" 11842 11843 #. i18n: comment to the previous timezone 11844 #: kdecore/TIMEZONES:1045 11845 #, kde-format 11846 msgid "Queensland - Holiday Islands" 11847 msgstr "퀸즐랜드 - 홀리데이섬" 11848 11849 #. i18n: comment to the previous timezone 11850 #: kdecore/TIMEZONES:1047 11851 #, kde-format 11852 msgid "Queensland (Whitsunday Islands)" 11853 msgstr "퀸즐랜드(휘트선데이섬)" 11854 11855 #: kdecore/TIMEZONES:1048 11856 #, kde-format 11857 msgid "Australia/Lord_Howe" 11858 msgstr "오스트레일리아/로드_하우" 11859 11860 #: kdecore/TIMEZONES:1051 11861 #, kde-format 11862 msgid "Australia/Melbourne" 11863 msgstr "오스트레일리아/멜버른" 11864 11865 #. i18n: comment to the previous timezone 11866 #: kdecore/TIMEZONES:1053 kdecore/TIMEZONES:1081 11867 #, kde-format 11868 msgid "Victoria" 11869 msgstr "빅토리아" 11870 11871 #: kdecore/TIMEZONES:1054 11872 #, kde-format 11873 msgid "Australia/NSW" 11874 msgstr "오스트레일리아/뉴_사우스_웨일스" 11875 11876 #: kdecore/TIMEZONES:1057 11877 #, kde-format 11878 msgid "Australia/North" 11879 msgstr "오스트레일리아/북부" 11880 11881 #: kdecore/TIMEZONES:1060 11882 #, kde-format 11883 msgid "Australia/Perth" 11884 msgstr "오스트레일리아/퍼스" 11885 11886 #. i18n: comment to the previous timezone 11887 #: kdecore/TIMEZONES:1062 kdecore/TIMEZONES:1084 11888 #, kde-format 11889 msgid "Western Australia - most locations" 11890 msgstr "서부 오스트레일리아 - 대부분 지역" 11891 11892 #. i18n: comment to the previous timezone 11893 #: kdecore/TIMEZONES:1064 11894 #, kde-format 11895 msgid "Western Australia (most areas)" 11896 msgstr "서부 오스트레일리아(대부분 지역)" 11897 11898 #: kdecore/TIMEZONES:1065 11899 #, kde-format 11900 msgid "Australia/Queensland" 11901 msgstr "오스트레일리아/퀸즐랜드" 11902 11903 #: kdecore/TIMEZONES:1068 11904 #, kde-format 11905 msgid "Australia/South" 11906 msgstr "오스트레일리아/남부" 11907 11908 #: kdecore/TIMEZONES:1071 11909 #, kde-format 11910 msgid "Australia/Sydney" 11911 msgstr "오스트레일리아/시드니" 11912 11913 #. i18n: comment to the previous timezone 11914 #: kdecore/TIMEZONES:1075 11915 #, kde-format 11916 msgid "New South Wales (most areas)" 11917 msgstr "뉴사우스웨일스(대부분 지역)" 11918 11919 #: kdecore/TIMEZONES:1076 11920 #, kde-format 11921 msgid "Australia/Tasmania" 11922 msgstr "오스트레일리아/태즈메이니아" 11923 11924 #: kdecore/TIMEZONES:1079 11925 #, kde-format 11926 msgid "Australia/Victoria" 11927 msgstr "오스트레일리아/빅토리아" 11928 11929 #: kdecore/TIMEZONES:1082 11930 #, kde-format 11931 msgid "Australia/West" 11932 msgstr "오스트레일리아/서부" 11933 11934 #: kdecore/TIMEZONES:1085 11935 #, kde-format 11936 msgid "Australia/Yancowinna" 11937 msgstr "오스트레일리아/얀코위나" 11938 11939 #: kdecore/TIMEZONES:1088 11940 #, kde-format 11941 msgid "Brazil/Acre" 11942 msgstr "브라질/아크리" 11943 11944 #: kdecore/TIMEZONES:1091 11945 #, kde-format 11946 msgid "Brazil/DeNoronha" 11947 msgstr "브라질/노롱야" 11948 11949 #: kdecore/TIMEZONES:1094 11950 #, kde-format 11951 msgid "Brazil/East" 11952 msgstr "브라질/동부" 11953 11954 #: kdecore/TIMEZONES:1097 11955 #, kde-format 11956 msgid "Brazil/West" 11957 msgstr "브라질/서부" 11958 11959 #: kdecore/TIMEZONES:1100 11960 #, kde-format 11961 msgid "Canada/Atlantic" 11962 msgstr "캐나다/극지방" 11963 11964 #: kdecore/TIMEZONES:1103 11965 #, kde-format 11966 msgid "Canada/Central" 11967 msgstr "캐나다/중부" 11968 11969 #: kdecore/TIMEZONES:1106 11970 #, kde-format 11971 msgid "Canada/East-Saskatchewan" 11972 msgstr "캐나다/서부_새스캐처원" 11973 11974 #: kdecore/TIMEZONES:1109 11975 #, kde-format 11976 msgid "Canada/Eastern" 11977 msgstr "캐나다/동부" 11978 11979 #: kdecore/TIMEZONES:1112 11980 #, kde-format 11981 msgid "Canada/Mountain" 11982 msgstr "캐나다/산악" 11983 11984 #: kdecore/TIMEZONES:1115 11985 #, kde-format 11986 msgid "Canada/Newfoundland" 11987 msgstr "캐나다/뉴_펀들랜드" 11988 11989 #: kdecore/TIMEZONES:1118 11990 #, kde-format 11991 msgid "Canada/Pacific" 11992 msgstr "캐나다/태평양" 11993 11994 #: kdecore/TIMEZONES:1121 11995 #, kde-format 11996 msgid "Canada/Saskatchewan" 11997 msgstr "캐나다/새스캐처원" 11998 11999 #: kdecore/TIMEZONES:1124 12000 #, kde-format 12001 msgid "Canada/Yukon" 12002 msgstr "캐나다/유콘" 12003 12004 #: kdecore/TIMEZONES:1127 12005 #, kde-format 12006 msgid "Chile/Continental" 12007 msgstr "칠레/대륙" 12008 12009 #: kdecore/TIMEZONES:1130 12010 #, kde-format 12011 msgid "Chile/EasterIsland" 12012 msgstr "칠레/이스터_섬" 12013 12014 #. i18n: comment to the previous timezone 12015 #: kdecore/TIMEZONES:1132 kdecore/TIMEZONES:1315 12016 #, kde-format 12017 msgid "Easter Island & Sala y Gomez" 12018 msgstr "이스터섬 및 살라이고메스" 12019 12020 #: kdecore/TIMEZONES:1133 12021 #, kde-format 12022 msgid "Cuba" 12023 msgstr "쿠바" 12024 12025 #: kdecore/TIMEZONES:1134 12026 #, kde-format 12027 msgid "Egypt" 12028 msgstr "이집트" 12029 12030 #: kdecore/TIMEZONES:1135 12031 #, kde-format 12032 msgid "Eire" 12033 msgstr "아일랜드" 12034 12035 #: kdecore/TIMEZONES:1136 12036 #, kde-format 12037 msgid "Europe/Amsterdam" 12038 msgstr "유럽/암스테르담" 12039 12040 #: kdecore/TIMEZONES:1137 12041 #, kde-format 12042 msgid "Europe/Andorra" 12043 msgstr "유럽/안도라" 12044 12045 #: kdecore/TIMEZONES:1138 12046 #, kde-format 12047 msgid "Europe/Astrakhan" 12048 msgstr "유럽/아스트라한" 12049 12050 #. i18n: comment to the previous timezone 12051 #: kdecore/TIMEZONES:1140 12052 #, kde-format 12053 msgid "MSK+01 - Astrakhan" 12054 msgstr "MSK+01 - 아스트라한" 12055 12056 #: kdecore/TIMEZONES:1141 12057 #, kde-format 12058 msgid "Europe/Athens" 12059 msgstr "유럽/아테네" 12060 12061 #: kdecore/TIMEZONES:1142 12062 #, kde-format 12063 msgid "Europe/Belfast" 12064 msgstr "유럽/벨파스트" 12065 12066 #: kdecore/TIMEZONES:1143 12067 #, kde-format 12068 msgid "Europe/Belgrade" 12069 msgstr "유럽/베오그라드" 12070 12071 #: kdecore/TIMEZONES:1144 12072 #, kde-format 12073 msgid "Europe/Berlin" 12074 msgstr "유럽/베를린" 12075 12076 #. i18n: comment to the previous timezone 12077 #: kdecore/TIMEZONES:1146 12078 #, kde-format 12079 msgid "Germany (most areas)" 12080 msgstr "독일(대부분 지역)" 12081 12082 #: kdecore/TIMEZONES:1147 12083 #, kde-format 12084 msgid "Europe/Bratislava" 12085 msgstr "유럽/브라티슬라바" 12086 12087 #: kdecore/TIMEZONES:1148 12088 #, kde-format 12089 msgid "Europe/Brussels" 12090 msgstr "유럽/브뤼셀" 12091 12092 #: kdecore/TIMEZONES:1149 12093 #, kde-format 12094 msgid "Europe/Bucharest" 12095 msgstr "유럽/부쿠레슈티" 12096 12097 #: kdecore/TIMEZONES:1150 12098 #, kde-format 12099 msgid "Europe/Budapest" 12100 msgstr "유럽/부다페스트" 12101 12102 #: kdecore/TIMEZONES:1151 12103 #, kde-format 12104 msgid "Europe/Busingen" 12105 msgstr "유럽/뷔징겐" 12106 12107 #. i18n: comment to the previous timezone 12108 #: kdecore/TIMEZONES:1153 12109 #, kde-format 12110 msgid "Busingen" 12111 msgstr "뷔징겐" 12112 12113 #: kdecore/TIMEZONES:1154 12114 #, kde-format 12115 msgid "Europe/Chisinau" 12116 msgstr "유럽/키시너우" 12117 12118 #: kdecore/TIMEZONES:1155 12119 #, kde-format 12120 msgid "Europe/Copenhagen" 12121 msgstr "유럽/코펜하겐" 12122 12123 #: kdecore/TIMEZONES:1156 12124 #, kde-format 12125 msgid "Europe/Dublin" 12126 msgstr "유럽/더블린" 12127 12128 #: kdecore/TIMEZONES:1157 12129 #, kde-format 12130 msgid "Europe/Gibraltar" 12131 msgstr "유럽/지브롤터" 12132 12133 #: kdecore/TIMEZONES:1158 12134 #, kde-format 12135 msgid "Europe/Guernsey" 12136 msgstr "유럽/건지" 12137 12138 #: kdecore/TIMEZONES:1159 12139 #, kde-format 12140 msgid "Europe/Helsinki" 12141 msgstr "유럽/헬싱키" 12142 12143 #: kdecore/TIMEZONES:1160 12144 #, kde-format 12145 msgid "Europe/Isle_of_Man" 12146 msgstr "유럽/맨_섬" 12147 12148 #: kdecore/TIMEZONES:1161 12149 #, kde-format 12150 msgid "Europe/Istanbul" 12151 msgstr "유럽/이스탄불" 12152 12153 #: kdecore/TIMEZONES:1162 12154 #, kde-format 12155 msgid "Europe/Jersey" 12156 msgstr "유럽/저지" 12157 12158 #: kdecore/TIMEZONES:1163 12159 #, kde-format 12160 msgid "Europe/Kaliningrad" 12161 msgstr "유럽/칼리닌그라드" 12162 12163 #. i18n: comment to the previous timezone 12164 #: kdecore/TIMEZONES:1165 12165 #, kde-format 12166 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" 12167 msgstr "MSK-01 - 칼리닌그라드" 12168 12169 #. i18n: comment to the previous timezone 12170 #: kdecore/TIMEZONES:1167 12171 #, kde-format 12172 msgid "MSK-01 - Kaliningrad" 12173 msgstr "MSK-01 - 칼리닌그라드" 12174 12175 #: kdecore/TIMEZONES:1168 12176 #, kde-format 12177 msgid "Europe/Kiev" 12178 msgstr "유럽/키이우" 12179 12180 #. i18n: comment to the previous timezone 12181 #: kdecore/TIMEZONES:1172 12182 #, kde-format 12183 msgid "Ukraine (most areas)" 12184 msgstr "우크라이나(대부분 지역)" 12185 12186 #: kdecore/TIMEZONES:1173 12187 #, kde-format 12188 msgid "Europe/Kirov" 12189 msgstr "유럽/키로프" 12190 12191 #. i18n: comment to the previous timezone 12192 #: kdecore/TIMEZONES:1175 12193 #, kde-format 12194 msgid "MSK+00 - Kirov" 12195 msgstr "MSK+00 - 키로프" 12196 12197 #: kdecore/TIMEZONES:1176 12198 #, kde-format 12199 msgid "Europe/Lisbon" 12200 msgstr "유럽/리스본" 12201 12202 #. i18n: comment to the previous timezone 12203 #: kdecore/TIMEZONES:1180 12204 #, kde-format 12205 msgid "Portugal (mainland)" 12206 msgstr "포르투갈(본토)" 12207 12208 #: kdecore/TIMEZONES:1181 12209 #, kde-format 12210 msgid "Europe/Ljubljana" 12211 msgstr "유럽/류블랴나" 12212 12213 #: kdecore/TIMEZONES:1182 12214 #, kde-format 12215 msgid "Europe/London" 12216 msgstr "유럽/런던" 12217 12218 #: kdecore/TIMEZONES:1183 12219 #, kde-format 12220 msgid "Europe/Luxembourg" 12221 msgstr "유럽/룩셈부르크" 12222 12223 #: kdecore/TIMEZONES:1184 12224 #, kde-format 12225 msgid "Europe/Madrid" 12226 msgstr "유럽/마드리드" 12227 12228 #. i18n: comment to the previous timezone 12229 #: kdecore/TIMEZONES:1188 12230 #, kde-format 12231 msgid "Spain (mainland)" 12232 msgstr "스페인(본토)" 12233 12234 #: kdecore/TIMEZONES:1189 12235 #, kde-format 12236 msgid "Europe/Malta" 12237 msgstr "유럽/몰타" 12238 12239 #: kdecore/TIMEZONES:1190 12240 #, kde-format 12241 msgid "Europe/Mariehamn" 12242 msgstr "유럽/마리에함" 12243 12244 #: kdecore/TIMEZONES:1191 12245 #, kde-format 12246 msgid "Europe/Minsk" 12247 msgstr "유럽/민스크" 12248 12249 #: kdecore/TIMEZONES:1192 12250 #, kde-format 12251 msgid "Europe/Monaco" 12252 msgstr "유럽/모나코" 12253 12254 #: kdecore/TIMEZONES:1193 12255 #, kde-format 12256 msgid "Europe/Moscow" 12257 msgstr "유럽/모스크바" 12258 12259 #. i18n: comment to the previous timezone 12260 #: kdecore/TIMEZONES:1195 kdecore/TIMEZONES:1441 12261 #, kde-format 12262 msgid "Moscow+00 - west Russia" 12263 msgstr "MSK+00 - 서부 러시아" 12264 12265 #. i18n: comment to the previous timezone 12266 #: kdecore/TIMEZONES:1197 12267 #, kde-format 12268 msgid "MSK+00 - Moscow area" 12269 msgstr "MSK+00 - 모스크바 지역" 12270 12271 #: kdecore/TIMEZONES:1198 12272 #, kde-format 12273 msgid "Europe/Oslo" 12274 msgstr "유럽/오슬로" 12275 12276 #: kdecore/TIMEZONES:1199 12277 #, kde-format 12278 msgid "Europe/Paris" 12279 msgstr "유럽/파리" 12280 12281 #: kdecore/TIMEZONES:1200 12282 #, kde-format 12283 msgid "Europe/Podgorica" 12284 msgstr "유럽/포드고리차" 12285 12286 #: kdecore/TIMEZONES:1201 12287 #, kde-format 12288 msgid "Europe/Prague" 12289 msgstr "유럽/프라하" 12290 12291 #: kdecore/TIMEZONES:1202 12292 #, kde-format 12293 msgid "Europe/Riga" 12294 msgstr "유럽/리가" 12295 12296 #: kdecore/TIMEZONES:1203 12297 #, kde-format 12298 msgid "Europe/Rome" 12299 msgstr "유럽/로마" 12300 12301 #: kdecore/TIMEZONES:1204 12302 #, kde-format 12303 msgid "Europe/Samara" 12304 msgstr "유럽/사마라" 12305 12306 #. i18n: comment to the previous timezone 12307 #: kdecore/TIMEZONES:1206 12308 #, kde-format 12309 msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" 12310 msgstr "MSK+01 - 사마라, 우드무르트" 12311 12312 #. i18n: comment to the previous timezone 12313 #: kdecore/TIMEZONES:1208 12314 #, kde-format 12315 msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia" 12316 msgstr "MSK+00 - 사마라, 우드무르트" 12317 12318 #. i18n: comment to the previous timezone 12319 #: kdecore/TIMEZONES:1210 12320 #, kde-format 12321 msgid "MSK+01 - Samara, Udmurtia" 12322 msgstr "MSK+01 - 사마라, 우드무르트" 12323 12324 #: kdecore/TIMEZONES:1211 12325 #, kde-format 12326 msgid "Europe/San_Marino" 12327 msgstr "유럽/산_마리노" 12328 12329 #: kdecore/TIMEZONES:1212 12330 #, kde-format 12331 msgid "Europe/Sarajevo" 12332 msgstr "유럽/사라예보" 12333 12334 #: kdecore/TIMEZONES:1213 12335 #, kde-format 12336 msgid "Europe/Saratov" 12337 msgstr "유럽/사라토프" 12338 12339 #. i18n: comment to the previous timezone 12340 #: kdecore/TIMEZONES:1215 12341 #, kde-format 12342 msgid "MSK+01 - Saratov" 12343 msgstr "MSK+01 - 사라토프" 12344 12345 #: kdecore/TIMEZONES:1216 12346 #, kde-format 12347 msgid "Europe/Simferopol" 12348 msgstr "유럽/심페로폴" 12349 12350 #. i18n: comment to the previous timezone 12351 #: kdecore/TIMEZONES:1218 12352 #, kde-format 12353 msgid "central Crimea" 12354 msgstr "중부 크림 반도" 12355 12356 #. i18n: comment to the previous timezone 12357 #: kdecore/TIMEZONES:1220 12358 #, kde-format 12359 msgid "Crimea" 12360 msgstr "크림 반도" 12361 12362 #: kdecore/TIMEZONES:1221 12363 #, kde-format 12364 msgid "Europe/Skopje" 12365 msgstr "유럽/스코페" 12366 12367 #: kdecore/TIMEZONES:1222 12368 #, kde-format 12369 msgid "Europe/Sofia" 12370 msgstr "유럽/소피아" 12371 12372 #: kdecore/TIMEZONES:1223 12373 #, kde-format 12374 msgid "Europe/Stockholm" 12375 msgstr "유럽/스톡홀름" 12376 12377 #: kdecore/TIMEZONES:1224 12378 #, kde-format 12379 msgid "Europe/Tallinn" 12380 msgstr "유럽/탈린" 12381 12382 #: kdecore/TIMEZONES:1225 12383 #, kde-format 12384 msgid "Europe/Tirane" 12385 msgstr "유럽/티라나" 12386 12387 #: kdecore/TIMEZONES:1226 12388 #, kde-format 12389 msgid "Europe/Tiraspol" 12390 msgstr "유럽/티라스폴" 12391 12392 #: kdecore/TIMEZONES:1227 12393 #, kde-format 12394 msgid "Europe/Ulyanovsk" 12395 msgstr "유럽/울리야놉스크" 12396 12397 #. i18n: comment to the previous timezone 12398 #: kdecore/TIMEZONES:1229 12399 #, kde-format 12400 msgid "MSK+01 - Ulyanovsk" 12401 msgstr "MSK+01 - 울리야놉스크" 12402 12403 #: kdecore/TIMEZONES:1230 12404 #, kde-format 12405 msgid "Europe/Uzhgorod" 12406 msgstr "유럽/우즈호로드" 12407 12408 #. i18n: comment to the previous timezone 12409 #: kdecore/TIMEZONES:1232 12410 #, kde-format 12411 msgid "Ruthenia" 12412 msgstr "루테니아" 12413 12414 #. i18n: comment to the previous timezone 12415 #: kdecore/TIMEZONES:1234 12416 #, kde-format 12417 msgid "Transcarpathia" 12418 msgstr "자카르파탸" 12419 12420 #: kdecore/TIMEZONES:1235 12421 #, kde-format 12422 msgid "Europe/Vaduz" 12423 msgstr "유럽/파두츠" 12424 12425 #: kdecore/TIMEZONES:1236 12426 #, kde-format 12427 msgid "Europe/Vatican" 12428 msgstr "유럽/바티칸" 12429 12430 #: kdecore/TIMEZONES:1237 12431 #, kde-format 12432 msgid "Europe/Vienna" 12433 msgstr "유럽/빈" 12434 12435 #: kdecore/TIMEZONES:1238 12436 #, kde-format 12437 msgid "Europe/Vilnius" 12438 msgstr "유럽/빌뉴스" 12439 12440 #: kdecore/TIMEZONES:1239 12441 #, kde-format 12442 msgid "Europe/Volgograd" 12443 msgstr "유럽/볼고그라드" 12444 12445 #. i18n: comment to the previous timezone 12446 #: kdecore/TIMEZONES:1241 12447 #, kde-format 12448 msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" 12449 msgstr "MSK+00 - 카스피해" 12450 12451 #. i18n: comment to the previous timezone 12452 #: kdecore/TIMEZONES:1243 12453 #, kde-format 12454 msgid "MSK+00 - Volgograd" 12455 msgstr "MSK+00 - 볼고그라드" 12456 12457 #: kdecore/TIMEZONES:1244 12458 #, kde-format 12459 msgid "Europe/Warsaw" 12460 msgstr "유럽/바르샤바" 12461 12462 #: kdecore/TIMEZONES:1245 12463 #, kde-format 12464 msgid "Europe/Zagreb" 12465 msgstr "유럽/자그레브" 12466 12467 #: kdecore/TIMEZONES:1246 12468 #, kde-format 12469 msgid "Europe/Zaporozhye" 12470 msgstr "유럽/자포로제" 12471 12472 #. i18n: comment to the previous timezone 12473 #: kdecore/TIMEZONES:1248 12474 #, kde-format 12475 msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" 12476 msgstr "자포로제, 루간스크 동부/자포리쟈, 루한시크 동부" 12477 12478 #. i18n: comment to the previous timezone 12479 #: kdecore/TIMEZONES:1250 12480 #, kde-format 12481 msgid "Zaporozhye and east Lugansk" 12482 msgstr "자포로제, 루간스크 동부" 12483 12484 #: kdecore/TIMEZONES:1251 12485 #, kde-format 12486 msgid "Europe/Zurich" 12487 msgstr "유럽/취리히" 12488 12489 #: kdecore/TIMEZONES:1252 12490 #, kde-format 12491 msgid "GB" 12492 msgstr "영국" 12493 12494 #: kdecore/TIMEZONES:1253 12495 #, kde-format 12496 msgid "GB-Eire" 12497 msgstr "영국-북아일랜드" 12498 12499 #: kdecore/TIMEZONES:1254 12500 #, kde-format 12501 msgid "Hongkong" 12502 msgstr "홍콩" 12503 12504 #: kdecore/TIMEZONES:1255 12505 #, kde-format 12506 msgid "Iceland" 12507 msgstr "아이슬란드" 12508 12509 #: kdecore/TIMEZONES:1256 12510 #, kde-format 12511 msgid "Indian/Antananarivo" 12512 msgstr "인도양/안타나나리보" 12513 12514 #: kdecore/TIMEZONES:1257 12515 #, kde-format 12516 msgid "Indian/Chagos" 12517 msgstr "인도양/차고스" 12518 12519 #: kdecore/TIMEZONES:1258 12520 #, kde-format 12521 msgid "Indian/Christmas" 12522 msgstr "인도양/크리스마스" 12523 12524 #: kdecore/TIMEZONES:1259 12525 #, kde-format 12526 msgid "Indian/Cocos" 12527 msgstr "인도양/코코스" 12528 12529 #: kdecore/TIMEZONES:1260 12530 #, kde-format 12531 msgid "Indian/Comoro" 12532 msgstr "인도양/코모로" 12533 12534 #: kdecore/TIMEZONES:1261 12535 #, kde-format 12536 msgid "Indian/Kerguelen" 12537 msgstr "인도양/케르겔렌" 12538 12539 #: kdecore/TIMEZONES:1262 12540 #, kde-format 12541 msgid "Indian/Mahe" 12542 msgstr "인도양/마헤" 12543 12544 #: kdecore/TIMEZONES:1263 12545 #, kde-format 12546 msgid "Indian/Maldives" 12547 msgstr "인도양/몰디브" 12548 12549 #: kdecore/TIMEZONES:1264 12550 #, kde-format 12551 msgid "Indian/Mauritius" 12552 msgstr "인도양/모리셔스" 12553 12554 #: kdecore/TIMEZONES:1265 12555 #, kde-format 12556 msgid "Indian/Mayotte" 12557 msgstr "인도양/마요트" 12558 12559 #: kdecore/TIMEZONES:1266 12560 #, kde-format 12561 msgid "Indian/Reunion" 12562 msgstr "인도양/레위니옹" 12563 12564 #: kdecore/TIMEZONES:1267 12565 #, kde-format 12566 msgid "Iran" 12567 msgstr "이란" 12568 12569 #: kdecore/TIMEZONES:1268 12570 #, kde-format 12571 msgid "Israel" 12572 msgstr "이스라엘" 12573 12574 #: kdecore/TIMEZONES:1269 12575 #, kde-format 12576 msgid "Jamaica" 12577 msgstr "자메이카" 12578 12579 #: kdecore/TIMEZONES:1270 12580 #, kde-format 12581 msgid "Japan" 12582 msgstr "일본" 12583 12584 #. i18n: comment to the previous timezone 12585 #: kdecore/TIMEZONES:1271 kdecore/TIMEZONES:1273 kdecore/TIMEZONES:1347 12586 #, kde-format 12587 msgid "Kwajalein" 12588 msgstr "콰잘레인" 12589 12590 #: kdecore/TIMEZONES:1274 12591 #, kde-format 12592 msgid "Libya" 12593 msgstr "리비아" 12594 12595 #: kdecore/TIMEZONES:1275 12596 #, kde-format 12597 msgid "Mexico/BajaNorte" 12598 msgstr "멕시코/바야노르테" 12599 12600 #: kdecore/TIMEZONES:1278 12601 #, kde-format 12602 msgid "Mexico/BajaSur" 12603 msgstr "멕시코/바야수르" 12604 12605 #: kdecore/TIMEZONES:1281 12606 #, kde-format 12607 msgid "Mexico/General" 12608 msgstr "멕시코/일반" 12609 12610 #: kdecore/TIMEZONES:1284 12611 #, kde-format 12612 msgid "NZ" 12613 msgstr "뉴질랜드" 12614 12615 #: kdecore/TIMEZONES:1287 12616 #, kde-format 12617 msgid "NZ-CHAT" 12618 msgstr "뉴질랜드-CHAT" 12619 12620 #. i18n: comment to the previous timezone 12621 #: kdecore/TIMEZONES:1289 kdecore/TIMEZONES:1307 12622 #, kde-format 12623 msgid "Chatham Islands" 12624 msgstr "채텀제도" 12625 12626 #: kdecore/TIMEZONES:1290 12627 #, kde-format 12628 msgid "Navajo" 12629 msgstr "나바호" 12630 12631 #: kdecore/TIMEZONES:1293 12632 #, kde-format 12633 msgid "PRC" 12634 msgstr "중화인민공화국" 12635 12636 #: kdecore/TIMEZONES:1296 12637 #, kde-format 12638 msgid "Pacific/Apia" 12639 msgstr "태평양/아피아" 12640 12641 #: kdecore/TIMEZONES:1297 12642 #, kde-format 12643 msgid "Pacific/Auckland" 12644 msgstr "태평양/오클랜드" 12645 12646 #. i18n: comment to the previous timezone 12647 #: kdecore/TIMEZONES:1301 12648 #, kde-format 12649 msgid "New Zealand (most areas)" 12650 msgstr "뉴질랜드(대부분 지역)" 12651 12652 #: kdecore/TIMEZONES:1302 12653 #, kde-format 12654 msgid "Pacific/Bougainville" 12655 msgstr "태평양/부건빌" 12656 12657 #. i18n: comment to the previous timezone 12658 #: kdecore/TIMEZONES:1304 12659 #, kde-format 12660 msgid "Bougainville" 12661 msgstr "부건빌" 12662 12663 #: kdecore/TIMEZONES:1305 12664 #, kde-format 12665 msgid "Pacific/Chatham" 12666 msgstr "태평양/채텀" 12667 12668 #: kdecore/TIMEZONES:1308 12669 #, kde-format 12670 msgid "Pacific/Chuuk" 12671 msgstr "태평양/추크" 12672 12673 #. i18n: comment to the previous timezone 12674 #: kdecore/TIMEZONES:1310 12675 #, kde-format 12676 msgid "Chuuk (Truk) and Yap" 12677 msgstr "추크(트루크) 및 야프" 12678 12679 #. i18n: comment to the previous timezone 12680 #: kdecore/TIMEZONES:1312 12681 #, kde-format 12682 msgid "Chuuk/Truk, Yap" 12683 msgstr "추크(트루크), 야프" 12684 12685 #: kdecore/TIMEZONES:1313 12686 #, kde-format 12687 msgid "Pacific/Easter" 12688 msgstr "태평양/이스터" 12689 12690 #. i18n: comment to the previous timezone 12691 #: kdecore/TIMEZONES:1317 12692 #, kde-format 12693 msgid "Easter Island" 12694 msgstr "이스터섬" 12695 12696 #: kdecore/TIMEZONES:1318 12697 #, kde-format 12698 msgid "Pacific/Efate" 12699 msgstr "태평양/에파테" 12700 12701 #: kdecore/TIMEZONES:1319 12702 #, kde-format 12703 msgid "Pacific/Enderbury" 12704 msgstr "태평양/엔더베리" 12705 12706 #. i18n: comment to the previous timezone 12707 #: kdecore/TIMEZONES:1321 12708 #, kde-format 12709 msgid "Phoenix Islands" 12710 msgstr "피닉스제도" 12711 12712 #: kdecore/TIMEZONES:1322 12713 #, kde-format 12714 msgid "Pacific/Fakaofo" 12715 msgstr "태평양/파카오포" 12716 12717 #: kdecore/TIMEZONES:1323 12718 #, kde-format 12719 msgid "Pacific/Fiji" 12720 msgstr "태평양/피지" 12721 12722 #: kdecore/TIMEZONES:1324 12723 #, kde-format 12724 msgid "Pacific/Funafuti" 12725 msgstr "태평양/푸나푸티" 12726 12727 #: kdecore/TIMEZONES:1325 12728 #, kde-format 12729 msgid "Pacific/Galapagos" 12730 msgstr "태평양/갈라파고스" 12731 12732 #. i18n: comment to the previous timezone 12733 #: kdecore/TIMEZONES:1327 12734 #, kde-format 12735 msgid "Galapagos Islands" 12736 msgstr "갈라파고스제도" 12737 12738 #: kdecore/TIMEZONES:1328 12739 #, kde-format 12740 msgid "Pacific/Gambier" 12741 msgstr "태평양/감비에르" 12742 12743 #. i18n: comment to the previous timezone 12744 #: kdecore/TIMEZONES:1330 12745 #, kde-format 12746 msgid "Gambier Islands" 12747 msgstr "감비에르제도" 12748 12749 #: kdecore/TIMEZONES:1331 12750 #, kde-format 12751 msgid "Pacific/Guadalcanal" 12752 msgstr "태평양/과달카날" 12753 12754 #: kdecore/TIMEZONES:1332 12755 #, kde-format 12756 msgid "Pacific/Guam" 12757 msgstr "태평양/괌" 12758 12759 #: kdecore/TIMEZONES:1333 12760 #, kde-format 12761 msgid "Pacific/Honolulu" 12762 msgstr "태평양/호놀룰루" 12763 12764 #. i18n: comment to the previous timezone 12765 #: kdecore/TIMEZONES:1335 kdecore/TIMEZONES:1425 12766 #, kde-format 12767 msgid "Hawaii" 12768 msgstr "하와이" 12769 12770 #: kdecore/TIMEZONES:1336 12771 #, kde-format 12772 msgid "Pacific/Johnston" 12773 msgstr "태평양/존스톤" 12774 12775 #. i18n: comment to the previous timezone 12776 #: kdecore/TIMEZONES:1338 12777 #, kde-format 12778 msgid "Johnston Atoll" 12779 msgstr "존스톤제도" 12780 12781 #: kdecore/TIMEZONES:1339 12782 #, kde-format 12783 msgid "Pacific/Kiritimati" 12784 msgstr "태평양/키리티마티" 12785 12786 #. i18n: comment to the previous timezone 12787 #: kdecore/TIMEZONES:1341 12788 #, kde-format 12789 msgid "Line Islands" 12790 msgstr "라인제도" 12791 12792 #: kdecore/TIMEZONES:1342 12793 #, kde-format 12794 msgid "Pacific/Kosrae" 12795 msgstr "태평양/코스레" 12796 12797 #. i18n: comment to the previous timezone 12798 #: kdecore/TIMEZONES:1344 12799 #, kde-format 12800 msgid "Kosrae" 12801 msgstr "코스레" 12802 12803 #: kdecore/TIMEZONES:1345 12804 #, kde-format 12805 msgid "Pacific/Kwajalein" 12806 msgstr "태평양/콰잘레인" 12807 12808 #: kdecore/TIMEZONES:1348 12809 #, kde-format 12810 msgid "Pacific/Majuro" 12811 msgstr "태평양/마주로" 12812 12813 #. i18n: comment to the previous timezone 12814 #: kdecore/TIMEZONES:1352 12815 #, kde-format 12816 msgid "Marshall Islands (most areas)" 12817 msgstr "마셜제도(대부분 지역)" 12818 12819 #: kdecore/TIMEZONES:1353 12820 #, kde-format 12821 msgid "Pacific/Marquesas" 12822 msgstr "태평양/마르퀘사스" 12823 12824 #. i18n: comment to the previous timezone 12825 #: kdecore/TIMEZONES:1355 12826 #, kde-format 12827 msgid "Marquesas Islands" 12828 msgstr "마르퀘사스제도" 12829 12830 #: kdecore/TIMEZONES:1356 12831 #, kde-format 12832 msgid "Pacific/Midway" 12833 msgstr "태평양/미드웨이" 12834 12835 #. i18n: comment to the previous timezone 12836 #: kdecore/TIMEZONES:1358 12837 #, kde-format 12838 msgid "Midway Islands" 12839 msgstr "미드웨이제도" 12840 12841 #: kdecore/TIMEZONES:1359 12842 #, kde-format 12843 msgid "Pacific/Nauru" 12844 msgstr "태평양/나우루" 12845 12846 #: kdecore/TIMEZONES:1360 12847 #, kde-format 12848 msgid "Pacific/Niue" 12849 msgstr "태평양/니우에" 12850 12851 #: kdecore/TIMEZONES:1361 12852 #, kde-format 12853 msgid "Pacific/Norfolk" 12854 msgstr "태평양/노퍽" 12855 12856 #: kdecore/TIMEZONES:1362 12857 #, kde-format 12858 msgid "Pacific/Noumea" 12859 msgstr "태평양/누메아" 12860 12861 #: kdecore/TIMEZONES:1363 12862 #, kde-format 12863 msgid "Pacific/Pago_Pago" 12864 msgstr "태평양/파고_파고" 12865 12866 #: kdecore/TIMEZONES:1364 12867 #, kde-format 12868 msgid "Pacific/Palau" 12869 msgstr "태평양/팔라우" 12870 12871 #: kdecore/TIMEZONES:1365 12872 #, kde-format 12873 msgid "Pacific/Pitcairn" 12874 msgstr "태평양/핏케언" 12875 12876 #: kdecore/TIMEZONES:1366 12877 #, kde-format 12878 msgid "Pacific/Pohnpei" 12879 msgstr "태평양/폰페이" 12880 12881 #. i18n: comment to the previous timezone 12882 #: kdecore/TIMEZONES:1368 12883 #, kde-format 12884 msgid "Pohnpei (Ponape)" 12885 msgstr "폰페이(포나페)" 12886 12887 #. i18n: comment to the previous timezone 12888 #: kdecore/TIMEZONES:1370 12889 #, kde-format 12890 msgid "Pohnpei/Ponape" 12891 msgstr "폰페이/포나페" 12892 12893 #: kdecore/TIMEZONES:1371 12894 #, kde-format 12895 msgid "Pacific/Ponape" 12896 msgstr "태평양/포나페" 12897 12898 #. i18n: comment to the previous timezone 12899 #: kdecore/TIMEZONES:1373 12900 #, kde-format 12901 msgid "Ponape (Pohnpei)" 12902 msgstr "포나페(폰페이)" 12903 12904 #: kdecore/TIMEZONES:1374 12905 #, kde-format 12906 msgid "Pacific/Port_Moresby" 12907 msgstr "태평양/포트_모르즈비" 12908 12909 #. i18n: comment to the previous timezone 12910 #: kdecore/TIMEZONES:1376 12911 #, kde-format 12912 msgid "Papua New Guinea (most areas)" 12913 msgstr "파푸아뉴기니(대부분 지역)" 12914 12915 #: kdecore/TIMEZONES:1377 12916 #, kde-format 12917 msgid "Pacific/Rarotonga" 12918 msgstr "태평양/라로통가" 12919 12920 #: kdecore/TIMEZONES:1378 12921 #, kde-format 12922 msgid "Pacific/Saipan" 12923 msgstr "태평양/사이판" 12924 12925 #: kdecore/TIMEZONES:1379 12926 #, kde-format 12927 msgid "Pacific/Samoa" 12928 msgstr "태평양/사모아" 12929 12930 #: kdecore/TIMEZONES:1380 12931 #, kde-format 12932 msgid "Pacific/Tahiti" 12933 msgstr "태평양/타히티" 12934 12935 #. i18n: comment to the previous timezone 12936 #: kdecore/TIMEZONES:1382 12937 #, kde-format 12938 msgid "Society Islands" 12939 msgstr "소시에테제도" 12940 12941 #: kdecore/TIMEZONES:1383 12942 #, kde-format 12943 msgid "Pacific/Tarawa" 12944 msgstr "태평양/타라와" 12945 12946 #. i18n: comment to the previous timezone 12947 #: kdecore/TIMEZONES:1385 12948 #, kde-format 12949 msgid "Gilbert Islands" 12950 msgstr "길버트제도" 12951 12952 #: kdecore/TIMEZONES:1386 12953 #, kde-format 12954 msgid "Pacific/Tongatapu" 12955 msgstr "태평양/통가타푸" 12956 12957 #: kdecore/TIMEZONES:1387 12958 #, kde-format 12959 msgid "Pacific/Truk" 12960 msgstr "태평양/트루크" 12961 12962 #. i18n: comment to the previous timezone 12963 #: kdecore/TIMEZONES:1389 kdecore/TIMEZONES:1396 12964 #, kde-format 12965 msgid "Truk (Chuuk) and Yap" 12966 msgstr "트루크(추크) 및 야프" 12967 12968 #: kdecore/TIMEZONES:1390 12969 #, kde-format 12970 msgid "Pacific/Wake" 12971 msgstr "태평양/웨이크" 12972 12973 #. i18n: comment to the previous timezone 12974 #: kdecore/TIMEZONES:1392 12975 #, kde-format 12976 msgid "Wake Island" 12977 msgstr "웨이크섬" 12978 12979 #: kdecore/TIMEZONES:1393 12980 #, kde-format 12981 msgid "Pacific/Wallis" 12982 msgstr "태평양/월리스" 12983 12984 #: kdecore/TIMEZONES:1394 12985 #, kde-format 12986 msgid "Pacific/Yap" 12987 msgstr "태평양/야프" 12988 12989 #: kdecore/TIMEZONES:1397 12990 #, kde-format 12991 msgid "Poland" 12992 msgstr "폴란드" 12993 12994 #: kdecore/TIMEZONES:1398 12995 #, kde-format 12996 msgid "Portugal" 12997 msgstr "포르투갈" 12998 12999 #: kdecore/TIMEZONES:1401 13000 #, kde-format 13001 msgid "ROC" 13002 msgstr "중화민국" 13003 13004 #: kdecore/TIMEZONES:1402 13005 #, kde-format 13006 msgid "ROK" 13007 msgstr "대한민국" 13008 13009 #: kdecore/TIMEZONES:1403 13010 #, kde-format 13011 msgid "Singapore" 13012 msgstr "싱가포르" 13013 13014 #: kdecore/TIMEZONES:1404 13015 #, kde-format 13016 msgid "Turkey" 13017 msgstr "튀르키예" 13018 13019 #: kdecore/TIMEZONES:1405 13020 #, kde-format 13021 msgid "US/Alaska" 13022 msgstr "미국/알래스카" 13023 13024 #: kdecore/TIMEZONES:1408 13025 #, kde-format 13026 msgid "US/Aleutian" 13027 msgstr "미국/알류샨_열도" 13028 13029 #: kdecore/TIMEZONES:1411 13030 #, kde-format 13031 msgid "US/Arizona" 13032 msgstr "미국/애리조나" 13033 13034 #: kdecore/TIMEZONES:1414 13035 #, kde-format 13036 msgid "US/Central" 13037 msgstr "미국/중부" 13038 13039 #: kdecore/TIMEZONES:1417 13040 #, kde-format 13041 msgid "US/East-Indiana" 13042 msgstr "미국/동부_인디애나" 13043 13044 #: kdecore/TIMEZONES:1420 13045 #, kde-format 13046 msgid "US/Eastern" 13047 msgstr "미국/동부" 13048 13049 #: kdecore/TIMEZONES:1423 13050 #, kde-format 13051 msgid "US/Hawaii" 13052 msgstr "미국/하와이" 13053 13054 #: kdecore/TIMEZONES:1426 13055 #, kde-format 13056 msgid "US/Indiana-Starke" 13057 msgstr "미국/인디애나-스타크" 13058 13059 #: kdecore/TIMEZONES:1429 13060 #, kde-format 13061 msgid "US/Michigan" 13062 msgstr "미국/미시간" 13063 13064 #: kdecore/TIMEZONES:1432 13065 #, kde-format 13066 msgid "US/Mountain" 13067 msgstr "미국/산악" 13068 13069 #: kdecore/TIMEZONES:1435 13070 #, kde-format 13071 msgid "US/Pacific" 13072 msgstr "미국/태평양" 13073 13074 #: kdecore/TIMEZONES:1438 13075 #, kde-format 13076 msgid "US/Samoa" 13077 msgstr "미국/사모아" 13078 13079 #: kdecore/TIMEZONES:1439 13080 #, kde-format 13081 msgid "W-SU" 13082 msgstr "W-SU" 13083 13084 #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, 13085 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 13086 #: kdeui/fonthelpers.cpp:29 13087 #, kde-format 13088 msgctxt "@item Font name" 13089 msgid "Sans Serif" 13090 msgstr "산세리프" 13091 13092 #. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, 13093 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 13094 #: kdeui/fonthelpers.cpp:32 13095 #, kde-format 13096 msgctxt "@item Font name" 13097 msgid "Serif" 13098 msgstr "세리프" 13099 13100 #. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, 13101 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 13102 #: kdeui/fonthelpers.cpp:35 13103 #, kde-format 13104 msgctxt "@item Font name" 13105 msgid "Monospace" 13106 msgstr "고정폭 글꼴" 13107 13108 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 13109 #, kde-format 13110 msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" 13111 msgid "Area" 13112 msgstr "영역" 13113 13114 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 13115 #, kde-format 13116 msgctxt "Time zone" 13117 msgid "Region" 13118 msgstr "지역" 13119 13120 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 13121 #, kde-format 13122 msgid "Comment" 13123 msgstr "설명" 13124 13125 #: kdeui/kapplication.cpp:741 13126 #, kde-format 13127 msgid "The style '%1' was not found" 13128 msgstr "스타일 '%1'(을)를 찾을 수 없습니다" 13129 13130 #: kdeui/kcolordialog.cpp:102 13131 #, kde-format 13132 msgctxt "palette name" 13133 msgid "* Recent Colors *" 13134 msgstr "* 최근에 사용한 색상 *" 13135 13136 #: kdeui/kcolordialog.cpp:103 13137 #, kde-format 13138 msgctxt "palette name" 13139 msgid "* Custom Colors *" 13140 msgstr "* 사용자 색상 *" 13141 13142 #: kdeui/kcolordialog.cpp:104 13143 #, kde-format 13144 msgctxt "palette name" 13145 msgid "Forty Colors" 13146 msgstr "40 색상" 13147 13148 #: kdeui/kcolordialog.cpp:105 13149 #, kde-format 13150 msgctxt "palette name" 13151 msgid "Oxygen Colors" 13152 msgstr "Oxygen 색상" 13153 13154 #: kdeui/kcolordialog.cpp:106 13155 #, kde-format 13156 msgctxt "palette name" 13157 msgid "Rainbow Colors" 13158 msgstr "무지개 색상" 13159 13160 #: kdeui/kcolordialog.cpp:107 13161 #, kde-format 13162 msgctxt "palette name" 13163 msgid "Royal Colors" 13164 msgstr "귀족 색상" 13165 13166 #: kdeui/kcolordialog.cpp:108 13167 #, kde-format 13168 msgctxt "palette name" 13169 msgid "Web Colors" 13170 msgstr "웹 색상" 13171 13172 #: kdeui/kcolordialog.cpp:572 13173 #, kde-format 13174 msgid "Named Colors" 13175 msgstr "이름이 있는 색상" 13176 13177 #: kdeui/kcolordialog.cpp:746 13178 #, kde-format 13179 msgctxt "" 13180 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " 13181 "them)" 13182 msgid "" 13183 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " 13184 "examined:\n" 13185 "%2" 13186 msgid_plural "" 13187 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " 13188 "examined:\n" 13189 "%2" 13190 msgstr[0] "" 13191 "X11 RGB 색상 문자열을 읽을 수 없습니다. 다음 파일 위치를 조사했습니다:\n" 13192 "%2" 13193 13194 #: kdeui/kcolordialog.cpp:997 13195 #, kde-format 13196 msgid "Select Color" 13197 msgstr "색 선택" 13198 13199 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1077 13200 #, kde-format 13201 msgid "Hue:" 13202 msgstr "명도:" 13203 13204 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1083 13205 #, kde-format 13206 msgctxt "The angular degree unit (for hue)" 13207 msgid "°" 13208 msgstr "°" 13209 13210 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1088 13211 #, kde-format 13212 msgid "Saturation:" 13213 msgstr "채도:" 13214 13215 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1098 13216 #, kde-format 13217 msgctxt "This is the V of HSV" 13218 msgid "Value:" 13219 msgstr "값:" 13220 13221 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1111 13222 #, kde-format 13223 msgid "Red:" 13224 msgstr "빨간색:" 13225 13226 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1121 13227 #, kde-format 13228 msgid "Green:" 13229 msgstr "녹색:" 13230 13231 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1131 13232 #, kde-format 13233 msgid "Blue:" 13234 msgstr "파란색:" 13235 13236 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1152 13237 #, kde-format 13238 msgid "Alpha:" 13239 msgstr "투명도:" 13240 13241 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1206 13242 #, kde-format 13243 msgid "&Add to Custom Colors" 13244 msgstr "사용자 정의 색에 추가(&A)" 13245 13246 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1234 13247 #, kde-format 13248 msgid "Name:" 13249 msgstr "이름:" 13250 13251 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1241 13252 #, kde-format 13253 msgid "HTML:" 13254 msgstr "HTML:" 13255 13256 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1328 13257 #, kde-format 13258 msgid "Default color" 13259 msgstr "기본 색" 13260 13261 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1393 13262 #, kde-format 13263 msgid "-default-" 13264 msgstr "-기본-" 13265 13266 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1668 13267 #, kde-format 13268 msgid "-unnamed-" 13269 msgstr "-이름 없음-" 13270 13271 #: kdeui/kdeprintdialog.cpp:40 13272 #, kde-format 13273 msgctxt "@title:window" 13274 msgid "Print" 13275 msgstr "인쇄" 13276 13277 #: kdeui/kdialog.cpp:271 13278 #, kde-format 13279 msgid "&Try" 13280 msgstr "시도(&T)" 13281 13282 #: kdeui/kdialog.cpp:484 13283 #, kde-format 13284 msgid "modified" 13285 msgstr "수정됨" 13286 13287 #: kdeui/kdialog.cpp:495 13288 #, kde-format 13289 msgctxt "Document/application separator in titlebar" 13290 msgid " – " 13291 msgstr " – " 13292 13293 #: kdeui/kdialog.cpp:896 13294 #, kde-format 13295 msgid "&Details" 13296 msgstr "자세히(&D)" 13297 13298 #: kdeui/kdialog.cpp:1054 13299 #, kde-format 13300 msgid "Get help..." 13301 msgstr "도움 얻기..." 13302 13303 #: kdeui/keditlistbox.cpp:324 13304 #, kde-format 13305 msgid "&Add" 13306 msgstr "추가(&A)" 13307 13308 #: kdeui/keditlistbox.cpp:336 13309 #, kde-format 13310 msgid "&Remove" 13311 msgstr "삭제(&R)" 13312 13313 #: kdeui/keditlistbox.cpp:348 13314 #, kde-format 13315 msgid "Move &Up" 13316 msgstr "위로 이동(&U)" 13317 13318 #: kdeui/keditlistbox.cpp:353 13319 #, kde-format 13320 msgid "Move &Down" 13321 msgstr "아래로 이동(&D)" 13322 13323 #. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in 13324 #. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews 13325 #. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent 13326 #. to 60 or so proportional Latin characters. 13327 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:48 13328 #, kde-format 13329 msgctxt "short" 13330 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" 13331 msgstr "키스의 고유 조건은 입술끼리 만나야 되고 특별한 요령은 필요치 않다." 13332 13333 #. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text 13334 #. for font previews in your language. For the possible values, see 13335 #. https://doc.qt.io/qt-5/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum 13336 #. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given 13337 #. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). 13338 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:119 13339 #, kde-format 13340 msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" 13341 msgid "1" 13342 msgstr "1,28" 13343 13344 #: kdeui/kfontdialog.cpp:51 13345 #, kde-format 13346 msgid "Select Font" 13347 msgstr "글꼴 선택" 13348 13349 #: kdeui/kprintpreview.cpp:118 13350 #, kde-format 13351 msgid "Could not load print preview part" 13352 msgstr "인쇄 미리 보기 부분을 불러올 수 없습니다" 13353 13354 #: kdeui/kprintpreview.cpp:135 13355 #, kde-format 13356 msgid "Print Preview" 13357 msgstr "인쇄 미리 보기" 13358 13359 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:153 13360 #, kde-format 13361 msgid "Minimize" 13362 msgstr "최소화" 13363 13364 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:205 13365 #, kde-format 13366 msgid "&Minimize" 13367 msgstr "최소화(&M)" 13368 13369 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:207 13370 #, kde-format 13371 msgid "&Restore" 13372 msgstr "복원(&R)" 13373 13374 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:226 13375 #, kde-format 13376 msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" 13377 msgstr "" 13378 "<qt><b>%1</b>을(를) 종료하시겠습니까?</qt>|/|<qt><b>%1</b>$[을를 %1] 종료하시" 13379 "겠습니까?</qt>" 13380 13381 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:229 13382 #, kde-format 13383 msgid "Confirm Quit From System Tray" 13384 msgstr "시스템 트레이에서 종료 확인" 13385 13386 #: kdeui/kundostack.cpp:47 13387 #, kde-format 13388 msgid "Redo" 13389 msgstr "다시 실행" 13390 13391 #: kdeui/kundostack.cpp:66 13392 #, kde-format 13393 msgid "Undo" 13394 msgstr "실행 취소" 13395 13396 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:79 13397 #, kde-format 13398 msgid "Do not run in the background." 13399 msgstr "배경에서 실행할 수 없습니다." 13400 13401 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:81 13402 #, kde-format 13403 msgid "Internally added if launched from Finder" 13404 msgstr "검색기에서 실행했을 경우 내부적으로 추가됩니다" 13405 13406 #: kio/kcommentwidget.cpp:68 13407 #, kde-format 13408 msgctxt "@label" 13409 msgid "Add Comment..." 13410 msgstr "설명 추가..." 13411 13412 #: kio/kcommentwidget.cpp:74 13413 #, kde-format 13414 msgctxt "@label" 13415 msgid "Change..." 13416 msgstr "바꾸기..." 13417 13418 #: kio/kcommentwidget.cpp:128 13419 #, kde-format 13420 msgctxt "@title:window" 13421 msgid "Change Comment" 13422 msgstr "설명 바꾸기" 13423 13424 #: kio/kcommentwidget.cpp:129 13425 #, kde-format 13426 msgctxt "@title:window" 13427 msgid "Add Comment" 13428 msgstr "설명 추가하기" 13429 13430 #: kio/kdevicelistmodel.cpp:115 13431 #, kde-format 13432 msgid "Device name" 13433 msgstr "장치 이름" 13434 13435 #: kio/kdirselectdialog.cpp:136 13436 #, kde-format 13437 msgctxt "folder name" 13438 msgid "New Folder" 13439 msgstr "새 폴더" 13440 13441 #: kio/kdirselectdialog.cpp:141 13442 #, kde-format 13443 msgctxt "@title:window" 13444 msgid "New Folder" 13445 msgstr "새 폴더" 13446 13447 #: kio/kdirselectdialog.cpp:142 13448 #, kde-format 13449 msgctxt "@label:textbox" 13450 msgid "" 13451 "Create new folder in:\n" 13452 "%1" 13453 msgstr "" 13454 "다음에 새 폴더 만들기:\n" 13455 "%1" 13456 13457 #: kio/kdirselectdialog.cpp:172 13458 #, kde-format 13459 msgid "A file or folder named %1 already exists." 13460 msgstr "" 13461 "파일이나 폴더 %1이(가) 이미 존재합니다.|/|파일이나 폴더 %1$[이가 %1] 이미 존" 13462 "재합니다." 13463 13464 #: kio/kdirselectdialog.cpp:175 13465 #, kde-format 13466 msgid "You do not have permission to create that folder." 13467 msgstr "그 폴더를 만들 수 있는 권한이 없습니다." 13468 13469 #: kio/kdirselectdialog.cpp:290 13470 #, kde-format 13471 msgctxt "@title:window" 13472 msgid "Select Folder" 13473 msgstr "폴더 선택" 13474 13475 #: kio/kdirselectdialog.cpp:299 13476 #, kde-format 13477 msgctxt "@action:button" 13478 msgid "New Folder..." 13479 msgstr "새 폴더..." 13480 13481 #: kio/kdirselectdialog.cpp:345 13482 #, kde-format 13483 msgctxt "@action:inmenu" 13484 msgid "New Folder..." 13485 msgstr "새 폴더..." 13486 13487 #: kio/kdirselectdialog.cpp:352 13488 #, kde-format 13489 msgctxt "@action:inmenu" 13490 msgid "Move to Trash" 13491 msgstr "휴지통으로 이동" 13492 13493 #: kio/kdirselectdialog.cpp:359 13494 #, kde-format 13495 msgctxt "@action:inmenu" 13496 msgid "Delete" 13497 msgstr "삭제" 13498 13499 #: kio/kdirselectdialog.cpp:368 13500 #, kde-format 13501 msgctxt "@option:check" 13502 msgid "Show Hidden Folders" 13503 msgstr "숨김 폴더 표시" 13504 13505 #: kio/kdirselectdialog.cpp:375 13506 #, kde-format 13507 msgctxt "@action:inmenu" 13508 msgid "Properties" 13509 msgstr "속성" 13510 13511 #: kio/kfiledialog.cpp:132 13512 #, kde-format 13513 msgid "*|All files" 13514 msgstr "*|모든 파일" 13515 13516 #: kio/kfiledialog.cpp:332 13517 #, kde-format 13518 msgid "All Supported Files" 13519 msgstr "모든 지원하는 파일" 13520 13521 #: kio/kfiledialog.cpp:455 kio/kfiledialog.cpp:465 kio/kfiledialog.cpp:491 13522 #: kio/kfiledialog.cpp:515 kio/kfiledialog.cpp:525 kio/kfiledialog.cpp:553 13523 #: kio/kfiledialog.cpp:591 kio/kfiledialog.cpp:643 13524 #, kde-format 13525 msgid "Open" 13526 msgstr "열기" 13527 13528 #: kio/kfiledialog.cpp:734 kio/kfiledialog.cpp:754 kio/kfiledialog.cpp:794 13529 #: kio/kfiledialog.cpp:838 13530 #, kde-format 13531 msgid "Save As" 13532 msgstr "다른 이름으로 저장" 13533 13534 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:245 13535 #, kde-format 13536 msgctxt "@item:intable" 13537 msgid "%1 item" 13538 msgid_plural "%1 items" 13539 msgstr[0] "항목 %1개" 13540 13541 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:446 kio/knfotranslator.cpp:39 13542 #, kde-format 13543 msgctxt "@label" 13544 msgid "Comment" 13545 msgstr "설명" 13546 13547 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:447 13548 #, kde-format 13549 msgctxt "@label" 13550 msgid "Modified" 13551 msgstr "수정됨" 13552 13553 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:448 13554 #, kde-format 13555 msgctxt "@label" 13556 msgid "Owner" 13557 msgstr "소유자" 13558 13559 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:449 13560 #, kde-format 13561 msgctxt "@label" 13562 msgid "Permissions" 13563 msgstr "권한" 13564 13565 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:450 13566 #, kde-format 13567 msgctxt "@label" 13568 msgid "Rating" 13569 msgstr "별점" 13570 13571 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:451 13572 #, kde-format 13573 msgctxt "@label" 13574 msgid "Size" 13575 msgstr "크기" 13576 13577 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:452 13578 #, kde-format 13579 msgctxt "@label" 13580 msgid "Tags" 13581 msgstr "태그" 13582 13583 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:453 13584 #, kde-format 13585 msgctxt "@label" 13586 msgid "Total Size" 13587 msgstr "총 크기" 13588 13589 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:454 13590 #, kde-format 13591 msgctxt "@label" 13592 msgid "Type" 13593 msgstr "종류" 13594 13595 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:234 13596 #, kde-format 13597 msgid "KFileMetaDataReader" 13598 msgstr "KFileMetaDataReader" 13599 13600 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:236 13601 #, kde-format 13602 msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" 13603 msgstr "KFileMetaDataReader는 파일의 메타 데이터를 읽어올 수 있습니다" 13604 13605 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:238 13606 #, kde-format 13607 msgid "(C) 2011, Peter Penz" 13608 msgstr "(C) 2011, Peter Penz" 13609 13610 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 13611 #, kde-format 13612 msgid "Peter Penz" 13613 msgstr "Peter Penz" 13614 13615 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 13616 #, kde-format 13617 msgid "Current maintainer" 13618 msgstr "현재 관리자" 13619 13620 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:244 13621 #, kde-format 13622 msgid "Only the meta data that is part of the file is read" 13623 msgstr "파일의 일부로 포함된 메타데이터만 읽습니다" 13624 13625 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:245 13626 #, kde-format 13627 msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" 13628 msgstr "메타데이터를 읽어올 URL 목록" 13629 13630 #: kio/kfilemetainfowidget.cpp:161 13631 #, kde-format 13632 msgid "<Error>" 13633 msgstr "<오류>" 13634 13635 #: kio/kfiletreeview.cpp:192 13636 #, kde-format 13637 msgid "Show Hidden Folders" 13638 msgstr "숨김 폴더 표시" 13639 13640 #: kio/kimageio.cpp:46 13641 #, kde-format 13642 msgid "All Pictures" 13643 msgstr "모든 그림" 13644 13645 #: kio/kmetaprops.cpp:57 13646 #, kde-format 13647 msgctxt "@title:window" 13648 msgid "Configure Shown Data" 13649 msgstr "보이는 데이터 설정하기" 13650 13651 #: kio/kmetaprops.cpp:60 13652 #, kde-format 13653 msgctxt "@label::textbox" 13654 msgid "Select which data should be shown:" 13655 msgstr "표시할 데이터를 선택하십시오:" 13656 13657 #: kio/kmetaprops.cpp:123 13658 #, kde-format 13659 msgctxt "@action:button" 13660 msgid "Configure..." 13661 msgstr "설정..." 13662 13663 #: kio/kmetaprops.cpp:133 13664 #, kde-format 13665 msgctxt "@title:tab" 13666 msgid "Information" 13667 msgstr "정보" 13668 13669 #: kio/knfotranslator.cpp:40 13670 #, kde-format 13671 msgctxt "@label creation date" 13672 msgid "Created" 13673 msgstr "만든 날짜" 13674 13675 #: kio/knfotranslator.cpp:41 13676 #, kde-format 13677 msgctxt "@label file content size" 13678 msgid "Size" 13679 msgstr "크기" 13680 13681 #: kio/knfotranslator.cpp:42 13682 #, kde-format 13683 msgctxt "@label file depends from" 13684 msgid "Depends" 13685 msgstr "의존" 13686 13687 #: kio/knfotranslator.cpp:43 13688 #, kde-format 13689 msgctxt "@label" 13690 msgid "Description" 13691 msgstr "설명" 13692 13693 #: kio/knfotranslator.cpp:44 13694 #, kde-format 13695 msgctxt "@label Software used to generate content" 13696 msgid "Generator" 13697 msgstr "생성기" 13698 13699 #: kio/knfotranslator.cpp:45 13700 #, kde-format 13701 msgctxt "" 13702 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart" 13703 msgid "Has Part" 13704 msgstr "물리적인 부분 포함" 13705 13706 #: kio/knfotranslator.cpp:46 13707 #, kde-format 13708 msgctxt "" 13709 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" 13710 "nie#hasLogicalPart" 13711 msgid "Has Logical Part" 13712 msgstr "논리적인 부분 포함" 13713 13714 #: kio/knfotranslator.cpp:47 13715 #, kde-format 13716 msgctxt "@label parent directory" 13717 msgid "Part of" 13718 msgstr "부모 폴더" 13719 13720 #: kio/knfotranslator.cpp:48 13721 #, kde-format 13722 msgctxt "@label" 13723 msgid "Keyword" 13724 msgstr "키워드" 13725 13726 #: kio/knfotranslator.cpp:49 13727 #, kde-format 13728 msgctxt "@label modified date of file" 13729 msgid "Modified" 13730 msgstr "수정한 날짜" 13731 13732 #: kio/knfotranslator.cpp:50 13733 #, kde-format 13734 msgctxt "@label" 13735 msgid "MIME Type" 13736 msgstr "MIME 형식" 13737 13738 #: kio/knfotranslator.cpp:51 13739 #, kde-format 13740 msgctxt "@label" 13741 msgid "Content" 13742 msgstr "내용" 13743 13744 #: kio/knfotranslator.cpp:52 13745 #, kde-format 13746 msgctxt "@label" 13747 msgid "Related To" 13748 msgstr "관련 항목" 13749 13750 #: kio/knfotranslator.cpp:53 13751 #, kde-format 13752 msgctxt "@label" 13753 msgid "Subject" 13754 msgstr "제목" 13755 13756 #: kio/knfotranslator.cpp:54 13757 #, kde-format 13758 msgctxt "@label music title" 13759 msgid "Title" 13760 msgstr "제목" 13761 13762 #: kio/knfotranslator.cpp:55 13763 #, kde-format 13764 msgctxt "@label file URL" 13765 msgid "File Location" 13766 msgstr "파일 위치" 13767 13768 #: kio/knfotranslator.cpp:56 13769 #, kde-format 13770 msgctxt "@label" 13771 msgid "Creator" 13772 msgstr "생성자/도구" 13773 13774 #: kio/knfotranslator.cpp:57 13775 #, kde-format 13776 msgctxt "@label" 13777 msgid "Average Bitrate" 13778 msgstr "평균 비트 전송률" 13779 13780 #: kio/knfotranslator.cpp:58 13781 #, kde-format 13782 msgctxt "@label" 13783 msgid "Channels" 13784 msgstr "채널" 13785 13786 #: kio/knfotranslator.cpp:59 13787 #, kde-format 13788 msgctxt "@label number of characters" 13789 msgid "Characters" 13790 msgstr "특성" 13791 13792 #: kio/knfotranslator.cpp:60 13793 #, kde-format 13794 msgctxt "@label" 13795 msgid "Codec" 13796 msgstr "코덱" 13797 13798 #: kio/knfotranslator.cpp:61 13799 #, kde-format 13800 msgctxt "@label" 13801 msgid "Color Depth" 13802 msgstr "색 농도" 13803 13804 #: kio/knfotranslator.cpp:62 13805 #, kde-format 13806 msgctxt "@label" 13807 msgid "Duration" 13808 msgstr "시간" 13809 13810 #: kio/knfotranslator.cpp:63 13811 #, kde-format 13812 msgctxt "@label" 13813 msgid "Filename" 13814 msgstr "파일 이름" 13815 13816 #: kio/knfotranslator.cpp:64 13817 #, kde-format 13818 msgctxt "@label" 13819 msgid "Hash" 13820 msgstr "해시" 13821 13822 #: kio/knfotranslator.cpp:65 13823 #, kde-format 13824 msgctxt "@label" 13825 msgid "Height" 13826 msgstr "높이" 13827 13828 #: kio/knfotranslator.cpp:66 13829 #, kde-format 13830 msgctxt "@label" 13831 msgid "Interlace Mode" 13832 msgstr "인터레이스 모드" 13833 13834 #: kio/knfotranslator.cpp:67 13835 #, kde-format 13836 msgctxt "@label number of lines" 13837 msgid "Lines" 13838 msgstr "줄" 13839 13840 #: kio/knfotranslator.cpp:68 13841 #, kde-format 13842 msgctxt "@label" 13843 msgid "Programming Language" 13844 msgstr "프로그래밍 언어" 13845 13846 #: kio/knfotranslator.cpp:69 13847 #, kde-format 13848 msgctxt "@label" 13849 msgid "Sample Rate" 13850 msgstr "샘플링 레이트" 13851 13852 #: kio/knfotranslator.cpp:70 13853 #, kde-format 13854 msgctxt "@label" 13855 msgid "Width" 13856 msgstr "너비" 13857 13858 #: kio/knfotranslator.cpp:71 13859 #, kde-format 13860 msgctxt "@label number of words" 13861 msgid "Words" 13862 msgstr "단어 수" 13863 13864 #: kio/knfotranslator.cpp:72 13865 #, kde-format 13866 msgctxt "@label EXIF aperture value" 13867 msgid "Aperture" 13868 msgstr "조리개 구경" 13869 13870 #: kio/knfotranslator.cpp:73 13871 #, kde-format 13872 msgctxt "@label EXIF" 13873 msgid "Exposure Bias Value" 13874 msgstr "노출 보정값" 13875 13876 #: kio/knfotranslator.cpp:74 13877 #, kde-format 13878 msgctxt "@label EXIF" 13879 msgid "Exposure Time" 13880 msgstr "노출 시간" 13881 13882 #: kio/knfotranslator.cpp:75 13883 #, kde-format 13884 msgctxt "@label EXIF" 13885 msgid "Flash" 13886 msgstr "플래시" 13887 13888 #: kio/knfotranslator.cpp:76 13889 #, kde-format 13890 msgctxt "@label EXIF" 13891 msgid "Focal Length" 13892 msgstr "초점 거리" 13893 13894 #: kio/knfotranslator.cpp:77 13895 #, kde-format 13896 msgctxt "@label EXIF" 13897 msgid "Focal Length 35 mm" 13898 msgstr "35mm 환산 초점 거리" 13899 13900 #: kio/knfotranslator.cpp:78 13901 #, kde-format 13902 msgctxt "@label EXIF" 13903 msgid "ISO Speed Ratings" 13904 msgstr "ISO 감도" 13905 13906 #: kio/knfotranslator.cpp:79 13907 #, kde-format 13908 msgctxt "@label EXIF" 13909 msgid "Make" 13910 msgstr "제조사" 13911 13912 #: kio/knfotranslator.cpp:80 13913 #, kde-format 13914 msgctxt "@label EXIF" 13915 msgid "Metering Mode" 13916 msgstr "측광 모드" 13917 13918 #: kio/knfotranslator.cpp:81 13919 #, kde-format 13920 msgctxt "@label EXIF" 13921 msgid "Model" 13922 msgstr "모델" 13923 13924 #: kio/knfotranslator.cpp:82 13925 #, kde-format 13926 msgctxt "@label EXIF" 13927 msgid "Orientation" 13928 msgstr "방향" 13929 13930 #: kio/knfotranslator.cpp:83 13931 #, kde-format 13932 msgctxt "@label EXIF" 13933 msgid "White Balance" 13934 msgstr "화이트 밸런스" 13935 13936 #: kio/knfotranslator.cpp:84 13937 #, kde-format 13938 msgctxt "@label video director" 13939 msgid "Director" 13940 msgstr "감독" 13941 13942 #: kio/knfotranslator.cpp:85 13943 #, kde-format 13944 msgctxt "@label music genre" 13945 msgid "Genre" 13946 msgstr "장르" 13947 13948 #: kio/knfotranslator.cpp:86 13949 #, kde-format 13950 msgctxt "@label music album" 13951 msgid "Album" 13952 msgstr "앨범" 13953 13954 #: kio/knfotranslator.cpp:87 13955 #, kde-format 13956 msgctxt "@label" 13957 msgid "Performer" 13958 msgstr "연주가" 13959 13960 #: kio/knfotranslator.cpp:88 13961 #, kde-format 13962 msgctxt "@label" 13963 msgid "Release Date" 13964 msgstr "발매 날짜" 13965 13966 #: kio/knfotranslator.cpp:89 13967 #, kde-format 13968 msgctxt "@label music track number" 13969 msgid "Track" 13970 msgstr "트랙" 13971 13972 #: kio/knfotranslator.cpp:90 13973 #, kde-format 13974 msgctxt "@label resource created time" 13975 msgid "Resource Created" 13976 msgstr "리소스 생성됨" 13977 13978 #: kio/knfotranslator.cpp:91 13979 #, kde-format 13980 msgctxt "@label" 13981 msgid "Sub Resource" 13982 msgstr "하위 리소스" 13983 13984 #: kio/knfotranslator.cpp:92 13985 #, kde-format 13986 msgctxt "@label resource last modified" 13987 msgid "Resource Modified" 13988 msgstr "리소스 수정됨" 13989 13990 #: kio/knfotranslator.cpp:93 13991 #, kde-format 13992 msgctxt "@label" 13993 msgid "Numeric Rating" 13994 msgstr "숫자 등급" 13995 13996 #: kio/knfotranslator.cpp:94 13997 #, kde-format 13998 msgctxt "@label" 13999 msgid "Copied From" 14000 msgstr "다음에서 복사됨" 14001 14002 #: kio/knfotranslator.cpp:95 14003 #, kde-format 14004 msgctxt "@label" 14005 msgid "First Usage" 14006 msgstr "첫 사용" 14007 14008 #: kio/knfotranslator.cpp:96 14009 #, kde-format 14010 msgctxt "@label" 14011 msgid "Last Usage" 14012 msgstr "마지막 사용" 14013 14014 #: kio/knfotranslator.cpp:97 14015 #, kde-format 14016 msgctxt "@label" 14017 msgid "Usage Count" 14018 msgstr "사용 횟수" 14019 14020 #: kio/knfotranslator.cpp:98 14021 #, kde-format 14022 msgctxt "@label" 14023 msgid "Unix File Group" 14024 msgstr "유닉스 파일 그룹" 14025 14026 #: kio/knfotranslator.cpp:99 14027 #, kde-format 14028 msgctxt "@label" 14029 msgid "Unix File Mode" 14030 msgstr "유닉스 파일 모드" 14031 14032 #: kio/knfotranslator.cpp:100 14033 #, kde-format 14034 msgctxt "@label" 14035 msgid "Unix File Owner" 14036 msgstr "유닉스 파일 소유자" 14037 14038 #: kio/knfotranslator.cpp:101 14039 #, kde-format 14040 msgctxt "@label file type" 14041 msgid "Type" 14042 msgstr "종류" 14043 14044 #: kio/knfotranslator.cpp:102 14045 #, kde-format 14046 msgctxt "@label Number of fuzzy translations" 14047 msgid "Fuzzy Translations" 14048 msgstr "불분명한 번역" 14049 14050 #: kio/knfotranslator.cpp:103 14051 #, kde-format 14052 msgctxt "@label Name of last translator" 14053 msgid "Last Translator" 14054 msgstr "마지막 번역자" 14055 14056 #: kio/knfotranslator.cpp:104 14057 #, kde-format 14058 msgctxt "@label Number of obsolete translations" 14059 msgid "Obsolete Translations" 14060 msgstr "오래된 번역" 14061 14062 #: kio/knfotranslator.cpp:105 14063 #, kde-format 14064 msgctxt "@label" 14065 msgid "Translation Source Date" 14066 msgstr "번역 원본 날짜" 14067 14068 #: kio/knfotranslator.cpp:106 14069 #, kde-format 14070 msgctxt "@label Number of total translations" 14071 msgid "Total Translations" 14072 msgstr "총 번역 개수" 14073 14074 #: kio/knfotranslator.cpp:107 14075 #, kde-format 14076 msgctxt "@label Number of translated strings" 14077 msgid "Translated" 14078 msgstr "번역됨" 14079 14080 #: kio/knfotranslator.cpp:108 14081 #, kde-format 14082 msgctxt "@label" 14083 msgid "Translation Date" 14084 msgstr "번역 날짜" 14085 14086 #: kio/knfotranslator.cpp:109 14087 #, kde-format 14088 msgctxt "@label Number of untranslated strings" 14089 msgid "Untranslated" 14090 msgstr "번역되지 않음" 14091 14092 #: kio/kpreviewprops.cpp:51 14093 #, kde-format 14094 msgid "P&review" 14095 msgstr "미리 보기(&R)" 14096 14097 #: kio/kscan.cpp:49 14098 #, kde-format 14099 msgid "Acquire Image" 14100 msgstr "그림 가져오기" 14101 14102 #: kio/kscan.cpp:97 14103 #, kde-format 14104 msgid "OCR Image" 14105 msgstr "그림에 OCR 수행" 14106 14107 #: kio/netaccess.cpp:102 14108 #, kde-format 14109 msgid "File '%1' is not readable" 14110 msgstr "'%1' 파일을 읽을 수 없습니다" 14111 14112 #: kio/netaccess.cpp:435 14113 #, kde-format 14114 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" 14115 msgstr "오류: 알 수 없는 프로토콜 '%1'" 14116 14117 #: kio/passworddialog.cpp:56 14118 #, kde-format 14119 msgid "Authorization Dialog" 14120 msgstr "인증 대화 상자" 14121 14122 #: kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 14123 #, kde-format 14124 msgid "No metainfo for %1" 14125 msgstr "%1의 메타 정보가 없음" 14126 14127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 14128 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 14129 #, kde-format 14130 msgid "Organization / Common Name" 14131 msgstr "조직/일반 이름" 14132 14133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 14134 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 14135 #, kde-format 14136 msgid "Organizational Unit" 14137 msgstr "조직 단위" 14138 14139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) 14140 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 14141 #, kde-format 14142 msgid "Display..." 14143 msgstr "표시..." 14144 14145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disableSelection) 14146 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 14147 #, kde-format 14148 msgid "Disable" 14149 msgstr "사용 안 함" 14150 14151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) 14152 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 14153 #, kde-format 14154 msgid "Enable" 14155 msgstr "사용함" 14156 14157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelection) 14158 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 14159 #, kde-format 14160 msgid "Remove" 14161 msgstr "삭제" 14162 14163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) 14164 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 14165 #, kde-format 14166 msgid "Add..." 14167 msgstr "추가..." 14168 14169 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:140 14170 #, kde-format 14171 msgid "System certificates" 14172 msgstr "시스템 인증서" 14173 14174 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:147 14175 #, kde-format 14176 msgid "User-added certificates" 14177 msgstr "사용자 추가 인증서" 14178 14179 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:302 14180 #, kde-format 14181 msgid "Pick Certificates" 14182 msgstr "인증서 선택" 14183 14184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) 14185 #: kssl/kcm/displaycert.ui:23 14186 #, kde-format 14187 msgid "<b>Subject Information</b>" 14188 msgstr "<b>대상 정보</b>" 14189 14190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) 14191 #: kssl/kcm/displaycert.ui:39 14192 #, kde-format 14193 msgid "<b>Issuer Information</b>" 14194 msgstr "<b>발급자 정보</b>" 14195 14196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14197 #: kssl/kcm/displaycert.ui:55 14198 #, kde-format 14199 msgid "<b>Other</b>" 14200 msgstr "<b>기타</b>" 14201 14202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) 14203 #: kssl/kcm/displaycert.ui:64 14204 #, kde-format 14205 msgid "Validity period" 14206 msgstr "유효 기간" 14207 14208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) 14209 #: kssl/kcm/displaycert.ui:78 14210 #, kde-format 14211 msgid "Serial number" 14212 msgstr "시리얼 번호" 14213 14214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) 14215 #: kssl/kcm/displaycert.ui:92 14216 #, kde-format 14217 msgid "MD5 digest" 14218 msgstr "MD5 다이제스트" 14219 14220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) 14221 #: kssl/kcm/displaycert.ui:106 14222 #, kde-format 14223 msgid "SHA1 digest" 14224 msgstr "SHA1 다이제스트" 14225 14226 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:73 14227 #, kde-format 14228 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" 14229 msgid "%1 to %2" 14230 msgstr "%1부터 %2까지" 14231 14232 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:37 14233 #, kde-format 14234 msgid "SSL Configuration Module" 14235 msgstr "SSL 설정 모듈" 14236 14237 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:39 14238 #, kde-format 14239 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" 14240 msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" 14241 14242 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 14243 #, kde-format 14244 msgid "Andreas Hartmetz" 14245 msgstr "Andreas Hartmetz" 14246 14247 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:52 14248 #, kde-format 14249 msgid "SSL Signers" 14250 msgstr "SSL 서명자" 14251 14252 #: kssl/ksslcertificate.cpp:202 14253 #, kde-format 14254 msgid "Signature Algorithm: " 14255 msgstr "서명 알고리즘: " 14256 14257 #: kssl/ksslcertificate.cpp:203 14258 #, kde-format 14259 msgid "Unknown" 14260 msgstr "알 수 없음" 14261 14262 #: kssl/ksslcertificate.cpp:206 14263 #, kde-format 14264 msgid "Signature Contents:" 14265 msgstr "서명 내용:" 14266 14267 #: kssl/ksslcertificate.cpp:341 14268 #, kde-format 14269 msgctxt "Unknown" 14270 msgid "Unknown key algorithm" 14271 msgstr "알 수 없는 키 알고리즘" 14272 14273 #: kssl/ksslcertificate.cpp:347 14274 #, kde-format 14275 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" 14276 msgstr "키 종류: RSA (%1비트)" 14277 14278 #: kssl/ksslcertificate.cpp:349 14279 #, kde-format 14280 msgid "Modulus: " 14281 msgstr "나머지: " 14282 14283 #: kssl/ksslcertificate.cpp:362 14284 #, kde-format 14285 msgid "Exponent: 0x" 14286 msgstr "지수: 0x" 14287 14288 #: kssl/ksslcertificate.cpp:374 14289 #, kde-format 14290 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" 14291 msgstr "키 종류: DSA (%1비트)" 14292 14293 #: kssl/ksslcertificate.cpp:376 14294 #, kde-format 14295 msgid "Prime: " 14296 msgstr "소수: " 14297 14298 #: kssl/ksslcertificate.cpp:389 14299 #, kde-format 14300 msgid "160 bit prime factor: " 14301 msgstr "160비트 소수 인자: " 14302 14303 #: kssl/ksslcertificate.cpp:417 14304 #, kde-format 14305 msgid "Public key: " 14306 msgstr "공개 키: " 14307 14308 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 14309 #, kde-format 14310 msgid "The certificate is valid." 14311 msgstr "인증서가 유효합니다." 14312 14313 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 14314 #, kde-format 14315 msgid "" 14316 "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " 14317 "Authority) certificate can not be found." 14318 msgstr "" 14319 "발급자 인증서를 가져올 수 없습니다. 인증 기관의 인증서를 찾을 수 없습니다." 14320 14321 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 14322 #, kde-format 14323 msgid "" 14324 "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " 14325 "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." 14326 msgstr "" 14327 "CRL(인증서 취소 목록)을 가져올 수 없습니다. 인증 기관의 CRL을 찾을 수 없습니" 14328 "다." 14329 14330 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 14331 #, kde-format 14332 msgid "" 14333 "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " 14334 "not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." 14335 msgstr "" 14336 "인증서의 서명을 복호화하는 데 실패했습니다. 예상하는 결과값과 일치하는 지 검" 14337 "증할 수도 없습니다." 14338 14339 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1073 14340 #, kde-format 14341 msgid "" 14342 "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " 14343 "This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " 14344 "the expected result." 14345 msgstr "" 14346 "CRL(인증서 취소 목록)의 서명을 복호화하는 데 실패했습니다. 예상하는 결과값과 " 14347 "일치하는 지 검증할 수도 없습니다." 14348 14349 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 14350 #, kde-format 14351 msgid "" 14352 "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " 14353 "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " 14354 "certificate you wanted to use." 14355 msgstr "" 14356 "발급자의 공개 키를 디코드하는 데 실패했습니다. 사용하려고 하는 인증서의 인증 " 14357 "기관 인증서를 사용할 수 없습니다." 14358 14359 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 14360 #, kde-format 14361 msgid "" 14362 "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " 14363 "not be verified." 14364 msgstr "인증서의 서명이 잘못되었습니다. 인증서를 검증할 수 없습니다." 14365 14366 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 14367 #, kde-format 14368 msgid "" 14369 "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " 14370 "that the CRL can not be verified." 14371 msgstr "" 14372 "CRL(인증서 취소 목록)의 서명이 잘못되었습니다. CRL을 검증할 수 없습니다." 14373 14374 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 14375 #, kde-format 14376 msgid "The certificate is not valid, yet." 14377 msgstr "인증서가 아직 유효하지 않습니다." 14378 14379 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 14380 #, kde-format 14381 msgid "The certificate is not valid, any more." 14382 msgstr "인증서가 더 이상 유효하지 않습니다." 14383 14384 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 kssl/ksslcertificate.cpp:1087 14385 #, kde-format 14386 msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." 14387 msgstr "CRL(인증서 취소 목록)이 아직까지는 유효하지 않습니다." 14388 14389 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1089 14390 #, kde-format 14391 msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." 14392 msgstr "인증서의 'notBefore' 필드의 시간 형식이 잘못되었습니다." 14393 14394 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1091 14395 #, kde-format 14396 msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." 14397 msgstr "인증서의 'notAfter' 필드의 시간 형식이 잘못되었습니다." 14398 14399 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1093 14400 #, kde-format 14401 msgid "" 14402 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " 14403 "field is invalid." 14404 msgstr "" 14405 "CRL(인증서 취소 목록)의 'lastUpdate' 필드의 시간 형식이 잘못되었습니다." 14406 14407 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1095 14408 #, kde-format 14409 msgid "" 14410 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " 14411 "field is invalid." 14412 msgstr "" 14413 "CRL(인증서 취소 목록)의 'nextUpdate' 필드의 시간 형식이 잘못되었습니다." 14414 14415 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 14416 #, kde-format 14417 msgid "The OpenSSL process ran out of memory." 14418 msgstr "OpenSSL 프로세스의 메모리가 부족합니다." 14419 14420 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 14421 #, kde-format 14422 msgid "" 14423 "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " 14424 "If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " 14425 "certificates." 14426 msgstr "" 14427 "인증서가 자가 서명되어 있으며 신뢰하는 인증 기관의 목록에 없습니다. 만약 이 " 14428 "인증서를 사용하려면 신뢰하는 인증 기관 목록에 추가하십시오." 14429 14430 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1102 14431 #, kde-format 14432 msgid "" 14433 "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " 14434 "root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." 14435 msgstr "" 14436 "인증서가 자가 서명되어 있습니다. 신뢰 체인을 만들 수 있지만 루트 인증 기관 인" 14437 "증서를 찾을 수 없습니다." 14438 14439 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1104 14440 #, kde-format 14441 msgid "" 14442 "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " 14443 "your trust chain is broken." 14444 msgstr "인증 기관의 인증서를 찾을 수 없습니다. 신뢰 체인이 깨져 있습니다." 14445 14446 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 14447 #, kde-format 14448 msgid "" 14449 "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " 14450 "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " 14451 "to import it into the list of trusted certificates." 14452 msgstr "" 14453 "인증서가 자가 서명되어 있지 않으며 신뢰 체인의 유일한 인증서이기 때문에 검증" 14454 "할 수 없습니다. 인증서를 자가 서명했으면 신뢰하는 인증 기관 목록에 추가해야 " 14455 "합니다." 14456 14457 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1108 14458 #, kde-format 14459 msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." 14460 msgstr "인증 체인의 길이가 지정한 최대 길이보다 깁니다." 14461 14462 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 14463 #, kde-format 14464 msgid "The certificate has been revoked." 14465 msgstr "인증서가 취소되었습니다." 14466 14467 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 14468 #, kde-format 14469 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." 14470 msgstr "인증서의 인증 기관(CA)이 잘못되었습니다." 14471 14472 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 14473 #, kde-format 14474 msgid "" 14475 "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " 14476 "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." 14477 msgstr "" 14478 "인증 체인의 길이가 인증 기관의 'pathlength' 항목보다 길기 때문에, 모든 인증서" 14479 "를 무효한 것으로 취급합니다." 14480 14481 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 14482 #, kde-format 14483 msgid "" 14484 "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " 14485 "This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." 14486 msgstr "" 14487 "이 인증서는 현재 사용하려는 목적으로 서명되지 않았습니다. 이것은 인증 기관에" 14488 "서 이러한 목적으로 사용하려는 것을 거부하는 것입니다." 14489 14490 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1120 14491 #, kde-format 14492 msgid "" 14493 "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " 14494 "to use this certificate for." 14495 msgstr "" 14496 "루트 인증 기관에서 인증서를 현재 사용하려는 목적으로 사용하는 것을 신뢰하지 " 14497 "않습니다." 14498 14499 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1123 14500 #, kde-format 14501 msgid "" 14502 "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " 14503 "purpose you tried to use it for." 14504 msgstr "" 14505 "루트 인증 기관에서 인증서를 현재 사용하려는 목적으로 사용하는 것을 거부했습니" 14506 "다." 14507 14508 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1125 14509 #, kde-format 14510 msgid "" 14511 "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " 14512 "the certificate." 14513 msgstr "인증 기관 이름이 인증서에 있는 인증 기관 이름과 다릅니다." 14514 14515 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1127 14516 #, kde-format 14517 msgid "" 14518 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " 14519 "ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." 14520 msgstr "" 14521 "사용하려는 인증서의 발급자 섹션의 키 ID가 인증 기관 키의 ID와 일치하지 않습니" 14522 "다." 14523 14524 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1129 14525 #, kde-format 14526 msgid "" 14527 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " 14528 "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " 14529 "trying to use." 14530 msgstr "" 14531 "사용하려는 인증서의 발급자 섹션의 키 ID와 이름이 인증 기관 키의 ID와 이름과 " 14532 "일치하지 않습니다." 14533 14534 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1131 14535 #, kde-format 14536 msgid "" 14537 "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " 14538 "certificates." 14539 msgstr "인증서의 인증 기관에서 인증서에 서명할 수 없습니다." 14540 14541 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1133 14542 #, kde-format 14543 msgid "OpenSSL could not be verified." 14544 msgstr "OpenSSL을 확인할 수 없습니다." 14545 14546 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1137 14547 #, kde-format 14548 msgid "" 14549 "The signature test for this certificate failed. This could mean that the " 14550 "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " 14551 "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " 14552 "verified. If you see this message, please let the author of the software you " 14553 "are using know that he or she should use the new, more specific error " 14554 "messages." 14555 msgstr "" 14556 "이 인증서의 서명을 검증할 수 없습니다. 인증서 및 인증서 경로에 있는 인증서의 " 14557 "서명이 잘못되었거나, 디코딩할 수 없거나, 인증서 취소 목록(CRL)을 확인할 수 없" 14558 "을 수도 있습니다. 이 메시지를 보았으면 소프트웨어 작성자에게 좀 더 자세한 오" 14559 "류 메시지를 달라고 요청해 보십시오." 14560 14561 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1139 14562 #, kde-format 14563 msgid "" 14564 "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " 14565 "CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " 14566 "valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " 14567 "author of the software you are using know that he or she should use the new, " 14568 "more specific error messages." 14569 msgstr "" 14570 "인증서, 인증서 경로에 있는 다른 인증서나 인증 기관(CA)의 인증서 취소 목록" 14571 "(CRL)이 올바르지 않습니다. 이들 중 하나 이상의 유효 기간이 시작되지 않았거나 " 14572 "유효 기간이 만료되었습니다. 이 메시지를 보았으면 소프트웨어 작성자에게 좀 더 " 14573 "자세한 오류 메시지를 달라고 요청해 보십시오." 14574 14575 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 14576 #, kde-format 14577 msgid "" 14578 "Certificate signing authority root files could not be found so the " 14579 "certificate is not verified." 14580 msgstr "루트 인증서 파일을 찾지 못해 인증서를 확인할 수 없습니다." 14581 14582 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1147 14583 #, kde-format 14584 msgid "SSL support was not found." 14585 msgstr "SSL 지원을 찾을 수 없습니다." 14586 14587 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1149 14588 #, kde-format 14589 msgid "Private key test failed." 14590 msgstr "비밀 키 테스트에 실패했습니다." 14591 14592 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1151 14593 #, kde-format 14594 msgid "The certificate has not been issued for this host." 14595 msgstr "인증서가 이 호스트 용으로 발급되지 않았습니다." 14596 14597 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1153 14598 #, kde-format 14599 msgid "This certificate is not relevant." 14600 msgstr "관련 없는 인증서입니다." 14601 14602 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1158 14603 #, kde-format 14604 msgid "The certificate is invalid." 14605 msgstr "인증서가 잘못되었습니다." 14606 14607 #: kssl/ksslutils.cpp:90 14608 #, kde-format 14609 msgid "GMT" 14610 msgstr "GMT"