Warning, /frameworks/kdelibs4support/po/bg/kdelibs4support.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
0005 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
0006 # Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2022.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2022-07-10 16:39+0200\n"
0013 "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
0014 "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0015 "Language: bg\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Радостин Раднев"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "radnev@yahoo.com"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "color"
0034 msgid "AliceBlue"
0035 msgstr "AliceBlue"
0036 
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "color"
0039 msgid "AntiqueWhite"
0040 msgstr "Антично бяло"
0041 
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "color"
0044 msgid "AntiqueWhite1"
0045 msgstr "Антично бяло 1"
0046 
0047 #, kde-format
0048 msgctxt "color"
0049 msgid "AntiqueWhite2"
0050 msgstr "Антично бяло 2"
0051 
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "color"
0054 msgid "AntiqueWhite3"
0055 msgstr "Антично бяло 3"
0056 
0057 #, kde-format
0058 msgctxt "color"
0059 msgid "AntiqueWhite4"
0060 msgstr "Антично бяло 4"
0061 
0062 #, kde-format
0063 msgctxt "color"
0064 msgid "BlanchedAlmond"
0065 msgstr "BlanchedAlmond"
0066 
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "color"
0069 msgid "BlueViolet"
0070 msgstr "Синьо-виолетово"
0071 
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "color"
0074 msgid "CadetBlue"
0075 msgstr "Наситено синьо"
0076 
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "color"
0079 msgid "CadetBlue1"
0080 msgstr "Наситено синьо 1"
0081 
0082 #, kde-format
0083 msgctxt "color"
0084 msgid "CadetBlue2"
0085 msgstr "Наситено синьо 2"
0086 
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "color"
0089 msgid "CadetBlue3"
0090 msgstr "Наситено синьо 3"
0091 
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "color"
0094 msgid "CadetBlue4"
0095 msgstr "Наситено синьо 4"
0096 
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "color"
0099 msgid "CornflowerBlue"
0100 msgstr "CornflowerBlue"
0101 
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "color"
0104 msgid "DarkBlue"
0105 msgstr "Тъмносиньо"
0106 
0107 #, kde-format
0108 msgctxt "color"
0109 msgid "DarkCyan"
0110 msgstr "DarkCyan"
0111 
0112 #, kde-format
0113 msgctxt "color"
0114 msgid "DarkGoldenrod"
0115 msgstr "Тъмно златисто"
0116 
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "color"
0119 msgid "DarkGoldenrod1"
0120 msgstr "Тъмно златисто 1"
0121 
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "color"
0124 msgid "DarkGoldenrod2"
0125 msgstr "Тъмно златисто 2"
0126 
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "color"
0129 msgid "DarkGoldenrod3"
0130 msgstr "Тъмно златисто 3"
0131 
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "color"
0134 msgid "DarkGoldenrod4"
0135 msgstr "Тъмно златисто 4"
0136 
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "color"
0139 msgid "DarkGray"
0140 msgstr "Тъмно сиво"
0141 
0142 #, kde-format
0143 msgctxt "color"
0144 msgid "DarkGreen"
0145 msgstr "Тъмно зелено"
0146 
0147 #, kde-format
0148 msgctxt "color"
0149 msgid "DarkGrey"
0150 msgstr "Тъмно сиво"
0151 
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "color"
0154 msgid "DarkKhaki"
0155 msgstr "Тъмно каки"
0156 
0157 #, kde-format
0158 msgctxt "color"
0159 msgid "DarkMagenta"
0160 msgstr "Тъмно морско зелено"
0161 
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "color"
0164 msgid "DarkOliveGreen"
0165 msgstr "Тъмно маслинено зелено"
0166 
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "color"
0169 msgid "DarkOliveGreen1"
0170 msgstr "Тъмно маслинено зелено 1"
0171 
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "color"
0174 msgid "DarkOliveGreen2"
0175 msgstr "Тъмно маслинено зелено 2"
0176 
0177 #, kde-format
0178 msgctxt "color"
0179 msgid "DarkOliveGreen3"
0180 msgstr "Тъмно маслинено зелено 3"
0181 
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "color"
0184 msgid "DarkOliveGreen4"
0185 msgstr "Тъмно маслинено зелено 4"
0186 
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "color"
0189 msgid "DarkOrange"
0190 msgstr "Тъмно оранжево"
0191 
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "color"
0194 msgid "DarkOrange1"
0195 msgstr "Тъмно оранжево 1"
0196 
0197 #, kde-format
0198 msgctxt "color"
0199 msgid "DarkOrange2"
0200 msgstr "Тъмно оранжево 2"
0201 
0202 #, kde-format
0203 msgctxt "color"
0204 msgid "DarkOrange3"
0205 msgstr "Тъмно оранжево 3"
0206 
0207 #, kde-format
0208 msgctxt "color"
0209 msgid "DarkOrange4"
0210 msgstr "Тъмно оранжево 4"
0211 
0212 #, kde-format
0213 msgctxt "color"
0214 msgid "DarkOrchid"
0215 msgstr "DarkOrchid"
0216 
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "color"
0219 msgid "DarkOrchid1"
0220 msgstr "DarkOrchid1"
0221 
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "color"
0224 msgid "DarkOrchid2"
0225 msgstr "DarkOrchid2"
0226 
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "color"
0229 msgid "DarkOrchid3"
0230 msgstr "DarkOrchid3"
0231 
0232 #, kde-format
0233 msgctxt "color"
0234 msgid "DarkOrchid4"
0235 msgstr "DarkOrchid4"
0236 
0237 #, kde-format
0238 msgctxt "color"
0239 msgid "DarkRed"
0240 msgstr "Тъмно червено"
0241 
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "color"
0244 msgid "DarkSalmon"
0245 msgstr "DarkSalmon"
0246 
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "color"
0249 msgid "DarkSeaGreen"
0250 msgstr "Тъмно морско зелено"
0251 
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "color"
0254 msgid "DarkSeaGreen1"
0255 msgstr "Тъмно морско зелено 1"
0256 
0257 #, kde-format
0258 msgctxt "color"
0259 msgid "DarkSeaGreen2"
0260 msgstr "Тъмно морско зелено 2"
0261 
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "color"
0264 msgid "DarkSeaGreen3"
0265 msgstr "Тъмно морско зелено 3"
0266 
0267 #, kde-format
0268 msgctxt "color"
0269 msgid "DarkSeaGreen4"
0270 msgstr "Тъмно морско зелено 4"
0271 
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "color"
0274 msgid "DarkSlateBlue"
0275 msgstr "DarkSlateBlue"
0276 
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "color"
0279 msgid "DarkSlateGray"
0280 msgstr "DarkSlateGray"
0281 
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "color"
0284 msgid "DarkSlateGray1"
0285 msgstr "DarkSlateGray1"
0286 
0287 #, kde-format
0288 msgctxt "color"
0289 msgid "DarkSlateGray2"
0290 msgstr "DarkSlateGray2"
0291 
0292 #, kde-format
0293 msgctxt "color"
0294 msgid "DarkSlateGray3"
0295 msgstr "DarkSlateGray3"
0296 
0297 #, kde-format
0298 msgctxt "color"
0299 msgid "DarkSlateGray4"
0300 msgstr "DarkSlateGray4"
0301 
0302 #, kde-format
0303 msgctxt "color"
0304 msgid "DarkSlateGrey"
0305 msgstr "DarkSlateGrey"
0306 
0307 #, kde-format
0308 msgctxt "color"
0309 msgid "DarkTurquoise"
0310 msgstr "Тъмно тюркоазено"
0311 
0312 #, kde-format
0313 msgctxt "color"
0314 msgid "DarkViolet"
0315 msgstr "Тъмно лилаво"
0316 
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "color"
0319 msgid "DeepPink"
0320 msgstr "Тъмно розово"
0321 
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "color"
0324 msgid "DeepPink1"
0325 msgstr "Тъмно розово 1"
0326 
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "color"
0329 msgid "DeepPink2"
0330 msgstr "Тъмно розово 2"
0331 
0332 #, kde-format
0333 msgctxt "color"
0334 msgid "DeepPink3"
0335 msgstr "Тъмно розово 3"
0336 
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "color"
0339 msgid "DeepPink4"
0340 msgstr "Тъмно розово 4"
0341 
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "color"
0344 msgid "DeepSkyBlue"
0345 msgstr "Небесно синьо"
0346 
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "color"
0349 msgid "DeepSkyBlue1"
0350 msgstr "Небесно синьо 1"
0351 
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "color"
0354 msgid "DeepSkyBlue2"
0355 msgstr "Небесно синьо 2"
0356 
0357 #, kde-format
0358 msgctxt "color"
0359 msgid "DeepSkyBlue3"
0360 msgstr "Небесно синьо 3"
0361 
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "color"
0364 msgid "DeepSkyBlue4"
0365 msgstr "Небесно синьо 4"
0366 
0367 #, kde-format
0368 msgctxt "color"
0369 msgid "DimGray"
0370 msgstr "Опушено сиво"
0371 
0372 #, kde-format
0373 msgctxt "color"
0374 msgid "DimGrey"
0375 msgstr "Опушено сиво"
0376 
0377 #, kde-format
0378 msgctxt "color"
0379 msgid "DodgerBlue"
0380 msgstr "Синьо-сиво"
0381 
0382 #, kde-format
0383 msgctxt "color"
0384 msgid "DodgerBlue1"
0385 msgstr "Синьо-сиво 1"
0386 
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "color"
0389 msgid "DodgerBlue2"
0390 msgstr "Синьо-сиво 2"
0391 
0392 #, kde-format
0393 msgctxt "color"
0394 msgid "DodgerBlue3"
0395 msgstr "Синьо-сиво 3"
0396 
0397 #, kde-format
0398 msgctxt "color"
0399 msgid "DodgerBlue4"
0400 msgstr "Синьо-сиво 4"
0401 
0402 #, kde-format
0403 msgctxt "color"
0404 msgid "FloralWhite"
0405 msgstr "Цветно бяло"
0406 
0407 #, kde-format
0408 msgctxt "color"
0409 msgid "ForestGreen"
0410 msgstr "Горско зелено"
0411 
0412 #, kde-format
0413 msgctxt "color"
0414 msgid "GhostWhite"
0415 msgstr "Бледо бяло"
0416 
0417 #, kde-format
0418 msgctxt "color"
0419 msgid "GreenYellow"
0420 msgstr "Жълтозелено"
0421 
0422 #, kde-format
0423 msgctxt "color"
0424 msgid "HotPink"
0425 msgstr "Ярко розово"
0426 
0427 #, kde-format
0428 msgctxt "color"
0429 msgid "HotPink1"
0430 msgstr "Ярко розово 1"
0431 
0432 #, kde-format
0433 msgctxt "color"
0434 msgid "HotPink2"
0435 msgstr "Ярко розово 2"
0436 
0437 #, kde-format
0438 msgctxt "color"
0439 msgid "HotPink3"
0440 msgstr "Ярко розово 3"
0441 
0442 #, kde-format
0443 msgctxt "color"
0444 msgid "HotPink4"
0445 msgstr "Ярко розово 4"
0446 
0447 #, kde-format
0448 msgctxt "color"
0449 msgid "IndianRed"
0450 msgstr "IndianRed"
0451 
0452 #, kde-format
0453 msgctxt "color"
0454 msgid "IndianRed1"
0455 msgstr "IndianRed1"
0456 
0457 #, kde-format
0458 msgctxt "color"
0459 msgid "IndianRed2"
0460 msgstr "IndianRed2"
0461 
0462 #, kde-format
0463 msgctxt "color"
0464 msgid "IndianRed3"
0465 msgstr "IndianRed3"
0466 
0467 #, kde-format
0468 msgctxt "color"
0469 msgid "IndianRed4"
0470 msgstr "IndianRed4"
0471 
0472 #, kde-format
0473 msgctxt "color"
0474 msgid "LavenderBlush"
0475 msgstr "Бледо лилаво-червено"
0476 
0477 #, kde-format
0478 msgctxt "color"
0479 msgid "LavenderBlush1"
0480 msgstr "Бледо лилаво-червено 1"
0481 
0482 #, kde-format
0483 msgctxt "color"
0484 msgid "LavenderBlush2"
0485 msgstr "Бледо лилаво-червено 2"
0486 
0487 #, kde-format
0488 msgctxt "color"
0489 msgid "LavenderBlush3"
0490 msgstr "Бледо лилаво-червено 3"
0491 
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "color"
0494 msgid "LavenderBlush4"
0495 msgstr "Бледо лилаво-червено 4"
0496 
0497 #, kde-format
0498 msgctxt "color"
0499 msgid "LawnGreen"
0500 msgstr "Светло зелено"
0501 
0502 #, kde-format
0503 msgctxt "color"
0504 msgid "LemonChiffon"
0505 msgstr "Светло лимонено-жълто"
0506 
0507 #, kde-format
0508 msgctxt "color"
0509 msgid "LemonChiffon1"
0510 msgstr "Светло лимонено-жълто 1"
0511 
0512 #, kde-format
0513 msgctxt "color"
0514 msgid "LemonChiffon2"
0515 msgstr "Светло лимонено-жълто 2"
0516 
0517 #, kde-format
0518 msgctxt "color"
0519 msgid "LemonChiffon3"
0520 msgstr "Светло лимонено-жълто 3"
0521 
0522 #, kde-format
0523 msgctxt "color"
0524 msgid "LemonChiffon4"
0525 msgstr "Светло лимонено-жълто 4"
0526 
0527 #, kde-format
0528 msgctxt "color"
0529 msgid "LightBlue"
0530 msgstr "Светло синьо"
0531 
0532 #, kde-format
0533 msgctxt "color"
0534 msgid "LightBlue1"
0535 msgstr "Светло синьо 1"
0536 
0537 #, kde-format
0538 msgctxt "color"
0539 msgid "LightBlue2"
0540 msgstr "Светло синьо 2"
0541 
0542 #, kde-format
0543 msgctxt "color"
0544 msgid "LightBlue3"
0545 msgstr "Светло синьо 3"
0546 
0547 #, kde-format
0548 msgctxt "color"
0549 msgid "LightBlue4"
0550 msgstr "Светло синьо 4"
0551 
0552 #, kde-format
0553 msgctxt "color"
0554 msgid "LightCoral"
0555 msgstr "Светло коралово"
0556 
0557 #, kde-format
0558 msgctxt "color"
0559 msgid "LightCyan"
0560 msgstr "Светло синьо-зелено"
0561 
0562 #, kde-format
0563 msgctxt "color"
0564 msgid "LightCyan1"
0565 msgstr "Светло синьо-зелено 1"
0566 
0567 #, kde-format
0568 msgctxt "color"
0569 msgid "LightCyan2"
0570 msgstr "Светло синьо-зелено 2"
0571 
0572 #, kde-format
0573 msgctxt "color"
0574 msgid "LightCyan3"
0575 msgstr "Светло синьо-зелено 3"
0576 
0577 #, kde-format
0578 msgctxt "color"
0579 msgid "LightCyan4"
0580 msgstr "Светло синьо-зелено 4"
0581 
0582 #, kde-format
0583 msgctxt "color"
0584 msgid "LightGoldenrod"
0585 msgstr "Светло златисто"
0586 
0587 #, kde-format
0588 msgctxt "color"
0589 msgid "LightGoldenrod1"
0590 msgstr "Светло златисто 1"
0591 
0592 #, kde-format
0593 msgctxt "color"
0594 msgid "LightGoldenrod2"
0595 msgstr "Светло златисто 2"
0596 
0597 #, kde-format
0598 msgctxt "color"
0599 msgid "LightGoldenrod3"
0600 msgstr "Светло златисто 3"
0601 
0602 #, kde-format
0603 msgctxt "color"
0604 msgid "LightGoldenrod4"
0605 msgstr "Светло златисто 4"
0606 
0607 #, kde-format
0608 msgctxt "color"
0609 msgid "LightGoldenrodYellow"
0610 msgstr "Светло златисто-жълто"
0611 
0612 #, kde-format
0613 msgctxt "color"
0614 msgid "LightGray"
0615 msgstr "Светло сиво"
0616 
0617 #, kde-format
0618 msgctxt "color"
0619 msgid "LightGreen"
0620 msgstr "Светло зелено"
0621 
0622 #, kde-format
0623 msgctxt "color"
0624 msgid "LightGrey"
0625 msgstr "Светло сиво"
0626 
0627 #, kde-format
0628 msgctxt "color"
0629 msgid "LightPink"
0630 msgstr "Светло розово"
0631 
0632 #, kde-format
0633 msgctxt "color"
0634 msgid "LightPink1"
0635 msgstr "Светло розово 1"
0636 
0637 #, kde-format
0638 msgctxt "color"
0639 msgid "LightPink2"
0640 msgstr "Светло розово 2"
0641 
0642 #, kde-format
0643 msgctxt "color"
0644 msgid "LightPink3"
0645 msgstr "Светло розово 3"
0646 
0647 #, kde-format
0648 msgctxt "color"
0649 msgid "LightPink4"
0650 msgstr "Светло розово 4"
0651 
0652 #, kde-format
0653 msgctxt "color"
0654 msgid "LightSalmon"
0655 msgstr "Светло розово-оранжево"
0656 
0657 #, kde-format
0658 msgctxt "color"
0659 msgid "LightSalmon1"
0660 msgstr "Светло розово-оранжево 1"
0661 
0662 #, kde-format
0663 msgctxt "color"
0664 msgid "LightSalmon2"
0665 msgstr "Светло розово-оранжево 2"
0666 
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "color"
0669 msgid "LightSalmon3"
0670 msgstr "Светло розово-оранжево 3"
0671 
0672 #, kde-format
0673 msgctxt "color"
0674 msgid "LightSalmon4"
0675 msgstr "Светло розово-оранжево 4"
0676 
0677 #, kde-format
0678 msgctxt "color"
0679 msgid "LightSeaGreen"
0680 msgstr "Светло морско зелено"
0681 
0682 #, kde-format
0683 msgctxt "color"
0684 msgid "LightSkyBlue"
0685 msgstr "Светло небесно синьо"
0686 
0687 #, kde-format
0688 msgctxt "color"
0689 msgid "LightSkyBlue1"
0690 msgstr "Светло небесно синьо 1"
0691 
0692 #, kde-format
0693 msgctxt "color"
0694 msgid "LightSkyBlue2"
0695 msgstr "Светло небесно синьо 2"
0696 
0697 #, kde-format
0698 msgctxt "color"
0699 msgid "LightSkyBlue3"
0700 msgstr "Светло небесно синьо 3"
0701 
0702 #, kde-format
0703 msgctxt "color"
0704 msgid "LightSkyBlue4"
0705 msgstr "Светло небесно синьо 4"
0706 
0707 #, kde-format
0708 msgctxt "color"
0709 msgid "LightSlateBlue"
0710 msgstr "Светло синьо-лилаво"
0711 
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "color"
0714 msgid "LightSlateGray"
0715 msgstr "Светло синьо-сиво"
0716 
0717 #, kde-format
0718 msgctxt "color"
0719 msgid "LightSlateGrey"
0720 msgstr "Светло синьо-сиво 1"
0721 
0722 #, kde-format
0723 msgctxt "color"
0724 msgid "LightSteelBlue"
0725 msgstr "Светло стоманено синьо"
0726 
0727 #, kde-format
0728 msgctxt "color"
0729 msgid "LightSteelBlue1"
0730 msgstr "Светло стоманено синьо 1"
0731 
0732 #, kde-format
0733 msgctxt "color"
0734 msgid "LightSteelBlue2"
0735 msgstr "Светло стоманено синьо 2"
0736 
0737 #, kde-format
0738 msgctxt "color"
0739 msgid "LightSteelBlue3"
0740 msgstr "Светло стоманено синьо 3"
0741 
0742 #, kde-format
0743 msgctxt "color"
0744 msgid "LightSteelBlue4"
0745 msgstr "Светло стоманено синьо 4"
0746 
0747 #, kde-format
0748 msgctxt "color"
0749 msgid "LightYellow"
0750 msgstr "Светло жълто"
0751 
0752 #, kde-format
0753 msgctxt "color"
0754 msgid "LightYellow1"
0755 msgstr "Светло жълто 1"
0756 
0757 #, kde-format
0758 msgctxt "color"
0759 msgid "LightYellow2"
0760 msgstr "Светло жълто 2"
0761 
0762 #, kde-format
0763 msgctxt "color"
0764 msgid "LightYellow3"
0765 msgstr "Светло жълто 3"
0766 
0767 #, kde-format
0768 msgctxt "color"
0769 msgid "LightYellow4"
0770 msgstr "Светло жълто 4"
0771 
0772 #, kde-format
0773 msgctxt "color"
0774 msgid "LimeGreen"
0775 msgstr "Лимонено зелено"
0776 
0777 #, kde-format
0778 msgctxt "color"
0779 msgid "MediumAquamarine"
0780 msgstr "Наситено зеленикаво-синьо"
0781 
0782 #, kde-format
0783 msgctxt "color"
0784 msgid "MediumBlue"
0785 msgstr "Наситено синьо-лилаво"
0786 
0787 #, kde-format
0788 msgctxt "color"
0789 msgid "MediumOrchid"
0790 msgstr "Наситено тъмно виолетово"
0791 
0792 #, kde-format
0793 msgctxt "color"
0794 msgid "MediumOrchid1"
0795 msgstr "Наситено тъмно виолетово"
0796 
0797 #, kde-format
0798 msgctxt "color"
0799 msgid "MediumOrchid2"
0800 msgstr "Наситено тъмно виолетово"
0801 
0802 #, kde-format
0803 msgctxt "color"
0804 msgid "MediumOrchid3"
0805 msgstr "Наситено тъмно виолетово"
0806 
0807 #, kde-format
0808 msgctxt "color"
0809 msgid "MediumOrchid4"
0810 msgstr "Наситено тъмно виолетово"
0811 
0812 #, kde-format
0813 msgctxt "color"
0814 msgid "MediumPurple"
0815 msgstr "Наситено пурпурно"
0816 
0817 #, kde-format
0818 msgctxt "color"
0819 msgid "MediumPurple1"
0820 msgstr "Наситено пурпурно 1"
0821 
0822 #, kde-format
0823 msgctxt "color"
0824 msgid "MediumPurple2"
0825 msgstr "Наситено пурпурно 2"
0826 
0827 #, kde-format
0828 msgctxt "color"
0829 msgid "MediumPurple3"
0830 msgstr "Наситено пурпурно 3"
0831 
0832 #, kde-format
0833 msgctxt "color"
0834 msgid "MediumPurple4"
0835 msgstr "Наситено пурпурно"
0836 
0837 #, kde-format
0838 msgctxt "color"
0839 msgid "MediumSeaGreen"
0840 msgstr "Наситено синьо-лилаво"
0841 
0842 #, kde-format
0843 msgctxt "color"
0844 msgid "MediumSlateBlue"
0845 msgstr "Наситено синьо-лилаво"
0846 
0847 #, kde-format
0848 msgctxt "color"
0849 msgid "MediumSpringGreen"
0850 msgstr "Наситено зеленикаво-синьо"
0851 
0852 #, kde-format
0853 msgctxt "color"
0854 msgid "MediumTurquoise"
0855 msgstr "Тюркоаз"
0856 
0857 #, kde-format
0858 msgctxt "color"
0859 msgid "MediumVioletRed"
0860 msgstr "Светло виолетово-червено"
0861 
0862 #, kde-format
0863 msgctxt "color"
0864 msgid "MidnightBlue"
0865 msgstr "Тъмно синьо"
0866 
0867 #, kde-format
0868 msgctxt "color"
0869 msgid "MintCream"
0870 msgstr "Бледо синьо-зелено"
0871 
0872 #, kde-format
0873 msgctxt "color"
0874 msgid "MistyRose"
0875 msgstr "Светло розово"
0876 
0877 #, kde-format
0878 msgctxt "color"
0879 msgid "MistyRose1"
0880 msgstr "Светло розово 1"
0881 
0882 #, kde-format
0883 msgctxt "color"
0884 msgid "MistyRose2"
0885 msgstr "Светло розово 2"
0886 
0887 #, kde-format
0888 msgctxt "color"
0889 msgid "MistyRose3"
0890 msgstr "Светло розово 3"
0891 
0892 #, kde-format
0893 msgctxt "color"
0894 msgid "MistyRose4"
0895 msgstr "Светло розово 4"
0896 
0897 #, kde-format
0898 msgctxt "color"
0899 msgid "NavajoWhite"
0900 msgstr "Кафяво-бежово"
0901 
0902 #, kde-format
0903 msgctxt "color"
0904 msgid "NavajoWhite1"
0905 msgstr "Кафяво-бежово 1"
0906 
0907 #, kde-format
0908 msgctxt "color"
0909 msgid "NavajoWhite2"
0910 msgstr "Кафяво-бежово 2"
0911 
0912 #, kde-format
0913 msgctxt "color"
0914 msgid "NavajoWhite3"
0915 msgstr "Кафяво-бежово 3"
0916 
0917 #, kde-format
0918 msgctxt "color"
0919 msgid "NavajoWhite4"
0920 msgstr "Кафяво-бежово"
0921 
0922 #, kde-format
0923 msgctxt "color"
0924 msgid "NavyBlue"
0925 msgstr "Небесно синьо"
0926 
0927 #, kde-format
0928 msgctxt "color"
0929 msgid "OldLace"
0930 msgstr "Светло ленено бяло"
0931 
0932 #, kde-format
0933 msgctxt "color"
0934 msgid "OliveDrab"
0935 msgstr "OliveDrab"
0936 
0937 #, kde-format
0938 msgctxt "color"
0939 msgid "OliveDrab1"
0940 msgstr "OliveDrab1"
0941 
0942 #, kde-format
0943 msgctxt "color"
0944 msgid "OliveDrab2"
0945 msgstr "OliveDrab2"
0946 
0947 #, kde-format
0948 msgctxt "color"
0949 msgid "OliveDrab3"
0950 msgstr "OliveDrab3"
0951 
0952 #, kde-format
0953 msgctxt "color"
0954 msgid "OliveDrab4"
0955 msgstr "OliveDrab4"
0956 
0957 #, kde-format
0958 msgctxt "color"
0959 msgid "OrangeRed"
0960 msgstr "Оранжевочервено "
0961 
0962 #, kde-format
0963 msgctxt "color"
0964 msgid "OrangeRed1"
0965 msgstr "Оранжевочервено 1"
0966 
0967 #, kde-format
0968 msgctxt "color"
0969 msgid "OrangeRed2"
0970 msgstr "Оранжевочервено 2"
0971 
0972 #, kde-format
0973 msgctxt "color"
0974 msgid "OrangeRed3"
0975 msgstr "Оранжевочервено 3"
0976 
0977 #, kde-format
0978 msgctxt "color"
0979 msgid "OrangeRed4"
0980 msgstr "Оранжевочервено 4"
0981 
0982 #, kde-format
0983 msgctxt "color"
0984 msgid "PaleGoldenrod"
0985 msgstr "Бледо златисто"
0986 
0987 #, kde-format
0988 msgctxt "color"
0989 msgid "PaleGreen"
0990 msgstr "Бледо зелено"
0991 
0992 #, kde-format
0993 msgctxt "color"
0994 msgid "PaleGreen1"
0995 msgstr "Бледо зелено 1"
0996 
0997 #, kde-format
0998 msgctxt "color"
0999 msgid "PaleGreen2"
1000 msgstr "Бледо зелено 2"
1001 
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "color"
1004 msgid "PaleGreen3"
1005 msgstr "Бледо зелено 3"
1006 
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "color"
1009 msgid "PaleGreen4"
1010 msgstr "Бледо зелено 4"
1011 
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "color"
1014 msgid "PaleTurquoise"
1015 msgstr "Бледо тюркоазено"
1016 
1017 #, kde-format
1018 msgctxt "color"
1019 msgid "PaleTurquoise1"
1020 msgstr "Бледо тюркоазено 1"
1021 
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "color"
1024 msgid "PaleTurquoise2"
1025 msgstr "Бледо тюркоазено 2"
1026 
1027 #, kde-format
1028 msgctxt "color"
1029 msgid "PaleTurquoise3"
1030 msgstr "Бледо тюркоазено 3"
1031 
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "color"
1034 msgid "PaleTurquoise4"
1035 msgstr "Бледо тюркоазено 4"
1036 
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "color"
1039 msgid "PaleVioletRed"
1040 msgstr "Бледо виолетово-червено"
1041 
1042 #, kde-format
1043 msgctxt "color"
1044 msgid "PaleVioletRed1"
1045 msgstr "Бледо виолетово-червено 1"
1046 
1047 #, kde-format
1048 msgctxt "color"
1049 msgid "PaleVioletRed2"
1050 msgstr "Бледо виолетово-червено 2"
1051 
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "color"
1054 msgid "PaleVioletRed3"
1055 msgstr "Бледо виолетово-червено 3"
1056 
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "color"
1059 msgid "PaleVioletRed4"
1060 msgstr "Бледо виолетово-червено 4"
1061 
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "color"
1064 msgid "PapayaWhip"
1065 msgstr "PapayaWhip"
1066 
1067 #, kde-format
1068 msgctxt "color"
1069 msgid "PeachPuff"
1070 msgstr "Прасковено"
1071 
1072 #, kde-format
1073 msgctxt "color"
1074 msgid "PeachPuff1"
1075 msgstr "Прасковено 1"
1076 
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "color"
1079 msgid "PeachPuff2"
1080 msgstr "Прасковено 2"
1081 
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "color"
1084 msgid "PeachPuff3"
1085 msgstr "Прасковено 3"
1086 
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "color"
1089 msgid "PeachPuff4"
1090 msgstr "Прасковено 4"
1091 
1092 #, kde-format
1093 msgctxt "color"
1094 msgid "PowderBlue"
1095 msgstr "Прашно синьо"
1096 
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "color"
1099 msgid "RosyBrown"
1100 msgstr "Розово-кафяво"
1101 
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "color"
1104 msgid "RosyBrown1"
1105 msgstr "Розово-кафяво 1"
1106 
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "color"
1109 msgid "RosyBrown2"
1110 msgstr "Розово-кафяво 2"
1111 
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "color"
1114 msgid "RosyBrown3"
1115 msgstr "Розово-кафяво 3"
1116 
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "color"
1119 msgid "RosyBrown4"
1120 msgstr "Розово-кафяво 4"
1121 
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "color"
1124 msgid "RoyalBlue"
1125 msgstr "Кралско синьо"
1126 
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "color"
1129 msgid "RoyalBlue1"
1130 msgstr "Кралско синьо 1"
1131 
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "color"
1134 msgid "RoyalBlue2"
1135 msgstr "Кралско синьо 2"
1136 
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "color"
1139 msgid "RoyalBlue3"
1140 msgstr "Кралско синьо 3"
1141 
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "color"
1144 msgid "RoyalBlue4"
1145 msgstr "Кралско синьо 4"
1146 
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "color"
1149 msgid "SaddleBrown"
1150 msgstr "SaddleBrown"
1151 
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "color"
1154 msgid "SandyBrown"
1155 msgstr "Пясъчно кафяво"
1156 
1157 #, kde-format
1158 msgctxt "color"
1159 msgid "SeaGreen"
1160 msgstr "Морско зелено"
1161 
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "color"
1164 msgid "SeaGreen1"
1165 msgstr "Морско зелено 1"
1166 
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "color"
1169 msgid "SeaGreen2"
1170 msgstr "Морско зелено 2"
1171 
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "color"
1174 msgid "SeaGreen3"
1175 msgstr "Морско зелено 3"
1176 
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "color"
1179 msgid "SeaGreen4"
1180 msgstr "Морско зелено 4"
1181 
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "color"
1184 msgid "SkyBlue"
1185 msgstr "Небесно синьо"
1186 
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "color"
1189 msgid "SkyBlue1"
1190 msgstr "Небесно синьо 1"
1191 
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "color"
1194 msgid "SkyBlue2"
1195 msgstr "Небесно синьо 2"
1196 
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "color"
1199 msgid "SkyBlue3"
1200 msgstr "Небесно синьо 3"
1201 
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "color"
1204 msgid "SkyBlue4"
1205 msgstr "Небесно синьо 4"
1206 
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "color"
1209 msgid "SlateBlue"
1210 msgstr "Синьо-лилаво 1"
1211 
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "color"
1214 msgid "SlateBlue1"
1215 msgstr "Синьо-лилаво 1"
1216 
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "color"
1219 msgid "SlateBlue2"
1220 msgstr "Синьо-лилаво 2"
1221 
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "color"
1224 msgid "SlateBlue3"
1225 msgstr "Синьо-лилаво 1"
1226 
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "color"
1229 msgid "SlateBlue4"
1230 msgstr "Синьо-лилаво 1"
1231 
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "color"
1234 msgid "SlateGray"
1235 msgstr "Светло синьо-зелено"
1236 
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "color"
1239 msgid "SlateGray1"
1240 msgstr "Светло синьо-зелено 1"
1241 
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "color"
1244 msgid "SlateGray2"
1245 msgstr "Светло синьо-зелено 2"
1246 
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "color"
1249 msgid "SlateGray3"
1250 msgstr "Светло синьо-зелено 3"
1251 
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "color"
1254 msgid "SlateGray4"
1255 msgstr "Светло синьо-зелено 4"
1256 
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "color"
1259 msgid "SlateGrey"
1260 msgstr "Светло синьо-зелено 5"
1261 
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "color"
1264 msgid "SpringGreen"
1265 msgstr "Пролетно зелено"
1266 
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "color"
1269 msgid "SpringGreen1"
1270 msgstr "Пролетно зелено 1"
1271 
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "color"
1274 msgid "SpringGreen2"
1275 msgstr "Пролетно зелено 2"
1276 
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "color"
1279 msgid "SpringGreen3"
1280 msgstr "Пролетно зелено 3"
1281 
1282 #, kde-format
1283 msgctxt "color"
1284 msgid "SpringGreen4"
1285 msgstr "Пролетно зелено 4"
1286 
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "color"
1289 msgid "SteelBlue"
1290 msgstr "Стоманено синьо"
1291 
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "color"
1294 msgid "SteelBlue1"
1295 msgstr "Стоманено синьо 1"
1296 
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "color"
1299 msgid "SteelBlue2"
1300 msgstr "Стоманено синьо 2"
1301 
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "color"
1304 msgid "SteelBlue3"
1305 msgstr "Стоманено синьо 3"
1306 
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "color"
1309 msgid "SteelBlue4"
1310 msgstr "Стоманено синьо 4"
1311 
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "color"
1314 msgid "VioletRed"
1315 msgstr "Виолетово-червено"
1316 
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "color"
1319 msgid "VioletRed1"
1320 msgstr "Виолетово-червено 1"
1321 
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "color"
1324 msgid "VioletRed2"
1325 msgstr "Виолетово-червено 2"
1326 
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "color"
1329 msgid "VioletRed3"
1330 msgstr "Виолетово-червено 3"
1331 
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "color"
1334 msgid "VioletRed4"
1335 msgstr "Виолетово-червено 4"
1336 
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "color"
1339 msgid "WhiteSmoke"
1340 msgstr "Опушено бяло"
1341 
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "color"
1344 msgid "YellowGreen"
1345 msgstr "Жълто-зелено"
1346 
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "color"
1349 msgid "aquamarine"
1350 msgstr "аквамарин"
1351 
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "color"
1354 msgid "aquamarine1"
1355 msgstr "аквамарин 1"
1356 
1357 #, kde-format
1358 msgctxt "color"
1359 msgid "aquamarine2"
1360 msgstr "аквамарин 2"
1361 
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "color"
1364 msgid "aquamarine3"
1365 msgstr "аквамарин 3"
1366 
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "color"
1369 msgid "aquamarine4"
1370 msgstr "аквамарин 4"
1371 
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "color"
1374 msgid "azure"
1375 msgstr "азурно"
1376 
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "color"
1379 msgid "azure1"
1380 msgstr "азурно 1"
1381 
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "color"
1384 msgid "azure2"
1385 msgstr "азурно 2"
1386 
1387 #, kde-format
1388 msgctxt "color"
1389 msgid "azure3"
1390 msgstr "азурно 3"
1391 
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "color"
1394 msgid "azure4"
1395 msgstr "азурно 4"
1396 
1397 #, kde-format
1398 msgctxt "color"
1399 msgid "beige"
1400 msgstr "бежово"
1401 
1402 #, kde-format
1403 msgctxt "color"
1404 msgid "bisque"
1405 msgstr "bisque"
1406 
1407 #, kde-format
1408 msgctxt "color"
1409 msgid "bisque1"
1410 msgstr "bisque1"
1411 
1412 #, kde-format
1413 msgctxt "color"
1414 msgid "bisque2"
1415 msgstr "bisque2"
1416 
1417 #, kde-format
1418 msgctxt "color"
1419 msgid "bisque3"
1420 msgstr "bisque3"
1421 
1422 #, kde-format
1423 msgctxt "color"
1424 msgid "bisque4"
1425 msgstr "bisque4"
1426 
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "color"
1429 msgid "black"
1430 msgstr "черно"
1431 
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "color"
1434 msgid "blue"
1435 msgstr "синьо"
1436 
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "color"
1439 msgid "blue1"
1440 msgstr "синьо 1"
1441 
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "color"
1444 msgid "blue2"
1445 msgstr "синьо 2"
1446 
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "color"
1449 msgid "blue3"
1450 msgstr "синьо 3"
1451 
1452 #, kde-format
1453 msgctxt "color"
1454 msgid "blue4"
1455 msgstr "синьо 4"
1456 
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "color"
1459 msgid "brown"
1460 msgstr "кафяво"
1461 
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "color"
1464 msgid "brown1"
1465 msgstr "кафяво 1"
1466 
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "color"
1469 msgid "brown2"
1470 msgstr "кафяво 2"
1471 
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "color"
1474 msgid "brown3"
1475 msgstr "кафяво 3"
1476 
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "color"
1479 msgid "brown4"
1480 msgstr "кафяво 4"
1481 
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "color"
1484 msgid "burlywood"
1485 msgstr "Дървено кафяво"
1486 
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "color"
1489 msgid "burlywood1"
1490 msgstr "Дървено кафяво 1"
1491 
1492 #, kde-format
1493 msgctxt "color"
1494 msgid "burlywood2"
1495 msgstr "Дървено кафяво 2"
1496 
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "color"
1499 msgid "burlywood3"
1500 msgstr "Дървено кафяво 3"
1501 
1502 #, kde-format
1503 msgctxt "color"
1504 msgid "burlywood4"
1505 msgstr "Дървено кафяво 4"
1506 
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "color"
1509 msgid "chartreuse"
1510 msgstr "chartreuse"
1511 
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "color"
1514 msgid "chartreuse1"
1515 msgstr "chartreuse1"
1516 
1517 #, kde-format
1518 msgctxt "color"
1519 msgid "chartreuse2"
1520 msgstr "chartreuse2"
1521 
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "color"
1524 msgid "chartreuse3"
1525 msgstr "chartreuse3"
1526 
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "color"
1529 msgid "chartreuse4"
1530 msgstr "chartreuse4"
1531 
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "color"
1534 msgid "chocolate"
1535 msgstr "шоколадово"
1536 
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "color"
1539 msgid "chocolate1"
1540 msgstr "шоколадово 1"
1541 
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "color"
1544 msgid "chocolate2"
1545 msgstr "шоколадово 2"
1546 
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "color"
1549 msgid "chocolate3"
1550 msgstr "шоколадово 3"
1551 
1552 #, kde-format
1553 msgctxt "color"
1554 msgid "chocolate4"
1555 msgstr "шоколадово 4"
1556 
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "color"
1559 msgid "coral"
1560 msgstr "коралово"
1561 
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "color"
1564 msgid "coral1"
1565 msgstr "коралово 1"
1566 
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "color"
1569 msgid "coral2"
1570 msgstr "коралово 2"
1571 
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "color"
1574 msgid "coral3"
1575 msgstr "коралово 3"
1576 
1577 #, kde-format
1578 msgctxt "color"
1579 msgid "coral4"
1580 msgstr "коралово 4"
1581 
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "color"
1584 msgid "cornsilk"
1585 msgstr "Царевично жълто"
1586 
1587 #, kde-format
1588 msgctxt "color"
1589 msgid "cornsilk1"
1590 msgstr "Царевично жълто 1"
1591 
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "color"
1594 msgid "cornsilk2"
1595 msgstr "Царевично жълто 2"
1596 
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "color"
1599 msgid "cornsilk3"
1600 msgstr "Царевично жълто 3"
1601 
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "color"
1604 msgid "cornsilk4"
1605 msgstr "Царевично жълто 4"
1606 
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "color"
1609 msgid "cyan"
1610 msgstr "cyan"
1611 
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "color"
1614 msgid "cyan1"
1615 msgstr "cyan1"
1616 
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "color"
1619 msgid "cyan2"
1620 msgstr "cyan2"
1621 
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "color"
1624 msgid "cyan3"
1625 msgstr "cyan3"
1626 
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "color"
1629 msgid "cyan4"
1630 msgstr "cyan4"
1631 
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "color"
1634 msgid "firebrick"
1635 msgstr "firebrick"
1636 
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "color"
1639 msgid "firebrick1"
1640 msgstr "firebrick1"
1641 
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "color"
1644 msgid "firebrick2"
1645 msgstr "firebrick2"
1646 
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "color"
1649 msgid "firebrick3"
1650 msgstr "firebrick3"
1651 
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "color"
1654 msgid "firebrick4"
1655 msgstr "firebrick4"
1656 
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "color"
1659 msgid "gainsboro"
1660 msgstr "gainsboro"
1661 
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "color"
1664 msgid "gold"
1665 msgstr "златисто"
1666 
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "color"
1669 msgid "gold1"
1670 msgstr "златисто 1"
1671 
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "color"
1674 msgid "gold2"
1675 msgstr "златисто 2"
1676 
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "color"
1679 msgid "gold3"
1680 msgstr "златисто 3"
1681 
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "color"
1684 msgid "gold4"
1685 msgstr "златисто 4"
1686 
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "color"
1689 msgid "goldenrod"
1690 msgstr "Светло златисто"
1691 
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "color"
1694 msgid "goldenrod1"
1695 msgstr "Светло златисто 1"
1696 
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "color"
1699 msgid "goldenrod2"
1700 msgstr "Светло златисто 2"
1701 
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "color"
1704 msgid "goldenrod3"
1705 msgstr "Светло златисто 3"
1706 
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "color"
1709 msgid "goldenrod4"
1710 msgstr "Светло златисто 4"
1711 
1712 #, kde-format
1713 msgctxt "color"
1714 msgid "green"
1715 msgstr "зелено"
1716 
1717 #, kde-format
1718 msgctxt "color"
1719 msgid "green1"
1720 msgstr "зелено 1"
1721 
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "color"
1724 msgid "green2"
1725 msgstr "зелено 2"
1726 
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "color"
1729 msgid "green3"
1730 msgstr "зелено 3"
1731 
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "color"
1734 msgid "green4"
1735 msgstr "зелено 4"
1736 
1737 #, kde-format
1738 msgctxt "color"
1739 msgid "honeydew"
1740 msgstr "Бледо-синьо"
1741 
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "color"
1744 msgid "honeydew1"
1745 msgstr "Бледо-синьо 1"
1746 
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "color"
1749 msgid "honeydew2"
1750 msgstr "Бледо-синьо 2"
1751 
1752 #, kde-format
1753 msgctxt "color"
1754 msgid "honeydew3"
1755 msgstr "Бледо-синьо 3"
1756 
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "color"
1759 msgid "honeydew4"
1760 msgstr "Бледо-синьо 4"
1761 
1762 #, kde-format
1763 msgctxt "color"
1764 msgid "ivory"
1765 msgstr "слонова кост"
1766 
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "color"
1769 msgid "ivory1"
1770 msgstr "слонова кост 1"
1771 
1772 #, kde-format
1773 msgctxt "color"
1774 msgid "ivory2"
1775 msgstr "слонова кост 2"
1776 
1777 #, kde-format
1778 msgctxt "color"
1779 msgid "ivory3"
1780 msgstr "слонова кост 3"
1781 
1782 #, kde-format
1783 msgctxt "color"
1784 msgid "ivory4"
1785 msgstr "слонова кост 4"
1786 
1787 #, kde-format
1788 msgctxt "color"
1789 msgid "khaki"
1790 msgstr "каки"
1791 
1792 #, kde-format
1793 msgctxt "color"
1794 msgid "khaki1"
1795 msgstr "каки 1"
1796 
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "color"
1799 msgid "khaki2"
1800 msgstr "каки 2"
1801 
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "color"
1804 msgid "khaki3"
1805 msgstr "каки 3"
1806 
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "color"
1809 msgid "khaki4"
1810 msgstr "каки 4"
1811 
1812 #, kde-format
1813 msgctxt "color"
1814 msgid "lavender"
1815 msgstr "Бледо лилаво"
1816 
1817 #, kde-format
1818 msgctxt "color"
1819 msgid "linen"
1820 msgstr "лен"
1821 
1822 #, kde-format
1823 msgctxt "color"
1824 msgid "magenta"
1825 msgstr "magenta"
1826 
1827 #, kde-format
1828 msgctxt "color"
1829 msgid "magenta1"
1830 msgstr "magenta1"
1831 
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "color"
1834 msgid "magenta2"
1835 msgstr "magenta2"
1836 
1837 #, kde-format
1838 msgctxt "color"
1839 msgid "magenta3"
1840 msgstr "magenta3"
1841 
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "color"
1844 msgid "magenta4"
1845 msgstr "magenta4"
1846 
1847 #, kde-format
1848 msgctxt "color"
1849 msgid "maroon"
1850 msgstr "maroon"
1851 
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "color"
1854 msgid "maroon1"
1855 msgstr "maroon1"
1856 
1857 #, kde-format
1858 msgctxt "color"
1859 msgid "maroon2"
1860 msgstr "maroon2"
1861 
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "color"
1864 msgid "maroon3"
1865 msgstr "maroon3"
1866 
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "color"
1869 msgid "maroon4"
1870 msgstr "maroon4"
1871 
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "color"
1874 msgid "moccasin"
1875 msgstr "Бежово-жълто"
1876 
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "color"
1879 msgid "navy"
1880 msgstr "navy"
1881 
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "color"
1884 msgid "orange"
1885 msgstr "оранжево"
1886 
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "color"
1889 msgid "orange1"
1890 msgstr "оранжево 1"
1891 
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "color"
1894 msgid "orange2"
1895 msgstr "оранжево 2"
1896 
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "color"
1899 msgid "orange3"
1900 msgstr "оранжево 3"
1901 
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "color"
1904 msgid "orange4"
1905 msgstr "оранжево 4"
1906 
1907 #, kde-format
1908 msgctxt "color"
1909 msgid "orchid"
1910 msgstr "Тъмно виолетово"
1911 
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "color"
1914 msgid "orchid1"
1915 msgstr "Тъмно виолетово 1"
1916 
1917 #, kde-format
1918 msgctxt "color"
1919 msgid "orchid2"
1920 msgstr "Тъмно виолетово 2"
1921 
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "color"
1924 msgid "orchid3"
1925 msgstr "Тъмно виолетово 3"
1926 
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "color"
1929 msgid "orchid4"
1930 msgstr "Тъмно виолетово 1"
1931 
1932 #, kde-format
1933 msgctxt "color"
1934 msgid "peru"
1935 msgstr "peru"
1936 
1937 #, kde-format
1938 msgctxt "color"
1939 msgid "pink"
1940 msgstr "розово"
1941 
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "color"
1944 msgid "pink1"
1945 msgstr "розово 1"
1946 
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "color"
1949 msgid "pink2"
1950 msgstr "розово 2"
1951 
1952 #, kde-format
1953 msgctxt "color"
1954 msgid "pink3"
1955 msgstr "розово 3"
1956 
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "color"
1959 msgid "pink4"
1960 msgstr "розово 4"
1961 
1962 #, kde-format
1963 msgctxt "color"
1964 msgid "plum"
1965 msgstr "plum"
1966 
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "color"
1969 msgid "plum1"
1970 msgstr "plum1"
1971 
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "color"
1974 msgid "plum2"
1975 msgstr "plum2"
1976 
1977 #, kde-format
1978 msgctxt "color"
1979 msgid "plum3"
1980 msgstr "plum3"
1981 
1982 #, kde-format
1983 msgctxt "color"
1984 msgid "plum4"
1985 msgstr "plum4"
1986 
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "color"
1989 msgid "purple"
1990 msgstr "пурпурно"
1991 
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "color"
1994 msgid "purple1"
1995 msgstr "пурпурно 1"
1996 
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "color"
1999 msgid "purple2"
2000 msgstr "пурпурно 2"
2001 
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "color"
2004 msgid "purple3"
2005 msgstr "пурпурно 3"
2006 
2007 #, kde-format
2008 msgctxt "color"
2009 msgid "purple4"
2010 msgstr "пурпурно 4"
2011 
2012 #, kde-format
2013 msgctxt "color"
2014 msgid "red"
2015 msgstr "red"
2016 
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "color"
2019 msgid "red1"
2020 msgstr "червено 1"
2021 
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "color"
2024 msgid "red2"
2025 msgstr "червено 2"
2026 
2027 #, kde-format
2028 msgctxt "color"
2029 msgid "red3"
2030 msgstr "червено3"
2031 
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "color"
2034 msgid "red4"
2035 msgstr "червено4"
2036 
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "color"
2039 msgid "salmon"
2040 msgstr "salmon"
2041 
2042 #, kde-format
2043 msgctxt "color"
2044 msgid "salmon1"
2045 msgstr "Розово-оранжево 1"
2046 
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "color"
2049 msgid "salmon2"
2050 msgstr "Розово-оранжево 1"
2051 
2052 #, kde-format
2053 msgctxt "color"
2054 msgid "salmon3"
2055 msgstr "Розово-оранжево 1"
2056 
2057 #, kde-format
2058 msgctxt "color"
2059 msgid "salmon4"
2060 msgstr "Розово-оранжево 1"
2061 
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "color"
2064 msgid "seashell"
2065 msgstr "Бледо жълто"
2066 
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "color"
2069 msgid "seashell1"
2070 msgstr "Бледо жълто 1"
2071 
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "color"
2074 msgid "seashell2"
2075 msgstr "Бледо жълто 2"
2076 
2077 #, kde-format
2078 msgctxt "color"
2079 msgid "seashell3"
2080 msgstr "Бледо жълто 3"
2081 
2082 #, kde-format
2083 msgctxt "color"
2084 msgid "seashell4"
2085 msgstr "Бледо жълто 4"
2086 
2087 #, kde-format
2088 msgctxt "color"
2089 msgid "sienna"
2090 msgstr "sienna"
2091 
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "color"
2094 msgid "sienna1"
2095 msgstr "sienna1"
2096 
2097 #, kde-format
2098 msgctxt "color"
2099 msgid "sienna2"
2100 msgstr "sienna2"
2101 
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "color"
2104 msgid "sienna3"
2105 msgstr "sienna3"
2106 
2107 #, kde-format
2108 msgctxt "color"
2109 msgid "sienna4"
2110 msgstr "sienna4"
2111 
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "color"
2114 msgid "snow"
2115 msgstr "снежно"
2116 
2117 #, kde-format
2118 msgctxt "color"
2119 msgid "snow1"
2120 msgstr "снежно 1"
2121 
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "color"
2124 msgid "snow2"
2125 msgstr "снежно 2"
2126 
2127 #, kde-format
2128 msgctxt "color"
2129 msgid "snow3"
2130 msgstr "снежно 3"
2131 
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "color"
2134 msgid "snow4"
2135 msgstr "снежно 4"
2136 
2137 #, kde-format
2138 msgctxt "color"
2139 msgid "tan"
2140 msgstr "tan"
2141 
2142 #, kde-format
2143 msgctxt "color"
2144 msgid "tan1"
2145 msgstr "tan1"
2146 
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "color"
2149 msgid "tan2"
2150 msgstr "tan2"
2151 
2152 #, kde-format
2153 msgctxt "color"
2154 msgid "tan3"
2155 msgstr "tan3"
2156 
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "color"
2159 msgid "tan4"
2160 msgstr "tan4"
2161 
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "color"
2164 msgid "thistle"
2165 msgstr "Синьо-виолетово"
2166 
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "color"
2169 msgid "thistle1"
2170 msgstr "Синьо-виолетово 1"
2171 
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "color"
2174 msgid "thistle2"
2175 msgstr "Синьо-виолетово 2"
2176 
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "color"
2179 msgid "thistle3"
2180 msgstr "Синьо-виолетово 3"
2181 
2182 #, kde-format
2183 msgctxt "color"
2184 msgid "thistle4"
2185 msgstr "Синьо-виолетово 4"
2186 
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "color"
2189 msgid "tomato"
2190 msgstr "доматено"
2191 
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "color"
2194 msgid "tomato1"
2195 msgstr "доматено 1"
2196 
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "color"
2199 msgid "tomato2"
2200 msgstr "доматено 2"
2201 
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "color"
2204 msgid "tomato3"
2205 msgstr "доматено 3"
2206 
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "color"
2209 msgid "tomato4"
2210 msgstr "доматено 4"
2211 
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "color"
2214 msgid "turquoise"
2215 msgstr "тюркоазено"
2216 
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "color"
2219 msgid "turquoise1"
2220 msgstr "тюркоазено 1"
2221 
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "color"
2224 msgid "turquoise2"
2225 msgstr "тюркоазено 2"
2226 
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "color"
2229 msgid "turquoise3"
2230 msgstr "тюркоазено 3"
2231 
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "color"
2234 msgid "turquoise4"
2235 msgstr "тюркоазено 4"
2236 
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "color"
2239 msgid "violet"
2240 msgstr "виолетово"
2241 
2242 #, kde-format
2243 msgctxt "color"
2244 msgid "wheat"
2245 msgstr "wheat"
2246 
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "color"
2249 msgid "wheat1"
2250 msgstr "wheat1"
2251 
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "color"
2254 msgid "wheat2"
2255 msgstr "wheat2"
2256 
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "color"
2259 msgid "wheat3"
2260 msgstr "wheat3"
2261 
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "color"
2264 msgid "wheat4"
2265 msgstr "wheat4"
2266 
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "color"
2269 msgid "white"
2270 msgstr "бяло"
2271 
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "color"
2274 msgid "yellow"
2275 msgstr "жълто"
2276 
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "color"
2279 msgid "yellow1"
2280 msgstr "жълто 1"
2281 
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "color"
2284 msgid "yellow2"
2285 msgstr "жълто 2"
2286 
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "color"
2289 msgid "yellow3"
2290 msgstr "жълто 3"
2291 
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "color"
2294 msgid "yellow4"
2295 msgstr "жълто 4"
2296 
2297 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:44 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:38
2298 #, kde-format
2299 msgid "Debug Settings"
2300 msgstr "Настройки на откриването на грешки"
2301 
2302 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:59
2303 #, kde-format
2304 msgid "File"
2305 msgstr "Файл"
2306 
2307 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:60
2308 #, kde-format
2309 msgid "Message Box"
2310 msgstr "Прозорец за съобщения"
2311 
2312 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:61
2313 #, kde-format
2314 msgid "Shell"
2315 msgstr "Команден интерпретатор"
2316 
2317 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:62
2318 #, kde-format
2319 msgid "Syslog"
2320 msgstr "Системен журнал"
2321 
2322 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:63
2323 #, kde-format
2324 msgid "None"
2325 msgstr "Без"
2326 
2327 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup)
2328 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:48
2329 #, kde-format
2330 msgid "Information"
2331 msgstr "Информация"
2332 
2333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2337 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:89
2338 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:151 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:186
2339 #, kde-format
2340 msgid "Output to:"
2341 msgstr "Печат в:"
2342 
2343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2347 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:102
2348 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:164 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:199
2349 #, kde-format
2350 msgid "Filename:"
2351 msgstr "Име на файл:"
2352 
2353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup)
2354 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:83
2355 #, kde-format
2356 msgid "Error"
2357 msgstr "Грешка"
2358 
2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal)
2360 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:118
2361 #, kde-format
2362 msgid "Abort on fatal errors"
2363 msgstr "Прекъсване при фатална грешка"
2364 
2365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2)
2366 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:138 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:78
2367 #, kde-format
2368 msgid "Disable all debug output"
2369 msgstr "Изключване на целия изход за търсене на грешки"
2370 
2371 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup)
2372 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:145
2373 #, kde-format
2374 msgid "Warning"
2375 msgstr "Предупреждение"
2376 
2377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup)
2378 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:180
2379 #, kde-format
2380 msgid "Fatal Error"
2381 msgstr "Фатална грешка"
2382 
2383 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:69
2384 #, kde-format
2385 msgid "&Select All"
2386 msgstr "&Маркиране на всичко"
2387 
2388 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:70
2389 #, kde-format
2390 msgid "&Deselect All"
2391 msgstr "&Размаркиране"
2392 
2393 #: kdebugdialog/main.cpp:100
2394 #, kde-format
2395 msgid "KDebugDialog"
2396 msgstr "KDebugDialog"
2397 
2398 #: kdebugdialog/main.cpp:101
2399 #, kde-format
2400 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
2401 msgstr "Диалогов прозорец за задаване настройки на изхода за търсене на грешки"
2402 
2403 #: kdebugdialog/main.cpp:102
2404 #, kde-format
2405 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>"
2406 msgstr "Авторско право 1999-2009, Дейвид Фоур <faure@kde.org>"
2407 
2408 #: kdebugdialog/main.cpp:103
2409 #, kde-format
2410 msgid "David Faure"
2411 msgstr "David Faure"
2412 
2413 #: kdebugdialog/main.cpp:103
2414 #, kde-format
2415 msgid "Maintainer"
2416 msgstr "Поддръжка"
2417 
2418 #: kdebugdialog/main.cpp:108
2419 #, kde-format
2420 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
2421 msgstr ""
2422 "Показване на пълния прозорец вместо подразбиращия се прозорец със списък"
2423 
2424 #: kdebugdialog/main.cpp:109
2425 #, kde-format
2426 msgid "Turn area on"
2427 msgstr "Включване на област"
2428 
2429 #: kdebugdialog/main.cpp:110
2430 #, kde-format
2431 msgid "Turn area off"
2432 msgstr "Изключване на област"
2433 
2434 #: kdecore/k3resolver.cpp:533 kdecore/netsupp.cpp:865
2435 #, kde-format
2436 msgid "no error"
2437 msgstr "няма грешка"
2438 
2439 #: kdecore/k3resolver.cpp:534
2440 #, kde-format
2441 msgid "requested family not supported for this host name"
2442 msgstr "типът на заявката не се поддържа за името на хоста"
2443 
2444 #: kdecore/k3resolver.cpp:535 kdecore/netsupp.cpp:867
2445 #, kde-format
2446 msgid "temporary failure in name resolution"
2447 msgstr "временен провал в разрешаването на имената"
2448 
2449 #: kdecore/k3resolver.cpp:536 kdecore/netsupp.cpp:869
2450 #, kde-format
2451 msgid "non-recoverable failure in name resolution"
2452 msgstr "невъзстановим неуспех при разрешаване на имена"
2453 
2454 #: kdecore/k3resolver.cpp:537
2455 #, kde-format
2456 msgid "invalid flags"
2457 msgstr "невалидни флагове"
2458 
2459 #: kdecore/k3resolver.cpp:538 kdecore/netsupp.cpp:871
2460 #, kde-format
2461 msgid "memory allocation failure"
2462 msgstr "грешка при обръщане към паметта"
2463 
2464 #: kdecore/k3resolver.cpp:539 kdecore/netsupp.cpp:873
2465 #, kde-format
2466 msgid "name or service not known"
2467 msgstr "името или услугата не е известно"
2468 
2469 #: kdecore/k3resolver.cpp:540
2470 #, kde-format
2471 msgid "requested family not supported"
2472 msgstr "типът на заявката не се поддържа"
2473 
2474 #: kdecore/k3resolver.cpp:541
2475 #, kde-format
2476 msgid "requested service not supported for this socket type"
2477 msgstr "заявената услуга не се поддържа за типа на сокета"
2478 
2479 #: kdecore/k3resolver.cpp:542
2480 #, kde-format
2481 msgid "requested socket type not supported"
2482 msgstr "заявеният тип на сокета не се поддържа"
2483 
2484 #: kdecore/k3resolver.cpp:543
2485 #, kde-format
2486 msgid "unknown error"
2487 msgstr "неизвестна грешка"
2488 
2489 #: kdecore/k3resolver.cpp:545
2490 #, kde-format
2491 msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno"
2492 msgid "system error: %1"
2493 msgstr "системна грешка: %1"
2494 
2495 #: kdecore/k3resolver.cpp:556
2496 #, kde-format
2497 msgid "request was canceled"
2498 msgstr "заявката бе прекъсната"
2499 
2500 #: kdecore/k3socketaddress.cpp:631
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "1: the unknown socket address family number"
2503 msgid "Unknown family %1"
2504 msgstr "Неизвестна фамилия %1"
2505 
2506 #: kdecore/k3socketbase.cpp:215
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "Socket error code NoError"
2509 msgid "no error"
2510 msgstr "няма грешка"
2511 
2512 #: kdecore/k3socketbase.cpp:220
2513 #, kde-format
2514 msgctxt "Socket error code LookupFailure"
2515 msgid "name lookup has failed"
2516 msgstr "търсенето на името беше неуспешно"
2517 
2518 #: kdecore/k3socketbase.cpp:225
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "Socket error code AddressInUse"
2521 msgid "address already in use"
2522 msgstr "адресът вече се използва"
2523 
2524 #: kdecore/k3socketbase.cpp:230
2525 #, kde-format
2526 msgctxt "Socket error code AlreadyBound"
2527 msgid "socket is already bound"
2528 msgstr "сокетът вече е свързан"
2529 
2530 #: kdecore/k3socketbase.cpp:235
2531 #, kde-format
2532 msgctxt "Socket error code AlreadyCreated"
2533 msgid "socket is already created"
2534 msgstr "сокетът вече е създаден"
2535 
2536 #: kdecore/k3socketbase.cpp:240
2537 #, kde-format
2538 msgctxt "Socket error code NotBound"
2539 msgid "socket is not bound"
2540 msgstr "сокетът не е свързан"
2541 
2542 #: kdecore/k3socketbase.cpp:245
2543 #, kde-format
2544 msgctxt "Socket error code NotCreated"
2545 msgid "socket has not been created"
2546 msgstr "сокетът не е свързан"
2547 
2548 #: kdecore/k3socketbase.cpp:250
2549 #, kde-format
2550 msgctxt "Socket error code WouldBlock"
2551 msgid "operation would block"
2552 msgstr "операцията ще блокира"
2553 
2554 #: kdecore/k3socketbase.cpp:255
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "Socket error code ConnectionRefused"
2557 msgid "connection actively refused"
2558 msgstr "връзката е активно отказвана"
2559 
2560 #: kdecore/k3socketbase.cpp:260
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut"
2563 msgid "connection timed out"
2564 msgstr "просрочено време за връзка"
2565 
2566 #: kdecore/k3socketbase.cpp:265
2567 #, kde-format
2568 msgctxt "Socket error code InProgress"
2569 msgid "operation is already in progress"
2570 msgstr "операцията вече се изпълнява"
2571 
2572 #: kdecore/k3socketbase.cpp:270
2573 #, kde-format
2574 msgctxt "Socket error code NetFailure"
2575 msgid "network failure occurred"
2576 msgstr "мрежова грешка"
2577 
2578 #: kdecore/k3socketbase.cpp:275
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "Socket error code NotSupported"
2581 msgid "operation is not supported"
2582 msgstr "операцията не се поддържа"
2583 
2584 #: kdecore/k3socketbase.cpp:280
2585 #, kde-format
2586 msgctxt "Socket error code Timeout"
2587 msgid "timed operation timed out"
2588 msgstr "просрочено време за операцията"
2589 
2590 #: kdecore/k3socketbase.cpp:285
2591 #, kde-format
2592 msgctxt "Socket error code UnknownError"
2593 msgid "an unknown/unexpected error has happened"
2594 msgstr "неизвестна/неочаквана грешка"
2595 
2596 #: kdecore/k3socketbase.cpp:290
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected"
2599 msgid "remote host closed connection"
2600 msgstr "отдалеченият хост затвори връзката"
2601 
2602 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:267
2603 #, kde-format
2604 msgid ""
2605 "No licensing terms for this program have been specified.\n"
2606 "Please check the documentation or the source for any\n"
2607 "licensing terms.\n"
2608 msgstr ""
2609 "Не са посочени лицензионни условия за тази програма. \n"
2610 "Моля, проверете документацията или източника за \n"
2611 "лицензионни условия. \n"
2612 
2613 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:273
2614 #, kde-format
2615 msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
2616 msgstr "Тази програма се разпространява при условията на %1."
2617 
2618 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:297
2619 #, kde-format
2620 msgctxt "@item license (short name)"
2621 msgid "GPL v2"
2622 msgstr "GPL v2"
2623 
2624 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:298
2625 #, kde-format
2626 msgctxt "@item license"
2627 msgid "GNU General Public License Version 2"
2628 msgstr "GNU General Public License 2"
2629 
2630 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:301
2631 #, kde-format
2632 msgctxt "@item license (short name)"
2633 msgid "LGPL v2"
2634 msgstr "LGPL v2"
2635 
2636 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:302
2637 #, kde-format
2638 msgctxt "@item license"
2639 msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
2640 msgstr "GNU Lesser General Public License 2"
2641 
2642 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:305
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@item license (short name)"
2645 msgid "BSD License"
2646 msgstr "Лиценз BSD"
2647 
2648 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:306
2649 #, kde-format
2650 msgctxt "@item license"
2651 msgid "BSD License"
2652 msgstr "Лиценз BSD"
2653 
2654 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:309
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@item license (short name)"
2657 msgid "Artistic License"
2658 msgstr "Artistic License"
2659 
2660 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:310
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@item license"
2663 msgid "Artistic License"
2664 msgstr "Artistic License"
2665 
2666 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:313
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@item license (short name)"
2669 msgid "QPL v1.0"
2670 msgstr "QPL v1.0"
2671 
2672 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:314
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@item license"
2675 msgid "Q Public License"
2676 msgstr "Q Public License"
2677 
2678 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:317
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@item license (short name)"
2681 msgid "GPL v3"
2682 msgstr "GPL v3"
2683 
2684 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:318
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@item license"
2687 msgid "GNU General Public License Version 3"
2688 msgstr "GNU General Public License 3"
2689 
2690 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:321
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@item license (short name)"
2693 msgid "LGPL v3"
2694 msgstr "LGPL v3"
2695 
2696 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:322
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@item license"
2699 msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
2700 msgstr "GNU Lesser General Public License Version 3"
2701 
2702 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:326
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@item license"
2705 msgid "Custom"
2706 msgstr "Потребителски"
2707 
2708 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:329
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@item license"
2711 msgid "Not specified"
2712 msgstr "Не е посочен"
2713 
2714 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:891
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "replace this with information about your translation team"
2717 msgid ""
2718 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
2719 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
2720 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde."
2721 "org</a></p>"
2722 msgstr ""
2723 "<p>Благодарение на доброволния труд на преводачи от цял свят графичната "
2724 "среда KDE е преведена на много езици, включително и на български. За повече "
2725 "информация посетете <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></"
2726 "p><p>Проектът за превод на KDE на български език изпитва недостиг на опитни "
2727 "преводачи. <a href=\"http://kde.fsa-bg.org\">Търсят се доброволци</a>.</p>"
2728 
2729 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:108
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "@item Calendar system"
2732 msgid "Gregorian"
2733 msgstr "Грегориански"
2734 
2735 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:110
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@item Calendar system"
2738 msgid "Coptic"
2739 msgstr "Коптски"
2740 
2741 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:112
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "@item Calendar system"
2744 msgid "Ethiopian"
2745 msgstr "Етиопски"
2746 
2747 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:114
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@item Calendar system"
2750 msgid "Hebrew"
2751 msgstr "Юдейски"
2752 
2753 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:116
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@item Calendar system"
2756 msgid "Islamic / Hijri (Civil)"
2757 msgstr "Ислямски/хиджри (граждански)"
2758 
2759 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:118
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "@item Calendar system"
2762 msgid "Indian National"
2763 msgstr "Индийски национал"
2764 
2765 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:120
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "@item Calendar system"
2768 msgid "Jalali"
2769 msgstr "Джалали"
2770 
2771 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:122
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@item Calendar system"
2774 msgid "Japanese"
2775 msgstr "Японски"
2776 
2777 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@item Calendar system"
2780 msgid "Julian"
2781 msgstr "Джулиан"
2782 
2783 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "@item Calendar system"
2786 msgid "Taiwanese"
2787 msgstr "Тайвански"
2788 
2789 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "@item Calendar system"
2792 msgid "Thai"
2793 msgstr "Тайландски"
2794 
2795 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:131
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@item Calendar system"
2798 msgid "Invalid Calendar Type"
2799 msgstr "Невалиден календар"
2800 
2801 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1495
2802 #, kde-format
2803 msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC"
2804 msgid "-"
2805 msgstr "-"
2806 
2807 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1532 kdecore/klocale_kde.cpp:2208
2808 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:199
2809 #, kde-format
2810 msgid "Today"
2811 msgstr "днес"
2812 
2813 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1534 kdecore/klocale_kde.cpp:2211
2814 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:202
2815 #, kde-format
2816 msgid "Yesterday"
2817 msgstr "вчера"
2818 
2819 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:45
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat"
2822 msgid "Anno Martyrum"
2823 msgstr "Ано Мартирум"
2824 
2825 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:46
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat"
2828 msgid "AM"
2829 msgstr "AM"
2830 
2831 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:47
2832 #, kde-format
2833 msgctxt ""
2834 "(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
2835 msgid "%Ey %EC"
2836 msgstr "%Ey %EC"
2837 
2838 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:153
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName"
2841 msgid "T"
2842 msgstr "T"
2843 
2844 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:155
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName"
2847 msgid "P"
2848 msgstr "P"
2849 
2850 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:157
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName"
2853 msgid "H"
2854 msgstr "H"
2855 
2856 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:159
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName"
2859 msgid "K"
2860 msgstr "К"
2861 
2862 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:161
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName"
2865 msgid "T"
2866 msgstr "T"
2867 
2868 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:163
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName"
2871 msgid "M"
2872 msgstr "M"
2873 
2874 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:165
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName"
2877 msgid "P"
2878 msgstr "P"
2879 
2880 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:167
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName"
2883 msgid "P"
2884 msgstr "P"
2885 
2886 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:169
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName"
2889 msgid "P"
2890 msgstr "P"
2891 
2892 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:171
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName"
2895 msgid "P"
2896 msgstr "P"
2897 
2898 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:173
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName"
2901 msgid "E"
2902 msgstr "Е"
2903 
2904 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:175
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName"
2907 msgid "M"
2908 msgstr "M"
2909 
2910 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:177
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName"
2913 msgid "K"
2914 msgstr "К"
2915 
2916 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:186
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
2919 msgid "of Tho"
2920 msgstr "на То"
2921 
2922 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:188
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
2925 msgid "of Pao"
2926 msgstr "на Пао"
2927 
2928 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:190
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
2931 msgid "of Hat"
2932 msgstr "of Hat"
2933 
2934 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:192
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
2937 msgid "of Kia"
2938 msgstr "на Kia"
2939 
2940 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:194
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
2943 msgid "of Tob"
2944 msgstr "на Тоб"
2945 
2946 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:196
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
2949 msgid "of Mes"
2950 msgstr "на Мес"
2951 
2952 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:198
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
2955 msgid "of Par"
2956 msgstr "на Пар"
2957 
2958 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:200
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
2961 msgid "of Pam"
2962 msgstr "на Пам"
2963 
2964 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:202
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
2967 msgid "of Pas"
2968 msgstr "на Пас"
2969 
2970 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:204
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
2973 msgid "of Pan"
2974 msgstr "на Пан"
2975 
2976 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:206
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
2979 msgid "of Epe"
2980 msgstr "на Епе"
2981 
2982 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:208
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
2985 msgid "of Meo"
2986 msgstr "на Мео"
2987 
2988 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:210
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
2991 msgid "of Kou"
2992 msgstr "на Коу"
2993 
2994 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:219
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName"
2997 msgid "Tho"
2998 msgstr "Тхо"
2999 
3000 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:221
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName"
3003 msgid "Pao"
3004 msgstr "Пао"
3005 
3006 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:223
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName"
3009 msgid "Hat"
3010 msgstr "Шапка"
3011 
3012 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:225
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName"
3015 msgid "Kia"
3016 msgstr "Kia"
3017 
3018 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:227
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName"
3021 msgid "Tob"
3022 msgstr "Tob"
3023 
3024 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:229
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName"
3027 msgid "Mes"
3028 msgstr "Mes"
3029 
3030 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:231
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName"
3033 msgid "Par"
3034 msgstr "Пар"
3035 
3036 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:233
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName"
3039 msgid "Pam"
3040 msgstr "Пам"
3041 
3042 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:235
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName"
3045 msgid "Pas"
3046 msgstr "Pas"
3047 
3048 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:237
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName"
3051 msgid "Pan"
3052 msgstr "Пан"
3053 
3054 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:239
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName"
3057 msgid "Epe"
3058 msgstr "Epe"
3059 
3060 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:241
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
3063 msgid "Meo"
3064 msgstr "Мео"
3065 
3066 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:243
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName"
3069 msgid "Kou"
3070 msgstr "Коу"
3071 
3072 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:252
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive"
3075 msgid "of Thoout"
3076 msgstr "на Thoout"
3077 
3078 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:254
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive"
3081 msgid "of Paope"
3082 msgstr "на Паопе"
3083 
3084 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:256
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive"
3087 msgid "of Hathor"
3088 msgstr "на Хатор"
3089 
3090 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:258
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive"
3093 msgid "of Kiahk"
3094 msgstr "на Каяк"
3095 
3096 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:260
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive"
3099 msgid "of Tobe"
3100 msgstr "на Тобе"
3101 
3102 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:262
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive"
3105 msgid "of Meshir"
3106 msgstr "на Мешир"
3107 
3108 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:264
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive"
3111 msgid "of Paremhotep"
3112 msgstr "на Паремхотеп"
3113 
3114 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:266
3115 #, kde-format
3116 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive"
3117 msgid "of Parmoute"
3118 msgstr "на Пармут"
3119 
3120 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:268
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive"
3123 msgid "of Pashons"
3124 msgstr "на Пашони"
3125 
3126 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:270
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive"
3129 msgid "of Paone"
3130 msgstr "на Паоне"
3131 
3132 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:272
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive"
3135 msgid "of Epep"
3136 msgstr "на Epep"
3137 
3138 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:274
3139 #, kde-format
3140 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3141 msgid "of Mesore"
3142 msgstr "на Мезор"
3143 
3144 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:276
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3147 msgid "of Kouji nabot"
3148 msgstr "на Kouji nabot"
3149 
3150 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:285
3151 #, kde-format
3152 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName"
3153 msgid "Thoout"
3154 msgstr "Thoout"
3155 
3156 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:287
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName"
3159 msgid "Paope"
3160 msgstr "Паопе"
3161 
3162 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:289
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName"
3165 msgid "Hathor"
3166 msgstr "Хатор"
3167 
3168 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:291
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName"
3171 msgid "Kiahk"
3172 msgstr "Kiahk"
3173 
3174 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:293
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName"
3177 msgid "Tobe"
3178 msgstr "Да бъде"
3179 
3180 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:295
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName"
3183 msgid "Meshir"
3184 msgstr "Мешир"
3185 
3186 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:297
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName"
3189 msgid "Paremhotep"
3190 msgstr "Паремхотеп"
3191 
3192 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:299
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName"
3195 msgid "Parmoute"
3196 msgstr "Пармут"
3197 
3198 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:301
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName"
3201 msgid "Pashons"
3202 msgstr "Пашони"
3203 
3204 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:303
3205 #, kde-format
3206 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName"
3207 msgid "Paone"
3208 msgstr "Паоне"
3209 
3210 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:305
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName"
3213 msgid "Epep"
3214 msgstr "Epep"
3215 
3216 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:307
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
3219 msgid "Mesore"
3220 msgstr "Мезор"
3221 
3222 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:309
3223 #, kde-format
3224 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName"
3225 msgid "Kouji nabot"
3226 msgstr "Kouji nabot"
3227 
3228 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:324
3229 #, kde-format
3230 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName"
3231 msgid "P"
3232 msgstr "P"
3233 
3234 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:326
3235 #, kde-format
3236 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName"
3237 msgid "P"
3238 msgstr "P"
3239 
3240 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:328
3241 #, kde-format
3242 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName"
3243 msgid "P"
3244 msgstr "P"
3245 
3246 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:330
3247 #, kde-format
3248 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName"
3249 msgid "P"
3250 msgstr "P"
3251 
3252 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:332
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName"
3255 msgid "P"
3256 msgstr "P"
3257 
3258 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:334
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName"
3261 msgid "P"
3262 msgstr "P"
3263 
3264 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:336
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName"
3267 msgid "T"
3268 msgstr "T"
3269 
3270 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:345
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName"
3273 msgid "Pes"
3274 msgstr "Пес"
3275 
3276 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:347
3277 #, kde-format
3278 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName"
3279 msgid "Psh"
3280 msgstr "Psh"
3281 
3282 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:349
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName"
3285 msgid "Pef"
3286 msgstr "Пеф"
3287 
3288 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:351
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName"
3291 msgid "Pti"
3292 msgstr "Пти"
3293 
3294 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:353
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName"
3297 msgid "Pso"
3298 msgstr "Псо"
3299 
3300 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:355
3301 #, kde-format
3302 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName"
3303 msgid "Psa"
3304 msgstr "Psa"
3305 
3306 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:357
3307 #, kde-format
3308 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName"
3309 msgid "Tky"
3310 msgstr "Tky"
3311 
3312 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:365
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName"
3315 msgid "Pesnau"
3316 msgstr "Песнау"
3317 
3318 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:367
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName"
3321 msgid "Pshoment"
3322 msgstr "Пшомент"
3323 
3324 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:369
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName"
3327 msgid "Peftoou"
3328 msgstr "Пефтоу"
3329 
3330 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:371
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName"
3333 msgid "Ptiou"
3334 msgstr "Ptiou"
3335 
3336 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:373
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName"
3339 msgid "Psoou"
3340 msgstr "Псоу"
3341 
3342 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:375
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName"
3345 msgid "Psabbaton"
3346 msgstr "Псабатон"
3347 
3348 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:377
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName"
3351 msgid "Tkyriakē"
3352 msgstr "Tkyriakē"
3353 
3354 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:50
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat"
3357 msgid "Amata Mehrat"
3358 msgstr "Амата Мехрат"
3359 
3360 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:51
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat"
3363 msgid "AM"
3364 msgstr "AM"
3365 
3366 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:52
3367 #, kde-format
3368 msgctxt ""
3369 "(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
3370 msgid "%Ey %EC"
3371 msgstr "%Ey %EC"
3372 
3373 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:66
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName"
3376 msgid "M"
3377 msgstr "M"
3378 
3379 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:68
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName"
3382 msgid "T"
3383 msgstr "T"
3384 
3385 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:70
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName"
3388 msgid "H"
3389 msgstr "H"
3390 
3391 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:72
3392 #, kde-format
3393 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName"
3394 msgid "T"
3395 msgstr "T"
3396 
3397 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:74
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName"
3400 msgid "T"
3401 msgstr "T"
3402 
3403 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:76
3404 #, kde-format
3405 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName"
3406 msgid "Y"
3407 msgstr "Y"
3408 
3409 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:78
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName"
3412 msgid "M"
3413 msgstr "M"
3414 
3415 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:80
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName"
3418 msgid "M"
3419 msgstr "M"
3420 
3421 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:82
3422 #, kde-format
3423 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName"
3424 msgid "G"
3425 msgstr "G"
3426 
3427 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:84
3428 #, kde-format
3429 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName"
3430 msgid "S"
3431 msgstr "С"
3432 
3433 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:86
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName"
3436 msgid "H"
3437 msgstr "H"
3438 
3439 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:88
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName"
3442 msgid "N"
3443 msgstr "N"
3444 
3445 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:90
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName"
3448 msgid "P"
3449 msgstr "P"
3450 
3451 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:99
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
3454 msgid "of Mes"
3455 msgstr "на Мес"
3456 
3457 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:101
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
3460 msgid "of Teq"
3461 msgstr "на Teq"
3462 
3463 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:103
3464 #, kde-format
3465 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
3466 msgid "of Hed"
3467 msgstr "на Хед"
3468 
3469 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:105
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
3472 msgid "of Tah"
3473 msgstr "на Тах"
3474 
3475 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:107
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
3478 msgid "of Ter"
3479 msgstr "на Тер"
3480 
3481 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:109
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
3484 msgid "of Yak"
3485 msgstr "на Як"
3486 
3487 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:111
3488 #, kde-format
3489 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
3490 msgid "of Mag"
3491 msgstr "на Маг"
3492 
3493 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:113
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
3496 msgid "of Miy"
3497 msgstr "на Мий"
3498 
3499 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:115
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
3502 msgid "of Gen"
3503 msgstr "на ген"
3504 
3505 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:117
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
3508 msgid "of Sen"
3509 msgstr "на Сен"
3510 
3511 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:119
3512 #, kde-format
3513 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
3514 msgid "of Ham"
3515 msgstr "на Хам"
3516 
3517 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:121
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
3520 msgid "of Neh"
3521 msgstr "на Нех"
3522 
3523 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:123
3524 #, kde-format
3525 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
3526 msgid "of Pag"
3527 msgstr "на Паг"
3528 
3529 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:132
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName"
3532 msgid "Mes"
3533 msgstr "Mes"
3534 
3535 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:134
3536 #, kde-format
3537 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName"
3538 msgid "Teq"
3539 msgstr "Teq"
3540 
3541 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:136
3542 #, kde-format
3543 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName"
3544 msgid "Hed"
3545 msgstr "Хед"
3546 
3547 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:138
3548 #, kde-format
3549 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName"
3550 msgid "Tah"
3551 msgstr "Тах"
3552 
3553 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:140
3554 #, kde-format
3555 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName"
3556 msgid "Ter"
3557 msgstr "Тер"
3558 
3559 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:142
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName"
3562 msgid "Yak"
3563 msgstr "Як"
3564 
3565 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:144
3566 #, kde-format
3567 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName"
3568 msgid "Mag"
3569 msgstr "Маг"
3570 
3571 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:146
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName"
3574 msgid "Miy"
3575 msgstr "Май"
3576 
3577 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:148
3578 #, kde-format
3579 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName"
3580 msgid "Gen"
3581 msgstr "Ген"
3582 
3583 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:150
3584 #, kde-format
3585 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName"
3586 msgid "Sen"
3587 msgstr "Сен"
3588 
3589 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:152
3590 #, kde-format
3591 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName"
3592 msgid "Ham"
3593 msgstr "Шунка"
3594 
3595 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:154
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName"
3598 msgid "Neh"
3599 msgstr "Не"
3600 
3601 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:156
3602 #, kde-format
3603 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName"
3604 msgid "Pag"
3605 msgstr "Pag"
3606 
3607 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:165
3608 #, kde-format
3609 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
3610 msgid "of Meskerem"
3611 msgstr "на Мескерем"
3612 
3613 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:167
3614 #, kde-format
3615 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
3616 msgid "of Tequemt"
3617 msgstr "на Tequemt"
3618 
3619 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:169
3620 #, kde-format
3621 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
3622 msgid "of Hedar"
3623 msgstr "на Хедар"
3624 
3625 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:171
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
3628 msgid "of Tahsas"
3629 msgstr "на Тахсас"
3630 
3631 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:173
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
3634 msgid "of Ter"
3635 msgstr "на Тер"
3636 
3637 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:175
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
3640 msgid "of Yakatit"
3641 msgstr "на Якатит"
3642 
3643 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:177
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
3646 msgid "of Magabit"
3647 msgstr "на Magabit"
3648 
3649 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:179
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
3652 msgid "of Miyazya"
3653 msgstr "на Миязя"
3654 
3655 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:181
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
3658 msgid "of Genbot"
3659 msgstr "на Genbot"
3660 
3661 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:183
3662 #, kde-format
3663 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
3664 msgid "of Sene"
3665 msgstr "на Сене"
3666 
3667 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:185
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
3670 msgid "of Hamle"
3671 msgstr "на Хамъл"
3672 
3673 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:187
3674 #, kde-format
3675 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
3676 msgid "of Nehase"
3677 msgstr "на Нехасе"
3678 
3679 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:189
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive"
3682 msgid "of Pagumen"
3683 msgstr "на Пагумен"
3684 
3685 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:198
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName"
3688 msgid "Meskerem"
3689 msgstr "Мескерем"
3690 
3691 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:200
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName"
3694 msgid "Tequemt"
3695 msgstr "Tequemt"
3696 
3697 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:202
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName"
3700 msgid "Hedar"
3701 msgstr "Хедар"
3702 
3703 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:204
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName"
3706 msgid "Tahsas"
3707 msgstr "Тахас"
3708 
3709 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:206
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName"
3712 msgid "Ter"
3713 msgstr "Тер"
3714 
3715 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:208
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName"
3718 msgid "Yakatit"
3719 msgstr "Якатит"
3720 
3721 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:210
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName"
3724 msgid "Magabit"
3725 msgstr "Magabit"
3726 
3727 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:212
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName"
3730 msgid "Miyazya"
3731 msgstr "Миязя"
3732 
3733 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:214
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName"
3736 msgid "Genbot"
3737 msgstr "Genbot"
3738 
3739 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:216
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName"
3742 msgid "Sene"
3743 msgstr "Сене"
3744 
3745 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:218
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName"
3748 msgid "Hamle"
3749 msgstr "Хамъл"
3750 
3751 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:220
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName"
3754 msgid "Nehase"
3755 msgstr "Nehase"
3756 
3757 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:222
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName"
3760 msgid "Pagumen"
3761 msgstr "Пагумен"
3762 
3763 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:236
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
3766 msgid "S"
3767 msgstr "С"
3768 
3769 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:238
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
3772 msgid "M"
3773 msgstr "M"
3774 
3775 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:240
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
3778 msgid "R"
3779 msgstr "R"
3780 
3781 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:242
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
3784 msgid "H"
3785 msgstr "H"
3786 
3787 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:244
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
3790 msgid "A"
3791 msgstr "A"
3792 
3793 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:246
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
3796 msgid "Q"
3797 msgstr "Q"
3798 
3799 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:248
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
3802 msgid "E"
3803 msgstr "Е"
3804 
3805 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:257
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName"
3808 msgid "Seg"
3809 msgstr "Seg"
3810 
3811 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:259
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName"
3814 msgid "Mak"
3815 msgstr "Мак"
3816 
3817 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:261
3818 #, kde-format
3819 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName"
3820 msgid "Rob"
3821 msgstr "Rob"
3822 
3823 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:263
3824 #, kde-format
3825 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName"
3826 msgid "Ham"
3827 msgstr "Хам"
3828 
3829 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:265
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName"
3832 msgid "Arb"
3833 msgstr "Arb"
3834 
3835 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:267
3836 #, kde-format
3837 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName"
3838 msgid "Qed"
3839 msgstr "Qed"
3840 
3841 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:269
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName"
3844 msgid "Ehu"
3845 msgstr "Ех"
3846 
3847 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:276
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName"
3850 msgid "Segno"
3851 msgstr "Сеньо"
3852 
3853 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:278
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName"
3856 msgid "Maksegno"
3857 msgstr "Maksegno"
3858 
3859 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:280
3860 #, kde-format
3861 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName"
3862 msgid "Rob"
3863 msgstr "Rob"
3864 
3865 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:282
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName"
3868 msgid "Hamus"
3869 msgstr "Хамус"
3870 
3871 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:284
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName"
3874 msgid "Arb"
3875 msgstr "Arb"
3876 
3877 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:286
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName"
3880 msgid "Qedame"
3881 msgstr "Кедаме"
3882 
3883 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:288
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName"
3886 msgid "Ehud"
3887 msgstr "Ехуд"
3888 
3889 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:53
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat"
3892 msgid "Before Common Era"
3893 msgstr "Преди новата ера"
3894 
3895 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:54
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat"
3898 msgid "BCE"
3899 msgstr "Пр.н.е."
3900 
3901 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:56
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat"
3904 msgid "Before Christ"
3905 msgstr "Преди Христа"
3906 
3907 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:57
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
3910 msgid "BC"
3911 msgstr "Пр.Хр."
3912 
3913 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:59
3914 #, kde-format
3915 msgctxt ""
3916 "(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
3917 msgid "%Ey %EC"
3918 msgstr "%Ey %EC"
3919 
3920 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:63
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat"
3923 msgid "Common Era"
3924 msgstr "След новата ера"
3925 
3926 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:64
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat"
3929 msgid "CE"
3930 msgstr "Сл.н.е."
3931 
3932 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:66
3933 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:57
3934 #, kde-format
3935 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat"
3936 msgid "Anno Domini"
3937 msgstr "Лето Господне"
3938 
3939 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:67
3940 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:58
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
3943 msgid "AD"
3944 msgstr "Сл.Хр."
3945 
3946 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:69
3947 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:59
3948 #, kde-format
3949 msgctxt ""
3950 "(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
3951 msgid "%Ey %EC"
3952 msgstr "%Ey %EC"
3953 
3954 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:138
3955 #, kde-format
3956 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName"
3957 msgid "J"
3958 msgstr "Я"
3959 
3960 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:140
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName"
3963 msgid "F"
3964 msgstr "Ф"
3965 
3966 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:142
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName"
3969 msgid "M"
3970 msgstr "M"
3971 
3972 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:144
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName"
3975 msgid "A"
3976 msgstr "A"
3977 
3978 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:146
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName"
3981 msgid "M"
3982 msgstr "M"
3983 
3984 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:148
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName"
3987 msgid "J"
3988 msgstr "Юни"
3989 
3990 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:150
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName"
3993 msgid "J"
3994 msgstr "Юли"
3995 
3996 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:152
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName"
3999 msgid "A"
4000 msgstr "A"
4001 
4002 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:154
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName"
4005 msgid "S"
4006 msgstr "С"
4007 
4008 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName"
4011 msgid "O"
4012 msgstr "О"
4013 
4014 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName"
4017 msgid "N"
4018 msgstr "Н"
4019 
4020 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName"
4023 msgid "D"
4024 msgstr "Д"
4025 
4026 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:169
4027 #, kde-format
4028 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4029 msgid "of Jan"
4030 msgstr "през януари"
4031 
4032 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:171
4033 #, kde-format
4034 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
4035 msgid "of Feb"
4036 msgstr "през февруари"
4037 
4038 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:173
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
4041 msgid "of Mar"
4042 msgstr "през март"
4043 
4044 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:175
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
4047 msgid "of Apr"
4048 msgstr "през април"
4049 
4050 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:177
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
4053 msgid "of May"
4054 msgstr "през май"
4055 
4056 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:179
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
4059 msgid "of Jun"
4060 msgstr "през юни"
4061 
4062 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:181
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
4065 msgid "of Jul"
4066 msgstr "през юли"
4067 
4068 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:183
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
4071 msgid "of Aug"
4072 msgstr "през август"
4073 
4074 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:185
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
4077 msgid "of Sep"
4078 msgstr "през септември"
4079 
4080 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:187
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
4083 msgid "of Oct"
4084 msgstr "през октомври"
4085 
4086 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:189
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
4089 msgid "of Nov"
4090 msgstr "през ноември"
4091 
4092 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:191
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
4095 msgid "of Dec"
4096 msgstr "през декември"
4097 
4098 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200
4099 #, kde-format
4100 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName"
4101 msgid "Jan"
4102 msgstr "яну"
4103 
4104 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202
4105 #, kde-format
4106 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName"
4107 msgid "Feb"
4108 msgstr "фев"
4109 
4110 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName"
4113 msgid "Mar"
4114 msgstr "март"
4115 
4116 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206
4117 #, kde-format
4118 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName"
4119 msgid "Apr"
4120 msgstr "апр"
4121 
4122 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:208
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName"
4125 msgid "May"
4126 msgstr "май"
4127 
4128 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:210
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName"
4131 msgid "Jun"
4132 msgstr "юни"
4133 
4134 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:212
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName"
4137 msgid "Jul"
4138 msgstr "юли"
4139 
4140 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:214
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName"
4143 msgid "Aug"
4144 msgstr "авг"
4145 
4146 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:216
4147 #, kde-format
4148 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName"
4149 msgid "Sep"
4150 msgstr "сеп"
4151 
4152 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:218
4153 #, kde-format
4154 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName"
4155 msgid "Oct"
4156 msgstr "окт"
4157 
4158 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:220
4159 #, kde-format
4160 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName"
4161 msgid "Nov"
4162 msgstr "ное"
4163 
4164 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:222
4165 #, kde-format
4166 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName"
4167 msgid "Dec"
4168 msgstr "дек"
4169 
4170 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:231
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
4173 msgid "of January"
4174 msgstr "през януари"
4175 
4176 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:233
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
4179 msgid "of February"
4180 msgstr "през февруари"
4181 
4182 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:235
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
4185 msgid "of March"
4186 msgstr "през март"
4187 
4188 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:237
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
4191 msgid "of April"
4192 msgstr "през април"
4193 
4194 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:239
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
4197 msgid "of May"
4198 msgstr "през май"
4199 
4200 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:241
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
4203 msgid "of June"
4204 msgstr "през юни"
4205 
4206 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:243
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
4209 msgid "of July"
4210 msgstr "през юли"
4211 
4212 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:245
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
4215 msgid "of August"
4216 msgstr "през август"
4217 
4218 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:247
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
4221 msgid "of September"
4222 msgstr "през септември"
4223 
4224 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:249
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
4227 msgid "of October"
4228 msgstr "през октомври"
4229 
4230 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:251
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
4233 msgid "of November"
4234 msgstr "през ноември"
4235 
4236 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:253
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
4239 msgid "of December"
4240 msgstr "през декември"
4241 
4242 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:262
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName"
4245 msgid "January"
4246 msgstr "януари"
4247 
4248 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:264
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName"
4251 msgid "February"
4252 msgstr "февруари"
4253 
4254 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:266
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName"
4257 msgid "March"
4258 msgstr "март"
4259 
4260 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:268
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName"
4263 msgid "April"
4264 msgstr "април"
4265 
4266 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:270
4267 #, kde-format
4268 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName"
4269 msgid "May"
4270 msgstr "май"
4271 
4272 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:272
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName"
4275 msgid "June"
4276 msgstr "юни"
4277 
4278 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:274
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName"
4281 msgid "July"
4282 msgstr "юли"
4283 
4284 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:276
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName"
4287 msgid "August"
4288 msgstr "август"
4289 
4290 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:278
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName"
4293 msgid "September"
4294 msgstr "септември"
4295 
4296 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:280
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName"
4299 msgid "October"
4300 msgstr "октомври"
4301 
4302 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:282
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName"
4305 msgid "November"
4306 msgstr "ноември"
4307 
4308 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:284
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName"
4311 msgid "December"
4312 msgstr "декември"
4313 
4314 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:297
4315 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:807
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
4318 msgid "M"
4319 msgstr "П"
4320 
4321 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:299
4322 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:809
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
4325 msgid "T"
4326 msgstr "В"
4327 
4328 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:301
4329 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:811
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
4332 msgid "W"
4333 msgstr "С"
4334 
4335 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:303
4336 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:813
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
4339 msgid "T"
4340 msgstr "Ч"
4341 
4342 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:305
4343 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:815
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
4346 msgid "F"
4347 msgstr "П"
4348 
4349 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:307
4350 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:817
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
4353 msgid "S"
4354 msgstr "С"
4355 
4356 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:309
4357 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:819
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
4360 msgid "S"
4361 msgstr "Н"
4362 
4363 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:318
4364 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:828
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName"
4367 msgid "Mon"
4368 msgstr "пон"
4369 
4370 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:320
4371 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:830
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName"
4374 msgid "Tue"
4375 msgstr "вт"
4376 
4377 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:322
4378 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:832
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName"
4381 msgid "Wed"
4382 msgstr "ср"
4383 
4384 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:324
4385 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:834
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName"
4388 msgid "Thu"
4389 msgstr "четв"
4390 
4391 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:326
4392 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:836
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName"
4395 msgid "Fri"
4396 msgstr "пет"
4397 
4398 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:328
4399 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:838
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName"
4402 msgid "Sat"
4403 msgstr "съб"
4404 
4405 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:330
4406 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:840
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName"
4409 msgid "Sun"
4410 msgstr "нед"
4411 
4412 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:337
4413 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:847
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName"
4416 msgid "Monday"
4417 msgstr "понеделник"
4418 
4419 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:339
4420 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:849
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName"
4423 msgid "Tuesday"
4424 msgstr "вторник"
4425 
4426 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:341
4427 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:851
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName"
4430 msgid "Wednesday"
4431 msgstr "сряда"
4432 
4433 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:343
4434 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:853
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName"
4437 msgid "Thursday"
4438 msgstr "четвъртък"
4439 
4440 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:345
4441 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:855
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName"
4444 msgid "Friday"
4445 msgstr "петък"
4446 
4447 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:347
4448 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:857
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName"
4451 msgid "Saturday"
4452 msgstr "събота"
4453 
4454 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:349
4455 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:859
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName"
4458 msgid "Sunday"
4459 msgstr "неделя"
4460 
4461 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:281
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat"
4464 msgid "Anno Mundi"
4465 msgstr "Ано Мунди"
4466 
4467 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:282
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat"
4470 msgid "AM"
4471 msgstr "AM"
4472 
4473 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:283
4474 #, kde-format
4475 msgctxt ""
4476 "(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM"
4477 msgid "%Ey %EC"
4478 msgstr "%Ey %EC"
4479 
4480 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:625
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName"
4483 msgid "T"
4484 msgstr "T"
4485 
4486 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:627
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName"
4489 msgid "H"
4490 msgstr "H"
4491 
4492 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:629
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName"
4495 msgid "K"
4496 msgstr "К"
4497 
4498 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:631
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName"
4501 msgid "T"
4502 msgstr "T"
4503 
4504 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:633
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName"
4507 msgid "S"
4508 msgstr "С"
4509 
4510 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:635
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName"
4513 msgid "A"
4514 msgstr "A"
4515 
4516 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:637
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName"
4519 msgid "N"
4520 msgstr "N"
4521 
4522 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:639
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName"
4525 msgid "I"
4526 msgstr "Аз"
4527 
4528 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:641
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName"
4531 msgid "S"
4532 msgstr "С"
4533 
4534 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:643
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName"
4537 msgid "T"
4538 msgstr "T"
4539 
4540 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:645
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName"
4543 msgid "A"
4544 msgstr "A"
4545 
4546 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:647
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName"
4549 msgid "E"
4550 msgstr "Е"
4551 
4552 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:649
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName"
4555 msgid "A"
4556 msgstr "A"
4557 
4558 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:651
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName"
4561 msgid "A"
4562 msgstr "A"
4563 
4564 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:660
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4567 msgid "of Tis"
4568 msgstr "на Тис"
4569 
4570 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:662
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
4573 msgid "of Hes"
4574 msgstr "на Хес"
4575 
4576 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:664
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
4579 msgid "of Kis"
4580 msgstr "на Кис"
4581 
4582 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:666
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
4585 msgid "of Tev"
4586 msgstr "на Тев"
4587 
4588 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:668
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
4591 msgid "of Shv"
4592 msgstr "на Шв"
4593 
4594 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:670
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
4597 msgid "of Ada"
4598 msgstr "на Ада"
4599 
4600 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:672
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
4603 msgid "of Nis"
4604 msgstr "на Ниш"
4605 
4606 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:674
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
4609 msgid "of Iya"
4610 msgstr "на Ия"
4611 
4612 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:676
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
4615 msgid "of Siv"
4616 msgstr "на Сив"
4617 
4618 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:678
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
4621 msgid "of Tam"
4622 msgstr "на Там"
4623 
4624 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:680
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
4627 msgid "of Av"
4628 msgstr "на Ав"
4629 
4630 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:682
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
4633 msgid "of Elu"
4634 msgstr "на Елу"
4635 
4636 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:684
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive"
4639 msgid "of Ad1"
4640 msgstr "от Ad1"
4641 
4642 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:686
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive"
4645 msgid "of Ad2"
4646 msgstr "на Ad2"
4647 
4648 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:695
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName"
4651 msgid "Tis"
4652 msgstr "Това е"
4653 
4654 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:697
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName"
4657 msgid "Hes"
4658 msgstr "Той"
4659 
4660 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:699
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName"
4663 msgid "Kis"
4664 msgstr "Кис"
4665 
4666 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:701
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName"
4669 msgid "Tev"
4670 msgstr "Тев"
4671 
4672 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:703
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName"
4675 msgid "Shv"
4676 msgstr "Шв"
4677 
4678 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:705
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName"
4681 msgid "Ada"
4682 msgstr "Ада"
4683 
4684 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:707
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName"
4687 msgid "Nis"
4688 msgstr "Ниш"
4689 
4690 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:709
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName"
4693 msgid "Iya"
4694 msgstr "Ия"
4695 
4696 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:711
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName"
4699 msgid "Siv"
4700 msgstr "Сив"
4701 
4702 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:713
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName"
4705 msgid "Tam"
4706 msgstr "Там"
4707 
4708 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:715
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName"
4711 msgid "Av"
4712 msgstr "Ав"
4713 
4714 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:717
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName"
4717 msgid "Elu"
4718 msgstr "Elu"
4719 
4720 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:719
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName"
4723 msgid "Ad1"
4724 msgstr "Ad1"
4725 
4726 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:721
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName"
4729 msgid "Ad2"
4730 msgstr "Ad2"
4731 
4732 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:730
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive"
4735 msgid "of Tishrey"
4736 msgstr "на Тишрей"
4737 
4738 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:732
4739 #, kde-format
4740 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive"
4741 msgid "of Heshvan"
4742 msgstr "на Хешван"
4743 
4744 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:734
4745 #, kde-format
4746 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive"
4747 msgid "of Kislev"
4748 msgstr "на Кислев"
4749 
4750 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:736
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive"
4753 msgid "of Tevet"
4754 msgstr "на Тевет"
4755 
4756 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:738
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive"
4759 msgid "of Shvat"
4760 msgstr "на Шват"
4761 
4762 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:740
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive"
4765 msgid "of Adar"
4766 msgstr "на Адар"
4767 
4768 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:742
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive"
4771 msgid "of Nisan"
4772 msgstr "на Нисан"
4773 
4774 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:744
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive"
4777 msgid "of Iyar"
4778 msgstr "на Ияр"
4779 
4780 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:746
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive"
4783 msgid "of Sivan"
4784 msgstr "на Сиван"
4785 
4786 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:748
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive"
4789 msgid "of Tamuz"
4790 msgstr "на Тамуз"
4791 
4792 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:750
4793 #, kde-format
4794 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive"
4795 msgid "of Av"
4796 msgstr "на Ав"
4797 
4798 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:752
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive"
4801 msgid "of Elul"
4802 msgstr "на Elul"
4803 
4804 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:754
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive"
4807 msgid "of Adar I"
4808 msgstr "на Адар I"
4809 
4810 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:756
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive"
4813 msgid "of Adar II"
4814 msgstr "на Адар II"
4815 
4816 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:765
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName"
4819 msgid "Tishrey"
4820 msgstr "Тишрей"
4821 
4822 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:767
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName"
4825 msgid "Heshvan"
4826 msgstr "Хешван"
4827 
4828 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:769
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName"
4831 msgid "Kislev"
4832 msgstr "Кислев"
4833 
4834 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:771
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName"
4837 msgid "Tevet"
4838 msgstr "Тевет"
4839 
4840 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:773
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName"
4843 msgid "Shvat"
4844 msgstr "Шват"
4845 
4846 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:775
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName"
4849 msgid "Adar"
4850 msgstr "Адар"
4851 
4852 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:777
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName"
4855 msgid "Nisan"
4856 msgstr "Нисан"
4857 
4858 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:779
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName"
4861 msgid "Iyar"
4862 msgstr "Iyar"
4863 
4864 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:781
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName"
4867 msgid "Sivan"
4868 msgstr "Сиван"
4869 
4870 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:783
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName"
4873 msgid "Tamuz"
4874 msgstr "Tamuz"
4875 
4876 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:785
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName"
4879 msgid "Av"
4880 msgstr "Ав"
4881 
4882 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:787
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName"
4885 msgid "Elul"
4886 msgstr "Elul"
4887 
4888 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:789
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName"
4891 msgid "Adar I"
4892 msgstr "Адар I"
4893 
4894 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:791
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName"
4897 msgid "Adar II"
4898 msgstr "Адар II"
4899 
4900 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:66
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat"
4903 msgid "Saka Era"
4904 msgstr "Сака ера"
4905 
4906 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:67
4907 #, kde-format
4908 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat"
4909 msgid "SE"
4910 msgstr "SE"
4911 
4912 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:68
4913 #, kde-format
4914 msgctxt ""
4915 "(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. "
4916 "2000 SE"
4917 msgid "%Ey %EC"
4918 msgstr "%Ey %EC"
4919 
4920 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:158
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName"
4923 msgid "C"
4924 msgstr "° С"
4925 
4926 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:160
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName"
4929 msgid "V"
4930 msgstr "V"
4931 
4932 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:162
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName"
4935 msgid "J"
4936 msgstr "J"
4937 
4938 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:164
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName"
4941 msgid "Ā"
4942 msgstr "Ā"
4943 
4944 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:166
4945 #, kde-format
4946 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName"
4947 msgid "S"
4948 msgstr "С"
4949 
4950 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:168
4951 #, kde-format
4952 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName"
4953 msgid "B"
4954 msgstr "B"
4955 
4956 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:170
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName"
4959 msgid "Ā"
4960 msgstr "Ā"
4961 
4962 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:172
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName"
4965 msgid "K"
4966 msgstr "К"
4967 
4968 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:174
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName"
4971 msgid "A"
4972 msgstr "A"
4973 
4974 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:176
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName"
4977 msgid "P"
4978 msgstr "P"
4979 
4980 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:178
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName"
4983 msgid "M"
4984 msgstr "M"
4985 
4986 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:180
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName"
4989 msgid "P"
4990 msgstr "P"
4991 
4992 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:189
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
4995 msgid "of Cha"
4996 msgstr "на Ча"
4997 
4998 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:191
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
5001 msgid "of Vai"
5002 msgstr "на Вай"
5003 
5004 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:193
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
5007 msgid "of Jya"
5008 msgstr "на Джа"
5009 
5010 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:195
5011 #, kde-format
5012 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
5013 msgid "of Āsh"
5014 msgstr "на Āsh"
5015 
5016 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:197
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
5019 msgid "of Shr"
5020 msgstr "на Шр"
5021 
5022 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:199
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
5025 msgid "of Bhā"
5026 msgstr "на Бха"
5027 
5028 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:201
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
5031 msgid "of Āsw"
5032 msgstr "на Āsw"
5033 
5034 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:203
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
5037 msgid "of Kār"
5038 msgstr "на Kār"
5039 
5040 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:205
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
5043 msgid "of Agr"
5044 msgstr "на Агр"
5045 
5046 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:207
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
5049 msgid "of Pau"
5050 msgstr "на Пау"
5051 
5052 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:209
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
5055 msgid "of Māg"
5056 msgstr "на Маг"
5057 
5058 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:211
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
5061 msgid "of Phā"
5062 msgstr "на Phā"
5063 
5064 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:220
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName"
5067 msgid "Cha"
5068 msgstr "Ча"
5069 
5070 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:222
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName"
5073 msgid "Vai"
5074 msgstr "Вай"
5075 
5076 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:224
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName"
5079 msgid "Jya"
5080 msgstr "Джа"
5081 
5082 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:226
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName"
5085 msgid "Āsh"
5086 msgstr "Āшш"
5087 
5088 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:228
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName"
5091 msgid "Shr"
5092 msgstr "Shr"
5093 
5094 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:230
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName"
5097 msgid "Bhā"
5098 msgstr "Бха"
5099 
5100 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:232
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName"
5103 msgid "Āsw"
5104 msgstr "Wсв"
5105 
5106 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:234
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName"
5109 msgid "Kār"
5110 msgstr "Kār"
5111 
5112 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:236
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName"
5115 msgid "Agr"
5116 msgstr "Agr"
5117 
5118 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:238
5119 #, kde-format
5120 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName"
5121 msgid "Pau"
5122 msgstr "Пау"
5123 
5124 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:240
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName"
5127 msgid "Māg"
5128 msgstr "Маг"
5129 
5130 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:242
5131 #, kde-format
5132 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName"
5133 msgid "Phā"
5134 msgstr "Phā"
5135 
5136 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:251
5137 #, kde-format
5138 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive"
5139 msgid "of Chaitra"
5140 msgstr "на Чайтра"
5141 
5142 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:253
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive"
5145 msgid "of Vaishākh"
5146 msgstr "на Вайшах"
5147 
5148 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:255
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive"
5151 msgid "of Jyaishtha"
5152 msgstr "на Джайшта"
5153 
5154 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:257
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive"
5157 msgid "of Āshādha"
5158 msgstr "на Āshādha"
5159 
5160 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:259
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive"
5163 msgid "of Shrāvana"
5164 msgstr "на Шравана"
5165 
5166 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:261
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive"
5169 msgid "of Bhādrapad"
5170 msgstr "на Бхадрапад"
5171 
5172 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:263
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive"
5175 msgid "of Āshwin"
5176 msgstr "на winshwin"
5177 
5178 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:265
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive"
5181 msgid "of Kārtik"
5182 msgstr "на Картик"
5183 
5184 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:267
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive"
5187 msgid "of Agrahayana"
5188 msgstr "на Аграхаяна"
5189 
5190 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:269
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive"
5193 msgid "of Paush"
5194 msgstr "на Пауш"
5195 
5196 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:271
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive"
5199 msgid "of Māgh"
5200 msgstr "на Маг"
5201 
5202 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:273
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive"
5205 msgid "of Phālgun"
5206 msgstr "на Фалгун"
5207 
5208 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:282
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName"
5211 msgid "Chaitra"
5212 msgstr "Чайтра"
5213 
5214 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:284
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName"
5217 msgid "Vaishākh"
5218 msgstr "Вайшах"
5219 
5220 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:286
5221 #, kde-format
5222 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName"
5223 msgid "Jyaishtha"
5224 msgstr "Джайшта"
5225 
5226 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:288
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName"
5229 msgid "Āshādha"
5230 msgstr "Āshādha"
5231 
5232 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:290
5233 #, kde-format
5234 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName"
5235 msgid "Shrāvana"
5236 msgstr "Шравана"
5237 
5238 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:292
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName"
5241 msgid "Bhādrapad"
5242 msgstr "Бхадрапад"
5243 
5244 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:294
5245 #, kde-format
5246 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName"
5247 msgid "Āshwin"
5248 msgstr "Āshwin"
5249 
5250 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:296
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName"
5253 msgid "Kārtik"
5254 msgstr "Картик"
5255 
5256 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:298
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName"
5259 msgid "Agrahayana"
5260 msgstr "Аграхаяна"
5261 
5262 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:300
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName"
5265 msgid "Paush"
5266 msgstr "Пауш"
5267 
5268 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:302
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName"
5271 msgid "Māgh"
5272 msgstr "Маг"
5273 
5274 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:304
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName"
5277 msgid "Phālgun"
5278 msgstr "Фалгун"
5279 
5280 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:317
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName "
5283 msgid "S"
5284 msgstr "С"
5285 
5286 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:319
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName "
5289 msgid "M"
5290 msgstr "M"
5291 
5292 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:321
5293 #, kde-format
5294 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName "
5295 msgid "B"
5296 msgstr "B"
5297 
5298 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:323
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName "
5301 msgid "G"
5302 msgstr "G"
5303 
5304 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:325
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName "
5307 msgid "S"
5308 msgstr "С"
5309 
5310 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:327
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName "
5313 msgid "S"
5314 msgstr "С"
5315 
5316 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:329
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName "
5319 msgid "R"
5320 msgstr "R"
5321 
5322 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:338
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName"
5325 msgid "Som"
5326 msgstr "Сом"
5327 
5328 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:340
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName"
5331 msgid "Mañ"
5332 msgstr "Ман"
5333 
5334 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:342
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName"
5337 msgid "Bud"
5338 msgstr "Пъпка"
5339 
5340 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:344
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName"
5343 msgid "Gur"
5344 msgstr "Гур"
5345 
5346 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:346
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName"
5349 msgid "Suk"
5350 msgstr "Сук"
5351 
5352 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:348
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName"
5355 msgid "San"
5356 msgstr "Сан"
5357 
5358 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:350
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName"
5361 msgid "Rav"
5362 msgstr "Rav"
5363 
5364 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:357
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName"
5367 msgid "Somavãra"
5368 msgstr "Сомавара"
5369 
5370 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:359
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName"
5373 msgid "Mañgalvã"
5374 msgstr "Mañgalvã"
5375 
5376 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:361
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName"
5379 msgid "Budhavãra"
5380 msgstr "Будхавара"
5381 
5382 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:363
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName"
5385 msgid "Guruvãra"
5386 msgstr "Гурувара"
5387 
5388 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:365
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName"
5391 msgid "Sukravãra"
5392 msgstr "Сукрарара"
5393 
5394 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:367
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName"
5397 msgid "Sanivãra"
5398 msgstr "Sanivãra"
5399 
5400 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:369
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName"
5403 msgid "Raviãra"
5404 msgstr "Равиара"
5405 
5406 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat"
5409 msgid "Anno Hegirae"
5410 msgstr "Ано Хегире"
5411 
5412 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
5415 msgid "AH"
5416 msgstr "АХ"
5417 
5418 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68
5419 #, kde-format
5420 msgctxt ""
5421 "(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH"
5422 msgid "%Ey %EC"
5423 msgstr "%Ey %EC"
5424 
5425 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName"
5428 msgid "M"
5429 msgstr "M"
5430 
5431 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName"
5434 msgid "S"
5435 msgstr "С"
5436 
5437 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName"
5440 msgid "A"
5441 msgstr "A"
5442 
5443 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName"
5446 msgid "T"
5447 msgstr "T"
5448 
5449 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName"
5452 msgid "A"
5453 msgstr "A"
5454 
5455 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName"
5458 msgid "T"
5459 msgstr "T"
5460 
5461 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName"
5464 msgid "R"
5465 msgstr "R"
5466 
5467 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName"
5470 msgid "S"
5471 msgstr "С"
5472 
5473 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName"
5476 msgid "R"
5477 msgstr "R"
5478 
5479 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName"
5482 msgid "S"
5483 msgstr "С"
5484 
5485 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186
5486 #, kde-format
5487 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName"
5488 msgid "Q"
5489 msgstr "Q"
5490 
5491 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188
5492 #, kde-format
5493 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName"
5494 msgid "H"
5495 msgstr "H"
5496 
5497 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
5500 msgid "of Muh"
5501 msgstr "на Мъх"
5502 
5503 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
5506 msgid "of Saf"
5507 msgstr "на Saf"
5508 
5509 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
5512 msgid "of R.A"
5513 msgstr "на Р.А"
5514 
5515 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203
5516 #, kde-format
5517 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
5518 msgid "of R.T"
5519 msgstr "на R.T"
5520 
5521 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
5524 msgid "of J.A"
5525 msgstr "на J.A"
5526 
5527 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
5530 msgid "of J.T"
5531 msgstr "на J.T"
5532 
5533 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
5536 msgid "of Raj"
5537 msgstr "на Радж"
5538 
5539 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
5542 msgid "of Sha"
5543 msgstr "на Ша"
5544 
5545 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
5548 msgid "of Ram"
5549 msgstr "на Рам"
5550 
5551 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
5554 msgid "of Shw"
5555 msgstr "на Шв"
5556 
5557 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
5560 msgid "of Qid"
5561 msgstr "на Кид"
5562 
5563 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
5566 msgid "of Hij"
5567 msgstr "на Hij"
5568 
5569 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName"
5572 msgid "Muh"
5573 msgstr "Ммм"
5574 
5575 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName"
5578 msgid "Saf"
5579 msgstr "Saf"
5580 
5581 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName"
5584 msgid "R.A"
5585 msgstr "R.A"
5586 
5587 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName"
5590 msgid "R.T"
5591 msgstr "R.T"
5592 
5593 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName"
5596 msgid "J.A"
5597 msgstr "J.A"
5598 
5599 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName"
5602 msgid "J.T"
5603 msgstr "J.T"
5604 
5605 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName"
5608 msgid "Raj"
5609 msgstr "Радж"
5610 
5611 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName"
5614 msgid "Sha"
5615 msgstr "Ша"
5616 
5617 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName"
5620 msgid "Ram"
5621 msgstr "Рам"
5622 
5623 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName"
5626 msgid "Shw"
5627 msgstr "Шв"
5628 
5629 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName"
5632 msgid "Qid"
5633 msgstr "Qid"
5634 
5635 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName"
5638 msgid "Hij"
5639 msgstr "Здравей"
5640 
5641 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive"
5644 msgid "of Muharram"
5645 msgstr "на Мухарам"
5646 
5647 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive"
5650 msgid "of Safar"
5651 msgstr "на Сафар"
5652 
5653 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive"
5656 msgid "of Rabi` al-Awal"
5657 msgstr "на Раби` ал-Авал"
5658 
5659 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive"
5662 msgid "of Rabi` al-Thaani"
5663 msgstr "на Раби` ал-Таани"
5664 
5665 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive"
5668 msgid "of Jumaada al-Awal"
5669 msgstr "на Джумаада ал-Авал"
5670 
5671 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive"
5674 msgid "of Jumaada al-Thaani"
5675 msgstr "на Джумаада ал-Таани"
5676 
5677 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive"
5680 msgid "of Rajab"
5681 msgstr "на Раджаб"
5682 
5683 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive"
5686 msgid "of Sha`ban"
5687 msgstr "на Ша`бан"
5688 
5689 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive"
5692 msgid "of Ramadan"
5693 msgstr "на Рамадан"
5694 
5695 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive"
5698 msgid "of Shawwal"
5699 msgstr "на Шавал"
5700 
5701 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive"
5704 msgid "of Thu al-Qi`dah"
5705 msgstr "на Thu al-Qi`dah"
5706 
5707 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive"
5710 msgid "of Thu al-Hijjah"
5711 msgstr "на Thu al-Hijjah"
5712 
5713 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290
5714 #, kde-format
5715 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName"
5716 msgid "Muharram"
5717 msgstr "Мухарам"
5718 
5719 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName"
5722 msgid "Safar"
5723 msgstr "Сафар"
5724 
5725 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName"
5728 msgid "Rabi` al-Awal"
5729 msgstr "Раби` ал-Авал"
5730 
5731 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296
5732 #, kde-format
5733 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName"
5734 msgid "Rabi` al-Thaani"
5735 msgstr "Раби` ал-Таани"
5736 
5737 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298
5738 #, kde-format
5739 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName"
5740 msgid "Jumaada al-Awal"
5741 msgstr "Джумаада ал-Авал"
5742 
5743 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300
5744 #, kde-format
5745 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName"
5746 msgid "Jumaada al-Thaani"
5747 msgstr "Джумаада ал-Таани"
5748 
5749 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName"
5752 msgid "Rajab"
5753 msgstr "Раджаб"
5754 
5755 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304
5756 #, kde-format
5757 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName"
5758 msgid "Sha`ban"
5759 msgstr "Ша`бан"
5760 
5761 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306
5762 #, kde-format
5763 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName"
5764 msgid "Ramadan"
5765 msgstr "Рамадан"
5766 
5767 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308
5768 #, kde-format
5769 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName"
5770 msgid "Shawwal"
5771 msgstr "Шавал"
5772 
5773 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310
5774 #, kde-format
5775 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName"
5776 msgid "Thu al-Qi`dah"
5777 msgstr "Thu al-Qi`dah"
5778 
5779 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312
5780 #, kde-format
5781 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName"
5782 msgid "Thu al-Hijjah"
5783 msgstr "Thu al-Hijjah"
5784 
5785 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName "
5788 msgid "I"
5789 msgstr "Аз"
5790 
5791 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327
5792 #, kde-format
5793 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName "
5794 msgid "T"
5795 msgstr "T"
5796 
5797 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329
5798 #, kde-format
5799 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName "
5800 msgid "A"
5801 msgstr "A"
5802 
5803 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName "
5806 msgid "K"
5807 msgstr "К"
5808 
5809 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333
5810 #, kde-format
5811 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName "
5812 msgid "J"
5813 msgstr "J"
5814 
5815 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335
5816 #, kde-format
5817 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName "
5818 msgid "S"
5819 msgstr "С"
5820 
5821 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337
5822 #, kde-format
5823 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName "
5824 msgid "A"
5825 msgstr "A"
5826 
5827 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346
5828 #, kde-format
5829 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName"
5830 msgid "Ith"
5831 msgstr "Ith"
5832 
5833 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348
5834 #, kde-format
5835 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName"
5836 msgid "Thl"
5837 msgstr "Thl"
5838 
5839 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350
5840 #, kde-format
5841 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName"
5842 msgid "Arb"
5843 msgstr "Arb"
5844 
5845 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352
5846 #, kde-format
5847 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName"
5848 msgid "Kha"
5849 msgstr "Kha"
5850 
5851 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354
5852 #, kde-format
5853 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName"
5854 msgid "Jum"
5855 msgstr "Jum"
5856 
5857 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356
5858 #, kde-format
5859 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName"
5860 msgid "Sab"
5861 msgstr "Sab"
5862 
5863 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358
5864 #, kde-format
5865 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName"
5866 msgid "Ahd"
5867 msgstr "Ааа"
5868 
5869 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365
5870 #, kde-format
5871 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName"
5872 msgid "Yaum al-Ithnain"
5873 msgstr "Yaum al-Ithnain"
5874 
5875 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName"
5878 msgid "Yau al-Thulatha"
5879 msgstr "Яу ал-Тулата"
5880 
5881 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName"
5884 msgid "Yaum al-Arbi'a"
5885 msgstr "Яум ал-Арбиа"
5886 
5887 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName"
5890 msgid "Yaum al-Khamees"
5891 msgstr "Яум ал Хамис"
5892 
5893 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName"
5896 msgid "Yaum al-Jumma"
5897 msgstr "Яум ал Джума"
5898 
5899 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375
5900 #, kde-format
5901 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName"
5902 msgid "Yaum al-Sabt"
5903 msgstr "Яум ал Сабт"
5904 
5905 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName"
5908 msgid "Yaum al-Ahad"
5909 msgstr "Яум ал-Ахад"
5910 
5911 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:74
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat"
5914 msgid "Anno Persico"
5915 msgstr "Ано Персико"
5916 
5917 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:75
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat"
5920 msgid "AP"
5921 msgstr "AP"
5922 
5923 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:76
5924 #, kde-format
5925 msgctxt ""
5926 "(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP"
5927 msgid "%Ey %EC"
5928 msgstr "%Ey %EC"
5929 
5930 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:172
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName"
5933 msgid "F"
5934 msgstr "F"
5935 
5936 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:174
5937 #, kde-format
5938 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName"
5939 msgid "O"
5940 msgstr "О"
5941 
5942 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:176
5943 #, kde-format
5944 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName"
5945 msgid "K"
5946 msgstr "К"
5947 
5948 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:178
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName"
5951 msgid "T"
5952 msgstr "T"
5953 
5954 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:180
5955 #, kde-format
5956 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName"
5957 msgid "M"
5958 msgstr "M"
5959 
5960 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:182
5961 #, kde-format
5962 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName"
5963 msgid "S"
5964 msgstr "С"
5965 
5966 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:184
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName"
5969 msgid "M"
5970 msgstr "M"
5971 
5972 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:186
5973 #, kde-format
5974 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName"
5975 msgid "A"
5976 msgstr "A"
5977 
5978 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:188
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName"
5981 msgid "A"
5982 msgstr "A"
5983 
5984 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:190
5985 #, kde-format
5986 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName"
5987 msgid "D"
5988 msgstr "D"
5989 
5990 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:192
5991 #, kde-format
5992 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName"
5993 msgid "B"
5994 msgstr "B"
5995 
5996 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:194
5997 #, kde-format
5998 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName"
5999 msgid "E"
6000 msgstr "Е"
6001 
6002 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:203
6003 #, kde-format
6004 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
6005 msgid "of Far"
6006 msgstr "на Далеч"
6007 
6008 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:205
6009 #, kde-format
6010 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
6011 msgid "of Ord"
6012 msgstr "от ред"
6013 
6014 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:207
6015 #, kde-format
6016 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
6017 msgid "of Kho"
6018 msgstr "на Хо"
6019 
6020 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:209
6021 #, kde-format
6022 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
6023 msgid "of Tir"
6024 msgstr "на Тир"
6025 
6026 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:211
6027 #, kde-format
6028 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
6029 msgid "of Mor"
6030 msgstr "на Мор"
6031 
6032 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:213
6033 #, kde-format
6034 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
6035 msgid "of Sha"
6036 msgstr "на Ша"
6037 
6038 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:215
6039 #, kde-format
6040 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
6041 msgid "of Meh"
6042 msgstr "на Мех"
6043 
6044 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:217
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
6047 msgid "of Aba"
6048 msgstr "на Аба"
6049 
6050 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:219
6051 #, kde-format
6052 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
6053 msgid "of Aza"
6054 msgstr "на Аза"
6055 
6056 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:221
6057 #, kde-format
6058 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
6059 msgid "of Dei"
6060 msgstr "на Дей"
6061 
6062 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:223
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
6065 msgid "of Bah"
6066 msgstr "на Бах"
6067 
6068 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:225
6069 #, kde-format
6070 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
6071 msgid "of Esf"
6072 msgstr "на Esf"
6073 
6074 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:234
6075 #, kde-format
6076 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName"
6077 msgid "Far"
6078 msgstr "Далеч"
6079 
6080 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:236
6081 #, kde-format
6082 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName"
6083 msgid "Ord"
6084 msgstr "Поръчка"
6085 
6086 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:238
6087 #, kde-format
6088 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName"
6089 msgid "Kho"
6090 msgstr "Kho"
6091 
6092 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:240
6093 #, kde-format
6094 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName"
6095 msgid "Tir"
6096 msgstr "Тир"
6097 
6098 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:242
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName"
6101 msgid "Mor"
6102 msgstr "Мор"
6103 
6104 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:244
6105 #, kde-format
6106 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName"
6107 msgid "Sha"
6108 msgstr "Ша"
6109 
6110 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:246
6111 #, kde-format
6112 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName"
6113 msgid "Meh"
6114 msgstr "Мех"
6115 
6116 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:248
6117 #, kde-format
6118 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName"
6119 msgid "Aba"
6120 msgstr "Аба"
6121 
6122 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:250
6123 #, kde-format
6124 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName"
6125 msgid "Aza"
6126 msgstr "Аза"
6127 
6128 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:252
6129 #, kde-format
6130 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName"
6131 msgid "Dei"
6132 msgstr "Дей"
6133 
6134 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:254
6135 #, kde-format
6136 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName"
6137 msgid "Bah"
6138 msgstr "Бах"
6139 
6140 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:256
6141 #, kde-format
6142 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName"
6143 msgid "Esf"
6144 msgstr "Esf"
6145 
6146 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:265
6147 #, kde-format
6148 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive"
6149 msgid "of Farvardin"
6150 msgstr "на Фарвардин"
6151 
6152 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:267
6153 #, kde-format
6154 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive"
6155 msgid "of Ordibehesht"
6156 msgstr "на Ордибехещ"
6157 
6158 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:269
6159 #, kde-format
6160 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive"
6161 msgid "of Khordad"
6162 msgstr "на Хордад"
6163 
6164 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:271
6165 #, kde-format
6166 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive"
6167 msgid "of Tir"
6168 msgstr "на Тир"
6169 
6170 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:273
6171 #, kde-format
6172 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive"
6173 msgid "of Mordad"
6174 msgstr "на Мордад"
6175 
6176 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:275
6177 #, kde-format
6178 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive"
6179 msgid "of Shahrivar"
6180 msgstr "на Шахривар"
6181 
6182 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:277
6183 #, kde-format
6184 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive"
6185 msgid "of Mehr"
6186 msgstr "на Мехр"
6187 
6188 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:279
6189 #, kde-format
6190 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive"
6191 msgid "of Aban"
6192 msgstr "на Абан"
6193 
6194 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:281
6195 #, kde-format
6196 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive"
6197 msgid "of Azar"
6198 msgstr "на Азар"
6199 
6200 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:283
6201 #, kde-format
6202 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive"
6203 msgid "of Dei"
6204 msgstr "на Дей"
6205 
6206 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:285
6207 #, kde-format
6208 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive"
6209 msgid "of Bahman"
6210 msgstr "на Бахман"
6211 
6212 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:287
6213 #, kde-format
6214 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive"
6215 msgid "of Esfand"
6216 msgstr "на Есфанд"
6217 
6218 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:296
6219 #, kde-format
6220 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName"
6221 msgid "Farvardin"
6222 msgstr "Фарвардин"
6223 
6224 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:298
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName"
6227 msgid "Ordibehesht"
6228 msgstr "Ordibehesht"
6229 
6230 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:300
6231 #, kde-format
6232 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName"
6233 msgid "Khordad"
6234 msgstr "Хордад"
6235 
6236 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:302
6237 #, kde-format
6238 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName"
6239 msgid "Tir"
6240 msgstr "Тир"
6241 
6242 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:304
6243 #, kde-format
6244 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName"
6245 msgid "Mordad"
6246 msgstr "Мордад"
6247 
6248 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:306
6249 #, kde-format
6250 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName"
6251 msgid "Shahrivar"
6252 msgstr "Шахривар"
6253 
6254 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:308
6255 #, kde-format
6256 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName"
6257 msgid "Mehr"
6258 msgstr "Mehr"
6259 
6260 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:310
6261 #, kde-format
6262 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName"
6263 msgid "Aban"
6264 msgstr "Абан"
6265 
6266 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:312
6267 #, kde-format
6268 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName"
6269 msgid "Azar"
6270 msgstr "Азар"
6271 
6272 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:314
6273 #, kde-format
6274 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName"
6275 msgid "Dei"
6276 msgstr "Дей"
6277 
6278 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:316
6279 #, kde-format
6280 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName"
6281 msgid "Bahman"
6282 msgstr "Бахман"
6283 
6284 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:318
6285 #, kde-format
6286 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName"
6287 msgid "Esfand"
6288 msgstr "Esfand"
6289 
6290 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:331
6291 #, kde-format
6292 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName "
6293 msgid "2"
6294 msgstr "2"
6295 
6296 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:333
6297 #, kde-format
6298 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName "
6299 msgid "3"
6300 msgstr "3"
6301 
6302 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:335
6303 #, kde-format
6304 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName "
6305 msgid "4"
6306 msgstr "4"
6307 
6308 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:337
6309 #, kde-format
6310 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName "
6311 msgid "5"
6312 msgstr "5"
6313 
6314 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:339
6315 #, kde-format
6316 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName "
6317 msgid "J"
6318 msgstr "J"
6319 
6320 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:341
6321 #, kde-format
6322 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName "
6323 msgid "S"
6324 msgstr "С"
6325 
6326 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:343
6327 #, kde-format
6328 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName "
6329 msgid "1"
6330 msgstr "1"
6331 
6332 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:352
6333 #, kde-format
6334 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName"
6335 msgid "2sh"
6336 msgstr "2ш"
6337 
6338 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:354
6339 #, kde-format
6340 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName"
6341 msgid "3sh"
6342 msgstr "3ш"
6343 
6344 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:356
6345 #, kde-format
6346 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName"
6347 msgid "4sh"
6348 msgstr "4ш"
6349 
6350 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:358
6351 #, kde-format
6352 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName"
6353 msgid "5sh"
6354 msgstr "5ш"
6355 
6356 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:360
6357 #, kde-format
6358 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName"
6359 msgid "Jom"
6360 msgstr "Jom"
6361 
6362 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:362
6363 #, kde-format
6364 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName"
6365 msgid "Shn"
6366 msgstr "Шн"
6367 
6368 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:364
6369 #, kde-format
6370 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName"
6371 msgid "1sh"
6372 msgstr "1ш"
6373 
6374 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:371
6375 #, kde-format
6376 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName"
6377 msgid "Do shanbe"
6378 msgstr "Направете шанбе"
6379 
6380 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:373
6381 #, kde-format
6382 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName"
6383 msgid "Se shanbe"
6384 msgstr "Se shanbe"
6385 
6386 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:375
6387 #, kde-format
6388 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName"
6389 msgid "Chahar shanbe"
6390 msgstr "Чахар шанбе"
6391 
6392 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:377
6393 #, kde-format
6394 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName"
6395 msgid "Panj shanbe"
6396 msgstr "Panj shanbe"
6397 
6398 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:379
6399 #, kde-format
6400 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName"
6401 msgid "Jumee"
6402 msgstr "Джуми"
6403 
6404 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:381
6405 #, kde-format
6406 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName"
6407 msgid "Shanbe"
6408 msgstr "Шанбе"
6409 
6410 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:383
6411 #, kde-format
6412 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName"
6413 msgid "Yek-shanbe"
6414 msgstr "Йек-шанбе"
6415 
6416 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:62
6417 #, kde-format
6418 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat"
6419 msgid "Meiji"
6420 msgstr "Мейджи"
6421 
6422 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:64
6423 #, kde-format
6424 msgctxt ""
6425 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, "
6426 "e.g. Meiji 1"
6427 msgid "%EC Gannen"
6428 msgstr "%EC Gannen"
6429 
6430 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:66
6431 #, kde-format
6432 msgctxt ""
6433 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, "
6434 "e.g. Meiji 22"
6435 msgid "%EC %Ey"
6436 msgstr "%EC %Ey"
6437 
6438 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:69
6439 #, kde-format
6440 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat"
6441 msgid "Taishō"
6442 msgstr "Taishō"
6443 
6444 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:71
6445 #, kde-format
6446 msgctxt ""
6447 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = "
6448 "1, e.g. Taishō 1"
6449 msgid "%EC Gannen"
6450 msgstr "%EC Gannen"
6451 
6452 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:73
6453 #, kde-format
6454 msgctxt ""
6455 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > "
6456 "1, e.g. Taishō 22"
6457 msgid "%EC %Ey"
6458 msgstr "%EC %Ey"
6459 
6460 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:76
6461 #, kde-format
6462 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat"
6463 msgid "Shōwa"
6464 msgstr "Шова"
6465 
6466 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:78
6467 #, kde-format
6468 msgctxt ""
6469 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, "
6470 "e.g. Shōwa 1"
6471 msgid "%EC Gannen"
6472 msgstr "%EC Gannen"
6473 
6474 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:80
6475 #, kde-format
6476 msgctxt ""
6477 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, "
6478 "e.g. Shōwa 22"
6479 msgid "%EC %Ey"
6480 msgstr "%EC %Ey"
6481 
6482 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:83
6483 #, kde-format
6484 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat"
6485 msgid "Heisei"
6486 msgstr "Хайсей"
6487 
6488 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:85
6489 #, kde-format
6490 msgctxt ""
6491 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = "
6492 "1, e.g. Heisei 1"
6493 msgid "%EC Gannen"
6494 msgstr "%EC Gannen"
6495 
6496 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:87
6497 #, kde-format
6498 msgctxt ""
6499 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > "
6500 "1, e.g. Heisei 22"
6501 msgid "%EC %Ey"
6502 msgstr "%EC %Ey"
6503 
6504 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:164
6505 #, kde-format
6506 msgctxt "Japanese year 1 of era"
6507 msgid "Gannen"
6508 msgstr "Ганен"
6509 
6510 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:73
6511 #, kde-format
6512 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat"
6513 msgid "Before Common Era"
6514 msgstr "Преди новата ера"
6515 
6516 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:74
6517 #, kde-format
6518 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat"
6519 msgid "BCE"
6520 msgstr "Пр.н.е."
6521 
6522 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:76
6523 #, kde-format
6524 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat"
6525 msgid "Before Christ"
6526 msgstr "Преди Христа"
6527 
6528 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:77
6529 #, kde-format
6530 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat"
6531 msgid "BC"
6532 msgstr "Пр.Хр."
6533 
6534 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:79
6535 #, kde-format
6536 msgctxt ""
6537 "(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC"
6538 msgid "%Ey %EC"
6539 msgstr "%Ey %EC"
6540 
6541 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:83
6542 #, kde-format
6543 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat"
6544 msgid "Common Era"
6545 msgstr "След новата ера"
6546 
6547 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:84
6548 #, kde-format
6549 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat"
6550 msgid "CE"
6551 msgstr "Сл.н.е."
6552 
6553 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:86
6554 #, kde-format
6555 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat"
6556 msgid "Anno Domini"
6557 msgstr "Лето Господне"
6558 
6559 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:87
6560 #, kde-format
6561 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat"
6562 msgid "AD"
6563 msgstr "Сл.Хр."
6564 
6565 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:89
6566 #, kde-format
6567 msgctxt ""
6568 "(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD"
6569 msgid "%Ey %EC"
6570 msgstr "%Ey %EC"
6571 
6572 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:172
6573 #, kde-format
6574 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName"
6575 msgid "J"
6576 msgstr "Я"
6577 
6578 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:174
6579 #, kde-format
6580 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName"
6581 msgid "F"
6582 msgstr "Ф"
6583 
6584 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:176
6585 #, kde-format
6586 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName"
6587 msgid "M"
6588 msgstr "M"
6589 
6590 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:178
6591 #, kde-format
6592 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName"
6593 msgid "A"
6594 msgstr "A"
6595 
6596 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:180
6597 #, kde-format
6598 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName"
6599 msgid "M"
6600 msgstr "M"
6601 
6602 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:182
6603 #, kde-format
6604 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName"
6605 msgid "J"
6606 msgstr "Ю"
6607 
6608 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:184
6609 #, kde-format
6610 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName"
6611 msgid "J"
6612 msgstr "Ю"
6613 
6614 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:186
6615 #, kde-format
6616 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName"
6617 msgid "A"
6618 msgstr "A"
6619 
6620 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:188
6621 #, kde-format
6622 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName"
6623 msgid "S"
6624 msgstr "С"
6625 
6626 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:190
6627 #, kde-format
6628 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName"
6629 msgid "O"
6630 msgstr "О"
6631 
6632 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:192
6633 #, kde-format
6634 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName"
6635 msgid "N"
6636 msgstr "Н"
6637 
6638 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:194
6639 #, kde-format
6640 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName"
6641 msgid "D"
6642 msgstr "Д"
6643 
6644 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:203
6645 #, kde-format
6646 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive"
6647 msgid "of Jan"
6648 msgstr "през януари"
6649 
6650 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:205
6651 #, kde-format
6652 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive"
6653 msgid "of Feb"
6654 msgstr "през февруари"
6655 
6656 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:207
6657 #, kde-format
6658 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive"
6659 msgid "of Mar"
6660 msgstr "през март"
6661 
6662 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:209
6663 #, kde-format
6664 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive"
6665 msgid "of Apr"
6666 msgstr "през април"
6667 
6668 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:211
6669 #, kde-format
6670 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive"
6671 msgid "of May"
6672 msgstr "през май"
6673 
6674 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:213
6675 #, kde-format
6676 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive"
6677 msgid "of Jun"
6678 msgstr "през юни"
6679 
6680 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:215
6681 #, kde-format
6682 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive"
6683 msgid "of Jul"
6684 msgstr "през юли"
6685 
6686 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:217
6687 #, kde-format
6688 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive"
6689 msgid "of Aug"
6690 msgstr "през август"
6691 
6692 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:219
6693 #, kde-format
6694 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive"
6695 msgid "of Sep"
6696 msgstr "през септември"
6697 
6698 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:221
6699 #, kde-format
6700 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive"
6701 msgid "of Oct"
6702 msgstr "през октомври"
6703 
6704 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:223
6705 #, kde-format
6706 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive"
6707 msgid "of Nov"
6708 msgstr "през ноември"
6709 
6710 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:225
6711 #, kde-format
6712 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive"
6713 msgid "of Dec"
6714 msgstr "през декември"
6715 
6716 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:234
6717 #, kde-format
6718 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName"
6719 msgid "Jan"
6720 msgstr "яну"
6721 
6722 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:236
6723 #, kde-format
6724 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName"
6725 msgid "Feb"
6726 msgstr "фев"
6727 
6728 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:238
6729 #, kde-format
6730 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName"
6731 msgid "Mar"
6732 msgstr "март"
6733 
6734 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:240
6735 #, kde-format
6736 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName"
6737 msgid "Apr"
6738 msgstr "апр"
6739 
6740 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:242
6741 #, kde-format
6742 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName"
6743 msgid "May"
6744 msgstr "май"
6745 
6746 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:244
6747 #, kde-format
6748 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName"
6749 msgid "Jun"
6750 msgstr "юни"
6751 
6752 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:246
6753 #, kde-format
6754 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName"
6755 msgid "Jul"
6756 msgstr "юли"
6757 
6758 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:248
6759 #, kde-format
6760 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName"
6761 msgid "Aug"
6762 msgstr "авг"
6763 
6764 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:250
6765 #, kde-format
6766 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName"
6767 msgid "Sep"
6768 msgstr "сеп"
6769 
6770 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:252
6771 #, kde-format
6772 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName"
6773 msgid "Oct"
6774 msgstr "окт"
6775 
6776 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:254
6777 #, kde-format
6778 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName"
6779 msgid "Nov"
6780 msgstr "ное"
6781 
6782 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:256
6783 #, kde-format
6784 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName"
6785 msgid "Dec"
6786 msgstr "дек"
6787 
6788 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:265
6789 #, kde-format
6790 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive"
6791 msgid "of January"
6792 msgstr "през януари"
6793 
6794 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:267
6795 #, kde-format
6796 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive"
6797 msgid "of February"
6798 msgstr "през февруари"
6799 
6800 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:269
6801 #, kde-format
6802 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive"
6803 msgid "of March"
6804 msgstr "през март"
6805 
6806 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:271
6807 #, kde-format
6808 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive"
6809 msgid "of April"
6810 msgstr "през април"
6811 
6812 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:273
6813 #, kde-format
6814 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive"
6815 msgid "of May"
6816 msgstr "през май"
6817 
6818 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:275
6819 #, kde-format
6820 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive"
6821 msgid "of June"
6822 msgstr "през юни"
6823 
6824 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:277
6825 #, kde-format
6826 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive"
6827 msgid "of July"
6828 msgstr "през юли"
6829 
6830 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:279
6831 #, kde-format
6832 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive"
6833 msgid "of August"
6834 msgstr "през август"
6835 
6836 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:281
6837 #, kde-format
6838 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive"
6839 msgid "of September"
6840 msgstr "през септември"
6841 
6842 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:283
6843 #, kde-format
6844 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive"
6845 msgid "of October"
6846 msgstr "през октомври"
6847 
6848 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:285
6849 #, kde-format
6850 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive"
6851 msgid "of November"
6852 msgstr "през ноември"
6853 
6854 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:287
6855 #, kde-format
6856 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive"
6857 msgid "of December"
6858 msgstr "през декември"
6859 
6860 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:296
6861 #, kde-format
6862 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName"
6863 msgid "January"
6864 msgstr "януари"
6865 
6866 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:298
6867 #, kde-format
6868 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName"
6869 msgid "February"
6870 msgstr "февруари"
6871 
6872 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:300
6873 #, kde-format
6874 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName"
6875 msgid "March"
6876 msgstr "март"
6877 
6878 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:302
6879 #, kde-format
6880 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName"
6881 msgid "April"
6882 msgstr "април"
6883 
6884 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:304
6885 #, kde-format
6886 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName"
6887 msgid "May"
6888 msgstr "май"
6889 
6890 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:306
6891 #, kde-format
6892 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName"
6893 msgid "June"
6894 msgstr "юни"
6895 
6896 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:308
6897 #, kde-format
6898 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName"
6899 msgid "July"
6900 msgstr "юли"
6901 
6902 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:310
6903 #, kde-format
6904 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName"
6905 msgid "August"
6906 msgstr "август"
6907 
6908 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:312
6909 #, kde-format
6910 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName"
6911 msgid "September"
6912 msgstr "септември"
6913 
6914 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:314
6915 #, kde-format
6916 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName"
6917 msgid "October"
6918 msgstr "октомври"
6919 
6920 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:316
6921 #, kde-format
6922 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName"
6923 msgid "November"
6924 msgstr "ноември"
6925 
6926 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:318
6927 #, kde-format
6928 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName"
6929 msgid "December"
6930 msgstr "декември"
6931 
6932 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:331
6933 #, kde-format
6934 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName "
6935 msgid "M"
6936 msgstr "П"
6937 
6938 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:333
6939 #, kde-format
6940 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName "
6941 msgid "T"
6942 msgstr "В"
6943 
6944 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:335
6945 #, kde-format
6946 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName "
6947 msgid "W"
6948 msgstr "С"
6949 
6950 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:337
6951 #, kde-format
6952 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName "
6953 msgid "T"
6954 msgstr "Ч"
6955 
6956 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:339
6957 #, kde-format
6958 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName "
6959 msgid "F"
6960 msgstr "П"
6961 
6962 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:341
6963 #, kde-format
6964 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName "
6965 msgid "S"
6966 msgstr "С"
6967 
6968 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:343
6969 #, kde-format
6970 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName "
6971 msgid "S"
6972 msgstr "Н"
6973 
6974 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:352
6975 #, kde-format
6976 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName"
6977 msgid "Mon"
6978 msgstr "пон"
6979 
6980 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:354
6981 #, kde-format
6982 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName"
6983 msgid "Tue"
6984 msgstr "вт"
6985 
6986 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:356
6987 #, kde-format
6988 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName"
6989 msgid "Wed"
6990 msgstr "ср"
6991 
6992 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:358
6993 #, kde-format
6994 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName"
6995 msgid "Thu"
6996 msgstr "четв"
6997 
6998 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:360
6999 #, kde-format
7000 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName"
7001 msgid "Fri"
7002 msgstr "пет"
7003 
7004 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:362
7005 #, kde-format
7006 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName"
7007 msgid "Sat"
7008 msgstr "съб"
7009 
7010 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:364
7011 #, kde-format
7012 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName"
7013 msgid "Sun"
7014 msgstr "нед"
7015 
7016 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:371
7017 #, kde-format
7018 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName"
7019 msgid "Monday"
7020 msgstr "понеделник"
7021 
7022 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:373
7023 #, kde-format
7024 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName"
7025 msgid "Tuesday"
7026 msgstr "вторник"
7027 
7028 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:375
7029 #, kde-format
7030 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName"
7031 msgid "Wednesday"
7032 msgstr "сряда"
7033 
7034 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:377
7035 #, kde-format
7036 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName"
7037 msgid "Thursday"
7038 msgstr "четвъртък"
7039 
7040 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:379
7041 #, kde-format
7042 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName"
7043 msgid "Friday"
7044 msgstr "петък"
7045 
7046 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:381
7047 #, kde-format
7048 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName"
7049 msgid "Saturday"
7050 msgstr "събота"
7051 
7052 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:383
7053 #, kde-format
7054 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName"
7055 msgid "Sunday"
7056 msgstr "неделя"
7057 
7058 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:57
7059 #, kde-format
7060 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat"
7061 msgid "Republic of China Era"
7062 msgstr "Република Китай Ера"
7063 
7064 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:58
7065 #, kde-format
7066 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat"
7067 msgid "ROC"
7068 msgstr "ROC"
7069 
7070 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:59
7071 #, kde-format
7072 msgctxt ""
7073 "(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99"
7074 msgid "%EC %Ey"
7075 msgstr "%EC %Ey"
7076 
7077 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:58
7078 #, kde-format
7079 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat"
7080 msgid "Buddhist Era"
7081 msgstr "Будистка епоха"
7082 
7083 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:59
7084 #, kde-format
7085 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat"
7086 msgid "BE"
7087 msgstr "BE"
7088 
7089 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:60
7090 #, kde-format
7091 msgctxt ""
7092 "(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE"
7093 msgid "%Ey %EC"
7094 msgstr "%Ey %EC"
7095 
7096 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:278
7097 #, kde-format
7098 msgid "Use the X-server display 'displayname'"
7099 msgstr "Използване на екран на X-сървъра 'displayname'"
7100 
7101 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:281
7102 #, kde-format
7103 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
7104 msgstr "Възстановяване на приложението за дадения 'sessionId'"
7105 
7106 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:282
7107 #, kde-format
7108 msgid ""
7109 "Causes the application to install a private color\n"
7110 "map on an 8-bit display"
7111 msgstr ""
7112 "Кара приложението да инсталира лична \n"
7113 "цветна карта на 8-битов дисплей"
7114 
7115 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:283
7116 #, kde-format
7117 msgid ""
7118 "Limits the number of colors allocated in the color\n"
7119 "cube on an 8-bit display, if the application is\n"
7120 "using the QApplication::ManyColor color\n"
7121 "specification"
7122 msgstr ""
7123 "Ограничава броя на цветовете, разпределени в цветен\n"
7124 "куб на 8-битов дисплей, ако приложението \n"
7125 "използва QApplication :: ManyColor \n"
7126 "цветна спецификация"
7127 
7128 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:284
7129 #, kde-format
7130 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
7131 msgstr "казва на Qt никога да не прихваща мишката или клавиатурата"
7132 
7133 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:285
7134 #, kde-format
7135 msgid ""
7136 "running under a debugger can cause an implicit\n"
7137 "-nograb, use -dograb to override"
7138 msgstr ""
7139 "изпълнението под дебъгер може да доведе до  \n"
7140 "-nograb по подразбиране, използвайте -dograb, за да отмените"
7141 
7142 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:286
7143 #, kde-format
7144 msgid "switches to synchronous mode for debugging"
7145 msgstr "превключва в синхронен режим за отстраняване на грешки"
7146 
7147 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:288
7148 #, kde-format
7149 msgid "defines the application font"
7150 msgstr "задаване на шрифта за програмата"
7151 
7152 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:290
7153 #, kde-format
7154 msgid ""
7155 "sets the default background color and an\n"
7156 "application palette (light and dark shades are\n"
7157 "calculated)"
7158 msgstr ""
7159 "задава цвета на фона по подразбиране и \n"
7160 "палитра на приложения (светлите и тъмните нюанси са \n"
7161 "изчислени)"
7162 
7163 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:292
7164 #, kde-format
7165 msgid "sets the default foreground color"
7166 msgstr "задаване на подразбиращия се фонов цвят"
7167 
7168 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:294
7169 #, kde-format
7170 msgid "sets the default button color"
7171 msgstr "задаване на подразбиращия се цвят на бутон"
7172 
7173 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:295
7174 #, kde-format
7175 msgid "sets the application name"
7176 msgstr "задава името на програмата"
7177 
7178 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:296
7179 #, kde-format
7180 msgid "sets the application title (caption)"
7181 msgstr "задаване името на програмата"
7182 
7183 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:297
7184 #, kde-format
7185 msgid "load the testability framework"
7186 msgstr "зарежда рамката за тестване"
7187 
7188 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:299
7189 #, kde-format
7190 msgid ""
7191 "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
7192 "an 8-bit display"
7193 msgstr ""
7194 "принуждава приложението да използва визуално TrueColor на \n"
7195 "8-битов дисплей"
7196 
7197 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:300
7198 #, kde-format
7199 msgid ""
7200 "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
7201 "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
7202 "root"
7203 msgstr ""
7204 "задава стил на въвеждане на XIM (X Input Method). Възможни \n"
7205 "стойности са onthespot, overthespot, offthespot и \n"
7206 "root"
7207 
7208 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:301
7209 #, kde-format
7210 msgid "set XIM server"
7211 msgstr "задаване на сървър XIM"
7212 
7213 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:302
7214 #, kde-format
7215 msgid "disable XIM"
7216 msgstr "изключване на XIM"
7217 
7218 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:304
7219 #, kde-format
7220 msgid "mirrors the whole layout of widgets"
7221 msgstr "отразява цялото оформление на уиджети"
7222 
7223 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:305
7224 #, kde-format
7225 msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets"
7226 msgstr "прилага Qt таблицата със стилове към уиджетите на приложения"
7227 
7228 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:306
7229 #, kde-format
7230 msgid ""
7231 "use a different graphics system instead of the default one, options are "
7232 "raster and opengl (experimental)"
7233 msgstr ""
7234 "използвайте различна графична система вместо стандартната, опциите са растер "
7235 "и opengl (експериментално)"
7236 
7237 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:307
7238 #, kde-format
7239 msgid ""
7240 "QML JS debugger information. Application must be\n"
7241 "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n"
7242 "enabled"
7243 msgstr ""
7244 "QML JS информация за отстраняване на грешки. Приложението трябва да бъде \n"
7245 "изградено с -DQT_DECLARATIVE_DEBUG, за да бъде дебъгерът \n"
7246 "активиран"
7247 
7248 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:308
7249 #, kde-format
7250 msgid "The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)"
7251 msgstr "Платформата на прозоречната система (напр. Xcb или wayland)"
7252 
7253 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:310
7254 #, kde-format
7255 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
7256 msgstr "Използване на \"надпис\" като име в заглавната лента"
7257 
7258 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:311
7259 #, kde-format
7260 msgid "Use 'icon' as the application icon"
7261 msgstr "Използване на \"икона\" като икона на приложението"
7262 
7263 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:312
7264 #, kde-format
7265 msgid "Use alternative configuration file"
7266 msgstr "Използване на алтернативен конфигурационен файл"
7267 
7268 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:313
7269 #, kde-format
7270 msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
7271 msgstr "Деактивиране на манипулатора на сривове, за да получите основни дъмпи"
7272 
7273 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:315
7274 #, kde-format
7275 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
7276 msgstr "Изчаква съвместим с WM_NET  мениджър на прозорци"
7277 
7278 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:317
7279 #, kde-format
7280 msgid "sets the application GUI style"
7281 msgstr "задава GUI стил на приложението"
7282 
7283 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:318
7284 #, kde-format
7285 msgid ""
7286 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
7287 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)"
7288 msgstr ""
7289 "задава клиентската геометрия на основния уиджет - вижте man X за аргумента "
7290 "формат (обикновено WidthxHeight+XPos+YPos)"
7291 
7292 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:436
7293 #, kde-format
7294 msgid "KDE Application"
7295 msgstr "Програма"
7296 
7297 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:497
7298 #, kde-format
7299 msgid "Qt"
7300 msgstr "Qt"
7301 
7302 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500
7303 #, kde-format
7304 msgid "KDE"
7305 msgstr "KDE"
7306 
7307 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:821 kdecore/kcmdlineargs.cpp:835
7308 #, kde-format
7309 msgid "Unknown option '%1'."
7310 msgstr "Неизвестна опция \"%1\"."
7311 
7312 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:841
7313 #, kde-format
7314 msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name"
7315 msgid "'%1' missing."
7316 msgstr "Липсва \"%1\"."
7317 
7318 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:895
7319 #, kde-format
7320 msgctxt ""
7321 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development "
7322 "Platform'%3 application name, other %n version strings"
7323 msgid ""
7324 "Qt: %1\n"
7325 "KDE Frameworks: %2\n"
7326 "%3: %4\n"
7327 msgstr ""
7328 "Qt: %1 \n"
7329 "KDE рамки: %2 \n"
7330 "%3: %4 \n"
7331 
7332 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:921
7333 #, kde-format
7334 msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line"
7335 msgid ""
7336 "%1 was written by\n"
7337 "%2"
7338 msgstr ""
7339 "%1 е написана от\n"
7340 "%2"
7341 
7342 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:924
7343 #, kde-format
7344 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
7345 msgstr "Това приложение е написано от някой, който иска да остане анонимен."
7346 
7347 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:929
7348 #, kde-format
7349 msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
7350 msgstr "Моля, използвайте http://bugs.kde.org, за да докладвате за грешки. \n"
7351 
7352 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:931
7353 #, kde-format
7354 msgid "Please report bugs to %1.\n"
7355 msgstr "Моля, докладвайте за грешки на %1. \n"
7356 
7357 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:961
7358 #, kde-format
7359 msgid "Unexpected argument '%1'."
7360 msgstr "Неочакван аргумент \"%1\"."
7361 
7362 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1074
7363 #, kde-format
7364 msgid "Use --help to get a list of available command line options."
7365 msgstr ""
7366 "Използване на --help, за да получите списък с наличните опции на командния "
7367 "ред."
7368 
7369 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1096
7370 #, kde-format
7371 msgid "[options] "
7372 msgstr "[опции] "
7373 
7374 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1101
7375 #, kde-format
7376 msgid "[%1-options]"
7377 msgstr "[ %1-опции]"
7378 
7379 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1122
7380 #, kde-format
7381 msgid "Usage: %1 %2\n"
7382 msgstr "Употреба: %1 %2 \n"
7383 
7384 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1125
7385 #, kde-format
7386 msgid ""
7387 "\n"
7388 "Generic options:\n"
7389 msgstr ""
7390 "\n"
7391 "Общи опции: \n"
7392 
7393 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1127
7394 #, kde-format
7395 msgid "Show help about options"
7396 msgstr "Показване на помощ за опциите"
7397 
7398 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1133
7399 #, kde-format
7400 msgid "Show %1 specific options"
7401 msgstr "Показване на %1 конкретни опции"
7402 
7403 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1140
7404 #, kde-format
7405 msgid "Show all options"
7406 msgstr "Показване на всички опции"
7407 
7408 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1141
7409 #, kde-format
7410 msgid "Show author information"
7411 msgstr "Показване на информация за автора"
7412 
7413 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1142
7414 #, kde-format
7415 msgid "Show version information"
7416 msgstr "Показване на информация за версията"
7417 
7418 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1143
7419 #, kde-format
7420 msgid "Show license information"
7421 msgstr "Показване на информация за лиценза"
7422 
7423 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1144
7424 #, kde-format
7425 msgid "End of options"
7426 msgstr "Край на опциите"
7427 
7428 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1164
7429 #, kde-format
7430 msgid ""
7431 "\n"
7432 "%1 options:\n"
7433 msgstr ""
7434 "\n"
7435 " %1 опции: \n"
7436 
7437 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1166
7438 #, kde-format
7439 msgid ""
7440 "\n"
7441 "Options:\n"
7442 msgstr ""
7443 "\n"
7444 "Опции: \n"
7445 
7446 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1219
7447 #, kde-format
7448 msgid ""
7449 "\n"
7450 "Arguments:\n"
7451 msgstr ""
7452 "\n"
7453 "Аргументи: \n"
7454 
7455 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1580
7456 #, kde-format
7457 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
7458 msgstr ""
7459 "Файловете, отворени от програмата, ще бъдат изтрити след приключване на "
7460 "програмата"
7461 
7462 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1581
7463 #, kde-format
7464 msgid "KDE-tempfile"
7465 msgstr "KDE-tempfile"
7466 
7467 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577
7468 #: kdecore/kdatetime.cpp:2985
7469 #, kde-format
7470 msgid "am"
7471 msgstr "am"
7472 
7473 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577
7474 #: kdecore/kdatetime.cpp:2990
7475 #, kde-format
7476 msgid "pm"
7477 msgstr "с.о."
7478 
7479 #: kdecore/klibloader.cpp:100
7480 #, kde-format
7481 msgid "Library \"%1\" not found"
7482 msgstr "Библиотеката \"%1\" не е намерена"
7483 
7484 #: kdecore/klocale_kde.cpp:785
7485 #, kde-format
7486 msgctxt "digit set"
7487 msgid "Arabic-Indic"
7488 msgstr "Арабско-индийски"
7489 
7490 #: kdecore/klocale_kde.cpp:788
7491 #, kde-format
7492 msgctxt "digit set"
7493 msgid "Bengali"
7494 msgstr "Бенгалски"
7495 
7496 #: kdecore/klocale_kde.cpp:791
7497 #, kde-format
7498 msgctxt "digit set"
7499 msgid "Devanagari"
7500 msgstr "Деванагари"
7501 
7502 #: kdecore/klocale_kde.cpp:794
7503 #, kde-format
7504 msgctxt "digit set"
7505 msgid "Eastern Arabic-Indic"
7506 msgstr "Източен арабско-индийски"
7507 
7508 #: kdecore/klocale_kde.cpp:797
7509 #, kde-format
7510 msgctxt "digit set"
7511 msgid "Gujarati"
7512 msgstr "Гуджарати"
7513 
7514 #: kdecore/klocale_kde.cpp:800
7515 #, kde-format
7516 msgctxt "digit set"
7517 msgid "Gurmukhi"
7518 msgstr "Гурмуки"
7519 
7520 #: kdecore/klocale_kde.cpp:803
7521 #, kde-format
7522 msgctxt "digit set"
7523 msgid "Kannada"
7524 msgstr "Каннада"
7525 
7526 #: kdecore/klocale_kde.cpp:806
7527 #, kde-format
7528 msgctxt "digit set"
7529 msgid "Khmer"
7530 msgstr "Кхмерски"
7531 
7532 #: kdecore/klocale_kde.cpp:809
7533 #, kde-format
7534 msgctxt "digit set"
7535 msgid "Malayalam"
7536 msgstr "Малайски"
7537 
7538 #: kdecore/klocale_kde.cpp:812
7539 #, kde-format
7540 msgctxt "digit set"
7541 msgid "Oriya"
7542 msgstr "Ория"
7543 
7544 #: kdecore/klocale_kde.cpp:815
7545 #, kde-format
7546 msgctxt "digit set"
7547 msgid "Tamil"
7548 msgstr "Тамилски"
7549 
7550 #: kdecore/klocale_kde.cpp:818
7551 #, kde-format
7552 msgctxt "digit set"
7553 msgid "Telugu"
7554 msgstr "Телугу"
7555 
7556 #: kdecore/klocale_kde.cpp:821
7557 #, kde-format
7558 msgctxt "digit set"
7559 msgid "Thai"
7560 msgstr "Тайландски"
7561 
7562 #: kdecore/klocale_kde.cpp:824
7563 #, kde-format
7564 msgctxt "digit set"
7565 msgid "Arabic"
7566 msgstr "Арабски"
7567 
7568 #: kdecore/klocale_kde.cpp:829
7569 #, kde-format
7570 msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'"
7571 msgid "%1 (%2)"
7572 msgstr "%1 (%2)"
7573 
7574 #. i18n: comments below, they are used by the
7575 #. translators.
7576 #. This prefix is shared by all current dialects.
7577 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7578 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1327
7579 #, kde-format
7580 msgctxt "size in bytes"
7581 msgid "%1 B"
7582 msgstr "%1 B"
7583 
7584 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7585 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1332
7586 #, kde-format
7587 msgctxt "size in 1000 bytes"
7588 msgid "%1 kB"
7589 msgstr "%1 kB"
7590 
7591 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7592 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1334
7593 #, kde-format
7594 msgctxt "size in 10^6 bytes"
7595 msgid "%1 MB"
7596 msgstr "%1 MB"
7597 
7598 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7599 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1336
7600 #, kde-format
7601 msgctxt "size in 10^9 bytes"
7602 msgid "%1 GB"
7603 msgstr "%1 GB"
7604 
7605 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7606 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1338
7607 #, kde-format
7608 msgctxt "size in 10^12 bytes"
7609 msgid "%1 TB"
7610 msgstr "%1 TB"
7611 
7612 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7613 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1340
7614 #, kde-format
7615 msgctxt "size in 10^15 bytes"
7616 msgid "%1 PB"
7617 msgstr "%1 PB"
7618 
7619 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7620 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1342
7621 #, kde-format
7622 msgctxt "size in 10^18 bytes"
7623 msgid "%1 EB"
7624 msgstr "%1 EB"
7625 
7626 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7627 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1344
7628 #, kde-format
7629 msgctxt "size in 10^21 bytes"
7630 msgid "%1 ZB"
7631 msgstr "%1 ZB"
7632 
7633 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7634 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1346
7635 #, kde-format
7636 msgctxt "size in 10^24 bytes"
7637 msgid "%1 YB"
7638 msgstr "%1 YB"
7639 
7640 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7641 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1351
7642 #, kde-format
7643 msgctxt "memory size in 1024 bytes"
7644 msgid "%1 KB"
7645 msgstr "%1 KB"
7646 
7647 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7648 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1353
7649 #, kde-format
7650 msgctxt "memory size in 2^20 bytes"
7651 msgid "%1 MB"
7652 msgstr "%1 MB"
7653 
7654 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7655 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1355
7656 #, kde-format
7657 msgctxt "memory size in 2^30 bytes"
7658 msgid "%1 GB"
7659 msgstr "%1 GB"
7660 
7661 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7662 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1357
7663 #, kde-format
7664 msgctxt "memory size in 2^40 bytes"
7665 msgid "%1 TB"
7666 msgstr "%1 TB"
7667 
7668 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7669 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1359
7670 #, kde-format
7671 msgctxt "memory size in 2^50 bytes"
7672 msgid "%1 PB"
7673 msgstr "%1 PB"
7674 
7675 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7676 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1361
7677 #, kde-format
7678 msgctxt "memory size in 2^60 bytes"
7679 msgid "%1 EB"
7680 msgstr "%1 EB"
7681 
7682 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7683 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1363
7684 #, kde-format
7685 msgctxt "memory size in 2^70 bytes"
7686 msgid "%1 ZB"
7687 msgstr "%1 ZB"
7688 
7689 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7690 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1365
7691 #, kde-format
7692 msgctxt "memory size in 2^80 bytes"
7693 msgid "%1 YB"
7694 msgstr "%1 YB"
7695 
7696 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7697 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1371
7698 #, kde-format
7699 msgctxt "size in 1024 bytes"
7700 msgid "%1 KiB"
7701 msgstr "%1 KiB"
7702 
7703 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7704 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1373
7705 #, kde-format
7706 msgctxt "size in 2^20 bytes"
7707 msgid "%1 MiB"
7708 msgstr "%1 MiB"
7709 
7710 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7711 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1375
7712 #, kde-format
7713 msgctxt "size in 2^30 bytes"
7714 msgid "%1 GiB"
7715 msgstr "%1 GiB"
7716 
7717 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7718 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1377
7719 #, kde-format
7720 msgctxt "size in 2^40 bytes"
7721 msgid "%1 TiB"
7722 msgstr "%1 TiB"
7723 
7724 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7725 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1379
7726 #, kde-format
7727 msgctxt "size in 2^50 bytes"
7728 msgid "%1 PiB"
7729 msgstr "%1 PiB"
7730 
7731 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7732 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1381
7733 #, kde-format
7734 msgctxt "size in 2^60 bytes"
7735 msgid "%1 EiB"
7736 msgstr "%1 EiB"
7737 
7738 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7739 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1383
7740 #, kde-format
7741 msgctxt "size in 2^70 bytes"
7742 msgid "%1 ZiB"
7743 msgstr "%1 ZiB"
7744 
7745 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting.
7746 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1385
7747 #, kde-format
7748 msgctxt "size in 2^80 bytes"
7749 msgid "%1 YiB"
7750 msgstr "%1 YiB"
7751 
7752 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1472
7753 #, kde-format
7754 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days"
7755 msgid "%1 days"
7756 msgstr "%1 дни"
7757 
7758 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1475
7759 #, kde-format
7760 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours"
7761 msgid "%1 hours"
7762 msgstr "%1 часа"
7763 
7764 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1478
7765 #, kde-format
7766 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes"
7767 msgid "%1 minutes"
7768 msgstr "%1 минути"
7769 
7770 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1481
7771 #, kde-format
7772 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds"
7773 msgid "%1 seconds"
7774 msgstr "%1 секунди"
7775 
7776 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1484
7777 #, kde-format
7778 msgctxt "@item:intext"
7779 msgid "%1 millisecond"
7780 msgid_plural "%1 milliseconds"
7781 msgstr[0] "%1 милисекунда"
7782 msgstr[1] "%1 милисекунди"
7783 
7784 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1491
7785 #, kde-format
7786 msgctxt "@item:intext"
7787 msgid "1 day"
7788 msgid_plural "%1 days"
7789 msgstr[0] "1 ден"
7790 msgstr[1] "%1 дни"
7791 
7792 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1493
7793 #, kde-format
7794 msgctxt "@item:intext"
7795 msgid "1 hour"
7796 msgid_plural "%1 hours"
7797 msgstr[0] "Един час"
7798 msgstr[1] "%1 час"
7799 
7800 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1495
7801 #, kde-format
7802 msgctxt "@item:intext"
7803 msgid "1 minute"
7804 msgid_plural "%1 minutes"
7805 msgstr[0] "1 минута"
7806 msgstr[1] "%1 минути"
7807 
7808 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1497
7809 #, kde-format
7810 msgctxt "@item:intext"
7811 msgid "1 second"
7812 msgid_plural "%1 seconds"
7813 msgstr[0] "1 секунда"
7814 msgstr[1] "%1 секунди"
7815 
7816 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1521
7817 #, kde-format
7818 msgctxt ""
7819 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If "
7820 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team "
7821 "to solve the problem"
7822 msgid "%1 and %2"
7823 msgstr "%1 и %2"
7824 
7825 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1527
7826 #, kde-format
7827 msgctxt ""
7828 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. "
7829 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n "
7830 "team to solve the problem"
7831 msgid "%1 and %2"
7832 msgstr "%1 и %2"
7833 
7834 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1534
7835 #, kde-format
7836 msgctxt ""
7837 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext "
7838 "messages. If this does not fit the grammar of your language please contact "
7839 "the i18n team to solve the problem"
7840 msgid "%1 and %2"
7841 msgstr "%1 и %2"
7842 
7843 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2153
7844 #, kde-format
7845 msgctxt "Before Noon KLocale::LongName"
7846 msgid "Ante Meridiem"
7847 msgstr "Преди обед"
7848 
7849 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2154
7850 #, kde-format
7851 msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName"
7852 msgid "AM"
7853 msgstr "AM"
7854 
7855 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2155
7856 #, kde-format
7857 msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName"
7858 msgid "A"
7859 msgstr "A"
7860 
7861 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2158
7862 #, kde-format
7863 msgctxt "After Noon KLocale::LongName"
7864 msgid "Post Meridiem"
7865 msgstr "След обед"
7866 
7867 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2159
7868 #, kde-format
7869 msgctxt "After Noon KLocale::ShortName"
7870 msgid "PM"
7871 msgstr "PM"
7872 
7873 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2160
7874 #, kde-format
7875 msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName"
7876 msgid "P"
7877 msgstr "P"
7878 
7879 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2227 kio/kfilemetadataprovider.cpp:209
7880 #, kde-format
7881 msgctxt "concatenation of dates and time"
7882 msgid "%1 %2"
7883 msgstr "%1 %2"
7884 
7885 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2267
7886 #, kde-format
7887 msgctxt "concatenation of date/time and time zone"
7888 msgid "%1 %2"
7889 msgstr "%1 %2"
7890 
7891 #: kdecore/ksavefile.cpp:99
7892 #, kde-format
7893 msgid "No target filename has been given."
7894 msgstr "Не е дадено име на целеви файл."
7895 
7896 #: kdecore/ksavefile.cpp:106
7897 #, kde-format
7898 msgid "Already opened."
7899 msgstr "Вече е отворен."
7900 
7901 #: kdecore/ksavefile.cpp:135
7902 #, kde-format
7903 msgid "Insufficient permissions in target directory."
7904 msgstr "Недостатъчни разрешения в целевата директория."
7905 
7906 #: kdecore/ksavefile.cpp:139
7907 #, kde-format
7908 msgid "Unable to open temporary file."
7909 msgstr "Временният файл не може да се отвори."
7910 
7911 #: kdecore/ksavefile.cpp:249
7912 #, kde-format
7913 msgid "Synchronization to disk failed"
7914 msgstr "Неуспешно синхронизиране с диска"
7915 
7916 #: kdecore/ksavefile.cpp:280
7917 #, kde-format
7918 msgid "Error during rename."
7919 msgstr "Грешка при преименуване."
7920 
7921 #: kdecore/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/ksocketfactory.cpp:106
7922 #, kde-format
7923 msgid "Timed out trying to connect to remote host"
7924 msgstr "Времето бе просрочено при опит за връзка с отдалечен хост"
7925 
7926 #: kdecore/netsupp.cpp:866
7927 #, kde-format
7928 msgid "address family for nodename not supported"
7929 msgstr "семейството адреси за nodename не се поддържа"
7930 
7931 #: kdecore/netsupp.cpp:868
7932 #, kde-format
7933 msgid "invalid value for 'ai_flags'"
7934 msgstr "неправилна стойност на \"ai_flags\""
7935 
7936 #: kdecore/netsupp.cpp:870
7937 #, kde-format
7938 msgid "'ai_family' not supported"
7939 msgstr "\"ai_family\" не се поддържа"
7940 
7941 #: kdecore/netsupp.cpp:872
7942 #, kde-format
7943 msgid "no address associated with nodename"
7944 msgstr "няма адрес, свързан с име на възел"
7945 
7946 #: kdecore/netsupp.cpp:874
7947 #, kde-format
7948 msgid "servname not supported for ai_socktype"
7949 msgstr "servname не се поддържа за ai_socktype"
7950 
7951 #: kdecore/netsupp.cpp:875
7952 #, kde-format
7953 msgid "'ai_socktype' not supported"
7954 msgstr "\"ai_socktype\" не се поддържа"
7955 
7956 #: kdecore/netsupp.cpp:876
7957 #, kde-format
7958 msgid "system error"
7959 msgstr "системна грешка"
7960 
7961 #: kdecore/qtest_kde.h:85 kdecore/qtest_kde.h:136
7962 #, kde-format
7963 msgid "KDE Test Program"
7964 msgstr "Тестова програма за KDE"
7965 
7966 #: kdecore/TIMEZONES:1
7967 #, kde-format
7968 msgid "Africa/Abidjan"
7969 msgstr "Африка/Абиджан"
7970 
7971 #: kdecore/TIMEZONES:2
7972 #, kde-format
7973 msgid "Africa/Accra"
7974 msgstr "Африка/Акра"
7975 
7976 #: kdecore/TIMEZONES:3
7977 #, kde-format
7978 msgid "Africa/Addis_Ababa"
7979 msgstr "Африка/Адис_Абеба"
7980 
7981 #: kdecore/TIMEZONES:4
7982 #, kde-format
7983 msgid "Africa/Algiers"
7984 msgstr "Африка/Алжир"
7985 
7986 #: kdecore/TIMEZONES:5
7987 #, kde-format
7988 msgid "Africa/Asmara"
7989 msgstr "Африка/Асмара"
7990 
7991 #: kdecore/TIMEZONES:6
7992 #, kde-format
7993 msgid "Africa/Asmera"
7994 msgstr "Африка/Асмера"
7995 
7996 #: kdecore/TIMEZONES:7
7997 #, kde-format
7998 msgid "Africa/Bamako"
7999 msgstr "Африка/Бамако"
8000 
8001 #: kdecore/TIMEZONES:8
8002 #, kde-format
8003 msgid "Africa/Bangui"
8004 msgstr "Африка/Банги"
8005 
8006 #: kdecore/TIMEZONES:9
8007 #, kde-format
8008 msgid "Africa/Banjul"
8009 msgstr "Африка/Банджул"
8010 
8011 #: kdecore/TIMEZONES:10
8012 #, kde-format
8013 msgid "Africa/Bissau"
8014 msgstr "Африка/Бисау"
8015 
8016 #: kdecore/TIMEZONES:11
8017 #, kde-format
8018 msgid "Africa/Blantyre"
8019 msgstr "Африка/Блантир"
8020 
8021 #: kdecore/TIMEZONES:12
8022 #, kde-format
8023 msgid "Africa/Brazzaville"
8024 msgstr "Африка/Бразавил"
8025 
8026 #: kdecore/TIMEZONES:13
8027 #, kde-format
8028 msgid "Africa/Bujumbura"
8029 msgstr "Африка/Бужумбура"
8030 
8031 #: kdecore/TIMEZONES:14
8032 #, kde-format
8033 msgid "Africa/Cairo"
8034 msgstr "Африка/Кайро"
8035 
8036 #: kdecore/TIMEZONES:15
8037 #, kde-format
8038 msgid "Africa/Casablanca"
8039 msgstr "Африка/Казабланка"
8040 
8041 #: kdecore/TIMEZONES:16
8042 #, kde-format
8043 msgid "Africa/Ceuta"
8044 msgstr "Африка/Сеута"
8045 
8046 #. i18n: comment to the previous timezone
8047 #: kdecore/TIMEZONES:18
8048 #, kde-format
8049 msgid "Ceuta & Melilla"
8050 msgstr "Сеута и Мелиля"
8051 
8052 #. i18n: comment to the previous timezone
8053 #: kdecore/TIMEZONES:20
8054 #, kde-format
8055 msgid "Ceuta, Melilla"
8056 msgstr "Сеута и Мелила"
8057 
8058 #: kdecore/TIMEZONES:21
8059 #, kde-format
8060 msgid "Africa/Conakry"
8061 msgstr "Африка/Конакри"
8062 
8063 #: kdecore/TIMEZONES:22
8064 #, kde-format
8065 msgid "Africa/Dakar"
8066 msgstr "Африка/Дакар"
8067 
8068 #: kdecore/TIMEZONES:23
8069 #, kde-format
8070 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8071 msgstr "Африка/Дар_ес_Салаам"
8072 
8073 #: kdecore/TIMEZONES:24
8074 #, kde-format
8075 msgid "Africa/Djibouti"
8076 msgstr "Африка/Джибути"
8077 
8078 #: kdecore/TIMEZONES:25
8079 #, kde-format
8080 msgid "Africa/Douala"
8081 msgstr "Африка/Дуала"
8082 
8083 #: kdecore/TIMEZONES:26
8084 #, kde-format
8085 msgid "Africa/El_Aaiun"
8086 msgstr "Африка/Ел_Аюн"
8087 
8088 #: kdecore/TIMEZONES:27
8089 #, kde-format
8090 msgid "Africa/Freetown"
8091 msgstr "Африка/Фрийтаун"
8092 
8093 #: kdecore/TIMEZONES:28
8094 #, kde-format
8095 msgid "Africa/Gaborone"
8096 msgstr "Африка/Габороне"
8097 
8098 #: kdecore/TIMEZONES:29
8099 #, kde-format
8100 msgid "Africa/Harare"
8101 msgstr "Африка/Хараре"
8102 
8103 #: kdecore/TIMEZONES:30
8104 #, kde-format
8105 msgid "Africa/Johannesburg"
8106 msgstr "Африка/Йоханесбург"
8107 
8108 #: kdecore/TIMEZONES:31
8109 #, kde-format
8110 msgid "Africa/Juba"
8111 msgstr "Африка/Джуба"
8112 
8113 #: kdecore/TIMEZONES:32
8114 #, kde-format
8115 msgid "Africa/Kampala"
8116 msgstr "Африка/Кампала"
8117 
8118 #: kdecore/TIMEZONES:33
8119 #, kde-format
8120 msgid "Africa/Khartoum"
8121 msgstr "Африка/Хартум"
8122 
8123 #: kdecore/TIMEZONES:34
8124 #, kde-format
8125 msgid "Africa/Kigali"
8126 msgstr "Африка/Кигали"
8127 
8128 #: kdecore/TIMEZONES:35
8129 #, kde-format
8130 msgid "Africa/Kinshasa"
8131 msgstr "Африка/Киншаса"
8132 
8133 #. i18n: comment to the previous timezone
8134 #: kdecore/TIMEZONES:37
8135 #, kde-format
8136 msgid "west Dem. Rep. of Congo"
8137 msgstr "Западна Демократична Република Конго"
8138 
8139 #. i18n: comment to the previous timezone
8140 #: kdecore/TIMEZONES:39
8141 #, kde-format
8142 msgid "Dem. Rep. of Congo (west)"
8143 msgstr "Западна Дем. Република Конго"
8144 
8145 #: kdecore/TIMEZONES:40
8146 #, kde-format
8147 msgid "Africa/Lagos"
8148 msgstr "Африка/Лагос"
8149 
8150 #: kdecore/TIMEZONES:41
8151 #, kde-format
8152 msgid "Africa/Libreville"
8153 msgstr "Африка/Либървил"
8154 
8155 #: kdecore/TIMEZONES:42
8156 #, kde-format
8157 msgid "Africa/Lome"
8158 msgstr "Африка/Ломе"
8159 
8160 #: kdecore/TIMEZONES:43
8161 #, kde-format
8162 msgid "Africa/Luanda"
8163 msgstr "Африка/Луанда"
8164 
8165 #: kdecore/TIMEZONES:44
8166 #, kde-format
8167 msgid "Africa/Lubumbashi"
8168 msgstr "Африка/Лубумбаши"
8169 
8170 #. i18n: comment to the previous timezone
8171 #: kdecore/TIMEZONES:46
8172 #, kde-format
8173 msgid "east Dem. Rep. of Congo"
8174 msgstr "Източна Демократична Република Конго"
8175 
8176 #. i18n: comment to the previous timezone
8177 #: kdecore/TIMEZONES:48
8178 #, kde-format
8179 msgid "Dem. Rep. of Congo (east)"
8180 msgstr "Източна Dem. Република Конго"
8181 
8182 #: kdecore/TIMEZONES:49
8183 #, kde-format
8184 msgid "Africa/Lusaka"
8185 msgstr "Африка/Лусака"
8186 
8187 #: kdecore/TIMEZONES:50
8188 #, kde-format
8189 msgid "Africa/Malabo"
8190 msgstr "Африка/Малабо"
8191 
8192 #: kdecore/TIMEZONES:51
8193 #, kde-format
8194 msgid "Africa/Maputo"
8195 msgstr "Африка/Мапуту"
8196 
8197 #: kdecore/TIMEZONES:52
8198 #, kde-format
8199 msgid "Africa/Maseru"
8200 msgstr "Африка/Масеру"
8201 
8202 #: kdecore/TIMEZONES:53
8203 #, kde-format
8204 msgid "Africa/Mbabane"
8205 msgstr "Африка/Мбабане"
8206 
8207 #: kdecore/TIMEZONES:54
8208 #, kde-format
8209 msgid "Africa/Mogadishu"
8210 msgstr "Африка/Могадишу"
8211 
8212 #: kdecore/TIMEZONES:55
8213 #, kde-format
8214 msgid "Africa/Monrovia"
8215 msgstr "Африка/Монровия"
8216 
8217 #: kdecore/TIMEZONES:56
8218 #, kde-format
8219 msgid "Africa/Nairobi"
8220 msgstr "Африка/Найроби"
8221 
8222 #: kdecore/TIMEZONES:57
8223 #, kde-format
8224 msgid "Africa/Ndjamena"
8225 msgstr "Африка/Нджамена"
8226 
8227 #: kdecore/TIMEZONES:58
8228 #, kde-format
8229 msgid "Africa/Niamey"
8230 msgstr "Африка/Неамей"
8231 
8232 #: kdecore/TIMEZONES:59
8233 #, kde-format
8234 msgid "Africa/Nouakchott"
8235 msgstr "Африка/Нуакшот"
8236 
8237 #: kdecore/TIMEZONES:60
8238 #, kde-format
8239 msgid "Africa/Ouagadougou"
8240 msgstr "Африка/Уагадугу"
8241 
8242 #: kdecore/TIMEZONES:61
8243 #, kde-format
8244 msgid "Africa/Porto-Novo"
8245 msgstr "Африка/Порто_Ново"
8246 
8247 #: kdecore/TIMEZONES:62
8248 #, kde-format
8249 msgid "Africa/Pretoria"
8250 msgstr "Африка/Претория"
8251 
8252 #: kdecore/TIMEZONES:63
8253 #, kde-format
8254 msgid "Africa/Sao_Tome"
8255 msgstr "Африка/Сан_Томе"
8256 
8257 #: kdecore/TIMEZONES:64
8258 #, kde-format
8259 msgid "Africa/Timbuktu"
8260 msgstr "Африка/Тимбукту"
8261 
8262 #: kdecore/TIMEZONES:65
8263 #, kde-format
8264 msgid "Africa/Tripoli"
8265 msgstr "Африка/Триполи"
8266 
8267 #: kdecore/TIMEZONES:66
8268 #, kde-format
8269 msgid "Africa/Tunis"
8270 msgstr "Африка/Тунис"
8271 
8272 #: kdecore/TIMEZONES:67
8273 #, kde-format
8274 msgid "Africa/Windhoek"
8275 msgstr "Африка/Уиндхук"
8276 
8277 #: kdecore/TIMEZONES:68
8278 #, kde-format
8279 msgid "America/Adak"
8280 msgstr "Америка/Адак"
8281 
8282 #. i18n: comment to the previous timezone
8283 #: kdecore/TIMEZONES:70 kdecore/TIMEZONES:137 kdecore/TIMEZONES:1410
8284 #, kde-format
8285 msgid "Aleutian Islands"
8286 msgstr "Алеутски о-ви"
8287 
8288 #: kdecore/TIMEZONES:71
8289 #, kde-format
8290 msgid "America/Anchorage"
8291 msgstr "Америка/Анкоридж"
8292 
8293 #. i18n: comment to the previous timezone
8294 #: kdecore/TIMEZONES:73 kdecore/TIMEZONES:1407
8295 #, kde-format
8296 msgid "Alaska Time"
8297 msgstr "Аляска"
8298 
8299 #. i18n: comment to the previous timezone
8300 #: kdecore/TIMEZONES:75
8301 #, kde-format
8302 msgid "Alaska (most areas)"
8303 msgstr "Аляска"
8304 
8305 #: kdecore/TIMEZONES:76
8306 #, kde-format
8307 msgid "America/Anguilla"
8308 msgstr "Америка/Ангила"
8309 
8310 #: kdecore/TIMEZONES:77
8311 #, kde-format
8312 msgid "America/Antigua"
8313 msgstr "Америка/Антигуа"
8314 
8315 #: kdecore/TIMEZONES:78
8316 #, kde-format
8317 msgid "America/Araguaina"
8318 msgstr "Америка/Арагуайна"
8319 
8320 #. i18n: comment to the previous timezone
8321 #: kdecore/TIMEZONES:80
8322 #, kde-format
8323 msgid "Tocantins"
8324 msgstr "Токантинш"
8325 
8326 #: kdecore/TIMEZONES:81
8327 #, kde-format
8328 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
8329 msgstr "Америка/Аржентина/Буенос_Айрес"
8330 
8331 #. i18n: comment to the previous timezone
8332 #: kdecore/TIMEZONES:83 kdecore/TIMEZONES:169
8333 #, kde-format
8334 msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
8335 msgstr "Буенос Айрес (BA, CF)"
8336 
8337 #: kdecore/TIMEZONES:84
8338 #, kde-format
8339 msgid "America/Argentina/Catamarca"
8340 msgstr "Америка/Аржентина/Катамарка"
8341 
8342 #. i18n: comment to the previous timezone
8343 #: kdecore/TIMEZONES:86 kdecore/TIMEZONES:91 kdecore/TIMEZONES:189
8344 #, kde-format
8345 msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
8346 msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)"
8347 
8348 #. i18n: comment to the previous timezone
8349 #: kdecore/TIMEZONES:88
8350 #, kde-format
8351 msgid "Catamarca (CT); Chubut (CH)"
8352 msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)"
8353 
8354 #: kdecore/TIMEZONES:89
8355 #, kde-format
8356 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
8357 msgstr "Америка/Аржентина/Камод_Ривадавия"
8358 
8359 #: kdecore/TIMEZONES:92
8360 #, kde-format
8361 msgid "America/Argentina/Cordoba"
8362 msgstr "Америка/Аржентина/Кордоба"
8363 
8364 #. i18n: comment to the previous timezone
8365 #: kdecore/TIMEZONES:94 kdecore/TIMEZONES:209 kdecore/TIMEZONES:556
8366 #, kde-format
8367 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
8368 msgstr "повечето места (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)"
8369 
8370 #. i18n: comment to the previous timezone
8371 #: kdecore/TIMEZONES:96
8372 #, kde-format
8373 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8374 msgstr "повечето места (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8375 
8376 #. i18n: comment to the previous timezone
8377 #: kdecore/TIMEZONES:98
8378 #, kde-format
8379 msgid "Argentina (most areas: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8380 msgstr "Аржентина повечето места (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)"
8381 
8382 #: kdecore/TIMEZONES:99
8383 #, kde-format
8384 msgid "America/Argentina/Jujuy"
8385 msgstr "Америка/Аржентина/Жужуй"
8386 
8387 #. i18n: comment to the previous timezone
8388 #: kdecore/TIMEZONES:101 kdecore/TIMEZONES:366
8389 #, kde-format
8390 msgid "Jujuy (JY)"
8391 msgstr "Хухуй (JY)"
8392 
8393 #: kdecore/TIMEZONES:102
8394 #, kde-format
8395 msgid "America/Argentina/La_Rioja"
8396 msgstr "Америка/Аржентина/Ла_Риоха"
8397 
8398 #. i18n: comment to the previous timezone
8399 #: kdecore/TIMEZONES:104
8400 #, kde-format
8401 msgid "La Rioja (LR)"
8402 msgstr "Ла Риоха (LR)"
8403 
8404 #: kdecore/TIMEZONES:105
8405 #, kde-format
8406 msgid "America/Argentina/Mendoza"
8407 msgstr "Америка/Аржентина/Мендоса"
8408 
8409 #. i18n: comment to the previous timezone
8410 #: kdecore/TIMEZONES:107 kdecore/TIMEZONES:420
8411 #, kde-format
8412 msgid "Mendoza (MZ)"
8413 msgstr "Мендоса (MZ)"
8414 
8415 #: kdecore/TIMEZONES:108
8416 #, kde-format
8417 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
8418 msgstr "Америка/Аржентина/Рио_Галегос"
8419 
8420 #. i18n: comment to the previous timezone
8421 #: kdecore/TIMEZONES:110
8422 #, kde-format
8423 msgid "Santa Cruz (SC)"
8424 msgstr "Санта Круз (SC)"
8425 
8426 #: kdecore/TIMEZONES:111
8427 #, kde-format
8428 msgid "America/Argentina/Salta"
8429 msgstr "Америка/Аржентина/Салта"
8430 
8431 #. i18n: comment to the previous timezone
8432 #: kdecore/TIMEZONES:113
8433 #, kde-format
8434 msgid "(SA, LP, NQ, RN)"
8435 msgstr "(SA, LP, NQ, RN)"
8436 
8437 #. i18n: comment to the previous timezone
8438 #: kdecore/TIMEZONES:115
8439 #, kde-format
8440 msgid "Salta (SA, LP, NQ, RN)"
8441 msgstr "Салта (SA, LP, NQ, RN)"
8442 
8443 #: kdecore/TIMEZONES:116
8444 #, kde-format
8445 msgid "America/Argentina/San_Juan"
8446 msgstr "Америка/Аржентина/Сан_Хуан"
8447 
8448 #. i18n: comment to the previous timezone
8449 #: kdecore/TIMEZONES:118
8450 #, kde-format
8451 msgid "San Juan (SJ)"
8452 msgstr "Сан Хуан (SJ)"
8453 
8454 #: kdecore/TIMEZONES:119
8455 #, kde-format
8456 msgid "America/Argentina/San_Luis"
8457 msgstr "Америка/Аржентина/Сан_Луис"
8458 
8459 #. i18n: comment to the previous timezone
8460 #: kdecore/TIMEZONES:121
8461 #, kde-format
8462 msgid "San Luis (SL)"
8463 msgstr "Сан Луис (SL)"
8464 
8465 #: kdecore/TIMEZONES:122
8466 #, kde-format
8467 msgid "America/Argentina/Tucuman"
8468 msgstr "Америка/Аржентина/Тукуман"
8469 
8470 #. i18n: comment to the previous timezone
8471 #: kdecore/TIMEZONES:124
8472 #, kde-format
8473 msgid "Tucuman (TM)"
8474 msgstr "Тукуман (TM)"
8475 
8476 #: kdecore/TIMEZONES:125
8477 #, kde-format
8478 msgid "America/Argentina/Ushuaia"
8479 msgstr "Америка/Аржентина/Ушуайя"
8480 
8481 #. i18n: comment to the previous timezone
8482 #: kdecore/TIMEZONES:127
8483 #, kde-format
8484 msgid "Tierra del Fuego (TF)"
8485 msgstr "Огнена земя (TF)"
8486 
8487 #: kdecore/TIMEZONES:128
8488 #, kde-format
8489 msgid "America/Aruba"
8490 msgstr "Америка/Аруба"
8491 
8492 #: kdecore/TIMEZONES:129
8493 #, kde-format
8494 msgid "America/Asuncion"
8495 msgstr "Америка/Асунсион"
8496 
8497 #: kdecore/TIMEZONES:130
8498 #, kde-format
8499 msgid "America/Atikokan"
8500 msgstr "Америка/Атикокан"
8501 
8502 #. i18n: comment to the previous timezone
8503 #: kdecore/TIMEZONES:132 kdecore/TIMEZONES:206
8504 #, kde-format
8505 msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
8506 msgstr ""
8507 "Източно стандартно време - Атикокан, Онтарио и о-в Саутхемптън, Нунавут"
8508 
8509 #. i18n: comment to the previous timezone
8510 #: kdecore/TIMEZONES:134
8511 #, kde-format
8512 msgid "EST - ON (Atikokan); NU (Coral H)"
8513 msgstr "EST - ON (Atikokan); NU (Coral H)"
8514 
8515 #: kdecore/TIMEZONES:135
8516 #, kde-format
8517 msgid "America/Atka"
8518 msgstr "Америка/Атка"
8519 
8520 #: kdecore/TIMEZONES:138
8521 #, kde-format
8522 msgid "America/Bahia"
8523 msgstr "Америка/Бахия"
8524 
8525 #. i18n: comment to the previous timezone
8526 #: kdecore/TIMEZONES:140
8527 #, kde-format
8528 msgid "Bahia"
8529 msgstr "Бахия"
8530 
8531 #: kdecore/TIMEZONES:141
8532 #, kde-format
8533 msgid "America/Bahia_Banderas"
8534 msgstr "Америка/Bahia_Banderas"
8535 
8536 #. i18n: comment to the previous timezone
8537 #: kdecore/TIMEZONES:143
8538 #, kde-format
8539 msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas"
8540 msgstr "Мексиканско централно време - Bahia de Banderas"
8541 
8542 #. i18n: comment to the previous timezone
8543 #: kdecore/TIMEZONES:145
8544 #, kde-format
8545 msgid "Central Time - Bahia de Banderas"
8546 msgstr "Централно време - Bahia de Banderas"
8547 
8548 #: kdecore/TIMEZONES:146
8549 #, kde-format
8550 msgid "America/Barbados"
8551 msgstr "Америка/Барбадос"
8552 
8553 #: kdecore/TIMEZONES:147
8554 #, kde-format
8555 msgid "America/Belem"
8556 msgstr "Америка/Белем"
8557 
8558 #. i18n: comment to the previous timezone
8559 #: kdecore/TIMEZONES:149
8560 #, kde-format
8561 msgid "Amapa, E Para"
8562 msgstr "Амапа, Е Пара"
8563 
8564 #. i18n: comment to the previous timezone
8565 #: kdecore/TIMEZONES:151
8566 #, kde-format
8567 msgid "Para (east); Amapa"
8568 msgstr "Para (east); Amapa"
8569 
8570 #: kdecore/TIMEZONES:152
8571 #, kde-format
8572 msgid "America/Belize"
8573 msgstr "Америка/Белиз"
8574 
8575 #: kdecore/TIMEZONES:153
8576 #, kde-format
8577 msgid "America/Blanc-Sablon"
8578 msgstr "Америка/Блан-Саблон"
8579 
8580 #. i18n: comment to the previous timezone
8581 #: kdecore/TIMEZONES:155
8582 #, kde-format
8583 msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
8584 msgstr "Атлантическо стандартно време - Квебек - Нисък Норт Шор"
8585 
8586 #. i18n: comment to the previous timezone
8587 #: kdecore/TIMEZONES:157
8588 #, kde-format
8589 msgid "AST - QC (Lower North Shore)"
8590 msgstr "Атлантическо стандартно време - Квебек - Долен Северен бряг"
8591 
8592 #: kdecore/TIMEZONES:158
8593 #, kde-format
8594 msgid "America/Boa_Vista"
8595 msgstr "Америка/Боа_Виста"
8596 
8597 #. i18n: comment to the previous timezone
8598 #: kdecore/TIMEZONES:160
8599 #, kde-format
8600 msgid "Roraima"
8601 msgstr "Рорайма"
8602 
8603 #: kdecore/TIMEZONES:161
8604 #, kde-format
8605 msgid "America/Bogota"
8606 msgstr "Америка/Богота"
8607 
8608 #: kdecore/TIMEZONES:162
8609 #, kde-format
8610 msgid "America/Boise"
8611 msgstr "Америка/Бойсе"
8612 
8613 #. i18n: comment to the previous timezone
8614 #: kdecore/TIMEZONES:164
8615 #, kde-format
8616 msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
8617 msgstr "Планинско време - южно Айдахо и източен Орегон"
8618 
8619 #. i18n: comment to the previous timezone
8620 #: kdecore/TIMEZONES:166
8621 #, kde-format
8622 msgid "Mountain - ID (south); OR (east)"
8623 msgstr "Планинско време - южен Айдахо и източен Орегон"
8624 
8625 #: kdecore/TIMEZONES:167
8626 #, kde-format
8627 msgid "America/Buenos_Aires"
8628 msgstr "Америка/Буенос_Айрес"
8629 
8630 #: kdecore/TIMEZONES:170
8631 #, kde-format
8632 msgid "America/Calgary"
8633 msgstr "Америка/Калгари"
8634 
8635 #. i18n: comment to the previous timezone
8636 #: kdecore/TIMEZONES:172 kdecore/TIMEZONES:248 kdecore/TIMEZONES:1114
8637 #, kde-format
8638 msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
8639 msgstr ""
8640 "Планинско време - Албърта, източна Британска Колумбия и западен Саскечуан"
8641 
8642 #: kdecore/TIMEZONES:173
8643 #, kde-format
8644 msgid "America/Cambridge_Bay"
8645 msgstr "Америка/Кеймбридж_Бей"
8646 
8647 #. i18n: comment to the previous timezone
8648 #: kdecore/TIMEZONES:175
8649 #, kde-format
8650 msgid "Mountain Time - west Nunavut"
8651 msgstr "Планинско време - западен Нинавут"
8652 
8653 #. i18n: comment to the previous timezone
8654 #: kdecore/TIMEZONES:177
8655 #, kde-format
8656 msgid "Mountain - NU (west)"
8657 msgstr "Планинско време - западно Нунавут"
8658 
8659 #: kdecore/TIMEZONES:178
8660 #, kde-format
8661 msgid "America/Campo_Grande"
8662 msgstr "Америка/Кампо_Гранде"
8663 
8664 #. i18n: comment to the previous timezone
8665 #: kdecore/TIMEZONES:180
8666 #, kde-format
8667 msgid "Mato Grosso do Sul"
8668 msgstr "Мато Гросо до Сул"
8669 
8670 #: kdecore/TIMEZONES:181
8671 #, kde-format
8672 msgid "America/Cancun"
8673 msgstr "Америка/Канкун"
8674 
8675 #. i18n: comment to the previous timezone
8676 #: kdecore/TIMEZONES:183
8677 #, kde-format
8678 msgid "Central Time - Quintana Roo"
8679 msgstr "Централно време - Куинтана руу"
8680 
8681 #. i18n: comment to the previous timezone
8682 #: kdecore/TIMEZONES:185
8683 #, kde-format
8684 msgid "Eastern Standard Time - Quintana Roo"
8685 msgstr "Източно стандартно време - Кинтана Ру"
8686 
8687 #: kdecore/TIMEZONES:186
8688 #, kde-format
8689 msgid "America/Caracas"
8690 msgstr "Америка/Каракас"
8691 
8692 #: kdecore/TIMEZONES:187
8693 #, kde-format
8694 msgid "America/Catamarca"
8695 msgstr "Америка/Катамарка"
8696 
8697 #: kdecore/TIMEZONES:190
8698 #, kde-format
8699 msgid "America/Cayenne"
8700 msgstr "Америка/Кайен"
8701 
8702 #: kdecore/TIMEZONES:191
8703 #, kde-format
8704 msgid "America/Cayman"
8705 msgstr "Америка/Каймански_о-ви"
8706 
8707 #: kdecore/TIMEZONES:192
8708 #, kde-format
8709 msgid "America/Chicago"
8710 msgstr "Америка/Чикаго"
8711 
8712 #. i18n: comment to the previous timezone
8713 #: kdecore/TIMEZONES:194 kdecore/TIMEZONES:438 kdecore/TIMEZONES:1416
8714 #, kde-format
8715 msgid "Central Time"
8716 msgstr "Централно време"
8717 
8718 #. i18n: comment to the previous timezone
8719 #: kdecore/TIMEZONES:196
8720 #, kde-format
8721 msgid "Central (most areas)"
8722 msgstr "Централно време"
8723 
8724 #: kdecore/TIMEZONES:197
8725 #, kde-format
8726 msgid "America/Chihuahua"
8727 msgstr "Америка/Чихуахуа"
8728 
8729 #. i18n: comment to the previous timezone
8730 #: kdecore/TIMEZONES:199
8731 #, kde-format
8732 msgid "Mountain Time - Chihuahua"
8733 msgstr "Планинско време - Чихуахуа"
8734 
8735 #. i18n: comment to the previous timezone
8736 #: kdecore/TIMEZONES:201
8737 #, kde-format
8738 msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border"
8739 msgstr "Мексиканско планинско време - Чихуахуа далеч от американската граница"
8740 
8741 #. i18n: comment to the previous timezone
8742 #: kdecore/TIMEZONES:203
8743 #, kde-format
8744 msgid "Mountain Time - Chihuahua (most areas)"
8745 msgstr "Планинско време - Чихуахуа"
8746 
8747 #: kdecore/TIMEZONES:204
8748 #, kde-format
8749 msgid "America/Coral_Harbour"
8750 msgstr "Америка/Корал_Харбър"
8751 
8752 #: kdecore/TIMEZONES:207
8753 #, kde-format
8754 msgid "America/Cordoba"
8755 msgstr "Америка/Кордоба"
8756 
8757 #: kdecore/TIMEZONES:210
8758 #, kde-format
8759 msgid "America/Costa_Rica"
8760 msgstr "Америка/Коста_Рика"
8761 
8762 #: kdecore/TIMEZONES:211
8763 #, kde-format
8764 msgid "America/Creston"
8765 msgstr "Америка/Крестън"
8766 
8767 #. i18n: comment to the previous timezone
8768 #: kdecore/TIMEZONES:213
8769 #, kde-format
8770 msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia"
8771 msgstr "Планинско стандартно време - Крестън, Британска Колумбия"
8772 
8773 #. i18n: comment to the previous timezone
8774 #: kdecore/TIMEZONES:215
8775 #, kde-format
8776 msgid "MST - BC (Creston)"
8777 msgstr "MST - BC (Creston)"
8778 
8779 #: kdecore/TIMEZONES:216
8780 #, kde-format
8781 msgid "America/Cuiaba"
8782 msgstr "Америка/Куяба"
8783 
8784 #. i18n: comment to the previous timezone
8785 #: kdecore/TIMEZONES:218
8786 #, kde-format
8787 msgid "Mato Grosso"
8788 msgstr "Мато Гросо"
8789 
8790 #: kdecore/TIMEZONES:219
8791 #, kde-format
8792 msgid "America/Curacao"
8793 msgstr "Америка/Каракао"
8794 
8795 #: kdecore/TIMEZONES:220
8796 #, kde-format
8797 msgid "America/Danmarkshavn"
8798 msgstr "Америка/Денмаркшавн"
8799 
8800 #. i18n: comment to the previous timezone
8801 #: kdecore/TIMEZONES:222
8802 #, kde-format
8803 msgid "east coast, north of Scoresbysund"
8804 msgstr "източен бряг, северно от Скорсбисун"
8805 
8806 #. i18n: comment to the previous timezone
8807 #: kdecore/TIMEZONES:224
8808 #, kde-format
8809 msgid "National Park (east coast)"
8810 msgstr "Национален парк (източно крайбрежие)"
8811 
8812 #: kdecore/TIMEZONES:225
8813 #, kde-format
8814 msgid "America/Dawson"
8815 msgstr "Америка/Доусън"
8816 
8817 #. i18n: comment to the previous timezone
8818 #: kdecore/TIMEZONES:227
8819 #, kde-format
8820 msgid "Pacific Time - north Yukon"
8821 msgstr "Тихоокеанско време - северен Юкон"
8822 
8823 #. i18n: comment to the previous timezone
8824 #: kdecore/TIMEZONES:229
8825 #, kde-format
8826 msgid "MST - Yukon (west)"
8827 msgstr "MST - Yukon (west)"
8828 
8829 #: kdecore/TIMEZONES:230
8830 #, kde-format
8831 msgid "America/Dawson_Creek"
8832 msgstr "Америка/Доусън_Крик"
8833 
8834 #. i18n: comment to the previous timezone
8835 #: kdecore/TIMEZONES:232
8836 #, kde-format
8837 msgid ""
8838 "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
8839 msgstr ""
8840 "Планинско стандартно време - Доусън Крийк и Форт Сейнт Джон, Британска "
8841 "Колумбия"
8842 
8843 #. i18n: comment to the previous timezone
8844 #: kdecore/TIMEZONES:234
8845 #, kde-format
8846 msgid "MST - BC (Dawson Cr, Ft St John)"
8847 msgstr "MST - BC (Dawson Cr, Ft St John)"
8848 
8849 #: kdecore/TIMEZONES:235
8850 #, kde-format
8851 msgid "America/Denver"
8852 msgstr "Америка/Денвър"
8853 
8854 #. i18n: comment to the previous timezone
8855 #: kdecore/TIMEZONES:237 kdecore/TIMEZONES:1292 kdecore/TIMEZONES:1434
8856 #, kde-format
8857 msgid "Mountain Time"
8858 msgstr "Планинско време"
8859 
8860 #. i18n: comment to the previous timezone
8861 #: kdecore/TIMEZONES:239
8862 #, kde-format
8863 msgid "Mountain (most areas)"
8864 msgstr "Mountain (most areas)"
8865 
8866 #: kdecore/TIMEZONES:240
8867 #, kde-format
8868 msgid "America/Detroit"
8869 msgstr "Америка/Детройт"
8870 
8871 #. i18n: comment to the previous timezone
8872 #: kdecore/TIMEZONES:242 kdecore/TIMEZONES:1431
8873 #, kde-format
8874 msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
8875 msgstr "Източно време - Мичиган - повечето места"
8876 
8877 #. i18n: comment to the previous timezone
8878 #: kdecore/TIMEZONES:244
8879 #, kde-format
8880 msgid "Eastern - MI (most areas)"
8881 msgstr "Eastern - MI (most areas)"
8882 
8883 #: kdecore/TIMEZONES:245
8884 #, kde-format
8885 msgid "America/Dominica"
8886 msgstr "Америка/Доминика"
8887 
8888 #: kdecore/TIMEZONES:246
8889 #, kde-format
8890 msgid "America/Edmonton"
8891 msgstr "Америка/Едмънтън"
8892 
8893 #. i18n: comment to the previous timezone
8894 #: kdecore/TIMEZONES:250
8895 #, kde-format
8896 msgid "Mountain - AB; BC (E); SK (W)"
8897 msgstr "Mountain - AB; BC (E); SK (W)"
8898 
8899 #: kdecore/TIMEZONES:251
8900 #, kde-format
8901 msgid "America/Eirunepe"
8902 msgstr "Америка/Ейрунепе"
8903 
8904 #. i18n: comment to the previous timezone
8905 #: kdecore/TIMEZONES:253
8906 #, kde-format
8907 msgid "W Amazonas"
8908 msgstr "Западна Амазония"
8909 
8910 #. i18n: comment to the previous timezone
8911 #: kdecore/TIMEZONES:255
8912 #, kde-format
8913 msgid "Amazonas (west)"
8914 msgstr "Amazonas (west)"
8915 
8916 #: kdecore/TIMEZONES:256
8917 #, kde-format
8918 msgid "America/El_Salvador"
8919 msgstr "Америка/Ел_Салвадор"
8920 
8921 #: kdecore/TIMEZONES:257
8922 #, kde-format
8923 msgid "America/Ensenada"
8924 msgstr "Америка/Енсенада"
8925 
8926 #. i18n: comment to the previous timezone
8927 #: kdecore/TIMEZONES:259 kdecore/TIMEZONES:390 kdecore/TIMEZONES:620
8928 #: kdecore/TIMEZONES:1277 kdecore/TIMEZONES:1437
8929 #, kde-format
8930 msgid "Pacific Time"
8931 msgstr "Тихоокеанско време"
8932 
8933 #: kdecore/TIMEZONES:260
8934 #, kde-format
8935 msgid "America/Fort_Nelson"
8936 msgstr "America/Fort_Nelson"
8937 
8938 #. i18n: comment to the previous timezone
8939 #: kdecore/TIMEZONES:262
8940 #, kde-format
8941 msgid "MST - BC (Ft Nelson)"
8942 msgstr "MST - BC (Ft Nelson)"
8943 
8944 #: kdecore/TIMEZONES:263
8945 #, kde-format
8946 msgid "America/Fort_Wayne"
8947 msgstr "Америка/Форт_Уейн"
8948 
8949 #. i18n: comment to the previous timezone
8950 #: kdecore/TIMEZONES:265 kdecore/TIMEZONES:308 kdecore/TIMEZONES:352
8951 #: kdecore/TIMEZONES:1419
8952 #, kde-format
8953 msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
8954 msgstr "Източно време - Индиана - повечето места"
8955 
8956 #: kdecore/TIMEZONES:266
8957 #, kde-format
8958 msgid "America/Fortaleza"
8959 msgstr "Америка/Форталеза"
8960 
8961 #. i18n: comment to the previous timezone
8962 #: kdecore/TIMEZONES:268
8963 #, kde-format
8964 msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
8965 msgstr "Североизточна Бразилия (MA, PI, CE, RN, PB)"
8966 
8967 #. i18n: comment to the previous timezone
8968 #: kdecore/TIMEZONES:270
8969 #, kde-format
8970 msgid "Brazil (northeast: MA, PI, CE, RN, PB)"
8971 msgstr "Бразилия (североизток: MA, PI, CE, RN, PB)"
8972 
8973 #: kdecore/TIMEZONES:271
8974 #, kde-format
8975 msgid "America/Fredericton"
8976 msgstr "Африка/Фредериктън"
8977 
8978 #. i18n: comment to the previous timezone
8979 #: kdecore/TIMEZONES:273 kdecore/TIMEZONES:299 kdecore/TIMEZONES:1102
8980 #, kde-format
8981 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
8982 msgstr "Атлантическо време - Нова Скотия (повечето места), PEI"
8983 
8984 #: kdecore/TIMEZONES:274
8985 #, kde-format
8986 msgid "America/Glace_Bay"
8987 msgstr "Америка/Глейс_Бей"
8988 
8989 #. i18n: comment to the previous timezone
8990 #: kdecore/TIMEZONES:276
8991 #, kde-format
8992 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
8993 msgstr ""
8994 "Атлантическо време - Нова Скотия - места, които не спазват DST 1966-1971"
8995 
8996 #. i18n: comment to the previous timezone
8997 #: kdecore/TIMEZONES:278
8998 #, kde-format
8999 msgid "Atlantic - NS (Cape Breton)"
9000 msgstr "Atlantic - NS (Cape Breton)"
9001 
9002 #: kdecore/TIMEZONES:279
9003 #, kde-format
9004 msgid "America/Godthab"
9005 msgstr "Америка/Годхоб"
9006 
9007 #. i18n: comment to the previous timezone
9008 #: kdecore/TIMEZONES:281 kdecore/TIMEZONES:567 kdecore/TIMEZONES:719
9009 #: kdecore/TIMEZONES:953 kdecore/TIMEZONES:958 kdecore/TIMEZONES:1129
9010 #: kdecore/TIMEZONES:1170 kdecore/TIMEZONES:1286 kdecore/TIMEZONES:1299
9011 #: kdecore/TIMEZONES:1350
9012 #, kde-format
9013 msgid "most locations"
9014 msgstr "повечето места"
9015 
9016 #: kdecore/TIMEZONES:282
9017 #, kde-format
9018 msgid "America/Goose_Bay"
9019 msgstr "Америка/Гус_Бей"
9020 
9021 #. i18n: comment to the previous timezone
9022 #: kdecore/TIMEZONES:284
9023 #, kde-format
9024 msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
9025 msgstr "Атлантическо време - Лабрадор - повечето места"
9026 
9027 #. i18n: comment to the previous timezone
9028 #: kdecore/TIMEZONES:286
9029 #, kde-format
9030 msgid "Atlantic - Labrador (most areas)"
9031 msgstr "Атлантическо време - Лабрадор - повечето места"
9032 
9033 #: kdecore/TIMEZONES:287
9034 #, kde-format
9035 msgid "America/Grand_Turk"
9036 msgstr "Америка/Гранд_Търк"
9037 
9038 #: kdecore/TIMEZONES:288
9039 #, kde-format
9040 msgid "America/Grenada"
9041 msgstr "Америка/Гренада"
9042 
9043 #: kdecore/TIMEZONES:289
9044 #, kde-format
9045 msgid "America/Guadeloupe"
9046 msgstr "Америка/Гваделупа"
9047 
9048 #: kdecore/TIMEZONES:290
9049 #, kde-format
9050 msgid "America/Guatemala"
9051 msgstr "Америка/Гватемала"
9052 
9053 #: kdecore/TIMEZONES:291
9054 #, kde-format
9055 msgid "America/Guayaquil"
9056 msgstr "Америка/Гуякуил"
9057 
9058 #. i18n: comment to the previous timezone
9059 #: kdecore/TIMEZONES:293 kdecore/TIMEZONES:1178 kdecore/TIMEZONES:1186
9060 #: kdecore/TIMEZONES:1400
9061 #, kde-format
9062 msgid "mainland"
9063 msgstr "суша"
9064 
9065 #. i18n: comment to the previous timezone
9066 #: kdecore/TIMEZONES:295
9067 #, kde-format
9068 msgid "Ecuador (mainland)"
9069 msgstr "Еквадор"
9070 
9071 #: kdecore/TIMEZONES:296
9072 #, kde-format
9073 msgid "America/Guyana"
9074 msgstr "Америка/Гаяна"
9075 
9076 #: kdecore/TIMEZONES:297
9077 #, kde-format
9078 msgid "America/Halifax"
9079 msgstr "Америка/Халифакс"
9080 
9081 #. i18n: comment to the previous timezone
9082 #: kdecore/TIMEZONES:301
9083 #, kde-format
9084 msgid "Atlantic - NS (most areas); PE"
9085 msgstr "Атлантическо време - Нова Скотия (повечето места), PEI"
9086 
9087 #: kdecore/TIMEZONES:302
9088 #, kde-format
9089 msgid "America/Havana"
9090 msgstr "Америка/Хавана"
9091 
9092 #: kdecore/TIMEZONES:303
9093 #, kde-format
9094 msgid "America/Hermosillo"
9095 msgstr "Америка/Ермосильо"
9096 
9097 #. i18n: comment to the previous timezone
9098 #: kdecore/TIMEZONES:305
9099 #, kde-format
9100 msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
9101 msgstr "Планинско стандартно време - Сонора"
9102 
9103 #: kdecore/TIMEZONES:306
9104 #, kde-format
9105 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9106 msgstr "Америка/Индина?Индианаполис"
9107 
9108 #. i18n: comment to the previous timezone
9109 #: kdecore/TIMEZONES:310
9110 #, kde-format
9111 msgid "Eastern - IN (most areas)"
9112 msgstr "Eastern - IN (most areas)"
9113 
9114 #: kdecore/TIMEZONES:311
9115 #, kde-format
9116 msgid "America/Indiana/Knox"
9117 msgstr "Америка/Индиана/Нокс"
9118 
9119 #. i18n: comment to the previous timezone
9120 #: kdecore/TIMEZONES:313 kdecore/TIMEZONES:384 kdecore/TIMEZONES:1428
9121 #, kde-format
9122 msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
9123 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Старк"
9124 
9125 #. i18n: comment to the previous timezone
9126 #: kdecore/TIMEZONES:315
9127 #, kde-format
9128 msgid "Central Time - Indiana - Starke County"
9129 msgstr "Централно време - Индиана - окръг Старк"
9130 
9131 #. i18n: comment to the previous timezone
9132 #: kdecore/TIMEZONES:317
9133 #, kde-format
9134 msgid "Central - IN (Starke)"
9135 msgstr "Central - IN (Starke)"
9136 
9137 #: kdecore/TIMEZONES:318
9138 #, kde-format
9139 msgid "America/Indiana/Marengo"
9140 msgstr "Америка/Индиана/Маренго"
9141 
9142 #. i18n: comment to the previous timezone
9143 #: kdecore/TIMEZONES:320
9144 #, kde-format
9145 msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
9146 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Крофърд"
9147 
9148 #. i18n: comment to the previous timezone
9149 #: kdecore/TIMEZONES:322
9150 #, kde-format
9151 msgid "Eastern - IN (Crawford)"
9152 msgstr "Eastern - IN (Crawford)"
9153 
9154 #: kdecore/TIMEZONES:323
9155 #, kde-format
9156 msgid "America/Indiana/Petersburg"
9157 msgstr "Америка/Индиана/Питсбърг"
9158 
9159 #. i18n: comment to the previous timezone
9160 #: kdecore/TIMEZONES:325
9161 #, kde-format
9162 msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
9163 msgstr "Централно време - Индиана - окръг Пайк"
9164 
9165 #. i18n: comment to the previous timezone
9166 #: kdecore/TIMEZONES:327
9167 #, kde-format
9168 msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County"
9169 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Пайк"
9170 
9171 #. i18n: comment to the previous timezone
9172 #: kdecore/TIMEZONES:329
9173 #, kde-format
9174 msgid "Eastern - IN (Pike)"
9175 msgstr "Източна часова зона"
9176 
9177 #: kdecore/TIMEZONES:330
9178 #, kde-format
9179 msgid "America/Indiana/Tell_City"
9180 msgstr "Америка/Индиана/Тел сити"
9181 
9182 #. i18n: comment to the previous timezone
9183 #: kdecore/TIMEZONES:332
9184 #, kde-format
9185 msgid "Central Time - Indiana - Perry County"
9186 msgstr "Централно време - Индиана - окръг Пери"
9187 
9188 #. i18n: comment to the previous timezone
9189 #: kdecore/TIMEZONES:334
9190 #, kde-format
9191 msgid "Central - IN (Perry)"
9192 msgstr "Централно време - Индиана - окръг Пери"
9193 
9194 #: kdecore/TIMEZONES:335
9195 #, kde-format
9196 msgid "America/Indiana/Vevay"
9197 msgstr "Америка/Индиана/Вивей"
9198 
9199 #. i18n: comment to the previous timezone
9200 #: kdecore/TIMEZONES:337
9201 #, kde-format
9202 msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
9203 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Швейцария"
9204 
9205 #. i18n: comment to the previous timezone
9206 #: kdecore/TIMEZONES:339
9207 #, kde-format
9208 msgid "Eastern - IN (Switzerland)"
9209 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Швейцария"
9210 
9211 #: kdecore/TIMEZONES:340
9212 #, kde-format
9213 msgid "America/Indiana/Vincennes"
9214 msgstr "Америка/Индиана/Винчена"
9215 
9216 #. i18n: comment to the previous timezone
9217 #: kdecore/TIMEZONES:342
9218 #, kde-format
9219 msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties"
9220 msgstr "Източно време - Индиана - окръзи Девие, Дюбоа, Нокс и Мартин"
9221 
9222 #. i18n: comment to the previous timezone
9223 #: kdecore/TIMEZONES:344
9224 #, kde-format
9225 msgid "Eastern - IN (Da, Du, K, Mn)"
9226 msgstr "Eastern - IN (Da, Du, K, Mn)"
9227 
9228 #: kdecore/TIMEZONES:345
9229 #, kde-format
9230 msgid "America/Indiana/Winamac"
9231 msgstr "Америка/Индиана/Уинамак"
9232 
9233 #. i18n: comment to the previous timezone
9234 #: kdecore/TIMEZONES:347
9235 #, kde-format
9236 msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
9237 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Пуласки"
9238 
9239 #. i18n: comment to the previous timezone
9240 #: kdecore/TIMEZONES:349
9241 #, kde-format
9242 msgid "Eastern - IN (Pulaski)"
9243 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Пуласки"
9244 
9245 #: kdecore/TIMEZONES:350
9246 #, kde-format
9247 msgid "America/Indianapolis"
9248 msgstr "Америка/Индианаполис"
9249 
9250 #: kdecore/TIMEZONES:353
9251 #, kde-format
9252 msgid "America/Inuvik"
9253 msgstr "Америка/Инувик"
9254 
9255 #. i18n: comment to the previous timezone
9256 #: kdecore/TIMEZONES:355
9257 #, kde-format
9258 msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
9259 msgstr "Планинско време - западни Североизточни Територии"
9260 
9261 #. i18n: comment to the previous timezone
9262 #: kdecore/TIMEZONES:357
9263 #, kde-format
9264 msgid "Mountain - NT (west)"
9265 msgstr "Планинско време"
9266 
9267 #: kdecore/TIMEZONES:358
9268 #, kde-format
9269 msgid "America/Iqaluit"
9270 msgstr "Америка/Икалуит"
9271 
9272 #. i18n: comment to the previous timezone
9273 #: kdecore/TIMEZONES:360
9274 #, kde-format
9275 msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations"
9276 msgstr "Източно време - източен Нинавут - повечето места"
9277 
9278 #. i18n: comment to the previous timezone
9279 #: kdecore/TIMEZONES:362
9280 #, kde-format
9281 msgid "Eastern - NU (most east areas)"
9282 msgstr "Източно време - изток Нунавут - повечето места"
9283 
9284 #: kdecore/TIMEZONES:363
9285 #, kde-format
9286 msgid "America/Jamaica"
9287 msgstr "Америка/Ямайка"
9288 
9289 #: kdecore/TIMEZONES:364
9290 #, kde-format
9291 msgid "America/Jujuy"
9292 msgstr "Америка/Жужуй"
9293 
9294 #: kdecore/TIMEZONES:367
9295 #, kde-format
9296 msgid "America/Juneau"
9297 msgstr "Америка/Джуно"
9298 
9299 #. i18n: comment to the previous timezone
9300 #: kdecore/TIMEZONES:369
9301 #, kde-format
9302 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
9303 msgstr "Време в Аляска - Аляска"
9304 
9305 #. i18n: comment to the previous timezone
9306 #: kdecore/TIMEZONES:371
9307 #, kde-format
9308 msgid "Alaska - Juneau area"
9309 msgstr "Аляска- Juneau area"
9310 
9311 #: kdecore/TIMEZONES:372
9312 #, kde-format
9313 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9314 msgstr "Америка/Кентъки/Луизвил"
9315 
9316 #. i18n: comment to the previous timezone
9317 #: kdecore/TIMEZONES:374 kdecore/TIMEZONES:395
9318 #, kde-format
9319 msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
9320 msgstr "Източно време - Кентъки - район на Луизвил"
9321 
9322 #. i18n: comment to the previous timezone
9323 #: kdecore/TIMEZONES:376
9324 #, kde-format
9325 msgid "Eastern - KY (Louisville area)"
9326 msgstr "Източно време - Кентъки - район Луисвил"
9327 
9328 #: kdecore/TIMEZONES:377
9329 #, kde-format
9330 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9331 msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело"
9332 
9333 #. i18n: comment to the previous timezone
9334 #: kdecore/TIMEZONES:379
9335 #, kde-format
9336 msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
9337 msgstr "Източно време - Кентъки - окръг Уейн"
9338 
9339 #. i18n: comment to the previous timezone
9340 #: kdecore/TIMEZONES:381
9341 #, kde-format
9342 msgid "Eastern - KY (Wayne)"
9343 msgstr "Източно време - Кентъки - окръг Уейн"
9344 
9345 #: kdecore/TIMEZONES:382
9346 #, kde-format
9347 msgid "America/Knox_IN"
9348 msgstr "Америка/Нокс_Индиана"
9349 
9350 #: kdecore/TIMEZONES:385
9351 #, kde-format
9352 msgid "America/Kralendijk"
9353 msgstr "Америка/Кралендейк"
9354 
9355 #: kdecore/TIMEZONES:386
9356 #, kde-format
9357 msgid "America/La_Paz"
9358 msgstr "Америка/Ла_Паз"
9359 
9360 #: kdecore/TIMEZONES:387
9361 #, kde-format
9362 msgid "America/Lima"
9363 msgstr "Америка/Лима"
9364 
9365 #: kdecore/TIMEZONES:388
9366 #, kde-format
9367 msgid "America/Los_Angeles"
9368 msgstr "Америка/Лос_Анджелис"
9369 
9370 #. i18n: comment to the previous timezone
9371 #: kdecore/TIMEZONES:392
9372 #, kde-format
9373 msgid "Pacific"
9374 msgstr "Тихоокеански"
9375 
9376 #: kdecore/TIMEZONES:393
9377 #, kde-format
9378 msgid "America/Louisville"
9379 msgstr "Америка/Луизвил"
9380 
9381 #: kdecore/TIMEZONES:396
9382 #, kde-format
9383 msgid "America/Lower_Princes"
9384 msgstr "Америка/Долни_Принци"
9385 
9386 #: kdecore/TIMEZONES:397
9387 #, kde-format
9388 msgid "America/Maceio"
9389 msgstr "Америка/Масейо"
9390 
9391 #. i18n: comment to the previous timezone
9392 #: kdecore/TIMEZONES:399
9393 #, kde-format
9394 msgid "Alagoas, Sergipe"
9395 msgstr "Алагоаш, Сержипе"
9396 
9397 #: kdecore/TIMEZONES:400
9398 #, kde-format
9399 msgid "America/Managua"
9400 msgstr "Америка/Манагуа"
9401 
9402 #: kdecore/TIMEZONES:401
9403 #, kde-format
9404 msgid "America/Manaus"
9405 msgstr "Америка/Манаус"
9406 
9407 #. i18n: comment to the previous timezone
9408 #: kdecore/TIMEZONES:403 kdecore/TIMEZONES:1099
9409 #, kde-format
9410 msgid "E Amazonas"
9411 msgstr "Източна Амазония"
9412 
9413 #. i18n: comment to the previous timezone
9414 #: kdecore/TIMEZONES:405
9415 #, kde-format
9416 msgid "Amazonas (east)"
9417 msgstr "Amazonas (east)"
9418 
9419 #: kdecore/TIMEZONES:406
9420 #, kde-format
9421 msgid "America/Marigot"
9422 msgstr "Америка/Мариго"
9423 
9424 #: kdecore/TIMEZONES:407
9425 #, kde-format
9426 msgid "America/Martinique"
9427 msgstr "Америка/Мартиника"
9428 
9429 #: kdecore/TIMEZONES:408
9430 #, kde-format
9431 msgid "America/Matamoros"
9432 msgstr "Америка/Матаморос"
9433 
9434 #. i18n: comment to the previous timezone
9435 #: kdecore/TIMEZONES:410
9436 #, kde-format
9437 msgid ""
9438 "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border"
9439 msgstr ""
9440 "Американско централно време - Коауила, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас ​​близо "
9441 "до американската граница"
9442 
9443 #. i18n: comment to the previous timezone
9444 #: kdecore/TIMEZONES:412
9445 #, kde-format
9446 msgid "Central Time US - Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (US border)"
9447 msgstr ""
9448 "Американско централно време - Коауила, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас ​​близо "
9449 "до американската граница"
9450 
9451 #: kdecore/TIMEZONES:413
9452 #, kde-format
9453 msgid "America/Mazatlan"
9454 msgstr "Америка/Мазатлан"
9455 
9456 #. i18n: comment to the previous timezone
9457 #: kdecore/TIMEZONES:415 kdecore/TIMEZONES:1280
9458 #, kde-format
9459 msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
9460 msgstr "Планинско време - Южна Долна Калифорния, Наярит, Синалоа"
9461 
9462 #. i18n: comment to the previous timezone
9463 #: kdecore/TIMEZONES:417
9464 #, kde-format
9465 msgid "Mountain Time - Baja California Sur, Nayarit, Sinaloa"
9466 msgstr "Планинско време - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
9467 
9468 #: kdecore/TIMEZONES:418
9469 #, kde-format
9470 msgid "America/Mendoza"
9471 msgstr "Америка/Мендоза"
9472 
9473 #: kdecore/TIMEZONES:421
9474 #, kde-format
9475 msgid "America/Menominee"
9476 msgstr "Америка/Меномини"
9477 
9478 #. i18n: comment to the previous timezone
9479 #: kdecore/TIMEZONES:423
9480 #, kde-format
9481 msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
9482 msgstr "Централно време - Мичиган - окръзи Дикинсън, Гогебик, Айрън и Меномини"
9483 
9484 #. i18n: comment to the previous timezone
9485 #: kdecore/TIMEZONES:425
9486 #, kde-format
9487 msgid "Central - MI (Wisconsin border)"
9488 msgstr "Central - MI (Wisconsin border)"
9489 
9490 #: kdecore/TIMEZONES:426
9491 #, kde-format
9492 msgid "America/Merida"
9493 msgstr "Америка/Мерида"
9494 
9495 #. i18n: comment to the previous timezone
9496 #: kdecore/TIMEZONES:428
9497 #, kde-format
9498 msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
9499 msgstr "Централно време - Кампече, Юкатан"
9500 
9501 #: kdecore/TIMEZONES:429
9502 #, kde-format
9503 msgid "America/Metlakatla"
9504 msgstr "Америка/Метлакатла"
9505 
9506 #. i18n: comment to the previous timezone
9507 #: kdecore/TIMEZONES:431
9508 #, kde-format
9509 msgid "Metlakatla Time - Annette Island"
9510 msgstr "Metlakatla Time - остров Анет"
9511 
9512 #. i18n: comment to the previous timezone
9513 #: kdecore/TIMEZONES:433
9514 #, kde-format
9515 msgid "Alaska - Annette Island"
9516 msgstr "Alaska - Annette Island"
9517 
9518 #: kdecore/TIMEZONES:434
9519 #, kde-format
9520 msgid "America/Mexico_City"
9521 msgstr "Америка/Мексико"
9522 
9523 #. i18n: comment to the previous timezone
9524 #: kdecore/TIMEZONES:436 kdecore/TIMEZONES:1283
9525 #, kde-format
9526 msgid "Central Time - most locations"
9527 msgstr "Централно време - повечето места"
9528 
9529 #: kdecore/TIMEZONES:439
9530 #, kde-format
9531 msgid "America/Miquelon"
9532 msgstr "Америка/Микелон"
9533 
9534 #: kdecore/TIMEZONES:440
9535 #, kde-format
9536 msgid "America/Moncton"
9537 msgstr "Америка/Монктън"
9538 
9539 #. i18n: comment to the previous timezone
9540 #: kdecore/TIMEZONES:442
9541 #, kde-format
9542 msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
9543 msgstr "Атлантическо време - Ню Брунзуик"
9544 
9545 #. i18n: comment to the previous timezone
9546 #: kdecore/TIMEZONES:444
9547 #, kde-format
9548 msgid "Atlantic - New Brunswick"
9549 msgstr "Атлантическо време - Ню Брансуик"
9550 
9551 #: kdecore/TIMEZONES:445
9552 #, kde-format
9553 msgid "America/Monterrey"
9554 msgstr "Америка/Монтерей"
9555 
9556 #. i18n: comment to the previous timezone
9557 #: kdecore/TIMEZONES:447
9558 #, kde-format
9559 msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
9560 msgstr "Централно време - Коауила, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас"
9561 
9562 #. i18n: comment to the previous timezone
9563 #: kdecore/TIMEZONES:449
9564 #, kde-format
9565 msgid ""
9566 "Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from "
9567 "US border"
9568 msgstr ""
9569 "Мексиканско централно време - Коауила, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас ​​далеч "
9570 "отАмериканска граница"
9571 
9572 #. i18n: comment to the previous timezone
9573 #: kdecore/TIMEZONES:451
9574 #, kde-format
9575 msgid "Central Time - Durango; Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (most areas)"
9576 msgstr "Централно време - Коауила, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас"
9577 
9578 #: kdecore/TIMEZONES:452
9579 #, kde-format
9580 msgid "America/Montevideo"
9581 msgstr "Америка/Монтевидео"
9582 
9583 #: kdecore/TIMEZONES:453
9584 #, kde-format
9585 msgid "America/Montreal"
9586 msgstr "Америка/Монреал"
9587 
9588 #. i18n: comment to the previous timezone
9589 #: kdecore/TIMEZONES:455 kdecore/TIMEZONES:501
9590 #, kde-format
9591 msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
9592 msgstr "Източно време - Квебек - повечето места"
9593 
9594 #: kdecore/TIMEZONES:456
9595 #, kde-format
9596 msgid "America/Montserrat"
9597 msgstr "Америка/Монсерат"
9598 
9599 #: kdecore/TIMEZONES:457
9600 #, kde-format
9601 msgid "America/Nassau"
9602 msgstr "Америка/Насау"
9603 
9604 #: kdecore/TIMEZONES:458
9605 #, kde-format
9606 msgid "America/New_York"
9607 msgstr "Америка/Ню_Йорк"
9608 
9609 #. i18n: comment to the previous timezone
9610 #: kdecore/TIMEZONES:460 kdecore/TIMEZONES:1422
9611 #, kde-format
9612 msgid "Eastern Time"
9613 msgstr "Източно време"
9614 
9615 #. i18n: comment to the previous timezone
9616 #: kdecore/TIMEZONES:462
9617 #, kde-format
9618 msgid "Eastern (most areas)"
9619 msgstr "Източна часова зона"
9620 
9621 #: kdecore/TIMEZONES:463
9622 #, kde-format
9623 msgid "America/Nipigon"
9624 msgstr "Америка/Нипигон"
9625 
9626 #. i18n: comment to the previous timezone
9627 #: kdecore/TIMEZONES:465
9628 #, kde-format
9629 msgid ""
9630 "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
9631 msgstr ""
9632 "Източно време - Онтарио и Квебек - места, които не спазват DST 1967-1973"
9633 
9634 #. i18n: comment to the previous timezone
9635 #: kdecore/TIMEZONES:467
9636 #, kde-format
9637 msgid "Eastern - ON, QC (no DST 1967-73)"
9638 msgstr "Eastern - ON, QC (no DST 1967-73)"
9639 
9640 #: kdecore/TIMEZONES:468
9641 #, kde-format
9642 msgid "America/Nome"
9643 msgstr "Америка/Ном"
9644 
9645 #. i18n: comment to the previous timezone
9646 #: kdecore/TIMEZONES:470
9647 #, kde-format
9648 msgid "Alaska Time - west Alaska"
9649 msgstr "Аляска - западна Аляска"
9650 
9651 #. i18n: comment to the previous timezone
9652 #: kdecore/TIMEZONES:472
9653 #, kde-format
9654 msgid "Alaska (west)"
9655 msgstr "Аляска запад"
9656 
9657 #: kdecore/TIMEZONES:473
9658 #, kde-format
9659 msgid "America/Noronha"
9660 msgstr "Америка/Норона"
9661 
9662 #. i18n: comment to the previous timezone
9663 #: kdecore/TIMEZONES:475 kdecore/TIMEZONES:1093
9664 #, kde-format
9665 msgid "Atlantic islands"
9666 msgstr "Атлантически о-ви"
9667 
9668 #: kdecore/TIMEZONES:476
9669 #, kde-format
9670 msgid "America/North_Dakota/Beulah"
9671 msgstr "Америка/Северна_Дакота/Бела"
9672 
9673 #. i18n: comment to the previous timezone
9674 #: kdecore/TIMEZONES:478
9675 #, kde-format
9676 msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County"
9677 msgstr "Централно време - Северна Дакота - окръг Мърсър"
9678 
9679 #. i18n: comment to the previous timezone
9680 #: kdecore/TIMEZONES:480
9681 #, kde-format
9682 msgid "Central - ND (Mercer)"
9683 msgstr "Central - ND (Mercer)"
9684 
9685 #: kdecore/TIMEZONES:481
9686 #, kde-format
9687 msgid "America/North_Dakota/Center"
9688 msgstr "Америка/Северна_Дакота/Център"
9689 
9690 #. i18n: comment to the previous timezone
9691 #: kdecore/TIMEZONES:483
9692 #, kde-format
9693 msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
9694 msgstr "Централно време - Северна Дакота - окръг Оливър"
9695 
9696 #. i18n: comment to the previous timezone
9697 #: kdecore/TIMEZONES:485
9698 #, kde-format
9699 msgid "Central - ND (Oliver)"
9700 msgstr "Central - ND (Oliver)"
9701 
9702 #: kdecore/TIMEZONES:486
9703 #, kde-format
9704 msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
9705 msgstr "Америка/Северна_Дакота/Ню_Салем"
9706 
9707 #. i18n: comment to the previous timezone
9708 #: kdecore/TIMEZONES:488
9709 #, kde-format
9710 msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
9711 msgstr "Централно време - Северна Дакота - окръг Мортън (без област Мандан)"
9712 
9713 #. i18n: comment to the previous timezone
9714 #: kdecore/TIMEZONES:490
9715 #, kde-format
9716 msgid "Central - ND (Morton rural)"
9717 msgstr "Central - ND (Morton rural)"
9718 
9719 #: kdecore/TIMEZONES:491
9720 #, kde-format
9721 msgid "America/Nuuk"
9722 msgstr "America/Nuuk"
9723 
9724 #. i18n: comment to the previous timezone
9725 #: kdecore/TIMEZONES:493
9726 #, kde-format
9727 msgid "Greenland (most areas)"
9728 msgstr "Greenland (most areas)"
9729 
9730 #: kdecore/TIMEZONES:494
9731 #, kde-format
9732 msgid "America/Ojinaga"
9733 msgstr "Америка/Ojinaga"
9734 
9735 #. i18n: comment to the previous timezone
9736 #: kdecore/TIMEZONES:496
9737 #, kde-format
9738 msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border"
9739 msgstr "Американско планинско време - Чихуахуа близо до американската граница"
9740 
9741 #. i18n: comment to the previous timezone
9742 #: kdecore/TIMEZONES:498
9743 #, kde-format
9744 msgid "Mountain Time US - Chihuahua (US border)"
9745 msgstr "Американско планинско време - Чихуахуа близо до американската граница"
9746 
9747 #: kdecore/TIMEZONES:499
9748 #, kde-format
9749 msgid "America/Ontario"
9750 msgstr "Америка/Онтарио"
9751 
9752 #: kdecore/TIMEZONES:502
9753 #, kde-format
9754 msgid "America/Panama"
9755 msgstr "Америка/Панама"
9756 
9757 #: kdecore/TIMEZONES:503
9758 #, kde-format
9759 msgid "America/Pangnirtung"
9760 msgstr "Америка/Пенгниртън"
9761 
9762 #. i18n: comment to the previous timezone
9763 #: kdecore/TIMEZONES:505
9764 #, kde-format
9765 msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
9766 msgstr "Източно време - Пангниртунг, Нинавут"
9767 
9768 #. i18n: comment to the previous timezone
9769 #: kdecore/TIMEZONES:507
9770 #, kde-format
9771 msgid "Eastern - NU (Pangnirtung)"
9772 msgstr "Източно време - Пангниртунг, Нунавут"
9773 
9774 #: kdecore/TIMEZONES:508
9775 #, kde-format
9776 msgid "America/Paramaribo"
9777 msgstr "Америка/Парамарибо"
9778 
9779 #: kdecore/TIMEZONES:509
9780 #, kde-format
9781 msgid "America/Phoenix"
9782 msgstr "Америка/Финикс"
9783 
9784 #. i18n: comment to the previous timezone
9785 #: kdecore/TIMEZONES:511 kdecore/TIMEZONES:1413
9786 #, kde-format
9787 msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
9788 msgstr "Планинско стандартно време - Аризона"
9789 
9790 #. i18n: comment to the previous timezone
9791 #: kdecore/TIMEZONES:513
9792 #, kde-format
9793 msgid "MST - Arizona (except Navajo)"
9794 msgstr "MST - Arizona (except Navajo)"
9795 
9796 #: kdecore/TIMEZONES:514
9797 #, kde-format
9798 msgid "America/Port-au-Prince"
9799 msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
9800 
9801 #: kdecore/TIMEZONES:515
9802 #, kde-format
9803 msgid "America/Port_of_Spain"
9804 msgstr "Америка/Порт_ъф_Спейн"
9805 
9806 #: kdecore/TIMEZONES:516
9807 #, kde-format
9808 msgid "America/Porto_Acre"
9809 msgstr "Америка/Порто_Акре"
9810 
9811 #. i18n: comment to the previous timezone
9812 #: kdecore/TIMEZONES:518 kdecore/TIMEZONES:553 kdecore/TIMEZONES:1090
9813 #, kde-format
9814 msgid "Acre"
9815 msgstr "Акре"
9816 
9817 #: kdecore/TIMEZONES:519
9818 #, kde-format
9819 msgid "America/Porto_Velho"
9820 msgstr "Америка/Порто_Вело"
9821 
9822 #. i18n: comment to the previous timezone
9823 #: kdecore/TIMEZONES:521
9824 #, kde-format
9825 msgid "Rondonia"
9826 msgstr "Рондония"
9827 
9828 #: kdecore/TIMEZONES:522
9829 #, kde-format
9830 msgid "America/Puerto_Rico"
9831 msgstr "Америка/Пуерто_Рико"
9832 
9833 #: kdecore/TIMEZONES:523
9834 #, kde-format
9835 msgid "America/Punta_Arenas"
9836 msgstr "Америка/Буенос_Айрес"
9837 
9838 #. i18n: comment to the previous timezone
9839 #: kdecore/TIMEZONES:525
9840 #, kde-format
9841 msgid "Region of Magallanes"
9842 msgstr "Region of Magallanes"
9843 
9844 #: kdecore/TIMEZONES:526
9845 #, kde-format
9846 msgid "America/Rainy_River"
9847 msgstr "Америка/Рейни_Ривър"
9848 
9849 #. i18n: comment to the previous timezone
9850 #: kdecore/TIMEZONES:528
9851 #, kde-format
9852 msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
9853 msgstr "Централно време - Рейни Ривър и Форт Франсис, Онтарио"
9854 
9855 #. i18n: comment to the previous timezone
9856 #: kdecore/TIMEZONES:530
9857 #, kde-format
9858 msgid "Central - ON (Rainy R, Ft Frances)"
9859 msgstr "Central - ON (Rainy R, Ft Frances)"
9860 
9861 #: kdecore/TIMEZONES:531
9862 #, kde-format
9863 msgid "America/Rankin_Inlet"
9864 msgstr "Америка/Ранкин_Инлет"
9865 
9866 #. i18n: comment to the previous timezone
9867 #: kdecore/TIMEZONES:533
9868 #, kde-format
9869 msgid "Central Time - central Nunavut"
9870 msgstr "Централно време - централен Нинавут"
9871 
9872 #. i18n: comment to the previous timezone
9873 #: kdecore/TIMEZONES:535
9874 #, kde-format
9875 msgid "Central - NU (central)"
9876 msgstr "Central - NU (central)"
9877 
9878 #: kdecore/TIMEZONES:536
9879 #, kde-format
9880 msgid "America/Recife"
9881 msgstr "Америка/Ресифи"
9882 
9883 #. i18n: comment to the previous timezone
9884 #: kdecore/TIMEZONES:538
9885 #, kde-format
9886 msgid "Pernambuco"
9887 msgstr "Пернамбуко"
9888 
9889 #: kdecore/TIMEZONES:539
9890 #, kde-format
9891 msgid "America/Regina"
9892 msgstr "Америка/Реджина"
9893 
9894 #. i18n: comment to the previous timezone
9895 #: kdecore/TIMEZONES:541 kdecore/TIMEZONES:578 kdecore/TIMEZONES:1108
9896 #: kdecore/TIMEZONES:1123
9897 #, kde-format
9898 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
9899 msgstr "Централно стандартно време - Саскечуан - повечето места"
9900 
9901 #. i18n: comment to the previous timezone
9902 #: kdecore/TIMEZONES:543
9903 #, kde-format
9904 msgid "CST - SK (most areas)"
9905 msgstr "CST - SK (most areas)"
9906 
9907 #: kdecore/TIMEZONES:544
9908 #, kde-format
9909 msgid "America/Resolute"
9910 msgstr "Америка/Резолют"
9911 
9912 #. i18n: comment to the previous timezone
9913 #: kdecore/TIMEZONES:546
9914 #, kde-format
9915 msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut"
9916 msgstr "Източно време - Резолют, Нинавут"
9917 
9918 #. i18n: comment to the previous timezone
9919 #: kdecore/TIMEZONES:548
9920 #, kde-format
9921 msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut"
9922 msgstr "Централно стандартно време - Решително, Нунавут"
9923 
9924 #. i18n: comment to the previous timezone
9925 #: kdecore/TIMEZONES:550
9926 #, kde-format
9927 msgid "Central - NU (Resolute)"
9928 msgstr "Central - NU (Resolute)"
9929 
9930 #: kdecore/TIMEZONES:551
9931 #, kde-format
9932 msgid "America/Rio_Branco"
9933 msgstr "Америка/Рио_Бранко"
9934 
9935 #: kdecore/TIMEZONES:554
9936 #, kde-format
9937 msgid "America/Rosario"
9938 msgstr "Америка/Росарио"
9939 
9940 #: kdecore/TIMEZONES:557
9941 #, kde-format
9942 msgid "America/Santa_Isabel"
9943 msgstr "Америка/Санта_Изабел"
9944 
9945 #. i18n: comment to the previous timezone
9946 #: kdecore/TIMEZONES:559
9947 #, kde-format
9948 msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border"
9949 msgstr ""
9950 "Мексиканско тихоокеанско време - Долна Калифорния далеч от американската "
9951 "граница"
9952 
9953 #: kdecore/TIMEZONES:560
9954 #, kde-format
9955 msgid "America/Santarem"
9956 msgstr "Америка/Сантарем"
9957 
9958 #. i18n: comment to the previous timezone
9959 #: kdecore/TIMEZONES:562
9960 #, kde-format
9961 msgid "W Para"
9962 msgstr "З Пaрa"
9963 
9964 #. i18n: comment to the previous timezone
9965 #: kdecore/TIMEZONES:564
9966 #, kde-format
9967 msgid "Para (west)"
9968 msgstr "Пара (запад)"
9969 
9970 #: kdecore/TIMEZONES:565
9971 #, kde-format
9972 msgid "America/Santiago"
9973 msgstr "Америка/Сантяго"
9974 
9975 #. i18n: comment to the previous timezone
9976 #: kdecore/TIMEZONES:569
9977 #, kde-format
9978 msgid "Chile (most areas)"
9979 msgstr "Чили"
9980 
9981 #: kdecore/TIMEZONES:570
9982 #, kde-format
9983 msgid "America/Santo_Domingo"
9984 msgstr "Америка/Санто_Доминго"
9985 
9986 #: kdecore/TIMEZONES:571
9987 #, kde-format
9988 msgid "America/Sao_Paulo"
9989 msgstr "Америка/Сао_Пауло"
9990 
9991 #. i18n: comment to the previous timezone
9992 #: kdecore/TIMEZONES:573 kdecore/TIMEZONES:1096
9993 #, kde-format
9994 msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
9995 msgstr "Южна и югоизточна Бразилия (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
9996 
9997 #. i18n: comment to the previous timezone
9998 #: kdecore/TIMEZONES:575
9999 #, kde-format
10000 msgid "Brazil (southeast: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
10001 msgstr "Brazil (southeast: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
10002 
10003 #: kdecore/TIMEZONES:576
10004 #, kde-format
10005 msgid "America/Saskatoon"
10006 msgstr "Америка/Саскатуун"
10007 
10008 #: kdecore/TIMEZONES:579
10009 #, kde-format
10010 msgid "America/Scoresbysund"
10011 msgstr "Америка/Скорсбизунд"
10012 
10013 #. i18n: comment to the previous timezone
10014 #: kdecore/TIMEZONES:581
10015 #, kde-format
10016 msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
10017 msgstr "Скорсбисун / Иллоккортоормиут"
10018 
10019 #. i18n: comment to the previous timezone
10020 #: kdecore/TIMEZONES:583
10021 #, kde-format
10022 msgid "Scoresbysund/Ittoqqortoormiit"
10023 msgstr "Scoresbysund/Ittoqqortoormiit"
10024 
10025 #: kdecore/TIMEZONES:584
10026 #, kde-format
10027 msgid "America/Shiprock"
10028 msgstr "Америка/Шипрок"
10029 
10030 #. i18n: comment to the previous timezone
10031 #: kdecore/TIMEZONES:586
10032 #, kde-format
10033 msgid "Mountain Time - Navajo"
10034 msgstr "Планинско време - Навахо"
10035 
10036 #: kdecore/TIMEZONES:587
10037 #, kde-format
10038 msgid "America/Sitka"
10039 msgstr "Америка/Ситка"
10040 
10041 #. i18n: comment to the previous timezone
10042 #: kdecore/TIMEZONES:589
10043 #, kde-format
10044 msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle"
10045 msgstr "Алясково време - югоизточна Аляска"
10046 
10047 #. i18n: comment to the previous timezone
10048 #: kdecore/TIMEZONES:591
10049 #, kde-format
10050 msgid "Alaska - Sitka area"
10051 msgstr "Alaska - Sitka area"
10052 
10053 #: kdecore/TIMEZONES:592
10054 #, kde-format
10055 msgid "America/St_Barthelemy"
10056 msgstr "Америка/Сейнт_Бартоломю"
10057 
10058 #: kdecore/TIMEZONES:593
10059 #, kde-format
10060 msgid "America/St_Johns"
10061 msgstr "Америка/Сейнт_Джонс"
10062 
10063 #. i18n: comment to the previous timezone
10064 #: kdecore/TIMEZONES:595 kdecore/TIMEZONES:1117
10065 #, kde-format
10066 msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
10067 msgstr "Нюфаундлендско време, включително югоизточен Лабрадор"
10068 
10069 #. i18n: comment to the previous timezone
10070 #: kdecore/TIMEZONES:597
10071 #, kde-format
10072 msgid "Newfoundland; Labrador (southeast)"
10073 msgstr "Newfoundland; Labrador (southeast)"
10074 
10075 #: kdecore/TIMEZONES:598
10076 #, kde-format
10077 msgid "America/St_Kitts"
10078 msgstr "Америка/Св._Китс_и_Невис"
10079 
10080 #: kdecore/TIMEZONES:599
10081 #, kde-format
10082 msgid "America/St_Lucia"
10083 msgstr "Америка/Св._Лучия"
10084 
10085 #: kdecore/TIMEZONES:600
10086 #, kde-format
10087 msgid "America/St_Thomas"
10088 msgstr "Америка/Св._Томас"
10089 
10090 #: kdecore/TIMEZONES:601
10091 #, kde-format
10092 msgid "America/St_Vincent"
10093 msgstr "Америка/Св._Винсънт_и_Гренадини"
10094 
10095 #: kdecore/TIMEZONES:602
10096 #, kde-format
10097 msgid "America/Swift_Current"
10098 msgstr "Америка/Суифт_Карънт"
10099 
10100 #. i18n: comment to the previous timezone
10101 #: kdecore/TIMEZONES:604
10102 #, kde-format
10103 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
10104 msgstr "Централно стандартно време - Саскечуан - среден запад"
10105 
10106 #. i18n: comment to the previous timezone
10107 #: kdecore/TIMEZONES:606
10108 #, kde-format
10109 msgid "CST - SK (midwest)"
10110 msgstr "CST - SK (midwest)"
10111 
10112 #: kdecore/TIMEZONES:607
10113 #, kde-format
10114 msgid "America/Tegucigalpa"
10115 msgstr "Америка/Тегусигалпа"
10116 
10117 #: kdecore/TIMEZONES:608
10118 #, kde-format
10119 msgid "America/Thule"
10120 msgstr "Америка/Тюл"
10121 
10122 #. i18n: comment to the previous timezone
10123 #: kdecore/TIMEZONES:610
10124 #, kde-format
10125 msgid "Thule / Pituffik"
10126 msgstr "Туле / Питуфик"
10127 
10128 #. i18n: comment to the previous timezone
10129 #: kdecore/TIMEZONES:612
10130 #, kde-format
10131 msgid "Thule/Pituffik"
10132 msgstr "Туле/Питуфик"
10133 
10134 #: kdecore/TIMEZONES:613
10135 #, kde-format
10136 msgid "America/Thunder_Bay"
10137 msgstr "Америка/Тъндър_Бей"
10138 
10139 #. i18n: comment to the previous timezone
10140 #: kdecore/TIMEZONES:615
10141 #, kde-format
10142 msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
10143 msgstr "Източно време - Тъндър Бей, Онтарио"
10144 
10145 #. i18n: comment to the previous timezone
10146 #: kdecore/TIMEZONES:617
10147 #, kde-format
10148 msgid "Eastern - ON (Thunder Bay)"
10149 msgstr "Източно време - Thunder Bay, Онтарио"
10150 
10151 #: kdecore/TIMEZONES:618
10152 #, kde-format
10153 msgid "America/Tijuana"
10154 msgstr "Америка/Тихуана"
10155 
10156 #. i18n: comment to the previous timezone
10157 #: kdecore/TIMEZONES:622
10158 #, kde-format
10159 msgid "US Pacific Time - Baja California near US border"
10160 msgstr ""
10161 "Американско тихоокеанско време - Долна Калифорния близо до американската "
10162 "граница"
10163 
10164 #. i18n: comment to the previous timezone
10165 #: kdecore/TIMEZONES:624
10166 #, kde-format
10167 msgid "Pacific Time US - Baja California"
10168 msgstr "Pacific Time US - Baja California"
10169 
10170 #: kdecore/TIMEZONES:625
10171 #, kde-format
10172 msgid "America/Toronto"
10173 msgstr "Америка/Торонто"
10174 
10175 #. i18n: comment to the previous timezone
10176 #: kdecore/TIMEZONES:627 kdecore/TIMEZONES:1111
10177 #, kde-format
10178 msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
10179 msgstr "Източно време - Онтарио - повечето места"
10180 
10181 #. i18n: comment to the previous timezone
10182 #: kdecore/TIMEZONES:629
10183 #, kde-format
10184 msgid "Eastern - ON, QC (most areas)"
10185 msgstr "Eastern - ON, QC (most areas)"
10186 
10187 #: kdecore/TIMEZONES:630
10188 #, kde-format
10189 msgid "America/Tortola"
10190 msgstr "Америка/Тортола"
10191 
10192 #: kdecore/TIMEZONES:631
10193 #, kde-format
10194 msgid "America/Vancouver"
10195 msgstr "Америка/Ванкувър"
10196 
10197 #. i18n: comment to the previous timezone
10198 #: kdecore/TIMEZONES:633 kdecore/TIMEZONES:1120
10199 #, kde-format
10200 msgid "Pacific Time - west British Columbia"
10201 msgstr "Тихоокеонско време - западна Британска Колумбия"
10202 
10203 #. i18n: comment to the previous timezone
10204 #: kdecore/TIMEZONES:635
10205 #, kde-format
10206 msgid "Pacific - BC (most areas)"
10207 msgstr "Pacific - BC (most areas)"
10208 
10209 #: kdecore/TIMEZONES:636
10210 #, kde-format
10211 msgid "America/Virgin"
10212 msgstr "Америка/Върджин"
10213 
10214 #: kdecore/TIMEZONES:637
10215 #, kde-format
10216 msgid "America/Whitehorse"
10217 msgstr "Америка/Уайтхорс"
10218 
10219 #. i18n: comment to the previous timezone
10220 #: kdecore/TIMEZONES:639 kdecore/TIMEZONES:1126
10221 #, kde-format
10222 msgid "Pacific Time - south Yukon"
10223 msgstr "Тихоокеанско време - южен Юкон"
10224 
10225 #. i18n: comment to the previous timezone
10226 #: kdecore/TIMEZONES:641
10227 #, kde-format
10228 msgid "MST - Yukon (east)"
10229 msgstr "MST - Юкон (изток)"
10230 
10231 #: kdecore/TIMEZONES:642
10232 #, kde-format
10233 msgid "America/Winnipeg"
10234 msgstr "Америка/Уинипег"
10235 
10236 #. i18n: comment to the previous timezone
10237 #: kdecore/TIMEZONES:644 kdecore/TIMEZONES:1105
10238 #, kde-format
10239 msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
10240 msgstr "Централно време - Манитоба и западно Онтарио"
10241 
10242 #. i18n: comment to the previous timezone
10243 #: kdecore/TIMEZONES:646
10244 #, kde-format
10245 msgid "Central - ON (west); Manitoba"
10246 msgstr "Central - ON (west); Manitoba"
10247 
10248 #: kdecore/TIMEZONES:647
10249 #, kde-format
10250 msgid "America/Yakutat"
10251 msgstr "Америка/Якутат"
10252 
10253 #. i18n: comment to the previous timezone
10254 #: kdecore/TIMEZONES:649
10255 #, kde-format
10256 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
10257 msgstr "Алясково време - шийката на Аляска"
10258 
10259 #. i18n: comment to the previous timezone
10260 #: kdecore/TIMEZONES:651
10261 #, kde-format
10262 msgid "Alaska - Yakutat"
10263 msgstr "Alaska - Yakutat"
10264 
10265 #: kdecore/TIMEZONES:652
10266 #, kde-format
10267 msgid "America/Yellowknife"
10268 msgstr "Америка/Йелоунайф"
10269 
10270 #. i18n: comment to the previous timezone
10271 #: kdecore/TIMEZONES:654
10272 #, kde-format
10273 msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
10274 msgstr "Планинско време - централни Северозападни Територии"
10275 
10276 #. i18n: comment to the previous timezone
10277 #: kdecore/TIMEZONES:656
10278 #, kde-format
10279 msgid "Mountain - NT (central)"
10280 msgstr "Mountain - NT (central)"
10281 
10282 #: kdecore/TIMEZONES:657
10283 #, kde-format
10284 msgid "Antarctica/Casey"
10285 msgstr "Антарктика/Кейси"
10286 
10287 #. i18n: comment to the previous timezone
10288 #: kdecore/TIMEZONES:659
10289 #, kde-format
10290 msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
10291 msgstr "станция Кейси, полуостров Бейли"
10292 
10293 #. i18n: comment to the previous timezone
10294 #: kdecore/TIMEZONES:661
10295 #, kde-format
10296 msgid "Casey"
10297 msgstr "Кейси"
10298 
10299 #: kdecore/TIMEZONES:662
10300 #, kde-format
10301 msgid "Antarctica/Davis"
10302 msgstr "Антарктика/Дейвис"
10303 
10304 #. i18n: comment to the previous timezone
10305 #: kdecore/TIMEZONES:664
10306 #, kde-format
10307 msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
10308 msgstr "Дейвис Стейшън, Вестфолд Хилс"
10309 
10310 #. i18n: comment to the previous timezone
10311 #: kdecore/TIMEZONES:666
10312 #, kde-format
10313 msgid "Davis"
10314 msgstr "Дейвис"
10315 
10316 #: kdecore/TIMEZONES:667
10317 #, kde-format
10318 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
10319 msgstr "Антарктика/Дюмон_д'Юрвил"
10320 
10321 #. i18n: comment to the previous timezone
10322 #: kdecore/TIMEZONES:669
10323 #, kde-format
10324 msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie"
10325 msgstr "станция Дюмон д'Юрвил, Земя Адели"
10326 
10327 #. i18n: comment to the previous timezone
10328 #: kdecore/TIMEZONES:671
10329 #, kde-format
10330 msgid "Dumont-d'Urville"
10331 msgstr "Дюмон д'Юрвил"
10332 
10333 #: kdecore/TIMEZONES:672
10334 #, kde-format
10335 msgid "Antarctica/Macquarie"
10336 msgstr "Антарктида/Macquarie"
10337 
10338 #. i18n: comment to the previous timezone
10339 #: kdecore/TIMEZONES:674
10340 #, kde-format
10341 msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island"
10342 msgstr "Гара Macquarie Island, остров Macquarie"
10343 
10344 #. i18n: comment to the previous timezone
10345 #: kdecore/TIMEZONES:676
10346 #, kde-format
10347 msgid "Macquarie Island"
10348 msgstr "Macquarie Island"
10349 
10350 #: kdecore/TIMEZONES:677
10351 #, kde-format
10352 msgid "Antarctica/Mawson"
10353 msgstr "Антарктика/Моусън"
10354 
10355 #. i18n: comment to the previous timezone
10356 #: kdecore/TIMEZONES:679
10357 #, kde-format
10358 msgid "Mawson Station, Holme Bay"
10359 msgstr "Моусън Стейшън, Холм Бей"
10360 
10361 #. i18n: comment to the previous timezone
10362 #: kdecore/TIMEZONES:681
10363 #, kde-format
10364 msgid "Mawson"
10365 msgstr "Моусън"
10366 
10367 #: kdecore/TIMEZONES:682
10368 #, kde-format
10369 msgid "Antarctica/McMurdo"
10370 msgstr "Антарктика/МакМърдо"
10371 
10372 #. i18n: comment to the previous timezone
10373 #: kdecore/TIMEZONES:684
10374 #, kde-format
10375 msgid "McMurdo Station, Ross Island"
10376 msgstr "станция Макмърдо, остров Рос"
10377 
10378 #. i18n: comment to the previous timezone
10379 #: kdecore/TIMEZONES:686
10380 #, kde-format
10381 msgid "New Zealand time - McMurdo, South Pole"
10382 msgstr "Нова Зеландия - Макмърдо, Южен полюс"
10383 
10384 #: kdecore/TIMEZONES:687
10385 #, kde-format
10386 msgid "Antarctica/Palmer"
10387 msgstr "Антарктика/Палмър"
10388 
10389 #. i18n: comment to the previous timezone
10390 #: kdecore/TIMEZONES:689
10391 #, kde-format
10392 msgid "Palmer Station, Anvers Island"
10393 msgstr "станция Палмър, остров Анвърс"
10394 
10395 #. i18n: comment to the previous timezone
10396 #: kdecore/TIMEZONES:691
10397 #, kde-format
10398 msgid "Palmer"
10399 msgstr "Палмър"
10400 
10401 #: kdecore/TIMEZONES:692
10402 #, kde-format
10403 msgid "Antarctica/Rothera"
10404 msgstr "Антарктика/Ротера"
10405 
10406 #. i18n: comment to the previous timezone
10407 #: kdecore/TIMEZONES:694
10408 #, kde-format
10409 msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
10410 msgstr "станция Ротера, остров Аделаида"
10411 
10412 #. i18n: comment to the previous timezone
10413 #: kdecore/TIMEZONES:696
10414 #, kde-format
10415 msgid "Rothera"
10416 msgstr "Ротера"
10417 
10418 #: kdecore/TIMEZONES:697
10419 #, kde-format
10420 msgid "Antarctica/South_Pole"
10421 msgstr "Антарктика/Южен_полюс"
10422 
10423 #. i18n: comment to the previous timezone
10424 #: kdecore/TIMEZONES:699
10425 #, kde-format
10426 msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
10427 msgstr "станция Амундсен-Скот, южен полюс"
10428 
10429 #: kdecore/TIMEZONES:700
10430 #, kde-format
10431 msgid "Antarctica/Syowa"
10432 msgstr "Антарктика/Сува"
10433 
10434 #. i18n: comment to the previous timezone
10435 #: kdecore/TIMEZONES:702
10436 #, kde-format
10437 msgid "Syowa Station, E Ongul I"
10438 msgstr "Гара Syowa, E Ongul I"
10439 
10440 #. i18n: comment to the previous timezone
10441 #: kdecore/TIMEZONES:704
10442 #, kde-format
10443 msgid "Syowa"
10444 msgstr "Syowa"
10445 
10446 #: kdecore/TIMEZONES:705
10447 #, kde-format
10448 msgid "Antarctica/Troll"
10449 msgstr "Антарктида/Макмърдо"
10450 
10451 #. i18n: comment to the previous timezone
10452 #: kdecore/TIMEZONES:707
10453 #, kde-format
10454 msgid "Troll"
10455 msgstr "Трол"
10456 
10457 #: kdecore/TIMEZONES:708
10458 #, kde-format
10459 msgid "Antarctica/Vostok"
10460 msgstr "Антарктика/Восток"
10461 
10462 #. i18n: comment to the previous timezone
10463 #: kdecore/TIMEZONES:710
10464 #, kde-format
10465 msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
10466 msgstr "станция Восток, южен магнитен полюс"
10467 
10468 #. i18n: comment to the previous timezone
10469 #: kdecore/TIMEZONES:712
10470 #, kde-format
10471 msgid "Vostok Station, Lake Vostok"
10472 msgstr "Гара Восток, езерото Восток"
10473 
10474 #. i18n: comment to the previous timezone
10475 #: kdecore/TIMEZONES:714
10476 #, kde-format
10477 msgid "Vostok"
10478 msgstr "Восток"
10479 
10480 #: kdecore/TIMEZONES:715
10481 #, kde-format
10482 msgid "Arctic/Longyearbyen"
10483 msgstr "Арктика/Лонгиарбуен"
10484 
10485 #: kdecore/TIMEZONES:716
10486 #, kde-format
10487 msgid "Asia/Aden"
10488 msgstr "Азия/Аден"
10489 
10490 #: kdecore/TIMEZONES:717
10491 #, kde-format
10492 msgid "Asia/Almaty"
10493 msgstr "Азия/Алма-Ата"
10494 
10495 #. i18n: comment to the previous timezone
10496 #: kdecore/TIMEZONES:721
10497 #, kde-format
10498 msgid "Kazakhstan (most areas)"
10499 msgstr "Казахстан"
10500 
10501 #: kdecore/TIMEZONES:722
10502 #, kde-format
10503 msgid "Asia/Amman"
10504 msgstr "Азия/Аман"
10505 
10506 #: kdecore/TIMEZONES:723
10507 #, kde-format
10508 msgid "Asia/Anadyr"
10509 msgstr "Азия/Анадир"
10510 
10511 #. i18n: comment to the previous timezone
10512 #: kdecore/TIMEZONES:725
10513 #, kde-format
10514 msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
10515 msgstr "Москва+01 - Берингово море"
10516 
10517 #. i18n: comment to the previous timezone
10518 #: kdecore/TIMEZONES:727
10519 #, kde-format
10520 msgid "Moscow+08 - Bering Sea"
10521 msgstr "Москва + 08 - Берингово море"
10522 
10523 #. i18n: comment to the previous timezone
10524 #: kdecore/TIMEZONES:729
10525 #, kde-format
10526 msgid "MSK+09 - Bering Sea"
10527 msgstr "MSK+09 - Берингово море"
10528 
10529 #: kdecore/TIMEZONES:730
10530 #, kde-format
10531 msgid "Asia/Aqtau"
10532 msgstr "Азия/Шевченко"
10533 
10534 #. i18n: comment to the previous timezone
10535 #: kdecore/TIMEZONES:732
10536 #, kde-format
10537 msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
10538 msgstr "Атирау (Гуриев), Мангистауска област"
10539 
10540 #. i18n: comment to the previous timezone
10541 #: kdecore/TIMEZONES:734
10542 #, kde-format
10543 msgid "Mangghystau/Mankistau"
10544 msgstr "Мангистау"
10545 
10546 #: kdecore/TIMEZONES:735
10547 #, kde-format
10548 msgid "Asia/Aqtobe"
10549 msgstr "Азия/Ахтубинск"
10550 
10551 #. i18n: comment to the previous timezone
10552 #: kdecore/TIMEZONES:737
10553 #, kde-format
10554 msgid "Aqtobe (Aktobe)"
10555 msgstr "Ахтубинск (Ахтуби)"
10556 
10557 #. i18n: comment to the previous timezone
10558 #: kdecore/TIMEZONES:739
10559 #, kde-format
10560 msgid "Aqtobe/Aktobe"
10561 msgstr "Актобе (Актобе)"
10562 
10563 #: kdecore/TIMEZONES:740
10564 #, kde-format
10565 msgid "Asia/Ashgabat"
10566 msgstr "Азия/Ашхабад"
10567 
10568 #: kdecore/TIMEZONES:741
10569 #, kde-format
10570 msgid "Asia/Ashkhabad"
10571 msgstr "Азия/Ашхабад"
10572 
10573 #: kdecore/TIMEZONES:742
10574 #, kde-format
10575 msgid "Asia/Atyrau"
10576 msgstr "Азия/Атърау"
10577 
10578 #. i18n: comment to the previous timezone
10579 #: kdecore/TIMEZONES:744
10580 #, kde-format
10581 msgid "Atyrau/Atirau/Gur'yev"
10582 msgstr "Атирау"
10583 
10584 #: kdecore/TIMEZONES:745
10585 #, kde-format
10586 msgid "Asia/Baghdad"
10587 msgstr "Азия/Багдад"
10588 
10589 #: kdecore/TIMEZONES:746
10590 #, kde-format
10591 msgid "Asia/Bahrain"
10592 msgstr "Азия/Бахрейн"
10593 
10594 #: kdecore/TIMEZONES:747
10595 #, kde-format
10596 msgid "Asia/Baku"
10597 msgstr "Азия/Баку"
10598 
10599 #: kdecore/TIMEZONES:748
10600 #, kde-format
10601 msgid "Asia/Bangkok"
10602 msgstr "Азия/Банкок"
10603 
10604 #: kdecore/TIMEZONES:749
10605 #, kde-format
10606 msgid "Asia/Barnaul"
10607 msgstr "Азия/Барнаул"
10608 
10609 #. i18n: comment to the previous timezone
10610 #: kdecore/TIMEZONES:751
10611 #, kde-format
10612 msgid "MSK+04 - Altai"
10613 msgstr "MSK+04 - Алтай"
10614 
10615 #: kdecore/TIMEZONES:752
10616 #, kde-format
10617 msgid "Asia/Beijing"
10618 msgstr "Азия/Бейжинг"
10619 
10620 #. i18n: comment to the previous timezone
10621 #: kdecore/TIMEZONES:754 kdecore/TIMEZONES:924 kdecore/TIMEZONES:1295
10622 #, kde-format
10623 msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
10624 msgstr "източен Китай - Бейжинг, Гуандонг, Шанхай и т.н."
10625 
10626 #. i18n: comment to the previous timezone
10627 #: kdecore/TIMEZONES:756
10628 #, kde-format
10629 msgid "China Standard Time"
10630 msgstr "Китайско стандартно време"
10631 
10632 #: kdecore/TIMEZONES:757
10633 #, kde-format
10634 msgid "Asia/Beirut"
10635 msgstr "Азия/Бейрут"
10636 
10637 #: kdecore/TIMEZONES:758
10638 #, kde-format
10639 msgid "Asia/Bishkek"
10640 msgstr "Азия/Бишкек"
10641 
10642 #: kdecore/TIMEZONES:759
10643 #, kde-format
10644 msgid "Asia/Brunei"
10645 msgstr "Азия/Бруней"
10646 
10647 #: kdecore/TIMEZONES:760
10648 #, kde-format
10649 msgid "Asia/Calcutta"
10650 msgstr "Азия/Калкута"
10651 
10652 #: kdecore/TIMEZONES:761
10653 #, kde-format
10654 msgid "Asia/Chita"
10655 msgstr "Азия/Чита"
10656 
10657 #. i18n: comment to the previous timezone
10658 #: kdecore/TIMEZONES:763
10659 #, kde-format
10660 msgid "MSK+06 - Zabaykalsky"
10661 msgstr "MSK+06 - Забайкалски"
10662 
10663 #: kdecore/TIMEZONES:764
10664 #, kde-format
10665 msgid "Asia/Choibalsan"
10666 msgstr "Азия/Чойбалсан"
10667 
10668 #. i18n: comment to the previous timezone
10669 #: kdecore/TIMEZONES:766
10670 #, kde-format
10671 msgid "Dornod, Sukhbaatar"
10672 msgstr "Дорнод, Сухе Батор"
10673 
10674 #: kdecore/TIMEZONES:767
10675 #, kde-format
10676 msgid "Asia/Chongqing"
10677 msgstr "Азия/Чхонджин"
10678 
10679 #. i18n: comment to the previous timezone
10680 #: kdecore/TIMEZONES:769 kdecore/TIMEZONES:774
10681 #, kde-format
10682 msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
10683 msgstr "централен Китай - Съчуан, Юнан, Гуанси, Шънси, Гуейджоу и др."
10684 
10685 #. i18n: comment to the previous timezone
10686 #: kdecore/TIMEZONES:771
10687 #, kde-format
10688 msgid "China mountains"
10689 msgstr "Китайски планини"
10690 
10691 #: kdecore/TIMEZONES:772
10692 #, kde-format
10693 msgid "Asia/Chungking"
10694 msgstr "Азия/Чунцин"
10695 
10696 #: kdecore/TIMEZONES:775
10697 #, kde-format
10698 msgid "Asia/Colombo"
10699 msgstr "Азия/Коломбо"
10700 
10701 #: kdecore/TIMEZONES:776
10702 #, kde-format
10703 msgid "Asia/Dacca"
10704 msgstr "Азия/Дака"
10705 
10706 #: kdecore/TIMEZONES:777
10707 #, kde-format
10708 msgid "Asia/Damascus"
10709 msgstr "Азия/Дамаск"
10710 
10711 #: kdecore/TIMEZONES:778
10712 #, kde-format
10713 msgid "Asia/Dhaka"
10714 msgstr "Азия/Дака"
10715 
10716 #: kdecore/TIMEZONES:779
10717 #, kde-format
10718 msgid "Asia/Dili"
10719 msgstr "Азия/Дили"
10720 
10721 #: kdecore/TIMEZONES:780
10722 #, kde-format
10723 msgid "Asia/Dubai"
10724 msgstr "Азия/Дубай"
10725 
10726 #: kdecore/TIMEZONES:781
10727 #, kde-format
10728 msgid "Asia/Dushanbe"
10729 msgstr "Азия/Душанбе"
10730 
10731 #: kdecore/TIMEZONES:782
10732 #, kde-format
10733 msgid "Asia/Famagusta"
10734 msgstr "Азия/Фамагуста"
10735 
10736 #. i18n: comment to the previous timezone
10737 #: kdecore/TIMEZONES:784
10738 #, kde-format
10739 msgid "Northern Cyprus"
10740 msgstr "Северен Кипър"
10741 
10742 #: kdecore/TIMEZONES:785
10743 #, kde-format
10744 msgid "Asia/Gaza"
10745 msgstr "Азия/Газа"
10746 
10747 #. i18n: comment to the previous timezone
10748 #: kdecore/TIMEZONES:787
10749 #, kde-format
10750 msgid "Gaza Strip"
10751 msgstr "Ивицата Газа"
10752 
10753 #: kdecore/TIMEZONES:788
10754 #, kde-format
10755 msgid "Asia/Harbin"
10756 msgstr "Азия/Харбин"
10757 
10758 #. i18n: comment to the previous timezone
10759 #: kdecore/TIMEZONES:790
10760 #, kde-format
10761 msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
10762 msgstr "Хъйлундзян (без Мукри), Дзилин"
10763 
10764 #. i18n: comment to the previous timezone
10765 #: kdecore/TIMEZONES:792
10766 #, kde-format
10767 msgid "China north"
10768 msgstr "Китай на север"
10769 
10770 #: kdecore/TIMEZONES:793
10771 #, kde-format
10772 msgid "Asia/Hebron"
10773 msgstr "Азия/Хеврон"
10774 
10775 #. i18n: comment to the previous timezone
10776 #: kdecore/TIMEZONES:795
10777 #, kde-format
10778 msgid "West Bank"
10779 msgstr "Западна банка"
10780 
10781 #: kdecore/TIMEZONES:796
10782 #, kde-format
10783 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
10784 msgstr "Азия/Хо_Ши_Мин"
10785 
10786 #: kdecore/TIMEZONES:797
10787 #, kde-format
10788 msgid "Asia/Hong_Kong"
10789 msgstr "Азия/Хонг_Конг"
10790 
10791 #: kdecore/TIMEZONES:798
10792 #, kde-format
10793 msgid "Asia/Hovd"
10794 msgstr "Азия/Кобдо"
10795 
10796 #. i18n: comment to the previous timezone
10797 #: kdecore/TIMEZONES:800
10798 #, kde-format
10799 msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
10800 msgstr "Баян Йолгий, Гови Алтай, Ховд, Увс, Завхан"
10801 
10802 #: kdecore/TIMEZONES:801
10803 #, kde-format
10804 msgid "Asia/Irkutsk"
10805 msgstr "Азия/Иркутск"
10806 
10807 #. i18n: comment to the previous timezone
10808 #: kdecore/TIMEZONES:803
10809 #, kde-format
10810 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
10811 msgstr "Москва+05 - езеро Байкал"
10812 
10813 #. i18n: comment to the previous timezone
10814 #: kdecore/TIMEZONES:805
10815 #, kde-format
10816 msgid "MSK+05 - Irkutsk, Buryatia"
10817 msgstr "MSK+05 - Иркутск, Бурятия"
10818 
10819 #: kdecore/TIMEZONES:806
10820 #, kde-format
10821 msgid "Asia/Jakarta"
10822 msgstr "Азия/Джакарта"
10823 
10824 #. i18n: comment to the previous timezone
10825 #: kdecore/TIMEZONES:808
10826 #, kde-format
10827 msgid "Java & Sumatra"
10828 msgstr "Ява и Суматра"
10829 
10830 #. i18n: comment to the previous timezone
10831 #: kdecore/TIMEZONES:810
10832 #, kde-format
10833 msgid "Java, Sumatra"
10834 msgstr "Ява и Суматра"
10835 
10836 #: kdecore/TIMEZONES:811
10837 #, kde-format
10838 msgid "Asia/Jayapura"
10839 msgstr "Азия/Джаяпур"
10840 
10841 #. i18n: comment to the previous timezone
10842 #: kdecore/TIMEZONES:813
10843 #, kde-format
10844 msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
10845 msgstr "Ириан-Джая и Молукски о-ви"
10846 
10847 #. i18n: comment to the previous timezone
10848 #: kdecore/TIMEZONES:815
10849 #, kde-format
10850 msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)"
10851 msgstr "западна Нова Гвинея (Irian Jaya) и Malukus (Moluccas)"
10852 
10853 #. i18n: comment to the previous timezone
10854 #: kdecore/TIMEZONES:817
10855 #, kde-format
10856 msgid "New Guinea (West Papua / Irian Jaya); Malukus/Moluccas"
10857 msgstr "Нова Гвинея (Западно Папуа/Irian Jaya) ;Malukus (Moluccas)"
10858 
10859 #: kdecore/TIMEZONES:818
10860 #, kde-format
10861 msgid "Asia/Jerusalem"
10862 msgstr "Азия/Йерусалим"
10863 
10864 #: kdecore/TIMEZONES:819
10865 #, kde-format
10866 msgid "Asia/Kabul"
10867 msgstr "Азия/Кабул"
10868 
10869 #: kdecore/TIMEZONES:820
10870 #, kde-format
10871 msgid "Asia/Kamchatka"
10872 msgstr "Азия/Камчатка"
10873 
10874 #. i18n: comment to the previous timezone
10875 #: kdecore/TIMEZONES:822
10876 #, kde-format
10877 msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
10878 msgstr "Москва+09 - Камчатка"
10879 
10880 #. i18n: comment to the previous timezone
10881 #: kdecore/TIMEZONES:824
10882 #, kde-format
10883 msgid "Moscow+08 - Kamchatka"
10884 msgstr "Москва + 08 - Камчатка"
10885 
10886 #. i18n: comment to the previous timezone
10887 #: kdecore/TIMEZONES:826
10888 #, kde-format
10889 msgid "MSK+09 - Kamchatka"
10890 msgstr "Москва + 09 - Камчатка"
10891 
10892 #: kdecore/TIMEZONES:827
10893 #, kde-format
10894 msgid "Asia/Karachi"
10895 msgstr "Азия/Карачи"
10896 
10897 #: kdecore/TIMEZONES:828
10898 #, kde-format
10899 msgid "Asia/Kashgar"
10900 msgstr "Азия/Кашгар"
10901 
10902 #. i18n: comment to the previous timezone
10903 #: kdecore/TIMEZONES:830
10904 #, kde-format
10905 msgid "west Tibet & Xinjiang"
10906 msgstr "западен Тибет и Хинянг"
10907 
10908 #. i18n: comment to the previous timezone
10909 #: kdecore/TIMEZONES:832
10910 #, kde-format
10911 msgid "China west Xinjiang"
10912 msgstr "Китай на запад Синдзян"
10913 
10914 #: kdecore/TIMEZONES:833
10915 #, kde-format
10916 msgid "Asia/Kathmandu"
10917 msgstr "Азия/Катманду"
10918 
10919 #: kdecore/TIMEZONES:834
10920 #, kde-format
10921 msgid "Asia/Katmandu"
10922 msgstr "Азия/Катманду"
10923 
10924 #: kdecore/TIMEZONES:835
10925 #, kde-format
10926 msgid "Asia/Khandyga"
10927 msgstr "Азия/Хандига"
10928 
10929 #. i18n: comment to the previous timezone
10930 #: kdecore/TIMEZONES:837
10931 #, kde-format
10932 msgid "MSK+06 - Tomponsky, Ust-Maysky"
10933 msgstr "MSK+06 - Томпонски, Уст-Майски"
10934 
10935 #: kdecore/TIMEZONES:838
10936 #, kde-format
10937 msgid "Asia/Kolkata"
10938 msgstr "Азия/Калкута"
10939 
10940 #: kdecore/TIMEZONES:839
10941 #, kde-format
10942 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
10943 msgstr "Азия/Красноярск"
10944 
10945 #. i18n: comment to the previous timezone
10946 #: kdecore/TIMEZONES:841
10947 #, kde-format
10948 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
10949 msgstr "Москва+04 - река Енисей"
10950 
10951 #. i18n: comment to the previous timezone
10952 #: kdecore/TIMEZONES:843
10953 #, kde-format
10954 msgid "MSK+04 - Krasnoyarsk area"
10955 msgstr "MSK+04 - Красноярск"
10956 
10957 #: kdecore/TIMEZONES:844
10958 #, kde-format
10959 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
10960 msgstr "Азия/Куала_Лумпур"
10961 
10962 #. i18n: comment to the previous timezone
10963 #: kdecore/TIMEZONES:846
10964 #, kde-format
10965 msgid "peninsular Malaysia"
10966 msgstr "полуостровна Малайзия"
10967 
10968 #. i18n: comment to the previous timezone
10969 #: kdecore/TIMEZONES:848
10970 #, kde-format
10971 msgid "Malaysia (peninsula)"
10972 msgstr "Малайзия)"
10973 
10974 #: kdecore/TIMEZONES:849
10975 #, kde-format
10976 msgid "Asia/Kuching"
10977 msgstr "Азия/Кучинг"
10978 
10979 #. i18n: comment to the previous timezone
10980 #: kdecore/TIMEZONES:851
10981 #, kde-format
10982 msgid "Sabah & Sarawak"
10983 msgstr "Сабах и Саравак"
10984 
10985 #. i18n: comment to the previous timezone
10986 #: kdecore/TIMEZONES:853
10987 #, kde-format
10988 msgid "Sabah, Sarawak"
10989 msgstr "Сабах &Саравак"
10990 
10991 #: kdecore/TIMEZONES:854
10992 #, kde-format
10993 msgid "Asia/Kuwait"
10994 msgstr "Азия/Кувейт"
10995 
10996 #: kdecore/TIMEZONES:855
10997 #, kde-format
10998 msgid "Asia/Macao"
10999 msgstr "Азия/Макао"
11000 
11001 #: kdecore/TIMEZONES:856
11002 #, kde-format
11003 msgid "Asia/Macau"
11004 msgstr "Азия/Макао"
11005 
11006 #: kdecore/TIMEZONES:857
11007 #, kde-format
11008 msgid "Asia/Magadan"
11009 msgstr "Азия/Магадан"
11010 
11011 #. i18n: comment to the previous timezone
11012 #: kdecore/TIMEZONES:859
11013 #, kde-format
11014 msgid "Moscow+08 - Magadan"
11015 msgstr "Москва+08 - Магадан"
11016 
11017 #. i18n: comment to the previous timezone
11018 #: kdecore/TIMEZONES:861
11019 #, kde-format
11020 msgid "MSK+08 - Magadan"
11021 msgstr "Москва + 08 - Магадан"
11022 
11023 #: kdecore/TIMEZONES:862
11024 #, kde-format
11025 msgid "Asia/Makassar"
11026 msgstr "Азия/Макасар"
11027 
11028 #. i18n: comment to the previous timezone
11029 #: kdecore/TIMEZONES:864 kdecore/TIMEZONES:950
11030 #, kde-format
11031 msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor"
11032 msgstr "източно и южно Борнео, Челебес, Бали, Нуса Тенгара, западен Тимор"
11033 
11034 #. i18n: comment to the previous timezone
11035 #: kdecore/TIMEZONES:866
11036 #, kde-format
11037 msgid ""
11038 "east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor"
11039 msgstr ""
11040 "източно и южно Борнео, Сулавеси (Челебес), Бали, Нуса Тенгара, западен Тимор"
11041 
11042 #. i18n: comment to the previous timezone
11043 #: kdecore/TIMEZONES:868
11044 #, kde-format
11045 msgid ""
11046 "Borneo (east, south); Sulawesi/Celebes, Bali, Nusa Tengarra; Timor (west)"
11047 msgstr ""
11048 "източно и южно Борнео, Сулавеси /Челебес, Бали, Нуса Тенгара, западен Тимор"
11049 
11050 #: kdecore/TIMEZONES:869
11051 #, kde-format
11052 msgid "Asia/Manila"
11053 msgstr "Азия/Манила"
11054 
11055 #: kdecore/TIMEZONES:870
11056 #, kde-format
11057 msgid "Asia/Muscat"
11058 msgstr "Азия/Маскат"
11059 
11060 #: kdecore/TIMEZONES:871
11061 #, kde-format
11062 msgid "Asia/Nicosia"
11063 msgstr "Азия/Никозия"
11064 
11065 #. i18n: comment to the previous timezone
11066 #: kdecore/TIMEZONES:873
11067 #, kde-format
11068 msgid "Cyprus (most areas)"
11069 msgstr "Кипър"
11070 
11071 #: kdecore/TIMEZONES:874
11072 #, kde-format
11073 msgid "Asia/Novokuznetsk"
11074 msgstr "Азия/Новокузнецк"
11075 
11076 #. i18n: comment to the previous timezone
11077 #: kdecore/TIMEZONES:876
11078 #, kde-format
11079 msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk"
11080 msgstr "Москва + 03 - Новокузнецк"
11081 
11082 #. i18n: comment to the previous timezone
11083 #: kdecore/TIMEZONES:878
11084 #, kde-format
11085 msgid "MSK+04 - Kemerovo"
11086 msgstr "MSK+04 - Кемерово"
11087 
11088 #: kdecore/TIMEZONES:879
11089 #, kde-format
11090 msgid "Asia/Novosibirsk"
11091 msgstr "Азия/Новосибирск"
11092 
11093 #. i18n: comment to the previous timezone
11094 #: kdecore/TIMEZONES:881
11095 #, kde-format
11096 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
11097 msgstr "Москва+03 - Новосибирск"
11098 
11099 #. i18n: comment to the previous timezone
11100 #: kdecore/TIMEZONES:883
11101 #, kde-format
11102 msgid "MSK+04 - Novosibirsk"
11103 msgstr "Москва + 04 - Новосибирск"
11104 
11105 #: kdecore/TIMEZONES:884
11106 #, kde-format
11107 msgid "Asia/Omsk"
11108 msgstr "Азия/Омск"
11109 
11110 #. i18n: comment to the previous timezone
11111 #: kdecore/TIMEZONES:886
11112 #, kde-format
11113 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
11114 msgstr "Москва+03 - западен Сибир"
11115 
11116 #. i18n: comment to the previous timezone
11117 #: kdecore/TIMEZONES:888
11118 #, kde-format
11119 msgid "MSK+03 - Omsk"
11120 msgstr "MSK+03 - Омск"
11121 
11122 #: kdecore/TIMEZONES:889
11123 #, kde-format
11124 msgid "Asia/Oral"
11125 msgstr "Азия/Орал"
11126 
11127 #. i18n: comment to the previous timezone
11128 #: kdecore/TIMEZONES:891
11129 #, kde-format
11130 msgid "West Kazakhstan"
11131 msgstr "Западен Казахстан"
11132 
11133 #: kdecore/TIMEZONES:892
11134 #, kde-format
11135 msgid "Asia/Phnom_Penh"
11136 msgstr "Азия/Пномпен"
11137 
11138 #: kdecore/TIMEZONES:893
11139 #, kde-format
11140 msgid "Asia/Pontianak"
11141 msgstr "Азия/Понтиянак"
11142 
11143 #. i18n: comment to the previous timezone
11144 #: kdecore/TIMEZONES:895
11145 #, kde-format
11146 msgid "west & central Borneo"
11147 msgstr "западно и централно Борнео"
11148 
11149 #. i18n: comment to the previous timezone
11150 #: kdecore/TIMEZONES:897
11151 #, kde-format
11152 msgid "Borneo (west, central)"
11153 msgstr "западен и централен Борнео"
11154 
11155 #: kdecore/TIMEZONES:898
11156 #, kde-format
11157 msgid "Asia/Pyongyang"
11158 msgstr "Азия/Пхенян"
11159 
11160 #: kdecore/TIMEZONES:899
11161 #, kde-format
11162 msgid "Asia/Qatar"
11163 msgstr "Азия/Катар"
11164 
11165 #: kdecore/TIMEZONES:900
11166 #, kde-format
11167 msgid "Asia/Qostanay"
11168 msgstr "Азия/Костанай"
11169 
11170 #. i18n: comment to the previous timezone
11171 #: kdecore/TIMEZONES:902
11172 #, kde-format
11173 msgid "Qostanay/Kostanay/Kustanay"
11174 msgstr "Костанай"
11175 
11176 #: kdecore/TIMEZONES:903
11177 #, kde-format
11178 msgid "Asia/Qyzylorda"
11179 msgstr "Азия/Кузулорда"
11180 
11181 #. i18n: comment to the previous timezone
11182 #: kdecore/TIMEZONES:905
11183 #, kde-format
11184 msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
11185 msgstr "Кизилорда"
11186 
11187 #. i18n: comment to the previous timezone
11188 #: kdecore/TIMEZONES:907
11189 #, kde-format
11190 msgid "Qyzylorda/Kyzylorda/Kzyl-Orda"
11191 msgstr "Кизилорда (Кизилорда, Кзил-Орда)"
11192 
11193 #: kdecore/TIMEZONES:908
11194 #, kde-format
11195 msgid "Asia/Rangoon"
11196 msgstr "Азия/Рангун"
11197 
11198 #: kdecore/TIMEZONES:909
11199 #, kde-format
11200 msgid "Asia/Riyadh"
11201 msgstr "Азия/Ер-Рияд"
11202 
11203 #: kdecore/TIMEZONES:910
11204 #, kde-format
11205 msgid "Asia/Saigon"
11206 msgstr "Азия/Сайгон"
11207 
11208 #: kdecore/TIMEZONES:911
11209 #, kde-format
11210 msgid "Asia/Sakhalin"
11211 msgstr "Азия/Сахалин"
11212 
11213 #. i18n: comment to the previous timezone
11214 #: kdecore/TIMEZONES:913
11215 #, kde-format
11216 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
11217 msgstr "Москва+07 - о-в Сахалин"
11218 
11219 #. i18n: comment to the previous timezone
11220 #: kdecore/TIMEZONES:915
11221 #, kde-format
11222 msgid "MSK+08 - Sakhalin Island"
11223 msgstr "Москва + 08 - остров Сахалин"
11224 
11225 #: kdecore/TIMEZONES:916
11226 #, kde-format
11227 msgid "Asia/Samarkand"
11228 msgstr "Азия/Самарканд"
11229 
11230 #. i18n: comment to the previous timezone
11231 #: kdecore/TIMEZONES:918
11232 #, kde-format
11233 msgid "west Uzbekistan"
11234 msgstr "западен Узбекистан"
11235 
11236 #. i18n: comment to the previous timezone
11237 #: kdecore/TIMEZONES:920
11238 #, kde-format
11239 msgid "Uzbekistan (west)"
11240 msgstr "западен Узбекистан"
11241 
11242 #: kdecore/TIMEZONES:921
11243 #, kde-format
11244 msgid "Asia/Seoul"
11245 msgstr "Азия/Сеул"
11246 
11247 #: kdecore/TIMEZONES:922
11248 #, kde-format
11249 msgid "Asia/Shanghai"
11250 msgstr "Азия/Шанхай"
11251 
11252 #. i18n: comment to the previous timezone
11253 #: kdecore/TIMEZONES:926
11254 #, kde-format
11255 msgid "China east"
11256 msgstr "Китай на изток"
11257 
11258 #. i18n: comment to the previous timezone
11259 #: kdecore/TIMEZONES:928
11260 #, kde-format
11261 msgid "Beijing Time"
11262 msgstr "Пекин"
11263 
11264 #: kdecore/TIMEZONES:929
11265 #, kde-format
11266 msgid "Asia/Singapore"
11267 msgstr "Азия/Сингапур"
11268 
11269 #: kdecore/TIMEZONES:930
11270 #, kde-format
11271 msgid "Asia/Srednekolymsk"
11272 msgstr "Азия/Среднеколимск"
11273 
11274 #. i18n: comment to the previous timezone
11275 #: kdecore/TIMEZONES:932
11276 #, kde-format
11277 msgid "MSK+08 - Sakha (E); North Kuril Is"
11278 msgstr "MSK+08 - Sakha (E); North Kuril Is"
11279 
11280 #: kdecore/TIMEZONES:933
11281 #, kde-format
11282 msgid "Asia/Taipei"
11283 msgstr "Азия/Тайпей"
11284 
11285 #: kdecore/TIMEZONES:934
11286 #, kde-format
11287 msgid "Asia/Tashkent"
11288 msgstr "Азия/Ташкент"
11289 
11290 #. i18n: comment to the previous timezone
11291 #: kdecore/TIMEZONES:936
11292 #, kde-format
11293 msgid "east Uzbekistan"
11294 msgstr "източен Узбекистан"
11295 
11296 #. i18n: comment to the previous timezone
11297 #: kdecore/TIMEZONES:938
11298 #, kde-format
11299 msgid "Uzbekistan (east)"
11300 msgstr "източен Узбекистан"
11301 
11302 #: kdecore/TIMEZONES:939
11303 #, kde-format
11304 msgid "Asia/Tbilisi"
11305 msgstr "Азия/Тбилиси"
11306 
11307 #: kdecore/TIMEZONES:940
11308 #, kde-format
11309 msgid "Asia/Tehran"
11310 msgstr "Азия/Техеран"
11311 
11312 #: kdecore/TIMEZONES:941
11313 #, kde-format
11314 msgid "Asia/Tel_Aviv"
11315 msgstr "Азия/Тел_Авив"
11316 
11317 #: kdecore/TIMEZONES:942
11318 #, kde-format
11319 msgid "Asia/Thimbu"
11320 msgstr "Азия/Тимбу"
11321 
11322 #: kdecore/TIMEZONES:943
11323 #, kde-format
11324 msgid "Asia/Thimphu"
11325 msgstr "Азия/Тимпу"
11326 
11327 #: kdecore/TIMEZONES:944
11328 #, kde-format
11329 msgid "Asia/Tokyo"
11330 msgstr "Азия/Токио"
11331 
11332 #: kdecore/TIMEZONES:945
11333 #, kde-format
11334 msgid "Asia/Tomsk"
11335 msgstr "Азия/Томск"
11336 
11337 #. i18n: comment to the previous timezone
11338 #: kdecore/TIMEZONES:947
11339 #, kde-format
11340 msgid "MSK+04 - Tomsk"
11341 msgstr "MSK+04 - Томск"
11342 
11343 #: kdecore/TIMEZONES:948
11344 #, kde-format
11345 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
11346 msgstr "Азия/Уджунг_Панданг"
11347 
11348 #: kdecore/TIMEZONES:951
11349 #, kde-format
11350 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
11351 msgstr "Азия/Улан_Батор"
11352 
11353 #. i18n: comment to the previous timezone
11354 #: kdecore/TIMEZONES:955
11355 #, kde-format
11356 msgid "Mongolia (most areas)"
11357 msgstr "Монголия"
11358 
11359 #: kdecore/TIMEZONES:956
11360 #, kde-format
11361 msgid "Asia/Ulan_Bator"
11362 msgstr "Азия/Улан_Батор"
11363 
11364 #: kdecore/TIMEZONES:959
11365 #, kde-format
11366 msgid "Asia/Urumqi"
11367 msgstr "Азия/Урумчи"
11368 
11369 #. i18n: comment to the previous timezone
11370 #: kdecore/TIMEZONES:961
11371 #, kde-format
11372 msgid "most of Tibet & Xinjiang"
11373 msgstr "повечето от Тибет и Хинянг"
11374 
11375 #. i18n: comment to the previous timezone
11376 #: kdecore/TIMEZONES:963
11377 #, kde-format
11378 msgid "China Xinjiang-Tibet"
11379 msgstr "Китай Синдзян-Тибет"
11380 
11381 #. i18n: comment to the previous timezone
11382 #: kdecore/TIMEZONES:965
11383 #, kde-format
11384 msgid "Xinjiang Time"
11385 msgstr "Синдзян"
11386 
11387 #: kdecore/TIMEZONES:966
11388 #, kde-format
11389 msgid "Asia/Ust-Nera"
11390 msgstr "Азия/Ust-Nera"
11391 
11392 #. i18n: comment to the previous timezone
11393 #: kdecore/TIMEZONES:968
11394 #, kde-format
11395 msgid "MSK+07 - Oymyakonsky"
11396 msgstr "MSK+07 - Оймяконски"
11397 
11398 #: kdecore/TIMEZONES:969
11399 #, kde-format
11400 msgid "Asia/Vientiane"
11401 msgstr "Азия/Виентнян"
11402 
11403 #: kdecore/TIMEZONES:970
11404 #, kde-format
11405 msgid "Asia/Vladivostok"
11406 msgstr "Азия/Владивосток"
11407 
11408 #. i18n: comment to the previous timezone
11409 #: kdecore/TIMEZONES:972
11410 #, kde-format
11411 msgid "Moscow+07 - Amur River"
11412 msgstr "Москва+07 - река Амур"
11413 
11414 #. i18n: comment to the previous timezone
11415 #: kdecore/TIMEZONES:974
11416 #, kde-format
11417 msgid "MSK+07 - Amur River"
11418 msgstr "Москва + 07 - река Амур"
11419 
11420 #: kdecore/TIMEZONES:975
11421 #, kde-format
11422 msgid "Asia/Yakutsk"
11423 msgstr "Азия/Якутск"
11424 
11425 #. i18n: comment to the previous timezone
11426 #: kdecore/TIMEZONES:977
11427 #, kde-format
11428 msgid "Moscow+06 - Lena River"
11429 msgstr "Москва+06 - река Лена"
11430 
11431 #. i18n: comment to the previous timezone
11432 #: kdecore/TIMEZONES:979
11433 #, kde-format
11434 msgid "MSK+06 - Lena River"
11435 msgstr "Москва + 06 - река Лена"
11436 
11437 #: kdecore/TIMEZONES:980
11438 #, kde-format
11439 msgid "Asia/Yangon"
11440 msgstr "Азия/Янгон"
11441 
11442 #: kdecore/TIMEZONES:981
11443 #, kde-format
11444 msgid "Asia/Yekaterinburg"
11445 msgstr "Азия/Екатеринбург"
11446 
11447 #. i18n: comment to the previous timezone
11448 #: kdecore/TIMEZONES:983
11449 #, kde-format
11450 msgid "Moscow+02 - Urals"
11451 msgstr "Москва+02 - Урал"
11452 
11453 #. i18n: comment to the previous timezone
11454 #: kdecore/TIMEZONES:985
11455 #, kde-format
11456 msgid "MSK+02 - Urals"
11457 msgstr "Москва + 02 - Урал"
11458 
11459 #: kdecore/TIMEZONES:986
11460 #, kde-format
11461 msgid "Asia/Yerevan"
11462 msgstr "Азия/Ереван"
11463 
11464 #: kdecore/TIMEZONES:987
11465 #, kde-format
11466 msgid "Atlantic/Azores"
11467 msgstr "Атлантически_океан/Азорски_о-ви"
11468 
11469 #. i18n: comment to the previous timezone
11470 #: kdecore/TIMEZONES:989
11471 #, kde-format
11472 msgid "Azores"
11473 msgstr "Азорски о-ви"
11474 
11475 #: kdecore/TIMEZONES:990
11476 #, kde-format
11477 msgid "Atlantic/Bermuda"
11478 msgstr "Атлантически_океан/Бермудски_о-ви"
11479 
11480 #: kdecore/TIMEZONES:991
11481 #, kde-format
11482 msgid "Atlantic/Canary"
11483 msgstr "Атлантически_океан/Канарски_о-ви"
11484 
11485 #. i18n: comment to the previous timezone
11486 #: kdecore/TIMEZONES:993
11487 #, kde-format
11488 msgid "Canary Islands"
11489 msgstr "Канарски о-ви"
11490 
11491 #: kdecore/TIMEZONES:994
11492 #, kde-format
11493 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
11494 msgstr "Атлантически_океан/Капо_Верде"
11495 
11496 #: kdecore/TIMEZONES:995
11497 #, kde-format
11498 msgid "Atlantic/Faeroe"
11499 msgstr "Атлантически_океан/Ферое_о-ви"
11500 
11501 #: kdecore/TIMEZONES:996
11502 #, kde-format
11503 msgid "Atlantic/Faroe"
11504 msgstr "Атлантически_океан/Фариорски_о-ви"
11505 
11506 #: kdecore/TIMEZONES:997
11507 #, kde-format
11508 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
11509 msgstr "Атлантически_океан/о-в_Ян-Майен"
11510 
11511 #: kdecore/TIMEZONES:998
11512 #, kde-format
11513 msgid "Atlantic/Madeira"
11514 msgstr "Атлантически_океан/Мадейра"
11515 
11516 #. i18n: comment to the previous timezone
11517 #: kdecore/TIMEZONES:1000
11518 #, kde-format
11519 msgid "Madeira Islands"
11520 msgstr "о-ви Мадейра"
11521 
11522 #: kdecore/TIMEZONES:1001
11523 #, kde-format
11524 msgid "Atlantic/Reykjavik"
11525 msgstr "Атлантически_океан/Рейкявик"
11526 
11527 #: kdecore/TIMEZONES:1002
11528 #, kde-format
11529 msgid "Atlantic/South_Georgia"
11530 msgstr "Атлантически_океан/о-в_Южна_Джорджия"
11531 
11532 #: kdecore/TIMEZONES:1003
11533 #, kde-format
11534 msgid "Atlantic/St_Helena"
11535 msgstr "Атлантически_океан/о-в_Св._Елена"
11536 
11537 #: kdecore/TIMEZONES:1004
11538 #, kde-format
11539 msgid "Atlantic/Stanley"
11540 msgstr "Атлантически_океан/Стенли"
11541 
11542 #: kdecore/TIMEZONES:1005
11543 #, kde-format
11544 msgid "Australia/ACT"
11545 msgstr "Австралия/ACT"
11546 
11547 #. i18n: comment to the previous timezone
11548 #: kdecore/TIMEZONES:1007 kdecore/TIMEZONES:1023 kdecore/TIMEZONES:1056
11549 #: kdecore/TIMEZONES:1073
11550 #, kde-format
11551 msgid "New South Wales - most locations"
11552 msgstr "Нов Южен Уелс - повечето места"
11553 
11554 #: kdecore/TIMEZONES:1008
11555 #, kde-format
11556 msgid "Australia/Adelaide"
11557 msgstr "Австралия/Аделаида"
11558 
11559 #. i18n: comment to the previous timezone
11560 #: kdecore/TIMEZONES:1010 kdecore/TIMEZONES:1070
11561 #, kde-format
11562 msgid "South Australia"
11563 msgstr "Южна Австралия"
11564 
11565 #: kdecore/TIMEZONES:1011
11566 #, kde-format
11567 msgid "Australia/Brisbane"
11568 msgstr "Австралия/Бризбейн"
11569 
11570 #. i18n: comment to the previous timezone
11571 #: kdecore/TIMEZONES:1013 kdecore/TIMEZONES:1067
11572 #, kde-format
11573 msgid "Queensland - most locations"
11574 msgstr "Куийнсленд - повечето места"
11575 
11576 #. i18n: comment to the previous timezone
11577 #: kdecore/TIMEZONES:1015
11578 #, kde-format
11579 msgid "Queensland (most areas)"
11580 msgstr "Куинсланд - повечето места"
11581 
11582 #: kdecore/TIMEZONES:1016
11583 #, kde-format
11584 msgid "Australia/Broken_Hill"
11585 msgstr "Австралия/Броукън_Хил"
11586 
11587 #. i18n: comment to the previous timezone
11588 #: kdecore/TIMEZONES:1018 kdecore/TIMEZONES:1087
11589 #, kde-format
11590 msgid "New South Wales - Yancowinna"
11591 msgstr "Нов Южен Уелс - Янковина"
11592 
11593 #. i18n: comment to the previous timezone
11594 #: kdecore/TIMEZONES:1020
11595 #, kde-format
11596 msgid "New South Wales (Yancowinna)"
11597 msgstr "Нов Южен Уелс - Янковина"
11598 
11599 #: kdecore/TIMEZONES:1021
11600 #, kde-format
11601 msgid "Australia/Canberra"
11602 msgstr "Австралия/Канбера"
11603 
11604 #: kdecore/TIMEZONES:1024
11605 #, kde-format
11606 msgid "Australia/Currie"
11607 msgstr "Австралия/Кюри"
11608 
11609 #. i18n: comment to the previous timezone
11610 #: kdecore/TIMEZONES:1026
11611 #, kde-format
11612 msgid "Tasmania - King Island"
11613 msgstr "Тасмания - Кинг Айлънд"
11614 
11615 #: kdecore/TIMEZONES:1027
11616 #, kde-format
11617 msgid "Australia/Darwin"
11618 msgstr "Австралия/Дарвин"
11619 
11620 #. i18n: comment to the previous timezone
11621 #: kdecore/TIMEZONES:1029 kdecore/TIMEZONES:1059
11622 #, kde-format
11623 msgid "Northern Territory"
11624 msgstr "Северна територия"
11625 
11626 #: kdecore/TIMEZONES:1030
11627 #, kde-format
11628 msgid "Australia/Eucla"
11629 msgstr "Австралия/Евкла"
11630 
11631 #. i18n: comment to the previous timezone
11632 #: kdecore/TIMEZONES:1032
11633 #, kde-format
11634 msgid "Western Australia - Eucla area"
11635 msgstr "Западна Австралия - район на Евкла"
11636 
11637 #. i18n: comment to the previous timezone
11638 #: kdecore/TIMEZONES:1034
11639 #, kde-format
11640 msgid "Western Australia (Eucla)"
11641 msgstr "Западна Австралия - район Eucla"
11642 
11643 #: kdecore/TIMEZONES:1035
11644 #, kde-format
11645 msgid "Australia/Hobart"
11646 msgstr "Австралия/Хобърт"
11647 
11648 #. i18n: comment to the previous timezone
11649 #: kdecore/TIMEZONES:1037 kdecore/TIMEZONES:1078
11650 #, kde-format
11651 msgid "Tasmania - most locations"
11652 msgstr "Тасмания - повечето места"
11653 
11654 #. i18n: comment to the previous timezone
11655 #: kdecore/TIMEZONES:1039
11656 #, kde-format
11657 msgid "Tasmania"
11658 msgstr "Австралия/Тасмания"
11659 
11660 #: kdecore/TIMEZONES:1040
11661 #, kde-format
11662 msgid "Australia/LHI"
11663 msgstr "Австралия/о-в_Лорд_Хауи"
11664 
11665 #. i18n: comment to the previous timezone
11666 #: kdecore/TIMEZONES:1042 kdecore/TIMEZONES:1050
11667 #, kde-format
11668 msgid "Lord Howe Island"
11669 msgstr "о-в Лорд Хауи"
11670 
11671 #: kdecore/TIMEZONES:1043
11672 #, kde-format
11673 msgid "Australia/Lindeman"
11674 msgstr "Австралия/Линдман"
11675 
11676 #. i18n: comment to the previous timezone
11677 #: kdecore/TIMEZONES:1045
11678 #, kde-format
11679 msgid "Queensland - Holiday Islands"
11680 msgstr "Куийнсленд - острови Уитсъндей"
11681 
11682 #. i18n: comment to the previous timezone
11683 #: kdecore/TIMEZONES:1047
11684 #, kde-format
11685 msgid "Queensland (Whitsunday Islands)"
11686 msgstr "Куинсланд - Ваканционни острови"
11687 
11688 #: kdecore/TIMEZONES:1048
11689 #, kde-format
11690 msgid "Australia/Lord_Howe"
11691 msgstr "Австралия/Лорд_Хау"
11692 
11693 #: kdecore/TIMEZONES:1051
11694 #, kde-format
11695 msgid "Australia/Melbourne"
11696 msgstr "Австралия/Мелбърн"
11697 
11698 #. i18n: comment to the previous timezone
11699 #: kdecore/TIMEZONES:1053 kdecore/TIMEZONES:1081
11700 #, kde-format
11701 msgid "Victoria"
11702 msgstr "Виктория"
11703 
11704 #: kdecore/TIMEZONES:1054
11705 #, kde-format
11706 msgid "Australia/NSW"
11707 msgstr "Австралия/Нов_Южен_Уелс"
11708 
11709 #: kdecore/TIMEZONES:1057
11710 #, kde-format
11711 msgid "Australia/North"
11712 msgstr "Австралия/северна"
11713 
11714 #: kdecore/TIMEZONES:1060
11715 #, kde-format
11716 msgid "Australia/Perth"
11717 msgstr "Австралия/Пърт"
11718 
11719 #. i18n: comment to the previous timezone
11720 #: kdecore/TIMEZONES:1062 kdecore/TIMEZONES:1084
11721 #, kde-format
11722 msgid "Western Australia - most locations"
11723 msgstr "Западна Австралия - повечето места"
11724 
11725 #. i18n: comment to the previous timezone
11726 #: kdecore/TIMEZONES:1064
11727 #, kde-format
11728 msgid "Western Australia (most areas)"
11729 msgstr "Западна Австралия - повечето места"
11730 
11731 #: kdecore/TIMEZONES:1065
11732 #, kde-format
11733 msgid "Australia/Queensland"
11734 msgstr "Австралия/Куийнсленд"
11735 
11736 #: kdecore/TIMEZONES:1068
11737 #, kde-format
11738 msgid "Australia/South"
11739 msgstr "Австралия/южна"
11740 
11741 #: kdecore/TIMEZONES:1071
11742 #, kde-format
11743 msgid "Australia/Sydney"
11744 msgstr "Австралия/Сидни"
11745 
11746 #. i18n: comment to the previous timezone
11747 #: kdecore/TIMEZONES:1075
11748 #, kde-format
11749 msgid "New South Wales (most areas)"
11750 msgstr "Нов Южен Уелс - повечето места"
11751 
11752 #: kdecore/TIMEZONES:1076
11753 #, kde-format
11754 msgid "Australia/Tasmania"
11755 msgstr "Австралия/Тасмания"
11756 
11757 #: kdecore/TIMEZONES:1079
11758 #, kde-format
11759 msgid "Australia/Victoria"
11760 msgstr "Австралия/Виктория"
11761 
11762 #: kdecore/TIMEZONES:1082
11763 #, kde-format
11764 msgid "Australia/West"
11765 msgstr "Австралия/западна"
11766 
11767 #: kdecore/TIMEZONES:1085
11768 #, kde-format
11769 msgid "Australia/Yancowinna"
11770 msgstr "Австралия/Янковина"
11771 
11772 #: kdecore/TIMEZONES:1088
11773 #, kde-format
11774 msgid "Brazil/Acre"
11775 msgstr "Бразилия/Акре"
11776 
11777 #: kdecore/TIMEZONES:1091
11778 #, kde-format
11779 msgid "Brazil/DeNoronha"
11780 msgstr "Америка/Норона"
11781 
11782 #: kdecore/TIMEZONES:1094
11783 #, kde-format
11784 msgid "Brazil/East"
11785 msgstr "Бразилия/източна"
11786 
11787 #: kdecore/TIMEZONES:1097
11788 #, kde-format
11789 msgid "Brazil/West"
11790 msgstr "Бразилия/западна"
11791 
11792 #: kdecore/TIMEZONES:1100
11793 #, kde-format
11794 msgid "Canada/Atlantic"
11795 msgstr "Канада/Атлантически_океан"
11796 
11797 #: kdecore/TIMEZONES:1103
11798 #, kde-format
11799 msgid "Canada/Central"
11800 msgstr "Канада/централна"
11801 
11802 #: kdecore/TIMEZONES:1106
11803 #, kde-format
11804 msgid "Canada/East-Saskatchewan"
11805 msgstr "Канада/Източен Саскечуан"
11806 
11807 #: kdecore/TIMEZONES:1109
11808 #, kde-format
11809 msgid "Canada/Eastern"
11810 msgstr "Канада/източна"
11811 
11812 #: kdecore/TIMEZONES:1112
11813 #, kde-format
11814 msgid "Canada/Mountain"
11815 msgstr "Канада/планинска"
11816 
11817 #: kdecore/TIMEZONES:1115
11818 #, kde-format
11819 msgid "Canada/Newfoundland"
11820 msgstr "Канада/Нюфаундленд"
11821 
11822 #: kdecore/TIMEZONES:1118
11823 #, kde-format
11824 msgid "Canada/Pacific"
11825 msgstr "Канада/Тихи океан"
11826 
11827 #: kdecore/TIMEZONES:1121
11828 #, kde-format
11829 msgid "Canada/Saskatchewan"
11830 msgstr "Канада/Саскечуан"
11831 
11832 #: kdecore/TIMEZONES:1124
11833 #, kde-format
11834 msgid "Canada/Yukon"
11835 msgstr "Канада/Юкон"
11836 
11837 #: kdecore/TIMEZONES:1127
11838 #, kde-format
11839 msgid "Chile/Continental"
11840 msgstr "Чили/континентално"
11841 
11842 #: kdecore/TIMEZONES:1130
11843 #, kde-format
11844 msgid "Chile/EasterIsland"
11845 msgstr "Чили/Великденски_о-ви"
11846 
11847 #. i18n: comment to the previous timezone
11848 #: kdecore/TIMEZONES:1132 kdecore/TIMEZONES:1315
11849 #, kde-format
11850 msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
11851 msgstr "Великденски о-в и Сала и Гомес"
11852 
11853 #: kdecore/TIMEZONES:1133
11854 #, kde-format
11855 msgid "Cuba"
11856 msgstr "Куба"
11857 
11858 #: kdecore/TIMEZONES:1134
11859 #, kde-format
11860 msgid "Egypt"
11861 msgstr "Египет"
11862 
11863 #: kdecore/TIMEZONES:1135
11864 #, kde-format
11865 msgid "Eire"
11866 msgstr "Ейре"
11867 
11868 #: kdecore/TIMEZONES:1136
11869 #, kde-format
11870 msgid "Europe/Amsterdam"
11871 msgstr "Европа/Амстердам"
11872 
11873 #: kdecore/TIMEZONES:1137
11874 #, kde-format
11875 msgid "Europe/Andorra"
11876 msgstr "Европа/Андора"
11877 
11878 #: kdecore/TIMEZONES:1138
11879 #, kde-format
11880 msgid "Europe/Astrakhan"
11881 msgstr "Европа/Астрахан"
11882 
11883 #. i18n: comment to the previous timezone
11884 #: kdecore/TIMEZONES:1140
11885 #, kde-format
11886 msgid "MSK+01 - Astrakhan"
11887 msgstr "MSK+01 - Астрахан"
11888 
11889 #: kdecore/TIMEZONES:1141
11890 #, kde-format
11891 msgid "Europe/Athens"
11892 msgstr "Европа/Атина"
11893 
11894 #: kdecore/TIMEZONES:1142
11895 #, kde-format
11896 msgid "Europe/Belfast"
11897 msgstr "Европа/Белфаст"
11898 
11899 #: kdecore/TIMEZONES:1143
11900 #, kde-format
11901 msgid "Europe/Belgrade"
11902 msgstr "Европа/Белград"
11903 
11904 #: kdecore/TIMEZONES:1144
11905 #, kde-format
11906 msgid "Europe/Berlin"
11907 msgstr "Европа/Берлин"
11908 
11909 #. i18n: comment to the previous timezone
11910 #: kdecore/TIMEZONES:1146
11911 #, kde-format
11912 msgid "Germany (most areas)"
11913 msgstr "Германия"
11914 
11915 #: kdecore/TIMEZONES:1147
11916 #, kde-format
11917 msgid "Europe/Bratislava"
11918 msgstr "Европа/Братислава"
11919 
11920 #: kdecore/TIMEZONES:1148
11921 #, kde-format
11922 msgid "Europe/Brussels"
11923 msgstr "Европа/Брюксел"
11924 
11925 #: kdecore/TIMEZONES:1149
11926 #, kde-format
11927 msgid "Europe/Bucharest"
11928 msgstr "Европа/Букурещ"
11929 
11930 #: kdecore/TIMEZONES:1150
11931 #, kde-format
11932 msgid "Europe/Budapest"
11933 msgstr "Европа/Будапеща"
11934 
11935 #: kdecore/TIMEZONES:1151
11936 #, kde-format
11937 msgid "Europe/Busingen"
11938 msgstr "Европа/Бусинген"
11939 
11940 #. i18n: comment to the previous timezone
11941 #: kdecore/TIMEZONES:1153
11942 #, kde-format
11943 msgid "Busingen"
11944 msgstr "Бусинген"
11945 
11946 #: kdecore/TIMEZONES:1154
11947 #, kde-format
11948 msgid "Europe/Chisinau"
11949 msgstr "Европа/Никозия"
11950 
11951 #: kdecore/TIMEZONES:1155
11952 #, kde-format
11953 msgid "Europe/Copenhagen"
11954 msgstr "Европа/Копенхаген"
11955 
11956 #: kdecore/TIMEZONES:1156
11957 #, kde-format
11958 msgid "Europe/Dublin"
11959 msgstr "Европа/Дъблин"
11960 
11961 #: kdecore/TIMEZONES:1157
11962 #, kde-format
11963 msgid "Europe/Gibraltar"
11964 msgstr "Европа/Гибралтар"
11965 
11966 #: kdecore/TIMEZONES:1158
11967 #, kde-format
11968 msgid "Europe/Guernsey"
11969 msgstr "Европа/Гърнси"
11970 
11971 #: kdecore/TIMEZONES:1159
11972 #, kde-format
11973 msgid "Europe/Helsinki"
11974 msgstr "Европа/Хелзинки"
11975 
11976 #: kdecore/TIMEZONES:1160
11977 #, kde-format
11978 msgid "Europe/Isle_of_Man"
11979 msgstr "Европа/Ман"
11980 
11981 #: kdecore/TIMEZONES:1161
11982 #, kde-format
11983 msgid "Europe/Istanbul"
11984 msgstr "Европа/Истанбул"
11985 
11986 #: kdecore/TIMEZONES:1162
11987 #, kde-format
11988 msgid "Europe/Jersey"
11989 msgstr "Европа/Джърси"
11990 
11991 #: kdecore/TIMEZONES:1163
11992 #, kde-format
11993 msgid "Europe/Kaliningrad"
11994 msgstr "Европа/Калининград"
11995 
11996 #. i18n: comment to the previous timezone
11997 #: kdecore/TIMEZONES:1165
11998 #, kde-format
11999 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
12000 msgstr "Москва?01 - Калининград"
12001 
12002 #. i18n: comment to the previous timezone
12003 #: kdecore/TIMEZONES:1167
12004 #, kde-format
12005 msgid "MSK-01 - Kaliningrad"
12006 msgstr "Москва-01 - Калининград"
12007 
12008 #: kdecore/TIMEZONES:1168
12009 #, kde-format
12010 msgid "Europe/Kiev"
12011 msgstr "Европа/Киев"
12012 
12013 #. i18n: comment to the previous timezone
12014 #: kdecore/TIMEZONES:1172
12015 #, kde-format
12016 msgid "Ukraine (most areas)"
12017 msgstr "Украйна"
12018 
12019 #: kdecore/TIMEZONES:1173
12020 #, kde-format
12021 msgid "Europe/Kirov"
12022 msgstr "Европа/Киров"
12023 
12024 #. i18n: comment to the previous timezone
12025 #: kdecore/TIMEZONES:1175
12026 #, kde-format
12027 msgid "MSK+00 - Kirov"
12028 msgstr "MSK+00 - Киров"
12029 
12030 #: kdecore/TIMEZONES:1176
12031 #, kde-format
12032 msgid "Europe/Lisbon"
12033 msgstr "Европа/Лисабон"
12034 
12035 #. i18n: comment to the previous timezone
12036 #: kdecore/TIMEZONES:1180
12037 #, kde-format
12038 msgid "Portugal (mainland)"
12039 msgstr "Португалия"
12040 
12041 #: kdecore/TIMEZONES:1181
12042 #, kde-format
12043 msgid "Europe/Ljubljana"
12044 msgstr "Европа/Любляна"
12045 
12046 #: kdecore/TIMEZONES:1182
12047 #, kde-format
12048 msgid "Europe/London"
12049 msgstr "Европа/Лондон"
12050 
12051 #: kdecore/TIMEZONES:1183
12052 #, kde-format
12053 msgid "Europe/Luxembourg"
12054 msgstr "Европа/Люксембург"
12055 
12056 #: kdecore/TIMEZONES:1184
12057 #, kde-format
12058 msgid "Europe/Madrid"
12059 msgstr "Европа/Мадрид"
12060 
12061 #. i18n: comment to the previous timezone
12062 #: kdecore/TIMEZONES:1188
12063 #, kde-format
12064 msgid "Spain (mainland)"
12065 msgstr "Испания"
12066 
12067 #: kdecore/TIMEZONES:1189
12068 #, kde-format
12069 msgid "Europe/Malta"
12070 msgstr "Европа/Малта"
12071 
12072 #: kdecore/TIMEZONES:1190
12073 #, kde-format
12074 msgid "Europe/Mariehamn"
12075 msgstr "Европа/Мариехамн"
12076 
12077 #: kdecore/TIMEZONES:1191
12078 #, kde-format
12079 msgid "Europe/Minsk"
12080 msgstr "Европа/Минск"
12081 
12082 #: kdecore/TIMEZONES:1192
12083 #, kde-format
12084 msgid "Europe/Monaco"
12085 msgstr "Европа/Монако"
12086 
12087 #: kdecore/TIMEZONES:1193
12088 #, kde-format
12089 msgid "Europe/Moscow"
12090 msgstr "Европа/Москва"
12091 
12092 #. i18n: comment to the previous timezone
12093 #: kdecore/TIMEZONES:1195 kdecore/TIMEZONES:1441
12094 #, kde-format
12095 msgid "Moscow+00 - west Russia"
12096 msgstr "Москва+00 - западна Русия"
12097 
12098 #. i18n: comment to the previous timezone
12099 #: kdecore/TIMEZONES:1197
12100 #, kde-format
12101 msgid "MSK+00 - Moscow area"
12102 msgstr "MSK+00 - Москва"
12103 
12104 #: kdecore/TIMEZONES:1198
12105 #, kde-format
12106 msgid "Europe/Oslo"
12107 msgstr "Европа/Осло"
12108 
12109 #: kdecore/TIMEZONES:1199
12110 #, kde-format
12111 msgid "Europe/Paris"
12112 msgstr "Европа/Париж"
12113 
12114 #: kdecore/TIMEZONES:1200
12115 #, kde-format
12116 msgid "Europe/Podgorica"
12117 msgstr "Европа/Подгорица"
12118 
12119 #: kdecore/TIMEZONES:1201
12120 #, kde-format
12121 msgid "Europe/Prague"
12122 msgstr "Европа/Прага"
12123 
12124 #: kdecore/TIMEZONES:1202
12125 #, kde-format
12126 msgid "Europe/Riga"
12127 msgstr "Европа/Рига"
12128 
12129 #: kdecore/TIMEZONES:1203
12130 #, kde-format
12131 msgid "Europe/Rome"
12132 msgstr "Европа/Рим"
12133 
12134 #: kdecore/TIMEZONES:1204
12135 #, kde-format
12136 msgid "Europe/Samara"
12137 msgstr "Европа/Самара"
12138 
12139 #. i18n: comment to the previous timezone
12140 #: kdecore/TIMEZONES:1206
12141 #, kde-format
12142 msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
12143 msgstr "Москва+01 - САмара, Удмуртия"
12144 
12145 #. i18n: comment to the previous timezone
12146 #: kdecore/TIMEZONES:1208
12147 #, kde-format
12148 msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia"
12149 msgstr "Москва + 00 - Самара, Удмуртия"
12150 
12151 #. i18n: comment to the previous timezone
12152 #: kdecore/TIMEZONES:1210
12153 #, kde-format
12154 msgid "MSK+01 - Samara, Udmurtia"
12155 msgstr "Москва + 01 - Самара, Удмуртия"
12156 
12157 #: kdecore/TIMEZONES:1211
12158 #, kde-format
12159 msgid "Europe/San_Marino"
12160 msgstr "Европа/Сан_Марино"
12161 
12162 #: kdecore/TIMEZONES:1212
12163 #, kde-format
12164 msgid "Europe/Sarajevo"
12165 msgstr "Европа/Сараево"
12166 
12167 #: kdecore/TIMEZONES:1213
12168 #, kde-format
12169 msgid "Europe/Saratov"
12170 msgstr "Европа/Саратов"
12171 
12172 #. i18n: comment to the previous timezone
12173 #: kdecore/TIMEZONES:1215
12174 #, kde-format
12175 msgid "MSK+01 - Saratov"
12176 msgstr "MSK+01 - Саратов"
12177 
12178 #: kdecore/TIMEZONES:1216
12179 #, kde-format
12180 msgid "Europe/Simferopol"
12181 msgstr "Европа/Симферопол"
12182 
12183 #. i18n: comment to the previous timezone
12184 #: kdecore/TIMEZONES:1218
12185 #, kde-format
12186 msgid "central Crimea"
12187 msgstr "централен Крим"
12188 
12189 #. i18n: comment to the previous timezone
12190 #: kdecore/TIMEZONES:1220
12191 #, kde-format
12192 msgid "Crimea"
12193 msgstr "Крим"
12194 
12195 #: kdecore/TIMEZONES:1221
12196 #, kde-format
12197 msgid "Europe/Skopje"
12198 msgstr "Европа/Скопие"
12199 
12200 #: kdecore/TIMEZONES:1222
12201 #, kde-format
12202 msgid "Europe/Sofia"
12203 msgstr "Европа/София"
12204 
12205 #: kdecore/TIMEZONES:1223
12206 #, kde-format
12207 msgid "Europe/Stockholm"
12208 msgstr "Европа/Стокхолм"
12209 
12210 #: kdecore/TIMEZONES:1224
12211 #, kde-format
12212 msgid "Europe/Tallinn"
12213 msgstr "Европа/Талин"
12214 
12215 #: kdecore/TIMEZONES:1225
12216 #, kde-format
12217 msgid "Europe/Tirane"
12218 msgstr "Европа/Тирана"
12219 
12220 #: kdecore/TIMEZONES:1226
12221 #, kde-format
12222 msgid "Europe/Tiraspol"
12223 msgstr "Европа/Тираспол"
12224 
12225 #: kdecore/TIMEZONES:1227
12226 #, kde-format
12227 msgid "Europe/Ulyanovsk"
12228 msgstr "Европа/Уляновск"
12229 
12230 #. i18n: comment to the previous timezone
12231 #: kdecore/TIMEZONES:1229
12232 #, kde-format
12233 msgid "MSK+01 - Ulyanovsk"
12234 msgstr "MSK+01 - Уляновск"
12235 
12236 #: kdecore/TIMEZONES:1230
12237 #, kde-format
12238 msgid "Europe/Uzhgorod"
12239 msgstr "Европа/Ужгород"
12240 
12241 #. i18n: comment to the previous timezone
12242 #: kdecore/TIMEZONES:1232
12243 #, kde-format
12244 msgid "Ruthenia"
12245 msgstr "Рутения"
12246 
12247 #. i18n: comment to the previous timezone
12248 #: kdecore/TIMEZONES:1234
12249 #, kde-format
12250 msgid "Transcarpathia"
12251 msgstr "Транскарпатия"
12252 
12253 #: kdecore/TIMEZONES:1235
12254 #, kde-format
12255 msgid "Europe/Vaduz"
12256 msgstr "Европа/Вадуц"
12257 
12258 #: kdecore/TIMEZONES:1236
12259 #, kde-format
12260 msgid "Europe/Vatican"
12261 msgstr "Европа/Ватикана"
12262 
12263 #: kdecore/TIMEZONES:1237
12264 #, kde-format
12265 msgid "Europe/Vienna"
12266 msgstr "Европа/Виена"
12267 
12268 #: kdecore/TIMEZONES:1238
12269 #, kde-format
12270 msgid "Europe/Vilnius"
12271 msgstr "Европа/Вилнюс"
12272 
12273 #: kdecore/TIMEZONES:1239
12274 #, kde-format
12275 msgid "Europe/Volgograd"
12276 msgstr "Европа/Волгоград"
12277 
12278 #. i18n: comment to the previous timezone
12279 #: kdecore/TIMEZONES:1241
12280 #, kde-format
12281 msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
12282 msgstr "Москва+00 - Каспийско море"
12283 
12284 #. i18n: comment to the previous timezone
12285 #: kdecore/TIMEZONES:1243
12286 #, kde-format
12287 msgid "MSK+00 - Volgograd"
12288 msgstr "MSK+00 - Волгоград"
12289 
12290 #: kdecore/TIMEZONES:1244
12291 #, kde-format
12292 msgid "Europe/Warsaw"
12293 msgstr "Европа/Варшава"
12294 
12295 #: kdecore/TIMEZONES:1245
12296 #, kde-format
12297 msgid "Europe/Zagreb"
12298 msgstr "Европа/Загреб"
12299 
12300 #: kdecore/TIMEZONES:1246
12301 #, kde-format
12302 msgid "Europe/Zaporozhye"
12303 msgstr "Европа/Запорожие"
12304 
12305 #. i18n: comment to the previous timezone
12306 #: kdecore/TIMEZONES:1248
12307 #, kde-format
12308 msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk"
12309 msgstr "Запорожие, Луганск"
12310 
12311 #. i18n: comment to the previous timezone
12312 #: kdecore/TIMEZONES:1250
12313 #, kde-format
12314 msgid "Zaporozhye and east Lugansk"
12315 msgstr "Запорожие и източен Луганск"
12316 
12317 #: kdecore/TIMEZONES:1251
12318 #, kde-format
12319 msgid "Europe/Zurich"
12320 msgstr "Европа/Цюрих"
12321 
12322 #: kdecore/TIMEZONES:1252
12323 #, kde-format
12324 msgid "GB"
12325 msgstr "Великобритания"
12326 
12327 #: kdecore/TIMEZONES:1253
12328 #, kde-format
12329 msgid "GB-Eire"
12330 msgstr "Великобритания и Ейре"
12331 
12332 #: kdecore/TIMEZONES:1254
12333 #, kde-format
12334 msgid "Hongkong"
12335 msgstr "Хонг Конг"
12336 
12337 #: kdecore/TIMEZONES:1255
12338 #, kde-format
12339 msgid "Iceland"
12340 msgstr "Исландия"
12341 
12342 #: kdecore/TIMEZONES:1256
12343 #, kde-format
12344 msgid "Indian/Antananarivo"
12345 msgstr "Индийски_океан/Антананариво"
12346 
12347 #: kdecore/TIMEZONES:1257
12348 #, kde-format
12349 msgid "Indian/Chagos"
12350 msgstr "Индийски_океан/арх._Чагос"
12351 
12352 #: kdecore/TIMEZONES:1258
12353 #, kde-format
12354 msgid "Indian/Christmas"
12355 msgstr "Индийски_океан/о-в_Рождество"
12356 
12357 #: kdecore/TIMEZONES:1259
12358 #, kde-format
12359 msgid "Indian/Cocos"
12360 msgstr "Индийски_океан/Кокосови_о-ви"
12361 
12362 #: kdecore/TIMEZONES:1260
12363 #, kde-format
12364 msgid "Indian/Comoro"
12365 msgstr "Индийски_океан/Коморски_о-ви"
12366 
12367 #: kdecore/TIMEZONES:1261
12368 #, kde-format
12369 msgid "Indian/Kerguelen"
12370 msgstr "Индийски_океан/о-в_Кергелен"
12371 
12372 #: kdecore/TIMEZONES:1262
12373 #, kde-format
12374 msgid "Indian/Mahe"
12375 msgstr "Индийски_океан/Мае"
12376 
12377 #: kdecore/TIMEZONES:1263
12378 #, kde-format
12379 msgid "Indian/Maldives"
12380 msgstr "Индийски_океан/Малдивски_о-ви"
12381 
12382 #: kdecore/TIMEZONES:1264
12383 #, kde-format
12384 msgid "Indian/Mauritius"
12385 msgstr "Индийски_океан/Мавриций"
12386 
12387 #: kdecore/TIMEZONES:1265
12388 #, kde-format
12389 msgid "Indian/Mayotte"
12390 msgstr "Индийски_океан/о-ви_Мейот"
12391 
12392 #: kdecore/TIMEZONES:1266
12393 #, kde-format
12394 msgid "Indian/Reunion"
12395 msgstr "Индийски_океан/о-в_Реюнион"
12396 
12397 #: kdecore/TIMEZONES:1267
12398 #, kde-format
12399 msgid "Iran"
12400 msgstr "Иран"
12401 
12402 #: kdecore/TIMEZONES:1268
12403 #, kde-format
12404 msgid "Israel"
12405 msgstr "Израел"
12406 
12407 #: kdecore/TIMEZONES:1269
12408 #, kde-format
12409 msgid "Jamaica"
12410 msgstr "Ямайка"
12411 
12412 #: kdecore/TIMEZONES:1270
12413 #, kde-format
12414 msgid "Japan"
12415 msgstr "Япония"
12416 
12417 #. i18n: comment to the previous timezone
12418 #: kdecore/TIMEZONES:1271 kdecore/TIMEZONES:1273 kdecore/TIMEZONES:1347
12419 #, kde-format
12420 msgid "Kwajalein"
12421 msgstr "Куаджалейн"
12422 
12423 #: kdecore/TIMEZONES:1274
12424 #, kde-format
12425 msgid "Libya"
12426 msgstr "Либия"
12427 
12428 #: kdecore/TIMEZONES:1275
12429 #, kde-format
12430 msgid "Mexico/BajaNorte"
12431 msgstr "Мексико/Баха_Норте"
12432 
12433 #: kdecore/TIMEZONES:1278
12434 #, kde-format
12435 msgid "Mexico/BajaSur"
12436 msgstr "Мексико/Баха_Сюр"
12437 
12438 #: kdecore/TIMEZONES:1281
12439 #, kde-format
12440 msgid "Mexico/General"
12441 msgstr "Мексико/общо"
12442 
12443 #: kdecore/TIMEZONES:1284
12444 #, kde-format
12445 msgid "NZ"
12446 msgstr "Нова Зеландия"
12447 
12448 #: kdecore/TIMEZONES:1287
12449 #, kde-format
12450 msgid "NZ-CHAT"
12451 msgstr "Нова Зеландия и Чатъм"
12452 
12453 #. i18n: comment to the previous timezone
12454 #: kdecore/TIMEZONES:1289 kdecore/TIMEZONES:1307
12455 #, kde-format
12456 msgid "Chatham Islands"
12457 msgstr "о-ви Чатъм"
12458 
12459 #: kdecore/TIMEZONES:1290
12460 #, kde-format
12461 msgid "Navajo"
12462 msgstr "Навахо"
12463 
12464 #: kdecore/TIMEZONES:1293
12465 #, kde-format
12466 msgid "PRC"
12467 msgstr "Китай"
12468 
12469 #: kdecore/TIMEZONES:1296
12470 #, kde-format
12471 msgid "Pacific/Apia"
12472 msgstr "Тихи океан/о-в_Апия"
12473 
12474 #: kdecore/TIMEZONES:1297
12475 #, kde-format
12476 msgid "Pacific/Auckland"
12477 msgstr "Тихи океан/Оукланд"
12478 
12479 #. i18n: comment to the previous timezone
12480 #: kdecore/TIMEZONES:1301
12481 #, kde-format
12482 msgid "New Zealand (most areas)"
12483 msgstr "Нова Зеландия"
12484 
12485 #: kdecore/TIMEZONES:1302
12486 #, kde-format
12487 msgid "Pacific/Bougainville"
12488 msgstr "Тихи океан/Бугенвил"
12489 
12490 #. i18n: comment to the previous timezone
12491 #: kdecore/TIMEZONES:1304
12492 #, kde-format
12493 msgid "Bougainville"
12494 msgstr "Бугенвил"
12495 
12496 #: kdecore/TIMEZONES:1305
12497 #, kde-format
12498 msgid "Pacific/Chatham"
12499 msgstr "Тихи океан/о-ви_Чатъм"
12500 
12501 #: kdecore/TIMEZONES:1308
12502 #, kde-format
12503 msgid "Pacific/Chuuk"
12504 msgstr "Тихи океан/Чуук"
12505 
12506 #. i18n: comment to the previous timezone
12507 #: kdecore/TIMEZONES:1310
12508 #, kde-format
12509 msgid "Chuuk (Truk) and Yap"
12510 msgstr "Чуук (Трук) и Яп"
12511 
12512 #. i18n: comment to the previous timezone
12513 #: kdecore/TIMEZONES:1312
12514 #, kde-format
12515 msgid "Chuuk/Truk, Yap"
12516 msgstr "Чуук/Трук, Яп"
12517 
12518 #: kdecore/TIMEZONES:1313
12519 #, kde-format
12520 msgid "Pacific/Easter"
12521 msgstr "Тихи океан/Великденски_о-ви"
12522 
12523 #. i18n: comment to the previous timezone
12524 #: kdecore/TIMEZONES:1317
12525 #, kde-format
12526 msgid "Easter Island"
12527 msgstr "Великденски остров"
12528 
12529 #: kdecore/TIMEZONES:1318
12530 #, kde-format
12531 msgid "Pacific/Efate"
12532 msgstr "Тихи океан/о-в_Ефате"
12533 
12534 #: kdecore/TIMEZONES:1319
12535 #, kde-format
12536 msgid "Pacific/Enderbury"
12537 msgstr "Тихи океан/Ендербъри"
12538 
12539 #. i18n: comment to the previous timezone
12540 #: kdecore/TIMEZONES:1321
12541 #, kde-format
12542 msgid "Phoenix Islands"
12543 msgstr "о-ви Феникс"
12544 
12545 #: kdecore/TIMEZONES:1322
12546 #, kde-format
12547 msgid "Pacific/Fakaofo"
12548 msgstr "Тихи океан/о-в_Факаофо"
12549 
12550 #: kdecore/TIMEZONES:1323
12551 #, kde-format
12552 msgid "Pacific/Fiji"
12553 msgstr "Тихи океан/Фиджи"
12554 
12555 #: kdecore/TIMEZONES:1324
12556 #, kde-format
12557 msgid "Pacific/Funafuti"
12558 msgstr "Тихи океан/Фунафути"
12559 
12560 #: kdecore/TIMEZONES:1325
12561 #, kde-format
12562 msgid "Pacific/Galapagos"
12563 msgstr "Тихи океан/Галапагоски_о-ви"
12564 
12565 #. i18n: comment to the previous timezone
12566 #: kdecore/TIMEZONES:1327
12567 #, kde-format
12568 msgid "Galapagos Islands"
12569 msgstr "о-ви Галапагос"
12570 
12571 #: kdecore/TIMEZONES:1328
12572 #, kde-format
12573 msgid "Pacific/Gambier"
12574 msgstr "Тихи океан/Гамбие"
12575 
12576 #. i18n: comment to the previous timezone
12577 #: kdecore/TIMEZONES:1330
12578 #, kde-format
12579 msgid "Gambier Islands"
12580 msgstr "о-ви Гамбе"
12581 
12582 #: kdecore/TIMEZONES:1331
12583 #, kde-format
12584 msgid "Pacific/Guadalcanal"
12585 msgstr "Тихи океан/о-в_Гуадалканал"
12586 
12587 #: kdecore/TIMEZONES:1332
12588 #, kde-format
12589 msgid "Pacific/Guam"
12590 msgstr "Тихи океан/Гуам"
12591 
12592 #: kdecore/TIMEZONES:1333
12593 #, kde-format
12594 msgid "Pacific/Honolulu"
12595 msgstr "Тихи океан/Хонолулу"
12596 
12597 #. i18n: comment to the previous timezone
12598 #: kdecore/TIMEZONES:1335 kdecore/TIMEZONES:1425
12599 #, kde-format
12600 msgid "Hawaii"
12601 msgstr "Хавай"
12602 
12603 #: kdecore/TIMEZONES:1336
12604 #, kde-format
12605 msgid "Pacific/Johnston"
12606 msgstr "Тихи океан/Джонстън"
12607 
12608 #. i18n: comment to the previous timezone
12609 #: kdecore/TIMEZONES:1338
12610 #, kde-format
12611 msgid "Johnston Atoll"
12612 msgstr "атол Джонстън"
12613 
12614 #: kdecore/TIMEZONES:1339
12615 #, kde-format
12616 msgid "Pacific/Kiritimati"
12617 msgstr "Тихи океан/Киритимати"
12618 
12619 #. i18n: comment to the previous timezone
12620 #: kdecore/TIMEZONES:1341
12621 #, kde-format
12622 msgid "Line Islands"
12623 msgstr "Екваториални о-ви"
12624 
12625 #: kdecore/TIMEZONES:1342
12626 #, kde-format
12627 msgid "Pacific/Kosrae"
12628 msgstr "Тихи океан/Кусайе"
12629 
12630 #. i18n: comment to the previous timezone
12631 #: kdecore/TIMEZONES:1344
12632 #, kde-format
12633 msgid "Kosrae"
12634 msgstr "Кусайе"
12635 
12636 #: kdecore/TIMEZONES:1345
12637 #, kde-format
12638 msgid "Pacific/Kwajalein"
12639 msgstr "Тихи океан/Куаджалейн"
12640 
12641 #: kdecore/TIMEZONES:1348
12642 #, kde-format
12643 msgid "Pacific/Majuro"
12644 msgstr "Тихи океан/о-в_Маджуро"
12645 
12646 #. i18n: comment to the previous timezone
12647 #: kdecore/TIMEZONES:1352
12648 #, kde-format
12649 msgid "Marshall Islands (most areas)"
12650 msgstr "Маршалови острови"
12651 
12652 #: kdecore/TIMEZONES:1353
12653 #, kde-format
12654 msgid "Pacific/Marquesas"
12655 msgstr "Тихи океан/Маркизки_о-ви"
12656 
12657 #. i18n: comment to the previous timezone
12658 #: kdecore/TIMEZONES:1355
12659 #, kde-format
12660 msgid "Marquesas Islands"
12661 msgstr "Маркизки о-ви"
12662 
12663 #: kdecore/TIMEZONES:1356
12664 #, kde-format
12665 msgid "Pacific/Midway"
12666 msgstr "Тихи океан/о-в_Мидуей"
12667 
12668 #. i18n: comment to the previous timezone
12669 #: kdecore/TIMEZONES:1358
12670 #, kde-format
12671 msgid "Midway Islands"
12672 msgstr "о-в Мидуей"
12673 
12674 #: kdecore/TIMEZONES:1359
12675 #, kde-format
12676 msgid "Pacific/Nauru"
12677 msgstr "Тихи океан/Науру"
12678 
12679 #: kdecore/TIMEZONES:1360
12680 #, kde-format
12681 msgid "Pacific/Niue"
12682 msgstr "Тихи океан/Ниуе"
12683 
12684 #: kdecore/TIMEZONES:1361
12685 #, kde-format
12686 msgid "Pacific/Norfolk"
12687 msgstr "Тихи океан/Норфолк"
12688 
12689 #: kdecore/TIMEZONES:1362
12690 #, kde-format
12691 msgid "Pacific/Noumea"
12692 msgstr "Тихи океан/Нумея"
12693 
12694 #: kdecore/TIMEZONES:1363
12695 #, kde-format
12696 msgid "Pacific/Pago_Pago"
12697 msgstr "Тихи океан/Паго_Паго"
12698 
12699 #: kdecore/TIMEZONES:1364
12700 #, kde-format
12701 msgid "Pacific/Palau"
12702 msgstr "Тихи океан/о-в_Палау"
12703 
12704 #: kdecore/TIMEZONES:1365
12705 #, kde-format
12706 msgid "Pacific/Pitcairn"
12707 msgstr "Тихи океан/о-в_Питкерн"
12708 
12709 #: kdecore/TIMEZONES:1366
12710 #, kde-format
12711 msgid "Pacific/Pohnpei"
12712 msgstr "Тихи океан/Понпей"
12713 
12714 #. i18n: comment to the previous timezone
12715 #: kdecore/TIMEZONES:1368
12716 #, kde-format
12717 msgid "Pohnpei (Ponape)"
12718 msgstr "Понпей (Понапе)"
12719 
12720 #. i18n: comment to the previous timezone
12721 #: kdecore/TIMEZONES:1370
12722 #, kde-format
12723 msgid "Pohnpei/Ponape"
12724 msgstr "Понпей (Понапе)"
12725 
12726 #: kdecore/TIMEZONES:1371
12727 #, kde-format
12728 msgid "Pacific/Ponape"
12729 msgstr "Тихи океан/о-в_Понапе"
12730 
12731 #. i18n: comment to the previous timezone
12732 #: kdecore/TIMEZONES:1373
12733 #, kde-format
12734 msgid "Ponape (Pohnpei)"
12735 msgstr "о-в Понапе (Понпей)"
12736 
12737 #: kdecore/TIMEZONES:1374
12738 #, kde-format
12739 msgid "Pacific/Port_Moresby"
12740 msgstr "Тихи океан/Порт_Морсби"
12741 
12742 #. i18n: comment to the previous timezone
12743 #: kdecore/TIMEZONES:1376
12744 #, kde-format
12745 msgid "Papua New Guinea (most areas)"
12746 msgstr "Папуа Нова Гвинея"
12747 
12748 #: kdecore/TIMEZONES:1377
12749 #, kde-format
12750 msgid "Pacific/Rarotonga"
12751 msgstr "Тихи океан/о-в_Раротонга"
12752 
12753 #: kdecore/TIMEZONES:1378
12754 #, kde-format
12755 msgid "Pacific/Saipan"
12756 msgstr "Тихи океан/о-в_Сайпан"
12757 
12758 #: kdecore/TIMEZONES:1379
12759 #, kde-format
12760 msgid "Pacific/Samoa"
12761 msgstr "Тихи океан/Самоа"
12762 
12763 #: kdecore/TIMEZONES:1380
12764 #, kde-format
12765 msgid "Pacific/Tahiti"
12766 msgstr "Тихи океан/Таити"
12767 
12768 #. i18n: comment to the previous timezone
12769 #: kdecore/TIMEZONES:1382
12770 #, kde-format
12771 msgid "Society Islands"
12772 msgstr "Дружествени о-ви"
12773 
12774 #: kdecore/TIMEZONES:1383
12775 #, kde-format
12776 msgid "Pacific/Tarawa"
12777 msgstr "Тихи океан/Тарава"
12778 
12779 #. i18n: comment to the previous timezone
12780 #: kdecore/TIMEZONES:1385
12781 #, kde-format
12782 msgid "Gilbert Islands"
12783 msgstr "о-ви Гилбърт"
12784 
12785 #: kdecore/TIMEZONES:1386
12786 #, kde-format
12787 msgid "Pacific/Tongatapu"
12788 msgstr "Тихи океан/о-в_Тонгатапу"
12789 
12790 #: kdecore/TIMEZONES:1387
12791 #, kde-format
12792 msgid "Pacific/Truk"
12793 msgstr "Тихи океан/о-в_Трук"
12794 
12795 #. i18n: comment to the previous timezone
12796 #: kdecore/TIMEZONES:1389 kdecore/TIMEZONES:1396
12797 #, kde-format
12798 msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
12799 msgstr "Трук (Чуюк) и Яп"
12800 
12801 #: kdecore/TIMEZONES:1390
12802 #, kde-format
12803 msgid "Pacific/Wake"
12804 msgstr "Тихи океан/о-в_Уейк"
12805 
12806 #. i18n: comment to the previous timezone
12807 #: kdecore/TIMEZONES:1392
12808 #, kde-format
12809 msgid "Wake Island"
12810 msgstr "о-в Уейк"
12811 
12812 #: kdecore/TIMEZONES:1393
12813 #, kde-format
12814 msgid "Pacific/Wallis"
12815 msgstr "Тихи океан/о-ви_Уолис"
12816 
12817 #: kdecore/TIMEZONES:1394
12818 #, kde-format
12819 msgid "Pacific/Yap"
12820 msgstr "Тихи океан/о-в_Яп"
12821 
12822 #: kdecore/TIMEZONES:1397
12823 #, kde-format
12824 msgid "Poland"
12825 msgstr "Полша"
12826 
12827 #: kdecore/TIMEZONES:1398
12828 #, kde-format
12829 msgid "Portugal"
12830 msgstr "Португалия"
12831 
12832 #: kdecore/TIMEZONES:1401
12833 #, kde-format
12834 msgid "ROC"
12835 msgstr "Китайско време"
12836 
12837 #: kdecore/TIMEZONES:1402
12838 #, kde-format
12839 msgid "ROK"
12840 msgstr "Корейско време"
12841 
12842 #: kdecore/TIMEZONES:1403
12843 #, kde-format
12844 msgid "Singapore"
12845 msgstr "Сингапур"
12846 
12847 #: kdecore/TIMEZONES:1404
12848 #, kde-format
12849 msgid "Turkey"
12850 msgstr "Турция"
12851 
12852 #: kdecore/TIMEZONES:1405
12853 #, kde-format
12854 msgid "US/Alaska"
12855 msgstr "САЩ/Аляска"
12856 
12857 #: kdecore/TIMEZONES:1408
12858 #, kde-format
12859 msgid "US/Aleutian"
12860 msgstr "САЩ/Алеутски острови"
12861 
12862 #: kdecore/TIMEZONES:1411
12863 #, kde-format
12864 msgid "US/Arizona"
12865 msgstr "САЩ/Аризона"
12866 
12867 #: kdecore/TIMEZONES:1414
12868 #, kde-format
12869 msgid "US/Central"
12870 msgstr "САЩ/централно"
12871 
12872 #: kdecore/TIMEZONES:1417
12873 #, kde-format
12874 msgid "US/East-Indiana"
12875 msgstr "САЩ/Източна_Индиана"
12876 
12877 #: kdecore/TIMEZONES:1420
12878 #, kde-format
12879 msgid "US/Eastern"
12880 msgstr "САЩ/източно"
12881 
12882 #: kdecore/TIMEZONES:1423
12883 #, kde-format
12884 msgid "US/Hawaii"
12885 msgstr "САЩ/Хавай"
12886 
12887 #: kdecore/TIMEZONES:1426
12888 #, kde-format
12889 msgid "US/Indiana-Starke"
12890 msgstr "САЩ/Индиана-Старк"
12891 
12892 #: kdecore/TIMEZONES:1429
12893 #, kde-format
12894 msgid "US/Michigan"
12895 msgstr "САЩ/Мичиган"
12896 
12897 #: kdecore/TIMEZONES:1432
12898 #, kde-format
12899 msgid "US/Mountain"
12900 msgstr "САЩ/планинско"
12901 
12902 #: kdecore/TIMEZONES:1435
12903 #, kde-format
12904 msgid "US/Pacific"
12905 msgstr "САЩ/Тихи океан"
12906 
12907 #: kdecore/TIMEZONES:1438
12908 #, kde-format
12909 msgid "US/Samoa"
12910 msgstr "САЩ/Самоа"
12911 
12912 #: kdecore/TIMEZONES:1439
12913 #, kde-format
12914 msgid "W-SU"
12915 msgstr "W-SU"
12916 
12917 #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected,
12918 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
12919 #: kdeui/fonthelpers.cpp:29
12920 #, kde-format
12921 msgctxt "@item Font name"
12922 msgid "Sans Serif"
12923 msgstr "Безсерифен"
12924 
12925 #. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected,
12926 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
12927 #: kdeui/fonthelpers.cpp:32
12928 #, kde-format
12929 msgctxt "@item Font name"
12930 msgid "Serif"
12931 msgstr "Серифен"
12932 
12933 #. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected,
12934 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings.
12935 #: kdeui/fonthelpers.cpp:35
12936 #, kde-format
12937 msgctxt "@item Font name"
12938 msgid "Monospace"
12939 msgstr "Равноширок"
12940 
12941 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
12942 #, kde-format
12943 msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area"
12944 msgid "Area"
12945 msgstr "Област"
12946 
12947 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
12948 #, kde-format
12949 msgctxt "Time zone"
12950 msgid "Region"
12951 msgstr "Регион"
12952 
12953 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62
12954 #, kde-format
12955 msgid "Comment"
12956 msgstr "Коментирайте"
12957 
12958 #: kdeui/kapplication.cpp:741
12959 #, kde-format
12960 msgid "The style '%1' was not found"
12961 msgstr "Стилът \"%1\" не е намерен"
12962 
12963 #: kdeui/kcolordialog.cpp:102
12964 #, kde-format
12965 msgctxt "palette name"
12966 msgid "* Recent Colors *"
12967 msgstr "* Последни цветове *"
12968 
12969 #: kdeui/kcolordialog.cpp:103
12970 #, kde-format
12971 msgctxt "palette name"
12972 msgid "* Custom Colors *"
12973 msgstr "* Потребителски цветове *"
12974 
12975 #: kdeui/kcolordialog.cpp:104
12976 #, kde-format
12977 msgctxt "palette name"
12978 msgid "Forty Colors"
12979 msgstr "40 цвята"
12980 
12981 #: kdeui/kcolordialog.cpp:105
12982 #, kde-format
12983 msgctxt "palette name"
12984 msgid "Oxygen Colors"
12985 msgstr "Цветове на Oxygen"
12986 
12987 #: kdeui/kcolordialog.cpp:106
12988 #, kde-format
12989 msgctxt "palette name"
12990 msgid "Rainbow Colors"
12991 msgstr "Цветове на дъгата"
12992 
12993 #: kdeui/kcolordialog.cpp:107
12994 #, kde-format
12995 msgctxt "palette name"
12996 msgid "Royal Colors"
12997 msgstr "Кралски цветове"
12998 
12999 #: kdeui/kcolordialog.cpp:108
13000 #, kde-format
13001 msgctxt "palette name"
13002 msgid "Web Colors"
13003 msgstr "Уеб цветове"
13004 
13005 #: kdeui/kcolordialog.cpp:572
13006 #, kde-format
13007 msgid "Named Colors"
13008 msgstr "Цветове с имена"
13009 
13010 #: kdeui/kcolordialog.cpp:746
13011 #, kde-format
13012 msgctxt ""
13013 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between "
13014 "them)"
13015 msgid ""
13016 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was "
13017 "examined:\n"
13018 "%2"
13019 msgid_plural ""
13020 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were "
13021 "examined:\n"
13022 "%2"
13023 msgstr[0] ""
13024 "Не може да се прочетат цветни низове X11 RGB. Разгледано е следното "
13025 "местоположение на файла:\n"
13026 "%2"
13027 msgstr[1] ""
13028 "Не може да се прочетат цветни низове X11 RGB. Разгледано е следното "
13029 "местоположение на файла:\n"
13030 "%2"
13031 
13032 #: kdeui/kcolordialog.cpp:997
13033 #, kde-format
13034 msgid "Select Color"
13035 msgstr "Избор на цвят"
13036 
13037 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1077
13038 #, kde-format
13039 msgid "Hue:"
13040 msgstr "Нюанс:"
13041 
13042 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1083
13043 #, kde-format
13044 msgctxt "The angular degree unit (for hue)"
13045 msgid "°"
13046 msgstr "°"
13047 
13048 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1088
13049 #, kde-format
13050 msgid "Saturation:"
13051 msgstr "Наситеност:"
13052 
13053 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1098
13054 #, kde-format
13055 msgctxt "This is the V of HSV"
13056 msgid "Value:"
13057 msgstr "Стойност:"
13058 
13059 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1111
13060 #, kde-format
13061 msgid "Red:"
13062 msgstr "Червено:"
13063 
13064 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1121
13065 #, kde-format
13066 msgid "Green:"
13067 msgstr "Зелено:"
13068 
13069 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1131
13070 #, kde-format
13071 msgid "Blue:"
13072 msgstr "Синьо:"
13073 
13074 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1152
13075 #, kde-format
13076 msgid "Alpha:"
13077 msgstr "Прозрачност:"
13078 
13079 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1206
13080 #, kde-format
13081 msgid "&Add to Custom Colors"
13082 msgstr "&Добавяне в потр. цветове"
13083 
13084 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1234
13085 #, kde-format
13086 msgid "Name:"
13087 msgstr "Име:"
13088 
13089 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1241
13090 #, kde-format
13091 msgid "HTML:"
13092 msgstr "HTML:"
13093 
13094 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1328
13095 #, kde-format
13096 msgid "Default color"
13097 msgstr "Цвят по подразбиране"
13098 
13099 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1393
13100 #, kde-format
13101 msgid "-default-"
13102 msgstr "-по подразбиране-"
13103 
13104 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1668
13105 #, kde-format
13106 msgid "-unnamed-"
13107 msgstr "-неименувано-"
13108 
13109 #: kdeui/kdeprintdialog.cpp:40
13110 #, kde-format
13111 msgctxt "@title:window"
13112 msgid "Print"
13113 msgstr "Печат"
13114 
13115 #: kdeui/kdialog.cpp:271
13116 #, kde-format
13117 msgid "&Try"
13118 msgstr "&Проба"
13119 
13120 #: kdeui/kdialog.cpp:484
13121 #, kde-format
13122 msgid "modified"
13123 msgstr "променен"
13124 
13125 #: kdeui/kdialog.cpp:495
13126 #, kde-format
13127 msgctxt "Document/application separator in titlebar"
13128 msgid " – "
13129 msgstr " – "
13130 
13131 #: kdeui/kdialog.cpp:896
13132 #, kde-format
13133 msgid "&Details"
13134 msgstr "По&дробности"
13135 
13136 #: kdeui/kdialog.cpp:1054
13137 #, kde-format
13138 msgid "Get help..."
13139 msgstr "Помощ..."
13140 
13141 #: kdeui/keditlistbox.cpp:324
13142 #, kde-format
13143 msgid "&Add"
13144 msgstr "До&бавяне"
13145 
13146 #: kdeui/keditlistbox.cpp:336
13147 #, kde-format
13148 msgid "&Remove"
13149 msgstr "Из&триване"
13150 
13151 #: kdeui/keditlistbox.cpp:348
13152 #, kde-format
13153 msgid "Move &Up"
13154 msgstr "На&горе"
13155 
13156 #: kdeui/keditlistbox.cpp:353
13157 #, kde-format
13158 msgid "Move &Down"
13159 msgstr "На&долу"
13160 
13161 #. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in
13162 #. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews
13163 #. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent
13164 #. to 60 or so proportional Latin characters.
13165 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:48
13166 #, kde-format
13167 msgctxt "short"
13168 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
13169 msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя"
13170 
13171 #. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text
13172 #. for font previews in your language. For the possible values, see
13173 #. https://doc.qt.io/qt-5/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum
13174 #. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given
13175 #. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27").
13176 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:119
13177 #, kde-format
13178 msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews"
13179 msgid "1"
13180 msgstr "1"
13181 
13182 #: kdeui/kfontdialog.cpp:51
13183 #, kde-format
13184 msgid "Select Font"
13185 msgstr "Избор на шрифт"
13186 
13187 #: kdeui/kprintpreview.cpp:118
13188 #, kde-format
13189 msgid "Could not load print preview part"
13190 msgstr "Предпечатният преглед не може да бъде зареден"
13191 
13192 #: kdeui/kprintpreview.cpp:135
13193 #, kde-format
13194 msgid "Print Preview"
13195 msgstr "Предпечатен преглед"
13196 
13197 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:153
13198 #, kde-format
13199 msgid "Minimize"
13200 msgstr "Минимизиране"
13201 
13202 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:205
13203 #, kde-format
13204 msgid "&Minimize"
13205 msgstr "&Минимизиране"
13206 
13207 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:207
13208 #, kde-format
13209 msgid "&Restore"
13210 msgstr "&Възстановяване"
13211 
13212 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:226
13213 #, kde-format
13214 msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
13215 msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате да излезете от <b>%1</b>?</qt>"
13216 
13217 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:229
13218 #, kde-format
13219 msgid "Confirm Quit From System Tray"
13220 msgstr "Потвърждение при излизане от системния панел"
13221 
13222 #: kdeui/kundostack.cpp:47
13223 #, kde-format
13224 msgid "Redo"
13225 msgstr "Възстановяване"
13226 
13227 #: kdeui/kundostack.cpp:66
13228 #, kde-format
13229 msgid "Undo"
13230 msgstr "Отмяна"
13231 
13232 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:79
13233 #, kde-format
13234 msgid "Do not run in the background."
13235 msgstr "Да не се стартира на заден план."
13236 
13237 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:81
13238 #, kde-format
13239 msgid "Internally added if launched from Finder"
13240 msgstr "Вътрешно добавен, ако е стартиран от Finder"
13241 
13242 #: kio/kcommentwidget.cpp:68
13243 #, kde-format
13244 msgctxt "@label"
13245 msgid "Add Comment..."
13246 msgstr "Добавяне на коментар..."
13247 
13248 #: kio/kcommentwidget.cpp:74
13249 #, kde-format
13250 msgctxt "@label"
13251 msgid "Change..."
13252 msgstr "Промяна..."
13253 
13254 #: kio/kcommentwidget.cpp:128
13255 #, kde-format
13256 msgctxt "@title:window"
13257 msgid "Change Comment"
13258 msgstr "Промяна на коментара"
13259 
13260 #: kio/kcommentwidget.cpp:129
13261 #, kde-format
13262 msgctxt "@title:window"
13263 msgid "Add Comment"
13264 msgstr "Добавяне на коментар"
13265 
13266 #: kio/kdevicelistmodel.cpp:115
13267 #, kde-format
13268 msgid "Device name"
13269 msgstr "Име на устройство"
13270 
13271 #: kio/kdirselectdialog.cpp:136
13272 #, kde-format
13273 msgctxt "folder name"
13274 msgid "New Folder"
13275 msgstr "Нова директория"
13276 
13277 #: kio/kdirselectdialog.cpp:141
13278 #, kde-format
13279 msgctxt "@title:window"
13280 msgid "New Folder"
13281 msgstr "Нова директория"
13282 
13283 #: kio/kdirselectdialog.cpp:142
13284 #, kde-format
13285 msgctxt "@label:textbox"
13286 msgid ""
13287 "Create new folder in:\n"
13288 "%1"
13289 msgstr ""
13290 "Създаване на нова директория в:\n"
13291 "%1"
13292 
13293 #: kio/kdirselectdialog.cpp:172
13294 #, kde-format
13295 msgid "A file or folder named %1 already exists."
13296 msgstr "Вече има файл или директория с името \"%1\"."
13297 
13298 #: kio/kdirselectdialog.cpp:175
13299 #, kde-format
13300 msgid "You do not have permission to create that folder."
13301 msgstr "Нямате достатъчно права, за да създадете директорията."
13302 
13303 #: kio/kdirselectdialog.cpp:290
13304 #, kde-format
13305 msgctxt "@title:window"
13306 msgid "Select Folder"
13307 msgstr "Избор на директория"
13308 
13309 #: kio/kdirselectdialog.cpp:299
13310 #, kde-format
13311 msgctxt "@action:button"
13312 msgid "New Folder..."
13313 msgstr "Нова директория..."
13314 
13315 #: kio/kdirselectdialog.cpp:345
13316 #, kde-format
13317 msgctxt "@action:inmenu"
13318 msgid "New Folder..."
13319 msgstr "Нова директория..."
13320 
13321 #: kio/kdirselectdialog.cpp:352
13322 #, kde-format
13323 msgctxt "@action:inmenu"
13324 msgid "Move to Trash"
13325 msgstr "Преместване в кошчето"
13326 
13327 #: kio/kdirselectdialog.cpp:359
13328 #, kde-format
13329 msgctxt "@action:inmenu"
13330 msgid "Delete"
13331 msgstr "Изтриване"
13332 
13333 #: kio/kdirselectdialog.cpp:368
13334 #, kde-format
13335 msgctxt "@option:check"
13336 msgid "Show Hidden Folders"
13337 msgstr "Показване на скритите директории"
13338 
13339 #: kio/kdirselectdialog.cpp:375
13340 #, kde-format
13341 msgctxt "@action:inmenu"
13342 msgid "Properties"
13343 msgstr "Свойства"
13344 
13345 #: kio/kfiledialog.cpp:132
13346 #, kde-format
13347 msgid "*|All files"
13348 msgstr "*|Всички файлове"
13349 
13350 #: kio/kfiledialog.cpp:332
13351 #, kde-format
13352 msgid "All Supported Files"
13353 msgstr "Всички поддържани файлове"
13354 
13355 #: kio/kfiledialog.cpp:455 kio/kfiledialog.cpp:465 kio/kfiledialog.cpp:491
13356 #: kio/kfiledialog.cpp:515 kio/kfiledialog.cpp:525 kio/kfiledialog.cpp:553
13357 #: kio/kfiledialog.cpp:591 kio/kfiledialog.cpp:643
13358 #, kde-format
13359 msgid "Open"
13360 msgstr "Отваряне"
13361 
13362 #: kio/kfiledialog.cpp:734 kio/kfiledialog.cpp:754 kio/kfiledialog.cpp:794
13363 #: kio/kfiledialog.cpp:838
13364 #, kde-format
13365 msgid "Save As"
13366 msgstr "Запис като"
13367 
13368 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:245
13369 #, kde-format
13370 msgctxt "@item:intable"
13371 msgid "%1 item"
13372 msgid_plural "%1 items"
13373 msgstr[0] "%1 елемент"
13374 msgstr[1] "%1 елемента"
13375 
13376 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:446 kio/knfotranslator.cpp:39
13377 #, kde-format
13378 msgctxt "@label"
13379 msgid "Comment"
13380 msgstr "Коментирайте"
13381 
13382 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:447
13383 #, kde-format
13384 msgctxt "@label"
13385 msgid "Modified"
13386 msgstr "Модифициран"
13387 
13388 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:448
13389 #, kde-format
13390 msgctxt "@label"
13391 msgid "Owner"
13392 msgstr "Собственик"
13393 
13394 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:449
13395 #, kde-format
13396 msgctxt "@label"
13397 msgid "Permissions"
13398 msgstr "Права"
13399 
13400 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:450
13401 #, kde-format
13402 msgctxt "@label"
13403 msgid "Rating"
13404 msgstr "Оценка"
13405 
13406 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:451
13407 #, kde-format
13408 msgctxt "@label"
13409 msgid "Size"
13410 msgstr "Размер"
13411 
13412 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:452
13413 #, kde-format
13414 msgctxt "@label"
13415 msgid "Tags"
13416 msgstr "Етикети"
13417 
13418 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:453
13419 #, kde-format
13420 msgctxt "@label"
13421 msgid "Total Size"
13422 msgstr "Общ размер"
13423 
13424 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:454
13425 #, kde-format
13426 msgctxt "@label"
13427 msgid "Type"
13428 msgstr "Вид"
13429 
13430 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:234
13431 #, kde-format
13432 msgid "KFileMetaDataReader"
13433 msgstr "KFileMetaDataReader"
13434 
13435 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:236
13436 #, kde-format
13437 msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file"
13438 msgstr "KFileMetaDataReader може да се използва за четене на метаданни от файл"
13439 
13440 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:238
13441 #, kde-format
13442 msgid "(C) 2011, Peter Penz"
13443 msgstr "(C) 2011, Питър Пенц"
13444 
13445 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239
13446 #, kde-format
13447 msgid "Peter Penz"
13448 msgstr "Питър Пенц"
13449 
13450 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239
13451 #, kde-format
13452 msgid "Current maintainer"
13453 msgstr "Текущ поддържащ"
13454 
13455 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:244
13456 #, kde-format
13457 msgid "Only the meta data that is part of the file is read"
13458 msgstr "Прочитат се само метаданните, които са част от файла"
13459 
13460 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:245
13461 #, kde-format
13462 msgid "List of URLs where the meta-data should be read from"
13463 msgstr "Списък с URL адреси, от които трябва да се четат метаданните"
13464 
13465 #: kio/kfilemetainfowidget.cpp:161
13466 #, kde-format
13467 msgid "<Error>"
13468 msgstr "<Грешка>"
13469 
13470 #: kio/kfiletreeview.cpp:192
13471 #, kde-format
13472 msgid "Show Hidden Folders"
13473 msgstr "Показване на скритите директории"
13474 
13475 #: kio/kimageio.cpp:46
13476 #, kde-format
13477 msgid "All Pictures"
13478 msgstr "Всички изображения"
13479 
13480 #: kio/kmetaprops.cpp:57
13481 #, kde-format
13482 msgctxt "@title:window"
13483 msgid "Configure Shown Data"
13484 msgstr "Конфигуриране на показани данни"
13485 
13486 #: kio/kmetaprops.cpp:60
13487 #, kde-format
13488 msgctxt "@label::textbox"
13489 msgid "Select which data should be shown:"
13490 msgstr "Избиране на кои данни да се показват:"
13491 
13492 #: kio/kmetaprops.cpp:123
13493 #, kde-format
13494 msgctxt "@action:button"
13495 msgid "Configure..."
13496 msgstr "Настройка..."
13497 
13498 #: kio/kmetaprops.cpp:133
13499 #, kde-format
13500 msgctxt "@title:tab"
13501 msgid "Information"
13502 msgstr "Данни"
13503 
13504 #: kio/knfotranslator.cpp:40
13505 #, kde-format
13506 msgctxt "@label creation date"
13507 msgid "Created"
13508 msgstr "Създаден"
13509 
13510 #: kio/knfotranslator.cpp:41
13511 #, kde-format
13512 msgctxt "@label file content size"
13513 msgid "Size"
13514 msgstr "Размер"
13515 
13516 #: kio/knfotranslator.cpp:42
13517 #, kde-format
13518 msgctxt "@label file depends from"
13519 msgid "Depends"
13520 msgstr "Зависи"
13521 
13522 #: kio/knfotranslator.cpp:43
13523 #, kde-format
13524 msgctxt "@label"
13525 msgid "Description"
13526 msgstr "Описание"
13527 
13528 #: kio/knfotranslator.cpp:44
13529 #, kde-format
13530 msgctxt "@label Software used to generate content"
13531 msgid "Generator"
13532 msgstr "Генератор"
13533 
13534 #: kio/knfotranslator.cpp:45
13535 #, kde-format
13536 msgctxt ""
13537 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart"
13538 msgid "Has Part"
13539 msgstr "Има Част"
13540 
13541 #: kio/knfotranslator.cpp:46
13542 #, kde-format
13543 msgctxt ""
13544 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
13545 "nie#hasLogicalPart"
13546 msgid "Has Logical Part"
13547 msgstr "Има логическа част"
13548 
13549 #: kio/knfotranslator.cpp:47
13550 #, kde-format
13551 msgctxt "@label parent directory"
13552 msgid "Part of"
13553 msgstr "Част от"
13554 
13555 #: kio/knfotranslator.cpp:48
13556 #, kde-format
13557 msgctxt "@label"
13558 msgid "Keyword"
13559 msgstr "Ключова дума"
13560 
13561 #: kio/knfotranslator.cpp:49
13562 #, kde-format
13563 msgctxt "@label modified date of file"
13564 msgid "Modified"
13565 msgstr "Модифициран"
13566 
13567 #: kio/knfotranslator.cpp:50
13568 #, kde-format
13569 msgctxt "@label"
13570 msgid "MIME Type"
13571 msgstr "Тип MIME"
13572 
13573 #: kio/knfotranslator.cpp:51
13574 #, kde-format
13575 msgctxt "@label"
13576 msgid "Content"
13577 msgstr "Съдържание"
13578 
13579 #: kio/knfotranslator.cpp:52
13580 #, kde-format
13581 msgctxt "@label"
13582 msgid "Related To"
13583 msgstr "Свързан с"
13584 
13585 #: kio/knfotranslator.cpp:53
13586 #, kde-format
13587 msgctxt "@label"
13588 msgid "Subject"
13589 msgstr "Предмет"
13590 
13591 #: kio/knfotranslator.cpp:54
13592 #, kde-format
13593 msgctxt "@label music title"
13594 msgid "Title"
13595 msgstr "Заглавие"
13596 
13597 #: kio/knfotranslator.cpp:55
13598 #, kde-format
13599 msgctxt "@label file URL"
13600 msgid "File Location"
13601 msgstr "Местоположение на файла"
13602 
13603 #: kio/knfotranslator.cpp:56
13604 #, kde-format
13605 msgctxt "@label"
13606 msgid "Creator"
13607 msgstr "Създател"
13608 
13609 #: kio/knfotranslator.cpp:57
13610 #, kde-format
13611 msgctxt "@label"
13612 msgid "Average Bitrate"
13613 msgstr "Среден битрейт"
13614 
13615 #: kio/knfotranslator.cpp:58
13616 #, kde-format
13617 msgctxt "@label"
13618 msgid "Channels"
13619 msgstr "Канали"
13620 
13621 #: kio/knfotranslator.cpp:59
13622 #, kde-format
13623 msgctxt "@label number of characters"
13624 msgid "Characters"
13625 msgstr "Знаци"
13626 
13627 #: kio/knfotranslator.cpp:60
13628 #, kde-format
13629 msgctxt "@label"
13630 msgid "Codec"
13631 msgstr "Кодек"
13632 
13633 #: kio/knfotranslator.cpp:61
13634 #, kde-format
13635 msgctxt "@label"
13636 msgid "Color Depth"
13637 msgstr "Дълбочина на цвета"
13638 
13639 #: kio/knfotranslator.cpp:62
13640 #, kde-format
13641 msgctxt "@label"
13642 msgid "Duration"
13643 msgstr "Продължителност"
13644 
13645 #: kio/knfotranslator.cpp:63
13646 #, kde-format
13647 msgctxt "@label"
13648 msgid "Filename"
13649 msgstr "Име на файл"
13650 
13651 #: kio/knfotranslator.cpp:64
13652 #, kde-format
13653 msgctxt "@label"
13654 msgid "Hash"
13655 msgstr "Хеш"
13656 
13657 #: kio/knfotranslator.cpp:65
13658 #, kde-format
13659 msgctxt "@label"
13660 msgid "Height"
13661 msgstr "Височина"
13662 
13663 #: kio/knfotranslator.cpp:66
13664 #, kde-format
13665 msgctxt "@label"
13666 msgid "Interlace Mode"
13667 msgstr "Интерлейс режим"
13668 
13669 #: kio/knfotranslator.cpp:67
13670 #, kde-format
13671 msgctxt "@label number of lines"
13672 msgid "Lines"
13673 msgstr "Редове"
13674 
13675 #: kio/knfotranslator.cpp:68
13676 #, kde-format
13677 msgctxt "@label"
13678 msgid "Programming Language"
13679 msgstr "Програмен език"
13680 
13681 #: kio/knfotranslator.cpp:69
13682 #, kde-format
13683 msgctxt "@label"
13684 msgid "Sample Rate"
13685 msgstr "Честота на дискретизация"
13686 
13687 #: kio/knfotranslator.cpp:70
13688 #, kde-format
13689 msgctxt "@label"
13690 msgid "Width"
13691 msgstr "Широчина"
13692 
13693 #: kio/knfotranslator.cpp:71
13694 #, kde-format
13695 msgctxt "@label number of words"
13696 msgid "Words"
13697 msgstr "Думи"
13698 
13699 #: kio/knfotranslator.cpp:72
13700 #, kde-format
13701 msgctxt "@label EXIF aperture value"
13702 msgid "Aperture"
13703 msgstr "Бленда"
13704 
13705 #: kio/knfotranslator.cpp:73
13706 #, kde-format
13707 msgctxt "@label EXIF"
13708 msgid "Exposure Bias Value"
13709 msgstr "Стойност на отклонението на експозицията"
13710 
13711 #: kio/knfotranslator.cpp:74
13712 #, kde-format
13713 msgctxt "@label EXIF"
13714 msgid "Exposure Time"
13715 msgstr "Експонация"
13716 
13717 #: kio/knfotranslator.cpp:75
13718 #, kde-format
13719 msgctxt "@label EXIF"
13720 msgid "Flash"
13721 msgstr "Светкавица"
13722 
13723 #: kio/knfotranslator.cpp:76
13724 #, kde-format
13725 msgctxt "@label EXIF"
13726 msgid "Focal Length"
13727 msgstr "Фокусно разстояние"
13728 
13729 #: kio/knfotranslator.cpp:77
13730 #, kde-format
13731 msgctxt "@label EXIF"
13732 msgid "Focal Length 35 mm"
13733 msgstr "Фокусно разстояние (35мм)"
13734 
13735 #: kio/knfotranslator.cpp:78
13736 #, kde-format
13737 msgctxt "@label EXIF"
13738 msgid "ISO Speed Ratings"
13739 msgstr "Оценки на ISO скоростта"
13740 
13741 #: kio/knfotranslator.cpp:79
13742 #, kde-format
13743 msgctxt "@label EXIF"
13744 msgid "Make"
13745 msgstr "Производител"
13746 
13747 #: kio/knfotranslator.cpp:80
13748 #, kde-format
13749 msgctxt "@label EXIF"
13750 msgid "Metering Mode"
13751 msgstr "Режим на измерване"
13752 
13753 #: kio/knfotranslator.cpp:81
13754 #, kde-format
13755 msgctxt "@label EXIF"
13756 msgid "Model"
13757 msgstr "Модел"
13758 
13759 #: kio/knfotranslator.cpp:82
13760 #, kde-format
13761 msgctxt "@label EXIF"
13762 msgid "Orientation"
13763 msgstr "Ориентация"
13764 
13765 #: kio/knfotranslator.cpp:83
13766 #, kde-format
13767 msgctxt "@label EXIF"
13768 msgid "White Balance"
13769 msgstr "Баланс на бялото"
13770 
13771 #: kio/knfotranslator.cpp:84
13772 #, kde-format
13773 msgctxt "@label video director"
13774 msgid "Director"
13775 msgstr "Директор"
13776 
13777 #: kio/knfotranslator.cpp:85
13778 #, kde-format
13779 msgctxt "@label music genre"
13780 msgid "Genre"
13781 msgstr "Жанр"
13782 
13783 #: kio/knfotranslator.cpp:86
13784 #, kde-format
13785 msgctxt "@label music album"
13786 msgid "Album"
13787 msgstr "Албум"
13788 
13789 #: kio/knfotranslator.cpp:87
13790 #, kde-format
13791 msgctxt "@label"
13792 msgid "Performer"
13793 msgstr "Изпълнител"
13794 
13795 #: kio/knfotranslator.cpp:88
13796 #, kde-format
13797 msgctxt "@label"
13798 msgid "Release Date"
13799 msgstr "Дата на излизане"
13800 
13801 #: kio/knfotranslator.cpp:89
13802 #, kde-format
13803 msgctxt "@label music track number"
13804 msgid "Track"
13805 msgstr "Проследяване"
13806 
13807 #: kio/knfotranslator.cpp:90
13808 #, kde-format
13809 msgctxt "@label resource created time"
13810 msgid "Resource Created"
13811 msgstr "Ресурсът е създаден"
13812 
13813 #: kio/knfotranslator.cpp:91
13814 #, kde-format
13815 msgctxt "@label"
13816 msgid "Sub Resource"
13817 msgstr "Подресурс"
13818 
13819 #: kio/knfotranslator.cpp:92
13820 #, kde-format
13821 msgctxt "@label resource last modified"
13822 msgid "Resource Modified"
13823 msgstr "Ресурсът е променен"
13824 
13825 #: kio/knfotranslator.cpp:93
13826 #, kde-format
13827 msgctxt "@label"
13828 msgid "Numeric Rating"
13829 msgstr "Числова оценка"
13830 
13831 #: kio/knfotranslator.cpp:94
13832 #, kde-format
13833 msgctxt "@label"
13834 msgid "Copied From"
13835 msgstr "Копирано от"
13836 
13837 #: kio/knfotranslator.cpp:95
13838 #, kde-format
13839 msgctxt "@label"
13840 msgid "First Usage"
13841 msgstr "Първо използване"
13842 
13843 #: kio/knfotranslator.cpp:96
13844 #, kde-format
13845 msgctxt "@label"
13846 msgid "Last Usage"
13847 msgstr "Последно използване"
13848 
13849 #: kio/knfotranslator.cpp:97
13850 #, kde-format
13851 msgctxt "@label"
13852 msgid "Usage Count"
13853 msgstr "Брой на употребата"
13854 
13855 #: kio/knfotranslator.cpp:98
13856 #, kde-format
13857 msgctxt "@label"
13858 msgid "Unix File Group"
13859 msgstr "Файлова група Unix"
13860 
13861 #: kio/knfotranslator.cpp:99
13862 #, kde-format
13863 msgctxt "@label"
13864 msgid "Unix File Mode"
13865 msgstr "Файлов режим на Unix"
13866 
13867 #: kio/knfotranslator.cpp:100
13868 #, kde-format
13869 msgctxt "@label"
13870 msgid "Unix File Owner"
13871 msgstr "Собственик на Unix файл"
13872 
13873 #: kio/knfotranslator.cpp:101
13874 #, kde-format
13875 msgctxt "@label file type"
13876 msgid "Type"
13877 msgstr "Вид"
13878 
13879 #: kio/knfotranslator.cpp:102
13880 #, kde-format
13881 msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
13882 msgid "Fuzzy Translations"
13883 msgstr "Неясни преводи"
13884 
13885 #: kio/knfotranslator.cpp:103
13886 #, kde-format
13887 msgctxt "@label Name of last translator"
13888 msgid "Last Translator"
13889 msgstr "Последен преводач"
13890 
13891 #: kio/knfotranslator.cpp:104
13892 #, kde-format
13893 msgctxt "@label Number of obsolete translations"
13894 msgid "Obsolete Translations"
13895 msgstr "Остарели преводи"
13896 
13897 #: kio/knfotranslator.cpp:105
13898 #, kde-format
13899 msgctxt "@label"
13900 msgid "Translation Source Date"
13901 msgstr "Дата на превода на източника"
13902 
13903 #: kio/knfotranslator.cpp:106
13904 #, kde-format
13905 msgctxt "@label Number of total translations"
13906 msgid "Total Translations"
13907 msgstr "Общо преводи"
13908 
13909 #: kio/knfotranslator.cpp:107
13910 #, kde-format
13911 msgctxt "@label Number of translated strings"
13912 msgid "Translated"
13913 msgstr "Преведени"
13914 
13915 #: kio/knfotranslator.cpp:108
13916 #, kde-format
13917 msgctxt "@label"
13918 msgid "Translation Date"
13919 msgstr "Дата на превеждане"
13920 
13921 #: kio/knfotranslator.cpp:109
13922 #, kde-format
13923 msgctxt "@label Number of untranslated strings"
13924 msgid "Untranslated"
13925 msgstr "Непреведени"
13926 
13927 #: kio/kpreviewprops.cpp:51
13928 #, kde-format
13929 msgid "P&review"
13930 msgstr "Пре&глед"
13931 
13932 #: kio/kscan.cpp:49
13933 #, kde-format
13934 msgid "Acquire Image"
13935 msgstr "Получаване на изображение"
13936 
13937 #: kio/kscan.cpp:97
13938 #, kde-format
13939 msgid "OCR Image"
13940 msgstr "Изображение OCR"
13941 
13942 #: kio/netaccess.cpp:102
13943 #, kde-format
13944 msgid "File '%1' is not readable"
13945 msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде прочетен"
13946 
13947 #: kio/netaccess.cpp:435
13948 #, kde-format
13949 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
13950 msgstr "ГРЕШКА: Неизвестен протокол \"%1\""
13951 
13952 #: kio/passworddialog.cpp:56
13953 #, kde-format
13954 msgid "Authorization Dialog"
13955 msgstr "Диалог за идентификация"
13956 
13957 #: kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98
13958 #, kde-format
13959 msgid "No metainfo for %1"
13960 msgstr "Няма мета информация за %1"
13961 
13962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
13963 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
13964 #, kde-format
13965 msgid "Organization / Common Name"
13966 msgstr "Организация/общо име"
13967 
13968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
13969 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:29
13970 #, kde-format
13971 msgid "Organizational Unit"
13972 msgstr "Организационно звено"
13973 
13974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection)
13975 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:42
13976 #, kde-format
13977 msgid "Display..."
13978 msgstr "Преглед..."
13979 
13980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disableSelection)
13981 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:68
13982 #, kde-format
13983 msgid "Disable"
13984 msgstr "Деактивиране на"
13985 
13986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection)
13987 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:78
13988 #, kde-format
13989 msgid "Enable"
13990 msgstr "Активиране"
13991 
13992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelection)
13993 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:104
13994 #, kde-format
13995 msgid "Remove"
13996 msgstr "Изтриване"
13997 
13998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add)
13999 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:111
14000 #, kde-format
14001 msgid "Add..."
14002 msgstr "Добавяне..."
14003 
14004 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:140
14005 #, kde-format
14006 msgid "System certificates"
14007 msgstr "Системни сертификати"
14008 
14009 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:147
14010 #, kde-format
14011 msgid "User-added certificates"
14012 msgstr "Добавени от потребителя сертификати"
14013 
14014 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:302
14015 #, kde-format
14016 msgid "Pick Certificates"
14017 msgstr "Избиране на сертификати"
14018 
14019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading)
14020 #: kssl/kcm/displaycert.ui:23
14021 #, kde-format
14022 msgid "<b>Subject Information</b>"
14023 msgstr "<b> Информация за темата </b>"
14024 
14025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading)
14026 #: kssl/kcm/displaycert.ui:39
14027 #, kde-format
14028 msgid "<b>Issuer Information</b>"
14029 msgstr "<b> Информация за издателя </b>"
14030 
14031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14032 #: kssl/kcm/displaycert.ui:55
14033 #, kde-format
14034 msgid "<b>Other</b>"
14035 msgstr "<b> Други </b>"
14036 
14037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel)
14038 #: kssl/kcm/displaycert.ui:64
14039 #, kde-format
14040 msgid "Validity period"
14041 msgstr "Срок на валидност"
14042 
14043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel)
14044 #: kssl/kcm/displaycert.ui:78
14045 #, kde-format
14046 msgid "Serial number"
14047 msgstr "Сериен номер"
14048 
14049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel)
14050 #: kssl/kcm/displaycert.ui:92
14051 #, kde-format
14052 msgid "MD5 digest"
14053 msgstr "Дайджест на MD5"
14054 
14055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel)
14056 #: kssl/kcm/displaycert.ui:106
14057 #, kde-format
14058 msgid "SHA1 digest"
14059 msgstr "SHA1 digest"
14060 
14061 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:73
14062 #, kde-format
14063 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
14064 msgid "%1 to %2"
14065 msgstr "%1 to %2"
14066 
14067 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:37
14068 #, kde-format
14069 msgid "SSL Configuration Module"
14070 msgstr "Модул за конфигуриране на SSL"
14071 
14072 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:39
14073 #, kde-format
14074 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
14075 msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
14076 
14077 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40
14078 #, kde-format
14079 msgid "Andreas Hartmetz"
14080 msgstr "Andreas Hartmetz"
14081 
14082 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:52
14083 #, kde-format
14084 msgid "SSL Signers"
14085 msgstr "Центрове за SSL сертификация "
14086 
14087 #: kssl/ksslcertificate.cpp:202
14088 #, kde-format
14089 msgid "Signature Algorithm: "
14090 msgstr "Алгоритъм за подписване: "
14091 
14092 #: kssl/ksslcertificate.cpp:203
14093 #, kde-format
14094 msgid "Unknown"
14095 msgstr "Неизвестно"
14096 
14097 #: kssl/ksslcertificate.cpp:206
14098 #, kde-format
14099 msgid "Signature Contents:"
14100 msgstr "Съдържание на подписа:"
14101 
14102 #: kssl/ksslcertificate.cpp:341
14103 #, kde-format
14104 msgctxt "Unknown"
14105 msgid "Unknown key algorithm"
14106 msgstr "Неизвестен алгоритъм"
14107 
14108 #: kssl/ksslcertificate.cpp:347
14109 #, kde-format
14110 msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
14111 msgstr "Тип на ключа: RSA (%1 бита)"
14112 
14113 #: kssl/ksslcertificate.cpp:349
14114 #, kde-format
14115 msgid "Modulus: "
14116 msgstr "Коефициент: "
14117 
14118 #: kssl/ksslcertificate.cpp:362
14119 #, kde-format
14120 msgid "Exponent: 0x"
14121 msgstr "Степен: 0х"
14122 
14123 #: kssl/ksslcertificate.cpp:374
14124 #, kde-format
14125 msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
14126 msgstr "Тип на ключа: DSA (%1 бита)"
14127 
14128 #: kssl/ksslcertificate.cpp:376
14129 #, kde-format
14130 msgid "Prime: "
14131 msgstr "Първоначален: "
14132 
14133 #: kssl/ksslcertificate.cpp:389
14134 #, kde-format
14135 msgid "160 bit prime factor: "
14136 msgstr "160 битов първоначален фактор: "
14137 
14138 #: kssl/ksslcertificate.cpp:417
14139 #, kde-format
14140 msgid "Public key: "
14141 msgstr "Публичен ключ: "
14142 
14143 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1065
14144 #, kde-format
14145 msgid "The certificate is valid."
14146 msgstr "Удостоверението е валидно."
14147 
14148 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1067
14149 #, kde-format
14150 msgid ""
14151 "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate "
14152 "Authority) certificate can not be found."
14153 msgstr ""
14154 "Извличането на сертификата на издателя е неуспешно. Това означава CA "
14155 "(Certificate Authority)) не може да бъде намерен."
14156 
14157 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1069
14158 #, kde-format
14159 msgid ""
14160 "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the "
14161 "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found."
14162 msgstr ""
14163 "Извличането на CRL (Certificate Revocation List) е неуспешно. Това означава "
14164 "CА (Certificate Authority) CRL не може да бъде намерен."
14165 
14166 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1071
14167 #, kde-format
14168 msgid ""
14169 "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could "
14170 "not even be calculated as opposed to just not matching the expected result."
14171 msgstr ""
14172 "Дешифрирането на подписа на сертификата е неуспешно. Това означава, че може "
14173 "дори да не е изчислен, вместо просто да не съвпада с очаквания резултат."
14174 
14175 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1073
14176 #, kde-format
14177 msgid ""
14178 "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. "
14179 "This means it could not even be calculated as opposed to just not matching "
14180 "the expected result."
14181 msgstr ""
14182 "Дешифрирането на подписа на CRL (Certificate Revocation List) е неуспешно."
14183 "Това означава, че дори не може да не е изчислен, вместо просто да не съвпада "
14184 "с очаквания резултат."
14185 
14186 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1075
14187 #, kde-format
14188 msgid ""
14189 "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the "
14190 "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the "
14191 "certificate you wanted to use."
14192 msgstr ""
14193 "Декодирането на публичния ключ на издателя е неуспешно. Това означава, че "
14194 "Сертификатът на CA (Certificate Authority) не може да се използва за "
14195 "проверка на сертификата, който искате да използвате."
14196 
14197 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1077
14198 #, kde-format
14199 msgid ""
14200 "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can "
14201 "not be verified."
14202 msgstr ""
14203 "Подписът на удостоверението е невалиден. Това означава, че удостоверението "
14204 "не може да бъде проверено."
14205 
14206 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1079
14207 #, kde-format
14208 msgid ""
14209 "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means "
14210 "that the CRL can not be verified."
14211 msgstr ""
14212 "Подписът на CRL (Certificate Revocation List) е невалиден. Това означава, че "
14213 "CRL не може да бъде проверен."
14214 
14215 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1081
14216 #, kde-format
14217 msgid "The certificate is not valid, yet."
14218 msgstr "Удостоверението е невалидно, все още."
14219 
14220 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1083
14221 #, kde-format
14222 msgid "The certificate is not valid, any more."
14223 msgstr "Удостоверението вече не е валидно."
14224 
14225 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 kssl/ksslcertificate.cpp:1087
14226 #, kde-format
14227 msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet."
14228 msgstr "Списъкът с удостоверения не е валиден."
14229 
14230 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1089
14231 #, kde-format
14232 msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid."
14233 msgstr "Форматът на времето в полето \"notBefore\" на сертификата е невалиден."
14234 
14235 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1091
14236 #, kde-format
14237 msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid."
14238 msgstr "Форматът на времето в полето \"notAfter\" на сертификата е невалиден."
14239 
14240 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1093
14241 #, kde-format
14242 msgid ""
14243 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' "
14244 "field is invalid."
14245 msgstr ""
14246 "Форматът на времето на списъка с отменени сертификати на CRL \"lastUpdate"
14247 "\"полето е невалидно."
14248 
14249 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1095
14250 #, kde-format
14251 msgid ""
14252 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' "
14253 "field is invalid."
14254 msgstr ""
14255 "Форматът на времето на списъка на CRL (Certificate Revocation List)) "
14256 "\"nextUpdate\"полето е невалидно."
14257 
14258 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1097
14259 #, kde-format
14260 msgid "The OpenSSL process ran out of memory."
14261 msgstr "Процесът на OpenSSL изчерпа паметта."
14262 
14263 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1099
14264 #, kde-format
14265 msgid ""
14266 "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. "
14267 "If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted "
14268 "certificates."
14269 msgstr ""
14270 "Сертификатът е самоподписан и не е в списъка с надеждни сертификати.Ако "
14271 "искате да приемете този сертификат, импортирайте го в списъка с доверени "
14272 "сертификати."
14273 
14274 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1102
14275 #, kde-format
14276 msgid ""
14277 "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the "
14278 "root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
14279 msgstr ""
14280 "Сертификатът е самоподписан. Докато веригата на доверие може да бъде "
14281 "изградена,кореновия CA (Certificate Authority) сертификат не може да бъде "
14282 "намерен."
14283 
14284 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1104
14285 #, kde-format
14286 msgid ""
14287 "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, "
14288 "your trust chain is broken."
14289 msgstr ""
14290 "Сертификатът на CA (Certificate Authority) не може да бъде намерен. Най-"
14291 "вероятно доверителната верига е прекъсната."
14292 
14293 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1106
14294 #, kde-format
14295 msgid ""
14296 "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the "
14297 "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure "
14298 "to import it into the list of trusted certificates."
14299 msgstr ""
14300 "Сертификатът не може да бъде проверен, тъй като е единственият сертификат в "
14301 "доверителна верига и не е самоподписан. Ако се подпишете самостоятелно, "
14302 "уверете сеза да го импортирате в списъка с доверени сертификати."
14303 
14304 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1108
14305 #, kde-format
14306 msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified."
14307 msgstr ""
14308 "Веригата на сертификатите е по-дълга от посочената максимална дълбочина."
14309 
14310 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1111
14311 #, kde-format
14312 msgid "The certificate has been revoked."
14313 msgstr "Удостоверението е подновено."
14314 
14315 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1113
14316 #, kde-format
14317 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid."
14318 msgstr "Удостоверителят е невалиден."
14319 
14320 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1115
14321 #, kde-format
14322 msgid ""
14323 "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate "
14324 "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid."
14325 msgstr ""
14326 "Дължината на доверителната верига надвишава една от CA (сертификатAuthority) "
14327 "'pathlength' параметри, което прави всички следващи подписи невалидни."
14328 
14329 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1117
14330 #, kde-format
14331 msgid ""
14332 "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. "
14333 "This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage."
14334 msgstr ""
14335 "Сертификатът не е подписан за целта, за която сте се опитали да го "
14336 "използвате.Това означава, че CA(Certificate Authority) не разрешава това "
14337 "използване."
14338 
14339 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1120
14340 #, kde-format
14341 msgid ""
14342 "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried "
14343 "to use this certificate for."
14344 msgstr ""
14345 "Основният CA(Certificate Authority) не е надежден за целта,за която сте "
14346 "опитали да използвате този сертификат."
14347 
14348 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1123
14349 #, kde-format
14350 msgid ""
14351 "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the "
14352 "purpose you tried to use it for."
14353 msgstr ""
14354 "Основният CA(Certificate Authority) е маркиран като отхвърлен за целта, за "
14355 "която сте се опитали да го използвате."
14356 
14357 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1125
14358 #, kde-format
14359 msgid ""
14360 "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of "
14361 "the certificate."
14362 msgstr ""
14363 "CA (Certificate Authority) на сертификата не съвпада с името на CA на "
14364 "удостоверението."
14365 
14366 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1127
14367 #, kde-format
14368 msgid ""
14369 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key "
14370 "ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
14371 msgstr ""
14372 "Идентификаторът на ключа на сертификата на CA (Certificate Authority) не "
14373 "съответства на ключа ID в раздела \"Издател\" на сертификата, който се "
14374 "опитвате да използвате."
14375 
14376 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1129
14377 #, kde-format
14378 msgid ""
14379 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match "
14380 "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are "
14381 "trying to use."
14382 msgstr ""
14383 "Идентификаторът и името на сертификата на CA (Certificate Authority) на "
14384 "сертификата не съвпадат с идентификатора и името на ключа в раздела \"Издател"
14385 "\" на сертификата, който се опитвате да използвате."
14386 
14387 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1131
14388 #, kde-format
14389 msgid ""
14390 "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign "
14391 "certificates."
14392 msgstr ""
14393 "CA(Certificate Authority)на сертификата няма право да подписва сертификати."
14394 
14395 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1133
14396 #, kde-format
14397 msgid "OpenSSL could not be verified."
14398 msgstr "OpenSSL не може да бъде проверен."
14399 
14400 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1137
14401 #, kde-format
14402 msgid ""
14403 "The signature test for this certificate failed. This could mean that the "
14404 "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could "
14405 "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be "
14406 "verified. If you see this message, please let the author of the software you "
14407 "are using know that he or she should use the new, more specific error "
14408 "messages."
14409 msgstr ""
14410 "Тестът за подпис за този сертификат е неуспешен. Това може да означава, че "
14411 "подписът на този сертификат или, който и да е в неговия път на доверие са "
14412 "невалидни, не могат да бъдат декодирани или че CRL (Certificate Revocation "
14413 "List)  не може да бъде проверено. Ако видите това съобщение, моля, "
14414 "информирайте автора на софтуера, който използвате, че той или тя трябва да "
14415 "използват нови, по-конкретни съобщения за грешка."
14416 
14417 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1139
14418 #, kde-format
14419 msgid ""
14420 "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) "
14421 "CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be "
14422 "valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the "
14423 "author of the software you are using know that he or she should use the new, "
14424 "more specific error messages."
14425 msgstr ""
14426 "Този сертификат, който е в неговия път на доверие или неговия CA "
14427 "(Certificate Authority) CRL (Certificate Revocation List) не е валиден. "
14428 "Никой от тях не може да бъде валиден или не валиден. Ако видите това "
14429 "съобщение, моля, информирайте автора на софтуера, който използвате, че той "
14430 "или тя трябва да използва нови,по-конкретни съобщения за грешка."
14431 
14432 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1145
14433 #, kde-format
14434 msgid ""
14435 "Certificate signing authority root files could not be found so the "
14436 "certificate is not verified."
14437 msgstr ""
14438 "Удостоверението не може да бъде проверено, защото липсват главните файлове "
14439 "на удостоверителя."
14440 
14441 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1147
14442 #, kde-format
14443 msgid "SSL support was not found."
14444 msgstr "Липсва поддръжка на SSL."
14445 
14446 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1149
14447 #, kde-format
14448 msgid "Private key test failed."
14449 msgstr "Проверката на личния ключ се провали."
14450 
14451 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1151
14452 #, kde-format
14453 msgid "The certificate has not been issued for this host."
14454 msgstr "Удостоверението не е издадено за този хост."
14455 
14456 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1153
14457 #, kde-format
14458 msgid "This certificate is not relevant."
14459 msgstr "Удостоверението е неприложимо."
14460 
14461 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1158
14462 #, kde-format
14463 msgid "The certificate is invalid."
14464 msgstr "Удостоверението е невалидно."
14465 
14466 #: kssl/ksslutils.cpp:90
14467 #, kde-format
14468 msgid "GMT"
14469 msgstr "GMT"