Warning, /frameworks/kdelibs4support/po/bg/kdelibs4support.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009. 0005 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011. 0006 # Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2022. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2022-07-10 16:39+0200\n" 0013 "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n" 0014 "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0015 "Language: bg\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Радостин Раднев" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "radnev@yahoo.com" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "color" 0034 msgid "AliceBlue" 0035 msgstr "AliceBlue" 0036 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "color" 0039 msgid "AntiqueWhite" 0040 msgstr "Антично бяло" 0041 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "color" 0044 msgid "AntiqueWhite1" 0045 msgstr "Антично бяло 1" 0046 0047 #, kde-format 0048 msgctxt "color" 0049 msgid "AntiqueWhite2" 0050 msgstr "Антично бяло 2" 0051 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "color" 0054 msgid "AntiqueWhite3" 0055 msgstr "Антично бяло 3" 0056 0057 #, kde-format 0058 msgctxt "color" 0059 msgid "AntiqueWhite4" 0060 msgstr "Антично бяло 4" 0061 0062 #, kde-format 0063 msgctxt "color" 0064 msgid "BlanchedAlmond" 0065 msgstr "BlanchedAlmond" 0066 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "color" 0069 msgid "BlueViolet" 0070 msgstr "Синьо-виолетово" 0071 0072 #, kde-format 0073 msgctxt "color" 0074 msgid "CadetBlue" 0075 msgstr "Наситено синьо" 0076 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "color" 0079 msgid "CadetBlue1" 0080 msgstr "Наситено синьо 1" 0081 0082 #, kde-format 0083 msgctxt "color" 0084 msgid "CadetBlue2" 0085 msgstr "Наситено синьо 2" 0086 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "color" 0089 msgid "CadetBlue3" 0090 msgstr "Наситено синьо 3" 0091 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "color" 0094 msgid "CadetBlue4" 0095 msgstr "Наситено синьо 4" 0096 0097 #, kde-format 0098 msgctxt "color" 0099 msgid "CornflowerBlue" 0100 msgstr "CornflowerBlue" 0101 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "color" 0104 msgid "DarkBlue" 0105 msgstr "Тъмносиньо" 0106 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "color" 0109 msgid "DarkCyan" 0110 msgstr "DarkCyan" 0111 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "color" 0114 msgid "DarkGoldenrod" 0115 msgstr "Тъмно златисто" 0116 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "color" 0119 msgid "DarkGoldenrod1" 0120 msgstr "Тъмно златисто 1" 0121 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "color" 0124 msgid "DarkGoldenrod2" 0125 msgstr "Тъмно златисто 2" 0126 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "color" 0129 msgid "DarkGoldenrod3" 0130 msgstr "Тъмно златисто 3" 0131 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "color" 0134 msgid "DarkGoldenrod4" 0135 msgstr "Тъмно златисто 4" 0136 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "color" 0139 msgid "DarkGray" 0140 msgstr "Тъмно сиво" 0141 0142 #, kde-format 0143 msgctxt "color" 0144 msgid "DarkGreen" 0145 msgstr "Тъмно зелено" 0146 0147 #, kde-format 0148 msgctxt "color" 0149 msgid "DarkGrey" 0150 msgstr "Тъмно сиво" 0151 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "color" 0154 msgid "DarkKhaki" 0155 msgstr "Тъмно каки" 0156 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "color" 0159 msgid "DarkMagenta" 0160 msgstr "Тъмно морско зелено" 0161 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "color" 0164 msgid "DarkOliveGreen" 0165 msgstr "Тъмно маслинено зелено" 0166 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "color" 0169 msgid "DarkOliveGreen1" 0170 msgstr "Тъмно маслинено зелено 1" 0171 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "color" 0174 msgid "DarkOliveGreen2" 0175 msgstr "Тъмно маслинено зелено 2" 0176 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "color" 0179 msgid "DarkOliveGreen3" 0180 msgstr "Тъмно маслинено зелено 3" 0181 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "color" 0184 msgid "DarkOliveGreen4" 0185 msgstr "Тъмно маслинено зелено 4" 0186 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "color" 0189 msgid "DarkOrange" 0190 msgstr "Тъмно оранжево" 0191 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "color" 0194 msgid "DarkOrange1" 0195 msgstr "Тъмно оранжево 1" 0196 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "color" 0199 msgid "DarkOrange2" 0200 msgstr "Тъмно оранжево 2" 0201 0202 #, kde-format 0203 msgctxt "color" 0204 msgid "DarkOrange3" 0205 msgstr "Тъмно оранжево 3" 0206 0207 #, kde-format 0208 msgctxt "color" 0209 msgid "DarkOrange4" 0210 msgstr "Тъмно оранжево 4" 0211 0212 #, kde-format 0213 msgctxt "color" 0214 msgid "DarkOrchid" 0215 msgstr "DarkOrchid" 0216 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "color" 0219 msgid "DarkOrchid1" 0220 msgstr "DarkOrchid1" 0221 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "color" 0224 msgid "DarkOrchid2" 0225 msgstr "DarkOrchid2" 0226 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "color" 0229 msgid "DarkOrchid3" 0230 msgstr "DarkOrchid3" 0231 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "color" 0234 msgid "DarkOrchid4" 0235 msgstr "DarkOrchid4" 0236 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "color" 0239 msgid "DarkRed" 0240 msgstr "Тъмно червено" 0241 0242 #, kde-format 0243 msgctxt "color" 0244 msgid "DarkSalmon" 0245 msgstr "DarkSalmon" 0246 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "color" 0249 msgid "DarkSeaGreen" 0250 msgstr "Тъмно морско зелено" 0251 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "color" 0254 msgid "DarkSeaGreen1" 0255 msgstr "Тъмно морско зелено 1" 0256 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "color" 0259 msgid "DarkSeaGreen2" 0260 msgstr "Тъмно морско зелено 2" 0261 0262 #, kde-format 0263 msgctxt "color" 0264 msgid "DarkSeaGreen3" 0265 msgstr "Тъмно морско зелено 3" 0266 0267 #, kde-format 0268 msgctxt "color" 0269 msgid "DarkSeaGreen4" 0270 msgstr "Тъмно морско зелено 4" 0271 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "color" 0274 msgid "DarkSlateBlue" 0275 msgstr "DarkSlateBlue" 0276 0277 #, kde-format 0278 msgctxt "color" 0279 msgid "DarkSlateGray" 0280 msgstr "DarkSlateGray" 0281 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "color" 0284 msgid "DarkSlateGray1" 0285 msgstr "DarkSlateGray1" 0286 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "color" 0289 msgid "DarkSlateGray2" 0290 msgstr "DarkSlateGray2" 0291 0292 #, kde-format 0293 msgctxt "color" 0294 msgid "DarkSlateGray3" 0295 msgstr "DarkSlateGray3" 0296 0297 #, kde-format 0298 msgctxt "color" 0299 msgid "DarkSlateGray4" 0300 msgstr "DarkSlateGray4" 0301 0302 #, kde-format 0303 msgctxt "color" 0304 msgid "DarkSlateGrey" 0305 msgstr "DarkSlateGrey" 0306 0307 #, kde-format 0308 msgctxt "color" 0309 msgid "DarkTurquoise" 0310 msgstr "Тъмно тюркоазено" 0311 0312 #, kde-format 0313 msgctxt "color" 0314 msgid "DarkViolet" 0315 msgstr "Тъмно лилаво" 0316 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "color" 0319 msgid "DeepPink" 0320 msgstr "Тъмно розово" 0321 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "color" 0324 msgid "DeepPink1" 0325 msgstr "Тъмно розово 1" 0326 0327 #, kde-format 0328 msgctxt "color" 0329 msgid "DeepPink2" 0330 msgstr "Тъмно розово 2" 0331 0332 #, kde-format 0333 msgctxt "color" 0334 msgid "DeepPink3" 0335 msgstr "Тъмно розово 3" 0336 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "color" 0339 msgid "DeepPink4" 0340 msgstr "Тъмно розово 4" 0341 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "color" 0344 msgid "DeepSkyBlue" 0345 msgstr "Небесно синьо" 0346 0347 #, kde-format 0348 msgctxt "color" 0349 msgid "DeepSkyBlue1" 0350 msgstr "Небесно синьо 1" 0351 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "color" 0354 msgid "DeepSkyBlue2" 0355 msgstr "Небесно синьо 2" 0356 0357 #, kde-format 0358 msgctxt "color" 0359 msgid "DeepSkyBlue3" 0360 msgstr "Небесно синьо 3" 0361 0362 #, kde-format 0363 msgctxt "color" 0364 msgid "DeepSkyBlue4" 0365 msgstr "Небесно синьо 4" 0366 0367 #, kde-format 0368 msgctxt "color" 0369 msgid "DimGray" 0370 msgstr "Опушено сиво" 0371 0372 #, kde-format 0373 msgctxt "color" 0374 msgid "DimGrey" 0375 msgstr "Опушено сиво" 0376 0377 #, kde-format 0378 msgctxt "color" 0379 msgid "DodgerBlue" 0380 msgstr "Синьо-сиво" 0381 0382 #, kde-format 0383 msgctxt "color" 0384 msgid "DodgerBlue1" 0385 msgstr "Синьо-сиво 1" 0386 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "color" 0389 msgid "DodgerBlue2" 0390 msgstr "Синьо-сиво 2" 0391 0392 #, kde-format 0393 msgctxt "color" 0394 msgid "DodgerBlue3" 0395 msgstr "Синьо-сиво 3" 0396 0397 #, kde-format 0398 msgctxt "color" 0399 msgid "DodgerBlue4" 0400 msgstr "Синьо-сиво 4" 0401 0402 #, kde-format 0403 msgctxt "color" 0404 msgid "FloralWhite" 0405 msgstr "Цветно бяло" 0406 0407 #, kde-format 0408 msgctxt "color" 0409 msgid "ForestGreen" 0410 msgstr "Горско зелено" 0411 0412 #, kde-format 0413 msgctxt "color" 0414 msgid "GhostWhite" 0415 msgstr "Бледо бяло" 0416 0417 #, kde-format 0418 msgctxt "color" 0419 msgid "GreenYellow" 0420 msgstr "Жълтозелено" 0421 0422 #, kde-format 0423 msgctxt "color" 0424 msgid "HotPink" 0425 msgstr "Ярко розово" 0426 0427 #, kde-format 0428 msgctxt "color" 0429 msgid "HotPink1" 0430 msgstr "Ярко розово 1" 0431 0432 #, kde-format 0433 msgctxt "color" 0434 msgid "HotPink2" 0435 msgstr "Ярко розово 2" 0436 0437 #, kde-format 0438 msgctxt "color" 0439 msgid "HotPink3" 0440 msgstr "Ярко розово 3" 0441 0442 #, kde-format 0443 msgctxt "color" 0444 msgid "HotPink4" 0445 msgstr "Ярко розово 4" 0446 0447 #, kde-format 0448 msgctxt "color" 0449 msgid "IndianRed" 0450 msgstr "IndianRed" 0451 0452 #, kde-format 0453 msgctxt "color" 0454 msgid "IndianRed1" 0455 msgstr "IndianRed1" 0456 0457 #, kde-format 0458 msgctxt "color" 0459 msgid "IndianRed2" 0460 msgstr "IndianRed2" 0461 0462 #, kde-format 0463 msgctxt "color" 0464 msgid "IndianRed3" 0465 msgstr "IndianRed3" 0466 0467 #, kde-format 0468 msgctxt "color" 0469 msgid "IndianRed4" 0470 msgstr "IndianRed4" 0471 0472 #, kde-format 0473 msgctxt "color" 0474 msgid "LavenderBlush" 0475 msgstr "Бледо лилаво-червено" 0476 0477 #, kde-format 0478 msgctxt "color" 0479 msgid "LavenderBlush1" 0480 msgstr "Бледо лилаво-червено 1" 0481 0482 #, kde-format 0483 msgctxt "color" 0484 msgid "LavenderBlush2" 0485 msgstr "Бледо лилаво-червено 2" 0486 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "color" 0489 msgid "LavenderBlush3" 0490 msgstr "Бледо лилаво-червено 3" 0491 0492 #, kde-format 0493 msgctxt "color" 0494 msgid "LavenderBlush4" 0495 msgstr "Бледо лилаво-червено 4" 0496 0497 #, kde-format 0498 msgctxt "color" 0499 msgid "LawnGreen" 0500 msgstr "Светло зелено" 0501 0502 #, kde-format 0503 msgctxt "color" 0504 msgid "LemonChiffon" 0505 msgstr "Светло лимонено-жълто" 0506 0507 #, kde-format 0508 msgctxt "color" 0509 msgid "LemonChiffon1" 0510 msgstr "Светло лимонено-жълто 1" 0511 0512 #, kde-format 0513 msgctxt "color" 0514 msgid "LemonChiffon2" 0515 msgstr "Светло лимонено-жълто 2" 0516 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "color" 0519 msgid "LemonChiffon3" 0520 msgstr "Светло лимонено-жълто 3" 0521 0522 #, kde-format 0523 msgctxt "color" 0524 msgid "LemonChiffon4" 0525 msgstr "Светло лимонено-жълто 4" 0526 0527 #, kde-format 0528 msgctxt "color" 0529 msgid "LightBlue" 0530 msgstr "Светло синьо" 0531 0532 #, kde-format 0533 msgctxt "color" 0534 msgid "LightBlue1" 0535 msgstr "Светло синьо 1" 0536 0537 #, kde-format 0538 msgctxt "color" 0539 msgid "LightBlue2" 0540 msgstr "Светло синьо 2" 0541 0542 #, kde-format 0543 msgctxt "color" 0544 msgid "LightBlue3" 0545 msgstr "Светло синьо 3" 0546 0547 #, kde-format 0548 msgctxt "color" 0549 msgid "LightBlue4" 0550 msgstr "Светло синьо 4" 0551 0552 #, kde-format 0553 msgctxt "color" 0554 msgid "LightCoral" 0555 msgstr "Светло коралово" 0556 0557 #, kde-format 0558 msgctxt "color" 0559 msgid "LightCyan" 0560 msgstr "Светло синьо-зелено" 0561 0562 #, kde-format 0563 msgctxt "color" 0564 msgid "LightCyan1" 0565 msgstr "Светло синьо-зелено 1" 0566 0567 #, kde-format 0568 msgctxt "color" 0569 msgid "LightCyan2" 0570 msgstr "Светло синьо-зелено 2" 0571 0572 #, kde-format 0573 msgctxt "color" 0574 msgid "LightCyan3" 0575 msgstr "Светло синьо-зелено 3" 0576 0577 #, kde-format 0578 msgctxt "color" 0579 msgid "LightCyan4" 0580 msgstr "Светло синьо-зелено 4" 0581 0582 #, kde-format 0583 msgctxt "color" 0584 msgid "LightGoldenrod" 0585 msgstr "Светло златисто" 0586 0587 #, kde-format 0588 msgctxt "color" 0589 msgid "LightGoldenrod1" 0590 msgstr "Светло златисто 1" 0591 0592 #, kde-format 0593 msgctxt "color" 0594 msgid "LightGoldenrod2" 0595 msgstr "Светло златисто 2" 0596 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "color" 0599 msgid "LightGoldenrod3" 0600 msgstr "Светло златисто 3" 0601 0602 #, kde-format 0603 msgctxt "color" 0604 msgid "LightGoldenrod4" 0605 msgstr "Светло златисто 4" 0606 0607 #, kde-format 0608 msgctxt "color" 0609 msgid "LightGoldenrodYellow" 0610 msgstr "Светло златисто-жълто" 0611 0612 #, kde-format 0613 msgctxt "color" 0614 msgid "LightGray" 0615 msgstr "Светло сиво" 0616 0617 #, kde-format 0618 msgctxt "color" 0619 msgid "LightGreen" 0620 msgstr "Светло зелено" 0621 0622 #, kde-format 0623 msgctxt "color" 0624 msgid "LightGrey" 0625 msgstr "Светло сиво" 0626 0627 #, kde-format 0628 msgctxt "color" 0629 msgid "LightPink" 0630 msgstr "Светло розово" 0631 0632 #, kde-format 0633 msgctxt "color" 0634 msgid "LightPink1" 0635 msgstr "Светло розово 1" 0636 0637 #, kde-format 0638 msgctxt "color" 0639 msgid "LightPink2" 0640 msgstr "Светло розово 2" 0641 0642 #, kde-format 0643 msgctxt "color" 0644 msgid "LightPink3" 0645 msgstr "Светло розово 3" 0646 0647 #, kde-format 0648 msgctxt "color" 0649 msgid "LightPink4" 0650 msgstr "Светло розово 4" 0651 0652 #, kde-format 0653 msgctxt "color" 0654 msgid "LightSalmon" 0655 msgstr "Светло розово-оранжево" 0656 0657 #, kde-format 0658 msgctxt "color" 0659 msgid "LightSalmon1" 0660 msgstr "Светло розово-оранжево 1" 0661 0662 #, kde-format 0663 msgctxt "color" 0664 msgid "LightSalmon2" 0665 msgstr "Светло розово-оранжево 2" 0666 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "color" 0669 msgid "LightSalmon3" 0670 msgstr "Светло розово-оранжево 3" 0671 0672 #, kde-format 0673 msgctxt "color" 0674 msgid "LightSalmon4" 0675 msgstr "Светло розово-оранжево 4" 0676 0677 #, kde-format 0678 msgctxt "color" 0679 msgid "LightSeaGreen" 0680 msgstr "Светло морско зелено" 0681 0682 #, kde-format 0683 msgctxt "color" 0684 msgid "LightSkyBlue" 0685 msgstr "Светло небесно синьо" 0686 0687 #, kde-format 0688 msgctxt "color" 0689 msgid "LightSkyBlue1" 0690 msgstr "Светло небесно синьо 1" 0691 0692 #, kde-format 0693 msgctxt "color" 0694 msgid "LightSkyBlue2" 0695 msgstr "Светло небесно синьо 2" 0696 0697 #, kde-format 0698 msgctxt "color" 0699 msgid "LightSkyBlue3" 0700 msgstr "Светло небесно синьо 3" 0701 0702 #, kde-format 0703 msgctxt "color" 0704 msgid "LightSkyBlue4" 0705 msgstr "Светло небесно синьо 4" 0706 0707 #, kde-format 0708 msgctxt "color" 0709 msgid "LightSlateBlue" 0710 msgstr "Светло синьо-лилаво" 0711 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "color" 0714 msgid "LightSlateGray" 0715 msgstr "Светло синьо-сиво" 0716 0717 #, kde-format 0718 msgctxt "color" 0719 msgid "LightSlateGrey" 0720 msgstr "Светло синьо-сиво 1" 0721 0722 #, kde-format 0723 msgctxt "color" 0724 msgid "LightSteelBlue" 0725 msgstr "Светло стоманено синьо" 0726 0727 #, kde-format 0728 msgctxt "color" 0729 msgid "LightSteelBlue1" 0730 msgstr "Светло стоманено синьо 1" 0731 0732 #, kde-format 0733 msgctxt "color" 0734 msgid "LightSteelBlue2" 0735 msgstr "Светло стоманено синьо 2" 0736 0737 #, kde-format 0738 msgctxt "color" 0739 msgid "LightSteelBlue3" 0740 msgstr "Светло стоманено синьо 3" 0741 0742 #, kde-format 0743 msgctxt "color" 0744 msgid "LightSteelBlue4" 0745 msgstr "Светло стоманено синьо 4" 0746 0747 #, kde-format 0748 msgctxt "color" 0749 msgid "LightYellow" 0750 msgstr "Светло жълто" 0751 0752 #, kde-format 0753 msgctxt "color" 0754 msgid "LightYellow1" 0755 msgstr "Светло жълто 1" 0756 0757 #, kde-format 0758 msgctxt "color" 0759 msgid "LightYellow2" 0760 msgstr "Светло жълто 2" 0761 0762 #, kde-format 0763 msgctxt "color" 0764 msgid "LightYellow3" 0765 msgstr "Светло жълто 3" 0766 0767 #, kde-format 0768 msgctxt "color" 0769 msgid "LightYellow4" 0770 msgstr "Светло жълто 4" 0771 0772 #, kde-format 0773 msgctxt "color" 0774 msgid "LimeGreen" 0775 msgstr "Лимонено зелено" 0776 0777 #, kde-format 0778 msgctxt "color" 0779 msgid "MediumAquamarine" 0780 msgstr "Наситено зеленикаво-синьо" 0781 0782 #, kde-format 0783 msgctxt "color" 0784 msgid "MediumBlue" 0785 msgstr "Наситено синьо-лилаво" 0786 0787 #, kde-format 0788 msgctxt "color" 0789 msgid "MediumOrchid" 0790 msgstr "Наситено тъмно виолетово" 0791 0792 #, kde-format 0793 msgctxt "color" 0794 msgid "MediumOrchid1" 0795 msgstr "Наситено тъмно виолетово" 0796 0797 #, kde-format 0798 msgctxt "color" 0799 msgid "MediumOrchid2" 0800 msgstr "Наситено тъмно виолетово" 0801 0802 #, kde-format 0803 msgctxt "color" 0804 msgid "MediumOrchid3" 0805 msgstr "Наситено тъмно виолетово" 0806 0807 #, kde-format 0808 msgctxt "color" 0809 msgid "MediumOrchid4" 0810 msgstr "Наситено тъмно виолетово" 0811 0812 #, kde-format 0813 msgctxt "color" 0814 msgid "MediumPurple" 0815 msgstr "Наситено пурпурно" 0816 0817 #, kde-format 0818 msgctxt "color" 0819 msgid "MediumPurple1" 0820 msgstr "Наситено пурпурно 1" 0821 0822 #, kde-format 0823 msgctxt "color" 0824 msgid "MediumPurple2" 0825 msgstr "Наситено пурпурно 2" 0826 0827 #, kde-format 0828 msgctxt "color" 0829 msgid "MediumPurple3" 0830 msgstr "Наситено пурпурно 3" 0831 0832 #, kde-format 0833 msgctxt "color" 0834 msgid "MediumPurple4" 0835 msgstr "Наситено пурпурно" 0836 0837 #, kde-format 0838 msgctxt "color" 0839 msgid "MediumSeaGreen" 0840 msgstr "Наситено синьо-лилаво" 0841 0842 #, kde-format 0843 msgctxt "color" 0844 msgid "MediumSlateBlue" 0845 msgstr "Наситено синьо-лилаво" 0846 0847 #, kde-format 0848 msgctxt "color" 0849 msgid "MediumSpringGreen" 0850 msgstr "Наситено зеленикаво-синьо" 0851 0852 #, kde-format 0853 msgctxt "color" 0854 msgid "MediumTurquoise" 0855 msgstr "Тюркоаз" 0856 0857 #, kde-format 0858 msgctxt "color" 0859 msgid "MediumVioletRed" 0860 msgstr "Светло виолетово-червено" 0861 0862 #, kde-format 0863 msgctxt "color" 0864 msgid "MidnightBlue" 0865 msgstr "Тъмно синьо" 0866 0867 #, kde-format 0868 msgctxt "color" 0869 msgid "MintCream" 0870 msgstr "Бледо синьо-зелено" 0871 0872 #, kde-format 0873 msgctxt "color" 0874 msgid "MistyRose" 0875 msgstr "Светло розово" 0876 0877 #, kde-format 0878 msgctxt "color" 0879 msgid "MistyRose1" 0880 msgstr "Светло розово 1" 0881 0882 #, kde-format 0883 msgctxt "color" 0884 msgid "MistyRose2" 0885 msgstr "Светло розово 2" 0886 0887 #, kde-format 0888 msgctxt "color" 0889 msgid "MistyRose3" 0890 msgstr "Светло розово 3" 0891 0892 #, kde-format 0893 msgctxt "color" 0894 msgid "MistyRose4" 0895 msgstr "Светло розово 4" 0896 0897 #, kde-format 0898 msgctxt "color" 0899 msgid "NavajoWhite" 0900 msgstr "Кафяво-бежово" 0901 0902 #, kde-format 0903 msgctxt "color" 0904 msgid "NavajoWhite1" 0905 msgstr "Кафяво-бежово 1" 0906 0907 #, kde-format 0908 msgctxt "color" 0909 msgid "NavajoWhite2" 0910 msgstr "Кафяво-бежово 2" 0911 0912 #, kde-format 0913 msgctxt "color" 0914 msgid "NavajoWhite3" 0915 msgstr "Кафяво-бежово 3" 0916 0917 #, kde-format 0918 msgctxt "color" 0919 msgid "NavajoWhite4" 0920 msgstr "Кафяво-бежово" 0921 0922 #, kde-format 0923 msgctxt "color" 0924 msgid "NavyBlue" 0925 msgstr "Небесно синьо" 0926 0927 #, kde-format 0928 msgctxt "color" 0929 msgid "OldLace" 0930 msgstr "Светло ленено бяло" 0931 0932 #, kde-format 0933 msgctxt "color" 0934 msgid "OliveDrab" 0935 msgstr "OliveDrab" 0936 0937 #, kde-format 0938 msgctxt "color" 0939 msgid "OliveDrab1" 0940 msgstr "OliveDrab1" 0941 0942 #, kde-format 0943 msgctxt "color" 0944 msgid "OliveDrab2" 0945 msgstr "OliveDrab2" 0946 0947 #, kde-format 0948 msgctxt "color" 0949 msgid "OliveDrab3" 0950 msgstr "OliveDrab3" 0951 0952 #, kde-format 0953 msgctxt "color" 0954 msgid "OliveDrab4" 0955 msgstr "OliveDrab4" 0956 0957 #, kde-format 0958 msgctxt "color" 0959 msgid "OrangeRed" 0960 msgstr "Оранжевочервено " 0961 0962 #, kde-format 0963 msgctxt "color" 0964 msgid "OrangeRed1" 0965 msgstr "Оранжевочервено 1" 0966 0967 #, kde-format 0968 msgctxt "color" 0969 msgid "OrangeRed2" 0970 msgstr "Оранжевочервено 2" 0971 0972 #, kde-format 0973 msgctxt "color" 0974 msgid "OrangeRed3" 0975 msgstr "Оранжевочервено 3" 0976 0977 #, kde-format 0978 msgctxt "color" 0979 msgid "OrangeRed4" 0980 msgstr "Оранжевочервено 4" 0981 0982 #, kde-format 0983 msgctxt "color" 0984 msgid "PaleGoldenrod" 0985 msgstr "Бледо златисто" 0986 0987 #, kde-format 0988 msgctxt "color" 0989 msgid "PaleGreen" 0990 msgstr "Бледо зелено" 0991 0992 #, kde-format 0993 msgctxt "color" 0994 msgid "PaleGreen1" 0995 msgstr "Бледо зелено 1" 0996 0997 #, kde-format 0998 msgctxt "color" 0999 msgid "PaleGreen2" 1000 msgstr "Бледо зелено 2" 1001 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "color" 1004 msgid "PaleGreen3" 1005 msgstr "Бледо зелено 3" 1006 1007 #, kde-format 1008 msgctxt "color" 1009 msgid "PaleGreen4" 1010 msgstr "Бледо зелено 4" 1011 1012 #, kde-format 1013 msgctxt "color" 1014 msgid "PaleTurquoise" 1015 msgstr "Бледо тюркоазено" 1016 1017 #, kde-format 1018 msgctxt "color" 1019 msgid "PaleTurquoise1" 1020 msgstr "Бледо тюркоазено 1" 1021 1022 #, kde-format 1023 msgctxt "color" 1024 msgid "PaleTurquoise2" 1025 msgstr "Бледо тюркоазено 2" 1026 1027 #, kde-format 1028 msgctxt "color" 1029 msgid "PaleTurquoise3" 1030 msgstr "Бледо тюркоазено 3" 1031 1032 #, kde-format 1033 msgctxt "color" 1034 msgid "PaleTurquoise4" 1035 msgstr "Бледо тюркоазено 4" 1036 1037 #, kde-format 1038 msgctxt "color" 1039 msgid "PaleVioletRed" 1040 msgstr "Бледо виолетово-червено" 1041 1042 #, kde-format 1043 msgctxt "color" 1044 msgid "PaleVioletRed1" 1045 msgstr "Бледо виолетово-червено 1" 1046 1047 #, kde-format 1048 msgctxt "color" 1049 msgid "PaleVioletRed2" 1050 msgstr "Бледо виолетово-червено 2" 1051 1052 #, kde-format 1053 msgctxt "color" 1054 msgid "PaleVioletRed3" 1055 msgstr "Бледо виолетово-червено 3" 1056 1057 #, kde-format 1058 msgctxt "color" 1059 msgid "PaleVioletRed4" 1060 msgstr "Бледо виолетово-червено 4" 1061 1062 #, kde-format 1063 msgctxt "color" 1064 msgid "PapayaWhip" 1065 msgstr "PapayaWhip" 1066 1067 #, kde-format 1068 msgctxt "color" 1069 msgid "PeachPuff" 1070 msgstr "Прасковено" 1071 1072 #, kde-format 1073 msgctxt "color" 1074 msgid "PeachPuff1" 1075 msgstr "Прасковено 1" 1076 1077 #, kde-format 1078 msgctxt "color" 1079 msgid "PeachPuff2" 1080 msgstr "Прасковено 2" 1081 1082 #, kde-format 1083 msgctxt "color" 1084 msgid "PeachPuff3" 1085 msgstr "Прасковено 3" 1086 1087 #, kde-format 1088 msgctxt "color" 1089 msgid "PeachPuff4" 1090 msgstr "Прасковено 4" 1091 1092 #, kde-format 1093 msgctxt "color" 1094 msgid "PowderBlue" 1095 msgstr "Прашно синьо" 1096 1097 #, kde-format 1098 msgctxt "color" 1099 msgid "RosyBrown" 1100 msgstr "Розово-кафяво" 1101 1102 #, kde-format 1103 msgctxt "color" 1104 msgid "RosyBrown1" 1105 msgstr "Розово-кафяво 1" 1106 1107 #, kde-format 1108 msgctxt "color" 1109 msgid "RosyBrown2" 1110 msgstr "Розово-кафяво 2" 1111 1112 #, kde-format 1113 msgctxt "color" 1114 msgid "RosyBrown3" 1115 msgstr "Розово-кафяво 3" 1116 1117 #, kde-format 1118 msgctxt "color" 1119 msgid "RosyBrown4" 1120 msgstr "Розово-кафяво 4" 1121 1122 #, kde-format 1123 msgctxt "color" 1124 msgid "RoyalBlue" 1125 msgstr "Кралско синьо" 1126 1127 #, kde-format 1128 msgctxt "color" 1129 msgid "RoyalBlue1" 1130 msgstr "Кралско синьо 1" 1131 1132 #, kde-format 1133 msgctxt "color" 1134 msgid "RoyalBlue2" 1135 msgstr "Кралско синьо 2" 1136 1137 #, kde-format 1138 msgctxt "color" 1139 msgid "RoyalBlue3" 1140 msgstr "Кралско синьо 3" 1141 1142 #, kde-format 1143 msgctxt "color" 1144 msgid "RoyalBlue4" 1145 msgstr "Кралско синьо 4" 1146 1147 #, kde-format 1148 msgctxt "color" 1149 msgid "SaddleBrown" 1150 msgstr "SaddleBrown" 1151 1152 #, kde-format 1153 msgctxt "color" 1154 msgid "SandyBrown" 1155 msgstr "Пясъчно кафяво" 1156 1157 #, kde-format 1158 msgctxt "color" 1159 msgid "SeaGreen" 1160 msgstr "Морско зелено" 1161 1162 #, kde-format 1163 msgctxt "color" 1164 msgid "SeaGreen1" 1165 msgstr "Морско зелено 1" 1166 1167 #, kde-format 1168 msgctxt "color" 1169 msgid "SeaGreen2" 1170 msgstr "Морско зелено 2" 1171 1172 #, kde-format 1173 msgctxt "color" 1174 msgid "SeaGreen3" 1175 msgstr "Морско зелено 3" 1176 1177 #, kde-format 1178 msgctxt "color" 1179 msgid "SeaGreen4" 1180 msgstr "Морско зелено 4" 1181 1182 #, kde-format 1183 msgctxt "color" 1184 msgid "SkyBlue" 1185 msgstr "Небесно синьо" 1186 1187 #, kde-format 1188 msgctxt "color" 1189 msgid "SkyBlue1" 1190 msgstr "Небесно синьо 1" 1191 1192 #, kde-format 1193 msgctxt "color" 1194 msgid "SkyBlue2" 1195 msgstr "Небесно синьо 2" 1196 1197 #, kde-format 1198 msgctxt "color" 1199 msgid "SkyBlue3" 1200 msgstr "Небесно синьо 3" 1201 1202 #, kde-format 1203 msgctxt "color" 1204 msgid "SkyBlue4" 1205 msgstr "Небесно синьо 4" 1206 1207 #, kde-format 1208 msgctxt "color" 1209 msgid "SlateBlue" 1210 msgstr "Синьо-лилаво 1" 1211 1212 #, kde-format 1213 msgctxt "color" 1214 msgid "SlateBlue1" 1215 msgstr "Синьо-лилаво 1" 1216 1217 #, kde-format 1218 msgctxt "color" 1219 msgid "SlateBlue2" 1220 msgstr "Синьо-лилаво 2" 1221 1222 #, kde-format 1223 msgctxt "color" 1224 msgid "SlateBlue3" 1225 msgstr "Синьо-лилаво 1" 1226 1227 #, kde-format 1228 msgctxt "color" 1229 msgid "SlateBlue4" 1230 msgstr "Синьо-лилаво 1" 1231 1232 #, kde-format 1233 msgctxt "color" 1234 msgid "SlateGray" 1235 msgstr "Светло синьо-зелено" 1236 1237 #, kde-format 1238 msgctxt "color" 1239 msgid "SlateGray1" 1240 msgstr "Светло синьо-зелено 1" 1241 1242 #, kde-format 1243 msgctxt "color" 1244 msgid "SlateGray2" 1245 msgstr "Светло синьо-зелено 2" 1246 1247 #, kde-format 1248 msgctxt "color" 1249 msgid "SlateGray3" 1250 msgstr "Светло синьо-зелено 3" 1251 1252 #, kde-format 1253 msgctxt "color" 1254 msgid "SlateGray4" 1255 msgstr "Светло синьо-зелено 4" 1256 1257 #, kde-format 1258 msgctxt "color" 1259 msgid "SlateGrey" 1260 msgstr "Светло синьо-зелено 5" 1261 1262 #, kde-format 1263 msgctxt "color" 1264 msgid "SpringGreen" 1265 msgstr "Пролетно зелено" 1266 1267 #, kde-format 1268 msgctxt "color" 1269 msgid "SpringGreen1" 1270 msgstr "Пролетно зелено 1" 1271 1272 #, kde-format 1273 msgctxt "color" 1274 msgid "SpringGreen2" 1275 msgstr "Пролетно зелено 2" 1276 1277 #, kde-format 1278 msgctxt "color" 1279 msgid "SpringGreen3" 1280 msgstr "Пролетно зелено 3" 1281 1282 #, kde-format 1283 msgctxt "color" 1284 msgid "SpringGreen4" 1285 msgstr "Пролетно зелено 4" 1286 1287 #, kde-format 1288 msgctxt "color" 1289 msgid "SteelBlue" 1290 msgstr "Стоманено синьо" 1291 1292 #, kde-format 1293 msgctxt "color" 1294 msgid "SteelBlue1" 1295 msgstr "Стоманено синьо 1" 1296 1297 #, kde-format 1298 msgctxt "color" 1299 msgid "SteelBlue2" 1300 msgstr "Стоманено синьо 2" 1301 1302 #, kde-format 1303 msgctxt "color" 1304 msgid "SteelBlue3" 1305 msgstr "Стоманено синьо 3" 1306 1307 #, kde-format 1308 msgctxt "color" 1309 msgid "SteelBlue4" 1310 msgstr "Стоманено синьо 4" 1311 1312 #, kde-format 1313 msgctxt "color" 1314 msgid "VioletRed" 1315 msgstr "Виолетово-червено" 1316 1317 #, kde-format 1318 msgctxt "color" 1319 msgid "VioletRed1" 1320 msgstr "Виолетово-червено 1" 1321 1322 #, kde-format 1323 msgctxt "color" 1324 msgid "VioletRed2" 1325 msgstr "Виолетово-червено 2" 1326 1327 #, kde-format 1328 msgctxt "color" 1329 msgid "VioletRed3" 1330 msgstr "Виолетово-червено 3" 1331 1332 #, kde-format 1333 msgctxt "color" 1334 msgid "VioletRed4" 1335 msgstr "Виолетово-червено 4" 1336 1337 #, kde-format 1338 msgctxt "color" 1339 msgid "WhiteSmoke" 1340 msgstr "Опушено бяло" 1341 1342 #, kde-format 1343 msgctxt "color" 1344 msgid "YellowGreen" 1345 msgstr "Жълто-зелено" 1346 1347 #, kde-format 1348 msgctxt "color" 1349 msgid "aquamarine" 1350 msgstr "аквамарин" 1351 1352 #, kde-format 1353 msgctxt "color" 1354 msgid "aquamarine1" 1355 msgstr "аквамарин 1" 1356 1357 #, kde-format 1358 msgctxt "color" 1359 msgid "aquamarine2" 1360 msgstr "аквамарин 2" 1361 1362 #, kde-format 1363 msgctxt "color" 1364 msgid "aquamarine3" 1365 msgstr "аквамарин 3" 1366 1367 #, kde-format 1368 msgctxt "color" 1369 msgid "aquamarine4" 1370 msgstr "аквамарин 4" 1371 1372 #, kde-format 1373 msgctxt "color" 1374 msgid "azure" 1375 msgstr "азурно" 1376 1377 #, kde-format 1378 msgctxt "color" 1379 msgid "azure1" 1380 msgstr "азурно 1" 1381 1382 #, kde-format 1383 msgctxt "color" 1384 msgid "azure2" 1385 msgstr "азурно 2" 1386 1387 #, kde-format 1388 msgctxt "color" 1389 msgid "azure3" 1390 msgstr "азурно 3" 1391 1392 #, kde-format 1393 msgctxt "color" 1394 msgid "azure4" 1395 msgstr "азурно 4" 1396 1397 #, kde-format 1398 msgctxt "color" 1399 msgid "beige" 1400 msgstr "бежово" 1401 1402 #, kde-format 1403 msgctxt "color" 1404 msgid "bisque" 1405 msgstr "bisque" 1406 1407 #, kde-format 1408 msgctxt "color" 1409 msgid "bisque1" 1410 msgstr "bisque1" 1411 1412 #, kde-format 1413 msgctxt "color" 1414 msgid "bisque2" 1415 msgstr "bisque2" 1416 1417 #, kde-format 1418 msgctxt "color" 1419 msgid "bisque3" 1420 msgstr "bisque3" 1421 1422 #, kde-format 1423 msgctxt "color" 1424 msgid "bisque4" 1425 msgstr "bisque4" 1426 1427 #, kde-format 1428 msgctxt "color" 1429 msgid "black" 1430 msgstr "черно" 1431 1432 #, kde-format 1433 msgctxt "color" 1434 msgid "blue" 1435 msgstr "синьо" 1436 1437 #, kde-format 1438 msgctxt "color" 1439 msgid "blue1" 1440 msgstr "синьо 1" 1441 1442 #, kde-format 1443 msgctxt "color" 1444 msgid "blue2" 1445 msgstr "синьо 2" 1446 1447 #, kde-format 1448 msgctxt "color" 1449 msgid "blue3" 1450 msgstr "синьо 3" 1451 1452 #, kde-format 1453 msgctxt "color" 1454 msgid "blue4" 1455 msgstr "синьо 4" 1456 1457 #, kde-format 1458 msgctxt "color" 1459 msgid "brown" 1460 msgstr "кафяво" 1461 1462 #, kde-format 1463 msgctxt "color" 1464 msgid "brown1" 1465 msgstr "кафяво 1" 1466 1467 #, kde-format 1468 msgctxt "color" 1469 msgid "brown2" 1470 msgstr "кафяво 2" 1471 1472 #, kde-format 1473 msgctxt "color" 1474 msgid "brown3" 1475 msgstr "кафяво 3" 1476 1477 #, kde-format 1478 msgctxt "color" 1479 msgid "brown4" 1480 msgstr "кафяво 4" 1481 1482 #, kde-format 1483 msgctxt "color" 1484 msgid "burlywood" 1485 msgstr "Дървено кафяво" 1486 1487 #, kde-format 1488 msgctxt "color" 1489 msgid "burlywood1" 1490 msgstr "Дървено кафяво 1" 1491 1492 #, kde-format 1493 msgctxt "color" 1494 msgid "burlywood2" 1495 msgstr "Дървено кафяво 2" 1496 1497 #, kde-format 1498 msgctxt "color" 1499 msgid "burlywood3" 1500 msgstr "Дървено кафяво 3" 1501 1502 #, kde-format 1503 msgctxt "color" 1504 msgid "burlywood4" 1505 msgstr "Дървено кафяво 4" 1506 1507 #, kde-format 1508 msgctxt "color" 1509 msgid "chartreuse" 1510 msgstr "chartreuse" 1511 1512 #, kde-format 1513 msgctxt "color" 1514 msgid "chartreuse1" 1515 msgstr "chartreuse1" 1516 1517 #, kde-format 1518 msgctxt "color" 1519 msgid "chartreuse2" 1520 msgstr "chartreuse2" 1521 1522 #, kde-format 1523 msgctxt "color" 1524 msgid "chartreuse3" 1525 msgstr "chartreuse3" 1526 1527 #, kde-format 1528 msgctxt "color" 1529 msgid "chartreuse4" 1530 msgstr "chartreuse4" 1531 1532 #, kde-format 1533 msgctxt "color" 1534 msgid "chocolate" 1535 msgstr "шоколадово" 1536 1537 #, kde-format 1538 msgctxt "color" 1539 msgid "chocolate1" 1540 msgstr "шоколадово 1" 1541 1542 #, kde-format 1543 msgctxt "color" 1544 msgid "chocolate2" 1545 msgstr "шоколадово 2" 1546 1547 #, kde-format 1548 msgctxt "color" 1549 msgid "chocolate3" 1550 msgstr "шоколадово 3" 1551 1552 #, kde-format 1553 msgctxt "color" 1554 msgid "chocolate4" 1555 msgstr "шоколадово 4" 1556 1557 #, kde-format 1558 msgctxt "color" 1559 msgid "coral" 1560 msgstr "коралово" 1561 1562 #, kde-format 1563 msgctxt "color" 1564 msgid "coral1" 1565 msgstr "коралово 1" 1566 1567 #, kde-format 1568 msgctxt "color" 1569 msgid "coral2" 1570 msgstr "коралово 2" 1571 1572 #, kde-format 1573 msgctxt "color" 1574 msgid "coral3" 1575 msgstr "коралово 3" 1576 1577 #, kde-format 1578 msgctxt "color" 1579 msgid "coral4" 1580 msgstr "коралово 4" 1581 1582 #, kde-format 1583 msgctxt "color" 1584 msgid "cornsilk" 1585 msgstr "Царевично жълто" 1586 1587 #, kde-format 1588 msgctxt "color" 1589 msgid "cornsilk1" 1590 msgstr "Царевично жълто 1" 1591 1592 #, kde-format 1593 msgctxt "color" 1594 msgid "cornsilk2" 1595 msgstr "Царевично жълто 2" 1596 1597 #, kde-format 1598 msgctxt "color" 1599 msgid "cornsilk3" 1600 msgstr "Царевично жълто 3" 1601 1602 #, kde-format 1603 msgctxt "color" 1604 msgid "cornsilk4" 1605 msgstr "Царевично жълто 4" 1606 1607 #, kde-format 1608 msgctxt "color" 1609 msgid "cyan" 1610 msgstr "cyan" 1611 1612 #, kde-format 1613 msgctxt "color" 1614 msgid "cyan1" 1615 msgstr "cyan1" 1616 1617 #, kde-format 1618 msgctxt "color" 1619 msgid "cyan2" 1620 msgstr "cyan2" 1621 1622 #, kde-format 1623 msgctxt "color" 1624 msgid "cyan3" 1625 msgstr "cyan3" 1626 1627 #, kde-format 1628 msgctxt "color" 1629 msgid "cyan4" 1630 msgstr "cyan4" 1631 1632 #, kde-format 1633 msgctxt "color" 1634 msgid "firebrick" 1635 msgstr "firebrick" 1636 1637 #, kde-format 1638 msgctxt "color" 1639 msgid "firebrick1" 1640 msgstr "firebrick1" 1641 1642 #, kde-format 1643 msgctxt "color" 1644 msgid "firebrick2" 1645 msgstr "firebrick2" 1646 1647 #, kde-format 1648 msgctxt "color" 1649 msgid "firebrick3" 1650 msgstr "firebrick3" 1651 1652 #, kde-format 1653 msgctxt "color" 1654 msgid "firebrick4" 1655 msgstr "firebrick4" 1656 1657 #, kde-format 1658 msgctxt "color" 1659 msgid "gainsboro" 1660 msgstr "gainsboro" 1661 1662 #, kde-format 1663 msgctxt "color" 1664 msgid "gold" 1665 msgstr "златисто" 1666 1667 #, kde-format 1668 msgctxt "color" 1669 msgid "gold1" 1670 msgstr "златисто 1" 1671 1672 #, kde-format 1673 msgctxt "color" 1674 msgid "gold2" 1675 msgstr "златисто 2" 1676 1677 #, kde-format 1678 msgctxt "color" 1679 msgid "gold3" 1680 msgstr "златисто 3" 1681 1682 #, kde-format 1683 msgctxt "color" 1684 msgid "gold4" 1685 msgstr "златисто 4" 1686 1687 #, kde-format 1688 msgctxt "color" 1689 msgid "goldenrod" 1690 msgstr "Светло златисто" 1691 1692 #, kde-format 1693 msgctxt "color" 1694 msgid "goldenrod1" 1695 msgstr "Светло златисто 1" 1696 1697 #, kde-format 1698 msgctxt "color" 1699 msgid "goldenrod2" 1700 msgstr "Светло златисто 2" 1701 1702 #, kde-format 1703 msgctxt "color" 1704 msgid "goldenrod3" 1705 msgstr "Светло златисто 3" 1706 1707 #, kde-format 1708 msgctxt "color" 1709 msgid "goldenrod4" 1710 msgstr "Светло златисто 4" 1711 1712 #, kde-format 1713 msgctxt "color" 1714 msgid "green" 1715 msgstr "зелено" 1716 1717 #, kde-format 1718 msgctxt "color" 1719 msgid "green1" 1720 msgstr "зелено 1" 1721 1722 #, kde-format 1723 msgctxt "color" 1724 msgid "green2" 1725 msgstr "зелено 2" 1726 1727 #, kde-format 1728 msgctxt "color" 1729 msgid "green3" 1730 msgstr "зелено 3" 1731 1732 #, kde-format 1733 msgctxt "color" 1734 msgid "green4" 1735 msgstr "зелено 4" 1736 1737 #, kde-format 1738 msgctxt "color" 1739 msgid "honeydew" 1740 msgstr "Бледо-синьо" 1741 1742 #, kde-format 1743 msgctxt "color" 1744 msgid "honeydew1" 1745 msgstr "Бледо-синьо 1" 1746 1747 #, kde-format 1748 msgctxt "color" 1749 msgid "honeydew2" 1750 msgstr "Бледо-синьо 2" 1751 1752 #, kde-format 1753 msgctxt "color" 1754 msgid "honeydew3" 1755 msgstr "Бледо-синьо 3" 1756 1757 #, kde-format 1758 msgctxt "color" 1759 msgid "honeydew4" 1760 msgstr "Бледо-синьо 4" 1761 1762 #, kde-format 1763 msgctxt "color" 1764 msgid "ivory" 1765 msgstr "слонова кост" 1766 1767 #, kde-format 1768 msgctxt "color" 1769 msgid "ivory1" 1770 msgstr "слонова кост 1" 1771 1772 #, kde-format 1773 msgctxt "color" 1774 msgid "ivory2" 1775 msgstr "слонова кост 2" 1776 1777 #, kde-format 1778 msgctxt "color" 1779 msgid "ivory3" 1780 msgstr "слонова кост 3" 1781 1782 #, kde-format 1783 msgctxt "color" 1784 msgid "ivory4" 1785 msgstr "слонова кост 4" 1786 1787 #, kde-format 1788 msgctxt "color" 1789 msgid "khaki" 1790 msgstr "каки" 1791 1792 #, kde-format 1793 msgctxt "color" 1794 msgid "khaki1" 1795 msgstr "каки 1" 1796 1797 #, kde-format 1798 msgctxt "color" 1799 msgid "khaki2" 1800 msgstr "каки 2" 1801 1802 #, kde-format 1803 msgctxt "color" 1804 msgid "khaki3" 1805 msgstr "каки 3" 1806 1807 #, kde-format 1808 msgctxt "color" 1809 msgid "khaki4" 1810 msgstr "каки 4" 1811 1812 #, kde-format 1813 msgctxt "color" 1814 msgid "lavender" 1815 msgstr "Бледо лилаво" 1816 1817 #, kde-format 1818 msgctxt "color" 1819 msgid "linen" 1820 msgstr "лен" 1821 1822 #, kde-format 1823 msgctxt "color" 1824 msgid "magenta" 1825 msgstr "magenta" 1826 1827 #, kde-format 1828 msgctxt "color" 1829 msgid "magenta1" 1830 msgstr "magenta1" 1831 1832 #, kde-format 1833 msgctxt "color" 1834 msgid "magenta2" 1835 msgstr "magenta2" 1836 1837 #, kde-format 1838 msgctxt "color" 1839 msgid "magenta3" 1840 msgstr "magenta3" 1841 1842 #, kde-format 1843 msgctxt "color" 1844 msgid "magenta4" 1845 msgstr "magenta4" 1846 1847 #, kde-format 1848 msgctxt "color" 1849 msgid "maroon" 1850 msgstr "maroon" 1851 1852 #, kde-format 1853 msgctxt "color" 1854 msgid "maroon1" 1855 msgstr "maroon1" 1856 1857 #, kde-format 1858 msgctxt "color" 1859 msgid "maroon2" 1860 msgstr "maroon2" 1861 1862 #, kde-format 1863 msgctxt "color" 1864 msgid "maroon3" 1865 msgstr "maroon3" 1866 1867 #, kde-format 1868 msgctxt "color" 1869 msgid "maroon4" 1870 msgstr "maroon4" 1871 1872 #, kde-format 1873 msgctxt "color" 1874 msgid "moccasin" 1875 msgstr "Бежово-жълто" 1876 1877 #, kde-format 1878 msgctxt "color" 1879 msgid "navy" 1880 msgstr "navy" 1881 1882 #, kde-format 1883 msgctxt "color" 1884 msgid "orange" 1885 msgstr "оранжево" 1886 1887 #, kde-format 1888 msgctxt "color" 1889 msgid "orange1" 1890 msgstr "оранжево 1" 1891 1892 #, kde-format 1893 msgctxt "color" 1894 msgid "orange2" 1895 msgstr "оранжево 2" 1896 1897 #, kde-format 1898 msgctxt "color" 1899 msgid "orange3" 1900 msgstr "оранжево 3" 1901 1902 #, kde-format 1903 msgctxt "color" 1904 msgid "orange4" 1905 msgstr "оранжево 4" 1906 1907 #, kde-format 1908 msgctxt "color" 1909 msgid "orchid" 1910 msgstr "Тъмно виолетово" 1911 1912 #, kde-format 1913 msgctxt "color" 1914 msgid "orchid1" 1915 msgstr "Тъмно виолетово 1" 1916 1917 #, kde-format 1918 msgctxt "color" 1919 msgid "orchid2" 1920 msgstr "Тъмно виолетово 2" 1921 1922 #, kde-format 1923 msgctxt "color" 1924 msgid "orchid3" 1925 msgstr "Тъмно виолетово 3" 1926 1927 #, kde-format 1928 msgctxt "color" 1929 msgid "orchid4" 1930 msgstr "Тъмно виолетово 1" 1931 1932 #, kde-format 1933 msgctxt "color" 1934 msgid "peru" 1935 msgstr "peru" 1936 1937 #, kde-format 1938 msgctxt "color" 1939 msgid "pink" 1940 msgstr "розово" 1941 1942 #, kde-format 1943 msgctxt "color" 1944 msgid "pink1" 1945 msgstr "розово 1" 1946 1947 #, kde-format 1948 msgctxt "color" 1949 msgid "pink2" 1950 msgstr "розово 2" 1951 1952 #, kde-format 1953 msgctxt "color" 1954 msgid "pink3" 1955 msgstr "розово 3" 1956 1957 #, kde-format 1958 msgctxt "color" 1959 msgid "pink4" 1960 msgstr "розово 4" 1961 1962 #, kde-format 1963 msgctxt "color" 1964 msgid "plum" 1965 msgstr "plum" 1966 1967 #, kde-format 1968 msgctxt "color" 1969 msgid "plum1" 1970 msgstr "plum1" 1971 1972 #, kde-format 1973 msgctxt "color" 1974 msgid "plum2" 1975 msgstr "plum2" 1976 1977 #, kde-format 1978 msgctxt "color" 1979 msgid "plum3" 1980 msgstr "plum3" 1981 1982 #, kde-format 1983 msgctxt "color" 1984 msgid "plum4" 1985 msgstr "plum4" 1986 1987 #, kde-format 1988 msgctxt "color" 1989 msgid "purple" 1990 msgstr "пурпурно" 1991 1992 #, kde-format 1993 msgctxt "color" 1994 msgid "purple1" 1995 msgstr "пурпурно 1" 1996 1997 #, kde-format 1998 msgctxt "color" 1999 msgid "purple2" 2000 msgstr "пурпурно 2" 2001 2002 #, kde-format 2003 msgctxt "color" 2004 msgid "purple3" 2005 msgstr "пурпурно 3" 2006 2007 #, kde-format 2008 msgctxt "color" 2009 msgid "purple4" 2010 msgstr "пурпурно 4" 2011 2012 #, kde-format 2013 msgctxt "color" 2014 msgid "red" 2015 msgstr "red" 2016 2017 #, kde-format 2018 msgctxt "color" 2019 msgid "red1" 2020 msgstr "червено 1" 2021 2022 #, kde-format 2023 msgctxt "color" 2024 msgid "red2" 2025 msgstr "червено 2" 2026 2027 #, kde-format 2028 msgctxt "color" 2029 msgid "red3" 2030 msgstr "червено3" 2031 2032 #, kde-format 2033 msgctxt "color" 2034 msgid "red4" 2035 msgstr "червено4" 2036 2037 #, kde-format 2038 msgctxt "color" 2039 msgid "salmon" 2040 msgstr "salmon" 2041 2042 #, kde-format 2043 msgctxt "color" 2044 msgid "salmon1" 2045 msgstr "Розово-оранжево 1" 2046 2047 #, kde-format 2048 msgctxt "color" 2049 msgid "salmon2" 2050 msgstr "Розово-оранжево 1" 2051 2052 #, kde-format 2053 msgctxt "color" 2054 msgid "salmon3" 2055 msgstr "Розово-оранжево 1" 2056 2057 #, kde-format 2058 msgctxt "color" 2059 msgid "salmon4" 2060 msgstr "Розово-оранжево 1" 2061 2062 #, kde-format 2063 msgctxt "color" 2064 msgid "seashell" 2065 msgstr "Бледо жълто" 2066 2067 #, kde-format 2068 msgctxt "color" 2069 msgid "seashell1" 2070 msgstr "Бледо жълто 1" 2071 2072 #, kde-format 2073 msgctxt "color" 2074 msgid "seashell2" 2075 msgstr "Бледо жълто 2" 2076 2077 #, kde-format 2078 msgctxt "color" 2079 msgid "seashell3" 2080 msgstr "Бледо жълто 3" 2081 2082 #, kde-format 2083 msgctxt "color" 2084 msgid "seashell4" 2085 msgstr "Бледо жълто 4" 2086 2087 #, kde-format 2088 msgctxt "color" 2089 msgid "sienna" 2090 msgstr "sienna" 2091 2092 #, kde-format 2093 msgctxt "color" 2094 msgid "sienna1" 2095 msgstr "sienna1" 2096 2097 #, kde-format 2098 msgctxt "color" 2099 msgid "sienna2" 2100 msgstr "sienna2" 2101 2102 #, kde-format 2103 msgctxt "color" 2104 msgid "sienna3" 2105 msgstr "sienna3" 2106 2107 #, kde-format 2108 msgctxt "color" 2109 msgid "sienna4" 2110 msgstr "sienna4" 2111 2112 #, kde-format 2113 msgctxt "color" 2114 msgid "snow" 2115 msgstr "снежно" 2116 2117 #, kde-format 2118 msgctxt "color" 2119 msgid "snow1" 2120 msgstr "снежно 1" 2121 2122 #, kde-format 2123 msgctxt "color" 2124 msgid "snow2" 2125 msgstr "снежно 2" 2126 2127 #, kde-format 2128 msgctxt "color" 2129 msgid "snow3" 2130 msgstr "снежно 3" 2131 2132 #, kde-format 2133 msgctxt "color" 2134 msgid "snow4" 2135 msgstr "снежно 4" 2136 2137 #, kde-format 2138 msgctxt "color" 2139 msgid "tan" 2140 msgstr "tan" 2141 2142 #, kde-format 2143 msgctxt "color" 2144 msgid "tan1" 2145 msgstr "tan1" 2146 2147 #, kde-format 2148 msgctxt "color" 2149 msgid "tan2" 2150 msgstr "tan2" 2151 2152 #, kde-format 2153 msgctxt "color" 2154 msgid "tan3" 2155 msgstr "tan3" 2156 2157 #, kde-format 2158 msgctxt "color" 2159 msgid "tan4" 2160 msgstr "tan4" 2161 2162 #, kde-format 2163 msgctxt "color" 2164 msgid "thistle" 2165 msgstr "Синьо-виолетово" 2166 2167 #, kde-format 2168 msgctxt "color" 2169 msgid "thistle1" 2170 msgstr "Синьо-виолетово 1" 2171 2172 #, kde-format 2173 msgctxt "color" 2174 msgid "thistle2" 2175 msgstr "Синьо-виолетово 2" 2176 2177 #, kde-format 2178 msgctxt "color" 2179 msgid "thistle3" 2180 msgstr "Синьо-виолетово 3" 2181 2182 #, kde-format 2183 msgctxt "color" 2184 msgid "thistle4" 2185 msgstr "Синьо-виолетово 4" 2186 2187 #, kde-format 2188 msgctxt "color" 2189 msgid "tomato" 2190 msgstr "доматено" 2191 2192 #, kde-format 2193 msgctxt "color" 2194 msgid "tomato1" 2195 msgstr "доматено 1" 2196 2197 #, kde-format 2198 msgctxt "color" 2199 msgid "tomato2" 2200 msgstr "доматено 2" 2201 2202 #, kde-format 2203 msgctxt "color" 2204 msgid "tomato3" 2205 msgstr "доматено 3" 2206 2207 #, kde-format 2208 msgctxt "color" 2209 msgid "tomato4" 2210 msgstr "доматено 4" 2211 2212 #, kde-format 2213 msgctxt "color" 2214 msgid "turquoise" 2215 msgstr "тюркоазено" 2216 2217 #, kde-format 2218 msgctxt "color" 2219 msgid "turquoise1" 2220 msgstr "тюркоазено 1" 2221 2222 #, kde-format 2223 msgctxt "color" 2224 msgid "turquoise2" 2225 msgstr "тюркоазено 2" 2226 2227 #, kde-format 2228 msgctxt "color" 2229 msgid "turquoise3" 2230 msgstr "тюркоазено 3" 2231 2232 #, kde-format 2233 msgctxt "color" 2234 msgid "turquoise4" 2235 msgstr "тюркоазено 4" 2236 2237 #, kde-format 2238 msgctxt "color" 2239 msgid "violet" 2240 msgstr "виолетово" 2241 2242 #, kde-format 2243 msgctxt "color" 2244 msgid "wheat" 2245 msgstr "wheat" 2246 2247 #, kde-format 2248 msgctxt "color" 2249 msgid "wheat1" 2250 msgstr "wheat1" 2251 2252 #, kde-format 2253 msgctxt "color" 2254 msgid "wheat2" 2255 msgstr "wheat2" 2256 2257 #, kde-format 2258 msgctxt "color" 2259 msgid "wheat3" 2260 msgstr "wheat3" 2261 2262 #, kde-format 2263 msgctxt "color" 2264 msgid "wheat4" 2265 msgstr "wheat4" 2266 2267 #, kde-format 2268 msgctxt "color" 2269 msgid "white" 2270 msgstr "бяло" 2271 2272 #, kde-format 2273 msgctxt "color" 2274 msgid "yellow" 2275 msgstr "жълто" 2276 2277 #, kde-format 2278 msgctxt "color" 2279 msgid "yellow1" 2280 msgstr "жълто 1" 2281 2282 #, kde-format 2283 msgctxt "color" 2284 msgid "yellow2" 2285 msgstr "жълто 2" 2286 2287 #, kde-format 2288 msgctxt "color" 2289 msgid "yellow3" 2290 msgstr "жълто 3" 2291 2292 #, kde-format 2293 msgctxt "color" 2294 msgid "yellow4" 2295 msgstr "жълто 4" 2296 2297 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:44 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:38 2298 #, kde-format 2299 msgid "Debug Settings" 2300 msgstr "Настройки на откриването на грешки" 2301 2302 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:59 2303 #, kde-format 2304 msgid "File" 2305 msgstr "Файл" 2306 2307 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:60 2308 #, kde-format 2309 msgid "Message Box" 2310 msgstr "Прозорец за съобщения" 2311 2312 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:61 2313 #, kde-format 2314 msgid "Shell" 2315 msgstr "Команден интерпретатор" 2316 2317 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:62 2318 #, kde-format 2319 msgid "Syslog" 2320 msgstr "Системен журнал" 2321 2322 #: kdebugdialog/kdebugdialog.cpp:63 2323 #, kde-format 2324 msgid "None" 2325 msgstr "Без" 2326 2327 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup) 2328 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:48 2329 #, kde-format 2330 msgid "Information" 2331 msgstr "Информация" 2332 2333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2337 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:89 2338 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:151 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:186 2339 #, kde-format 2340 msgid "Output to:" 2341 msgstr "Печат в:" 2342 2343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2347 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:102 2348 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:164 kdebugdialog/kdebugdialog.ui:199 2349 #, kde-format 2350 msgid "Filename:" 2351 msgstr "Име на файл:" 2352 2353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup) 2354 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:83 2355 #, kde-format 2356 msgid "Error" 2357 msgstr "Грешка" 2358 2359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal) 2360 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:118 2361 #, kde-format 2362 msgid "Abort on fatal errors" 2363 msgstr "Прекъсване при фатална грешка" 2364 2365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2) 2366 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:138 kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:78 2367 #, kde-format 2368 msgid "Disable all debug output" 2369 msgstr "Изключване на целия изход за търсене на грешки" 2370 2371 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup) 2372 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:145 2373 #, kde-format 2374 msgid "Warning" 2375 msgstr "Предупреждение" 2376 2377 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup) 2378 #: kdebugdialog/kdebugdialog.ui:180 2379 #, kde-format 2380 msgid "Fatal Error" 2381 msgstr "Фатална грешка" 2382 2383 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:69 2384 #, kde-format 2385 msgid "&Select All" 2386 msgstr "&Маркиране на всичко" 2387 2388 #: kdebugdialog/klistdebugdialog.cpp:70 2389 #, kde-format 2390 msgid "&Deselect All" 2391 msgstr "&Размаркиране" 2392 2393 #: kdebugdialog/main.cpp:100 2394 #, kde-format 2395 msgid "KDebugDialog" 2396 msgstr "KDebugDialog" 2397 2398 #: kdebugdialog/main.cpp:101 2399 #, kde-format 2400 msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" 2401 msgstr "Диалогов прозорец за задаване настройки на изхода за търсене на грешки" 2402 2403 #: kdebugdialog/main.cpp:102 2404 #, kde-format 2405 msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <faure@kde.org>" 2406 msgstr "Авторско право 1999-2009, Дейвид Фоур <faure@kde.org>" 2407 2408 #: kdebugdialog/main.cpp:103 2409 #, kde-format 2410 msgid "David Faure" 2411 msgstr "David Faure" 2412 2413 #: kdebugdialog/main.cpp:103 2414 #, kde-format 2415 msgid "Maintainer" 2416 msgstr "Поддръжка" 2417 2418 #: kdebugdialog/main.cpp:108 2419 #, kde-format 2420 msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" 2421 msgstr "" 2422 "Показване на пълния прозорец вместо подразбиращия се прозорец със списък" 2423 2424 #: kdebugdialog/main.cpp:109 2425 #, kde-format 2426 msgid "Turn area on" 2427 msgstr "Включване на област" 2428 2429 #: kdebugdialog/main.cpp:110 2430 #, kde-format 2431 msgid "Turn area off" 2432 msgstr "Изключване на област" 2433 2434 #: kdecore/k3resolver.cpp:533 kdecore/netsupp.cpp:865 2435 #, kde-format 2436 msgid "no error" 2437 msgstr "няма грешка" 2438 2439 #: kdecore/k3resolver.cpp:534 2440 #, kde-format 2441 msgid "requested family not supported for this host name" 2442 msgstr "типът на заявката не се поддържа за името на хоста" 2443 2444 #: kdecore/k3resolver.cpp:535 kdecore/netsupp.cpp:867 2445 #, kde-format 2446 msgid "temporary failure in name resolution" 2447 msgstr "временен провал в разрешаването на имената" 2448 2449 #: kdecore/k3resolver.cpp:536 kdecore/netsupp.cpp:869 2450 #, kde-format 2451 msgid "non-recoverable failure in name resolution" 2452 msgstr "невъзстановим неуспех при разрешаване на имена" 2453 2454 #: kdecore/k3resolver.cpp:537 2455 #, kde-format 2456 msgid "invalid flags" 2457 msgstr "невалидни флагове" 2458 2459 #: kdecore/k3resolver.cpp:538 kdecore/netsupp.cpp:871 2460 #, kde-format 2461 msgid "memory allocation failure" 2462 msgstr "грешка при обръщане към паметта" 2463 2464 #: kdecore/k3resolver.cpp:539 kdecore/netsupp.cpp:873 2465 #, kde-format 2466 msgid "name or service not known" 2467 msgstr "името или услугата не е известно" 2468 2469 #: kdecore/k3resolver.cpp:540 2470 #, kde-format 2471 msgid "requested family not supported" 2472 msgstr "типът на заявката не се поддържа" 2473 2474 #: kdecore/k3resolver.cpp:541 2475 #, kde-format 2476 msgid "requested service not supported for this socket type" 2477 msgstr "заявената услуга не се поддържа за типа на сокета" 2478 2479 #: kdecore/k3resolver.cpp:542 2480 #, kde-format 2481 msgid "requested socket type not supported" 2482 msgstr "заявеният тип на сокета не се поддържа" 2483 2484 #: kdecore/k3resolver.cpp:543 2485 #, kde-format 2486 msgid "unknown error" 2487 msgstr "неизвестна грешка" 2488 2489 #: kdecore/k3resolver.cpp:545 2490 #, kde-format 2491 msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" 2492 msgid "system error: %1" 2493 msgstr "системна грешка: %1" 2494 2495 #: kdecore/k3resolver.cpp:556 2496 #, kde-format 2497 msgid "request was canceled" 2498 msgstr "заявката бе прекъсната" 2499 2500 #: kdecore/k3socketaddress.cpp:631 2501 #, kde-format 2502 msgctxt "1: the unknown socket address family number" 2503 msgid "Unknown family %1" 2504 msgstr "Неизвестна фамилия %1" 2505 2506 #: kdecore/k3socketbase.cpp:215 2507 #, kde-format 2508 msgctxt "Socket error code NoError" 2509 msgid "no error" 2510 msgstr "няма грешка" 2511 2512 #: kdecore/k3socketbase.cpp:220 2513 #, kde-format 2514 msgctxt "Socket error code LookupFailure" 2515 msgid "name lookup has failed" 2516 msgstr "търсенето на името беше неуспешно" 2517 2518 #: kdecore/k3socketbase.cpp:225 2519 #, kde-format 2520 msgctxt "Socket error code AddressInUse" 2521 msgid "address already in use" 2522 msgstr "адресът вече се използва" 2523 2524 #: kdecore/k3socketbase.cpp:230 2525 #, kde-format 2526 msgctxt "Socket error code AlreadyBound" 2527 msgid "socket is already bound" 2528 msgstr "сокетът вече е свързан" 2529 2530 #: kdecore/k3socketbase.cpp:235 2531 #, kde-format 2532 msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" 2533 msgid "socket is already created" 2534 msgstr "сокетът вече е създаден" 2535 2536 #: kdecore/k3socketbase.cpp:240 2537 #, kde-format 2538 msgctxt "Socket error code NotBound" 2539 msgid "socket is not bound" 2540 msgstr "сокетът не е свързан" 2541 2542 #: kdecore/k3socketbase.cpp:245 2543 #, kde-format 2544 msgctxt "Socket error code NotCreated" 2545 msgid "socket has not been created" 2546 msgstr "сокетът не е свързан" 2547 2548 #: kdecore/k3socketbase.cpp:250 2549 #, kde-format 2550 msgctxt "Socket error code WouldBlock" 2551 msgid "operation would block" 2552 msgstr "операцията ще блокира" 2553 2554 #: kdecore/k3socketbase.cpp:255 2555 #, kde-format 2556 msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" 2557 msgid "connection actively refused" 2558 msgstr "връзката е активно отказвана" 2559 2560 #: kdecore/k3socketbase.cpp:260 2561 #, kde-format 2562 msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" 2563 msgid "connection timed out" 2564 msgstr "просрочено време за връзка" 2565 2566 #: kdecore/k3socketbase.cpp:265 2567 #, kde-format 2568 msgctxt "Socket error code InProgress" 2569 msgid "operation is already in progress" 2570 msgstr "операцията вече се изпълнява" 2571 2572 #: kdecore/k3socketbase.cpp:270 2573 #, kde-format 2574 msgctxt "Socket error code NetFailure" 2575 msgid "network failure occurred" 2576 msgstr "мрежова грешка" 2577 2578 #: kdecore/k3socketbase.cpp:275 2579 #, kde-format 2580 msgctxt "Socket error code NotSupported" 2581 msgid "operation is not supported" 2582 msgstr "операцията не се поддържа" 2583 2584 #: kdecore/k3socketbase.cpp:280 2585 #, kde-format 2586 msgctxt "Socket error code Timeout" 2587 msgid "timed operation timed out" 2588 msgstr "просрочено време за операцията" 2589 2590 #: kdecore/k3socketbase.cpp:285 2591 #, kde-format 2592 msgctxt "Socket error code UnknownError" 2593 msgid "an unknown/unexpected error has happened" 2594 msgstr "неизвестна/неочаквана грешка" 2595 2596 #: kdecore/k3socketbase.cpp:290 2597 #, kde-format 2598 msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" 2599 msgid "remote host closed connection" 2600 msgstr "отдалеченият хост затвори връзката" 2601 2602 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:267 2603 #, kde-format 2604 msgid "" 2605 "No licensing terms for this program have been specified.\n" 2606 "Please check the documentation or the source for any\n" 2607 "licensing terms.\n" 2608 msgstr "" 2609 "Не са посочени лицензионни условия за тази програма. \n" 2610 "Моля, проверете документацията или източника за \n" 2611 "лицензионни условия. \n" 2612 2613 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:273 2614 #, kde-format 2615 msgid "This program is distributed under the terms of the %1." 2616 msgstr "Тази програма се разпространява при условията на %1." 2617 2618 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:297 2619 #, kde-format 2620 msgctxt "@item license (short name)" 2621 msgid "GPL v2" 2622 msgstr "GPL v2" 2623 2624 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:298 2625 #, kde-format 2626 msgctxt "@item license" 2627 msgid "GNU General Public License Version 2" 2628 msgstr "GNU General Public License 2" 2629 2630 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:301 2631 #, kde-format 2632 msgctxt "@item license (short name)" 2633 msgid "LGPL v2" 2634 msgstr "LGPL v2" 2635 2636 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:302 2637 #, kde-format 2638 msgctxt "@item license" 2639 msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" 2640 msgstr "GNU Lesser General Public License 2" 2641 2642 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:305 2643 #, kde-format 2644 msgctxt "@item license (short name)" 2645 msgid "BSD License" 2646 msgstr "Лиценз BSD" 2647 2648 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:306 2649 #, kde-format 2650 msgctxt "@item license" 2651 msgid "BSD License" 2652 msgstr "Лиценз BSD" 2653 2654 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:309 2655 #, kde-format 2656 msgctxt "@item license (short name)" 2657 msgid "Artistic License" 2658 msgstr "Artistic License" 2659 2660 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:310 2661 #, kde-format 2662 msgctxt "@item license" 2663 msgid "Artistic License" 2664 msgstr "Artistic License" 2665 2666 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:313 2667 #, kde-format 2668 msgctxt "@item license (short name)" 2669 msgid "QPL v1.0" 2670 msgstr "QPL v1.0" 2671 2672 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:314 2673 #, kde-format 2674 msgctxt "@item license" 2675 msgid "Q Public License" 2676 msgstr "Q Public License" 2677 2678 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:317 2679 #, kde-format 2680 msgctxt "@item license (short name)" 2681 msgid "GPL v3" 2682 msgstr "GPL v3" 2683 2684 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:318 2685 #, kde-format 2686 msgctxt "@item license" 2687 msgid "GNU General Public License Version 3" 2688 msgstr "GNU General Public License 3" 2689 2690 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:321 2691 #, kde-format 2692 msgctxt "@item license (short name)" 2693 msgid "LGPL v3" 2694 msgstr "LGPL v3" 2695 2696 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:322 2697 #, kde-format 2698 msgctxt "@item license" 2699 msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" 2700 msgstr "GNU Lesser General Public License Version 3" 2701 2702 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:326 2703 #, kde-format 2704 msgctxt "@item license" 2705 msgid "Custom" 2706 msgstr "Потребителски" 2707 2708 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:329 2709 #, kde-format 2710 msgctxt "@item license" 2711 msgid "Not specified" 2712 msgstr "Не е посочен" 2713 2714 #: kdecore/k4aboutdata.cpp:891 2715 #, kde-format 2716 msgctxt "replace this with information about your translation team" 2717 msgid "" 2718 "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the " 2719 "translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE " 2720 "internationalization visit <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde." 2721 "org</a></p>" 2722 msgstr "" 2723 "<p>Благодарение на доброволния труд на преводачи от цял свят графичната " 2724 "среда KDE е преведена на много езици, включително и на български. За повече " 2725 "информация посетете <a href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></" 2726 "p><p>Проектът за превод на KDE на български език изпитва недостиг на опитни " 2727 "преводачи. <a href=\"http://kde.fsa-bg.org\">Търсят се доброволци</a>.</p>" 2728 2729 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:108 2730 #, kde-format 2731 msgctxt "@item Calendar system" 2732 msgid "Gregorian" 2733 msgstr "Грегориански" 2734 2735 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:110 2736 #, kde-format 2737 msgctxt "@item Calendar system" 2738 msgid "Coptic" 2739 msgstr "Коптски" 2740 2741 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:112 2742 #, kde-format 2743 msgctxt "@item Calendar system" 2744 msgid "Ethiopian" 2745 msgstr "Етиопски" 2746 2747 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:114 2748 #, kde-format 2749 msgctxt "@item Calendar system" 2750 msgid "Hebrew" 2751 msgstr "Юдейски" 2752 2753 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:116 2754 #, kde-format 2755 msgctxt "@item Calendar system" 2756 msgid "Islamic / Hijri (Civil)" 2757 msgstr "Ислямски/хиджри (граждански)" 2758 2759 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:118 2760 #, kde-format 2761 msgctxt "@item Calendar system" 2762 msgid "Indian National" 2763 msgstr "Индийски национал" 2764 2765 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:120 2766 #, kde-format 2767 msgctxt "@item Calendar system" 2768 msgid "Jalali" 2769 msgstr "Джалали" 2770 2771 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:122 2772 #, kde-format 2773 msgctxt "@item Calendar system" 2774 msgid "Japanese" 2775 msgstr "Японски" 2776 2777 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 2778 #, kde-format 2779 msgctxt "@item Calendar system" 2780 msgid "Julian" 2781 msgstr "Джулиан" 2782 2783 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 2784 #, kde-format 2785 msgctxt "@item Calendar system" 2786 msgid "Taiwanese" 2787 msgstr "Тайвански" 2788 2789 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 2790 #, kde-format 2791 msgctxt "@item Calendar system" 2792 msgid "Thai" 2793 msgstr "Тайландски" 2794 2795 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:131 2796 #, kde-format 2797 msgctxt "@item Calendar system" 2798 msgid "Invalid Calendar Type" 2799 msgstr "Невалиден календар" 2800 2801 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1495 2802 #, kde-format 2803 msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" 2804 msgid "-" 2805 msgstr "-" 2806 2807 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1532 kdecore/klocale_kde.cpp:2208 2808 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:199 2809 #, kde-format 2810 msgid "Today" 2811 msgstr "днес" 2812 2813 #: kdecore/kcalendarsystem.cpp:1534 kdecore/klocale_kde.cpp:2211 2814 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:202 2815 #, kde-format 2816 msgid "Yesterday" 2817 msgstr "вчера" 2818 2819 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:45 2820 #, kde-format 2821 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" 2822 msgid "Anno Martyrum" 2823 msgstr "Ано Мартирум" 2824 2825 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:46 2826 #, kde-format 2827 msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" 2828 msgid "AM" 2829 msgstr "AM" 2830 2831 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:47 2832 #, kde-format 2833 msgctxt "" 2834 "(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 2835 msgid "%Ey %EC" 2836 msgstr "%Ey %EC" 2837 2838 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:153 2839 #, kde-format 2840 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" 2841 msgid "T" 2842 msgstr "T" 2843 2844 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:155 2845 #, kde-format 2846 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" 2847 msgid "P" 2848 msgstr "P" 2849 2850 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:157 2851 #, kde-format 2852 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" 2853 msgid "H" 2854 msgstr "H" 2855 2856 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:159 2857 #, kde-format 2858 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" 2859 msgid "K" 2860 msgstr "К" 2861 2862 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:161 2863 #, kde-format 2864 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" 2865 msgid "T" 2866 msgstr "T" 2867 2868 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:163 2869 #, kde-format 2870 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" 2871 msgid "M" 2872 msgstr "M" 2873 2874 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:165 2875 #, kde-format 2876 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" 2877 msgid "P" 2878 msgstr "P" 2879 2880 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:167 2881 #, kde-format 2882 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" 2883 msgid "P" 2884 msgstr "P" 2885 2886 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:169 2887 #, kde-format 2888 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" 2889 msgid "P" 2890 msgstr "P" 2891 2892 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:171 2893 #, kde-format 2894 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" 2895 msgid "P" 2896 msgstr "P" 2897 2898 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:173 2899 #, kde-format 2900 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" 2901 msgid "E" 2902 msgstr "Е" 2903 2904 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:175 2905 #, kde-format 2906 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" 2907 msgid "M" 2908 msgstr "M" 2909 2910 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:177 2911 #, kde-format 2912 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" 2913 msgid "K" 2914 msgstr "К" 2915 2916 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:186 2917 #, kde-format 2918 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 2919 msgid "of Tho" 2920 msgstr "на То" 2921 2922 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:188 2923 #, kde-format 2924 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 2925 msgid "of Pao" 2926 msgstr "на Пао" 2927 2928 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:190 2929 #, kde-format 2930 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 2931 msgid "of Hat" 2932 msgstr "of Hat" 2933 2934 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:192 2935 #, kde-format 2936 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 2937 msgid "of Kia" 2938 msgstr "на Kia" 2939 2940 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:194 2941 #, kde-format 2942 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 2943 msgid "of Tob" 2944 msgstr "на Тоб" 2945 2946 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:196 2947 #, kde-format 2948 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 2949 msgid "of Mes" 2950 msgstr "на Мес" 2951 2952 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:198 2953 #, kde-format 2954 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 2955 msgid "of Par" 2956 msgstr "на Пар" 2957 2958 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:200 2959 #, kde-format 2960 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 2961 msgid "of Pam" 2962 msgstr "на Пам" 2963 2964 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:202 2965 #, kde-format 2966 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 2967 msgid "of Pas" 2968 msgstr "на Пас" 2969 2970 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:204 2971 #, kde-format 2972 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 2973 msgid "of Pan" 2974 msgstr "на Пан" 2975 2976 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:206 2977 #, kde-format 2978 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 2979 msgid "of Epe" 2980 msgstr "на Епе" 2981 2982 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:208 2983 #, kde-format 2984 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 2985 msgid "of Meo" 2986 msgstr "на Мео" 2987 2988 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:210 2989 #, kde-format 2990 msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 2991 msgid "of Kou" 2992 msgstr "на Коу" 2993 2994 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:219 2995 #, kde-format 2996 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" 2997 msgid "Tho" 2998 msgstr "Тхо" 2999 3000 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:221 3001 #, kde-format 3002 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" 3003 msgid "Pao" 3004 msgstr "Пао" 3005 3006 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:223 3007 #, kde-format 3008 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" 3009 msgid "Hat" 3010 msgstr "Шапка" 3011 3012 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:225 3013 #, kde-format 3014 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" 3015 msgid "Kia" 3016 msgstr "Kia" 3017 3018 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:227 3019 #, kde-format 3020 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" 3021 msgid "Tob" 3022 msgstr "Tob" 3023 3024 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:229 3025 #, kde-format 3026 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" 3027 msgid "Mes" 3028 msgstr "Mes" 3029 3030 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:231 3031 #, kde-format 3032 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" 3033 msgid "Par" 3034 msgstr "Пар" 3035 3036 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:233 3037 #, kde-format 3038 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" 3039 msgid "Pam" 3040 msgstr "Пам" 3041 3042 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:235 3043 #, kde-format 3044 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" 3045 msgid "Pas" 3046 msgstr "Pas" 3047 3048 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:237 3049 #, kde-format 3050 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" 3051 msgid "Pan" 3052 msgstr "Пан" 3053 3054 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:239 3055 #, kde-format 3056 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" 3057 msgid "Epe" 3058 msgstr "Epe" 3059 3060 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:241 3061 #, kde-format 3062 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" 3063 msgid "Meo" 3064 msgstr "Мео" 3065 3066 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:243 3067 #, kde-format 3068 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" 3069 msgid "Kou" 3070 msgstr "Коу" 3071 3072 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:252 3073 #, kde-format 3074 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" 3075 msgid "of Thoout" 3076 msgstr "на Thoout" 3077 3078 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:254 3079 #, kde-format 3080 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" 3081 msgid "of Paope" 3082 msgstr "на Паопе" 3083 3084 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:256 3085 #, kde-format 3086 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" 3087 msgid "of Hathor" 3088 msgstr "на Хатор" 3089 3090 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:258 3091 #, kde-format 3092 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" 3093 msgid "of Kiahk" 3094 msgstr "на Каяк" 3095 3096 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:260 3097 #, kde-format 3098 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" 3099 msgid "of Tobe" 3100 msgstr "на Тобе" 3101 3102 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:262 3103 #, kde-format 3104 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" 3105 msgid "of Meshir" 3106 msgstr "на Мешир" 3107 3108 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:264 3109 #, kde-format 3110 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" 3111 msgid "of Paremhotep" 3112 msgstr "на Паремхотеп" 3113 3114 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:266 3115 #, kde-format 3116 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" 3117 msgid "of Parmoute" 3118 msgstr "на Пармут" 3119 3120 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:268 3121 #, kde-format 3122 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" 3123 msgid "of Pashons" 3124 msgstr "на Пашони" 3125 3126 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:270 3127 #, kde-format 3128 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" 3129 msgid "of Paone" 3130 msgstr "на Паоне" 3131 3132 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:272 3133 #, kde-format 3134 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" 3135 msgid "of Epep" 3136 msgstr "на Epep" 3137 3138 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:274 3139 #, kde-format 3140 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3141 msgid "of Mesore" 3142 msgstr "на Мезор" 3143 3144 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:276 3145 #, kde-format 3146 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3147 msgid "of Kouji nabot" 3148 msgstr "на Kouji nabot" 3149 3150 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:285 3151 #, kde-format 3152 msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" 3153 msgid "Thoout" 3154 msgstr "Thoout" 3155 3156 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:287 3157 #, kde-format 3158 msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" 3159 msgid "Paope" 3160 msgstr "Паопе" 3161 3162 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:289 3163 #, kde-format 3164 msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" 3165 msgid "Hathor" 3166 msgstr "Хатор" 3167 3168 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:291 3169 #, kde-format 3170 msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" 3171 msgid "Kiahk" 3172 msgstr "Kiahk" 3173 3174 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:293 3175 #, kde-format 3176 msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" 3177 msgid "Tobe" 3178 msgstr "Да бъде" 3179 3180 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:295 3181 #, kde-format 3182 msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" 3183 msgid "Meshir" 3184 msgstr "Мешир" 3185 3186 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:297 3187 #, kde-format 3188 msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" 3189 msgid "Paremhotep" 3190 msgstr "Паремхотеп" 3191 3192 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:299 3193 #, kde-format 3194 msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" 3195 msgid "Parmoute" 3196 msgstr "Пармут" 3197 3198 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:301 3199 #, kde-format 3200 msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" 3201 msgid "Pashons" 3202 msgstr "Пашони" 3203 3204 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:303 3205 #, kde-format 3206 msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" 3207 msgid "Paone" 3208 msgstr "Паоне" 3209 3210 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:305 3211 #, kde-format 3212 msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" 3213 msgid "Epep" 3214 msgstr "Epep" 3215 3216 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:307 3217 #, kde-format 3218 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" 3219 msgid "Mesore" 3220 msgstr "Мезор" 3221 3222 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:309 3223 #, kde-format 3224 msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" 3225 msgid "Kouji nabot" 3226 msgstr "Kouji nabot" 3227 3228 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:324 3229 #, kde-format 3230 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" 3231 msgid "P" 3232 msgstr "P" 3233 3234 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:326 3235 #, kde-format 3236 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" 3237 msgid "P" 3238 msgstr "P" 3239 3240 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:328 3241 #, kde-format 3242 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" 3243 msgid "P" 3244 msgstr "P" 3245 3246 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:330 3247 #, kde-format 3248 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" 3249 msgid "P" 3250 msgstr "P" 3251 3252 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:332 3253 #, kde-format 3254 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" 3255 msgid "P" 3256 msgstr "P" 3257 3258 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:334 3259 #, kde-format 3260 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" 3261 msgid "P" 3262 msgstr "P" 3263 3264 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:336 3265 #, kde-format 3266 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" 3267 msgid "T" 3268 msgstr "T" 3269 3270 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:345 3271 #, kde-format 3272 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" 3273 msgid "Pes" 3274 msgstr "Пес" 3275 3276 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:347 3277 #, kde-format 3278 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" 3279 msgid "Psh" 3280 msgstr "Psh" 3281 3282 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:349 3283 #, kde-format 3284 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" 3285 msgid "Pef" 3286 msgstr "Пеф" 3287 3288 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:351 3289 #, kde-format 3290 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" 3291 msgid "Pti" 3292 msgstr "Пти" 3293 3294 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:353 3295 #, kde-format 3296 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" 3297 msgid "Pso" 3298 msgstr "Псо" 3299 3300 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:355 3301 #, kde-format 3302 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" 3303 msgid "Psa" 3304 msgstr "Psa" 3305 3306 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:357 3307 #, kde-format 3308 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" 3309 msgid "Tky" 3310 msgstr "Tky" 3311 3312 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:365 3313 #, kde-format 3314 msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" 3315 msgid "Pesnau" 3316 msgstr "Песнау" 3317 3318 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:367 3319 #, kde-format 3320 msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" 3321 msgid "Pshoment" 3322 msgstr "Пшомент" 3323 3324 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:369 3325 #, kde-format 3326 msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" 3327 msgid "Peftoou" 3328 msgstr "Пефтоу" 3329 3330 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:371 3331 #, kde-format 3332 msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" 3333 msgid "Ptiou" 3334 msgstr "Ptiou" 3335 3336 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:373 3337 #, kde-format 3338 msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" 3339 msgid "Psoou" 3340 msgstr "Псоу" 3341 3342 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:375 3343 #, kde-format 3344 msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" 3345 msgid "Psabbaton" 3346 msgstr "Псабатон" 3347 3348 #: kdecore/kcalendarsystemcoptic.cpp:377 3349 #, kde-format 3350 msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" 3351 msgid "Tkyriakē" 3352 msgstr "Tkyriakē" 3353 3354 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:50 3355 #, kde-format 3356 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" 3357 msgid "Amata Mehrat" 3358 msgstr "Амата Мехрат" 3359 3360 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:51 3361 #, kde-format 3362 msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" 3363 msgid "AM" 3364 msgstr "AM" 3365 3366 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:52 3367 #, kde-format 3368 msgctxt "" 3369 "(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 3370 msgid "%Ey %EC" 3371 msgstr "%Ey %EC" 3372 3373 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:66 3374 #, kde-format 3375 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" 3376 msgid "M" 3377 msgstr "M" 3378 3379 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:68 3380 #, kde-format 3381 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" 3382 msgid "T" 3383 msgstr "T" 3384 3385 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:70 3386 #, kde-format 3387 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" 3388 msgid "H" 3389 msgstr "H" 3390 3391 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:72 3392 #, kde-format 3393 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" 3394 msgid "T" 3395 msgstr "T" 3396 3397 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:74 3398 #, kde-format 3399 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" 3400 msgid "T" 3401 msgstr "T" 3402 3403 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:76 3404 #, kde-format 3405 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" 3406 msgid "Y" 3407 msgstr "Y" 3408 3409 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:78 3410 #, kde-format 3411 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" 3412 msgid "M" 3413 msgstr "M" 3414 3415 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:80 3416 #, kde-format 3417 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" 3418 msgid "M" 3419 msgstr "M" 3420 3421 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:82 3422 #, kde-format 3423 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" 3424 msgid "G" 3425 msgstr "G" 3426 3427 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:84 3428 #, kde-format 3429 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" 3430 msgid "S" 3431 msgstr "С" 3432 3433 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:86 3434 #, kde-format 3435 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" 3436 msgid "H" 3437 msgstr "H" 3438 3439 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:88 3440 #, kde-format 3441 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" 3442 msgid "N" 3443 msgstr "N" 3444 3445 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:90 3446 #, kde-format 3447 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" 3448 msgid "P" 3449 msgstr "P" 3450 3451 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:99 3452 #, kde-format 3453 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 3454 msgid "of Mes" 3455 msgstr "на Мес" 3456 3457 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:101 3458 #, kde-format 3459 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 3460 msgid "of Teq" 3461 msgstr "на Teq" 3462 3463 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:103 3464 #, kde-format 3465 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 3466 msgid "of Hed" 3467 msgstr "на Хед" 3468 3469 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:105 3470 #, kde-format 3471 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 3472 msgid "of Tah" 3473 msgstr "на Тах" 3474 3475 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:107 3476 #, kde-format 3477 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 3478 msgid "of Ter" 3479 msgstr "на Тер" 3480 3481 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:109 3482 #, kde-format 3483 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 3484 msgid "of Yak" 3485 msgstr "на Як" 3486 3487 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:111 3488 #, kde-format 3489 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 3490 msgid "of Mag" 3491 msgstr "на Маг" 3492 3493 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:113 3494 #, kde-format 3495 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 3496 msgid "of Miy" 3497 msgstr "на Мий" 3498 3499 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:115 3500 #, kde-format 3501 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 3502 msgid "of Gen" 3503 msgstr "на ген" 3504 3505 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:117 3506 #, kde-format 3507 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 3508 msgid "of Sen" 3509 msgstr "на Сен" 3510 3511 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:119 3512 #, kde-format 3513 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 3514 msgid "of Ham" 3515 msgstr "на Хам" 3516 3517 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:121 3518 #, kde-format 3519 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 3520 msgid "of Neh" 3521 msgstr "на Нех" 3522 3523 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:123 3524 #, kde-format 3525 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 3526 msgid "of Pag" 3527 msgstr "на Паг" 3528 3529 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:132 3530 #, kde-format 3531 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" 3532 msgid "Mes" 3533 msgstr "Mes" 3534 3535 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:134 3536 #, kde-format 3537 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" 3538 msgid "Teq" 3539 msgstr "Teq" 3540 3541 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:136 3542 #, kde-format 3543 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" 3544 msgid "Hed" 3545 msgstr "Хед" 3546 3547 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:138 3548 #, kde-format 3549 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" 3550 msgid "Tah" 3551 msgstr "Тах" 3552 3553 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:140 3554 #, kde-format 3555 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" 3556 msgid "Ter" 3557 msgstr "Тер" 3558 3559 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:142 3560 #, kde-format 3561 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" 3562 msgid "Yak" 3563 msgstr "Як" 3564 3565 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:144 3566 #, kde-format 3567 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" 3568 msgid "Mag" 3569 msgstr "Маг" 3570 3571 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:146 3572 #, kde-format 3573 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" 3574 msgid "Miy" 3575 msgstr "Май" 3576 3577 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:148 3578 #, kde-format 3579 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" 3580 msgid "Gen" 3581 msgstr "Ген" 3582 3583 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:150 3584 #, kde-format 3585 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" 3586 msgid "Sen" 3587 msgstr "Сен" 3588 3589 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:152 3590 #, kde-format 3591 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" 3592 msgid "Ham" 3593 msgstr "Шунка" 3594 3595 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:154 3596 #, kde-format 3597 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" 3598 msgid "Neh" 3599 msgstr "Не" 3600 3601 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:156 3602 #, kde-format 3603 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" 3604 msgid "Pag" 3605 msgstr "Pag" 3606 3607 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:165 3608 #, kde-format 3609 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 3610 msgid "of Meskerem" 3611 msgstr "на Мескерем" 3612 3613 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:167 3614 #, kde-format 3615 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 3616 msgid "of Tequemt" 3617 msgstr "на Tequemt" 3618 3619 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:169 3620 #, kde-format 3621 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 3622 msgid "of Hedar" 3623 msgstr "на Хедар" 3624 3625 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:171 3626 #, kde-format 3627 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 3628 msgid "of Tahsas" 3629 msgstr "на Тахсас" 3630 3631 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:173 3632 #, kde-format 3633 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 3634 msgid "of Ter" 3635 msgstr "на Тер" 3636 3637 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:175 3638 #, kde-format 3639 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 3640 msgid "of Yakatit" 3641 msgstr "на Якатит" 3642 3643 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:177 3644 #, kde-format 3645 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 3646 msgid "of Magabit" 3647 msgstr "на Magabit" 3648 3649 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:179 3650 #, kde-format 3651 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 3652 msgid "of Miyazya" 3653 msgstr "на Миязя" 3654 3655 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:181 3656 #, kde-format 3657 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 3658 msgid "of Genbot" 3659 msgstr "на Genbot" 3660 3661 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:183 3662 #, kde-format 3663 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 3664 msgid "of Sene" 3665 msgstr "на Сене" 3666 3667 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:185 3668 #, kde-format 3669 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 3670 msgid "of Hamle" 3671 msgstr "на Хамъл" 3672 3673 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:187 3674 #, kde-format 3675 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 3676 msgid "of Nehase" 3677 msgstr "на Нехасе" 3678 3679 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:189 3680 #, kde-format 3681 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" 3682 msgid "of Pagumen" 3683 msgstr "на Пагумен" 3684 3685 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:198 3686 #, kde-format 3687 msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" 3688 msgid "Meskerem" 3689 msgstr "Мескерем" 3690 3691 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:200 3692 #, kde-format 3693 msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" 3694 msgid "Tequemt" 3695 msgstr "Tequemt" 3696 3697 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:202 3698 #, kde-format 3699 msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" 3700 msgid "Hedar" 3701 msgstr "Хедар" 3702 3703 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:204 3704 #, kde-format 3705 msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" 3706 msgid "Tahsas" 3707 msgstr "Тахас" 3708 3709 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:206 3710 #, kde-format 3711 msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" 3712 msgid "Ter" 3713 msgstr "Тер" 3714 3715 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:208 3716 #, kde-format 3717 msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" 3718 msgid "Yakatit" 3719 msgstr "Якатит" 3720 3721 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:210 3722 #, kde-format 3723 msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" 3724 msgid "Magabit" 3725 msgstr "Magabit" 3726 3727 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:212 3728 #, kde-format 3729 msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" 3730 msgid "Miyazya" 3731 msgstr "Миязя" 3732 3733 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:214 3734 #, kde-format 3735 msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" 3736 msgid "Genbot" 3737 msgstr "Genbot" 3738 3739 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:216 3740 #, kde-format 3741 msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" 3742 msgid "Sene" 3743 msgstr "Сене" 3744 3745 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:218 3746 #, kde-format 3747 msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" 3748 msgid "Hamle" 3749 msgstr "Хамъл" 3750 3751 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:220 3752 #, kde-format 3753 msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" 3754 msgid "Nehase" 3755 msgstr "Nehase" 3756 3757 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:222 3758 #, kde-format 3759 msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" 3760 msgid "Pagumen" 3761 msgstr "Пагумен" 3762 3763 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:236 3764 #, kde-format 3765 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 3766 msgid "S" 3767 msgstr "С" 3768 3769 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:238 3770 #, kde-format 3771 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 3772 msgid "M" 3773 msgstr "M" 3774 3775 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:240 3776 #, kde-format 3777 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 3778 msgid "R" 3779 msgstr "R" 3780 3781 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:242 3782 #, kde-format 3783 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 3784 msgid "H" 3785 msgstr "H" 3786 3787 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:244 3788 #, kde-format 3789 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 3790 msgid "A" 3791 msgstr "A" 3792 3793 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:246 3794 #, kde-format 3795 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 3796 msgid "Q" 3797 msgstr "Q" 3798 3799 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:248 3800 #, kde-format 3801 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 3802 msgid "E" 3803 msgstr "Е" 3804 3805 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:257 3806 #, kde-format 3807 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" 3808 msgid "Seg" 3809 msgstr "Seg" 3810 3811 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:259 3812 #, kde-format 3813 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" 3814 msgid "Mak" 3815 msgstr "Мак" 3816 3817 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:261 3818 #, kde-format 3819 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" 3820 msgid "Rob" 3821 msgstr "Rob" 3822 3823 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:263 3824 #, kde-format 3825 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" 3826 msgid "Ham" 3827 msgstr "Хам" 3828 3829 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:265 3830 #, kde-format 3831 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" 3832 msgid "Arb" 3833 msgstr "Arb" 3834 3835 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:267 3836 #, kde-format 3837 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" 3838 msgid "Qed" 3839 msgstr "Qed" 3840 3841 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:269 3842 #, kde-format 3843 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" 3844 msgid "Ehu" 3845 msgstr "Ех" 3846 3847 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:276 3848 #, kde-format 3849 msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" 3850 msgid "Segno" 3851 msgstr "Сеньо" 3852 3853 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:278 3854 #, kde-format 3855 msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" 3856 msgid "Maksegno" 3857 msgstr "Maksegno" 3858 3859 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:280 3860 #, kde-format 3861 msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" 3862 msgid "Rob" 3863 msgstr "Rob" 3864 3865 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:282 3866 #, kde-format 3867 msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" 3868 msgid "Hamus" 3869 msgstr "Хамус" 3870 3871 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:284 3872 #, kde-format 3873 msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" 3874 msgid "Arb" 3875 msgstr "Arb" 3876 3877 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:286 3878 #, kde-format 3879 msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" 3880 msgid "Qedame" 3881 msgstr "Кедаме" 3882 3883 #: kdecore/kcalendarsystemethiopian.cpp:288 3884 #, kde-format 3885 msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" 3886 msgid "Ehud" 3887 msgstr "Ехуд" 3888 3889 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:53 3890 #, kde-format 3891 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" 3892 msgid "Before Common Era" 3893 msgstr "Преди новата ера" 3894 3895 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:54 3896 #, kde-format 3897 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" 3898 msgid "BCE" 3899 msgstr "Пр.н.е." 3900 3901 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:56 3902 #, kde-format 3903 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" 3904 msgid "Before Christ" 3905 msgstr "Преди Христа" 3906 3907 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:57 3908 #, kde-format 3909 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" 3910 msgid "BC" 3911 msgstr "Пр.Хр." 3912 3913 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:59 3914 #, kde-format 3915 msgctxt "" 3916 "(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" 3917 msgid "%Ey %EC" 3918 msgstr "%Ey %EC" 3919 3920 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:63 3921 #, kde-format 3922 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" 3923 msgid "Common Era" 3924 msgstr "След новата ера" 3925 3926 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:64 3927 #, kde-format 3928 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" 3929 msgid "CE" 3930 msgstr "Сл.н.е." 3931 3932 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:66 3933 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:57 3934 #, kde-format 3935 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" 3936 msgid "Anno Domini" 3937 msgstr "Лето Господне" 3938 3939 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:67 3940 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:58 3941 #, kde-format 3942 msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" 3943 msgid "AD" 3944 msgstr "Сл.Хр." 3945 3946 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:69 3947 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:59 3948 #, kde-format 3949 msgctxt "" 3950 "(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" 3951 msgid "%Ey %EC" 3952 msgstr "%Ey %EC" 3953 3954 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:138 3955 #, kde-format 3956 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" 3957 msgid "J" 3958 msgstr "Я" 3959 3960 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:140 3961 #, kde-format 3962 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" 3963 msgid "F" 3964 msgstr "Ф" 3965 3966 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:142 3967 #, kde-format 3968 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" 3969 msgid "M" 3970 msgstr "M" 3971 3972 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:144 3973 #, kde-format 3974 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" 3975 msgid "A" 3976 msgstr "A" 3977 3978 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:146 3979 #, kde-format 3980 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" 3981 msgid "M" 3982 msgstr "M" 3983 3984 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:148 3985 #, kde-format 3986 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" 3987 msgid "J" 3988 msgstr "Юни" 3989 3990 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:150 3991 #, kde-format 3992 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" 3993 msgid "J" 3994 msgstr "Юли" 3995 3996 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:152 3997 #, kde-format 3998 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" 3999 msgid "A" 4000 msgstr "A" 4001 4002 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:154 4003 #, kde-format 4004 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" 4005 msgid "S" 4006 msgstr "С" 4007 4008 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 4009 #, kde-format 4010 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" 4011 msgid "O" 4012 msgstr "О" 4013 4014 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 4015 #, kde-format 4016 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" 4017 msgid "N" 4018 msgstr "Н" 4019 4020 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 4021 #, kde-format 4022 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" 4023 msgid "D" 4024 msgstr "Д" 4025 4026 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:169 4027 #, kde-format 4028 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4029 msgid "of Jan" 4030 msgstr "през януари" 4031 4032 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:171 4033 #, kde-format 4034 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 4035 msgid "of Feb" 4036 msgstr "през февруари" 4037 4038 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:173 4039 #, kde-format 4040 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 4041 msgid "of Mar" 4042 msgstr "през март" 4043 4044 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:175 4045 #, kde-format 4046 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 4047 msgid "of Apr" 4048 msgstr "през април" 4049 4050 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:177 4051 #, kde-format 4052 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 4053 msgid "of May" 4054 msgstr "през май" 4055 4056 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:179 4057 #, kde-format 4058 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 4059 msgid "of Jun" 4060 msgstr "през юни" 4061 4062 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:181 4063 #, kde-format 4064 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 4065 msgid "of Jul" 4066 msgstr "през юли" 4067 4068 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:183 4069 #, kde-format 4070 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 4071 msgid "of Aug" 4072 msgstr "през август" 4073 4074 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:185 4075 #, kde-format 4076 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 4077 msgid "of Sep" 4078 msgstr "през септември" 4079 4080 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:187 4081 #, kde-format 4082 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 4083 msgid "of Oct" 4084 msgstr "през октомври" 4085 4086 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:189 4087 #, kde-format 4088 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 4089 msgid "of Nov" 4090 msgstr "през ноември" 4091 4092 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:191 4093 #, kde-format 4094 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 4095 msgid "of Dec" 4096 msgstr "през декември" 4097 4098 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 4099 #, kde-format 4100 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" 4101 msgid "Jan" 4102 msgstr "яну" 4103 4104 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 4105 #, kde-format 4106 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" 4107 msgid "Feb" 4108 msgstr "фев" 4109 4110 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 4111 #, kde-format 4112 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" 4113 msgid "Mar" 4114 msgstr "март" 4115 4116 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 4117 #, kde-format 4118 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" 4119 msgid "Apr" 4120 msgstr "апр" 4121 4122 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:208 4123 #, kde-format 4124 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" 4125 msgid "May" 4126 msgstr "май" 4127 4128 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:210 4129 #, kde-format 4130 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" 4131 msgid "Jun" 4132 msgstr "юни" 4133 4134 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:212 4135 #, kde-format 4136 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" 4137 msgid "Jul" 4138 msgstr "юли" 4139 4140 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:214 4141 #, kde-format 4142 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" 4143 msgid "Aug" 4144 msgstr "авг" 4145 4146 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:216 4147 #, kde-format 4148 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" 4149 msgid "Sep" 4150 msgstr "сеп" 4151 4152 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:218 4153 #, kde-format 4154 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" 4155 msgid "Oct" 4156 msgstr "окт" 4157 4158 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:220 4159 #, kde-format 4160 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" 4161 msgid "Nov" 4162 msgstr "ное" 4163 4164 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:222 4165 #, kde-format 4166 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" 4167 msgid "Dec" 4168 msgstr "дек" 4169 4170 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:231 4171 #, kde-format 4172 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 4173 msgid "of January" 4174 msgstr "през януари" 4175 4176 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:233 4177 #, kde-format 4178 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 4179 msgid "of February" 4180 msgstr "през февруари" 4181 4182 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:235 4183 #, kde-format 4184 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 4185 msgid "of March" 4186 msgstr "през март" 4187 4188 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:237 4189 #, kde-format 4190 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 4191 msgid "of April" 4192 msgstr "през април" 4193 4194 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:239 4195 #, kde-format 4196 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 4197 msgid "of May" 4198 msgstr "през май" 4199 4200 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:241 4201 #, kde-format 4202 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 4203 msgid "of June" 4204 msgstr "през юни" 4205 4206 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:243 4207 #, kde-format 4208 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 4209 msgid "of July" 4210 msgstr "през юли" 4211 4212 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:245 4213 #, kde-format 4214 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 4215 msgid "of August" 4216 msgstr "през август" 4217 4218 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:247 4219 #, kde-format 4220 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 4221 msgid "of September" 4222 msgstr "през септември" 4223 4224 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:249 4225 #, kde-format 4226 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 4227 msgid "of October" 4228 msgstr "през октомври" 4229 4230 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:251 4231 #, kde-format 4232 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 4233 msgid "of November" 4234 msgstr "през ноември" 4235 4236 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:253 4237 #, kde-format 4238 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 4239 msgid "of December" 4240 msgstr "през декември" 4241 4242 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:262 4243 #, kde-format 4244 msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" 4245 msgid "January" 4246 msgstr "януари" 4247 4248 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:264 4249 #, kde-format 4250 msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" 4251 msgid "February" 4252 msgstr "февруари" 4253 4254 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:266 4255 #, kde-format 4256 msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" 4257 msgid "March" 4258 msgstr "март" 4259 4260 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:268 4261 #, kde-format 4262 msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" 4263 msgid "April" 4264 msgstr "април" 4265 4266 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:270 4267 #, kde-format 4268 msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" 4269 msgid "May" 4270 msgstr "май" 4271 4272 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:272 4273 #, kde-format 4274 msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" 4275 msgid "June" 4276 msgstr "юни" 4277 4278 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:274 4279 #, kde-format 4280 msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" 4281 msgid "July" 4282 msgstr "юли" 4283 4284 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:276 4285 #, kde-format 4286 msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" 4287 msgid "August" 4288 msgstr "август" 4289 4290 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:278 4291 #, kde-format 4292 msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" 4293 msgid "September" 4294 msgstr "септември" 4295 4296 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:280 4297 #, kde-format 4298 msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" 4299 msgid "October" 4300 msgstr "октомври" 4301 4302 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:282 4303 #, kde-format 4304 msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" 4305 msgid "November" 4306 msgstr "ноември" 4307 4308 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:284 4309 #, kde-format 4310 msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" 4311 msgid "December" 4312 msgstr "декември" 4313 4314 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:297 4315 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:807 4316 #, kde-format 4317 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 4318 msgid "M" 4319 msgstr "П" 4320 4321 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:299 4322 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:809 4323 #, kde-format 4324 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 4325 msgid "T" 4326 msgstr "В" 4327 4328 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:301 4329 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:811 4330 #, kde-format 4331 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 4332 msgid "W" 4333 msgstr "С" 4334 4335 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:303 4336 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:813 4337 #, kde-format 4338 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 4339 msgid "T" 4340 msgstr "Ч" 4341 4342 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:305 4343 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:815 4344 #, kde-format 4345 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 4346 msgid "F" 4347 msgstr "П" 4348 4349 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:307 4350 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:817 4351 #, kde-format 4352 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 4353 msgid "S" 4354 msgstr "С" 4355 4356 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:309 4357 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:819 4358 #, kde-format 4359 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 4360 msgid "S" 4361 msgstr "Н" 4362 4363 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:318 4364 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:828 4365 #, kde-format 4366 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" 4367 msgid "Mon" 4368 msgstr "пон" 4369 4370 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:320 4371 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:830 4372 #, kde-format 4373 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" 4374 msgid "Tue" 4375 msgstr "вт" 4376 4377 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:322 4378 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:832 4379 #, kde-format 4380 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" 4381 msgid "Wed" 4382 msgstr "ср" 4383 4384 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:324 4385 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:834 4386 #, kde-format 4387 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" 4388 msgid "Thu" 4389 msgstr "четв" 4390 4391 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:326 4392 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:836 4393 #, kde-format 4394 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" 4395 msgid "Fri" 4396 msgstr "пет" 4397 4398 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:328 4399 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:838 4400 #, kde-format 4401 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" 4402 msgid "Sat" 4403 msgstr "съб" 4404 4405 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:330 4406 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:840 4407 #, kde-format 4408 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" 4409 msgid "Sun" 4410 msgstr "нед" 4411 4412 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:337 4413 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:847 4414 #, kde-format 4415 msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" 4416 msgid "Monday" 4417 msgstr "понеделник" 4418 4419 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:339 4420 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:849 4421 #, kde-format 4422 msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" 4423 msgid "Tuesday" 4424 msgstr "вторник" 4425 4426 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:341 4427 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:851 4428 #, kde-format 4429 msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" 4430 msgid "Wednesday" 4431 msgstr "сряда" 4432 4433 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:343 4434 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:853 4435 #, kde-format 4436 msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" 4437 msgid "Thursday" 4438 msgstr "четвъртък" 4439 4440 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:345 4441 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:855 4442 #, kde-format 4443 msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" 4444 msgid "Friday" 4445 msgstr "петък" 4446 4447 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:347 4448 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:857 4449 #, kde-format 4450 msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" 4451 msgid "Saturday" 4452 msgstr "събота" 4453 4454 #: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:349 4455 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:859 4456 #, kde-format 4457 msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" 4458 msgid "Sunday" 4459 msgstr "неделя" 4460 4461 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:281 4462 #, kde-format 4463 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" 4464 msgid "Anno Mundi" 4465 msgstr "Ано Мунди" 4466 4467 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:282 4468 #, kde-format 4469 msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" 4470 msgid "AM" 4471 msgstr "AM" 4472 4473 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:283 4474 #, kde-format 4475 msgctxt "" 4476 "(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" 4477 msgid "%Ey %EC" 4478 msgstr "%Ey %EC" 4479 4480 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:625 4481 #, kde-format 4482 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" 4483 msgid "T" 4484 msgstr "T" 4485 4486 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:627 4487 #, kde-format 4488 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" 4489 msgid "H" 4490 msgstr "H" 4491 4492 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:629 4493 #, kde-format 4494 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" 4495 msgid "K" 4496 msgstr "К" 4497 4498 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:631 4499 #, kde-format 4500 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" 4501 msgid "T" 4502 msgstr "T" 4503 4504 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:633 4505 #, kde-format 4506 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" 4507 msgid "S" 4508 msgstr "С" 4509 4510 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:635 4511 #, kde-format 4512 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" 4513 msgid "A" 4514 msgstr "A" 4515 4516 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:637 4517 #, kde-format 4518 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" 4519 msgid "N" 4520 msgstr "N" 4521 4522 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:639 4523 #, kde-format 4524 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" 4525 msgid "I" 4526 msgstr "Аз" 4527 4528 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:641 4529 #, kde-format 4530 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" 4531 msgid "S" 4532 msgstr "С" 4533 4534 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:643 4535 #, kde-format 4536 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" 4537 msgid "T" 4538 msgstr "T" 4539 4540 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:645 4541 #, kde-format 4542 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" 4543 msgid "A" 4544 msgstr "A" 4545 4546 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:647 4547 #, kde-format 4548 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" 4549 msgid "E" 4550 msgstr "Е" 4551 4552 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:649 4553 #, kde-format 4554 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" 4555 msgid "A" 4556 msgstr "A" 4557 4558 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:651 4559 #, kde-format 4560 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" 4561 msgid "A" 4562 msgstr "A" 4563 4564 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:660 4565 #, kde-format 4566 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4567 msgid "of Tis" 4568 msgstr "на Тис" 4569 4570 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:662 4571 #, kde-format 4572 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 4573 msgid "of Hes" 4574 msgstr "на Хес" 4575 4576 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:664 4577 #, kde-format 4578 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 4579 msgid "of Kis" 4580 msgstr "на Кис" 4581 4582 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:666 4583 #, kde-format 4584 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 4585 msgid "of Tev" 4586 msgstr "на Тев" 4587 4588 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:668 4589 #, kde-format 4590 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 4591 msgid "of Shv" 4592 msgstr "на Шв" 4593 4594 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:670 4595 #, kde-format 4596 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 4597 msgid "of Ada" 4598 msgstr "на Ада" 4599 4600 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:672 4601 #, kde-format 4602 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 4603 msgid "of Nis" 4604 msgstr "на Ниш" 4605 4606 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:674 4607 #, kde-format 4608 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 4609 msgid "of Iya" 4610 msgstr "на Ия" 4611 4612 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:676 4613 #, kde-format 4614 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 4615 msgid "of Siv" 4616 msgstr "на Сив" 4617 4618 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:678 4619 #, kde-format 4620 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 4621 msgid "of Tam" 4622 msgstr "на Там" 4623 4624 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:680 4625 #, kde-format 4626 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 4627 msgid "of Av" 4628 msgstr "на Ав" 4629 4630 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:682 4631 #, kde-format 4632 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 4633 msgid "of Elu" 4634 msgstr "на Елу" 4635 4636 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:684 4637 #, kde-format 4638 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" 4639 msgid "of Ad1" 4640 msgstr "от Ad1" 4641 4642 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:686 4643 #, kde-format 4644 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" 4645 msgid "of Ad2" 4646 msgstr "на Ad2" 4647 4648 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:695 4649 #, kde-format 4650 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" 4651 msgid "Tis" 4652 msgstr "Това е" 4653 4654 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:697 4655 #, kde-format 4656 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" 4657 msgid "Hes" 4658 msgstr "Той" 4659 4660 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:699 4661 #, kde-format 4662 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" 4663 msgid "Kis" 4664 msgstr "Кис" 4665 4666 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:701 4667 #, kde-format 4668 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" 4669 msgid "Tev" 4670 msgstr "Тев" 4671 4672 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:703 4673 #, kde-format 4674 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" 4675 msgid "Shv" 4676 msgstr "Шв" 4677 4678 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:705 4679 #, kde-format 4680 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" 4681 msgid "Ada" 4682 msgstr "Ада" 4683 4684 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:707 4685 #, kde-format 4686 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" 4687 msgid "Nis" 4688 msgstr "Ниш" 4689 4690 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:709 4691 #, kde-format 4692 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" 4693 msgid "Iya" 4694 msgstr "Ия" 4695 4696 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:711 4697 #, kde-format 4698 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" 4699 msgid "Siv" 4700 msgstr "Сив" 4701 4702 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:713 4703 #, kde-format 4704 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" 4705 msgid "Tam" 4706 msgstr "Там" 4707 4708 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:715 4709 #, kde-format 4710 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" 4711 msgid "Av" 4712 msgstr "Ав" 4713 4714 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:717 4715 #, kde-format 4716 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" 4717 msgid "Elu" 4718 msgstr "Elu" 4719 4720 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:719 4721 #, kde-format 4722 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" 4723 msgid "Ad1" 4724 msgstr "Ad1" 4725 4726 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:721 4727 #, kde-format 4728 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" 4729 msgid "Ad2" 4730 msgstr "Ad2" 4731 4732 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:730 4733 #, kde-format 4734 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" 4735 msgid "of Tishrey" 4736 msgstr "на Тишрей" 4737 4738 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:732 4739 #, kde-format 4740 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" 4741 msgid "of Heshvan" 4742 msgstr "на Хешван" 4743 4744 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:734 4745 #, kde-format 4746 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" 4747 msgid "of Kislev" 4748 msgstr "на Кислев" 4749 4750 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:736 4751 #, kde-format 4752 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" 4753 msgid "of Tevet" 4754 msgstr "на Тевет" 4755 4756 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:738 4757 #, kde-format 4758 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" 4759 msgid "of Shvat" 4760 msgstr "на Шват" 4761 4762 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:740 4763 #, kde-format 4764 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" 4765 msgid "of Adar" 4766 msgstr "на Адар" 4767 4768 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:742 4769 #, kde-format 4770 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" 4771 msgid "of Nisan" 4772 msgstr "на Нисан" 4773 4774 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:744 4775 #, kde-format 4776 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" 4777 msgid "of Iyar" 4778 msgstr "на Ияр" 4779 4780 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:746 4781 #, kde-format 4782 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" 4783 msgid "of Sivan" 4784 msgstr "на Сиван" 4785 4786 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:748 4787 #, kde-format 4788 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" 4789 msgid "of Tamuz" 4790 msgstr "на Тамуз" 4791 4792 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:750 4793 #, kde-format 4794 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" 4795 msgid "of Av" 4796 msgstr "на Ав" 4797 4798 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:752 4799 #, kde-format 4800 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" 4801 msgid "of Elul" 4802 msgstr "на Elul" 4803 4804 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:754 4805 #, kde-format 4806 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" 4807 msgid "of Adar I" 4808 msgstr "на Адар I" 4809 4810 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:756 4811 #, kde-format 4812 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" 4813 msgid "of Adar II" 4814 msgstr "на Адар II" 4815 4816 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:765 4817 #, kde-format 4818 msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" 4819 msgid "Tishrey" 4820 msgstr "Тишрей" 4821 4822 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:767 4823 #, kde-format 4824 msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" 4825 msgid "Heshvan" 4826 msgstr "Хешван" 4827 4828 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:769 4829 #, kde-format 4830 msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" 4831 msgid "Kislev" 4832 msgstr "Кислев" 4833 4834 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:771 4835 #, kde-format 4836 msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" 4837 msgid "Tevet" 4838 msgstr "Тевет" 4839 4840 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:773 4841 #, kde-format 4842 msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" 4843 msgid "Shvat" 4844 msgstr "Шват" 4845 4846 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:775 4847 #, kde-format 4848 msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" 4849 msgid "Adar" 4850 msgstr "Адар" 4851 4852 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:777 4853 #, kde-format 4854 msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" 4855 msgid "Nisan" 4856 msgstr "Нисан" 4857 4858 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:779 4859 #, kde-format 4860 msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" 4861 msgid "Iyar" 4862 msgstr "Iyar" 4863 4864 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:781 4865 #, kde-format 4866 msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" 4867 msgid "Sivan" 4868 msgstr "Сиван" 4869 4870 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:783 4871 #, kde-format 4872 msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" 4873 msgid "Tamuz" 4874 msgstr "Tamuz" 4875 4876 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:785 4877 #, kde-format 4878 msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" 4879 msgid "Av" 4880 msgstr "Ав" 4881 4882 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:787 4883 #, kde-format 4884 msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" 4885 msgid "Elul" 4886 msgstr "Elul" 4887 4888 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:789 4889 #, kde-format 4890 msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" 4891 msgid "Adar I" 4892 msgstr "Адар I" 4893 4894 #: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:791 4895 #, kde-format 4896 msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" 4897 msgid "Adar II" 4898 msgstr "Адар II" 4899 4900 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:66 4901 #, kde-format 4902 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" 4903 msgid "Saka Era" 4904 msgstr "Сака ера" 4905 4906 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:67 4907 #, kde-format 4908 msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" 4909 msgid "SE" 4910 msgstr "SE" 4911 4912 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:68 4913 #, kde-format 4914 msgctxt "" 4915 "(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " 4916 "2000 SE" 4917 msgid "%Ey %EC" 4918 msgstr "%Ey %EC" 4919 4920 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:158 4921 #, kde-format 4922 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" 4923 msgid "C" 4924 msgstr "° С" 4925 4926 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:160 4927 #, kde-format 4928 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" 4929 msgid "V" 4930 msgstr "V" 4931 4932 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:162 4933 #, kde-format 4934 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" 4935 msgid "J" 4936 msgstr "J" 4937 4938 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:164 4939 #, kde-format 4940 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" 4941 msgid "Ā" 4942 msgstr "Ā" 4943 4944 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:166 4945 #, kde-format 4946 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" 4947 msgid "S" 4948 msgstr "С" 4949 4950 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:168 4951 #, kde-format 4952 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" 4953 msgid "B" 4954 msgstr "B" 4955 4956 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:170 4957 #, kde-format 4958 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" 4959 msgid "Ā" 4960 msgstr "Ā" 4961 4962 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:172 4963 #, kde-format 4964 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" 4965 msgid "K" 4966 msgstr "К" 4967 4968 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:174 4969 #, kde-format 4970 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" 4971 msgid "A" 4972 msgstr "A" 4973 4974 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:176 4975 #, kde-format 4976 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" 4977 msgid "P" 4978 msgstr "P" 4979 4980 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:178 4981 #, kde-format 4982 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" 4983 msgid "M" 4984 msgstr "M" 4985 4986 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:180 4987 #, kde-format 4988 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" 4989 msgid "P" 4990 msgstr "P" 4991 4992 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:189 4993 #, kde-format 4994 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 4995 msgid "of Cha" 4996 msgstr "на Ча" 4997 4998 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:191 4999 #, kde-format 5000 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 5001 msgid "of Vai" 5002 msgstr "на Вай" 5003 5004 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:193 5005 #, kde-format 5006 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 5007 msgid "of Jya" 5008 msgstr "на Джа" 5009 5010 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:195 5011 #, kde-format 5012 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 5013 msgid "of Āsh" 5014 msgstr "на Āsh" 5015 5016 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:197 5017 #, kde-format 5018 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 5019 msgid "of Shr" 5020 msgstr "на Шр" 5021 5022 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:199 5023 #, kde-format 5024 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 5025 msgid "of Bhā" 5026 msgstr "на Бха" 5027 5028 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:201 5029 #, kde-format 5030 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 5031 msgid "of Āsw" 5032 msgstr "на Āsw" 5033 5034 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:203 5035 #, kde-format 5036 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 5037 msgid "of Kār" 5038 msgstr "на Kār" 5039 5040 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:205 5041 #, kde-format 5042 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 5043 msgid "of Agr" 5044 msgstr "на Агр" 5045 5046 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:207 5047 #, kde-format 5048 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 5049 msgid "of Pau" 5050 msgstr "на Пау" 5051 5052 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:209 5053 #, kde-format 5054 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 5055 msgid "of Māg" 5056 msgstr "на Маг" 5057 5058 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:211 5059 #, kde-format 5060 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 5061 msgid "of Phā" 5062 msgstr "на Phā" 5063 5064 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:220 5065 #, kde-format 5066 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" 5067 msgid "Cha" 5068 msgstr "Ча" 5069 5070 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:222 5071 #, kde-format 5072 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" 5073 msgid "Vai" 5074 msgstr "Вай" 5075 5076 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:224 5077 #, kde-format 5078 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" 5079 msgid "Jya" 5080 msgstr "Джа" 5081 5082 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:226 5083 #, kde-format 5084 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" 5085 msgid "Āsh" 5086 msgstr "Āшш" 5087 5088 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:228 5089 #, kde-format 5090 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" 5091 msgid "Shr" 5092 msgstr "Shr" 5093 5094 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:230 5095 #, kde-format 5096 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" 5097 msgid "Bhā" 5098 msgstr "Бха" 5099 5100 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:232 5101 #, kde-format 5102 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" 5103 msgid "Āsw" 5104 msgstr "Wсв" 5105 5106 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:234 5107 #, kde-format 5108 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" 5109 msgid "Kār" 5110 msgstr "Kār" 5111 5112 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:236 5113 #, kde-format 5114 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" 5115 msgid "Agr" 5116 msgstr "Agr" 5117 5118 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:238 5119 #, kde-format 5120 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" 5121 msgid "Pau" 5122 msgstr "Пау" 5123 5124 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:240 5125 #, kde-format 5126 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" 5127 msgid "Māg" 5128 msgstr "Маг" 5129 5130 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:242 5131 #, kde-format 5132 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" 5133 msgid "Phā" 5134 msgstr "Phā" 5135 5136 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:251 5137 #, kde-format 5138 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" 5139 msgid "of Chaitra" 5140 msgstr "на Чайтра" 5141 5142 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:253 5143 #, kde-format 5144 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" 5145 msgid "of Vaishākh" 5146 msgstr "на Вайшах" 5147 5148 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:255 5149 #, kde-format 5150 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" 5151 msgid "of Jyaishtha" 5152 msgstr "на Джайшта" 5153 5154 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:257 5155 #, kde-format 5156 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" 5157 msgid "of Āshādha" 5158 msgstr "на Āshādha" 5159 5160 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:259 5161 #, kde-format 5162 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" 5163 msgid "of Shrāvana" 5164 msgstr "на Шравана" 5165 5166 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:261 5167 #, kde-format 5168 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" 5169 msgid "of Bhādrapad" 5170 msgstr "на Бхадрапад" 5171 5172 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:263 5173 #, kde-format 5174 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" 5175 msgid "of Āshwin" 5176 msgstr "на winshwin" 5177 5178 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:265 5179 #, kde-format 5180 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" 5181 msgid "of Kārtik" 5182 msgstr "на Картик" 5183 5184 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:267 5185 #, kde-format 5186 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" 5187 msgid "of Agrahayana" 5188 msgstr "на Аграхаяна" 5189 5190 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:269 5191 #, kde-format 5192 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" 5193 msgid "of Paush" 5194 msgstr "на Пауш" 5195 5196 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:271 5197 #, kde-format 5198 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" 5199 msgid "of Māgh" 5200 msgstr "на Маг" 5201 5202 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:273 5203 #, kde-format 5204 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" 5205 msgid "of Phālgun" 5206 msgstr "на Фалгун" 5207 5208 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:282 5209 #, kde-format 5210 msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" 5211 msgid "Chaitra" 5212 msgstr "Чайтра" 5213 5214 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:284 5215 #, kde-format 5216 msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" 5217 msgid "Vaishākh" 5218 msgstr "Вайшах" 5219 5220 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:286 5221 #, kde-format 5222 msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" 5223 msgid "Jyaishtha" 5224 msgstr "Джайшта" 5225 5226 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:288 5227 #, kde-format 5228 msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" 5229 msgid "Āshādha" 5230 msgstr "Āshādha" 5231 5232 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:290 5233 #, kde-format 5234 msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" 5235 msgid "Shrāvana" 5236 msgstr "Шравана" 5237 5238 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:292 5239 #, kde-format 5240 msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" 5241 msgid "Bhādrapad" 5242 msgstr "Бхадрапад" 5243 5244 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:294 5245 #, kde-format 5246 msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" 5247 msgid "Āshwin" 5248 msgstr "Āshwin" 5249 5250 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:296 5251 #, kde-format 5252 msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" 5253 msgid "Kārtik" 5254 msgstr "Картик" 5255 5256 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:298 5257 #, kde-format 5258 msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" 5259 msgid "Agrahayana" 5260 msgstr "Аграхаяна" 5261 5262 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:300 5263 #, kde-format 5264 msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" 5265 msgid "Paush" 5266 msgstr "Пауш" 5267 5268 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:302 5269 #, kde-format 5270 msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" 5271 msgid "Māgh" 5272 msgstr "Маг" 5273 5274 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:304 5275 #, kde-format 5276 msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" 5277 msgid "Phālgun" 5278 msgstr "Фалгун" 5279 5280 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:317 5281 #, kde-format 5282 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " 5283 msgid "S" 5284 msgstr "С" 5285 5286 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:319 5287 #, kde-format 5288 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " 5289 msgid "M" 5290 msgstr "M" 5291 5292 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:321 5293 #, kde-format 5294 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " 5295 msgid "B" 5296 msgstr "B" 5297 5298 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:323 5299 #, kde-format 5300 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " 5301 msgid "G" 5302 msgstr "G" 5303 5304 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:325 5305 #, kde-format 5306 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " 5307 msgid "S" 5308 msgstr "С" 5309 5310 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:327 5311 #, kde-format 5312 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " 5313 msgid "S" 5314 msgstr "С" 5315 5316 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:329 5317 #, kde-format 5318 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " 5319 msgid "R" 5320 msgstr "R" 5321 5322 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:338 5323 #, kde-format 5324 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" 5325 msgid "Som" 5326 msgstr "Сом" 5327 5328 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:340 5329 #, kde-format 5330 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" 5331 msgid "Mañ" 5332 msgstr "Ман" 5333 5334 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:342 5335 #, kde-format 5336 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" 5337 msgid "Bud" 5338 msgstr "Пъпка" 5339 5340 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:344 5341 #, kde-format 5342 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" 5343 msgid "Gur" 5344 msgstr "Гур" 5345 5346 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:346 5347 #, kde-format 5348 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" 5349 msgid "Suk" 5350 msgstr "Сук" 5351 5352 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:348 5353 #, kde-format 5354 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" 5355 msgid "San" 5356 msgstr "Сан" 5357 5358 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:350 5359 #, kde-format 5360 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" 5361 msgid "Rav" 5362 msgstr "Rav" 5363 5364 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:357 5365 #, kde-format 5366 msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" 5367 msgid "Somavãra" 5368 msgstr "Сомавара" 5369 5370 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:359 5371 #, kde-format 5372 msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" 5373 msgid "Mañgalvã" 5374 msgstr "Mañgalvã" 5375 5376 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:361 5377 #, kde-format 5378 msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" 5379 msgid "Budhavãra" 5380 msgstr "Будхавара" 5381 5382 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:363 5383 #, kde-format 5384 msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" 5385 msgid "Guruvãra" 5386 msgstr "Гурувара" 5387 5388 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:365 5389 #, kde-format 5390 msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" 5391 msgid "Sukravãra" 5392 msgstr "Сукрарара" 5393 5394 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:367 5395 #, kde-format 5396 msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" 5397 msgid "Sanivãra" 5398 msgstr "Sanivãra" 5399 5400 #: kdecore/kcalendarsystemindiannational.cpp:369 5401 #, kde-format 5402 msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" 5403 msgid "Raviãra" 5404 msgstr "Равиара" 5405 5406 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:66 5407 #, kde-format 5408 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" 5409 msgid "Anno Hegirae" 5410 msgstr "Ано Хегире" 5411 5412 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:67 5413 #, kde-format 5414 msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" 5415 msgid "AH" 5416 msgstr "АХ" 5417 5418 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:68 5419 #, kde-format 5420 msgctxt "" 5421 "(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" 5422 msgid "%Ey %EC" 5423 msgstr "%Ey %EC" 5424 5425 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:166 5426 #, kde-format 5427 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" 5428 msgid "M" 5429 msgstr "M" 5430 5431 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:168 5432 #, kde-format 5433 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" 5434 msgid "S" 5435 msgstr "С" 5436 5437 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:170 5438 #, kde-format 5439 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" 5440 msgid "A" 5441 msgstr "A" 5442 5443 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:172 5444 #, kde-format 5445 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" 5446 msgid "T" 5447 msgstr "T" 5448 5449 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:174 5450 #, kde-format 5451 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" 5452 msgid "A" 5453 msgstr "A" 5454 5455 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:176 5456 #, kde-format 5457 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" 5458 msgid "T" 5459 msgstr "T" 5460 5461 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:178 5462 #, kde-format 5463 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" 5464 msgid "R" 5465 msgstr "R" 5466 5467 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 5468 #, kde-format 5469 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" 5470 msgid "S" 5471 msgstr "С" 5472 5473 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 5474 #, kde-format 5475 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" 5476 msgid "R" 5477 msgstr "R" 5478 5479 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 5480 #, kde-format 5481 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" 5482 msgid "S" 5483 msgstr "С" 5484 5485 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 5486 #, kde-format 5487 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" 5488 msgid "Q" 5489 msgstr "Q" 5490 5491 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 5492 #, kde-format 5493 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" 5494 msgid "H" 5495 msgstr "H" 5496 5497 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:197 5498 #, kde-format 5499 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 5500 msgid "of Muh" 5501 msgstr "на Мъх" 5502 5503 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:199 5504 #, kde-format 5505 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 5506 msgid "of Saf" 5507 msgstr "на Saf" 5508 5509 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:201 5510 #, kde-format 5511 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 5512 msgid "of R.A" 5513 msgstr "на Р.А" 5514 5515 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:203 5516 #, kde-format 5517 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 5518 msgid "of R.T" 5519 msgstr "на R.T" 5520 5521 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:205 5522 #, kde-format 5523 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 5524 msgid "of J.A" 5525 msgstr "на J.A" 5526 5527 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:207 5528 #, kde-format 5529 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 5530 msgid "of J.T" 5531 msgstr "на J.T" 5532 5533 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:209 5534 #, kde-format 5535 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 5536 msgid "of Raj" 5537 msgstr "на Радж" 5538 5539 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 5540 #, kde-format 5541 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 5542 msgid "of Sha" 5543 msgstr "на Ша" 5544 5545 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 5546 #, kde-format 5547 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 5548 msgid "of Ram" 5549 msgstr "на Рам" 5550 5551 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 5552 #, kde-format 5553 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 5554 msgid "of Shw" 5555 msgstr "на Шв" 5556 5557 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 5558 #, kde-format 5559 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 5560 msgid "of Qid" 5561 msgstr "на Кид" 5562 5563 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 5564 #, kde-format 5565 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 5566 msgid "of Hij" 5567 msgstr "на Hij" 5568 5569 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:228 5570 #, kde-format 5571 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" 5572 msgid "Muh" 5573 msgstr "Ммм" 5574 5575 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:230 5576 #, kde-format 5577 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" 5578 msgid "Saf" 5579 msgstr "Saf" 5580 5581 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:232 5582 #, kde-format 5583 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" 5584 msgid "R.A" 5585 msgstr "R.A" 5586 5587 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:234 5588 #, kde-format 5589 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" 5590 msgid "R.T" 5591 msgstr "R.T" 5592 5593 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:236 5594 #, kde-format 5595 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" 5596 msgid "J.A" 5597 msgstr "J.A" 5598 5599 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:238 5600 #, kde-format 5601 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" 5602 msgid "J.T" 5603 msgstr "J.T" 5604 5605 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:240 5606 #, kde-format 5607 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" 5608 msgid "Raj" 5609 msgstr "Радж" 5610 5611 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 5612 #, kde-format 5613 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" 5614 msgid "Sha" 5615 msgstr "Ша" 5616 5617 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 5618 #, kde-format 5619 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" 5620 msgid "Ram" 5621 msgstr "Рам" 5622 5623 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 5624 #, kde-format 5625 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" 5626 msgid "Shw" 5627 msgstr "Шв" 5628 5629 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 5630 #, kde-format 5631 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" 5632 msgid "Qid" 5633 msgstr "Qid" 5634 5635 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 5636 #, kde-format 5637 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" 5638 msgid "Hij" 5639 msgstr "Здравей" 5640 5641 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:259 5642 #, kde-format 5643 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" 5644 msgid "of Muharram" 5645 msgstr "на Мухарам" 5646 5647 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:261 5648 #, kde-format 5649 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" 5650 msgid "of Safar" 5651 msgstr "на Сафар" 5652 5653 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:263 5654 #, kde-format 5655 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" 5656 msgid "of Rabi` al-Awal" 5657 msgstr "на Раби` ал-Авал" 5658 5659 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:265 5660 #, kde-format 5661 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" 5662 msgid "of Rabi` al-Thaani" 5663 msgstr "на Раби` ал-Таани" 5664 5665 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:267 5666 #, kde-format 5667 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" 5668 msgid "of Jumaada al-Awal" 5669 msgstr "на Джумаада ал-Авал" 5670 5671 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:269 5672 #, kde-format 5673 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" 5674 msgid "of Jumaada al-Thaani" 5675 msgstr "на Джумаада ал-Таани" 5676 5677 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:271 5678 #, kde-format 5679 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" 5680 msgid "of Rajab" 5681 msgstr "на Раджаб" 5682 5683 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 5684 #, kde-format 5685 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" 5686 msgid "of Sha`ban" 5687 msgstr "на Ша`бан" 5688 5689 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 5690 #, kde-format 5691 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" 5692 msgid "of Ramadan" 5693 msgstr "на Рамадан" 5694 5695 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 5696 #, kde-format 5697 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" 5698 msgid "of Shawwal" 5699 msgstr "на Шавал" 5700 5701 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 5702 #, kde-format 5703 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" 5704 msgid "of Thu al-Qi`dah" 5705 msgstr "на Thu al-Qi`dah" 5706 5707 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 5708 #, kde-format 5709 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" 5710 msgid "of Thu al-Hijjah" 5711 msgstr "на Thu al-Hijjah" 5712 5713 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:290 5714 #, kde-format 5715 msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" 5716 msgid "Muharram" 5717 msgstr "Мухарам" 5718 5719 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:292 5720 #, kde-format 5721 msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" 5722 msgid "Safar" 5723 msgstr "Сафар" 5724 5725 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:294 5726 #, kde-format 5727 msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" 5728 msgid "Rabi` al-Awal" 5729 msgstr "Раби` ал-Авал" 5730 5731 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:296 5732 #, kde-format 5733 msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" 5734 msgid "Rabi` al-Thaani" 5735 msgstr "Раби` ал-Таани" 5736 5737 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:298 5738 #, kde-format 5739 msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" 5740 msgid "Jumaada al-Awal" 5741 msgstr "Джумаада ал-Авал" 5742 5743 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:300 5744 #, kde-format 5745 msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" 5746 msgid "Jumaada al-Thaani" 5747 msgstr "Джумаада ал-Таани" 5748 5749 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:302 5750 #, kde-format 5751 msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" 5752 msgid "Rajab" 5753 msgstr "Раджаб" 5754 5755 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 5756 #, kde-format 5757 msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" 5758 msgid "Sha`ban" 5759 msgstr "Ша`бан" 5760 5761 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 5762 #, kde-format 5763 msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" 5764 msgid "Ramadan" 5765 msgstr "Рамадан" 5766 5767 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 5768 #, kde-format 5769 msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" 5770 msgid "Shawwal" 5771 msgstr "Шавал" 5772 5773 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 5774 #, kde-format 5775 msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" 5776 msgid "Thu al-Qi`dah" 5777 msgstr "Thu al-Qi`dah" 5778 5779 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 5780 #, kde-format 5781 msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" 5782 msgid "Thu al-Hijjah" 5783 msgstr "Thu al-Hijjah" 5784 5785 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:325 5786 #, kde-format 5787 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " 5788 msgid "I" 5789 msgstr "Аз" 5790 5791 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:327 5792 #, kde-format 5793 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " 5794 msgid "T" 5795 msgstr "T" 5796 5797 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:329 5798 #, kde-format 5799 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " 5800 msgid "A" 5801 msgstr "A" 5802 5803 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:331 5804 #, kde-format 5805 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " 5806 msgid "K" 5807 msgstr "К" 5808 5809 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:333 5810 #, kde-format 5811 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " 5812 msgid "J" 5813 msgstr "J" 5814 5815 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:335 5816 #, kde-format 5817 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " 5818 msgid "S" 5819 msgstr "С" 5820 5821 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 5822 #, kde-format 5823 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " 5824 msgid "A" 5825 msgstr "A" 5826 5827 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:346 5828 #, kde-format 5829 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" 5830 msgid "Ith" 5831 msgstr "Ith" 5832 5833 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:348 5834 #, kde-format 5835 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" 5836 msgid "Thl" 5837 msgstr "Thl" 5838 5839 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:350 5840 #, kde-format 5841 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" 5842 msgid "Arb" 5843 msgstr "Arb" 5844 5845 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:352 5846 #, kde-format 5847 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" 5848 msgid "Kha" 5849 msgstr "Kha" 5850 5851 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:354 5852 #, kde-format 5853 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" 5854 msgid "Jum" 5855 msgstr "Jum" 5856 5857 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:356 5858 #, kde-format 5859 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" 5860 msgid "Sab" 5861 msgstr "Sab" 5862 5863 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 5864 #, kde-format 5865 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" 5866 msgid "Ahd" 5867 msgstr "Ааа" 5868 5869 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:365 5870 #, kde-format 5871 msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" 5872 msgid "Yaum al-Ithnain" 5873 msgstr "Yaum al-Ithnain" 5874 5875 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:367 5876 #, kde-format 5877 msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" 5878 msgid "Yau al-Thulatha" 5879 msgstr "Яу ал-Тулата" 5880 5881 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:369 5882 #, kde-format 5883 msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" 5884 msgid "Yaum al-Arbi'a" 5885 msgstr "Яум ал-Арбиа" 5886 5887 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:371 5888 #, kde-format 5889 msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" 5890 msgid "Yaum al-Khamees" 5891 msgstr "Яум ал Хамис" 5892 5893 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:373 5894 #, kde-format 5895 msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" 5896 msgid "Yaum al-Jumma" 5897 msgstr "Яум ал Джума" 5898 5899 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:375 5900 #, kde-format 5901 msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" 5902 msgid "Yaum al-Sabt" 5903 msgstr "Яум ал Сабт" 5904 5905 #: kdecore/kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 5906 #, kde-format 5907 msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" 5908 msgid "Yaum al-Ahad" 5909 msgstr "Яум ал-Ахад" 5910 5911 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:74 5912 #, kde-format 5913 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" 5914 msgid "Anno Persico" 5915 msgstr "Ано Персико" 5916 5917 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:75 5918 #, kde-format 5919 msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" 5920 msgid "AP" 5921 msgstr "AP" 5922 5923 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:76 5924 #, kde-format 5925 msgctxt "" 5926 "(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" 5927 msgid "%Ey %EC" 5928 msgstr "%Ey %EC" 5929 5930 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:172 5931 #, kde-format 5932 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" 5933 msgid "F" 5934 msgstr "F" 5935 5936 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:174 5937 #, kde-format 5938 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" 5939 msgid "O" 5940 msgstr "О" 5941 5942 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:176 5943 #, kde-format 5944 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" 5945 msgid "K" 5946 msgstr "К" 5947 5948 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:178 5949 #, kde-format 5950 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" 5951 msgid "T" 5952 msgstr "T" 5953 5954 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:180 5955 #, kde-format 5956 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" 5957 msgid "M" 5958 msgstr "M" 5959 5960 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:182 5961 #, kde-format 5962 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" 5963 msgid "S" 5964 msgstr "С" 5965 5966 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:184 5967 #, kde-format 5968 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" 5969 msgid "M" 5970 msgstr "M" 5971 5972 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:186 5973 #, kde-format 5974 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" 5975 msgid "A" 5976 msgstr "A" 5977 5978 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:188 5979 #, kde-format 5980 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" 5981 msgid "A" 5982 msgstr "A" 5983 5984 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:190 5985 #, kde-format 5986 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" 5987 msgid "D" 5988 msgstr "D" 5989 5990 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:192 5991 #, kde-format 5992 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" 5993 msgid "B" 5994 msgstr "B" 5995 5996 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:194 5997 #, kde-format 5998 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" 5999 msgid "E" 6000 msgstr "Е" 6001 6002 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:203 6003 #, kde-format 6004 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 6005 msgid "of Far" 6006 msgstr "на Далеч" 6007 6008 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:205 6009 #, kde-format 6010 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 6011 msgid "of Ord" 6012 msgstr "от ред" 6013 6014 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:207 6015 #, kde-format 6016 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 6017 msgid "of Kho" 6018 msgstr "на Хо" 6019 6020 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:209 6021 #, kde-format 6022 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 6023 msgid "of Tir" 6024 msgstr "на Тир" 6025 6026 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:211 6027 #, kde-format 6028 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 6029 msgid "of Mor" 6030 msgstr "на Мор" 6031 6032 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:213 6033 #, kde-format 6034 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 6035 msgid "of Sha" 6036 msgstr "на Ша" 6037 6038 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:215 6039 #, kde-format 6040 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 6041 msgid "of Meh" 6042 msgstr "на Мех" 6043 6044 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:217 6045 #, kde-format 6046 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 6047 msgid "of Aba" 6048 msgstr "на Аба" 6049 6050 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:219 6051 #, kde-format 6052 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 6053 msgid "of Aza" 6054 msgstr "на Аза" 6055 6056 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:221 6057 #, kde-format 6058 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 6059 msgid "of Dei" 6060 msgstr "на Дей" 6061 6062 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:223 6063 #, kde-format 6064 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 6065 msgid "of Bah" 6066 msgstr "на Бах" 6067 6068 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:225 6069 #, kde-format 6070 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 6071 msgid "of Esf" 6072 msgstr "на Esf" 6073 6074 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:234 6075 #, kde-format 6076 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" 6077 msgid "Far" 6078 msgstr "Далеч" 6079 6080 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:236 6081 #, kde-format 6082 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" 6083 msgid "Ord" 6084 msgstr "Поръчка" 6085 6086 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:238 6087 #, kde-format 6088 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" 6089 msgid "Kho" 6090 msgstr "Kho" 6091 6092 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:240 6093 #, kde-format 6094 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" 6095 msgid "Tir" 6096 msgstr "Тир" 6097 6098 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:242 6099 #, kde-format 6100 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" 6101 msgid "Mor" 6102 msgstr "Мор" 6103 6104 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:244 6105 #, kde-format 6106 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" 6107 msgid "Sha" 6108 msgstr "Ша" 6109 6110 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:246 6111 #, kde-format 6112 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" 6113 msgid "Meh" 6114 msgstr "Мех" 6115 6116 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:248 6117 #, kde-format 6118 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" 6119 msgid "Aba" 6120 msgstr "Аба" 6121 6122 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:250 6123 #, kde-format 6124 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" 6125 msgid "Aza" 6126 msgstr "Аза" 6127 6128 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:252 6129 #, kde-format 6130 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" 6131 msgid "Dei" 6132 msgstr "Дей" 6133 6134 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:254 6135 #, kde-format 6136 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" 6137 msgid "Bah" 6138 msgstr "Бах" 6139 6140 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:256 6141 #, kde-format 6142 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" 6143 msgid "Esf" 6144 msgstr "Esf" 6145 6146 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:265 6147 #, kde-format 6148 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" 6149 msgid "of Farvardin" 6150 msgstr "на Фарвардин" 6151 6152 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:267 6153 #, kde-format 6154 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" 6155 msgid "of Ordibehesht" 6156 msgstr "на Ордибехещ" 6157 6158 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:269 6159 #, kde-format 6160 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" 6161 msgid "of Khordad" 6162 msgstr "на Хордад" 6163 6164 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:271 6165 #, kde-format 6166 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" 6167 msgid "of Tir" 6168 msgstr "на Тир" 6169 6170 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:273 6171 #, kde-format 6172 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" 6173 msgid "of Mordad" 6174 msgstr "на Мордад" 6175 6176 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:275 6177 #, kde-format 6178 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" 6179 msgid "of Shahrivar" 6180 msgstr "на Шахривар" 6181 6182 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:277 6183 #, kde-format 6184 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" 6185 msgid "of Mehr" 6186 msgstr "на Мехр" 6187 6188 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:279 6189 #, kde-format 6190 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" 6191 msgid "of Aban" 6192 msgstr "на Абан" 6193 6194 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:281 6195 #, kde-format 6196 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" 6197 msgid "of Azar" 6198 msgstr "на Азар" 6199 6200 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:283 6201 #, kde-format 6202 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" 6203 msgid "of Dei" 6204 msgstr "на Дей" 6205 6206 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:285 6207 #, kde-format 6208 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" 6209 msgid "of Bahman" 6210 msgstr "на Бахман" 6211 6212 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:287 6213 #, kde-format 6214 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" 6215 msgid "of Esfand" 6216 msgstr "на Есфанд" 6217 6218 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:296 6219 #, kde-format 6220 msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" 6221 msgid "Farvardin" 6222 msgstr "Фарвардин" 6223 6224 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:298 6225 #, kde-format 6226 msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" 6227 msgid "Ordibehesht" 6228 msgstr "Ordibehesht" 6229 6230 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:300 6231 #, kde-format 6232 msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" 6233 msgid "Khordad" 6234 msgstr "Хордад" 6235 6236 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:302 6237 #, kde-format 6238 msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" 6239 msgid "Tir" 6240 msgstr "Тир" 6241 6242 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:304 6243 #, kde-format 6244 msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" 6245 msgid "Mordad" 6246 msgstr "Мордад" 6247 6248 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:306 6249 #, kde-format 6250 msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" 6251 msgid "Shahrivar" 6252 msgstr "Шахривар" 6253 6254 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:308 6255 #, kde-format 6256 msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" 6257 msgid "Mehr" 6258 msgstr "Mehr" 6259 6260 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:310 6261 #, kde-format 6262 msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" 6263 msgid "Aban" 6264 msgstr "Абан" 6265 6266 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:312 6267 #, kde-format 6268 msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" 6269 msgid "Azar" 6270 msgstr "Азар" 6271 6272 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:314 6273 #, kde-format 6274 msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" 6275 msgid "Dei" 6276 msgstr "Дей" 6277 6278 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:316 6279 #, kde-format 6280 msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" 6281 msgid "Bahman" 6282 msgstr "Бахман" 6283 6284 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:318 6285 #, kde-format 6286 msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" 6287 msgid "Esfand" 6288 msgstr "Esfand" 6289 6290 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:331 6291 #, kde-format 6292 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " 6293 msgid "2" 6294 msgstr "2" 6295 6296 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:333 6297 #, kde-format 6298 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " 6299 msgid "3" 6300 msgstr "3" 6301 6302 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:335 6303 #, kde-format 6304 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " 6305 msgid "4" 6306 msgstr "4" 6307 6308 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:337 6309 #, kde-format 6310 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " 6311 msgid "5" 6312 msgstr "5" 6313 6314 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:339 6315 #, kde-format 6316 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " 6317 msgid "J" 6318 msgstr "J" 6319 6320 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:341 6321 #, kde-format 6322 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " 6323 msgid "S" 6324 msgstr "С" 6325 6326 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:343 6327 #, kde-format 6328 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " 6329 msgid "1" 6330 msgstr "1" 6331 6332 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:352 6333 #, kde-format 6334 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" 6335 msgid "2sh" 6336 msgstr "2ш" 6337 6338 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:354 6339 #, kde-format 6340 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" 6341 msgid "3sh" 6342 msgstr "3ш" 6343 6344 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:356 6345 #, kde-format 6346 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" 6347 msgid "4sh" 6348 msgstr "4ш" 6349 6350 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:358 6351 #, kde-format 6352 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" 6353 msgid "5sh" 6354 msgstr "5ш" 6355 6356 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:360 6357 #, kde-format 6358 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" 6359 msgid "Jom" 6360 msgstr "Jom" 6361 6362 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:362 6363 #, kde-format 6364 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" 6365 msgid "Shn" 6366 msgstr "Шн" 6367 6368 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:364 6369 #, kde-format 6370 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" 6371 msgid "1sh" 6372 msgstr "1ш" 6373 6374 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:371 6375 #, kde-format 6376 msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" 6377 msgid "Do shanbe" 6378 msgstr "Направете шанбе" 6379 6380 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:373 6381 #, kde-format 6382 msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" 6383 msgid "Se shanbe" 6384 msgstr "Se shanbe" 6385 6386 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:375 6387 #, kde-format 6388 msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" 6389 msgid "Chahar shanbe" 6390 msgstr "Чахар шанбе" 6391 6392 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:377 6393 #, kde-format 6394 msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" 6395 msgid "Panj shanbe" 6396 msgstr "Panj shanbe" 6397 6398 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:379 6399 #, kde-format 6400 msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" 6401 msgid "Jumee" 6402 msgstr "Джуми" 6403 6404 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:381 6405 #, kde-format 6406 msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" 6407 msgid "Shanbe" 6408 msgstr "Шанбе" 6409 6410 #: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:383 6411 #, kde-format 6412 msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" 6413 msgid "Yek-shanbe" 6414 msgstr "Йек-шанбе" 6415 6416 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:62 6417 #, kde-format 6418 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" 6419 msgid "Meiji" 6420 msgstr "Мейджи" 6421 6422 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:64 6423 #, kde-format 6424 msgctxt "" 6425 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " 6426 "e.g. Meiji 1" 6427 msgid "%EC Gannen" 6428 msgstr "%EC Gannen" 6429 6430 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:66 6431 #, kde-format 6432 msgctxt "" 6433 "(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " 6434 "e.g. Meiji 22" 6435 msgid "%EC %Ey" 6436 msgstr "%EC %Ey" 6437 6438 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:69 6439 #, kde-format 6440 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" 6441 msgid "Taishō" 6442 msgstr "Taishō" 6443 6444 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:71 6445 #, kde-format 6446 msgctxt "" 6447 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " 6448 "1, e.g. Taishō 1" 6449 msgid "%EC Gannen" 6450 msgstr "%EC Gannen" 6451 6452 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:73 6453 #, kde-format 6454 msgctxt "" 6455 "(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " 6456 "1, e.g. Taishō 22" 6457 msgid "%EC %Ey" 6458 msgstr "%EC %Ey" 6459 6460 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:76 6461 #, kde-format 6462 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" 6463 msgid "Shōwa" 6464 msgstr "Шова" 6465 6466 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:78 6467 #, kde-format 6468 msgctxt "" 6469 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " 6470 "e.g. Shōwa 1" 6471 msgid "%EC Gannen" 6472 msgstr "%EC Gannen" 6473 6474 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:80 6475 #, kde-format 6476 msgctxt "" 6477 "(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " 6478 "e.g. Shōwa 22" 6479 msgid "%EC %Ey" 6480 msgstr "%EC %Ey" 6481 6482 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:83 6483 #, kde-format 6484 msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" 6485 msgid "Heisei" 6486 msgstr "Хайсей" 6487 6488 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:85 6489 #, kde-format 6490 msgctxt "" 6491 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " 6492 "1, e.g. Heisei 1" 6493 msgid "%EC Gannen" 6494 msgstr "%EC Gannen" 6495 6496 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:87 6497 #, kde-format 6498 msgctxt "" 6499 "(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " 6500 "1, e.g. Heisei 22" 6501 msgid "%EC %Ey" 6502 msgstr "%EC %Ey" 6503 6504 #: kdecore/kcalendarsystemjapanese.cpp:164 6505 #, kde-format 6506 msgctxt "Japanese year 1 of era" 6507 msgid "Gannen" 6508 msgstr "Ганен" 6509 6510 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:73 6511 #, kde-format 6512 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" 6513 msgid "Before Common Era" 6514 msgstr "Преди новата ера" 6515 6516 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:74 6517 #, kde-format 6518 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" 6519 msgid "BCE" 6520 msgstr "Пр.н.е." 6521 6522 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:76 6523 #, kde-format 6524 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" 6525 msgid "Before Christ" 6526 msgstr "Преди Христа" 6527 6528 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:77 6529 #, kde-format 6530 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" 6531 msgid "BC" 6532 msgstr "Пр.Хр." 6533 6534 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:79 6535 #, kde-format 6536 msgctxt "" 6537 "(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" 6538 msgid "%Ey %EC" 6539 msgstr "%Ey %EC" 6540 6541 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:83 6542 #, kde-format 6543 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" 6544 msgid "Common Era" 6545 msgstr "След новата ера" 6546 6547 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:84 6548 #, kde-format 6549 msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" 6550 msgid "CE" 6551 msgstr "Сл.н.е." 6552 6553 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:86 6554 #, kde-format 6555 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" 6556 msgid "Anno Domini" 6557 msgstr "Лето Господне" 6558 6559 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:87 6560 #, kde-format 6561 msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" 6562 msgid "AD" 6563 msgstr "Сл.Хр." 6564 6565 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:89 6566 #, kde-format 6567 msgctxt "" 6568 "(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" 6569 msgid "%Ey %EC" 6570 msgstr "%Ey %EC" 6571 6572 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:172 6573 #, kde-format 6574 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" 6575 msgid "J" 6576 msgstr "Я" 6577 6578 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:174 6579 #, kde-format 6580 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" 6581 msgid "F" 6582 msgstr "Ф" 6583 6584 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:176 6585 #, kde-format 6586 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" 6587 msgid "M" 6588 msgstr "M" 6589 6590 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:178 6591 #, kde-format 6592 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" 6593 msgid "A" 6594 msgstr "A" 6595 6596 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:180 6597 #, kde-format 6598 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" 6599 msgid "M" 6600 msgstr "M" 6601 6602 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:182 6603 #, kde-format 6604 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" 6605 msgid "J" 6606 msgstr "Ю" 6607 6608 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:184 6609 #, kde-format 6610 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" 6611 msgid "J" 6612 msgstr "Ю" 6613 6614 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:186 6615 #, kde-format 6616 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" 6617 msgid "A" 6618 msgstr "A" 6619 6620 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:188 6621 #, kde-format 6622 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" 6623 msgid "S" 6624 msgstr "С" 6625 6626 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:190 6627 #, kde-format 6628 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" 6629 msgid "O" 6630 msgstr "О" 6631 6632 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:192 6633 #, kde-format 6634 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" 6635 msgid "N" 6636 msgstr "Н" 6637 6638 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:194 6639 #, kde-format 6640 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" 6641 msgid "D" 6642 msgstr "Д" 6643 6644 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:203 6645 #, kde-format 6646 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" 6647 msgid "of Jan" 6648 msgstr "през януари" 6649 6650 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:205 6651 #, kde-format 6652 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" 6653 msgid "of Feb" 6654 msgstr "през февруари" 6655 6656 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:207 6657 #, kde-format 6658 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" 6659 msgid "of Mar" 6660 msgstr "през март" 6661 6662 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:209 6663 #, kde-format 6664 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" 6665 msgid "of Apr" 6666 msgstr "през април" 6667 6668 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:211 6669 #, kde-format 6670 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" 6671 msgid "of May" 6672 msgstr "през май" 6673 6674 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:213 6675 #, kde-format 6676 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" 6677 msgid "of Jun" 6678 msgstr "през юни" 6679 6680 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:215 6681 #, kde-format 6682 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" 6683 msgid "of Jul" 6684 msgstr "през юли" 6685 6686 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:217 6687 #, kde-format 6688 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" 6689 msgid "of Aug" 6690 msgstr "през август" 6691 6692 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:219 6693 #, kde-format 6694 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" 6695 msgid "of Sep" 6696 msgstr "през септември" 6697 6698 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:221 6699 #, kde-format 6700 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" 6701 msgid "of Oct" 6702 msgstr "през октомври" 6703 6704 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:223 6705 #, kde-format 6706 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" 6707 msgid "of Nov" 6708 msgstr "през ноември" 6709 6710 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:225 6711 #, kde-format 6712 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" 6713 msgid "of Dec" 6714 msgstr "през декември" 6715 6716 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:234 6717 #, kde-format 6718 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" 6719 msgid "Jan" 6720 msgstr "яну" 6721 6722 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:236 6723 #, kde-format 6724 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" 6725 msgid "Feb" 6726 msgstr "фев" 6727 6728 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:238 6729 #, kde-format 6730 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" 6731 msgid "Mar" 6732 msgstr "март" 6733 6734 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:240 6735 #, kde-format 6736 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" 6737 msgid "Apr" 6738 msgstr "апр" 6739 6740 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:242 6741 #, kde-format 6742 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" 6743 msgid "May" 6744 msgstr "май" 6745 6746 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:244 6747 #, kde-format 6748 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" 6749 msgid "Jun" 6750 msgstr "юни" 6751 6752 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:246 6753 #, kde-format 6754 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" 6755 msgid "Jul" 6756 msgstr "юли" 6757 6758 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:248 6759 #, kde-format 6760 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" 6761 msgid "Aug" 6762 msgstr "авг" 6763 6764 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:250 6765 #, kde-format 6766 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" 6767 msgid "Sep" 6768 msgstr "сеп" 6769 6770 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:252 6771 #, kde-format 6772 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" 6773 msgid "Oct" 6774 msgstr "окт" 6775 6776 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:254 6777 #, kde-format 6778 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" 6779 msgid "Nov" 6780 msgstr "ное" 6781 6782 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:256 6783 #, kde-format 6784 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" 6785 msgid "Dec" 6786 msgstr "дек" 6787 6788 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:265 6789 #, kde-format 6790 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" 6791 msgid "of January" 6792 msgstr "през януари" 6793 6794 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:267 6795 #, kde-format 6796 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" 6797 msgid "of February" 6798 msgstr "през февруари" 6799 6800 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:269 6801 #, kde-format 6802 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" 6803 msgid "of March" 6804 msgstr "през март" 6805 6806 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:271 6807 #, kde-format 6808 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" 6809 msgid "of April" 6810 msgstr "през април" 6811 6812 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:273 6813 #, kde-format 6814 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" 6815 msgid "of May" 6816 msgstr "през май" 6817 6818 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:275 6819 #, kde-format 6820 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" 6821 msgid "of June" 6822 msgstr "през юни" 6823 6824 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:277 6825 #, kde-format 6826 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" 6827 msgid "of July" 6828 msgstr "през юли" 6829 6830 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:279 6831 #, kde-format 6832 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" 6833 msgid "of August" 6834 msgstr "през август" 6835 6836 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:281 6837 #, kde-format 6838 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" 6839 msgid "of September" 6840 msgstr "през септември" 6841 6842 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:283 6843 #, kde-format 6844 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" 6845 msgid "of October" 6846 msgstr "през октомври" 6847 6848 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:285 6849 #, kde-format 6850 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" 6851 msgid "of November" 6852 msgstr "през ноември" 6853 6854 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:287 6855 #, kde-format 6856 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" 6857 msgid "of December" 6858 msgstr "през декември" 6859 6860 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:296 6861 #, kde-format 6862 msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" 6863 msgid "January" 6864 msgstr "януари" 6865 6866 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:298 6867 #, kde-format 6868 msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" 6869 msgid "February" 6870 msgstr "февруари" 6871 6872 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:300 6873 #, kde-format 6874 msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" 6875 msgid "March" 6876 msgstr "март" 6877 6878 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:302 6879 #, kde-format 6880 msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" 6881 msgid "April" 6882 msgstr "април" 6883 6884 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:304 6885 #, kde-format 6886 msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" 6887 msgid "May" 6888 msgstr "май" 6889 6890 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:306 6891 #, kde-format 6892 msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" 6893 msgid "June" 6894 msgstr "юни" 6895 6896 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:308 6897 #, kde-format 6898 msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" 6899 msgid "July" 6900 msgstr "юли" 6901 6902 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:310 6903 #, kde-format 6904 msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" 6905 msgid "August" 6906 msgstr "август" 6907 6908 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:312 6909 #, kde-format 6910 msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" 6911 msgid "September" 6912 msgstr "септември" 6913 6914 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:314 6915 #, kde-format 6916 msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" 6917 msgid "October" 6918 msgstr "октомври" 6919 6920 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:316 6921 #, kde-format 6922 msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" 6923 msgid "November" 6924 msgstr "ноември" 6925 6926 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:318 6927 #, kde-format 6928 msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" 6929 msgid "December" 6930 msgstr "декември" 6931 6932 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:331 6933 #, kde-format 6934 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " 6935 msgid "M" 6936 msgstr "П" 6937 6938 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:333 6939 #, kde-format 6940 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " 6941 msgid "T" 6942 msgstr "В" 6943 6944 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:335 6945 #, kde-format 6946 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " 6947 msgid "W" 6948 msgstr "С" 6949 6950 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:337 6951 #, kde-format 6952 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " 6953 msgid "T" 6954 msgstr "Ч" 6955 6956 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:339 6957 #, kde-format 6958 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " 6959 msgid "F" 6960 msgstr "П" 6961 6962 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:341 6963 #, kde-format 6964 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " 6965 msgid "S" 6966 msgstr "С" 6967 6968 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:343 6969 #, kde-format 6970 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " 6971 msgid "S" 6972 msgstr "Н" 6973 6974 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:352 6975 #, kde-format 6976 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" 6977 msgid "Mon" 6978 msgstr "пон" 6979 6980 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:354 6981 #, kde-format 6982 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" 6983 msgid "Tue" 6984 msgstr "вт" 6985 6986 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:356 6987 #, kde-format 6988 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" 6989 msgid "Wed" 6990 msgstr "ср" 6991 6992 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:358 6993 #, kde-format 6994 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" 6995 msgid "Thu" 6996 msgstr "четв" 6997 6998 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:360 6999 #, kde-format 7000 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" 7001 msgid "Fri" 7002 msgstr "пет" 7003 7004 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:362 7005 #, kde-format 7006 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" 7007 msgid "Sat" 7008 msgstr "съб" 7009 7010 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:364 7011 #, kde-format 7012 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" 7013 msgid "Sun" 7014 msgstr "нед" 7015 7016 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:371 7017 #, kde-format 7018 msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" 7019 msgid "Monday" 7020 msgstr "понеделник" 7021 7022 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:373 7023 #, kde-format 7024 msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" 7025 msgid "Tuesday" 7026 msgstr "вторник" 7027 7028 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:375 7029 #, kde-format 7030 msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" 7031 msgid "Wednesday" 7032 msgstr "сряда" 7033 7034 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:377 7035 #, kde-format 7036 msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" 7037 msgid "Thursday" 7038 msgstr "четвъртък" 7039 7040 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:379 7041 #, kde-format 7042 msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" 7043 msgid "Friday" 7044 msgstr "петък" 7045 7046 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:381 7047 #, kde-format 7048 msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" 7049 msgid "Saturday" 7050 msgstr "събота" 7051 7052 #: kdecore/kcalendarsystemjulian.cpp:383 7053 #, kde-format 7054 msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" 7055 msgid "Sunday" 7056 msgstr "неделя" 7057 7058 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:57 7059 #, kde-format 7060 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" 7061 msgid "Republic of China Era" 7062 msgstr "Република Китай Ера" 7063 7064 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:58 7065 #, kde-format 7066 msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" 7067 msgid "ROC" 7068 msgstr "ROC" 7069 7070 #: kdecore/kcalendarsystemminguo.cpp:59 7071 #, kde-format 7072 msgctxt "" 7073 "(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" 7074 msgid "%EC %Ey" 7075 msgstr "%EC %Ey" 7076 7077 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:58 7078 #, kde-format 7079 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" 7080 msgid "Buddhist Era" 7081 msgstr "Будистка епоха" 7082 7083 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:59 7084 #, kde-format 7085 msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" 7086 msgid "BE" 7087 msgstr "BE" 7088 7089 #: kdecore/kcalendarsystemthai.cpp:60 7090 #, kde-format 7091 msgctxt "" 7092 "(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" 7093 msgid "%Ey %EC" 7094 msgstr "%Ey %EC" 7095 7096 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:278 7097 #, kde-format 7098 msgid "Use the X-server display 'displayname'" 7099 msgstr "Използване на екран на X-сървъра 'displayname'" 7100 7101 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:281 7102 #, kde-format 7103 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" 7104 msgstr "Възстановяване на приложението за дадения 'sessionId'" 7105 7106 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:282 7107 #, kde-format 7108 msgid "" 7109 "Causes the application to install a private color\n" 7110 "map on an 8-bit display" 7111 msgstr "" 7112 "Кара приложението да инсталира лична \n" 7113 "цветна карта на 8-битов дисплей" 7114 7115 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:283 7116 #, kde-format 7117 msgid "" 7118 "Limits the number of colors allocated in the color\n" 7119 "cube on an 8-bit display, if the application is\n" 7120 "using the QApplication::ManyColor color\n" 7121 "specification" 7122 msgstr "" 7123 "Ограничава броя на цветовете, разпределени в цветен\n" 7124 "куб на 8-битов дисплей, ако приложението \n" 7125 "използва QApplication :: ManyColor \n" 7126 "цветна спецификация" 7127 7128 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:284 7129 #, kde-format 7130 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" 7131 msgstr "казва на Qt никога да не прихваща мишката или клавиатурата" 7132 7133 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:285 7134 #, kde-format 7135 msgid "" 7136 "running under a debugger can cause an implicit\n" 7137 "-nograb, use -dograb to override" 7138 msgstr "" 7139 "изпълнението под дебъгер може да доведе до \n" 7140 "-nograb по подразбиране, използвайте -dograb, за да отмените" 7141 7142 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:286 7143 #, kde-format 7144 msgid "switches to synchronous mode for debugging" 7145 msgstr "превключва в синхронен режим за отстраняване на грешки" 7146 7147 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:288 7148 #, kde-format 7149 msgid "defines the application font" 7150 msgstr "задаване на шрифта за програмата" 7151 7152 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:290 7153 #, kde-format 7154 msgid "" 7155 "sets the default background color and an\n" 7156 "application palette (light and dark shades are\n" 7157 "calculated)" 7158 msgstr "" 7159 "задава цвета на фона по подразбиране и \n" 7160 "палитра на приложения (светлите и тъмните нюанси са \n" 7161 "изчислени)" 7162 7163 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:292 7164 #, kde-format 7165 msgid "sets the default foreground color" 7166 msgstr "задаване на подразбиращия се фонов цвят" 7167 7168 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:294 7169 #, kde-format 7170 msgid "sets the default button color" 7171 msgstr "задаване на подразбиращия се цвят на бутон" 7172 7173 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:295 7174 #, kde-format 7175 msgid "sets the application name" 7176 msgstr "задава името на програмата" 7177 7178 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:296 7179 #, kde-format 7180 msgid "sets the application title (caption)" 7181 msgstr "задаване името на програмата" 7182 7183 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:297 7184 #, kde-format 7185 msgid "load the testability framework" 7186 msgstr "зарежда рамката за тестване" 7187 7188 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:299 7189 #, kde-format 7190 msgid "" 7191 "forces the application to use a TrueColor visual on\n" 7192 "an 8-bit display" 7193 msgstr "" 7194 "принуждава приложението да използва визуално TrueColor на \n" 7195 "8-битов дисплей" 7196 7197 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:300 7198 #, kde-format 7199 msgid "" 7200 "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" 7201 "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" 7202 "root" 7203 msgstr "" 7204 "задава стил на въвеждане на XIM (X Input Method). Възможни \n" 7205 "стойности са onthespot, overthespot, offthespot и \n" 7206 "root" 7207 7208 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:301 7209 #, kde-format 7210 msgid "set XIM server" 7211 msgstr "задаване на сървър XIM" 7212 7213 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:302 7214 #, kde-format 7215 msgid "disable XIM" 7216 msgstr "изключване на XIM" 7217 7218 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:304 7219 #, kde-format 7220 msgid "mirrors the whole layout of widgets" 7221 msgstr "отразява цялото оформление на уиджети" 7222 7223 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:305 7224 #, kde-format 7225 msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" 7226 msgstr "прилага Qt таблицата със стилове към уиджетите на приложения" 7227 7228 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:306 7229 #, kde-format 7230 msgid "" 7231 "use a different graphics system instead of the default one, options are " 7232 "raster and opengl (experimental)" 7233 msgstr "" 7234 "използвайте различна графична система вместо стандартната, опциите са растер " 7235 "и opengl (експериментално)" 7236 7237 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:307 7238 #, kde-format 7239 msgid "" 7240 "QML JS debugger information. Application must be\n" 7241 "built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n" 7242 "enabled" 7243 msgstr "" 7244 "QML JS информация за отстраняване на грешки. Приложението трябва да бъде \n" 7245 "изградено с -DQT_DECLARATIVE_DEBUG, за да бъде дебъгерът \n" 7246 "активиран" 7247 7248 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:308 7249 #, kde-format 7250 msgid "The windowing system platform (e.g. xcb or wayland)" 7251 msgstr "Платформата на прозоречната система (напр. Xcb или wayland)" 7252 7253 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:310 7254 #, kde-format 7255 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" 7256 msgstr "Използване на \"надпис\" като име в заглавната лента" 7257 7258 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:311 7259 #, kde-format 7260 msgid "Use 'icon' as the application icon" 7261 msgstr "Използване на \"икона\" като икона на приложението" 7262 7263 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:312 7264 #, kde-format 7265 msgid "Use alternative configuration file" 7266 msgstr "Използване на алтернативен конфигурационен файл" 7267 7268 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:313 7269 #, kde-format 7270 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" 7271 msgstr "Деактивиране на манипулатора на сривове, за да получите основни дъмпи" 7272 7273 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:315 7274 #, kde-format 7275 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" 7276 msgstr "Изчаква съвместим с WM_NET мениджър на прозорци" 7277 7278 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:317 7279 #, kde-format 7280 msgid "sets the application GUI style" 7281 msgstr "задава GUI стил на приложението" 7282 7283 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:318 7284 #, kde-format 7285 msgid "" 7286 "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " 7287 "format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" 7288 msgstr "" 7289 "задава клиентската геометрия на основния уиджет - вижте man X за аргумента " 7290 "формат (обикновено WidthxHeight+XPos+YPos)" 7291 7292 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:436 7293 #, kde-format 7294 msgid "KDE Application" 7295 msgstr "Програма" 7296 7297 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:497 7298 #, kde-format 7299 msgid "Qt" 7300 msgstr "Qt" 7301 7302 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 7303 #, kde-format 7304 msgid "KDE" 7305 msgstr "KDE" 7306 7307 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:821 kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 7308 #, kde-format 7309 msgid "Unknown option '%1'." 7310 msgstr "Неизвестна опция \"%1\"." 7311 7312 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:841 7313 #, kde-format 7314 msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" 7315 msgid "'%1' missing." 7316 msgstr "Липсва \"%1\"." 7317 7318 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:895 7319 #, kde-format 7320 msgctxt "" 7321 "@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " 7322 "Platform'%3 application name, other %n version strings" 7323 msgid "" 7324 "Qt: %1\n" 7325 "KDE Frameworks: %2\n" 7326 "%3: %4\n" 7327 msgstr "" 7328 "Qt: %1 \n" 7329 "KDE рамки: %2 \n" 7330 "%3: %4 \n" 7331 7332 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:921 7333 #, kde-format 7334 msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" 7335 msgid "" 7336 "%1 was written by\n" 7337 "%2" 7338 msgstr "" 7339 "%1 е написана от\n" 7340 "%2" 7341 7342 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:924 7343 #, kde-format 7344 msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." 7345 msgstr "Това приложение е написано от някой, който иска да остане анонимен." 7346 7347 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:929 7348 #, kde-format 7349 msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" 7350 msgstr "Моля, използвайте http://bugs.kde.org, за да докладвате за грешки. \n" 7351 7352 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:931 7353 #, kde-format 7354 msgid "Please report bugs to %1.\n" 7355 msgstr "Моля, докладвайте за грешки на %1. \n" 7356 7357 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:961 7358 #, kde-format 7359 msgid "Unexpected argument '%1'." 7360 msgstr "Неочакван аргумент \"%1\"." 7361 7362 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1074 7363 #, kde-format 7364 msgid "Use --help to get a list of available command line options." 7365 msgstr "" 7366 "Използване на --help, за да получите списък с наличните опции на командния " 7367 "ред." 7368 7369 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1096 7370 #, kde-format 7371 msgid "[options] " 7372 msgstr "[опции] " 7373 7374 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1101 7375 #, kde-format 7376 msgid "[%1-options]" 7377 msgstr "[ %1-опции]" 7378 7379 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1122 7380 #, kde-format 7381 msgid "Usage: %1 %2\n" 7382 msgstr "Употреба: %1 %2 \n" 7383 7384 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1125 7385 #, kde-format 7386 msgid "" 7387 "\n" 7388 "Generic options:\n" 7389 msgstr "" 7390 "\n" 7391 "Общи опции: \n" 7392 7393 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1127 7394 #, kde-format 7395 msgid "Show help about options" 7396 msgstr "Показване на помощ за опциите" 7397 7398 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1133 7399 #, kde-format 7400 msgid "Show %1 specific options" 7401 msgstr "Показване на %1 конкретни опции" 7402 7403 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1140 7404 #, kde-format 7405 msgid "Show all options" 7406 msgstr "Показване на всички опции" 7407 7408 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1141 7409 #, kde-format 7410 msgid "Show author information" 7411 msgstr "Показване на информация за автора" 7412 7413 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1142 7414 #, kde-format 7415 msgid "Show version information" 7416 msgstr "Показване на информация за версията" 7417 7418 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1143 7419 #, kde-format 7420 msgid "Show license information" 7421 msgstr "Показване на информация за лиценза" 7422 7423 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1144 7424 #, kde-format 7425 msgid "End of options" 7426 msgstr "Край на опциите" 7427 7428 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1164 7429 #, kde-format 7430 msgid "" 7431 "\n" 7432 "%1 options:\n" 7433 msgstr "" 7434 "\n" 7435 " %1 опции: \n" 7436 7437 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1166 7438 #, kde-format 7439 msgid "" 7440 "\n" 7441 "Options:\n" 7442 msgstr "" 7443 "\n" 7444 "Опции: \n" 7445 7446 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1219 7447 #, kde-format 7448 msgid "" 7449 "\n" 7450 "Arguments:\n" 7451 msgstr "" 7452 "\n" 7453 "Аргументи: \n" 7454 7455 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1580 7456 #, kde-format 7457 msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" 7458 msgstr "" 7459 "Файловете, отворени от програмата, ще бъдат изтрити след приключване на " 7460 "програмата" 7461 7462 #: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1581 7463 #, kde-format 7464 msgid "KDE-tempfile" 7465 msgstr "KDE-tempfile" 7466 7467 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 7468 #: kdecore/kdatetime.cpp:2985 7469 #, kde-format 7470 msgid "am" 7471 msgstr "am" 7472 7473 #: kdecore/kdatetime.cpp:1567 kdecore/kdatetime.cpp:1577 7474 #: kdecore/kdatetime.cpp:2990 7475 #, kde-format 7476 msgid "pm" 7477 msgstr "с.о." 7478 7479 #: kdecore/klibloader.cpp:100 7480 #, kde-format 7481 msgid "Library \"%1\" not found" 7482 msgstr "Библиотеката \"%1\" не е намерена" 7483 7484 #: kdecore/klocale_kde.cpp:785 7485 #, kde-format 7486 msgctxt "digit set" 7487 msgid "Arabic-Indic" 7488 msgstr "Арабско-индийски" 7489 7490 #: kdecore/klocale_kde.cpp:788 7491 #, kde-format 7492 msgctxt "digit set" 7493 msgid "Bengali" 7494 msgstr "Бенгалски" 7495 7496 #: kdecore/klocale_kde.cpp:791 7497 #, kde-format 7498 msgctxt "digit set" 7499 msgid "Devanagari" 7500 msgstr "Деванагари" 7501 7502 #: kdecore/klocale_kde.cpp:794 7503 #, kde-format 7504 msgctxt "digit set" 7505 msgid "Eastern Arabic-Indic" 7506 msgstr "Източен арабско-индийски" 7507 7508 #: kdecore/klocale_kde.cpp:797 7509 #, kde-format 7510 msgctxt "digit set" 7511 msgid "Gujarati" 7512 msgstr "Гуджарати" 7513 7514 #: kdecore/klocale_kde.cpp:800 7515 #, kde-format 7516 msgctxt "digit set" 7517 msgid "Gurmukhi" 7518 msgstr "Гурмуки" 7519 7520 #: kdecore/klocale_kde.cpp:803 7521 #, kde-format 7522 msgctxt "digit set" 7523 msgid "Kannada" 7524 msgstr "Каннада" 7525 7526 #: kdecore/klocale_kde.cpp:806 7527 #, kde-format 7528 msgctxt "digit set" 7529 msgid "Khmer" 7530 msgstr "Кхмерски" 7531 7532 #: kdecore/klocale_kde.cpp:809 7533 #, kde-format 7534 msgctxt "digit set" 7535 msgid "Malayalam" 7536 msgstr "Малайски" 7537 7538 #: kdecore/klocale_kde.cpp:812 7539 #, kde-format 7540 msgctxt "digit set" 7541 msgid "Oriya" 7542 msgstr "Ория" 7543 7544 #: kdecore/klocale_kde.cpp:815 7545 #, kde-format 7546 msgctxt "digit set" 7547 msgid "Tamil" 7548 msgstr "Тамилски" 7549 7550 #: kdecore/klocale_kde.cpp:818 7551 #, kde-format 7552 msgctxt "digit set" 7553 msgid "Telugu" 7554 msgstr "Телугу" 7555 7556 #: kdecore/klocale_kde.cpp:821 7557 #, kde-format 7558 msgctxt "digit set" 7559 msgid "Thai" 7560 msgstr "Тайландски" 7561 7562 #: kdecore/klocale_kde.cpp:824 7563 #, kde-format 7564 msgctxt "digit set" 7565 msgid "Arabic" 7566 msgstr "Арабски" 7567 7568 #: kdecore/klocale_kde.cpp:829 7569 #, kde-format 7570 msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" 7571 msgid "%1 (%2)" 7572 msgstr "%1 (%2)" 7573 7574 #. i18n: comments below, they are used by the 7575 #. translators. 7576 #. This prefix is shared by all current dialects. 7577 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7578 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1327 7579 #, kde-format 7580 msgctxt "size in bytes" 7581 msgid "%1 B" 7582 msgstr "%1 B" 7583 7584 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7585 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1332 7586 #, kde-format 7587 msgctxt "size in 1000 bytes" 7588 msgid "%1 kB" 7589 msgstr "%1 kB" 7590 7591 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7592 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1334 7593 #, kde-format 7594 msgctxt "size in 10^6 bytes" 7595 msgid "%1 MB" 7596 msgstr "%1 MB" 7597 7598 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7599 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1336 7600 #, kde-format 7601 msgctxt "size in 10^9 bytes" 7602 msgid "%1 GB" 7603 msgstr "%1 GB" 7604 7605 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7606 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1338 7607 #, kde-format 7608 msgctxt "size in 10^12 bytes" 7609 msgid "%1 TB" 7610 msgstr "%1 TB" 7611 7612 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7613 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1340 7614 #, kde-format 7615 msgctxt "size in 10^15 bytes" 7616 msgid "%1 PB" 7617 msgstr "%1 PB" 7618 7619 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7620 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1342 7621 #, kde-format 7622 msgctxt "size in 10^18 bytes" 7623 msgid "%1 EB" 7624 msgstr "%1 EB" 7625 7626 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7627 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1344 7628 #, kde-format 7629 msgctxt "size in 10^21 bytes" 7630 msgid "%1 ZB" 7631 msgstr "%1 ZB" 7632 7633 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7634 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1346 7635 #, kde-format 7636 msgctxt "size in 10^24 bytes" 7637 msgid "%1 YB" 7638 msgstr "%1 YB" 7639 7640 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7641 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1351 7642 #, kde-format 7643 msgctxt "memory size in 1024 bytes" 7644 msgid "%1 KB" 7645 msgstr "%1 KB" 7646 7647 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7648 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1353 7649 #, kde-format 7650 msgctxt "memory size in 2^20 bytes" 7651 msgid "%1 MB" 7652 msgstr "%1 MB" 7653 7654 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7655 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1355 7656 #, kde-format 7657 msgctxt "memory size in 2^30 bytes" 7658 msgid "%1 GB" 7659 msgstr "%1 GB" 7660 7661 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7662 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1357 7663 #, kde-format 7664 msgctxt "memory size in 2^40 bytes" 7665 msgid "%1 TB" 7666 msgstr "%1 TB" 7667 7668 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7669 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1359 7670 #, kde-format 7671 msgctxt "memory size in 2^50 bytes" 7672 msgid "%1 PB" 7673 msgstr "%1 PB" 7674 7675 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7676 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1361 7677 #, kde-format 7678 msgctxt "memory size in 2^60 bytes" 7679 msgid "%1 EB" 7680 msgstr "%1 EB" 7681 7682 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7683 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1363 7684 #, kde-format 7685 msgctxt "memory size in 2^70 bytes" 7686 msgid "%1 ZB" 7687 msgstr "%1 ZB" 7688 7689 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7690 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1365 7691 #, kde-format 7692 msgctxt "memory size in 2^80 bytes" 7693 msgid "%1 YB" 7694 msgstr "%1 YB" 7695 7696 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7697 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1371 7698 #, kde-format 7699 msgctxt "size in 1024 bytes" 7700 msgid "%1 KiB" 7701 msgstr "%1 KiB" 7702 7703 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7704 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1373 7705 #, kde-format 7706 msgctxt "size in 2^20 bytes" 7707 msgid "%1 MiB" 7708 msgstr "%1 MiB" 7709 7710 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7711 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1375 7712 #, kde-format 7713 msgctxt "size in 2^30 bytes" 7714 msgid "%1 GiB" 7715 msgstr "%1 GiB" 7716 7717 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7718 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1377 7719 #, kde-format 7720 msgctxt "size in 2^40 bytes" 7721 msgid "%1 TiB" 7722 msgstr "%1 TiB" 7723 7724 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7725 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1379 7726 #, kde-format 7727 msgctxt "size in 2^50 bytes" 7728 msgid "%1 PiB" 7729 msgstr "%1 PiB" 7730 7731 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7732 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1381 7733 #, kde-format 7734 msgctxt "size in 2^60 bytes" 7735 msgid "%1 EiB" 7736 msgstr "%1 EiB" 7737 7738 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7739 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1383 7740 #, kde-format 7741 msgctxt "size in 2^70 bytes" 7742 msgid "%1 ZiB" 7743 msgstr "%1 ZiB" 7744 7745 #. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. 7746 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1385 7747 #, kde-format 7748 msgctxt "size in 2^80 bytes" 7749 msgid "%1 YiB" 7750 msgstr "%1 YiB" 7751 7752 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1472 7753 #, kde-format 7754 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" 7755 msgid "%1 days" 7756 msgstr "%1 дни" 7757 7758 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1475 7759 #, kde-format 7760 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" 7761 msgid "%1 hours" 7762 msgstr "%1 часа" 7763 7764 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1478 7765 #, kde-format 7766 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" 7767 msgid "%1 minutes" 7768 msgstr "%1 минути" 7769 7770 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1481 7771 #, kde-format 7772 msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" 7773 msgid "%1 seconds" 7774 msgstr "%1 секунди" 7775 7776 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1484 7777 #, kde-format 7778 msgctxt "@item:intext" 7779 msgid "%1 millisecond" 7780 msgid_plural "%1 milliseconds" 7781 msgstr[0] "%1 милисекунда" 7782 msgstr[1] "%1 милисекунди" 7783 7784 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1491 7785 #, kde-format 7786 msgctxt "@item:intext" 7787 msgid "1 day" 7788 msgid_plural "%1 days" 7789 msgstr[0] "1 ден" 7790 msgstr[1] "%1 дни" 7791 7792 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1493 7793 #, kde-format 7794 msgctxt "@item:intext" 7795 msgid "1 hour" 7796 msgid_plural "%1 hours" 7797 msgstr[0] "Един час" 7798 msgstr[1] "%1 час" 7799 7800 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1495 7801 #, kde-format 7802 msgctxt "@item:intext" 7803 msgid "1 minute" 7804 msgid_plural "%1 minutes" 7805 msgstr[0] "1 минута" 7806 msgstr[1] "%1 минути" 7807 7808 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1497 7809 #, kde-format 7810 msgctxt "@item:intext" 7811 msgid "1 second" 7812 msgid_plural "%1 seconds" 7813 msgstr[0] "1 секунда" 7814 msgstr[1] "%1 секунди" 7815 7816 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1521 7817 #, kde-format 7818 msgctxt "" 7819 "@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " 7820 "this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " 7821 "to solve the problem" 7822 msgid "%1 and %2" 7823 msgstr "%1 и %2" 7824 7825 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1527 7826 #, kde-format 7827 msgctxt "" 7828 "@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " 7829 "If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " 7830 "team to solve the problem" 7831 msgid "%1 and %2" 7832 msgstr "%1 и %2" 7833 7834 #: kdecore/klocale_kde.cpp:1534 7835 #, kde-format 7836 msgctxt "" 7837 "@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " 7838 "messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " 7839 "the i18n team to solve the problem" 7840 msgid "%1 and %2" 7841 msgstr "%1 и %2" 7842 7843 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2153 7844 #, kde-format 7845 msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" 7846 msgid "Ante Meridiem" 7847 msgstr "Преди обед" 7848 7849 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2154 7850 #, kde-format 7851 msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" 7852 msgid "AM" 7853 msgstr "AM" 7854 7855 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2155 7856 #, kde-format 7857 msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" 7858 msgid "A" 7859 msgstr "A" 7860 7861 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2158 7862 #, kde-format 7863 msgctxt "After Noon KLocale::LongName" 7864 msgid "Post Meridiem" 7865 msgstr "След обед" 7866 7867 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2159 7868 #, kde-format 7869 msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" 7870 msgid "PM" 7871 msgstr "PM" 7872 7873 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2160 7874 #, kde-format 7875 msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" 7876 msgid "P" 7877 msgstr "P" 7878 7879 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2227 kio/kfilemetadataprovider.cpp:209 7880 #, kde-format 7881 msgctxt "concatenation of dates and time" 7882 msgid "%1 %2" 7883 msgstr "%1 %2" 7884 7885 #: kdecore/klocale_kde.cpp:2267 7886 #, kde-format 7887 msgctxt "concatenation of date/time and time zone" 7888 msgid "%1 %2" 7889 msgstr "%1 %2" 7890 7891 #: kdecore/ksavefile.cpp:99 7892 #, kde-format 7893 msgid "No target filename has been given." 7894 msgstr "Не е дадено име на целеви файл." 7895 7896 #: kdecore/ksavefile.cpp:106 7897 #, kde-format 7898 msgid "Already opened." 7899 msgstr "Вече е отворен." 7900 7901 #: kdecore/ksavefile.cpp:135 7902 #, kde-format 7903 msgid "Insufficient permissions in target directory." 7904 msgstr "Недостатъчни разрешения в целевата директория." 7905 7906 #: kdecore/ksavefile.cpp:139 7907 #, kde-format 7908 msgid "Unable to open temporary file." 7909 msgstr "Временният файл не може да се отвори." 7910 7911 #: kdecore/ksavefile.cpp:249 7912 #, kde-format 7913 msgid "Synchronization to disk failed" 7914 msgstr "Неуспешно синхронизиране с диска" 7915 7916 #: kdecore/ksavefile.cpp:280 7917 #, kde-format 7918 msgid "Error during rename." 7919 msgstr "Грешка при преименуване." 7920 7921 #: kdecore/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/ksocketfactory.cpp:106 7922 #, kde-format 7923 msgid "Timed out trying to connect to remote host" 7924 msgstr "Времето бе просрочено при опит за връзка с отдалечен хост" 7925 7926 #: kdecore/netsupp.cpp:866 7927 #, kde-format 7928 msgid "address family for nodename not supported" 7929 msgstr "семейството адреси за nodename не се поддържа" 7930 7931 #: kdecore/netsupp.cpp:868 7932 #, kde-format 7933 msgid "invalid value for 'ai_flags'" 7934 msgstr "неправилна стойност на \"ai_flags\"" 7935 7936 #: kdecore/netsupp.cpp:870 7937 #, kde-format 7938 msgid "'ai_family' not supported" 7939 msgstr "\"ai_family\" не се поддържа" 7940 7941 #: kdecore/netsupp.cpp:872 7942 #, kde-format 7943 msgid "no address associated with nodename" 7944 msgstr "няма адрес, свързан с име на възел" 7945 7946 #: kdecore/netsupp.cpp:874 7947 #, kde-format 7948 msgid "servname not supported for ai_socktype" 7949 msgstr "servname не се поддържа за ai_socktype" 7950 7951 #: kdecore/netsupp.cpp:875 7952 #, kde-format 7953 msgid "'ai_socktype' not supported" 7954 msgstr "\"ai_socktype\" не се поддържа" 7955 7956 #: kdecore/netsupp.cpp:876 7957 #, kde-format 7958 msgid "system error" 7959 msgstr "системна грешка" 7960 7961 #: kdecore/qtest_kde.h:85 kdecore/qtest_kde.h:136 7962 #, kde-format 7963 msgid "KDE Test Program" 7964 msgstr "Тестова програма за KDE" 7965 7966 #: kdecore/TIMEZONES:1 7967 #, kde-format 7968 msgid "Africa/Abidjan" 7969 msgstr "Африка/Абиджан" 7970 7971 #: kdecore/TIMEZONES:2 7972 #, kde-format 7973 msgid "Africa/Accra" 7974 msgstr "Африка/Акра" 7975 7976 #: kdecore/TIMEZONES:3 7977 #, kde-format 7978 msgid "Africa/Addis_Ababa" 7979 msgstr "Африка/Адис_Абеба" 7980 7981 #: kdecore/TIMEZONES:4 7982 #, kde-format 7983 msgid "Africa/Algiers" 7984 msgstr "Африка/Алжир" 7985 7986 #: kdecore/TIMEZONES:5 7987 #, kde-format 7988 msgid "Africa/Asmara" 7989 msgstr "Африка/Асмара" 7990 7991 #: kdecore/TIMEZONES:6 7992 #, kde-format 7993 msgid "Africa/Asmera" 7994 msgstr "Африка/Асмера" 7995 7996 #: kdecore/TIMEZONES:7 7997 #, kde-format 7998 msgid "Africa/Bamako" 7999 msgstr "Африка/Бамако" 8000 8001 #: kdecore/TIMEZONES:8 8002 #, kde-format 8003 msgid "Africa/Bangui" 8004 msgstr "Африка/Банги" 8005 8006 #: kdecore/TIMEZONES:9 8007 #, kde-format 8008 msgid "Africa/Banjul" 8009 msgstr "Африка/Банджул" 8010 8011 #: kdecore/TIMEZONES:10 8012 #, kde-format 8013 msgid "Africa/Bissau" 8014 msgstr "Африка/Бисау" 8015 8016 #: kdecore/TIMEZONES:11 8017 #, kde-format 8018 msgid "Africa/Blantyre" 8019 msgstr "Африка/Блантир" 8020 8021 #: kdecore/TIMEZONES:12 8022 #, kde-format 8023 msgid "Africa/Brazzaville" 8024 msgstr "Африка/Бразавил" 8025 8026 #: kdecore/TIMEZONES:13 8027 #, kde-format 8028 msgid "Africa/Bujumbura" 8029 msgstr "Африка/Бужумбура" 8030 8031 #: kdecore/TIMEZONES:14 8032 #, kde-format 8033 msgid "Africa/Cairo" 8034 msgstr "Африка/Кайро" 8035 8036 #: kdecore/TIMEZONES:15 8037 #, kde-format 8038 msgid "Africa/Casablanca" 8039 msgstr "Африка/Казабланка" 8040 8041 #: kdecore/TIMEZONES:16 8042 #, kde-format 8043 msgid "Africa/Ceuta" 8044 msgstr "Африка/Сеута" 8045 8046 #. i18n: comment to the previous timezone 8047 #: kdecore/TIMEZONES:18 8048 #, kde-format 8049 msgid "Ceuta & Melilla" 8050 msgstr "Сеута и Мелиля" 8051 8052 #. i18n: comment to the previous timezone 8053 #: kdecore/TIMEZONES:20 8054 #, kde-format 8055 msgid "Ceuta, Melilla" 8056 msgstr "Сеута и Мелила" 8057 8058 #: kdecore/TIMEZONES:21 8059 #, kde-format 8060 msgid "Africa/Conakry" 8061 msgstr "Африка/Конакри" 8062 8063 #: kdecore/TIMEZONES:22 8064 #, kde-format 8065 msgid "Africa/Dakar" 8066 msgstr "Африка/Дакар" 8067 8068 #: kdecore/TIMEZONES:23 8069 #, kde-format 8070 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" 8071 msgstr "Африка/Дар_ес_Салаам" 8072 8073 #: kdecore/TIMEZONES:24 8074 #, kde-format 8075 msgid "Africa/Djibouti" 8076 msgstr "Африка/Джибути" 8077 8078 #: kdecore/TIMEZONES:25 8079 #, kde-format 8080 msgid "Africa/Douala" 8081 msgstr "Африка/Дуала" 8082 8083 #: kdecore/TIMEZONES:26 8084 #, kde-format 8085 msgid "Africa/El_Aaiun" 8086 msgstr "Африка/Ел_Аюн" 8087 8088 #: kdecore/TIMEZONES:27 8089 #, kde-format 8090 msgid "Africa/Freetown" 8091 msgstr "Африка/Фрийтаун" 8092 8093 #: kdecore/TIMEZONES:28 8094 #, kde-format 8095 msgid "Africa/Gaborone" 8096 msgstr "Африка/Габороне" 8097 8098 #: kdecore/TIMEZONES:29 8099 #, kde-format 8100 msgid "Africa/Harare" 8101 msgstr "Африка/Хараре" 8102 8103 #: kdecore/TIMEZONES:30 8104 #, kde-format 8105 msgid "Africa/Johannesburg" 8106 msgstr "Африка/Йоханесбург" 8107 8108 #: kdecore/TIMEZONES:31 8109 #, kde-format 8110 msgid "Africa/Juba" 8111 msgstr "Африка/Джуба" 8112 8113 #: kdecore/TIMEZONES:32 8114 #, kde-format 8115 msgid "Africa/Kampala" 8116 msgstr "Африка/Кампала" 8117 8118 #: kdecore/TIMEZONES:33 8119 #, kde-format 8120 msgid "Africa/Khartoum" 8121 msgstr "Африка/Хартум" 8122 8123 #: kdecore/TIMEZONES:34 8124 #, kde-format 8125 msgid "Africa/Kigali" 8126 msgstr "Африка/Кигали" 8127 8128 #: kdecore/TIMEZONES:35 8129 #, kde-format 8130 msgid "Africa/Kinshasa" 8131 msgstr "Африка/Киншаса" 8132 8133 #. i18n: comment to the previous timezone 8134 #: kdecore/TIMEZONES:37 8135 #, kde-format 8136 msgid "west Dem. Rep. of Congo" 8137 msgstr "Западна Демократична Република Конго" 8138 8139 #. i18n: comment to the previous timezone 8140 #: kdecore/TIMEZONES:39 8141 #, kde-format 8142 msgid "Dem. Rep. of Congo (west)" 8143 msgstr "Западна Дем. Република Конго" 8144 8145 #: kdecore/TIMEZONES:40 8146 #, kde-format 8147 msgid "Africa/Lagos" 8148 msgstr "Африка/Лагос" 8149 8150 #: kdecore/TIMEZONES:41 8151 #, kde-format 8152 msgid "Africa/Libreville" 8153 msgstr "Африка/Либървил" 8154 8155 #: kdecore/TIMEZONES:42 8156 #, kde-format 8157 msgid "Africa/Lome" 8158 msgstr "Африка/Ломе" 8159 8160 #: kdecore/TIMEZONES:43 8161 #, kde-format 8162 msgid "Africa/Luanda" 8163 msgstr "Африка/Луанда" 8164 8165 #: kdecore/TIMEZONES:44 8166 #, kde-format 8167 msgid "Africa/Lubumbashi" 8168 msgstr "Африка/Лубумбаши" 8169 8170 #. i18n: comment to the previous timezone 8171 #: kdecore/TIMEZONES:46 8172 #, kde-format 8173 msgid "east Dem. Rep. of Congo" 8174 msgstr "Източна Демократична Република Конго" 8175 8176 #. i18n: comment to the previous timezone 8177 #: kdecore/TIMEZONES:48 8178 #, kde-format 8179 msgid "Dem. Rep. of Congo (east)" 8180 msgstr "Източна Dem. Република Конго" 8181 8182 #: kdecore/TIMEZONES:49 8183 #, kde-format 8184 msgid "Africa/Lusaka" 8185 msgstr "Африка/Лусака" 8186 8187 #: kdecore/TIMEZONES:50 8188 #, kde-format 8189 msgid "Africa/Malabo" 8190 msgstr "Африка/Малабо" 8191 8192 #: kdecore/TIMEZONES:51 8193 #, kde-format 8194 msgid "Africa/Maputo" 8195 msgstr "Африка/Мапуту" 8196 8197 #: kdecore/TIMEZONES:52 8198 #, kde-format 8199 msgid "Africa/Maseru" 8200 msgstr "Африка/Масеру" 8201 8202 #: kdecore/TIMEZONES:53 8203 #, kde-format 8204 msgid "Africa/Mbabane" 8205 msgstr "Африка/Мбабане" 8206 8207 #: kdecore/TIMEZONES:54 8208 #, kde-format 8209 msgid "Africa/Mogadishu" 8210 msgstr "Африка/Могадишу" 8211 8212 #: kdecore/TIMEZONES:55 8213 #, kde-format 8214 msgid "Africa/Monrovia" 8215 msgstr "Африка/Монровия" 8216 8217 #: kdecore/TIMEZONES:56 8218 #, kde-format 8219 msgid "Africa/Nairobi" 8220 msgstr "Африка/Найроби" 8221 8222 #: kdecore/TIMEZONES:57 8223 #, kde-format 8224 msgid "Africa/Ndjamena" 8225 msgstr "Африка/Нджамена" 8226 8227 #: kdecore/TIMEZONES:58 8228 #, kde-format 8229 msgid "Africa/Niamey" 8230 msgstr "Африка/Неамей" 8231 8232 #: kdecore/TIMEZONES:59 8233 #, kde-format 8234 msgid "Africa/Nouakchott" 8235 msgstr "Африка/Нуакшот" 8236 8237 #: kdecore/TIMEZONES:60 8238 #, kde-format 8239 msgid "Africa/Ouagadougou" 8240 msgstr "Африка/Уагадугу" 8241 8242 #: kdecore/TIMEZONES:61 8243 #, kde-format 8244 msgid "Africa/Porto-Novo" 8245 msgstr "Африка/Порто_Ново" 8246 8247 #: kdecore/TIMEZONES:62 8248 #, kde-format 8249 msgid "Africa/Pretoria" 8250 msgstr "Африка/Претория" 8251 8252 #: kdecore/TIMEZONES:63 8253 #, kde-format 8254 msgid "Africa/Sao_Tome" 8255 msgstr "Африка/Сан_Томе" 8256 8257 #: kdecore/TIMEZONES:64 8258 #, kde-format 8259 msgid "Africa/Timbuktu" 8260 msgstr "Африка/Тимбукту" 8261 8262 #: kdecore/TIMEZONES:65 8263 #, kde-format 8264 msgid "Africa/Tripoli" 8265 msgstr "Африка/Триполи" 8266 8267 #: kdecore/TIMEZONES:66 8268 #, kde-format 8269 msgid "Africa/Tunis" 8270 msgstr "Африка/Тунис" 8271 8272 #: kdecore/TIMEZONES:67 8273 #, kde-format 8274 msgid "Africa/Windhoek" 8275 msgstr "Африка/Уиндхук" 8276 8277 #: kdecore/TIMEZONES:68 8278 #, kde-format 8279 msgid "America/Adak" 8280 msgstr "Америка/Адак" 8281 8282 #. i18n: comment to the previous timezone 8283 #: kdecore/TIMEZONES:70 kdecore/TIMEZONES:137 kdecore/TIMEZONES:1410 8284 #, kde-format 8285 msgid "Aleutian Islands" 8286 msgstr "Алеутски о-ви" 8287 8288 #: kdecore/TIMEZONES:71 8289 #, kde-format 8290 msgid "America/Anchorage" 8291 msgstr "Америка/Анкоридж" 8292 8293 #. i18n: comment to the previous timezone 8294 #: kdecore/TIMEZONES:73 kdecore/TIMEZONES:1407 8295 #, kde-format 8296 msgid "Alaska Time" 8297 msgstr "Аляска" 8298 8299 #. i18n: comment to the previous timezone 8300 #: kdecore/TIMEZONES:75 8301 #, kde-format 8302 msgid "Alaska (most areas)" 8303 msgstr "Аляска" 8304 8305 #: kdecore/TIMEZONES:76 8306 #, kde-format 8307 msgid "America/Anguilla" 8308 msgstr "Америка/Ангила" 8309 8310 #: kdecore/TIMEZONES:77 8311 #, kde-format 8312 msgid "America/Antigua" 8313 msgstr "Америка/Антигуа" 8314 8315 #: kdecore/TIMEZONES:78 8316 #, kde-format 8317 msgid "America/Araguaina" 8318 msgstr "Америка/Арагуайна" 8319 8320 #. i18n: comment to the previous timezone 8321 #: kdecore/TIMEZONES:80 8322 #, kde-format 8323 msgid "Tocantins" 8324 msgstr "Токантинш" 8325 8326 #: kdecore/TIMEZONES:81 8327 #, kde-format 8328 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" 8329 msgstr "Америка/Аржентина/Буенос_Айрес" 8330 8331 #. i18n: comment to the previous timezone 8332 #: kdecore/TIMEZONES:83 kdecore/TIMEZONES:169 8333 #, kde-format 8334 msgid "Buenos Aires (BA, CF)" 8335 msgstr "Буенос Айрес (BA, CF)" 8336 8337 #: kdecore/TIMEZONES:84 8338 #, kde-format 8339 msgid "America/Argentina/Catamarca" 8340 msgstr "Америка/Аржентина/Катамарка" 8341 8342 #. i18n: comment to the previous timezone 8343 #: kdecore/TIMEZONES:86 kdecore/TIMEZONES:91 kdecore/TIMEZONES:189 8344 #, kde-format 8345 msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" 8346 msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)" 8347 8348 #. i18n: comment to the previous timezone 8349 #: kdecore/TIMEZONES:88 8350 #, kde-format 8351 msgid "Catamarca (CT); Chubut (CH)" 8352 msgstr "Катамарка (CT), Чубут (CH)" 8353 8354 #: kdecore/TIMEZONES:89 8355 #, kde-format 8356 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" 8357 msgstr "Америка/Аржентина/Камод_Ривадавия" 8358 8359 #: kdecore/TIMEZONES:92 8360 #, kde-format 8361 msgid "America/Argentina/Cordoba" 8362 msgstr "Америка/Аржентина/Кордоба" 8363 8364 #. i18n: comment to the previous timezone 8365 #: kdecore/TIMEZONES:94 kdecore/TIMEZONES:209 kdecore/TIMEZONES:556 8366 #, kde-format 8367 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" 8368 msgstr "повечето места (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" 8369 8370 #. i18n: comment to the previous timezone 8371 #: kdecore/TIMEZONES:96 8372 #, kde-format 8373 msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8374 msgstr "повечето места (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8375 8376 #. i18n: comment to the previous timezone 8377 #: kdecore/TIMEZONES:98 8378 #, kde-format 8379 msgid "Argentina (most areas: CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8380 msgstr "Аржентина повечето места (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" 8381 8382 #: kdecore/TIMEZONES:99 8383 #, kde-format 8384 msgid "America/Argentina/Jujuy" 8385 msgstr "Америка/Аржентина/Жужуй" 8386 8387 #. i18n: comment to the previous timezone 8388 #: kdecore/TIMEZONES:101 kdecore/TIMEZONES:366 8389 #, kde-format 8390 msgid "Jujuy (JY)" 8391 msgstr "Хухуй (JY)" 8392 8393 #: kdecore/TIMEZONES:102 8394 #, kde-format 8395 msgid "America/Argentina/La_Rioja" 8396 msgstr "Америка/Аржентина/Ла_Риоха" 8397 8398 #. i18n: comment to the previous timezone 8399 #: kdecore/TIMEZONES:104 8400 #, kde-format 8401 msgid "La Rioja (LR)" 8402 msgstr "Ла Риоха (LR)" 8403 8404 #: kdecore/TIMEZONES:105 8405 #, kde-format 8406 msgid "America/Argentina/Mendoza" 8407 msgstr "Америка/Аржентина/Мендоса" 8408 8409 #. i18n: comment to the previous timezone 8410 #: kdecore/TIMEZONES:107 kdecore/TIMEZONES:420 8411 #, kde-format 8412 msgid "Mendoza (MZ)" 8413 msgstr "Мендоса (MZ)" 8414 8415 #: kdecore/TIMEZONES:108 8416 #, kde-format 8417 msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" 8418 msgstr "Америка/Аржентина/Рио_Галегос" 8419 8420 #. i18n: comment to the previous timezone 8421 #: kdecore/TIMEZONES:110 8422 #, kde-format 8423 msgid "Santa Cruz (SC)" 8424 msgstr "Санта Круз (SC)" 8425 8426 #: kdecore/TIMEZONES:111 8427 #, kde-format 8428 msgid "America/Argentina/Salta" 8429 msgstr "Америка/Аржентина/Салта" 8430 8431 #. i18n: comment to the previous timezone 8432 #: kdecore/TIMEZONES:113 8433 #, kde-format 8434 msgid "(SA, LP, NQ, RN)" 8435 msgstr "(SA, LP, NQ, RN)" 8436 8437 #. i18n: comment to the previous timezone 8438 #: kdecore/TIMEZONES:115 8439 #, kde-format 8440 msgid "Salta (SA, LP, NQ, RN)" 8441 msgstr "Салта (SA, LP, NQ, RN)" 8442 8443 #: kdecore/TIMEZONES:116 8444 #, kde-format 8445 msgid "America/Argentina/San_Juan" 8446 msgstr "Америка/Аржентина/Сан_Хуан" 8447 8448 #. i18n: comment to the previous timezone 8449 #: kdecore/TIMEZONES:118 8450 #, kde-format 8451 msgid "San Juan (SJ)" 8452 msgstr "Сан Хуан (SJ)" 8453 8454 #: kdecore/TIMEZONES:119 8455 #, kde-format 8456 msgid "America/Argentina/San_Luis" 8457 msgstr "Америка/Аржентина/Сан_Луис" 8458 8459 #. i18n: comment to the previous timezone 8460 #: kdecore/TIMEZONES:121 8461 #, kde-format 8462 msgid "San Luis (SL)" 8463 msgstr "Сан Луис (SL)" 8464 8465 #: kdecore/TIMEZONES:122 8466 #, kde-format 8467 msgid "America/Argentina/Tucuman" 8468 msgstr "Америка/Аржентина/Тукуман" 8469 8470 #. i18n: comment to the previous timezone 8471 #: kdecore/TIMEZONES:124 8472 #, kde-format 8473 msgid "Tucuman (TM)" 8474 msgstr "Тукуман (TM)" 8475 8476 #: kdecore/TIMEZONES:125 8477 #, kde-format 8478 msgid "America/Argentina/Ushuaia" 8479 msgstr "Америка/Аржентина/Ушуайя" 8480 8481 #. i18n: comment to the previous timezone 8482 #: kdecore/TIMEZONES:127 8483 #, kde-format 8484 msgid "Tierra del Fuego (TF)" 8485 msgstr "Огнена земя (TF)" 8486 8487 #: kdecore/TIMEZONES:128 8488 #, kde-format 8489 msgid "America/Aruba" 8490 msgstr "Америка/Аруба" 8491 8492 #: kdecore/TIMEZONES:129 8493 #, kde-format 8494 msgid "America/Asuncion" 8495 msgstr "Америка/Асунсион" 8496 8497 #: kdecore/TIMEZONES:130 8498 #, kde-format 8499 msgid "America/Atikokan" 8500 msgstr "Америка/Атикокан" 8501 8502 #. i18n: comment to the previous timezone 8503 #: kdecore/TIMEZONES:132 kdecore/TIMEZONES:206 8504 #, kde-format 8505 msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" 8506 msgstr "" 8507 "Източно стандартно време - Атикокан, Онтарио и о-в Саутхемптън, Нунавут" 8508 8509 #. i18n: comment to the previous timezone 8510 #: kdecore/TIMEZONES:134 8511 #, kde-format 8512 msgid "EST - ON (Atikokan); NU (Coral H)" 8513 msgstr "EST - ON (Atikokan); NU (Coral H)" 8514 8515 #: kdecore/TIMEZONES:135 8516 #, kde-format 8517 msgid "America/Atka" 8518 msgstr "Америка/Атка" 8519 8520 #: kdecore/TIMEZONES:138 8521 #, kde-format 8522 msgid "America/Bahia" 8523 msgstr "Америка/Бахия" 8524 8525 #. i18n: comment to the previous timezone 8526 #: kdecore/TIMEZONES:140 8527 #, kde-format 8528 msgid "Bahia" 8529 msgstr "Бахия" 8530 8531 #: kdecore/TIMEZONES:141 8532 #, kde-format 8533 msgid "America/Bahia_Banderas" 8534 msgstr "Америка/Bahia_Banderas" 8535 8536 #. i18n: comment to the previous timezone 8537 #: kdecore/TIMEZONES:143 8538 #, kde-format 8539 msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" 8540 msgstr "Мексиканско централно време - Bahia de Banderas" 8541 8542 #. i18n: comment to the previous timezone 8543 #: kdecore/TIMEZONES:145 8544 #, kde-format 8545 msgid "Central Time - Bahia de Banderas" 8546 msgstr "Централно време - Bahia de Banderas" 8547 8548 #: kdecore/TIMEZONES:146 8549 #, kde-format 8550 msgid "America/Barbados" 8551 msgstr "Америка/Барбадос" 8552 8553 #: kdecore/TIMEZONES:147 8554 #, kde-format 8555 msgid "America/Belem" 8556 msgstr "Америка/Белем" 8557 8558 #. i18n: comment to the previous timezone 8559 #: kdecore/TIMEZONES:149 8560 #, kde-format 8561 msgid "Amapa, E Para" 8562 msgstr "Амапа, Е Пара" 8563 8564 #. i18n: comment to the previous timezone 8565 #: kdecore/TIMEZONES:151 8566 #, kde-format 8567 msgid "Para (east); Amapa" 8568 msgstr "Para (east); Amapa" 8569 8570 #: kdecore/TIMEZONES:152 8571 #, kde-format 8572 msgid "America/Belize" 8573 msgstr "Америка/Белиз" 8574 8575 #: kdecore/TIMEZONES:153 8576 #, kde-format 8577 msgid "America/Blanc-Sablon" 8578 msgstr "Америка/Блан-Саблон" 8579 8580 #. i18n: comment to the previous timezone 8581 #: kdecore/TIMEZONES:155 8582 #, kde-format 8583 msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" 8584 msgstr "Атлантическо стандартно време - Квебек - Нисък Норт Шор" 8585 8586 #. i18n: comment to the previous timezone 8587 #: kdecore/TIMEZONES:157 8588 #, kde-format 8589 msgid "AST - QC (Lower North Shore)" 8590 msgstr "Атлантическо стандартно време - Квебек - Долен Северен бряг" 8591 8592 #: kdecore/TIMEZONES:158 8593 #, kde-format 8594 msgid "America/Boa_Vista" 8595 msgstr "Америка/Боа_Виста" 8596 8597 #. i18n: comment to the previous timezone 8598 #: kdecore/TIMEZONES:160 8599 #, kde-format 8600 msgid "Roraima" 8601 msgstr "Рорайма" 8602 8603 #: kdecore/TIMEZONES:161 8604 #, kde-format 8605 msgid "America/Bogota" 8606 msgstr "Америка/Богота" 8607 8608 #: kdecore/TIMEZONES:162 8609 #, kde-format 8610 msgid "America/Boise" 8611 msgstr "Америка/Бойсе" 8612 8613 #. i18n: comment to the previous timezone 8614 #: kdecore/TIMEZONES:164 8615 #, kde-format 8616 msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" 8617 msgstr "Планинско време - южно Айдахо и източен Орегон" 8618 8619 #. i18n: comment to the previous timezone 8620 #: kdecore/TIMEZONES:166 8621 #, kde-format 8622 msgid "Mountain - ID (south); OR (east)" 8623 msgstr "Планинско време - южен Айдахо и източен Орегон" 8624 8625 #: kdecore/TIMEZONES:167 8626 #, kde-format 8627 msgid "America/Buenos_Aires" 8628 msgstr "Америка/Буенос_Айрес" 8629 8630 #: kdecore/TIMEZONES:170 8631 #, kde-format 8632 msgid "America/Calgary" 8633 msgstr "Америка/Калгари" 8634 8635 #. i18n: comment to the previous timezone 8636 #: kdecore/TIMEZONES:172 kdecore/TIMEZONES:248 kdecore/TIMEZONES:1114 8637 #, kde-format 8638 msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" 8639 msgstr "" 8640 "Планинско време - Албърта, източна Британска Колумбия и западен Саскечуан" 8641 8642 #: kdecore/TIMEZONES:173 8643 #, kde-format 8644 msgid "America/Cambridge_Bay" 8645 msgstr "Америка/Кеймбридж_Бей" 8646 8647 #. i18n: comment to the previous timezone 8648 #: kdecore/TIMEZONES:175 8649 #, kde-format 8650 msgid "Mountain Time - west Nunavut" 8651 msgstr "Планинско време - западен Нинавут" 8652 8653 #. i18n: comment to the previous timezone 8654 #: kdecore/TIMEZONES:177 8655 #, kde-format 8656 msgid "Mountain - NU (west)" 8657 msgstr "Планинско време - западно Нунавут" 8658 8659 #: kdecore/TIMEZONES:178 8660 #, kde-format 8661 msgid "America/Campo_Grande" 8662 msgstr "Америка/Кампо_Гранде" 8663 8664 #. i18n: comment to the previous timezone 8665 #: kdecore/TIMEZONES:180 8666 #, kde-format 8667 msgid "Mato Grosso do Sul" 8668 msgstr "Мато Гросо до Сул" 8669 8670 #: kdecore/TIMEZONES:181 8671 #, kde-format 8672 msgid "America/Cancun" 8673 msgstr "Америка/Канкун" 8674 8675 #. i18n: comment to the previous timezone 8676 #: kdecore/TIMEZONES:183 8677 #, kde-format 8678 msgid "Central Time - Quintana Roo" 8679 msgstr "Централно време - Куинтана руу" 8680 8681 #. i18n: comment to the previous timezone 8682 #: kdecore/TIMEZONES:185 8683 #, kde-format 8684 msgid "Eastern Standard Time - Quintana Roo" 8685 msgstr "Източно стандартно време - Кинтана Ру" 8686 8687 #: kdecore/TIMEZONES:186 8688 #, kde-format 8689 msgid "America/Caracas" 8690 msgstr "Америка/Каракас" 8691 8692 #: kdecore/TIMEZONES:187 8693 #, kde-format 8694 msgid "America/Catamarca" 8695 msgstr "Америка/Катамарка" 8696 8697 #: kdecore/TIMEZONES:190 8698 #, kde-format 8699 msgid "America/Cayenne" 8700 msgstr "Америка/Кайен" 8701 8702 #: kdecore/TIMEZONES:191 8703 #, kde-format 8704 msgid "America/Cayman" 8705 msgstr "Америка/Каймански_о-ви" 8706 8707 #: kdecore/TIMEZONES:192 8708 #, kde-format 8709 msgid "America/Chicago" 8710 msgstr "Америка/Чикаго" 8711 8712 #. i18n: comment to the previous timezone 8713 #: kdecore/TIMEZONES:194 kdecore/TIMEZONES:438 kdecore/TIMEZONES:1416 8714 #, kde-format 8715 msgid "Central Time" 8716 msgstr "Централно време" 8717 8718 #. i18n: comment to the previous timezone 8719 #: kdecore/TIMEZONES:196 8720 #, kde-format 8721 msgid "Central (most areas)" 8722 msgstr "Централно време" 8723 8724 #: kdecore/TIMEZONES:197 8725 #, kde-format 8726 msgid "America/Chihuahua" 8727 msgstr "Америка/Чихуахуа" 8728 8729 #. i18n: comment to the previous timezone 8730 #: kdecore/TIMEZONES:199 8731 #, kde-format 8732 msgid "Mountain Time - Chihuahua" 8733 msgstr "Планинско време - Чихуахуа" 8734 8735 #. i18n: comment to the previous timezone 8736 #: kdecore/TIMEZONES:201 8737 #, kde-format 8738 msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" 8739 msgstr "Мексиканско планинско време - Чихуахуа далеч от американската граница" 8740 8741 #. i18n: comment to the previous timezone 8742 #: kdecore/TIMEZONES:203 8743 #, kde-format 8744 msgid "Mountain Time - Chihuahua (most areas)" 8745 msgstr "Планинско време - Чихуахуа" 8746 8747 #: kdecore/TIMEZONES:204 8748 #, kde-format 8749 msgid "America/Coral_Harbour" 8750 msgstr "Америка/Корал_Харбър" 8751 8752 #: kdecore/TIMEZONES:207 8753 #, kde-format 8754 msgid "America/Cordoba" 8755 msgstr "Америка/Кордоба" 8756 8757 #: kdecore/TIMEZONES:210 8758 #, kde-format 8759 msgid "America/Costa_Rica" 8760 msgstr "Америка/Коста_Рика" 8761 8762 #: kdecore/TIMEZONES:211 8763 #, kde-format 8764 msgid "America/Creston" 8765 msgstr "Америка/Крестън" 8766 8767 #. i18n: comment to the previous timezone 8768 #: kdecore/TIMEZONES:213 8769 #, kde-format 8770 msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia" 8771 msgstr "Планинско стандартно време - Крестън, Британска Колумбия" 8772 8773 #. i18n: comment to the previous timezone 8774 #: kdecore/TIMEZONES:215 8775 #, kde-format 8776 msgid "MST - BC (Creston)" 8777 msgstr "MST - BC (Creston)" 8778 8779 #: kdecore/TIMEZONES:216 8780 #, kde-format 8781 msgid "America/Cuiaba" 8782 msgstr "Америка/Куяба" 8783 8784 #. i18n: comment to the previous timezone 8785 #: kdecore/TIMEZONES:218 8786 #, kde-format 8787 msgid "Mato Grosso" 8788 msgstr "Мато Гросо" 8789 8790 #: kdecore/TIMEZONES:219 8791 #, kde-format 8792 msgid "America/Curacao" 8793 msgstr "Америка/Каракао" 8794 8795 #: kdecore/TIMEZONES:220 8796 #, kde-format 8797 msgid "America/Danmarkshavn" 8798 msgstr "Америка/Денмаркшавн" 8799 8800 #. i18n: comment to the previous timezone 8801 #: kdecore/TIMEZONES:222 8802 #, kde-format 8803 msgid "east coast, north of Scoresbysund" 8804 msgstr "източен бряг, северно от Скорсбисун" 8805 8806 #. i18n: comment to the previous timezone 8807 #: kdecore/TIMEZONES:224 8808 #, kde-format 8809 msgid "National Park (east coast)" 8810 msgstr "Национален парк (източно крайбрежие)" 8811 8812 #: kdecore/TIMEZONES:225 8813 #, kde-format 8814 msgid "America/Dawson" 8815 msgstr "Америка/Доусън" 8816 8817 #. i18n: comment to the previous timezone 8818 #: kdecore/TIMEZONES:227 8819 #, kde-format 8820 msgid "Pacific Time - north Yukon" 8821 msgstr "Тихоокеанско време - северен Юкон" 8822 8823 #. i18n: comment to the previous timezone 8824 #: kdecore/TIMEZONES:229 8825 #, kde-format 8826 msgid "MST - Yukon (west)" 8827 msgstr "MST - Yukon (west)" 8828 8829 #: kdecore/TIMEZONES:230 8830 #, kde-format 8831 msgid "America/Dawson_Creek" 8832 msgstr "Америка/Доусън_Крик" 8833 8834 #. i18n: comment to the previous timezone 8835 #: kdecore/TIMEZONES:232 8836 #, kde-format 8837 msgid "" 8838 "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" 8839 msgstr "" 8840 "Планинско стандартно време - Доусън Крийк и Форт Сейнт Джон, Британска " 8841 "Колумбия" 8842 8843 #. i18n: comment to the previous timezone 8844 #: kdecore/TIMEZONES:234 8845 #, kde-format 8846 msgid "MST - BC (Dawson Cr, Ft St John)" 8847 msgstr "MST - BC (Dawson Cr, Ft St John)" 8848 8849 #: kdecore/TIMEZONES:235 8850 #, kde-format 8851 msgid "America/Denver" 8852 msgstr "Америка/Денвър" 8853 8854 #. i18n: comment to the previous timezone 8855 #: kdecore/TIMEZONES:237 kdecore/TIMEZONES:1292 kdecore/TIMEZONES:1434 8856 #, kde-format 8857 msgid "Mountain Time" 8858 msgstr "Планинско време" 8859 8860 #. i18n: comment to the previous timezone 8861 #: kdecore/TIMEZONES:239 8862 #, kde-format 8863 msgid "Mountain (most areas)" 8864 msgstr "Mountain (most areas)" 8865 8866 #: kdecore/TIMEZONES:240 8867 #, kde-format 8868 msgid "America/Detroit" 8869 msgstr "Америка/Детройт" 8870 8871 #. i18n: comment to the previous timezone 8872 #: kdecore/TIMEZONES:242 kdecore/TIMEZONES:1431 8873 #, kde-format 8874 msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" 8875 msgstr "Източно време - Мичиган - повечето места" 8876 8877 #. i18n: comment to the previous timezone 8878 #: kdecore/TIMEZONES:244 8879 #, kde-format 8880 msgid "Eastern - MI (most areas)" 8881 msgstr "Eastern - MI (most areas)" 8882 8883 #: kdecore/TIMEZONES:245 8884 #, kde-format 8885 msgid "America/Dominica" 8886 msgstr "Америка/Доминика" 8887 8888 #: kdecore/TIMEZONES:246 8889 #, kde-format 8890 msgid "America/Edmonton" 8891 msgstr "Америка/Едмънтън" 8892 8893 #. i18n: comment to the previous timezone 8894 #: kdecore/TIMEZONES:250 8895 #, kde-format 8896 msgid "Mountain - AB; BC (E); SK (W)" 8897 msgstr "Mountain - AB; BC (E); SK (W)" 8898 8899 #: kdecore/TIMEZONES:251 8900 #, kde-format 8901 msgid "America/Eirunepe" 8902 msgstr "Америка/Ейрунепе" 8903 8904 #. i18n: comment to the previous timezone 8905 #: kdecore/TIMEZONES:253 8906 #, kde-format 8907 msgid "W Amazonas" 8908 msgstr "Западна Амазония" 8909 8910 #. i18n: comment to the previous timezone 8911 #: kdecore/TIMEZONES:255 8912 #, kde-format 8913 msgid "Amazonas (west)" 8914 msgstr "Amazonas (west)" 8915 8916 #: kdecore/TIMEZONES:256 8917 #, kde-format 8918 msgid "America/El_Salvador" 8919 msgstr "Америка/Ел_Салвадор" 8920 8921 #: kdecore/TIMEZONES:257 8922 #, kde-format 8923 msgid "America/Ensenada" 8924 msgstr "Америка/Енсенада" 8925 8926 #. i18n: comment to the previous timezone 8927 #: kdecore/TIMEZONES:259 kdecore/TIMEZONES:390 kdecore/TIMEZONES:620 8928 #: kdecore/TIMEZONES:1277 kdecore/TIMEZONES:1437 8929 #, kde-format 8930 msgid "Pacific Time" 8931 msgstr "Тихоокеанско време" 8932 8933 #: kdecore/TIMEZONES:260 8934 #, kde-format 8935 msgid "America/Fort_Nelson" 8936 msgstr "America/Fort_Nelson" 8937 8938 #. i18n: comment to the previous timezone 8939 #: kdecore/TIMEZONES:262 8940 #, kde-format 8941 msgid "MST - BC (Ft Nelson)" 8942 msgstr "MST - BC (Ft Nelson)" 8943 8944 #: kdecore/TIMEZONES:263 8945 #, kde-format 8946 msgid "America/Fort_Wayne" 8947 msgstr "Америка/Форт_Уейн" 8948 8949 #. i18n: comment to the previous timezone 8950 #: kdecore/TIMEZONES:265 kdecore/TIMEZONES:308 kdecore/TIMEZONES:352 8951 #: kdecore/TIMEZONES:1419 8952 #, kde-format 8953 msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" 8954 msgstr "Източно време - Индиана - повечето места" 8955 8956 #: kdecore/TIMEZONES:266 8957 #, kde-format 8958 msgid "America/Fortaleza" 8959 msgstr "Америка/Форталеза" 8960 8961 #. i18n: comment to the previous timezone 8962 #: kdecore/TIMEZONES:268 8963 #, kde-format 8964 msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" 8965 msgstr "Североизточна Бразилия (MA, PI, CE, RN, PB)" 8966 8967 #. i18n: comment to the previous timezone 8968 #: kdecore/TIMEZONES:270 8969 #, kde-format 8970 msgid "Brazil (northeast: MA, PI, CE, RN, PB)" 8971 msgstr "Бразилия (североизток: MA, PI, CE, RN, PB)" 8972 8973 #: kdecore/TIMEZONES:271 8974 #, kde-format 8975 msgid "America/Fredericton" 8976 msgstr "Африка/Фредериктън" 8977 8978 #. i18n: comment to the previous timezone 8979 #: kdecore/TIMEZONES:273 kdecore/TIMEZONES:299 kdecore/TIMEZONES:1102 8980 #, kde-format 8981 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" 8982 msgstr "Атлантическо време - Нова Скотия (повечето места), PEI" 8983 8984 #: kdecore/TIMEZONES:274 8985 #, kde-format 8986 msgid "America/Glace_Bay" 8987 msgstr "Америка/Глейс_Бей" 8988 8989 #. i18n: comment to the previous timezone 8990 #: kdecore/TIMEZONES:276 8991 #, kde-format 8992 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" 8993 msgstr "" 8994 "Атлантическо време - Нова Скотия - места, които не спазват DST 1966-1971" 8995 8996 #. i18n: comment to the previous timezone 8997 #: kdecore/TIMEZONES:278 8998 #, kde-format 8999 msgid "Atlantic - NS (Cape Breton)" 9000 msgstr "Atlantic - NS (Cape Breton)" 9001 9002 #: kdecore/TIMEZONES:279 9003 #, kde-format 9004 msgid "America/Godthab" 9005 msgstr "Америка/Годхоб" 9006 9007 #. i18n: comment to the previous timezone 9008 #: kdecore/TIMEZONES:281 kdecore/TIMEZONES:567 kdecore/TIMEZONES:719 9009 #: kdecore/TIMEZONES:953 kdecore/TIMEZONES:958 kdecore/TIMEZONES:1129 9010 #: kdecore/TIMEZONES:1170 kdecore/TIMEZONES:1286 kdecore/TIMEZONES:1299 9011 #: kdecore/TIMEZONES:1350 9012 #, kde-format 9013 msgid "most locations" 9014 msgstr "повечето места" 9015 9016 #: kdecore/TIMEZONES:282 9017 #, kde-format 9018 msgid "America/Goose_Bay" 9019 msgstr "Америка/Гус_Бей" 9020 9021 #. i18n: comment to the previous timezone 9022 #: kdecore/TIMEZONES:284 9023 #, kde-format 9024 msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" 9025 msgstr "Атлантическо време - Лабрадор - повечето места" 9026 9027 #. i18n: comment to the previous timezone 9028 #: kdecore/TIMEZONES:286 9029 #, kde-format 9030 msgid "Atlantic - Labrador (most areas)" 9031 msgstr "Атлантическо време - Лабрадор - повечето места" 9032 9033 #: kdecore/TIMEZONES:287 9034 #, kde-format 9035 msgid "America/Grand_Turk" 9036 msgstr "Америка/Гранд_Търк" 9037 9038 #: kdecore/TIMEZONES:288 9039 #, kde-format 9040 msgid "America/Grenada" 9041 msgstr "Америка/Гренада" 9042 9043 #: kdecore/TIMEZONES:289 9044 #, kde-format 9045 msgid "America/Guadeloupe" 9046 msgstr "Америка/Гваделупа" 9047 9048 #: kdecore/TIMEZONES:290 9049 #, kde-format 9050 msgid "America/Guatemala" 9051 msgstr "Америка/Гватемала" 9052 9053 #: kdecore/TIMEZONES:291 9054 #, kde-format 9055 msgid "America/Guayaquil" 9056 msgstr "Америка/Гуякуил" 9057 9058 #. i18n: comment to the previous timezone 9059 #: kdecore/TIMEZONES:293 kdecore/TIMEZONES:1178 kdecore/TIMEZONES:1186 9060 #: kdecore/TIMEZONES:1400 9061 #, kde-format 9062 msgid "mainland" 9063 msgstr "суша" 9064 9065 #. i18n: comment to the previous timezone 9066 #: kdecore/TIMEZONES:295 9067 #, kde-format 9068 msgid "Ecuador (mainland)" 9069 msgstr "Еквадор" 9070 9071 #: kdecore/TIMEZONES:296 9072 #, kde-format 9073 msgid "America/Guyana" 9074 msgstr "Америка/Гаяна" 9075 9076 #: kdecore/TIMEZONES:297 9077 #, kde-format 9078 msgid "America/Halifax" 9079 msgstr "Америка/Халифакс" 9080 9081 #. i18n: comment to the previous timezone 9082 #: kdecore/TIMEZONES:301 9083 #, kde-format 9084 msgid "Atlantic - NS (most areas); PE" 9085 msgstr "Атлантическо време - Нова Скотия (повечето места), PEI" 9086 9087 #: kdecore/TIMEZONES:302 9088 #, kde-format 9089 msgid "America/Havana" 9090 msgstr "Америка/Хавана" 9091 9092 #: kdecore/TIMEZONES:303 9093 #, kde-format 9094 msgid "America/Hermosillo" 9095 msgstr "Америка/Ермосильо" 9096 9097 #. i18n: comment to the previous timezone 9098 #: kdecore/TIMEZONES:305 9099 #, kde-format 9100 msgid "Mountain Standard Time - Sonora" 9101 msgstr "Планинско стандартно време - Сонора" 9102 9103 #: kdecore/TIMEZONES:306 9104 #, kde-format 9105 msgid "America/Indiana/Indianapolis" 9106 msgstr "Америка/Индина?Индианаполис" 9107 9108 #. i18n: comment to the previous timezone 9109 #: kdecore/TIMEZONES:310 9110 #, kde-format 9111 msgid "Eastern - IN (most areas)" 9112 msgstr "Eastern - IN (most areas)" 9113 9114 #: kdecore/TIMEZONES:311 9115 #, kde-format 9116 msgid "America/Indiana/Knox" 9117 msgstr "Америка/Индиана/Нокс" 9118 9119 #. i18n: comment to the previous timezone 9120 #: kdecore/TIMEZONES:313 kdecore/TIMEZONES:384 kdecore/TIMEZONES:1428 9121 #, kde-format 9122 msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" 9123 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Старк" 9124 9125 #. i18n: comment to the previous timezone 9126 #: kdecore/TIMEZONES:315 9127 #, kde-format 9128 msgid "Central Time - Indiana - Starke County" 9129 msgstr "Централно време - Индиана - окръг Старк" 9130 9131 #. i18n: comment to the previous timezone 9132 #: kdecore/TIMEZONES:317 9133 #, kde-format 9134 msgid "Central - IN (Starke)" 9135 msgstr "Central - IN (Starke)" 9136 9137 #: kdecore/TIMEZONES:318 9138 #, kde-format 9139 msgid "America/Indiana/Marengo" 9140 msgstr "Америка/Индиана/Маренго" 9141 9142 #. i18n: comment to the previous timezone 9143 #: kdecore/TIMEZONES:320 9144 #, kde-format 9145 msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" 9146 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Крофърд" 9147 9148 #. i18n: comment to the previous timezone 9149 #: kdecore/TIMEZONES:322 9150 #, kde-format 9151 msgid "Eastern - IN (Crawford)" 9152 msgstr "Eastern - IN (Crawford)" 9153 9154 #: kdecore/TIMEZONES:323 9155 #, kde-format 9156 msgid "America/Indiana/Petersburg" 9157 msgstr "Америка/Индиана/Питсбърг" 9158 9159 #. i18n: comment to the previous timezone 9160 #: kdecore/TIMEZONES:325 9161 #, kde-format 9162 msgid "Central Time - Indiana - Pike County" 9163 msgstr "Централно време - Индиана - окръг Пайк" 9164 9165 #. i18n: comment to the previous timezone 9166 #: kdecore/TIMEZONES:327 9167 #, kde-format 9168 msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" 9169 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Пайк" 9170 9171 #. i18n: comment to the previous timezone 9172 #: kdecore/TIMEZONES:329 9173 #, kde-format 9174 msgid "Eastern - IN (Pike)" 9175 msgstr "Източна часова зона" 9176 9177 #: kdecore/TIMEZONES:330 9178 #, kde-format 9179 msgid "America/Indiana/Tell_City" 9180 msgstr "Америка/Индиана/Тел сити" 9181 9182 #. i18n: comment to the previous timezone 9183 #: kdecore/TIMEZONES:332 9184 #, kde-format 9185 msgid "Central Time - Indiana - Perry County" 9186 msgstr "Централно време - Индиана - окръг Пери" 9187 9188 #. i18n: comment to the previous timezone 9189 #: kdecore/TIMEZONES:334 9190 #, kde-format 9191 msgid "Central - IN (Perry)" 9192 msgstr "Централно време - Индиана - окръг Пери" 9193 9194 #: kdecore/TIMEZONES:335 9195 #, kde-format 9196 msgid "America/Indiana/Vevay" 9197 msgstr "Америка/Индиана/Вивей" 9198 9199 #. i18n: comment to the previous timezone 9200 #: kdecore/TIMEZONES:337 9201 #, kde-format 9202 msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" 9203 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Швейцария" 9204 9205 #. i18n: comment to the previous timezone 9206 #: kdecore/TIMEZONES:339 9207 #, kde-format 9208 msgid "Eastern - IN (Switzerland)" 9209 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Швейцария" 9210 9211 #: kdecore/TIMEZONES:340 9212 #, kde-format 9213 msgid "America/Indiana/Vincennes" 9214 msgstr "Америка/Индиана/Винчена" 9215 9216 #. i18n: comment to the previous timezone 9217 #: kdecore/TIMEZONES:342 9218 #, kde-format 9219 msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" 9220 msgstr "Източно време - Индиана - окръзи Девие, Дюбоа, Нокс и Мартин" 9221 9222 #. i18n: comment to the previous timezone 9223 #: kdecore/TIMEZONES:344 9224 #, kde-format 9225 msgid "Eastern - IN (Da, Du, K, Mn)" 9226 msgstr "Eastern - IN (Da, Du, K, Mn)" 9227 9228 #: kdecore/TIMEZONES:345 9229 #, kde-format 9230 msgid "America/Indiana/Winamac" 9231 msgstr "Америка/Индиана/Уинамак" 9232 9233 #. i18n: comment to the previous timezone 9234 #: kdecore/TIMEZONES:347 9235 #, kde-format 9236 msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" 9237 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Пуласки" 9238 9239 #. i18n: comment to the previous timezone 9240 #: kdecore/TIMEZONES:349 9241 #, kde-format 9242 msgid "Eastern - IN (Pulaski)" 9243 msgstr "Източно време - Индиана - окръг Пуласки" 9244 9245 #: kdecore/TIMEZONES:350 9246 #, kde-format 9247 msgid "America/Indianapolis" 9248 msgstr "Америка/Индианаполис" 9249 9250 #: kdecore/TIMEZONES:353 9251 #, kde-format 9252 msgid "America/Inuvik" 9253 msgstr "Америка/Инувик" 9254 9255 #. i18n: comment to the previous timezone 9256 #: kdecore/TIMEZONES:355 9257 #, kde-format 9258 msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" 9259 msgstr "Планинско време - западни Североизточни Територии" 9260 9261 #. i18n: comment to the previous timezone 9262 #: kdecore/TIMEZONES:357 9263 #, kde-format 9264 msgid "Mountain - NT (west)" 9265 msgstr "Планинско време" 9266 9267 #: kdecore/TIMEZONES:358 9268 #, kde-format 9269 msgid "America/Iqaluit" 9270 msgstr "Америка/Икалуит" 9271 9272 #. i18n: comment to the previous timezone 9273 #: kdecore/TIMEZONES:360 9274 #, kde-format 9275 msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" 9276 msgstr "Източно време - източен Нинавут - повечето места" 9277 9278 #. i18n: comment to the previous timezone 9279 #: kdecore/TIMEZONES:362 9280 #, kde-format 9281 msgid "Eastern - NU (most east areas)" 9282 msgstr "Източно време - изток Нунавут - повечето места" 9283 9284 #: kdecore/TIMEZONES:363 9285 #, kde-format 9286 msgid "America/Jamaica" 9287 msgstr "Америка/Ямайка" 9288 9289 #: kdecore/TIMEZONES:364 9290 #, kde-format 9291 msgid "America/Jujuy" 9292 msgstr "Америка/Жужуй" 9293 9294 #: kdecore/TIMEZONES:367 9295 #, kde-format 9296 msgid "America/Juneau" 9297 msgstr "Америка/Джуно" 9298 9299 #. i18n: comment to the previous timezone 9300 #: kdecore/TIMEZONES:369 9301 #, kde-format 9302 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" 9303 msgstr "Време в Аляска - Аляска" 9304 9305 #. i18n: comment to the previous timezone 9306 #: kdecore/TIMEZONES:371 9307 #, kde-format 9308 msgid "Alaska - Juneau area" 9309 msgstr "Аляска- Juneau area" 9310 9311 #: kdecore/TIMEZONES:372 9312 #, kde-format 9313 msgid "America/Kentucky/Louisville" 9314 msgstr "Америка/Кентъки/Луизвил" 9315 9316 #. i18n: comment to the previous timezone 9317 #: kdecore/TIMEZONES:374 kdecore/TIMEZONES:395 9318 #, kde-format 9319 msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" 9320 msgstr "Източно време - Кентъки - район на Луизвил" 9321 9322 #. i18n: comment to the previous timezone 9323 #: kdecore/TIMEZONES:376 9324 #, kde-format 9325 msgid "Eastern - KY (Louisville area)" 9326 msgstr "Източно време - Кентъки - район Луисвил" 9327 9328 #: kdecore/TIMEZONES:377 9329 #, kde-format 9330 msgid "America/Kentucky/Monticello" 9331 msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело" 9332 9333 #. i18n: comment to the previous timezone 9334 #: kdecore/TIMEZONES:379 9335 #, kde-format 9336 msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" 9337 msgstr "Източно време - Кентъки - окръг Уейн" 9338 9339 #. i18n: comment to the previous timezone 9340 #: kdecore/TIMEZONES:381 9341 #, kde-format 9342 msgid "Eastern - KY (Wayne)" 9343 msgstr "Източно време - Кентъки - окръг Уейн" 9344 9345 #: kdecore/TIMEZONES:382 9346 #, kde-format 9347 msgid "America/Knox_IN" 9348 msgstr "Америка/Нокс_Индиана" 9349 9350 #: kdecore/TIMEZONES:385 9351 #, kde-format 9352 msgid "America/Kralendijk" 9353 msgstr "Америка/Кралендейк" 9354 9355 #: kdecore/TIMEZONES:386 9356 #, kde-format 9357 msgid "America/La_Paz" 9358 msgstr "Америка/Ла_Паз" 9359 9360 #: kdecore/TIMEZONES:387 9361 #, kde-format 9362 msgid "America/Lima" 9363 msgstr "Америка/Лима" 9364 9365 #: kdecore/TIMEZONES:388 9366 #, kde-format 9367 msgid "America/Los_Angeles" 9368 msgstr "Америка/Лос_Анджелис" 9369 9370 #. i18n: comment to the previous timezone 9371 #: kdecore/TIMEZONES:392 9372 #, kde-format 9373 msgid "Pacific" 9374 msgstr "Тихоокеански" 9375 9376 #: kdecore/TIMEZONES:393 9377 #, kde-format 9378 msgid "America/Louisville" 9379 msgstr "Америка/Луизвил" 9380 9381 #: kdecore/TIMEZONES:396 9382 #, kde-format 9383 msgid "America/Lower_Princes" 9384 msgstr "Америка/Долни_Принци" 9385 9386 #: kdecore/TIMEZONES:397 9387 #, kde-format 9388 msgid "America/Maceio" 9389 msgstr "Америка/Масейо" 9390 9391 #. i18n: comment to the previous timezone 9392 #: kdecore/TIMEZONES:399 9393 #, kde-format 9394 msgid "Alagoas, Sergipe" 9395 msgstr "Алагоаш, Сержипе" 9396 9397 #: kdecore/TIMEZONES:400 9398 #, kde-format 9399 msgid "America/Managua" 9400 msgstr "Америка/Манагуа" 9401 9402 #: kdecore/TIMEZONES:401 9403 #, kde-format 9404 msgid "America/Manaus" 9405 msgstr "Америка/Манаус" 9406 9407 #. i18n: comment to the previous timezone 9408 #: kdecore/TIMEZONES:403 kdecore/TIMEZONES:1099 9409 #, kde-format 9410 msgid "E Amazonas" 9411 msgstr "Източна Амазония" 9412 9413 #. i18n: comment to the previous timezone 9414 #: kdecore/TIMEZONES:405 9415 #, kde-format 9416 msgid "Amazonas (east)" 9417 msgstr "Amazonas (east)" 9418 9419 #: kdecore/TIMEZONES:406 9420 #, kde-format 9421 msgid "America/Marigot" 9422 msgstr "Америка/Мариго" 9423 9424 #: kdecore/TIMEZONES:407 9425 #, kde-format 9426 msgid "America/Martinique" 9427 msgstr "Америка/Мартиника" 9428 9429 #: kdecore/TIMEZONES:408 9430 #, kde-format 9431 msgid "America/Matamoros" 9432 msgstr "Америка/Матаморос" 9433 9434 #. i18n: comment to the previous timezone 9435 #: kdecore/TIMEZONES:410 9436 #, kde-format 9437 msgid "" 9438 "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" 9439 msgstr "" 9440 "Американско централно време - Коауила, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас близо " 9441 "до американската граница" 9442 9443 #. i18n: comment to the previous timezone 9444 #: kdecore/TIMEZONES:412 9445 #, kde-format 9446 msgid "Central Time US - Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (US border)" 9447 msgstr "" 9448 "Американско централно време - Коауила, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас близо " 9449 "до американската граница" 9450 9451 #: kdecore/TIMEZONES:413 9452 #, kde-format 9453 msgid "America/Mazatlan" 9454 msgstr "Америка/Мазатлан" 9455 9456 #. i18n: comment to the previous timezone 9457 #: kdecore/TIMEZONES:415 kdecore/TIMEZONES:1280 9458 #, kde-format 9459 msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" 9460 msgstr "Планинско време - Южна Долна Калифорния, Наярит, Синалоа" 9461 9462 #. i18n: comment to the previous timezone 9463 #: kdecore/TIMEZONES:417 9464 #, kde-format 9465 msgid "Mountain Time - Baja California Sur, Nayarit, Sinaloa" 9466 msgstr "Планинско време - S Baja, Nayarit, Sinaloa" 9467 9468 #: kdecore/TIMEZONES:418 9469 #, kde-format 9470 msgid "America/Mendoza" 9471 msgstr "Америка/Мендоза" 9472 9473 #: kdecore/TIMEZONES:421 9474 #, kde-format 9475 msgid "America/Menominee" 9476 msgstr "Америка/Меномини" 9477 9478 #. i18n: comment to the previous timezone 9479 #: kdecore/TIMEZONES:423 9480 #, kde-format 9481 msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" 9482 msgstr "Централно време - Мичиган - окръзи Дикинсън, Гогебик, Айрън и Меномини" 9483 9484 #. i18n: comment to the previous timezone 9485 #: kdecore/TIMEZONES:425 9486 #, kde-format 9487 msgid "Central - MI (Wisconsin border)" 9488 msgstr "Central - MI (Wisconsin border)" 9489 9490 #: kdecore/TIMEZONES:426 9491 #, kde-format 9492 msgid "America/Merida" 9493 msgstr "Америка/Мерида" 9494 9495 #. i18n: comment to the previous timezone 9496 #: kdecore/TIMEZONES:428 9497 #, kde-format 9498 msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" 9499 msgstr "Централно време - Кампече, Юкатан" 9500 9501 #: kdecore/TIMEZONES:429 9502 #, kde-format 9503 msgid "America/Metlakatla" 9504 msgstr "Америка/Метлакатла" 9505 9506 #. i18n: comment to the previous timezone 9507 #: kdecore/TIMEZONES:431 9508 #, kde-format 9509 msgid "Metlakatla Time - Annette Island" 9510 msgstr "Metlakatla Time - остров Анет" 9511 9512 #. i18n: comment to the previous timezone 9513 #: kdecore/TIMEZONES:433 9514 #, kde-format 9515 msgid "Alaska - Annette Island" 9516 msgstr "Alaska - Annette Island" 9517 9518 #: kdecore/TIMEZONES:434 9519 #, kde-format 9520 msgid "America/Mexico_City" 9521 msgstr "Америка/Мексико" 9522 9523 #. i18n: comment to the previous timezone 9524 #: kdecore/TIMEZONES:436 kdecore/TIMEZONES:1283 9525 #, kde-format 9526 msgid "Central Time - most locations" 9527 msgstr "Централно време - повечето места" 9528 9529 #: kdecore/TIMEZONES:439 9530 #, kde-format 9531 msgid "America/Miquelon" 9532 msgstr "Америка/Микелон" 9533 9534 #: kdecore/TIMEZONES:440 9535 #, kde-format 9536 msgid "America/Moncton" 9537 msgstr "Америка/Монктън" 9538 9539 #. i18n: comment to the previous timezone 9540 #: kdecore/TIMEZONES:442 9541 #, kde-format 9542 msgid "Atlantic Time - New Brunswick" 9543 msgstr "Атлантическо време - Ню Брунзуик" 9544 9545 #. i18n: comment to the previous timezone 9546 #: kdecore/TIMEZONES:444 9547 #, kde-format 9548 msgid "Atlantic - New Brunswick" 9549 msgstr "Атлантическо време - Ню Брансуик" 9550 9551 #: kdecore/TIMEZONES:445 9552 #, kde-format 9553 msgid "America/Monterrey" 9554 msgstr "Америка/Монтерей" 9555 9556 #. i18n: comment to the previous timezone 9557 #: kdecore/TIMEZONES:447 9558 #, kde-format 9559 msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" 9560 msgstr "Централно време - Коауила, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас" 9561 9562 #. i18n: comment to the previous timezone 9563 #: kdecore/TIMEZONES:449 9564 #, kde-format 9565 msgid "" 9566 "Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " 9567 "US border" 9568 msgstr "" 9569 "Мексиканско централно време - Коауила, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас далеч " 9570 "отАмериканска граница" 9571 9572 #. i18n: comment to the previous timezone 9573 #: kdecore/TIMEZONES:451 9574 #, kde-format 9575 msgid "Central Time - Durango; Coahuila, Nuevo Leon, Tamaulipas (most areas)" 9576 msgstr "Централно време - Коауила, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас" 9577 9578 #: kdecore/TIMEZONES:452 9579 #, kde-format 9580 msgid "America/Montevideo" 9581 msgstr "Америка/Монтевидео" 9582 9583 #: kdecore/TIMEZONES:453 9584 #, kde-format 9585 msgid "America/Montreal" 9586 msgstr "Америка/Монреал" 9587 9588 #. i18n: comment to the previous timezone 9589 #: kdecore/TIMEZONES:455 kdecore/TIMEZONES:501 9590 #, kde-format 9591 msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" 9592 msgstr "Източно време - Квебек - повечето места" 9593 9594 #: kdecore/TIMEZONES:456 9595 #, kde-format 9596 msgid "America/Montserrat" 9597 msgstr "Америка/Монсерат" 9598 9599 #: kdecore/TIMEZONES:457 9600 #, kde-format 9601 msgid "America/Nassau" 9602 msgstr "Америка/Насау" 9603 9604 #: kdecore/TIMEZONES:458 9605 #, kde-format 9606 msgid "America/New_York" 9607 msgstr "Америка/Ню_Йорк" 9608 9609 #. i18n: comment to the previous timezone 9610 #: kdecore/TIMEZONES:460 kdecore/TIMEZONES:1422 9611 #, kde-format 9612 msgid "Eastern Time" 9613 msgstr "Източно време" 9614 9615 #. i18n: comment to the previous timezone 9616 #: kdecore/TIMEZONES:462 9617 #, kde-format 9618 msgid "Eastern (most areas)" 9619 msgstr "Източна часова зона" 9620 9621 #: kdecore/TIMEZONES:463 9622 #, kde-format 9623 msgid "America/Nipigon" 9624 msgstr "Америка/Нипигон" 9625 9626 #. i18n: comment to the previous timezone 9627 #: kdecore/TIMEZONES:465 9628 #, kde-format 9629 msgid "" 9630 "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" 9631 msgstr "" 9632 "Източно време - Онтарио и Квебек - места, които не спазват DST 1967-1973" 9633 9634 #. i18n: comment to the previous timezone 9635 #: kdecore/TIMEZONES:467 9636 #, kde-format 9637 msgid "Eastern - ON, QC (no DST 1967-73)" 9638 msgstr "Eastern - ON, QC (no DST 1967-73)" 9639 9640 #: kdecore/TIMEZONES:468 9641 #, kde-format 9642 msgid "America/Nome" 9643 msgstr "Америка/Ном" 9644 9645 #. i18n: comment to the previous timezone 9646 #: kdecore/TIMEZONES:470 9647 #, kde-format 9648 msgid "Alaska Time - west Alaska" 9649 msgstr "Аляска - западна Аляска" 9650 9651 #. i18n: comment to the previous timezone 9652 #: kdecore/TIMEZONES:472 9653 #, kde-format 9654 msgid "Alaska (west)" 9655 msgstr "Аляска запад" 9656 9657 #: kdecore/TIMEZONES:473 9658 #, kde-format 9659 msgid "America/Noronha" 9660 msgstr "Америка/Норона" 9661 9662 #. i18n: comment to the previous timezone 9663 #: kdecore/TIMEZONES:475 kdecore/TIMEZONES:1093 9664 #, kde-format 9665 msgid "Atlantic islands" 9666 msgstr "Атлантически о-ви" 9667 9668 #: kdecore/TIMEZONES:476 9669 #, kde-format 9670 msgid "America/North_Dakota/Beulah" 9671 msgstr "Америка/Северна_Дакота/Бела" 9672 9673 #. i18n: comment to the previous timezone 9674 #: kdecore/TIMEZONES:478 9675 #, kde-format 9676 msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County" 9677 msgstr "Централно време - Северна Дакота - окръг Мърсър" 9678 9679 #. i18n: comment to the previous timezone 9680 #: kdecore/TIMEZONES:480 9681 #, kde-format 9682 msgid "Central - ND (Mercer)" 9683 msgstr "Central - ND (Mercer)" 9684 9685 #: kdecore/TIMEZONES:481 9686 #, kde-format 9687 msgid "America/North_Dakota/Center" 9688 msgstr "Америка/Северна_Дакота/Център" 9689 9690 #. i18n: comment to the previous timezone 9691 #: kdecore/TIMEZONES:483 9692 #, kde-format 9693 msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" 9694 msgstr "Централно време - Северна Дакота - окръг Оливър" 9695 9696 #. i18n: comment to the previous timezone 9697 #: kdecore/TIMEZONES:485 9698 #, kde-format 9699 msgid "Central - ND (Oliver)" 9700 msgstr "Central - ND (Oliver)" 9701 9702 #: kdecore/TIMEZONES:486 9703 #, kde-format 9704 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" 9705 msgstr "Америка/Северна_Дакота/Ню_Салем" 9706 9707 #. i18n: comment to the previous timezone 9708 #: kdecore/TIMEZONES:488 9709 #, kde-format 9710 msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" 9711 msgstr "Централно време - Северна Дакота - окръг Мортън (без област Мандан)" 9712 9713 #. i18n: comment to the previous timezone 9714 #: kdecore/TIMEZONES:490 9715 #, kde-format 9716 msgid "Central - ND (Morton rural)" 9717 msgstr "Central - ND (Morton rural)" 9718 9719 #: kdecore/TIMEZONES:491 9720 #, kde-format 9721 msgid "America/Nuuk" 9722 msgstr "America/Nuuk" 9723 9724 #. i18n: comment to the previous timezone 9725 #: kdecore/TIMEZONES:493 9726 #, kde-format 9727 msgid "Greenland (most areas)" 9728 msgstr "Greenland (most areas)" 9729 9730 #: kdecore/TIMEZONES:494 9731 #, kde-format 9732 msgid "America/Ojinaga" 9733 msgstr "Америка/Ojinaga" 9734 9735 #. i18n: comment to the previous timezone 9736 #: kdecore/TIMEZONES:496 9737 #, kde-format 9738 msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" 9739 msgstr "Американско планинско време - Чихуахуа близо до американската граница" 9740 9741 #. i18n: comment to the previous timezone 9742 #: kdecore/TIMEZONES:498 9743 #, kde-format 9744 msgid "Mountain Time US - Chihuahua (US border)" 9745 msgstr "Американско планинско време - Чихуахуа близо до американската граница" 9746 9747 #: kdecore/TIMEZONES:499 9748 #, kde-format 9749 msgid "America/Ontario" 9750 msgstr "Америка/Онтарио" 9751 9752 #: kdecore/TIMEZONES:502 9753 #, kde-format 9754 msgid "America/Panama" 9755 msgstr "Америка/Панама" 9756 9757 #: kdecore/TIMEZONES:503 9758 #, kde-format 9759 msgid "America/Pangnirtung" 9760 msgstr "Америка/Пенгниртън" 9761 9762 #. i18n: comment to the previous timezone 9763 #: kdecore/TIMEZONES:505 9764 #, kde-format 9765 msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" 9766 msgstr "Източно време - Пангниртунг, Нинавут" 9767 9768 #. i18n: comment to the previous timezone 9769 #: kdecore/TIMEZONES:507 9770 #, kde-format 9771 msgid "Eastern - NU (Pangnirtung)" 9772 msgstr "Източно време - Пангниртунг, Нунавут" 9773 9774 #: kdecore/TIMEZONES:508 9775 #, kde-format 9776 msgid "America/Paramaribo" 9777 msgstr "Америка/Парамарибо" 9778 9779 #: kdecore/TIMEZONES:509 9780 #, kde-format 9781 msgid "America/Phoenix" 9782 msgstr "Америка/Финикс" 9783 9784 #. i18n: comment to the previous timezone 9785 #: kdecore/TIMEZONES:511 kdecore/TIMEZONES:1413 9786 #, kde-format 9787 msgid "Mountain Standard Time - Arizona" 9788 msgstr "Планинско стандартно време - Аризона" 9789 9790 #. i18n: comment to the previous timezone 9791 #: kdecore/TIMEZONES:513 9792 #, kde-format 9793 msgid "MST - Arizona (except Navajo)" 9794 msgstr "MST - Arizona (except Navajo)" 9795 9796 #: kdecore/TIMEZONES:514 9797 #, kde-format 9798 msgid "America/Port-au-Prince" 9799 msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" 9800 9801 #: kdecore/TIMEZONES:515 9802 #, kde-format 9803 msgid "America/Port_of_Spain" 9804 msgstr "Америка/Порт_ъф_Спейн" 9805 9806 #: kdecore/TIMEZONES:516 9807 #, kde-format 9808 msgid "America/Porto_Acre" 9809 msgstr "Америка/Порто_Акре" 9810 9811 #. i18n: comment to the previous timezone 9812 #: kdecore/TIMEZONES:518 kdecore/TIMEZONES:553 kdecore/TIMEZONES:1090 9813 #, kde-format 9814 msgid "Acre" 9815 msgstr "Акре" 9816 9817 #: kdecore/TIMEZONES:519 9818 #, kde-format 9819 msgid "America/Porto_Velho" 9820 msgstr "Америка/Порто_Вело" 9821 9822 #. i18n: comment to the previous timezone 9823 #: kdecore/TIMEZONES:521 9824 #, kde-format 9825 msgid "Rondonia" 9826 msgstr "Рондония" 9827 9828 #: kdecore/TIMEZONES:522 9829 #, kde-format 9830 msgid "America/Puerto_Rico" 9831 msgstr "Америка/Пуерто_Рико" 9832 9833 #: kdecore/TIMEZONES:523 9834 #, kde-format 9835 msgid "America/Punta_Arenas" 9836 msgstr "Америка/Буенос_Айрес" 9837 9838 #. i18n: comment to the previous timezone 9839 #: kdecore/TIMEZONES:525 9840 #, kde-format 9841 msgid "Region of Magallanes" 9842 msgstr "Region of Magallanes" 9843 9844 #: kdecore/TIMEZONES:526 9845 #, kde-format 9846 msgid "America/Rainy_River" 9847 msgstr "Америка/Рейни_Ривър" 9848 9849 #. i18n: comment to the previous timezone 9850 #: kdecore/TIMEZONES:528 9851 #, kde-format 9852 msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" 9853 msgstr "Централно време - Рейни Ривър и Форт Франсис, Онтарио" 9854 9855 #. i18n: comment to the previous timezone 9856 #: kdecore/TIMEZONES:530 9857 #, kde-format 9858 msgid "Central - ON (Rainy R, Ft Frances)" 9859 msgstr "Central - ON (Rainy R, Ft Frances)" 9860 9861 #: kdecore/TIMEZONES:531 9862 #, kde-format 9863 msgid "America/Rankin_Inlet" 9864 msgstr "Америка/Ранкин_Инлет" 9865 9866 #. i18n: comment to the previous timezone 9867 #: kdecore/TIMEZONES:533 9868 #, kde-format 9869 msgid "Central Time - central Nunavut" 9870 msgstr "Централно време - централен Нинавут" 9871 9872 #. i18n: comment to the previous timezone 9873 #: kdecore/TIMEZONES:535 9874 #, kde-format 9875 msgid "Central - NU (central)" 9876 msgstr "Central - NU (central)" 9877 9878 #: kdecore/TIMEZONES:536 9879 #, kde-format 9880 msgid "America/Recife" 9881 msgstr "Америка/Ресифи" 9882 9883 #. i18n: comment to the previous timezone 9884 #: kdecore/TIMEZONES:538 9885 #, kde-format 9886 msgid "Pernambuco" 9887 msgstr "Пернамбуко" 9888 9889 #: kdecore/TIMEZONES:539 9890 #, kde-format 9891 msgid "America/Regina" 9892 msgstr "Америка/Реджина" 9893 9894 #. i18n: comment to the previous timezone 9895 #: kdecore/TIMEZONES:541 kdecore/TIMEZONES:578 kdecore/TIMEZONES:1108 9896 #: kdecore/TIMEZONES:1123 9897 #, kde-format 9898 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" 9899 msgstr "Централно стандартно време - Саскечуан - повечето места" 9900 9901 #. i18n: comment to the previous timezone 9902 #: kdecore/TIMEZONES:543 9903 #, kde-format 9904 msgid "CST - SK (most areas)" 9905 msgstr "CST - SK (most areas)" 9906 9907 #: kdecore/TIMEZONES:544 9908 #, kde-format 9909 msgid "America/Resolute" 9910 msgstr "Америка/Резолют" 9911 9912 #. i18n: comment to the previous timezone 9913 #: kdecore/TIMEZONES:546 9914 #, kde-format 9915 msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut" 9916 msgstr "Източно време - Резолют, Нинавут" 9917 9918 #. i18n: comment to the previous timezone 9919 #: kdecore/TIMEZONES:548 9920 #, kde-format 9921 msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut" 9922 msgstr "Централно стандартно време - Решително, Нунавут" 9923 9924 #. i18n: comment to the previous timezone 9925 #: kdecore/TIMEZONES:550 9926 #, kde-format 9927 msgid "Central - NU (Resolute)" 9928 msgstr "Central - NU (Resolute)" 9929 9930 #: kdecore/TIMEZONES:551 9931 #, kde-format 9932 msgid "America/Rio_Branco" 9933 msgstr "Америка/Рио_Бранко" 9934 9935 #: kdecore/TIMEZONES:554 9936 #, kde-format 9937 msgid "America/Rosario" 9938 msgstr "Америка/Росарио" 9939 9940 #: kdecore/TIMEZONES:557 9941 #, kde-format 9942 msgid "America/Santa_Isabel" 9943 msgstr "Америка/Санта_Изабел" 9944 9945 #. i18n: comment to the previous timezone 9946 #: kdecore/TIMEZONES:559 9947 #, kde-format 9948 msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" 9949 msgstr "" 9950 "Мексиканско тихоокеанско време - Долна Калифорния далеч от американската " 9951 "граница" 9952 9953 #: kdecore/TIMEZONES:560 9954 #, kde-format 9955 msgid "America/Santarem" 9956 msgstr "Америка/Сантарем" 9957 9958 #. i18n: comment to the previous timezone 9959 #: kdecore/TIMEZONES:562 9960 #, kde-format 9961 msgid "W Para" 9962 msgstr "З Пaрa" 9963 9964 #. i18n: comment to the previous timezone 9965 #: kdecore/TIMEZONES:564 9966 #, kde-format 9967 msgid "Para (west)" 9968 msgstr "Пара (запад)" 9969 9970 #: kdecore/TIMEZONES:565 9971 #, kde-format 9972 msgid "America/Santiago" 9973 msgstr "Америка/Сантяго" 9974 9975 #. i18n: comment to the previous timezone 9976 #: kdecore/TIMEZONES:569 9977 #, kde-format 9978 msgid "Chile (most areas)" 9979 msgstr "Чили" 9980 9981 #: kdecore/TIMEZONES:570 9982 #, kde-format 9983 msgid "America/Santo_Domingo" 9984 msgstr "Америка/Санто_Доминго" 9985 9986 #: kdecore/TIMEZONES:571 9987 #, kde-format 9988 msgid "America/Sao_Paulo" 9989 msgstr "Америка/Сао_Пауло" 9990 9991 #. i18n: comment to the previous timezone 9992 #: kdecore/TIMEZONES:573 kdecore/TIMEZONES:1096 9993 #, kde-format 9994 msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 9995 msgstr "Южна и югоизточна Бразилия (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 9996 9997 #. i18n: comment to the previous timezone 9998 #: kdecore/TIMEZONES:575 9999 #, kde-format 10000 msgid "Brazil (southeast: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 10001 msgstr "Brazil (southeast: GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" 10002 10003 #: kdecore/TIMEZONES:576 10004 #, kde-format 10005 msgid "America/Saskatoon" 10006 msgstr "Америка/Саскатуун" 10007 10008 #: kdecore/TIMEZONES:579 10009 #, kde-format 10010 msgid "America/Scoresbysund" 10011 msgstr "Америка/Скорсбизунд" 10012 10013 #. i18n: comment to the previous timezone 10014 #: kdecore/TIMEZONES:581 10015 #, kde-format 10016 msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" 10017 msgstr "Скорсбисун / Иллоккортоормиут" 10018 10019 #. i18n: comment to the previous timezone 10020 #: kdecore/TIMEZONES:583 10021 #, kde-format 10022 msgid "Scoresbysund/Ittoqqortoormiit" 10023 msgstr "Scoresbysund/Ittoqqortoormiit" 10024 10025 #: kdecore/TIMEZONES:584 10026 #, kde-format 10027 msgid "America/Shiprock" 10028 msgstr "Америка/Шипрок" 10029 10030 #. i18n: comment to the previous timezone 10031 #: kdecore/TIMEZONES:586 10032 #, kde-format 10033 msgid "Mountain Time - Navajo" 10034 msgstr "Планинско време - Навахо" 10035 10036 #: kdecore/TIMEZONES:587 10037 #, kde-format 10038 msgid "America/Sitka" 10039 msgstr "Америка/Ситка" 10040 10041 #. i18n: comment to the previous timezone 10042 #: kdecore/TIMEZONES:589 10043 #, kde-format 10044 msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle" 10045 msgstr "Алясково време - югоизточна Аляска" 10046 10047 #. i18n: comment to the previous timezone 10048 #: kdecore/TIMEZONES:591 10049 #, kde-format 10050 msgid "Alaska - Sitka area" 10051 msgstr "Alaska - Sitka area" 10052 10053 #: kdecore/TIMEZONES:592 10054 #, kde-format 10055 msgid "America/St_Barthelemy" 10056 msgstr "Америка/Сейнт_Бартоломю" 10057 10058 #: kdecore/TIMEZONES:593 10059 #, kde-format 10060 msgid "America/St_Johns" 10061 msgstr "Америка/Сейнт_Джонс" 10062 10063 #. i18n: comment to the previous timezone 10064 #: kdecore/TIMEZONES:595 kdecore/TIMEZONES:1117 10065 #, kde-format 10066 msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" 10067 msgstr "Нюфаундлендско време, включително югоизточен Лабрадор" 10068 10069 #. i18n: comment to the previous timezone 10070 #: kdecore/TIMEZONES:597 10071 #, kde-format 10072 msgid "Newfoundland; Labrador (southeast)" 10073 msgstr "Newfoundland; Labrador (southeast)" 10074 10075 #: kdecore/TIMEZONES:598 10076 #, kde-format 10077 msgid "America/St_Kitts" 10078 msgstr "Америка/Св._Китс_и_Невис" 10079 10080 #: kdecore/TIMEZONES:599 10081 #, kde-format 10082 msgid "America/St_Lucia" 10083 msgstr "Америка/Св._Лучия" 10084 10085 #: kdecore/TIMEZONES:600 10086 #, kde-format 10087 msgid "America/St_Thomas" 10088 msgstr "Америка/Св._Томас" 10089 10090 #: kdecore/TIMEZONES:601 10091 #, kde-format 10092 msgid "America/St_Vincent" 10093 msgstr "Америка/Св._Винсънт_и_Гренадини" 10094 10095 #: kdecore/TIMEZONES:602 10096 #, kde-format 10097 msgid "America/Swift_Current" 10098 msgstr "Америка/Суифт_Карънт" 10099 10100 #. i18n: comment to the previous timezone 10101 #: kdecore/TIMEZONES:604 10102 #, kde-format 10103 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" 10104 msgstr "Централно стандартно време - Саскечуан - среден запад" 10105 10106 #. i18n: comment to the previous timezone 10107 #: kdecore/TIMEZONES:606 10108 #, kde-format 10109 msgid "CST - SK (midwest)" 10110 msgstr "CST - SK (midwest)" 10111 10112 #: kdecore/TIMEZONES:607 10113 #, kde-format 10114 msgid "America/Tegucigalpa" 10115 msgstr "Америка/Тегусигалпа" 10116 10117 #: kdecore/TIMEZONES:608 10118 #, kde-format 10119 msgid "America/Thule" 10120 msgstr "Америка/Тюл" 10121 10122 #. i18n: comment to the previous timezone 10123 #: kdecore/TIMEZONES:610 10124 #, kde-format 10125 msgid "Thule / Pituffik" 10126 msgstr "Туле / Питуфик" 10127 10128 #. i18n: comment to the previous timezone 10129 #: kdecore/TIMEZONES:612 10130 #, kde-format 10131 msgid "Thule/Pituffik" 10132 msgstr "Туле/Питуфик" 10133 10134 #: kdecore/TIMEZONES:613 10135 #, kde-format 10136 msgid "America/Thunder_Bay" 10137 msgstr "Америка/Тъндър_Бей" 10138 10139 #. i18n: comment to the previous timezone 10140 #: kdecore/TIMEZONES:615 10141 #, kde-format 10142 msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" 10143 msgstr "Източно време - Тъндър Бей, Онтарио" 10144 10145 #. i18n: comment to the previous timezone 10146 #: kdecore/TIMEZONES:617 10147 #, kde-format 10148 msgid "Eastern - ON (Thunder Bay)" 10149 msgstr "Източно време - Thunder Bay, Онтарио" 10150 10151 #: kdecore/TIMEZONES:618 10152 #, kde-format 10153 msgid "America/Tijuana" 10154 msgstr "Америка/Тихуана" 10155 10156 #. i18n: comment to the previous timezone 10157 #: kdecore/TIMEZONES:622 10158 #, kde-format 10159 msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" 10160 msgstr "" 10161 "Американско тихоокеанско време - Долна Калифорния близо до американската " 10162 "граница" 10163 10164 #. i18n: comment to the previous timezone 10165 #: kdecore/TIMEZONES:624 10166 #, kde-format 10167 msgid "Pacific Time US - Baja California" 10168 msgstr "Pacific Time US - Baja California" 10169 10170 #: kdecore/TIMEZONES:625 10171 #, kde-format 10172 msgid "America/Toronto" 10173 msgstr "Америка/Торонто" 10174 10175 #. i18n: comment to the previous timezone 10176 #: kdecore/TIMEZONES:627 kdecore/TIMEZONES:1111 10177 #, kde-format 10178 msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" 10179 msgstr "Източно време - Онтарио - повечето места" 10180 10181 #. i18n: comment to the previous timezone 10182 #: kdecore/TIMEZONES:629 10183 #, kde-format 10184 msgid "Eastern - ON, QC (most areas)" 10185 msgstr "Eastern - ON, QC (most areas)" 10186 10187 #: kdecore/TIMEZONES:630 10188 #, kde-format 10189 msgid "America/Tortola" 10190 msgstr "Америка/Тортола" 10191 10192 #: kdecore/TIMEZONES:631 10193 #, kde-format 10194 msgid "America/Vancouver" 10195 msgstr "Америка/Ванкувър" 10196 10197 #. i18n: comment to the previous timezone 10198 #: kdecore/TIMEZONES:633 kdecore/TIMEZONES:1120 10199 #, kde-format 10200 msgid "Pacific Time - west British Columbia" 10201 msgstr "Тихоокеонско време - западна Британска Колумбия" 10202 10203 #. i18n: comment to the previous timezone 10204 #: kdecore/TIMEZONES:635 10205 #, kde-format 10206 msgid "Pacific - BC (most areas)" 10207 msgstr "Pacific - BC (most areas)" 10208 10209 #: kdecore/TIMEZONES:636 10210 #, kde-format 10211 msgid "America/Virgin" 10212 msgstr "Америка/Върджин" 10213 10214 #: kdecore/TIMEZONES:637 10215 #, kde-format 10216 msgid "America/Whitehorse" 10217 msgstr "Америка/Уайтхорс" 10218 10219 #. i18n: comment to the previous timezone 10220 #: kdecore/TIMEZONES:639 kdecore/TIMEZONES:1126 10221 #, kde-format 10222 msgid "Pacific Time - south Yukon" 10223 msgstr "Тихоокеанско време - южен Юкон" 10224 10225 #. i18n: comment to the previous timezone 10226 #: kdecore/TIMEZONES:641 10227 #, kde-format 10228 msgid "MST - Yukon (east)" 10229 msgstr "MST - Юкон (изток)" 10230 10231 #: kdecore/TIMEZONES:642 10232 #, kde-format 10233 msgid "America/Winnipeg" 10234 msgstr "Америка/Уинипег" 10235 10236 #. i18n: comment to the previous timezone 10237 #: kdecore/TIMEZONES:644 kdecore/TIMEZONES:1105 10238 #, kde-format 10239 msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" 10240 msgstr "Централно време - Манитоба и западно Онтарио" 10241 10242 #. i18n: comment to the previous timezone 10243 #: kdecore/TIMEZONES:646 10244 #, kde-format 10245 msgid "Central - ON (west); Manitoba" 10246 msgstr "Central - ON (west); Manitoba" 10247 10248 #: kdecore/TIMEZONES:647 10249 #, kde-format 10250 msgid "America/Yakutat" 10251 msgstr "Америка/Якутат" 10252 10253 #. i18n: comment to the previous timezone 10254 #: kdecore/TIMEZONES:649 10255 #, kde-format 10256 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" 10257 msgstr "Алясково време - шийката на Аляска" 10258 10259 #. i18n: comment to the previous timezone 10260 #: kdecore/TIMEZONES:651 10261 #, kde-format 10262 msgid "Alaska - Yakutat" 10263 msgstr "Alaska - Yakutat" 10264 10265 #: kdecore/TIMEZONES:652 10266 #, kde-format 10267 msgid "America/Yellowknife" 10268 msgstr "Америка/Йелоунайф" 10269 10270 #. i18n: comment to the previous timezone 10271 #: kdecore/TIMEZONES:654 10272 #, kde-format 10273 msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" 10274 msgstr "Планинско време - централни Северозападни Територии" 10275 10276 #. i18n: comment to the previous timezone 10277 #: kdecore/TIMEZONES:656 10278 #, kde-format 10279 msgid "Mountain - NT (central)" 10280 msgstr "Mountain - NT (central)" 10281 10282 #: kdecore/TIMEZONES:657 10283 #, kde-format 10284 msgid "Antarctica/Casey" 10285 msgstr "Антарктика/Кейси" 10286 10287 #. i18n: comment to the previous timezone 10288 #: kdecore/TIMEZONES:659 10289 #, kde-format 10290 msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" 10291 msgstr "станция Кейси, полуостров Бейли" 10292 10293 #. i18n: comment to the previous timezone 10294 #: kdecore/TIMEZONES:661 10295 #, kde-format 10296 msgid "Casey" 10297 msgstr "Кейси" 10298 10299 #: kdecore/TIMEZONES:662 10300 #, kde-format 10301 msgid "Antarctica/Davis" 10302 msgstr "Антарктика/Дейвис" 10303 10304 #. i18n: comment to the previous timezone 10305 #: kdecore/TIMEZONES:664 10306 #, kde-format 10307 msgid "Davis Station, Vestfold Hills" 10308 msgstr "Дейвис Стейшън, Вестфолд Хилс" 10309 10310 #. i18n: comment to the previous timezone 10311 #: kdecore/TIMEZONES:666 10312 #, kde-format 10313 msgid "Davis" 10314 msgstr "Дейвис" 10315 10316 #: kdecore/TIMEZONES:667 10317 #, kde-format 10318 msgid "Antarctica/DumontDUrville" 10319 msgstr "Антарктика/Дюмон_д'Юрвил" 10320 10321 #. i18n: comment to the previous timezone 10322 #: kdecore/TIMEZONES:669 10323 #, kde-format 10324 msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" 10325 msgstr "станция Дюмон д'Юрвил, Земя Адели" 10326 10327 #. i18n: comment to the previous timezone 10328 #: kdecore/TIMEZONES:671 10329 #, kde-format 10330 msgid "Dumont-d'Urville" 10331 msgstr "Дюмон д'Юрвил" 10332 10333 #: kdecore/TIMEZONES:672 10334 #, kde-format 10335 msgid "Antarctica/Macquarie" 10336 msgstr "Антарктида/Macquarie" 10337 10338 #. i18n: comment to the previous timezone 10339 #: kdecore/TIMEZONES:674 10340 #, kde-format 10341 msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" 10342 msgstr "Гара Macquarie Island, остров Macquarie" 10343 10344 #. i18n: comment to the previous timezone 10345 #: kdecore/TIMEZONES:676 10346 #, kde-format 10347 msgid "Macquarie Island" 10348 msgstr "Macquarie Island" 10349 10350 #: kdecore/TIMEZONES:677 10351 #, kde-format 10352 msgid "Antarctica/Mawson" 10353 msgstr "Антарктика/Моусън" 10354 10355 #. i18n: comment to the previous timezone 10356 #: kdecore/TIMEZONES:679 10357 #, kde-format 10358 msgid "Mawson Station, Holme Bay" 10359 msgstr "Моусън Стейшън, Холм Бей" 10360 10361 #. i18n: comment to the previous timezone 10362 #: kdecore/TIMEZONES:681 10363 #, kde-format 10364 msgid "Mawson" 10365 msgstr "Моусън" 10366 10367 #: kdecore/TIMEZONES:682 10368 #, kde-format 10369 msgid "Antarctica/McMurdo" 10370 msgstr "Антарктика/МакМърдо" 10371 10372 #. i18n: comment to the previous timezone 10373 #: kdecore/TIMEZONES:684 10374 #, kde-format 10375 msgid "McMurdo Station, Ross Island" 10376 msgstr "станция Макмърдо, остров Рос" 10377 10378 #. i18n: comment to the previous timezone 10379 #: kdecore/TIMEZONES:686 10380 #, kde-format 10381 msgid "New Zealand time - McMurdo, South Pole" 10382 msgstr "Нова Зеландия - Макмърдо, Южен полюс" 10383 10384 #: kdecore/TIMEZONES:687 10385 #, kde-format 10386 msgid "Antarctica/Palmer" 10387 msgstr "Антарктика/Палмър" 10388 10389 #. i18n: comment to the previous timezone 10390 #: kdecore/TIMEZONES:689 10391 #, kde-format 10392 msgid "Palmer Station, Anvers Island" 10393 msgstr "станция Палмър, остров Анвърс" 10394 10395 #. i18n: comment to the previous timezone 10396 #: kdecore/TIMEZONES:691 10397 #, kde-format 10398 msgid "Palmer" 10399 msgstr "Палмър" 10400 10401 #: kdecore/TIMEZONES:692 10402 #, kde-format 10403 msgid "Antarctica/Rothera" 10404 msgstr "Антарктика/Ротера" 10405 10406 #. i18n: comment to the previous timezone 10407 #: kdecore/TIMEZONES:694 10408 #, kde-format 10409 msgid "Rothera Station, Adelaide Island" 10410 msgstr "станция Ротера, остров Аделаида" 10411 10412 #. i18n: comment to the previous timezone 10413 #: kdecore/TIMEZONES:696 10414 #, kde-format 10415 msgid "Rothera" 10416 msgstr "Ротера" 10417 10418 #: kdecore/TIMEZONES:697 10419 #, kde-format 10420 msgid "Antarctica/South_Pole" 10421 msgstr "Антарктика/Южен_полюс" 10422 10423 #. i18n: comment to the previous timezone 10424 #: kdecore/TIMEZONES:699 10425 #, kde-format 10426 msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" 10427 msgstr "станция Амундсен-Скот, южен полюс" 10428 10429 #: kdecore/TIMEZONES:700 10430 #, kde-format 10431 msgid "Antarctica/Syowa" 10432 msgstr "Антарктика/Сува" 10433 10434 #. i18n: comment to the previous timezone 10435 #: kdecore/TIMEZONES:702 10436 #, kde-format 10437 msgid "Syowa Station, E Ongul I" 10438 msgstr "Гара Syowa, E Ongul I" 10439 10440 #. i18n: comment to the previous timezone 10441 #: kdecore/TIMEZONES:704 10442 #, kde-format 10443 msgid "Syowa" 10444 msgstr "Syowa" 10445 10446 #: kdecore/TIMEZONES:705 10447 #, kde-format 10448 msgid "Antarctica/Troll" 10449 msgstr "Антарктида/Макмърдо" 10450 10451 #. i18n: comment to the previous timezone 10452 #: kdecore/TIMEZONES:707 10453 #, kde-format 10454 msgid "Troll" 10455 msgstr "Трол" 10456 10457 #: kdecore/TIMEZONES:708 10458 #, kde-format 10459 msgid "Antarctica/Vostok" 10460 msgstr "Антарктика/Восток" 10461 10462 #. i18n: comment to the previous timezone 10463 #: kdecore/TIMEZONES:710 10464 #, kde-format 10465 msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" 10466 msgstr "станция Восток, южен магнитен полюс" 10467 10468 #. i18n: comment to the previous timezone 10469 #: kdecore/TIMEZONES:712 10470 #, kde-format 10471 msgid "Vostok Station, Lake Vostok" 10472 msgstr "Гара Восток, езерото Восток" 10473 10474 #. i18n: comment to the previous timezone 10475 #: kdecore/TIMEZONES:714 10476 #, kde-format 10477 msgid "Vostok" 10478 msgstr "Восток" 10479 10480 #: kdecore/TIMEZONES:715 10481 #, kde-format 10482 msgid "Arctic/Longyearbyen" 10483 msgstr "Арктика/Лонгиарбуен" 10484 10485 #: kdecore/TIMEZONES:716 10486 #, kde-format 10487 msgid "Asia/Aden" 10488 msgstr "Азия/Аден" 10489 10490 #: kdecore/TIMEZONES:717 10491 #, kde-format 10492 msgid "Asia/Almaty" 10493 msgstr "Азия/Алма-Ата" 10494 10495 #. i18n: comment to the previous timezone 10496 #: kdecore/TIMEZONES:721 10497 #, kde-format 10498 msgid "Kazakhstan (most areas)" 10499 msgstr "Казахстан" 10500 10501 #: kdecore/TIMEZONES:722 10502 #, kde-format 10503 msgid "Asia/Amman" 10504 msgstr "Азия/Аман" 10505 10506 #: kdecore/TIMEZONES:723 10507 #, kde-format 10508 msgid "Asia/Anadyr" 10509 msgstr "Азия/Анадир" 10510 10511 #. i18n: comment to the previous timezone 10512 #: kdecore/TIMEZONES:725 10513 #, kde-format 10514 msgid "Moscow+10 - Bering Sea" 10515 msgstr "Москва+01 - Берингово море" 10516 10517 #. i18n: comment to the previous timezone 10518 #: kdecore/TIMEZONES:727 10519 #, kde-format 10520 msgid "Moscow+08 - Bering Sea" 10521 msgstr "Москва + 08 - Берингово море" 10522 10523 #. i18n: comment to the previous timezone 10524 #: kdecore/TIMEZONES:729 10525 #, kde-format 10526 msgid "MSK+09 - Bering Sea" 10527 msgstr "MSK+09 - Берингово море" 10528 10529 #: kdecore/TIMEZONES:730 10530 #, kde-format 10531 msgid "Asia/Aqtau" 10532 msgstr "Азия/Шевченко" 10533 10534 #. i18n: comment to the previous timezone 10535 #: kdecore/TIMEZONES:732 10536 #, kde-format 10537 msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" 10538 msgstr "Атирау (Гуриев), Мангистауска област" 10539 10540 #. i18n: comment to the previous timezone 10541 #: kdecore/TIMEZONES:734 10542 #, kde-format 10543 msgid "Mangghystau/Mankistau" 10544 msgstr "Мангистау" 10545 10546 #: kdecore/TIMEZONES:735 10547 #, kde-format 10548 msgid "Asia/Aqtobe" 10549 msgstr "Азия/Ахтубинск" 10550 10551 #. i18n: comment to the previous timezone 10552 #: kdecore/TIMEZONES:737 10553 #, kde-format 10554 msgid "Aqtobe (Aktobe)" 10555 msgstr "Ахтубинск (Ахтуби)" 10556 10557 #. i18n: comment to the previous timezone 10558 #: kdecore/TIMEZONES:739 10559 #, kde-format 10560 msgid "Aqtobe/Aktobe" 10561 msgstr "Актобе (Актобе)" 10562 10563 #: kdecore/TIMEZONES:740 10564 #, kde-format 10565 msgid "Asia/Ashgabat" 10566 msgstr "Азия/Ашхабад" 10567 10568 #: kdecore/TIMEZONES:741 10569 #, kde-format 10570 msgid "Asia/Ashkhabad" 10571 msgstr "Азия/Ашхабад" 10572 10573 #: kdecore/TIMEZONES:742 10574 #, kde-format 10575 msgid "Asia/Atyrau" 10576 msgstr "Азия/Атърау" 10577 10578 #. i18n: comment to the previous timezone 10579 #: kdecore/TIMEZONES:744 10580 #, kde-format 10581 msgid "Atyrau/Atirau/Gur'yev" 10582 msgstr "Атирау" 10583 10584 #: kdecore/TIMEZONES:745 10585 #, kde-format 10586 msgid "Asia/Baghdad" 10587 msgstr "Азия/Багдад" 10588 10589 #: kdecore/TIMEZONES:746 10590 #, kde-format 10591 msgid "Asia/Bahrain" 10592 msgstr "Азия/Бахрейн" 10593 10594 #: kdecore/TIMEZONES:747 10595 #, kde-format 10596 msgid "Asia/Baku" 10597 msgstr "Азия/Баку" 10598 10599 #: kdecore/TIMEZONES:748 10600 #, kde-format 10601 msgid "Asia/Bangkok" 10602 msgstr "Азия/Банкок" 10603 10604 #: kdecore/TIMEZONES:749 10605 #, kde-format 10606 msgid "Asia/Barnaul" 10607 msgstr "Азия/Барнаул" 10608 10609 #. i18n: comment to the previous timezone 10610 #: kdecore/TIMEZONES:751 10611 #, kde-format 10612 msgid "MSK+04 - Altai" 10613 msgstr "MSK+04 - Алтай" 10614 10615 #: kdecore/TIMEZONES:752 10616 #, kde-format 10617 msgid "Asia/Beijing" 10618 msgstr "Азия/Бейжинг" 10619 10620 #. i18n: comment to the previous timezone 10621 #: kdecore/TIMEZONES:754 kdecore/TIMEZONES:924 kdecore/TIMEZONES:1295 10622 #, kde-format 10623 msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." 10624 msgstr "източен Китай - Бейжинг, Гуандонг, Шанхай и т.н." 10625 10626 #. i18n: comment to the previous timezone 10627 #: kdecore/TIMEZONES:756 10628 #, kde-format 10629 msgid "China Standard Time" 10630 msgstr "Китайско стандартно време" 10631 10632 #: kdecore/TIMEZONES:757 10633 #, kde-format 10634 msgid "Asia/Beirut" 10635 msgstr "Азия/Бейрут" 10636 10637 #: kdecore/TIMEZONES:758 10638 #, kde-format 10639 msgid "Asia/Bishkek" 10640 msgstr "Азия/Бишкек" 10641 10642 #: kdecore/TIMEZONES:759 10643 #, kde-format 10644 msgid "Asia/Brunei" 10645 msgstr "Азия/Бруней" 10646 10647 #: kdecore/TIMEZONES:760 10648 #, kde-format 10649 msgid "Asia/Calcutta" 10650 msgstr "Азия/Калкута" 10651 10652 #: kdecore/TIMEZONES:761 10653 #, kde-format 10654 msgid "Asia/Chita" 10655 msgstr "Азия/Чита" 10656 10657 #. i18n: comment to the previous timezone 10658 #: kdecore/TIMEZONES:763 10659 #, kde-format 10660 msgid "MSK+06 - Zabaykalsky" 10661 msgstr "MSK+06 - Забайкалски" 10662 10663 #: kdecore/TIMEZONES:764 10664 #, kde-format 10665 msgid "Asia/Choibalsan" 10666 msgstr "Азия/Чойбалсан" 10667 10668 #. i18n: comment to the previous timezone 10669 #: kdecore/TIMEZONES:766 10670 #, kde-format 10671 msgid "Dornod, Sukhbaatar" 10672 msgstr "Дорнод, Сухе Батор" 10673 10674 #: kdecore/TIMEZONES:767 10675 #, kde-format 10676 msgid "Asia/Chongqing" 10677 msgstr "Азия/Чхонджин" 10678 10679 #. i18n: comment to the previous timezone 10680 #: kdecore/TIMEZONES:769 kdecore/TIMEZONES:774 10681 #, kde-format 10682 msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." 10683 msgstr "централен Китай - Съчуан, Юнан, Гуанси, Шънси, Гуейджоу и др." 10684 10685 #. i18n: comment to the previous timezone 10686 #: kdecore/TIMEZONES:771 10687 #, kde-format 10688 msgid "China mountains" 10689 msgstr "Китайски планини" 10690 10691 #: kdecore/TIMEZONES:772 10692 #, kde-format 10693 msgid "Asia/Chungking" 10694 msgstr "Азия/Чунцин" 10695 10696 #: kdecore/TIMEZONES:775 10697 #, kde-format 10698 msgid "Asia/Colombo" 10699 msgstr "Азия/Коломбо" 10700 10701 #: kdecore/TIMEZONES:776 10702 #, kde-format 10703 msgid "Asia/Dacca" 10704 msgstr "Азия/Дака" 10705 10706 #: kdecore/TIMEZONES:777 10707 #, kde-format 10708 msgid "Asia/Damascus" 10709 msgstr "Азия/Дамаск" 10710 10711 #: kdecore/TIMEZONES:778 10712 #, kde-format 10713 msgid "Asia/Dhaka" 10714 msgstr "Азия/Дака" 10715 10716 #: kdecore/TIMEZONES:779 10717 #, kde-format 10718 msgid "Asia/Dili" 10719 msgstr "Азия/Дили" 10720 10721 #: kdecore/TIMEZONES:780 10722 #, kde-format 10723 msgid "Asia/Dubai" 10724 msgstr "Азия/Дубай" 10725 10726 #: kdecore/TIMEZONES:781 10727 #, kde-format 10728 msgid "Asia/Dushanbe" 10729 msgstr "Азия/Душанбе" 10730 10731 #: kdecore/TIMEZONES:782 10732 #, kde-format 10733 msgid "Asia/Famagusta" 10734 msgstr "Азия/Фамагуста" 10735 10736 #. i18n: comment to the previous timezone 10737 #: kdecore/TIMEZONES:784 10738 #, kde-format 10739 msgid "Northern Cyprus" 10740 msgstr "Северен Кипър" 10741 10742 #: kdecore/TIMEZONES:785 10743 #, kde-format 10744 msgid "Asia/Gaza" 10745 msgstr "Азия/Газа" 10746 10747 #. i18n: comment to the previous timezone 10748 #: kdecore/TIMEZONES:787 10749 #, kde-format 10750 msgid "Gaza Strip" 10751 msgstr "Ивицата Газа" 10752 10753 #: kdecore/TIMEZONES:788 10754 #, kde-format 10755 msgid "Asia/Harbin" 10756 msgstr "Азия/Харбин" 10757 10758 #. i18n: comment to the previous timezone 10759 #: kdecore/TIMEZONES:790 10760 #, kde-format 10761 msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" 10762 msgstr "Хъйлундзян (без Мукри), Дзилин" 10763 10764 #. i18n: comment to the previous timezone 10765 #: kdecore/TIMEZONES:792 10766 #, kde-format 10767 msgid "China north" 10768 msgstr "Китай на север" 10769 10770 #: kdecore/TIMEZONES:793 10771 #, kde-format 10772 msgid "Asia/Hebron" 10773 msgstr "Азия/Хеврон" 10774 10775 #. i18n: comment to the previous timezone 10776 #: kdecore/TIMEZONES:795 10777 #, kde-format 10778 msgid "West Bank" 10779 msgstr "Западна банка" 10780 10781 #: kdecore/TIMEZONES:796 10782 #, kde-format 10783 msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" 10784 msgstr "Азия/Хо_Ши_Мин" 10785 10786 #: kdecore/TIMEZONES:797 10787 #, kde-format 10788 msgid "Asia/Hong_Kong" 10789 msgstr "Азия/Хонг_Конг" 10790 10791 #: kdecore/TIMEZONES:798 10792 #, kde-format 10793 msgid "Asia/Hovd" 10794 msgstr "Азия/Кобдо" 10795 10796 #. i18n: comment to the previous timezone 10797 #: kdecore/TIMEZONES:800 10798 #, kde-format 10799 msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" 10800 msgstr "Баян Йолгий, Гови Алтай, Ховд, Увс, Завхан" 10801 10802 #: kdecore/TIMEZONES:801 10803 #, kde-format 10804 msgid "Asia/Irkutsk" 10805 msgstr "Азия/Иркутск" 10806 10807 #. i18n: comment to the previous timezone 10808 #: kdecore/TIMEZONES:803 10809 #, kde-format 10810 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" 10811 msgstr "Москва+05 - езеро Байкал" 10812 10813 #. i18n: comment to the previous timezone 10814 #: kdecore/TIMEZONES:805 10815 #, kde-format 10816 msgid "MSK+05 - Irkutsk, Buryatia" 10817 msgstr "MSK+05 - Иркутск, Бурятия" 10818 10819 #: kdecore/TIMEZONES:806 10820 #, kde-format 10821 msgid "Asia/Jakarta" 10822 msgstr "Азия/Джакарта" 10823 10824 #. i18n: comment to the previous timezone 10825 #: kdecore/TIMEZONES:808 10826 #, kde-format 10827 msgid "Java & Sumatra" 10828 msgstr "Ява и Суматра" 10829 10830 #. i18n: comment to the previous timezone 10831 #: kdecore/TIMEZONES:810 10832 #, kde-format 10833 msgid "Java, Sumatra" 10834 msgstr "Ява и Суматра" 10835 10836 #: kdecore/TIMEZONES:811 10837 #, kde-format 10838 msgid "Asia/Jayapura" 10839 msgstr "Азия/Джаяпур" 10840 10841 #. i18n: comment to the previous timezone 10842 #: kdecore/TIMEZONES:813 10843 #, kde-format 10844 msgid "Irian Jaya & the Moluccas" 10845 msgstr "Ириан-Джая и Молукски о-ви" 10846 10847 #. i18n: comment to the previous timezone 10848 #: kdecore/TIMEZONES:815 10849 #, kde-format 10850 msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" 10851 msgstr "западна Нова Гвинея (Irian Jaya) и Malukus (Moluccas)" 10852 10853 #. i18n: comment to the previous timezone 10854 #: kdecore/TIMEZONES:817 10855 #, kde-format 10856 msgid "New Guinea (West Papua / Irian Jaya); Malukus/Moluccas" 10857 msgstr "Нова Гвинея (Западно Папуа/Irian Jaya) ;Malukus (Moluccas)" 10858 10859 #: kdecore/TIMEZONES:818 10860 #, kde-format 10861 msgid "Asia/Jerusalem" 10862 msgstr "Азия/Йерусалим" 10863 10864 #: kdecore/TIMEZONES:819 10865 #, kde-format 10866 msgid "Asia/Kabul" 10867 msgstr "Азия/Кабул" 10868 10869 #: kdecore/TIMEZONES:820 10870 #, kde-format 10871 msgid "Asia/Kamchatka" 10872 msgstr "Азия/Камчатка" 10873 10874 #. i18n: comment to the previous timezone 10875 #: kdecore/TIMEZONES:822 10876 #, kde-format 10877 msgid "Moscow+09 - Kamchatka" 10878 msgstr "Москва+09 - Камчатка" 10879 10880 #. i18n: comment to the previous timezone 10881 #: kdecore/TIMEZONES:824 10882 #, kde-format 10883 msgid "Moscow+08 - Kamchatka" 10884 msgstr "Москва + 08 - Камчатка" 10885 10886 #. i18n: comment to the previous timezone 10887 #: kdecore/TIMEZONES:826 10888 #, kde-format 10889 msgid "MSK+09 - Kamchatka" 10890 msgstr "Москва + 09 - Камчатка" 10891 10892 #: kdecore/TIMEZONES:827 10893 #, kde-format 10894 msgid "Asia/Karachi" 10895 msgstr "Азия/Карачи" 10896 10897 #: kdecore/TIMEZONES:828 10898 #, kde-format 10899 msgid "Asia/Kashgar" 10900 msgstr "Азия/Кашгар" 10901 10902 #. i18n: comment to the previous timezone 10903 #: kdecore/TIMEZONES:830 10904 #, kde-format 10905 msgid "west Tibet & Xinjiang" 10906 msgstr "западен Тибет и Хинянг" 10907 10908 #. i18n: comment to the previous timezone 10909 #: kdecore/TIMEZONES:832 10910 #, kde-format 10911 msgid "China west Xinjiang" 10912 msgstr "Китай на запад Синдзян" 10913 10914 #: kdecore/TIMEZONES:833 10915 #, kde-format 10916 msgid "Asia/Kathmandu" 10917 msgstr "Азия/Катманду" 10918 10919 #: kdecore/TIMEZONES:834 10920 #, kde-format 10921 msgid "Asia/Katmandu" 10922 msgstr "Азия/Катманду" 10923 10924 #: kdecore/TIMEZONES:835 10925 #, kde-format 10926 msgid "Asia/Khandyga" 10927 msgstr "Азия/Хандига" 10928 10929 #. i18n: comment to the previous timezone 10930 #: kdecore/TIMEZONES:837 10931 #, kde-format 10932 msgid "MSK+06 - Tomponsky, Ust-Maysky" 10933 msgstr "MSK+06 - Томпонски, Уст-Майски" 10934 10935 #: kdecore/TIMEZONES:838 10936 #, kde-format 10937 msgid "Asia/Kolkata" 10938 msgstr "Азия/Калкута" 10939 10940 #: kdecore/TIMEZONES:839 10941 #, kde-format 10942 msgid "Asia/Krasnoyarsk" 10943 msgstr "Азия/Красноярск" 10944 10945 #. i18n: comment to the previous timezone 10946 #: kdecore/TIMEZONES:841 10947 #, kde-format 10948 msgid "Moscow+04 - Yenisei River" 10949 msgstr "Москва+04 - река Енисей" 10950 10951 #. i18n: comment to the previous timezone 10952 #: kdecore/TIMEZONES:843 10953 #, kde-format 10954 msgid "MSK+04 - Krasnoyarsk area" 10955 msgstr "MSK+04 - Красноярск" 10956 10957 #: kdecore/TIMEZONES:844 10958 #, kde-format 10959 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" 10960 msgstr "Азия/Куала_Лумпур" 10961 10962 #. i18n: comment to the previous timezone 10963 #: kdecore/TIMEZONES:846 10964 #, kde-format 10965 msgid "peninsular Malaysia" 10966 msgstr "полуостровна Малайзия" 10967 10968 #. i18n: comment to the previous timezone 10969 #: kdecore/TIMEZONES:848 10970 #, kde-format 10971 msgid "Malaysia (peninsula)" 10972 msgstr "Малайзия)" 10973 10974 #: kdecore/TIMEZONES:849 10975 #, kde-format 10976 msgid "Asia/Kuching" 10977 msgstr "Азия/Кучинг" 10978 10979 #. i18n: comment to the previous timezone 10980 #: kdecore/TIMEZONES:851 10981 #, kde-format 10982 msgid "Sabah & Sarawak" 10983 msgstr "Сабах и Саравак" 10984 10985 #. i18n: comment to the previous timezone 10986 #: kdecore/TIMEZONES:853 10987 #, kde-format 10988 msgid "Sabah, Sarawak" 10989 msgstr "Сабах &Саравак" 10990 10991 #: kdecore/TIMEZONES:854 10992 #, kde-format 10993 msgid "Asia/Kuwait" 10994 msgstr "Азия/Кувейт" 10995 10996 #: kdecore/TIMEZONES:855 10997 #, kde-format 10998 msgid "Asia/Macao" 10999 msgstr "Азия/Макао" 11000 11001 #: kdecore/TIMEZONES:856 11002 #, kde-format 11003 msgid "Asia/Macau" 11004 msgstr "Азия/Макао" 11005 11006 #: kdecore/TIMEZONES:857 11007 #, kde-format 11008 msgid "Asia/Magadan" 11009 msgstr "Азия/Магадан" 11010 11011 #. i18n: comment to the previous timezone 11012 #: kdecore/TIMEZONES:859 11013 #, kde-format 11014 msgid "Moscow+08 - Magadan" 11015 msgstr "Москва+08 - Магадан" 11016 11017 #. i18n: comment to the previous timezone 11018 #: kdecore/TIMEZONES:861 11019 #, kde-format 11020 msgid "MSK+08 - Magadan" 11021 msgstr "Москва + 08 - Магадан" 11022 11023 #: kdecore/TIMEZONES:862 11024 #, kde-format 11025 msgid "Asia/Makassar" 11026 msgstr "Азия/Макасар" 11027 11028 #. i18n: comment to the previous timezone 11029 #: kdecore/TIMEZONES:864 kdecore/TIMEZONES:950 11030 #, kde-format 11031 msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor" 11032 msgstr "източно и южно Борнео, Челебес, Бали, Нуса Тенгара, западен Тимор" 11033 11034 #. i18n: comment to the previous timezone 11035 #: kdecore/TIMEZONES:866 11036 #, kde-format 11037 msgid "" 11038 "east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor" 11039 msgstr "" 11040 "източно и южно Борнео, Сулавеси (Челебес), Бали, Нуса Тенгара, западен Тимор" 11041 11042 #. i18n: comment to the previous timezone 11043 #: kdecore/TIMEZONES:868 11044 #, kde-format 11045 msgid "" 11046 "Borneo (east, south); Sulawesi/Celebes, Bali, Nusa Tengarra; Timor (west)" 11047 msgstr "" 11048 "източно и южно Борнео, Сулавеси /Челебес, Бали, Нуса Тенгара, западен Тимор" 11049 11050 #: kdecore/TIMEZONES:869 11051 #, kde-format 11052 msgid "Asia/Manila" 11053 msgstr "Азия/Манила" 11054 11055 #: kdecore/TIMEZONES:870 11056 #, kde-format 11057 msgid "Asia/Muscat" 11058 msgstr "Азия/Маскат" 11059 11060 #: kdecore/TIMEZONES:871 11061 #, kde-format 11062 msgid "Asia/Nicosia" 11063 msgstr "Азия/Никозия" 11064 11065 #. i18n: comment to the previous timezone 11066 #: kdecore/TIMEZONES:873 11067 #, kde-format 11068 msgid "Cyprus (most areas)" 11069 msgstr "Кипър" 11070 11071 #: kdecore/TIMEZONES:874 11072 #, kde-format 11073 msgid "Asia/Novokuznetsk" 11074 msgstr "Азия/Новокузнецк" 11075 11076 #. i18n: comment to the previous timezone 11077 #: kdecore/TIMEZONES:876 11078 #, kde-format 11079 msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" 11080 msgstr "Москва + 03 - Новокузнецк" 11081 11082 #. i18n: comment to the previous timezone 11083 #: kdecore/TIMEZONES:878 11084 #, kde-format 11085 msgid "MSK+04 - Kemerovo" 11086 msgstr "MSK+04 - Кемерово" 11087 11088 #: kdecore/TIMEZONES:879 11089 #, kde-format 11090 msgid "Asia/Novosibirsk" 11091 msgstr "Азия/Новосибирск" 11092 11093 #. i18n: comment to the previous timezone 11094 #: kdecore/TIMEZONES:881 11095 #, kde-format 11096 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" 11097 msgstr "Москва+03 - Новосибирск" 11098 11099 #. i18n: comment to the previous timezone 11100 #: kdecore/TIMEZONES:883 11101 #, kde-format 11102 msgid "MSK+04 - Novosibirsk" 11103 msgstr "Москва + 04 - Новосибирск" 11104 11105 #: kdecore/TIMEZONES:884 11106 #, kde-format 11107 msgid "Asia/Omsk" 11108 msgstr "Азия/Омск" 11109 11110 #. i18n: comment to the previous timezone 11111 #: kdecore/TIMEZONES:886 11112 #, kde-format 11113 msgid "Moscow+03 - west Siberia" 11114 msgstr "Москва+03 - западен Сибир" 11115 11116 #. i18n: comment to the previous timezone 11117 #: kdecore/TIMEZONES:888 11118 #, kde-format 11119 msgid "MSK+03 - Omsk" 11120 msgstr "MSK+03 - Омск" 11121 11122 #: kdecore/TIMEZONES:889 11123 #, kde-format 11124 msgid "Asia/Oral" 11125 msgstr "Азия/Орал" 11126 11127 #. i18n: comment to the previous timezone 11128 #: kdecore/TIMEZONES:891 11129 #, kde-format 11130 msgid "West Kazakhstan" 11131 msgstr "Западен Казахстан" 11132 11133 #: kdecore/TIMEZONES:892 11134 #, kde-format 11135 msgid "Asia/Phnom_Penh" 11136 msgstr "Азия/Пномпен" 11137 11138 #: kdecore/TIMEZONES:893 11139 #, kde-format 11140 msgid "Asia/Pontianak" 11141 msgstr "Азия/Понтиянак" 11142 11143 #. i18n: comment to the previous timezone 11144 #: kdecore/TIMEZONES:895 11145 #, kde-format 11146 msgid "west & central Borneo" 11147 msgstr "западно и централно Борнео" 11148 11149 #. i18n: comment to the previous timezone 11150 #: kdecore/TIMEZONES:897 11151 #, kde-format 11152 msgid "Borneo (west, central)" 11153 msgstr "западен и централен Борнео" 11154 11155 #: kdecore/TIMEZONES:898 11156 #, kde-format 11157 msgid "Asia/Pyongyang" 11158 msgstr "Азия/Пхенян" 11159 11160 #: kdecore/TIMEZONES:899 11161 #, kde-format 11162 msgid "Asia/Qatar" 11163 msgstr "Азия/Катар" 11164 11165 #: kdecore/TIMEZONES:900 11166 #, kde-format 11167 msgid "Asia/Qostanay" 11168 msgstr "Азия/Костанай" 11169 11170 #. i18n: comment to the previous timezone 11171 #: kdecore/TIMEZONES:902 11172 #, kde-format 11173 msgid "Qostanay/Kostanay/Kustanay" 11174 msgstr "Костанай" 11175 11176 #: kdecore/TIMEZONES:903 11177 #, kde-format 11178 msgid "Asia/Qyzylorda" 11179 msgstr "Азия/Кузулорда" 11180 11181 #. i18n: comment to the previous timezone 11182 #: kdecore/TIMEZONES:905 11183 #, kde-format 11184 msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" 11185 msgstr "Кизилорда" 11186 11187 #. i18n: comment to the previous timezone 11188 #: kdecore/TIMEZONES:907 11189 #, kde-format 11190 msgid "Qyzylorda/Kyzylorda/Kzyl-Orda" 11191 msgstr "Кизилорда (Кизилорда, Кзил-Орда)" 11192 11193 #: kdecore/TIMEZONES:908 11194 #, kde-format 11195 msgid "Asia/Rangoon" 11196 msgstr "Азия/Рангун" 11197 11198 #: kdecore/TIMEZONES:909 11199 #, kde-format 11200 msgid "Asia/Riyadh" 11201 msgstr "Азия/Ер-Рияд" 11202 11203 #: kdecore/TIMEZONES:910 11204 #, kde-format 11205 msgid "Asia/Saigon" 11206 msgstr "Азия/Сайгон" 11207 11208 #: kdecore/TIMEZONES:911 11209 #, kde-format 11210 msgid "Asia/Sakhalin" 11211 msgstr "Азия/Сахалин" 11212 11213 #. i18n: comment to the previous timezone 11214 #: kdecore/TIMEZONES:913 11215 #, kde-format 11216 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" 11217 msgstr "Москва+07 - о-в Сахалин" 11218 11219 #. i18n: comment to the previous timezone 11220 #: kdecore/TIMEZONES:915 11221 #, kde-format 11222 msgid "MSK+08 - Sakhalin Island" 11223 msgstr "Москва + 08 - остров Сахалин" 11224 11225 #: kdecore/TIMEZONES:916 11226 #, kde-format 11227 msgid "Asia/Samarkand" 11228 msgstr "Азия/Самарканд" 11229 11230 #. i18n: comment to the previous timezone 11231 #: kdecore/TIMEZONES:918 11232 #, kde-format 11233 msgid "west Uzbekistan" 11234 msgstr "западен Узбекистан" 11235 11236 #. i18n: comment to the previous timezone 11237 #: kdecore/TIMEZONES:920 11238 #, kde-format 11239 msgid "Uzbekistan (west)" 11240 msgstr "западен Узбекистан" 11241 11242 #: kdecore/TIMEZONES:921 11243 #, kde-format 11244 msgid "Asia/Seoul" 11245 msgstr "Азия/Сеул" 11246 11247 #: kdecore/TIMEZONES:922 11248 #, kde-format 11249 msgid "Asia/Shanghai" 11250 msgstr "Азия/Шанхай" 11251 11252 #. i18n: comment to the previous timezone 11253 #: kdecore/TIMEZONES:926 11254 #, kde-format 11255 msgid "China east" 11256 msgstr "Китай на изток" 11257 11258 #. i18n: comment to the previous timezone 11259 #: kdecore/TIMEZONES:928 11260 #, kde-format 11261 msgid "Beijing Time" 11262 msgstr "Пекин" 11263 11264 #: kdecore/TIMEZONES:929 11265 #, kde-format 11266 msgid "Asia/Singapore" 11267 msgstr "Азия/Сингапур" 11268 11269 #: kdecore/TIMEZONES:930 11270 #, kde-format 11271 msgid "Asia/Srednekolymsk" 11272 msgstr "Азия/Среднеколимск" 11273 11274 #. i18n: comment to the previous timezone 11275 #: kdecore/TIMEZONES:932 11276 #, kde-format 11277 msgid "MSK+08 - Sakha (E); North Kuril Is" 11278 msgstr "MSK+08 - Sakha (E); North Kuril Is" 11279 11280 #: kdecore/TIMEZONES:933 11281 #, kde-format 11282 msgid "Asia/Taipei" 11283 msgstr "Азия/Тайпей" 11284 11285 #: kdecore/TIMEZONES:934 11286 #, kde-format 11287 msgid "Asia/Tashkent" 11288 msgstr "Азия/Ташкент" 11289 11290 #. i18n: comment to the previous timezone 11291 #: kdecore/TIMEZONES:936 11292 #, kde-format 11293 msgid "east Uzbekistan" 11294 msgstr "източен Узбекистан" 11295 11296 #. i18n: comment to the previous timezone 11297 #: kdecore/TIMEZONES:938 11298 #, kde-format 11299 msgid "Uzbekistan (east)" 11300 msgstr "източен Узбекистан" 11301 11302 #: kdecore/TIMEZONES:939 11303 #, kde-format 11304 msgid "Asia/Tbilisi" 11305 msgstr "Азия/Тбилиси" 11306 11307 #: kdecore/TIMEZONES:940 11308 #, kde-format 11309 msgid "Asia/Tehran" 11310 msgstr "Азия/Техеран" 11311 11312 #: kdecore/TIMEZONES:941 11313 #, kde-format 11314 msgid "Asia/Tel_Aviv" 11315 msgstr "Азия/Тел_Авив" 11316 11317 #: kdecore/TIMEZONES:942 11318 #, kde-format 11319 msgid "Asia/Thimbu" 11320 msgstr "Азия/Тимбу" 11321 11322 #: kdecore/TIMEZONES:943 11323 #, kde-format 11324 msgid "Asia/Thimphu" 11325 msgstr "Азия/Тимпу" 11326 11327 #: kdecore/TIMEZONES:944 11328 #, kde-format 11329 msgid "Asia/Tokyo" 11330 msgstr "Азия/Токио" 11331 11332 #: kdecore/TIMEZONES:945 11333 #, kde-format 11334 msgid "Asia/Tomsk" 11335 msgstr "Азия/Томск" 11336 11337 #. i18n: comment to the previous timezone 11338 #: kdecore/TIMEZONES:947 11339 #, kde-format 11340 msgid "MSK+04 - Tomsk" 11341 msgstr "MSK+04 - Томск" 11342 11343 #: kdecore/TIMEZONES:948 11344 #, kde-format 11345 msgid "Asia/Ujung_Pandang" 11346 msgstr "Азия/Уджунг_Панданг" 11347 11348 #: kdecore/TIMEZONES:951 11349 #, kde-format 11350 msgid "Asia/Ulaanbaatar" 11351 msgstr "Азия/Улан_Батор" 11352 11353 #. i18n: comment to the previous timezone 11354 #: kdecore/TIMEZONES:955 11355 #, kde-format 11356 msgid "Mongolia (most areas)" 11357 msgstr "Монголия" 11358 11359 #: kdecore/TIMEZONES:956 11360 #, kde-format 11361 msgid "Asia/Ulan_Bator" 11362 msgstr "Азия/Улан_Батор" 11363 11364 #: kdecore/TIMEZONES:959 11365 #, kde-format 11366 msgid "Asia/Urumqi" 11367 msgstr "Азия/Урумчи" 11368 11369 #. i18n: comment to the previous timezone 11370 #: kdecore/TIMEZONES:961 11371 #, kde-format 11372 msgid "most of Tibet & Xinjiang" 11373 msgstr "повечето от Тибет и Хинянг" 11374 11375 #. i18n: comment to the previous timezone 11376 #: kdecore/TIMEZONES:963 11377 #, kde-format 11378 msgid "China Xinjiang-Tibet" 11379 msgstr "Китай Синдзян-Тибет" 11380 11381 #. i18n: comment to the previous timezone 11382 #: kdecore/TIMEZONES:965 11383 #, kde-format 11384 msgid "Xinjiang Time" 11385 msgstr "Синдзян" 11386 11387 #: kdecore/TIMEZONES:966 11388 #, kde-format 11389 msgid "Asia/Ust-Nera" 11390 msgstr "Азия/Ust-Nera" 11391 11392 #. i18n: comment to the previous timezone 11393 #: kdecore/TIMEZONES:968 11394 #, kde-format 11395 msgid "MSK+07 - Oymyakonsky" 11396 msgstr "MSK+07 - Оймяконски" 11397 11398 #: kdecore/TIMEZONES:969 11399 #, kde-format 11400 msgid "Asia/Vientiane" 11401 msgstr "Азия/Виентнян" 11402 11403 #: kdecore/TIMEZONES:970 11404 #, kde-format 11405 msgid "Asia/Vladivostok" 11406 msgstr "Азия/Владивосток" 11407 11408 #. i18n: comment to the previous timezone 11409 #: kdecore/TIMEZONES:972 11410 #, kde-format 11411 msgid "Moscow+07 - Amur River" 11412 msgstr "Москва+07 - река Амур" 11413 11414 #. i18n: comment to the previous timezone 11415 #: kdecore/TIMEZONES:974 11416 #, kde-format 11417 msgid "MSK+07 - Amur River" 11418 msgstr "Москва + 07 - река Амур" 11419 11420 #: kdecore/TIMEZONES:975 11421 #, kde-format 11422 msgid "Asia/Yakutsk" 11423 msgstr "Азия/Якутск" 11424 11425 #. i18n: comment to the previous timezone 11426 #: kdecore/TIMEZONES:977 11427 #, kde-format 11428 msgid "Moscow+06 - Lena River" 11429 msgstr "Москва+06 - река Лена" 11430 11431 #. i18n: comment to the previous timezone 11432 #: kdecore/TIMEZONES:979 11433 #, kde-format 11434 msgid "MSK+06 - Lena River" 11435 msgstr "Москва + 06 - река Лена" 11436 11437 #: kdecore/TIMEZONES:980 11438 #, kde-format 11439 msgid "Asia/Yangon" 11440 msgstr "Азия/Янгон" 11441 11442 #: kdecore/TIMEZONES:981 11443 #, kde-format 11444 msgid "Asia/Yekaterinburg" 11445 msgstr "Азия/Екатеринбург" 11446 11447 #. i18n: comment to the previous timezone 11448 #: kdecore/TIMEZONES:983 11449 #, kde-format 11450 msgid "Moscow+02 - Urals" 11451 msgstr "Москва+02 - Урал" 11452 11453 #. i18n: comment to the previous timezone 11454 #: kdecore/TIMEZONES:985 11455 #, kde-format 11456 msgid "MSK+02 - Urals" 11457 msgstr "Москва + 02 - Урал" 11458 11459 #: kdecore/TIMEZONES:986 11460 #, kde-format 11461 msgid "Asia/Yerevan" 11462 msgstr "Азия/Ереван" 11463 11464 #: kdecore/TIMEZONES:987 11465 #, kde-format 11466 msgid "Atlantic/Azores" 11467 msgstr "Атлантически_океан/Азорски_о-ви" 11468 11469 #. i18n: comment to the previous timezone 11470 #: kdecore/TIMEZONES:989 11471 #, kde-format 11472 msgid "Azores" 11473 msgstr "Азорски о-ви" 11474 11475 #: kdecore/TIMEZONES:990 11476 #, kde-format 11477 msgid "Atlantic/Bermuda" 11478 msgstr "Атлантически_океан/Бермудски_о-ви" 11479 11480 #: kdecore/TIMEZONES:991 11481 #, kde-format 11482 msgid "Atlantic/Canary" 11483 msgstr "Атлантически_океан/Канарски_о-ви" 11484 11485 #. i18n: comment to the previous timezone 11486 #: kdecore/TIMEZONES:993 11487 #, kde-format 11488 msgid "Canary Islands" 11489 msgstr "Канарски о-ви" 11490 11491 #: kdecore/TIMEZONES:994 11492 #, kde-format 11493 msgid "Atlantic/Cape_Verde" 11494 msgstr "Атлантически_океан/Капо_Верде" 11495 11496 #: kdecore/TIMEZONES:995 11497 #, kde-format 11498 msgid "Atlantic/Faeroe" 11499 msgstr "Атлантически_океан/Ферое_о-ви" 11500 11501 #: kdecore/TIMEZONES:996 11502 #, kde-format 11503 msgid "Atlantic/Faroe" 11504 msgstr "Атлантически_океан/Фариорски_о-ви" 11505 11506 #: kdecore/TIMEZONES:997 11507 #, kde-format 11508 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" 11509 msgstr "Атлантически_океан/о-в_Ян-Майен" 11510 11511 #: kdecore/TIMEZONES:998 11512 #, kde-format 11513 msgid "Atlantic/Madeira" 11514 msgstr "Атлантически_океан/Мадейра" 11515 11516 #. i18n: comment to the previous timezone 11517 #: kdecore/TIMEZONES:1000 11518 #, kde-format 11519 msgid "Madeira Islands" 11520 msgstr "о-ви Мадейра" 11521 11522 #: kdecore/TIMEZONES:1001 11523 #, kde-format 11524 msgid "Atlantic/Reykjavik" 11525 msgstr "Атлантически_океан/Рейкявик" 11526 11527 #: kdecore/TIMEZONES:1002 11528 #, kde-format 11529 msgid "Atlantic/South_Georgia" 11530 msgstr "Атлантически_океан/о-в_Южна_Джорджия" 11531 11532 #: kdecore/TIMEZONES:1003 11533 #, kde-format 11534 msgid "Atlantic/St_Helena" 11535 msgstr "Атлантически_океан/о-в_Св._Елена" 11536 11537 #: kdecore/TIMEZONES:1004 11538 #, kde-format 11539 msgid "Atlantic/Stanley" 11540 msgstr "Атлантически_океан/Стенли" 11541 11542 #: kdecore/TIMEZONES:1005 11543 #, kde-format 11544 msgid "Australia/ACT" 11545 msgstr "Австралия/ACT" 11546 11547 #. i18n: comment to the previous timezone 11548 #: kdecore/TIMEZONES:1007 kdecore/TIMEZONES:1023 kdecore/TIMEZONES:1056 11549 #: kdecore/TIMEZONES:1073 11550 #, kde-format 11551 msgid "New South Wales - most locations" 11552 msgstr "Нов Южен Уелс - повечето места" 11553 11554 #: kdecore/TIMEZONES:1008 11555 #, kde-format 11556 msgid "Australia/Adelaide" 11557 msgstr "Австралия/Аделаида" 11558 11559 #. i18n: comment to the previous timezone 11560 #: kdecore/TIMEZONES:1010 kdecore/TIMEZONES:1070 11561 #, kde-format 11562 msgid "South Australia" 11563 msgstr "Южна Австралия" 11564 11565 #: kdecore/TIMEZONES:1011 11566 #, kde-format 11567 msgid "Australia/Brisbane" 11568 msgstr "Австралия/Бризбейн" 11569 11570 #. i18n: comment to the previous timezone 11571 #: kdecore/TIMEZONES:1013 kdecore/TIMEZONES:1067 11572 #, kde-format 11573 msgid "Queensland - most locations" 11574 msgstr "Куийнсленд - повечето места" 11575 11576 #. i18n: comment to the previous timezone 11577 #: kdecore/TIMEZONES:1015 11578 #, kde-format 11579 msgid "Queensland (most areas)" 11580 msgstr "Куинсланд - повечето места" 11581 11582 #: kdecore/TIMEZONES:1016 11583 #, kde-format 11584 msgid "Australia/Broken_Hill" 11585 msgstr "Австралия/Броукън_Хил" 11586 11587 #. i18n: comment to the previous timezone 11588 #: kdecore/TIMEZONES:1018 kdecore/TIMEZONES:1087 11589 #, kde-format 11590 msgid "New South Wales - Yancowinna" 11591 msgstr "Нов Южен Уелс - Янковина" 11592 11593 #. i18n: comment to the previous timezone 11594 #: kdecore/TIMEZONES:1020 11595 #, kde-format 11596 msgid "New South Wales (Yancowinna)" 11597 msgstr "Нов Южен Уелс - Янковина" 11598 11599 #: kdecore/TIMEZONES:1021 11600 #, kde-format 11601 msgid "Australia/Canberra" 11602 msgstr "Австралия/Канбера" 11603 11604 #: kdecore/TIMEZONES:1024 11605 #, kde-format 11606 msgid "Australia/Currie" 11607 msgstr "Австралия/Кюри" 11608 11609 #. i18n: comment to the previous timezone 11610 #: kdecore/TIMEZONES:1026 11611 #, kde-format 11612 msgid "Tasmania - King Island" 11613 msgstr "Тасмания - Кинг Айлънд" 11614 11615 #: kdecore/TIMEZONES:1027 11616 #, kde-format 11617 msgid "Australia/Darwin" 11618 msgstr "Австралия/Дарвин" 11619 11620 #. i18n: comment to the previous timezone 11621 #: kdecore/TIMEZONES:1029 kdecore/TIMEZONES:1059 11622 #, kde-format 11623 msgid "Northern Territory" 11624 msgstr "Северна територия" 11625 11626 #: kdecore/TIMEZONES:1030 11627 #, kde-format 11628 msgid "Australia/Eucla" 11629 msgstr "Австралия/Евкла" 11630 11631 #. i18n: comment to the previous timezone 11632 #: kdecore/TIMEZONES:1032 11633 #, kde-format 11634 msgid "Western Australia - Eucla area" 11635 msgstr "Западна Австралия - район на Евкла" 11636 11637 #. i18n: comment to the previous timezone 11638 #: kdecore/TIMEZONES:1034 11639 #, kde-format 11640 msgid "Western Australia (Eucla)" 11641 msgstr "Западна Австралия - район Eucla" 11642 11643 #: kdecore/TIMEZONES:1035 11644 #, kde-format 11645 msgid "Australia/Hobart" 11646 msgstr "Австралия/Хобърт" 11647 11648 #. i18n: comment to the previous timezone 11649 #: kdecore/TIMEZONES:1037 kdecore/TIMEZONES:1078 11650 #, kde-format 11651 msgid "Tasmania - most locations" 11652 msgstr "Тасмания - повечето места" 11653 11654 #. i18n: comment to the previous timezone 11655 #: kdecore/TIMEZONES:1039 11656 #, kde-format 11657 msgid "Tasmania" 11658 msgstr "Австралия/Тасмания" 11659 11660 #: kdecore/TIMEZONES:1040 11661 #, kde-format 11662 msgid "Australia/LHI" 11663 msgstr "Австралия/о-в_Лорд_Хауи" 11664 11665 #. i18n: comment to the previous timezone 11666 #: kdecore/TIMEZONES:1042 kdecore/TIMEZONES:1050 11667 #, kde-format 11668 msgid "Lord Howe Island" 11669 msgstr "о-в Лорд Хауи" 11670 11671 #: kdecore/TIMEZONES:1043 11672 #, kde-format 11673 msgid "Australia/Lindeman" 11674 msgstr "Австралия/Линдман" 11675 11676 #. i18n: comment to the previous timezone 11677 #: kdecore/TIMEZONES:1045 11678 #, kde-format 11679 msgid "Queensland - Holiday Islands" 11680 msgstr "Куийнсленд - острови Уитсъндей" 11681 11682 #. i18n: comment to the previous timezone 11683 #: kdecore/TIMEZONES:1047 11684 #, kde-format 11685 msgid "Queensland (Whitsunday Islands)" 11686 msgstr "Куинсланд - Ваканционни острови" 11687 11688 #: kdecore/TIMEZONES:1048 11689 #, kde-format 11690 msgid "Australia/Lord_Howe" 11691 msgstr "Австралия/Лорд_Хау" 11692 11693 #: kdecore/TIMEZONES:1051 11694 #, kde-format 11695 msgid "Australia/Melbourne" 11696 msgstr "Австралия/Мелбърн" 11697 11698 #. i18n: comment to the previous timezone 11699 #: kdecore/TIMEZONES:1053 kdecore/TIMEZONES:1081 11700 #, kde-format 11701 msgid "Victoria" 11702 msgstr "Виктория" 11703 11704 #: kdecore/TIMEZONES:1054 11705 #, kde-format 11706 msgid "Australia/NSW" 11707 msgstr "Австралия/Нов_Южен_Уелс" 11708 11709 #: kdecore/TIMEZONES:1057 11710 #, kde-format 11711 msgid "Australia/North" 11712 msgstr "Австралия/северна" 11713 11714 #: kdecore/TIMEZONES:1060 11715 #, kde-format 11716 msgid "Australia/Perth" 11717 msgstr "Австралия/Пърт" 11718 11719 #. i18n: comment to the previous timezone 11720 #: kdecore/TIMEZONES:1062 kdecore/TIMEZONES:1084 11721 #, kde-format 11722 msgid "Western Australia - most locations" 11723 msgstr "Западна Австралия - повечето места" 11724 11725 #. i18n: comment to the previous timezone 11726 #: kdecore/TIMEZONES:1064 11727 #, kde-format 11728 msgid "Western Australia (most areas)" 11729 msgstr "Западна Австралия - повечето места" 11730 11731 #: kdecore/TIMEZONES:1065 11732 #, kde-format 11733 msgid "Australia/Queensland" 11734 msgstr "Австралия/Куийнсленд" 11735 11736 #: kdecore/TIMEZONES:1068 11737 #, kde-format 11738 msgid "Australia/South" 11739 msgstr "Австралия/южна" 11740 11741 #: kdecore/TIMEZONES:1071 11742 #, kde-format 11743 msgid "Australia/Sydney" 11744 msgstr "Австралия/Сидни" 11745 11746 #. i18n: comment to the previous timezone 11747 #: kdecore/TIMEZONES:1075 11748 #, kde-format 11749 msgid "New South Wales (most areas)" 11750 msgstr "Нов Южен Уелс - повечето места" 11751 11752 #: kdecore/TIMEZONES:1076 11753 #, kde-format 11754 msgid "Australia/Tasmania" 11755 msgstr "Австралия/Тасмания" 11756 11757 #: kdecore/TIMEZONES:1079 11758 #, kde-format 11759 msgid "Australia/Victoria" 11760 msgstr "Австралия/Виктория" 11761 11762 #: kdecore/TIMEZONES:1082 11763 #, kde-format 11764 msgid "Australia/West" 11765 msgstr "Австралия/западна" 11766 11767 #: kdecore/TIMEZONES:1085 11768 #, kde-format 11769 msgid "Australia/Yancowinna" 11770 msgstr "Австралия/Янковина" 11771 11772 #: kdecore/TIMEZONES:1088 11773 #, kde-format 11774 msgid "Brazil/Acre" 11775 msgstr "Бразилия/Акре" 11776 11777 #: kdecore/TIMEZONES:1091 11778 #, kde-format 11779 msgid "Brazil/DeNoronha" 11780 msgstr "Америка/Норона" 11781 11782 #: kdecore/TIMEZONES:1094 11783 #, kde-format 11784 msgid "Brazil/East" 11785 msgstr "Бразилия/източна" 11786 11787 #: kdecore/TIMEZONES:1097 11788 #, kde-format 11789 msgid "Brazil/West" 11790 msgstr "Бразилия/западна" 11791 11792 #: kdecore/TIMEZONES:1100 11793 #, kde-format 11794 msgid "Canada/Atlantic" 11795 msgstr "Канада/Атлантически_океан" 11796 11797 #: kdecore/TIMEZONES:1103 11798 #, kde-format 11799 msgid "Canada/Central" 11800 msgstr "Канада/централна" 11801 11802 #: kdecore/TIMEZONES:1106 11803 #, kde-format 11804 msgid "Canada/East-Saskatchewan" 11805 msgstr "Канада/Източен Саскечуан" 11806 11807 #: kdecore/TIMEZONES:1109 11808 #, kde-format 11809 msgid "Canada/Eastern" 11810 msgstr "Канада/източна" 11811 11812 #: kdecore/TIMEZONES:1112 11813 #, kde-format 11814 msgid "Canada/Mountain" 11815 msgstr "Канада/планинска" 11816 11817 #: kdecore/TIMEZONES:1115 11818 #, kde-format 11819 msgid "Canada/Newfoundland" 11820 msgstr "Канада/Нюфаундленд" 11821 11822 #: kdecore/TIMEZONES:1118 11823 #, kde-format 11824 msgid "Canada/Pacific" 11825 msgstr "Канада/Тихи океан" 11826 11827 #: kdecore/TIMEZONES:1121 11828 #, kde-format 11829 msgid "Canada/Saskatchewan" 11830 msgstr "Канада/Саскечуан" 11831 11832 #: kdecore/TIMEZONES:1124 11833 #, kde-format 11834 msgid "Canada/Yukon" 11835 msgstr "Канада/Юкон" 11836 11837 #: kdecore/TIMEZONES:1127 11838 #, kde-format 11839 msgid "Chile/Continental" 11840 msgstr "Чили/континентално" 11841 11842 #: kdecore/TIMEZONES:1130 11843 #, kde-format 11844 msgid "Chile/EasterIsland" 11845 msgstr "Чили/Великденски_о-ви" 11846 11847 #. i18n: comment to the previous timezone 11848 #: kdecore/TIMEZONES:1132 kdecore/TIMEZONES:1315 11849 #, kde-format 11850 msgid "Easter Island & Sala y Gomez" 11851 msgstr "Великденски о-в и Сала и Гомес" 11852 11853 #: kdecore/TIMEZONES:1133 11854 #, kde-format 11855 msgid "Cuba" 11856 msgstr "Куба" 11857 11858 #: kdecore/TIMEZONES:1134 11859 #, kde-format 11860 msgid "Egypt" 11861 msgstr "Египет" 11862 11863 #: kdecore/TIMEZONES:1135 11864 #, kde-format 11865 msgid "Eire" 11866 msgstr "Ейре" 11867 11868 #: kdecore/TIMEZONES:1136 11869 #, kde-format 11870 msgid "Europe/Amsterdam" 11871 msgstr "Европа/Амстердам" 11872 11873 #: kdecore/TIMEZONES:1137 11874 #, kde-format 11875 msgid "Europe/Andorra" 11876 msgstr "Европа/Андора" 11877 11878 #: kdecore/TIMEZONES:1138 11879 #, kde-format 11880 msgid "Europe/Astrakhan" 11881 msgstr "Европа/Астрахан" 11882 11883 #. i18n: comment to the previous timezone 11884 #: kdecore/TIMEZONES:1140 11885 #, kde-format 11886 msgid "MSK+01 - Astrakhan" 11887 msgstr "MSK+01 - Астрахан" 11888 11889 #: kdecore/TIMEZONES:1141 11890 #, kde-format 11891 msgid "Europe/Athens" 11892 msgstr "Европа/Атина" 11893 11894 #: kdecore/TIMEZONES:1142 11895 #, kde-format 11896 msgid "Europe/Belfast" 11897 msgstr "Европа/Белфаст" 11898 11899 #: kdecore/TIMEZONES:1143 11900 #, kde-format 11901 msgid "Europe/Belgrade" 11902 msgstr "Европа/Белград" 11903 11904 #: kdecore/TIMEZONES:1144 11905 #, kde-format 11906 msgid "Europe/Berlin" 11907 msgstr "Европа/Берлин" 11908 11909 #. i18n: comment to the previous timezone 11910 #: kdecore/TIMEZONES:1146 11911 #, kde-format 11912 msgid "Germany (most areas)" 11913 msgstr "Германия" 11914 11915 #: kdecore/TIMEZONES:1147 11916 #, kde-format 11917 msgid "Europe/Bratislava" 11918 msgstr "Европа/Братислава" 11919 11920 #: kdecore/TIMEZONES:1148 11921 #, kde-format 11922 msgid "Europe/Brussels" 11923 msgstr "Европа/Брюксел" 11924 11925 #: kdecore/TIMEZONES:1149 11926 #, kde-format 11927 msgid "Europe/Bucharest" 11928 msgstr "Европа/Букурещ" 11929 11930 #: kdecore/TIMEZONES:1150 11931 #, kde-format 11932 msgid "Europe/Budapest" 11933 msgstr "Европа/Будапеща" 11934 11935 #: kdecore/TIMEZONES:1151 11936 #, kde-format 11937 msgid "Europe/Busingen" 11938 msgstr "Европа/Бусинген" 11939 11940 #. i18n: comment to the previous timezone 11941 #: kdecore/TIMEZONES:1153 11942 #, kde-format 11943 msgid "Busingen" 11944 msgstr "Бусинген" 11945 11946 #: kdecore/TIMEZONES:1154 11947 #, kde-format 11948 msgid "Europe/Chisinau" 11949 msgstr "Европа/Никозия" 11950 11951 #: kdecore/TIMEZONES:1155 11952 #, kde-format 11953 msgid "Europe/Copenhagen" 11954 msgstr "Европа/Копенхаген" 11955 11956 #: kdecore/TIMEZONES:1156 11957 #, kde-format 11958 msgid "Europe/Dublin" 11959 msgstr "Европа/Дъблин" 11960 11961 #: kdecore/TIMEZONES:1157 11962 #, kde-format 11963 msgid "Europe/Gibraltar" 11964 msgstr "Европа/Гибралтар" 11965 11966 #: kdecore/TIMEZONES:1158 11967 #, kde-format 11968 msgid "Europe/Guernsey" 11969 msgstr "Европа/Гърнси" 11970 11971 #: kdecore/TIMEZONES:1159 11972 #, kde-format 11973 msgid "Europe/Helsinki" 11974 msgstr "Европа/Хелзинки" 11975 11976 #: kdecore/TIMEZONES:1160 11977 #, kde-format 11978 msgid "Europe/Isle_of_Man" 11979 msgstr "Европа/Ман" 11980 11981 #: kdecore/TIMEZONES:1161 11982 #, kde-format 11983 msgid "Europe/Istanbul" 11984 msgstr "Европа/Истанбул" 11985 11986 #: kdecore/TIMEZONES:1162 11987 #, kde-format 11988 msgid "Europe/Jersey" 11989 msgstr "Европа/Джърси" 11990 11991 #: kdecore/TIMEZONES:1163 11992 #, kde-format 11993 msgid "Europe/Kaliningrad" 11994 msgstr "Европа/Калининград" 11995 11996 #. i18n: comment to the previous timezone 11997 #: kdecore/TIMEZONES:1165 11998 #, kde-format 11999 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" 12000 msgstr "Москва?01 - Калининград" 12001 12002 #. i18n: comment to the previous timezone 12003 #: kdecore/TIMEZONES:1167 12004 #, kde-format 12005 msgid "MSK-01 - Kaliningrad" 12006 msgstr "Москва-01 - Калининград" 12007 12008 #: kdecore/TIMEZONES:1168 12009 #, kde-format 12010 msgid "Europe/Kiev" 12011 msgstr "Европа/Киев" 12012 12013 #. i18n: comment to the previous timezone 12014 #: kdecore/TIMEZONES:1172 12015 #, kde-format 12016 msgid "Ukraine (most areas)" 12017 msgstr "Украйна" 12018 12019 #: kdecore/TIMEZONES:1173 12020 #, kde-format 12021 msgid "Europe/Kirov" 12022 msgstr "Европа/Киров" 12023 12024 #. i18n: comment to the previous timezone 12025 #: kdecore/TIMEZONES:1175 12026 #, kde-format 12027 msgid "MSK+00 - Kirov" 12028 msgstr "MSK+00 - Киров" 12029 12030 #: kdecore/TIMEZONES:1176 12031 #, kde-format 12032 msgid "Europe/Lisbon" 12033 msgstr "Европа/Лисабон" 12034 12035 #. i18n: comment to the previous timezone 12036 #: kdecore/TIMEZONES:1180 12037 #, kde-format 12038 msgid "Portugal (mainland)" 12039 msgstr "Португалия" 12040 12041 #: kdecore/TIMEZONES:1181 12042 #, kde-format 12043 msgid "Europe/Ljubljana" 12044 msgstr "Европа/Любляна" 12045 12046 #: kdecore/TIMEZONES:1182 12047 #, kde-format 12048 msgid "Europe/London" 12049 msgstr "Европа/Лондон" 12050 12051 #: kdecore/TIMEZONES:1183 12052 #, kde-format 12053 msgid "Europe/Luxembourg" 12054 msgstr "Европа/Люксембург" 12055 12056 #: kdecore/TIMEZONES:1184 12057 #, kde-format 12058 msgid "Europe/Madrid" 12059 msgstr "Европа/Мадрид" 12060 12061 #. i18n: comment to the previous timezone 12062 #: kdecore/TIMEZONES:1188 12063 #, kde-format 12064 msgid "Spain (mainland)" 12065 msgstr "Испания" 12066 12067 #: kdecore/TIMEZONES:1189 12068 #, kde-format 12069 msgid "Europe/Malta" 12070 msgstr "Европа/Малта" 12071 12072 #: kdecore/TIMEZONES:1190 12073 #, kde-format 12074 msgid "Europe/Mariehamn" 12075 msgstr "Европа/Мариехамн" 12076 12077 #: kdecore/TIMEZONES:1191 12078 #, kde-format 12079 msgid "Europe/Minsk" 12080 msgstr "Европа/Минск" 12081 12082 #: kdecore/TIMEZONES:1192 12083 #, kde-format 12084 msgid "Europe/Monaco" 12085 msgstr "Европа/Монако" 12086 12087 #: kdecore/TIMEZONES:1193 12088 #, kde-format 12089 msgid "Europe/Moscow" 12090 msgstr "Европа/Москва" 12091 12092 #. i18n: comment to the previous timezone 12093 #: kdecore/TIMEZONES:1195 kdecore/TIMEZONES:1441 12094 #, kde-format 12095 msgid "Moscow+00 - west Russia" 12096 msgstr "Москва+00 - западна Русия" 12097 12098 #. i18n: comment to the previous timezone 12099 #: kdecore/TIMEZONES:1197 12100 #, kde-format 12101 msgid "MSK+00 - Moscow area" 12102 msgstr "MSK+00 - Москва" 12103 12104 #: kdecore/TIMEZONES:1198 12105 #, kde-format 12106 msgid "Europe/Oslo" 12107 msgstr "Европа/Осло" 12108 12109 #: kdecore/TIMEZONES:1199 12110 #, kde-format 12111 msgid "Europe/Paris" 12112 msgstr "Европа/Париж" 12113 12114 #: kdecore/TIMEZONES:1200 12115 #, kde-format 12116 msgid "Europe/Podgorica" 12117 msgstr "Европа/Подгорица" 12118 12119 #: kdecore/TIMEZONES:1201 12120 #, kde-format 12121 msgid "Europe/Prague" 12122 msgstr "Европа/Прага" 12123 12124 #: kdecore/TIMEZONES:1202 12125 #, kde-format 12126 msgid "Europe/Riga" 12127 msgstr "Европа/Рига" 12128 12129 #: kdecore/TIMEZONES:1203 12130 #, kde-format 12131 msgid "Europe/Rome" 12132 msgstr "Европа/Рим" 12133 12134 #: kdecore/TIMEZONES:1204 12135 #, kde-format 12136 msgid "Europe/Samara" 12137 msgstr "Европа/Самара" 12138 12139 #. i18n: comment to the previous timezone 12140 #: kdecore/TIMEZONES:1206 12141 #, kde-format 12142 msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" 12143 msgstr "Москва+01 - САмара, Удмуртия" 12144 12145 #. i18n: comment to the previous timezone 12146 #: kdecore/TIMEZONES:1208 12147 #, kde-format 12148 msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia" 12149 msgstr "Москва + 00 - Самара, Удмуртия" 12150 12151 #. i18n: comment to the previous timezone 12152 #: kdecore/TIMEZONES:1210 12153 #, kde-format 12154 msgid "MSK+01 - Samara, Udmurtia" 12155 msgstr "Москва + 01 - Самара, Удмуртия" 12156 12157 #: kdecore/TIMEZONES:1211 12158 #, kde-format 12159 msgid "Europe/San_Marino" 12160 msgstr "Европа/Сан_Марино" 12161 12162 #: kdecore/TIMEZONES:1212 12163 #, kde-format 12164 msgid "Europe/Sarajevo" 12165 msgstr "Европа/Сараево" 12166 12167 #: kdecore/TIMEZONES:1213 12168 #, kde-format 12169 msgid "Europe/Saratov" 12170 msgstr "Европа/Саратов" 12171 12172 #. i18n: comment to the previous timezone 12173 #: kdecore/TIMEZONES:1215 12174 #, kde-format 12175 msgid "MSK+01 - Saratov" 12176 msgstr "MSK+01 - Саратов" 12177 12178 #: kdecore/TIMEZONES:1216 12179 #, kde-format 12180 msgid "Europe/Simferopol" 12181 msgstr "Европа/Симферопол" 12182 12183 #. i18n: comment to the previous timezone 12184 #: kdecore/TIMEZONES:1218 12185 #, kde-format 12186 msgid "central Crimea" 12187 msgstr "централен Крим" 12188 12189 #. i18n: comment to the previous timezone 12190 #: kdecore/TIMEZONES:1220 12191 #, kde-format 12192 msgid "Crimea" 12193 msgstr "Крим" 12194 12195 #: kdecore/TIMEZONES:1221 12196 #, kde-format 12197 msgid "Europe/Skopje" 12198 msgstr "Европа/Скопие" 12199 12200 #: kdecore/TIMEZONES:1222 12201 #, kde-format 12202 msgid "Europe/Sofia" 12203 msgstr "Европа/София" 12204 12205 #: kdecore/TIMEZONES:1223 12206 #, kde-format 12207 msgid "Europe/Stockholm" 12208 msgstr "Европа/Стокхолм" 12209 12210 #: kdecore/TIMEZONES:1224 12211 #, kde-format 12212 msgid "Europe/Tallinn" 12213 msgstr "Европа/Талин" 12214 12215 #: kdecore/TIMEZONES:1225 12216 #, kde-format 12217 msgid "Europe/Tirane" 12218 msgstr "Европа/Тирана" 12219 12220 #: kdecore/TIMEZONES:1226 12221 #, kde-format 12222 msgid "Europe/Tiraspol" 12223 msgstr "Европа/Тираспол" 12224 12225 #: kdecore/TIMEZONES:1227 12226 #, kde-format 12227 msgid "Europe/Ulyanovsk" 12228 msgstr "Европа/Уляновск" 12229 12230 #. i18n: comment to the previous timezone 12231 #: kdecore/TIMEZONES:1229 12232 #, kde-format 12233 msgid "MSK+01 - Ulyanovsk" 12234 msgstr "MSK+01 - Уляновск" 12235 12236 #: kdecore/TIMEZONES:1230 12237 #, kde-format 12238 msgid "Europe/Uzhgorod" 12239 msgstr "Европа/Ужгород" 12240 12241 #. i18n: comment to the previous timezone 12242 #: kdecore/TIMEZONES:1232 12243 #, kde-format 12244 msgid "Ruthenia" 12245 msgstr "Рутения" 12246 12247 #. i18n: comment to the previous timezone 12248 #: kdecore/TIMEZONES:1234 12249 #, kde-format 12250 msgid "Transcarpathia" 12251 msgstr "Транскарпатия" 12252 12253 #: kdecore/TIMEZONES:1235 12254 #, kde-format 12255 msgid "Europe/Vaduz" 12256 msgstr "Европа/Вадуц" 12257 12258 #: kdecore/TIMEZONES:1236 12259 #, kde-format 12260 msgid "Europe/Vatican" 12261 msgstr "Европа/Ватикана" 12262 12263 #: kdecore/TIMEZONES:1237 12264 #, kde-format 12265 msgid "Europe/Vienna" 12266 msgstr "Европа/Виена" 12267 12268 #: kdecore/TIMEZONES:1238 12269 #, kde-format 12270 msgid "Europe/Vilnius" 12271 msgstr "Европа/Вилнюс" 12272 12273 #: kdecore/TIMEZONES:1239 12274 #, kde-format 12275 msgid "Europe/Volgograd" 12276 msgstr "Европа/Волгоград" 12277 12278 #. i18n: comment to the previous timezone 12279 #: kdecore/TIMEZONES:1241 12280 #, kde-format 12281 msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" 12282 msgstr "Москва+00 - Каспийско море" 12283 12284 #. i18n: comment to the previous timezone 12285 #: kdecore/TIMEZONES:1243 12286 #, kde-format 12287 msgid "MSK+00 - Volgograd" 12288 msgstr "MSK+00 - Волгоград" 12289 12290 #: kdecore/TIMEZONES:1244 12291 #, kde-format 12292 msgid "Europe/Warsaw" 12293 msgstr "Европа/Варшава" 12294 12295 #: kdecore/TIMEZONES:1245 12296 #, kde-format 12297 msgid "Europe/Zagreb" 12298 msgstr "Европа/Загреб" 12299 12300 #: kdecore/TIMEZONES:1246 12301 #, kde-format 12302 msgid "Europe/Zaporozhye" 12303 msgstr "Европа/Запорожие" 12304 12305 #. i18n: comment to the previous timezone 12306 #: kdecore/TIMEZONES:1248 12307 #, kde-format 12308 msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" 12309 msgstr "Запорожие, Луганск" 12310 12311 #. i18n: comment to the previous timezone 12312 #: kdecore/TIMEZONES:1250 12313 #, kde-format 12314 msgid "Zaporozhye and east Lugansk" 12315 msgstr "Запорожие и източен Луганск" 12316 12317 #: kdecore/TIMEZONES:1251 12318 #, kde-format 12319 msgid "Europe/Zurich" 12320 msgstr "Европа/Цюрих" 12321 12322 #: kdecore/TIMEZONES:1252 12323 #, kde-format 12324 msgid "GB" 12325 msgstr "Великобритания" 12326 12327 #: kdecore/TIMEZONES:1253 12328 #, kde-format 12329 msgid "GB-Eire" 12330 msgstr "Великобритания и Ейре" 12331 12332 #: kdecore/TIMEZONES:1254 12333 #, kde-format 12334 msgid "Hongkong" 12335 msgstr "Хонг Конг" 12336 12337 #: kdecore/TIMEZONES:1255 12338 #, kde-format 12339 msgid "Iceland" 12340 msgstr "Исландия" 12341 12342 #: kdecore/TIMEZONES:1256 12343 #, kde-format 12344 msgid "Indian/Antananarivo" 12345 msgstr "Индийски_океан/Антананариво" 12346 12347 #: kdecore/TIMEZONES:1257 12348 #, kde-format 12349 msgid "Indian/Chagos" 12350 msgstr "Индийски_океан/арх._Чагос" 12351 12352 #: kdecore/TIMEZONES:1258 12353 #, kde-format 12354 msgid "Indian/Christmas" 12355 msgstr "Индийски_океан/о-в_Рождество" 12356 12357 #: kdecore/TIMEZONES:1259 12358 #, kde-format 12359 msgid "Indian/Cocos" 12360 msgstr "Индийски_океан/Кокосови_о-ви" 12361 12362 #: kdecore/TIMEZONES:1260 12363 #, kde-format 12364 msgid "Indian/Comoro" 12365 msgstr "Индийски_океан/Коморски_о-ви" 12366 12367 #: kdecore/TIMEZONES:1261 12368 #, kde-format 12369 msgid "Indian/Kerguelen" 12370 msgstr "Индийски_океан/о-в_Кергелен" 12371 12372 #: kdecore/TIMEZONES:1262 12373 #, kde-format 12374 msgid "Indian/Mahe" 12375 msgstr "Индийски_океан/Мае" 12376 12377 #: kdecore/TIMEZONES:1263 12378 #, kde-format 12379 msgid "Indian/Maldives" 12380 msgstr "Индийски_океан/Малдивски_о-ви" 12381 12382 #: kdecore/TIMEZONES:1264 12383 #, kde-format 12384 msgid "Indian/Mauritius" 12385 msgstr "Индийски_океан/Мавриций" 12386 12387 #: kdecore/TIMEZONES:1265 12388 #, kde-format 12389 msgid "Indian/Mayotte" 12390 msgstr "Индийски_океан/о-ви_Мейот" 12391 12392 #: kdecore/TIMEZONES:1266 12393 #, kde-format 12394 msgid "Indian/Reunion" 12395 msgstr "Индийски_океан/о-в_Реюнион" 12396 12397 #: kdecore/TIMEZONES:1267 12398 #, kde-format 12399 msgid "Iran" 12400 msgstr "Иран" 12401 12402 #: kdecore/TIMEZONES:1268 12403 #, kde-format 12404 msgid "Israel" 12405 msgstr "Израел" 12406 12407 #: kdecore/TIMEZONES:1269 12408 #, kde-format 12409 msgid "Jamaica" 12410 msgstr "Ямайка" 12411 12412 #: kdecore/TIMEZONES:1270 12413 #, kde-format 12414 msgid "Japan" 12415 msgstr "Япония" 12416 12417 #. i18n: comment to the previous timezone 12418 #: kdecore/TIMEZONES:1271 kdecore/TIMEZONES:1273 kdecore/TIMEZONES:1347 12419 #, kde-format 12420 msgid "Kwajalein" 12421 msgstr "Куаджалейн" 12422 12423 #: kdecore/TIMEZONES:1274 12424 #, kde-format 12425 msgid "Libya" 12426 msgstr "Либия" 12427 12428 #: kdecore/TIMEZONES:1275 12429 #, kde-format 12430 msgid "Mexico/BajaNorte" 12431 msgstr "Мексико/Баха_Норте" 12432 12433 #: kdecore/TIMEZONES:1278 12434 #, kde-format 12435 msgid "Mexico/BajaSur" 12436 msgstr "Мексико/Баха_Сюр" 12437 12438 #: kdecore/TIMEZONES:1281 12439 #, kde-format 12440 msgid "Mexico/General" 12441 msgstr "Мексико/общо" 12442 12443 #: kdecore/TIMEZONES:1284 12444 #, kde-format 12445 msgid "NZ" 12446 msgstr "Нова Зеландия" 12447 12448 #: kdecore/TIMEZONES:1287 12449 #, kde-format 12450 msgid "NZ-CHAT" 12451 msgstr "Нова Зеландия и Чатъм" 12452 12453 #. i18n: comment to the previous timezone 12454 #: kdecore/TIMEZONES:1289 kdecore/TIMEZONES:1307 12455 #, kde-format 12456 msgid "Chatham Islands" 12457 msgstr "о-ви Чатъм" 12458 12459 #: kdecore/TIMEZONES:1290 12460 #, kde-format 12461 msgid "Navajo" 12462 msgstr "Навахо" 12463 12464 #: kdecore/TIMEZONES:1293 12465 #, kde-format 12466 msgid "PRC" 12467 msgstr "Китай" 12468 12469 #: kdecore/TIMEZONES:1296 12470 #, kde-format 12471 msgid "Pacific/Apia" 12472 msgstr "Тихи океан/о-в_Апия" 12473 12474 #: kdecore/TIMEZONES:1297 12475 #, kde-format 12476 msgid "Pacific/Auckland" 12477 msgstr "Тихи океан/Оукланд" 12478 12479 #. i18n: comment to the previous timezone 12480 #: kdecore/TIMEZONES:1301 12481 #, kde-format 12482 msgid "New Zealand (most areas)" 12483 msgstr "Нова Зеландия" 12484 12485 #: kdecore/TIMEZONES:1302 12486 #, kde-format 12487 msgid "Pacific/Bougainville" 12488 msgstr "Тихи океан/Бугенвил" 12489 12490 #. i18n: comment to the previous timezone 12491 #: kdecore/TIMEZONES:1304 12492 #, kde-format 12493 msgid "Bougainville" 12494 msgstr "Бугенвил" 12495 12496 #: kdecore/TIMEZONES:1305 12497 #, kde-format 12498 msgid "Pacific/Chatham" 12499 msgstr "Тихи океан/о-ви_Чатъм" 12500 12501 #: kdecore/TIMEZONES:1308 12502 #, kde-format 12503 msgid "Pacific/Chuuk" 12504 msgstr "Тихи океан/Чуук" 12505 12506 #. i18n: comment to the previous timezone 12507 #: kdecore/TIMEZONES:1310 12508 #, kde-format 12509 msgid "Chuuk (Truk) and Yap" 12510 msgstr "Чуук (Трук) и Яп" 12511 12512 #. i18n: comment to the previous timezone 12513 #: kdecore/TIMEZONES:1312 12514 #, kde-format 12515 msgid "Chuuk/Truk, Yap" 12516 msgstr "Чуук/Трук, Яп" 12517 12518 #: kdecore/TIMEZONES:1313 12519 #, kde-format 12520 msgid "Pacific/Easter" 12521 msgstr "Тихи океан/Великденски_о-ви" 12522 12523 #. i18n: comment to the previous timezone 12524 #: kdecore/TIMEZONES:1317 12525 #, kde-format 12526 msgid "Easter Island" 12527 msgstr "Великденски остров" 12528 12529 #: kdecore/TIMEZONES:1318 12530 #, kde-format 12531 msgid "Pacific/Efate" 12532 msgstr "Тихи океан/о-в_Ефате" 12533 12534 #: kdecore/TIMEZONES:1319 12535 #, kde-format 12536 msgid "Pacific/Enderbury" 12537 msgstr "Тихи океан/Ендербъри" 12538 12539 #. i18n: comment to the previous timezone 12540 #: kdecore/TIMEZONES:1321 12541 #, kde-format 12542 msgid "Phoenix Islands" 12543 msgstr "о-ви Феникс" 12544 12545 #: kdecore/TIMEZONES:1322 12546 #, kde-format 12547 msgid "Pacific/Fakaofo" 12548 msgstr "Тихи океан/о-в_Факаофо" 12549 12550 #: kdecore/TIMEZONES:1323 12551 #, kde-format 12552 msgid "Pacific/Fiji" 12553 msgstr "Тихи океан/Фиджи" 12554 12555 #: kdecore/TIMEZONES:1324 12556 #, kde-format 12557 msgid "Pacific/Funafuti" 12558 msgstr "Тихи океан/Фунафути" 12559 12560 #: kdecore/TIMEZONES:1325 12561 #, kde-format 12562 msgid "Pacific/Galapagos" 12563 msgstr "Тихи океан/Галапагоски_о-ви" 12564 12565 #. i18n: comment to the previous timezone 12566 #: kdecore/TIMEZONES:1327 12567 #, kde-format 12568 msgid "Galapagos Islands" 12569 msgstr "о-ви Галапагос" 12570 12571 #: kdecore/TIMEZONES:1328 12572 #, kde-format 12573 msgid "Pacific/Gambier" 12574 msgstr "Тихи океан/Гамбие" 12575 12576 #. i18n: comment to the previous timezone 12577 #: kdecore/TIMEZONES:1330 12578 #, kde-format 12579 msgid "Gambier Islands" 12580 msgstr "о-ви Гамбе" 12581 12582 #: kdecore/TIMEZONES:1331 12583 #, kde-format 12584 msgid "Pacific/Guadalcanal" 12585 msgstr "Тихи океан/о-в_Гуадалканал" 12586 12587 #: kdecore/TIMEZONES:1332 12588 #, kde-format 12589 msgid "Pacific/Guam" 12590 msgstr "Тихи океан/Гуам" 12591 12592 #: kdecore/TIMEZONES:1333 12593 #, kde-format 12594 msgid "Pacific/Honolulu" 12595 msgstr "Тихи океан/Хонолулу" 12596 12597 #. i18n: comment to the previous timezone 12598 #: kdecore/TIMEZONES:1335 kdecore/TIMEZONES:1425 12599 #, kde-format 12600 msgid "Hawaii" 12601 msgstr "Хавай" 12602 12603 #: kdecore/TIMEZONES:1336 12604 #, kde-format 12605 msgid "Pacific/Johnston" 12606 msgstr "Тихи океан/Джонстън" 12607 12608 #. i18n: comment to the previous timezone 12609 #: kdecore/TIMEZONES:1338 12610 #, kde-format 12611 msgid "Johnston Atoll" 12612 msgstr "атол Джонстън" 12613 12614 #: kdecore/TIMEZONES:1339 12615 #, kde-format 12616 msgid "Pacific/Kiritimati" 12617 msgstr "Тихи океан/Киритимати" 12618 12619 #. i18n: comment to the previous timezone 12620 #: kdecore/TIMEZONES:1341 12621 #, kde-format 12622 msgid "Line Islands" 12623 msgstr "Екваториални о-ви" 12624 12625 #: kdecore/TIMEZONES:1342 12626 #, kde-format 12627 msgid "Pacific/Kosrae" 12628 msgstr "Тихи океан/Кусайе" 12629 12630 #. i18n: comment to the previous timezone 12631 #: kdecore/TIMEZONES:1344 12632 #, kde-format 12633 msgid "Kosrae" 12634 msgstr "Кусайе" 12635 12636 #: kdecore/TIMEZONES:1345 12637 #, kde-format 12638 msgid "Pacific/Kwajalein" 12639 msgstr "Тихи океан/Куаджалейн" 12640 12641 #: kdecore/TIMEZONES:1348 12642 #, kde-format 12643 msgid "Pacific/Majuro" 12644 msgstr "Тихи океан/о-в_Маджуро" 12645 12646 #. i18n: comment to the previous timezone 12647 #: kdecore/TIMEZONES:1352 12648 #, kde-format 12649 msgid "Marshall Islands (most areas)" 12650 msgstr "Маршалови острови" 12651 12652 #: kdecore/TIMEZONES:1353 12653 #, kde-format 12654 msgid "Pacific/Marquesas" 12655 msgstr "Тихи океан/Маркизки_о-ви" 12656 12657 #. i18n: comment to the previous timezone 12658 #: kdecore/TIMEZONES:1355 12659 #, kde-format 12660 msgid "Marquesas Islands" 12661 msgstr "Маркизки о-ви" 12662 12663 #: kdecore/TIMEZONES:1356 12664 #, kde-format 12665 msgid "Pacific/Midway" 12666 msgstr "Тихи океан/о-в_Мидуей" 12667 12668 #. i18n: comment to the previous timezone 12669 #: kdecore/TIMEZONES:1358 12670 #, kde-format 12671 msgid "Midway Islands" 12672 msgstr "о-в Мидуей" 12673 12674 #: kdecore/TIMEZONES:1359 12675 #, kde-format 12676 msgid "Pacific/Nauru" 12677 msgstr "Тихи океан/Науру" 12678 12679 #: kdecore/TIMEZONES:1360 12680 #, kde-format 12681 msgid "Pacific/Niue" 12682 msgstr "Тихи океан/Ниуе" 12683 12684 #: kdecore/TIMEZONES:1361 12685 #, kde-format 12686 msgid "Pacific/Norfolk" 12687 msgstr "Тихи океан/Норфолк" 12688 12689 #: kdecore/TIMEZONES:1362 12690 #, kde-format 12691 msgid "Pacific/Noumea" 12692 msgstr "Тихи океан/Нумея" 12693 12694 #: kdecore/TIMEZONES:1363 12695 #, kde-format 12696 msgid "Pacific/Pago_Pago" 12697 msgstr "Тихи океан/Паго_Паго" 12698 12699 #: kdecore/TIMEZONES:1364 12700 #, kde-format 12701 msgid "Pacific/Palau" 12702 msgstr "Тихи океан/о-в_Палау" 12703 12704 #: kdecore/TIMEZONES:1365 12705 #, kde-format 12706 msgid "Pacific/Pitcairn" 12707 msgstr "Тихи океан/о-в_Питкерн" 12708 12709 #: kdecore/TIMEZONES:1366 12710 #, kde-format 12711 msgid "Pacific/Pohnpei" 12712 msgstr "Тихи океан/Понпей" 12713 12714 #. i18n: comment to the previous timezone 12715 #: kdecore/TIMEZONES:1368 12716 #, kde-format 12717 msgid "Pohnpei (Ponape)" 12718 msgstr "Понпей (Понапе)" 12719 12720 #. i18n: comment to the previous timezone 12721 #: kdecore/TIMEZONES:1370 12722 #, kde-format 12723 msgid "Pohnpei/Ponape" 12724 msgstr "Понпей (Понапе)" 12725 12726 #: kdecore/TIMEZONES:1371 12727 #, kde-format 12728 msgid "Pacific/Ponape" 12729 msgstr "Тихи океан/о-в_Понапе" 12730 12731 #. i18n: comment to the previous timezone 12732 #: kdecore/TIMEZONES:1373 12733 #, kde-format 12734 msgid "Ponape (Pohnpei)" 12735 msgstr "о-в Понапе (Понпей)" 12736 12737 #: kdecore/TIMEZONES:1374 12738 #, kde-format 12739 msgid "Pacific/Port_Moresby" 12740 msgstr "Тихи океан/Порт_Морсби" 12741 12742 #. i18n: comment to the previous timezone 12743 #: kdecore/TIMEZONES:1376 12744 #, kde-format 12745 msgid "Papua New Guinea (most areas)" 12746 msgstr "Папуа Нова Гвинея" 12747 12748 #: kdecore/TIMEZONES:1377 12749 #, kde-format 12750 msgid "Pacific/Rarotonga" 12751 msgstr "Тихи океан/о-в_Раротонга" 12752 12753 #: kdecore/TIMEZONES:1378 12754 #, kde-format 12755 msgid "Pacific/Saipan" 12756 msgstr "Тихи океан/о-в_Сайпан" 12757 12758 #: kdecore/TIMEZONES:1379 12759 #, kde-format 12760 msgid "Pacific/Samoa" 12761 msgstr "Тихи океан/Самоа" 12762 12763 #: kdecore/TIMEZONES:1380 12764 #, kde-format 12765 msgid "Pacific/Tahiti" 12766 msgstr "Тихи океан/Таити" 12767 12768 #. i18n: comment to the previous timezone 12769 #: kdecore/TIMEZONES:1382 12770 #, kde-format 12771 msgid "Society Islands" 12772 msgstr "Дружествени о-ви" 12773 12774 #: kdecore/TIMEZONES:1383 12775 #, kde-format 12776 msgid "Pacific/Tarawa" 12777 msgstr "Тихи океан/Тарава" 12778 12779 #. i18n: comment to the previous timezone 12780 #: kdecore/TIMEZONES:1385 12781 #, kde-format 12782 msgid "Gilbert Islands" 12783 msgstr "о-ви Гилбърт" 12784 12785 #: kdecore/TIMEZONES:1386 12786 #, kde-format 12787 msgid "Pacific/Tongatapu" 12788 msgstr "Тихи океан/о-в_Тонгатапу" 12789 12790 #: kdecore/TIMEZONES:1387 12791 #, kde-format 12792 msgid "Pacific/Truk" 12793 msgstr "Тихи океан/о-в_Трук" 12794 12795 #. i18n: comment to the previous timezone 12796 #: kdecore/TIMEZONES:1389 kdecore/TIMEZONES:1396 12797 #, kde-format 12798 msgid "Truk (Chuuk) and Yap" 12799 msgstr "Трук (Чуюк) и Яп" 12800 12801 #: kdecore/TIMEZONES:1390 12802 #, kde-format 12803 msgid "Pacific/Wake" 12804 msgstr "Тихи океан/о-в_Уейк" 12805 12806 #. i18n: comment to the previous timezone 12807 #: kdecore/TIMEZONES:1392 12808 #, kde-format 12809 msgid "Wake Island" 12810 msgstr "о-в Уейк" 12811 12812 #: kdecore/TIMEZONES:1393 12813 #, kde-format 12814 msgid "Pacific/Wallis" 12815 msgstr "Тихи океан/о-ви_Уолис" 12816 12817 #: kdecore/TIMEZONES:1394 12818 #, kde-format 12819 msgid "Pacific/Yap" 12820 msgstr "Тихи океан/о-в_Яп" 12821 12822 #: kdecore/TIMEZONES:1397 12823 #, kde-format 12824 msgid "Poland" 12825 msgstr "Полша" 12826 12827 #: kdecore/TIMEZONES:1398 12828 #, kde-format 12829 msgid "Portugal" 12830 msgstr "Португалия" 12831 12832 #: kdecore/TIMEZONES:1401 12833 #, kde-format 12834 msgid "ROC" 12835 msgstr "Китайско време" 12836 12837 #: kdecore/TIMEZONES:1402 12838 #, kde-format 12839 msgid "ROK" 12840 msgstr "Корейско време" 12841 12842 #: kdecore/TIMEZONES:1403 12843 #, kde-format 12844 msgid "Singapore" 12845 msgstr "Сингапур" 12846 12847 #: kdecore/TIMEZONES:1404 12848 #, kde-format 12849 msgid "Turkey" 12850 msgstr "Турция" 12851 12852 #: kdecore/TIMEZONES:1405 12853 #, kde-format 12854 msgid "US/Alaska" 12855 msgstr "САЩ/Аляска" 12856 12857 #: kdecore/TIMEZONES:1408 12858 #, kde-format 12859 msgid "US/Aleutian" 12860 msgstr "САЩ/Алеутски острови" 12861 12862 #: kdecore/TIMEZONES:1411 12863 #, kde-format 12864 msgid "US/Arizona" 12865 msgstr "САЩ/Аризона" 12866 12867 #: kdecore/TIMEZONES:1414 12868 #, kde-format 12869 msgid "US/Central" 12870 msgstr "САЩ/централно" 12871 12872 #: kdecore/TIMEZONES:1417 12873 #, kde-format 12874 msgid "US/East-Indiana" 12875 msgstr "САЩ/Източна_Индиана" 12876 12877 #: kdecore/TIMEZONES:1420 12878 #, kde-format 12879 msgid "US/Eastern" 12880 msgstr "САЩ/източно" 12881 12882 #: kdecore/TIMEZONES:1423 12883 #, kde-format 12884 msgid "US/Hawaii" 12885 msgstr "САЩ/Хавай" 12886 12887 #: kdecore/TIMEZONES:1426 12888 #, kde-format 12889 msgid "US/Indiana-Starke" 12890 msgstr "САЩ/Индиана-Старк" 12891 12892 #: kdecore/TIMEZONES:1429 12893 #, kde-format 12894 msgid "US/Michigan" 12895 msgstr "САЩ/Мичиган" 12896 12897 #: kdecore/TIMEZONES:1432 12898 #, kde-format 12899 msgid "US/Mountain" 12900 msgstr "САЩ/планинско" 12901 12902 #: kdecore/TIMEZONES:1435 12903 #, kde-format 12904 msgid "US/Pacific" 12905 msgstr "САЩ/Тихи океан" 12906 12907 #: kdecore/TIMEZONES:1438 12908 #, kde-format 12909 msgid "US/Samoa" 12910 msgstr "САЩ/Самоа" 12911 12912 #: kdecore/TIMEZONES:1439 12913 #, kde-format 12914 msgid "W-SU" 12915 msgstr "W-SU" 12916 12917 #. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, 12918 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 12919 #: kdeui/fonthelpers.cpp:29 12920 #, kde-format 12921 msgctxt "@item Font name" 12922 msgid "Sans Serif" 12923 msgstr "Безсерифен" 12924 12925 #. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, 12926 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 12927 #: kdeui/fonthelpers.cpp:32 12928 #, kde-format 12929 msgctxt "@item Font name" 12930 msgid "Serif" 12931 msgstr "Серифен" 12932 12933 #. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, 12934 #. the system will choose a real font, mandated by distro settings. 12935 #: kdeui/fonthelpers.cpp:35 12936 #, kde-format 12937 msgctxt "@item Font name" 12938 msgid "Monospace" 12939 msgstr "Равноширок" 12940 12941 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 12942 #, kde-format 12943 msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" 12944 msgid "Area" 12945 msgstr "Област" 12946 12947 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 12948 #, kde-format 12949 msgctxt "Time zone" 12950 msgid "Region" 12951 msgstr "Регион" 12952 12953 #: kdeui/k4timezonewidget.cpp:62 12954 #, kde-format 12955 msgid "Comment" 12956 msgstr "Коментирайте" 12957 12958 #: kdeui/kapplication.cpp:741 12959 #, kde-format 12960 msgid "The style '%1' was not found" 12961 msgstr "Стилът \"%1\" не е намерен" 12962 12963 #: kdeui/kcolordialog.cpp:102 12964 #, kde-format 12965 msgctxt "palette name" 12966 msgid "* Recent Colors *" 12967 msgstr "* Последни цветове *" 12968 12969 #: kdeui/kcolordialog.cpp:103 12970 #, kde-format 12971 msgctxt "palette name" 12972 msgid "* Custom Colors *" 12973 msgstr "* Потребителски цветове *" 12974 12975 #: kdeui/kcolordialog.cpp:104 12976 #, kde-format 12977 msgctxt "palette name" 12978 msgid "Forty Colors" 12979 msgstr "40 цвята" 12980 12981 #: kdeui/kcolordialog.cpp:105 12982 #, kde-format 12983 msgctxt "palette name" 12984 msgid "Oxygen Colors" 12985 msgstr "Цветове на Oxygen" 12986 12987 #: kdeui/kcolordialog.cpp:106 12988 #, kde-format 12989 msgctxt "palette name" 12990 msgid "Rainbow Colors" 12991 msgstr "Цветове на дъгата" 12992 12993 #: kdeui/kcolordialog.cpp:107 12994 #, kde-format 12995 msgctxt "palette name" 12996 msgid "Royal Colors" 12997 msgstr "Кралски цветове" 12998 12999 #: kdeui/kcolordialog.cpp:108 13000 #, kde-format 13001 msgctxt "palette name" 13002 msgid "Web Colors" 13003 msgstr "Уеб цветове" 13004 13005 #: kdeui/kcolordialog.cpp:572 13006 #, kde-format 13007 msgid "Named Colors" 13008 msgstr "Цветове с имена" 13009 13010 #: kdeui/kcolordialog.cpp:746 13011 #, kde-format 13012 msgctxt "" 13013 "%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " 13014 "them)" 13015 msgid "" 13016 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " 13017 "examined:\n" 13018 "%2" 13019 msgid_plural "" 13020 "Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " 13021 "examined:\n" 13022 "%2" 13023 msgstr[0] "" 13024 "Не може да се прочетат цветни низове X11 RGB. Разгледано е следното " 13025 "местоположение на файла:\n" 13026 "%2" 13027 msgstr[1] "" 13028 "Не може да се прочетат цветни низове X11 RGB. Разгледано е следното " 13029 "местоположение на файла:\n" 13030 "%2" 13031 13032 #: kdeui/kcolordialog.cpp:997 13033 #, kde-format 13034 msgid "Select Color" 13035 msgstr "Избор на цвят" 13036 13037 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1077 13038 #, kde-format 13039 msgid "Hue:" 13040 msgstr "Нюанс:" 13041 13042 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1083 13043 #, kde-format 13044 msgctxt "The angular degree unit (for hue)" 13045 msgid "°" 13046 msgstr "°" 13047 13048 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1088 13049 #, kde-format 13050 msgid "Saturation:" 13051 msgstr "Наситеност:" 13052 13053 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1098 13054 #, kde-format 13055 msgctxt "This is the V of HSV" 13056 msgid "Value:" 13057 msgstr "Стойност:" 13058 13059 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1111 13060 #, kde-format 13061 msgid "Red:" 13062 msgstr "Червено:" 13063 13064 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1121 13065 #, kde-format 13066 msgid "Green:" 13067 msgstr "Зелено:" 13068 13069 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1131 13070 #, kde-format 13071 msgid "Blue:" 13072 msgstr "Синьо:" 13073 13074 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1152 13075 #, kde-format 13076 msgid "Alpha:" 13077 msgstr "Прозрачност:" 13078 13079 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1206 13080 #, kde-format 13081 msgid "&Add to Custom Colors" 13082 msgstr "&Добавяне в потр. цветове" 13083 13084 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1234 13085 #, kde-format 13086 msgid "Name:" 13087 msgstr "Име:" 13088 13089 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1241 13090 #, kde-format 13091 msgid "HTML:" 13092 msgstr "HTML:" 13093 13094 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1328 13095 #, kde-format 13096 msgid "Default color" 13097 msgstr "Цвят по подразбиране" 13098 13099 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1393 13100 #, kde-format 13101 msgid "-default-" 13102 msgstr "-по подразбиране-" 13103 13104 #: kdeui/kcolordialog.cpp:1668 13105 #, kde-format 13106 msgid "-unnamed-" 13107 msgstr "-неименувано-" 13108 13109 #: kdeui/kdeprintdialog.cpp:40 13110 #, kde-format 13111 msgctxt "@title:window" 13112 msgid "Print" 13113 msgstr "Печат" 13114 13115 #: kdeui/kdialog.cpp:271 13116 #, kde-format 13117 msgid "&Try" 13118 msgstr "&Проба" 13119 13120 #: kdeui/kdialog.cpp:484 13121 #, kde-format 13122 msgid "modified" 13123 msgstr "променен" 13124 13125 #: kdeui/kdialog.cpp:495 13126 #, kde-format 13127 msgctxt "Document/application separator in titlebar" 13128 msgid " – " 13129 msgstr " – " 13130 13131 #: kdeui/kdialog.cpp:896 13132 #, kde-format 13133 msgid "&Details" 13134 msgstr "По&дробности" 13135 13136 #: kdeui/kdialog.cpp:1054 13137 #, kde-format 13138 msgid "Get help..." 13139 msgstr "Помощ..." 13140 13141 #: kdeui/keditlistbox.cpp:324 13142 #, kde-format 13143 msgid "&Add" 13144 msgstr "До&бавяне" 13145 13146 #: kdeui/keditlistbox.cpp:336 13147 #, kde-format 13148 msgid "&Remove" 13149 msgstr "Из&триване" 13150 13151 #: kdeui/keditlistbox.cpp:348 13152 #, kde-format 13153 msgid "Move &Up" 13154 msgstr "На&горе" 13155 13156 #: kdeui/keditlistbox.cpp:353 13157 #, kde-format 13158 msgid "Move &Down" 13159 msgstr "На&долу" 13160 13161 #. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in 13162 #. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews 13163 #. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent 13164 #. to 60 or so proportional Latin characters. 13165 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:48 13166 #, kde-format 13167 msgctxt "short" 13168 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" 13169 msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя" 13170 13171 #. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text 13172 #. for font previews in your language. For the possible values, see 13173 #. https://doc.qt.io/qt-5/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum 13174 #. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given 13175 #. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). 13176 #: kdeui/kfontcombobox.cpp:119 13177 #, kde-format 13178 msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" 13179 msgid "1" 13180 msgstr "1" 13181 13182 #: kdeui/kfontdialog.cpp:51 13183 #, kde-format 13184 msgid "Select Font" 13185 msgstr "Избор на шрифт" 13186 13187 #: kdeui/kprintpreview.cpp:118 13188 #, kde-format 13189 msgid "Could not load print preview part" 13190 msgstr "Предпечатният преглед не може да бъде зареден" 13191 13192 #: kdeui/kprintpreview.cpp:135 13193 #, kde-format 13194 msgid "Print Preview" 13195 msgstr "Предпечатен преглед" 13196 13197 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:153 13198 #, kde-format 13199 msgid "Minimize" 13200 msgstr "Минимизиране" 13201 13202 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:205 13203 #, kde-format 13204 msgid "&Minimize" 13205 msgstr "&Минимизиране" 13206 13207 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:207 13208 #, kde-format 13209 msgid "&Restore" 13210 msgstr "&Възстановяване" 13211 13212 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:226 13213 #, kde-format 13214 msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" 13215 msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате да излезете от <b>%1</b>?</qt>" 13216 13217 #: kdeui/ksystemtrayicon.cpp:229 13218 #, kde-format 13219 msgid "Confirm Quit From System Tray" 13220 msgstr "Потвърждение при излизане от системния панел" 13221 13222 #: kdeui/kundostack.cpp:47 13223 #, kde-format 13224 msgid "Redo" 13225 msgstr "Възстановяване" 13226 13227 #: kdeui/kundostack.cpp:66 13228 #, kde-format 13229 msgid "Undo" 13230 msgstr "Отмяна" 13231 13232 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:79 13233 #, kde-format 13234 msgid "Do not run in the background." 13235 msgstr "Да не се стартира на заден план." 13236 13237 #: kdeui/kuniqueapplication.cpp:81 13238 #, kde-format 13239 msgid "Internally added if launched from Finder" 13240 msgstr "Вътрешно добавен, ако е стартиран от Finder" 13241 13242 #: kio/kcommentwidget.cpp:68 13243 #, kde-format 13244 msgctxt "@label" 13245 msgid "Add Comment..." 13246 msgstr "Добавяне на коментар..." 13247 13248 #: kio/kcommentwidget.cpp:74 13249 #, kde-format 13250 msgctxt "@label" 13251 msgid "Change..." 13252 msgstr "Промяна..." 13253 13254 #: kio/kcommentwidget.cpp:128 13255 #, kde-format 13256 msgctxt "@title:window" 13257 msgid "Change Comment" 13258 msgstr "Промяна на коментара" 13259 13260 #: kio/kcommentwidget.cpp:129 13261 #, kde-format 13262 msgctxt "@title:window" 13263 msgid "Add Comment" 13264 msgstr "Добавяне на коментар" 13265 13266 #: kio/kdevicelistmodel.cpp:115 13267 #, kde-format 13268 msgid "Device name" 13269 msgstr "Име на устройство" 13270 13271 #: kio/kdirselectdialog.cpp:136 13272 #, kde-format 13273 msgctxt "folder name" 13274 msgid "New Folder" 13275 msgstr "Нова директория" 13276 13277 #: kio/kdirselectdialog.cpp:141 13278 #, kde-format 13279 msgctxt "@title:window" 13280 msgid "New Folder" 13281 msgstr "Нова директория" 13282 13283 #: kio/kdirselectdialog.cpp:142 13284 #, kde-format 13285 msgctxt "@label:textbox" 13286 msgid "" 13287 "Create new folder in:\n" 13288 "%1" 13289 msgstr "" 13290 "Създаване на нова директория в:\n" 13291 "%1" 13292 13293 #: kio/kdirselectdialog.cpp:172 13294 #, kde-format 13295 msgid "A file or folder named %1 already exists." 13296 msgstr "Вече има файл или директория с името \"%1\"." 13297 13298 #: kio/kdirselectdialog.cpp:175 13299 #, kde-format 13300 msgid "You do not have permission to create that folder." 13301 msgstr "Нямате достатъчно права, за да създадете директорията." 13302 13303 #: kio/kdirselectdialog.cpp:290 13304 #, kde-format 13305 msgctxt "@title:window" 13306 msgid "Select Folder" 13307 msgstr "Избор на директория" 13308 13309 #: kio/kdirselectdialog.cpp:299 13310 #, kde-format 13311 msgctxt "@action:button" 13312 msgid "New Folder..." 13313 msgstr "Нова директория..." 13314 13315 #: kio/kdirselectdialog.cpp:345 13316 #, kde-format 13317 msgctxt "@action:inmenu" 13318 msgid "New Folder..." 13319 msgstr "Нова директория..." 13320 13321 #: kio/kdirselectdialog.cpp:352 13322 #, kde-format 13323 msgctxt "@action:inmenu" 13324 msgid "Move to Trash" 13325 msgstr "Преместване в кошчето" 13326 13327 #: kio/kdirselectdialog.cpp:359 13328 #, kde-format 13329 msgctxt "@action:inmenu" 13330 msgid "Delete" 13331 msgstr "Изтриване" 13332 13333 #: kio/kdirselectdialog.cpp:368 13334 #, kde-format 13335 msgctxt "@option:check" 13336 msgid "Show Hidden Folders" 13337 msgstr "Показване на скритите директории" 13338 13339 #: kio/kdirselectdialog.cpp:375 13340 #, kde-format 13341 msgctxt "@action:inmenu" 13342 msgid "Properties" 13343 msgstr "Свойства" 13344 13345 #: kio/kfiledialog.cpp:132 13346 #, kde-format 13347 msgid "*|All files" 13348 msgstr "*|Всички файлове" 13349 13350 #: kio/kfiledialog.cpp:332 13351 #, kde-format 13352 msgid "All Supported Files" 13353 msgstr "Всички поддържани файлове" 13354 13355 #: kio/kfiledialog.cpp:455 kio/kfiledialog.cpp:465 kio/kfiledialog.cpp:491 13356 #: kio/kfiledialog.cpp:515 kio/kfiledialog.cpp:525 kio/kfiledialog.cpp:553 13357 #: kio/kfiledialog.cpp:591 kio/kfiledialog.cpp:643 13358 #, kde-format 13359 msgid "Open" 13360 msgstr "Отваряне" 13361 13362 #: kio/kfiledialog.cpp:734 kio/kfiledialog.cpp:754 kio/kfiledialog.cpp:794 13363 #: kio/kfiledialog.cpp:838 13364 #, kde-format 13365 msgid "Save As" 13366 msgstr "Запис като" 13367 13368 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:245 13369 #, kde-format 13370 msgctxt "@item:intable" 13371 msgid "%1 item" 13372 msgid_plural "%1 items" 13373 msgstr[0] "%1 елемент" 13374 msgstr[1] "%1 елемента" 13375 13376 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:446 kio/knfotranslator.cpp:39 13377 #, kde-format 13378 msgctxt "@label" 13379 msgid "Comment" 13380 msgstr "Коментирайте" 13381 13382 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:447 13383 #, kde-format 13384 msgctxt "@label" 13385 msgid "Modified" 13386 msgstr "Модифициран" 13387 13388 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:448 13389 #, kde-format 13390 msgctxt "@label" 13391 msgid "Owner" 13392 msgstr "Собственик" 13393 13394 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:449 13395 #, kde-format 13396 msgctxt "@label" 13397 msgid "Permissions" 13398 msgstr "Права" 13399 13400 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:450 13401 #, kde-format 13402 msgctxt "@label" 13403 msgid "Rating" 13404 msgstr "Оценка" 13405 13406 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:451 13407 #, kde-format 13408 msgctxt "@label" 13409 msgid "Size" 13410 msgstr "Размер" 13411 13412 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:452 13413 #, kde-format 13414 msgctxt "@label" 13415 msgid "Tags" 13416 msgstr "Етикети" 13417 13418 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:453 13419 #, kde-format 13420 msgctxt "@label" 13421 msgid "Total Size" 13422 msgstr "Общ размер" 13423 13424 #: kio/kfilemetadataprovider.cpp:454 13425 #, kde-format 13426 msgctxt "@label" 13427 msgid "Type" 13428 msgstr "Вид" 13429 13430 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:234 13431 #, kde-format 13432 msgid "KFileMetaDataReader" 13433 msgstr "KFileMetaDataReader" 13434 13435 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:236 13436 #, kde-format 13437 msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" 13438 msgstr "KFileMetaDataReader може да се използва за четене на метаданни от файл" 13439 13440 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:238 13441 #, kde-format 13442 msgid "(C) 2011, Peter Penz" 13443 msgstr "(C) 2011, Питър Пенц" 13444 13445 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 13446 #, kde-format 13447 msgid "Peter Penz" 13448 msgstr "Питър Пенц" 13449 13450 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:239 13451 #, kde-format 13452 msgid "Current maintainer" 13453 msgstr "Текущ поддържащ" 13454 13455 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:244 13456 #, kde-format 13457 msgid "Only the meta data that is part of the file is read" 13458 msgstr "Прочитат се само метаданните, които са част от файла" 13459 13460 #: kio/kfilemetadatareaderprocess.cpp:245 13461 #, kde-format 13462 msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" 13463 msgstr "Списък с URL адреси, от които трябва да се четат метаданните" 13464 13465 #: kio/kfilemetainfowidget.cpp:161 13466 #, kde-format 13467 msgid "<Error>" 13468 msgstr "<Грешка>" 13469 13470 #: kio/kfiletreeview.cpp:192 13471 #, kde-format 13472 msgid "Show Hidden Folders" 13473 msgstr "Показване на скритите директории" 13474 13475 #: kio/kimageio.cpp:46 13476 #, kde-format 13477 msgid "All Pictures" 13478 msgstr "Всички изображения" 13479 13480 #: kio/kmetaprops.cpp:57 13481 #, kde-format 13482 msgctxt "@title:window" 13483 msgid "Configure Shown Data" 13484 msgstr "Конфигуриране на показани данни" 13485 13486 #: kio/kmetaprops.cpp:60 13487 #, kde-format 13488 msgctxt "@label::textbox" 13489 msgid "Select which data should be shown:" 13490 msgstr "Избиране на кои данни да се показват:" 13491 13492 #: kio/kmetaprops.cpp:123 13493 #, kde-format 13494 msgctxt "@action:button" 13495 msgid "Configure..." 13496 msgstr "Настройка..." 13497 13498 #: kio/kmetaprops.cpp:133 13499 #, kde-format 13500 msgctxt "@title:tab" 13501 msgid "Information" 13502 msgstr "Данни" 13503 13504 #: kio/knfotranslator.cpp:40 13505 #, kde-format 13506 msgctxt "@label creation date" 13507 msgid "Created" 13508 msgstr "Създаден" 13509 13510 #: kio/knfotranslator.cpp:41 13511 #, kde-format 13512 msgctxt "@label file content size" 13513 msgid "Size" 13514 msgstr "Размер" 13515 13516 #: kio/knfotranslator.cpp:42 13517 #, kde-format 13518 msgctxt "@label file depends from" 13519 msgid "Depends" 13520 msgstr "Зависи" 13521 13522 #: kio/knfotranslator.cpp:43 13523 #, kde-format 13524 msgctxt "@label" 13525 msgid "Description" 13526 msgstr "Описание" 13527 13528 #: kio/knfotranslator.cpp:44 13529 #, kde-format 13530 msgctxt "@label Software used to generate content" 13531 msgid "Generator" 13532 msgstr "Генератор" 13533 13534 #: kio/knfotranslator.cpp:45 13535 #, kde-format 13536 msgctxt "" 13537 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasPart" 13538 msgid "Has Part" 13539 msgstr "Има Част" 13540 13541 #: kio/knfotranslator.cpp:46 13542 #, kde-format 13543 msgctxt "" 13544 "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" 13545 "nie#hasLogicalPart" 13546 msgid "Has Logical Part" 13547 msgstr "Има логическа част" 13548 13549 #: kio/knfotranslator.cpp:47 13550 #, kde-format 13551 msgctxt "@label parent directory" 13552 msgid "Part of" 13553 msgstr "Част от" 13554 13555 #: kio/knfotranslator.cpp:48 13556 #, kde-format 13557 msgctxt "@label" 13558 msgid "Keyword" 13559 msgstr "Ключова дума" 13560 13561 #: kio/knfotranslator.cpp:49 13562 #, kde-format 13563 msgctxt "@label modified date of file" 13564 msgid "Modified" 13565 msgstr "Модифициран" 13566 13567 #: kio/knfotranslator.cpp:50 13568 #, kde-format 13569 msgctxt "@label" 13570 msgid "MIME Type" 13571 msgstr "Тип MIME" 13572 13573 #: kio/knfotranslator.cpp:51 13574 #, kde-format 13575 msgctxt "@label" 13576 msgid "Content" 13577 msgstr "Съдържание" 13578 13579 #: kio/knfotranslator.cpp:52 13580 #, kde-format 13581 msgctxt "@label" 13582 msgid "Related To" 13583 msgstr "Свързан с" 13584 13585 #: kio/knfotranslator.cpp:53 13586 #, kde-format 13587 msgctxt "@label" 13588 msgid "Subject" 13589 msgstr "Предмет" 13590 13591 #: kio/knfotranslator.cpp:54 13592 #, kde-format 13593 msgctxt "@label music title" 13594 msgid "Title" 13595 msgstr "Заглавие" 13596 13597 #: kio/knfotranslator.cpp:55 13598 #, kde-format 13599 msgctxt "@label file URL" 13600 msgid "File Location" 13601 msgstr "Местоположение на файла" 13602 13603 #: kio/knfotranslator.cpp:56 13604 #, kde-format 13605 msgctxt "@label" 13606 msgid "Creator" 13607 msgstr "Създател" 13608 13609 #: kio/knfotranslator.cpp:57 13610 #, kde-format 13611 msgctxt "@label" 13612 msgid "Average Bitrate" 13613 msgstr "Среден битрейт" 13614 13615 #: kio/knfotranslator.cpp:58 13616 #, kde-format 13617 msgctxt "@label" 13618 msgid "Channels" 13619 msgstr "Канали" 13620 13621 #: kio/knfotranslator.cpp:59 13622 #, kde-format 13623 msgctxt "@label number of characters" 13624 msgid "Characters" 13625 msgstr "Знаци" 13626 13627 #: kio/knfotranslator.cpp:60 13628 #, kde-format 13629 msgctxt "@label" 13630 msgid "Codec" 13631 msgstr "Кодек" 13632 13633 #: kio/knfotranslator.cpp:61 13634 #, kde-format 13635 msgctxt "@label" 13636 msgid "Color Depth" 13637 msgstr "Дълбочина на цвета" 13638 13639 #: kio/knfotranslator.cpp:62 13640 #, kde-format 13641 msgctxt "@label" 13642 msgid "Duration" 13643 msgstr "Продължителност" 13644 13645 #: kio/knfotranslator.cpp:63 13646 #, kde-format 13647 msgctxt "@label" 13648 msgid "Filename" 13649 msgstr "Име на файл" 13650 13651 #: kio/knfotranslator.cpp:64 13652 #, kde-format 13653 msgctxt "@label" 13654 msgid "Hash" 13655 msgstr "Хеш" 13656 13657 #: kio/knfotranslator.cpp:65 13658 #, kde-format 13659 msgctxt "@label" 13660 msgid "Height" 13661 msgstr "Височина" 13662 13663 #: kio/knfotranslator.cpp:66 13664 #, kde-format 13665 msgctxt "@label" 13666 msgid "Interlace Mode" 13667 msgstr "Интерлейс режим" 13668 13669 #: kio/knfotranslator.cpp:67 13670 #, kde-format 13671 msgctxt "@label number of lines" 13672 msgid "Lines" 13673 msgstr "Редове" 13674 13675 #: kio/knfotranslator.cpp:68 13676 #, kde-format 13677 msgctxt "@label" 13678 msgid "Programming Language" 13679 msgstr "Програмен език" 13680 13681 #: kio/knfotranslator.cpp:69 13682 #, kde-format 13683 msgctxt "@label" 13684 msgid "Sample Rate" 13685 msgstr "Честота на дискретизация" 13686 13687 #: kio/knfotranslator.cpp:70 13688 #, kde-format 13689 msgctxt "@label" 13690 msgid "Width" 13691 msgstr "Широчина" 13692 13693 #: kio/knfotranslator.cpp:71 13694 #, kde-format 13695 msgctxt "@label number of words" 13696 msgid "Words" 13697 msgstr "Думи" 13698 13699 #: kio/knfotranslator.cpp:72 13700 #, kde-format 13701 msgctxt "@label EXIF aperture value" 13702 msgid "Aperture" 13703 msgstr "Бленда" 13704 13705 #: kio/knfotranslator.cpp:73 13706 #, kde-format 13707 msgctxt "@label EXIF" 13708 msgid "Exposure Bias Value" 13709 msgstr "Стойност на отклонението на експозицията" 13710 13711 #: kio/knfotranslator.cpp:74 13712 #, kde-format 13713 msgctxt "@label EXIF" 13714 msgid "Exposure Time" 13715 msgstr "Експонация" 13716 13717 #: kio/knfotranslator.cpp:75 13718 #, kde-format 13719 msgctxt "@label EXIF" 13720 msgid "Flash" 13721 msgstr "Светкавица" 13722 13723 #: kio/knfotranslator.cpp:76 13724 #, kde-format 13725 msgctxt "@label EXIF" 13726 msgid "Focal Length" 13727 msgstr "Фокусно разстояние" 13728 13729 #: kio/knfotranslator.cpp:77 13730 #, kde-format 13731 msgctxt "@label EXIF" 13732 msgid "Focal Length 35 mm" 13733 msgstr "Фокусно разстояние (35мм)" 13734 13735 #: kio/knfotranslator.cpp:78 13736 #, kde-format 13737 msgctxt "@label EXIF" 13738 msgid "ISO Speed Ratings" 13739 msgstr "Оценки на ISO скоростта" 13740 13741 #: kio/knfotranslator.cpp:79 13742 #, kde-format 13743 msgctxt "@label EXIF" 13744 msgid "Make" 13745 msgstr "Производител" 13746 13747 #: kio/knfotranslator.cpp:80 13748 #, kde-format 13749 msgctxt "@label EXIF" 13750 msgid "Metering Mode" 13751 msgstr "Режим на измерване" 13752 13753 #: kio/knfotranslator.cpp:81 13754 #, kde-format 13755 msgctxt "@label EXIF" 13756 msgid "Model" 13757 msgstr "Модел" 13758 13759 #: kio/knfotranslator.cpp:82 13760 #, kde-format 13761 msgctxt "@label EXIF" 13762 msgid "Orientation" 13763 msgstr "Ориентация" 13764 13765 #: kio/knfotranslator.cpp:83 13766 #, kde-format 13767 msgctxt "@label EXIF" 13768 msgid "White Balance" 13769 msgstr "Баланс на бялото" 13770 13771 #: kio/knfotranslator.cpp:84 13772 #, kde-format 13773 msgctxt "@label video director" 13774 msgid "Director" 13775 msgstr "Директор" 13776 13777 #: kio/knfotranslator.cpp:85 13778 #, kde-format 13779 msgctxt "@label music genre" 13780 msgid "Genre" 13781 msgstr "Жанр" 13782 13783 #: kio/knfotranslator.cpp:86 13784 #, kde-format 13785 msgctxt "@label music album" 13786 msgid "Album" 13787 msgstr "Албум" 13788 13789 #: kio/knfotranslator.cpp:87 13790 #, kde-format 13791 msgctxt "@label" 13792 msgid "Performer" 13793 msgstr "Изпълнител" 13794 13795 #: kio/knfotranslator.cpp:88 13796 #, kde-format 13797 msgctxt "@label" 13798 msgid "Release Date" 13799 msgstr "Дата на излизане" 13800 13801 #: kio/knfotranslator.cpp:89 13802 #, kde-format 13803 msgctxt "@label music track number" 13804 msgid "Track" 13805 msgstr "Проследяване" 13806 13807 #: kio/knfotranslator.cpp:90 13808 #, kde-format 13809 msgctxt "@label resource created time" 13810 msgid "Resource Created" 13811 msgstr "Ресурсът е създаден" 13812 13813 #: kio/knfotranslator.cpp:91 13814 #, kde-format 13815 msgctxt "@label" 13816 msgid "Sub Resource" 13817 msgstr "Подресурс" 13818 13819 #: kio/knfotranslator.cpp:92 13820 #, kde-format 13821 msgctxt "@label resource last modified" 13822 msgid "Resource Modified" 13823 msgstr "Ресурсът е променен" 13824 13825 #: kio/knfotranslator.cpp:93 13826 #, kde-format 13827 msgctxt "@label" 13828 msgid "Numeric Rating" 13829 msgstr "Числова оценка" 13830 13831 #: kio/knfotranslator.cpp:94 13832 #, kde-format 13833 msgctxt "@label" 13834 msgid "Copied From" 13835 msgstr "Копирано от" 13836 13837 #: kio/knfotranslator.cpp:95 13838 #, kde-format 13839 msgctxt "@label" 13840 msgid "First Usage" 13841 msgstr "Първо използване" 13842 13843 #: kio/knfotranslator.cpp:96 13844 #, kde-format 13845 msgctxt "@label" 13846 msgid "Last Usage" 13847 msgstr "Последно използване" 13848 13849 #: kio/knfotranslator.cpp:97 13850 #, kde-format 13851 msgctxt "@label" 13852 msgid "Usage Count" 13853 msgstr "Брой на употребата" 13854 13855 #: kio/knfotranslator.cpp:98 13856 #, kde-format 13857 msgctxt "@label" 13858 msgid "Unix File Group" 13859 msgstr "Файлова група Unix" 13860 13861 #: kio/knfotranslator.cpp:99 13862 #, kde-format 13863 msgctxt "@label" 13864 msgid "Unix File Mode" 13865 msgstr "Файлов режим на Unix" 13866 13867 #: kio/knfotranslator.cpp:100 13868 #, kde-format 13869 msgctxt "@label" 13870 msgid "Unix File Owner" 13871 msgstr "Собственик на Unix файл" 13872 13873 #: kio/knfotranslator.cpp:101 13874 #, kde-format 13875 msgctxt "@label file type" 13876 msgid "Type" 13877 msgstr "Вид" 13878 13879 #: kio/knfotranslator.cpp:102 13880 #, kde-format 13881 msgctxt "@label Number of fuzzy translations" 13882 msgid "Fuzzy Translations" 13883 msgstr "Неясни преводи" 13884 13885 #: kio/knfotranslator.cpp:103 13886 #, kde-format 13887 msgctxt "@label Name of last translator" 13888 msgid "Last Translator" 13889 msgstr "Последен преводач" 13890 13891 #: kio/knfotranslator.cpp:104 13892 #, kde-format 13893 msgctxt "@label Number of obsolete translations" 13894 msgid "Obsolete Translations" 13895 msgstr "Остарели преводи" 13896 13897 #: kio/knfotranslator.cpp:105 13898 #, kde-format 13899 msgctxt "@label" 13900 msgid "Translation Source Date" 13901 msgstr "Дата на превода на източника" 13902 13903 #: kio/knfotranslator.cpp:106 13904 #, kde-format 13905 msgctxt "@label Number of total translations" 13906 msgid "Total Translations" 13907 msgstr "Общо преводи" 13908 13909 #: kio/knfotranslator.cpp:107 13910 #, kde-format 13911 msgctxt "@label Number of translated strings" 13912 msgid "Translated" 13913 msgstr "Преведени" 13914 13915 #: kio/knfotranslator.cpp:108 13916 #, kde-format 13917 msgctxt "@label" 13918 msgid "Translation Date" 13919 msgstr "Дата на превеждане" 13920 13921 #: kio/knfotranslator.cpp:109 13922 #, kde-format 13923 msgctxt "@label Number of untranslated strings" 13924 msgid "Untranslated" 13925 msgstr "Непреведени" 13926 13927 #: kio/kpreviewprops.cpp:51 13928 #, kde-format 13929 msgid "P&review" 13930 msgstr "Пре&глед" 13931 13932 #: kio/kscan.cpp:49 13933 #, kde-format 13934 msgid "Acquire Image" 13935 msgstr "Получаване на изображение" 13936 13937 #: kio/kscan.cpp:97 13938 #, kde-format 13939 msgid "OCR Image" 13940 msgstr "Изображение OCR" 13941 13942 #: kio/netaccess.cpp:102 13943 #, kde-format 13944 msgid "File '%1' is not readable" 13945 msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде прочетен" 13946 13947 #: kio/netaccess.cpp:435 13948 #, kde-format 13949 msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" 13950 msgstr "ГРЕШКА: Неизвестен протокол \"%1\"" 13951 13952 #: kio/passworddialog.cpp:56 13953 #, kde-format 13954 msgid "Authorization Dialog" 13955 msgstr "Диалог за идентификация" 13956 13957 #: kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 13958 #, kde-format 13959 msgid "No metainfo for %1" 13960 msgstr "Няма мета информация за %1" 13961 13962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 13963 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 13964 #, kde-format 13965 msgid "Organization / Common Name" 13966 msgstr "Организация/общо име" 13967 13968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) 13969 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 13970 #, kde-format 13971 msgid "Organizational Unit" 13972 msgstr "Организационно звено" 13973 13974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) 13975 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 13976 #, kde-format 13977 msgid "Display..." 13978 msgstr "Преглед..." 13979 13980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disableSelection) 13981 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 13982 #, kde-format 13983 msgid "Disable" 13984 msgstr "Деактивиране на" 13985 13986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) 13987 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 13988 #, kde-format 13989 msgid "Enable" 13990 msgstr "Активиране" 13991 13992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelection) 13993 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 13994 #, kde-format 13995 msgid "Remove" 13996 msgstr "Изтриване" 13997 13998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) 13999 #: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 14000 #, kde-format 14001 msgid "Add..." 14002 msgstr "Добавяне..." 14003 14004 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:140 14005 #, kde-format 14006 msgid "System certificates" 14007 msgstr "Системни сертификати" 14008 14009 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:147 14010 #, kde-format 14011 msgid "User-added certificates" 14012 msgstr "Добавени от потребителя сертификати" 14013 14014 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:302 14015 #, kde-format 14016 msgid "Pick Certificates" 14017 msgstr "Избиране на сертификати" 14018 14019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) 14020 #: kssl/kcm/displaycert.ui:23 14021 #, kde-format 14022 msgid "<b>Subject Information</b>" 14023 msgstr "<b> Информация за темата </b>" 14024 14025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) 14026 #: kssl/kcm/displaycert.ui:39 14027 #, kde-format 14028 msgid "<b>Issuer Information</b>" 14029 msgstr "<b> Информация за издателя </b>" 14030 14031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 14032 #: kssl/kcm/displaycert.ui:55 14033 #, kde-format 14034 msgid "<b>Other</b>" 14035 msgstr "<b> Други </b>" 14036 14037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) 14038 #: kssl/kcm/displaycert.ui:64 14039 #, kde-format 14040 msgid "Validity period" 14041 msgstr "Срок на валидност" 14042 14043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) 14044 #: kssl/kcm/displaycert.ui:78 14045 #, kde-format 14046 msgid "Serial number" 14047 msgstr "Сериен номер" 14048 14049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) 14050 #: kssl/kcm/displaycert.ui:92 14051 #, kde-format 14052 msgid "MD5 digest" 14053 msgstr "Дайджест на MD5" 14054 14055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) 14056 #: kssl/kcm/displaycert.ui:106 14057 #, kde-format 14058 msgid "SHA1 digest" 14059 msgstr "SHA1 digest" 14060 14061 #: kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:73 14062 #, kde-format 14063 msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" 14064 msgid "%1 to %2" 14065 msgstr "%1 to %2" 14066 14067 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:37 14068 #, kde-format 14069 msgid "SSL Configuration Module" 14070 msgstr "Модул за конфигуриране на SSL" 14071 14072 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:39 14073 #, kde-format 14074 msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" 14075 msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" 14076 14077 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 14078 #, kde-format 14079 msgid "Andreas Hartmetz" 14080 msgstr "Andreas Hartmetz" 14081 14082 #: kssl/kcm/kcmssl.cpp:52 14083 #, kde-format 14084 msgid "SSL Signers" 14085 msgstr "Центрове за SSL сертификация " 14086 14087 #: kssl/ksslcertificate.cpp:202 14088 #, kde-format 14089 msgid "Signature Algorithm: " 14090 msgstr "Алгоритъм за подписване: " 14091 14092 #: kssl/ksslcertificate.cpp:203 14093 #, kde-format 14094 msgid "Unknown" 14095 msgstr "Неизвестно" 14096 14097 #: kssl/ksslcertificate.cpp:206 14098 #, kde-format 14099 msgid "Signature Contents:" 14100 msgstr "Съдържание на подписа:" 14101 14102 #: kssl/ksslcertificate.cpp:341 14103 #, kde-format 14104 msgctxt "Unknown" 14105 msgid "Unknown key algorithm" 14106 msgstr "Неизвестен алгоритъм" 14107 14108 #: kssl/ksslcertificate.cpp:347 14109 #, kde-format 14110 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" 14111 msgstr "Тип на ключа: RSA (%1 бита)" 14112 14113 #: kssl/ksslcertificate.cpp:349 14114 #, kde-format 14115 msgid "Modulus: " 14116 msgstr "Коефициент: " 14117 14118 #: kssl/ksslcertificate.cpp:362 14119 #, kde-format 14120 msgid "Exponent: 0x" 14121 msgstr "Степен: 0х" 14122 14123 #: kssl/ksslcertificate.cpp:374 14124 #, kde-format 14125 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" 14126 msgstr "Тип на ключа: DSA (%1 бита)" 14127 14128 #: kssl/ksslcertificate.cpp:376 14129 #, kde-format 14130 msgid "Prime: " 14131 msgstr "Първоначален: " 14132 14133 #: kssl/ksslcertificate.cpp:389 14134 #, kde-format 14135 msgid "160 bit prime factor: " 14136 msgstr "160 битов първоначален фактор: " 14137 14138 #: kssl/ksslcertificate.cpp:417 14139 #, kde-format 14140 msgid "Public key: " 14141 msgstr "Публичен ключ: " 14142 14143 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 14144 #, kde-format 14145 msgid "The certificate is valid." 14146 msgstr "Удостоверението е валидно." 14147 14148 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 14149 #, kde-format 14150 msgid "" 14151 "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " 14152 "Authority) certificate can not be found." 14153 msgstr "" 14154 "Извличането на сертификата на издателя е неуспешно. Това означава CA " 14155 "(Certificate Authority)) не може да бъде намерен." 14156 14157 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 14158 #, kde-format 14159 msgid "" 14160 "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " 14161 "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." 14162 msgstr "" 14163 "Извличането на CRL (Certificate Revocation List) е неуспешно. Това означава " 14164 "CА (Certificate Authority) CRL не може да бъде намерен." 14165 14166 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 14167 #, kde-format 14168 msgid "" 14169 "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " 14170 "not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." 14171 msgstr "" 14172 "Дешифрирането на подписа на сертификата е неуспешно. Това означава, че може " 14173 "дори да не е изчислен, вместо просто да не съвпада с очаквания резултат." 14174 14175 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1073 14176 #, kde-format 14177 msgid "" 14178 "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " 14179 "This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " 14180 "the expected result." 14181 msgstr "" 14182 "Дешифрирането на подписа на CRL (Certificate Revocation List) е неуспешно." 14183 "Това означава, че дори не може да не е изчислен, вместо просто да не съвпада " 14184 "с очаквания резултат." 14185 14186 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 14187 #, kde-format 14188 msgid "" 14189 "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " 14190 "CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " 14191 "certificate you wanted to use." 14192 msgstr "" 14193 "Декодирането на публичния ключ на издателя е неуспешно. Това означава, че " 14194 "Сертификатът на CA (Certificate Authority) не може да се използва за " 14195 "проверка на сертификата, който искате да използвате." 14196 14197 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 14198 #, kde-format 14199 msgid "" 14200 "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " 14201 "not be verified." 14202 msgstr "" 14203 "Подписът на удостоверението е невалиден. Това означава, че удостоверението " 14204 "не може да бъде проверено." 14205 14206 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 14207 #, kde-format 14208 msgid "" 14209 "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " 14210 "that the CRL can not be verified." 14211 msgstr "" 14212 "Подписът на CRL (Certificate Revocation List) е невалиден. Това означава, че " 14213 "CRL не може да бъде проверен." 14214 14215 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 14216 #, kde-format 14217 msgid "The certificate is not valid, yet." 14218 msgstr "Удостоверението е невалидно, все още." 14219 14220 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 14221 #, kde-format 14222 msgid "The certificate is not valid, any more." 14223 msgstr "Удостоверението вече не е валидно." 14224 14225 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 kssl/ksslcertificate.cpp:1087 14226 #, kde-format 14227 msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." 14228 msgstr "Списъкът с удостоверения не е валиден." 14229 14230 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1089 14231 #, kde-format 14232 msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." 14233 msgstr "Форматът на времето в полето \"notBefore\" на сертификата е невалиден." 14234 14235 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1091 14236 #, kde-format 14237 msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." 14238 msgstr "Форматът на времето в полето \"notAfter\" на сертификата е невалиден." 14239 14240 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1093 14241 #, kde-format 14242 msgid "" 14243 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " 14244 "field is invalid." 14245 msgstr "" 14246 "Форматът на времето на списъка с отменени сертификати на CRL \"lastUpdate" 14247 "\"полето е невалидно." 14248 14249 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1095 14250 #, kde-format 14251 msgid "" 14252 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " 14253 "field is invalid." 14254 msgstr "" 14255 "Форматът на времето на списъка на CRL (Certificate Revocation List)) " 14256 "\"nextUpdate\"полето е невалидно." 14257 14258 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 14259 #, kde-format 14260 msgid "The OpenSSL process ran out of memory." 14261 msgstr "Процесът на OpenSSL изчерпа паметта." 14262 14263 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 14264 #, kde-format 14265 msgid "" 14266 "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " 14267 "If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " 14268 "certificates." 14269 msgstr "" 14270 "Сертификатът е самоподписан и не е в списъка с надеждни сертификати.Ако " 14271 "искате да приемете този сертификат, импортирайте го в списъка с доверени " 14272 "сертификати." 14273 14274 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1102 14275 #, kde-format 14276 msgid "" 14277 "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " 14278 "root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." 14279 msgstr "" 14280 "Сертификатът е самоподписан. Докато веригата на доверие може да бъде " 14281 "изградена,кореновия CA (Certificate Authority) сертификат не може да бъде " 14282 "намерен." 14283 14284 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1104 14285 #, kde-format 14286 msgid "" 14287 "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " 14288 "your trust chain is broken." 14289 msgstr "" 14290 "Сертификатът на CA (Certificate Authority) не може да бъде намерен. Най-" 14291 "вероятно доверителната верига е прекъсната." 14292 14293 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 14294 #, kde-format 14295 msgid "" 14296 "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " 14297 "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " 14298 "to import it into the list of trusted certificates." 14299 msgstr "" 14300 "Сертификатът не може да бъде проверен, тъй като е единственият сертификат в " 14301 "доверителна верига и не е самоподписан. Ако се подпишете самостоятелно, " 14302 "уверете сеза да го импортирате в списъка с доверени сертификати." 14303 14304 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1108 14305 #, kde-format 14306 msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." 14307 msgstr "" 14308 "Веригата на сертификатите е по-дълга от посочената максимална дълбочина." 14309 14310 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 14311 #, kde-format 14312 msgid "The certificate has been revoked." 14313 msgstr "Удостоверението е подновено." 14314 14315 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 14316 #, kde-format 14317 msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." 14318 msgstr "Удостоверителят е невалиден." 14319 14320 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 14321 #, kde-format 14322 msgid "" 14323 "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " 14324 "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." 14325 msgstr "" 14326 "Дължината на доверителната верига надвишава една от CA (сертификатAuthority) " 14327 "'pathlength' параметри, което прави всички следващи подписи невалидни." 14328 14329 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 14330 #, kde-format 14331 msgid "" 14332 "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " 14333 "This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." 14334 msgstr "" 14335 "Сертификатът не е подписан за целта, за която сте се опитали да го " 14336 "използвате.Това означава, че CA(Certificate Authority) не разрешава това " 14337 "използване." 14338 14339 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1120 14340 #, kde-format 14341 msgid "" 14342 "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " 14343 "to use this certificate for." 14344 msgstr "" 14345 "Основният CA(Certificate Authority) не е надежден за целта,за която сте " 14346 "опитали да използвате този сертификат." 14347 14348 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1123 14349 #, kde-format 14350 msgid "" 14351 "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " 14352 "purpose you tried to use it for." 14353 msgstr "" 14354 "Основният CA(Certificate Authority) е маркиран като отхвърлен за целта, за " 14355 "която сте се опитали да го използвате." 14356 14357 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1125 14358 #, kde-format 14359 msgid "" 14360 "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " 14361 "the certificate." 14362 msgstr "" 14363 "CA (Certificate Authority) на сертификата не съвпада с името на CA на " 14364 "удостоверението." 14365 14366 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1127 14367 #, kde-format 14368 msgid "" 14369 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " 14370 "ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." 14371 msgstr "" 14372 "Идентификаторът на ключа на сертификата на CA (Certificate Authority) не " 14373 "съответства на ключа ID в раздела \"Издател\" на сертификата, който се " 14374 "опитвате да използвате." 14375 14376 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1129 14377 #, kde-format 14378 msgid "" 14379 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " 14380 "the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " 14381 "trying to use." 14382 msgstr "" 14383 "Идентификаторът и името на сертификата на CA (Certificate Authority) на " 14384 "сертификата не съвпадат с идентификатора и името на ключа в раздела \"Издател" 14385 "\" на сертификата, който се опитвате да използвате." 14386 14387 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1131 14388 #, kde-format 14389 msgid "" 14390 "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " 14391 "certificates." 14392 msgstr "" 14393 "CA(Certificate Authority)на сертификата няма право да подписва сертификати." 14394 14395 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1133 14396 #, kde-format 14397 msgid "OpenSSL could not be verified." 14398 msgstr "OpenSSL не може да бъде проверен." 14399 14400 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1137 14401 #, kde-format 14402 msgid "" 14403 "The signature test for this certificate failed. This could mean that the " 14404 "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " 14405 "not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " 14406 "verified. If you see this message, please let the author of the software you " 14407 "are using know that he or she should use the new, more specific error " 14408 "messages." 14409 msgstr "" 14410 "Тестът за подпис за този сертификат е неуспешен. Това може да означава, че " 14411 "подписът на този сертификат или, който и да е в неговия път на доверие са " 14412 "невалидни, не могат да бъдат декодирани или че CRL (Certificate Revocation " 14413 "List) не може да бъде проверено. Ако видите това съобщение, моля, " 14414 "информирайте автора на софтуера, който използвате, че той или тя трябва да " 14415 "използват нови, по-конкретни съобщения за грешка." 14416 14417 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1139 14418 #, kde-format 14419 msgid "" 14420 "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " 14421 "CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " 14422 "valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " 14423 "author of the software you are using know that he or she should use the new, " 14424 "more specific error messages." 14425 msgstr "" 14426 "Този сертификат, който е в неговия път на доверие или неговия CA " 14427 "(Certificate Authority) CRL (Certificate Revocation List) не е валиден. " 14428 "Никой от тях не може да бъде валиден или не валиден. Ако видите това " 14429 "съобщение, моля, информирайте автора на софтуера, който използвате, че той " 14430 "или тя трябва да използва нови,по-конкретни съобщения за грешка." 14431 14432 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 14433 #, kde-format 14434 msgid "" 14435 "Certificate signing authority root files could not be found so the " 14436 "certificate is not verified." 14437 msgstr "" 14438 "Удостоверението не може да бъде проверено, защото липсват главните файлове " 14439 "на удостоверителя." 14440 14441 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1147 14442 #, kde-format 14443 msgid "SSL support was not found." 14444 msgstr "Липсва поддръжка на SSL." 14445 14446 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1149 14447 #, kde-format 14448 msgid "Private key test failed." 14449 msgstr "Проверката на личния ключ се провали." 14450 14451 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1151 14452 #, kde-format 14453 msgid "The certificate has not been issued for this host." 14454 msgstr "Удостоверението не е издадено за този хост." 14455 14456 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1153 14457 #, kde-format 14458 msgid "This certificate is not relevant." 14459 msgstr "Удостоверението е неприложимо." 14460 14461 #: kssl/ksslcertificate.cpp:1158 14462 #, kde-format 14463 msgid "The certificate is invalid." 14464 msgstr "Удостоверението е невалидно." 14465 14466 #: kssl/ksslutils.cpp:90 14467 #, kde-format 14468 msgid "GMT" 14469 msgstr "GMT"