Warning, /frameworks/kcmutils/po/tr/kcmutils5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kdelibs4.po to Turkish
0002 # translation of kdelibs4.po to
0003 # Kdelibs Turkish translation file
0004 # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
0005 #
0006 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002.
0007 # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
0008 # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
0009 # Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
0010 # Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
0011 # Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
0012 # Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
0013 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
0014 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011.
0015 # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
0016 # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
0017 # Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
0018 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014.
0019 # Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
0020 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
0021 msgid ""
0022 msgstr ""
0023 "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
0024 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0025 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0026 "PO-Revision-Date: 2023-02-01 14:03+0300\n"
0027 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
0028 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
0029 "Language: tr\n"
0030 "MIME-Version: 1.0\n"
0031 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0032 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0033 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0034 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
0035 
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0038 msgid "Your names"
0039 msgstr ""
0040 "Serdar Soytetir, Görkem Çetin, H. İbrahim Güngör, Volkan Gezer, Emir SARI"
0041 
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0044 msgid "Your emails"
0045 msgstr ""
0046 "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, ibrahim@pardus.org.tr, volkangezer@gmail."
0047 "com, emir_sari@icloud.com"
0048 
0049 #: kcmoduleloader.cpp:57 kcmoduleloader.cpp:160
0050 #, kde-format
0051 msgid "The module %1 is disabled."
0052 msgstr "%1 modülü devre dışı."
0053 
0054 #: kcmoduleloader.cpp:58
0055 #, kde-format
0056 msgid "The module has been disabled by the system administrator."
0057 msgstr "Bu modül, sistem yöneticiniz tarafından devre dışı bırakıldı."
0058 
0059 #: kcmoduleloader.cpp:93 kcmoduleloader.cpp:184
0060 #, kde-format
0061 msgid "Error loading QML file."
0062 msgstr "QML dosyası yüklenirken hata."
0063 
0064 #: kcmoduleloader.cpp:119
0065 #, kde-format
0066 msgid ""
0067 "<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last system "
0068 "upgrade, leaving an orphaned control module behind</li><li>You have old "
0069 "third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points "
0070 "carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
0071 "this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
0072 msgstr ""
0073 "<qt><p>Olası nedenler:<ul><li>Son KDE güncellemenizde bir hata oluşmuş ve "
0074 "bir denetim modülü sahipsiz bırakılmış olabilir.</li><li>Eski bir üçüncü "
0075 "parti modül burada kalmış olabilir.</li></ul></p><p>Bu olasılıkları "
0076 "dikkatlice denetleyin ve hata iletisinde belirtilen modülü silin. Eğer bu da "
0077 "başarısız olursa dağıtımınıza veya uygulamayı paketleyen geliştiriciye "
0078 "durumu bildirin.</p></qt>"
0079 
0080 #: kcmoduleloader.cpp:153
0081 #, kde-format
0082 msgid "The module %1 could not be found."
0083 msgstr "%1 modülü bulunamadı."
0084 
0085 #: kcmoduleloader.cpp:154
0086 #, kde-format
0087 msgid ""
0088 "<qt><p>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 could not be found.</p></"
0089 "qt>"
0090 msgstr "<qt><p>Tanı:<br />%1 masaüstü dosyası bulunamadı.</p></qt>"
0091 
0092 #: kcmoduleloader.cpp:161
0093 #, kde-format
0094 msgid ""
0095 "<qt><p>Either the hardware/software the module configures is not available "
0096 "or the module has been disabled by the administrator.</p></qt>"
0097 msgstr ""
0098 "<qt><p>Ya modülün yapılandırdığı donanım/yazılım yok ya da modül sistem "
0099 "yöneticisi tarafından devreden çıkarılmış.</p></qt>"
0100 
0101 #: kcmoduleloader.cpp:192
0102 #, kde-format
0103 msgid "Error loading config module"
0104 msgstr "Yapılandırma modulu yüklenirken hata oluştu"
0105 
0106 #: kcmoduleloader.cpp:236
0107 #, kde-format
0108 msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
0109 msgstr "%1 geçerli bir yapılandırma modülü değil."
0110 
0111 #: kcmoduleloader.cpp:237
0112 #, kde-format
0113 msgid ""
0114 "<qt>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 does not specify a library.</"
0115 "qt>"
0116 msgstr "<qt>Tanı:<br />%1 masaüstü dosyası bir kitaplık belirtmiyor.</qt>"
0117 
0118 #: kcmoduleproxy.cpp:108
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "Argument is application name"
0121 msgid "This configuration section is already opened in %1"
0122 msgstr "Bu yapılandırma bölümü zaten %1 içinde açık"
0123 
0124 #: kcmultidialog.cpp:50
0125 #, kde-format
0126 msgid ""
0127 "The settings of the current module have changed.\n"
0128 "Do you want to apply the changes or discard them?"
0129 msgstr ""
0130 "Etkin modülde kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
0131 "Değişiklikleri kaydetmek mi yok saymak mı istiyorsunuz?"
0132 
0133 #: kcmultidialog.cpp:52
0134 #, kde-format
0135 msgid "Apply Settings"
0136 msgstr "Ayarları Uygula"
0137 
0138 #: kcmultidialog.cpp:257 kpluginselector.cpp:809 kpluginwidget.cpp:330
0139 #, kde-format
0140 msgid "Configure"
0141 msgstr "Yapılandır"
0142 
0143 #: kpluginselector.cpp:136
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here "
0147 "for further information"
0148 msgstr ""
0149 "Eklenti bağımlılıklarını sağlayabilmek için otomatik değişiklikler yapıldı. "
0150 "Daha fazla bilgi için buraya tıklayın"
0151 
0152 #: kpluginselector.cpp:204
0153 #, kde-format
0154 msgid ""
0155 "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin "
0156 "dependencies:\n"
0157 msgstr ""
0158 "Eklenti bağımlılıklarını sağlayabilmek için otomatik değişiklikler yapıldı:\n"
0159 
0160 #: kpluginselector.cpp:210
0161 #, kde-format
0162 msgid ""
0163 "\n"
0164 "    %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 "
0165 "plugin"
0166 msgstr ""
0167 "\n"
0168 "    %1 eklentisi %2 eklentisine olan bağımlılığı nedeni ile otomatik olarak "
0169 "seçildi"
0170 
0171 #: kpluginselector.cpp:212
0172 #, kde-format
0173 msgid ""
0174 "\n"
0175 "    %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on "
0176 "%2 plugin"
0177 msgstr ""
0178 "\n"
0179 "    %1 eklentisinin seçimi %2 eklentisine olan bağımlılığı nedeni ile "
0180 "otomatik olarak kaldırıldı"
0181 
0182 #: kpluginselector.cpp:216
0183 #, kde-format
0184 msgid "Dependency Check"
0185 msgstr "Bağımlılık Denetimi"
0186 
0187 #: kpluginselector.cpp:234
0188 #, kde-format
0189 msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies"
0190 msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies"
0191 msgstr[0] "%1 eklenti eklenti bağımlıkları nedeniyle otomatik olarak kuruldu"
0192 msgstr[1] "%1 eklenti eklenti bağımlıkları nedeniyle otomatik olarak kuruldu"
0193 
0194 #: kpluginselector.cpp:238
0195 #, kde-format
0196 msgid ", "
0197 msgstr ", "
0198 
0199 #: kpluginselector.cpp:242
0200 #, kde-format
0201 msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies"
0202 msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies"
0203 msgstr[0] ""
0204 "%1 eklenti eklenti bağımlıkları nedeniyle otomatik olarak kaldırıldı"
0205 msgstr[1] ""
0206 "%1 eklenti eklenti bağımlıkları nedeniyle otomatik olarak kaldırıldı"
0207 
0208 #: kpluginselector.cpp:264 kpluginwidget.cpp:59
0209 #, kde-format
0210 msgid "Search..."
0211 msgstr "Ara..."
0212 
0213 #: kpluginselector.cpp:804 kpluginwidget.cpp:325
0214 #, kde-format
0215 msgid "About"
0216 msgstr "Hakkında"
0217 
0218 #: ksettings/dialog.cpp:222
0219 #, kde-format
0220 msgid "Enable component"
0221 msgstr "Bileşeni etkinleştir"
0222 
0223 #: qml/components/KPluginDelegate.qml:48
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "@info:tooltip"
0226 msgid "About"
0227 msgstr "Hakkında"
0228 
0229 #: qml/components/KPluginDelegate.qml:59
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "@info:tooltip"
0232 msgid "Configure..."
0233 msgstr "Yapılandır..."
0234 
0235 #: qml/components/KPluginSelector.qml:81
0236 #, kde-format
0237 msgid "No matches"
0238 msgstr "Eşleşme yok"
0239 
0240 #: qml/components/KPluginSelector.qml:81
0241 #, kde-format
0242 msgid "No plugins found"
0243 msgstr "Eklenti bulunamadı"
0244 
0245 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:42
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "Plugin name and plugin version"
0248 msgid "%1 %2"
0249 msgstr "%1 %2"
0250 
0251 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:64
0252 #, kde-format
0253 msgid "Copyright"
0254 msgstr "Telif hakkı"
0255 
0256 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:81
0257 #, kde-format
0258 msgid "License:"
0259 msgstr "Lisans:"
0260 
0261 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:100
0262 #, kde-format
0263 msgid "Authors"
0264 msgstr "Yazarlar"
0265 
0266 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:117
0267 #, kde-format
0268 msgid "Credits"
0269 msgstr "Emeği Geçenler"
0270 
0271 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:134
0272 #, kde-format
0273 msgid "Translators"
0274 msgstr "Çevirmenler"
0275 
0276 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:161
0277 #, kde-format
0278 msgid "Send an email to %1"
0279 msgstr "%1 kişisine e-posta gönderin"