Warning, /frameworks/kcmutils/po/tr/kcmutils5.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kdelibs4.po to Turkish 0002 # translation of kdelibs4.po to 0003 # Kdelibs Turkish translation file 0004 # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 0005 # 0006 # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002. 0007 # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004. 0008 # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. 0009 # Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005. 0010 # Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005. 0011 # Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005. 0012 # Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005. 0013 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. 0014 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011. 0015 # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011. 0016 # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010, 2011. 0017 # Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012. 0018 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014. 0019 # Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014. 0020 # Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023. 0021 msgid "" 0022 msgstr "" 0023 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 0024 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0025 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0026 "PO-Revision-Date: 2023-02-01 14:03+0300\n" 0027 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" 0028 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" 0029 "Language: tr\n" 0030 "MIME-Version: 1.0\n" 0031 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0032 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0033 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0034 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" 0035 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0038 msgid "Your names" 0039 msgstr "" 0040 "Serdar Soytetir, Görkem Çetin, H. İbrahim Güngör, Volkan Gezer, Emir SARI" 0041 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0044 msgid "Your emails" 0045 msgstr "" 0046 "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, ibrahim@pardus.org.tr, volkangezer@gmail." 0047 "com, emir_sari@icloud.com" 0048 0049 #: kcmoduleloader.cpp:57 kcmoduleloader.cpp:160 0050 #, kde-format 0051 msgid "The module %1 is disabled." 0052 msgstr "%1 modülü devre dışı." 0053 0054 #: kcmoduleloader.cpp:58 0055 #, kde-format 0056 msgid "The module has been disabled by the system administrator." 0057 msgstr "Bu modül, sistem yöneticiniz tarafından devre dışı bırakıldı." 0058 0059 #: kcmoduleloader.cpp:93 kcmoduleloader.cpp:184 0060 #, kde-format 0061 msgid "Error loading QML file." 0062 msgstr "QML dosyası yüklenirken hata." 0063 0064 #: kcmoduleloader.cpp:119 0065 #, kde-format 0066 msgid "" 0067 "<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last system " 0068 "upgrade, leaving an orphaned control module behind</li><li>You have old " 0069 "third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points " 0070 "carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If " 0071 "this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>" 0072 msgstr "" 0073 "<qt><p>Olası nedenler:<ul><li>Son KDE güncellemenizde bir hata oluşmuş ve " 0074 "bir denetim modülü sahipsiz bırakılmış olabilir.</li><li>Eski bir üçüncü " 0075 "parti modül burada kalmış olabilir.</li></ul></p><p>Bu olasılıkları " 0076 "dikkatlice denetleyin ve hata iletisinde belirtilen modülü silin. Eğer bu da " 0077 "başarısız olursa dağıtımınıza veya uygulamayı paketleyen geliştiriciye " 0078 "durumu bildirin.</p></qt>" 0079 0080 #: kcmoduleloader.cpp:153 0081 #, kde-format 0082 msgid "The module %1 could not be found." 0083 msgstr "%1 modülü bulunamadı." 0084 0085 #: kcmoduleloader.cpp:154 0086 #, kde-format 0087 msgid "" 0088 "<qt><p>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 could not be found.</p></" 0089 "qt>" 0090 msgstr "<qt><p>Tanı:<br />%1 masaüstü dosyası bulunamadı.</p></qt>" 0091 0092 #: kcmoduleloader.cpp:161 0093 #, kde-format 0094 msgid "" 0095 "<qt><p>Either the hardware/software the module configures is not available " 0096 "or the module has been disabled by the administrator.</p></qt>" 0097 msgstr "" 0098 "<qt><p>Ya modülün yapılandırdığı donanım/yazılım yok ya da modül sistem " 0099 "yöneticisi tarafından devreden çıkarılmış.</p></qt>" 0100 0101 #: kcmoduleloader.cpp:192 0102 #, kde-format 0103 msgid "Error loading config module" 0104 msgstr "Yapılandırma modulu yüklenirken hata oluştu" 0105 0106 #: kcmoduleloader.cpp:236 0107 #, kde-format 0108 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." 0109 msgstr "%1 geçerli bir yapılandırma modülü değil." 0110 0111 #: kcmoduleloader.cpp:237 0112 #, kde-format 0113 msgid "" 0114 "<qt>The diagnosis is:<br />The desktop file %1 does not specify a library.</" 0115 "qt>" 0116 msgstr "<qt>Tanı:<br />%1 masaüstü dosyası bir kitaplık belirtmiyor.</qt>" 0117 0118 #: kcmoduleproxy.cpp:108 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "Argument is application name" 0121 msgid "This configuration section is already opened in %1" 0122 msgstr "Bu yapılandırma bölümü zaten %1 içinde açık" 0123 0124 #: kcmultidialog.cpp:50 0125 #, kde-format 0126 msgid "" 0127 "The settings of the current module have changed.\n" 0128 "Do you want to apply the changes or discard them?" 0129 msgstr "" 0130 "Etkin modülde kaydedilmemiş değişiklikler var.\n" 0131 "Değişiklikleri kaydetmek mi yok saymak mı istiyorsunuz?" 0132 0133 #: kcmultidialog.cpp:52 0134 #, kde-format 0135 msgid "Apply Settings" 0136 msgstr "Ayarları Uygula" 0137 0138 #: kcmultidialog.cpp:257 kpluginselector.cpp:809 kpluginwidget.cpp:330 0139 #, kde-format 0140 msgid "Configure" 0141 msgstr "Yapılandır" 0142 0143 #: kpluginselector.cpp:136 0144 #, kde-format 0145 msgid "" 0146 "Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here " 0147 "for further information" 0148 msgstr "" 0149 "Eklenti bağımlılıklarını sağlayabilmek için otomatik değişiklikler yapıldı. " 0150 "Daha fazla bilgi için buraya tıklayın" 0151 0152 #: kpluginselector.cpp:204 0153 #, kde-format 0154 msgid "" 0155 "Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " 0156 "dependencies:\n" 0157 msgstr "" 0158 "Eklenti bağımlılıklarını sağlayabilmek için otomatik değişiklikler yapıldı:\n" 0159 0160 #: kpluginselector.cpp:210 0161 #, kde-format 0162 msgid "" 0163 "\n" 0164 " %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 " 0165 "plugin" 0166 msgstr "" 0167 "\n" 0168 " %1 eklentisi %2 eklentisine olan bağımlılığı nedeni ile otomatik olarak " 0169 "seçildi" 0170 0171 #: kpluginselector.cpp:212 0172 #, kde-format 0173 msgid "" 0174 "\n" 0175 " %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on " 0176 "%2 plugin" 0177 msgstr "" 0178 "\n" 0179 " %1 eklentisinin seçimi %2 eklentisine olan bağımlılığı nedeni ile " 0180 "otomatik olarak kaldırıldı" 0181 0182 #: kpluginselector.cpp:216 0183 #, kde-format 0184 msgid "Dependency Check" 0185 msgstr "Bağımlılık Denetimi" 0186 0187 #: kpluginselector.cpp:234 0188 #, kde-format 0189 msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" 0190 msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" 0191 msgstr[0] "%1 eklenti eklenti bağımlıkları nedeniyle otomatik olarak kuruldu" 0192 msgstr[1] "%1 eklenti eklenti bağımlıkları nedeniyle otomatik olarak kuruldu" 0193 0194 #: kpluginselector.cpp:238 0195 #, kde-format 0196 msgid ", " 0197 msgstr ", " 0198 0199 #: kpluginselector.cpp:242 0200 #, kde-format 0201 msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" 0202 msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" 0203 msgstr[0] "" 0204 "%1 eklenti eklenti bağımlıkları nedeniyle otomatik olarak kaldırıldı" 0205 msgstr[1] "" 0206 "%1 eklenti eklenti bağımlıkları nedeniyle otomatik olarak kaldırıldı" 0207 0208 #: kpluginselector.cpp:264 kpluginwidget.cpp:59 0209 #, kde-format 0210 msgid "Search..." 0211 msgstr "Ara..." 0212 0213 #: kpluginselector.cpp:804 kpluginwidget.cpp:325 0214 #, kde-format 0215 msgid "About" 0216 msgstr "Hakkında" 0217 0218 #: ksettings/dialog.cpp:222 0219 #, kde-format 0220 msgid "Enable component" 0221 msgstr "Bileşeni etkinleştir" 0222 0223 #: qml/components/KPluginDelegate.qml:48 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "@info:tooltip" 0226 msgid "About" 0227 msgstr "Hakkında" 0228 0229 #: qml/components/KPluginDelegate.qml:59 0230 #, kde-format 0231 msgctxt "@info:tooltip" 0232 msgid "Configure..." 0233 msgstr "Yapılandır..." 0234 0235 #: qml/components/KPluginSelector.qml:81 0236 #, kde-format 0237 msgid "No matches" 0238 msgstr "Eşleşme yok" 0239 0240 #: qml/components/KPluginSelector.qml:81 0241 #, kde-format 0242 msgid "No plugins found" 0243 msgstr "Eklenti bulunamadı" 0244 0245 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:42 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "Plugin name and plugin version" 0248 msgid "%1 %2" 0249 msgstr "%1 %2" 0250 0251 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:64 0252 #, kde-format 0253 msgid "Copyright" 0254 msgstr "Telif hakkı" 0255 0256 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:81 0257 #, kde-format 0258 msgid "License:" 0259 msgstr "Lisans:" 0260 0261 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:100 0262 #, kde-format 0263 msgid "Authors" 0264 msgstr "Yazarlar" 0265 0266 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:117 0267 #, kde-format 0268 msgid "Credits" 0269 msgstr "Emeği Geçenler" 0270 0271 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:134 0272 #, kde-format 0273 msgid "Translators" 0274 msgstr "Çevirmenler" 0275 0276 #: qml/components/private/AboutPlugin.qml:161 0277 #, kde-format 0278 msgid "Send an email to %1" 0279 msgstr "%1 kişisine e-posta gönderin"