Warning, /frameworks/kcmutils/po/pt_BR/kcmshell6.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. 0003 # 0004 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2023. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kcmutils\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-26 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-10-05 18:24-0300\n" 0011 "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" 0012 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" 0013 "Language: pt_BR\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Luiz Fernando Ranghetti" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "elchevive@opensuse.org" 0029 0030 #: main.cpp:104 0031 #, kde-format 0032 msgid "A tool to start single system settings modules" 0033 msgstr "" 0034 "Uma ferramenta para iniciar os módulos das Configurações do Sistema " 0035 "separadamente" 0036 0037 #: main.cpp:106 0038 #, kde-format 0039 msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" 0040 msgstr "(c) 1999-2023, Os desenvolvedores do KDE" 0041 0042 #: main.cpp:108 0043 #, kde-format 0044 msgid "Frans Englich" 0045 msgstr "Frans Englich" 0046 0047 #: main.cpp:108 0048 #, kde-format 0049 msgid "Maintainer" 0050 msgstr "Mantenedor" 0051 0052 #: main.cpp:109 0053 #, kde-format 0054 msgid "Daniel Molkentin" 0055 msgstr "Daniel Molkentin" 0056 0057 #: main.cpp:110 0058 #, kde-format 0059 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" 0060 msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" 0061 0062 #: main.cpp:111 0063 #, kde-format 0064 msgid "Matthias Elter" 0065 msgstr "Matthias Elter" 0066 0067 #: main.cpp:112 0068 #, kde-format 0069 msgid "Matthias Ettrich" 0070 msgstr "Matthias Ettrich" 0071 0072 #: main.cpp:113 0073 #, kde-format 0074 msgid "Waldo Bastian" 0075 msgstr "Waldo Bastian" 0076 0077 #: main.cpp:119 0078 #, kde-format 0079 msgid "List all possible modules" 0080 msgstr "Listar todos os módulos possíveis" 0081 0082 #: main.cpp:120 0083 #, kde-format 0084 msgid "Configuration module to open" 0085 msgstr "Módulo de configuração para abrir" 0086 0087 #: main.cpp:121 0088 #, kde-format 0089 msgid "Space separated arguments for the module" 0090 msgstr "Argumentos separados por espaço para o módulo" 0091 0092 #: main.cpp:122 0093 #, kde-format 0094 msgid "Use a specific icon for the window" 0095 msgstr "Usar um ícone específico para a janela" 0096 0097 #: main.cpp:123 0098 #, kde-format 0099 msgid "Use a specific caption for the window" 0100 msgstr "Usar um título específico para a janela" 0101 0102 #: main.cpp:124 0103 #, kde-format 0104 msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" 0105 msgstr "" 0106 "As configurações para essas predefinições foram mudadas para o padrão das " 0107 "mesmas" 0108 0109 #: main.cpp:132 0110 #, kde-format 0111 msgid "The following modules are available:" 0112 msgstr "Os seguintes módulos estão disponíveis:" 0113 0114 #: main.cpp:145 0115 #, kde-format 0116 msgid "No description available" 0117 msgstr "Nenhuma descrição disponível"