Warning, /education/step/poqm/uk/step_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of step_qt.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2008-2019 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016, 2017, 2019, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: step_qt\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0011 "POT-Creation-Date: 2016-06-22 08:50+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-01-19 09:26+0200\n"
0013 "Last-Translator: Fracture dept <yurchor@ukr.net>\n"
0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0015 "Language: uk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Qt-Contexts: true\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0022 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0023 "X-Qt-Contexts: true\n"
0024 
0025 #: body.cc:13
0026 msgctxt "ObjectClass|"
0027 msgid "Body"
0028 msgstr "Тіло"
0029 
0030 #: body.cc:13
0031 msgctxt "ObjectDescription|"
0032 msgid "Body"
0033 msgstr "Тіло"
0034 
0035 #: collisionsolver.cc:19
0036 msgctxt "ObjectClass|"
0037 msgid "CollisionSolver"
0038 msgstr "Розв’язувач зіткнень"
0039 
0040 #: collisionsolver.cc:20 solver.cc:16
0041 msgctxt "PropertyDescription|"
0042 msgid "Allowed absolute tolerance"
0043 msgstr "Дозволена абсолютна похибка"
0044 
0045 #: collisionsolver.cc:20 solver.cc:16
0046 msgctxt "PropertyName|"
0047 msgid "toleranceAbs"
0048 msgstr "абсолютний допуск"
0049 
0050 #: collisionsolver.cc:21 solver.cc:19
0051 msgctxt "PropertyDescription|"
0052 msgid "Maximal local error during last step"
0053 msgstr "Максимальна локальна помилка під час наступного кроку"
0054 
0055 #: collisionsolver.cc:21 solver.cc:19
0056 msgctxt "PropertyName|"
0057 msgid "localError"
0058 msgstr "локальна помилка"
0059 
0060 #: collisionsolver.cc:23
0061 msgctxt "ObjectClass|"
0062 msgid "GJKCollisionSolver"
0063 msgstr "Розв’язувач зіткнень GJK"
0064 
0065 #: constraintsolver.cc:19
0066 msgctxt "ObjectClass|"
0067 msgid "ConstraintSolver"
0068 msgstr "Розв’язувач в’язей"
0069 
0070 #: constraintsolver.cc:23
0071 msgctxt "ObjectClass|"
0072 msgid "CGConstraintSolver"
0073 msgstr "Розв’язувач в’язей CG"
0074 
0075 #: coulombforce.cc:14
0076 msgctxt "ObjectClass|"
0077 msgid "CoulombForce"
0078 msgstr "Сила Кулона"
0079 
0080 #: coulombforce.cc:14
0081 msgctxt "ObjectDescription|"
0082 msgid "Coulomb force"
0083 msgstr "Сила Кулона"
0084 
0085 #: coulombforce.cc:16
0086 msgctxt "PropertyName|"
0087 msgid "coulombConst"
0088 msgstr "сталаКулона"
0089 
0090 #: coulombforce.cc:16 coulombforce.cc:21
0091 msgctxt "Units|"
0092 msgid "N m²/C²"
0093 msgstr "Н м²/Кл²"
0094 
0095 #: coulombforce.cc:17
0096 msgctxt "PropertyDescription|"
0097 msgid "Coulomb constant"
0098 msgstr "Стала Кулона"
0099 
0100 #: coulombforce.cc:19
0101 msgctxt "ObjectClass|"
0102 msgid "CoulombForceErrors"
0103 msgstr "CoulombForceErrors"
0104 
0105 #: coulombforce.cc:19
0106 msgctxt "ObjectDescription|"
0107 msgid "Errors class for CoulombForce"
0108 msgstr "Клас помилок для CoulombForce"
0109 
0110 #: coulombforce.cc:21
0111 msgctxt "PropertyName|"
0112 msgid "coulombConstVariance"
0113 msgstr "coulombConstVariance"
0114 
0115 #: coulombforce.cc:22
0116 msgctxt "PropertyDescription|"
0117 msgid "Coulomb constant variance"
0118 msgstr "Дисперсія сталої Кулона"
0119 
0120 #: eulersolver.cc:15
0121 msgctxt "ObjectClass|"
0122 msgid "GenericEulerSolver"
0123 msgstr "ЗвичайнийРозв’язувачЕйлера"
0124 
0125 #: eulersolver.cc:15
0126 msgctxt "ObjectDescription|"
0127 msgid "Generic Euler solver"
0128 msgstr "Звичайний розв’язувач Ейлера"
0129 
0130 #: eulersolver.cc:16
0131 msgctxt "ObjectClass|"
0132 msgid "EulerSolver"
0133 msgstr "Розв’язувачЕйлера"
0134 
0135 #: eulersolver.cc:16
0136 msgctxt "ObjectDescription|"
0137 msgid "Non-adaptive Euler solver"
0138 msgstr "Неадаптивний розв’язувач Ейлера"
0139 
0140 #: eulersolver.cc:17
0141 msgctxt "ObjectClass|"
0142 msgid "AdaptiveEulerSolver"
0143 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачЕйлера"
0144 
0145 #: eulersolver.cc:17
0146 msgctxt "ObjectDescription|"
0147 msgid "Adaptive Euler solver"
0148 msgstr "Адаптивний розв’язувач Ейлера"
0149 
0150 #: force.cc:14
0151 msgctxt "ObjectClass|"
0152 msgid "Force"
0153 msgstr "Сила"
0154 
0155 #: force.cc:14
0156 msgctxt "ObjectDescription|"
0157 msgid "Force"
0158 msgstr "Сила"
0159 
0160 #: gas.cc:15
0161 msgctxt "ObjectClass|"
0162 msgid "GasParticle"
0163 msgstr "Частинка газу"
0164 
0165 #: gas.cc:15
0166 msgctxt "ObjectDescription|"
0167 msgid "Gas particle"
0168 msgstr "Частинка газу"
0169 
0170 #: gas.cc:17
0171 msgctxt "ObjectClass|"
0172 msgid "GasLJForce"
0173 msgstr "Сила Леннард-Джонса"
0174 
0175 #: gas.cc:17
0176 msgctxt "ObjectDescription|"
0177 msgid "Lennard-Jones force"
0178 msgstr "Сила Леннард-Джонса"
0179 
0180 #: gas.cc:19
0181 msgctxt "PropertyDescription|"
0182 msgid "Potential depth"
0183 msgstr "Потенційна глибина"
0184 
0185 #: gas.cc:19
0186 msgctxt "PropertyName|"
0187 msgid "depth"
0188 msgstr "глибина"
0189 
0190 #: gas.cc:19 gas.cc:25 gas.cc:47 gas.cc:62 particle.cc:25 particle.cc:41
0191 #: rigidbody.cc:37 rigidbody.cc:68
0192 msgctxt "Units|"
0193 msgid "J"
0194 msgstr "Дж"
0195 
0196 #: gas.cc:20
0197 msgctxt "PropertyDescription|"
0198 msgid "Distance at which the force is zero"
0199 msgstr "Відстань, на якій сила стає нульовою"
0200 
0201 #: gas.cc:20
0202 msgctxt "PropertyName|"
0203 msgid "rmin"
0204 msgstr "rмін"
0205 
0206 #: gas.cc:20 gas.cc:21 gas.cc:27 gas.cc:33 gas.cc:35 joints.cc:17 joints.cc:23
0207 #: joints.cc:24 joints.cc:28 joints.cc:31 joints.cc:33 joints.cc:35
0208 #: joints.cc:36 motor.cc:19 motor.cc:26 particle.cc:17 particle.cc:29
0209 #: rigidbody.cc:16 rigidbody.cc:41 rigidbody.cc:72 rigidbody.cc:77
0210 #: rigidbody.cc:80 softbody.cc:24 spring.cc:18 spring.cc:19 spring.cc:24
0211 #: spring.cc:26 spring.cc:28 spring.cc:29 spring.cc:35 spring.cc:37
0212 #: spring.cc:43 spring.cc:45 spring.cc:47 spring.cc:49 tool.cc:26 tool.cc:27
0213 #: tool.cc:33 tool.cc:34 tool.cc:55 tool.cc:56 tool.cc:67 tool.cc:68 tool.cc:86
0214 #: tool.cc:88 tool.cc:89
0215 msgctxt "Units|"
0216 msgid "m"
0217 msgstr "м"
0218 
0219 #: gas.cc:21
0220 msgctxt "PropertyDescription|"
0221 msgid "Cut-off distance"
0222 msgstr "Відстань вимикання"
0223 
0224 #: gas.cc:21
0225 msgctxt "PropertyName|"
0226 msgid "cutoff"
0227 msgstr "обрізання"
0228 
0229 #: gas.cc:23
0230 msgctxt "ObjectClass|"
0231 msgid "GasLJForceErrors"
0232 msgstr "GasLJForceErrors"
0233 
0234 #: gas.cc:23
0235 msgctxt "ObjectDescription|"
0236 msgid "Errors class for GasLJForce"
0237 msgstr "Клас помилок для GasLJForce"
0238 
0239 #: gas.cc:25
0240 msgctxt "PropertyName|"
0241 msgid "depthVariance"
0242 msgstr "дисперсіяГлибини"
0243 
0244 #: gas.cc:26
0245 msgctxt "PropertyDescription|"
0246 msgid "Potential depth variance"
0247 msgstr "Дисперсія потенційної глибини"
0248 
0249 #: gas.cc:27
0250 msgctxt "PropertyName|"
0251 msgid "rminVariance"
0252 msgstr "rмінДисперсія"
0253 
0254 #: gas.cc:28
0255 msgctxt "PropertyDescription|"
0256 msgid "Variance of the distance at which the force is zero"
0257 msgstr "Дисперсія відстані, на якій сила стає нульовою"
0258 
0259 #: gas.cc:32
0260 msgctxt "ObjectClass|"
0261 msgid "Gas"
0262 msgstr "Газ"
0263 
0264 #: gas.cc:32
0265 msgctxt "ObjectDescription|"
0266 msgid "Particle gas"
0267 msgstr "Газ з частинок"
0268 
0269 #: gas.cc:33
0270 msgctxt "PropertyName|"
0271 msgid "measureRectCenter"
0272 msgstr "центрХарПрямок"
0273 
0274 #: gas.cc:34
0275 msgctxt "PropertyDescription|"
0276 msgid "Center of the rect for measurements"
0277 msgstr "Центр характерного прямокутника"
0278 
0279 #: gas.cc:35
0280 msgctxt "PropertyName|"
0281 msgid "measureRectSize"
0282 msgstr "розмірХарПрямок"
0283 
0284 #: gas.cc:36
0285 msgctxt "PropertyDescription|"
0286 msgid "Size of the rect for measurements"
0287 msgstr "Розмір характерного прямокутника"
0288 
0289 #: gas.cc:37
0290 msgctxt "PropertyName|"
0291 msgid "rectVolume"
0292 msgstr "об’єм прямокутника"
0293 
0294 #: gas.cc:37
0295 msgctxt "Units|"
0296 msgid "m²"
0297 msgstr "м²"
0298 
0299 #: gas.cc:38
0300 msgctxt "PropertyDescription|"
0301 msgid "Volume of the measureRect"
0302 msgstr "Об’єм характерного прямокутника"
0303 
0304 #: gas.cc:39
0305 msgctxt "PropertyName|"
0306 msgid "rectParticleCount"
0307 msgstr "rectParticleCount"
0308 
0309 #: gas.cc:40
0310 msgctxt "PropertyDescription|"
0311 msgid "Count of particles in the measureRect"
0312 msgstr "Кількість часток у характерному прямокутнику"
0313 
0314 #: gas.cc:41
0315 msgctxt "PropertyName|"
0316 msgid "rectConcentration"
0317 msgstr "концУПрямок"
0318 
0319 #: gas.cc:41
0320 msgctxt "Units|"
0321 msgid "1/m²"
0322 msgstr "1/м²"
0323 
0324 #: gas.cc:42
0325 msgctxt "PropertyDescription|"
0326 msgid "Concentration of particles in the measureRect"
0327 msgstr "Концентрація частинок у характерному прямокутнику"
0328 
0329 #: gas.cc:43
0330 msgctxt "PropertyName|"
0331 msgid "rectPressure"
0332 msgstr "тискУХарПрямок"
0333 
0334 #: gas.cc:43 gas.cc:58
0335 msgctxt "Units|"
0336 msgid "Pa"
0337 msgstr "Па"
0338 
0339 #: gas.cc:44
0340 msgctxt "PropertyDescription|"
0341 msgid "Pressure of particles in the measureRect"
0342 msgstr "Тиск частинок у характерному прямокутнику"
0343 
0344 #: gas.cc:45
0345 msgctxt "PropertyName|"
0346 msgid "rectTemperature"
0347 msgstr "темпУХарПрям"
0348 
0349 #: gas.cc:45 gas.cc:60
0350 msgctxt "Units|"
0351 msgid "K"
0352 msgstr "К"
0353 
0354 #: gas.cc:46
0355 msgctxt "PropertyDescription|"
0356 msgid "Temperature of particles in the measureRect"
0357 msgstr "Температура частинок у характерному прямокутнику"
0358 
0359 #: gas.cc:47
0360 msgctxt "PropertyName|"
0361 msgid "rectMeanKineticEnergy"
0362 msgstr "серКінЕнУХарПрям"
0363 
0364 #: gas.cc:48
0365 msgctxt "PropertyDescription|"
0366 msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect"
0367 msgstr "Середня кінетична енергія часток у характерному прямокутнику"
0368 
0369 #: gas.cc:49
0370 msgctxt "PropertyName|"
0371 msgid "rectMeanVelocity"
0372 msgstr "серШвидкУХарПрям"
0373 
0374 #: gas.cc:49 gas.cc:64 particle.cc:18 particle.cc:31 rigidbody.cc:19
0375 #: rigidbody.cc:46 softbody.cc:26
0376 msgctxt "Units|"
0377 msgid "m/s"
0378 msgstr "м/с"
0379 
0380 #: gas.cc:50
0381 msgctxt "PropertyDescription|"
0382 msgid "Mean velocity of particles in the measureRect"
0383 msgstr "Середня швидкість частинок у характерному прямокутнику"
0384 
0385 #: gas.cc:51
0386 msgctxt "PropertyName|"
0387 msgid "rectMeanParticleMass"
0388 msgstr "серМасаЧастУХарПрям"
0389 
0390 #: gas.cc:51 gas.cc:53 gas.cc:66 gas.cc:68 particle.cc:22 particle.cc:37
0391 #: particle.cc:49 rigidbody.cc:30 rigidbody.cc:59 softbody.cc:38
0392 msgctxt "Units|"
0393 msgid "kg"
0394 msgstr "кг"
0395 
0396 #: gas.cc:52
0397 msgctxt "PropertyDescription|"
0398 msgid "Mean mass of particles in the measureRect"
0399 msgstr "Середня маса частинок у характерному прямокутнику"
0400 
0401 #: gas.cc:53
0402 msgctxt "PropertyName|"
0403 msgid "rectMass"
0404 msgstr "масаУХарПрям"
0405 
0406 #: gas.cc:54
0407 msgctxt "PropertyDescription|"
0408 msgid "Total mass of particles in the measureRect"
0409 msgstr "Загальна маса частинок у характерному прямокутнику"
0410 
0411 #: gas.cc:57
0412 msgctxt "ObjectClass|"
0413 msgid "GasErrors"
0414 msgstr "ПомилкиГазу"
0415 
0416 #: gas.cc:57
0417 msgctxt "ObjectDescription|"
0418 msgid "Errors class for Gas"
0419 msgstr "Клас помилок для Газу"
0420 
0421 #: gas.cc:58
0422 msgctxt "PropertyName|"
0423 msgid "rectPressureVariance"
0424 msgstr "диспТискуУХарПрям"
0425 
0426 #: gas.cc:59
0427 msgctxt "PropertyDescription|"
0428 msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect"
0429 msgstr "Дисперсія тиску частинок у характерному прямокутнику"
0430 
0431 #: gas.cc:60
0432 msgctxt "PropertyName|"
0433 msgid "rectTemperatureVariance"
0434 msgstr "диспТемпУХарПрям"
0435 
0436 #: gas.cc:61
0437 msgctxt "PropertyDescription|"
0438 msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect"
0439 msgstr "Дисперсія температури частинок у характерному прямокутнику"
0440 
0441 #: gas.cc:62
0442 msgctxt "PropertyName|"
0443 msgid "rectMeanKineticEnergyVariance"
0444 msgstr "диспСерКінЕнергУХарПрям"
0445 
0446 #: gas.cc:63
0447 msgctxt "PropertyDescription|"
0448 msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect"
0449 msgstr ""
0450 "Дисперсія середньої кінетичної енергії частинок у характерному прямокутнику"
0451 
0452 #: gas.cc:64
0453 msgctxt "PropertyName|"
0454 msgid "rectMeanVelocityVariance"
0455 msgstr "диспСерШвидкУХарПрям"
0456 
0457 #: gas.cc:65
0458 msgctxt "PropertyDescription|"
0459 msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect"
0460 msgstr "Дисперсія середньої швидкості частинок у характерному прямокутнику"
0461 
0462 #: gas.cc:66
0463 msgctxt "PropertyName|"
0464 msgid "rectMeanParticleMassVariance"
0465 msgstr "диспСерМасиЧастУХарПрям"
0466 
0467 #: gas.cc:67
0468 msgctxt "PropertyDescription|"
0469 msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect"
0470 msgstr "Дисперсія середньої маси частинок у характерному прямокутнику"
0471 
0472 #: gas.cc:68
0473 msgctxt "PropertyName|"
0474 msgid "rectMassVariance"
0475 msgstr "диспМасиУХарПрям"
0476 
0477 #: gas.cc:69
0478 msgctxt "PropertyDescription|"
0479 msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect"
0480 msgstr "Дисперсія загальної маси частинок у характерному прямокутнику"
0481 
0482 #: gravitation.cc:15
0483 msgctxt "ObjectClass|"
0484 msgid "GravitationForce"
0485 msgstr "Сила тяжіння"
0486 
0487 #: gravitation.cc:15
0488 msgctxt "ObjectDescription|"
0489 msgid "Gravitation force"
0490 msgstr "Сила тяжіння"
0491 
0492 #: gravitation.cc:17
0493 msgctxt "PropertyName|"
0494 msgid "gravitationConst"
0495 msgstr "сталаТяжіння"
0496 
0497 #: gravitation.cc:17 gravitation.cc:22
0498 msgctxt "Units|"
0499 msgid "N m²/kg²"
0500 msgstr "Н м²/кг²"
0501 
0502 #: gravitation.cc:18
0503 msgctxt "PropertyDescription|"
0504 msgid "Gravitation constant"
0505 msgstr "Стала тяжіння"
0506 
0507 #: gravitation.cc:20
0508 msgctxt "ObjectClass|"
0509 msgid "GravitationForceErrors"
0510 msgstr "ПомилкиСилиТяжіння"
0511 
0512 #: gravitation.cc:20
0513 msgctxt "ObjectDescription|"
0514 msgid "Errors class for GravitationForce"
0515 msgstr "Клас помилок для сили тяжіння"
0516 
0517 #: gravitation.cc:22
0518 msgctxt "PropertyName|"
0519 msgid "gravitationConstVariance"
0520 msgstr "диспСталаТяжіння"
0521 
0522 #: gravitation.cc:23
0523 msgctxt "PropertyDescription|"
0524 msgid "Gravitation constant variance"
0525 msgstr "Дисперсія сталої тяжіння"
0526 
0527 #: gravitation.cc:25
0528 msgctxt "ObjectClass|"
0529 msgid "WeightForce"
0530 msgstr "Сила ваги"
0531 
0532 #: gravitation.cc:25
0533 msgctxt "ObjectDescription|"
0534 msgid "Weight force"
0535 msgstr "Сила ваги"
0536 
0537 #: gravitation.cc:27
0538 msgctxt "PropertyDescription|"
0539 msgid "Weight constant"
0540 msgstr "Ваговий коефіцієнт"
0541 
0542 #: gravitation.cc:27
0543 msgctxt "PropertyName|"
0544 msgid "weightConst"
0545 msgstr "вагКоефіцієнт"
0546 
0547 #: gravitation.cc:27 gravitation.cc:32 particle.cc:19 particle.cc:33
0548 #: rigidbody.cc:22 rigidbody.cc:51 softbody.cc:31
0549 msgctxt "Units|"
0550 msgid "m/s²"
0551 msgstr "м/с²"
0552 
0553 #: gravitation.cc:30
0554 msgctxt "ObjectClass|"
0555 msgid "WeightForceErrors"
0556 msgstr "ПомилкиСилиВаги"
0557 
0558 #: gravitation.cc:30
0559 msgctxt "ObjectDescription|"
0560 msgid "Errors class for WeightForce"
0561 msgstr "Клас помилок для сили ваги"
0562 
0563 #: gravitation.cc:32
0564 msgctxt "PropertyName|"
0565 msgid "weightConstVariance"
0566 msgstr "диспВагКоефіцієнт"
0567 
0568 #: gravitation.cc:33
0569 msgctxt "PropertyDescription|"
0570 msgid "Weight constant variance"
0571 msgstr "Дисперсія вагового коефіцієнта"
0572 
0573 #: gslsolver.cc:18
0574 msgctxt "ObjectClass|"
0575 msgid "GslGenericSolver"
0576 msgstr "ЗвичРозв’язувачGsl"
0577 
0578 #: gslsolver.cc:18
0579 msgctxt "ObjectDescription|"
0580 msgid "GSL generic solver"
0581 msgstr "Звичайний розв’язувач GSL"
0582 
0583 #: gslsolver.cc:20
0584 msgctxt "ObjectClass|"
0585 msgid "GslSolver"
0586 msgstr "Розв’язувачGsl"
0587 
0588 #: gslsolver.cc:20
0589 msgctxt "ObjectDescription|"
0590 msgid "GSL non-adaptive solver"
0591 msgstr "Неадаптивний розв’язувач GSL"
0592 
0593 #: gslsolver.cc:23
0594 msgctxt "ObjectClass|"
0595 msgid "GslAdaptiveSolver"
0596 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGsl"
0597 
0598 #: gslsolver.cc:23
0599 msgctxt "ObjectDescription|"
0600 msgid "GSL adaptive solver"
0601 msgstr "Адаптивний розв’язувач GSL"
0602 
0603 #: gslsolver.cc:26
0604 msgctxt "ObjectClass|"
0605 msgid "GslRK2Solver"
0606 msgstr "Розв’язувачGslRK2"
0607 
0608 #: gslsolver.cc:26
0609 msgctxt "ObjectDescription|"
0610 msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library"
0611 msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти другого порядку з бібліотеки GSL"
0612 
0613 #: gslsolver.cc:28
0614 msgctxt "ObjectClass|"
0615 msgid "GslAdaptiveRK2Solver"
0616 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK2"
0617 
0618 #: gslsolver.cc:28
0619 msgctxt "ObjectDescription|"
0620 msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library"
0621 msgstr "Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти другого порядку з бібліотеки GSL"
0622 
0623 #: gslsolver.cc:31
0624 msgctxt "ObjectClass|"
0625 msgid "GslRK4Solver"
0626 msgstr "Розв’язувачGslRK4"
0627 
0628 #: gslsolver.cc:31
0629 msgctxt "ObjectDescription|"
0630 msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library"
0631 msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти четвертого порядку з бібліотеки GSL"
0632 
0633 #: gslsolver.cc:33
0634 msgctxt "ObjectClass|"
0635 msgid "GslAdaptiveRK4Solver"
0636 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK4"
0637 
0638 #: gslsolver.cc:33
0639 msgctxt "ObjectDescription|"
0640 msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library"
0641 msgstr "Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти четвертого порядку з бібліотеки GSL"
0642 
0643 #: gslsolver.cc:36
0644 msgctxt "ObjectClass|"
0645 msgid "GslRKF45Solver"
0646 msgstr "Розв’язувачGslRK45"
0647 
0648 #: gslsolver.cc:36
0649 msgctxt "ObjectDescription|"
0650 msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library"
0651 msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти-Фельберга (4,5) з бібліотеки GSL"
0652 
0653 #: gslsolver.cc:38
0654 msgctxt "ObjectClass|"
0655 msgid "GslAdaptiveRKF45Solver"
0656 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK45"
0657 
0658 #: gslsolver.cc:38
0659 msgctxt "ObjectDescription|"
0660 msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library"
0661 msgstr "Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти-Фельберга (4,5) з бібліотеки GSL"
0662 
0663 #: gslsolver.cc:41
0664 msgctxt "ObjectClass|"
0665 msgid "GslRKCKSolver"
0666 msgstr "Розв’язувачGslRKCK"
0667 
0668 #: gslsolver.cc:41
0669 msgctxt "ObjectDescription|"
0670 msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library"
0671 msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти Кеша-Карпа (4,5) з бібліотеки GSL"
0672 
0673 #: gslsolver.cc:43
0674 msgctxt "ObjectClass|"
0675 msgid "GslAdaptiveRKCKSolver"
0676 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRKCK"
0677 
0678 #: gslsolver.cc:43
0679 msgctxt "ObjectDescription|"
0680 msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library"
0681 msgstr "Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти Кеша-Карпа (4,5) з бібліотеки GSL"
0682 
0683 #: gslsolver.cc:46
0684 msgctxt "ObjectClass|"
0685 msgid "GslRK8PDSolver"
0686 msgstr "Розв’язувачGslRK8PD"
0687 
0688 #: gslsolver.cc:46
0689 msgctxt "ObjectDescription|"
0690 msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library"
0691 msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти Прінса-Дорманда (8,9) з бібліотеки GSL"
0692 
0693 #: gslsolver.cc:48
0694 msgctxt "ObjectClass|"
0695 msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver"
0696 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK8PD"
0697 
0698 #: gslsolver.cc:48
0699 msgctxt "ObjectDescription|"
0700 msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library"
0701 msgstr ""
0702 "Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти Прінса-Дорманда (8,9) з бібліотеки GSL"
0703 
0704 #: gslsolver.cc:51
0705 msgctxt "ObjectClass|"
0706 msgid "GslRK2IMPSolver"
0707 msgstr "Розв’язувачGslRK2IMP"
0708 
0709 #: gslsolver.cc:51
0710 msgctxt "ObjectDescription|"
0711 msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library"
0712 msgstr "Неявний розв’язувач Рунге-Кутти другого порядку з бібліотеки GSL"
0713 
0714 #: gslsolver.cc:53
0715 msgctxt "ObjectClass|"
0716 msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver"
0717 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK2IMP"
0718 
0719 #: gslsolver.cc:53
0720 msgctxt "ObjectDescription|"
0721 msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library"
0722 msgstr ""
0723 "Адаптивний неявний розв’язувач Рунге-Кутти другого порядку з бібліотеки GSL"
0724 
0725 #: gslsolver.cc:56
0726 msgctxt "ObjectClass|"
0727 msgid "GslRK4IMPSolver"
0728 msgstr "Розв’язувачGslRK4IMP"
0729 
0730 #: gslsolver.cc:56
0731 msgctxt "ObjectDescription|"
0732 msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library"
0733 msgstr "Неявний розв’язувач Рунге-Кутти четвертого порядку з бібліотеки GSL"
0734 
0735 #: gslsolver.cc:58
0736 msgctxt "ObjectClass|"
0737 msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver"
0738 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK4IMP"
0739 
0740 #: gslsolver.cc:58
0741 msgctxt "ObjectDescription|"
0742 msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library"
0743 msgstr ""
0744 "Адаптивний неявний розв’язувач Рунге-Кутти четвертого порядку з бібліотеки "
0745 "GSL"
0746 
0747 #: item.cc:15
0748 msgctxt "ObjectClass|"
0749 msgid "Item"
0750 msgstr "Елемент"
0751 
0752 #: item.cc:15
0753 msgctxt "ObjectDescription|"
0754 msgid "Item"
0755 msgstr "Елемент"
0756 
0757 #: item.cc:17
0758 msgctxt "PropertyName|"
0759 msgid "color"
0760 msgstr "колір"
0761 
0762 #: item.cc:18
0763 msgctxt "PropertyDescription|"
0764 msgid "Item color"
0765 msgstr "Колір елемента"
0766 
0767 #: itemgroup.cc:15
0768 msgctxt "ObjectClass|"
0769 msgid "ItemGroup"
0770 msgstr "ГрупаЕлементів"
0771 
0772 #: itemgroup.cc:15
0773 msgctxt "ObjectDescription|"
0774 msgid "ItemGroup"
0775 msgstr "ГрупаЕлементів"
0776 
0777 #: joint.cc:14
0778 msgctxt "ObjectClass|"
0779 msgid "Joint"
0780 msgstr "З’єднання"
0781 
0782 #: joint.cc:14
0783 msgctxt "ObjectDescription|"
0784 msgid "Joint"
0785 msgstr "З’єднання"
0786 
0787 #: joints.cc:14
0788 msgctxt "ObjectClass|"
0789 msgid "Anchor"
0790 msgstr "Якір"
0791 
0792 #: joints.cc:14
0793 msgctxt "ObjectDescription|"
0794 msgid "Anchor: fixes position of the body"
0795 msgstr "Якір: фіксує розташування тіла"
0796 
0797 #: joints.cc:16 joints.cc:22 motor.cc:18 motor.cc:25
0798 msgctxt "PropertyDescription|"
0799 msgid "Body"
0800 msgstr "Тіло"
0801 
0802 #: joints.cc:16 joints.cc:22 motor.cc:18 motor.cc:25 tool.cc:85
0803 msgctxt "PropertyName|"
0804 msgid "body"
0805 msgstr "тіло"
0806 
0807 #: joints.cc:17 tool.cc:88
0808 msgctxt "PropertyDescription|"
0809 msgid "Position"
0810 msgstr "Розташування"
0811 
0812 #: joints.cc:17 joints.cc:24 particle.cc:17 rigidbody.cc:16 softbody.cc:24
0813 #: tool.cc:26 tool.cc:33 tool.cc:55 tool.cc:67 tool.cc:88
0814 msgctxt "PropertyName|"
0815 msgid "position"
0816 msgstr "розташування"
0817 
0818 #: joints.cc:18
0819 msgctxt "PropertyDescription|"
0820 msgid "Angle"
0821 msgstr "Кут"
0822 
0823 #: joints.cc:18 rigidbody.cc:17
0824 msgctxt "PropertyName|"
0825 msgid "angle"
0826 msgstr "кут"
0827 
0828 #: joints.cc:18 rigidbody.cc:17 rigidbody.cc:43
0829 msgctxt "Units|"
0830 msgid "rad"
0831 msgstr "рад"
0832 
0833 #: joints.cc:20
0834 msgctxt "ObjectClass|"
0835 msgid "Pin"
0836 msgstr "Шпилька"
0837 
0838 #: joints.cc:20
0839 msgctxt "ObjectDescription|"
0840 msgid "Pin: fixes position of a given point on the body"
0841 msgstr "Шпилька: фіксує розташування заданої точки тіла"
0842 
0843 #: joints.cc:23
0844 msgctxt "PropertyDescription|"
0845 msgid "Position on the body"
0846 msgstr "Точка тіла"
0847 
0848 #: joints.cc:23 motor.cc:19 motor.cc:26 tool.cc:86
0849 msgctxt "PropertyName|"
0850 msgid "localPosition"
0851 msgstr "локальнаПозиція"
0852 
0853 #: joints.cc:24
0854 msgctxt "PropertyDescription|"
0855 msgid "Position in the world"
0856 msgstr "Точка світу"
0857 
0858 #: joints.cc:26
0859 msgctxt "ObjectClass|"
0860 msgid "Stick"
0861 msgstr "Паличка"
0862 
0863 #: joints.cc:26
0864 msgctxt "ObjectDescription|"
0865 msgid "Massless stick which can be connected to bodies"
0866 msgstr "Невагома паличка, яку може бути з’єднано з тілом"
0867 
0868 #: joints.cc:28
0869 msgctxt "PropertyDescription|"
0870 msgid "Rest length of the stick"
0871 msgstr "Довжина палички у стані спокою"
0872 
0873 #: joints.cc:28 spring.cc:18
0874 msgctxt "PropertyName|"
0875 msgid "restLength"
0876 msgstr "довжСпок"
0877 
0878 #: joints.cc:29 spring.cc:22
0879 msgctxt "PropertyDescription|"
0880 msgid "Body1"
0881 msgstr "Тіло1"
0882 
0883 #: joints.cc:29 spring.cc:22
0884 msgctxt "PropertyName|"
0885 msgid "body1"
0886 msgstr "тіло1"
0887 
0888 #: joints.cc:30 spring.cc:23
0889 msgctxt "PropertyDescription|"
0890 msgid "Body2"
0891 msgstr "Тіло2"
0892 
0893 #: joints.cc:30 spring.cc:23
0894 msgctxt "PropertyName|"
0895 msgid "body2"
0896 msgstr "тіло2"
0897 
0898 #: joints.cc:31 spring.cc:24
0899 msgctxt "PropertyName|"
0900 msgid "localPosition1"
0901 msgstr "локальнаПозиція1"
0902 
0903 #: joints.cc:32 spring.cc:25
0904 msgctxt "PropertyDescription|"
0905 msgid "Local position 1"
0906 msgstr "Локальна позиція 1"
0907 
0908 #: joints.cc:33 spring.cc:26
0909 msgctxt "PropertyName|"
0910 msgid "localPosition2"
0911 msgstr "локальнаПозиція2"
0912 
0913 #: joints.cc:34 spring.cc:27
0914 msgctxt "PropertyDescription|"
0915 msgid "Local position 2"
0916 msgstr "Локальна позиція 2"
0917 
0918 #: joints.cc:35 spring.cc:28
0919 msgctxt "PropertyDescription|"
0920 msgid "Position1"
0921 msgstr "Позиція1"
0922 
0923 #: joints.cc:35 spring.cc:28
0924 msgctxt "PropertyName|"
0925 msgid "position1"
0926 msgstr "позиція1"
0927 
0928 #: joints.cc:36 spring.cc:29
0929 msgctxt "PropertyDescription|"
0930 msgid "Position2"
0931 msgstr "Позиція2"
0932 
0933 #: joints.cc:36 spring.cc:29
0934 msgctxt "PropertyName|"
0935 msgid "position2"
0936 msgstr "позиція2"
0937 
0938 #: joints.cc:39
0939 msgctxt "ObjectClass|"
0940 msgid "Rope"
0941 msgstr "Нитка"
0942 
0943 #: joints.cc:39
0944 msgctxt "ObjectDescription|"
0945 msgid "Massless rope which can be connected to bodies"
0946 msgstr "Невагома нитка, яку можна з’єднувати з тілами"
0947 
0948 #: motor.cc:16
0949 msgctxt "ObjectClass|"
0950 msgid "LinearMotor"
0951 msgstr "Лінійний рушій"
0952 
0953 #: motor.cc:16
0954 msgctxt "ObjectDescription|"
0955 msgid "Linear motor: applies a constant force to a given position of the body"
0956 msgstr "Лінійний рушій: стала сила, прикладена у заданій точці тіла"
0957 
0958 #: motor.cc:19 motor.cc:26
0959 msgctxt "PropertyDescription|"
0960 msgid "Position of the motor on a body"
0961 msgstr "Точка прикладання рушія до тіла"
0962 
0963 #: motor.cc:20
0964 msgctxt "PropertyDescription|"
0965 msgid "Value of the force, acting on the body"
0966 msgstr "Величина сили, яка діє на тіло"
0967 
0968 #: motor.cc:20
0969 msgctxt "PropertyName|"
0970 msgid "forceValue"
0971 msgstr "значенняСили"
0972 
0973 #: motor.cc:20 particle.cc:21 particle.cc:35 rigidbody.cc:27 rigidbody.cc:56
0974 #: softbody.cc:36 spring.cc:30 spring.cc:51
0975 msgctxt "Units|"
0976 msgid "N"
0977 msgstr "Н"
0978 
0979 #: motor.cc:21
0980 msgctxt "PropertyDescription|"
0981 msgid "Rotate the force vector in sync with body rotation"
0982 msgstr "Обертати вектор сили разом із обертанням тіла"
0983 
0984 #: motor.cc:21
0985 msgctxt "PropertyName|"
0986 msgid "rigidlyFixed"
0987 msgstr "жорсткоЗакріплена"
0988 
0989 #: motor.cc:23
0990 msgctxt "ObjectClass|"
0991 msgid "CircularMotor"
0992 msgstr "Обертальний рушій"
0993 
0994 #: motor.cc:23
0995 msgctxt "ObjectDescription|"
0996 msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body"
0997 msgstr "Обертальний рушій: сталий обертальний момент, прикладений до тіла"
0998 
0999 #: motor.cc:27
1000 msgctxt "PropertyDescription|"
1001 msgid "Value of the torque, acting on the body"
1002 msgstr "Величина обертального моменту, що діє на тіло"
1003 
1004 #: motor.cc:27
1005 msgctxt "PropertyName|"
1006 msgid "torqueValue"
1007 msgstr "значенняМоменту"
1008 
1009 #: motor.cc:27 rigidbody.cc:28 rigidbody.cc:57 softbody.cc:37
1010 msgctxt "Units|"
1011 msgid "N m"
1012 msgstr "Н м"
1013 
1014 #: object.cc:13
1015 msgctxt "ObjectClass|"
1016 msgid "Object"
1017 msgstr "Об'єкт"
1018 
1019 #: object.cc:13
1020 msgctxt "ObjectDescription|"
1021 msgid "Object"
1022 msgstr "Об’єкт"
1023 
1024 #: object.cc:14
1025 msgctxt "PropertyDescription|"
1026 msgid "Object name"
1027 msgstr "Назва об’єкта"
1028 
1029 #: object.cc:14
1030 msgctxt "PropertyName|"
1031 msgid "name"
1032 msgstr "назва"
1033 
1034 #: objecterrors.cc:14
1035 msgctxt "ObjectClass|"
1036 msgid "ObjectErrors"
1037 msgstr "ПомилкиОб’єкта"
1038 
1039 #: objecterrors.cc:14
1040 msgctxt "ObjectDescription|"
1041 msgid "ObjectErrors"
1042 msgstr "ПомилкиОб’єкта"
1043 
1044 #: particle.cc:15
1045 msgctxt "ObjectClass|"
1046 msgid "Particle"
1047 msgstr "Частка"
1048 
1049 #: particle.cc:15
1050 msgctxt "ObjectDescription|"
1051 msgid "Simple zero-size particle"
1052 msgstr "Проста частка нульових розмірів"
1053 
1054 #: particle.cc:17
1055 msgctxt "PropertyDescription|"
1056 msgid "position"
1057 msgstr "розташування"
1058 
1059 #: particle.cc:18
1060 msgctxt "PropertyDescription|"
1061 msgid "velocity"
1062 msgstr "швидкість"
1063 
1064 #: particle.cc:18 rigidbody.cc:19 softbody.cc:26
1065 msgctxt "PropertyName|"
1066 msgid "velocity"
1067 msgstr "швидкість"
1068 
1069 #: particle.cc:19 rigidbody.cc:22 softbody.cc:31
1070 msgctxt "PropertyName|"
1071 msgid "acceleration"
1072 msgstr "прискорення"
1073 
1074 #: particle.cc:20
1075 msgctxt "PropertyDescription|"
1076 msgid "acceleration"
1077 msgstr "прискорення"
1078 
1079 #: particle.cc:21
1080 msgctxt "PropertyDescription|"
1081 msgid "force"
1082 msgstr "сила"
1083 
1084 #: particle.cc:21 rigidbody.cc:27 softbody.cc:36 spring.cc:30
1085 msgctxt "PropertyName|"
1086 msgid "force"
1087 msgstr "сила"
1088 
1089 #: particle.cc:22
1090 msgctxt "PropertyDescription|"
1091 msgid "mass"
1092 msgstr "маса"
1093 
1094 #: particle.cc:22 rigidbody.cc:30 softbody.cc:38
1095 msgctxt "PropertyName|"
1096 msgid "mass"
1097 msgstr "маса"
1098 
1099 #: particle.cc:23 rigidbody.cc:33
1100 msgctxt "PropertyDescription|"
1101 msgid "momentum"
1102 msgstr "імпульс"
1103 
1104 #: particle.cc:23 rigidbody.cc:33
1105 msgctxt "PropertyName|"
1106 msgid "momentum"
1107 msgstr "імпульс"
1108 
1109 #: particle.cc:23 particle.cc:39 rigidbody.cc:33 rigidbody.cc:63
1110 msgctxt "Units|"
1111 msgid "kg m/s"
1112 msgstr "кг м/с"
1113 
1114 #: particle.cc:25 rigidbody.cc:37
1115 msgctxt "PropertyDescription|"
1116 msgid "kinetic energy"
1117 msgstr "кінетична енергія"
1118 
1119 #: particle.cc:25 rigidbody.cc:37
1120 msgctxt "PropertyName|"
1121 msgid "kineticEnergy"
1122 msgstr "кінетична енергія"
1123 
1124 #: particle.cc:28
1125 msgctxt "ObjectClass|"
1126 msgid "ParticleErrors"
1127 msgstr "Похибки часток"
1128 
1129 #: particle.cc:28
1130 msgctxt "ObjectDescription|"
1131 msgid "Errors class for Particle"
1132 msgstr "Клас помилок для частки"
1133 
1134 #: particle.cc:29 rigidbody.cc:41
1135 msgctxt "PropertyName|"
1136 msgid "positionVariance"
1137 msgstr "дисперсія розташування"
1138 
1139 #: particle.cc:30 rigidbody.cc:42
1140 msgctxt "PropertyDescription|"
1141 msgid "position variance"
1142 msgstr "дисперсія розташування"
1143 
1144 #: particle.cc:31 rigidbody.cc:46
1145 msgctxt "PropertyName|"
1146 msgid "velocityVariance"
1147 msgstr "дисперсія швидкості"
1148 
1149 #: particle.cc:32 rigidbody.cc:47
1150 msgctxt "PropertyDescription|"
1151 msgid "velocity variance"
1152 msgstr "дисперсія швидкості"
1153 
1154 #: particle.cc:33 rigidbody.cc:51
1155 msgctxt "PropertyName|"
1156 msgid "accelerationVariance"
1157 msgstr "дисперсія прискорення"
1158 
1159 #: particle.cc:34 rigidbody.cc:52
1160 msgctxt "PropertyDescription|"
1161 msgid "acceleration variance"
1162 msgstr "дисперсія прискорення"
1163 
1164 #: particle.cc:35 rigidbody.cc:56 spring.cc:51
1165 msgctxt "PropertyName|"
1166 msgid "forceVariance"
1167 msgstr "дисперсія сили"
1168 
1169 #: particle.cc:36 rigidbody.cc:56
1170 msgctxt "PropertyDescription|"
1171 msgid "force variance"
1172 msgstr "дисперсія сили"
1173 
1174 #: particle.cc:37 rigidbody.cc:59
1175 msgctxt "PropertyName|"
1176 msgid "massVariance"
1177 msgstr "дисперсія маси"
1178 
1179 #: particle.cc:38 rigidbody.cc:60
1180 msgctxt "PropertyDescription|"
1181 msgid "mass variance"
1182 msgstr "дисперсія маси"
1183 
1184 #: particle.cc:39 rigidbody.cc:63
1185 msgctxt "PropertyName|"
1186 msgid "momentumVariance"
1187 msgstr "дисперсія імпульсу"
1188 
1189 #: particle.cc:40 rigidbody.cc:64
1190 msgctxt "PropertyDescription|"
1191 msgid "momentum variance"
1192 msgstr "дисперсія імпульсу"
1193 
1194 #: particle.cc:41 rigidbody.cc:68
1195 msgctxt "PropertyName|"
1196 msgid "kineticEnergyVariance"
1197 msgstr "дисперсія кінетичної енергії"
1198 
1199 #: particle.cc:42 rigidbody.cc:69
1200 msgctxt "PropertyDescription|"
1201 msgid "kinetic energy variance"
1202 msgstr "дисперсія кінетичної енергії"
1203 
1204 #: particle.cc:44
1205 msgctxt "ObjectClass|"
1206 msgid "ChargedParticle"
1207 msgstr "Заряджена частка"
1208 
1209 #: particle.cc:44
1210 msgctxt "ObjectDescription|"
1211 msgid "Charged zero-size particle"
1212 msgstr "Заряджена частка нульового розміру"
1213 
1214 #: particle.cc:45
1215 msgctxt "PropertyDescription|"
1216 msgid "charge"
1217 msgstr "заряд"
1218 
1219 #: particle.cc:45
1220 msgctxt "PropertyName|"
1221 msgid "charge"
1222 msgstr "заряд"
1223 
1224 #: particle.cc:45
1225 msgctxt "Units|"
1226 msgid "C"
1227 msgstr "C"
1228 
1229 #: particle.cc:47
1230 msgctxt "ObjectClass|"
1231 msgid "ChargedParticleErrors"
1232 msgstr "Помилки заряджених часток"
1233 
1234 #: particle.cc:47
1235 msgctxt "ObjectDescription|"
1236 msgid "Errors class for ChargedParticle"
1237 msgstr "Клас помилок для зарядженої частки"
1238 
1239 #: particle.cc:49
1240 msgctxt "PropertyName|"
1241 msgid "chargeVariance"
1242 msgstr "дисперсія заряду"
1243 
1244 #: particle.cc:50
1245 msgctxt "PropertyDescription|"
1246 msgid "charge variance"
1247 msgstr "дисперсія заряду"
1248 
1249 #: rigidbody.cc:15
1250 msgctxt "ObjectClass|"
1251 msgid "RigidBody"
1252 msgstr "Тверде тіло"
1253 
1254 #: rigidbody.cc:15
1255 msgctxt "ObjectDescription|"
1256 msgid "Generic rigid body"
1257 msgstr "Узагальнене тверде тіло"
1258 
1259 #: rigidbody.cc:16 softbody.cc:24
1260 msgctxt "PropertyDescription|"
1261 msgid "Position of the center of mass"
1262 msgstr "Розташування центру ваги"
1263 
1264 #: rigidbody.cc:17
1265 msgctxt "PropertyDescription|"
1266 msgid "Rotation angle"
1267 msgstr "Кут обертання"
1268 
1269 #: rigidbody.cc:19 softbody.cc:26
1270 msgctxt "PropertyDescription|"
1271 msgid "Velocity of the center of mass"
1272 msgstr "Швидкість центру ваги"
1273 
1274 #: rigidbody.cc:20 softbody.cc:27
1275 msgctxt "PropertyDescription|"
1276 msgid "Angular velocity of the body"
1277 msgstr "Кутова швидкість тіла"
1278 
1279 #: rigidbody.cc:20 softbody.cc:27
1280 msgctxt "PropertyName|"
1281 msgid "angularVelocity"
1282 msgstr "кутова швидкість"
1283 
1284 #: rigidbody.cc:20 rigidbody.cc:48 softbody.cc:27
1285 msgctxt "Units|"
1286 msgid "rad/s"
1287 msgstr "рад/с"
1288 
1289 #: rigidbody.cc:23 softbody.cc:32
1290 msgctxt "PropertyDescription|"
1291 msgid "Acceleration of the center of mass"
1292 msgstr "Прискорення центру ваги"
1293 
1294 #: rigidbody.cc:24 softbody.cc:33
1295 msgctxt "PropertyName|"
1296 msgid "angularAcceleration"
1297 msgstr "кутове прискорення"
1298 
1299 #: rigidbody.cc:24 rigidbody.cc:53 softbody.cc:33
1300 msgctxt "Units|"
1301 msgid "rad/s²"
1302 msgstr "рад/с²"
1303 
1304 #: rigidbody.cc:25 softbody.cc:34
1305 msgctxt "PropertyDescription|"
1306 msgid "Angular acceleration of the body"
1307 msgstr "Кутове прискорення тіла"
1308 
1309 #: rigidbody.cc:27 softbody.cc:36
1310 msgctxt "PropertyDescription|"
1311 msgid "Force that acts upon the body"
1312 msgstr "Сила, яка діє на тіло"
1313 
1314 #: rigidbody.cc:28 softbody.cc:37
1315 msgctxt "PropertyDescription|"
1316 msgid "Torque that acts upon the body"
1317 msgstr "Момент, який діє на тіло"
1318 
1319 #: rigidbody.cc:28 softbody.cc:37
1320 msgctxt "PropertyName|"
1321 msgid "torque"
1322 msgstr "момент"
1323 
1324 #: rigidbody.cc:30 softbody.cc:38
1325 msgctxt "PropertyDescription|"
1326 msgid "Total mass of the body"
1327 msgstr "Загальна маса тіла"
1328 
1329 #: rigidbody.cc:31 softbody.cc:39
1330 msgctxt "PropertyName|"
1331 msgid "inertia"
1332 msgstr "інерція"
1333 
1334 #: rigidbody.cc:31 rigidbody.cc:61 softbody.cc:39
1335 msgctxt "Units|"
1336 msgid "kg m²"
1337 msgstr "кг м²"
1338 
1339 #: rigidbody.cc:32 softbody.cc:40
1340 msgctxt "PropertyDescription|"
1341 msgid "Inertia \"tensor\" of the body"
1342 msgstr "Тензор інерції тіла"
1343 
1344 #: rigidbody.cc:35
1345 msgctxt "PropertyDescription|"
1346 msgid "angular momentum"
1347 msgstr "кутовий імпульс"
1348 
1349 #: rigidbody.cc:35 softbody.cc:28
1350 msgctxt "PropertyName|"
1351 msgid "angularMomentum"
1352 msgstr "кутовий імпульс"
1353 
1354 #: rigidbody.cc:35 rigidbody.cc:65
1355 msgctxt "Units|"
1356 msgid "kg m² rad/s"
1357 msgstr "кг м² рад/с"
1358 
1359 #: rigidbody.cc:40
1360 msgctxt "ObjectClass|"
1361 msgid "RigidBodyErrors"
1362 msgstr "помилки твердого тіла"
1363 
1364 #: rigidbody.cc:40
1365 msgctxt "ObjectDescription|"
1366 msgid "Errors class for RigidBody"
1367 msgstr "Клас помилок для твердого тіла"
1368 
1369 #: rigidbody.cc:43
1370 msgctxt "PropertyName|"
1371 msgid "angleVariance"
1372 msgstr "дисперсія кута"
1373 
1374 #: rigidbody.cc:44
1375 msgctxt "PropertyDescription|"
1376 msgid "angle variance"
1377 msgstr "дисперсія кута"
1378 
1379 #: rigidbody.cc:48
1380 msgctxt "PropertyName|"
1381 msgid "angularVelocityVariance"
1382 msgstr "дисперсія кутової швидкості"
1383 
1384 #: rigidbody.cc:49
1385 msgctxt "PropertyDescription|"
1386 msgid "angularVelocity variance"
1387 msgstr "дисперсія кутової швидкості"
1388 
1389 #: rigidbody.cc:53
1390 msgctxt "PropertyName|"
1391 msgid "angularAccelerationVariance"
1392 msgstr "дисперсія кутового прискорення"
1393 
1394 #: rigidbody.cc:54
1395 msgctxt "PropertyDescription|"
1396 msgid "angularAcceleration variance"
1397 msgstr "дисперсія кутового прискорення"
1398 
1399 #: rigidbody.cc:57
1400 msgctxt "PropertyDescription|"
1401 msgid "torque variance"
1402 msgstr "дисперсія моменту"
1403 
1404 #: rigidbody.cc:57
1405 msgctxt "PropertyName|"
1406 msgid "torqueVariance"
1407 msgstr "дисперсія моменту"
1408 
1409 #: rigidbody.cc:61
1410 msgctxt "PropertyName|"
1411 msgid "inertiaVariance"
1412 msgstr "дисперсія інерції"
1413 
1414 #: rigidbody.cc:62
1415 msgctxt "PropertyDescription|"
1416 msgid "inertia variance"
1417 msgstr "дисперсія інерції"
1418 
1419 #: rigidbody.cc:65
1420 msgctxt "PropertyName|"
1421 msgid "angularMomentumVariance"
1422 msgstr "дисперсія кутового імпульсу"
1423 
1424 #: rigidbody.cc:66
1425 msgctxt "PropertyDescription|"
1426 msgid "angular momentum variance"
1427 msgstr "дисперсія кутового імпульсу"
1428 
1429 #: rigidbody.cc:71
1430 msgctxt "ObjectClass|"
1431 msgid "Disk"
1432 msgstr "Диск"
1433 
1434 #: rigidbody.cc:71
1435 msgctxt "ObjectDescription|"
1436 msgid "Rigid disk"
1437 msgstr "Жорсткий диск"
1438 
1439 #: rigidbody.cc:72
1440 msgctxt "PropertyDescription|"
1441 msgid "Radius of the disk"
1442 msgstr "Радіус диска"
1443 
1444 #: rigidbody.cc:72
1445 msgctxt "PropertyName|"
1446 msgid "radius"
1447 msgstr "радіус"
1448 
1449 #: rigidbody.cc:74
1450 msgctxt "ObjectClass|"
1451 msgid "BasePolygon"
1452 msgstr "базовий багатокутник"
1453 
1454 #: rigidbody.cc:74
1455 msgctxt "ObjectDescription|"
1456 msgid "Base polygon body"
1457 msgstr "Базовий багатокутник диска"
1458 
1459 #: rigidbody.cc:76
1460 msgctxt "ObjectClass|"
1461 msgid "Box"
1462 msgstr "Блок"
1463 
1464 #: rigidbody.cc:76
1465 msgctxt "ObjectDescription|"
1466 msgid "Rigid box"
1467 msgstr "Жорсткий блок"
1468 
1469 #: rigidbody.cc:77
1470 msgctxt "PropertyDescription|"
1471 msgid "Size of the box"
1472 msgstr "Розмір блоку"
1473 
1474 #: rigidbody.cc:77 tool.cc:27 tool.cc:34 tool.cc:56 tool.cc:68
1475 msgctxt "PropertyName|"
1476 msgid "size"
1477 msgstr "розмір"
1478 
1479 #: rigidbody.cc:79
1480 msgctxt "ObjectClass|"
1481 msgid "Polygon"
1482 msgstr "Багатокутник"
1483 
1484 #: rigidbody.cc:79
1485 msgctxt "ObjectDescription|"
1486 msgid "Rigid polygon body"
1487 msgstr "Жорстке багатокутне тіло"
1488 
1489 #: rigidbody.cc:80
1490 msgctxt "PropertyDescription|"
1491 msgid "Vertex list"
1492 msgstr "список вершин"
1493 
1494 #: rigidbody.cc:80
1495 msgctxt "PropertyName|"
1496 msgid "vertices"
1497 msgstr "вершини"
1498 
1499 #: softbody.cc:19
1500 msgctxt "ObjectClass|"
1501 msgid "SoftBodyParticle"
1502 msgstr "ЧасткаПружногоТіла"
1503 
1504 #: softbody.cc:19
1505 msgctxt "ObjectDescription|"
1506 msgid "SoftBody particle"
1507 msgstr "Частка пружного тіла"
1508 
1509 #: softbody.cc:20
1510 msgctxt "ObjectClass|"
1511 msgid "SoftBodySpring"
1512 msgstr "ПружинаПружногоТіла"
1513 
1514 #: softbody.cc:20
1515 msgctxt "ObjectDescription|"
1516 msgid "SoftBody spring"
1517 msgstr "Пружина пружного тіла"
1518 
1519 #: softbody.cc:21
1520 msgctxt "ObjectClass|"
1521 msgid "SoftBody"
1522 msgstr "Пружне тіло"
1523 
1524 #: softbody.cc:21
1525 msgctxt "ObjectDescription|"
1526 msgid "Deformable SoftBody"
1527 msgstr "Деформівне пружне тіло"
1528 
1529 #: softbody.cc:22
1530 msgctxt "PropertyDescription|"
1531 msgid "Show internal items"
1532 msgstr "Показувати внутрішні елементи"
1533 
1534 #: softbody.cc:22
1535 msgctxt "PropertyName|"
1536 msgid "showInternalItems"
1537 msgstr "showInternalItems"
1538 
1539 #: softbody.cc:28
1540 msgctxt "Units|"
1541 msgid "kg m²/s"
1542 msgstr "кг м²/с"
1543 
1544 #: softbody.cc:29
1545 msgctxt "PropertyDescription|"
1546 msgid "Angular momentum of the body"
1547 msgstr "Кутовий імпульс тіла"
1548 
1549 #: softbody.cc:41
1550 msgctxt "PropertyName|"
1551 msgid "borderParticleNames"
1552 msgstr "borderParticleNames"
1553 
1554 #: softbody.cc:42
1555 msgctxt "PropertyDescription|"
1556 msgid "Border particle names (temporal property)"
1557 msgstr "Назви граничних частинок (тимчасова властивість)"
1558 
1559 #: solver.cc:13
1560 msgctxt "ObjectClass|"
1561 msgid "Solver"
1562 msgstr "Розв’язувач"
1563 
1564 #: solver.cc:13
1565 msgctxt "ObjectDescription|"
1566 msgid "Solver"
1567 msgstr "Розв’язувач"
1568 
1569 #: solver.cc:14
1570 msgctxt "PropertyDescription|"
1571 msgid "Solver type"
1572 msgstr "Тип розв’язувача"
1573 
1574 #: solver.cc:14
1575 msgctxt "PropertyName|"
1576 msgid "solverType"
1577 msgstr "Тип розв’язувача"
1578 
1579 #: solver.cc:15
1580 msgctxt "PropertyDescription|"
1581 msgid "Step size"
1582 msgstr "Розмір кроку"
1583 
1584 #: solver.cc:15
1585 msgctxt "PropertyName|"
1586 msgid "stepSize"
1587 msgstr "розмір кроку"
1588 
1589 #: solver.cc:15 world.cc:23
1590 msgctxt "Units|"
1591 msgid "s"
1592 msgstr "с"
1593 
1594 #: solver.cc:17
1595 msgctxt "PropertyDescription|"
1596 msgid "Allowed relative tolerance"
1597 msgstr "Дозволена відносна похибка"
1598 
1599 #: solver.cc:17
1600 msgctxt "PropertyName|"
1601 msgid "toleranceRel"
1602 msgstr "відносний допуск"
1603 
1604 #: solver.cc:18
1605 msgctxt "PropertyDescription|"
1606 msgid "Count of dynamic variables"
1607 msgstr "Кількість динамічних змінних"
1608 
1609 #: solver.cc:18
1610 msgctxt "PropertyName|"
1611 msgid "dimension"
1612 msgstr "розмірність"
1613 
1614 #: solver.cc:20
1615 msgctxt "PropertyDescription|"
1616 msgid "Maximal local error ratio during last step"
1617 msgstr "Максимальне відношення похибок під час наступного кроку"
1618 
1619 #: solver.cc:20
1620 msgctxt "PropertyName|"
1621 msgid "localErrorRatio"
1622 msgstr "відношення локальних похибок"
1623 
1624 #: spring.cc:16
1625 msgctxt "ObjectClass|"
1626 msgid "Spring"
1627 msgstr "Пружина"
1628 
1629 #: spring.cc:16
1630 msgctxt "ObjectDescription|"
1631 msgid "Massless spring which can be connected to bodies"
1632 msgstr "Невагома пружина, яку можна з’єднувати з тілами"
1633 
1634 #: spring.cc:18
1635 msgctxt "PropertyDescription|"
1636 msgid "Rest length"
1637 msgstr "Довжина у нерозтягненому стані"
1638 
1639 #: spring.cc:19
1640 msgctxt "PropertyDescription|"
1641 msgid "Current length"
1642 msgstr "Поточна довжина"
1643 
1644 #: spring.cc:19
1645 msgctxt "PropertyName|"
1646 msgid "length"
1647 msgstr "довжина"
1648 
1649 #: spring.cc:20
1650 msgctxt "PropertyDescription|"
1651 msgid "Stiffness"
1652 msgstr "Жорсткість"
1653 
1654 #: spring.cc:20
1655 msgctxt "PropertyName|"
1656 msgid "stiffness"
1657 msgstr "жорсткість"
1658 
1659 #: spring.cc:20 spring.cc:39 spring.cc:41
1660 msgctxt "Units|"
1661 msgid "N/m"
1662 msgstr "Н/м"
1663 
1664 #: spring.cc:21
1665 msgctxt "PropertyDescription|"
1666 msgid "Damping"
1667 msgstr "В’язкість"
1668 
1669 #: spring.cc:21
1670 msgctxt "PropertyName|"
1671 msgid "damping"
1672 msgstr "в’язкість"
1673 
1674 #: spring.cc:21
1675 msgctxt "Units|"
1676 msgid "N s/m"
1677 msgstr "Н с/м"
1678 
1679 #: spring.cc:30
1680 msgctxt "PropertyDescription|"
1681 msgid "Spring tension force"
1682 msgstr "Сила розтягування пружини"
1683 
1684 #: spring.cc:33
1685 msgctxt "ObjectClass|"
1686 msgid "SpringErrors"
1687 msgstr "ПомилкиПружини"
1688 
1689 #: spring.cc:33
1690 msgctxt "ObjectDescription|"
1691 msgid "Errors class for Spring"
1692 msgstr "Клас помилок для пружини"
1693 
1694 #: spring.cc:35
1695 msgctxt "PropertyName|"
1696 msgid "restLengthVariance"
1697 msgstr "диспНерозтДовжини"
1698 
1699 #: spring.cc:36
1700 msgctxt "PropertyDescription|"
1701 msgid "Rest length variance"
1702 msgstr "Дисперсія нерозтягненої довжини"
1703 
1704 #: spring.cc:37
1705 msgctxt "PropertyName|"
1706 msgid "lengthVariance"
1707 msgstr "диспДовжини"
1708 
1709 #: spring.cc:38
1710 msgctxt "PropertyDescription|"
1711 msgid "Current length variance"
1712 msgstr "Дисперсія поточної довжини"
1713 
1714 #: spring.cc:39
1715 msgctxt "PropertyName|"
1716 msgid "stiffnessVariance"
1717 msgstr "диспЖорсткості"
1718 
1719 #: spring.cc:40
1720 msgctxt "PropertyDescription|"
1721 msgid "Stiffness variance"
1722 msgstr "Дисперсія жорсткості"
1723 
1724 #: spring.cc:41
1725 msgctxt "PropertyName|"
1726 msgid "dampingVariance"
1727 msgstr "диспВ’язкості"
1728 
1729 #: spring.cc:42
1730 msgctxt "PropertyDescription|"
1731 msgid "Damping variance"
1732 msgstr "Дисперсія в’язкості"
1733 
1734 #: spring.cc:43
1735 msgctxt "PropertyName|"
1736 msgid "localPosition1Variance"
1737 msgstr "диспЛокПозиції1"
1738 
1739 #: spring.cc:44
1740 msgctxt "PropertyDescription|"
1741 msgid "Local position 1 variance"
1742 msgstr "Дисперсія локальної позиції 1"
1743 
1744 #: spring.cc:45
1745 msgctxt "PropertyName|"
1746 msgid "localPosition2Variance"
1747 msgstr "диспЛокПозиції2"
1748 
1749 #: spring.cc:46
1750 msgctxt "PropertyDescription|"
1751 msgid "Local position 2 variance"
1752 msgstr "Дисперсія локальної позиції 2"
1753 
1754 #: spring.cc:47
1755 msgctxt "PropertyName|"
1756 msgid "position1Variance"
1757 msgstr "диспПоз1"
1758 
1759 #: spring.cc:48
1760 msgctxt "PropertyDescription|"
1761 msgid "Position1 variance"
1762 msgstr "Дисперсія позиції 1"
1763 
1764 #: spring.cc:49
1765 msgctxt "PropertyName|"
1766 msgid "position2Variance"
1767 msgstr "диспПоз1"
1768 
1769 #: spring.cc:50
1770 msgctxt "PropertyDescription|"
1771 msgid "Position2 variance"
1772 msgstr "Дисперсія позиції 2"
1773 
1774 #: spring.cc:52
1775 msgctxt "PropertyDescription|"
1776 msgid "Spring tension force variance"
1777 msgstr "Дисперсія сили розтягування пружини"
1778 
1779 #: tool.cc:14
1780 msgctxt "ObjectClass|"
1781 msgid "NoteImage"
1782 msgstr "ЗображенняНотатки"
1783 
1784 #: tool.cc:14
1785 msgctxt "ObjectDescription|"
1786 msgid "NoteImage: an image embedded in Note"
1787 msgstr "Зображення нотатки: зображення, вбудоване до Нотатки"
1788 
1789 #: tool.cc:16
1790 msgctxt "PropertyDescription|"
1791 msgid "Image data"
1792 msgstr "Дані зображення"
1793 
1794 #: tool.cc:16
1795 msgctxt "PropertyName|"
1796 msgid "image"
1797 msgstr "зображення"
1798 
1799 #: tool.cc:19
1800 msgctxt "ObjectClass|"
1801 msgid "NoteFormula"
1802 msgstr "Нотатка-формула"
1803 
1804 #: tool.cc:19
1805 msgctxt "ObjectDescription|"
1806 msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note"
1807 msgstr "Нотатка-формула: формула, вбудована до нотатки"
1808 
1809 #: tool.cc:21
1810 msgctxt "PropertyDescription|"
1811 msgid "Formula code"
1812 msgstr "Код формули"
1813 
1814 #: tool.cc:21
1815 msgctxt "PropertyName|"
1816 msgid "code"
1817 msgstr "код"
1818 
1819 #: tool.cc:24
1820 msgctxt "ObjectClass|"
1821 msgid "Note"
1822 msgstr "Нотатка"
1823 
1824 #: tool.cc:24
1825 msgctxt "ObjectDescription|"
1826 msgid "Note: displays a textual note on the scene"
1827 msgstr "Нотатка: показує текстове повідомлення у вікні"
1828 
1829 #: tool.cc:26
1830 msgctxt "PropertyDescription|"
1831 msgid "Note position on the scene"
1832 msgstr "Розташування нотатки у вікні"
1833 
1834 #: tool.cc:27
1835 msgctxt "PropertyDescription|"
1836 msgid "Note size on the scene"
1837 msgstr "Розмір нотатки у вікні"
1838 
1839 #: tool.cc:28
1840 msgctxt "PropertyDescription|"
1841 msgid "Text"
1842 msgstr "Текст"
1843 
1844 #: tool.cc:28
1845 msgctxt "PropertyName|"
1846 msgid "text"
1847 msgstr "текст"
1848 
1849 #: tool.cc:31
1850 msgctxt "ObjectClass|"
1851 msgid "Graph"
1852 msgstr "Графік"
1853 
1854 #: tool.cc:31
1855 msgctxt "ObjectDescription|"
1856 msgid "Graph: plots a graph of any properties"
1857 msgstr "Графік: зображення графіка будь-яких властивостей"
1858 
1859 #: tool.cc:33
1860 msgctxt "PropertyDescription|"
1861 msgid "Graph position on the scene"
1862 msgstr "Розташування графіка у вікні"
1863 
1864 #: tool.cc:34
1865 msgctxt "PropertyDescription|"
1866 msgid "Graph size on the scene"
1867 msgstr "Розмір графіка у вікні"
1868 
1869 #: tool.cc:35
1870 msgctxt "PropertyDescription|"
1871 msgid "X axis: object"
1872 msgstr "Вісь X: об’єкт"
1873 
1874 #: tool.cc:35
1875 msgctxt "PropertyName|"
1876 msgid "objectX"
1877 msgstr "X-об’єкт"
1878 
1879 #: tool.cc:36
1880 msgctxt "PropertyDescription|"
1881 msgid "X axis: object property"
1882 msgstr "Вісь X: властивість об’єкта"
1883 
1884 #: tool.cc:36
1885 msgctxt "PropertyName|"
1886 msgid "propertyX"
1887 msgstr "властивістьX"
1888 
1889 #: tool.cc:37
1890 msgctxt "PropertyDescription|"
1891 msgid "X axis: vector index"
1892 msgstr "Вісь X: значок вектора"
1893 
1894 #: tool.cc:37
1895 msgctxt "PropertyName|"
1896 msgid "indexX"
1897 msgstr "індексX"
1898 
1899 #: tool.cc:38
1900 msgctxt "PropertyDescription|"
1901 msgid "Y axis: object"
1902 msgstr "Вісь Y: об’єкт"
1903 
1904 #: tool.cc:38
1905 msgctxt "PropertyName|"
1906 msgid "objectY"
1907 msgstr "Y-об’єкт"
1908 
1909 #: tool.cc:39
1910 msgctxt "PropertyDescription|"
1911 msgid "Y axis: property"
1912 msgstr "Вісь Y: властивість"
1913 
1914 #: tool.cc:39
1915 msgctxt "PropertyName|"
1916 msgid "propertyY"
1917 msgstr "властивістьY"
1918 
1919 #: tool.cc:40
1920 msgctxt "PropertyDescription|"
1921 msgid "Y axis: vector index"
1922 msgstr "Вісь Y: індекс вектора"
1923 
1924 #: tool.cc:40
1925 msgctxt "PropertyName|"
1926 msgid "indexY"
1927 msgstr "індексY"
1928 
1929 #: tool.cc:41
1930 msgctxt "PropertyDescription|"
1931 msgid "Auto-limits along X axis"
1932 msgstr "Автоматичні межі за віссю X"
1933 
1934 #: tool.cc:41
1935 msgctxt "PropertyName|"
1936 msgid "autoLimitsX"
1937 msgstr "автоМежіX"
1938 
1939 #: tool.cc:42
1940 msgctxt "PropertyDescription|"
1941 msgid "Auto-limits along Y axis"
1942 msgstr "Автоматичні межі за віссю Y"
1943 
1944 #: tool.cc:42
1945 msgctxt "PropertyName|"
1946 msgid "autoLimitsY"
1947 msgstr "автоМежіY"
1948 
1949 #: tool.cc:43
1950 msgctxt "PropertyDescription|"
1951 msgid "Limits along X axis"
1952 msgstr "Межі за віссю X"
1953 
1954 #: tool.cc:43
1955 msgctxt "PropertyName|"
1956 msgid "limitsX"
1957 msgstr "межіX"
1958 
1959 #: tool.cc:44
1960 msgctxt "PropertyDescription|"
1961 msgid "Limits along Y axis"
1962 msgstr "Межі за віссю Y"
1963 
1964 #: tool.cc:44
1965 msgctxt "PropertyName|"
1966 msgid "limitsY"
1967 msgstr "межіY"
1968 
1969 #: tool.cc:45
1970 msgctxt "PropertyDescription|"
1971 msgid "Show points on the graph"
1972 msgstr "Показувати точки на графіку"
1973 
1974 #: tool.cc:45
1975 msgctxt "PropertyName|"
1976 msgid "showPoints"
1977 msgstr "показТочок"
1978 
1979 #: tool.cc:46
1980 msgctxt "PropertyDescription|"
1981 msgid "Show lines on the graph"
1982 msgstr "Показувати лінії на графіку"
1983 
1984 #: tool.cc:46
1985 msgctxt "PropertyName|"
1986 msgid "showLines"
1987 msgstr "показуватиЛінії"
1988 
1989 #: tool.cc:47
1990 msgctxt "PropertyDescription|"
1991 msgid "Current value"
1992 msgstr "Поточне значення"
1993 
1994 #: tool.cc:47
1995 msgctxt "PropertyName|"
1996 msgid "currentValue"
1997 msgstr "поточнеЗначення"
1998 
1999 #: tool.cc:48 tool.cc:89
2000 msgctxt "PropertyDescription|"
2001 msgid "points"
2002 msgstr "точки"
2003 
2004 #: tool.cc:48 tool.cc:89
2005 msgctxt "PropertyName|"
2006 msgid "points"
2007 msgstr "точки"
2008 
2009 #: tool.cc:49
2010 msgctxt "PropertyName|"
2011 msgid "unitsX"
2012 msgstr "одиниціX"
2013 
2014 #: tool.cc:49
2015 msgctxt "PropertyName|"
2016 msgid "Units along X axis"
2017 msgstr "Одиниці за віссю X"
2018 
2019 #: tool.cc:50
2020 msgctxt "PropertyName|"
2021 msgid "unitsY"
2022 msgstr "одиниціY"
2023 
2024 #: tool.cc:50
2025 msgctxt "PropertyName|"
2026 msgid "Units along Y axis"
2027 msgstr "Одиниці за віссю Y"
2028 
2029 #: tool.cc:53
2030 msgctxt "ObjectClass|"
2031 msgid "Meter"
2032 msgstr "Вимірювач"
2033 
2034 #: tool.cc:53
2035 msgctxt "ObjectDescription|"
2036 msgid "Meter: displays any property on the scene"
2037 msgstr "Вимірювач: показує будь-яку властивість у вікні"
2038 
2039 #: tool.cc:55
2040 msgctxt "PropertyDescription|"
2041 msgid "Meter position on the scene"
2042 msgstr "Розташування вимірювача у вікні"
2043 
2044 #: tool.cc:56
2045 msgctxt "PropertyDescription|"
2046 msgid "Meter size on the scene"
2047 msgstr "Розмір вимірювача у вікні"
2048 
2049 #: tool.cc:57
2050 msgctxt "PropertyDescription|"
2051 msgid "Observed object"
2052 msgstr "Об’єкт, за яким ведеться спостереження"
2053 
2054 #: tool.cc:57 tool.cc:69
2055 msgctxt "PropertyName|"
2056 msgid "object"
2057 msgstr "об'єкт"
2058 
2059 #: tool.cc:58
2060 msgctxt "PropertyDescription|"
2061 msgid "Observed property"
2062 msgstr "Властивість, за якою ведеться спостереження"
2063 
2064 #: tool.cc:58 tool.cc:70
2065 msgctxt "PropertyName|"
2066 msgid "property"
2067 msgstr "властивість"
2068 
2069 #: tool.cc:59 tool.cc:71
2070 msgctxt "PropertyDescription|"
2071 msgid "Vector index"
2072 msgstr "Значок вектора"
2073 
2074 #: tool.cc:59 tool.cc:71
2075 msgctxt "PropertyName|"
2076 msgid "index"
2077 msgstr "індекс"
2078 
2079 #: tool.cc:60
2080 msgctxt "PropertyDescription|"
2081 msgid "Display digits"
2082 msgstr "Показувати цифри"
2083 
2084 #: tool.cc:60
2085 msgctxt "PropertyName|"
2086 msgid "digits"
2087 msgstr "цифри"
2088 
2089 #: tool.cc:61 tool.cc:78
2090 msgctxt "PropertyDescription|"
2091 msgid "Value"
2092 msgstr "Значення"
2093 
2094 #: tool.cc:61 tool.cc:78
2095 msgctxt "PropertyName|"
2096 msgid "value"
2097 msgstr "значення"
2098 
2099 #: tool.cc:62
2100 msgctxt "PropertyDescription|"
2101 msgid "Units of measured property"
2102 msgstr "Одиниці властивості, що вимірюється"
2103 
2104 #: tool.cc:62 tool.cc:80
2105 msgctxt "PropertyName|"
2106 msgid "units"
2107 msgstr "одиниці"
2108 
2109 #: tool.cc:65
2110 msgctxt "ObjectClass|"
2111 msgid "Controller"
2112 msgstr "Регулятор"
2113 
2114 #: tool.cc:65
2115 msgctxt "ObjectDescription|"
2116 msgid "Controller: allows to easily control any property"
2117 msgstr "Регулятор: надає вам змогу з легкістю керувати будь-якою властивістю"
2118 
2119 #: tool.cc:67
2120 msgctxt "PropertyDescription|"
2121 msgid "Controller position on the scene"
2122 msgstr "Розташування регулятора у вікні"
2123 
2124 #: tool.cc:68
2125 msgctxt "PropertyDescription|"
2126 msgid "Controller size on the scene"
2127 msgstr "Розмір регулятора у вікні"
2128 
2129 #: tool.cc:69
2130 msgctxt "PropertyDescription|"
2131 msgid "Controlled object"
2132 msgstr "Об’єкт, що регулюється"
2133 
2134 #: tool.cc:70
2135 msgctxt "PropertyDescription|"
2136 msgid "Controlled property"
2137 msgstr "Регульована властивість"
2138 
2139 #: tool.cc:72
2140 msgctxt "PropertyDescription|"
2141 msgid "Limits"
2142 msgstr "Межі"
2143 
2144 #: tool.cc:72
2145 msgctxt "PropertyName|"
2146 msgid "limits"
2147 msgstr "межі"
2148 
2149 #: tool.cc:73
2150 msgctxt "PropertyName|"
2151 msgid "increaseShortcut"
2152 msgstr "скорочЗбільшення"
2153 
2154 #: tool.cc:74
2155 msgctxt "PropertyDescription|"
2156 msgid "Shortcut to increase the value"
2157 msgstr "Скорочення для збільшення величини"
2158 
2159 #: tool.cc:75
2160 msgctxt "PropertyName|"
2161 msgid "decreaseShortcut"
2162 msgstr "скорочЗменшення"
2163 
2164 #: tool.cc:76
2165 msgctxt "PropertyDescription|"
2166 msgid "Shortcut to decrease the value"
2167 msgstr "Скорочення для зменшення величини"
2168 
2169 #: tool.cc:77
2170 msgctxt "PropertyDescription|"
2171 msgid "Increment value"
2172 msgstr "Значення приросту"
2173 
2174 #: tool.cc:77
2175 msgctxt "PropertyName|"
2176 msgid "increment"
2177 msgstr "Приріст"
2178 
2179 #: tool.cc:80
2180 msgctxt "PropertyDescription|"
2181 msgid "Units of controlled property"
2182 msgstr "Одиниці керованої властивості"
2183 
2184 #: tool.cc:83
2185 msgctxt "ObjectClass|"
2186 msgid "Tracer"
2187 msgstr "Траєкторія"
2188 
2189 #: tool.cc:83
2190 msgctxt "ObjectDescription|"
2191 msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body"
2192 msgstr "Траєкторія: стеження за траєкторією точки тіла"
2193 
2194 #: tool.cc:85
2195 msgctxt "PropertyDescription|"
2196 msgid "Traced body"
2197 msgstr "Тіло, за яким ведеться стеження"
2198 
2199 #: tool.cc:87
2200 msgctxt "PropertyDescription|"
2201 msgid "Local position"
2202 msgstr "Локальна позиція"
2203 
2204 #: world.cc:20
2205 msgctxt "ObjectClass|"
2206 msgid "Tool"
2207 msgstr "Інструмент"
2208 
2209 #: world.cc:20
2210 msgctxt "ObjectDescription|"
2211 msgid "Tool"
2212 msgstr "Інструмент"
2213 
2214 #: world.cc:22
2215 msgctxt "ObjectClass|"
2216 msgid "World"
2217 msgstr "Світ"
2218 
2219 #: world.cc:22
2220 msgctxt "ObjectDescription|"
2221 msgid "World"
2222 msgstr "Світ"
2223 
2224 #: world.cc:23
2225 msgctxt "PropertyDescription|"
2226 msgid "Current time"
2227 msgstr "Поточний час"
2228 
2229 #: world.cc:23
2230 msgctxt "PropertyName|"
2231 msgid "time"
2232 msgstr "час"
2233 
2234 #: world.cc:24
2235 msgctxt "PropertyDescription|"
2236 msgid "Simulation speed scale"
2237 msgstr "Масштаб швидкості моделювання"
2238 
2239 #: world.cc:24
2240 msgctxt "PropertyName|"
2241 msgid "timeScale"
2242 msgstr "масшЧасу"
2243 
2244 #: world.cc:25
2245 msgctxt "PropertyName|"
2246 msgid "errorsCalculation"
2247 msgstr "обчисленняПомилок"
2248 
2249 #: world.cc:26
2250 msgctxt "PropertyDescription|"
2251 msgid "Enable global error calculation"
2252 msgstr "Вмикає загальне обчислення помилок"
2253 
2254 #: xmlfile.cc:191
2255 msgctxt "QObject|"
2256 msgid "The file is not a StepCoreXML file."
2257 msgstr "Файл не належить до файлів StepCoreXML."
2258 
2259 #: xmlfile.cc:237
2260 #, qt-format
2261 msgctxt "QObject|"
2262 msgid "Unknown item type \"%1\""
2263 msgstr "Невідомий тип елемента «%1»"
2264 
2265 #: xmlfile.cc:258
2266 #, qt-format
2267 msgctxt "QObject|"
2268 msgid "Unknown solver type \"%1\""
2269 msgstr "Невідомий тип розв’язувача «%1»"
2270 
2271 #: xmlfile.cc:272
2272 #, qt-format
2273 msgctxt "QObject|"
2274 msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\""
2275 msgstr "Невідомий тип розв’язувача для зіткнень «%1»"
2276 
2277 #: xmlfile.cc:286
2278 #, qt-format
2279 msgctxt "QObject|"
2280 msgid "Unknown constraint solver type \"%1\""
2281 msgstr "Невідомий тип розв’язувача задачі з обмеженнями «%1»"
2282 
2283 #: xmlfile.cc:314
2284 #, qt-format
2285 msgctxt "QObject|"
2286 msgid "Wrong ID attribute value for %1"
2287 msgstr "Неправильне значення атрибута-ідентифікатора %1"
2288 
2289 #: xmlfile.cc:319
2290 #, qt-format
2291 msgctxt "QObject|"
2292 msgid "Non-unique ID attribute value for %1"
2293 msgstr "Подвійне значення атрибута-ідентифікатора %1"
2294 
2295 #: xmlfile.cc:347 xmlfile.cc:361
2296 #, qt-format
2297 msgctxt "QObject|"
2298 msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value"
2299 msgstr "Значення властивості «%1» елемента «%2» є некоректним"
2300 
2301 #: xmlfile.cc:374
2302 msgctxt "QObject|"
2303 msgid "File is not writable."
2304 msgstr "Запис до файла не дозволено."
2305 
2306 #~ msgctxt "StepCore|"
2307 #~ msgid "Body"
2308 #~ msgstr "Тіло"
2309 
2310 #~ msgctxt "StepCore|"
2311 #~ msgid "Force"
2312 #~ msgstr "Сила"
2313 
2314 #~ msgctxt "StepCore|"
2315 #~ msgid "Item"
2316 #~ msgstr "Елемент"
2317 
2318 #~ msgctxt "StepCore|"
2319 #~ msgid "ItemGroup"
2320 #~ msgstr "ГрупаЕлементів"
2321 
2322 #~ msgctxt "StepCore|"
2323 #~ msgid "Joint"
2324 #~ msgstr "З’єднання"
2325 
2326 #~ msgctxt "StepCore|"
2327 #~ msgid "Object"
2328 #~ msgstr "Об'єкт"
2329 
2330 #~ msgctxt "StepCore|"
2331 #~ msgid "ObjectErrors"
2332 #~ msgstr "ПомилкиОб’єкта"
2333 
2334 #~ msgctxt "StepCore|"
2335 #~ msgid "position"
2336 #~ msgstr "розташування"
2337 
2338 #~ msgctxt "StepCore|"
2339 #~ msgid "velocity"
2340 #~ msgstr "швидкість"
2341 
2342 #~ msgctxt "StepCore|"
2343 #~ msgid "acceleration"
2344 #~ msgstr "прискорення"
2345 
2346 #~ msgctxt "StepCore|"
2347 #~ msgid "force"
2348 #~ msgstr "сила"
2349 
2350 #~ msgctxt "StepCore|"
2351 #~ msgid "mass"
2352 #~ msgstr "маса"
2353 
2354 #~ msgctxt "StepCore|"
2355 #~ msgid "momentum"
2356 #~ msgstr "імпульс"
2357 
2358 #~ msgctxt "StepCore|"
2359 #~ msgid "charge"
2360 #~ msgstr "заряд"
2361 
2362 #~ msgctxt "ObjectClass|"
2363 #~ msgid "Plane"
2364 #~ msgstr "Площина"
2365 
2366 #~ msgctxt "StepCore|"
2367 #~ msgid "Unmovable rigid plane"
2368 #~ msgstr "Нерухома жорстка площина"
2369 
2370 #~ msgctxt "PropertyName|"
2371 #~ msgid "point1"
2372 #~ msgstr "точка1"
2373 
2374 #~ msgctxt "StepCore|"
2375 #~ msgid "First point which defines the plane"
2376 #~ msgstr "Перша точка, що визначає площину"
2377 
2378 #~ msgctxt "PropertyName|"
2379 #~ msgid "point2"
2380 #~ msgstr "точка2"
2381 
2382 #~ msgctxt "StepCore|"
2383 #~ msgid "Second point which defines the plane"
2384 #~ msgstr "Друга точка, що визначає площину"
2385 
2386 #~ msgctxt "StepCore|"
2387 #~ msgid "Solver"
2388 #~ msgstr "Розв’язувач"
2389 
2390 #~ msgctxt "StepCore|"
2391 #~ msgid "points"
2392 #~ msgstr "точки"
2393 
2394 #~ msgctxt "StepCore|"
2395 #~ msgid "value"
2396 #~ msgstr "значення"
2397 
2398 #~ msgctxt "StepCore|"
2399 #~ msgid "Tool"
2400 #~ msgstr "Інструмент"
2401 
2402 #~ msgctxt "StepCore|"
2403 #~ msgid "World"
2404 #~ msgstr "Світ"
2405 
2406 #~ msgctxt "ObjectClass"
2407 #~ msgid "Body"
2408 #~ msgstr "Тіло"
2409 
2410 #~ msgctxt "ObjectClass"
2411 #~ msgid "Force"
2412 #~ msgstr "Сила"
2413 
2414 #~ msgctxt "ObjectClass"
2415 #~ msgid "Item"
2416 #~ msgstr "Елемент"
2417 
2418 #~ msgctxt "ObjectClass"
2419 #~ msgid "ItemGroup"
2420 #~ msgstr "ГрупаЕлементів"
2421 
2422 #~ msgctxt "ObjectClass"
2423 #~ msgid "Joint"
2424 #~ msgstr "З’єднання"
2425 
2426 #~ msgctxt "PropertyName"
2427 #~ msgid "position"
2428 #~ msgstr "розташування"
2429 
2430 #~ msgctxt "ObjectClass"
2431 #~ msgid "Object"
2432 #~ msgstr "Об'єкт"
2433 
2434 #~ msgctxt "ObjectClass"
2435 #~ msgid "ObjectErrors"
2436 #~ msgstr "ПомилкиОб’єкта"
2437 
2438 #~ msgctxt "PropertyName"
2439 #~ msgid "velocity"
2440 #~ msgstr "швидкість"
2441 
2442 #~ msgctxt "PropertyName"
2443 #~ msgid "acceleration"
2444 #~ msgstr "прискорення"
2445 
2446 #~ msgctxt "PropertyName"
2447 #~ msgid "force"
2448 #~ msgstr "сила"
2449 
2450 #~ msgctxt "PropertyName"
2451 #~ msgid "mass"
2452 #~ msgstr "маса"
2453 
2454 #~ msgctxt "PropertyName"
2455 #~ msgid "momentum"
2456 #~ msgstr "імпульс"
2457 
2458 #~ msgctxt "PropertyName"
2459 #~ msgid "charge"
2460 #~ msgstr "заряд"
2461 
2462 #~ msgctxt "ObjectClass"
2463 #~ msgid "Solver"
2464 #~ msgstr "Розв’язувач"
2465 
2466 #~ msgctxt "PropertyName"
2467 #~ msgid "points"
2468 #~ msgstr "точки"
2469 
2470 #~ msgctxt "PropertyName"
2471 #~ msgid "value"
2472 #~ msgstr "значення"
2473 
2474 #~ msgctxt "ObjectClass"
2475 #~ msgid "Tool"
2476 #~ msgstr "Інструмент"
2477 
2478 #~ msgctxt "ObjectClass"
2479 #~ msgid "World"
2480 #~ msgstr "Світ"
2481 
2482 #~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\""
2483 #~ msgstr "Елемент «%1» не має збереженої властивості з назвою «%2»"
2484 
2485 #~ msgid "Unexpected tag \"%1\""
2486 #~ msgstr "Неочікуваний теґ «%1»"
2487 
2488 #~ msgid "\"world\" tag not found"
2489 #~ msgstr "Теґ «world» не знайдено"
2490 
2491 #~ msgid "Error parsing file at line %1: %2"
2492 #~ msgstr "Помилка під час розбирання файла у рядку %1: %2"