Warning, /education/step/poqm/uk/step_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of step_qt.po to Ukrainian 0002 # Copyright (C) 2008-2019 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 0005 # 0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016, 2017, 2019, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: step_qt\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0011 "POT-Creation-Date: 2016-06-22 08:50+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-01-19 09:26+0200\n" 0013 "Last-Translator: Fracture dept <yurchor@ukr.net>\n" 0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 0015 "Language: uk\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Qt-Contexts: true\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0022 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0023 "X-Qt-Contexts: true\n" 0024 0025 #: body.cc:13 0026 msgctxt "ObjectClass|" 0027 msgid "Body" 0028 msgstr "Тіло" 0029 0030 #: body.cc:13 0031 msgctxt "ObjectDescription|" 0032 msgid "Body" 0033 msgstr "Тіло" 0034 0035 #: collisionsolver.cc:19 0036 msgctxt "ObjectClass|" 0037 msgid "CollisionSolver" 0038 msgstr "Розв’язувач зіткнень" 0039 0040 #: collisionsolver.cc:20 solver.cc:16 0041 msgctxt "PropertyDescription|" 0042 msgid "Allowed absolute tolerance" 0043 msgstr "Дозволена абсолютна похибка" 0044 0045 #: collisionsolver.cc:20 solver.cc:16 0046 msgctxt "PropertyName|" 0047 msgid "toleranceAbs" 0048 msgstr "абсолютний допуск" 0049 0050 #: collisionsolver.cc:21 solver.cc:19 0051 msgctxt "PropertyDescription|" 0052 msgid "Maximal local error during last step" 0053 msgstr "Максимальна локальна помилка під час наступного кроку" 0054 0055 #: collisionsolver.cc:21 solver.cc:19 0056 msgctxt "PropertyName|" 0057 msgid "localError" 0058 msgstr "локальна помилка" 0059 0060 #: collisionsolver.cc:23 0061 msgctxt "ObjectClass|" 0062 msgid "GJKCollisionSolver" 0063 msgstr "Розв’язувач зіткнень GJK" 0064 0065 #: constraintsolver.cc:19 0066 msgctxt "ObjectClass|" 0067 msgid "ConstraintSolver" 0068 msgstr "Розв’язувач в’язей" 0069 0070 #: constraintsolver.cc:23 0071 msgctxt "ObjectClass|" 0072 msgid "CGConstraintSolver" 0073 msgstr "Розв’язувач в’язей CG" 0074 0075 #: coulombforce.cc:14 0076 msgctxt "ObjectClass|" 0077 msgid "CoulombForce" 0078 msgstr "Сила Кулона" 0079 0080 #: coulombforce.cc:14 0081 msgctxt "ObjectDescription|" 0082 msgid "Coulomb force" 0083 msgstr "Сила Кулона" 0084 0085 #: coulombforce.cc:16 0086 msgctxt "PropertyName|" 0087 msgid "coulombConst" 0088 msgstr "сталаКулона" 0089 0090 #: coulombforce.cc:16 coulombforce.cc:21 0091 msgctxt "Units|" 0092 msgid "N m²/C²" 0093 msgstr "Н м²/Кл²" 0094 0095 #: coulombforce.cc:17 0096 msgctxt "PropertyDescription|" 0097 msgid "Coulomb constant" 0098 msgstr "Стала Кулона" 0099 0100 #: coulombforce.cc:19 0101 msgctxt "ObjectClass|" 0102 msgid "CoulombForceErrors" 0103 msgstr "CoulombForceErrors" 0104 0105 #: coulombforce.cc:19 0106 msgctxt "ObjectDescription|" 0107 msgid "Errors class for CoulombForce" 0108 msgstr "Клас помилок для CoulombForce" 0109 0110 #: coulombforce.cc:21 0111 msgctxt "PropertyName|" 0112 msgid "coulombConstVariance" 0113 msgstr "coulombConstVariance" 0114 0115 #: coulombforce.cc:22 0116 msgctxt "PropertyDescription|" 0117 msgid "Coulomb constant variance" 0118 msgstr "Дисперсія сталої Кулона" 0119 0120 #: eulersolver.cc:15 0121 msgctxt "ObjectClass|" 0122 msgid "GenericEulerSolver" 0123 msgstr "ЗвичайнийРозв’язувачЕйлера" 0124 0125 #: eulersolver.cc:15 0126 msgctxt "ObjectDescription|" 0127 msgid "Generic Euler solver" 0128 msgstr "Звичайний розв’язувач Ейлера" 0129 0130 #: eulersolver.cc:16 0131 msgctxt "ObjectClass|" 0132 msgid "EulerSolver" 0133 msgstr "Розв’язувачЕйлера" 0134 0135 #: eulersolver.cc:16 0136 msgctxt "ObjectDescription|" 0137 msgid "Non-adaptive Euler solver" 0138 msgstr "Неадаптивний розв’язувач Ейлера" 0139 0140 #: eulersolver.cc:17 0141 msgctxt "ObjectClass|" 0142 msgid "AdaptiveEulerSolver" 0143 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачЕйлера" 0144 0145 #: eulersolver.cc:17 0146 msgctxt "ObjectDescription|" 0147 msgid "Adaptive Euler solver" 0148 msgstr "Адаптивний розв’язувач Ейлера" 0149 0150 #: force.cc:14 0151 msgctxt "ObjectClass|" 0152 msgid "Force" 0153 msgstr "Сила" 0154 0155 #: force.cc:14 0156 msgctxt "ObjectDescription|" 0157 msgid "Force" 0158 msgstr "Сила" 0159 0160 #: gas.cc:15 0161 msgctxt "ObjectClass|" 0162 msgid "GasParticle" 0163 msgstr "Частинка газу" 0164 0165 #: gas.cc:15 0166 msgctxt "ObjectDescription|" 0167 msgid "Gas particle" 0168 msgstr "Частинка газу" 0169 0170 #: gas.cc:17 0171 msgctxt "ObjectClass|" 0172 msgid "GasLJForce" 0173 msgstr "Сила Леннард-Джонса" 0174 0175 #: gas.cc:17 0176 msgctxt "ObjectDescription|" 0177 msgid "Lennard-Jones force" 0178 msgstr "Сила Леннард-Джонса" 0179 0180 #: gas.cc:19 0181 msgctxt "PropertyDescription|" 0182 msgid "Potential depth" 0183 msgstr "Потенційна глибина" 0184 0185 #: gas.cc:19 0186 msgctxt "PropertyName|" 0187 msgid "depth" 0188 msgstr "глибина" 0189 0190 #: gas.cc:19 gas.cc:25 gas.cc:47 gas.cc:62 particle.cc:25 particle.cc:41 0191 #: rigidbody.cc:37 rigidbody.cc:68 0192 msgctxt "Units|" 0193 msgid "J" 0194 msgstr "Дж" 0195 0196 #: gas.cc:20 0197 msgctxt "PropertyDescription|" 0198 msgid "Distance at which the force is zero" 0199 msgstr "Відстань, на якій сила стає нульовою" 0200 0201 #: gas.cc:20 0202 msgctxt "PropertyName|" 0203 msgid "rmin" 0204 msgstr "rмін" 0205 0206 #: gas.cc:20 gas.cc:21 gas.cc:27 gas.cc:33 gas.cc:35 joints.cc:17 joints.cc:23 0207 #: joints.cc:24 joints.cc:28 joints.cc:31 joints.cc:33 joints.cc:35 0208 #: joints.cc:36 motor.cc:19 motor.cc:26 particle.cc:17 particle.cc:29 0209 #: rigidbody.cc:16 rigidbody.cc:41 rigidbody.cc:72 rigidbody.cc:77 0210 #: rigidbody.cc:80 softbody.cc:24 spring.cc:18 spring.cc:19 spring.cc:24 0211 #: spring.cc:26 spring.cc:28 spring.cc:29 spring.cc:35 spring.cc:37 0212 #: spring.cc:43 spring.cc:45 spring.cc:47 spring.cc:49 tool.cc:26 tool.cc:27 0213 #: tool.cc:33 tool.cc:34 tool.cc:55 tool.cc:56 tool.cc:67 tool.cc:68 tool.cc:86 0214 #: tool.cc:88 tool.cc:89 0215 msgctxt "Units|" 0216 msgid "m" 0217 msgstr "м" 0218 0219 #: gas.cc:21 0220 msgctxt "PropertyDescription|" 0221 msgid "Cut-off distance" 0222 msgstr "Відстань вимикання" 0223 0224 #: gas.cc:21 0225 msgctxt "PropertyName|" 0226 msgid "cutoff" 0227 msgstr "обрізання" 0228 0229 #: gas.cc:23 0230 msgctxt "ObjectClass|" 0231 msgid "GasLJForceErrors" 0232 msgstr "GasLJForceErrors" 0233 0234 #: gas.cc:23 0235 msgctxt "ObjectDescription|" 0236 msgid "Errors class for GasLJForce" 0237 msgstr "Клас помилок для GasLJForce" 0238 0239 #: gas.cc:25 0240 msgctxt "PropertyName|" 0241 msgid "depthVariance" 0242 msgstr "дисперсіяГлибини" 0243 0244 #: gas.cc:26 0245 msgctxt "PropertyDescription|" 0246 msgid "Potential depth variance" 0247 msgstr "Дисперсія потенційної глибини" 0248 0249 #: gas.cc:27 0250 msgctxt "PropertyName|" 0251 msgid "rminVariance" 0252 msgstr "rмінДисперсія" 0253 0254 #: gas.cc:28 0255 msgctxt "PropertyDescription|" 0256 msgid "Variance of the distance at which the force is zero" 0257 msgstr "Дисперсія відстані, на якій сила стає нульовою" 0258 0259 #: gas.cc:32 0260 msgctxt "ObjectClass|" 0261 msgid "Gas" 0262 msgstr "Газ" 0263 0264 #: gas.cc:32 0265 msgctxt "ObjectDescription|" 0266 msgid "Particle gas" 0267 msgstr "Газ з частинок" 0268 0269 #: gas.cc:33 0270 msgctxt "PropertyName|" 0271 msgid "measureRectCenter" 0272 msgstr "центрХарПрямок" 0273 0274 #: gas.cc:34 0275 msgctxt "PropertyDescription|" 0276 msgid "Center of the rect for measurements" 0277 msgstr "Центр характерного прямокутника" 0278 0279 #: gas.cc:35 0280 msgctxt "PropertyName|" 0281 msgid "measureRectSize" 0282 msgstr "розмірХарПрямок" 0283 0284 #: gas.cc:36 0285 msgctxt "PropertyDescription|" 0286 msgid "Size of the rect for measurements" 0287 msgstr "Розмір характерного прямокутника" 0288 0289 #: gas.cc:37 0290 msgctxt "PropertyName|" 0291 msgid "rectVolume" 0292 msgstr "об’єм прямокутника" 0293 0294 #: gas.cc:37 0295 msgctxt "Units|" 0296 msgid "m²" 0297 msgstr "м²" 0298 0299 #: gas.cc:38 0300 msgctxt "PropertyDescription|" 0301 msgid "Volume of the measureRect" 0302 msgstr "Об’єм характерного прямокутника" 0303 0304 #: gas.cc:39 0305 msgctxt "PropertyName|" 0306 msgid "rectParticleCount" 0307 msgstr "rectParticleCount" 0308 0309 #: gas.cc:40 0310 msgctxt "PropertyDescription|" 0311 msgid "Count of particles in the measureRect" 0312 msgstr "Кількість часток у характерному прямокутнику" 0313 0314 #: gas.cc:41 0315 msgctxt "PropertyName|" 0316 msgid "rectConcentration" 0317 msgstr "концУПрямок" 0318 0319 #: gas.cc:41 0320 msgctxt "Units|" 0321 msgid "1/m²" 0322 msgstr "1/м²" 0323 0324 #: gas.cc:42 0325 msgctxt "PropertyDescription|" 0326 msgid "Concentration of particles in the measureRect" 0327 msgstr "Концентрація частинок у характерному прямокутнику" 0328 0329 #: gas.cc:43 0330 msgctxt "PropertyName|" 0331 msgid "rectPressure" 0332 msgstr "тискУХарПрямок" 0333 0334 #: gas.cc:43 gas.cc:58 0335 msgctxt "Units|" 0336 msgid "Pa" 0337 msgstr "Па" 0338 0339 #: gas.cc:44 0340 msgctxt "PropertyDescription|" 0341 msgid "Pressure of particles in the measureRect" 0342 msgstr "Тиск частинок у характерному прямокутнику" 0343 0344 #: gas.cc:45 0345 msgctxt "PropertyName|" 0346 msgid "rectTemperature" 0347 msgstr "темпУХарПрям" 0348 0349 #: gas.cc:45 gas.cc:60 0350 msgctxt "Units|" 0351 msgid "K" 0352 msgstr "К" 0353 0354 #: gas.cc:46 0355 msgctxt "PropertyDescription|" 0356 msgid "Temperature of particles in the measureRect" 0357 msgstr "Температура частинок у характерному прямокутнику" 0358 0359 #: gas.cc:47 0360 msgctxt "PropertyName|" 0361 msgid "rectMeanKineticEnergy" 0362 msgstr "серКінЕнУХарПрям" 0363 0364 #: gas.cc:48 0365 msgctxt "PropertyDescription|" 0366 msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect" 0367 msgstr "Середня кінетична енергія часток у характерному прямокутнику" 0368 0369 #: gas.cc:49 0370 msgctxt "PropertyName|" 0371 msgid "rectMeanVelocity" 0372 msgstr "серШвидкУХарПрям" 0373 0374 #: gas.cc:49 gas.cc:64 particle.cc:18 particle.cc:31 rigidbody.cc:19 0375 #: rigidbody.cc:46 softbody.cc:26 0376 msgctxt "Units|" 0377 msgid "m/s" 0378 msgstr "м/с" 0379 0380 #: gas.cc:50 0381 msgctxt "PropertyDescription|" 0382 msgid "Mean velocity of particles in the measureRect" 0383 msgstr "Середня швидкість частинок у характерному прямокутнику" 0384 0385 #: gas.cc:51 0386 msgctxt "PropertyName|" 0387 msgid "rectMeanParticleMass" 0388 msgstr "серМасаЧастУХарПрям" 0389 0390 #: gas.cc:51 gas.cc:53 gas.cc:66 gas.cc:68 particle.cc:22 particle.cc:37 0391 #: particle.cc:49 rigidbody.cc:30 rigidbody.cc:59 softbody.cc:38 0392 msgctxt "Units|" 0393 msgid "kg" 0394 msgstr "кг" 0395 0396 #: gas.cc:52 0397 msgctxt "PropertyDescription|" 0398 msgid "Mean mass of particles in the measureRect" 0399 msgstr "Середня маса частинок у характерному прямокутнику" 0400 0401 #: gas.cc:53 0402 msgctxt "PropertyName|" 0403 msgid "rectMass" 0404 msgstr "масаУХарПрям" 0405 0406 #: gas.cc:54 0407 msgctxt "PropertyDescription|" 0408 msgid "Total mass of particles in the measureRect" 0409 msgstr "Загальна маса частинок у характерному прямокутнику" 0410 0411 #: gas.cc:57 0412 msgctxt "ObjectClass|" 0413 msgid "GasErrors" 0414 msgstr "ПомилкиГазу" 0415 0416 #: gas.cc:57 0417 msgctxt "ObjectDescription|" 0418 msgid "Errors class for Gas" 0419 msgstr "Клас помилок для Газу" 0420 0421 #: gas.cc:58 0422 msgctxt "PropertyName|" 0423 msgid "rectPressureVariance" 0424 msgstr "диспТискуУХарПрям" 0425 0426 #: gas.cc:59 0427 msgctxt "PropertyDescription|" 0428 msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect" 0429 msgstr "Дисперсія тиску частинок у характерному прямокутнику" 0430 0431 #: gas.cc:60 0432 msgctxt "PropertyName|" 0433 msgid "rectTemperatureVariance" 0434 msgstr "диспТемпУХарПрям" 0435 0436 #: gas.cc:61 0437 msgctxt "PropertyDescription|" 0438 msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect" 0439 msgstr "Дисперсія температури частинок у характерному прямокутнику" 0440 0441 #: gas.cc:62 0442 msgctxt "PropertyName|" 0443 msgid "rectMeanKineticEnergyVariance" 0444 msgstr "диспСерКінЕнергУХарПрям" 0445 0446 #: gas.cc:63 0447 msgctxt "PropertyDescription|" 0448 msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect" 0449 msgstr "" 0450 "Дисперсія середньої кінетичної енергії частинок у характерному прямокутнику" 0451 0452 #: gas.cc:64 0453 msgctxt "PropertyName|" 0454 msgid "rectMeanVelocityVariance" 0455 msgstr "диспСерШвидкУХарПрям" 0456 0457 #: gas.cc:65 0458 msgctxt "PropertyDescription|" 0459 msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect" 0460 msgstr "Дисперсія середньої швидкості частинок у характерному прямокутнику" 0461 0462 #: gas.cc:66 0463 msgctxt "PropertyName|" 0464 msgid "rectMeanParticleMassVariance" 0465 msgstr "диспСерМасиЧастУХарПрям" 0466 0467 #: gas.cc:67 0468 msgctxt "PropertyDescription|" 0469 msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect" 0470 msgstr "Дисперсія середньої маси частинок у характерному прямокутнику" 0471 0472 #: gas.cc:68 0473 msgctxt "PropertyName|" 0474 msgid "rectMassVariance" 0475 msgstr "диспМасиУХарПрям" 0476 0477 #: gas.cc:69 0478 msgctxt "PropertyDescription|" 0479 msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect" 0480 msgstr "Дисперсія загальної маси частинок у характерному прямокутнику" 0481 0482 #: gravitation.cc:15 0483 msgctxt "ObjectClass|" 0484 msgid "GravitationForce" 0485 msgstr "Сила тяжіння" 0486 0487 #: gravitation.cc:15 0488 msgctxt "ObjectDescription|" 0489 msgid "Gravitation force" 0490 msgstr "Сила тяжіння" 0491 0492 #: gravitation.cc:17 0493 msgctxt "PropertyName|" 0494 msgid "gravitationConst" 0495 msgstr "сталаТяжіння" 0496 0497 #: gravitation.cc:17 gravitation.cc:22 0498 msgctxt "Units|" 0499 msgid "N m²/kg²" 0500 msgstr "Н м²/кг²" 0501 0502 #: gravitation.cc:18 0503 msgctxt "PropertyDescription|" 0504 msgid "Gravitation constant" 0505 msgstr "Стала тяжіння" 0506 0507 #: gravitation.cc:20 0508 msgctxt "ObjectClass|" 0509 msgid "GravitationForceErrors" 0510 msgstr "ПомилкиСилиТяжіння" 0511 0512 #: gravitation.cc:20 0513 msgctxt "ObjectDescription|" 0514 msgid "Errors class for GravitationForce" 0515 msgstr "Клас помилок для сили тяжіння" 0516 0517 #: gravitation.cc:22 0518 msgctxt "PropertyName|" 0519 msgid "gravitationConstVariance" 0520 msgstr "диспСталаТяжіння" 0521 0522 #: gravitation.cc:23 0523 msgctxt "PropertyDescription|" 0524 msgid "Gravitation constant variance" 0525 msgstr "Дисперсія сталої тяжіння" 0526 0527 #: gravitation.cc:25 0528 msgctxt "ObjectClass|" 0529 msgid "WeightForce" 0530 msgstr "Сила ваги" 0531 0532 #: gravitation.cc:25 0533 msgctxt "ObjectDescription|" 0534 msgid "Weight force" 0535 msgstr "Сила ваги" 0536 0537 #: gravitation.cc:27 0538 msgctxt "PropertyDescription|" 0539 msgid "Weight constant" 0540 msgstr "Ваговий коефіцієнт" 0541 0542 #: gravitation.cc:27 0543 msgctxt "PropertyName|" 0544 msgid "weightConst" 0545 msgstr "вагКоефіцієнт" 0546 0547 #: gravitation.cc:27 gravitation.cc:32 particle.cc:19 particle.cc:33 0548 #: rigidbody.cc:22 rigidbody.cc:51 softbody.cc:31 0549 msgctxt "Units|" 0550 msgid "m/s²" 0551 msgstr "м/с²" 0552 0553 #: gravitation.cc:30 0554 msgctxt "ObjectClass|" 0555 msgid "WeightForceErrors" 0556 msgstr "ПомилкиСилиВаги" 0557 0558 #: gravitation.cc:30 0559 msgctxt "ObjectDescription|" 0560 msgid "Errors class for WeightForce" 0561 msgstr "Клас помилок для сили ваги" 0562 0563 #: gravitation.cc:32 0564 msgctxt "PropertyName|" 0565 msgid "weightConstVariance" 0566 msgstr "диспВагКоефіцієнт" 0567 0568 #: gravitation.cc:33 0569 msgctxt "PropertyDescription|" 0570 msgid "Weight constant variance" 0571 msgstr "Дисперсія вагового коефіцієнта" 0572 0573 #: gslsolver.cc:18 0574 msgctxt "ObjectClass|" 0575 msgid "GslGenericSolver" 0576 msgstr "ЗвичРозв’язувачGsl" 0577 0578 #: gslsolver.cc:18 0579 msgctxt "ObjectDescription|" 0580 msgid "GSL generic solver" 0581 msgstr "Звичайний розв’язувач GSL" 0582 0583 #: gslsolver.cc:20 0584 msgctxt "ObjectClass|" 0585 msgid "GslSolver" 0586 msgstr "Розв’язувачGsl" 0587 0588 #: gslsolver.cc:20 0589 msgctxt "ObjectDescription|" 0590 msgid "GSL non-adaptive solver" 0591 msgstr "Неадаптивний розв’язувач GSL" 0592 0593 #: gslsolver.cc:23 0594 msgctxt "ObjectClass|" 0595 msgid "GslAdaptiveSolver" 0596 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGsl" 0597 0598 #: gslsolver.cc:23 0599 msgctxt "ObjectDescription|" 0600 msgid "GSL adaptive solver" 0601 msgstr "Адаптивний розв’язувач GSL" 0602 0603 #: gslsolver.cc:26 0604 msgctxt "ObjectClass|" 0605 msgid "GslRK2Solver" 0606 msgstr "Розв’язувачGslRK2" 0607 0608 #: gslsolver.cc:26 0609 msgctxt "ObjectDescription|" 0610 msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library" 0611 msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти другого порядку з бібліотеки GSL" 0612 0613 #: gslsolver.cc:28 0614 msgctxt "ObjectClass|" 0615 msgid "GslAdaptiveRK2Solver" 0616 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK2" 0617 0618 #: gslsolver.cc:28 0619 msgctxt "ObjectDescription|" 0620 msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library" 0621 msgstr "Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти другого порядку з бібліотеки GSL" 0622 0623 #: gslsolver.cc:31 0624 msgctxt "ObjectClass|" 0625 msgid "GslRK4Solver" 0626 msgstr "Розв’язувачGslRK4" 0627 0628 #: gslsolver.cc:31 0629 msgctxt "ObjectDescription|" 0630 msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" 0631 msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти четвертого порядку з бібліотеки GSL" 0632 0633 #: gslsolver.cc:33 0634 msgctxt "ObjectClass|" 0635 msgid "GslAdaptiveRK4Solver" 0636 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK4" 0637 0638 #: gslsolver.cc:33 0639 msgctxt "ObjectDescription|" 0640 msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" 0641 msgstr "Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти четвертого порядку з бібліотеки GSL" 0642 0643 #: gslsolver.cc:36 0644 msgctxt "ObjectClass|" 0645 msgid "GslRKF45Solver" 0646 msgstr "Розв’язувачGslRK45" 0647 0648 #: gslsolver.cc:36 0649 msgctxt "ObjectDescription|" 0650 msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" 0651 msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти-Фельберга (4,5) з бібліотеки GSL" 0652 0653 #: gslsolver.cc:38 0654 msgctxt "ObjectClass|" 0655 msgid "GslAdaptiveRKF45Solver" 0656 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK45" 0657 0658 #: gslsolver.cc:38 0659 msgctxt "ObjectDescription|" 0660 msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" 0661 msgstr "Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти-Фельберга (4,5) з бібліотеки GSL" 0662 0663 #: gslsolver.cc:41 0664 msgctxt "ObjectClass|" 0665 msgid "GslRKCKSolver" 0666 msgstr "Розв’язувачGslRKCK" 0667 0668 #: gslsolver.cc:41 0669 msgctxt "ObjectDescription|" 0670 msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" 0671 msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти Кеша-Карпа (4,5) з бібліотеки GSL" 0672 0673 #: gslsolver.cc:43 0674 msgctxt "ObjectClass|" 0675 msgid "GslAdaptiveRKCKSolver" 0676 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRKCK" 0677 0678 #: gslsolver.cc:43 0679 msgctxt "ObjectDescription|" 0680 msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" 0681 msgstr "Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти Кеша-Карпа (4,5) з бібліотеки GSL" 0682 0683 #: gslsolver.cc:46 0684 msgctxt "ObjectClass|" 0685 msgid "GslRK8PDSolver" 0686 msgstr "Розв’язувачGslRK8PD" 0687 0688 #: gslsolver.cc:46 0689 msgctxt "ObjectDescription|" 0690 msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" 0691 msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти Прінса-Дорманда (8,9) з бібліотеки GSL" 0692 0693 #: gslsolver.cc:48 0694 msgctxt "ObjectClass|" 0695 msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver" 0696 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK8PD" 0697 0698 #: gslsolver.cc:48 0699 msgctxt "ObjectDescription|" 0700 msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" 0701 msgstr "" 0702 "Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти Прінса-Дорманда (8,9) з бібліотеки GSL" 0703 0704 #: gslsolver.cc:51 0705 msgctxt "ObjectClass|" 0706 msgid "GslRK2IMPSolver" 0707 msgstr "Розв’язувачGslRK2IMP" 0708 0709 #: gslsolver.cc:51 0710 msgctxt "ObjectDescription|" 0711 msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" 0712 msgstr "Неявний розв’язувач Рунге-Кутти другого порядку з бібліотеки GSL" 0713 0714 #: gslsolver.cc:53 0715 msgctxt "ObjectClass|" 0716 msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver" 0717 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK2IMP" 0718 0719 #: gslsolver.cc:53 0720 msgctxt "ObjectDescription|" 0721 msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" 0722 msgstr "" 0723 "Адаптивний неявний розв’язувач Рунге-Кутти другого порядку з бібліотеки GSL" 0724 0725 #: gslsolver.cc:56 0726 msgctxt "ObjectClass|" 0727 msgid "GslRK4IMPSolver" 0728 msgstr "Розв’язувачGslRK4IMP" 0729 0730 #: gslsolver.cc:56 0731 msgctxt "ObjectDescription|" 0732 msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library" 0733 msgstr "Неявний розв’язувач Рунге-Кутти четвертого порядку з бібліотеки GSL" 0734 0735 #: gslsolver.cc:58 0736 msgctxt "ObjectClass|" 0737 msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver" 0738 msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK4IMP" 0739 0740 #: gslsolver.cc:58 0741 msgctxt "ObjectDescription|" 0742 msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library" 0743 msgstr "" 0744 "Адаптивний неявний розв’язувач Рунге-Кутти четвертого порядку з бібліотеки " 0745 "GSL" 0746 0747 #: item.cc:15 0748 msgctxt "ObjectClass|" 0749 msgid "Item" 0750 msgstr "Елемент" 0751 0752 #: item.cc:15 0753 msgctxt "ObjectDescription|" 0754 msgid "Item" 0755 msgstr "Елемент" 0756 0757 #: item.cc:17 0758 msgctxt "PropertyName|" 0759 msgid "color" 0760 msgstr "колір" 0761 0762 #: item.cc:18 0763 msgctxt "PropertyDescription|" 0764 msgid "Item color" 0765 msgstr "Колір елемента" 0766 0767 #: itemgroup.cc:15 0768 msgctxt "ObjectClass|" 0769 msgid "ItemGroup" 0770 msgstr "ГрупаЕлементів" 0771 0772 #: itemgroup.cc:15 0773 msgctxt "ObjectDescription|" 0774 msgid "ItemGroup" 0775 msgstr "ГрупаЕлементів" 0776 0777 #: joint.cc:14 0778 msgctxt "ObjectClass|" 0779 msgid "Joint" 0780 msgstr "З’єднання" 0781 0782 #: joint.cc:14 0783 msgctxt "ObjectDescription|" 0784 msgid "Joint" 0785 msgstr "З’єднання" 0786 0787 #: joints.cc:14 0788 msgctxt "ObjectClass|" 0789 msgid "Anchor" 0790 msgstr "Якір" 0791 0792 #: joints.cc:14 0793 msgctxt "ObjectDescription|" 0794 msgid "Anchor: fixes position of the body" 0795 msgstr "Якір: фіксує розташування тіла" 0796 0797 #: joints.cc:16 joints.cc:22 motor.cc:18 motor.cc:25 0798 msgctxt "PropertyDescription|" 0799 msgid "Body" 0800 msgstr "Тіло" 0801 0802 #: joints.cc:16 joints.cc:22 motor.cc:18 motor.cc:25 tool.cc:85 0803 msgctxt "PropertyName|" 0804 msgid "body" 0805 msgstr "тіло" 0806 0807 #: joints.cc:17 tool.cc:88 0808 msgctxt "PropertyDescription|" 0809 msgid "Position" 0810 msgstr "Розташування" 0811 0812 #: joints.cc:17 joints.cc:24 particle.cc:17 rigidbody.cc:16 softbody.cc:24 0813 #: tool.cc:26 tool.cc:33 tool.cc:55 tool.cc:67 tool.cc:88 0814 msgctxt "PropertyName|" 0815 msgid "position" 0816 msgstr "розташування" 0817 0818 #: joints.cc:18 0819 msgctxt "PropertyDescription|" 0820 msgid "Angle" 0821 msgstr "Кут" 0822 0823 #: joints.cc:18 rigidbody.cc:17 0824 msgctxt "PropertyName|" 0825 msgid "angle" 0826 msgstr "кут" 0827 0828 #: joints.cc:18 rigidbody.cc:17 rigidbody.cc:43 0829 msgctxt "Units|" 0830 msgid "rad" 0831 msgstr "рад" 0832 0833 #: joints.cc:20 0834 msgctxt "ObjectClass|" 0835 msgid "Pin" 0836 msgstr "Шпилька" 0837 0838 #: joints.cc:20 0839 msgctxt "ObjectDescription|" 0840 msgid "Pin: fixes position of a given point on the body" 0841 msgstr "Шпилька: фіксує розташування заданої точки тіла" 0842 0843 #: joints.cc:23 0844 msgctxt "PropertyDescription|" 0845 msgid "Position on the body" 0846 msgstr "Точка тіла" 0847 0848 #: joints.cc:23 motor.cc:19 motor.cc:26 tool.cc:86 0849 msgctxt "PropertyName|" 0850 msgid "localPosition" 0851 msgstr "локальнаПозиція" 0852 0853 #: joints.cc:24 0854 msgctxt "PropertyDescription|" 0855 msgid "Position in the world" 0856 msgstr "Точка світу" 0857 0858 #: joints.cc:26 0859 msgctxt "ObjectClass|" 0860 msgid "Stick" 0861 msgstr "Паличка" 0862 0863 #: joints.cc:26 0864 msgctxt "ObjectDescription|" 0865 msgid "Massless stick which can be connected to bodies" 0866 msgstr "Невагома паличка, яку може бути з’єднано з тілом" 0867 0868 #: joints.cc:28 0869 msgctxt "PropertyDescription|" 0870 msgid "Rest length of the stick" 0871 msgstr "Довжина палички у стані спокою" 0872 0873 #: joints.cc:28 spring.cc:18 0874 msgctxt "PropertyName|" 0875 msgid "restLength" 0876 msgstr "довжСпок" 0877 0878 #: joints.cc:29 spring.cc:22 0879 msgctxt "PropertyDescription|" 0880 msgid "Body1" 0881 msgstr "Тіло1" 0882 0883 #: joints.cc:29 spring.cc:22 0884 msgctxt "PropertyName|" 0885 msgid "body1" 0886 msgstr "тіло1" 0887 0888 #: joints.cc:30 spring.cc:23 0889 msgctxt "PropertyDescription|" 0890 msgid "Body2" 0891 msgstr "Тіло2" 0892 0893 #: joints.cc:30 spring.cc:23 0894 msgctxt "PropertyName|" 0895 msgid "body2" 0896 msgstr "тіло2" 0897 0898 #: joints.cc:31 spring.cc:24 0899 msgctxt "PropertyName|" 0900 msgid "localPosition1" 0901 msgstr "локальнаПозиція1" 0902 0903 #: joints.cc:32 spring.cc:25 0904 msgctxt "PropertyDescription|" 0905 msgid "Local position 1" 0906 msgstr "Локальна позиція 1" 0907 0908 #: joints.cc:33 spring.cc:26 0909 msgctxt "PropertyName|" 0910 msgid "localPosition2" 0911 msgstr "локальнаПозиція2" 0912 0913 #: joints.cc:34 spring.cc:27 0914 msgctxt "PropertyDescription|" 0915 msgid "Local position 2" 0916 msgstr "Локальна позиція 2" 0917 0918 #: joints.cc:35 spring.cc:28 0919 msgctxt "PropertyDescription|" 0920 msgid "Position1" 0921 msgstr "Позиція1" 0922 0923 #: joints.cc:35 spring.cc:28 0924 msgctxt "PropertyName|" 0925 msgid "position1" 0926 msgstr "позиція1" 0927 0928 #: joints.cc:36 spring.cc:29 0929 msgctxt "PropertyDescription|" 0930 msgid "Position2" 0931 msgstr "Позиція2" 0932 0933 #: joints.cc:36 spring.cc:29 0934 msgctxt "PropertyName|" 0935 msgid "position2" 0936 msgstr "позиція2" 0937 0938 #: joints.cc:39 0939 msgctxt "ObjectClass|" 0940 msgid "Rope" 0941 msgstr "Нитка" 0942 0943 #: joints.cc:39 0944 msgctxt "ObjectDescription|" 0945 msgid "Massless rope which can be connected to bodies" 0946 msgstr "Невагома нитка, яку можна з’єднувати з тілами" 0947 0948 #: motor.cc:16 0949 msgctxt "ObjectClass|" 0950 msgid "LinearMotor" 0951 msgstr "Лінійний рушій" 0952 0953 #: motor.cc:16 0954 msgctxt "ObjectDescription|" 0955 msgid "Linear motor: applies a constant force to a given position of the body" 0956 msgstr "Лінійний рушій: стала сила, прикладена у заданій точці тіла" 0957 0958 #: motor.cc:19 motor.cc:26 0959 msgctxt "PropertyDescription|" 0960 msgid "Position of the motor on a body" 0961 msgstr "Точка прикладання рушія до тіла" 0962 0963 #: motor.cc:20 0964 msgctxt "PropertyDescription|" 0965 msgid "Value of the force, acting on the body" 0966 msgstr "Величина сили, яка діє на тіло" 0967 0968 #: motor.cc:20 0969 msgctxt "PropertyName|" 0970 msgid "forceValue" 0971 msgstr "значенняСили" 0972 0973 #: motor.cc:20 particle.cc:21 particle.cc:35 rigidbody.cc:27 rigidbody.cc:56 0974 #: softbody.cc:36 spring.cc:30 spring.cc:51 0975 msgctxt "Units|" 0976 msgid "N" 0977 msgstr "Н" 0978 0979 #: motor.cc:21 0980 msgctxt "PropertyDescription|" 0981 msgid "Rotate the force vector in sync with body rotation" 0982 msgstr "Обертати вектор сили разом із обертанням тіла" 0983 0984 #: motor.cc:21 0985 msgctxt "PropertyName|" 0986 msgid "rigidlyFixed" 0987 msgstr "жорсткоЗакріплена" 0988 0989 #: motor.cc:23 0990 msgctxt "ObjectClass|" 0991 msgid "CircularMotor" 0992 msgstr "Обертальний рушій" 0993 0994 #: motor.cc:23 0995 msgctxt "ObjectDescription|" 0996 msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body" 0997 msgstr "Обертальний рушій: сталий обертальний момент, прикладений до тіла" 0998 0999 #: motor.cc:27 1000 msgctxt "PropertyDescription|" 1001 msgid "Value of the torque, acting on the body" 1002 msgstr "Величина обертального моменту, що діє на тіло" 1003 1004 #: motor.cc:27 1005 msgctxt "PropertyName|" 1006 msgid "torqueValue" 1007 msgstr "значенняМоменту" 1008 1009 #: motor.cc:27 rigidbody.cc:28 rigidbody.cc:57 softbody.cc:37 1010 msgctxt "Units|" 1011 msgid "N m" 1012 msgstr "Н м" 1013 1014 #: object.cc:13 1015 msgctxt "ObjectClass|" 1016 msgid "Object" 1017 msgstr "Об'єкт" 1018 1019 #: object.cc:13 1020 msgctxt "ObjectDescription|" 1021 msgid "Object" 1022 msgstr "Об’єкт" 1023 1024 #: object.cc:14 1025 msgctxt "PropertyDescription|" 1026 msgid "Object name" 1027 msgstr "Назва об’єкта" 1028 1029 #: object.cc:14 1030 msgctxt "PropertyName|" 1031 msgid "name" 1032 msgstr "назва" 1033 1034 #: objecterrors.cc:14 1035 msgctxt "ObjectClass|" 1036 msgid "ObjectErrors" 1037 msgstr "ПомилкиОб’єкта" 1038 1039 #: objecterrors.cc:14 1040 msgctxt "ObjectDescription|" 1041 msgid "ObjectErrors" 1042 msgstr "ПомилкиОб’єкта" 1043 1044 #: particle.cc:15 1045 msgctxt "ObjectClass|" 1046 msgid "Particle" 1047 msgstr "Частка" 1048 1049 #: particle.cc:15 1050 msgctxt "ObjectDescription|" 1051 msgid "Simple zero-size particle" 1052 msgstr "Проста частка нульових розмірів" 1053 1054 #: particle.cc:17 1055 msgctxt "PropertyDescription|" 1056 msgid "position" 1057 msgstr "розташування" 1058 1059 #: particle.cc:18 1060 msgctxt "PropertyDescription|" 1061 msgid "velocity" 1062 msgstr "швидкість" 1063 1064 #: particle.cc:18 rigidbody.cc:19 softbody.cc:26 1065 msgctxt "PropertyName|" 1066 msgid "velocity" 1067 msgstr "швидкість" 1068 1069 #: particle.cc:19 rigidbody.cc:22 softbody.cc:31 1070 msgctxt "PropertyName|" 1071 msgid "acceleration" 1072 msgstr "прискорення" 1073 1074 #: particle.cc:20 1075 msgctxt "PropertyDescription|" 1076 msgid "acceleration" 1077 msgstr "прискорення" 1078 1079 #: particle.cc:21 1080 msgctxt "PropertyDescription|" 1081 msgid "force" 1082 msgstr "сила" 1083 1084 #: particle.cc:21 rigidbody.cc:27 softbody.cc:36 spring.cc:30 1085 msgctxt "PropertyName|" 1086 msgid "force" 1087 msgstr "сила" 1088 1089 #: particle.cc:22 1090 msgctxt "PropertyDescription|" 1091 msgid "mass" 1092 msgstr "маса" 1093 1094 #: particle.cc:22 rigidbody.cc:30 softbody.cc:38 1095 msgctxt "PropertyName|" 1096 msgid "mass" 1097 msgstr "маса" 1098 1099 #: particle.cc:23 rigidbody.cc:33 1100 msgctxt "PropertyDescription|" 1101 msgid "momentum" 1102 msgstr "імпульс" 1103 1104 #: particle.cc:23 rigidbody.cc:33 1105 msgctxt "PropertyName|" 1106 msgid "momentum" 1107 msgstr "імпульс" 1108 1109 #: particle.cc:23 particle.cc:39 rigidbody.cc:33 rigidbody.cc:63 1110 msgctxt "Units|" 1111 msgid "kg m/s" 1112 msgstr "кг м/с" 1113 1114 #: particle.cc:25 rigidbody.cc:37 1115 msgctxt "PropertyDescription|" 1116 msgid "kinetic energy" 1117 msgstr "кінетична енергія" 1118 1119 #: particle.cc:25 rigidbody.cc:37 1120 msgctxt "PropertyName|" 1121 msgid "kineticEnergy" 1122 msgstr "кінетична енергія" 1123 1124 #: particle.cc:28 1125 msgctxt "ObjectClass|" 1126 msgid "ParticleErrors" 1127 msgstr "Похибки часток" 1128 1129 #: particle.cc:28 1130 msgctxt "ObjectDescription|" 1131 msgid "Errors class for Particle" 1132 msgstr "Клас помилок для частки" 1133 1134 #: particle.cc:29 rigidbody.cc:41 1135 msgctxt "PropertyName|" 1136 msgid "positionVariance" 1137 msgstr "дисперсія розташування" 1138 1139 #: particle.cc:30 rigidbody.cc:42 1140 msgctxt "PropertyDescription|" 1141 msgid "position variance" 1142 msgstr "дисперсія розташування" 1143 1144 #: particle.cc:31 rigidbody.cc:46 1145 msgctxt "PropertyName|" 1146 msgid "velocityVariance" 1147 msgstr "дисперсія швидкості" 1148 1149 #: particle.cc:32 rigidbody.cc:47 1150 msgctxt "PropertyDescription|" 1151 msgid "velocity variance" 1152 msgstr "дисперсія швидкості" 1153 1154 #: particle.cc:33 rigidbody.cc:51 1155 msgctxt "PropertyName|" 1156 msgid "accelerationVariance" 1157 msgstr "дисперсія прискорення" 1158 1159 #: particle.cc:34 rigidbody.cc:52 1160 msgctxt "PropertyDescription|" 1161 msgid "acceleration variance" 1162 msgstr "дисперсія прискорення" 1163 1164 #: particle.cc:35 rigidbody.cc:56 spring.cc:51 1165 msgctxt "PropertyName|" 1166 msgid "forceVariance" 1167 msgstr "дисперсія сили" 1168 1169 #: particle.cc:36 rigidbody.cc:56 1170 msgctxt "PropertyDescription|" 1171 msgid "force variance" 1172 msgstr "дисперсія сили" 1173 1174 #: particle.cc:37 rigidbody.cc:59 1175 msgctxt "PropertyName|" 1176 msgid "massVariance" 1177 msgstr "дисперсія маси" 1178 1179 #: particle.cc:38 rigidbody.cc:60 1180 msgctxt "PropertyDescription|" 1181 msgid "mass variance" 1182 msgstr "дисперсія маси" 1183 1184 #: particle.cc:39 rigidbody.cc:63 1185 msgctxt "PropertyName|" 1186 msgid "momentumVariance" 1187 msgstr "дисперсія імпульсу" 1188 1189 #: particle.cc:40 rigidbody.cc:64 1190 msgctxt "PropertyDescription|" 1191 msgid "momentum variance" 1192 msgstr "дисперсія імпульсу" 1193 1194 #: particle.cc:41 rigidbody.cc:68 1195 msgctxt "PropertyName|" 1196 msgid "kineticEnergyVariance" 1197 msgstr "дисперсія кінетичної енергії" 1198 1199 #: particle.cc:42 rigidbody.cc:69 1200 msgctxt "PropertyDescription|" 1201 msgid "kinetic energy variance" 1202 msgstr "дисперсія кінетичної енергії" 1203 1204 #: particle.cc:44 1205 msgctxt "ObjectClass|" 1206 msgid "ChargedParticle" 1207 msgstr "Заряджена частка" 1208 1209 #: particle.cc:44 1210 msgctxt "ObjectDescription|" 1211 msgid "Charged zero-size particle" 1212 msgstr "Заряджена частка нульового розміру" 1213 1214 #: particle.cc:45 1215 msgctxt "PropertyDescription|" 1216 msgid "charge" 1217 msgstr "заряд" 1218 1219 #: particle.cc:45 1220 msgctxt "PropertyName|" 1221 msgid "charge" 1222 msgstr "заряд" 1223 1224 #: particle.cc:45 1225 msgctxt "Units|" 1226 msgid "C" 1227 msgstr "C" 1228 1229 #: particle.cc:47 1230 msgctxt "ObjectClass|" 1231 msgid "ChargedParticleErrors" 1232 msgstr "Помилки заряджених часток" 1233 1234 #: particle.cc:47 1235 msgctxt "ObjectDescription|" 1236 msgid "Errors class for ChargedParticle" 1237 msgstr "Клас помилок для зарядженої частки" 1238 1239 #: particle.cc:49 1240 msgctxt "PropertyName|" 1241 msgid "chargeVariance" 1242 msgstr "дисперсія заряду" 1243 1244 #: particle.cc:50 1245 msgctxt "PropertyDescription|" 1246 msgid "charge variance" 1247 msgstr "дисперсія заряду" 1248 1249 #: rigidbody.cc:15 1250 msgctxt "ObjectClass|" 1251 msgid "RigidBody" 1252 msgstr "Тверде тіло" 1253 1254 #: rigidbody.cc:15 1255 msgctxt "ObjectDescription|" 1256 msgid "Generic rigid body" 1257 msgstr "Узагальнене тверде тіло" 1258 1259 #: rigidbody.cc:16 softbody.cc:24 1260 msgctxt "PropertyDescription|" 1261 msgid "Position of the center of mass" 1262 msgstr "Розташування центру ваги" 1263 1264 #: rigidbody.cc:17 1265 msgctxt "PropertyDescription|" 1266 msgid "Rotation angle" 1267 msgstr "Кут обертання" 1268 1269 #: rigidbody.cc:19 softbody.cc:26 1270 msgctxt "PropertyDescription|" 1271 msgid "Velocity of the center of mass" 1272 msgstr "Швидкість центру ваги" 1273 1274 #: rigidbody.cc:20 softbody.cc:27 1275 msgctxt "PropertyDescription|" 1276 msgid "Angular velocity of the body" 1277 msgstr "Кутова швидкість тіла" 1278 1279 #: rigidbody.cc:20 softbody.cc:27 1280 msgctxt "PropertyName|" 1281 msgid "angularVelocity" 1282 msgstr "кутова швидкість" 1283 1284 #: rigidbody.cc:20 rigidbody.cc:48 softbody.cc:27 1285 msgctxt "Units|" 1286 msgid "rad/s" 1287 msgstr "рад/с" 1288 1289 #: rigidbody.cc:23 softbody.cc:32 1290 msgctxt "PropertyDescription|" 1291 msgid "Acceleration of the center of mass" 1292 msgstr "Прискорення центру ваги" 1293 1294 #: rigidbody.cc:24 softbody.cc:33 1295 msgctxt "PropertyName|" 1296 msgid "angularAcceleration" 1297 msgstr "кутове прискорення" 1298 1299 #: rigidbody.cc:24 rigidbody.cc:53 softbody.cc:33 1300 msgctxt "Units|" 1301 msgid "rad/s²" 1302 msgstr "рад/с²" 1303 1304 #: rigidbody.cc:25 softbody.cc:34 1305 msgctxt "PropertyDescription|" 1306 msgid "Angular acceleration of the body" 1307 msgstr "Кутове прискорення тіла" 1308 1309 #: rigidbody.cc:27 softbody.cc:36 1310 msgctxt "PropertyDescription|" 1311 msgid "Force that acts upon the body" 1312 msgstr "Сила, яка діє на тіло" 1313 1314 #: rigidbody.cc:28 softbody.cc:37 1315 msgctxt "PropertyDescription|" 1316 msgid "Torque that acts upon the body" 1317 msgstr "Момент, який діє на тіло" 1318 1319 #: rigidbody.cc:28 softbody.cc:37 1320 msgctxt "PropertyName|" 1321 msgid "torque" 1322 msgstr "момент" 1323 1324 #: rigidbody.cc:30 softbody.cc:38 1325 msgctxt "PropertyDescription|" 1326 msgid "Total mass of the body" 1327 msgstr "Загальна маса тіла" 1328 1329 #: rigidbody.cc:31 softbody.cc:39 1330 msgctxt "PropertyName|" 1331 msgid "inertia" 1332 msgstr "інерція" 1333 1334 #: rigidbody.cc:31 rigidbody.cc:61 softbody.cc:39 1335 msgctxt "Units|" 1336 msgid "kg m²" 1337 msgstr "кг м²" 1338 1339 #: rigidbody.cc:32 softbody.cc:40 1340 msgctxt "PropertyDescription|" 1341 msgid "Inertia \"tensor\" of the body" 1342 msgstr "Тензор інерції тіла" 1343 1344 #: rigidbody.cc:35 1345 msgctxt "PropertyDescription|" 1346 msgid "angular momentum" 1347 msgstr "кутовий імпульс" 1348 1349 #: rigidbody.cc:35 softbody.cc:28 1350 msgctxt "PropertyName|" 1351 msgid "angularMomentum" 1352 msgstr "кутовий імпульс" 1353 1354 #: rigidbody.cc:35 rigidbody.cc:65 1355 msgctxt "Units|" 1356 msgid "kg m² rad/s" 1357 msgstr "кг м² рад/с" 1358 1359 #: rigidbody.cc:40 1360 msgctxt "ObjectClass|" 1361 msgid "RigidBodyErrors" 1362 msgstr "помилки твердого тіла" 1363 1364 #: rigidbody.cc:40 1365 msgctxt "ObjectDescription|" 1366 msgid "Errors class for RigidBody" 1367 msgstr "Клас помилок для твердого тіла" 1368 1369 #: rigidbody.cc:43 1370 msgctxt "PropertyName|" 1371 msgid "angleVariance" 1372 msgstr "дисперсія кута" 1373 1374 #: rigidbody.cc:44 1375 msgctxt "PropertyDescription|" 1376 msgid "angle variance" 1377 msgstr "дисперсія кута" 1378 1379 #: rigidbody.cc:48 1380 msgctxt "PropertyName|" 1381 msgid "angularVelocityVariance" 1382 msgstr "дисперсія кутової швидкості" 1383 1384 #: rigidbody.cc:49 1385 msgctxt "PropertyDescription|" 1386 msgid "angularVelocity variance" 1387 msgstr "дисперсія кутової швидкості" 1388 1389 #: rigidbody.cc:53 1390 msgctxt "PropertyName|" 1391 msgid "angularAccelerationVariance" 1392 msgstr "дисперсія кутового прискорення" 1393 1394 #: rigidbody.cc:54 1395 msgctxt "PropertyDescription|" 1396 msgid "angularAcceleration variance" 1397 msgstr "дисперсія кутового прискорення" 1398 1399 #: rigidbody.cc:57 1400 msgctxt "PropertyDescription|" 1401 msgid "torque variance" 1402 msgstr "дисперсія моменту" 1403 1404 #: rigidbody.cc:57 1405 msgctxt "PropertyName|" 1406 msgid "torqueVariance" 1407 msgstr "дисперсія моменту" 1408 1409 #: rigidbody.cc:61 1410 msgctxt "PropertyName|" 1411 msgid "inertiaVariance" 1412 msgstr "дисперсія інерції" 1413 1414 #: rigidbody.cc:62 1415 msgctxt "PropertyDescription|" 1416 msgid "inertia variance" 1417 msgstr "дисперсія інерції" 1418 1419 #: rigidbody.cc:65 1420 msgctxt "PropertyName|" 1421 msgid "angularMomentumVariance" 1422 msgstr "дисперсія кутового імпульсу" 1423 1424 #: rigidbody.cc:66 1425 msgctxt "PropertyDescription|" 1426 msgid "angular momentum variance" 1427 msgstr "дисперсія кутового імпульсу" 1428 1429 #: rigidbody.cc:71 1430 msgctxt "ObjectClass|" 1431 msgid "Disk" 1432 msgstr "Диск" 1433 1434 #: rigidbody.cc:71 1435 msgctxt "ObjectDescription|" 1436 msgid "Rigid disk" 1437 msgstr "Жорсткий диск" 1438 1439 #: rigidbody.cc:72 1440 msgctxt "PropertyDescription|" 1441 msgid "Radius of the disk" 1442 msgstr "Радіус диска" 1443 1444 #: rigidbody.cc:72 1445 msgctxt "PropertyName|" 1446 msgid "radius" 1447 msgstr "радіус" 1448 1449 #: rigidbody.cc:74 1450 msgctxt "ObjectClass|" 1451 msgid "BasePolygon" 1452 msgstr "базовий багатокутник" 1453 1454 #: rigidbody.cc:74 1455 msgctxt "ObjectDescription|" 1456 msgid "Base polygon body" 1457 msgstr "Базовий багатокутник диска" 1458 1459 #: rigidbody.cc:76 1460 msgctxt "ObjectClass|" 1461 msgid "Box" 1462 msgstr "Блок" 1463 1464 #: rigidbody.cc:76 1465 msgctxt "ObjectDescription|" 1466 msgid "Rigid box" 1467 msgstr "Жорсткий блок" 1468 1469 #: rigidbody.cc:77 1470 msgctxt "PropertyDescription|" 1471 msgid "Size of the box" 1472 msgstr "Розмір блоку" 1473 1474 #: rigidbody.cc:77 tool.cc:27 tool.cc:34 tool.cc:56 tool.cc:68 1475 msgctxt "PropertyName|" 1476 msgid "size" 1477 msgstr "розмір" 1478 1479 #: rigidbody.cc:79 1480 msgctxt "ObjectClass|" 1481 msgid "Polygon" 1482 msgstr "Багатокутник" 1483 1484 #: rigidbody.cc:79 1485 msgctxt "ObjectDescription|" 1486 msgid "Rigid polygon body" 1487 msgstr "Жорстке багатокутне тіло" 1488 1489 #: rigidbody.cc:80 1490 msgctxt "PropertyDescription|" 1491 msgid "Vertex list" 1492 msgstr "список вершин" 1493 1494 #: rigidbody.cc:80 1495 msgctxt "PropertyName|" 1496 msgid "vertices" 1497 msgstr "вершини" 1498 1499 #: softbody.cc:19 1500 msgctxt "ObjectClass|" 1501 msgid "SoftBodyParticle" 1502 msgstr "ЧасткаПружногоТіла" 1503 1504 #: softbody.cc:19 1505 msgctxt "ObjectDescription|" 1506 msgid "SoftBody particle" 1507 msgstr "Частка пружного тіла" 1508 1509 #: softbody.cc:20 1510 msgctxt "ObjectClass|" 1511 msgid "SoftBodySpring" 1512 msgstr "ПружинаПружногоТіла" 1513 1514 #: softbody.cc:20 1515 msgctxt "ObjectDescription|" 1516 msgid "SoftBody spring" 1517 msgstr "Пружина пружного тіла" 1518 1519 #: softbody.cc:21 1520 msgctxt "ObjectClass|" 1521 msgid "SoftBody" 1522 msgstr "Пружне тіло" 1523 1524 #: softbody.cc:21 1525 msgctxt "ObjectDescription|" 1526 msgid "Deformable SoftBody" 1527 msgstr "Деформівне пружне тіло" 1528 1529 #: softbody.cc:22 1530 msgctxt "PropertyDescription|" 1531 msgid "Show internal items" 1532 msgstr "Показувати внутрішні елементи" 1533 1534 #: softbody.cc:22 1535 msgctxt "PropertyName|" 1536 msgid "showInternalItems" 1537 msgstr "showInternalItems" 1538 1539 #: softbody.cc:28 1540 msgctxt "Units|" 1541 msgid "kg m²/s" 1542 msgstr "кг м²/с" 1543 1544 #: softbody.cc:29 1545 msgctxt "PropertyDescription|" 1546 msgid "Angular momentum of the body" 1547 msgstr "Кутовий імпульс тіла" 1548 1549 #: softbody.cc:41 1550 msgctxt "PropertyName|" 1551 msgid "borderParticleNames" 1552 msgstr "borderParticleNames" 1553 1554 #: softbody.cc:42 1555 msgctxt "PropertyDescription|" 1556 msgid "Border particle names (temporal property)" 1557 msgstr "Назви граничних частинок (тимчасова властивість)" 1558 1559 #: solver.cc:13 1560 msgctxt "ObjectClass|" 1561 msgid "Solver" 1562 msgstr "Розв’язувач" 1563 1564 #: solver.cc:13 1565 msgctxt "ObjectDescription|" 1566 msgid "Solver" 1567 msgstr "Розв’язувач" 1568 1569 #: solver.cc:14 1570 msgctxt "PropertyDescription|" 1571 msgid "Solver type" 1572 msgstr "Тип розв’язувача" 1573 1574 #: solver.cc:14 1575 msgctxt "PropertyName|" 1576 msgid "solverType" 1577 msgstr "Тип розв’язувача" 1578 1579 #: solver.cc:15 1580 msgctxt "PropertyDescription|" 1581 msgid "Step size" 1582 msgstr "Розмір кроку" 1583 1584 #: solver.cc:15 1585 msgctxt "PropertyName|" 1586 msgid "stepSize" 1587 msgstr "розмір кроку" 1588 1589 #: solver.cc:15 world.cc:23 1590 msgctxt "Units|" 1591 msgid "s" 1592 msgstr "с" 1593 1594 #: solver.cc:17 1595 msgctxt "PropertyDescription|" 1596 msgid "Allowed relative tolerance" 1597 msgstr "Дозволена відносна похибка" 1598 1599 #: solver.cc:17 1600 msgctxt "PropertyName|" 1601 msgid "toleranceRel" 1602 msgstr "відносний допуск" 1603 1604 #: solver.cc:18 1605 msgctxt "PropertyDescription|" 1606 msgid "Count of dynamic variables" 1607 msgstr "Кількість динамічних змінних" 1608 1609 #: solver.cc:18 1610 msgctxt "PropertyName|" 1611 msgid "dimension" 1612 msgstr "розмірність" 1613 1614 #: solver.cc:20 1615 msgctxt "PropertyDescription|" 1616 msgid "Maximal local error ratio during last step" 1617 msgstr "Максимальне відношення похибок під час наступного кроку" 1618 1619 #: solver.cc:20 1620 msgctxt "PropertyName|" 1621 msgid "localErrorRatio" 1622 msgstr "відношення локальних похибок" 1623 1624 #: spring.cc:16 1625 msgctxt "ObjectClass|" 1626 msgid "Spring" 1627 msgstr "Пружина" 1628 1629 #: spring.cc:16 1630 msgctxt "ObjectDescription|" 1631 msgid "Massless spring which can be connected to bodies" 1632 msgstr "Невагома пружина, яку можна з’єднувати з тілами" 1633 1634 #: spring.cc:18 1635 msgctxt "PropertyDescription|" 1636 msgid "Rest length" 1637 msgstr "Довжина у нерозтягненому стані" 1638 1639 #: spring.cc:19 1640 msgctxt "PropertyDescription|" 1641 msgid "Current length" 1642 msgstr "Поточна довжина" 1643 1644 #: spring.cc:19 1645 msgctxt "PropertyName|" 1646 msgid "length" 1647 msgstr "довжина" 1648 1649 #: spring.cc:20 1650 msgctxt "PropertyDescription|" 1651 msgid "Stiffness" 1652 msgstr "Жорсткість" 1653 1654 #: spring.cc:20 1655 msgctxt "PropertyName|" 1656 msgid "stiffness" 1657 msgstr "жорсткість" 1658 1659 #: spring.cc:20 spring.cc:39 spring.cc:41 1660 msgctxt "Units|" 1661 msgid "N/m" 1662 msgstr "Н/м" 1663 1664 #: spring.cc:21 1665 msgctxt "PropertyDescription|" 1666 msgid "Damping" 1667 msgstr "В’язкість" 1668 1669 #: spring.cc:21 1670 msgctxt "PropertyName|" 1671 msgid "damping" 1672 msgstr "в’язкість" 1673 1674 #: spring.cc:21 1675 msgctxt "Units|" 1676 msgid "N s/m" 1677 msgstr "Н с/м" 1678 1679 #: spring.cc:30 1680 msgctxt "PropertyDescription|" 1681 msgid "Spring tension force" 1682 msgstr "Сила розтягування пружини" 1683 1684 #: spring.cc:33 1685 msgctxt "ObjectClass|" 1686 msgid "SpringErrors" 1687 msgstr "ПомилкиПружини" 1688 1689 #: spring.cc:33 1690 msgctxt "ObjectDescription|" 1691 msgid "Errors class for Spring" 1692 msgstr "Клас помилок для пружини" 1693 1694 #: spring.cc:35 1695 msgctxt "PropertyName|" 1696 msgid "restLengthVariance" 1697 msgstr "диспНерозтДовжини" 1698 1699 #: spring.cc:36 1700 msgctxt "PropertyDescription|" 1701 msgid "Rest length variance" 1702 msgstr "Дисперсія нерозтягненої довжини" 1703 1704 #: spring.cc:37 1705 msgctxt "PropertyName|" 1706 msgid "lengthVariance" 1707 msgstr "диспДовжини" 1708 1709 #: spring.cc:38 1710 msgctxt "PropertyDescription|" 1711 msgid "Current length variance" 1712 msgstr "Дисперсія поточної довжини" 1713 1714 #: spring.cc:39 1715 msgctxt "PropertyName|" 1716 msgid "stiffnessVariance" 1717 msgstr "диспЖорсткості" 1718 1719 #: spring.cc:40 1720 msgctxt "PropertyDescription|" 1721 msgid "Stiffness variance" 1722 msgstr "Дисперсія жорсткості" 1723 1724 #: spring.cc:41 1725 msgctxt "PropertyName|" 1726 msgid "dampingVariance" 1727 msgstr "диспВ’язкості" 1728 1729 #: spring.cc:42 1730 msgctxt "PropertyDescription|" 1731 msgid "Damping variance" 1732 msgstr "Дисперсія в’язкості" 1733 1734 #: spring.cc:43 1735 msgctxt "PropertyName|" 1736 msgid "localPosition1Variance" 1737 msgstr "диспЛокПозиції1" 1738 1739 #: spring.cc:44 1740 msgctxt "PropertyDescription|" 1741 msgid "Local position 1 variance" 1742 msgstr "Дисперсія локальної позиції 1" 1743 1744 #: spring.cc:45 1745 msgctxt "PropertyName|" 1746 msgid "localPosition2Variance" 1747 msgstr "диспЛокПозиції2" 1748 1749 #: spring.cc:46 1750 msgctxt "PropertyDescription|" 1751 msgid "Local position 2 variance" 1752 msgstr "Дисперсія локальної позиції 2" 1753 1754 #: spring.cc:47 1755 msgctxt "PropertyName|" 1756 msgid "position1Variance" 1757 msgstr "диспПоз1" 1758 1759 #: spring.cc:48 1760 msgctxt "PropertyDescription|" 1761 msgid "Position1 variance" 1762 msgstr "Дисперсія позиції 1" 1763 1764 #: spring.cc:49 1765 msgctxt "PropertyName|" 1766 msgid "position2Variance" 1767 msgstr "диспПоз1" 1768 1769 #: spring.cc:50 1770 msgctxt "PropertyDescription|" 1771 msgid "Position2 variance" 1772 msgstr "Дисперсія позиції 2" 1773 1774 #: spring.cc:52 1775 msgctxt "PropertyDescription|" 1776 msgid "Spring tension force variance" 1777 msgstr "Дисперсія сили розтягування пружини" 1778 1779 #: tool.cc:14 1780 msgctxt "ObjectClass|" 1781 msgid "NoteImage" 1782 msgstr "ЗображенняНотатки" 1783 1784 #: tool.cc:14 1785 msgctxt "ObjectDescription|" 1786 msgid "NoteImage: an image embedded in Note" 1787 msgstr "Зображення нотатки: зображення, вбудоване до Нотатки" 1788 1789 #: tool.cc:16 1790 msgctxt "PropertyDescription|" 1791 msgid "Image data" 1792 msgstr "Дані зображення" 1793 1794 #: tool.cc:16 1795 msgctxt "PropertyName|" 1796 msgid "image" 1797 msgstr "зображення" 1798 1799 #: tool.cc:19 1800 msgctxt "ObjectClass|" 1801 msgid "NoteFormula" 1802 msgstr "Нотатка-формула" 1803 1804 #: tool.cc:19 1805 msgctxt "ObjectDescription|" 1806 msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note" 1807 msgstr "Нотатка-формула: формула, вбудована до нотатки" 1808 1809 #: tool.cc:21 1810 msgctxt "PropertyDescription|" 1811 msgid "Formula code" 1812 msgstr "Код формули" 1813 1814 #: tool.cc:21 1815 msgctxt "PropertyName|" 1816 msgid "code" 1817 msgstr "код" 1818 1819 #: tool.cc:24 1820 msgctxt "ObjectClass|" 1821 msgid "Note" 1822 msgstr "Нотатка" 1823 1824 #: tool.cc:24 1825 msgctxt "ObjectDescription|" 1826 msgid "Note: displays a textual note on the scene" 1827 msgstr "Нотатка: показує текстове повідомлення у вікні" 1828 1829 #: tool.cc:26 1830 msgctxt "PropertyDescription|" 1831 msgid "Note position on the scene" 1832 msgstr "Розташування нотатки у вікні" 1833 1834 #: tool.cc:27 1835 msgctxt "PropertyDescription|" 1836 msgid "Note size on the scene" 1837 msgstr "Розмір нотатки у вікні" 1838 1839 #: tool.cc:28 1840 msgctxt "PropertyDescription|" 1841 msgid "Text" 1842 msgstr "Текст" 1843 1844 #: tool.cc:28 1845 msgctxt "PropertyName|" 1846 msgid "text" 1847 msgstr "текст" 1848 1849 #: tool.cc:31 1850 msgctxt "ObjectClass|" 1851 msgid "Graph" 1852 msgstr "Графік" 1853 1854 #: tool.cc:31 1855 msgctxt "ObjectDescription|" 1856 msgid "Graph: plots a graph of any properties" 1857 msgstr "Графік: зображення графіка будь-яких властивостей" 1858 1859 #: tool.cc:33 1860 msgctxt "PropertyDescription|" 1861 msgid "Graph position on the scene" 1862 msgstr "Розташування графіка у вікні" 1863 1864 #: tool.cc:34 1865 msgctxt "PropertyDescription|" 1866 msgid "Graph size on the scene" 1867 msgstr "Розмір графіка у вікні" 1868 1869 #: tool.cc:35 1870 msgctxt "PropertyDescription|" 1871 msgid "X axis: object" 1872 msgstr "Вісь X: об’єкт" 1873 1874 #: tool.cc:35 1875 msgctxt "PropertyName|" 1876 msgid "objectX" 1877 msgstr "X-об’єкт" 1878 1879 #: tool.cc:36 1880 msgctxt "PropertyDescription|" 1881 msgid "X axis: object property" 1882 msgstr "Вісь X: властивість об’єкта" 1883 1884 #: tool.cc:36 1885 msgctxt "PropertyName|" 1886 msgid "propertyX" 1887 msgstr "властивістьX" 1888 1889 #: tool.cc:37 1890 msgctxt "PropertyDescription|" 1891 msgid "X axis: vector index" 1892 msgstr "Вісь X: значок вектора" 1893 1894 #: tool.cc:37 1895 msgctxt "PropertyName|" 1896 msgid "indexX" 1897 msgstr "індексX" 1898 1899 #: tool.cc:38 1900 msgctxt "PropertyDescription|" 1901 msgid "Y axis: object" 1902 msgstr "Вісь Y: об’єкт" 1903 1904 #: tool.cc:38 1905 msgctxt "PropertyName|" 1906 msgid "objectY" 1907 msgstr "Y-об’єкт" 1908 1909 #: tool.cc:39 1910 msgctxt "PropertyDescription|" 1911 msgid "Y axis: property" 1912 msgstr "Вісь Y: властивість" 1913 1914 #: tool.cc:39 1915 msgctxt "PropertyName|" 1916 msgid "propertyY" 1917 msgstr "властивістьY" 1918 1919 #: tool.cc:40 1920 msgctxt "PropertyDescription|" 1921 msgid "Y axis: vector index" 1922 msgstr "Вісь Y: індекс вектора" 1923 1924 #: tool.cc:40 1925 msgctxt "PropertyName|" 1926 msgid "indexY" 1927 msgstr "індексY" 1928 1929 #: tool.cc:41 1930 msgctxt "PropertyDescription|" 1931 msgid "Auto-limits along X axis" 1932 msgstr "Автоматичні межі за віссю X" 1933 1934 #: tool.cc:41 1935 msgctxt "PropertyName|" 1936 msgid "autoLimitsX" 1937 msgstr "автоМежіX" 1938 1939 #: tool.cc:42 1940 msgctxt "PropertyDescription|" 1941 msgid "Auto-limits along Y axis" 1942 msgstr "Автоматичні межі за віссю Y" 1943 1944 #: tool.cc:42 1945 msgctxt "PropertyName|" 1946 msgid "autoLimitsY" 1947 msgstr "автоМежіY" 1948 1949 #: tool.cc:43 1950 msgctxt "PropertyDescription|" 1951 msgid "Limits along X axis" 1952 msgstr "Межі за віссю X" 1953 1954 #: tool.cc:43 1955 msgctxt "PropertyName|" 1956 msgid "limitsX" 1957 msgstr "межіX" 1958 1959 #: tool.cc:44 1960 msgctxt "PropertyDescription|" 1961 msgid "Limits along Y axis" 1962 msgstr "Межі за віссю Y" 1963 1964 #: tool.cc:44 1965 msgctxt "PropertyName|" 1966 msgid "limitsY" 1967 msgstr "межіY" 1968 1969 #: tool.cc:45 1970 msgctxt "PropertyDescription|" 1971 msgid "Show points on the graph" 1972 msgstr "Показувати точки на графіку" 1973 1974 #: tool.cc:45 1975 msgctxt "PropertyName|" 1976 msgid "showPoints" 1977 msgstr "показТочок" 1978 1979 #: tool.cc:46 1980 msgctxt "PropertyDescription|" 1981 msgid "Show lines on the graph" 1982 msgstr "Показувати лінії на графіку" 1983 1984 #: tool.cc:46 1985 msgctxt "PropertyName|" 1986 msgid "showLines" 1987 msgstr "показуватиЛінії" 1988 1989 #: tool.cc:47 1990 msgctxt "PropertyDescription|" 1991 msgid "Current value" 1992 msgstr "Поточне значення" 1993 1994 #: tool.cc:47 1995 msgctxt "PropertyName|" 1996 msgid "currentValue" 1997 msgstr "поточнеЗначення" 1998 1999 #: tool.cc:48 tool.cc:89 2000 msgctxt "PropertyDescription|" 2001 msgid "points" 2002 msgstr "точки" 2003 2004 #: tool.cc:48 tool.cc:89 2005 msgctxt "PropertyName|" 2006 msgid "points" 2007 msgstr "точки" 2008 2009 #: tool.cc:49 2010 msgctxt "PropertyName|" 2011 msgid "unitsX" 2012 msgstr "одиниціX" 2013 2014 #: tool.cc:49 2015 msgctxt "PropertyName|" 2016 msgid "Units along X axis" 2017 msgstr "Одиниці за віссю X" 2018 2019 #: tool.cc:50 2020 msgctxt "PropertyName|" 2021 msgid "unitsY" 2022 msgstr "одиниціY" 2023 2024 #: tool.cc:50 2025 msgctxt "PropertyName|" 2026 msgid "Units along Y axis" 2027 msgstr "Одиниці за віссю Y" 2028 2029 #: tool.cc:53 2030 msgctxt "ObjectClass|" 2031 msgid "Meter" 2032 msgstr "Вимірювач" 2033 2034 #: tool.cc:53 2035 msgctxt "ObjectDescription|" 2036 msgid "Meter: displays any property on the scene" 2037 msgstr "Вимірювач: показує будь-яку властивість у вікні" 2038 2039 #: tool.cc:55 2040 msgctxt "PropertyDescription|" 2041 msgid "Meter position on the scene" 2042 msgstr "Розташування вимірювача у вікні" 2043 2044 #: tool.cc:56 2045 msgctxt "PropertyDescription|" 2046 msgid "Meter size on the scene" 2047 msgstr "Розмір вимірювача у вікні" 2048 2049 #: tool.cc:57 2050 msgctxt "PropertyDescription|" 2051 msgid "Observed object" 2052 msgstr "Об’єкт, за яким ведеться спостереження" 2053 2054 #: tool.cc:57 tool.cc:69 2055 msgctxt "PropertyName|" 2056 msgid "object" 2057 msgstr "об'єкт" 2058 2059 #: tool.cc:58 2060 msgctxt "PropertyDescription|" 2061 msgid "Observed property" 2062 msgstr "Властивість, за якою ведеться спостереження" 2063 2064 #: tool.cc:58 tool.cc:70 2065 msgctxt "PropertyName|" 2066 msgid "property" 2067 msgstr "властивість" 2068 2069 #: tool.cc:59 tool.cc:71 2070 msgctxt "PropertyDescription|" 2071 msgid "Vector index" 2072 msgstr "Значок вектора" 2073 2074 #: tool.cc:59 tool.cc:71 2075 msgctxt "PropertyName|" 2076 msgid "index" 2077 msgstr "індекс" 2078 2079 #: tool.cc:60 2080 msgctxt "PropertyDescription|" 2081 msgid "Display digits" 2082 msgstr "Показувати цифри" 2083 2084 #: tool.cc:60 2085 msgctxt "PropertyName|" 2086 msgid "digits" 2087 msgstr "цифри" 2088 2089 #: tool.cc:61 tool.cc:78 2090 msgctxt "PropertyDescription|" 2091 msgid "Value" 2092 msgstr "Значення" 2093 2094 #: tool.cc:61 tool.cc:78 2095 msgctxt "PropertyName|" 2096 msgid "value" 2097 msgstr "значення" 2098 2099 #: tool.cc:62 2100 msgctxt "PropertyDescription|" 2101 msgid "Units of measured property" 2102 msgstr "Одиниці властивості, що вимірюється" 2103 2104 #: tool.cc:62 tool.cc:80 2105 msgctxt "PropertyName|" 2106 msgid "units" 2107 msgstr "одиниці" 2108 2109 #: tool.cc:65 2110 msgctxt "ObjectClass|" 2111 msgid "Controller" 2112 msgstr "Регулятор" 2113 2114 #: tool.cc:65 2115 msgctxt "ObjectDescription|" 2116 msgid "Controller: allows to easily control any property" 2117 msgstr "Регулятор: надає вам змогу з легкістю керувати будь-якою властивістю" 2118 2119 #: tool.cc:67 2120 msgctxt "PropertyDescription|" 2121 msgid "Controller position on the scene" 2122 msgstr "Розташування регулятора у вікні" 2123 2124 #: tool.cc:68 2125 msgctxt "PropertyDescription|" 2126 msgid "Controller size on the scene" 2127 msgstr "Розмір регулятора у вікні" 2128 2129 #: tool.cc:69 2130 msgctxt "PropertyDescription|" 2131 msgid "Controlled object" 2132 msgstr "Об’єкт, що регулюється" 2133 2134 #: tool.cc:70 2135 msgctxt "PropertyDescription|" 2136 msgid "Controlled property" 2137 msgstr "Регульована властивість" 2138 2139 #: tool.cc:72 2140 msgctxt "PropertyDescription|" 2141 msgid "Limits" 2142 msgstr "Межі" 2143 2144 #: tool.cc:72 2145 msgctxt "PropertyName|" 2146 msgid "limits" 2147 msgstr "межі" 2148 2149 #: tool.cc:73 2150 msgctxt "PropertyName|" 2151 msgid "increaseShortcut" 2152 msgstr "скорочЗбільшення" 2153 2154 #: tool.cc:74 2155 msgctxt "PropertyDescription|" 2156 msgid "Shortcut to increase the value" 2157 msgstr "Скорочення для збільшення величини" 2158 2159 #: tool.cc:75 2160 msgctxt "PropertyName|" 2161 msgid "decreaseShortcut" 2162 msgstr "скорочЗменшення" 2163 2164 #: tool.cc:76 2165 msgctxt "PropertyDescription|" 2166 msgid "Shortcut to decrease the value" 2167 msgstr "Скорочення для зменшення величини" 2168 2169 #: tool.cc:77 2170 msgctxt "PropertyDescription|" 2171 msgid "Increment value" 2172 msgstr "Значення приросту" 2173 2174 #: tool.cc:77 2175 msgctxt "PropertyName|" 2176 msgid "increment" 2177 msgstr "Приріст" 2178 2179 #: tool.cc:80 2180 msgctxt "PropertyDescription|" 2181 msgid "Units of controlled property" 2182 msgstr "Одиниці керованої властивості" 2183 2184 #: tool.cc:83 2185 msgctxt "ObjectClass|" 2186 msgid "Tracer" 2187 msgstr "Траєкторія" 2188 2189 #: tool.cc:83 2190 msgctxt "ObjectDescription|" 2191 msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body" 2192 msgstr "Траєкторія: стеження за траєкторією точки тіла" 2193 2194 #: tool.cc:85 2195 msgctxt "PropertyDescription|" 2196 msgid "Traced body" 2197 msgstr "Тіло, за яким ведеться стеження" 2198 2199 #: tool.cc:87 2200 msgctxt "PropertyDescription|" 2201 msgid "Local position" 2202 msgstr "Локальна позиція" 2203 2204 #: world.cc:20 2205 msgctxt "ObjectClass|" 2206 msgid "Tool" 2207 msgstr "Інструмент" 2208 2209 #: world.cc:20 2210 msgctxt "ObjectDescription|" 2211 msgid "Tool" 2212 msgstr "Інструмент" 2213 2214 #: world.cc:22 2215 msgctxt "ObjectClass|" 2216 msgid "World" 2217 msgstr "Світ" 2218 2219 #: world.cc:22 2220 msgctxt "ObjectDescription|" 2221 msgid "World" 2222 msgstr "Світ" 2223 2224 #: world.cc:23 2225 msgctxt "PropertyDescription|" 2226 msgid "Current time" 2227 msgstr "Поточний час" 2228 2229 #: world.cc:23 2230 msgctxt "PropertyName|" 2231 msgid "time" 2232 msgstr "час" 2233 2234 #: world.cc:24 2235 msgctxt "PropertyDescription|" 2236 msgid "Simulation speed scale" 2237 msgstr "Масштаб швидкості моделювання" 2238 2239 #: world.cc:24 2240 msgctxt "PropertyName|" 2241 msgid "timeScale" 2242 msgstr "масшЧасу" 2243 2244 #: world.cc:25 2245 msgctxt "PropertyName|" 2246 msgid "errorsCalculation" 2247 msgstr "обчисленняПомилок" 2248 2249 #: world.cc:26 2250 msgctxt "PropertyDescription|" 2251 msgid "Enable global error calculation" 2252 msgstr "Вмикає загальне обчислення помилок" 2253 2254 #: xmlfile.cc:191 2255 msgctxt "QObject|" 2256 msgid "The file is not a StepCoreXML file." 2257 msgstr "Файл не належить до файлів StepCoreXML." 2258 2259 #: xmlfile.cc:237 2260 #, qt-format 2261 msgctxt "QObject|" 2262 msgid "Unknown item type \"%1\"" 2263 msgstr "Невідомий тип елемента «%1»" 2264 2265 #: xmlfile.cc:258 2266 #, qt-format 2267 msgctxt "QObject|" 2268 msgid "Unknown solver type \"%1\"" 2269 msgstr "Невідомий тип розв’язувача «%1»" 2270 2271 #: xmlfile.cc:272 2272 #, qt-format 2273 msgctxt "QObject|" 2274 msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\"" 2275 msgstr "Невідомий тип розв’язувача для зіткнень «%1»" 2276 2277 #: xmlfile.cc:286 2278 #, qt-format 2279 msgctxt "QObject|" 2280 msgid "Unknown constraint solver type \"%1\"" 2281 msgstr "Невідомий тип розв’язувача задачі з обмеженнями «%1»" 2282 2283 #: xmlfile.cc:314 2284 #, qt-format 2285 msgctxt "QObject|" 2286 msgid "Wrong ID attribute value for %1" 2287 msgstr "Неправильне значення атрибута-ідентифікатора %1" 2288 2289 #: xmlfile.cc:319 2290 #, qt-format 2291 msgctxt "QObject|" 2292 msgid "Non-unique ID attribute value for %1" 2293 msgstr "Подвійне значення атрибута-ідентифікатора %1" 2294 2295 #: xmlfile.cc:347 xmlfile.cc:361 2296 #, qt-format 2297 msgctxt "QObject|" 2298 msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value" 2299 msgstr "Значення властивості «%1» елемента «%2» є некоректним" 2300 2301 #: xmlfile.cc:374 2302 msgctxt "QObject|" 2303 msgid "File is not writable." 2304 msgstr "Запис до файла не дозволено." 2305 2306 #~ msgctxt "StepCore|" 2307 #~ msgid "Body" 2308 #~ msgstr "Тіло" 2309 2310 #~ msgctxt "StepCore|" 2311 #~ msgid "Force" 2312 #~ msgstr "Сила" 2313 2314 #~ msgctxt "StepCore|" 2315 #~ msgid "Item" 2316 #~ msgstr "Елемент" 2317 2318 #~ msgctxt "StepCore|" 2319 #~ msgid "ItemGroup" 2320 #~ msgstr "ГрупаЕлементів" 2321 2322 #~ msgctxt "StepCore|" 2323 #~ msgid "Joint" 2324 #~ msgstr "З’єднання" 2325 2326 #~ msgctxt "StepCore|" 2327 #~ msgid "Object" 2328 #~ msgstr "Об'єкт" 2329 2330 #~ msgctxt "StepCore|" 2331 #~ msgid "ObjectErrors" 2332 #~ msgstr "ПомилкиОб’єкта" 2333 2334 #~ msgctxt "StepCore|" 2335 #~ msgid "position" 2336 #~ msgstr "розташування" 2337 2338 #~ msgctxt "StepCore|" 2339 #~ msgid "velocity" 2340 #~ msgstr "швидкість" 2341 2342 #~ msgctxt "StepCore|" 2343 #~ msgid "acceleration" 2344 #~ msgstr "прискорення" 2345 2346 #~ msgctxt "StepCore|" 2347 #~ msgid "force" 2348 #~ msgstr "сила" 2349 2350 #~ msgctxt "StepCore|" 2351 #~ msgid "mass" 2352 #~ msgstr "маса" 2353 2354 #~ msgctxt "StepCore|" 2355 #~ msgid "momentum" 2356 #~ msgstr "імпульс" 2357 2358 #~ msgctxt "StepCore|" 2359 #~ msgid "charge" 2360 #~ msgstr "заряд" 2361 2362 #~ msgctxt "ObjectClass|" 2363 #~ msgid "Plane" 2364 #~ msgstr "Площина" 2365 2366 #~ msgctxt "StepCore|" 2367 #~ msgid "Unmovable rigid plane" 2368 #~ msgstr "Нерухома жорстка площина" 2369 2370 #~ msgctxt "PropertyName|" 2371 #~ msgid "point1" 2372 #~ msgstr "точка1" 2373 2374 #~ msgctxt "StepCore|" 2375 #~ msgid "First point which defines the plane" 2376 #~ msgstr "Перша точка, що визначає площину" 2377 2378 #~ msgctxt "PropertyName|" 2379 #~ msgid "point2" 2380 #~ msgstr "точка2" 2381 2382 #~ msgctxt "StepCore|" 2383 #~ msgid "Second point which defines the plane" 2384 #~ msgstr "Друга точка, що визначає площину" 2385 2386 #~ msgctxt "StepCore|" 2387 #~ msgid "Solver" 2388 #~ msgstr "Розв’язувач" 2389 2390 #~ msgctxt "StepCore|" 2391 #~ msgid "points" 2392 #~ msgstr "точки" 2393 2394 #~ msgctxt "StepCore|" 2395 #~ msgid "value" 2396 #~ msgstr "значення" 2397 2398 #~ msgctxt "StepCore|" 2399 #~ msgid "Tool" 2400 #~ msgstr "Інструмент" 2401 2402 #~ msgctxt "StepCore|" 2403 #~ msgid "World" 2404 #~ msgstr "Світ" 2405 2406 #~ msgctxt "ObjectClass" 2407 #~ msgid "Body" 2408 #~ msgstr "Тіло" 2409 2410 #~ msgctxt "ObjectClass" 2411 #~ msgid "Force" 2412 #~ msgstr "Сила" 2413 2414 #~ msgctxt "ObjectClass" 2415 #~ msgid "Item" 2416 #~ msgstr "Елемент" 2417 2418 #~ msgctxt "ObjectClass" 2419 #~ msgid "ItemGroup" 2420 #~ msgstr "ГрупаЕлементів" 2421 2422 #~ msgctxt "ObjectClass" 2423 #~ msgid "Joint" 2424 #~ msgstr "З’єднання" 2425 2426 #~ msgctxt "PropertyName" 2427 #~ msgid "position" 2428 #~ msgstr "розташування" 2429 2430 #~ msgctxt "ObjectClass" 2431 #~ msgid "Object" 2432 #~ msgstr "Об'єкт" 2433 2434 #~ msgctxt "ObjectClass" 2435 #~ msgid "ObjectErrors" 2436 #~ msgstr "ПомилкиОб’єкта" 2437 2438 #~ msgctxt "PropertyName" 2439 #~ msgid "velocity" 2440 #~ msgstr "швидкість" 2441 2442 #~ msgctxt "PropertyName" 2443 #~ msgid "acceleration" 2444 #~ msgstr "прискорення" 2445 2446 #~ msgctxt "PropertyName" 2447 #~ msgid "force" 2448 #~ msgstr "сила" 2449 2450 #~ msgctxt "PropertyName" 2451 #~ msgid "mass" 2452 #~ msgstr "маса" 2453 2454 #~ msgctxt "PropertyName" 2455 #~ msgid "momentum" 2456 #~ msgstr "імпульс" 2457 2458 #~ msgctxt "PropertyName" 2459 #~ msgid "charge" 2460 #~ msgstr "заряд" 2461 2462 #~ msgctxt "ObjectClass" 2463 #~ msgid "Solver" 2464 #~ msgstr "Розв’язувач" 2465 2466 #~ msgctxt "PropertyName" 2467 #~ msgid "points" 2468 #~ msgstr "точки" 2469 2470 #~ msgctxt "PropertyName" 2471 #~ msgid "value" 2472 #~ msgstr "значення" 2473 2474 #~ msgctxt "ObjectClass" 2475 #~ msgid "Tool" 2476 #~ msgstr "Інструмент" 2477 2478 #~ msgctxt "ObjectClass" 2479 #~ msgid "World" 2480 #~ msgstr "Світ" 2481 2482 #~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\"" 2483 #~ msgstr "Елемент «%1» не має збереженої властивості з назвою «%2»" 2484 2485 #~ msgid "Unexpected tag \"%1\"" 2486 #~ msgstr "Неочікуваний теґ «%1»" 2487 2488 #~ msgid "\"world\" tag not found" 2489 #~ msgstr "Теґ «world» не знайдено" 2490 2491 #~ msgid "Error parsing file at line %1: %2" 2492 #~ msgstr "Помилка під час розбирання файла у рядку %1: %2"