Warning, /education/step/poqm/el/step_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of step.po to Greek 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008. 0006 # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009. 0007 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011. 0008 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2020. 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: step\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0013 "POT-Creation-Date: 2016-06-22 08:50+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2020-10-21 15:17+0300\n" 0015 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" 0016 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" 0017 "Language: el\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 "X-Qt-Contexts: true\n" 0024 0025 #: body.cc:13 0026 msgctxt "ObjectClass|" 0027 msgid "Body" 0028 msgstr "Body" 0029 0030 #: body.cc:13 0031 msgctxt "ObjectDescription|" 0032 msgid "Body" 0033 msgstr "Σώμα" 0034 0035 #: collisionsolver.cc:19 0036 msgctxt "ObjectClass|" 0037 msgid "CollisionSolver" 0038 msgstr "CollisionSolver" 0039 0040 #: collisionsolver.cc:20 solver.cc:16 0041 msgctxt "PropertyDescription|" 0042 msgid "Allowed absolute tolerance" 0043 msgstr "Επιτρεπόμενη απόλυτη ανοχή" 0044 0045 #: collisionsolver.cc:20 solver.cc:16 0046 msgctxt "PropertyName|" 0047 msgid "toleranceAbs" 0048 msgstr "toleranceAbs" 0049 0050 #: collisionsolver.cc:21 solver.cc:19 0051 msgctxt "PropertyDescription|" 0052 msgid "Maximal local error during last step" 0053 msgstr "Μέγιστο τοπικό σφάλμα κατά το τελευταίο βήμα" 0054 0055 #: collisionsolver.cc:21 solver.cc:19 0056 msgctxt "PropertyName|" 0057 msgid "localError" 0058 msgstr "localError" 0059 0060 #: collisionsolver.cc:23 0061 msgctxt "ObjectClass|" 0062 msgid "GJKCollisionSolver" 0063 msgstr "GJKCollisionSolver" 0064 0065 #: constraintsolver.cc:19 0066 msgctxt "ObjectClass|" 0067 msgid "ConstraintSolver" 0068 msgstr "ConstraintSolver" 0069 0070 #: constraintsolver.cc:23 0071 msgctxt "ObjectClass|" 0072 msgid "CGConstraintSolver" 0073 msgstr "CGConstraintSolver" 0074 0075 #: coulombforce.cc:14 0076 msgctxt "ObjectClass|" 0077 msgid "CoulombForce" 0078 msgstr "CoulombForce" 0079 0080 #: coulombforce.cc:14 0081 msgctxt "ObjectDescription|" 0082 msgid "Coulomb force" 0083 msgstr "Δύναμη Coulomb" 0084 0085 #: coulombforce.cc:16 0086 msgctxt "PropertyName|" 0087 msgid "coulombConst" 0088 msgstr "coulombConst" 0089 0090 #: coulombforce.cc:16 coulombforce.cc:21 0091 msgctxt "Units|" 0092 msgid "N m²/C²" 0093 msgstr "N m²/C²" 0094 0095 #: coulombforce.cc:17 0096 msgctxt "PropertyDescription|" 0097 msgid "Coulomb constant" 0098 msgstr "Σταθερά Coulomb" 0099 0100 #: coulombforce.cc:19 0101 msgctxt "ObjectClass|" 0102 msgid "CoulombForceErrors" 0103 msgstr "CoulombForceErrors" 0104 0105 #: coulombforce.cc:19 0106 msgctxt "ObjectDescription|" 0107 msgid "Errors class for CoulombForce" 0108 msgstr "Κλάση σφαλμάτων δύναμης Coulomb" 0109 0110 #: coulombforce.cc:21 0111 msgctxt "PropertyName|" 0112 msgid "coulombConstVariance" 0113 msgstr "coulombConstVariance" 0114 0115 #: coulombforce.cc:22 0116 msgctxt "PropertyDescription|" 0117 msgid "Coulomb constant variance" 0118 msgstr "Διακύμανση σταθεράς Coulomb" 0119 0120 #: eulersolver.cc:15 0121 msgctxt "ObjectClass|" 0122 msgid "GenericEulerSolver" 0123 msgstr "GenericEulerSolver" 0124 0125 #: eulersolver.cc:15 0126 msgctxt "ObjectDescription|" 0127 msgid "Generic Euler solver" 0128 msgstr "Γενικευμένος επιλυτής Euler" 0129 0130 #: eulersolver.cc:16 0131 msgctxt "ObjectClass|" 0132 msgid "EulerSolver" 0133 msgstr "EulerSolver" 0134 0135 #: eulersolver.cc:16 0136 msgctxt "ObjectDescription|" 0137 msgid "Non-adaptive Euler solver" 0138 msgstr "Μη προσαρμόσιμος επιλυτής Euler" 0139 0140 #: eulersolver.cc:17 0141 msgctxt "ObjectClass|" 0142 msgid "AdaptiveEulerSolver" 0143 msgstr "AdaptiveEulerSolver" 0144 0145 #: eulersolver.cc:17 0146 msgctxt "ObjectDescription|" 0147 msgid "Adaptive Euler solver" 0148 msgstr "Προσαρμόσιμος επιλυτής Euler" 0149 0150 #: force.cc:14 0151 msgctxt "ObjectClass|" 0152 msgid "Force" 0153 msgstr "Force" 0154 0155 #: force.cc:14 0156 msgctxt "ObjectDescription|" 0157 msgid "Force" 0158 msgstr "Δύναμη" 0159 0160 #: gas.cc:15 0161 msgctxt "ObjectClass|" 0162 msgid "GasParticle" 0163 msgstr "GasParticle" 0164 0165 #: gas.cc:15 0166 msgctxt "ObjectDescription|" 0167 msgid "Gas particle" 0168 msgstr "Σωματίδιο αερίου" 0169 0170 #: gas.cc:17 0171 msgctxt "ObjectClass|" 0172 msgid "GasLJForce" 0173 msgstr "GasLJForce" 0174 0175 #: gas.cc:17 0176 msgctxt "ObjectDescription|" 0177 msgid "Lennard-Jones force" 0178 msgstr "Δύναμη Lennard-Jones" 0179 0180 #: gas.cc:19 0181 msgctxt "PropertyDescription|" 0182 msgid "Potential depth" 0183 msgstr "Ικανό βάθος" 0184 0185 #: gas.cc:19 0186 msgctxt "PropertyName|" 0187 msgid "depth" 0188 msgstr "depth" 0189 0190 #: gas.cc:19 gas.cc:25 gas.cc:47 gas.cc:62 particle.cc:25 particle.cc:41 0191 #: rigidbody.cc:37 rigidbody.cc:68 0192 msgctxt "Units|" 0193 msgid "J" 0194 msgstr "J" 0195 0196 #: gas.cc:20 0197 msgctxt "PropertyDescription|" 0198 msgid "Distance at which the force is zero" 0199 msgstr "Απόσταση μηδενισμού της δύναμης" 0200 0201 #: gas.cc:20 0202 msgctxt "PropertyName|" 0203 msgid "rmin" 0204 msgstr "rmin" 0205 0206 #: gas.cc:20 gas.cc:21 gas.cc:27 gas.cc:33 gas.cc:35 joints.cc:17 joints.cc:23 0207 #: joints.cc:24 joints.cc:28 joints.cc:31 joints.cc:33 joints.cc:35 0208 #: joints.cc:36 motor.cc:19 motor.cc:26 particle.cc:17 particle.cc:29 0209 #: rigidbody.cc:16 rigidbody.cc:41 rigidbody.cc:72 rigidbody.cc:77 0210 #: rigidbody.cc:80 softbody.cc:24 spring.cc:18 spring.cc:19 spring.cc:24 0211 #: spring.cc:26 spring.cc:28 spring.cc:29 spring.cc:35 spring.cc:37 0212 #: spring.cc:43 spring.cc:45 spring.cc:47 spring.cc:49 tool.cc:26 tool.cc:27 0213 #: tool.cc:33 tool.cc:34 tool.cc:55 tool.cc:56 tool.cc:67 tool.cc:68 tool.cc:86 0214 #: tool.cc:88 tool.cc:89 0215 msgctxt "Units|" 0216 msgid "m" 0217 msgstr "m" 0218 0219 #: gas.cc:21 0220 msgctxt "PropertyDescription|" 0221 msgid "Cut-off distance" 0222 msgstr "Απόσταση αποκοπής" 0223 0224 #: gas.cc:21 0225 msgctxt "PropertyName|" 0226 msgid "cutoff" 0227 msgstr "cutoff" 0228 0229 #: gas.cc:23 0230 msgctxt "ObjectClass|" 0231 msgid "GasLJForceErrors" 0232 msgstr "GasLJForceErrors" 0233 0234 #: gas.cc:23 0235 msgctxt "ObjectDescription|" 0236 msgid "Errors class for GasLJForce" 0237 msgstr "Κλάση σφαλμάτων δύναμης αερίου LJ" 0238 0239 #: gas.cc:25 0240 msgctxt "PropertyName|" 0241 msgid "depthVariance" 0242 msgstr "depthVariance" 0243 0244 #: gas.cc:26 0245 msgctxt "PropertyDescription|" 0246 msgid "Potential depth variance" 0247 msgstr "Διακύμανση ικανού βάθους" 0248 0249 #: gas.cc:27 0250 msgctxt "PropertyName|" 0251 msgid "rminVariance" 0252 msgstr "rminVariance" 0253 0254 #: gas.cc:28 0255 msgctxt "PropertyDescription|" 0256 msgid "Variance of the distance at which the force is zero" 0257 msgstr "Διακύμανση της απόστασης μηδενισμού της δύναμης" 0258 0259 #: gas.cc:32 0260 msgctxt "ObjectClass|" 0261 msgid "Gas" 0262 msgstr "Gas" 0263 0264 #: gas.cc:32 0265 msgctxt "ObjectDescription|" 0266 msgid "Particle gas" 0267 msgstr "Σωματίδιο αερίου" 0268 0269 #: gas.cc:33 0270 msgctxt "PropertyName|" 0271 msgid "measureRectCenter" 0272 msgstr "measureRectCenter" 0273 0274 #: gas.cc:34 0275 msgctxt "PropertyDescription|" 0276 msgid "Center of the rect for measurements" 0277 msgstr "Κέντρο του ορθογωνίου για τις μετρήσεις" 0278 0279 #: gas.cc:35 0280 msgctxt "PropertyName|" 0281 msgid "measureRectSize" 0282 msgstr "measureRectSize" 0283 0284 #: gas.cc:36 0285 msgctxt "PropertyDescription|" 0286 msgid "Size of the rect for measurements" 0287 msgstr "Μέγεθος του ορθογωνίου μετρήσεων" 0288 0289 #: gas.cc:37 0290 msgctxt "PropertyName|" 0291 msgid "rectVolume" 0292 msgstr "rectVolume" 0293 0294 #: gas.cc:37 0295 msgctxt "Units|" 0296 msgid "m²" 0297 msgstr "m²" 0298 0299 #: gas.cc:38 0300 msgctxt "PropertyDescription|" 0301 msgid "Volume of the measureRect" 0302 msgstr "Όγκος του ορθογωνίου μέτρησης" 0303 0304 #: gas.cc:39 0305 msgctxt "PropertyName|" 0306 msgid "rectParticleCount" 0307 msgstr "rectParticleCount" 0308 0309 #: gas.cc:40 0310 msgctxt "PropertyDescription|" 0311 msgid "Count of particles in the measureRect" 0312 msgstr "Το πλήθος των σωματιδίων στο ορθογώνιο μέτρησης" 0313 0314 #: gas.cc:41 0315 msgctxt "PropertyName|" 0316 msgid "rectConcentration" 0317 msgstr "rectConcentration" 0318 0319 #: gas.cc:41 0320 msgctxt "Units|" 0321 msgid "1/m²" 0322 msgstr "1/m²" 0323 0324 #: gas.cc:42 0325 msgctxt "PropertyDescription|" 0326 msgid "Concentration of particles in the measureRect" 0327 msgstr "Η συγκέντρωση των σωματιδίων στο ορθογώνιο μέτρησης" 0328 0329 #: gas.cc:43 0330 msgctxt "PropertyName|" 0331 msgid "rectPressure" 0332 msgstr "rectPressure" 0333 0334 #: gas.cc:43 gas.cc:58 0335 msgctxt "Units|" 0336 msgid "Pa" 0337 msgstr "Pa" 0338 0339 #: gas.cc:44 0340 msgctxt "PropertyDescription|" 0341 msgid "Pressure of particles in the measureRect" 0342 msgstr "H πίεση των σωματιδίων στο ορθογώνιο μέτρησης" 0343 0344 #: gas.cc:45 0345 msgctxt "PropertyName|" 0346 msgid "rectTemperature" 0347 msgstr "rectTemperature" 0348 0349 #: gas.cc:45 gas.cc:60 0350 msgctxt "Units|" 0351 msgid "K" 0352 msgstr "K" 0353 0354 #: gas.cc:46 0355 msgctxt "PropertyDescription|" 0356 msgid "Temperature of particles in the measureRect" 0357 msgstr "Η θερμοκρασία των σωματιδίων στο ορθογώνιο μέτρησης" 0358 0359 #: gas.cc:47 0360 msgctxt "PropertyName|" 0361 msgid "rectMeanKineticEnergy" 0362 msgstr "rectMeanKineticEnergy" 0363 0364 #: gas.cc:48 0365 msgctxt "PropertyDescription|" 0366 msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect" 0367 msgstr "Η μέση κινητική ενέργεια των σωματιδίων στο ορθογώνιο μέτρησης" 0368 0369 #: gas.cc:49 0370 msgctxt "PropertyName|" 0371 msgid "rectMeanVelocity" 0372 msgstr "rectMeanVelocity" 0373 0374 #: gas.cc:49 gas.cc:64 particle.cc:18 particle.cc:31 rigidbody.cc:19 0375 #: rigidbody.cc:46 softbody.cc:26 0376 msgctxt "Units|" 0377 msgid "m/s" 0378 msgstr "m/s" 0379 0380 #: gas.cc:50 0381 msgctxt "PropertyDescription|" 0382 msgid "Mean velocity of particles in the measureRect" 0383 msgstr "Η μέση ταχύτητα των σωματιδίων στο ορθογώνιο μέτρησης" 0384 0385 #: gas.cc:51 0386 msgctxt "PropertyName|" 0387 msgid "rectMeanParticleMass" 0388 msgstr "rectMeanParticleMass" 0389 0390 #: gas.cc:51 gas.cc:53 gas.cc:66 gas.cc:68 particle.cc:22 particle.cc:37 0391 #: particle.cc:49 rigidbody.cc:30 rigidbody.cc:59 softbody.cc:38 0392 msgctxt "Units|" 0393 msgid "kg" 0394 msgstr "kg" 0395 0396 #: gas.cc:52 0397 msgctxt "PropertyDescription|" 0398 msgid "Mean mass of particles in the measureRect" 0399 msgstr "Η μέση μάζα των σωματιδίων στο ορθογώνιο μέτρησης" 0400 0401 #: gas.cc:53 0402 msgctxt "PropertyName|" 0403 msgid "rectMass" 0404 msgstr "rectMass" 0405 0406 #: gas.cc:54 0407 msgctxt "PropertyDescription|" 0408 msgid "Total mass of particles in the measureRect" 0409 msgstr "Η συνολική μάζα των σωματιδίων στο ορθογώνιο μέτρησης" 0410 0411 #: gas.cc:57 0412 msgctxt "ObjectClass|" 0413 msgid "GasErrors" 0414 msgstr "GasErrors" 0415 0416 #: gas.cc:57 0417 msgctxt "ObjectDescription|" 0418 msgid "Errors class for Gas" 0419 msgstr "Κλάση σφαλμάτων του αερίου" 0420 0421 #: gas.cc:58 0422 msgctxt "PropertyName|" 0423 msgid "rectPressureVariance" 0424 msgstr "rectPressureVariance" 0425 0426 #: gas.cc:59 0427 msgctxt "PropertyDescription|" 0428 msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect" 0429 msgstr "Η διακύμανση της πίεσης των σωματιδίων στο ορθογώνιο μέτρησης" 0430 0431 #: gas.cc:60 0432 msgctxt "PropertyName|" 0433 msgid "rectTemperatureVariance" 0434 msgstr "rectTemperatureVariance" 0435 0436 #: gas.cc:61 0437 msgctxt "PropertyDescription|" 0438 msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect" 0439 msgstr "Η διακύμανση της θερμοκρασίας των σωματιδίων στο ορθογώνιο μέτρησης" 0440 0441 #: gas.cc:62 0442 msgctxt "PropertyName|" 0443 msgid "rectMeanKineticEnergyVariance" 0444 msgstr "rectMeanKineticEnergyVariance" 0445 0446 #: gas.cc:63 0447 msgctxt "PropertyDescription|" 0448 msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect" 0449 msgstr "" 0450 "Η διακύμανση της μέσης κινητικής ενέργειας των σωματιδίων στο ορθογώνιο " 0451 "μέτρησης" 0452 0453 #: gas.cc:64 0454 msgctxt "PropertyName|" 0455 msgid "rectMeanVelocityVariance" 0456 msgstr "rectMeanVelocityVariance" 0457 0458 #: gas.cc:65 0459 msgctxt "PropertyDescription|" 0460 msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect" 0461 msgstr "Η διακύμανση της μέσης ταχύτητας των σωματιδίων στο ορθογώνιο μέτρησης" 0462 0463 #: gas.cc:66 0464 msgctxt "PropertyName|" 0465 msgid "rectMeanParticleMassVariance" 0466 msgstr "rectMeanParticleMassVariance" 0467 0468 #: gas.cc:67 0469 msgctxt "PropertyDescription|" 0470 msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect" 0471 msgstr "Η διακύμανση της μέσης μάζας των σωματιδίων στο ορθογώνιο μέτρησης" 0472 0473 #: gas.cc:68 0474 msgctxt "PropertyName|" 0475 msgid "rectMassVariance" 0476 msgstr "rectMassVariance" 0477 0478 #: gas.cc:69 0479 msgctxt "PropertyDescription|" 0480 msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect" 0481 msgstr "Η διακύμανση της συνολικής μάζας των σωματιδίων στο ορθογώνιο μέτρησης" 0482 0483 #: gravitation.cc:15 0484 msgctxt "ObjectClass|" 0485 msgid "GravitationForce" 0486 msgstr "GravitationForce" 0487 0488 #: gravitation.cc:15 0489 msgctxt "ObjectDescription|" 0490 msgid "Gravitation force" 0491 msgstr "Δύναμη βαρύτητας" 0492 0493 #: gravitation.cc:17 0494 msgctxt "PropertyName|" 0495 msgid "gravitationConst" 0496 msgstr "gravitationConst" 0497 0498 #: gravitation.cc:17 gravitation.cc:22 0499 msgctxt "Units|" 0500 msgid "N m²/kg²" 0501 msgstr "N m²/kg²" 0502 0503 #: gravitation.cc:18 0504 msgctxt "PropertyDescription|" 0505 msgid "Gravitation constant" 0506 msgstr "Σταθερά βαρύτητας" 0507 0508 #: gravitation.cc:20 0509 msgctxt "ObjectClass|" 0510 msgid "GravitationForceErrors" 0511 msgstr "GravitationForceErrors" 0512 0513 #: gravitation.cc:20 0514 msgctxt "ObjectDescription|" 0515 msgid "Errors class for GravitationForce" 0516 msgstr "Κλάση σφαλμάτων της σταθεράς βαρύτητας" 0517 0518 #: gravitation.cc:22 0519 msgctxt "PropertyName|" 0520 msgid "gravitationConstVariance" 0521 msgstr "gravitationConstVariance" 0522 0523 #: gravitation.cc:23 0524 msgctxt "PropertyDescription|" 0525 msgid "Gravitation constant variance" 0526 msgstr "Διακύμανση σταθεράς βαρύτητας" 0527 0528 #: gravitation.cc:25 0529 msgctxt "ObjectClass|" 0530 msgid "WeightForce" 0531 msgstr "WeightForce" 0532 0533 #: gravitation.cc:25 0534 msgctxt "ObjectDescription|" 0535 msgid "Weight force" 0536 msgstr "Δύναμη βάρους" 0537 0538 #: gravitation.cc:27 0539 msgctxt "PropertyDescription|" 0540 msgid "Weight constant" 0541 msgstr "Σταθερά βάρους" 0542 0543 #: gravitation.cc:27 0544 msgctxt "PropertyName|" 0545 msgid "weightConst" 0546 msgstr "weightConst" 0547 0548 #: gravitation.cc:27 gravitation.cc:32 particle.cc:19 particle.cc:33 0549 #: rigidbody.cc:22 rigidbody.cc:51 softbody.cc:31 0550 msgctxt "Units|" 0551 msgid "m/s²" 0552 msgstr "m/s²" 0553 0554 #: gravitation.cc:30 0555 msgctxt "ObjectClass|" 0556 msgid "WeightForceErrors" 0557 msgstr "WeightForceErrors" 0558 0559 #: gravitation.cc:30 0560 msgctxt "ObjectDescription|" 0561 msgid "Errors class for WeightForce" 0562 msgstr "Κλάση σφαλμάτων σταθεράς βάρους" 0563 0564 #: gravitation.cc:32 0565 msgctxt "PropertyName|" 0566 msgid "weightConstVariance" 0567 msgstr "weightConstVariance" 0568 0569 #: gravitation.cc:33 0570 msgctxt "PropertyDescription|" 0571 msgid "Weight constant variance" 0572 msgstr "Διακύμανση σταθεράς βάρους" 0573 0574 #: gslsolver.cc:18 0575 msgctxt "ObjectClass|" 0576 msgid "GslGenericSolver" 0577 msgstr "GslGenericSolver" 0578 0579 #: gslsolver.cc:18 0580 msgctxt "ObjectDescription|" 0581 msgid "GSL generic solver" 0582 msgstr "Γενικευμένος επιλυτής GSL" 0583 0584 #: gslsolver.cc:20 0585 msgctxt "ObjectClass|" 0586 msgid "GslSolver" 0587 msgstr "GslSolver" 0588 0589 #: gslsolver.cc:20 0590 msgctxt "ObjectDescription|" 0591 msgid "GSL non-adaptive solver" 0592 msgstr "Μη προσαρμόσιμος επιλυτής GSL" 0593 0594 #: gslsolver.cc:23 0595 msgctxt "ObjectClass|" 0596 msgid "GslAdaptiveSolver" 0597 msgstr "GslAdaptiveSolver" 0598 0599 #: gslsolver.cc:23 0600 msgctxt "ObjectDescription|" 0601 msgid "GSL adaptive solver" 0602 msgstr "Προσαρμόσιμος επιλυτής GSL" 0603 0604 #: gslsolver.cc:26 0605 msgctxt "ObjectClass|" 0606 msgid "GslRK2Solver" 0607 msgstr "GslRK2Solver" 0608 0609 #: gslsolver.cc:26 0610 msgctxt "ObjectDescription|" 0611 msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library" 0612 msgstr "Επιλυτής Runge-Kutta δευτέρου βαθμού από τη βιβλιοθήκη GSL" 0613 0614 #: gslsolver.cc:28 0615 msgctxt "ObjectClass|" 0616 msgid "GslAdaptiveRK2Solver" 0617 msgstr "GslAdaptiveRK2Solver" 0618 0619 #: gslsolver.cc:28 0620 msgctxt "ObjectDescription|" 0621 msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library" 0622 msgstr "" 0623 "Προσαρμόσιμος επιλυτής Runge-Kutta δευτέρου βαθμού από τη βιβλιοθήκη GSL" 0624 0625 #: gslsolver.cc:31 0626 msgctxt "ObjectClass|" 0627 msgid "GslRK4Solver" 0628 msgstr "GslRK4Solver" 0629 0630 #: gslsolver.cc:31 0631 msgctxt "ObjectDescription|" 0632 msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" 0633 msgstr "Κλασικός επιλυτής Runge-Kutta τετάρτου βαθμού από τη βιβλιοθήκη GSL" 0634 0635 #: gslsolver.cc:33 0636 msgctxt "ObjectClass|" 0637 msgid "GslAdaptiveRK4Solver" 0638 msgstr "GslAdaptiveRK4Solver" 0639 0640 #: gslsolver.cc:33 0641 msgctxt "ObjectDescription|" 0642 msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" 0643 msgstr "" 0644 "Προσαρμόσιμος κλασικός επιλυτής Runge-Kutta τετάρτου βαθμού από τη " 0645 "βιβλιοθήκη GSL" 0646 0647 #: gslsolver.cc:36 0648 msgctxt "ObjectClass|" 0649 msgid "GslRKF45Solver" 0650 msgstr "GslRKF45Solver" 0651 0652 #: gslsolver.cc:36 0653 msgctxt "ObjectDescription|" 0654 msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" 0655 msgstr "Επιλυτής Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) από τη βιβλιοθήκη GSL" 0656 0657 #: gslsolver.cc:38 0658 msgctxt "ObjectClass|" 0659 msgid "GslAdaptiveRKF45Solver" 0660 msgstr "GslAdaptiveRKF45Solver" 0661 0662 #: gslsolver.cc:38 0663 msgctxt "ObjectDescription|" 0664 msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" 0665 msgstr "" 0666 "Προσαρμόσιμος επιλυτής Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) από τη βιβλιοθήκη GSL" 0667 0668 #: gslsolver.cc:41 0669 msgctxt "ObjectClass|" 0670 msgid "GslRKCKSolver" 0671 msgstr "GslRKCKSolver" 0672 0673 #: gslsolver.cc:41 0674 msgctxt "ObjectDescription|" 0675 msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" 0676 msgstr "Επιλυτής Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) από τη βιβλιοθήκη GSL" 0677 0678 #: gslsolver.cc:43 0679 msgctxt "ObjectClass|" 0680 msgid "GslAdaptiveRKCKSolver" 0681 msgstr "GslAdaptiveRKCKSolver" 0682 0683 #: gslsolver.cc:43 0684 msgctxt "ObjectDescription|" 0685 msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" 0686 msgstr "" 0687 "Προσαρμόσιμος επιλυτής Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) από τη βιβλιοθήκη GSL" 0688 0689 #: gslsolver.cc:46 0690 msgctxt "ObjectClass|" 0691 msgid "GslRK8PDSolver" 0692 msgstr "GslRK8PDSolver" 0693 0694 #: gslsolver.cc:46 0695 msgctxt "ObjectDescription|" 0696 msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" 0697 msgstr "Επιλυτής Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) από τη βιβλιοθήκη GSL" 0698 0699 #: gslsolver.cc:48 0700 msgctxt "ObjectClass|" 0701 msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver" 0702 msgstr "GslAdaptiveRK8PDSolver" 0703 0704 #: gslsolver.cc:48 0705 msgctxt "ObjectDescription|" 0706 msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" 0707 msgstr "" 0708 "Προσαρμόσιμος επιλυτής Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) από τη βιβλιοθήκη GSL" 0709 0710 #: gslsolver.cc:51 0711 msgctxt "ObjectClass|" 0712 msgid "GslRK2IMPSolver" 0713 msgstr "GslRK2IMPSolver" 0714 0715 #: gslsolver.cc:51 0716 msgctxt "ObjectDescription|" 0717 msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" 0718 msgstr "Έμμεσος επιλυτής Runge-Kutta δευτέρου βαθμού από τη βιβλιοθήκη GSL" 0719 0720 #: gslsolver.cc:53 0721 msgctxt "ObjectClass|" 0722 msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver" 0723 msgstr "GslAdaptiveRK2IMPSolver" 0724 0725 #: gslsolver.cc:53 0726 msgctxt "ObjectDescription|" 0727 msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" 0728 msgstr "" 0729 "Προσαρμόσιμος έμμεσος επιλυτής Runge-Kutta δευτέρου βαθμού από τη βιβλιοθήκη " 0730 "GSL" 0731 0732 #: gslsolver.cc:56 0733 msgctxt "ObjectClass|" 0734 msgid "GslRK4IMPSolver" 0735 msgstr "GslRK4IMPSolver" 0736 0737 #: gslsolver.cc:56 0738 msgctxt "ObjectDescription|" 0739 msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library" 0740 msgstr "Έμμεσος επιλυτής Runge-Kutta τετάρτου βαθμού από τη βιβλιοθήκη GSL" 0741 0742 #: gslsolver.cc:58 0743 msgctxt "ObjectClass|" 0744 msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver" 0745 msgstr "GslAdaptiveRK4IMPSolver" 0746 0747 #: gslsolver.cc:58 0748 msgctxt "ObjectDescription|" 0749 msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library" 0750 msgstr "" 0751 "Προσαρμόσιμος έμμεσος επιλυτής Runge-Kutta τετάρτου βαθμού από τη βιβλιοθήκη " 0752 "GSL" 0753 0754 #: item.cc:15 0755 msgctxt "ObjectClass|" 0756 msgid "Item" 0757 msgstr "Item" 0758 0759 #: item.cc:15 0760 msgctxt "ObjectDescription|" 0761 msgid "Item" 0762 msgstr "Αντικείμενο" 0763 0764 #: item.cc:17 0765 msgctxt "PropertyName|" 0766 msgid "color" 0767 msgstr "color" 0768 0769 #: item.cc:18 0770 msgctxt "PropertyDescription|" 0771 msgid "Item color" 0772 msgstr "Χρώμα αντικειμένου" 0773 0774 #: itemgroup.cc:15 0775 msgctxt "ObjectClass|" 0776 msgid "ItemGroup" 0777 msgstr "ItemGroup" 0778 0779 #: itemgroup.cc:15 0780 msgctxt "ObjectDescription|" 0781 msgid "ItemGroup" 0782 msgstr "Ομάδα αντικειμένου" 0783 0784 #: joint.cc:14 0785 msgctxt "ObjectClass|" 0786 msgid "Joint" 0787 msgstr "Joint" 0788 0789 #: joint.cc:14 0790 msgctxt "ObjectDescription|" 0791 msgid "Joint" 0792 msgstr "Δεσμός" 0793 0794 #: joints.cc:14 0795 msgctxt "ObjectClass|" 0796 msgid "Anchor" 0797 msgstr "Anchor" 0798 0799 #: joints.cc:14 0800 msgctxt "ObjectDescription|" 0801 msgid "Anchor: fixes position of the body" 0802 msgstr "Αγκύρωση: σταθεροποιεί τη θέση του αντικειμένου" 0803 0804 #: joints.cc:16 joints.cc:22 motor.cc:18 motor.cc:25 0805 msgctxt "PropertyDescription|" 0806 msgid "Body" 0807 msgstr "Σώμα" 0808 0809 #: joints.cc:16 joints.cc:22 motor.cc:18 motor.cc:25 tool.cc:85 0810 msgctxt "PropertyName|" 0811 msgid "body" 0812 msgstr "body" 0813 0814 #: joints.cc:17 tool.cc:88 0815 msgctxt "PropertyDescription|" 0816 msgid "Position" 0817 msgstr "Θέση" 0818 0819 #: joints.cc:17 joints.cc:24 particle.cc:17 rigidbody.cc:16 softbody.cc:24 0820 #: tool.cc:26 tool.cc:33 tool.cc:55 tool.cc:67 tool.cc:88 0821 msgctxt "PropertyName|" 0822 msgid "position" 0823 msgstr "position" 0824 0825 #: joints.cc:18 0826 msgctxt "PropertyDescription|" 0827 msgid "Angle" 0828 msgstr "Γωνία" 0829 0830 #: joints.cc:18 rigidbody.cc:17 0831 msgctxt "PropertyName|" 0832 msgid "angle" 0833 msgstr "angle" 0834 0835 #: joints.cc:18 rigidbody.cc:17 rigidbody.cc:43 0836 msgctxt "Units|" 0837 msgid "rad" 0838 msgstr "rad" 0839 0840 #: joints.cc:20 0841 msgctxt "ObjectClass|" 0842 msgid "Pin" 0843 msgstr "Pin" 0844 0845 #: joints.cc:20 0846 msgctxt "ObjectDescription|" 0847 msgid "Pin: fixes position of a given point on the body" 0848 msgstr "Πείρος: σταθεροποιεί τη θέση ενός σημείου του σώματος" 0849 0850 #: joints.cc:23 0851 msgctxt "PropertyDescription|" 0852 msgid "Position on the body" 0853 msgstr "Η θέση πάνω στο σώμα" 0854 0855 #: joints.cc:23 motor.cc:19 motor.cc:26 tool.cc:86 0856 msgctxt "PropertyName|" 0857 msgid "localPosition" 0858 msgstr "localPosition" 0859 0860 #: joints.cc:24 0861 msgctxt "PropertyDescription|" 0862 msgid "Position in the world" 0863 msgstr "Η θέση στον κόσμο" 0864 0865 #: joints.cc:26 0866 msgctxt "ObjectClass|" 0867 msgid "Stick" 0868 msgstr "Stick" 0869 0870 #: joints.cc:26 0871 msgctxt "ObjectDescription|" 0872 msgid "Massless stick which can be connected to bodies" 0873 msgstr "Αβαρής ράβδος που συνδέεται με σώματα" 0874 0875 #: joints.cc:28 0876 msgctxt "PropertyDescription|" 0877 msgid "Rest length of the stick" 0878 msgstr "Μήκος ηρεμίας της ράβδου" 0879 0880 #: joints.cc:28 spring.cc:18 0881 msgctxt "PropertyName|" 0882 msgid "restLength" 0883 msgstr "restLength" 0884 0885 #: joints.cc:29 spring.cc:22 0886 msgctxt "PropertyDescription|" 0887 msgid "Body1" 0888 msgstr "Σώμα1" 0889 0890 #: joints.cc:29 spring.cc:22 0891 msgctxt "PropertyName|" 0892 msgid "body1" 0893 msgstr "body1" 0894 0895 #: joints.cc:30 spring.cc:23 0896 msgctxt "PropertyDescription|" 0897 msgid "Body2" 0898 msgstr "Σώμα2" 0899 0900 #: joints.cc:30 spring.cc:23 0901 msgctxt "PropertyName|" 0902 msgid "body2" 0903 msgstr "body2" 0904 0905 #: joints.cc:31 spring.cc:24 0906 msgctxt "PropertyName|" 0907 msgid "localPosition1" 0908 msgstr "localPosition1" 0909 0910 #: joints.cc:32 spring.cc:25 0911 msgctxt "PropertyDescription|" 0912 msgid "Local position 1" 0913 msgstr "Τοπική θέση 1" 0914 0915 #: joints.cc:33 spring.cc:26 0916 msgctxt "PropertyName|" 0917 msgid "localPosition2" 0918 msgstr "localPosition2" 0919 0920 #: joints.cc:34 spring.cc:27 0921 msgctxt "PropertyDescription|" 0922 msgid "Local position 2" 0923 msgstr "Τοπική θέση 2" 0924 0925 #: joints.cc:35 spring.cc:28 0926 msgctxt "PropertyDescription|" 0927 msgid "Position1" 0928 msgstr "Θέση 1" 0929 0930 #: joints.cc:35 spring.cc:28 0931 msgctxt "PropertyName|" 0932 msgid "position1" 0933 msgstr "position1" 0934 0935 #: joints.cc:36 spring.cc:29 0936 msgctxt "PropertyDescription|" 0937 msgid "Position2" 0938 msgstr "Θέση 2" 0939 0940 #: joints.cc:36 spring.cc:29 0941 msgctxt "PropertyName|" 0942 msgid "position2" 0943 msgstr "position2" 0944 0945 #: joints.cc:39 0946 msgctxt "ObjectClass|" 0947 msgid "Rope" 0948 msgstr "Rope" 0949 0950 #: joints.cc:39 0951 msgctxt "ObjectDescription|" 0952 msgid "Massless rope which can be connected to bodies" 0953 msgstr "Αβαρές σκοινί που μπορεί να συνδέεται με σώματα" 0954 0955 #: motor.cc:16 0956 msgctxt "ObjectClass|" 0957 msgid "LinearMotor" 0958 msgstr "LinearMotor" 0959 0960 #: motor.cc:16 0961 msgctxt "ObjectDescription|" 0962 msgid "Linear motor: applies a constant force to a given position of the body" 0963 msgstr "" 0964 "Γραμμικός κινητήρας: εφαρμόζει μια σταθερή δύναμη σε μια δοσμένη θέση του " 0965 "σώματος" 0966 0967 #: motor.cc:19 motor.cc:26 0968 msgctxt "PropertyDescription|" 0969 msgid "Position of the motor on a body" 0970 msgstr "Θέση του κινητήρα στο σώμα" 0971 0972 #: motor.cc:20 0973 msgctxt "PropertyDescription|" 0974 msgid "Value of the force, acting on the body" 0975 msgstr "Η τιμή της δύναμης, που ενεργεί στο σώμα" 0976 0977 #: motor.cc:20 0978 msgctxt "PropertyName|" 0979 msgid "forceValue" 0980 msgstr "forceValue" 0981 0982 #: motor.cc:20 particle.cc:21 particle.cc:35 rigidbody.cc:27 rigidbody.cc:56 0983 #: softbody.cc:36 spring.cc:30 spring.cc:51 0984 msgctxt "Units|" 0985 msgid "N" 0986 msgstr "N" 0987 0988 #: motor.cc:21 0989 #, fuzzy 0990 #| msgctxt "PropertyDescription|" 0991 #| msgid "Value of the force, acting on the body" 0992 msgctxt "PropertyDescription|" 0993 msgid "Rotate the force vector in sync with body rotation" 0994 msgstr "Η τιμή της δύναμης, που ενεργεί στο σώμα" 0995 0996 #: motor.cc:21 0997 msgctxt "PropertyName|" 0998 msgid "rigidlyFixed" 0999 msgstr "" 1000 1001 #: motor.cc:23 1002 msgctxt "ObjectClass|" 1003 msgid "CircularMotor" 1004 msgstr "CircularMotor" 1005 1006 #: motor.cc:23 1007 msgctxt "ObjectDescription|" 1008 msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body" 1009 msgstr "Κυκλικός κινητήρας: εφαρμόζει μια σταθερή στροφορμή στο σώμα" 1010 1011 #: motor.cc:27 1012 msgctxt "PropertyDescription|" 1013 msgid "Value of the torque, acting on the body" 1014 msgstr "Η τιμή της στροφορμής που ενεργεί πάνω στο σώμα" 1015 1016 #: motor.cc:27 1017 msgctxt "PropertyName|" 1018 msgid "torqueValue" 1019 msgstr "torqueValue" 1020 1021 #: motor.cc:27 rigidbody.cc:28 rigidbody.cc:57 softbody.cc:37 1022 msgctxt "Units|" 1023 msgid "N m" 1024 msgstr "N m" 1025 1026 #: object.cc:13 1027 msgctxt "ObjectClass|" 1028 msgid "Object" 1029 msgstr "Object" 1030 1031 #: object.cc:13 1032 msgctxt "ObjectDescription|" 1033 msgid "Object" 1034 msgstr "Αντικείμενο" 1035 1036 #: object.cc:14 1037 msgctxt "PropertyDescription|" 1038 msgid "Object name" 1039 msgstr "Όνομα αντικειμένου" 1040 1041 #: object.cc:14 1042 msgctxt "PropertyName|" 1043 msgid "name" 1044 msgstr "name" 1045 1046 #: objecterrors.cc:14 1047 msgctxt "ObjectClass|" 1048 msgid "ObjectErrors" 1049 msgstr "ObjectErrors" 1050 1051 #: objecterrors.cc:14 1052 msgctxt "ObjectDescription|" 1053 msgid "ObjectErrors" 1054 msgstr "Σφάλματα αντικειμένου" 1055 1056 #: particle.cc:15 1057 msgctxt "ObjectClass|" 1058 msgid "Particle" 1059 msgstr "Particle" 1060 1061 #: particle.cc:15 1062 msgctxt "ObjectDescription|" 1063 msgid "Simple zero-size particle" 1064 msgstr "Απλό σωματίδιο μηδενικού μεγέθους" 1065 1066 #: particle.cc:17 1067 msgctxt "PropertyDescription|" 1068 msgid "position" 1069 msgstr "θέση" 1070 1071 #: particle.cc:18 1072 msgctxt "PropertyDescription|" 1073 msgid "velocity" 1074 msgstr "ταχύτητα" 1075 1076 #: particle.cc:18 rigidbody.cc:19 softbody.cc:26 1077 msgctxt "PropertyName|" 1078 msgid "velocity" 1079 msgstr "velocity" 1080 1081 #: particle.cc:19 rigidbody.cc:22 softbody.cc:31 1082 msgctxt "PropertyName|" 1083 msgid "acceleration" 1084 msgstr "acceleration" 1085 1086 #: particle.cc:20 1087 msgctxt "PropertyDescription|" 1088 msgid "acceleration" 1089 msgstr "επιτάχυνση" 1090 1091 #: particle.cc:21 1092 msgctxt "PropertyDescription|" 1093 msgid "force" 1094 msgstr "δύναμη" 1095 1096 #: particle.cc:21 rigidbody.cc:27 softbody.cc:36 spring.cc:30 1097 msgctxt "PropertyName|" 1098 msgid "force" 1099 msgstr "force" 1100 1101 #: particle.cc:22 1102 msgctxt "PropertyDescription|" 1103 msgid "mass" 1104 msgstr "μάζα" 1105 1106 #: particle.cc:22 rigidbody.cc:30 softbody.cc:38 1107 msgctxt "PropertyName|" 1108 msgid "mass" 1109 msgstr "mass" 1110 1111 #: particle.cc:23 rigidbody.cc:33 1112 msgctxt "PropertyDescription|" 1113 msgid "momentum" 1114 msgstr "ροπή" 1115 1116 #: particle.cc:23 rigidbody.cc:33 1117 msgctxt "PropertyName|" 1118 msgid "momentum" 1119 msgstr "momentum" 1120 1121 #: particle.cc:23 particle.cc:39 rigidbody.cc:33 rigidbody.cc:63 1122 msgctxt "Units|" 1123 msgid "kg m/s" 1124 msgstr "kg m/s" 1125 1126 #: particle.cc:25 rigidbody.cc:37 1127 msgctxt "PropertyDescription|" 1128 msgid "kinetic energy" 1129 msgstr "κινητική ενέργεια" 1130 1131 #: particle.cc:25 rigidbody.cc:37 1132 msgctxt "PropertyName|" 1133 msgid "kineticEnergy" 1134 msgstr "kineticEnergy" 1135 1136 #: particle.cc:28 1137 msgctxt "ObjectClass|" 1138 msgid "ParticleErrors" 1139 msgstr "ParticleErrors" 1140 1141 #: particle.cc:28 1142 msgctxt "ObjectDescription|" 1143 msgid "Errors class for Particle" 1144 msgstr "Κλάση σφαλμάτων σωματιδίου" 1145 1146 #: particle.cc:29 rigidbody.cc:41 1147 msgctxt "PropertyName|" 1148 msgid "positionVariance" 1149 msgstr "positionVariance" 1150 1151 #: particle.cc:30 rigidbody.cc:42 1152 msgctxt "PropertyDescription|" 1153 msgid "position variance" 1154 msgstr "διακύμανση θέσης" 1155 1156 #: particle.cc:31 rigidbody.cc:46 1157 msgctxt "PropertyName|" 1158 msgid "velocityVariance" 1159 msgstr "velocityVariance" 1160 1161 #: particle.cc:32 rigidbody.cc:47 1162 msgctxt "PropertyDescription|" 1163 msgid "velocity variance" 1164 msgstr "διακύμανση ταχύτητας" 1165 1166 #: particle.cc:33 rigidbody.cc:51 1167 msgctxt "PropertyName|" 1168 msgid "accelerationVariance" 1169 msgstr "accelerationVariance" 1170 1171 #: particle.cc:34 rigidbody.cc:52 1172 msgctxt "PropertyDescription|" 1173 msgid "acceleration variance" 1174 msgstr "διακύμανση επιτάχυνσης" 1175 1176 #: particle.cc:35 rigidbody.cc:56 spring.cc:51 1177 msgctxt "PropertyName|" 1178 msgid "forceVariance" 1179 msgstr "forceVariance" 1180 1181 #: particle.cc:36 rigidbody.cc:56 1182 msgctxt "PropertyDescription|" 1183 msgid "force variance" 1184 msgstr "διακύμανση δύναμης" 1185 1186 #: particle.cc:37 rigidbody.cc:59 1187 msgctxt "PropertyName|" 1188 msgid "massVariance" 1189 msgstr "massVariance" 1190 1191 #: particle.cc:38 rigidbody.cc:60 1192 msgctxt "PropertyDescription|" 1193 msgid "mass variance" 1194 msgstr "διακύμανση μάζας" 1195 1196 #: particle.cc:39 rigidbody.cc:63 1197 msgctxt "PropertyName|" 1198 msgid "momentumVariance" 1199 msgstr "momentumVariance" 1200 1201 #: particle.cc:40 rigidbody.cc:64 1202 msgctxt "PropertyDescription|" 1203 msgid "momentum variance" 1204 msgstr "διακύμανση ροπής" 1205 1206 #: particle.cc:41 rigidbody.cc:68 1207 msgctxt "PropertyName|" 1208 msgid "kineticEnergyVariance" 1209 msgstr "kineticEnergyVariance" 1210 1211 #: particle.cc:42 rigidbody.cc:69 1212 msgctxt "PropertyDescription|" 1213 msgid "kinetic energy variance" 1214 msgstr "διασπορά κινητικής ενέργειας" 1215 1216 #: particle.cc:44 1217 msgctxt "ObjectClass|" 1218 msgid "ChargedParticle" 1219 msgstr "ChargedParticle" 1220 1221 #: particle.cc:44 1222 msgctxt "ObjectDescription|" 1223 msgid "Charged zero-size particle" 1224 msgstr "Φορτισμένο σωματίδιο μηδενικού μεγέθους" 1225 1226 #: particle.cc:45 1227 msgctxt "PropertyDescription|" 1228 msgid "charge" 1229 msgstr "φορτίο" 1230 1231 #: particle.cc:45 1232 msgctxt "PropertyName|" 1233 msgid "charge" 1234 msgstr "charge" 1235 1236 #: particle.cc:45 1237 msgctxt "Units|" 1238 msgid "C" 1239 msgstr "C" 1240 1241 #: particle.cc:47 1242 msgctxt "ObjectClass|" 1243 msgid "ChargedParticleErrors" 1244 msgstr "ChargedParticleErrors" 1245 1246 #: particle.cc:47 1247 msgctxt "ObjectDescription|" 1248 msgid "Errors class for ChargedParticle" 1249 msgstr "Κλάση σφαλμάτων φορτισμένου σωματιδίου" 1250 1251 #: particle.cc:49 1252 msgctxt "PropertyName|" 1253 msgid "chargeVariance" 1254 msgstr "chargeVariance" 1255 1256 #: particle.cc:50 1257 msgctxt "PropertyDescription|" 1258 msgid "charge variance" 1259 msgstr "διασπορά φορτίου" 1260 1261 #: rigidbody.cc:15 1262 msgctxt "ObjectClass|" 1263 msgid "RigidBody" 1264 msgstr "RigidBody" 1265 1266 #: rigidbody.cc:15 1267 msgctxt "ObjectDescription|" 1268 msgid "Generic rigid body" 1269 msgstr "Γενικευμένο συμπαγές σώμα" 1270 1271 #: rigidbody.cc:16 softbody.cc:24 1272 msgctxt "PropertyDescription|" 1273 msgid "Position of the center of mass" 1274 msgstr "Θέση κέντρου μάζας" 1275 1276 #: rigidbody.cc:17 1277 msgctxt "PropertyDescription|" 1278 msgid "Rotation angle" 1279 msgstr "Γωνία περιστροφής" 1280 1281 #: rigidbody.cc:19 softbody.cc:26 1282 msgctxt "PropertyDescription|" 1283 msgid "Velocity of the center of mass" 1284 msgstr "Ταχύτητα του κέντρου μάζας" 1285 1286 #: rigidbody.cc:20 softbody.cc:27 1287 msgctxt "PropertyDescription|" 1288 msgid "Angular velocity of the body" 1289 msgstr "Γωνιακή ταχύτητα του σώματος" 1290 1291 #: rigidbody.cc:20 softbody.cc:27 1292 msgctxt "PropertyName|" 1293 msgid "angularVelocity" 1294 msgstr "angularVelocity" 1295 1296 #: rigidbody.cc:20 rigidbody.cc:48 softbody.cc:27 1297 msgctxt "Units|" 1298 msgid "rad/s" 1299 msgstr "rad/s" 1300 1301 #: rigidbody.cc:23 softbody.cc:32 1302 msgctxt "PropertyDescription|" 1303 msgid "Acceleration of the center of mass" 1304 msgstr "Επιτάχυνση του κέντρου μάζας" 1305 1306 #: rigidbody.cc:24 softbody.cc:33 1307 msgctxt "PropertyName|" 1308 msgid "angularAcceleration" 1309 msgstr "angularAcceleration" 1310 1311 #: rigidbody.cc:24 rigidbody.cc:53 softbody.cc:33 1312 msgctxt "Units|" 1313 msgid "rad/s²" 1314 msgstr "rad/s²" 1315 1316 #: rigidbody.cc:25 softbody.cc:34 1317 msgctxt "PropertyDescription|" 1318 msgid "Angular acceleration of the body" 1319 msgstr "Γωνιακή επιτάχυνση του σώματος" 1320 1321 #: rigidbody.cc:27 softbody.cc:36 1322 msgctxt "PropertyDescription|" 1323 msgid "Force that acts upon the body" 1324 msgstr "Η δύναμη που εξασκείται στο σώμα" 1325 1326 #: rigidbody.cc:28 softbody.cc:37 1327 msgctxt "PropertyDescription|" 1328 msgid "Torque that acts upon the body" 1329 msgstr "Η στροφορμή που δρα πάνω στο σώμα" 1330 1331 #: rigidbody.cc:28 softbody.cc:37 1332 msgctxt "PropertyName|" 1333 msgid "torque" 1334 msgstr "torque" 1335 1336 #: rigidbody.cc:30 softbody.cc:38 1337 msgctxt "PropertyDescription|" 1338 msgid "Total mass of the body" 1339 msgstr "Συνολική μάζα του σώματος" 1340 1341 #: rigidbody.cc:31 softbody.cc:39 1342 msgctxt "PropertyName|" 1343 msgid "inertia" 1344 msgstr "inertia" 1345 1346 #: rigidbody.cc:31 rigidbody.cc:61 softbody.cc:39 1347 msgctxt "Units|" 1348 msgid "kg m²" 1349 msgstr "kg m²" 1350 1351 #: rigidbody.cc:32 softbody.cc:40 1352 msgctxt "PropertyDescription|" 1353 msgid "Inertia \"tensor\" of the body" 1354 msgstr "Η αδράνεια «τανιστής» του σώματος" 1355 1356 #: rigidbody.cc:35 1357 msgctxt "PropertyDescription|" 1358 msgid "angular momentum" 1359 msgstr "γωνιακή ροπή" 1360 1361 #: rigidbody.cc:35 softbody.cc:28 1362 msgctxt "PropertyName|" 1363 msgid "angularMomentum" 1364 msgstr "angularMomentum" 1365 1366 #: rigidbody.cc:35 rigidbody.cc:65 1367 msgctxt "Units|" 1368 msgid "kg m² rad/s" 1369 msgstr "kg m² rad/s" 1370 1371 #: rigidbody.cc:40 1372 msgctxt "ObjectClass|" 1373 msgid "RigidBodyErrors" 1374 msgstr "RigidBodyErrors" 1375 1376 #: rigidbody.cc:40 1377 msgctxt "ObjectDescription|" 1378 msgid "Errors class for RigidBody" 1379 msgstr "Κλάση σφαλμάτων του συμπαγούς σώματος" 1380 1381 #: rigidbody.cc:43 1382 msgctxt "PropertyName|" 1383 msgid "angleVariance" 1384 msgstr "angleVariance" 1385 1386 #: rigidbody.cc:44 1387 msgctxt "PropertyDescription|" 1388 msgid "angle variance" 1389 msgstr "διακύμανση γωνίας" 1390 1391 #: rigidbody.cc:48 1392 msgctxt "PropertyName|" 1393 msgid "angularVelocityVariance" 1394 msgstr "angularVelocityVariance" 1395 1396 #: rigidbody.cc:49 1397 msgctxt "PropertyDescription|" 1398 msgid "angularVelocity variance" 1399 msgstr "διακύμανση γωνιακής ταχύτητας" 1400 1401 #: rigidbody.cc:53 1402 msgctxt "PropertyName|" 1403 msgid "angularAccelerationVariance" 1404 msgstr "angularAccelerationVariance" 1405 1406 #: rigidbody.cc:54 1407 msgctxt "PropertyDescription|" 1408 msgid "angularAcceleration variance" 1409 msgstr "διακύμανση γωνιακής επιτάχυνσης" 1410 1411 #: rigidbody.cc:57 1412 msgctxt "PropertyDescription|" 1413 msgid "torque variance" 1414 msgstr "διακύμανση στροφορμής" 1415 1416 #: rigidbody.cc:57 1417 msgctxt "PropertyName|" 1418 msgid "torqueVariance" 1419 msgstr "torqueVariance" 1420 1421 #: rigidbody.cc:61 1422 msgctxt "PropertyName|" 1423 msgid "inertiaVariance" 1424 msgstr "inertiaVariance" 1425 1426 #: rigidbody.cc:62 1427 msgctxt "PropertyDescription|" 1428 msgid "inertia variance" 1429 msgstr "διακύμανση αδράνειας" 1430 1431 #: rigidbody.cc:65 1432 msgctxt "PropertyName|" 1433 msgid "angularMomentumVariance" 1434 msgstr "angularMomentumVariance" 1435 1436 #: rigidbody.cc:66 1437 msgctxt "PropertyDescription|" 1438 msgid "angular momentum variance" 1439 msgstr "διακύμανση γωνιακής ροπής" 1440 1441 #: rigidbody.cc:71 1442 msgctxt "ObjectClass|" 1443 msgid "Disk" 1444 msgstr "Disk" 1445 1446 #: rigidbody.cc:71 1447 msgctxt "ObjectDescription|" 1448 msgid "Rigid disk" 1449 msgstr "Συμπαγής δίσκος" 1450 1451 #: rigidbody.cc:72 1452 msgctxt "PropertyDescription|" 1453 msgid "Radius of the disk" 1454 msgstr "Η ακτίνα του δίσκου" 1455 1456 #: rigidbody.cc:72 1457 msgctxt "PropertyName|" 1458 msgid "radius" 1459 msgstr "radius" 1460 1461 #: rigidbody.cc:74 1462 msgctxt "ObjectClass|" 1463 msgid "BasePolygon" 1464 msgstr "BasePolygon" 1465 1466 #: rigidbody.cc:74 1467 msgctxt "ObjectDescription|" 1468 msgid "Base polygon body" 1469 msgstr "Σώμα βασικού πολυγώνου" 1470 1471 #: rigidbody.cc:76 1472 msgctxt "ObjectClass|" 1473 msgid "Box" 1474 msgstr "Box" 1475 1476 #: rigidbody.cc:76 1477 msgctxt "ObjectDescription|" 1478 msgid "Rigid box" 1479 msgstr "Συμπαγές πλαίσιο" 1480 1481 #: rigidbody.cc:77 1482 msgctxt "PropertyDescription|" 1483 msgid "Size of the box" 1484 msgstr "Μέγεθος του πλαισίου" 1485 1486 #: rigidbody.cc:77 tool.cc:27 tool.cc:34 tool.cc:56 tool.cc:68 1487 msgctxt "PropertyName|" 1488 msgid "size" 1489 msgstr "size" 1490 1491 #: rigidbody.cc:79 1492 msgctxt "ObjectClass|" 1493 msgid "Polygon" 1494 msgstr "Polygon" 1495 1496 #: rigidbody.cc:79 1497 msgctxt "ObjectDescription|" 1498 msgid "Rigid polygon body" 1499 msgstr "Συμπαγές σώμα πολυγώνου" 1500 1501 #: rigidbody.cc:80 1502 msgctxt "PropertyDescription|" 1503 msgid "Vertex list" 1504 msgstr "Λίστα κορυφών" 1505 1506 #: rigidbody.cc:80 1507 msgctxt "PropertyName|" 1508 msgid "vertices" 1509 msgstr "vertices" 1510 1511 #: softbody.cc:19 1512 msgctxt "ObjectClass|" 1513 msgid "SoftBodyParticle" 1514 msgstr "SoftBodyParticle" 1515 1516 #: softbody.cc:19 1517 msgctxt "ObjectDescription|" 1518 msgid "SoftBody particle" 1519 msgstr "Σωματίδιο ελαστικού σώματος" 1520 1521 #: softbody.cc:20 1522 msgctxt "ObjectClass|" 1523 msgid "SoftBodySpring" 1524 msgstr "SoftBodySpring" 1525 1526 #: softbody.cc:20 1527 msgctxt "ObjectDescription|" 1528 msgid "SoftBody spring" 1529 msgstr "Ελατήριο ελαστικού σώματος" 1530 1531 #: softbody.cc:21 1532 msgctxt "ObjectClass|" 1533 msgid "SoftBody" 1534 msgstr "SoftBody" 1535 1536 #: softbody.cc:21 1537 msgctxt "ObjectDescription|" 1538 msgid "Deformable SoftBody" 1539 msgstr "Παραμορφώσιμο ελαστικό σώμα" 1540 1541 #: softbody.cc:22 1542 msgctxt "PropertyDescription|" 1543 msgid "Show internal items" 1544 msgstr "Εμφάνιση εσωτερικών αντικειμένων" 1545 1546 #: softbody.cc:22 1547 msgctxt "PropertyName|" 1548 msgid "showInternalItems" 1549 msgstr "showInternalItems" 1550 1551 #: softbody.cc:28 1552 msgctxt "Units|" 1553 msgid "kg m²/s" 1554 msgstr "kg m²/s" 1555 1556 #: softbody.cc:29 1557 msgctxt "PropertyDescription|" 1558 msgid "Angular momentum of the body" 1559 msgstr "Γωνιακή ροπή του σώματος" 1560 1561 #: softbody.cc:41 1562 msgctxt "PropertyName|" 1563 msgid "borderParticleNames" 1564 msgstr "borderParticleNames" 1565 1566 #: softbody.cc:42 1567 msgctxt "PropertyDescription|" 1568 msgid "Border particle names (temporal property)" 1569 msgstr "Ονόματα ορίων σωματιδίου (προσωρινή ιδιότητα)" 1570 1571 #: solver.cc:13 1572 msgctxt "ObjectClass|" 1573 msgid "Solver" 1574 msgstr "Solver" 1575 1576 #: solver.cc:13 1577 msgctxt "ObjectDescription|" 1578 msgid "Solver" 1579 msgstr "Επιλυτής" 1580 1581 #: solver.cc:14 1582 msgctxt "PropertyDescription|" 1583 msgid "Solver type" 1584 msgstr "Τύπος επιλυτή" 1585 1586 #: solver.cc:14 1587 msgctxt "PropertyName|" 1588 msgid "solverType" 1589 msgstr "solverType" 1590 1591 #: solver.cc:15 1592 msgctxt "PropertyDescription|" 1593 msgid "Step size" 1594 msgstr "Μέγεθος βήματος" 1595 1596 #: solver.cc:15 1597 msgctxt "PropertyName|" 1598 msgid "stepSize" 1599 msgstr "stepSize" 1600 1601 #: solver.cc:15 world.cc:23 1602 msgctxt "Units|" 1603 msgid "s" 1604 msgstr "s" 1605 1606 #: solver.cc:17 1607 msgctxt "PropertyDescription|" 1608 msgid "Allowed relative tolerance" 1609 msgstr "Επιτρεπόμενη σχετική ανοχή" 1610 1611 #: solver.cc:17 1612 msgctxt "PropertyName|" 1613 msgid "toleranceRel" 1614 msgstr "toleranceRel" 1615 1616 #: solver.cc:18 1617 msgctxt "PropertyDescription|" 1618 msgid "Count of dynamic variables" 1619 msgstr "Αριθμός δυναμικών μεταβλητών" 1620 1621 #: solver.cc:18 1622 msgctxt "PropertyName|" 1623 msgid "dimension" 1624 msgstr "dimension" 1625 1626 #: solver.cc:20 1627 msgctxt "PropertyDescription|" 1628 msgid "Maximal local error ratio during last step" 1629 msgstr "Μέγιστη αναλογία τοπικού σφάλματος κατά το τελευταίο βήμα" 1630 1631 #: solver.cc:20 1632 msgctxt "PropertyName|" 1633 msgid "localErrorRatio" 1634 msgstr "localErrorRatio" 1635 1636 #: spring.cc:16 1637 msgctxt "ObjectClass|" 1638 msgid "Spring" 1639 msgstr "Spring" 1640 1641 #: spring.cc:16 1642 msgctxt "ObjectDescription|" 1643 msgid "Massless spring which can be connected to bodies" 1644 msgstr "Αβαρές ελατήριο το οποίο μπορεί να συνδέεται με σώματα" 1645 1646 #: spring.cc:18 1647 msgctxt "PropertyDescription|" 1648 msgid "Rest length" 1649 msgstr "Μήκος ηρεμίας" 1650 1651 #: spring.cc:19 1652 msgctxt "PropertyDescription|" 1653 msgid "Current length" 1654 msgstr "Τρέχον μήκος" 1655 1656 #: spring.cc:19 1657 msgctxt "PropertyName|" 1658 msgid "length" 1659 msgstr "length" 1660 1661 #: spring.cc:20 1662 msgctxt "PropertyDescription|" 1663 msgid "Stiffness" 1664 msgstr "Δυσκαμψία" 1665 1666 #: spring.cc:20 1667 msgctxt "PropertyName|" 1668 msgid "stiffness" 1669 msgstr "stiffness" 1670 1671 #: spring.cc:20 spring.cc:39 spring.cc:41 1672 msgctxt "Units|" 1673 msgid "N/m" 1674 msgstr "N/m" 1675 1676 #: spring.cc:21 1677 msgctxt "PropertyDescription|" 1678 msgid "Damping" 1679 msgstr "Απόσβεση" 1680 1681 #: spring.cc:21 1682 msgctxt "PropertyName|" 1683 msgid "damping" 1684 msgstr "damping" 1685 1686 #: spring.cc:21 1687 msgctxt "Units|" 1688 msgid "N s/m" 1689 msgstr "N s/m" 1690 1691 #: spring.cc:30 1692 msgctxt "PropertyDescription|" 1693 msgid "Spring tension force" 1694 msgstr "Δύναμη τανιστή ελατηρίου" 1695 1696 #: spring.cc:33 1697 msgctxt "ObjectClass|" 1698 msgid "SpringErrors" 1699 msgstr "SpringErrors" 1700 1701 #: spring.cc:33 1702 msgctxt "ObjectDescription|" 1703 msgid "Errors class for Spring" 1704 msgstr "Κλάση σφαλμάτων για το ελατήριο" 1705 1706 #: spring.cc:35 1707 msgctxt "PropertyName|" 1708 msgid "restLengthVariance" 1709 msgstr "restLengthVariance" 1710 1711 #: spring.cc:36 1712 msgctxt "PropertyDescription|" 1713 msgid "Rest length variance" 1714 msgstr "Διακύμανση μήκους ηρεμίας" 1715 1716 #: spring.cc:37 1717 msgctxt "PropertyName|" 1718 msgid "lengthVariance" 1719 msgstr "lengthVariance" 1720 1721 #: spring.cc:38 1722 msgctxt "PropertyDescription|" 1723 msgid "Current length variance" 1724 msgstr "Διακύμανση τρέχοντος μήκους" 1725 1726 #: spring.cc:39 1727 msgctxt "PropertyName|" 1728 msgid "stiffnessVariance" 1729 msgstr "stiffnessVariance" 1730 1731 #: spring.cc:40 1732 msgctxt "PropertyDescription|" 1733 msgid "Stiffness variance" 1734 msgstr "Διακύμανση δυσκαμψίας" 1735 1736 #: spring.cc:41 1737 msgctxt "PropertyName|" 1738 msgid "dampingVariance" 1739 msgstr "dampingVariance" 1740 1741 #: spring.cc:42 1742 msgctxt "PropertyDescription|" 1743 msgid "Damping variance" 1744 msgstr "Διακύμανση απόσβεσης" 1745 1746 #: spring.cc:43 1747 msgctxt "PropertyName|" 1748 msgid "localPosition1Variance" 1749 msgstr "localPosition1Variance" 1750 1751 #: spring.cc:44 1752 msgctxt "PropertyDescription|" 1753 msgid "Local position 1 variance" 1754 msgstr "Διακύμανση τοπικής θέσης 1" 1755 1756 #: spring.cc:45 1757 msgctxt "PropertyName|" 1758 msgid "localPosition2Variance" 1759 msgstr "localPosition2Variance" 1760 1761 #: spring.cc:46 1762 msgctxt "PropertyDescription|" 1763 msgid "Local position 2 variance" 1764 msgstr "Διακύμανση τοπικής θέσης 2" 1765 1766 #: spring.cc:47 1767 msgctxt "PropertyName|" 1768 msgid "position1Variance" 1769 msgstr "position1Variance" 1770 1771 #: spring.cc:48 1772 msgctxt "PropertyDescription|" 1773 msgid "Position1 variance" 1774 msgstr "Διακύμανση θέσης 1" 1775 1776 #: spring.cc:49 1777 msgctxt "PropertyName|" 1778 msgid "position2Variance" 1779 msgstr "position2Variance" 1780 1781 #: spring.cc:50 1782 msgctxt "PropertyDescription|" 1783 msgid "Position2 variance" 1784 msgstr "Διακύμανση θέσης 2" 1785 1786 #: spring.cc:52 1787 msgctxt "PropertyDescription|" 1788 msgid "Spring tension force variance" 1789 msgstr "Διακύμανση δύναμης τανιστή ελατηρίου" 1790 1791 #: tool.cc:14 1792 msgctxt "ObjectClass|" 1793 msgid "NoteImage" 1794 msgstr "NoteImage" 1795 1796 #: tool.cc:14 1797 msgctxt "ObjectDescription|" 1798 msgid "NoteImage: an image embedded in Note" 1799 msgstr "NoteImage: μια εικόνα ενσωματωμένη σε μια σημείωση" 1800 1801 #: tool.cc:16 1802 msgctxt "PropertyDescription|" 1803 msgid "Image data" 1804 msgstr "Δεδομένα εικόνας" 1805 1806 #: tool.cc:16 1807 msgctxt "PropertyName|" 1808 msgid "image" 1809 msgstr "image" 1810 1811 #: tool.cc:19 1812 msgctxt "ObjectClass|" 1813 msgid "NoteFormula" 1814 msgstr "NoteFormula" 1815 1816 #: tool.cc:19 1817 msgctxt "ObjectDescription|" 1818 msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note" 1819 msgstr "NoteFormula: μια μαθηματική σχέση ενσωματωμένη σε μια σημείωση" 1820 1821 #: tool.cc:21 1822 msgctxt "PropertyDescription|" 1823 msgid "Formula code" 1824 msgstr "Κωδικός μαθηματικής σχέσης" 1825 1826 #: tool.cc:21 1827 msgctxt "PropertyName|" 1828 msgid "code" 1829 msgstr "code" 1830 1831 #: tool.cc:24 1832 msgctxt "ObjectClass|" 1833 msgid "Note" 1834 msgstr "Note" 1835 1836 #: tool.cc:24 1837 msgctxt "ObjectDescription|" 1838 msgid "Note: displays a textual note on the scene" 1839 msgstr "Note: εμφάνιση μιας σημείωσης κειμένου στη σκηνή" 1840 1841 #: tool.cc:26 1842 msgctxt "PropertyDescription|" 1843 msgid "Note position on the scene" 1844 msgstr "Θέση σημείωσης στη σκηνή" 1845 1846 #: tool.cc:27 1847 msgctxt "PropertyDescription|" 1848 msgid "Note size on the scene" 1849 msgstr "Μέγεθος σημείωσης στη σκηνή" 1850 1851 #: tool.cc:28 1852 msgctxt "PropertyDescription|" 1853 msgid "Text" 1854 msgstr "Κείμενο" 1855 1856 #: tool.cc:28 1857 msgctxt "PropertyName|" 1858 msgid "text" 1859 msgstr "text" 1860 1861 #: tool.cc:31 1862 msgctxt "ObjectClass|" 1863 msgid "Graph" 1864 msgstr "Graph" 1865 1866 #: tool.cc:31 1867 msgctxt "ObjectDescription|" 1868 msgid "Graph: plots a graph of any properties" 1869 msgstr "Graph: σχεδίαση ενός γραφήματος οποιασδήποτε ιδιότητας" 1870 1871 #: tool.cc:33 1872 msgctxt "PropertyDescription|" 1873 msgid "Graph position on the scene" 1874 msgstr "Θέση γραφήματος στη σκηνή" 1875 1876 #: tool.cc:34 1877 msgctxt "PropertyDescription|" 1878 msgid "Graph size on the scene" 1879 msgstr "Μέγεθος γραφήματος στη σκηνή" 1880 1881 #: tool.cc:35 1882 msgctxt "PropertyDescription|" 1883 msgid "X axis: object" 1884 msgstr "άξονας X: αντικείμενο" 1885 1886 #: tool.cc:35 1887 msgctxt "PropertyName|" 1888 msgid "objectX" 1889 msgstr "objectX" 1890 1891 #: tool.cc:36 1892 msgctxt "PropertyDescription|" 1893 msgid "X axis: object property" 1894 msgstr "άξονας X: ιδιότητα αντικειμένου" 1895 1896 #: tool.cc:36 1897 msgctxt "PropertyName|" 1898 msgid "propertyX" 1899 msgstr "propertyX" 1900 1901 #: tool.cc:37 1902 msgctxt "PropertyDescription|" 1903 msgid "X axis: vector index" 1904 msgstr "άξονας Χ: δείκτης διανύσματος" 1905 1906 #: tool.cc:37 1907 msgctxt "PropertyName|" 1908 msgid "indexX" 1909 msgstr "indexX" 1910 1911 #: tool.cc:38 1912 msgctxt "PropertyDescription|" 1913 msgid "Y axis: object" 1914 msgstr "άξονας Y: αντικείμενο" 1915 1916 #: tool.cc:38 1917 msgctxt "PropertyName|" 1918 msgid "objectY" 1919 msgstr "objectY" 1920 1921 #: tool.cc:39 1922 msgctxt "PropertyDescription|" 1923 msgid "Y axis: property" 1924 msgstr "άξονας Y: ιδιότητα" 1925 1926 #: tool.cc:39 1927 msgctxt "PropertyName|" 1928 msgid "propertyY" 1929 msgstr "propertyΥ" 1930 1931 #: tool.cc:40 1932 msgctxt "PropertyDescription|" 1933 msgid "Y axis: vector index" 1934 msgstr "άξονας Y: δείκτης διανύσματος" 1935 1936 #: tool.cc:40 1937 msgctxt "PropertyName|" 1938 msgid "indexY" 1939 msgstr "indexΥ" 1940 1941 #: tool.cc:41 1942 msgctxt "PropertyDescription|" 1943 msgid "Auto-limits along X axis" 1944 msgstr "Αυτόματα όρια κατά τον άξονα Χ" 1945 1946 #: tool.cc:41 1947 msgctxt "PropertyName|" 1948 msgid "autoLimitsX" 1949 msgstr "autoLimitsX" 1950 1951 #: tool.cc:42 1952 msgctxt "PropertyDescription|" 1953 msgid "Auto-limits along Y axis" 1954 msgstr "Αυτόματα όρια κατά τον άξονα Υ" 1955 1956 #: tool.cc:42 1957 msgctxt "PropertyName|" 1958 msgid "autoLimitsY" 1959 msgstr "autoLimitsΥ" 1960 1961 #: tool.cc:43 1962 msgctxt "PropertyDescription|" 1963 msgid "Limits along X axis" 1964 msgstr "Όρια Χ κατά τον άξονα Χ" 1965 1966 #: tool.cc:43 1967 msgctxt "PropertyName|" 1968 msgid "limitsX" 1969 msgstr "limitsX" 1970 1971 #: tool.cc:44 1972 msgctxt "PropertyDescription|" 1973 msgid "Limits along Y axis" 1974 msgstr "Όρια κατά τον άξονα Υ" 1975 1976 #: tool.cc:44 1977 msgctxt "PropertyName|" 1978 msgid "limitsY" 1979 msgstr "limitsY" 1980 1981 #: tool.cc:45 1982 msgctxt "PropertyDescription|" 1983 msgid "Show points on the graph" 1984 msgstr "Εμφάνιση σημείων στο γράφημα" 1985 1986 #: tool.cc:45 1987 msgctxt "PropertyName|" 1988 msgid "showPoints" 1989 msgstr "showPoints" 1990 1991 #: tool.cc:46 1992 msgctxt "PropertyDescription|" 1993 msgid "Show lines on the graph" 1994 msgstr "Εμφάνιση γραμμών στο γράφημα" 1995 1996 #: tool.cc:46 1997 msgctxt "PropertyName|" 1998 msgid "showLines" 1999 msgstr "showLines" 2000 2001 #: tool.cc:47 2002 msgctxt "PropertyDescription|" 2003 msgid "Current value" 2004 msgstr "Τρέχουσα τιμή" 2005 2006 #: tool.cc:47 2007 msgctxt "PropertyName|" 2008 msgid "currentValue" 2009 msgstr "currentValue" 2010 2011 #: tool.cc:48 tool.cc:89 2012 msgctxt "PropertyDescription|" 2013 msgid "points" 2014 msgstr "σημεία" 2015 2016 #: tool.cc:48 tool.cc:89 2017 msgctxt "PropertyName|" 2018 msgid "points" 2019 msgstr "points" 2020 2021 #: tool.cc:49 2022 msgctxt "PropertyName|" 2023 msgid "unitsX" 2024 msgstr "unitsX" 2025 2026 #: tool.cc:49 2027 msgctxt "PropertyName|" 2028 msgid "Units along X axis" 2029 msgstr "Μονάδες κατά τον άξονα Χ" 2030 2031 #: tool.cc:50 2032 msgctxt "PropertyName|" 2033 msgid "unitsY" 2034 msgstr "unitsΥ" 2035 2036 #: tool.cc:50 2037 msgctxt "PropertyName|" 2038 msgid "Units along Y axis" 2039 msgstr "Μονάδες κατά τον άξονα Υ" 2040 2041 #: tool.cc:53 2042 msgctxt "ObjectClass|" 2043 msgid "Meter" 2044 msgstr "Meter" 2045 2046 #: tool.cc:53 2047 msgctxt "ObjectDescription|" 2048 msgid "Meter: displays any property on the scene" 2049 msgstr "Meter: εμφάνιση οποιασδήποτε ιδιότητας στη σκηνή" 2050 2051 #: tool.cc:55 2052 msgctxt "PropertyDescription|" 2053 msgid "Meter position on the scene" 2054 msgstr "Θέση οργάνου στη σκηνή" 2055 2056 #: tool.cc:56 2057 msgctxt "PropertyDescription|" 2058 msgid "Meter size on the scene" 2059 msgstr "Μέγεθος οργάνου στη σκηνή" 2060 2061 #: tool.cc:57 2062 msgctxt "PropertyDescription|" 2063 msgid "Observed object" 2064 msgstr "Παρατηρούμενο αντικείμενο" 2065 2066 #: tool.cc:57 tool.cc:69 2067 msgctxt "PropertyName|" 2068 msgid "object" 2069 msgstr "object" 2070 2071 #: tool.cc:58 2072 msgctxt "PropertyDescription|" 2073 msgid "Observed property" 2074 msgstr "Παρατηρούμενη ιδιότητα" 2075 2076 #: tool.cc:58 tool.cc:70 2077 msgctxt "PropertyName|" 2078 msgid "property" 2079 msgstr "property" 2080 2081 #: tool.cc:59 tool.cc:71 2082 msgctxt "PropertyDescription|" 2083 msgid "Vector index" 2084 msgstr "Δείκτης διανύσματος" 2085 2086 #: tool.cc:59 tool.cc:71 2087 msgctxt "PropertyName|" 2088 msgid "index" 2089 msgstr "index" 2090 2091 #: tool.cc:60 2092 msgctxt "PropertyDescription|" 2093 msgid "Display digits" 2094 msgstr "Εμφάνιση ψηφίων" 2095 2096 #: tool.cc:60 2097 msgctxt "PropertyName|" 2098 msgid "digits" 2099 msgstr "digits" 2100 2101 #: tool.cc:61 tool.cc:78 2102 msgctxt "PropertyDescription|" 2103 msgid "Value" 2104 msgstr "Τιμή" 2105 2106 #: tool.cc:61 tool.cc:78 2107 msgctxt "PropertyName|" 2108 msgid "value" 2109 msgstr "value" 2110 2111 #: tool.cc:62 2112 msgctxt "PropertyDescription|" 2113 msgid "Units of measured property" 2114 msgstr "Μονάδες της μετρούμενης ιδιότητας" 2115 2116 #: tool.cc:62 tool.cc:80 2117 msgctxt "PropertyName|" 2118 msgid "units" 2119 msgstr "units" 2120 2121 #: tool.cc:65 2122 msgctxt "ObjectClass|" 2123 msgid "Controller" 2124 msgstr "Controller" 2125 2126 #: tool.cc:65 2127 msgctxt "ObjectDescription|" 2128 msgid "Controller: allows to easily control any property" 2129 msgstr "Controller: επιτρέπει τον εύκολο έλεγχο κάποιας ιδιότητας" 2130 2131 #: tool.cc:67 2132 msgctxt "PropertyDescription|" 2133 msgid "Controller position on the scene" 2134 msgstr "Θέση ελεγκτή στη σκηνή" 2135 2136 #: tool.cc:68 2137 msgctxt "PropertyDescription|" 2138 msgid "Controller size on the scene" 2139 msgstr "Μέγεθος ελεγκτή στη σκηνή" 2140 2141 #: tool.cc:69 2142 msgctxt "PropertyDescription|" 2143 msgid "Controlled object" 2144 msgstr "Ελεγχόμενο αντικείμενο" 2145 2146 #: tool.cc:70 2147 msgctxt "PropertyDescription|" 2148 msgid "Controlled property" 2149 msgstr "Ελεγχόμενη ιδιότητα" 2150 2151 #: tool.cc:72 2152 msgctxt "PropertyDescription|" 2153 msgid "Limits" 2154 msgstr "Όρια" 2155 2156 #: tool.cc:72 2157 msgctxt "PropertyName|" 2158 msgid "limits" 2159 msgstr "limits" 2160 2161 #: tool.cc:73 2162 msgctxt "PropertyName|" 2163 msgid "increaseShortcut" 2164 msgstr "increaseShortcut" 2165 2166 #: tool.cc:74 2167 msgctxt "PropertyDescription|" 2168 msgid "Shortcut to increase the value" 2169 msgstr "Συντόμευση αύξησης της τιμής" 2170 2171 #: tool.cc:75 2172 msgctxt "PropertyName|" 2173 msgid "decreaseShortcut" 2174 msgstr "decreaseShortcut" 2175 2176 #: tool.cc:76 2177 msgctxt "PropertyDescription|" 2178 msgid "Shortcut to decrease the value" 2179 msgstr "Συντόμευση μείωσης της τιμής" 2180 2181 #: tool.cc:77 2182 msgctxt "PropertyDescription|" 2183 msgid "Increment value" 2184 msgstr "Τιμή βήματος" 2185 2186 #: tool.cc:77 2187 msgctxt "PropertyName|" 2188 msgid "increment" 2189 msgstr "increment" 2190 2191 #: tool.cc:80 2192 msgctxt "PropertyDescription|" 2193 msgid "Units of controlled property" 2194 msgstr "Μονάδες της ελεγχόμενης ιδιότητας" 2195 2196 #: tool.cc:83 2197 msgctxt "ObjectClass|" 2198 msgid "Tracer" 2199 msgstr "Tracer" 2200 2201 #: tool.cc:83 2202 msgctxt "ObjectDescription|" 2203 msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body" 2204 msgstr "Tracer: είναι το ίχνος της τροχιάς ενός σημείου ενός σώματος" 2205 2206 #: tool.cc:85 2207 msgctxt "PropertyDescription|" 2208 msgid "Traced body" 2209 msgstr "Ίχνος σώματος" 2210 2211 #: tool.cc:87 2212 msgctxt "PropertyDescription|" 2213 msgid "Local position" 2214 msgstr "Τοπική θέση" 2215 2216 #: world.cc:20 2217 msgctxt "ObjectClass|" 2218 msgid "Tool" 2219 msgstr "Tool" 2220 2221 #: world.cc:20 2222 msgctxt "ObjectDescription|" 2223 msgid "Tool" 2224 msgstr "Εργαλείο" 2225 2226 #: world.cc:22 2227 msgctxt "ObjectClass|" 2228 msgid "World" 2229 msgstr "World" 2230 2231 #: world.cc:22 2232 msgctxt "ObjectDescription|" 2233 msgid "World" 2234 msgstr "Κόσμος" 2235 2236 #: world.cc:23 2237 msgctxt "PropertyDescription|" 2238 msgid "Current time" 2239 msgstr "Τρέχων χρόνος" 2240 2241 #: world.cc:23 2242 msgctxt "PropertyName|" 2243 msgid "time" 2244 msgstr "time" 2245 2246 #: world.cc:24 2247 msgctxt "PropertyDescription|" 2248 msgid "Simulation speed scale" 2249 msgstr "Κλίμακα ταχύτητας εξομοίωσης" 2250 2251 #: world.cc:24 2252 msgctxt "PropertyName|" 2253 msgid "timeScale" 2254 msgstr "timeScale" 2255 2256 #: world.cc:25 2257 msgctxt "PropertyName|" 2258 msgid "errorsCalculation" 2259 msgstr "errorsCalculation" 2260 2261 #: world.cc:26 2262 msgctxt "PropertyDescription|" 2263 msgid "Enable global error calculation" 2264 msgstr "Ενεργοποίηση υπολογισμού καθολικού σφάλματος" 2265 2266 #: xmlfile.cc:191 2267 msgctxt "QObject|" 2268 msgid "The file is not a StepCoreXML file." 2269 msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα αρχείο StepCoreXML." 2270 2271 #: xmlfile.cc:237 2272 #, qt-format 2273 msgctxt "QObject|" 2274 msgid "Unknown item type \"%1\"" 2275 msgstr "Άγνωστος τύπος αντικειμένου «%1»" 2276 2277 #: xmlfile.cc:258 2278 #, qt-format 2279 msgctxt "QObject|" 2280 msgid "Unknown solver type \"%1\"" 2281 msgstr "Άγνωστος τύπος επιλυτή «%1»" 2282 2283 #: xmlfile.cc:272 2284 #, qt-format 2285 msgctxt "QObject|" 2286 msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\"" 2287 msgstr "Άγνωστος τύπος επιλυτή συγκρούσεων «%1»" 2288 2289 #: xmlfile.cc:286 2290 #, qt-format 2291 msgctxt "QObject|" 2292 msgid "Unknown constraint solver type \"%1\"" 2293 msgstr "Άγνωστος τύπος επιλυτή περιορισμών «%1»" 2294 2295 #: xmlfile.cc:314 2296 #, qt-format 2297 msgctxt "QObject|" 2298 msgid "Wrong ID attribute value for %1" 2299 msgstr "Εσφαλμένη ιδιότητα ID για το %1" 2300 2301 #: xmlfile.cc:319 2302 #, qt-format 2303 msgctxt "QObject|" 2304 msgid "Non-unique ID attribute value for %1" 2305 msgstr "Μη μοναδική ιδιότητα ID για το %1" 2306 2307 #: xmlfile.cc:347 xmlfile.cc:361 2308 #, qt-format 2309 msgctxt "QObject|" 2310 msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value" 2311 msgstr "Η ιδιότητα «%1» του «%2» έχει μη έγκυρη τιμή" 2312 2313 #: xmlfile.cc:374 2314 msgctxt "QObject|" 2315 msgid "File is not writable." 2316 msgstr "Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο." 2317 2318 #, fuzzy 2319 #~| msgid "Body" 2320 #~ msgctxt "StepCore|" 2321 #~ msgid "Body" 2322 #~ msgstr "Σώμα" 2323 2324 #, fuzzy 2325 #~| msgid "Force" 2326 #~ msgctxt "StepCore|" 2327 #~ msgid "Force" 2328 #~ msgstr "Δύναμη" 2329 2330 #, fuzzy 2331 #~| msgid "Item" 2332 #~ msgctxt "StepCore|" 2333 #~ msgid "Item" 2334 #~ msgstr "Αντικείμενο" 2335 2336 #, fuzzy 2337 #~| msgid "ItemGroup" 2338 #~ msgctxt "StepCore|" 2339 #~ msgid "ItemGroup" 2340 #~ msgstr "Ομάδα αντικειμένου" 2341 2342 #, fuzzy 2343 #~| msgid "Joint" 2344 #~ msgctxt "StepCore|" 2345 #~ msgid "Joint" 2346 #~ msgstr "Δεσμός" 2347 2348 #, fuzzy 2349 #~| msgid "Object" 2350 #~ msgctxt "StepCore|" 2351 #~ msgid "Object" 2352 #~ msgstr "Αντικείμενο" 2353 2354 #, fuzzy 2355 #~| msgid "ObjectErrors" 2356 #~ msgctxt "StepCore|" 2357 #~ msgid "ObjectErrors" 2358 #~ msgstr "Σφάλματα αντικειμένου" 2359 2360 #, fuzzy 2361 #~| msgid "position" 2362 #~ msgctxt "StepCore|" 2363 #~ msgid "position" 2364 #~ msgstr "θέση" 2365 2366 #, fuzzy 2367 #~| msgid "velocity" 2368 #~ msgctxt "StepCore|" 2369 #~ msgid "velocity" 2370 #~ msgstr "ταχύτητα" 2371 2372 #, fuzzy 2373 #~| msgid "acceleration" 2374 #~ msgctxt "StepCore|" 2375 #~ msgid "acceleration" 2376 #~ msgstr "επιτάχυνση" 2377 2378 #, fuzzy 2379 #~| msgid "force" 2380 #~ msgctxt "StepCore|" 2381 #~ msgid "force" 2382 #~ msgstr "δύναμη" 2383 2384 #, fuzzy 2385 #~| msgid "mass" 2386 #~ msgctxt "StepCore|" 2387 #~ msgid "mass" 2388 #~ msgstr "μάζα" 2389 2390 #, fuzzy 2391 #~| msgid "momentum" 2392 #~ msgctxt "StepCore|" 2393 #~ msgid "momentum" 2394 #~ msgstr "ροπή" 2395 2396 #, fuzzy 2397 #~| msgid "charge" 2398 #~ msgctxt "StepCore|" 2399 #~ msgid "charge" 2400 #~ msgstr "φορτίο" 2401 2402 #, fuzzy 2403 #~| msgctxt "ObjectClass" 2404 #~| msgid "Plane" 2405 #~ msgctxt "ObjectClass|" 2406 #~ msgid "Plane" 2407 #~ msgstr "Επίπεδο" 2408 2409 #, fuzzy 2410 #~| msgid "Unmovable rigid plane" 2411 #~ msgctxt "StepCore|" 2412 #~ msgid "Unmovable rigid plane" 2413 #~ msgstr "Αμετακίνητο συμπαγές επίπεδο" 2414 2415 #, fuzzy 2416 #~| msgctxt "PropertyName" 2417 #~| msgid "point1" 2418 #~ msgctxt "PropertyName|" 2419 #~ msgid "point1" 2420 #~ msgstr "σημείο1" 2421 2422 #, fuzzy 2423 #~| msgid "First point which defines the plane" 2424 #~ msgctxt "StepCore|" 2425 #~ msgid "First point which defines the plane" 2426 #~ msgstr "Πρώτο σημείο ορισμού του επιπέδου" 2427 2428 #, fuzzy 2429 #~| msgctxt "PropertyName" 2430 #~| msgid "point2" 2431 #~ msgctxt "PropertyName|" 2432 #~ msgid "point2" 2433 #~ msgstr "σημείο2" 2434 2435 #, fuzzy 2436 #~| msgid "Second point which defines the plane" 2437 #~ msgctxt "StepCore|" 2438 #~ msgid "Second point which defines the plane" 2439 #~ msgstr "Δεύτερο σημείο ορισμού του επιπέδου" 2440 2441 #, fuzzy 2442 #~| msgid "Solver" 2443 #~ msgctxt "StepCore|" 2444 #~ msgid "Solver" 2445 #~ msgstr "Επιλυτής" 2446 2447 #, fuzzy 2448 #~| msgid "points" 2449 #~ msgctxt "StepCore|" 2450 #~ msgid "points" 2451 #~ msgstr "σημεία" 2452 2453 #, fuzzy 2454 #~| msgid "value" 2455 #~ msgctxt "StepCore|" 2456 #~ msgid "value" 2457 #~ msgstr "τιμή" 2458 2459 #, fuzzy 2460 #~| msgid "Tool" 2461 #~ msgctxt "StepCore|" 2462 #~ msgid "Tool" 2463 #~ msgstr "Εργαλείο" 2464 2465 #, fuzzy 2466 #~| msgid "World" 2467 #~ msgctxt "StepCore|" 2468 #~ msgid "World" 2469 #~ msgstr "Κόσμος" 2470 2471 #~ msgctxt "ObjectClass" 2472 #~ msgid "Body" 2473 #~ msgstr "Σώμα" 2474 2475 #~ msgctxt "ObjectClass" 2476 #~ msgid "Force" 2477 #~ msgstr "Δύναμη" 2478 2479 #~ msgctxt "ObjectClass" 2480 #~ msgid "Item" 2481 #~ msgstr "Αντικείμενο" 2482 2483 #~ msgctxt "ObjectClass" 2484 #~ msgid "ItemGroup" 2485 #~ msgstr "Ομάδα αντικειμένου" 2486 2487 #~ msgctxt "ObjectClass" 2488 #~ msgid "Joint" 2489 #~ msgstr "Δεσμός" 2490 2491 #~ msgctxt "PropertyName" 2492 #~ msgid "position" 2493 #~ msgstr "θέση" 2494 2495 #~ msgctxt "ObjectClass" 2496 #~ msgid "Object" 2497 #~ msgstr "Αντικείμενο" 2498 2499 #~ msgctxt "ObjectClass" 2500 #~ msgid "ObjectErrors" 2501 #~ msgstr "Σφάλματα αντικειμένου" 2502 2503 #~ msgctxt "PropertyName" 2504 #~ msgid "velocity" 2505 #~ msgstr "ταχύτητα" 2506 2507 #~ msgctxt "PropertyName" 2508 #~ msgid "acceleration" 2509 #~ msgstr "επιτάχυνση" 2510 2511 #~ msgctxt "PropertyName" 2512 #~ msgid "force" 2513 #~ msgstr "δύναμη" 2514 2515 #~ msgctxt "PropertyName" 2516 #~ msgid "mass" 2517 #~ msgstr "μάζα" 2518 2519 #~ msgctxt "PropertyName" 2520 #~ msgid "momentum" 2521 #~ msgstr "ροπή" 2522 2523 #~ msgctxt "PropertyName" 2524 #~ msgid "charge" 2525 #~ msgstr "φορτίο" 2526 2527 #~ msgctxt "ObjectClass" 2528 #~ msgid "Solver" 2529 #~ msgstr "Επιλυτής" 2530 2531 #~ msgctxt "PropertyName" 2532 #~ msgid "points" 2533 #~ msgstr "σημεία" 2534 2535 #~ msgctxt "PropertyName" 2536 #~ msgid "value" 2537 #~ msgstr "τιμή" 2538 2539 #~ msgctxt "ObjectClass" 2540 #~ msgid "Tool" 2541 #~ msgstr "Εργαλείο" 2542 2543 #~ msgctxt "ObjectClass" 2544 #~ msgid "World" 2545 #~ msgstr "Κόσμος" 2546 2547 #~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\"" 2548 #~ msgstr "" 2549 #~ "Το αντικείμενο \"%1\" δεν έχει αποθηκευμένη ιδιότητα με όνομα \"%2\"" 2550 2551 #~ msgid "Unexpected tag \"%1\"" 2552 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη ετικέτα \"%1\"" 2553 2554 #~ msgid "\"world\" tag not found" 2555 #~ msgstr "Δε βρέθηκε η ετικέτα \"world\"" 2556 2557 #~ msgid "Error parsing file at line %1: %2" 2558 #~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης αρχείου στη γραμμή %1: %2" 2559 2560 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 2561 #~ msgid "Your names" 2562 #~ msgstr "Τούσης Μανώλης" 2563 2564 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 2565 #~ msgid "Your emails" 2566 #~ msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org" 2567 2568 #~ msgid "Main Toolbar" 2569 #~ msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" 2570 2571 #~ msgid "Simulation Toolbar" 2572 #~ msgstr "Γραμμή εργαλείων εξομοίωσης" 2573 2574 #~ msgid "&Examples" 2575 #~ msgstr "&Παραδείγματα" 2576 2577 #~ msgid "&Simulation" 2578 #~ msgstr "&Εξομοίωση" 2579 2580 #~ msgid "&Run Speed" 2581 #~ msgstr "&Ταχύτητα εκτέλεσης" 2582 2583 #~ msgid "&Panels" 2584 #~ msgstr "&Πίνακες" 2585 2586 #~ msgid "Data Source" 2587 #~ msgstr "Πηγή δεδομένων" 2588 2589 #~ msgid "Range" 2590 #~ msgstr "Εύρος" 2591 2592 #~ msgid "min:" 2593 #~ msgstr "ελαχ:" 2594 2595 #~ msgid "max:" 2596 #~ msgstr "μεγ:" 2597 2598 #~ msgid "0" 2599 #~ msgstr "0" 2600 2601 #~ msgid "1" 2602 #~ msgstr "1" 2603 2604 #~ msgid "Shortcuts" 2605 #~ msgstr "Συντομεύσεις" 2606 2607 #~ msgid "Decrease:" 2608 #~ msgstr "Μείωση:" 2609 2610 #~ msgid "Increase:" 2611 #~ msgstr "Αύξηση:" 2612 2613 #~ msgid "Increment:" 2614 #~ msgstr "Βήμα:" 2615 2616 #~ msgid "0.1" 2617 #~ msgstr "0.1" 2618 2619 #~ msgid "Options" 2620 #~ msgstr "Επιλογές" 2621 2622 #~ msgid "Area" 2623 #~ msgstr "Περιοχή" 2624 2625 #~ msgid "The area the gas takes" 2626 #~ msgstr "Η περιοχή που καταλαμβάνει το αέριο" 2627 2628 #~ msgid "Particles count:" 2629 #~ msgstr "Πλήθος σωματιδίων:" 2630 2631 #~ msgid "The number of partcles of this gas." 2632 #~ msgstr "Ο αριθμός των σωματιδίων στο αέριο." 2633 2634 #~ msgid "20" 2635 #~ msgstr "20" 2636 2637 #~ msgid "Concentration:" 2638 #~ msgstr "Συγκέντρωση:" 2639 2640 #~ msgid "Particles mass:" 2641 #~ msgstr "Μάζα σωματιδίου:" 2642 2643 #~ msgid "The mass of one particle" 2644 #~ msgstr "Η μάζα ενός σωματιδίου" 2645 2646 #~ msgid "Temperature:" 2647 #~ msgstr "Θερμοκρασία:" 2648 2649 #~ msgid "1e21" 2650 #~ msgstr "1e21" 2651 2652 #~ msgid "Mean velocity:" 2653 #~ msgstr "Μέση ταχύτητα:" 2654 2655 #~ msgid "(0,0)" 2656 #~ msgstr "(0,0)" 2657 2658 #~ msgid "Display precision:" 2659 #~ msgstr "Ακρίβεια εμφάνισης:" 2660 2661 #~ msgid "Show scene axes" 2662 #~ msgstr "Εμφάνιση αξόνων" 2663 2664 #~ msgid "Show tips when creating objects" 2665 #~ msgstr "Εμφάνιση συμβουλών κατά τη δημιουργία αντικειμένων" 2666 2667 #~ msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 2668 #~ msgstr "Ενεργοποίηση OpenGL (πειραματικό)" 2669 2670 #~ msgid "Open wikipedia in external browser" 2671 #~ msgstr "Άνοιγμα wikipedia σε εξωτερικό περιηγητή" 2672 2673 #~ msgid "Position:" 2674 #~ msgstr "Θέση:" 2675 2676 #~ msgid "Body size:" 2677 #~ msgstr "Μέγεθος σώματος:" 2678 2679 #~ msgid "(1,1)" 2680 #~ msgstr "(1,1)" 2681 2682 #~ msgid "Body mass:" 2683 #~ msgstr "Μάζα σώματος:" 2684 2685 #~ msgid "Young's modulus:" 2686 #~ msgstr "Συντελεστής Young:" 2687 2688 #~ msgid "15" 2689 #~ msgstr "15" 2690 2691 #~ msgid "Body damping:" 2692 #~ msgstr "Απόσβεση σώματος:" 2693 2694 #~ msgid "0.3" 2695 #~ msgstr "0.3" 2696 2697 #~ msgid "Body split counts:" 2698 #~ msgstr "Πλήθος τμημάτων σώματος:" 2699 2700 #~ msgid "(4,4)" 2701 #~ msgstr "(4,4)" 2702 2703 #~ msgid "Number of digits:" 2704 #~ msgstr "Αριθμός ψηφίων:" 2705 2706 #~ msgid "X :" 2707 #~ msgstr "X :" 2708 2709 #~ msgid "Y :" 2710 #~ msgstr "Y :" 2711 2712 #~ msgid "Ranges" 2713 #~ msgstr "Εύρη" 2714 2715 #~ msgid "auto" 2716 #~ msgstr "αυτόματο" 2717 2718 #~ msgid "Show lines" 2719 #~ msgstr "Εμφάνιση γραμμών" 2720 2721 #~ msgid "Show points" 2722 #~ msgstr "Εμφάνιση σημείων" 2723 2724 #~ msgid "Click on the scene to create a %1" 2725 #~ msgstr "Κάντε κλικ στη σκηνή για να δημιουργήσετε ένα %1" 2726 2727 #~ msgid "Create %1" 2728 #~ msgstr "Δημιουργία %1" 2729 2730 #~ msgid "%1 named '%2' created" 2731 #~ msgstr "Δημιουργία %1 με όνομα '%2'" 2732 2733 #~ msgid "" 2734 #~ "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 2735 #~ "then drag and release it to position the second end" 2736 #~ msgstr "" 2737 #~ "Πιέστε το αριστερό κουμπί του ποντικιού για την τοποθέτηση του πρώτου " 2738 #~ "άκρου του %1\n" 2739 #~ "και έπειτα σύρετε και ελευθερώστε για την τοποθέτηση του δευτέρου άκρου" 2740 2741 #~ msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 2742 #~ msgstr "" 2743 #~ "Ελευθερώστε το αριστερό κουμπί του ποντικιού για την τοποθέτηση του " 2744 #~ "δεύτερου άκρου του %1" 2745 2746 #~ msgid "Move %1" 2747 #~ msgstr "Μετακίνηση %1" 2748 2749 #~ msgid "several objects" 2750 #~ msgstr "διάφορα αντικείμενα" 2751 2752 #~ msgid "Change %1.%2" 2753 #~ msgstr "Τροποποίηση %1.%2" 2754 2755 #~ msgid "Change %1" 2756 #~ msgstr "Τροποποίηση %1" 2757 2758 #~ msgid "&Delete" 2759 #~ msgstr "&Διαγραφή" 2760 2761 #~ msgctxt "Object list" 2762 #~ msgid "World" 2763 #~ msgstr "Κόσμος" 2764 2765 #~ msgid "Palette" 2766 #~ msgstr "Παλέτα" 2767 2768 #~ msgid "Pointer" 2769 #~ msgstr "Δείκτης" 2770 2771 #~ msgid "Selection pointer" 2772 #~ msgstr "Δείκτης επιλογής" 2773 2774 #~ msgid "Show text" 2775 #~ msgstr "Εμφάνιση κειμένου" 2776 2777 #~ msgid "can not launch %1" 2778 #~ msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %1" 2779 2780 #~ msgid "error running %1" 2781 #~ msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης του %1" 2782 2783 #~ msgid "" 2784 #~ "%1 reported an error (exit status %2):\n" 2785 #~ "%3" 2786 #~ msgstr "" 2787 #~ "Το %1 ανέφερε ένα σφάλμα (κατάσταση εξόδου %2):\n" 2788 #~ "%3" 2789 2790 #~ msgid "%1 did not create output file" 2791 #~ msgstr "Το %1 δε δημιούργησε αρχείο εξόδου" 2792 2793 #~ msgid "can not open temporary file" 2794 #~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" 2795 2796 #~ msgid "can not open result file" 2797 #~ msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου αποτελεσμάτων" 2798 2799 #~ msgid "Move end of %1" 2800 #~ msgstr "Μετακίνηση στο τέλος του %1" 2801 2802 #~ msgid "Create items..." 2803 #~ msgstr "Δημιουργία αντικειμένων..." 2804 2805 #~ msgid "Create soft body items" 2806 #~ msgstr "Δημιουργία αντικειμένων ελαστικού σώματος" 2807 2808 #~ msgid "Create items for %1" 2809 #~ msgstr "Δημιουργία αντικειμένων για %1" 2810 2811 #~ msgid "Objects under mouse:" 2812 #~ msgstr "Αντικείμενα στο ποντίκι:" 2813 2814 #~ msgid "... (%1 more items)" 2815 #~ msgstr "... (%1 περισσότερα αντικείμενα)" 2816 2817 #~ msgid "Interactive physical simulator" 2818 #~ msgstr "Διαδραστικός εξομοιωτής φυσικής" 2819 2820 #~ msgid "Step" 2821 #~ msgstr "Βήμα" 2822 2823 #~ msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 2824 #~ msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 2825 2826 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov" 2827 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov" 2828 2829 #~ msgid "Original author" 2830 #~ msgstr "Αρχικός συγγραφέας" 2831 2832 #~ msgid "Carsten Niehaus" 2833 #~ msgstr "Carsten Niehaus" 2834 2835 #~ msgid "Code contributions" 2836 #~ msgstr "Συνεισφορά κώδικα" 2837 2838 #~ msgid "Document to open" 2839 #~ msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" 2840 2841 #~ msgid "Delete %1" 2842 #~ msgstr "Διαγραφή του %1" 2843 2844 #~ msgid "Delete several items" 2845 #~ msgstr "Διαγραφή διάφορων αντικειμένων" 2846 2847 #~ msgid "<no object>" 2848 #~ msgstr "<κανένα αντικείμενο>" 2849 2850 #~ msgid "<unnamed>" 2851 #~ msgstr "<ανώνυμο>" 2852 2853 #~ msgid "%1: %2" 2854 #~ msgstr "%1: %2" 2855 2856 #~ msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 2857 #~ msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 2858 2859 #~ msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 2860 #~ msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 2861 2862 #~ msgid "Simulate %1 → %2" 2863 #~ msgstr "Εξομοίωση %1 → %2" 2864 2865 #~ msgid "Undo history" 2866 #~ msgstr "Ιστορικό αναίρεσης" 2867 2868 #~ msgid "Change solver type" 2869 #~ msgstr "Τροποποίηση τύπου επιλυτή" 2870 2871 #~ msgid "Rename %1 to %2" 2872 #~ msgstr "Μετονομασία %1 σε %2" 2873 2874 #~ msgid "Property" 2875 #~ msgstr "Ιδιότητα" 2876 2877 #~ msgid "false" 2878 #~ msgstr "ψευδές" 2879 2880 #~ msgid "true" 2881 #~ msgstr "αληθές" 2882 2883 #~ msgid "Properties" 2884 #~ msgstr "Ιδιότητες" 2885 2886 #~ msgid "&Open Tutorial..." 2887 #~ msgstr "Ά&νοιγμα εκμάθησης..." 2888 2889 #~ msgid "&Open Example..." 2890 #~ msgstr "Ά&νοιγμα παραδείγματος..." 2891 2892 #~ msgid "Open Down&loaded Example..." 2893 #~ msgstr "Άνοιγμα &ληφθέντος παραδείγματος..." 2894 2895 #~ msgid "Share C&urrent Experiment..." 2896 #~ msgstr "Κοινή χρήση &τρέχοντος πειράματος..." 2897 2898 #~ msgid "&Download New Experiments..." 2899 #~ msgstr "&Λήψη νέων πειραμάτων..." 2900 2901 #~ msgid "Redo" 2902 #~ msgstr "Επαναφορά" 2903 2904 #~ msgid "Undo" 2905 #~ msgstr "Αναίρεση" 2906 2907 #~ msgid "&Run" 2908 #~ msgstr "&Εκτέλεση" 2909 2910 #~ msgid "Execute the program" 2911 #~ msgstr "Εκτέλεση του προγράμματος" 2912 2913 #~ msgid "Run: Execute the program" 2914 #~ msgstr "Εκτέλεση: εκτέλεση του προγράμματος" 2915 2916 #~ msgctxt "@option:radio" 2917 #~ msgid "1x Speed" 2918 #~ msgstr "Ταχύτητα 1x" 2919 2920 #~ msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 2921 #~ msgid "2x Speed" 2922 #~ msgstr "Ταχύτητα 2x" 2923 2924 #~ msgctxt "@option:radio" 2925 #~ msgid "4x Speed" 2926 #~ msgstr "Ταχύτητα 4x" 2927 2928 #~ msgctxt "@option:radio" 2929 #~ msgid "8x Speed" 2930 #~ msgstr "Ταχύτητα 8x" 2931 2932 #~ msgctxt "@option:radio" 2933 #~ msgid "16x Speed" 2934 #~ msgstr "Ταχύτητα 16x" 2935 2936 #~ msgctxt "filename" 2937 #~ msgid "untitled.step" 2938 #~ msgstr "ανώνυμο.step" 2939 2940 #~ msgid "<new file>" 2941 #~ msgstr "<νέο αρχείο>" 2942 2943 #~ msgid "*.step|Step files (*.step)" 2944 #~ msgstr "*.step|αρχεία Step (*.step)" 2945 2946 #~ msgid "Cannot open file '%1'" 2947 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%1'" 2948 2949 #~ msgid "Cannot parse file '%1': %2" 2950 #~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του αρχείου '%1': %2" 2951 2952 #~ msgid "<open file: %1>" 2953 #~ msgstr "<άνοιγμα αρχείου: %1>" 2954 2955 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 2956 #~ msgstr "Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" 2957 2958 #~ msgid "Warning - Step" 2959 #~ msgstr "Προειδοποίηση - Step" 2960 2961 #~ msgid "Cannot save file '%1': %2" 2962 #~ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου '%1': %2" 2963 2964 #~ msgid "" 2965 #~ "The experiment has been modified.\n" 2966 #~ "Do you want to save your changes?" 2967 #~ msgstr "" 2968 #~ "Το πείραμα τροποποιήθηκε.\n" 2969 #~ "Επιθυμείτε την αποθήκευση των τροποποιήσεων;" 2970 2971 #~ msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 2972 #~ msgstr "Η αποστολή δεν έχει υλοποιηθεί ακόμη στο kdelibs." 2973 2974 #~ msgid "Sorry - Step" 2975 #~ msgstr "Δυστυχώς - Step" 2976 2977 #~ msgid "&Stop" 2978 #~ msgstr "&Σταμάτημα" 2979 2980 #~ msgid "&Simulate" 2981 #~ msgstr "&Εξομοίωση" 2982 2983 #~ msgid "" 2984 #~ "Cannot finish this step because local error is greater than local " 2985 #~ "tolerance.\n" 2986 #~ "Please check solver settings and try again." 2987 #~ msgstr "" 2988 #~ "Αδυναμία τερματισμού του βήματος αυτού, επειδή το τοπικό σφάλμα είναι " 2989 #~ "μεγαλύτερο της ανοχής.\n" 2990 #~ "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις του επιλυτή και ξαναπροσπαθήστε." 2991 2992 #~ msgid "" 2993 #~ "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 2994 #~ "resolved automatically.\n" 2995 #~ "Please move colliding objects apart and try again." 2996 #~ msgstr "" 2997 #~ "Αδυναμία τερματισμού του βήματος αυτού επειδή υπάρχουν συγκρούσεις μη " 2998 #~ "αυτόματα επιλύσιμες.\n" 2999 #~ "Παρακαλώ ξεχωρίστε τα συγκρουόμενα αντικείμενα και ξαναπροσπαθήστε." 3000 3001 #~ msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 3002 #~ msgstr "Αδυναμία τερματισμού του βήματος αυτού εξαιτίας αγνώστου σφάλματος." 3003 3004 #~ msgid "&Undo" 3005 #~ msgstr "Α&ναίρεση" 3006 3007 #~ msgid "&Undo: %1" 3008 #~ msgstr "Αναίρεσ&η: %1" 3009 3010 #~ msgid "Re&do" 3011 #~ msgstr "Επαναφο&ρά" 3012 3013 #~ msgid "Re&do: %1" 3014 #~ msgstr "Επαναφο&ρά: %1" 3015 3016 #~ msgid "General" 3017 #~ msgstr "Γενικά" 3018 3019 #~ msgid "" 3020 #~ "Press left mouse button to position\n" 3021 #~ "top left corner of a region for %1" 3022 #~ msgstr "" 3023 #~ "Πιέστε το αριστερό κουμπί του ποντικιού για την τοποθέτηση\n" 3024 #~ "της πάνω αριστερής γωνίας της περιοχής του %1" 3025 3026 #~ msgid "" 3027 #~ "Move mouse and release left mouse button to position\n" 3028 #~ "bottom right corner of the region for %1" 3029 #~ msgstr "" 3030 #~ "Μετακινήστε το ποντίκι και ελευθερώστε το αριστερό κουμπί του για την " 3031 #~ "τοποθέτηση\n" 3032 #~ "της κάτω δεξιά γωνίας της περιοχής του %1" 3033 3034 #~ msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 3035 #~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τις παραμέτρους για τα σωματίδια του αερίου." 3036 3037 #~ msgid "Create particles..." 3038 #~ msgstr "Δημιουργία σωματιδίων..." 3039 3040 #~ msgid "Create gas particles" 3041 #~ msgstr "Δημιουργία σωματιδίων αερίου" 3042 3043 #~ msgid "" 3044 #~ "You are trying to create a very large number of particles. It will make " 3045 #~ "simulation very slow. Do you want to continue ?" 3046 #~ msgstr "" 3047 #~ "Προσπαθείτε να δημιουργήσετε έναν πολύ μεγάλο αριθμό σωματιδίων. Αυτό θα " 3048 #~ "κάνει την εξομοίωση πολύ αργή. Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" 3049 3050 #~ msgid "Create particles for %1" 3051 #~ msgstr "Δημιουργία σωματιδίων για %1" 3052 3053 #~ msgid "Click to enter a text" 3054 #~ msgstr "Κλικ για την εισαγωγή κειμένου" 3055 3056 #~ msgid "&Color" 3057 #~ msgstr "&Χρώμα" 3058 3059 #~ msgid "&Bold" 3060 #~ msgstr "Έ&ντονα" 3061 3062 #~ msgid "&Italic" 3063 #~ msgstr "&Πλάγια" 3064 3065 #~ msgid "&Underline" 3066 #~ msgstr "&Υπογράμμιση" 3067 3068 #~ msgid "Align &Left" 3069 #~ msgstr "Στοίχιση &αριστερά" 3070 3071 #~ msgid "Align C&enter" 3072 #~ msgstr "Στοίχιση στο &κέντρο" 3073 3074 #~ msgid "Align &Right" 3075 #~ msgstr "Στοίχιση &δεξιά" 3076 3077 #~ msgid "Align &Justify" 3078 #~ msgstr "Στοίχιση &ομοιόμορφα" 3079 3080 #~ msgid "&Align" 3081 #~ msgstr "&Στοίχιση" 3082 3083 #~ msgid "&Font" 3084 #~ msgstr "&Γραμματοσειρά" 3085 3086 #~ msgid "Font &Size" 3087 #~ msgstr "Μέγε&θος γραμματοσειράς" 3088 3089 #~ msgid "Insert &Image" 3090 #~ msgstr "Εισαγωγή &εικόνας" 3091 3092 #~ msgid "Insert &Formula" 3093 #~ msgstr "Εισαγωγή &μαθηματικής σχέσης" 3094 3095 #~ msgid "Edit %1" 3096 #~ msgstr "Επεξεργασία του %1" 3097 3098 #~ msgid "Cannot parse file '%1'" 3099 #~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του αρχείου '%1'" 3100 3101 #~ msgid "" 3102 #~ "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 3103 #~ "executables installed and accessible from $PATH" 3104 #~ msgstr "" 3105 #~ "Αδυναμία εύρεσης της εγκατάστασης latex. Χρειάζεστε τα εκτελέσιμα " 3106 #~ "'latex', 'dvips' και 'gs' να είναι εγκατεστημένα και προσβάσιμα από το " 3107 #~ "$PATH" 3108 3109 #~ msgid "LaTex Formula - Step" 3110 #~ msgstr "Μαθηματικός τύπος LaTex - Step" 3111 3112 #~ msgid "Enter LaTeX formula string" 3113 #~ msgstr "Εισάγετε τη συμβολοσειρά της μαθηματικής σχέσης LaTeX" 3114 3115 #~ msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 3116 #~ msgstr "Αδυναμία μεταγλώττισης της μαθηματικής σχέσης LaTeX: %1" 3117 3118 #~ msgid "Cannot parse result image" 3119 #~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης της εικόνας αποτελέσματος" 3120 3121 #~ msgid "Property name" 3122 #~ msgstr "Όνομα ιδιότητας" 3123 3124 #~ msgid "%1.%2" 3125 #~ msgstr "%1.%2" 3126 3127 #~ msgid "[%1]" 3128 #~ msgstr "[%1]" 3129 3130 #~ msgid "[not configured]" 3131 #~ msgstr "[μη ρυθμισμένο]" 3132 3133 #~ msgid "Clear graph" 3134 #~ msgstr "Καθαρισμός γραφήματος" 3135 3136 #~ msgid "Configure graph..." 3137 #~ msgstr "Ρύθμιση γραφήματος..." 3138 3139 #~ msgid "Configure graph" 3140 #~ msgstr "Ρύθμιση γραφήματος" 3141 3142 #~ msgid "Edit properties of %1" 3143 #~ msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων του %1" 3144 3145 #~ msgid "Clear graph %1" 3146 #~ msgstr "Καθαρισμός γραφήματος %1" 3147 3148 #~ msgid "Configure meter..." 3149 #~ msgstr "Ρύθμιση οργάνου..." 3150 3151 #~ msgid "Configure meter" 3152 #~ msgstr "Ρύθμιση οργάνου" 3153 3154 #~ msgid "Increase value" 3155 #~ msgstr "Αύξηση τιμής" 3156 3157 #~ msgid "Decrease value" 3158 #~ msgstr "Μείωση τιμής" 3159 3160 #~ msgid "Decrease controller %1" 3161 #~ msgstr "Αύξηση ελεγκτή %1" 3162 3163 #~ msgid "Increase controller %1" 3164 #~ msgstr "Μείωση ελεγκτή %1" 3165 3166 #~ msgid "Change controller %1" 3167 #~ msgstr "Τροποποίηση ελεγκτή %1" 3168 3169 #~ msgid "Configure controller..." 3170 #~ msgstr "Ρύθμιση ελεγκτή..." 3171 3172 #~ msgid "Configure controller" 3173 #~ msgstr "Ρύθμιση ελεγκτή" 3174 3175 #~ msgid "Clear trace" 3176 #~ msgstr "Καθαρισμός ίχνους" 3177 3178 #~ msgid "Clear tracer %1" 3179 #~ msgstr "Καθαρισμός ίχνους %1" 3180 3181 #~ msgid "Context info" 3182 #~ msgstr "Σχετικές πληροφορίες" 3183 3184 #~ msgid "Back" 3185 #~ msgstr "Πίσω" 3186 3187 #~ msgid "Forward" 3188 #~ msgstr "Εμπρός" 3189 3190 #~ msgid "Sync selection" 3191 #~ msgstr "Συγχρονισμός επιλογής" 3192 3193 #~ msgid "Follow selection" 3194 #~ msgstr "Ακολούθηση επιλογής" 3195 3196 #~ msgid "Open in browser" 3197 #~ msgstr "Άνοιγμα στον περιηγητή" 3198 3199 #~ msgid "Documentation" 3200 #~ msgstr "Τεκμηρίωση" 3201 3202 #~ msgid "No current object." 3203 #~ msgstr "Χωρίς τρέχον αντικείμενο." 3204 3205 #~ msgid "Documentation error" 3206 #~ msgstr "Σφάλμα τεκμηρίωσης" 3207 3208 #~ msgid "Documentation for %1 not available." 3209 #~ msgstr "Μη διαθέσιμη τεκμηρίωση του %1." 3210 3211 #~ msgid "" 3212 #~ "You can help <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 3213 #~ msgstr "" 3214 #~ "Μπορείτε να βοηθήσετε το <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> " 3215 #~ "γράφοντάς την εσείς!" 3216 3217 #~ msgid "Wikipedia" 3218 #~ msgstr "Wikipedia" 3219 3220 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..." 3221 #~ msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών Wikipedia..." 3222 3223 #~ msgid "Wikipedia error" 3224 #~ msgstr "Σφάλμα Wikipedia" 3225 3226 #~ msgid "" 3227 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable." 3228 #~ msgstr "" 3229 #~ "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών επειδή ο εξυπηρετητής δεν είναι " 3230 #~ "προσπελάσιμος." 3231 3232 #~ msgid "Wikipedia Information" 3233 #~ msgstr "Πληροφορίες Wikipedia" 3234 3235 #~ msgid "Wikipedia Other Languages" 3236 #~ msgstr "Άλλες γλώσσες του Wikipedia" 3237 3238 #~ msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 3239 #~ msgstr "" 3240 #~ "Πιέστε το αριστερό κουμπί του ποντικιού για την τοποθέτηση του κέντρου " 3241 #~ "του %1" 3242 3243 #~ msgid "" 3244 #~ "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 3245 #~ msgstr "" 3246 #~ "Μετακινήστε το ποντίκι και ελευθερώστε το αριστερό κουμπί του ποντικιού " 3247 #~ "για τον ορισμό της ακτίνας του %1" 3248 3249 #~ msgid "" 3250 #~ "Press left mouse button to position\n" 3251 #~ "top left corner of a %1" 3252 #~ msgstr "" 3253 #~ "Πιέστε το αριστερό κουμπί του ποντικιού για την τοποθέτηση\n" 3254 #~ "της πάνω αριστερής γωνίας του %1" 3255 3256 #~ msgid "" 3257 #~ "Move mouse and release left mouse button to position\n" 3258 #~ "bottom right corner of the %1" 3259 #~ msgstr "" 3260 #~ "Μετακινήστε και ελευθερώστε το αριστερό κουμπί του ποντικιού για την " 3261 #~ "τοποθέτηση του\n" 3262 #~ "της κάτω δεξιάς γωνίας του %1" 3263 3264 #~ msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 3265 #~ msgstr "Κλικ στη σκηνή για τη δημιουργία του πρώτου σημείου του %1" 3266 3267 #~ msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 3268 #~ msgstr "" 3269 #~ "Κλικ στη σκηνή για την προσθήκη νέου σημείου ή πιέστε το Enter για " 3270 #~ "τερματισμό"