Warning, /education/step/po/uk/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of step.po to Ukrainian
0002 # Copyright (C) 2008-2019 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
0004 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
0005 #
0006 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2018, 2019, 2021.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: step\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2021-10-25 08:38+0300\n"
0013 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
0014 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
0015 "Language: uk\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0021 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Юрій Чорноіван"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "yurchor@ukr.net"
0032 
0033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0034 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0035 #: step/configure_meter.ui:28
0036 #, kde-format
0037 msgid "Data Source"
0038 msgstr "Джерело даних"
0039 
0040 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0041 #: step/configure_controller.ui:47
0042 #, kde-format
0043 msgid "Range"
0044 msgstr "Діапазон"
0045 
0046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0047 #: step/configure_controller.ui:59
0048 #, kde-format
0049 msgid "min:"
0050 msgstr "мін:"
0051 
0052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0053 #: step/configure_controller.ui:75
0054 #, kde-format
0055 msgid "max:"
0056 msgstr "макс:"
0057 
0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0061 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0062 #: step/configure_graph.ui:187
0063 #, kde-format
0064 msgid "0"
0065 msgstr "0"
0066 
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0072 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0073 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0074 #: step/create_softbody_items.ui:78
0075 #, kde-format
0076 msgid "1"
0077 msgstr "1"
0078 
0079 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0080 #: step/configure_controller.ui:132
0081 #, kde-format
0082 msgid "Shortcuts"
0083 msgstr "Гарячі клавіші"
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0086 #: step/configure_controller.ui:138
0087 #, kde-format
0088 msgid "Decrease:"
0089 msgstr "Зменшення:"
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0092 #: step/configure_controller.ui:148
0093 #, kde-format
0094 msgid "Increase:"
0095 msgstr "Збільшення:"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0098 #: step/configure_controller.ui:179
0099 #, kde-format
0100 msgid "Increment:"
0101 msgstr "Приріст:"
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0104 #: step/configure_controller.ui:192
0105 #, kde-format
0106 msgid "0.1"
0107 msgstr "0,1"
0108 
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0111 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0112 #, kde-format
0113 msgid "X :"
0114 msgstr "X :"
0115 
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0118 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0119 #, kde-format
0120 msgid "Y :"
0121 msgstr "Y :"
0122 
0123 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0124 #: step/configure_graph.ui:71
0125 #, kde-format
0126 msgid "Ranges"
0127 msgstr "Межі"
0128 
0129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0130 #: step/configure_graph.ui:83
0131 #, kde-format
0132 msgid "Min:"
0133 msgstr "Мін.:"
0134 
0135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0136 #: step/configure_graph.ui:99
0137 #, kde-format
0138 msgid "Max:"
0139 msgstr "Макс.:"
0140 
0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0143 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0144 #, kde-format
0145 msgid "auto"
0146 msgstr "автоматичні"
0147 
0148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0151 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0152 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0153 #, kde-format
0154 msgid "Options"
0155 msgstr "Параметри"
0156 
0157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0158 #: step/configure_graph.ui:222
0159 #, kde-format
0160 msgid "Show lines"
0161 msgstr "Показувати лінії"
0162 
0163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0164 #: step/configure_graph.ui:229
0165 #, kde-format
0166 msgid "Show points"
0167 msgstr "Показувати точки"
0168 
0169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0170 #: step/configure_meter.ui:53
0171 #, kde-format
0172 msgid "Number of digits:"
0173 msgstr "Кількість знаків:"
0174 
0175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0176 #: step/configure_step_general.ui:16
0177 #, kde-format
0178 msgid "Display precision:"
0179 msgstr "Точність відображення:"
0180 
0181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0182 #: step/configure_step_general.ui:52
0183 #, kde-format
0184 msgid "Show scene axes"
0185 msgstr "Показ осей сцени"
0186 
0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0188 #: step/configure_step_general.ui:59
0189 #, kde-format
0190 msgid "Show tips when creating objects"
0191 msgstr "Показувати підказки під час створення об’єктів"
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0194 #: step/configure_step_general.ui:66
0195 #, kde-format
0196 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0197 msgstr "Увімкнути OpenGL (ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИЙ)"
0198 
0199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0200 #: step/configure_step_general.ui:73
0201 #, kde-format
0202 msgid "Open wikipedia in external browser"
0203 msgstr "Відкрити сторінку Вікіпедії у зовнішньому переглядачі"
0204 
0205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0206 #: step/create_gas_particles.ui:34
0207 #, kde-format
0208 msgid "Area:"
0209 msgstr "Об’єм:"
0210 
0211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0212 #: step/create_gas_particles.ui:41
0213 #, kde-format
0214 msgid "The area the gas takes"
0215 msgstr "Об’єм, який займає газ"
0216 
0217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0218 #: step/create_gas_particles.ui:61
0219 #, kde-format
0220 msgid "Particle count:"
0221 msgstr "Кількість часток:"
0222 
0223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0224 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0225 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0226 #, kde-format
0227 msgid "The number of particles of this gas."
0228 msgstr "Кількість часток цього газу."
0229 
0230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0231 #: step/create_gas_particles.ui:74
0232 #, kde-format
0233 msgid "20"
0234 msgstr "20"
0235 
0236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0237 #: step/create_gas_particles.ui:91
0238 #, kde-format
0239 msgid "Concentration:"
0240 msgstr "Концентрація:"
0241 
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0243 #: step/create_gas_particles.ui:112
0244 #, kde-format
0245 msgid "Particle mass:"
0246 msgstr "Маса частки:"
0247 
0248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0250 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0251 #, kde-format
0252 msgid "The mass of one particle"
0253 msgstr "Маса однієї частки"
0254 
0255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0256 #: step/create_gas_particles.ui:142
0257 #, kde-format
0258 msgid "Temperature:"
0259 msgstr "Температура:"
0260 
0261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0262 #: step/create_gas_particles.ui:149
0263 #, kde-format
0264 msgid "1e21"
0265 msgstr "1e21"
0266 
0267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0268 #: step/create_gas_particles.ui:166
0269 #, kde-format
0270 msgid "Mean velocity:"
0271 msgstr "Середня швидкість:"
0272 
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0275 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0276 #, kde-format
0277 msgid "(0,0)"
0278 msgstr "(0,0)"
0279 
0280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0281 #: step/create_softbody_items.ui:37
0282 #, kde-format
0283 msgid "Position:"
0284 msgstr "Позиція:"
0285 
0286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0287 #: step/create_softbody_items.ui:54
0288 #, kde-format
0289 msgid "Body size:"
0290 msgstr "Розмір тіла:"
0291 
0292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0293 #: step/create_softbody_items.ui:61
0294 #, kde-format
0295 msgid "(1,1)"
0296 msgstr "(1,1)"
0297 
0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0299 #: step/create_softbody_items.ui:71
0300 #, kde-format
0301 msgid "Body mass:"
0302 msgstr "Маса тіла:"
0303 
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0305 #: step/create_softbody_items.ui:88
0306 #, kde-format
0307 msgid "Young's modulus:"
0308 msgstr "Модуль Юнга:"
0309 
0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0311 #: step/create_softbody_items.ui:95
0312 #, kde-format
0313 msgid "15"
0314 msgstr "15"
0315 
0316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0317 #: step/create_softbody_items.ui:105
0318 #, kde-format
0319 msgid "Body damping:"
0320 msgstr "В’язкість тіла:"
0321 
0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0323 #: step/create_softbody_items.ui:112
0324 #, kde-format
0325 msgid "0.3"
0326 msgstr "0,3"
0327 
0328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0329 #: step/create_softbody_items.ui:122
0330 #, kde-format
0331 msgid "Body split counts:"
0332 msgstr "Кількість сегментів тіла:"
0333 
0334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0335 #: step/create_softbody_items.ui:129
0336 #, kde-format
0337 msgid "(4,4)"
0338 msgstr "(4,4)"
0339 
0340 #: step/gascreationdialog.cc:31
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "@title:window"
0343 msgid "Create Gas Particles"
0344 msgstr "Створити газові частинки"
0345 
0346 #: step/gasgraphics.cc:31
0347 #, kde-format
0348 msgid ""
0349 "Press left mouse button to position\n"
0350 "top left corner of a region for %1"
0351 msgstr ""
0352 "Натисніть ліву кнопку миші, щоб\n"
0353 "позначити лівий верхній кут області %1"
0354 
0355 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0356 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0357 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0358 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0359 #, kde-format
0360 msgid "Create %1"
0361 msgstr "Створити %1"
0362 
0363 #: step/gasgraphics.cc:59
0364 #, kde-format
0365 msgid ""
0366 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0367 "bottom right corner of the region for %1"
0368 msgstr ""
0369 "Потягніть і відпустіть ліву кнопку миші, щоб\n"
0370 "позначити правий нижній кут області %1"
0371 
0372 #: step/gasgraphics.cc:85
0373 #, kde-format
0374 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0375 msgstr "Будь ласка, вкажіть всі параметри часток газу."
0376 
0377 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0378 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0379 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0380 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0381 #, kde-format
0382 msgid "%1 named '%2' created"
0383 msgstr "Створено %1 з назвою «%2»"
0384 
0385 #: step/gasgraphics.cc:282
0386 #, kde-format
0387 msgid "Create Particles..."
0388 msgstr "Створити частки…"
0389 
0390 #: step/gasgraphics.cc:352
0391 #, kde-format
0392 msgid ""
0393 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0394 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0395 msgstr ""
0396 "Ви намагаєтеся створити дуже велику кількість часток. Це зробить моделювання "
0397 "дуже повільним. Бажаєте продовжувати?"
0398 
0399 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0400 #, kde-format
0401 msgid "Warning - Step"
0402 msgstr "Попередження — Step"
0403 
0404 #: step/gasgraphics.cc:365
0405 #, kde-format
0406 msgid "Create particles for %1"
0407 msgstr "Створити частки для %1"
0408 
0409 #: step/infobrowser.cc:26
0410 #, kde-format
0411 msgid "Context Info"
0412 msgstr "Контекстна інформація"
0413 
0414 #: step/infobrowser.cc:44
0415 #, kde-format
0416 msgid "Back"
0417 msgstr "Назад"
0418 
0419 #: step/infobrowser.cc:46
0420 #, kde-format
0421 msgid "Forward"
0422 msgstr "Вперед"
0423 
0424 #: step/infobrowser.cc:50
0425 #, kde-format
0426 msgid "Sync selection"
0427 msgstr "Вибір синхронізації"
0428 
0429 #: step/infobrowser.cc:52
0430 #, kde-format
0431 msgid "Follow selection"
0432 msgstr "Слідувати за вибраним"
0433 
0434 #: step/infobrowser.cc:57
0435 #, kde-format
0436 msgid "Open in Browser"
0437 msgstr "Відкрити у переглядачі"
0438 
0439 #: step/infobrowser.cc:132
0440 #, kde-format
0441 msgid "Documentation"
0442 msgstr "Документація"
0443 
0444 #: step/infobrowser.cc:137
0445 #, kde-format
0446 msgid "No current object."
0447 msgstr "Відсутній поточний об’єкт."
0448 
0449 #: step/infobrowser.cc:159
0450 #, kde-format
0451 msgid "Documentation error"
0452 msgstr "Помилка у документації"
0453 
0454 #: step/infobrowser.cc:164
0455 #, kde-format
0456 msgid "Documentation for %1 not available. "
0457 msgstr "Немає документації щодо %1. "
0458 
0459 #: step/infobrowser.cc:165
0460 #, kde-format
0461 msgid ""
0462 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0463 msgstr ""
0464 "Ви можете допомогти програмі <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> "
0465 "долучившись до її написання!"
0466 
0467 #: step/itempalette.cc:177
0468 #, kde-format
0469 msgid "Palette"
0470 msgstr "Палітра"
0471 
0472 #: step/itempalette.cc:196
0473 #, kde-format
0474 msgid "Pointer"
0475 msgstr "Вказівник"
0476 
0477 #: step/itempalette.cc:197
0478 #, kde-format
0479 msgid "Selection pointer"
0480 msgstr "Вказівник виділення"
0481 
0482 #: step/itempalette.cc:220
0483 #, kde-format
0484 msgid "Show text"
0485 msgstr "Показувати текст"
0486 
0487 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0488 #, kde-format
0489 msgid "Move end of %1"
0490 msgstr "Пересунути кінець %1"
0491 
0492 #: step/latexformula.cc:30
0493 #, kde-format
0494 msgid "can not launch %1"
0495 msgstr "неможливо запустити %1"
0496 
0497 #: step/latexformula.cc:40
0498 #, kde-format
0499 msgid "error running %1"
0500 msgstr "помилка виконання %1"
0501 
0502 #: step/latexformula.cc:44
0503 #, kde-format
0504 msgid ""
0505 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0506 "%3"
0507 msgstr ""
0508 "%1 повідомлено про помилку (стан виходу %2):\n"
0509 "%3"
0510 
0511 #: step/latexformula.cc:49
0512 #, kde-format
0513 msgid "%1 did not create output file"
0514 msgstr "%1 не створила файла виводу"
0515 
0516 #: step/latexformula.cc:81
0517 #, kde-format
0518 msgid "can not open temporary file"
0519 msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл"
0520 
0521 #: step/latexformula.cc:115
0522 #, kde-format
0523 msgid "can not open result file"
0524 msgstr "не вдалося відкрити файл результатів"
0525 
0526 #: step/main.cc:31
0527 #, kde-format
0528 msgid "Step"
0529 msgstr "Step"
0530 
0531 #: step/main.cc:33
0532 #, kde-format
0533 msgid "Interactive physical simulator"
0534 msgstr "Програма для інтерактивного фізичного моделювання"
0535 
0536 #: step/main.cc:35
0537 #, kde-format
0538 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0539 msgstr "© Vladimir Kuznetsov, 2007"
0540 
0541 #: step/main.cc:37
0542 #, kde-format
0543 msgid "https://edu.kde.org/step"
0544 msgstr "https://edu.kde.org/step"
0545 
0546 #: step/main.cc:42
0547 #, kde-format
0548 msgid "Original author"
0549 msgstr "Автор програми"
0550 
0551 #: step/main.cc:43
0552 #, kde-format
0553 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0554 msgstr "ks.vladimir@gmail.com"
0555 
0556 #: step/main.cc:48
0557 #, kde-format
0558 msgid "Code contributions"
0559 msgstr "Написання коду"
0560 
0561 #: step/main.cc:49
0562 #, kde-format
0563 msgid "cniehaus@kde.org"
0564 msgstr "cniehaus@kde.org"
0565 
0566 #: step/main.cc:59
0567 #, kde-format
0568 msgid "Document to open"
0569 msgstr "Відкрити документ"
0570 
0571 #: step/mainwindow.cc:143
0572 #, kde-format
0573 msgid "&Open Tutorial..."
0574 msgstr "&Відкрити підручник…"
0575 
0576 #: step/mainwindow.cc:148
0577 #, kde-format
0578 msgid "&Open Example..."
0579 msgstr "&Відкрити приклад…"
0580 
0581 #: step/mainwindow.cc:153
0582 #, kde-format
0583 msgid "Open Down&loaded Example..."
0584 msgstr "Відкрити отрима&ний приклад…"
0585 
0586 #: step/mainwindow.cc:158
0587 #, kde-format
0588 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0589 msgstr "Поділитися по&точним експериментом…"
0590 
0591 #: step/mainwindow.cc:161
0592 #, kde-format
0593 msgid "&Download New Experiments..."
0594 msgstr "&Отримати нові експерименти…"
0595 
0596 #: step/mainwindow.cc:168
0597 #, kde-format
0598 msgid "Redo"
0599 msgstr "Повторити"
0600 
0601 #: step/mainwindow.cc:168
0602 #, kde-format
0603 msgid "Undo"
0604 msgstr "Повернути"
0605 
0606 #: step/mainwindow.cc:190
0607 #, kde-format
0608 msgid "&Delete"
0609 msgstr "&Вилучити"
0610 
0611 #: step/mainwindow.cc:200
0612 #, kde-format
0613 msgid "&Run"
0614 msgstr "&Виконати"
0615 
0616 #: step/mainwindow.cc:206
0617 #, kde-format
0618 msgid "Execute the program"
0619 msgstr "Виконати програму"
0620 
0621 #: step/mainwindow.cc:207
0622 #, kde-format
0623 msgid "Run: Execute the program"
0624 msgstr "Запуск: Виконати програму"
0625 
0626 #: step/mainwindow.cc:209
0627 #, kde-format
0628 msgctxt "@option:radio"
0629 msgid "1x Speed"
0630 msgstr "Швидкість 1x"
0631 
0632 #: step/mainwindow.cc:217
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0635 msgid "2x Speed"
0636 msgstr "Швидкість 2x"
0637 
0638 #: step/mainwindow.cc:224
0639 #, kde-format
0640 msgctxt "@option:radio"
0641 msgid "4x Speed"
0642 msgstr "Швидкість 4x"
0643 
0644 #: step/mainwindow.cc:231
0645 #, kde-format
0646 msgctxt "@option:radio"
0647 msgid "8x Speed"
0648 msgstr "Швидкість 8x"
0649 
0650 #: step/mainwindow.cc:238
0651 #, kde-format
0652 msgctxt "@option:radio"
0653 msgid "16x Speed"
0654 msgstr "Швидкість 16x"
0655 
0656 #: step/mainwindow.cc:268
0657 #, kde-format
0658 msgctxt "filename"
0659 msgid "untitled.step"
0660 msgstr "без_назви.step"
0661 
0662 #: step/mainwindow.cc:294
0663 #, kde-format
0664 msgid "<new file>"
0665 msgstr "<новий файл>"
0666 
0667 #: step/mainwindow.cc:308
0668 #, kde-format
0669 msgctxt "@title:window"
0670 msgid "Open Step File"
0671 msgstr "Відкриття файла Step"
0672 
0673 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0674 #, kde-format
0675 msgid "Step files (*.step)"
0676 msgstr "файли Step (*.step)"
0677 
0678 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0679 #, kde-format
0680 msgid "Cannot open file '%1'"
0681 msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1»"
0682 
0683 #: step/mainwindow.cc:323
0684 #, kde-format
0685 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0686 msgstr "Не вдалося розібрати файл «%1»: %2"
0687 
0688 #: step/mainwindow.cc:332
0689 #, kde-format
0690 msgid "<open file: %1>"
0691 msgstr "<відкрити файл: %1>"
0692 
0693 #: step/mainwindow.cc:343
0694 #, kde-format
0695 msgctxt "@title:window"
0696 msgid "Save Step File"
0697 msgstr "Збереження файла Step"
0698 
0699 #: step/mainwindow.cc:365
0700 #, kde-format
0701 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0702 msgstr "Не вдалося зберегти файл «%1»: %2"
0703 
0704 #: step/mainwindow.cc:406
0705 #, kde-format
0706 msgid ""
0707 "The experiment has been modified.\n"
0708 "Do you want to save your changes?"
0709 msgstr ""
0710 "Умови експерименту було змінено.\n"
0711 "Чи бажаєте ви зберегти ваші зміни?"
0712 
0713 #: step/mainwindow.cc:458
0714 #, kde-format
0715 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0716 msgstr "Завантаження на сервер ще не реалізовано у kdelibs."
0717 
0718 #: step/mainwindow.cc:459
0719 #, kde-format
0720 msgid "Sorry - Step"
0721 msgstr "Вибачте — Step"
0722 
0723 #: step/mainwindow.cc:486
0724 #, kde-format
0725 msgid "&Stop"
0726 msgstr "&Зупинити"
0727 
0728 #: step/mainwindow.cc:496
0729 #, kde-format
0730 msgid "&Simulate"
0731 msgstr "&Імітувати"
0732 
0733 #: step/mainwindow.cc:501
0734 #, kde-format
0735 msgid ""
0736 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0737 "tolerance.\n"
0738 "Please check solver settings and try again."
0739 msgstr ""
0740 "Цей крок не вдалося завершити, оскільки локальна помилка\n"
0741 "перевищила локальне припустиме значення.\n"
0742 "Будь ласка, перевірте налаштування програми розв’язання і\n"
0743 "спробуйте ще раз."
0744 
0745 #: step/mainwindow.cc:506
0746 #, kde-format
0747 msgid ""
0748 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0749 "resolved automatically.\n"
0750 "Please move colliding objects apart and try again."
0751 msgstr ""
0752 "Цей крок не вдалося завершити через те, що деякі зіткнення неможливо\n"
0753 "визначити автоматично.\n"
0754 "Будь ласка, розведіть об’єкти, що зіткнулися, і спробуйте ще раз."
0755 
0756 #: step/mainwindow.cc:510
0757 #, kde-format
0758 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0759 msgstr "Не вдалося завершити цей крок через невідому помилку."
0760 
0761 #: step/mainwindow.cc:543
0762 #, kde-format
0763 msgid "&Undo"
0764 msgstr "По&вернути"
0765 
0766 #: step/mainwindow.cc:544
0767 #, kde-format
0768 msgid "&Undo: %1"
0769 msgstr "По&вернути: %1"
0770 
0771 #: step/mainwindow.cc:549
0772 #, kde-format
0773 msgid "Re&do"
0774 msgstr "П&овторити"
0775 
0776 #: step/mainwindow.cc:550
0777 #, kde-format
0778 msgid "Re&do: %1"
0779 msgstr "П&овторити: %1"
0780 
0781 #: step/mainwindow.cc:581
0782 #, kde-format
0783 msgid "General"
0784 msgstr "Загальні"
0785 
0786 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0787 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0788 #, kde-format
0789 msgid "Move %1"
0790 msgstr "Пересування %1"
0791 
0792 #: step/polygongraphics.cc:149
0793 #, kde-format
0794 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0795 msgstr "Натисніть ліву кнопку миші, щоб позначити центр %1"
0796 
0797 #: step/polygongraphics.cc:170
0798 #, kde-format
0799 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0800 msgstr "Потягніть і відпустіть ліву кнопку миші, щоб визначити радіус %1"
0801 
0802 #: step/polygongraphics.cc:283
0803 #, kde-format
0804 msgid ""
0805 "Press left mouse button to position\n"
0806 "top left corner of a %1"
0807 msgstr "Натисніть ліву кнопку миші, щоб позначити лівий верхній кут %1"
0808 
0809 #: step/polygongraphics.cc:305
0810 #, kde-format
0811 msgid ""
0812 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0813 "bottom right corner of the %1"
0814 msgstr ""
0815 "Потягніть і відпустіть ліву кнопку миші, щоб\n"
0816 "позначити правий нижній кут %1"
0817 
0818 #: step/polygongraphics.cc:428
0819 #, kde-format
0820 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0821 msgstr "Клацніть на сцені, щоб створити першу вершину %1"
0822 
0823 #: step/polygongraphics.cc:476
0824 #, kde-format
0825 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0826 msgstr ""
0827 "Клацніть на сцені, щоб додати нову вершину, або натисніть Enter, щоб "
0828 "завершити"
0829 
0830 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0831 #, kde-format
0832 msgid "Change solver type"
0833 msgstr "Змінити тип розв’язання"
0834 
0835 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0836 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0837 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0838 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0839 #, kde-format
0840 msgid "Change %1.%2"
0841 msgstr "Зміна %1.%2"
0842 
0843 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0844 #, kde-format
0845 msgid "Rename %1 to %2"
0846 msgstr "Перейменувати %1 на %2"
0847 
0848 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0849 #, kde-format
0850 msgid "Property"
0851 msgstr "Властивість"
0852 
0853 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0854 #, kde-format
0855 msgid "Value"
0856 msgstr "Значення"
0857 
0858 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0859 #, kde-format
0860 msgid "false"
0861 msgstr "ні"
0862 
0863 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0864 #, kde-format
0865 msgid "true"
0866 msgstr "так"
0867 
0868 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0869 #, kde-format
0870 msgid "Properties"
0871 msgstr "Властивості"
0872 
0873 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0874 #: step/worldgraphics.cc:94
0875 #, kde-format
0876 msgid "Click on the scene to create a %1"
0877 msgstr "Клацніть на сцені, щоб створити %1"
0878 
0879 #: step/softbodygraphics.cc:54
0880 #, kde-format
0881 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0882 msgstr "Будь ласка, вкажіть параметри об’єкта %1."
0883 
0884 #: step/softbodygraphics.cc:114
0885 #, kde-format
0886 msgctxt "@title:window"
0887 msgid "Create Soft Body Items"
0888 msgstr "Створити елементи в’язкого тіла"
0889 
0890 #: step/softbodygraphics.cc:175
0891 #, kde-format
0892 msgid "Create items for %1"
0893 msgstr "Створити елементи для %1"
0894 
0895 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0897 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0898 #, kde-format
0899 msgid "Show tips when creating items"
0900 msgstr "Показувати підказки під час створення елементів"
0901 
0902 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0904 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0905 #, kde-format
0906 msgid "Show axes on the scene"
0907 msgstr "Показувати на сцені вісі"
0908 
0909 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0911 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0912 #, kde-format
0913 msgid "Display precision of double numbers"
0914 msgstr "Показати точність для чисел double"
0915 
0916 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0918 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0919 #, kde-format
0920 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0921 msgstr "За можливості використовувати OpenGL для прискорення малювання"
0922 
0923 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0925 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0926 #, kde-format
0927 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0928 msgstr "Переглянути сторінку Вікіпедії у зовнішньому переглядачі"
0929 
0930 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0932 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0933 #, kde-format
0934 msgid "Show text beside icon"
0935 msgstr "Показувати текст поруч з піктограмою"
0936 
0937 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0938 #, kde-format
0939 msgid "several objects"
0940 msgstr "декілька об’єктів"
0941 
0942 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0943 #, kde-format
0944 msgid "Change %1"
0945 msgstr "Зміна %1"
0946 
0947 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0948 #: step/stepui.rc:5
0949 #, kde-format
0950 msgid "Main Toolbar"
0951 msgstr "Головний пенал"
0952 
0953 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0954 #: step/stepui.rc:10
0955 #, kde-format
0956 msgid "Simulation Toolbar"
0957 msgstr "Панель моделювання"
0958 
0959 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0960 #: step/stepui.rc:19
0961 #, kde-format
0962 msgid "&Examples"
0963 msgstr "&Приклади"
0964 
0965 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0966 #: step/stepui.rc:30
0967 #, kde-format
0968 msgid "&Simulation"
0969 msgstr "&Моделювання"
0970 
0971 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0972 #: step/stepui.rc:33
0973 #, kde-format
0974 msgid "&Run Speed"
0975 msgstr "Швидкість &виконання"
0976 
0977 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0978 #: step/stepui.rc:43
0979 #, kde-format
0980 msgid "&Panels"
0981 msgstr "&Панелі"
0982 
0983 #: step/toolgraphics.cc:256
0984 #, kde-format
0985 msgid "Click to enter text"
0986 msgstr "Клацніть, щоб ввести текст"
0987 
0988 #: step/toolgraphics.cc:381
0989 #, kde-format
0990 msgid "&Color"
0991 msgstr "К&олір"
0992 
0993 #: step/toolgraphics.cc:383
0994 #, kde-format
0995 msgid "&Bold"
0996 msgstr "&Жирний"
0997 
0998 #: step/toolgraphics.cc:385
0999 #, kde-format
1000 msgid "&Italic"
1001 msgstr "&Курсив"
1002 
1003 #: step/toolgraphics.cc:387
1004 #, kde-format
1005 msgid "&Underline"
1006 msgstr "&Підкреслений"
1007 
1008 #: step/toolgraphics.cc:390
1009 #, kde-format
1010 msgid "Align &Left"
1011 msgstr "Вирівняти &ліворуч"
1012 
1013 #: step/toolgraphics.cc:392
1014 #, kde-format
1015 msgid "Align C&enter"
1016 msgstr "Вирівняти по &центру"
1017 
1018 #: step/toolgraphics.cc:394
1019 #, kde-format
1020 msgid "Align &Right"
1021 msgstr "Вирівняти &праворуч"
1022 
1023 #: step/toolgraphics.cc:396
1024 #, kde-format
1025 msgid "Align &Justify"
1026 msgstr "Вирівняти за &шириною"
1027 
1028 #: step/toolgraphics.cc:399
1029 #, kde-format
1030 msgid "&Align"
1031 msgstr "&Вирівнювання"
1032 
1033 #: step/toolgraphics.cc:408
1034 #, kde-format
1035 msgid "&Font"
1036 msgstr "&Шрифт"
1037 
1038 #: step/toolgraphics.cc:409
1039 #, kde-format
1040 msgid "Font &Size"
1041 msgstr "&Розмір шрифту"
1042 
1043 #: step/toolgraphics.cc:411
1044 #, kde-format
1045 msgid "Insert &Image..."
1046 msgstr "Вставити &зображення…"
1047 
1048 #: step/toolgraphics.cc:416
1049 #, kde-format
1050 msgid "Insert &Formula..."
1051 msgstr "Вставити &формулу…"
1052 
1053 #: step/toolgraphics.cc:527
1054 #, kde-format
1055 msgid "Edit %1"
1056 msgstr "Змінити %1"
1057 
1058 #: step/toolgraphics.cc:632
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@title:window"
1061 msgid "Open Image File"
1062 msgstr "Відкриття файла зображень"
1063 
1064 #: step/toolgraphics.cc:632
1065 #, kde-format
1066 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1067 msgstr "зображення (*.png *.jpg *.jpeg)"
1068 
1069 #: step/toolgraphics.cc:650
1070 #, kde-format
1071 msgid "Cannot parse file '%1'"
1072 msgstr "Не вдалося розібрати файл '%1'"
1073 
1074 #: step/toolgraphics.cc:694
1075 #, kde-format
1076 msgid ""
1077 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1078 "executables installed and accessible from $PATH"
1079 msgstr ""
1080 "Не вдалося знайти встановленого пакунка latex. Вам потрібно встановити "
1081 "виконувані файли «latex», «dvips» та «gs» до теки, яку має бути визначено у "
1082 "системній змінній $PATH"
1083 
1084 #: step/toolgraphics.cc:700
1085 #, kde-format
1086 msgctxt "@title:window"
1087 msgid "LaTex Formula - Step"
1088 msgstr "Формула LaTeX — Step"
1089 
1090 #: step/toolgraphics.cc:701
1091 #, kde-format
1092 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1093 msgstr "Введіть рядок формули LaTeX:"
1094 
1095 #: step/toolgraphics.cc:710
1096 #, kde-format
1097 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1098 msgstr "Не вдалося зібрати формулу LaTeX: %1"
1099 
1100 #: step/toolgraphics.cc:716
1101 #, kde-format
1102 msgid "Cannot parse result image"
1103 msgstr "Не вдалося розібрати зображення-результат"
1104 
1105 #: step/toolgraphics.cc:777
1106 #, kde-format
1107 msgid "Object name"
1108 msgstr "Назва об’єкта"
1109 
1110 #: step/toolgraphics.cc:782
1111 #, kde-format
1112 msgid "Property name"
1113 msgstr "Назва властивості"
1114 
1115 #: step/toolgraphics.cc:788
1116 #, kde-format
1117 msgid "Vector index"
1118 msgstr "Значок вектора"
1119 
1120 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1121 #, kde-format
1122 msgid "%1.%2"
1123 msgstr "%1.%2"
1124 
1125 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1126 #, kde-format
1127 msgid "[%1]"
1128 msgstr "[%1]"
1129 
1130 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1131 #, kde-format
1132 msgid "[not configured]"
1133 msgstr "[не налаштовано]"
1134 
1135 #: step/toolgraphics.cc:1078
1136 #, kde-format
1137 msgid "Clear Graph"
1138 msgstr "Очистити графік"
1139 
1140 #: step/toolgraphics.cc:1079
1141 #, kde-format
1142 msgid "Configure Graph..."
1143 msgstr "Налаштувати графік…"
1144 
1145 #: step/toolgraphics.cc:1097
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@title:window"
1148 msgid "Configure Graph"
1149 msgstr "Налаштування графіка"
1150 
1151 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1152 #: step/toolgraphics.cc:1710
1153 #, kde-format
1154 msgid "Edit properties of %1"
1155 msgstr "Змінити властивості %1"
1156 
1157 #: step/toolgraphics.cc:1225
1158 #, kde-format
1159 msgid "Clear graph %1"
1160 msgstr "Очистити графік %1"
1161 
1162 #: step/toolgraphics.cc:1306
1163 #, kde-format
1164 msgid "Configure Meter..."
1165 msgstr "Налаштувати вимірювач…"
1166 
1167 #: step/toolgraphics.cc:1324
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@title:window"
1170 msgid "Configure Meter"
1171 msgstr "Налаштування вимірювача"
1172 
1173 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1174 #, kde-format
1175 msgid "Increase Value"
1176 msgstr "Збільшити значення"
1177 
1178 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1179 #, kde-format
1180 msgid "Decrease Value"
1181 msgstr "Зменшити значення"
1182 
1183 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1184 #, kde-format
1185 msgid "Decrease controller %1"
1186 msgstr "Зменшити регулятор %1"
1187 
1188 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1189 #, kde-format
1190 msgid "Increase controller %1"
1191 msgstr "Збільшити регулятор %1"
1192 
1193 #: step/toolgraphics.cc:1595
1194 #, kde-format
1195 msgid "Change controller %1"
1196 msgstr "Змінити регулятор %1"
1197 
1198 #: step/toolgraphics.cc:1621
1199 #, kde-format
1200 msgid "Configure Controller..."
1201 msgstr "Налаштувати регулятор…"
1202 
1203 #: step/toolgraphics.cc:1639
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@title:window"
1206 msgid "Configure Controller"
1207 msgstr "Налаштування регулятора"
1208 
1209 #: step/toolgraphics.cc:1900
1210 #, kde-format
1211 msgid "Clear Trace"
1212 msgstr "Очистити траєкторію"
1213 
1214 #: step/toolgraphics.cc:1909
1215 #, kde-format
1216 msgid "Clear tracer %1"
1217 msgstr "Очистити траєкторію %1"
1218 
1219 #: step/undobrowser.cc:18
1220 #, kde-format
1221 msgid "Undo History"
1222 msgstr "Журнал повернення"
1223 
1224 #: step/worldbrowser.cc:50
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "Object list"
1227 msgid "World"
1228 msgstr "Світ"
1229 
1230 #: step/worldgraphics.cc:90
1231 #, kde-format
1232 msgid ""
1233 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1234 "then drag and release it to position the second end"
1235 msgstr ""
1236 "Натисніть ліву кнопку миші, щоб визначити позицію першого кінця %1,\n"
1237 "а потім потягніть і відпустіть вказівник, щоб визначити позицію другого кінця"
1238 
1239 #: step/worldgraphics.cc:118
1240 #, kde-format
1241 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1242 msgstr ""
1243 "Відпустіть ліву кнопку миші у точці, де має розташовуватися другий кінець %1"
1244 
1245 #: step/worldmodel.cc:629
1246 #, kde-format
1247 msgid "Delete %1"
1248 msgstr "Вилучити %1"
1249 
1250 #: step/worldmodel.cc:630
1251 #, kde-format
1252 msgid "Delete several items"
1253 msgstr "Вилучити декілька елементів"
1254 
1255 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1256 #, kde-format
1257 msgid "<no object>"
1258 msgstr "<немає об’єкта>"
1259 
1260 #: step/worldmodel.cc:703
1261 #, kde-format
1262 msgid "<unnamed>"
1263 msgstr "<без назви>"
1264 
1265 #: step/worldmodel.cc:709
1266 #, kde-format
1267 msgid "%1: %2"
1268 msgstr "%1: %2"
1269 
1270 #: step/worldmodel.cc:781
1271 #, kde-format
1272 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1273 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1274 
1275 #: step/worldmodel.cc:809
1276 #, kde-format
1277 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1278 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1279 
1280 #: step/worldmodel.cc:1007
1281 #, kde-format
1282 msgid "Simulate %1 → %2"
1283 msgstr "Імітувати %1 → %2"
1284 
1285 #: step/worldmodel.cc:1060
1286 #, kde-format
1287 msgid "Cut %1"
1288 msgstr "Вирізано %1"
1289 
1290 #: step/worldmodel.cc:1061
1291 #, kde-format
1292 msgid "Cut several items"
1293 msgstr "Вирізано декілька елементів"
1294 
1295 #: step/worldmodel.cc:1083
1296 #, kde-format
1297 msgid "Pasted %1"
1298 msgstr "Вставлено %1"
1299 
1300 #: step/worldmodel.cc:1084
1301 #, kde-format
1302 msgid "Pasted several items"
1303 msgstr "Вставлено декілька елементів"
1304 
1305 #: step/worldscene.cc:248
1306 #, kde-format
1307 msgid "Objects under mouse:"
1308 msgstr "Об’єкти під вказівником миші:"
1309 
1310 #: step/worldscene.cc:253
1311 #, kde-format
1312 msgid "... (1 more item)"
1313 msgid_plural "... (%1 more items)"
1314 msgstr[0] "… (%1 додатковий елемент)"
1315 msgstr[1] "… (%1 додаткових елементи)"
1316 msgstr[2] "… (%1 додаткових елементів)"
1317 msgstr[3] "… (%1 додатковий елемент)"
1318 
1319 #~ msgid "Wikipedia"
1320 #~ msgstr "Вікіпедія"
1321 
1322 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..."
1323 #~ msgstr "Отримання інформації з Вікіпедії..."
1324 
1325 #~ msgid "Wikipedia error"
1326 #~ msgstr "Помилка з Вікіпедією"
1327 
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Інформацію не вдалося отримати, оскільки відсутнє з’єднання з сервером."
1332 
1333 #~ msgid "Wikipedia Information"
1334 #~ msgstr "Інформація з Вікіпедії"
1335 
1336 #~ msgid "Wikipedia Other Languages"
1337 #~ msgstr "Вікіпедія іншими мовами"
1338 
1339 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1340 #~ msgstr "Файл «%1» вже існує. Бажаєте його перезаписати?"
1341 
1342 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov"
1343 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov"
1344 
1345 #~ msgid "Carsten Niehaus"
1346 #~ msgstr "Carsten Niehaus"
1347 
1348 #~ msgid "Create items..."
1349 #~ msgstr "Створити елементи..."