Warning, /education/step/po/sl/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2012. 0005 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013, 2014. 0006 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2019, 2021. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: Step\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-01-20 08:50+0100\n" 0013 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" 0014 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 0015 "Language: sl\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 0020 "%100==4 ? 3 : 0);\n" 0021 "Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n" 0022 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" 0023 0024 #, kde-format 0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0026 msgid "Your names" 0027 msgstr "Jure Repinc,Andrej Mernik,Matjaž Jeran" 0028 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0031 msgid "Your emails" 0032 msgstr "jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis.net" 0033 0034 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0035 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0036 #: step/configure_meter.ui:28 0037 #, kde-format 0038 msgid "Data Source" 0039 msgstr "Vir podatkov" 0040 0041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0042 #: step/configure_controller.ui:47 0043 #, kde-format 0044 msgid "Range" 0045 msgstr "Obseg" 0046 0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0048 #: step/configure_controller.ui:59 0049 #, kde-format 0050 msgid "min:" 0051 msgstr "najm.:" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0054 #: step/configure_controller.ui:75 0055 #, kde-format 0056 msgid "max:" 0057 msgstr "najv.:" 0058 0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0062 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0063 #: step/configure_graph.ui:187 0064 #, kde-format 0065 msgid "0" 0066 msgstr "0" 0067 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0073 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0074 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0075 #: step/create_softbody_items.ui:78 0076 #, kde-format 0077 msgid "1" 0078 msgstr "1" 0079 0080 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0081 #: step/configure_controller.ui:132 0082 #, kde-format 0083 msgid "Shortcuts" 0084 msgstr "Bližnjice" 0085 0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0087 #: step/configure_controller.ui:138 0088 #, kde-format 0089 msgid "Decrease:" 0090 msgstr "Zmanjšaj:" 0091 0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0093 #: step/configure_controller.ui:148 0094 #, kde-format 0095 msgid "Increase:" 0096 msgstr "Povečaj:" 0097 0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0099 #: step/configure_controller.ui:179 0100 #, kde-format 0101 msgid "Increment:" 0102 msgstr "Korak:" 0103 0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0105 #: step/configure_controller.ui:192 0106 #, kde-format 0107 msgid "0.1" 0108 msgstr "0.1" 0109 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0112 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0113 #, kde-format 0114 msgid "X :" 0115 msgstr "X :" 0116 0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0119 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0120 #, kde-format 0121 msgid "Y :" 0122 msgstr "Y :" 0123 0124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0125 #: step/configure_graph.ui:71 0126 #, kde-format 0127 msgid "Ranges" 0128 msgstr "Obsegi" 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0131 #: step/configure_graph.ui:83 0132 #, kde-format 0133 msgid "Min:" 0134 msgstr "Min:" 0135 0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0137 #: step/configure_graph.ui:99 0138 #, kde-format 0139 msgid "Max:" 0140 msgstr "Max:" 0141 0142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0144 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0145 #, kde-format 0146 msgid "auto" 0147 msgstr "samodejno" 0148 0149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0152 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0153 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0154 #, kde-format 0155 msgid "Options" 0156 msgstr "Možnosti" 0157 0158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0159 #: step/configure_graph.ui:222 0160 #, kde-format 0161 msgid "Show lines" 0162 msgstr "Pokaži črte" 0163 0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0165 #: step/configure_graph.ui:229 0166 #, kde-format 0167 msgid "Show points" 0168 msgstr "Pokaži točke" 0169 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0171 #: step/configure_meter.ui:53 0172 #, kde-format 0173 msgid "Number of digits:" 0174 msgstr "Število števk:" 0175 0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0177 #: step/configure_step_general.ui:16 0178 #, kde-format 0179 msgid "Display precision:" 0180 msgstr "Natančnost prikaza:" 0181 0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0183 #: step/configure_step_general.ui:52 0184 #, kde-format 0185 msgid "Show scene axes" 0186 msgstr "Pokaži osi scene" 0187 0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0189 #: step/configure_step_general.ui:59 0190 #, kde-format 0191 msgid "Show tips when creating objects" 0192 msgstr "Prikaži namige za ustvarjanje predmetov" 0193 0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0195 #: step/configure_step_general.ui:66 0196 #, kde-format 0197 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0198 msgstr "Omogoči OpenGL (POSKUSNO)" 0199 0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0201 #: step/configure_step_general.ui:73 0202 #, kde-format 0203 msgid "Open wikipedia in external browser" 0204 msgstr "Wikipedijo odpri v zunanjem brskalniku" 0205 0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0207 #: step/create_gas_particles.ui:34 0208 #, kde-format 0209 msgid "Area:" 0210 msgstr "Površina:" 0211 0212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0213 #: step/create_gas_particles.ui:41 0214 #, kde-format 0215 msgid "The area the gas takes" 0216 msgstr "Površina, ki jo zavzema plin" 0217 0218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0219 #: step/create_gas_particles.ui:61 0220 #, kde-format 0221 msgid "Particle count:" 0222 msgstr "Število delcev:" 0223 0224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0226 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0227 #, kde-format 0228 msgid "The number of particles of this gas." 0229 msgstr "Število delcev v tem plinu." 0230 0231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0232 #: step/create_gas_particles.ui:74 0233 #, kde-format 0234 msgid "20" 0235 msgstr "20" 0236 0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0238 #: step/create_gas_particles.ui:91 0239 #, kde-format 0240 msgid "Concentration:" 0241 msgstr "Koncentracija:" 0242 0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0244 #: step/create_gas_particles.ui:112 0245 #, kde-format 0246 msgid "Particle mass:" 0247 msgstr "Masa delca:" 0248 0249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0251 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0252 #, kde-format 0253 msgid "The mass of one particle" 0254 msgstr "Masa posameznega delca" 0255 0256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0257 #: step/create_gas_particles.ui:142 0258 #, kde-format 0259 msgid "Temperature:" 0260 msgstr "Temperatura:" 0261 0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0263 #: step/create_gas_particles.ui:149 0264 #, kde-format 0265 msgid "1e21" 0266 msgstr "1e21" 0267 0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0269 #: step/create_gas_particles.ui:166 0270 #, kde-format 0271 msgid "Mean velocity:" 0272 msgstr "Povprečna hitrost:" 0273 0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0276 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0277 #, kde-format 0278 msgid "(0,0)" 0279 msgstr "(0,0)" 0280 0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0282 #: step/create_softbody_items.ui:37 0283 #, kde-format 0284 msgid "Position:" 0285 msgstr "Položaj:" 0286 0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0288 #: step/create_softbody_items.ui:54 0289 #, kde-format 0290 msgid "Body size:" 0291 msgstr "Velikost telesa:" 0292 0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0294 #: step/create_softbody_items.ui:61 0295 #, kde-format 0296 msgid "(1,1)" 0297 msgstr "(1,1)" 0298 0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0300 #: step/create_softbody_items.ui:71 0301 #, kde-format 0302 msgid "Body mass:" 0303 msgstr "Masa telesa:" 0304 0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0306 #: step/create_softbody_items.ui:88 0307 #, kde-format 0308 msgid "Young's modulus:" 0309 msgstr "Prožnostni modul:" 0310 0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0312 #: step/create_softbody_items.ui:95 0313 #, kde-format 0314 msgid "15" 0315 msgstr "15" 0316 0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0318 #: step/create_softbody_items.ui:105 0319 #, kde-format 0320 msgid "Body damping:" 0321 msgstr "Dušenje telesa:" 0322 0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0324 #: step/create_softbody_items.ui:112 0325 #, kde-format 0326 msgid "0.3" 0327 msgstr "0.3" 0328 0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0330 #: step/create_softbody_items.ui:122 0331 #, kde-format 0332 msgid "Body split counts:" 0333 msgstr "Števili razdelitev telesa:" 0334 0335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0336 #: step/create_softbody_items.ui:129 0337 #, kde-format 0338 msgid "(4,4)" 0339 msgstr "(4,4)" 0340 0341 #: step/gascreationdialog.cc:31 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "@title:window" 0344 msgid "Create Gas Particles" 0345 msgstr "Ustvari delce plina" 0346 0347 #: step/gasgraphics.cc:31 0348 #, kde-format 0349 msgid "" 0350 "Press left mouse button to position\n" 0351 "top left corner of a region for %1" 0352 msgstr "" 0353 "Za postavljanje levega zgornjega kota\n" 0354 "prostornine za %1 pritisnite levi gumb miške" 0355 0356 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0357 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0358 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0359 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0360 #, kde-format 0361 msgid "Create %1" 0362 msgstr "Ustvari %1" 0363 0364 #: step/gasgraphics.cc:59 0365 #, kde-format 0366 msgid "" 0367 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0368 "bottom right corner of the region for %1" 0369 msgstr "" 0370 "Za postavljanje desnega spodnjega kota prostornine za %1\n" 0371 "premaknite miško in spustite levi gumb miške" 0372 0373 #: step/gasgraphics.cc:85 0374 #, kde-format 0375 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0376 msgstr "Vnesite parametre za delce plina." 0377 0378 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0379 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0380 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0381 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0382 #, kde-format 0383 msgid "%1 named '%2' created" 0384 msgstr "%1 z imenom »%2« ustvarjen" 0385 0386 #: step/gasgraphics.cc:282 0387 #, kde-format 0388 msgid "Create Particles..." 0389 msgstr "Ustvari delce..." 0390 0391 #: step/gasgraphics.cc:352 0392 #, kde-format 0393 msgid "" 0394 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0395 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0396 msgstr "" 0397 "Ustvariti poskušate zelo veliko število delcev. To bo simulacijo zelo " 0398 "upočasnilo. Ali želite nadaljevati?" 0399 0400 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0401 #, kde-format 0402 msgid "Warning - Step" 0403 msgstr "Opozorilo – Step" 0404 0405 #: step/gasgraphics.cc:365 0406 #, kde-format 0407 msgid "Create particles for %1" 0408 msgstr "Ustvari delce za %1" 0409 0410 #: step/infobrowser.cc:26 0411 #, kde-format 0412 msgid "Context Info" 0413 msgstr "Kontekstne informacije" 0414 0415 #: step/infobrowser.cc:44 0416 #, kde-format 0417 msgid "Back" 0418 msgstr "Nazaj" 0419 0420 #: step/infobrowser.cc:46 0421 #, kde-format 0422 msgid "Forward" 0423 msgstr "Naprej" 0424 0425 #: step/infobrowser.cc:50 0426 #, kde-format 0427 msgid "Sync selection" 0428 msgstr "Uskladi izbor" 0429 0430 #: step/infobrowser.cc:52 0431 #, kde-format 0432 msgid "Follow selection" 0433 msgstr "Sledi izboru" 0434 0435 #: step/infobrowser.cc:57 0436 #, kde-format 0437 msgid "Open in Browser" 0438 msgstr "Odpri v brskalniku" 0439 0440 #: step/infobrowser.cc:132 0441 #, kde-format 0442 msgid "Documentation" 0443 msgstr "Dokumentacija" 0444 0445 #: step/infobrowser.cc:137 0446 #, kde-format 0447 msgid "No current object." 0448 msgstr "Izbran ni noben predmet." 0449 0450 #: step/infobrowser.cc:159 0451 #, kde-format 0452 msgid "Documentation error" 0453 msgstr "Napaka dokumentacije" 0454 0455 #: step/infobrowser.cc:164 0456 #, kde-format 0457 msgid "Documentation for %1 not available. " 0458 msgstr "Dokumentacija za %1 ni na voljo. " 0459 0460 #: step/infobrowser.cc:165 0461 #, kde-format 0462 msgid "" 0463 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0464 msgstr "" 0465 "Lahko nam pomagate pri <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a>, tako da " 0466 "ga napišete!" 0467 0468 #: step/itempalette.cc:177 0469 #, kde-format 0470 msgid "Palette" 0471 msgstr "Paleta" 0472 0473 #: step/itempalette.cc:196 0474 #, kde-format 0475 msgid "Pointer" 0476 msgstr "Kazalka" 0477 0478 #: step/itempalette.cc:197 0479 #, kde-format 0480 msgid "Selection pointer" 0481 msgstr "Kazalka izbora" 0482 0483 #: step/itempalette.cc:220 0484 #, kde-format 0485 msgid "Show text" 0486 msgstr "Pokaži besedilo" 0487 0488 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0489 #, kde-format 0490 msgid "Move end of %1" 0491 msgstr "Premakni konec %1" 0492 0493 #: step/latexformula.cc:30 0494 #, kde-format 0495 msgid "can not launch %1" 0496 msgstr "ni mogoče zagnati %1" 0497 0498 #: step/latexformula.cc:40 0499 #, kde-format 0500 msgid "error running %1" 0501 msgstr "napaka med zaganjanjem %1" 0502 0503 #: step/latexformula.cc:44 0504 #, kde-format 0505 msgid "" 0506 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0507 "%3" 0508 msgstr "" 0509 "%1 je sporočil napako (izhodno stanje %2):\n" 0510 "%3" 0511 0512 #: step/latexformula.cc:49 0513 #, kde-format 0514 msgid "%1 did not create output file" 0515 msgstr "%1 ni ustvaril izhodne datoteke" 0516 0517 #: step/latexformula.cc:81 0518 #, kde-format 0519 msgid "can not open temporary file" 0520 msgstr "začasne datoteke ni mogoče odpreti" 0521 0522 #: step/latexformula.cc:115 0523 #, kde-format 0524 msgid "can not open result file" 0525 msgstr "datoteke z rezultatom ni mogoče odpreti" 0526 0527 #: step/main.cc:31 0528 #, kde-format 0529 msgid "Step" 0530 msgstr "Step" 0531 0532 #: step/main.cc:33 0533 #, kde-format 0534 msgid "Interactive physical simulator" 0535 msgstr "Interaktivni fizikalni simulator" 0536 0537 #: step/main.cc:35 0538 #, kde-format 0539 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0540 msgstr "© 2007 Vladimir Kuznetsov" 0541 0542 #: step/main.cc:37 0543 #, kde-format 0544 msgid "https://edu.kde.org/step" 0545 msgstr "https://edu.kde.org/step" 0546 0547 #: step/main.cc:42 0548 #, kde-format 0549 msgid "Original author" 0550 msgstr "Prvotni avtor" 0551 0552 #: step/main.cc:43 0553 #, kde-format 0554 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0555 msgstr "ks.vladimir@gmail.com" 0556 0557 #: step/main.cc:48 0558 #, kde-format 0559 msgid "Code contributions" 0560 msgstr "Prispevki kode" 0561 0562 #: step/main.cc:49 0563 #, kde-format 0564 msgid "cniehaus@kde.org" 0565 msgstr "cniehaus@kde.org" 0566 0567 #: step/main.cc:59 0568 #, kde-format 0569 msgid "Document to open" 0570 msgstr "Dokument za odprtje" 0571 0572 #: step/mainwindow.cc:143 0573 #, kde-format 0574 msgid "&Open Tutorial..." 0575 msgstr "Odpri vodnik..." 0576 0577 #: step/mainwindow.cc:148 0578 #, kde-format 0579 msgid "&Open Example..." 0580 msgstr "&Odpri primer..." 0581 0582 #: step/mainwindow.cc:153 0583 #, kde-format 0584 msgid "Open Down&loaded Example..." 0585 msgstr "Odpri prejet primer..." 0586 0587 #: step/mainwindow.cc:158 0588 #, kde-format 0589 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0590 msgstr "Deli trenutni poskus..." 0591 0592 #: step/mainwindow.cc:161 0593 #, kde-format 0594 msgid "&Download New Experiments..." 0595 msgstr "Prejmi nove poskuse..." 0596 0597 #: step/mainwindow.cc:168 0598 #, kde-format 0599 msgid "Redo" 0600 msgstr "Uveljavi" 0601 0602 #: step/mainwindow.cc:168 0603 #, kde-format 0604 msgid "Undo" 0605 msgstr "Razveljavi" 0606 0607 #: step/mainwindow.cc:190 0608 #, kde-format 0609 msgid "&Delete" 0610 msgstr "Izbriši" 0611 0612 #: step/mainwindow.cc:200 0613 #, kde-format 0614 msgid "&Run" 0615 msgstr "Zaženi" 0616 0617 #: step/mainwindow.cc:206 0618 #, kde-format 0619 msgid "Execute the program" 0620 msgstr "Izvedi program" 0621 0622 #: step/mainwindow.cc:207 0623 #, kde-format 0624 msgid "Run: Execute the program" 0625 msgstr "Zaženi: izvedi program" 0626 0627 #: step/mainwindow.cc:209 0628 #, kde-format 0629 msgctxt "@option:radio" 0630 msgid "1x Speed" 0631 msgstr "1-kratna hitrost" 0632 0633 #: step/mainwindow.cc:217 0634 #, kde-format 0635 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0636 msgid "2x Speed" 0637 msgstr "2-kratna hitrost" 0638 0639 #: step/mainwindow.cc:224 0640 #, kde-format 0641 msgctxt "@option:radio" 0642 msgid "4x Speed" 0643 msgstr "4-kratna hitrost" 0644 0645 #: step/mainwindow.cc:231 0646 #, kde-format 0647 msgctxt "@option:radio" 0648 msgid "8x Speed" 0649 msgstr "8-kratna hitrost" 0650 0651 #: step/mainwindow.cc:238 0652 #, kde-format 0653 msgctxt "@option:radio" 0654 msgid "16x Speed" 0655 msgstr "16-kratna hitrost" 0656 0657 #: step/mainwindow.cc:268 0658 #, kde-format 0659 msgctxt "filename" 0660 msgid "untitled.step" 0661 msgstr "neimenovana.step" 0662 0663 #: step/mainwindow.cc:294 0664 #, kde-format 0665 msgid "<new file>" 0666 msgstr "<nova datoteka>" 0667 0668 #: step/mainwindow.cc:308 0669 #, kde-format 0670 msgctxt "@title:window" 0671 msgid "Open Step File" 0672 msgstr "Odpri datoteko Step" 0673 0674 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0675 #, kde-format 0676 msgid "Step files (*.step)" 0677 msgstr "Datoteke programa Step (*.step)" 0678 0679 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0680 #, kde-format 0681 msgid "Cannot open file '%1'" 0682 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%1'" 0683 0684 #: step/mainwindow.cc:323 0685 #, kde-format 0686 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0687 msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke »%1«: %2" 0688 0689 #: step/mainwindow.cc:332 0690 #, kde-format 0691 msgid "<open file: %1>" 0692 msgstr "<odpri datoteko: %1>" 0693 0694 #: step/mainwindow.cc:343 0695 #, kde-format 0696 msgctxt "@title:window" 0697 msgid "Save Step File" 0698 msgstr "Shrani datoteko Step" 0699 0700 #: step/mainwindow.cc:365 0701 #, kde-format 0702 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0703 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke »%1«: %2" 0704 0705 #: step/mainwindow.cc:406 0706 #, kde-format 0707 msgid "" 0708 "The experiment has been modified.\n" 0709 "Do you want to save your changes?" 0710 msgstr "" 0711 "Poskus je bil spremenjen.\n" 0712 "Ali želite shraniti spremembe?" 0713 0714 #: step/mainwindow.cc:458 0715 #, kde-format 0716 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0717 msgstr "Pošiljanje v KDE-jevih knjižnicah še ni podprto." 0718 0719 #: step/mainwindow.cc:459 0720 #, kde-format 0721 msgid "Sorry - Step" 0722 msgstr "Oprostite – Step" 0723 0724 #: step/mainwindow.cc:486 0725 #, kde-format 0726 msgid "&Stop" 0727 msgstr "Zau&stavi" 0728 0729 #: step/mainwindow.cc:496 0730 #, kde-format 0731 msgid "&Simulate" 0732 msgstr "&Simuliraj" 0733 0734 #: step/mainwindow.cc:501 0735 #, kde-format 0736 msgid "" 0737 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0738 "tolerance.\n" 0739 "Please check solver settings and try again." 0740 msgstr "" 0741 "Tega koraka ni mogoče zaključiti, ker je krajevna napaka večja od krajevne " 0742 "tolerance.\n" 0743 "Preverite nastavitve reševalnika in poskusite znova." 0744 0745 #: step/mainwindow.cc:506 0746 #, kde-format 0747 msgid "" 0748 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0749 "resolved automatically.\n" 0750 "Please move colliding objects apart and try again." 0751 msgstr "" 0752 "Tega koraka ni mogoče zaključiti, ker bi prišlo do trčenj, ki jih ni mogoče " 0753 "samodejno razrešiti.\n" 0754 "Premaknite predmete, ki bi trčili, in poskusite znova." 0755 0756 #: step/mainwindow.cc:510 0757 #, kde-format 0758 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0759 msgstr "Zaradi neznane napake ni mogoče zaključiti tega koraka." 0760 0761 #: step/mainwindow.cc:543 0762 #, kde-format 0763 msgid "&Undo" 0764 msgstr "&Razveljavi" 0765 0766 #: step/mainwindow.cc:544 0767 #, kde-format 0768 msgid "&Undo: %1" 0769 msgstr "&Razveljavi: %1" 0770 0771 #: step/mainwindow.cc:549 0772 #, kde-format 0773 msgid "Re&do" 0774 msgstr "&Uveljavi" 0775 0776 #: step/mainwindow.cc:550 0777 #, kde-format 0778 msgid "Re&do: %1" 0779 msgstr "&Uveljavi: %1" 0780 0781 #: step/mainwindow.cc:581 0782 #, kde-format 0783 msgid "General" 0784 msgstr "Splošno" 0785 0786 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0787 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0788 #, kde-format 0789 msgid "Move %1" 0790 msgstr "Premakni %1" 0791 0792 #: step/polygongraphics.cc:149 0793 #, kde-format 0794 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0795 msgstr "Za postavljanje središča za %1 pritisnite levi gumb miške" 0796 0797 #: step/polygongraphics.cc:170 0798 #, kde-format 0799 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0800 msgstr "" 0801 "Za določitev polmera za %1 premaknite miško in spustite levi gumb miške" 0802 0803 #: step/polygongraphics.cc:283 0804 #, kde-format 0805 msgid "" 0806 "Press left mouse button to position\n" 0807 "top left corner of a %1" 0808 msgstr "" 0809 "Za postavljanje levega zgornjega kota\n" 0810 "za %1 pritisnite levi gumb miške" 0811 0812 #: step/polygongraphics.cc:305 0813 #, kde-format 0814 msgid "" 0815 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0816 "bottom right corner of the %1" 0817 msgstr "" 0818 "Za postavljanje desnega spodnjega kota za %1\n" 0819 "premaknite miško in spustite levi gumb miške" 0820 0821 #: step/polygongraphics.cc:428 0822 #, kde-format 0823 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0824 msgstr "Za ustvaritev prvega oglišča za %1 kliknite na sceno" 0825 0826 #: step/polygongraphics.cc:476 0827 #, kde-format 0828 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0829 msgstr "" 0830 "Za dodajanje novega oglišča kliknite na sceno, za zaključek pa pritisnite " 0831 "tipko Enter" 0832 0833 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0834 #, kde-format 0835 msgid "Change solver type" 0836 msgstr "Spremeni vrsto reševalnika" 0837 0838 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0839 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0840 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0841 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0842 #, kde-format 0843 msgid "Change %1.%2" 0844 msgstr "Spremeni %1.%2" 0845 0846 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0847 #, kde-format 0848 msgid "Rename %1 to %2" 0849 msgstr "Preimenuj %1 v %2" 0850 0851 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0852 #, kde-format 0853 msgid "Property" 0854 msgstr "Lastnost" 0855 0856 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0857 #, kde-format 0858 msgid "Value" 0859 msgstr "Vrednost" 0860 0861 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0862 #, kde-format 0863 msgid "false" 0864 msgstr "napačno" 0865 0866 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0867 #, kde-format 0868 msgid "true" 0869 msgstr "pravilno" 0870 0871 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0872 #, kde-format 0873 msgid "Properties" 0874 msgstr "Lastnosti" 0875 0876 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0877 #: step/worldgraphics.cc:94 0878 #, kde-format 0879 msgid "Click on the scene to create a %1" 0880 msgstr "Za ustvaritev %1 kliknite na sceno" 0881 0882 #: step/softbodygraphics.cc:54 0883 #, kde-format 0884 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0885 msgstr "Vnesite parametre za %1" 0886 0887 #: step/softbodygraphics.cc:114 0888 #, kde-format 0889 msgctxt "@title:window" 0890 msgid "Create Soft Body Items" 0891 msgstr "Ustvari mehka telesa" 0892 0893 #: step/softbodygraphics.cc:175 0894 #, kde-format 0895 msgid "Create items for %1" 0896 msgstr "Ustvari telesa za %1" 0897 0898 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0900 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0901 #, kde-format 0902 msgid "Show tips when creating items" 0903 msgstr "Prikaži namige za ustvarjanje predmetov" 0904 0905 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0907 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0908 #, kde-format 0909 msgid "Show axes on the scene" 0910 msgstr "Na sceni pokaži osi" 0911 0912 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0914 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0915 #, kde-format 0916 msgid "Display precision of double numbers" 0917 msgstr "Pokaži natančnost decimalnih števil" 0918 0919 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0921 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0922 #, kde-format 0923 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0924 msgstr "Uporabi OpenGL za strojno pospeševanje izrisovanja" 0925 0926 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0928 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0929 #, kde-format 0930 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0931 msgstr "Wikipedijo odpri v zunanjem brskalniku" 0932 0933 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0935 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0936 #, kde-format 0937 msgid "Show text beside icon" 0938 msgstr "Pokaži besedilo poleg ikon" 0939 0940 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0941 #, kde-format 0942 msgid "several objects" 0943 msgstr "več predmetov" 0944 0945 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0946 #, kde-format 0947 msgid "Change %1" 0948 msgstr "Spremeni %1" 0949 0950 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0951 #: step/stepui.rc:5 0952 #, kde-format 0953 msgid "Main Toolbar" 0954 msgstr "Glavna orodna vrstica" 0955 0956 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0957 #: step/stepui.rc:10 0958 #, kde-format 0959 msgid "Simulation Toolbar" 0960 msgstr "Orodna vrstica simulacije" 0961 0962 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0963 #: step/stepui.rc:19 0964 #, kde-format 0965 msgid "&Examples" 0966 msgstr "&Primeri" 0967 0968 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 0969 #: step/stepui.rc:30 0970 #, kde-format 0971 msgid "&Simulation" 0972 msgstr "&Simulacija" 0973 0974 #. i18n: ectx: Menu (speed) 0975 #: step/stepui.rc:33 0976 #, kde-format 0977 msgid "&Run Speed" 0978 msgstr "&Hitrost izvajanja" 0979 0980 #. i18n: ectx: Menu (panels) 0981 #: step/stepui.rc:43 0982 #, kde-format 0983 msgid "&Panels" 0984 msgstr "P&ulti" 0985 0986 #: step/toolgraphics.cc:256 0987 #, kde-format 0988 msgid "Click to enter text" 0989 msgstr "Kliknite za vnos besedila" 0990 0991 #: step/toolgraphics.cc:381 0992 #, kde-format 0993 msgid "&Color" 0994 msgstr "&Barva" 0995 0996 #: step/toolgraphics.cc:383 0997 #, kde-format 0998 msgid "&Bold" 0999 msgstr "&Krepko" 1000 1001 #: step/toolgraphics.cc:385 1002 #, kde-format 1003 msgid "&Italic" 1004 msgstr "&Ležeče" 1005 1006 #: step/toolgraphics.cc:387 1007 #, kde-format 1008 msgid "&Underline" 1009 msgstr "Po&dčrtano" 1010 1011 #: step/toolgraphics.cc:390 1012 #, kde-format 1013 msgid "Align &Left" 1014 msgstr "Poravnaj &levo" 1015 1016 #: step/toolgraphics.cc:392 1017 #, kde-format 1018 msgid "Align C&enter" 1019 msgstr "Poravnaj na sr&edino" 1020 1021 #: step/toolgraphics.cc:394 1022 #, kde-format 1023 msgid "Align &Right" 1024 msgstr "Poravnaj de&sno" 1025 1026 #: step/toolgraphics.cc:396 1027 #, kde-format 1028 msgid "Align &Justify" 1029 msgstr "Poravnaj obo&jestransko" 1030 1031 #: step/toolgraphics.cc:399 1032 #, kde-format 1033 msgid "&Align" 1034 msgstr "Por&avnaj" 1035 1036 #: step/toolgraphics.cc:408 1037 #, kde-format 1038 msgid "&Font" 1039 msgstr "&Pisava" 1040 1041 #: step/toolgraphics.cc:409 1042 #, kde-format 1043 msgid "Font &Size" 1044 msgstr "&Velikost pisave" 1045 1046 #: step/toolgraphics.cc:411 1047 #, kde-format 1048 msgid "Insert &Image..." 1049 msgstr "Vstavi sliko..." 1050 1051 #: step/toolgraphics.cc:416 1052 #, kde-format 1053 msgid "Insert &Formula..." 1054 msgstr "Vstavi formulo..." 1055 1056 #: step/toolgraphics.cc:527 1057 #, kde-format 1058 msgid "Edit %1" 1059 msgstr "Uredi %1" 1060 1061 #: step/toolgraphics.cc:632 1062 #, kde-format 1063 msgctxt "@title:window" 1064 msgid "Open Image File" 1065 msgstr "Odpri datoteko slike" 1066 1067 #: step/toolgraphics.cc:632 1068 #, kde-format 1069 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1070 msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg)" 1071 1072 #: step/toolgraphics.cc:650 1073 #, kde-format 1074 msgid "Cannot parse file '%1'" 1075 msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke »%1«" 1076 1077 #: step/toolgraphics.cc:694 1078 #, kde-format 1079 msgid "" 1080 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1081 "executables installed and accessible from $PATH" 1082 msgstr "" 1083 "Ni mogoče najti namestitve sistema LaTeX. Zahtevane so izvedljive datoteke " 1084 "»latex«, »dvips« in »gs«, ki morajo biti dostopne iz map spremenljivke $PATH" 1085 1086 #: step/toolgraphics.cc:700 1087 #, kde-format 1088 msgctxt "@title:window" 1089 msgid "LaTex Formula - Step" 1090 msgstr "Formula LaTeX – Step" 1091 1092 #: step/toolgraphics.cc:701 1093 #, kde-format 1094 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1095 msgstr "Vnesite niz formule LaTeX:" 1096 1097 #: step/toolgraphics.cc:710 1098 #, kde-format 1099 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1100 msgstr "Enačbe LaTeX ni mogoče prevesti: %1" 1101 1102 #: step/toolgraphics.cc:716 1103 #, kde-format 1104 msgid "Cannot parse result image" 1105 msgstr "Ni mogoče razčleniti slike rezultata" 1106 1107 #: step/toolgraphics.cc:777 1108 #, kde-format 1109 msgid "Object name" 1110 msgstr "Ime predmeta" 1111 1112 #: step/toolgraphics.cc:782 1113 #, kde-format 1114 msgid "Property name" 1115 msgstr "Ime lastnosti" 1116 1117 #: step/toolgraphics.cc:788 1118 #, kde-format 1119 msgid "Vector index" 1120 msgstr "Indeks vektorja" 1121 1122 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1123 #, kde-format 1124 msgid "%1.%2" 1125 msgstr "%1.%2" 1126 1127 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1128 #, kde-format 1129 msgid "[%1]" 1130 msgstr "[%1]" 1131 1132 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1133 #, kde-format 1134 msgid "[not configured]" 1135 msgstr "[ni nastavljeno]" 1136 1137 #: step/toolgraphics.cc:1078 1138 #, kde-format 1139 msgid "Clear Graph" 1140 msgstr "Počisti graf" 1141 1142 #: step/toolgraphics.cc:1079 1143 #, kde-format 1144 msgid "Configure Graph..." 1145 msgstr "Nastavi graf..." 1146 1147 #: step/toolgraphics.cc:1097 1148 #, kde-format 1149 msgctxt "@title:window" 1150 msgid "Configure Graph" 1151 msgstr "Nastavi graf" 1152 1153 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1154 #: step/toolgraphics.cc:1710 1155 #, kde-format 1156 msgid "Edit properties of %1" 1157 msgstr "Uredi lastnosti %1" 1158 1159 #: step/toolgraphics.cc:1225 1160 #, kde-format 1161 msgid "Clear graph %1" 1162 msgstr "Počisti graf %1" 1163 1164 #: step/toolgraphics.cc:1306 1165 #, kde-format 1166 msgid "Configure Meter..." 1167 msgstr "Nastavi merilnik..." 1168 1169 #: step/toolgraphics.cc:1324 1170 #, kde-format 1171 msgctxt "@title:window" 1172 msgid "Configure Meter" 1173 msgstr "Nastavi merilnik" 1174 1175 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1176 #, kde-format 1177 msgid "Increase Value" 1178 msgstr "Povečaj vrednost" 1179 1180 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1181 #, kde-format 1182 msgid "Decrease Value" 1183 msgstr "Zmanjšaj vrednost" 1184 1185 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1186 #, kde-format 1187 msgid "Decrease controller %1" 1188 msgstr "Zmanjšaj nadzornika %1" 1189 1190 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1191 #, kde-format 1192 msgid "Increase controller %1" 1193 msgstr "Zvečaj nadzornika %1" 1194 1195 #: step/toolgraphics.cc:1595 1196 #, kde-format 1197 msgid "Change controller %1" 1198 msgstr "Spremeni nadzornika %1" 1199 1200 #: step/toolgraphics.cc:1621 1201 #, kde-format 1202 msgid "Configure Controller..." 1203 msgstr "Nastavi nadzornika..." 1204 1205 #: step/toolgraphics.cc:1639 1206 #, kde-format 1207 msgctxt "@title:window" 1208 msgid "Configure Controller" 1209 msgstr "Nastavi nadzornika" 1210 1211 #: step/toolgraphics.cc:1900 1212 #, kde-format 1213 msgid "Clear Trace" 1214 msgstr "Počisti sled" 1215 1216 #: step/toolgraphics.cc:1909 1217 #, kde-format 1218 msgid "Clear tracer %1" 1219 msgstr "Počisti sledilnika %1" 1220 1221 #: step/undobrowser.cc:18 1222 #, kde-format 1223 msgid "Undo History" 1224 msgstr "Razveljavi zgodovino" 1225 1226 #: step/worldbrowser.cc:50 1227 #, kde-format 1228 msgctxt "Object list" 1229 msgid "World" 1230 msgstr "Svet" 1231 1232 #: step/worldgraphics.cc:90 1233 #, kde-format 1234 msgid "" 1235 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1236 "then drag and release it to position the second end" 1237 msgstr "" 1238 "Za postavitev prvega konca za %1 pritisnite levi gumb miške in\n" 1239 "nato miško povlecite ter spustite gumb, da postavite drug konec" 1240 1241 #: step/worldgraphics.cc:118 1242 #, kde-format 1243 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1244 msgstr "Za postavitev drugega konca za %1 spustite levi gumb miške" 1245 1246 #: step/worldmodel.cc:629 1247 #, kde-format 1248 msgid "Delete %1" 1249 msgstr "Izbriši %1" 1250 1251 #: step/worldmodel.cc:630 1252 #, kde-format 1253 msgid "Delete several items" 1254 msgstr "Izbriši več predmetov" 1255 1256 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1257 #, kde-format 1258 msgid "<no object>" 1259 msgstr "<brez predmeta>" 1260 1261 #: step/worldmodel.cc:703 1262 #, kde-format 1263 msgid "<unnamed>" 1264 msgstr "<brez imena>" 1265 1266 #: step/worldmodel.cc:709 1267 #, kde-format 1268 msgid "%1: %2" 1269 msgstr "%1: %2" 1270 1271 #: step/worldmodel.cc:781 1272 #, kde-format 1273 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1274 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1275 1276 #: step/worldmodel.cc:809 1277 #, kde-format 1278 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1279 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1280 1281 #: step/worldmodel.cc:1007 1282 #, kde-format 1283 msgid "Simulate %1 → %2" 1284 msgstr "Simuliraj %1 → %2" 1285 1286 #: step/worldmodel.cc:1060 1287 #, kde-format 1288 msgid "Cut %1" 1289 msgstr "Izreži %1" 1290 1291 #: step/worldmodel.cc:1061 1292 #, kde-format 1293 msgid "Cut several items" 1294 msgstr "Izreži več predmetov" 1295 1296 #: step/worldmodel.cc:1083 1297 #, kde-format 1298 msgid "Pasted %1" 1299 msgstr "Prilepi %1" 1300 1301 #: step/worldmodel.cc:1084 1302 #, kde-format 1303 msgid "Pasted several items" 1304 msgstr "Prilepi več predmetov" 1305 1306 #: step/worldscene.cc:248 1307 #, kde-format 1308 msgid "Objects under mouse:" 1309 msgstr "Predmeti pod miško:" 1310 1311 #: step/worldscene.cc:253 1312 #, kde-format 1313 msgid "... (1 more item)" 1314 msgid_plural "... (%1 more items)" 1315 msgstr[0] "... (%1 predmet več)" 1316 msgstr[1] "... (%1 predmeta več)" 1317 msgstr[2] "... (%1 predmeti več)" 1318 msgstr[3] "... (%1 predmetov več)" 1319 1320 #~ msgid "Wikipedia" 1321 #~ msgstr "Wikipedija" 1322 1323 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..." 1324 #~ msgstr "Pridobivanje podatkov z Wikipedije ..." 1325 1326 #~ msgid "Wikipedia error" 1327 #~ msgstr "Napaka Wikipedije" 1328 1329 #~ msgid "" 1330 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable." 1331 #~ msgstr "Podatkov ni bilo mogoče pridobiti, ker strežnik ni bil dosegljiv." 1332 1333 #~ msgid "Wikipedia Information" 1334 #~ msgstr "Podatki z Wikipedije" 1335 1336 #~ msgid "Wikipedia Other Languages" 1337 #~ msgstr "Wikipedija v drugih jezikih" 1338 1339 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 1340 #~ msgstr "Datoteka \"%1\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?" 1341 1342 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov" 1343 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov" 1344 1345 #~ msgid "Carsten Niehaus" 1346 #~ msgstr "Carsten Niehaus"