Warning, /education/step/po/sl/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2012.
0005 # Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013, 2014.
0006 # Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2019, 2021.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: Step\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-01-20 08:50+0100\n"
0013 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
0014 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
0015 "Language: sl\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
0020 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
0021 "Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
0022 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Jure Repinc,Andrej Mernik,Matjaž Jeran"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis.net"
0033 
0034 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0035 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0036 #: step/configure_meter.ui:28
0037 #, kde-format
0038 msgid "Data Source"
0039 msgstr "Vir podatkov"
0040 
0041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0042 #: step/configure_controller.ui:47
0043 #, kde-format
0044 msgid "Range"
0045 msgstr "Obseg"
0046 
0047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0048 #: step/configure_controller.ui:59
0049 #, kde-format
0050 msgid "min:"
0051 msgstr "najm.:"
0052 
0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0054 #: step/configure_controller.ui:75
0055 #, kde-format
0056 msgid "max:"
0057 msgstr "najv.:"
0058 
0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0062 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0063 #: step/configure_graph.ui:187
0064 #, kde-format
0065 msgid "0"
0066 msgstr "0"
0067 
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0073 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0074 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0075 #: step/create_softbody_items.ui:78
0076 #, kde-format
0077 msgid "1"
0078 msgstr "1"
0079 
0080 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0081 #: step/configure_controller.ui:132
0082 #, kde-format
0083 msgid "Shortcuts"
0084 msgstr "Bližnjice"
0085 
0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0087 #: step/configure_controller.ui:138
0088 #, kde-format
0089 msgid "Decrease:"
0090 msgstr "Zmanjšaj:"
0091 
0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0093 #: step/configure_controller.ui:148
0094 #, kde-format
0095 msgid "Increase:"
0096 msgstr "Povečaj:"
0097 
0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0099 #: step/configure_controller.ui:179
0100 #, kde-format
0101 msgid "Increment:"
0102 msgstr "Korak:"
0103 
0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0105 #: step/configure_controller.ui:192
0106 #, kde-format
0107 msgid "0.1"
0108 msgstr "0.1"
0109 
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0112 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0113 #, kde-format
0114 msgid "X :"
0115 msgstr "X :"
0116 
0117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0119 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0120 #, kde-format
0121 msgid "Y :"
0122 msgstr "Y :"
0123 
0124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0125 #: step/configure_graph.ui:71
0126 #, kde-format
0127 msgid "Ranges"
0128 msgstr "Obsegi"
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0131 #: step/configure_graph.ui:83
0132 #, kde-format
0133 msgid "Min:"
0134 msgstr "Min:"
0135 
0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0137 #: step/configure_graph.ui:99
0138 #, kde-format
0139 msgid "Max:"
0140 msgstr "Max:"
0141 
0142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0144 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0145 #, kde-format
0146 msgid "auto"
0147 msgstr "samodejno"
0148 
0149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0152 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0153 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0154 #, kde-format
0155 msgid "Options"
0156 msgstr "Možnosti"
0157 
0158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0159 #: step/configure_graph.ui:222
0160 #, kde-format
0161 msgid "Show lines"
0162 msgstr "Pokaži črte"
0163 
0164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0165 #: step/configure_graph.ui:229
0166 #, kde-format
0167 msgid "Show points"
0168 msgstr "Pokaži točke"
0169 
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0171 #: step/configure_meter.ui:53
0172 #, kde-format
0173 msgid "Number of digits:"
0174 msgstr "Število števk:"
0175 
0176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0177 #: step/configure_step_general.ui:16
0178 #, kde-format
0179 msgid "Display precision:"
0180 msgstr "Natančnost prikaza:"
0181 
0182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0183 #: step/configure_step_general.ui:52
0184 #, kde-format
0185 msgid "Show scene axes"
0186 msgstr "Pokaži osi scene"
0187 
0188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0189 #: step/configure_step_general.ui:59
0190 #, kde-format
0191 msgid "Show tips when creating objects"
0192 msgstr "Prikaži namige za ustvarjanje predmetov"
0193 
0194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0195 #: step/configure_step_general.ui:66
0196 #, kde-format
0197 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0198 msgstr "Omogoči OpenGL (POSKUSNO)"
0199 
0200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0201 #: step/configure_step_general.ui:73
0202 #, kde-format
0203 msgid "Open wikipedia in external browser"
0204 msgstr "Wikipedijo odpri v zunanjem brskalniku"
0205 
0206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0207 #: step/create_gas_particles.ui:34
0208 #, kde-format
0209 msgid "Area:"
0210 msgstr "Površina:"
0211 
0212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0213 #: step/create_gas_particles.ui:41
0214 #, kde-format
0215 msgid "The area the gas takes"
0216 msgstr "Površina, ki jo zavzema plin"
0217 
0218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0219 #: step/create_gas_particles.ui:61
0220 #, kde-format
0221 msgid "Particle count:"
0222 msgstr "Število delcev:"
0223 
0224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0226 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0227 #, kde-format
0228 msgid "The number of particles of this gas."
0229 msgstr "Število delcev v tem plinu."
0230 
0231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0232 #: step/create_gas_particles.ui:74
0233 #, kde-format
0234 msgid "20"
0235 msgstr "20"
0236 
0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0238 #: step/create_gas_particles.ui:91
0239 #, kde-format
0240 msgid "Concentration:"
0241 msgstr "Koncentracija:"
0242 
0243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0244 #: step/create_gas_particles.ui:112
0245 #, kde-format
0246 msgid "Particle mass:"
0247 msgstr "Masa delca:"
0248 
0249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0251 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0252 #, kde-format
0253 msgid "The mass of one particle"
0254 msgstr "Masa posameznega delca"
0255 
0256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0257 #: step/create_gas_particles.ui:142
0258 #, kde-format
0259 msgid "Temperature:"
0260 msgstr "Temperatura:"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0263 #: step/create_gas_particles.ui:149
0264 #, kde-format
0265 msgid "1e21"
0266 msgstr "1e21"
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0269 #: step/create_gas_particles.ui:166
0270 #, kde-format
0271 msgid "Mean velocity:"
0272 msgstr "Povprečna hitrost:"
0273 
0274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0276 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0277 #, kde-format
0278 msgid "(0,0)"
0279 msgstr "(0,0)"
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0282 #: step/create_softbody_items.ui:37
0283 #, kde-format
0284 msgid "Position:"
0285 msgstr "Položaj:"
0286 
0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0288 #: step/create_softbody_items.ui:54
0289 #, kde-format
0290 msgid "Body size:"
0291 msgstr "Velikost telesa:"
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0294 #: step/create_softbody_items.ui:61
0295 #, kde-format
0296 msgid "(1,1)"
0297 msgstr "(1,1)"
0298 
0299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0300 #: step/create_softbody_items.ui:71
0301 #, kde-format
0302 msgid "Body mass:"
0303 msgstr "Masa telesa:"
0304 
0305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0306 #: step/create_softbody_items.ui:88
0307 #, kde-format
0308 msgid "Young's modulus:"
0309 msgstr "Prožnostni modul:"
0310 
0311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0312 #: step/create_softbody_items.ui:95
0313 #, kde-format
0314 msgid "15"
0315 msgstr "15"
0316 
0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0318 #: step/create_softbody_items.ui:105
0319 #, kde-format
0320 msgid "Body damping:"
0321 msgstr "Dušenje telesa:"
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0324 #: step/create_softbody_items.ui:112
0325 #, kde-format
0326 msgid "0.3"
0327 msgstr "0.3"
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0330 #: step/create_softbody_items.ui:122
0331 #, kde-format
0332 msgid "Body split counts:"
0333 msgstr "Števili razdelitev telesa:"
0334 
0335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0336 #: step/create_softbody_items.ui:129
0337 #, kde-format
0338 msgid "(4,4)"
0339 msgstr "(4,4)"
0340 
0341 #: step/gascreationdialog.cc:31
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "@title:window"
0344 msgid "Create Gas Particles"
0345 msgstr "Ustvari delce plina"
0346 
0347 #: step/gasgraphics.cc:31
0348 #, kde-format
0349 msgid ""
0350 "Press left mouse button to position\n"
0351 "top left corner of a region for %1"
0352 msgstr ""
0353 "Za postavljanje levega zgornjega kota\n"
0354 "prostornine za %1 pritisnite levi gumb miške"
0355 
0356 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0357 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0358 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0359 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0360 #, kde-format
0361 msgid "Create %1"
0362 msgstr "Ustvari %1"
0363 
0364 #: step/gasgraphics.cc:59
0365 #, kde-format
0366 msgid ""
0367 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0368 "bottom right corner of the region for %1"
0369 msgstr ""
0370 "Za postavljanje desnega spodnjega kota prostornine za %1\n"
0371 "premaknite miško in spustite levi gumb miške"
0372 
0373 #: step/gasgraphics.cc:85
0374 #, kde-format
0375 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0376 msgstr "Vnesite parametre za delce plina."
0377 
0378 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0379 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0380 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0381 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0382 #, kde-format
0383 msgid "%1 named '%2' created"
0384 msgstr "%1 z imenom »%2« ustvarjen"
0385 
0386 #: step/gasgraphics.cc:282
0387 #, kde-format
0388 msgid "Create Particles..."
0389 msgstr "Ustvari delce..."
0390 
0391 #: step/gasgraphics.cc:352
0392 #, kde-format
0393 msgid ""
0394 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0395 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0396 msgstr ""
0397 "Ustvariti poskušate zelo veliko število delcev. To bo simulacijo zelo "
0398 "upočasnilo. Ali želite nadaljevati?"
0399 
0400 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0401 #, kde-format
0402 msgid "Warning - Step"
0403 msgstr "Opozorilo – Step"
0404 
0405 #: step/gasgraphics.cc:365
0406 #, kde-format
0407 msgid "Create particles for %1"
0408 msgstr "Ustvari delce za %1"
0409 
0410 #: step/infobrowser.cc:26
0411 #, kde-format
0412 msgid "Context Info"
0413 msgstr "Kontekstne informacije"
0414 
0415 #: step/infobrowser.cc:44
0416 #, kde-format
0417 msgid "Back"
0418 msgstr "Nazaj"
0419 
0420 #: step/infobrowser.cc:46
0421 #, kde-format
0422 msgid "Forward"
0423 msgstr "Naprej"
0424 
0425 #: step/infobrowser.cc:50
0426 #, kde-format
0427 msgid "Sync selection"
0428 msgstr "Uskladi izbor"
0429 
0430 #: step/infobrowser.cc:52
0431 #, kde-format
0432 msgid "Follow selection"
0433 msgstr "Sledi izboru"
0434 
0435 #: step/infobrowser.cc:57
0436 #, kde-format
0437 msgid "Open in Browser"
0438 msgstr "Odpri v brskalniku"
0439 
0440 #: step/infobrowser.cc:132
0441 #, kde-format
0442 msgid "Documentation"
0443 msgstr "Dokumentacija"
0444 
0445 #: step/infobrowser.cc:137
0446 #, kde-format
0447 msgid "No current object."
0448 msgstr "Izbran ni noben predmet."
0449 
0450 #: step/infobrowser.cc:159
0451 #, kde-format
0452 msgid "Documentation error"
0453 msgstr "Napaka dokumentacije"
0454 
0455 #: step/infobrowser.cc:164
0456 #, kde-format
0457 msgid "Documentation for %1 not available. "
0458 msgstr "Dokumentacija za %1 ni na voljo. "
0459 
0460 #: step/infobrowser.cc:165
0461 #, kde-format
0462 msgid ""
0463 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0464 msgstr ""
0465 "Lahko nam pomagate pri <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a>, tako da "
0466 "ga napišete!"
0467 
0468 #: step/itempalette.cc:177
0469 #, kde-format
0470 msgid "Palette"
0471 msgstr "Paleta"
0472 
0473 #: step/itempalette.cc:196
0474 #, kde-format
0475 msgid "Pointer"
0476 msgstr "Kazalka"
0477 
0478 #: step/itempalette.cc:197
0479 #, kde-format
0480 msgid "Selection pointer"
0481 msgstr "Kazalka izbora"
0482 
0483 #: step/itempalette.cc:220
0484 #, kde-format
0485 msgid "Show text"
0486 msgstr "Pokaži besedilo"
0487 
0488 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0489 #, kde-format
0490 msgid "Move end of %1"
0491 msgstr "Premakni konec %1"
0492 
0493 #: step/latexformula.cc:30
0494 #, kde-format
0495 msgid "can not launch %1"
0496 msgstr "ni mogoče zagnati %1"
0497 
0498 #: step/latexformula.cc:40
0499 #, kde-format
0500 msgid "error running %1"
0501 msgstr "napaka med zaganjanjem %1"
0502 
0503 #: step/latexformula.cc:44
0504 #, kde-format
0505 msgid ""
0506 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0507 "%3"
0508 msgstr ""
0509 "%1 je sporočil napako (izhodno stanje %2):\n"
0510 "%3"
0511 
0512 #: step/latexformula.cc:49
0513 #, kde-format
0514 msgid "%1 did not create output file"
0515 msgstr "%1 ni ustvaril izhodne datoteke"
0516 
0517 #: step/latexformula.cc:81
0518 #, kde-format
0519 msgid "can not open temporary file"
0520 msgstr "začasne datoteke ni mogoče odpreti"
0521 
0522 #: step/latexformula.cc:115
0523 #, kde-format
0524 msgid "can not open result file"
0525 msgstr "datoteke z rezultatom ni mogoče odpreti"
0526 
0527 #: step/main.cc:31
0528 #, kde-format
0529 msgid "Step"
0530 msgstr "Step"
0531 
0532 #: step/main.cc:33
0533 #, kde-format
0534 msgid "Interactive physical simulator"
0535 msgstr "Interaktivni fizikalni simulator"
0536 
0537 #: step/main.cc:35
0538 #, kde-format
0539 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0540 msgstr "© 2007 Vladimir Kuznetsov"
0541 
0542 #: step/main.cc:37
0543 #, kde-format
0544 msgid "https://edu.kde.org/step"
0545 msgstr "https://edu.kde.org/step"
0546 
0547 #: step/main.cc:42
0548 #, kde-format
0549 msgid "Original author"
0550 msgstr "Prvotni avtor"
0551 
0552 #: step/main.cc:43
0553 #, kde-format
0554 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0555 msgstr "ks.vladimir@gmail.com"
0556 
0557 #: step/main.cc:48
0558 #, kde-format
0559 msgid "Code contributions"
0560 msgstr "Prispevki kode"
0561 
0562 #: step/main.cc:49
0563 #, kde-format
0564 msgid "cniehaus@kde.org"
0565 msgstr "cniehaus@kde.org"
0566 
0567 #: step/main.cc:59
0568 #, kde-format
0569 msgid "Document to open"
0570 msgstr "Dokument za odprtje"
0571 
0572 #: step/mainwindow.cc:143
0573 #, kde-format
0574 msgid "&Open Tutorial..."
0575 msgstr "Odpri vodnik..."
0576 
0577 #: step/mainwindow.cc:148
0578 #, kde-format
0579 msgid "&Open Example..."
0580 msgstr "&Odpri primer..."
0581 
0582 #: step/mainwindow.cc:153
0583 #, kde-format
0584 msgid "Open Down&loaded Example..."
0585 msgstr "Odpri prejet primer..."
0586 
0587 #: step/mainwindow.cc:158
0588 #, kde-format
0589 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0590 msgstr "Deli trenutni poskus..."
0591 
0592 #: step/mainwindow.cc:161
0593 #, kde-format
0594 msgid "&Download New Experiments..."
0595 msgstr "Prejmi nove poskuse..."
0596 
0597 #: step/mainwindow.cc:168
0598 #, kde-format
0599 msgid "Redo"
0600 msgstr "Uveljavi"
0601 
0602 #: step/mainwindow.cc:168
0603 #, kde-format
0604 msgid "Undo"
0605 msgstr "Razveljavi"
0606 
0607 #: step/mainwindow.cc:190
0608 #, kde-format
0609 msgid "&Delete"
0610 msgstr "Izbriši"
0611 
0612 #: step/mainwindow.cc:200
0613 #, kde-format
0614 msgid "&Run"
0615 msgstr "Zaženi"
0616 
0617 #: step/mainwindow.cc:206
0618 #, kde-format
0619 msgid "Execute the program"
0620 msgstr "Izvedi program"
0621 
0622 #: step/mainwindow.cc:207
0623 #, kde-format
0624 msgid "Run: Execute the program"
0625 msgstr "Zaženi: izvedi program"
0626 
0627 #: step/mainwindow.cc:209
0628 #, kde-format
0629 msgctxt "@option:radio"
0630 msgid "1x Speed"
0631 msgstr "1-kratna hitrost"
0632 
0633 #: step/mainwindow.cc:217
0634 #, kde-format
0635 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0636 msgid "2x Speed"
0637 msgstr "2-kratna hitrost"
0638 
0639 #: step/mainwindow.cc:224
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "@option:radio"
0642 msgid "4x Speed"
0643 msgstr "4-kratna hitrost"
0644 
0645 #: step/mainwindow.cc:231
0646 #, kde-format
0647 msgctxt "@option:radio"
0648 msgid "8x Speed"
0649 msgstr "8-kratna hitrost"
0650 
0651 #: step/mainwindow.cc:238
0652 #, kde-format
0653 msgctxt "@option:radio"
0654 msgid "16x Speed"
0655 msgstr "16-kratna hitrost"
0656 
0657 #: step/mainwindow.cc:268
0658 #, kde-format
0659 msgctxt "filename"
0660 msgid "untitled.step"
0661 msgstr "neimenovana.step"
0662 
0663 #: step/mainwindow.cc:294
0664 #, kde-format
0665 msgid "<new file>"
0666 msgstr "<nova datoteka>"
0667 
0668 #: step/mainwindow.cc:308
0669 #, kde-format
0670 msgctxt "@title:window"
0671 msgid "Open Step File"
0672 msgstr "Odpri datoteko Step"
0673 
0674 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0675 #, kde-format
0676 msgid "Step files (*.step)"
0677 msgstr "Datoteke programa Step (*.step)"
0678 
0679 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0680 #, kde-format
0681 msgid "Cannot open file '%1'"
0682 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%1'"
0683 
0684 #: step/mainwindow.cc:323
0685 #, kde-format
0686 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0687 msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke »%1«: %2"
0688 
0689 #: step/mainwindow.cc:332
0690 #, kde-format
0691 msgid "<open file: %1>"
0692 msgstr "<odpri datoteko: %1>"
0693 
0694 #: step/mainwindow.cc:343
0695 #, kde-format
0696 msgctxt "@title:window"
0697 msgid "Save Step File"
0698 msgstr "Shrani datoteko Step"
0699 
0700 #: step/mainwindow.cc:365
0701 #, kde-format
0702 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0703 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke »%1«: %2"
0704 
0705 #: step/mainwindow.cc:406
0706 #, kde-format
0707 msgid ""
0708 "The experiment has been modified.\n"
0709 "Do you want to save your changes?"
0710 msgstr ""
0711 "Poskus je bil spremenjen.\n"
0712 "Ali želite shraniti spremembe?"
0713 
0714 #: step/mainwindow.cc:458
0715 #, kde-format
0716 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0717 msgstr "Pošiljanje v KDE-jevih knjižnicah še ni podprto."
0718 
0719 #: step/mainwindow.cc:459
0720 #, kde-format
0721 msgid "Sorry - Step"
0722 msgstr "Oprostite – Step"
0723 
0724 #: step/mainwindow.cc:486
0725 #, kde-format
0726 msgid "&Stop"
0727 msgstr "Zau&stavi"
0728 
0729 #: step/mainwindow.cc:496
0730 #, kde-format
0731 msgid "&Simulate"
0732 msgstr "&Simuliraj"
0733 
0734 #: step/mainwindow.cc:501
0735 #, kde-format
0736 msgid ""
0737 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0738 "tolerance.\n"
0739 "Please check solver settings and try again."
0740 msgstr ""
0741 "Tega koraka ni mogoče zaključiti, ker je krajevna napaka večja od krajevne "
0742 "tolerance.\n"
0743 "Preverite nastavitve reševalnika in poskusite znova."
0744 
0745 #: step/mainwindow.cc:506
0746 #, kde-format
0747 msgid ""
0748 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0749 "resolved automatically.\n"
0750 "Please move colliding objects apart and try again."
0751 msgstr ""
0752 "Tega koraka ni mogoče zaključiti, ker bi prišlo do trčenj, ki jih ni mogoče "
0753 "samodejno razrešiti.\n"
0754 "Premaknite predmete, ki bi trčili, in poskusite znova."
0755 
0756 #: step/mainwindow.cc:510
0757 #, kde-format
0758 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0759 msgstr "Zaradi neznane napake ni mogoče zaključiti tega koraka."
0760 
0761 #: step/mainwindow.cc:543
0762 #, kde-format
0763 msgid "&Undo"
0764 msgstr "&Razveljavi"
0765 
0766 #: step/mainwindow.cc:544
0767 #, kde-format
0768 msgid "&Undo: %1"
0769 msgstr "&Razveljavi: %1"
0770 
0771 #: step/mainwindow.cc:549
0772 #, kde-format
0773 msgid "Re&do"
0774 msgstr "&Uveljavi"
0775 
0776 #: step/mainwindow.cc:550
0777 #, kde-format
0778 msgid "Re&do: %1"
0779 msgstr "&Uveljavi: %1"
0780 
0781 #: step/mainwindow.cc:581
0782 #, kde-format
0783 msgid "General"
0784 msgstr "Splošno"
0785 
0786 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0787 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0788 #, kde-format
0789 msgid "Move %1"
0790 msgstr "Premakni %1"
0791 
0792 #: step/polygongraphics.cc:149
0793 #, kde-format
0794 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0795 msgstr "Za postavljanje središča za %1 pritisnite levi gumb miške"
0796 
0797 #: step/polygongraphics.cc:170
0798 #, kde-format
0799 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0800 msgstr ""
0801 "Za določitev polmera za %1 premaknite miško in spustite levi gumb miške"
0802 
0803 #: step/polygongraphics.cc:283
0804 #, kde-format
0805 msgid ""
0806 "Press left mouse button to position\n"
0807 "top left corner of a %1"
0808 msgstr ""
0809 "Za postavljanje levega zgornjega kota\n"
0810 "za %1 pritisnite levi gumb miške"
0811 
0812 #: step/polygongraphics.cc:305
0813 #, kde-format
0814 msgid ""
0815 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0816 "bottom right corner of the %1"
0817 msgstr ""
0818 "Za postavljanje desnega spodnjega kota za %1\n"
0819 "premaknite miško in spustite levi gumb miške"
0820 
0821 #: step/polygongraphics.cc:428
0822 #, kde-format
0823 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0824 msgstr "Za ustvaritev prvega oglišča za %1 kliknite na sceno"
0825 
0826 #: step/polygongraphics.cc:476
0827 #, kde-format
0828 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0829 msgstr ""
0830 "Za dodajanje novega oglišča kliknite na sceno, za zaključek pa pritisnite "
0831 "tipko Enter"
0832 
0833 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0834 #, kde-format
0835 msgid "Change solver type"
0836 msgstr "Spremeni vrsto reševalnika"
0837 
0838 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0839 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0840 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0841 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0842 #, kde-format
0843 msgid "Change %1.%2"
0844 msgstr "Spremeni %1.%2"
0845 
0846 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0847 #, kde-format
0848 msgid "Rename %1 to %2"
0849 msgstr "Preimenuj %1 v %2"
0850 
0851 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0852 #, kde-format
0853 msgid "Property"
0854 msgstr "Lastnost"
0855 
0856 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0857 #, kde-format
0858 msgid "Value"
0859 msgstr "Vrednost"
0860 
0861 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0862 #, kde-format
0863 msgid "false"
0864 msgstr "napačno"
0865 
0866 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0867 #, kde-format
0868 msgid "true"
0869 msgstr "pravilno"
0870 
0871 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0872 #, kde-format
0873 msgid "Properties"
0874 msgstr "Lastnosti"
0875 
0876 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0877 #: step/worldgraphics.cc:94
0878 #, kde-format
0879 msgid "Click on the scene to create a %1"
0880 msgstr "Za ustvaritev %1 kliknite na sceno"
0881 
0882 #: step/softbodygraphics.cc:54
0883 #, kde-format
0884 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0885 msgstr "Vnesite parametre za %1"
0886 
0887 #: step/softbodygraphics.cc:114
0888 #, kde-format
0889 msgctxt "@title:window"
0890 msgid "Create Soft Body Items"
0891 msgstr "Ustvari mehka telesa"
0892 
0893 #: step/softbodygraphics.cc:175
0894 #, kde-format
0895 msgid "Create items for %1"
0896 msgstr "Ustvari telesa za %1"
0897 
0898 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0900 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0901 #, kde-format
0902 msgid "Show tips when creating items"
0903 msgstr "Prikaži namige za ustvarjanje predmetov"
0904 
0905 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0907 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0908 #, kde-format
0909 msgid "Show axes on the scene"
0910 msgstr "Na sceni pokaži osi"
0911 
0912 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0914 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0915 #, kde-format
0916 msgid "Display precision of double numbers"
0917 msgstr "Pokaži natančnost decimalnih števil"
0918 
0919 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0921 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0922 #, kde-format
0923 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0924 msgstr "Uporabi OpenGL za strojno pospeševanje izrisovanja"
0925 
0926 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0928 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0929 #, kde-format
0930 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0931 msgstr "Wikipedijo odpri v zunanjem brskalniku"
0932 
0933 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0935 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0936 #, kde-format
0937 msgid "Show text beside icon"
0938 msgstr "Pokaži besedilo poleg ikon"
0939 
0940 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0941 #, kde-format
0942 msgid "several objects"
0943 msgstr "več predmetov"
0944 
0945 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0946 #, kde-format
0947 msgid "Change %1"
0948 msgstr "Spremeni %1"
0949 
0950 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0951 #: step/stepui.rc:5
0952 #, kde-format
0953 msgid "Main Toolbar"
0954 msgstr "Glavna orodna vrstica"
0955 
0956 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0957 #: step/stepui.rc:10
0958 #, kde-format
0959 msgid "Simulation Toolbar"
0960 msgstr "Orodna vrstica simulacije"
0961 
0962 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0963 #: step/stepui.rc:19
0964 #, kde-format
0965 msgid "&Examples"
0966 msgstr "&Primeri"
0967 
0968 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0969 #: step/stepui.rc:30
0970 #, kde-format
0971 msgid "&Simulation"
0972 msgstr "&Simulacija"
0973 
0974 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0975 #: step/stepui.rc:33
0976 #, kde-format
0977 msgid "&Run Speed"
0978 msgstr "&Hitrost izvajanja"
0979 
0980 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0981 #: step/stepui.rc:43
0982 #, kde-format
0983 msgid "&Panels"
0984 msgstr "P&ulti"
0985 
0986 #: step/toolgraphics.cc:256
0987 #, kde-format
0988 msgid "Click to enter text"
0989 msgstr "Kliknite za vnos besedila"
0990 
0991 #: step/toolgraphics.cc:381
0992 #, kde-format
0993 msgid "&Color"
0994 msgstr "&Barva"
0995 
0996 #: step/toolgraphics.cc:383
0997 #, kde-format
0998 msgid "&Bold"
0999 msgstr "&Krepko"
1000 
1001 #: step/toolgraphics.cc:385
1002 #, kde-format
1003 msgid "&Italic"
1004 msgstr "&Ležeče"
1005 
1006 #: step/toolgraphics.cc:387
1007 #, kde-format
1008 msgid "&Underline"
1009 msgstr "Po&dčrtano"
1010 
1011 #: step/toolgraphics.cc:390
1012 #, kde-format
1013 msgid "Align &Left"
1014 msgstr "Poravnaj &levo"
1015 
1016 #: step/toolgraphics.cc:392
1017 #, kde-format
1018 msgid "Align C&enter"
1019 msgstr "Poravnaj na sr&edino"
1020 
1021 #: step/toolgraphics.cc:394
1022 #, kde-format
1023 msgid "Align &Right"
1024 msgstr "Poravnaj de&sno"
1025 
1026 #: step/toolgraphics.cc:396
1027 #, kde-format
1028 msgid "Align &Justify"
1029 msgstr "Poravnaj obo&jestransko"
1030 
1031 #: step/toolgraphics.cc:399
1032 #, kde-format
1033 msgid "&Align"
1034 msgstr "Por&avnaj"
1035 
1036 #: step/toolgraphics.cc:408
1037 #, kde-format
1038 msgid "&Font"
1039 msgstr "&Pisava"
1040 
1041 #: step/toolgraphics.cc:409
1042 #, kde-format
1043 msgid "Font &Size"
1044 msgstr "&Velikost pisave"
1045 
1046 #: step/toolgraphics.cc:411
1047 #, kde-format
1048 msgid "Insert &Image..."
1049 msgstr "Vstavi sliko..."
1050 
1051 #: step/toolgraphics.cc:416
1052 #, kde-format
1053 msgid "Insert &Formula..."
1054 msgstr "Vstavi formulo..."
1055 
1056 #: step/toolgraphics.cc:527
1057 #, kde-format
1058 msgid "Edit %1"
1059 msgstr "Uredi %1"
1060 
1061 #: step/toolgraphics.cc:632
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@title:window"
1064 msgid "Open Image File"
1065 msgstr "Odpri datoteko slike"
1066 
1067 #: step/toolgraphics.cc:632
1068 #, kde-format
1069 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1070 msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg)"
1071 
1072 #: step/toolgraphics.cc:650
1073 #, kde-format
1074 msgid "Cannot parse file '%1'"
1075 msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke »%1«"
1076 
1077 #: step/toolgraphics.cc:694
1078 #, kde-format
1079 msgid ""
1080 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1081 "executables installed and accessible from $PATH"
1082 msgstr ""
1083 "Ni mogoče najti namestitve sistema LaTeX. Zahtevane so izvedljive datoteke "
1084 "»latex«, »dvips« in »gs«, ki morajo biti dostopne iz map spremenljivke $PATH"
1085 
1086 #: step/toolgraphics.cc:700
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@title:window"
1089 msgid "LaTex Formula - Step"
1090 msgstr "Formula LaTeX – Step"
1091 
1092 #: step/toolgraphics.cc:701
1093 #, kde-format
1094 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1095 msgstr "Vnesite niz formule LaTeX:"
1096 
1097 #: step/toolgraphics.cc:710
1098 #, kde-format
1099 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1100 msgstr "Enačbe LaTeX ni mogoče prevesti: %1"
1101 
1102 #: step/toolgraphics.cc:716
1103 #, kde-format
1104 msgid "Cannot parse result image"
1105 msgstr "Ni mogoče razčleniti slike rezultata"
1106 
1107 #: step/toolgraphics.cc:777
1108 #, kde-format
1109 msgid "Object name"
1110 msgstr "Ime predmeta"
1111 
1112 #: step/toolgraphics.cc:782
1113 #, kde-format
1114 msgid "Property name"
1115 msgstr "Ime lastnosti"
1116 
1117 #: step/toolgraphics.cc:788
1118 #, kde-format
1119 msgid "Vector index"
1120 msgstr "Indeks vektorja"
1121 
1122 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1123 #, kde-format
1124 msgid "%1.%2"
1125 msgstr "%1.%2"
1126 
1127 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1128 #, kde-format
1129 msgid "[%1]"
1130 msgstr "[%1]"
1131 
1132 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1133 #, kde-format
1134 msgid "[not configured]"
1135 msgstr "[ni nastavljeno]"
1136 
1137 #: step/toolgraphics.cc:1078
1138 #, kde-format
1139 msgid "Clear Graph"
1140 msgstr "Počisti graf"
1141 
1142 #: step/toolgraphics.cc:1079
1143 #, kde-format
1144 msgid "Configure Graph..."
1145 msgstr "Nastavi graf..."
1146 
1147 #: step/toolgraphics.cc:1097
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@title:window"
1150 msgid "Configure Graph"
1151 msgstr "Nastavi graf"
1152 
1153 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1154 #: step/toolgraphics.cc:1710
1155 #, kde-format
1156 msgid "Edit properties of %1"
1157 msgstr "Uredi lastnosti %1"
1158 
1159 #: step/toolgraphics.cc:1225
1160 #, kde-format
1161 msgid "Clear graph %1"
1162 msgstr "Počisti graf %1"
1163 
1164 #: step/toolgraphics.cc:1306
1165 #, kde-format
1166 msgid "Configure Meter..."
1167 msgstr "Nastavi merilnik..."
1168 
1169 #: step/toolgraphics.cc:1324
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@title:window"
1172 msgid "Configure Meter"
1173 msgstr "Nastavi merilnik"
1174 
1175 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1176 #, kde-format
1177 msgid "Increase Value"
1178 msgstr "Povečaj vrednost"
1179 
1180 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1181 #, kde-format
1182 msgid "Decrease Value"
1183 msgstr "Zmanjšaj vrednost"
1184 
1185 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1186 #, kde-format
1187 msgid "Decrease controller %1"
1188 msgstr "Zmanjšaj nadzornika %1"
1189 
1190 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1191 #, kde-format
1192 msgid "Increase controller %1"
1193 msgstr "Zvečaj nadzornika %1"
1194 
1195 #: step/toolgraphics.cc:1595
1196 #, kde-format
1197 msgid "Change controller %1"
1198 msgstr "Spremeni nadzornika %1"
1199 
1200 #: step/toolgraphics.cc:1621
1201 #, kde-format
1202 msgid "Configure Controller..."
1203 msgstr "Nastavi nadzornika..."
1204 
1205 #: step/toolgraphics.cc:1639
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@title:window"
1208 msgid "Configure Controller"
1209 msgstr "Nastavi nadzornika"
1210 
1211 #: step/toolgraphics.cc:1900
1212 #, kde-format
1213 msgid "Clear Trace"
1214 msgstr "Počisti sled"
1215 
1216 #: step/toolgraphics.cc:1909
1217 #, kde-format
1218 msgid "Clear tracer %1"
1219 msgstr "Počisti sledilnika %1"
1220 
1221 #: step/undobrowser.cc:18
1222 #, kde-format
1223 msgid "Undo History"
1224 msgstr "Razveljavi zgodovino"
1225 
1226 #: step/worldbrowser.cc:50
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "Object list"
1229 msgid "World"
1230 msgstr "Svet"
1231 
1232 #: step/worldgraphics.cc:90
1233 #, kde-format
1234 msgid ""
1235 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1236 "then drag and release it to position the second end"
1237 msgstr ""
1238 "Za postavitev prvega konca za %1 pritisnite levi gumb miške in\n"
1239 "nato miško povlecite ter spustite gumb, da postavite drug konec"
1240 
1241 #: step/worldgraphics.cc:118
1242 #, kde-format
1243 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1244 msgstr "Za postavitev drugega konca za %1 spustite levi gumb miške"
1245 
1246 #: step/worldmodel.cc:629
1247 #, kde-format
1248 msgid "Delete %1"
1249 msgstr "Izbriši %1"
1250 
1251 #: step/worldmodel.cc:630
1252 #, kde-format
1253 msgid "Delete several items"
1254 msgstr "Izbriši več predmetov"
1255 
1256 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1257 #, kde-format
1258 msgid "<no object>"
1259 msgstr "<brez predmeta>"
1260 
1261 #: step/worldmodel.cc:703
1262 #, kde-format
1263 msgid "<unnamed>"
1264 msgstr "<brez imena>"
1265 
1266 #: step/worldmodel.cc:709
1267 #, kde-format
1268 msgid "%1: %2"
1269 msgstr "%1: %2"
1270 
1271 #: step/worldmodel.cc:781
1272 #, kde-format
1273 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1274 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1275 
1276 #: step/worldmodel.cc:809
1277 #, kde-format
1278 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1279 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1280 
1281 #: step/worldmodel.cc:1007
1282 #, kde-format
1283 msgid "Simulate %1 → %2"
1284 msgstr "Simuliraj %1 → %2"
1285 
1286 #: step/worldmodel.cc:1060
1287 #, kde-format
1288 msgid "Cut %1"
1289 msgstr "Izreži %1"
1290 
1291 #: step/worldmodel.cc:1061
1292 #, kde-format
1293 msgid "Cut several items"
1294 msgstr "Izreži več predmetov"
1295 
1296 #: step/worldmodel.cc:1083
1297 #, kde-format
1298 msgid "Pasted %1"
1299 msgstr "Prilepi %1"
1300 
1301 #: step/worldmodel.cc:1084
1302 #, kde-format
1303 msgid "Pasted several items"
1304 msgstr "Prilepi več predmetov"
1305 
1306 #: step/worldscene.cc:248
1307 #, kde-format
1308 msgid "Objects under mouse:"
1309 msgstr "Predmeti pod miško:"
1310 
1311 #: step/worldscene.cc:253
1312 #, kde-format
1313 msgid "... (1 more item)"
1314 msgid_plural "... (%1 more items)"
1315 msgstr[0] "... (%1 predmet več)"
1316 msgstr[1] "... (%1 predmeta več)"
1317 msgstr[2] "... (%1 predmeti več)"
1318 msgstr[3] "... (%1 predmetov več)"
1319 
1320 #~ msgid "Wikipedia"
1321 #~ msgstr "Wikipedija"
1322 
1323 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..."
1324 #~ msgstr "Pridobivanje podatkov z Wikipedije ..."
1325 
1326 #~ msgid "Wikipedia error"
1327 #~ msgstr "Napaka Wikipedije"
1328 
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable."
1331 #~ msgstr "Podatkov ni bilo mogoče pridobiti, ker strežnik ni bil dosegljiv."
1332 
1333 #~ msgid "Wikipedia Information"
1334 #~ msgstr "Podatki z Wikipedije"
1335 
1336 #~ msgid "Wikipedia Other Languages"
1337 #~ msgstr "Wikipedija v drugih jezikih"
1338 
1339 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1340 #~ msgstr "Datoteka \"%1\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
1341 
1342 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov"
1343 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov"
1344 
1345 #~ msgid "Carsten Niehaus"
1346 #~ msgstr "Carsten Niehaus"