Warning, /education/step/po/sk/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of step.po to Slovak
0002 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
0003 # Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2022.
0004 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: step\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-04-07 18:22+0200\n"
0011 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
0013 "Language: sk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Roman Paholík"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "wizzardsk@gmail.com"
0029 
0030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0031 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0032 #: step/configure_meter.ui:28
0033 #, kde-format
0034 msgid "Data Source"
0035 msgstr "Dátový zdroj"
0036 
0037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0038 #: step/configure_controller.ui:47
0039 #, kde-format
0040 msgid "Range"
0041 msgstr "Rozsah"
0042 
0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0044 #: step/configure_controller.ui:59
0045 #, kde-format
0046 msgid "min:"
0047 msgstr "min:"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0050 #: step/configure_controller.ui:75
0051 #, kde-format
0052 msgid "max:"
0053 msgstr "max:"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0058 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0059 #: step/configure_graph.ui:187
0060 #, kde-format
0061 msgid "0"
0062 msgstr "0"
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0069 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0070 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0071 #: step/create_softbody_items.ui:78
0072 #, kde-format
0073 msgid "1"
0074 msgstr "1"
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0077 #: step/configure_controller.ui:132
0078 #, kde-format
0079 msgid "Shortcuts"
0080 msgstr "Skratky"
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0083 #: step/configure_controller.ui:138
0084 #, kde-format
0085 msgid "Decrease:"
0086 msgstr "Znížiť:"
0087 
0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0089 #: step/configure_controller.ui:148
0090 #, kde-format
0091 msgid "Increase:"
0092 msgstr "Zvýšiť:"
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0095 #: step/configure_controller.ui:179
0096 #, kde-format
0097 msgid "Increment:"
0098 msgstr "Posun:"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0101 #: step/configure_controller.ui:192
0102 #, kde-format
0103 msgid "0.1"
0104 msgstr "0.1"
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0108 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0109 #, kde-format
0110 msgid "X :"
0111 msgstr "X :"
0112 
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0115 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0116 #, kde-format
0117 msgid "Y :"
0118 msgstr "Y :"
0119 
0120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0121 #: step/configure_graph.ui:71
0122 #, kde-format
0123 msgid "Ranges"
0124 msgstr "Rozsahy"
0125 
0126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0127 #: step/configure_graph.ui:83
0128 #, kde-format
0129 msgid "Min:"
0130 msgstr "Min:"
0131 
0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0133 #: step/configure_graph.ui:99
0134 #, kde-format
0135 msgid "Max:"
0136 msgstr "Max:"
0137 
0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0140 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0141 #, kde-format
0142 msgid "auto"
0143 msgstr "auto"
0144 
0145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0148 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0149 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0150 #, kde-format
0151 msgid "Options"
0152 msgstr "Možnosti"
0153 
0154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0155 #: step/configure_graph.ui:222
0156 #, kde-format
0157 msgid "Show lines"
0158 msgstr "Zobraziť čiary"
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0161 #: step/configure_graph.ui:229
0162 #, kde-format
0163 msgid "Show points"
0164 msgstr "Zobraziť body"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0167 #: step/configure_meter.ui:53
0168 #, kde-format
0169 msgid "Number of digits:"
0170 msgstr "Počet číslic:"
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0173 #: step/configure_step_general.ui:16
0174 #, kde-format
0175 msgid "Display precision:"
0176 msgstr "Presnosť zobrazenia:"
0177 
0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0179 #: step/configure_step_general.ui:52
0180 #, kde-format
0181 msgid "Show scene axes"
0182 msgstr "Zobraziť osi oblasti"
0183 
0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0185 #: step/configure_step_general.ui:59
0186 #, kde-format
0187 msgid "Show tips when creating objects"
0188 msgstr "Zobraziť tipy pri vytváraní objektov"
0189 
0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0191 #: step/configure_step_general.ui:66
0192 #, kde-format
0193 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0194 msgstr "Povoliť OpenGL (POKUSNÉ)"
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0197 #: step/configure_step_general.ui:73
0198 #, kde-format
0199 msgid "Open wikipedia in external browser"
0200 msgstr "Otvoriť Wikipédiu v externom prehliadači"
0201 
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0203 #: step/create_gas_particles.ui:34
0204 #, kde-format
0205 msgid "Area:"
0206 msgstr "Oblasť:"
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0209 #: step/create_gas_particles.ui:41
0210 #, kde-format
0211 msgid "The area the gas takes"
0212 msgstr "Oblasť, ktorú zaberá plyn"
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0215 #: step/create_gas_particles.ui:61
0216 #, kde-format
0217 msgid "Particle count:"
0218 msgstr "Počet častíc:"
0219 
0220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0222 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0223 #, kde-format
0224 msgid "The number of particles of this gas."
0225 msgstr "Počet častíc tohto plynu."
0226 
0227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0228 #: step/create_gas_particles.ui:74
0229 #, kde-format
0230 msgid "20"
0231 msgstr "20"
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0234 #: step/create_gas_particles.ui:91
0235 #, kde-format
0236 msgid "Concentration:"
0237 msgstr "Koncentrácia:"
0238 
0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0240 #: step/create_gas_particles.ui:112
0241 #, kde-format
0242 msgid "Particle mass:"
0243 msgstr "Hmotnosť častíc:"
0244 
0245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0247 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0248 #, kde-format
0249 msgid "The mass of one particle"
0250 msgstr "Hmotnosť jednej častice"
0251 
0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0253 #: step/create_gas_particles.ui:142
0254 #, kde-format
0255 msgid "Temperature:"
0256 msgstr "Teplota:"
0257 
0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0259 #: step/create_gas_particles.ui:149
0260 #, kde-format
0261 msgid "1e21"
0262 msgstr "1e21"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0265 #: step/create_gas_particles.ui:166
0266 #, kde-format
0267 msgid "Mean velocity:"
0268 msgstr "Priemerná rýchlosť:"
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0272 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0273 #, kde-format
0274 msgid "(0,0)"
0275 msgstr "(0,0)"
0276 
0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0278 #: step/create_softbody_items.ui:37
0279 #, kde-format
0280 msgid "Position:"
0281 msgstr "Pozícia:"
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0284 #: step/create_softbody_items.ui:54
0285 #, kde-format
0286 msgid "Body size:"
0287 msgstr "Veľkosť telesa:"
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0290 #: step/create_softbody_items.ui:61
0291 #, kde-format
0292 msgid "(1,1)"
0293 msgstr "(1,1)"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0296 #: step/create_softbody_items.ui:71
0297 #, kde-format
0298 msgid "Body mass:"
0299 msgstr "Hmotnosť telesa:"
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0302 #: step/create_softbody_items.ui:88
0303 #, kde-format
0304 msgid "Young's modulus:"
0305 msgstr "Youngov modul:"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0308 #: step/create_softbody_items.ui:95
0309 #, kde-format
0310 msgid "15"
0311 msgstr "15"
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0314 #: step/create_softbody_items.ui:105
0315 #, kde-format
0316 msgid "Body damping:"
0317 msgstr "Tlmenie telesa:"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0320 #: step/create_softbody_items.ui:112
0321 #, kde-format
0322 msgid "0.3"
0323 msgstr "0.3"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0326 #: step/create_softbody_items.ui:122
0327 #, kde-format
0328 msgid "Body split counts:"
0329 msgstr "Počet rozdelení telesa:"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0332 #: step/create_softbody_items.ui:129
0333 #, kde-format
0334 msgid "(4,4)"
0335 msgstr "(4,4)"
0336 
0337 #: step/gascreationdialog.cc:31
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgid "Create gas particles"
0340 msgctxt "@title:window"
0341 msgid "Create Gas Particles"
0342 msgstr "Vytvoriť plynné častice"
0343 
0344 #: step/gasgraphics.cc:31
0345 #, kde-format
0346 msgid ""
0347 "Press left mouse button to position\n"
0348 "top left corner of a region for %1"
0349 msgstr ""
0350 "Stlačte ľavé tlačidlo myši na umiestnenie\n"
0351 "ľavého horného rohu oblasti pre %1"
0352 
0353 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0354 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0355 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0356 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0357 #, kde-format
0358 msgid "Create %1"
0359 msgstr "Vytvoriť %1"
0360 
0361 #: step/gasgraphics.cc:59
0362 #, kde-format
0363 msgid ""
0364 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0365 "bottom right corner of the region for %1"
0366 msgstr ""
0367 "Presuňte myš a uvoľnite ľavé tlačidlo myši na umiestnenie\n"
0368 "dolného pravého rohu oblasti pre %1"
0369 
0370 #: step/gasgraphics.cc:85
0371 #, kde-format
0372 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0373 msgstr "Vyplňte prosím pomocné premenné plynných častíc."
0374 
0375 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0376 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0377 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0378 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0379 #, kde-format
0380 msgid "%1 named '%2' created"
0381 msgstr "%1 s názvom '%2' vytvorený"
0382 
0383 #: step/gasgraphics.cc:282
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 #| msgid "Create particles..."
0386 msgid "Create Particles..."
0387 msgstr "Vytvoriť častice..."
0388 
0389 #: step/gasgraphics.cc:352
0390 #, kde-format
0391 msgid ""
0392 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0393 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0394 msgstr ""
0395 "Pokúšate sa vytvoriť veľmi veľa častíc. Toto bude viesť k veľkému spomaleniu "
0396 "simulácie. Chcete pokračovať?"
0397 
0398 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0399 #, kde-format
0400 msgid "Warning - Step"
0401 msgstr "Step - upozornenie"
0402 
0403 #: step/gasgraphics.cc:365
0404 #, kde-format
0405 msgid "Create particles for %1"
0406 msgstr "Vytvoriť častice pre %1"
0407 
0408 #: step/infobrowser.cc:26
0409 #, fuzzy, kde-format
0410 #| msgid "Context info"
0411 msgid "Context Info"
0412 msgstr "Súvisiace informácie"
0413 
0414 #: step/infobrowser.cc:44
0415 #, kde-format
0416 msgid "Back"
0417 msgstr "Späť"
0418 
0419 #: step/infobrowser.cc:46
0420 #, kde-format
0421 msgid "Forward"
0422 msgstr "Dopredu"
0423 
0424 #: step/infobrowser.cc:50
0425 #, kde-format
0426 msgid "Sync selection"
0427 msgstr "Synchronizovať výber"
0428 
0429 #: step/infobrowser.cc:52
0430 #, kde-format
0431 msgid "Follow selection"
0432 msgstr "Sledovať výber"
0433 
0434 #: step/infobrowser.cc:57
0435 #, kde-format
0436 msgid "Open in Browser"
0437 msgstr "Otvoriť v prehliadači"
0438 
0439 #: step/infobrowser.cc:132
0440 #, kde-format
0441 msgid "Documentation"
0442 msgstr "Dokumentácia"
0443 
0444 #: step/infobrowser.cc:137
0445 #, kde-format
0446 msgid "No current object."
0447 msgstr "Bez aktuálneho objektu."
0448 
0449 #: step/infobrowser.cc:159
0450 #, kde-format
0451 msgid "Documentation error"
0452 msgstr "Chyba v dokumentácii"
0453 
0454 #: step/infobrowser.cc:164
0455 #, kde-format
0456 msgid "Documentation for %1 not available. "
0457 msgstr "Dokumentácia pre %1 nie je dostupná. "
0458 
0459 #: step/infobrowser.cc:165
0460 #, fuzzy, kde-format
0461 #| msgid ""
0462 #| "You can help <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0463 msgid ""
0464 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0465 msgstr ""
0466 "Stepu <a href=\"http://edu.kde.org/step\">môžete pomôcť</a> tým, že napíšete!"
0467 
0468 #: step/itempalette.cc:177
0469 #, kde-format
0470 msgid "Palette"
0471 msgstr "Paleta"
0472 
0473 #: step/itempalette.cc:196
0474 #, kde-format
0475 msgid "Pointer"
0476 msgstr "Ukazovateľ"
0477 
0478 #: step/itempalette.cc:197
0479 #, kde-format
0480 msgid "Selection pointer"
0481 msgstr "Ukazovateľ výberu"
0482 
0483 #: step/itempalette.cc:220
0484 #, kde-format
0485 msgid "Show text"
0486 msgstr "Zobraziť text"
0487 
0488 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0489 #, kde-format
0490 msgid "Move end of %1"
0491 msgstr "Presunúť koniec %1"
0492 
0493 #: step/latexformula.cc:30
0494 #, kde-format
0495 msgid "can not launch %1"
0496 msgstr "nemôžem spustiť %1"
0497 
0498 #: step/latexformula.cc:40
0499 #, kde-format
0500 msgid "error running %1"
0501 msgstr "pri behu %1 došlo k chybe"
0502 
0503 #: step/latexformula.cc:44
0504 #, kde-format
0505 msgid ""
0506 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0507 "%3"
0508 msgstr ""
0509 "%1 nahlásil chybu (stav ukončenia %2):\n"
0510 "%3"
0511 
0512 #: step/latexformula.cc:49
0513 #, kde-format
0514 msgid "%1 did not create output file"
0515 msgstr "%1 nevytvoril výstupný súbor"
0516 
0517 #: step/latexformula.cc:81
0518 #, kde-format
0519 msgid "can not open temporary file"
0520 msgstr "nemôžem otvoriť dočasný súbor"
0521 
0522 #: step/latexformula.cc:115
0523 #, kde-format
0524 msgid "can not open result file"
0525 msgstr "nemôžem otvoriť výsledný súbor"
0526 
0527 #: step/main.cc:31
0528 #, kde-format
0529 msgid "Step"
0530 msgstr "Step"
0531 
0532 #: step/main.cc:33
0533 #, kde-format
0534 msgid "Interactive physical simulator"
0535 msgstr "Interaktívny fyzikálny simulátor"
0536 
0537 #: step/main.cc:35
0538 #, kde-format
0539 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0540 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0541 
0542 #: step/main.cc:37
0543 #, fuzzy, kde-format
0544 #| msgid "http://edu.kde.org/step"
0545 msgid "https://edu.kde.org/step"
0546 msgstr "http://edu.kde.org/step"
0547 
0548 #: step/main.cc:42
0549 #, kde-format
0550 msgid "Original author"
0551 msgstr "Pôvodný autor"
0552 
0553 #: step/main.cc:43
0554 #, kde-format
0555 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0556 msgstr "ks.vladimir@gmail.com"
0557 
0558 #: step/main.cc:48
0559 #, kde-format
0560 msgid "Code contributions"
0561 msgstr "Príspevky do kódu"
0562 
0563 #: step/main.cc:49
0564 #, kde-format
0565 msgid "cniehaus@kde.org"
0566 msgstr "cniehaus@kde.org"
0567 
0568 #: step/main.cc:59
0569 #, kde-format
0570 msgid "Document to open"
0571 msgstr "Dokument na otvorenie"
0572 
0573 #: step/mainwindow.cc:143
0574 #, kde-format
0575 msgid "&Open Tutorial..."
0576 msgstr "Otvoriť kurz..."
0577 
0578 #: step/mainwindow.cc:148
0579 #, kde-format
0580 msgid "&Open Example..."
0581 msgstr "Otvoriť príklad..."
0582 
0583 #: step/mainwindow.cc:153
0584 #, kde-format
0585 msgid "Open Down&loaded Example..."
0586 msgstr "Otvoriť stiahnutý príklad..."
0587 
0588 #: step/mainwindow.cc:158
0589 #, kde-format
0590 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0591 msgstr "Zdieľať aktuálny pokus..."
0592 
0593 #: step/mainwindow.cc:161
0594 #, kde-format
0595 msgid "&Download New Experiments..."
0596 msgstr "Stiahnuť nové pokusy..."
0597 
0598 #: step/mainwindow.cc:168
0599 #, kde-format
0600 msgid "Redo"
0601 msgstr "Znovu"
0602 
0603 #: step/mainwindow.cc:168
0604 #, kde-format
0605 msgid "Undo"
0606 msgstr "Späť"
0607 
0608 #: step/mainwindow.cc:190
0609 #, kde-format
0610 msgid "&Delete"
0611 msgstr "&Zmazať"
0612 
0613 #: step/mainwindow.cc:200
0614 #, kde-format
0615 msgid "&Run"
0616 msgstr "Spustiť"
0617 
0618 #: step/mainwindow.cc:206
0619 #, kde-format
0620 msgid "Execute the program"
0621 msgstr "Vykonať program"
0622 
0623 #: step/mainwindow.cc:207
0624 #, kde-format
0625 msgid "Run: Execute the program"
0626 msgstr "Spusť: vykonať program"
0627 
0628 #: step/mainwindow.cc:209
0629 #, kde-format
0630 msgctxt "@option:radio"
0631 msgid "1x Speed"
0632 msgstr "1x rýchlosť"
0633 
0634 #: step/mainwindow.cc:217
0635 #, kde-format
0636 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0637 msgid "2x Speed"
0638 msgstr "2x rýchlosť"
0639 
0640 #: step/mainwindow.cc:224
0641 #, kde-format
0642 msgctxt "@option:radio"
0643 msgid "4x Speed"
0644 msgstr "4x rýchlosť"
0645 
0646 #: step/mainwindow.cc:231
0647 #, kde-format
0648 msgctxt "@option:radio"
0649 msgid "8x Speed"
0650 msgstr "8x rýchlosť"
0651 
0652 #: step/mainwindow.cc:238
0653 #, kde-format
0654 msgctxt "@option:radio"
0655 msgid "16x Speed"
0656 msgstr "16x rýchlosť"
0657 
0658 #: step/mainwindow.cc:268
0659 #, kde-format
0660 msgctxt "filename"
0661 msgid "untitled.step"
0662 msgstr "bezmena.step"
0663 
0664 #: step/mainwindow.cc:294
0665 #, kde-format
0666 msgid "<new file>"
0667 msgstr "<nový súbor>"
0668 
0669 #: step/mainwindow.cc:308
0670 #, fuzzy, kde-format
0671 #| msgid "Open Step File"
0672 msgctxt "@title:window"
0673 msgid "Open Step File"
0674 msgstr "Otvoriť súbor Step"
0675 
0676 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0677 #, kde-format
0678 msgid "Step files (*.step)"
0679 msgstr "Súbory Step (*.step)"
0680 
0681 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0682 #, kde-format
0683 msgid "Cannot open file '%1'"
0684 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor '%1'"
0685 
0686 #: step/mainwindow.cc:323
0687 #, kde-format
0688 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0689 msgstr "Súbor '%1': %2 nie je možné spracovať"
0690 
0691 #: step/mainwindow.cc:332
0692 #, kde-format
0693 msgid "<open file: %1>"
0694 msgstr "<open file: %1>"
0695 
0696 #: step/mainwindow.cc:343
0697 #, fuzzy, kde-format
0698 #| msgid "Save Step File"
0699 msgctxt "@title:window"
0700 msgid "Save Step File"
0701 msgstr "Uložiť súbor Step"
0702 
0703 #: step/mainwindow.cc:365
0704 #, kde-format
0705 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0706 msgstr "Nedá sa uložiť súbor '%1': %2"
0707 
0708 #: step/mainwindow.cc:406
0709 #, kde-format
0710 msgid ""
0711 "The experiment has been modified.\n"
0712 "Do you want to save your changes?"
0713 msgstr ""
0714 "Pokus bol upravený.\n"
0715 "Chcete uložiť zmeny?"
0716 
0717 #: step/mainwindow.cc:458
0718 #, kde-format
0719 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0720 msgstr ""
0721 "V kdelibs stále ešte nie je implementované nahrávanie dát do iného počítača."
0722 
0723 #: step/mainwindow.cc:459
0724 #, kde-format
0725 msgid "Sorry - Step"
0726 msgstr "Step - prepáčte"
0727 
0728 #: step/mainwindow.cc:486
0729 #, kde-format
0730 msgid "&Stop"
0731 msgstr "Za&staviť"
0732 
0733 #: step/mainwindow.cc:496
0734 #, kde-format
0735 msgid "&Simulate"
0736 msgstr "Simulovať"
0737 
0738 #: step/mainwindow.cc:501
0739 #, kde-format
0740 msgid ""
0741 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0742 "tolerance.\n"
0743 "Please check solver settings and try again."
0744 msgstr ""
0745 "Nemôžem ukončiť tento krok pretože miestna chyba je väčšia ako miestna "
0746 "tolerancia.\n"
0747 "Prosím skontrolujte nastavenia riešiteľa a skúste znova."
0748 
0749 #: step/mainwindow.cc:506
0750 #, kde-format
0751 msgid ""
0752 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0753 "resolved automatically.\n"
0754 "Please move colliding objects apart and try again."
0755 msgstr ""
0756 "Tento krok nie je možné ukončiť kvôli zrážkam, ktoré nie je možné vyriešiť "
0757 "automaticky.\n"
0758 "Presuňte prosím zrážajúce sa objekty stranou a skúste to znova."
0759 
0760 #: step/mainwindow.cc:510
0761 #, kde-format
0762 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0763 msgstr "Tento krok nie je možné ukončiť kvôli neznámej chybe."
0764 
0765 #: step/mainwindow.cc:543
0766 #, kde-format
0767 msgid "&Undo"
0768 msgstr "&Späť"
0769 
0770 #: step/mainwindow.cc:544
0771 #, kde-format
0772 msgid "&Undo: %1"
0773 msgstr "&Späť: %1"
0774 
0775 #: step/mainwindow.cc:549
0776 #, kde-format
0777 msgid "Re&do"
0778 msgstr "Zn&ovu"
0779 
0780 #: step/mainwindow.cc:550
0781 #, kde-format
0782 msgid "Re&do: %1"
0783 msgstr "Zn&ovu: %1"
0784 
0785 #: step/mainwindow.cc:581
0786 #, kde-format
0787 msgid "General"
0788 msgstr "Hlavné"
0789 
0790 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0791 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0792 #, kde-format
0793 msgid "Move %1"
0794 msgstr "Presunúť %1"
0795 
0796 #: step/polygongraphics.cc:149
0797 #, kde-format
0798 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0799 msgstr "Stlačte ľavé tlačidlo myši na umiestnenie %1 do stredu"
0800 
0801 #: step/polygongraphics.cc:170
0802 #, kde-format
0803 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0804 msgstr "Presuňte myš a uvoľnite ľavé tlačidlo myši na stanovenie polomeru %1"
0805 
0806 #: step/polygongraphics.cc:283
0807 #, kde-format
0808 msgid ""
0809 "Press left mouse button to position\n"
0810 "top left corner of a %1"
0811 msgstr ""
0812 "Stlačte ľavé tlačidlo myší na umiestnenie\n"
0813 " ľavého horného rohu %1"
0814 
0815 #: step/polygongraphics.cc:305
0816 #, kde-format
0817 msgid ""
0818 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0819 "bottom right corner of the %1"
0820 msgstr ""
0821 "Presuňte myš a uvoľnite ľavé tlačidlo myši na umiestnenie\n"
0822 "dolného pravého rohu %1"
0823 
0824 #: step/polygongraphics.cc:428
0825 #, kde-format
0826 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0827 msgstr "Na vytvorenie prvého vrcholu %1 kliknite na oblasť"
0828 
0829 #: step/polygongraphics.cc:476
0830 #, kde-format
0831 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0832 msgstr ""
0833 "Na pridanie nového vrcholu kliknite na oblasť alebo stlačte Enter na "
0834 "ukončenie"
0835 
0836 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0837 #, kde-format
0838 msgid "Change solver type"
0839 msgstr "Zmeniť typ riešiteľa"
0840 
0841 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0842 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0843 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0844 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0845 #, kde-format
0846 msgid "Change %1.%2"
0847 msgstr "Zmeniť %1.%2"
0848 
0849 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0850 #, kde-format
0851 msgid "Rename %1 to %2"
0852 msgstr "Premenovať %1 na %2"
0853 
0854 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0855 #, kde-format
0856 msgid "Property"
0857 msgstr "Vlastnosť"
0858 
0859 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0860 #, kde-format
0861 msgid "Value"
0862 msgstr "Hodnota"
0863 
0864 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0865 #, kde-format
0866 msgid "false"
0867 msgstr "nepravda"
0868 
0869 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0870 #, kde-format
0871 msgid "true"
0872 msgstr "pravda"
0873 
0874 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0875 #, kde-format
0876 msgid "Properties"
0877 msgstr "Vlastnosti"
0878 
0879 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0880 #: step/worldgraphics.cc:94
0881 #, kde-format
0882 msgid "Click on the scene to create a %1"
0883 msgstr "Na vytvorenie %1 kliknite na oblasť"
0884 
0885 #: step/softbodygraphics.cc:54
0886 #, kde-format
0887 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0888 msgstr "Prosím vyplnte všetky parametre pre %1"
0889 
0890 #: step/softbodygraphics.cc:114
0891 #, fuzzy, kde-format
0892 #| msgid "Create soft body items"
0893 msgctxt "@title:window"
0894 msgid "Create Soft Body Items"
0895 msgstr "Vytvoriť položky mäkkých telies"
0896 
0897 #: step/softbodygraphics.cc:175
0898 #, kde-format
0899 msgid "Create items for %1"
0900 msgstr "Vytvoriť položky pre %1"
0901 
0902 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0904 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0905 #, kde-format
0906 msgid "Show tips when creating items"
0907 msgstr "Pri vytváraní objektov zobraziť tipy"
0908 
0909 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0911 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0912 #, kde-format
0913 msgid "Show axes on the scene"
0914 msgstr "Na scéne zobraziť osi"
0915 
0916 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0918 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0919 #, kde-format
0920 msgid "Display precision of double numbers"
0921 msgstr "Presnosť zobrazenia komplexne združených čísel"
0922 
0923 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0925 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0926 #, kde-format
0927 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0928 msgstr "Používať akceleráciu vykresľovania pomocou OpenGL ak je to možné"
0929 
0930 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0932 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0933 #, kde-format
0934 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0935 msgstr "Otvoriť Wikipédiu v externom prehliadači"
0936 
0937 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0939 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0940 #, kde-format
0941 msgid "Show text beside icon"
0942 msgstr "Zobraziť vedľa ikony text"
0943 
0944 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0945 #, kde-format
0946 msgid "several objects"
0947 msgstr "niekoľko objektov"
0948 
0949 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0950 #, kde-format
0951 msgid "Change %1"
0952 msgstr "Zmeniť %1"
0953 
0954 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0955 #: step/stepui.rc:5
0956 #, kde-format
0957 msgid "Main Toolbar"
0958 msgstr "Hlavný panel nástrojov"
0959 
0960 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0961 #: step/stepui.rc:10
0962 #, kde-format
0963 msgid "Simulation Toolbar"
0964 msgstr "Lišta nástrojov pre činnosti spojené so simuláciou"
0965 
0966 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0967 #: step/stepui.rc:19
0968 #, kde-format
0969 msgid "&Examples"
0970 msgstr "Príklady"
0971 
0972 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0973 #: step/stepui.rc:30
0974 #, kde-format
0975 msgid "&Simulation"
0976 msgstr "Simulácia"
0977 
0978 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0979 #: step/stepui.rc:33
0980 #, kde-format
0981 msgid "&Run Speed"
0982 msgstr "&Rýchlosť behu"
0983 
0984 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0985 #: step/stepui.rc:43
0986 #, kde-format
0987 msgid "&Panels"
0988 msgstr "Panely"
0989 
0990 #: step/toolgraphics.cc:256
0991 #, kde-format
0992 msgid "Click to enter text"
0993 msgstr "Kliknite na zadanie textu"
0994 
0995 #: step/toolgraphics.cc:381
0996 #, kde-format
0997 msgid "&Color"
0998 msgstr "&Farba"
0999 
1000 #: step/toolgraphics.cc:383
1001 #, kde-format
1002 msgid "&Bold"
1003 msgstr "&Tučné"
1004 
1005 #: step/toolgraphics.cc:385
1006 #, kde-format
1007 msgid "&Italic"
1008 msgstr "&Kurzíva"
1009 
1010 #: step/toolgraphics.cc:387
1011 #, kde-format
1012 msgid "&Underline"
1013 msgstr "&Podčiarknuté"
1014 
1015 #: step/toolgraphics.cc:390
1016 #, kde-format
1017 msgid "Align &Left"
1018 msgstr "Zarovnať &vľavo"
1019 
1020 #: step/toolgraphics.cc:392
1021 #, kde-format
1022 msgid "Align C&enter"
1023 msgstr "Zarovnať na stred"
1024 
1025 #: step/toolgraphics.cc:394
1026 #, kde-format
1027 msgid "Align &Right"
1028 msgstr "Zarovnať vpr&avo"
1029 
1030 #: step/toolgraphics.cc:396
1031 #, kde-format
1032 msgid "Align &Justify"
1033 msgstr "Prispôsobiť zarovnanie"
1034 
1035 #: step/toolgraphics.cc:399
1036 #, kde-format
1037 msgid "&Align"
1038 msgstr "Zarovnať"
1039 
1040 #: step/toolgraphics.cc:408
1041 #, kde-format
1042 msgid "&Font"
1043 msgstr "&Písmo"
1044 
1045 #: step/toolgraphics.cc:409
1046 #, kde-format
1047 msgid "Font &Size"
1048 msgstr "Veľko&sť písma"
1049 
1050 #: step/toolgraphics.cc:411
1051 #, fuzzy, kde-format
1052 #| msgid "Insert &Image"
1053 msgid "Insert &Image..."
1054 msgstr "Vložiť obrázok"
1055 
1056 #: step/toolgraphics.cc:416
1057 #, fuzzy, kde-format
1058 #| msgid "Insert &Formula"
1059 msgid "Insert &Formula..."
1060 msgstr "Vložiť vzo&rec"
1061 
1062 #: step/toolgraphics.cc:527
1063 #, kde-format
1064 msgid "Edit %1"
1065 msgstr "Upraviť %1"
1066 
1067 #: step/toolgraphics.cc:632
1068 #, fuzzy, kde-format
1069 #| msgid "Open Image File"
1070 msgctxt "@title:window"
1071 msgid "Open Image File"
1072 msgstr "Otvoriť súbor obrázka"
1073 
1074 #: step/toolgraphics.cc:632
1075 #, kde-format
1076 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1077 msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg)"
1078 
1079 #: step/toolgraphics.cc:650
1080 #, kde-format
1081 msgid "Cannot parse file '%1'"
1082 msgstr "Súbor '%1' nie je možné spracovať"
1083 
1084 #: step/toolgraphics.cc:694
1085 #, kde-format
1086 msgid ""
1087 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1088 "executables installed and accessible from $PATH"
1089 msgstr ""
1090 "Nie je možné nájsť inštaláciu LaTeXu. Musíte mať nainštalované programy "
1091 "'latex' a 'gs' a musia byť prístupné v $PATH"
1092 
1093 #: step/toolgraphics.cc:700
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgid "LaTex Formula - Step"
1096 msgctxt "@title:window"
1097 msgid "LaTex Formula - Step"
1098 msgstr "Step - LaTex vzorce"
1099 
1100 #: step/toolgraphics.cc:701
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgid "Enter LaTeX formula string"
1103 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1104 msgstr "Zadať reťazec LaTeX vzorca"
1105 
1106 #: step/toolgraphics.cc:710
1107 #, kde-format
1108 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1109 msgstr "LaTex vzorce nie je možné skompilovať: %1"
1110 
1111 #: step/toolgraphics.cc:716
1112 #, kde-format
1113 msgid "Cannot parse result image"
1114 msgstr "Nie je možné urobiť rozbor obrázku s výsledkom"
1115 
1116 #: step/toolgraphics.cc:777
1117 #, kde-format
1118 msgid "Object name"
1119 msgstr "Názov objektu"
1120 
1121 #: step/toolgraphics.cc:782
1122 #, kde-format
1123 msgid "Property name"
1124 msgstr "Názov vlastnosti"
1125 
1126 #: step/toolgraphics.cc:788
1127 #, kde-format
1128 msgid "Vector index"
1129 msgstr "Vektorový index"
1130 
1131 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1132 #, kde-format
1133 msgid "%1.%2"
1134 msgstr "%1.%2"
1135 
1136 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1137 #, kde-format
1138 msgid "[%1]"
1139 msgstr "[%1]"
1140 
1141 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1142 #, kde-format
1143 msgid "[not configured]"
1144 msgstr "[nenastavené]"
1145 
1146 #: step/toolgraphics.cc:1078
1147 #, fuzzy, kde-format
1148 #| msgid "Clear graph"
1149 msgid "Clear Graph"
1150 msgstr "Vyčistiť graf %1"
1151 
1152 #: step/toolgraphics.cc:1079
1153 #, fuzzy, kde-format
1154 #| msgid "Configure graph..."
1155 msgid "Configure Graph..."
1156 msgstr "Nastaviť graf..."
1157 
1158 #: step/toolgraphics.cc:1097
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgid "Configure graph"
1161 msgctxt "@title:window"
1162 msgid "Configure Graph"
1163 msgstr "Nastaviť graf"
1164 
1165 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1166 #: step/toolgraphics.cc:1710
1167 #, kde-format
1168 msgid "Edit properties of %1"
1169 msgstr "Upraviť vlastnosti %1"
1170 
1171 #: step/toolgraphics.cc:1225
1172 #, kde-format
1173 msgid "Clear graph %1"
1174 msgstr "Vyčistiť graf %1"
1175 
1176 #: step/toolgraphics.cc:1306
1177 #, fuzzy, kde-format
1178 #| msgid "Configure meter..."
1179 msgid "Configure Meter..."
1180 msgstr "Nastaviť meradlo..."
1181 
1182 #: step/toolgraphics.cc:1324
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgid "Configure meter"
1185 msgctxt "@title:window"
1186 msgid "Configure Meter"
1187 msgstr "Nastaviť meradlo"
1188 
1189 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1190 #, kde-format
1191 msgid "Increase Value"
1192 msgstr "Zvýšiť hodnotu"
1193 
1194 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1195 #, kde-format
1196 msgid "Decrease Value"
1197 msgstr "Znížiť hodnotu"
1198 
1199 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1200 #, kde-format
1201 msgid "Decrease controller %1"
1202 msgstr "Ovládač zníženia %1"
1203 
1204 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1205 #, kde-format
1206 msgid "Increase controller %1"
1207 msgstr "Zvýšiť ovládač %1"
1208 
1209 #: step/toolgraphics.cc:1595
1210 #, kde-format
1211 msgid "Change controller %1"
1212 msgstr "Ovládač zmien %1"
1213 
1214 #: step/toolgraphics.cc:1621
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 #| msgid "Configure controller..."
1217 msgid "Configure Controller..."
1218 msgstr "Nastaviť ovládač..."
1219 
1220 #: step/toolgraphics.cc:1639
1221 #, fuzzy, kde-format
1222 #| msgid "Configure controller"
1223 msgctxt "@title:window"
1224 msgid "Configure Controller"
1225 msgstr "Nastaviť ovládač"
1226 
1227 #: step/toolgraphics.cc:1900
1228 #, fuzzy, kde-format
1229 #| msgid "Clear trace"
1230 msgid "Clear Trace"
1231 msgstr "Vyčistiť stopu"
1232 
1233 #: step/toolgraphics.cc:1909
1234 #, kde-format
1235 msgid "Clear tracer %1"
1236 msgstr "Vyčistiť sledovač %1"
1237 
1238 #: step/undobrowser.cc:18
1239 #, fuzzy, kde-format
1240 #| msgid "Undo history"
1241 msgid "Undo History"
1242 msgstr "História vrátení"
1243 
1244 #: step/worldbrowser.cc:50
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "Object list"
1247 msgid "World"
1248 msgstr "Svet"
1249 
1250 #: step/worldgraphics.cc:90
1251 #, kde-format
1252 msgid ""
1253 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1254 "then drag and release it to position the second end"
1255 msgstr ""
1256 "Stlačte ľavé tlačidlo myši na umiestnenie prvého konca %1.\n"
1257 "Potom ťahajte a uvoľnite tlačidlo nad miestom druhého konca"
1258 
1259 #: step/worldgraphics.cc:118
1260 #, kde-format
1261 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1262 msgstr "Uvoľnite ľavé tlačidlo myši na umiestnenie druhého konca %1"
1263 
1264 #: step/worldmodel.cc:629
1265 #, kde-format
1266 msgid "Delete %1"
1267 msgstr "Odstrániť %1"
1268 
1269 #: step/worldmodel.cc:630
1270 #, kde-format
1271 msgid "Delete several items"
1272 msgstr "Vymazať niekoľko položiek"
1273 
1274 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1275 #, kde-format
1276 msgid "<no object>"
1277 msgstr "<no object>"
1278 
1279 #: step/worldmodel.cc:703
1280 #, kde-format
1281 msgid "<unnamed>"
1282 msgstr "<nepomenované>"
1283 
1284 #: step/worldmodel.cc:709
1285 #, kde-format
1286 msgid "%1: %2"
1287 msgstr "%1: %2"
1288 
1289 #: step/worldmodel.cc:781
1290 #, kde-format
1291 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1292 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1293 
1294 #: step/worldmodel.cc:809
1295 #, kde-format
1296 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1297 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1298 
1299 #: step/worldmodel.cc:1007
1300 #, kde-format
1301 msgid "Simulate %1 → %2"
1302 msgstr "Simulovať %1 → %2"
1303 
1304 #: step/worldmodel.cc:1060
1305 #, kde-format
1306 msgid "Cut %1"
1307 msgstr "Vystrihnúť %1"
1308 
1309 #: step/worldmodel.cc:1061
1310 #, kde-format
1311 msgid "Cut several items"
1312 msgstr "Vystrihnúť niekoľko položiek"
1313 
1314 #: step/worldmodel.cc:1083
1315 #, kde-format
1316 msgid "Pasted %1"
1317 msgstr "Vložené %1"
1318 
1319 #: step/worldmodel.cc:1084
1320 #, kde-format
1321 msgid "Pasted several items"
1322 msgstr "Vložených niekoľko objektov"
1323 
1324 #: step/worldscene.cc:248
1325 #, kde-format
1326 msgid "Objects under mouse:"
1327 msgstr "Objekty pod myšou:"
1328 
1329 #: step/worldscene.cc:253
1330 #, kde-format
1331 msgid "... (1 more item)"
1332 msgid_plural "... (%1 more items)"
1333 msgstr[0] "... (1 ďalšia položka)"
1334 msgstr[1] "... (%1 ďalšie položky)"
1335 msgstr[2] "... (%1 ďalších položiek)"
1336 
1337 #~ msgid "Wikipedia"
1338 #~ msgstr "Wikipédia"
1339 
1340 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..."
1341 #~ msgstr "Získavajú sa informácie z Wikipédie..."
1342 
1343 #~ msgid "Wikipedia error"
1344 #~ msgstr "Chyba Wikipédie"
1345 
1346 #~ msgid ""
1347 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable."
1348 #~ msgstr "Informáciu sa nepodarilo získať, pretože server nebol dostupný."
1349 
1350 #~ msgid "Wikipedia Information"
1351 #~ msgstr "Informácie z Wikipédie"
1352 
1353 #~ msgid "Wikipedia Other Languages"
1354 #~ msgstr "Iné jazyky na Wikipédii"
1355 
1356 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1357 #~ msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?"
1358 
1359 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov"
1360 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov"
1361 
1362 #~ msgid "Carsten Niehaus"
1363 #~ msgstr "Carsten Niehaus"