Warning, /education/step/po/sk/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of step.po to Slovak 0002 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009. 0003 # Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2022. 0004 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: step\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-04-07 18:22+0200\n" 0011 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 0013 "Language: sk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Roman Paholík" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "wizzardsk@gmail.com" 0029 0030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0031 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0032 #: step/configure_meter.ui:28 0033 #, kde-format 0034 msgid "Data Source" 0035 msgstr "Dátový zdroj" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0038 #: step/configure_controller.ui:47 0039 #, kde-format 0040 msgid "Range" 0041 msgstr "Rozsah" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0044 #: step/configure_controller.ui:59 0045 #, kde-format 0046 msgid "min:" 0047 msgstr "min:" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0050 #: step/configure_controller.ui:75 0051 #, kde-format 0052 msgid "max:" 0053 msgstr "max:" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0058 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0059 #: step/configure_graph.ui:187 0060 #, kde-format 0061 msgid "0" 0062 msgstr "0" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0069 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0070 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0071 #: step/create_softbody_items.ui:78 0072 #, kde-format 0073 msgid "1" 0074 msgstr "1" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0077 #: step/configure_controller.ui:132 0078 #, kde-format 0079 msgid "Shortcuts" 0080 msgstr "Skratky" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0083 #: step/configure_controller.ui:138 0084 #, kde-format 0085 msgid "Decrease:" 0086 msgstr "Znížiť:" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0089 #: step/configure_controller.ui:148 0090 #, kde-format 0091 msgid "Increase:" 0092 msgstr "Zvýšiť:" 0093 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0095 #: step/configure_controller.ui:179 0096 #, kde-format 0097 msgid "Increment:" 0098 msgstr "Posun:" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0101 #: step/configure_controller.ui:192 0102 #, kde-format 0103 msgid "0.1" 0104 msgstr "0.1" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0108 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0109 #, kde-format 0110 msgid "X :" 0111 msgstr "X :" 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0115 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0116 #, kde-format 0117 msgid "Y :" 0118 msgstr "Y :" 0119 0120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0121 #: step/configure_graph.ui:71 0122 #, kde-format 0123 msgid "Ranges" 0124 msgstr "Rozsahy" 0125 0126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0127 #: step/configure_graph.ui:83 0128 #, kde-format 0129 msgid "Min:" 0130 msgstr "Min:" 0131 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0133 #: step/configure_graph.ui:99 0134 #, kde-format 0135 msgid "Max:" 0136 msgstr "Max:" 0137 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0140 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0141 #, kde-format 0142 msgid "auto" 0143 msgstr "auto" 0144 0145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0148 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0149 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0150 #, kde-format 0151 msgid "Options" 0152 msgstr "Možnosti" 0153 0154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0155 #: step/configure_graph.ui:222 0156 #, kde-format 0157 msgid "Show lines" 0158 msgstr "Zobraziť čiary" 0159 0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0161 #: step/configure_graph.ui:229 0162 #, kde-format 0163 msgid "Show points" 0164 msgstr "Zobraziť body" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0167 #: step/configure_meter.ui:53 0168 #, kde-format 0169 msgid "Number of digits:" 0170 msgstr "Počet číslic:" 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0173 #: step/configure_step_general.ui:16 0174 #, kde-format 0175 msgid "Display precision:" 0176 msgstr "Presnosť zobrazenia:" 0177 0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0179 #: step/configure_step_general.ui:52 0180 #, kde-format 0181 msgid "Show scene axes" 0182 msgstr "Zobraziť osi oblasti" 0183 0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0185 #: step/configure_step_general.ui:59 0186 #, kde-format 0187 msgid "Show tips when creating objects" 0188 msgstr "Zobraziť tipy pri vytváraní objektov" 0189 0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0191 #: step/configure_step_general.ui:66 0192 #, kde-format 0193 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0194 msgstr "Povoliť OpenGL (POKUSNÉ)" 0195 0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0197 #: step/configure_step_general.ui:73 0198 #, kde-format 0199 msgid "Open wikipedia in external browser" 0200 msgstr "Otvoriť Wikipédiu v externom prehliadači" 0201 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0203 #: step/create_gas_particles.ui:34 0204 #, kde-format 0205 msgid "Area:" 0206 msgstr "Oblasť:" 0207 0208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0209 #: step/create_gas_particles.ui:41 0210 #, kde-format 0211 msgid "The area the gas takes" 0212 msgstr "Oblasť, ktorú zaberá plyn" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0215 #: step/create_gas_particles.ui:61 0216 #, kde-format 0217 msgid "Particle count:" 0218 msgstr "Počet častíc:" 0219 0220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0222 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0223 #, kde-format 0224 msgid "The number of particles of this gas." 0225 msgstr "Počet častíc tohto plynu." 0226 0227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0228 #: step/create_gas_particles.ui:74 0229 #, kde-format 0230 msgid "20" 0231 msgstr "20" 0232 0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0234 #: step/create_gas_particles.ui:91 0235 #, kde-format 0236 msgid "Concentration:" 0237 msgstr "Koncentrácia:" 0238 0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0240 #: step/create_gas_particles.ui:112 0241 #, kde-format 0242 msgid "Particle mass:" 0243 msgstr "Hmotnosť častíc:" 0244 0245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0247 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0248 #, kde-format 0249 msgid "The mass of one particle" 0250 msgstr "Hmotnosť jednej častice" 0251 0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0253 #: step/create_gas_particles.ui:142 0254 #, kde-format 0255 msgid "Temperature:" 0256 msgstr "Teplota:" 0257 0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0259 #: step/create_gas_particles.ui:149 0260 #, kde-format 0261 msgid "1e21" 0262 msgstr "1e21" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0265 #: step/create_gas_particles.ui:166 0266 #, kde-format 0267 msgid "Mean velocity:" 0268 msgstr "Priemerná rýchlosť:" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0272 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0273 #, kde-format 0274 msgid "(0,0)" 0275 msgstr "(0,0)" 0276 0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0278 #: step/create_softbody_items.ui:37 0279 #, kde-format 0280 msgid "Position:" 0281 msgstr "Pozícia:" 0282 0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0284 #: step/create_softbody_items.ui:54 0285 #, kde-format 0286 msgid "Body size:" 0287 msgstr "Veľkosť telesa:" 0288 0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0290 #: step/create_softbody_items.ui:61 0291 #, kde-format 0292 msgid "(1,1)" 0293 msgstr "(1,1)" 0294 0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0296 #: step/create_softbody_items.ui:71 0297 #, kde-format 0298 msgid "Body mass:" 0299 msgstr "Hmotnosť telesa:" 0300 0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0302 #: step/create_softbody_items.ui:88 0303 #, kde-format 0304 msgid "Young's modulus:" 0305 msgstr "Youngov modul:" 0306 0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0308 #: step/create_softbody_items.ui:95 0309 #, kde-format 0310 msgid "15" 0311 msgstr "15" 0312 0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0314 #: step/create_softbody_items.ui:105 0315 #, kde-format 0316 msgid "Body damping:" 0317 msgstr "Tlmenie telesa:" 0318 0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0320 #: step/create_softbody_items.ui:112 0321 #, kde-format 0322 msgid "0.3" 0323 msgstr "0.3" 0324 0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0326 #: step/create_softbody_items.ui:122 0327 #, kde-format 0328 msgid "Body split counts:" 0329 msgstr "Počet rozdelení telesa:" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0332 #: step/create_softbody_items.ui:129 0333 #, kde-format 0334 msgid "(4,4)" 0335 msgstr "(4,4)" 0336 0337 #: step/gascreationdialog.cc:31 0338 #, fuzzy, kde-format 0339 #| msgid "Create gas particles" 0340 msgctxt "@title:window" 0341 msgid "Create Gas Particles" 0342 msgstr "Vytvoriť plynné častice" 0343 0344 #: step/gasgraphics.cc:31 0345 #, kde-format 0346 msgid "" 0347 "Press left mouse button to position\n" 0348 "top left corner of a region for %1" 0349 msgstr "" 0350 "Stlačte ľavé tlačidlo myši na umiestnenie\n" 0351 "ľavého horného rohu oblasti pre %1" 0352 0353 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0354 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0355 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0356 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0357 #, kde-format 0358 msgid "Create %1" 0359 msgstr "Vytvoriť %1" 0360 0361 #: step/gasgraphics.cc:59 0362 #, kde-format 0363 msgid "" 0364 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0365 "bottom right corner of the region for %1" 0366 msgstr "" 0367 "Presuňte myš a uvoľnite ľavé tlačidlo myši na umiestnenie\n" 0368 "dolného pravého rohu oblasti pre %1" 0369 0370 #: step/gasgraphics.cc:85 0371 #, kde-format 0372 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0373 msgstr "Vyplňte prosím pomocné premenné plynných častíc." 0374 0375 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0376 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0377 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0378 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0379 #, kde-format 0380 msgid "%1 named '%2' created" 0381 msgstr "%1 s názvom '%2' vytvorený" 0382 0383 #: step/gasgraphics.cc:282 0384 #, fuzzy, kde-format 0385 #| msgid "Create particles..." 0386 msgid "Create Particles..." 0387 msgstr "Vytvoriť častice..." 0388 0389 #: step/gasgraphics.cc:352 0390 #, kde-format 0391 msgid "" 0392 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0393 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0394 msgstr "" 0395 "Pokúšate sa vytvoriť veľmi veľa častíc. Toto bude viesť k veľkému spomaleniu " 0396 "simulácie. Chcete pokračovať?" 0397 0398 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0399 #, kde-format 0400 msgid "Warning - Step" 0401 msgstr "Step - upozornenie" 0402 0403 #: step/gasgraphics.cc:365 0404 #, kde-format 0405 msgid "Create particles for %1" 0406 msgstr "Vytvoriť častice pre %1" 0407 0408 #: step/infobrowser.cc:26 0409 #, fuzzy, kde-format 0410 #| msgid "Context info" 0411 msgid "Context Info" 0412 msgstr "Súvisiace informácie" 0413 0414 #: step/infobrowser.cc:44 0415 #, kde-format 0416 msgid "Back" 0417 msgstr "Späť" 0418 0419 #: step/infobrowser.cc:46 0420 #, kde-format 0421 msgid "Forward" 0422 msgstr "Dopredu" 0423 0424 #: step/infobrowser.cc:50 0425 #, kde-format 0426 msgid "Sync selection" 0427 msgstr "Synchronizovať výber" 0428 0429 #: step/infobrowser.cc:52 0430 #, kde-format 0431 msgid "Follow selection" 0432 msgstr "Sledovať výber" 0433 0434 #: step/infobrowser.cc:57 0435 #, kde-format 0436 msgid "Open in Browser" 0437 msgstr "Otvoriť v prehliadači" 0438 0439 #: step/infobrowser.cc:132 0440 #, kde-format 0441 msgid "Documentation" 0442 msgstr "Dokumentácia" 0443 0444 #: step/infobrowser.cc:137 0445 #, kde-format 0446 msgid "No current object." 0447 msgstr "Bez aktuálneho objektu." 0448 0449 #: step/infobrowser.cc:159 0450 #, kde-format 0451 msgid "Documentation error" 0452 msgstr "Chyba v dokumentácii" 0453 0454 #: step/infobrowser.cc:164 0455 #, kde-format 0456 msgid "Documentation for %1 not available. " 0457 msgstr "Dokumentácia pre %1 nie je dostupná. " 0458 0459 #: step/infobrowser.cc:165 0460 #, fuzzy, kde-format 0461 #| msgid "" 0462 #| "You can help <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0463 msgid "" 0464 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0465 msgstr "" 0466 "Stepu <a href=\"http://edu.kde.org/step\">môžete pomôcť</a> tým, že napíšete!" 0467 0468 #: step/itempalette.cc:177 0469 #, kde-format 0470 msgid "Palette" 0471 msgstr "Paleta" 0472 0473 #: step/itempalette.cc:196 0474 #, kde-format 0475 msgid "Pointer" 0476 msgstr "Ukazovateľ" 0477 0478 #: step/itempalette.cc:197 0479 #, kde-format 0480 msgid "Selection pointer" 0481 msgstr "Ukazovateľ výberu" 0482 0483 #: step/itempalette.cc:220 0484 #, kde-format 0485 msgid "Show text" 0486 msgstr "Zobraziť text" 0487 0488 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0489 #, kde-format 0490 msgid "Move end of %1" 0491 msgstr "Presunúť koniec %1" 0492 0493 #: step/latexformula.cc:30 0494 #, kde-format 0495 msgid "can not launch %1" 0496 msgstr "nemôžem spustiť %1" 0497 0498 #: step/latexformula.cc:40 0499 #, kde-format 0500 msgid "error running %1" 0501 msgstr "pri behu %1 došlo k chybe" 0502 0503 #: step/latexformula.cc:44 0504 #, kde-format 0505 msgid "" 0506 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0507 "%3" 0508 msgstr "" 0509 "%1 nahlásil chybu (stav ukončenia %2):\n" 0510 "%3" 0511 0512 #: step/latexformula.cc:49 0513 #, kde-format 0514 msgid "%1 did not create output file" 0515 msgstr "%1 nevytvoril výstupný súbor" 0516 0517 #: step/latexformula.cc:81 0518 #, kde-format 0519 msgid "can not open temporary file" 0520 msgstr "nemôžem otvoriť dočasný súbor" 0521 0522 #: step/latexformula.cc:115 0523 #, kde-format 0524 msgid "can not open result file" 0525 msgstr "nemôžem otvoriť výsledný súbor" 0526 0527 #: step/main.cc:31 0528 #, kde-format 0529 msgid "Step" 0530 msgstr "Step" 0531 0532 #: step/main.cc:33 0533 #, kde-format 0534 msgid "Interactive physical simulator" 0535 msgstr "Interaktívny fyzikálny simulátor" 0536 0537 #: step/main.cc:35 0538 #, kde-format 0539 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0540 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0541 0542 #: step/main.cc:37 0543 #, fuzzy, kde-format 0544 #| msgid "http://edu.kde.org/step" 0545 msgid "https://edu.kde.org/step" 0546 msgstr "http://edu.kde.org/step" 0547 0548 #: step/main.cc:42 0549 #, kde-format 0550 msgid "Original author" 0551 msgstr "Pôvodný autor" 0552 0553 #: step/main.cc:43 0554 #, kde-format 0555 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0556 msgstr "ks.vladimir@gmail.com" 0557 0558 #: step/main.cc:48 0559 #, kde-format 0560 msgid "Code contributions" 0561 msgstr "Príspevky do kódu" 0562 0563 #: step/main.cc:49 0564 #, kde-format 0565 msgid "cniehaus@kde.org" 0566 msgstr "cniehaus@kde.org" 0567 0568 #: step/main.cc:59 0569 #, kde-format 0570 msgid "Document to open" 0571 msgstr "Dokument na otvorenie" 0572 0573 #: step/mainwindow.cc:143 0574 #, kde-format 0575 msgid "&Open Tutorial..." 0576 msgstr "Otvoriť kurz..." 0577 0578 #: step/mainwindow.cc:148 0579 #, kde-format 0580 msgid "&Open Example..." 0581 msgstr "Otvoriť príklad..." 0582 0583 #: step/mainwindow.cc:153 0584 #, kde-format 0585 msgid "Open Down&loaded Example..." 0586 msgstr "Otvoriť stiahnutý príklad..." 0587 0588 #: step/mainwindow.cc:158 0589 #, kde-format 0590 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0591 msgstr "Zdieľať aktuálny pokus..." 0592 0593 #: step/mainwindow.cc:161 0594 #, kde-format 0595 msgid "&Download New Experiments..." 0596 msgstr "Stiahnuť nové pokusy..." 0597 0598 #: step/mainwindow.cc:168 0599 #, kde-format 0600 msgid "Redo" 0601 msgstr "Znovu" 0602 0603 #: step/mainwindow.cc:168 0604 #, kde-format 0605 msgid "Undo" 0606 msgstr "Späť" 0607 0608 #: step/mainwindow.cc:190 0609 #, kde-format 0610 msgid "&Delete" 0611 msgstr "&Zmazať" 0612 0613 #: step/mainwindow.cc:200 0614 #, kde-format 0615 msgid "&Run" 0616 msgstr "Spustiť" 0617 0618 #: step/mainwindow.cc:206 0619 #, kde-format 0620 msgid "Execute the program" 0621 msgstr "Vykonať program" 0622 0623 #: step/mainwindow.cc:207 0624 #, kde-format 0625 msgid "Run: Execute the program" 0626 msgstr "Spusť: vykonať program" 0627 0628 #: step/mainwindow.cc:209 0629 #, kde-format 0630 msgctxt "@option:radio" 0631 msgid "1x Speed" 0632 msgstr "1x rýchlosť" 0633 0634 #: step/mainwindow.cc:217 0635 #, kde-format 0636 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0637 msgid "2x Speed" 0638 msgstr "2x rýchlosť" 0639 0640 #: step/mainwindow.cc:224 0641 #, kde-format 0642 msgctxt "@option:radio" 0643 msgid "4x Speed" 0644 msgstr "4x rýchlosť" 0645 0646 #: step/mainwindow.cc:231 0647 #, kde-format 0648 msgctxt "@option:radio" 0649 msgid "8x Speed" 0650 msgstr "8x rýchlosť" 0651 0652 #: step/mainwindow.cc:238 0653 #, kde-format 0654 msgctxt "@option:radio" 0655 msgid "16x Speed" 0656 msgstr "16x rýchlosť" 0657 0658 #: step/mainwindow.cc:268 0659 #, kde-format 0660 msgctxt "filename" 0661 msgid "untitled.step" 0662 msgstr "bezmena.step" 0663 0664 #: step/mainwindow.cc:294 0665 #, kde-format 0666 msgid "<new file>" 0667 msgstr "<nový súbor>" 0668 0669 #: step/mainwindow.cc:308 0670 #, fuzzy, kde-format 0671 #| msgid "Open Step File" 0672 msgctxt "@title:window" 0673 msgid "Open Step File" 0674 msgstr "Otvoriť súbor Step" 0675 0676 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0677 #, kde-format 0678 msgid "Step files (*.step)" 0679 msgstr "Súbory Step (*.step)" 0680 0681 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0682 #, kde-format 0683 msgid "Cannot open file '%1'" 0684 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor '%1'" 0685 0686 #: step/mainwindow.cc:323 0687 #, kde-format 0688 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0689 msgstr "Súbor '%1': %2 nie je možné spracovať" 0690 0691 #: step/mainwindow.cc:332 0692 #, kde-format 0693 msgid "<open file: %1>" 0694 msgstr "<open file: %1>" 0695 0696 #: step/mainwindow.cc:343 0697 #, fuzzy, kde-format 0698 #| msgid "Save Step File" 0699 msgctxt "@title:window" 0700 msgid "Save Step File" 0701 msgstr "Uložiť súbor Step" 0702 0703 #: step/mainwindow.cc:365 0704 #, kde-format 0705 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0706 msgstr "Nedá sa uložiť súbor '%1': %2" 0707 0708 #: step/mainwindow.cc:406 0709 #, kde-format 0710 msgid "" 0711 "The experiment has been modified.\n" 0712 "Do you want to save your changes?" 0713 msgstr "" 0714 "Pokus bol upravený.\n" 0715 "Chcete uložiť zmeny?" 0716 0717 #: step/mainwindow.cc:458 0718 #, kde-format 0719 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0720 msgstr "" 0721 "V kdelibs stále ešte nie je implementované nahrávanie dát do iného počítača." 0722 0723 #: step/mainwindow.cc:459 0724 #, kde-format 0725 msgid "Sorry - Step" 0726 msgstr "Step - prepáčte" 0727 0728 #: step/mainwindow.cc:486 0729 #, kde-format 0730 msgid "&Stop" 0731 msgstr "Za&staviť" 0732 0733 #: step/mainwindow.cc:496 0734 #, kde-format 0735 msgid "&Simulate" 0736 msgstr "Simulovať" 0737 0738 #: step/mainwindow.cc:501 0739 #, kde-format 0740 msgid "" 0741 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0742 "tolerance.\n" 0743 "Please check solver settings and try again." 0744 msgstr "" 0745 "Nemôžem ukončiť tento krok pretože miestna chyba je väčšia ako miestna " 0746 "tolerancia.\n" 0747 "Prosím skontrolujte nastavenia riešiteľa a skúste znova." 0748 0749 #: step/mainwindow.cc:506 0750 #, kde-format 0751 msgid "" 0752 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0753 "resolved automatically.\n" 0754 "Please move colliding objects apart and try again." 0755 msgstr "" 0756 "Tento krok nie je možné ukončiť kvôli zrážkam, ktoré nie je možné vyriešiť " 0757 "automaticky.\n" 0758 "Presuňte prosím zrážajúce sa objekty stranou a skúste to znova." 0759 0760 #: step/mainwindow.cc:510 0761 #, kde-format 0762 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0763 msgstr "Tento krok nie je možné ukončiť kvôli neznámej chybe." 0764 0765 #: step/mainwindow.cc:543 0766 #, kde-format 0767 msgid "&Undo" 0768 msgstr "&Späť" 0769 0770 #: step/mainwindow.cc:544 0771 #, kde-format 0772 msgid "&Undo: %1" 0773 msgstr "&Späť: %1" 0774 0775 #: step/mainwindow.cc:549 0776 #, kde-format 0777 msgid "Re&do" 0778 msgstr "Zn&ovu" 0779 0780 #: step/mainwindow.cc:550 0781 #, kde-format 0782 msgid "Re&do: %1" 0783 msgstr "Zn&ovu: %1" 0784 0785 #: step/mainwindow.cc:581 0786 #, kde-format 0787 msgid "General" 0788 msgstr "Hlavné" 0789 0790 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0791 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0792 #, kde-format 0793 msgid "Move %1" 0794 msgstr "Presunúť %1" 0795 0796 #: step/polygongraphics.cc:149 0797 #, kde-format 0798 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0799 msgstr "Stlačte ľavé tlačidlo myši na umiestnenie %1 do stredu" 0800 0801 #: step/polygongraphics.cc:170 0802 #, kde-format 0803 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0804 msgstr "Presuňte myš a uvoľnite ľavé tlačidlo myši na stanovenie polomeru %1" 0805 0806 #: step/polygongraphics.cc:283 0807 #, kde-format 0808 msgid "" 0809 "Press left mouse button to position\n" 0810 "top left corner of a %1" 0811 msgstr "" 0812 "Stlačte ľavé tlačidlo myší na umiestnenie\n" 0813 " ľavého horného rohu %1" 0814 0815 #: step/polygongraphics.cc:305 0816 #, kde-format 0817 msgid "" 0818 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0819 "bottom right corner of the %1" 0820 msgstr "" 0821 "Presuňte myš a uvoľnite ľavé tlačidlo myši na umiestnenie\n" 0822 "dolného pravého rohu %1" 0823 0824 #: step/polygongraphics.cc:428 0825 #, kde-format 0826 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0827 msgstr "Na vytvorenie prvého vrcholu %1 kliknite na oblasť" 0828 0829 #: step/polygongraphics.cc:476 0830 #, kde-format 0831 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0832 msgstr "" 0833 "Na pridanie nového vrcholu kliknite na oblasť alebo stlačte Enter na " 0834 "ukončenie" 0835 0836 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0837 #, kde-format 0838 msgid "Change solver type" 0839 msgstr "Zmeniť typ riešiteľa" 0840 0841 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0842 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0843 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0844 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0845 #, kde-format 0846 msgid "Change %1.%2" 0847 msgstr "Zmeniť %1.%2" 0848 0849 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0850 #, kde-format 0851 msgid "Rename %1 to %2" 0852 msgstr "Premenovať %1 na %2" 0853 0854 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0855 #, kde-format 0856 msgid "Property" 0857 msgstr "Vlastnosť" 0858 0859 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0860 #, kde-format 0861 msgid "Value" 0862 msgstr "Hodnota" 0863 0864 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0865 #, kde-format 0866 msgid "false" 0867 msgstr "nepravda" 0868 0869 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0870 #, kde-format 0871 msgid "true" 0872 msgstr "pravda" 0873 0874 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0875 #, kde-format 0876 msgid "Properties" 0877 msgstr "Vlastnosti" 0878 0879 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0880 #: step/worldgraphics.cc:94 0881 #, kde-format 0882 msgid "Click on the scene to create a %1" 0883 msgstr "Na vytvorenie %1 kliknite na oblasť" 0884 0885 #: step/softbodygraphics.cc:54 0886 #, kde-format 0887 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0888 msgstr "Prosím vyplnte všetky parametre pre %1" 0889 0890 #: step/softbodygraphics.cc:114 0891 #, fuzzy, kde-format 0892 #| msgid "Create soft body items" 0893 msgctxt "@title:window" 0894 msgid "Create Soft Body Items" 0895 msgstr "Vytvoriť položky mäkkých telies" 0896 0897 #: step/softbodygraphics.cc:175 0898 #, kde-format 0899 msgid "Create items for %1" 0900 msgstr "Vytvoriť položky pre %1" 0901 0902 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0904 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0905 #, kde-format 0906 msgid "Show tips when creating items" 0907 msgstr "Pri vytváraní objektov zobraziť tipy" 0908 0909 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0911 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0912 #, kde-format 0913 msgid "Show axes on the scene" 0914 msgstr "Na scéne zobraziť osi" 0915 0916 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0918 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0919 #, kde-format 0920 msgid "Display precision of double numbers" 0921 msgstr "Presnosť zobrazenia komplexne združených čísel" 0922 0923 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0925 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0926 #, kde-format 0927 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0928 msgstr "Používať akceleráciu vykresľovania pomocou OpenGL ak je to možné" 0929 0930 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0932 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0933 #, kde-format 0934 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0935 msgstr "Otvoriť Wikipédiu v externom prehliadači" 0936 0937 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0939 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0940 #, kde-format 0941 msgid "Show text beside icon" 0942 msgstr "Zobraziť vedľa ikony text" 0943 0944 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0945 #, kde-format 0946 msgid "several objects" 0947 msgstr "niekoľko objektov" 0948 0949 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0950 #, kde-format 0951 msgid "Change %1" 0952 msgstr "Zmeniť %1" 0953 0954 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0955 #: step/stepui.rc:5 0956 #, kde-format 0957 msgid "Main Toolbar" 0958 msgstr "Hlavný panel nástrojov" 0959 0960 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0961 #: step/stepui.rc:10 0962 #, kde-format 0963 msgid "Simulation Toolbar" 0964 msgstr "Lišta nástrojov pre činnosti spojené so simuláciou" 0965 0966 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0967 #: step/stepui.rc:19 0968 #, kde-format 0969 msgid "&Examples" 0970 msgstr "Príklady" 0971 0972 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 0973 #: step/stepui.rc:30 0974 #, kde-format 0975 msgid "&Simulation" 0976 msgstr "Simulácia" 0977 0978 #. i18n: ectx: Menu (speed) 0979 #: step/stepui.rc:33 0980 #, kde-format 0981 msgid "&Run Speed" 0982 msgstr "&Rýchlosť behu" 0983 0984 #. i18n: ectx: Menu (panels) 0985 #: step/stepui.rc:43 0986 #, kde-format 0987 msgid "&Panels" 0988 msgstr "Panely" 0989 0990 #: step/toolgraphics.cc:256 0991 #, kde-format 0992 msgid "Click to enter text" 0993 msgstr "Kliknite na zadanie textu" 0994 0995 #: step/toolgraphics.cc:381 0996 #, kde-format 0997 msgid "&Color" 0998 msgstr "&Farba" 0999 1000 #: step/toolgraphics.cc:383 1001 #, kde-format 1002 msgid "&Bold" 1003 msgstr "&Tučné" 1004 1005 #: step/toolgraphics.cc:385 1006 #, kde-format 1007 msgid "&Italic" 1008 msgstr "&Kurzíva" 1009 1010 #: step/toolgraphics.cc:387 1011 #, kde-format 1012 msgid "&Underline" 1013 msgstr "&Podčiarknuté" 1014 1015 #: step/toolgraphics.cc:390 1016 #, kde-format 1017 msgid "Align &Left" 1018 msgstr "Zarovnať &vľavo" 1019 1020 #: step/toolgraphics.cc:392 1021 #, kde-format 1022 msgid "Align C&enter" 1023 msgstr "Zarovnať na stred" 1024 1025 #: step/toolgraphics.cc:394 1026 #, kde-format 1027 msgid "Align &Right" 1028 msgstr "Zarovnať vpr&avo" 1029 1030 #: step/toolgraphics.cc:396 1031 #, kde-format 1032 msgid "Align &Justify" 1033 msgstr "Prispôsobiť zarovnanie" 1034 1035 #: step/toolgraphics.cc:399 1036 #, kde-format 1037 msgid "&Align" 1038 msgstr "Zarovnať" 1039 1040 #: step/toolgraphics.cc:408 1041 #, kde-format 1042 msgid "&Font" 1043 msgstr "&Písmo" 1044 1045 #: step/toolgraphics.cc:409 1046 #, kde-format 1047 msgid "Font &Size" 1048 msgstr "Veľko&sť písma" 1049 1050 #: step/toolgraphics.cc:411 1051 #, fuzzy, kde-format 1052 #| msgid "Insert &Image" 1053 msgid "Insert &Image..." 1054 msgstr "Vložiť obrázok" 1055 1056 #: step/toolgraphics.cc:416 1057 #, fuzzy, kde-format 1058 #| msgid "Insert &Formula" 1059 msgid "Insert &Formula..." 1060 msgstr "Vložiť vzo&rec" 1061 1062 #: step/toolgraphics.cc:527 1063 #, kde-format 1064 msgid "Edit %1" 1065 msgstr "Upraviť %1" 1066 1067 #: step/toolgraphics.cc:632 1068 #, fuzzy, kde-format 1069 #| msgid "Open Image File" 1070 msgctxt "@title:window" 1071 msgid "Open Image File" 1072 msgstr "Otvoriť súbor obrázka" 1073 1074 #: step/toolgraphics.cc:632 1075 #, kde-format 1076 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1077 msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg)" 1078 1079 #: step/toolgraphics.cc:650 1080 #, kde-format 1081 msgid "Cannot parse file '%1'" 1082 msgstr "Súbor '%1' nie je možné spracovať" 1083 1084 #: step/toolgraphics.cc:694 1085 #, kde-format 1086 msgid "" 1087 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1088 "executables installed and accessible from $PATH" 1089 msgstr "" 1090 "Nie je možné nájsť inštaláciu LaTeXu. Musíte mať nainštalované programy " 1091 "'latex' a 'gs' a musia byť prístupné v $PATH" 1092 1093 #: step/toolgraphics.cc:700 1094 #, fuzzy, kde-format 1095 #| msgid "LaTex Formula - Step" 1096 msgctxt "@title:window" 1097 msgid "LaTex Formula - Step" 1098 msgstr "Step - LaTex vzorce" 1099 1100 #: step/toolgraphics.cc:701 1101 #, fuzzy, kde-format 1102 #| msgid "Enter LaTeX formula string" 1103 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1104 msgstr "Zadať reťazec LaTeX vzorca" 1105 1106 #: step/toolgraphics.cc:710 1107 #, kde-format 1108 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1109 msgstr "LaTex vzorce nie je možné skompilovať: %1" 1110 1111 #: step/toolgraphics.cc:716 1112 #, kde-format 1113 msgid "Cannot parse result image" 1114 msgstr "Nie je možné urobiť rozbor obrázku s výsledkom" 1115 1116 #: step/toolgraphics.cc:777 1117 #, kde-format 1118 msgid "Object name" 1119 msgstr "Názov objektu" 1120 1121 #: step/toolgraphics.cc:782 1122 #, kde-format 1123 msgid "Property name" 1124 msgstr "Názov vlastnosti" 1125 1126 #: step/toolgraphics.cc:788 1127 #, kde-format 1128 msgid "Vector index" 1129 msgstr "Vektorový index" 1130 1131 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1132 #, kde-format 1133 msgid "%1.%2" 1134 msgstr "%1.%2" 1135 1136 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1137 #, kde-format 1138 msgid "[%1]" 1139 msgstr "[%1]" 1140 1141 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1142 #, kde-format 1143 msgid "[not configured]" 1144 msgstr "[nenastavené]" 1145 1146 #: step/toolgraphics.cc:1078 1147 #, fuzzy, kde-format 1148 #| msgid "Clear graph" 1149 msgid "Clear Graph" 1150 msgstr "Vyčistiť graf %1" 1151 1152 #: step/toolgraphics.cc:1079 1153 #, fuzzy, kde-format 1154 #| msgid "Configure graph..." 1155 msgid "Configure Graph..." 1156 msgstr "Nastaviť graf..." 1157 1158 #: step/toolgraphics.cc:1097 1159 #, fuzzy, kde-format 1160 #| msgid "Configure graph" 1161 msgctxt "@title:window" 1162 msgid "Configure Graph" 1163 msgstr "Nastaviť graf" 1164 1165 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1166 #: step/toolgraphics.cc:1710 1167 #, kde-format 1168 msgid "Edit properties of %1" 1169 msgstr "Upraviť vlastnosti %1" 1170 1171 #: step/toolgraphics.cc:1225 1172 #, kde-format 1173 msgid "Clear graph %1" 1174 msgstr "Vyčistiť graf %1" 1175 1176 #: step/toolgraphics.cc:1306 1177 #, fuzzy, kde-format 1178 #| msgid "Configure meter..." 1179 msgid "Configure Meter..." 1180 msgstr "Nastaviť meradlo..." 1181 1182 #: step/toolgraphics.cc:1324 1183 #, fuzzy, kde-format 1184 #| msgid "Configure meter" 1185 msgctxt "@title:window" 1186 msgid "Configure Meter" 1187 msgstr "Nastaviť meradlo" 1188 1189 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1190 #, kde-format 1191 msgid "Increase Value" 1192 msgstr "Zvýšiť hodnotu" 1193 1194 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1195 #, kde-format 1196 msgid "Decrease Value" 1197 msgstr "Znížiť hodnotu" 1198 1199 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1200 #, kde-format 1201 msgid "Decrease controller %1" 1202 msgstr "Ovládač zníženia %1" 1203 1204 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1205 #, kde-format 1206 msgid "Increase controller %1" 1207 msgstr "Zvýšiť ovládač %1" 1208 1209 #: step/toolgraphics.cc:1595 1210 #, kde-format 1211 msgid "Change controller %1" 1212 msgstr "Ovládač zmien %1" 1213 1214 #: step/toolgraphics.cc:1621 1215 #, fuzzy, kde-format 1216 #| msgid "Configure controller..." 1217 msgid "Configure Controller..." 1218 msgstr "Nastaviť ovládač..." 1219 1220 #: step/toolgraphics.cc:1639 1221 #, fuzzy, kde-format 1222 #| msgid "Configure controller" 1223 msgctxt "@title:window" 1224 msgid "Configure Controller" 1225 msgstr "Nastaviť ovládač" 1226 1227 #: step/toolgraphics.cc:1900 1228 #, fuzzy, kde-format 1229 #| msgid "Clear trace" 1230 msgid "Clear Trace" 1231 msgstr "Vyčistiť stopu" 1232 1233 #: step/toolgraphics.cc:1909 1234 #, kde-format 1235 msgid "Clear tracer %1" 1236 msgstr "Vyčistiť sledovač %1" 1237 1238 #: step/undobrowser.cc:18 1239 #, fuzzy, kde-format 1240 #| msgid "Undo history" 1241 msgid "Undo History" 1242 msgstr "História vrátení" 1243 1244 #: step/worldbrowser.cc:50 1245 #, kde-format 1246 msgctxt "Object list" 1247 msgid "World" 1248 msgstr "Svet" 1249 1250 #: step/worldgraphics.cc:90 1251 #, kde-format 1252 msgid "" 1253 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1254 "then drag and release it to position the second end" 1255 msgstr "" 1256 "Stlačte ľavé tlačidlo myši na umiestnenie prvého konca %1.\n" 1257 "Potom ťahajte a uvoľnite tlačidlo nad miestom druhého konca" 1258 1259 #: step/worldgraphics.cc:118 1260 #, kde-format 1261 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1262 msgstr "Uvoľnite ľavé tlačidlo myši na umiestnenie druhého konca %1" 1263 1264 #: step/worldmodel.cc:629 1265 #, kde-format 1266 msgid "Delete %1" 1267 msgstr "Odstrániť %1" 1268 1269 #: step/worldmodel.cc:630 1270 #, kde-format 1271 msgid "Delete several items" 1272 msgstr "Vymazať niekoľko položiek" 1273 1274 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1275 #, kde-format 1276 msgid "<no object>" 1277 msgstr "<no object>" 1278 1279 #: step/worldmodel.cc:703 1280 #, kde-format 1281 msgid "<unnamed>" 1282 msgstr "<nepomenované>" 1283 1284 #: step/worldmodel.cc:709 1285 #, kde-format 1286 msgid "%1: %2" 1287 msgstr "%1: %2" 1288 1289 #: step/worldmodel.cc:781 1290 #, kde-format 1291 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1292 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1293 1294 #: step/worldmodel.cc:809 1295 #, kde-format 1296 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1297 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1298 1299 #: step/worldmodel.cc:1007 1300 #, kde-format 1301 msgid "Simulate %1 → %2" 1302 msgstr "Simulovať %1 → %2" 1303 1304 #: step/worldmodel.cc:1060 1305 #, kde-format 1306 msgid "Cut %1" 1307 msgstr "Vystrihnúť %1" 1308 1309 #: step/worldmodel.cc:1061 1310 #, kde-format 1311 msgid "Cut several items" 1312 msgstr "Vystrihnúť niekoľko položiek" 1313 1314 #: step/worldmodel.cc:1083 1315 #, kde-format 1316 msgid "Pasted %1" 1317 msgstr "Vložené %1" 1318 1319 #: step/worldmodel.cc:1084 1320 #, kde-format 1321 msgid "Pasted several items" 1322 msgstr "Vložených niekoľko objektov" 1323 1324 #: step/worldscene.cc:248 1325 #, kde-format 1326 msgid "Objects under mouse:" 1327 msgstr "Objekty pod myšou:" 1328 1329 #: step/worldscene.cc:253 1330 #, kde-format 1331 msgid "... (1 more item)" 1332 msgid_plural "... (%1 more items)" 1333 msgstr[0] "... (1 ďalšia položka)" 1334 msgstr[1] "... (%1 ďalšie položky)" 1335 msgstr[2] "... (%1 ďalších položiek)" 1336 1337 #~ msgid "Wikipedia" 1338 #~ msgstr "Wikipédia" 1339 1340 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..." 1341 #~ msgstr "Získavajú sa informácie z Wikipédie..." 1342 1343 #~ msgid "Wikipedia error" 1344 #~ msgstr "Chyba Wikipédie" 1345 1346 #~ msgid "" 1347 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable." 1348 #~ msgstr "Informáciu sa nepodarilo získať, pretože server nebol dostupný." 1349 1350 #~ msgid "Wikipedia Information" 1351 #~ msgstr "Informácie z Wikipédie" 1352 1353 #~ msgid "Wikipedia Other Languages" 1354 #~ msgstr "Iné jazyky na Wikipédii" 1355 1356 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 1357 #~ msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" 1358 1359 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov" 1360 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov" 1361 1362 #~ msgid "Carsten Niehaus" 1363 #~ msgstr "Carsten Niehaus"