Warning, /education/step/po/ru/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009. 0005 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2015, 2018, 2019. 0006 # Alexander Wolf <alex.v.wolf@gmail.com>, 2010, 2011. 0007 # Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>, 2021, 2022, 2023. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: \n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-05-23 16:12+0300\n" 0014 "Last-Translator: Мария Шикунова <translation-team@basealt.ru>\n" 0015 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" 0016 "Language: ru\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0021 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" 0023 "X-Environment: kde\n" 0024 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0025 "X-Text-Markup: kde4\n" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your names" 0030 msgstr "Николай Шафоростов, Александр Вольф, Мария Шикунова" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0034 msgid "Your emails" 0035 msgstr "" 0036 "shaforostoff@kde.ru, alex.v.wolf@gmail.com, translation-team@basealt.ru" 0037 0038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0039 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0040 #: step/configure_meter.ui:28 0041 #, kde-format 0042 msgid "Data Source" 0043 msgstr "Источник данных" 0044 0045 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0046 #: step/configure_controller.ui:47 0047 #, kde-format 0048 msgid "Range" 0049 msgstr "Диапазон" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0052 #: step/configure_controller.ui:59 0053 #, kde-format 0054 msgid "min:" 0055 msgstr "мин.:" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0058 #: step/configure_controller.ui:75 0059 #, kde-format 0060 msgid "max:" 0061 msgstr "макс.:" 0062 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0066 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0067 #: step/configure_graph.ui:187 0068 #, kde-format 0069 msgid "0" 0070 msgstr "0" 0071 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0077 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0078 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0079 #: step/create_softbody_items.ui:78 0080 #, kde-format 0081 msgid "1" 0082 msgstr "1" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0085 #: step/configure_controller.ui:132 0086 #, kde-format 0087 msgid "Shortcuts" 0088 msgstr "Комбинации клавиш" 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0091 #: step/configure_controller.ui:138 0092 #, kde-format 0093 msgid "Decrease:" 0094 msgstr "Уменьшение:" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0097 #: step/configure_controller.ui:148 0098 #, kde-format 0099 msgid "Increase:" 0100 msgstr "Увеличение:" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0103 #: step/configure_controller.ui:179 0104 #, kde-format 0105 msgid "Increment:" 0106 msgstr "Прирост:" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0109 #: step/configure_controller.ui:192 0110 #, kde-format 0111 msgid "0.1" 0112 msgstr "0,1" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0116 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0117 #, kde-format 0118 msgid "X :" 0119 msgstr "X:" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0123 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0124 #, kde-format 0125 msgid "Y :" 0126 msgstr "Y:" 0127 0128 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0129 #: step/configure_graph.ui:71 0130 #, kde-format 0131 msgid "Ranges" 0132 msgstr "Диапазоны" 0133 0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0135 #: step/configure_graph.ui:83 0136 #, kde-format 0137 msgid "Min:" 0138 msgstr "Мин.:" 0139 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0141 #: step/configure_graph.ui:99 0142 #, kde-format 0143 msgid "Max:" 0144 msgstr "Макс.:" 0145 0146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0148 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0149 #, kde-format 0150 msgid "auto" 0151 msgstr "автоматически" 0152 0153 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0155 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0156 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0157 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0158 #, kde-format 0159 msgid "Options" 0160 msgstr "Параметры" 0161 0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0163 #: step/configure_graph.ui:222 0164 #, kde-format 0165 msgid "Show lines" 0166 msgstr "Показывать линии" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0169 #: step/configure_graph.ui:229 0170 #, kde-format 0171 msgid "Show points" 0172 msgstr "Показывать точки" 0173 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0175 #: step/configure_meter.ui:53 0176 #, kde-format 0177 msgid "Number of digits:" 0178 msgstr "Число цифр:" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0181 #: step/configure_step_general.ui:16 0182 #, kde-format 0183 msgid "Display precision:" 0184 msgstr "Точность данных при выводе:" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0187 #: step/configure_step_general.ui:52 0188 #, kde-format 0189 msgid "Show scene axes" 0190 msgstr "Показывать координатные оси" 0191 0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0193 #: step/configure_step_general.ui:59 0194 #, kde-format 0195 msgid "Show tips when creating objects" 0196 msgstr "Показывать советы при создании объектов" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0199 #: step/configure_step_general.ui:66 0200 #, kde-format 0201 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0202 msgstr "Включить OpenGL (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ)" 0203 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0205 #: step/configure_step_general.ui:73 0206 #, kde-format 0207 msgid "Open wikipedia in external browser" 0208 msgstr "Открывать Википедию во внешнем браузере" 0209 0210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0211 #: step/create_gas_particles.ui:34 0212 #, kde-format 0213 msgid "Area:" 0214 msgstr "Пространство:" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0217 #: step/create_gas_particles.ui:41 0218 #, kde-format 0219 msgid "The area the gas takes" 0220 msgstr "Занимаемое газом пространство" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0223 #: step/create_gas_particles.ui:61 0224 #, kde-format 0225 msgid "Particle count:" 0226 msgstr "Число частиц:" 0227 0228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0229 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0230 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0231 #, kde-format 0232 msgid "The number of particles of this gas." 0233 msgstr "Число частиц в газе." 0234 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0236 #: step/create_gas_particles.ui:74 0237 #, kde-format 0238 msgid "20" 0239 msgstr "20" 0240 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0242 #: step/create_gas_particles.ui:91 0243 #, kde-format 0244 msgid "Concentration:" 0245 msgstr "Концентрация:" 0246 0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0248 #: step/create_gas_particles.ui:112 0249 #, kde-format 0250 msgid "Particle mass:" 0251 msgstr "Масса частиц:" 0252 0253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0255 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0256 #, kde-format 0257 msgid "The mass of one particle" 0258 msgstr "Масса одной частицы" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0261 #: step/create_gas_particles.ui:142 0262 #, kde-format 0263 msgid "Temperature:" 0264 msgstr "Температура:" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0267 #: step/create_gas_particles.ui:149 0268 #, kde-format 0269 msgid "1e21" 0270 msgstr "1e21" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0273 #: step/create_gas_particles.ui:166 0274 #, kde-format 0275 msgid "Mean velocity:" 0276 msgstr "Средняя скорость:" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0280 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0281 #, kde-format 0282 msgid "(0,0)" 0283 msgstr "(0,0)" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0286 #: step/create_softbody_items.ui:37 0287 #, kde-format 0288 msgid "Position:" 0289 msgstr "Положение:" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0292 #: step/create_softbody_items.ui:54 0293 #, kde-format 0294 msgid "Body size:" 0295 msgstr "Размер тела:" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0298 #: step/create_softbody_items.ui:61 0299 #, kde-format 0300 msgid "(1,1)" 0301 msgstr "(1,1)" 0302 0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0304 #: step/create_softbody_items.ui:71 0305 #, kde-format 0306 msgid "Body mass:" 0307 msgstr "Масса тела:" 0308 0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0310 #: step/create_softbody_items.ui:88 0311 #, kde-format 0312 msgid "Young's modulus:" 0313 msgstr "Модуль Юнга" 0314 0315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0316 #: step/create_softbody_items.ui:95 0317 #, kde-format 0318 msgid "15" 0319 msgstr "15" 0320 0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0322 #: step/create_softbody_items.ui:105 0323 #, kde-format 0324 msgid "Body damping:" 0325 msgstr "Вязкость тела:" 0326 0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0328 #: step/create_softbody_items.ui:112 0329 #, kde-format 0330 msgid "0.3" 0331 msgstr "0.3" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0334 #: step/create_softbody_items.ui:122 0335 #, kde-format 0336 msgid "Body split counts:" 0337 msgstr "Число разбиений тела:" 0338 0339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0340 #: step/create_softbody_items.ui:129 0341 #, kde-format 0342 msgid "(4,4)" 0343 msgstr "(4,4)" 0344 0345 #: step/gascreationdialog.cc:31 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "@title:window" 0348 msgid "Create Gas Particles" 0349 msgstr "Создание частиц газа" 0350 0351 #: step/gasgraphics.cc:31 0352 #, kde-format 0353 msgid "" 0354 "Press left mouse button to position\n" 0355 "top left corner of a region for %1" 0356 msgstr "" 0357 "Щёлкните левой кнопкой мыши для размещения\n" 0358 "левого верхнего угла области %1" 0359 0360 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0361 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0362 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0363 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0364 #, kde-format 0365 msgid "Create %1" 0366 msgstr "Создать %1" 0367 0368 #: step/gasgraphics.cc:59 0369 #, kde-format 0370 msgid "" 0371 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0372 "bottom right corner of the region for %1" 0373 msgstr "" 0374 "Переместите курсор и отпустите левую кнопку для размещения\n" 0375 "правого нижнего угла области %1" 0376 0377 #: step/gasgraphics.cc:85 0378 #, kde-format 0379 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0380 msgstr "Заполните параметры частиц газа." 0381 0382 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0383 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0384 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0385 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0386 #, kde-format 0387 msgid "%1 named '%2' created" 0388 msgstr "%1 под названием «%2» создан(а)" 0389 0390 #: step/gasgraphics.cc:282 0391 #, kde-format 0392 msgid "Create Particles..." 0393 msgstr "Создать частицы…" 0394 0395 #: step/gasgraphics.cc:352 0396 #, kde-format 0397 msgid "" 0398 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0399 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0400 msgstr "" 0401 "Вы пытаетесь создать очень большое число частиц. Это сильно замедлит процесс " 0402 "моделирования. Продолжить?" 0403 0404 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0405 #, kde-format 0406 msgid "Warning - Step" 0407 msgstr "Предупреждение — Step" 0408 0409 #: step/gasgraphics.cc:365 0410 #, kde-format 0411 msgid "Create particles for %1" 0412 msgstr "Создать частицы %1" 0413 0414 #: step/infobrowser.cc:26 0415 #, kde-format 0416 msgid "Context Info" 0417 msgstr "Контекстная справка" 0418 0419 #: step/infobrowser.cc:44 0420 #, kde-format 0421 msgid "Back" 0422 msgstr "Назад" 0423 0424 #: step/infobrowser.cc:46 0425 #, kde-format 0426 msgid "Forward" 0427 msgstr "Вперёд" 0428 0429 #: step/infobrowser.cc:50 0430 #, kde-format 0431 msgid "Sync selection" 0432 msgstr "Синхронизировать выбранное" 0433 0434 #: step/infobrowser.cc:52 0435 #, kde-format 0436 msgid "Follow selection" 0437 msgstr "Следовать за выбранными объектами" 0438 0439 #: step/infobrowser.cc:57 0440 #, kde-format 0441 msgid "Open in Browser" 0442 msgstr "Открыть в браузере" 0443 0444 #: step/infobrowser.cc:132 0445 #, kde-format 0446 msgid "Documentation" 0447 msgstr "Документация" 0448 0449 #: step/infobrowser.cc:137 0450 #, kde-format 0451 msgid "No current object." 0452 msgstr "Нет текущего объекта." 0453 0454 #: step/infobrowser.cc:159 0455 #, kde-format 0456 msgid "Documentation error" 0457 msgstr "Ошибка в документации" 0458 0459 #: step/infobrowser.cc:164 0460 #, kde-format 0461 msgid "Documentation for %1 not available. " 0462 msgstr "Документация для элемента «%1» отсутствует. " 0463 0464 #: step/infobrowser.cc:165 0465 #, kde-format 0466 msgid "" 0467 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0468 msgstr "" 0469 "Приветствуется участие в написании документации к проекту <a href=\"https://" 0470 "edu.kde.org/step\">Step</a>!" 0471 0472 #: step/itempalette.cc:177 0473 #, kde-format 0474 msgid "Palette" 0475 msgstr "Панель инструментов" 0476 0477 #: step/itempalette.cc:196 0478 #, kde-format 0479 msgid "Pointer" 0480 msgstr "Указатель" 0481 0482 #: step/itempalette.cc:197 0483 #, kde-format 0484 msgid "Selection pointer" 0485 msgstr "Выделение указателем" 0486 0487 #: step/itempalette.cc:220 0488 #, kde-format 0489 msgid "Show text" 0490 msgstr "Показать текст" 0491 0492 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0493 #, kde-format 0494 msgid "Move end of %1" 0495 msgstr "Переместить конец %1" 0496 0497 #: step/latexformula.cc:30 0498 #, kde-format 0499 msgid "can not launch %1" 0500 msgstr "не удалось запустить %1" 0501 0502 #: step/latexformula.cc:40 0503 #, kde-format 0504 msgid "error running %1" 0505 msgstr "ошибка выполнения %1" 0506 0507 #: step/latexformula.cc:44 0508 #, kde-format 0509 msgid "" 0510 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0511 "%3" 0512 msgstr "" 0513 "%1 сообщает об ошибке (код %2):\n" 0514 "%3" 0515 0516 #: step/latexformula.cc:49 0517 #, kde-format 0518 msgid "%1 did not create output file" 0519 msgstr "%1 не удалось создать выходной файл" 0520 0521 #: step/latexformula.cc:81 0522 #, kde-format 0523 msgid "can not open temporary file" 0524 msgstr "не удалось открыть временный файл" 0525 0526 #: step/latexformula.cc:115 0527 #, kde-format 0528 msgid "can not open result file" 0529 msgstr "не удалось открыть файл результатов" 0530 0531 #: step/main.cc:31 0532 #, kde-format 0533 msgid "Step" 0534 msgstr "Step" 0535 0536 #: step/main.cc:33 0537 #, kde-format 0538 msgid "Interactive physical simulator" 0539 msgstr "Интерактивный имитатор физических процессов" 0540 0541 #: step/main.cc:35 0542 #, kde-format 0543 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0544 msgstr "© Vladimir Kuznetsov, 2007" 0545 0546 #: step/main.cc:37 0547 #, kde-format 0548 msgid "https://edu.kde.org/step" 0549 msgstr "https://edu.kde.org/step" 0550 0551 #: step/main.cc:42 0552 #, kde-format 0553 msgid "Original author" 0554 msgstr "Автор" 0555 0556 #: step/main.cc:43 0557 #, kde-format 0558 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0559 msgstr "ks.vladimir@gmail.com" 0560 0561 #: step/main.cc:48 0562 #, kde-format 0563 msgid "Code contributions" 0564 msgstr "Программирование" 0565 0566 #: step/main.cc:49 0567 #, kde-format 0568 msgid "cniehaus@kde.org" 0569 msgstr "cniehaus@kde.org" 0570 0571 #: step/main.cc:59 0572 #, kde-format 0573 msgid "Document to open" 0574 msgstr "Открываемый документ" 0575 0576 #: step/mainwindow.cc:143 0577 #, kde-format 0578 msgid "&Open Tutorial..." 0579 msgstr "Открыть &урок..." 0580 0581 #: step/mainwindow.cc:148 0582 #, kde-format 0583 msgid "&Open Example..." 0584 msgstr "Открыть пример..." 0585 0586 #: step/mainwindow.cc:153 0587 #, kde-format 0588 msgid "Open Down&loaded Example..." 0589 msgstr "Открыть загруженный пример" 0590 0591 #: step/mainwindow.cc:158 0592 #, kde-format 0593 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0594 msgstr "Опубликовать текущий эксперимент..." 0595 0596 #: step/mainwindow.cc:161 0597 #, kde-format 0598 msgid "&Download New Experiments..." 0599 msgstr "&Загрузить новые эксперименты..." 0600 0601 #: step/mainwindow.cc:168 0602 #, kde-format 0603 msgid "Redo" 0604 msgstr "Повторить" 0605 0606 #: step/mainwindow.cc:168 0607 #, kde-format 0608 msgid "Undo" 0609 msgstr "Отменить" 0610 0611 #: step/mainwindow.cc:190 0612 #, kde-format 0613 msgid "&Delete" 0614 msgstr "&Удалить" 0615 0616 #: step/mainwindow.cc:200 0617 #, kde-format 0618 msgid "&Run" 0619 msgstr "&Запустить симулятор" 0620 0621 #: step/mainwindow.cc:206 0622 #, kde-format 0623 msgid "Execute the program" 0624 msgstr "Запустить программу" 0625 0626 #: step/mainwindow.cc:207 0627 #, kde-format 0628 msgid "Run: Execute the program" 0629 msgstr "Исполнение: запустить программу" 0630 0631 #: step/mainwindow.cc:209 0632 #, kde-format 0633 msgctxt "@option:radio" 0634 msgid "1x Speed" 0635 msgstr "Обычная скорость" 0636 0637 #: step/mainwindow.cc:217 0638 #, kde-format 0639 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0640 msgid "2x Speed" 0641 msgstr "2-кратная скорость" 0642 0643 #: step/mainwindow.cc:224 0644 #, kde-format 0645 msgctxt "@option:radio" 0646 msgid "4x Speed" 0647 msgstr "4-кратная скорость" 0648 0649 #: step/mainwindow.cc:231 0650 #, kde-format 0651 msgctxt "@option:radio" 0652 msgid "8x Speed" 0653 msgstr "8-кратная скорость" 0654 0655 #: step/mainwindow.cc:238 0656 #, kde-format 0657 msgctxt "@option:radio" 0658 msgid "16x Speed" 0659 msgstr "16-кратная скорость" 0660 0661 #: step/mainwindow.cc:268 0662 #, kde-format 0663 msgctxt "filename" 0664 msgid "untitled.step" 0665 msgstr "безымянный.step" 0666 0667 #: step/mainwindow.cc:294 0668 #, kde-format 0669 msgid "<new file>" 0670 msgstr "<новый файл>" 0671 0672 #: step/mainwindow.cc:308 0673 #, kde-format 0674 msgctxt "@title:window" 0675 msgid "Open Step File" 0676 msgstr "Открытие файла Step" 0677 0678 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0679 #, kde-format 0680 msgid "Step files (*.step)" 0681 msgstr "Файлы Step (*.step)" 0682 0683 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0684 #, kde-format 0685 msgid "Cannot open file '%1'" 0686 msgstr "Не удалось открыть файл «%1»" 0687 0688 #: step/mainwindow.cc:323 0689 #, kde-format 0690 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0691 msgstr "Не удалось обработать файл «%1»: %2" 0692 0693 #: step/mainwindow.cc:332 0694 #, kde-format 0695 msgid "<open file: %1>" 0696 msgstr "<открыть файл: %1>" 0697 0698 #: step/mainwindow.cc:343 0699 #, kde-format 0700 msgctxt "@title:window" 0701 msgid "Save Step File" 0702 msgstr "Сохранение файла Step" 0703 0704 #: step/mainwindow.cc:365 0705 #, kde-format 0706 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0707 msgstr "Не удалось сохранить файл «%1»: %2" 0708 0709 #: step/mainwindow.cc:406 0710 #, kde-format 0711 msgid "" 0712 "The experiment has been modified.\n" 0713 "Do you want to save your changes?" 0714 msgstr "" 0715 "Эксперимент был изменён.\n" 0716 "Сохранить изменения?" 0717 0718 #: step/mainwindow.cc:458 0719 #, kde-format 0720 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0721 msgstr "В kdelibs до сих пор не реализована загрузка." 0722 0723 #: step/mainwindow.cc:459 0724 #, kde-format 0725 msgid "Sorry - Step" 0726 msgstr "Ошибка — Step" 0727 0728 #: step/mainwindow.cc:486 0729 #, kde-format 0730 msgid "&Stop" 0731 msgstr "О&становить" 0732 0733 #: step/mainwindow.cc:496 0734 #, kde-format 0735 msgid "&Simulate" 0736 msgstr "&Симулировать" 0737 0738 #: step/mainwindow.cc:501 0739 #, kde-format 0740 msgid "" 0741 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0742 "tolerance.\n" 0743 "Please check solver settings and try again." 0744 msgstr "" 0745 "Невозможно закончить этот шаг, так как количество локальных погрешностей " 0746 "превышает общую погрешность.\n" 0747 "Проверьте параметры вычислителя и повторите попытку." 0748 0749 #: step/mainwindow.cc:506 0750 #, kde-format 0751 msgid "" 0752 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0753 "resolved automatically.\n" 0754 "Please move colliding objects apart and try again." 0755 msgstr "" 0756 "Невозможно закончить этот шаг из-за наличия столкновений, которые нельзя " 0757 "разрешить автоматически.\n" 0758 "Отодвиньте столкнувшиеся объекты друг от друга и попробуйте ещё раз." 0759 0760 #: step/mainwindow.cc:510 0761 #, kde-format 0762 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0763 msgstr "Невозможно завершить этот шаг из-за неизвестной ошибки." 0764 0765 #: step/mainwindow.cc:543 0766 #, kde-format 0767 msgid "&Undo" 0768 msgstr "&Отменить" 0769 0770 #: step/mainwindow.cc:544 0771 #, kde-format 0772 msgid "&Undo: %1" 0773 msgstr "&Отменить: %1" 0774 0775 #: step/mainwindow.cc:549 0776 #, kde-format 0777 msgid "Re&do" 0778 msgstr "&Повторить" 0779 0780 #: step/mainwindow.cc:550 0781 #, kde-format 0782 msgid "Re&do: %1" 0783 msgstr "Повторить: %1" 0784 0785 #: step/mainwindow.cc:581 0786 #, kde-format 0787 msgid "General" 0788 msgstr "Основное" 0789 0790 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0791 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0792 #, kde-format 0793 msgid "Move %1" 0794 msgstr "Переместить %1" 0795 0796 #: step/polygongraphics.cc:149 0797 #, kde-format 0798 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0799 msgstr "Щёлкните левой кнопкой мыши по точке, в которой должен быть центр %1" 0800 0801 #: step/polygongraphics.cc:170 0802 #, kde-format 0803 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0804 msgstr "" 0805 "Переместите курсор и отпустите левую кнопку мыши для определения радиуса %1" 0806 0807 #: step/polygongraphics.cc:283 0808 #, kde-format 0809 msgid "" 0810 "Press left mouse button to position\n" 0811 "top left corner of a %1" 0812 msgstr "" 0813 "Щёлкните левой кнопкой мыши для размещения\n" 0814 "левого верхнего угла %1" 0815 0816 #: step/polygongraphics.cc:305 0817 #, kde-format 0818 msgid "" 0819 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0820 "bottom right corner of the %1" 0821 msgstr "" 0822 "Переместите курсор и отпустите левую кнопку мыши для размещения\n" 0823 "правого нижнего угла %1" 0824 0825 #: step/polygongraphics.cc:428 0826 #, kde-format 0827 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0828 msgstr "Нажмите на сцену для создания первой вершины %1" 0829 0830 #: step/polygongraphics.cc:476 0831 #, kde-format 0832 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0833 msgstr "" 0834 "Нажмите на сцену для добавления новой вершины или нажмите Enter для " 0835 "завершения создания вершин" 0836 0837 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0838 #, kde-format 0839 msgid "Change solver type" 0840 msgstr "Изменить тип вычислителя" 0841 0842 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0843 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0844 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0845 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0846 #, kde-format 0847 msgid "Change %1.%2" 0848 msgstr "Изменить %1.%2" 0849 0850 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0851 #, kde-format 0852 msgid "Rename %1 to %2" 0853 msgstr "Переименовать %1 в %2" 0854 0855 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0856 #, kde-format 0857 msgid "Property" 0858 msgstr "Свойство" 0859 0860 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0861 #, kde-format 0862 msgid "Value" 0863 msgstr "Значение" 0864 0865 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0866 #, kde-format 0867 msgid "false" 0868 msgstr "ложь" 0869 0870 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0871 #, kde-format 0872 msgid "true" 0873 msgstr "истина" 0874 0875 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0876 #, kde-format 0877 msgid "Properties" 0878 msgstr "Свойства" 0879 0880 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0881 #: step/worldgraphics.cc:94 0882 #, kde-format 0883 msgid "Click on the scene to create a %1" 0884 msgstr "Щёлкните по сцене, чтобы создать %1" 0885 0886 #: step/softbodygraphics.cc:54 0887 #, kde-format 0888 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0889 msgstr "Заполните параметры для %1" 0890 0891 #: step/softbodygraphics.cc:114 0892 #, kde-format 0893 msgctxt "@title:window" 0894 msgid "Create Soft Body Items" 0895 msgstr "Создание элементов мягкого тела" 0896 0897 #: step/softbodygraphics.cc:175 0898 #, kde-format 0899 msgid "Create items for %1" 0900 msgstr "Создать элементы для %1" 0901 0902 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0904 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0905 #, kde-format 0906 msgid "Show tips when creating items" 0907 msgstr "Показывать советы при создании объектов" 0908 0909 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0911 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0912 #, kde-format 0913 msgid "Show axes on the scene" 0914 msgstr "Показывать оси на сцене" 0915 0916 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0918 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0919 #, kde-format 0920 msgid "Display precision of double numbers" 0921 msgstr "Точность вывода чисел с плавающей точкой" 0922 0923 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0925 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0926 #, kde-format 0927 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0928 msgstr "Использовать OpenGL для ускорения отрисовки, насколько это возможно" 0929 0930 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0932 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0933 #, kde-format 0934 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0935 msgstr "Открывать Википедию во внешнем браузере" 0936 0937 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0939 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0940 #, kde-format 0941 msgid "Show text beside icon" 0942 msgstr "Показывать текст рядом со значком" 0943 0944 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0945 #, kde-format 0946 msgid "several objects" 0947 msgstr "несколько объектов" 0948 0949 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0950 #, kde-format 0951 msgid "Change %1" 0952 msgstr "Изменить %1" 0953 0954 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0955 #: step/stepui.rc:5 0956 #, kde-format 0957 msgid "Main Toolbar" 0958 msgstr "Основная панель инструментов" 0959 0960 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0961 #: step/stepui.rc:10 0962 #, kde-format 0963 msgid "Simulation Toolbar" 0964 msgstr "Панель моделирования" 0965 0966 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0967 #: step/stepui.rc:19 0968 #, kde-format 0969 msgid "&Examples" 0970 msgstr "П&римеры" 0971 0972 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 0973 #: step/stepui.rc:30 0974 #, kde-format 0975 msgid "&Simulation" 0976 msgstr "&Симуляция" 0977 0978 #. i18n: ectx: Menu (speed) 0979 #: step/stepui.rc:33 0980 #, kde-format 0981 msgid "&Run Speed" 0982 msgstr "С&корость выполнения" 0983 0984 #. i18n: ectx: Menu (panels) 0985 #: step/stepui.rc:43 0986 #, kde-format 0987 msgid "&Panels" 0988 msgstr "&Панели" 0989 0990 #: step/toolgraphics.cc:256 0991 #, kde-format 0992 msgid "Click to enter text" 0993 msgstr "Нажмите, чтобы ввести текст" 0994 0995 #: step/toolgraphics.cc:381 0996 #, kde-format 0997 msgid "&Color" 0998 msgstr "&Цвет" 0999 1000 #: step/toolgraphics.cc:383 1001 #, kde-format 1002 msgid "&Bold" 1003 msgstr "Пол&ужирный" 1004 1005 #: step/toolgraphics.cc:385 1006 #, kde-format 1007 msgid "&Italic" 1008 msgstr "&Курсив" 1009 1010 #: step/toolgraphics.cc:387 1011 #, kde-format 1012 msgid "&Underline" 1013 msgstr "&Подчёркнутый" 1014 1015 #: step/toolgraphics.cc:390 1016 #, kde-format 1017 msgid "Align &Left" 1018 msgstr "Выравнивание по &левому краю" 1019 1020 #: step/toolgraphics.cc:392 1021 #, kde-format 1022 msgid "Align C&enter" 1023 msgstr "Выравнивание по &центру" 1024 1025 #: step/toolgraphics.cc:394 1026 #, kde-format 1027 msgid "Align &Right" 1028 msgstr "Выравнивание по &правому краю" 1029 1030 #: step/toolgraphics.cc:396 1031 #, kde-format 1032 msgid "Align &Justify" 1033 msgstr "Выравнивание по &ширине" 1034 1035 #: step/toolgraphics.cc:399 1036 #, kde-format 1037 msgid "&Align" 1038 msgstr "&Выровнять" 1039 1040 #: step/toolgraphics.cc:408 1041 #, kde-format 1042 msgid "&Font" 1043 msgstr "&Шрифт" 1044 1045 #: step/toolgraphics.cc:409 1046 #, kde-format 1047 msgid "Font &Size" 1048 msgstr "&Размер шрифта" 1049 1050 #: step/toolgraphics.cc:411 1051 #, kde-format 1052 msgid "Insert &Image..." 1053 msgstr "Вставить &изображение…" 1054 1055 #: step/toolgraphics.cc:416 1056 #, kde-format 1057 msgid "Insert &Formula..." 1058 msgstr "Вставить &формулу…" 1059 1060 #: step/toolgraphics.cc:527 1061 #, kde-format 1062 msgid "Edit %1" 1063 msgstr "Изменить %1" 1064 1065 #: step/toolgraphics.cc:632 1066 #, kde-format 1067 msgctxt "@title:window" 1068 msgid "Open Image File" 1069 msgstr "Выбор файла изображения" 1070 1071 #: step/toolgraphics.cc:632 1072 #, kde-format 1073 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1074 msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg)" 1075 1076 #: step/toolgraphics.cc:650 1077 #, kde-format 1078 msgid "Cannot parse file '%1'" 1079 msgstr "Не удалось обработать файл %1" 1080 1081 #: step/toolgraphics.cc:694 1082 #, kde-format 1083 msgid "" 1084 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1085 "executables installed and accessible from $PATH" 1086 msgstr "" 1087 "Не удалось найти установленный пакет LaTeX. Программы latex, dvips и gs " 1088 "должны быть расположены в одном из каталогов, перечисленных в переменной " 1089 "среды $PATH." 1090 1091 #: step/toolgraphics.cc:700 1092 #, kde-format 1093 msgctxt "@title:window" 1094 msgid "LaTex Formula - Step" 1095 msgstr "Формула LaTeX — Step" 1096 1097 #: step/toolgraphics.cc:701 1098 #, kde-format 1099 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1100 msgstr "Ввод формулы LaTeX в строчном виде:" 1101 1102 #: step/toolgraphics.cc:710 1103 #, kde-format 1104 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1105 msgstr "Не удалось скомпилировать формулу LaTeX: %1" 1106 1107 #: step/toolgraphics.cc:716 1108 #, kde-format 1109 msgid "Cannot parse result image" 1110 msgstr "Не удалось обработать результирующее изображение" 1111 1112 #: step/toolgraphics.cc:777 1113 #, kde-format 1114 msgid "Object name" 1115 msgstr "Название объекта" 1116 1117 #: step/toolgraphics.cc:782 1118 #, kde-format 1119 msgid "Property name" 1120 msgstr "Название свойства" 1121 1122 #: step/toolgraphics.cc:788 1123 #, kde-format 1124 msgid "Vector index" 1125 msgstr "Векторный индекс" 1126 1127 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1128 #, kde-format 1129 msgid "%1.%2" 1130 msgstr "%1.%2" 1131 1132 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1133 #, kde-format 1134 msgid "[%1]" 1135 msgstr "[%1]" 1136 1137 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1138 #, kde-format 1139 msgid "[not configured]" 1140 msgstr "[не настроено]" 1141 1142 #: step/toolgraphics.cc:1078 1143 #, kde-format 1144 msgid "Clear Graph" 1145 msgstr "Очистить график" 1146 1147 #: step/toolgraphics.cc:1079 1148 #, kde-format 1149 msgid "Configure Graph..." 1150 msgstr "Настроить график…" 1151 1152 #: step/toolgraphics.cc:1097 1153 #, kde-format 1154 msgctxt "@title:window" 1155 msgid "Configure Graph" 1156 msgstr "Настройка графика" 1157 1158 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1159 #: step/toolgraphics.cc:1710 1160 #, kde-format 1161 msgid "Edit properties of %1" 1162 msgstr "Изменить свойства %1" 1163 1164 #: step/toolgraphics.cc:1225 1165 #, kde-format 1166 msgid "Clear graph %1" 1167 msgstr "Очистить график %1" 1168 1169 #: step/toolgraphics.cc:1306 1170 #, kde-format 1171 msgid "Configure Meter..." 1172 msgstr "Настроить счётчик…" 1173 1174 #: step/toolgraphics.cc:1324 1175 #, kde-format 1176 msgctxt "@title:window" 1177 msgid "Configure Meter" 1178 msgstr "Настройка счётчика" 1179 1180 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1181 #, kde-format 1182 msgid "Increase Value" 1183 msgstr "Увеличить значение" 1184 1185 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1186 #, kde-format 1187 msgid "Decrease Value" 1188 msgstr "Уменьшить значение" 1189 1190 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1191 #, kde-format 1192 msgid "Decrease controller %1" 1193 msgstr "Уменьшить регулятор %1" 1194 1195 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1196 #, kde-format 1197 msgid "Increase controller %1" 1198 msgstr "Увеличить регулятор %1" 1199 1200 #: step/toolgraphics.cc:1595 1201 #, kde-format 1202 msgid "Change controller %1" 1203 msgstr "Изменить регулятор %1" 1204 1205 #: step/toolgraphics.cc:1621 1206 #, kde-format 1207 msgid "Configure Controller..." 1208 msgstr "Настроить регулятор…" 1209 1210 #: step/toolgraphics.cc:1639 1211 #, kde-format 1212 msgctxt "@title:window" 1213 msgid "Configure Controller" 1214 msgstr "Настройка регулятора" 1215 1216 #: step/toolgraphics.cc:1900 1217 #, kde-format 1218 msgid "Clear Trace" 1219 msgstr "Очистить траекторию" 1220 1221 #: step/toolgraphics.cc:1909 1222 #, kde-format 1223 msgid "Clear tracer %1" 1224 msgstr "Очистить траекторию %1" 1225 1226 #: step/undobrowser.cc:18 1227 #, kde-format 1228 msgid "Undo History" 1229 msgstr "Журнал действий" 1230 1231 #: step/worldbrowser.cc:50 1232 #, kde-format 1233 msgctxt "Object list" 1234 msgid "World" 1235 msgstr "Мир" 1236 1237 #: step/worldgraphics.cc:90 1238 #, kde-format 1239 msgid "" 1240 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1241 "then drag and release it to position the second end" 1242 msgstr "" 1243 "Щёлкните левой кнопкой мыши для размещения первого конца %1,\n" 1244 "затем переместите курсор и отпустите кнопку для размещения второго конца" 1245 1246 #: step/worldgraphics.cc:118 1247 #, kde-format 1248 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1249 msgstr "Отпустите левую кнопку мыши для размещения второго конца %1" 1250 1251 #: step/worldmodel.cc:629 1252 #, kde-format 1253 msgid "Delete %1" 1254 msgstr "Удалить %1" 1255 1256 #: step/worldmodel.cc:630 1257 #, kde-format 1258 msgid "Delete several items" 1259 msgstr "Удалить несколько объектов" 1260 1261 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1262 #, kde-format 1263 msgid "<no object>" 1264 msgstr "<нет объекта>" 1265 1266 #: step/worldmodel.cc:703 1267 #, kde-format 1268 msgid "<unnamed>" 1269 msgstr "<безымянный>" 1270 1271 #: step/worldmodel.cc:709 1272 #, kde-format 1273 msgid "%1: %2" 1274 msgstr "%1: %2" 1275 1276 #: step/worldmodel.cc:781 1277 #, kde-format 1278 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1279 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1280 1281 #: step/worldmodel.cc:809 1282 #, kde-format 1283 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1284 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1285 1286 #: step/worldmodel.cc:1007 1287 #, kde-format 1288 msgid "Simulate %1 → %2" 1289 msgstr "Симулировать с %1 до %2" 1290 1291 #: step/worldmodel.cc:1060 1292 #, kde-format 1293 msgid "Cut %1" 1294 msgstr "Вырезать %1" 1295 1296 #: step/worldmodel.cc:1061 1297 #, kde-format 1298 msgid "Cut several items" 1299 msgstr "Вырезать несколько объектов" 1300 1301 #: step/worldmodel.cc:1083 1302 #, kde-format 1303 msgid "Pasted %1" 1304 msgstr "Вставить %1" 1305 1306 #: step/worldmodel.cc:1084 1307 #, kde-format 1308 msgid "Pasted several items" 1309 msgstr "Вставить несколько объектов" 1310 1311 #: step/worldscene.cc:248 1312 #, kde-format 1313 msgid "Objects under mouse:" 1314 msgstr "Объекты под курсором:" 1315 1316 #: step/worldscene.cc:253 1317 #, kde-format 1318 msgid "... (1 more item)" 1319 msgid_plural "... (%1 more items)" 1320 msgstr[0] "... (ещё %1 элемент)" 1321 msgstr[1] "... (ещё %1 элемента)" 1322 msgstr[2] "... (ещё %1 элементов)" 1323 msgstr[3] "... (ещё %1 элемент)" 1324 1325 #~ msgid "Wikipedia" 1326 #~ msgstr "Википедия" 1327 1328 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..." 1329 #~ msgstr "Получение информации из Википедии..." 1330 1331 #~ msgid "Wikipedia error" 1332 #~ msgstr "Ошибка при обращении к Википедии" 1333 1334 #~ msgid "" 1335 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable." 1336 #~ msgstr "Не удалось получить информацию из-за недоступности сервера." 1337 1338 #~ msgid "Wikipedia Information" 1339 #~ msgstr "Информация из Википедии" 1340 1341 #~ msgid "Wikipedia Other Languages" 1342 #~ msgstr "Другие языки Википедии" 1343 1344 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 1345 #~ msgstr "Файл «%1» уже существует. Заменить его?" 1346 1347 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov" 1348 #~ msgstr "Владимир Кузнецов" 1349 1350 #~ msgid "Carsten Niehaus" 1351 #~ msgstr "Карстен Нихауз (Carsten Niehaus)" 1352 1353 #~ msgid "Create items..." 1354 #~ msgstr "Создать элементы..."