Warning, /education/step/po/pt/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: step\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2022-07-06 12:28+0100\n" 0007 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" 0008 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" 0009 "Language: pt\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "X-POFile-SpellExtra: pre space Kuznetsov mín Wikipédia Step Niehaus\n" 0014 "X-POFile-SpellExtra: world wrap StepCoreXML white máx Carsten kdelibs\n" 0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0016 "X-POFile-SpellExtra: Young Enter dvips gs LaTex step rad velocidadeAngular\n" 0017 "X-POFile-SpellExtra: ErrosCorpoRigido varianciaAceleracaoAngular\n" 0018 "X-POFile-SpellExtra: tamanhoRectMedida varianciaInercia varianciaMassa\n" 0019 "X-POFile-SpellExtra: varianciaVelocidadeAngular varianciaAngulo erroLocal\n" 0020 "X-POFile-SpellExtra: FormulaNota toleranciaAbs concentracaoRect Posicao\n" 0021 "X-POFile-SpellExtra: varianciaTorque pressaoRect ParticulaCarregada\n" 0022 "X-POFile-SpellExtra: varianciaMomentoAngular varianciaAceleracao\n" 0023 "X-POFile-SpellExtra: varianciaRmin propriedadeY CorpoMole valorForca\n" 0024 "X-POFile-SpellExtra: toleranciaRel Pa mostrarPontos Lennard\n" 0025 "X-POFile-SpellExtra: varianciaMomento volumeRect Gas Poligono posicao\n" 0026 "X-POFile-SpellExtra: mostrarLinhas objectoY momentoAngular aumentarAtalho\n" 0027 "X-POFile-SpellExtra: varianciaPosicao aceleracaoAngular ErrosParticula\n" 0028 "X-POFile-SpellExtra: Jones MolaCorpoMole ResolucaoColisoes\n" 0029 "X-POFile-SpellExtra: energiaCineticaMediaRect posicaoLocal rmin\n" 0030 "X-POFile-SpellExtra: varianciaTemperaturaRect ErrosParticulaCarregada\n" 0031 "X-POFile-SpellExtra: CorpoRigido ForcaLJGas objectoX numParticulasRect\n" 0032 "X-POFile-SpellExtra: ParticulaGas Resolucao varianciaCarga\n" 0033 "X-POFile-SpellExtra: varianciaVelocidade varianciaProfundidade\n" 0034 "X-POFile-SpellExtra: massaMediaParticulasRect tipoResolucao\n" 0035 "X-POFile-SpellExtra: velocidadeMediaRect PoligonoBase ParticulaCorpoMole\n" 0036 "X-POFile-SpellExtra: energiaCinetica varianciaEnergiaCinetica kg\n" 0037 "X-POFile-SpellExtra: nomesParticulasFronteira mostrarItensInternos\n" 0038 "X-POFile-SpellExtra: diminuirAtalho ErrosForcaLJGas ResolucaoRestricoes\n" 0039 "X-POFile-SpellExtra: proporcaoErroLocal GJKCollisionSolver\n" 0040 "X-POFile-SpellExtra: GCResolucaoRestricoes dimensao centroRectMedida\n" 0041 "X-POFile-SpellExtra: aceleracao varianciaForca temperaturaRect\n" 0042 "X-POFile-SpellExtra: tamanhoPasso valorTorque ErrosForcaGravitica indice\n" 0043 "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoGenericaGSL Runge varianciaConstanteCoulomb\n" 0044 "X-POFile-SpellExtra: varianciaConstanteGravitica IMPGsl ResolucaoGsl\n" 0045 "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoAdaptativaGsl Fehlberg massaRect PDGsl\n" 0046 "X-POFile-SpellExtra: atalhoDiminuir varianciaMassRect GrupoItens\n" 0047 "X-POFile-SpellExtra: atalhoAumentar constantePeso ResolucaoAdaptativaRK\n" 0048 "X-POFile-SpellExtra: constanteGravitica GSL ForcaCoulomb propriedadeX\n" 0049 "X-POFile-SpellExtra: Kutta limitesY limitesX varianciaDecaimento Grafico\n" 0050 "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoRK ResolucaoRKCKGsl\n" 0051 "X-POFile-SpellExtra: varianciaComprimentoRepouso ResolucaoAdaptativaRKF\n" 0052 "X-POFile-SpellExtra: ObjectoErros ResolucaoRKF ImagemNota\n" 0053 "X-POFile-SpellExtra: varianciaElasticidade limitesAutoX limitesAutoY\n" 0054 "X-POFile-SpellExtra: constanteCoulomb MotorLinear ResolucaoEuler\n" 0055 "X-POFile-SpellExtra: ForcaGravitica varianciaEnergiaCineticaMediaRect\n" 0056 "X-POFile-SpellExtra: escalaTempo varianciaVelocidadeMediaRect ErrosMola\n" 0057 "X-POFile-SpellExtra: Cash ErrosForcaPeso Dormand IMP indiceY indiceX\n" 0058 "X-POFile-SpellExtra: comprimentoRepouso valorActual ErrosForcaCoulomb Gsl\n" 0059 "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoAdaptativaRKCKGsl varianciaPosicaoLocal\n" 0060 "X-POFile-SpellExtra: varianciaPressaoRect Karp unidadesY\n" 0061 "X-POFile-SpellExtra: varianciaMassaMediaParticulasRect\n" 0062 "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoGenericaEuler ErrosGas\n" 0063 "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoAdaptativaEuler varianciaConstantePeso\n" 0064 "X-POFile-SpellExtra: varianciaComprimento MotorCircular calculoErros\n" 0065 "X-POFile-SpellExtra: unidadesX vertices codigo ForcaPeso latex jpg Mín Máx\n" 0066 "X-POFile-IgnoreConsistency: Step\n" 0067 0068 #, kde-format 0069 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0070 msgid "Your names" 0071 msgstr "José Nuno Pires" 0072 0073 #, kde-format 0074 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0075 msgid "Your emails" 0076 msgstr "zepires@gmail.com" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0079 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0080 #: step/configure_meter.ui:28 0081 #, kde-format 0082 msgid "Data Source" 0083 msgstr "Fonte de Dados" 0084 0085 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0086 #: step/configure_controller.ui:47 0087 #, kde-format 0088 msgid "Range" 0089 msgstr "Intervalo" 0090 0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0092 #: step/configure_controller.ui:59 0093 #, kde-format 0094 msgid "min:" 0095 msgstr "mín:" 0096 0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0098 #: step/configure_controller.ui:75 0099 #, kde-format 0100 msgid "max:" 0101 msgstr "máx:" 0102 0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0106 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0107 #: step/configure_graph.ui:187 0108 #, kde-format 0109 msgid "0" 0110 msgstr "0" 0111 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0117 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0118 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0119 #: step/create_softbody_items.ui:78 0120 #, kde-format 0121 msgid "1" 0122 msgstr "1" 0123 0124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0125 #: step/configure_controller.ui:132 0126 #, kde-format 0127 msgid "Shortcuts" 0128 msgstr "Atalhos" 0129 0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0131 #: step/configure_controller.ui:138 0132 #, kde-format 0133 msgid "Decrease:" 0134 msgstr "Diminuir:" 0135 0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0137 #: step/configure_controller.ui:148 0138 #, kde-format 0139 msgid "Increase:" 0140 msgstr "Aumentar:" 0141 0142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0143 #: step/configure_controller.ui:179 0144 #, kde-format 0145 msgid "Increment:" 0146 msgstr "Incremento:" 0147 0148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0149 #: step/configure_controller.ui:192 0150 #, kde-format 0151 msgid "0.1" 0152 msgstr "0,1" 0153 0154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0156 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0157 #, kde-format 0158 msgid "X :" 0159 msgstr "X :" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0163 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0164 #, kde-format 0165 msgid "Y :" 0166 msgstr "Y :" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0169 #: step/configure_graph.ui:71 0170 #, kde-format 0171 msgid "Ranges" 0172 msgstr "Intervalos" 0173 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0175 #: step/configure_graph.ui:83 0176 #, kde-format 0177 msgid "Min:" 0178 msgstr "Mín:" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0181 #: step/configure_graph.ui:99 0182 #, kde-format 0183 msgid "Max:" 0184 msgstr "Máx:" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0188 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0189 #, kde-format 0190 msgid "auto" 0191 msgstr "auto" 0192 0193 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0195 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0196 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0197 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0198 #, kde-format 0199 msgid "Options" 0200 msgstr "Opções" 0201 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0203 #: step/configure_graph.ui:222 0204 #, kde-format 0205 msgid "Show lines" 0206 msgstr "Mostrar as linhas" 0207 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0209 #: step/configure_graph.ui:229 0210 #, kde-format 0211 msgid "Show points" 0212 msgstr "Mostrar os pontos" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0215 #: step/configure_meter.ui:53 0216 #, kde-format 0217 msgid "Number of digits:" 0218 msgstr "Número de algarismos:" 0219 0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0221 #: step/configure_step_general.ui:16 0222 #, kde-format 0223 msgid "Display precision:" 0224 msgstr "Precisão da apresentação:" 0225 0226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0227 #: step/configure_step_general.ui:52 0228 #, kde-format 0229 msgid "Show scene axes" 0230 msgstr "Mostrar os eixos da cena" 0231 0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0233 #: step/configure_step_general.ui:59 0234 #, kde-format 0235 msgid "Show tips when creating objects" 0236 msgstr "Mostrar as dicas ao criar os objectos" 0237 0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0239 #: step/configure_step_general.ui:66 0240 #, kde-format 0241 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0242 msgstr "Activar o OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0243 0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0245 #: step/configure_step_general.ui:73 0246 #, kde-format 0247 msgid "Open wikipedia in external browser" 0248 msgstr "Abrir o Wikipédia num navegador externo" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0251 #: step/create_gas_particles.ui:34 0252 #, kde-format 0253 msgid "Area:" 0254 msgstr "Área:" 0255 0256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0257 #: step/create_gas_particles.ui:41 0258 #, kde-format 0259 msgid "The area the gas takes" 0260 msgstr "A área que o gás ocupa" 0261 0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0263 #: step/create_gas_particles.ui:61 0264 #, kde-format 0265 msgid "Particle count:" 0266 msgstr "Número de partículas:" 0267 0268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0270 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0271 #, kde-format 0272 msgid "The number of particles of this gas." 0273 msgstr "O número de partículas deste gás." 0274 0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0276 #: step/create_gas_particles.ui:74 0277 #, kde-format 0278 msgid "20" 0279 msgstr "20" 0280 0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0282 #: step/create_gas_particles.ui:91 0283 #, kde-format 0284 msgid "Concentration:" 0285 msgstr "Concentração:" 0286 0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0288 #: step/create_gas_particles.ui:112 0289 #, kde-format 0290 msgid "Particle mass:" 0291 msgstr "Massa das partículas:" 0292 0293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0294 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0295 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0296 #, kde-format 0297 msgid "The mass of one particle" 0298 msgstr "A massa de uma partícula" 0299 0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0301 #: step/create_gas_particles.ui:142 0302 #, kde-format 0303 msgid "Temperature:" 0304 msgstr "Temperatura:" 0305 0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0307 #: step/create_gas_particles.ui:149 0308 #, kde-format 0309 msgid "1e21" 0310 msgstr "1e21" 0311 0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0313 #: step/create_gas_particles.ui:166 0314 #, kde-format 0315 msgid "Mean velocity:" 0316 msgstr "Velocidade média:" 0317 0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0320 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0321 #, kde-format 0322 msgid "(0,0)" 0323 msgstr "(0,0)" 0324 0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0326 #: step/create_softbody_items.ui:37 0327 #, kde-format 0328 msgid "Position:" 0329 msgstr "Posição:" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0332 #: step/create_softbody_items.ui:54 0333 #, kde-format 0334 msgid "Body size:" 0335 msgstr "Tamanho do corpo:" 0336 0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0338 #: step/create_softbody_items.ui:61 0339 #, kde-format 0340 msgid "(1,1)" 0341 msgstr "(1,1)" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0344 #: step/create_softbody_items.ui:71 0345 #, kde-format 0346 msgid "Body mass:" 0347 msgstr "Massa do corpo:" 0348 0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0350 #: step/create_softbody_items.ui:88 0351 #, kde-format 0352 msgid "Young's modulus:" 0353 msgstr "Módulo de Young:" 0354 0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0356 #: step/create_softbody_items.ui:95 0357 #, kde-format 0358 msgid "15" 0359 msgstr "15" 0360 0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0362 #: step/create_softbody_items.ui:105 0363 #, kde-format 0364 msgid "Body damping:" 0365 msgstr "Humidade do corpo:" 0366 0367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0368 #: step/create_softbody_items.ui:112 0369 #, kde-format 0370 msgid "0.3" 0371 msgstr "0,3" 0372 0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0374 #: step/create_softbody_items.ui:122 0375 #, kde-format 0376 msgid "Body split counts:" 0377 msgstr "Partes separadas do corpo:" 0378 0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0380 #: step/create_softbody_items.ui:129 0381 #, kde-format 0382 msgid "(4,4)" 0383 msgstr "(4,4)" 0384 0385 #: step/gascreationdialog.cc:31 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "@title:window" 0388 msgid "Create Gas Particles" 0389 msgstr "Criar Partículas Gasosas" 0390 0391 #: step/gasgraphics.cc:31 0392 #, kde-format 0393 msgid "" 0394 "Press left mouse button to position\n" 0395 "top left corner of a region for %1" 0396 msgstr "" 0397 "Largue o botão esquerdo do rato para\n" 0398 "colocar o canto superior esquerdo do %1" 0399 0400 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0401 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0402 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0403 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0404 #, kde-format 0405 msgid "Create %1" 0406 msgstr "Criar %1" 0407 0408 #: step/gasgraphics.cc:59 0409 #, kde-format 0410 msgid "" 0411 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0412 "bottom right corner of the region for %1" 0413 msgstr "" 0414 "Largue o botão esquerdo do rato para colocar\n" 0415 "o canto inferior direito da região em %1" 0416 0417 #: step/gasgraphics.cc:85 0418 #, kde-format 0419 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0420 msgstr "Preencha por favor os parâmetros das partículas de gás." 0421 0422 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0423 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0424 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0425 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0426 #, kde-format 0427 msgid "%1 named '%2' created" 0428 msgstr "O %1 chamado '%2' foi criado" 0429 0430 #: step/gasgraphics.cc:282 0431 #, kde-format 0432 msgid "Create Particles..." 0433 msgstr "Criar Partículas..." 0434 0435 #: step/gasgraphics.cc:352 0436 #, kde-format 0437 msgid "" 0438 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0439 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0440 msgstr "" 0441 "Está a tentar criar um grande número de partículas. Isto fará com que a " 0442 "simulação fique muito lenta. Deseja continuar?" 0443 0444 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0445 #, kde-format 0446 msgid "Warning - Step" 0447 msgstr "Aviso - Step" 0448 0449 #: step/gasgraphics.cc:365 0450 #, kde-format 0451 msgid "Create particles for %1" 0452 msgstr "Criar partículas para %1" 0453 0454 #: step/infobrowser.cc:26 0455 #, kde-format 0456 msgid "Context Info" 0457 msgstr "Informação de Contexto" 0458 0459 #: step/infobrowser.cc:44 0460 #, kde-format 0461 msgid "Back" 0462 msgstr "Recuar" 0463 0464 #: step/infobrowser.cc:46 0465 #, kde-format 0466 msgid "Forward" 0467 msgstr "Avançar" 0468 0469 #: step/infobrowser.cc:50 0470 #, kde-format 0471 msgid "Sync selection" 0472 msgstr "Sincronizar a selecção" 0473 0474 #: step/infobrowser.cc:52 0475 #, kde-format 0476 msgid "Follow selection" 0477 msgstr "Seguir a selecção" 0478 0479 #: step/infobrowser.cc:57 0480 #, kde-format 0481 msgid "Open in Browser" 0482 msgstr "Abrir no Navegador" 0483 0484 #: step/infobrowser.cc:132 0485 #, kde-format 0486 msgid "Documentation" 0487 msgstr "Documentação" 0488 0489 #: step/infobrowser.cc:137 0490 #, kde-format 0491 msgid "No current object." 0492 msgstr "Não existe um objecto actual." 0493 0494 #: step/infobrowser.cc:159 0495 #, kde-format 0496 msgid "Documentation error" 0497 msgstr "Erro de documentação" 0498 0499 #: step/infobrowser.cc:164 0500 #, kde-format 0501 msgid "Documentation for %1 not available. " 0502 msgstr "A documentação do %1 não está disponível. " 0503 0504 #: step/infobrowser.cc:165 0505 #, kde-format 0506 msgid "" 0507 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0508 msgstr "" 0509 "Poderá ajudar o <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a>, escrevendo " 0510 "para ele!" 0511 0512 #: step/itempalette.cc:177 0513 #, kde-format 0514 msgid "Palette" 0515 msgstr "Paleta" 0516 0517 #: step/itempalette.cc:196 0518 #, kde-format 0519 msgid "Pointer" 0520 msgstr "Ponteiro" 0521 0522 #: step/itempalette.cc:197 0523 #, kde-format 0524 msgid "Selection pointer" 0525 msgstr "Ponteiro de selecção" 0526 0527 #: step/itempalette.cc:220 0528 #, kde-format 0529 msgid "Show text" 0530 msgstr "Mostrar o texto" 0531 0532 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0533 #, kde-format 0534 msgid "Move end of %1" 0535 msgstr "Mover o extremo de %1" 0536 0537 #: step/latexformula.cc:30 0538 #, kde-format 0539 msgid "can not launch %1" 0540 msgstr "não é possível lançar o %1" 0541 0542 #: step/latexformula.cc:40 0543 #, kde-format 0544 msgid "error running %1" 0545 msgstr "erro ao executar o %1" 0546 0547 #: step/latexformula.cc:44 0548 #, kde-format 0549 msgid "" 0550 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0551 "%3" 0552 msgstr "" 0553 "O %1 devolveu um erro (código de saída %2):\n" 0554 "%3" 0555 0556 #: step/latexformula.cc:49 0557 #, kde-format 0558 msgid "%1 did not create output file" 0559 msgstr "O %1 não criou o ficheiro de resultado" 0560 0561 #: step/latexformula.cc:81 0562 #, kde-format 0563 msgid "can not open temporary file" 0564 msgstr "não é possível aceder ao ficheiro temporário" 0565 0566 #: step/latexformula.cc:115 0567 #, kde-format 0568 msgid "can not open result file" 0569 msgstr "não é possível aceder ao ficheiro do resultado" 0570 0571 #: step/main.cc:31 0572 #, kde-format 0573 msgid "Step" 0574 msgstr "Passo" 0575 0576 #: step/main.cc:33 0577 #, kde-format 0578 msgid "Interactive physical simulator" 0579 msgstr "Simulador interactivo de física" 0580 0581 #: step/main.cc:35 0582 #, kde-format 0583 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0584 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0585 0586 #: step/main.cc:37 0587 #, kde-format 0588 msgid "https://edu.kde.org/step" 0589 msgstr "https://edu.kde.org/step" 0590 0591 #: step/main.cc:42 0592 #, kde-format 0593 msgid "Original author" 0594 msgstr "Autor original" 0595 0596 #: step/main.cc:43 0597 #, kde-format 0598 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0599 msgstr "ks.vladimir@gmail.com" 0600 0601 #: step/main.cc:48 0602 #, kde-format 0603 msgid "Code contributions" 0604 msgstr "Contribuições de código" 0605 0606 #: step/main.cc:49 0607 #, kde-format 0608 msgid "cniehaus@kde.org" 0609 msgstr "cniehaus@kde.org" 0610 0611 #: step/main.cc:59 0612 #, kde-format 0613 msgid "Document to open" 0614 msgstr "O documento a abrir" 0615 0616 #: step/mainwindow.cc:143 0617 #, kde-format 0618 msgid "&Open Tutorial..." 0619 msgstr "Abrir &o Tutorial..." 0620 0621 #: step/mainwindow.cc:148 0622 #, kde-format 0623 msgid "&Open Example..." 0624 msgstr "Abrir &um Exemplo..." 0625 0626 #: step/mainwindow.cc:153 0627 #, kde-format 0628 msgid "Open Down&loaded Example..." 0629 msgstr "Abrir um Exemplo &Transferido..." 0630 0631 #: step/mainwindow.cc:158 0632 #, kde-format 0633 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0634 msgstr "Partilhar a Experiência Act&ual..." 0635 0636 #: step/mainwindow.cc:161 0637 #, kde-format 0638 msgid "&Download New Experiments..." 0639 msgstr "Obter Novas E&xperiências..." 0640 0641 #: step/mainwindow.cc:168 0642 #, kde-format 0643 msgid "Redo" 0644 msgstr "Refazer" 0645 0646 #: step/mainwindow.cc:168 0647 #, kde-format 0648 msgid "Undo" 0649 msgstr "Desfazer" 0650 0651 #: step/mainwindow.cc:190 0652 #, kde-format 0653 msgid "&Delete" 0654 msgstr "&Apagar" 0655 0656 #: step/mainwindow.cc:200 0657 #, kde-format 0658 msgid "&Run" 0659 msgstr "Executa&r" 0660 0661 #: step/mainwindow.cc:206 0662 #, kde-format 0663 msgid "Execute the program" 0664 msgstr "Executar o programa" 0665 0666 #: step/mainwindow.cc:207 0667 #, kde-format 0668 msgid "Run: Execute the program" 0669 msgstr "Executar: Corre o programa" 0670 0671 #: step/mainwindow.cc:209 0672 #, kde-format 0673 msgctxt "@option:radio" 0674 msgid "1x Speed" 0675 msgstr "Velocidade 1x" 0676 0677 #: step/mainwindow.cc:217 0678 #, kde-format 0679 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0680 msgid "2x Speed" 0681 msgstr "Velocidade 2x" 0682 0683 #: step/mainwindow.cc:224 0684 #, kde-format 0685 msgctxt "@option:radio" 0686 msgid "4x Speed" 0687 msgstr "Velocidade 4x" 0688 0689 #: step/mainwindow.cc:231 0690 #, kde-format 0691 msgctxt "@option:radio" 0692 msgid "8x Speed" 0693 msgstr "Velocidade 8x" 0694 0695 #: step/mainwindow.cc:238 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "@option:radio" 0698 msgid "16x Speed" 0699 msgstr "Velocidade 16x" 0700 0701 #: step/mainwindow.cc:268 0702 #, kde-format 0703 msgctxt "filename" 0704 msgid "untitled.step" 0705 msgstr "sem-titulo.step" 0706 0707 #: step/mainwindow.cc:294 0708 #, kde-format 0709 msgid "<new file>" 0710 msgstr "<novo ficheiro>" 0711 0712 #: step/mainwindow.cc:308 0713 #, kde-format 0714 msgctxt "@title:window" 0715 msgid "Open Step File" 0716 msgstr "Abrir um Ficheiro do Step" 0717 0718 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0719 #, kde-format 0720 msgid "Step files (*.step)" 0721 msgstr "Ficheiros do Step (*.step)" 0722 0723 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0724 #, kde-format 0725 msgid "Cannot open file '%1'" 0726 msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro '%1'" 0727 0728 #: step/mainwindow.cc:323 0729 #, kde-format 0730 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0731 msgstr "Não é possível processar o ficheiro '%1': %2" 0732 0733 #: step/mainwindow.cc:332 0734 #, kde-format 0735 msgid "<open file: %1>" 0736 msgstr "<abrir o ficheiro: %1>" 0737 0738 #: step/mainwindow.cc:343 0739 #, kde-format 0740 msgctxt "@title:window" 0741 msgid "Save Step File" 0742 msgstr "Gravar o Ficheiro do Step" 0743 0744 #: step/mainwindow.cc:365 0745 #, kde-format 0746 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0747 msgstr "Não é possível gravar o ficheiro '%1': %2" 0748 0749 #: step/mainwindow.cc:406 0750 #, kde-format 0751 msgid "" 0752 "The experiment has been modified.\n" 0753 "Do you want to save your changes?" 0754 msgstr "" 0755 "A experiência foi modificada.\n" 0756 "Deseja gravar as suas alterações?" 0757 0758 #: step/mainwindow.cc:458 0759 #, kde-format 0760 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0761 msgstr "O envio ainda não está implementado nas 'kdelibs'." 0762 0763 #: step/mainwindow.cc:459 0764 #, kde-format 0765 msgid "Sorry - Step" 0766 msgstr "Desculpe - Step" 0767 0768 #: step/mainwindow.cc:486 0769 #, kde-format 0770 msgid "&Stop" 0771 msgstr "&Parar" 0772 0773 #: step/mainwindow.cc:496 0774 #, kde-format 0775 msgid "&Simulate" 0776 msgstr "&Simular" 0777 0778 #: step/mainwindow.cc:501 0779 #, kde-format 0780 msgid "" 0781 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0782 "tolerance.\n" 0783 "Please check solver settings and try again." 0784 msgstr "" 0785 "Não é possível terminar este passo porque o erro local é maior que a " 0786 "tolerância local.\n" 0787 "Por favor, verifique a configuração da resolução e tente de novo." 0788 0789 #: step/mainwindow.cc:506 0790 #, kde-format 0791 msgid "" 0792 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0793 "resolved automatically.\n" 0794 "Please move colliding objects apart and try again." 0795 msgstr "" 0796 "Não é possível terminar este passo porque existem colisões que não podem ser " 0797 "resolvidas automaticamente.\n" 0798 "Por favor, separe os objectos em colisão e tente de novo." 0799 0800 #: step/mainwindow.cc:510 0801 #, kde-format 0802 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0803 msgstr "Não é possível terminar este passo devido a um erro desconhecido." 0804 0805 #: step/mainwindow.cc:543 0806 #, kde-format 0807 msgid "&Undo" 0808 msgstr "Desfa&zer" 0809 0810 #: step/mainwindow.cc:544 0811 #, kde-format 0812 msgid "&Undo: %1" 0813 msgstr "Desfa&zer: %1" 0814 0815 #: step/mainwindow.cc:549 0816 #, kde-format 0817 msgid "Re&do" 0818 msgstr "&Refazer" 0819 0820 #: step/mainwindow.cc:550 0821 #, kde-format 0822 msgid "Re&do: %1" 0823 msgstr "&Refazer: %1" 0824 0825 #: step/mainwindow.cc:581 0826 #, kde-format 0827 msgid "General" 0828 msgstr "Geral" 0829 0830 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0831 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0832 #, kde-format 0833 msgid "Move %1" 0834 msgstr "Mover o %1" 0835 0836 #: step/polygongraphics.cc:149 0837 #, kde-format 0838 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0839 msgstr "Largue o botão esquerdo do rato para colocar o centro de um %1" 0840 0841 #: step/polygongraphics.cc:170 0842 #, kde-format 0843 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0844 msgstr "" 0845 "Mova o rato e largue o botão esquerdo do rato para definir o raio do %1" 0846 0847 #: step/polygongraphics.cc:283 0848 #, kde-format 0849 msgid "" 0850 "Press left mouse button to position\n" 0851 "top left corner of a %1" 0852 msgstr "" 0853 "Largue o botão esquerdo do rato para\n" 0854 "colocar o canto superior esquerdo do %1" 0855 0856 #: step/polygongraphics.cc:305 0857 #, kde-format 0858 msgid "" 0859 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0860 "bottom right corner of the %1" 0861 msgstr "" 0862 "Largue o botão esquerdo do rato para\n" 0863 "colocar o canto inferior direito do %1" 0864 0865 #: step/polygongraphics.cc:428 0866 #, kde-format 0867 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0868 msgstr "Carregue na cena para criar um primeiro vértice para o %1" 0869 0870 #: step/polygongraphics.cc:476 0871 #, kde-format 0872 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0873 msgstr "" 0874 "Carregue na cena para adicionar um vértice novo ou em Enter para terminar" 0875 0876 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0877 #, kde-format 0878 msgid "Change solver type" 0879 msgstr "Mudar o tipo de resolução" 0880 0881 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0882 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0883 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0884 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0885 #, kde-format 0886 msgid "Change %1.%2" 0887 msgstr "Mudar o %1.%2" 0888 0889 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0890 #, kde-format 0891 msgid "Rename %1 to %2" 0892 msgstr "Mudar o nome de %1 para %2" 0893 0894 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0895 #, kde-format 0896 msgid "Property" 0897 msgstr "Propriedade" 0898 0899 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0900 #, kde-format 0901 msgid "Value" 0902 msgstr "Valor" 0903 0904 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0905 #, kde-format 0906 msgid "false" 0907 msgstr "falso" 0908 0909 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0910 #, kde-format 0911 msgid "true" 0912 msgstr "verdadeiro" 0913 0914 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0915 #, kde-format 0916 msgid "Properties" 0917 msgstr "Propriedades" 0918 0919 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0920 #: step/worldgraphics.cc:94 0921 #, kde-format 0922 msgid "Click on the scene to create a %1" 0923 msgstr "Carregue na cena para criar um %1" 0924 0925 #: step/softbodygraphics.cc:54 0926 #, kde-format 0927 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0928 msgstr "Preencha por favor os parâmetros de %1" 0929 0930 #: step/softbodygraphics.cc:114 0931 #, kde-format 0932 msgctxt "@title:window" 0933 msgid "Create Soft Body Items" 0934 msgstr "Criar Itens de Corpos Moles" 0935 0936 #: step/softbodygraphics.cc:175 0937 #, kde-format 0938 msgid "Create items for %1" 0939 msgstr "Criar os itens de %1" 0940 0941 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0942 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0943 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0944 #, kde-format 0945 msgid "Show tips when creating items" 0946 msgstr "Mostrar as dicas ao criar os itens" 0947 0948 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0950 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0951 #, kde-format 0952 msgid "Show axes on the scene" 0953 msgstr "Mostrar os eixos na cena" 0954 0955 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0957 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0958 #, kde-format 0959 msgid "Display precision of double numbers" 0960 msgstr "Precisão da apresentação dos números de precisão dupla" 0961 0962 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0964 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0965 #, kde-format 0966 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0967 msgstr "Usar o OpenGL para acelerar a visualização, quando possível" 0968 0969 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0971 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0972 #, kde-format 0973 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0974 msgstr "Navegar na Wikipédia com um navegador externo" 0975 0976 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0978 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0979 #, kde-format 0980 msgid "Show text beside icon" 0981 msgstr "Mostrar o texto ao lado do ícone" 0982 0983 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0984 #, kde-format 0985 msgid "several objects" 0986 msgstr "vários objectos" 0987 0988 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0989 #, kde-format 0990 msgid "Change %1" 0991 msgstr "Modificar o %1" 0992 0993 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0994 #: step/stepui.rc:5 0995 #, kde-format 0996 msgid "Main Toolbar" 0997 msgstr "Barra Principal" 0998 0999 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 1000 #: step/stepui.rc:10 1001 #, kde-format 1002 msgid "Simulation Toolbar" 1003 msgstr "Barra de Simulação" 1004 1005 #. i18n: ectx: Menu (examples) 1006 #: step/stepui.rc:19 1007 #, kde-format 1008 msgid "&Examples" 1009 msgstr "&Exemplos" 1010 1011 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 1012 #: step/stepui.rc:30 1013 #, kde-format 1014 msgid "&Simulation" 1015 msgstr "&Simulação" 1016 1017 #. i18n: ectx: Menu (speed) 1018 #: step/stepui.rc:33 1019 #, kde-format 1020 msgid "&Run Speed" 1021 msgstr "Velocidade de E&xecução" 1022 1023 #. i18n: ectx: Menu (panels) 1024 #: step/stepui.rc:43 1025 #, kde-format 1026 msgid "&Panels" 1027 msgstr "&Painéis" 1028 1029 #: step/toolgraphics.cc:256 1030 #, kde-format 1031 msgid "Click to enter text" 1032 msgstr "Carregue para introduzir texto" 1033 1034 #: step/toolgraphics.cc:381 1035 #, kde-format 1036 msgid "&Color" 1037 msgstr "&Cor" 1038 1039 #: step/toolgraphics.cc:383 1040 #, kde-format 1041 msgid "&Bold" 1042 msgstr "&Negrito" 1043 1044 #: step/toolgraphics.cc:385 1045 #, kde-format 1046 msgid "&Italic" 1047 msgstr "&Itálico" 1048 1049 #: step/toolgraphics.cc:387 1050 #, kde-format 1051 msgid "&Underline" 1052 msgstr "S&ublinhado" 1053 1054 #: step/toolgraphics.cc:390 1055 #, kde-format 1056 msgid "Align &Left" 1057 msgstr "A&linhar à Esquerda" 1058 1059 #: step/toolgraphics.cc:392 1060 #, kde-format 1061 msgid "Align C&enter" 1062 msgstr "Alinhar ao C&entro" 1063 1064 #: step/toolgraphics.cc:394 1065 #, kde-format 1066 msgid "Align &Right" 1067 msgstr "Alinhar à Di&reita" 1068 1069 #: step/toolgraphics.cc:396 1070 #, kde-format 1071 msgid "Align &Justify" 1072 msgstr "&Justificar" 1073 1074 #: step/toolgraphics.cc:399 1075 #, kde-format 1076 msgid "&Align" 1077 msgstr "&Alinhar" 1078 1079 #: step/toolgraphics.cc:408 1080 #, kde-format 1081 msgid "&Font" 1082 msgstr "Tipo de &Letra" 1083 1084 #: step/toolgraphics.cc:409 1085 #, kde-format 1086 msgid "Font &Size" 1087 msgstr "&Tamanho da Letra" 1088 1089 #: step/toolgraphics.cc:411 1090 #, kde-format 1091 msgid "Insert &Image..." 1092 msgstr "Inserir uma &Imagem..." 1093 1094 #: step/toolgraphics.cc:416 1095 #, kde-format 1096 msgid "Insert &Formula..." 1097 msgstr "Inserir uma &Fórmula..." 1098 1099 #: step/toolgraphics.cc:527 1100 #, kde-format 1101 msgid "Edit %1" 1102 msgstr "Editar o %1" 1103 1104 #: step/toolgraphics.cc:632 1105 #, kde-format 1106 msgctxt "@title:window" 1107 msgid "Open Image File" 1108 msgstr "Abrir um Ficheiro de Imagem" 1109 1110 #: step/toolgraphics.cc:632 1111 #, kde-format 1112 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1113 msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg)" 1114 1115 #: step/toolgraphics.cc:650 1116 #, kde-format 1117 msgid "Cannot parse file '%1'" 1118 msgstr "Não é possível processar o ficheiro '%1'" 1119 1120 #: step/toolgraphics.cc:694 1121 #, kde-format 1122 msgid "" 1123 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1124 "executables installed and accessible from $PATH" 1125 msgstr "" 1126 "Não é possível encontrar a instalação do LaTeX. É necessário ter os " 1127 "programas 'latex', 'dvips' e 'gs' instalados e acessíveis através da $PATH" 1128 1129 #: step/toolgraphics.cc:700 1130 #, kde-format 1131 msgctxt "@title:window" 1132 msgid "LaTex Formula - Step" 1133 msgstr "Fórmula do LaTex - Step" 1134 1135 #: step/toolgraphics.cc:701 1136 #, kde-format 1137 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1138 msgstr "Indique o texto da fórmula em LaTeX:" 1139 1140 #: step/toolgraphics.cc:710 1141 #, kde-format 1142 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1143 msgstr "Não é possível compilar a fórmula de LaTeX: %1" 1144 1145 #: step/toolgraphics.cc:716 1146 #, kde-format 1147 msgid "Cannot parse result image" 1148 msgstr "Não é possível processar a imagem do resultado" 1149 1150 #: step/toolgraphics.cc:777 1151 #, kde-format 1152 msgid "Object name" 1153 msgstr "Nome do objecto" 1154 1155 #: step/toolgraphics.cc:782 1156 #, kde-format 1157 msgid "Property name" 1158 msgstr "Nome da propriedade" 1159 1160 #: step/toolgraphics.cc:788 1161 #, kde-format 1162 msgid "Vector index" 1163 msgstr "Índice do vector" 1164 1165 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1166 #, kde-format 1167 msgid "%1.%2" 1168 msgstr "%1.%2" 1169 1170 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1171 #, kde-format 1172 msgid "[%1]" 1173 msgstr "[%1]" 1174 1175 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1176 #, kde-format 1177 msgid "[not configured]" 1178 msgstr "[não configurado]" 1179 1180 #: step/toolgraphics.cc:1078 1181 #, kde-format 1182 msgid "Clear Graph" 1183 msgstr "Limpar o Grafo" 1184 1185 #: step/toolgraphics.cc:1079 1186 #, kde-format 1187 msgid "Configure Graph..." 1188 msgstr "Configurar o Grafo..." 1189 1190 #: step/toolgraphics.cc:1097 1191 #, kde-format 1192 msgctxt "@title:window" 1193 msgid "Configure Graph" 1194 msgstr "Configurar o Grafo" 1195 1196 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1197 #: step/toolgraphics.cc:1710 1198 #, kde-format 1199 msgid "Edit properties of %1" 1200 msgstr "Editar as propriedades de %1" 1201 1202 #: step/toolgraphics.cc:1225 1203 #, kde-format 1204 msgid "Clear graph %1" 1205 msgstr "Limpar o grafo %1" 1206 1207 #: step/toolgraphics.cc:1306 1208 #, kde-format 1209 msgid "Configure Meter..." 1210 msgstr "Configurar a Medida..." 1211 1212 #: step/toolgraphics.cc:1324 1213 #, kde-format 1214 msgctxt "@title:window" 1215 msgid "Configure Meter" 1216 msgstr "Configurar a Medida" 1217 1218 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1219 #, kde-format 1220 msgid "Increase Value" 1221 msgstr "Aumentar o Valor" 1222 1223 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1224 #, kde-format 1225 msgid "Decrease Value" 1226 msgstr "Diminuir o Valor" 1227 1228 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1229 #, kde-format 1230 msgid "Decrease controller %1" 1231 msgstr "Diminuir o controlador %1" 1232 1233 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1234 #, kde-format 1235 msgid "Increase controller %1" 1236 msgstr "Aumentar o controlador %1" 1237 1238 #: step/toolgraphics.cc:1595 1239 #, kde-format 1240 msgid "Change controller %1" 1241 msgstr "Modificar o controlador %1" 1242 1243 #: step/toolgraphics.cc:1621 1244 #, kde-format 1245 msgid "Configure Controller..." 1246 msgstr "Configurar o Controlador..." 1247 1248 #: step/toolgraphics.cc:1639 1249 #, kde-format 1250 msgctxt "@title:window" 1251 msgid "Configure Controller" 1252 msgstr "Configurar o Controlador" 1253 1254 #: step/toolgraphics.cc:1900 1255 #, kde-format 1256 msgid "Clear Trace" 1257 msgstr "Limpar o Registo" 1258 1259 #: step/toolgraphics.cc:1909 1260 #, kde-format 1261 msgid "Clear tracer %1" 1262 msgstr "Limpar o registo %1" 1263 1264 #: step/undobrowser.cc:18 1265 #, kde-format 1266 msgid "Undo History" 1267 msgstr "Histórico de Anulações" 1268 1269 #: step/worldbrowser.cc:50 1270 #, kde-format 1271 msgctxt "Object list" 1272 msgid "World" 1273 msgstr "Mundo" 1274 1275 #: step/worldgraphics.cc:90 1276 #, kde-format 1277 msgid "" 1278 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1279 "then drag and release it to position the second end" 1280 msgstr "" 1281 "Carregue no botão esquerdo do rato para colocar o primeiro extremo de um %1\n" 1282 "depois arraste e largue o botão para colocar o segundo extremo" 1283 1284 #: step/worldgraphics.cc:118 1285 #, kde-format 1286 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1287 msgstr "Largue o botão esquerdo do rato para colocar o segundo extremo do %1" 1288 1289 #: step/worldmodel.cc:629 1290 #, kde-format 1291 msgid "Delete %1" 1292 msgstr "Apagar o %1" 1293 1294 #: step/worldmodel.cc:630 1295 #, kde-format 1296 msgid "Delete several items" 1297 msgstr "Apagar os vários itens" 1298 1299 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1300 #, kde-format 1301 msgid "<no object>" 1302 msgstr "<sem objecto>" 1303 1304 #: step/worldmodel.cc:703 1305 #, kde-format 1306 msgid "<unnamed>" 1307 msgstr "<sem nome>" 1308 1309 #: step/worldmodel.cc:709 1310 #, kde-format 1311 msgid "%1: %2" 1312 msgstr "%1: %2" 1313 1314 #: step/worldmodel.cc:781 1315 #, kde-format 1316 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1317 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1318 1319 #: step/worldmodel.cc:809 1320 #, kde-format 1321 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1322 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1323 1324 #: step/worldmodel.cc:1007 1325 #, kde-format 1326 msgid "Simulate %1 → %2" 1327 msgstr "Simular %1 -> %2" 1328 1329 #: step/worldmodel.cc:1060 1330 #, kde-format 1331 msgid "Cut %1" 1332 msgstr "Cortar %1" 1333 1334 #: step/worldmodel.cc:1061 1335 #, kde-format 1336 msgid "Cut several items" 1337 msgstr "Cortar vários itens" 1338 1339 #: step/worldmodel.cc:1083 1340 #, kde-format 1341 msgid "Pasted %1" 1342 msgstr "Colados %1" 1343 1344 #: step/worldmodel.cc:1084 1345 #, kde-format 1346 msgid "Pasted several items" 1347 msgstr "Foram colados vários itens" 1348 1349 #: step/worldscene.cc:248 1350 #, kde-format 1351 msgid "Objects under mouse:" 1352 msgstr "Objectos sob o rato:" 1353 1354 #: step/worldscene.cc:253 1355 #, kde-format 1356 msgid "... (1 more item)" 1357 msgid_plural "... (%1 more items)" 1358 msgstr[0] "... (mais 1 item)" 1359 msgstr[1] "... (mais %1 itens)"