Warning, /education/step/po/pt/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: step\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2022-07-06 12:28+0100\n"
0007 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
0008 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
0009 "Language: pt\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "X-POFile-SpellExtra: pre space Kuznetsov mín Wikipédia Step Niehaus\n"
0014 "X-POFile-SpellExtra: world wrap StepCoreXML white máx Carsten kdelibs\n"
0015 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0016 "X-POFile-SpellExtra: Young Enter dvips gs LaTex step rad velocidadeAngular\n"
0017 "X-POFile-SpellExtra: ErrosCorpoRigido varianciaAceleracaoAngular\n"
0018 "X-POFile-SpellExtra: tamanhoRectMedida varianciaInercia varianciaMassa\n"
0019 "X-POFile-SpellExtra: varianciaVelocidadeAngular varianciaAngulo erroLocal\n"
0020 "X-POFile-SpellExtra: FormulaNota toleranciaAbs concentracaoRect Posicao\n"
0021 "X-POFile-SpellExtra: varianciaTorque pressaoRect ParticulaCarregada\n"
0022 "X-POFile-SpellExtra: varianciaMomentoAngular varianciaAceleracao\n"
0023 "X-POFile-SpellExtra: varianciaRmin propriedadeY CorpoMole valorForca\n"
0024 "X-POFile-SpellExtra: toleranciaRel Pa mostrarPontos Lennard\n"
0025 "X-POFile-SpellExtra: varianciaMomento volumeRect Gas Poligono posicao\n"
0026 "X-POFile-SpellExtra: mostrarLinhas objectoY momentoAngular aumentarAtalho\n"
0027 "X-POFile-SpellExtra: varianciaPosicao aceleracaoAngular ErrosParticula\n"
0028 "X-POFile-SpellExtra: Jones MolaCorpoMole ResolucaoColisoes\n"
0029 "X-POFile-SpellExtra: energiaCineticaMediaRect posicaoLocal rmin\n"
0030 "X-POFile-SpellExtra: varianciaTemperaturaRect ErrosParticulaCarregada\n"
0031 "X-POFile-SpellExtra: CorpoRigido ForcaLJGas objectoX numParticulasRect\n"
0032 "X-POFile-SpellExtra: ParticulaGas Resolucao varianciaCarga\n"
0033 "X-POFile-SpellExtra: varianciaVelocidade varianciaProfundidade\n"
0034 "X-POFile-SpellExtra: massaMediaParticulasRect tipoResolucao\n"
0035 "X-POFile-SpellExtra: velocidadeMediaRect PoligonoBase ParticulaCorpoMole\n"
0036 "X-POFile-SpellExtra: energiaCinetica varianciaEnergiaCinetica kg\n"
0037 "X-POFile-SpellExtra: nomesParticulasFronteira mostrarItensInternos\n"
0038 "X-POFile-SpellExtra: diminuirAtalho ErrosForcaLJGas ResolucaoRestricoes\n"
0039 "X-POFile-SpellExtra: proporcaoErroLocal GJKCollisionSolver\n"
0040 "X-POFile-SpellExtra: GCResolucaoRestricoes dimensao centroRectMedida\n"
0041 "X-POFile-SpellExtra: aceleracao varianciaForca temperaturaRect\n"
0042 "X-POFile-SpellExtra: tamanhoPasso valorTorque ErrosForcaGravitica indice\n"
0043 "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoGenericaGSL Runge varianciaConstanteCoulomb\n"
0044 "X-POFile-SpellExtra: varianciaConstanteGravitica IMPGsl ResolucaoGsl\n"
0045 "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoAdaptativaGsl Fehlberg massaRect PDGsl\n"
0046 "X-POFile-SpellExtra: atalhoDiminuir varianciaMassRect GrupoItens\n"
0047 "X-POFile-SpellExtra: atalhoAumentar constantePeso ResolucaoAdaptativaRK\n"
0048 "X-POFile-SpellExtra: constanteGravitica GSL ForcaCoulomb propriedadeX\n"
0049 "X-POFile-SpellExtra: Kutta limitesY limitesX varianciaDecaimento Grafico\n"
0050 "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoRK ResolucaoRKCKGsl\n"
0051 "X-POFile-SpellExtra: varianciaComprimentoRepouso ResolucaoAdaptativaRKF\n"
0052 "X-POFile-SpellExtra: ObjectoErros ResolucaoRKF ImagemNota\n"
0053 "X-POFile-SpellExtra: varianciaElasticidade limitesAutoX limitesAutoY\n"
0054 "X-POFile-SpellExtra: constanteCoulomb MotorLinear ResolucaoEuler\n"
0055 "X-POFile-SpellExtra: ForcaGravitica varianciaEnergiaCineticaMediaRect\n"
0056 "X-POFile-SpellExtra: escalaTempo varianciaVelocidadeMediaRect ErrosMola\n"
0057 "X-POFile-SpellExtra: Cash ErrosForcaPeso Dormand IMP indiceY indiceX\n"
0058 "X-POFile-SpellExtra: comprimentoRepouso valorActual ErrosForcaCoulomb Gsl\n"
0059 "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoAdaptativaRKCKGsl varianciaPosicaoLocal\n"
0060 "X-POFile-SpellExtra: varianciaPressaoRect Karp unidadesY\n"
0061 "X-POFile-SpellExtra: varianciaMassaMediaParticulasRect\n"
0062 "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoGenericaEuler ErrosGas\n"
0063 "X-POFile-SpellExtra: ResolucaoAdaptativaEuler varianciaConstantePeso\n"
0064 "X-POFile-SpellExtra: varianciaComprimento MotorCircular calculoErros\n"
0065 "X-POFile-SpellExtra: unidadesX vertices codigo ForcaPeso latex jpg Mín Máx\n"
0066 "X-POFile-IgnoreConsistency: Step\n"
0067 
0068 #, kde-format
0069 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0070 msgid "Your names"
0071 msgstr "José Nuno Pires"
0072 
0073 #, kde-format
0074 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0075 msgid "Your emails"
0076 msgstr "zepires@gmail.com"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0079 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0080 #: step/configure_meter.ui:28
0081 #, kde-format
0082 msgid "Data Source"
0083 msgstr "Fonte de Dados"
0084 
0085 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0086 #: step/configure_controller.ui:47
0087 #, kde-format
0088 msgid "Range"
0089 msgstr "Intervalo"
0090 
0091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0092 #: step/configure_controller.ui:59
0093 #, kde-format
0094 msgid "min:"
0095 msgstr "mín:"
0096 
0097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0098 #: step/configure_controller.ui:75
0099 #, kde-format
0100 msgid "max:"
0101 msgstr "máx:"
0102 
0103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0106 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0107 #: step/configure_graph.ui:187
0108 #, kde-format
0109 msgid "0"
0110 msgstr "0"
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0117 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0118 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0119 #: step/create_softbody_items.ui:78
0120 #, kde-format
0121 msgid "1"
0122 msgstr "1"
0123 
0124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0125 #: step/configure_controller.ui:132
0126 #, kde-format
0127 msgid "Shortcuts"
0128 msgstr "Atalhos"
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0131 #: step/configure_controller.ui:138
0132 #, kde-format
0133 msgid "Decrease:"
0134 msgstr "Diminuir:"
0135 
0136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0137 #: step/configure_controller.ui:148
0138 #, kde-format
0139 msgid "Increase:"
0140 msgstr "Aumentar:"
0141 
0142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0143 #: step/configure_controller.ui:179
0144 #, kde-format
0145 msgid "Increment:"
0146 msgstr "Incremento:"
0147 
0148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0149 #: step/configure_controller.ui:192
0150 #, kde-format
0151 msgid "0.1"
0152 msgstr "0,1"
0153 
0154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0156 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0157 #, kde-format
0158 msgid "X :"
0159 msgstr "X :"
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0163 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0164 #, kde-format
0165 msgid "Y :"
0166 msgstr "Y :"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0169 #: step/configure_graph.ui:71
0170 #, kde-format
0171 msgid "Ranges"
0172 msgstr "Intervalos"
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0175 #: step/configure_graph.ui:83
0176 #, kde-format
0177 msgid "Min:"
0178 msgstr "Mín:"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0181 #: step/configure_graph.ui:99
0182 #, kde-format
0183 msgid "Max:"
0184 msgstr "Máx:"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0188 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0189 #, kde-format
0190 msgid "auto"
0191 msgstr "auto"
0192 
0193 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0195 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0196 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0197 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0198 #, kde-format
0199 msgid "Options"
0200 msgstr "Opções"
0201 
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0203 #: step/configure_graph.ui:222
0204 #, kde-format
0205 msgid "Show lines"
0206 msgstr "Mostrar as linhas"
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0209 #: step/configure_graph.ui:229
0210 #, kde-format
0211 msgid "Show points"
0212 msgstr "Mostrar os pontos"
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0215 #: step/configure_meter.ui:53
0216 #, kde-format
0217 msgid "Number of digits:"
0218 msgstr "Número de algarismos:"
0219 
0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0221 #: step/configure_step_general.ui:16
0222 #, kde-format
0223 msgid "Display precision:"
0224 msgstr "Precisão da apresentação:"
0225 
0226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0227 #: step/configure_step_general.ui:52
0228 #, kde-format
0229 msgid "Show scene axes"
0230 msgstr "Mostrar os eixos da cena"
0231 
0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0233 #: step/configure_step_general.ui:59
0234 #, kde-format
0235 msgid "Show tips when creating objects"
0236 msgstr "Mostrar as dicas ao criar os objectos"
0237 
0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0239 #: step/configure_step_general.ui:66
0240 #, kde-format
0241 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0242 msgstr "Activar o OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0243 
0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0245 #: step/configure_step_general.ui:73
0246 #, kde-format
0247 msgid "Open wikipedia in external browser"
0248 msgstr "Abrir o Wikipédia num navegador externo"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0251 #: step/create_gas_particles.ui:34
0252 #, kde-format
0253 msgid "Area:"
0254 msgstr "Área:"
0255 
0256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0257 #: step/create_gas_particles.ui:41
0258 #, kde-format
0259 msgid "The area the gas takes"
0260 msgstr "A área que o gás ocupa"
0261 
0262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0263 #: step/create_gas_particles.ui:61
0264 #, kde-format
0265 msgid "Particle count:"
0266 msgstr "Número de partículas:"
0267 
0268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0269 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0270 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0271 #, kde-format
0272 msgid "The number of particles of this gas."
0273 msgstr "O número de partículas deste gás."
0274 
0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0276 #: step/create_gas_particles.ui:74
0277 #, kde-format
0278 msgid "20"
0279 msgstr "20"
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0282 #: step/create_gas_particles.ui:91
0283 #, kde-format
0284 msgid "Concentration:"
0285 msgstr "Concentração:"
0286 
0287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0288 #: step/create_gas_particles.ui:112
0289 #, kde-format
0290 msgid "Particle mass:"
0291 msgstr "Massa das partículas:"
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0294 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0295 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0296 #, kde-format
0297 msgid "The mass of one particle"
0298 msgstr "A massa de uma partícula"
0299 
0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0301 #: step/create_gas_particles.ui:142
0302 #, kde-format
0303 msgid "Temperature:"
0304 msgstr "Temperatura:"
0305 
0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0307 #: step/create_gas_particles.ui:149
0308 #, kde-format
0309 msgid "1e21"
0310 msgstr "1e21"
0311 
0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0313 #: step/create_gas_particles.ui:166
0314 #, kde-format
0315 msgid "Mean velocity:"
0316 msgstr "Velocidade média:"
0317 
0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0320 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0321 #, kde-format
0322 msgid "(0,0)"
0323 msgstr "(0,0)"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0326 #: step/create_softbody_items.ui:37
0327 #, kde-format
0328 msgid "Position:"
0329 msgstr "Posição:"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0332 #: step/create_softbody_items.ui:54
0333 #, kde-format
0334 msgid "Body size:"
0335 msgstr "Tamanho do corpo:"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0338 #: step/create_softbody_items.ui:61
0339 #, kde-format
0340 msgid "(1,1)"
0341 msgstr "(1,1)"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0344 #: step/create_softbody_items.ui:71
0345 #, kde-format
0346 msgid "Body mass:"
0347 msgstr "Massa do corpo:"
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0350 #: step/create_softbody_items.ui:88
0351 #, kde-format
0352 msgid "Young's modulus:"
0353 msgstr "Módulo de Young:"
0354 
0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0356 #: step/create_softbody_items.ui:95
0357 #, kde-format
0358 msgid "15"
0359 msgstr "15"
0360 
0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0362 #: step/create_softbody_items.ui:105
0363 #, kde-format
0364 msgid "Body damping:"
0365 msgstr "Humidade do corpo:"
0366 
0367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0368 #: step/create_softbody_items.ui:112
0369 #, kde-format
0370 msgid "0.3"
0371 msgstr "0,3"
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0374 #: step/create_softbody_items.ui:122
0375 #, kde-format
0376 msgid "Body split counts:"
0377 msgstr "Partes separadas do corpo:"
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0380 #: step/create_softbody_items.ui:129
0381 #, kde-format
0382 msgid "(4,4)"
0383 msgstr "(4,4)"
0384 
0385 #: step/gascreationdialog.cc:31
0386 #, kde-format
0387 msgctxt "@title:window"
0388 msgid "Create Gas Particles"
0389 msgstr "Criar Partículas Gasosas"
0390 
0391 #: step/gasgraphics.cc:31
0392 #, kde-format
0393 msgid ""
0394 "Press left mouse button to position\n"
0395 "top left corner of a region for %1"
0396 msgstr ""
0397 "Largue o botão esquerdo do rato para\n"
0398 "colocar o canto superior esquerdo do %1"
0399 
0400 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0401 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0402 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0403 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0404 #, kde-format
0405 msgid "Create %1"
0406 msgstr "Criar %1"
0407 
0408 #: step/gasgraphics.cc:59
0409 #, kde-format
0410 msgid ""
0411 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0412 "bottom right corner of the region for %1"
0413 msgstr ""
0414 "Largue o botão esquerdo do rato para colocar\n"
0415 "o canto inferior direito da região em %1"
0416 
0417 #: step/gasgraphics.cc:85
0418 #, kde-format
0419 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0420 msgstr "Preencha por favor os parâmetros das partículas de gás."
0421 
0422 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0423 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0424 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0425 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0426 #, kde-format
0427 msgid "%1 named '%2' created"
0428 msgstr "O %1 chamado '%2' foi criado"
0429 
0430 #: step/gasgraphics.cc:282
0431 #, kde-format
0432 msgid "Create Particles..."
0433 msgstr "Criar Partículas..."
0434 
0435 #: step/gasgraphics.cc:352
0436 #, kde-format
0437 msgid ""
0438 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0439 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0440 msgstr ""
0441 "Está a tentar criar um grande número de partículas. Isto fará com que a "
0442 "simulação fique muito lenta. Deseja continuar?"
0443 
0444 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0445 #, kde-format
0446 msgid "Warning - Step"
0447 msgstr "Aviso - Step"
0448 
0449 #: step/gasgraphics.cc:365
0450 #, kde-format
0451 msgid "Create particles for %1"
0452 msgstr "Criar partículas para %1"
0453 
0454 #: step/infobrowser.cc:26
0455 #, kde-format
0456 msgid "Context Info"
0457 msgstr "Informação de Contexto"
0458 
0459 #: step/infobrowser.cc:44
0460 #, kde-format
0461 msgid "Back"
0462 msgstr "Recuar"
0463 
0464 #: step/infobrowser.cc:46
0465 #, kde-format
0466 msgid "Forward"
0467 msgstr "Avançar"
0468 
0469 #: step/infobrowser.cc:50
0470 #, kde-format
0471 msgid "Sync selection"
0472 msgstr "Sincronizar a selecção"
0473 
0474 #: step/infobrowser.cc:52
0475 #, kde-format
0476 msgid "Follow selection"
0477 msgstr "Seguir a selecção"
0478 
0479 #: step/infobrowser.cc:57
0480 #, kde-format
0481 msgid "Open in Browser"
0482 msgstr "Abrir no Navegador"
0483 
0484 #: step/infobrowser.cc:132
0485 #, kde-format
0486 msgid "Documentation"
0487 msgstr "Documentação"
0488 
0489 #: step/infobrowser.cc:137
0490 #, kde-format
0491 msgid "No current object."
0492 msgstr "Não existe um objecto actual."
0493 
0494 #: step/infobrowser.cc:159
0495 #, kde-format
0496 msgid "Documentation error"
0497 msgstr "Erro de documentação"
0498 
0499 #: step/infobrowser.cc:164
0500 #, kde-format
0501 msgid "Documentation for %1 not available. "
0502 msgstr "A documentação do %1 não está disponível. "
0503 
0504 #: step/infobrowser.cc:165
0505 #, kde-format
0506 msgid ""
0507 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0508 msgstr ""
0509 "Poderá ajudar o <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a>, escrevendo "
0510 "para ele!"
0511 
0512 #: step/itempalette.cc:177
0513 #, kde-format
0514 msgid "Palette"
0515 msgstr "Paleta"
0516 
0517 #: step/itempalette.cc:196
0518 #, kde-format
0519 msgid "Pointer"
0520 msgstr "Ponteiro"
0521 
0522 #: step/itempalette.cc:197
0523 #, kde-format
0524 msgid "Selection pointer"
0525 msgstr "Ponteiro de selecção"
0526 
0527 #: step/itempalette.cc:220
0528 #, kde-format
0529 msgid "Show text"
0530 msgstr "Mostrar o texto"
0531 
0532 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0533 #, kde-format
0534 msgid "Move end of %1"
0535 msgstr "Mover o extremo de %1"
0536 
0537 #: step/latexformula.cc:30
0538 #, kde-format
0539 msgid "can not launch %1"
0540 msgstr "não é possível lançar o %1"
0541 
0542 #: step/latexformula.cc:40
0543 #, kde-format
0544 msgid "error running %1"
0545 msgstr "erro ao executar o %1"
0546 
0547 #: step/latexformula.cc:44
0548 #, kde-format
0549 msgid ""
0550 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0551 "%3"
0552 msgstr ""
0553 "O %1 devolveu um erro (código de saída %2):\n"
0554 "%3"
0555 
0556 #: step/latexformula.cc:49
0557 #, kde-format
0558 msgid "%1 did not create output file"
0559 msgstr "O %1 não criou o ficheiro de resultado"
0560 
0561 #: step/latexformula.cc:81
0562 #, kde-format
0563 msgid "can not open temporary file"
0564 msgstr "não é possível aceder ao ficheiro temporário"
0565 
0566 #: step/latexformula.cc:115
0567 #, kde-format
0568 msgid "can not open result file"
0569 msgstr "não é possível aceder ao ficheiro do resultado"
0570 
0571 #: step/main.cc:31
0572 #, kde-format
0573 msgid "Step"
0574 msgstr "Passo"
0575 
0576 #: step/main.cc:33
0577 #, kde-format
0578 msgid "Interactive physical simulator"
0579 msgstr "Simulador interactivo de física"
0580 
0581 #: step/main.cc:35
0582 #, kde-format
0583 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0584 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0585 
0586 #: step/main.cc:37
0587 #, kde-format
0588 msgid "https://edu.kde.org/step"
0589 msgstr "https://edu.kde.org/step"
0590 
0591 #: step/main.cc:42
0592 #, kde-format
0593 msgid "Original author"
0594 msgstr "Autor original"
0595 
0596 #: step/main.cc:43
0597 #, kde-format
0598 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0599 msgstr "ks.vladimir@gmail.com"
0600 
0601 #: step/main.cc:48
0602 #, kde-format
0603 msgid "Code contributions"
0604 msgstr "Contribuições de código"
0605 
0606 #: step/main.cc:49
0607 #, kde-format
0608 msgid "cniehaus@kde.org"
0609 msgstr "cniehaus@kde.org"
0610 
0611 #: step/main.cc:59
0612 #, kde-format
0613 msgid "Document to open"
0614 msgstr "O documento a abrir"
0615 
0616 #: step/mainwindow.cc:143
0617 #, kde-format
0618 msgid "&Open Tutorial..."
0619 msgstr "Abrir &o Tutorial..."
0620 
0621 #: step/mainwindow.cc:148
0622 #, kde-format
0623 msgid "&Open Example..."
0624 msgstr "Abrir &um Exemplo..."
0625 
0626 #: step/mainwindow.cc:153
0627 #, kde-format
0628 msgid "Open Down&loaded Example..."
0629 msgstr "Abrir um Exemplo &Transferido..."
0630 
0631 #: step/mainwindow.cc:158
0632 #, kde-format
0633 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0634 msgstr "Partilhar a Experiência Act&ual..."
0635 
0636 #: step/mainwindow.cc:161
0637 #, kde-format
0638 msgid "&Download New Experiments..."
0639 msgstr "Obter Novas E&xperiências..."
0640 
0641 #: step/mainwindow.cc:168
0642 #, kde-format
0643 msgid "Redo"
0644 msgstr "Refazer"
0645 
0646 #: step/mainwindow.cc:168
0647 #, kde-format
0648 msgid "Undo"
0649 msgstr "Desfazer"
0650 
0651 #: step/mainwindow.cc:190
0652 #, kde-format
0653 msgid "&Delete"
0654 msgstr "&Apagar"
0655 
0656 #: step/mainwindow.cc:200
0657 #, kde-format
0658 msgid "&Run"
0659 msgstr "Executa&r"
0660 
0661 #: step/mainwindow.cc:206
0662 #, kde-format
0663 msgid "Execute the program"
0664 msgstr "Executar o programa"
0665 
0666 #: step/mainwindow.cc:207
0667 #, kde-format
0668 msgid "Run: Execute the program"
0669 msgstr "Executar: Corre o programa"
0670 
0671 #: step/mainwindow.cc:209
0672 #, kde-format
0673 msgctxt "@option:radio"
0674 msgid "1x Speed"
0675 msgstr "Velocidade 1x"
0676 
0677 #: step/mainwindow.cc:217
0678 #, kde-format
0679 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0680 msgid "2x Speed"
0681 msgstr "Velocidade 2x"
0682 
0683 #: step/mainwindow.cc:224
0684 #, kde-format
0685 msgctxt "@option:radio"
0686 msgid "4x Speed"
0687 msgstr "Velocidade 4x"
0688 
0689 #: step/mainwindow.cc:231
0690 #, kde-format
0691 msgctxt "@option:radio"
0692 msgid "8x Speed"
0693 msgstr "Velocidade 8x"
0694 
0695 #: step/mainwindow.cc:238
0696 #, kde-format
0697 msgctxt "@option:radio"
0698 msgid "16x Speed"
0699 msgstr "Velocidade 16x"
0700 
0701 #: step/mainwindow.cc:268
0702 #, kde-format
0703 msgctxt "filename"
0704 msgid "untitled.step"
0705 msgstr "sem-titulo.step"
0706 
0707 #: step/mainwindow.cc:294
0708 #, kde-format
0709 msgid "<new file>"
0710 msgstr "<novo ficheiro>"
0711 
0712 #: step/mainwindow.cc:308
0713 #, kde-format
0714 msgctxt "@title:window"
0715 msgid "Open Step File"
0716 msgstr "Abrir um Ficheiro do Step"
0717 
0718 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0719 #, kde-format
0720 msgid "Step files (*.step)"
0721 msgstr "Ficheiros do Step (*.step)"
0722 
0723 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0724 #, kde-format
0725 msgid "Cannot open file '%1'"
0726 msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro '%1'"
0727 
0728 #: step/mainwindow.cc:323
0729 #, kde-format
0730 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0731 msgstr "Não é possível processar o ficheiro '%1': %2"
0732 
0733 #: step/mainwindow.cc:332
0734 #, kde-format
0735 msgid "<open file: %1>"
0736 msgstr "<abrir o ficheiro: %1>"
0737 
0738 #: step/mainwindow.cc:343
0739 #, kde-format
0740 msgctxt "@title:window"
0741 msgid "Save Step File"
0742 msgstr "Gravar o Ficheiro do Step"
0743 
0744 #: step/mainwindow.cc:365
0745 #, kde-format
0746 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0747 msgstr "Não é possível gravar o ficheiro '%1': %2"
0748 
0749 #: step/mainwindow.cc:406
0750 #, kde-format
0751 msgid ""
0752 "The experiment has been modified.\n"
0753 "Do you want to save your changes?"
0754 msgstr ""
0755 "A experiência foi modificada.\n"
0756 "Deseja gravar as suas alterações?"
0757 
0758 #: step/mainwindow.cc:458
0759 #, kde-format
0760 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0761 msgstr "O envio ainda não está implementado nas 'kdelibs'."
0762 
0763 #: step/mainwindow.cc:459
0764 #, kde-format
0765 msgid "Sorry - Step"
0766 msgstr "Desculpe - Step"
0767 
0768 #: step/mainwindow.cc:486
0769 #, kde-format
0770 msgid "&Stop"
0771 msgstr "&Parar"
0772 
0773 #: step/mainwindow.cc:496
0774 #, kde-format
0775 msgid "&Simulate"
0776 msgstr "&Simular"
0777 
0778 #: step/mainwindow.cc:501
0779 #, kde-format
0780 msgid ""
0781 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0782 "tolerance.\n"
0783 "Please check solver settings and try again."
0784 msgstr ""
0785 "Não é possível terminar este passo porque o erro local é maior que a "
0786 "tolerância local.\n"
0787 "Por favor, verifique a configuração da resolução e tente de novo."
0788 
0789 #: step/mainwindow.cc:506
0790 #, kde-format
0791 msgid ""
0792 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0793 "resolved automatically.\n"
0794 "Please move colliding objects apart and try again."
0795 msgstr ""
0796 "Não é possível terminar este passo porque existem colisões que não podem ser "
0797 "resolvidas automaticamente.\n"
0798 "Por favor, separe os objectos em colisão e tente de novo."
0799 
0800 #: step/mainwindow.cc:510
0801 #, kde-format
0802 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0803 msgstr "Não é possível terminar este passo devido a um erro desconhecido."
0804 
0805 #: step/mainwindow.cc:543
0806 #, kde-format
0807 msgid "&Undo"
0808 msgstr "Desfa&zer"
0809 
0810 #: step/mainwindow.cc:544
0811 #, kde-format
0812 msgid "&Undo: %1"
0813 msgstr "Desfa&zer: %1"
0814 
0815 #: step/mainwindow.cc:549
0816 #, kde-format
0817 msgid "Re&do"
0818 msgstr "&Refazer"
0819 
0820 #: step/mainwindow.cc:550
0821 #, kde-format
0822 msgid "Re&do: %1"
0823 msgstr "&Refazer: %1"
0824 
0825 #: step/mainwindow.cc:581
0826 #, kde-format
0827 msgid "General"
0828 msgstr "Geral"
0829 
0830 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0831 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0832 #, kde-format
0833 msgid "Move %1"
0834 msgstr "Mover o %1"
0835 
0836 #: step/polygongraphics.cc:149
0837 #, kde-format
0838 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0839 msgstr "Largue o botão esquerdo do rato para colocar o centro de um %1"
0840 
0841 #: step/polygongraphics.cc:170
0842 #, kde-format
0843 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0844 msgstr ""
0845 "Mova o rato e largue o botão esquerdo do rato para definir o raio do %1"
0846 
0847 #: step/polygongraphics.cc:283
0848 #, kde-format
0849 msgid ""
0850 "Press left mouse button to position\n"
0851 "top left corner of a %1"
0852 msgstr ""
0853 "Largue o botão esquerdo do rato para\n"
0854 "colocar o canto superior esquerdo do %1"
0855 
0856 #: step/polygongraphics.cc:305
0857 #, kde-format
0858 msgid ""
0859 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0860 "bottom right corner of the %1"
0861 msgstr ""
0862 "Largue o botão esquerdo do rato para\n"
0863 "colocar o canto inferior direito do %1"
0864 
0865 #: step/polygongraphics.cc:428
0866 #, kde-format
0867 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0868 msgstr "Carregue na cena para criar um primeiro vértice para o %1"
0869 
0870 #: step/polygongraphics.cc:476
0871 #, kde-format
0872 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0873 msgstr ""
0874 "Carregue na cena para adicionar um vértice novo ou em Enter para terminar"
0875 
0876 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0877 #, kde-format
0878 msgid "Change solver type"
0879 msgstr "Mudar o tipo de resolução"
0880 
0881 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0882 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0883 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0884 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0885 #, kde-format
0886 msgid "Change %1.%2"
0887 msgstr "Mudar o %1.%2"
0888 
0889 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0890 #, kde-format
0891 msgid "Rename %1 to %2"
0892 msgstr "Mudar o nome de %1 para %2"
0893 
0894 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0895 #, kde-format
0896 msgid "Property"
0897 msgstr "Propriedade"
0898 
0899 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0900 #, kde-format
0901 msgid "Value"
0902 msgstr "Valor"
0903 
0904 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0905 #, kde-format
0906 msgid "false"
0907 msgstr "falso"
0908 
0909 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0910 #, kde-format
0911 msgid "true"
0912 msgstr "verdadeiro"
0913 
0914 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0915 #, kde-format
0916 msgid "Properties"
0917 msgstr "Propriedades"
0918 
0919 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0920 #: step/worldgraphics.cc:94
0921 #, kde-format
0922 msgid "Click on the scene to create a %1"
0923 msgstr "Carregue na cena para criar um %1"
0924 
0925 #: step/softbodygraphics.cc:54
0926 #, kde-format
0927 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0928 msgstr "Preencha por favor os parâmetros de %1"
0929 
0930 #: step/softbodygraphics.cc:114
0931 #, kde-format
0932 msgctxt "@title:window"
0933 msgid "Create Soft Body Items"
0934 msgstr "Criar Itens de Corpos Moles"
0935 
0936 #: step/softbodygraphics.cc:175
0937 #, kde-format
0938 msgid "Create items for %1"
0939 msgstr "Criar os itens de %1"
0940 
0941 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0942 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0943 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0944 #, kde-format
0945 msgid "Show tips when creating items"
0946 msgstr "Mostrar as dicas ao criar os itens"
0947 
0948 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0949 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0950 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0951 #, kde-format
0952 msgid "Show axes on the scene"
0953 msgstr "Mostrar os eixos na cena"
0954 
0955 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0957 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0958 #, kde-format
0959 msgid "Display precision of double numbers"
0960 msgstr "Precisão da apresentação dos números de precisão dupla"
0961 
0962 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0964 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0965 #, kde-format
0966 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0967 msgstr "Usar o OpenGL para acelerar a visualização, quando possível"
0968 
0969 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0971 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0972 #, kde-format
0973 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0974 msgstr "Navegar na Wikipédia com um navegador externo"
0975 
0976 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0978 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0979 #, kde-format
0980 msgid "Show text beside icon"
0981 msgstr "Mostrar o texto ao lado do ícone"
0982 
0983 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0984 #, kde-format
0985 msgid "several objects"
0986 msgstr "vários objectos"
0987 
0988 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0989 #, kde-format
0990 msgid "Change %1"
0991 msgstr "Modificar o %1"
0992 
0993 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0994 #: step/stepui.rc:5
0995 #, kde-format
0996 msgid "Main Toolbar"
0997 msgstr "Barra Principal"
0998 
0999 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
1000 #: step/stepui.rc:10
1001 #, kde-format
1002 msgid "Simulation Toolbar"
1003 msgstr "Barra de Simulação"
1004 
1005 #. i18n: ectx: Menu (examples)
1006 #: step/stepui.rc:19
1007 #, kde-format
1008 msgid "&Examples"
1009 msgstr "&Exemplos"
1010 
1011 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
1012 #: step/stepui.rc:30
1013 #, kde-format
1014 msgid "&Simulation"
1015 msgstr "&Simulação"
1016 
1017 #. i18n: ectx: Menu (speed)
1018 #: step/stepui.rc:33
1019 #, kde-format
1020 msgid "&Run Speed"
1021 msgstr "Velocidade de E&xecução"
1022 
1023 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1024 #: step/stepui.rc:43
1025 #, kde-format
1026 msgid "&Panels"
1027 msgstr "&Painéis"
1028 
1029 #: step/toolgraphics.cc:256
1030 #, kde-format
1031 msgid "Click to enter text"
1032 msgstr "Carregue para introduzir texto"
1033 
1034 #: step/toolgraphics.cc:381
1035 #, kde-format
1036 msgid "&Color"
1037 msgstr "&Cor"
1038 
1039 #: step/toolgraphics.cc:383
1040 #, kde-format
1041 msgid "&Bold"
1042 msgstr "&Negrito"
1043 
1044 #: step/toolgraphics.cc:385
1045 #, kde-format
1046 msgid "&Italic"
1047 msgstr "&Itálico"
1048 
1049 #: step/toolgraphics.cc:387
1050 #, kde-format
1051 msgid "&Underline"
1052 msgstr "S&ublinhado"
1053 
1054 #: step/toolgraphics.cc:390
1055 #, kde-format
1056 msgid "Align &Left"
1057 msgstr "A&linhar à Esquerda"
1058 
1059 #: step/toolgraphics.cc:392
1060 #, kde-format
1061 msgid "Align C&enter"
1062 msgstr "Alinhar ao C&entro"
1063 
1064 #: step/toolgraphics.cc:394
1065 #, kde-format
1066 msgid "Align &Right"
1067 msgstr "Alinhar à Di&reita"
1068 
1069 #: step/toolgraphics.cc:396
1070 #, kde-format
1071 msgid "Align &Justify"
1072 msgstr "&Justificar"
1073 
1074 #: step/toolgraphics.cc:399
1075 #, kde-format
1076 msgid "&Align"
1077 msgstr "&Alinhar"
1078 
1079 #: step/toolgraphics.cc:408
1080 #, kde-format
1081 msgid "&Font"
1082 msgstr "Tipo de &Letra"
1083 
1084 #: step/toolgraphics.cc:409
1085 #, kde-format
1086 msgid "Font &Size"
1087 msgstr "&Tamanho da Letra"
1088 
1089 #: step/toolgraphics.cc:411
1090 #, kde-format
1091 msgid "Insert &Image..."
1092 msgstr "Inserir uma &Imagem..."
1093 
1094 #: step/toolgraphics.cc:416
1095 #, kde-format
1096 msgid "Insert &Formula..."
1097 msgstr "Inserir uma &Fórmula..."
1098 
1099 #: step/toolgraphics.cc:527
1100 #, kde-format
1101 msgid "Edit %1"
1102 msgstr "Editar o %1"
1103 
1104 #: step/toolgraphics.cc:632
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@title:window"
1107 msgid "Open Image File"
1108 msgstr "Abrir um Ficheiro de Imagem"
1109 
1110 #: step/toolgraphics.cc:632
1111 #, kde-format
1112 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1113 msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg)"
1114 
1115 #: step/toolgraphics.cc:650
1116 #, kde-format
1117 msgid "Cannot parse file '%1'"
1118 msgstr "Não é possível processar o ficheiro '%1'"
1119 
1120 #: step/toolgraphics.cc:694
1121 #, kde-format
1122 msgid ""
1123 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1124 "executables installed and accessible from $PATH"
1125 msgstr ""
1126 "Não é possível encontrar a instalação do LaTeX. É necessário ter os "
1127 "programas 'latex', 'dvips' e 'gs' instalados e acessíveis através da $PATH"
1128 
1129 #: step/toolgraphics.cc:700
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "@title:window"
1132 msgid "LaTex Formula - Step"
1133 msgstr "Fórmula do LaTex - Step"
1134 
1135 #: step/toolgraphics.cc:701
1136 #, kde-format
1137 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1138 msgstr "Indique o texto da fórmula em LaTeX:"
1139 
1140 #: step/toolgraphics.cc:710
1141 #, kde-format
1142 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1143 msgstr "Não é possível compilar a fórmula de LaTeX: %1"
1144 
1145 #: step/toolgraphics.cc:716
1146 #, kde-format
1147 msgid "Cannot parse result image"
1148 msgstr "Não é possível processar a imagem do resultado"
1149 
1150 #: step/toolgraphics.cc:777
1151 #, kde-format
1152 msgid "Object name"
1153 msgstr "Nome do objecto"
1154 
1155 #: step/toolgraphics.cc:782
1156 #, kde-format
1157 msgid "Property name"
1158 msgstr "Nome da propriedade"
1159 
1160 #: step/toolgraphics.cc:788
1161 #, kde-format
1162 msgid "Vector index"
1163 msgstr "Índice do vector"
1164 
1165 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1166 #, kde-format
1167 msgid "%1.%2"
1168 msgstr "%1.%2"
1169 
1170 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1171 #, kde-format
1172 msgid "[%1]"
1173 msgstr "[%1]"
1174 
1175 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1176 #, kde-format
1177 msgid "[not configured]"
1178 msgstr "[não configurado]"
1179 
1180 #: step/toolgraphics.cc:1078
1181 #, kde-format
1182 msgid "Clear Graph"
1183 msgstr "Limpar o Grafo"
1184 
1185 #: step/toolgraphics.cc:1079
1186 #, kde-format
1187 msgid "Configure Graph..."
1188 msgstr "Configurar o Grafo..."
1189 
1190 #: step/toolgraphics.cc:1097
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@title:window"
1193 msgid "Configure Graph"
1194 msgstr "Configurar o Grafo"
1195 
1196 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1197 #: step/toolgraphics.cc:1710
1198 #, kde-format
1199 msgid "Edit properties of %1"
1200 msgstr "Editar as propriedades de %1"
1201 
1202 #: step/toolgraphics.cc:1225
1203 #, kde-format
1204 msgid "Clear graph %1"
1205 msgstr "Limpar o grafo %1"
1206 
1207 #: step/toolgraphics.cc:1306
1208 #, kde-format
1209 msgid "Configure Meter..."
1210 msgstr "Configurar a Medida..."
1211 
1212 #: step/toolgraphics.cc:1324
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@title:window"
1215 msgid "Configure Meter"
1216 msgstr "Configurar a Medida"
1217 
1218 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1219 #, kde-format
1220 msgid "Increase Value"
1221 msgstr "Aumentar o Valor"
1222 
1223 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1224 #, kde-format
1225 msgid "Decrease Value"
1226 msgstr "Diminuir o Valor"
1227 
1228 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1229 #, kde-format
1230 msgid "Decrease controller %1"
1231 msgstr "Diminuir o controlador %1"
1232 
1233 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1234 #, kde-format
1235 msgid "Increase controller %1"
1236 msgstr "Aumentar o controlador %1"
1237 
1238 #: step/toolgraphics.cc:1595
1239 #, kde-format
1240 msgid "Change controller %1"
1241 msgstr "Modificar o controlador %1"
1242 
1243 #: step/toolgraphics.cc:1621
1244 #, kde-format
1245 msgid "Configure Controller..."
1246 msgstr "Configurar o Controlador..."
1247 
1248 #: step/toolgraphics.cc:1639
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@title:window"
1251 msgid "Configure Controller"
1252 msgstr "Configurar o Controlador"
1253 
1254 #: step/toolgraphics.cc:1900
1255 #, kde-format
1256 msgid "Clear Trace"
1257 msgstr "Limpar o Registo"
1258 
1259 #: step/toolgraphics.cc:1909
1260 #, kde-format
1261 msgid "Clear tracer %1"
1262 msgstr "Limpar o registo %1"
1263 
1264 #: step/undobrowser.cc:18
1265 #, kde-format
1266 msgid "Undo History"
1267 msgstr "Histórico de Anulações"
1268 
1269 #: step/worldbrowser.cc:50
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "Object list"
1272 msgid "World"
1273 msgstr "Mundo"
1274 
1275 #: step/worldgraphics.cc:90
1276 #, kde-format
1277 msgid ""
1278 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1279 "then drag and release it to position the second end"
1280 msgstr ""
1281 "Carregue no botão esquerdo do rato para colocar o primeiro extremo de um %1\n"
1282 "depois arraste e largue o botão para colocar o segundo extremo"
1283 
1284 #: step/worldgraphics.cc:118
1285 #, kde-format
1286 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1287 msgstr "Largue o botão esquerdo do rato para colocar o segundo extremo do %1"
1288 
1289 #: step/worldmodel.cc:629
1290 #, kde-format
1291 msgid "Delete %1"
1292 msgstr "Apagar o %1"
1293 
1294 #: step/worldmodel.cc:630
1295 #, kde-format
1296 msgid "Delete several items"
1297 msgstr "Apagar os vários itens"
1298 
1299 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1300 #, kde-format
1301 msgid "<no object>"
1302 msgstr "<sem objecto>"
1303 
1304 #: step/worldmodel.cc:703
1305 #, kde-format
1306 msgid "<unnamed>"
1307 msgstr "<sem nome>"
1308 
1309 #: step/worldmodel.cc:709
1310 #, kde-format
1311 msgid "%1: %2"
1312 msgstr "%1: %2"
1313 
1314 #: step/worldmodel.cc:781
1315 #, kde-format
1316 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1317 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1318 
1319 #: step/worldmodel.cc:809
1320 #, kde-format
1321 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1322 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1323 
1324 #: step/worldmodel.cc:1007
1325 #, kde-format
1326 msgid "Simulate %1 → %2"
1327 msgstr "Simular %1 -> %2"
1328 
1329 #: step/worldmodel.cc:1060
1330 #, kde-format
1331 msgid "Cut %1"
1332 msgstr "Cortar %1"
1333 
1334 #: step/worldmodel.cc:1061
1335 #, kde-format
1336 msgid "Cut several items"
1337 msgstr "Cortar vários itens"
1338 
1339 #: step/worldmodel.cc:1083
1340 #, kde-format
1341 msgid "Pasted %1"
1342 msgstr "Colados %1"
1343 
1344 #: step/worldmodel.cc:1084
1345 #, kde-format
1346 msgid "Pasted several items"
1347 msgstr "Foram colados vários itens"
1348 
1349 #: step/worldscene.cc:248
1350 #, kde-format
1351 msgid "Objects under mouse:"
1352 msgstr "Objectos sob o rato:"
1353 
1354 #: step/worldscene.cc:253
1355 #, kde-format
1356 msgid "... (1 more item)"
1357 msgid_plural "... (%1 more items)"
1358 msgstr[0] "... (mais 1 item)"
1359 msgstr[1] "... (mais %1 itens)"