Warning, /education/step/po/pl/step_objinfo_files.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
0002 # This file is distributed under the same license as the step package.
0003 #
0004 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2021, 2022.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: step\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-11-26 10:43+0100\n"
0011 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: pl\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
0018 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
0020 
0021 #: objectinfo/anchor.html:6
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "anchor.html:title"
0024 msgid "Anchor"
0025 msgstr "Utwierdzenie"
0026 
0027 #: objectinfo/anchor.html:9
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "anchor.html:p"
0030 msgid ""
0031 "Anchor is a joint that fixes position of the body. The body can not move "
0032 "when it has an anchor."
0033 msgstr ""
0034 "Utwierdzenie jest wiązaniem, które unieruchamia położenie ciała. Ciało nie "
0035 "może poruszać się, gdy jest utwierdzone"
0036 
0037 #: objectinfo/box.html:6
0038 #, kde-format
0039 msgctxt "box.html:title"
0040 msgid "Box"
0041 msgstr "Pudełko"
0042 
0043 #: objectinfo/box.html:9
0044 #, kde-format
0045 msgctxt "box.html:p"
0046 msgid "A rigid box with a unique name and the following parameters:"
0047 msgstr "Sztywne pudełko o niepowtarzalnej nazwie z następującymi parametrami:"
0048 
0049 #: objectinfo/box.html:21
0050 #, kde-format
0051 msgctxt "box.html:body"
0052 msgid ""
0053 "<ul>\n"
0054 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the box, "
0055 "relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
0056 "\t\t<li><b>angle:</b> By how much the box is rotated in positive direction, "
0057 "that is clock-wise.</li>\n"
0058 "\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the box. "
0059 "Unit: meters/second.</li>\n"
0060 "\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the box is spinning in positive "
0061 "direction, that is clock-wise.</li>\n"
0062 "\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the box. This influences forces with "
0063 "which the box interacts with other items.</li>\n"
0064 "\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the box's rotation.</"
0065 "li>\n"
0066 "\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is "
0067 "conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the "
0068 "velocity.</li>\n"
0069 "\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the box will "
0070 "continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n"
0071 "\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a "
0072 "given mass from rest to its current velocity.</li>\n"
0073 "\t\t<li><b>size:</b> Defines width and height of the box.</li>\n"
0074 "\t</ul>"
0075 msgstr ""
0076 "<ul>\n"
0077 "\t\t<li><b>położenie:</b> Współrzędne X/Y środka masy pudełka, względem "
0078 "środka <a href=\"objinfo:World\">świata</a>.</li>\n"
0079 "\t\t<li><b>kąt:</b> O ile pudełko obraca się w dodatnim kierunku, tj. w "
0080 "prawo.</li>\n"
0081 "\t\t<li><b>prędkość:</b> Prędkość środka masy pudełka. Jednostka: metry/"
0082 "sekundę.</li>\n"
0083 "\t\t<li><b>prędkość kątowa:</b> Jak szybko pudełko obraca się w kierunku "
0084 "dodatnim, tj. w prawo.</li>\n"
0085 "\t\t<li><b>masa:</b> Całkowita masa dysku. Wpływa to na siły z jaką pudełko "
0086 "oddziałuje z innymi ciałami.</li>\n"
0087 "\t\t<li><b>bezwładność:</b> Jak trudno jest zmienić obrót pudełka.</li>\n"
0088 "\t\t<li><b>pęd:</b> Podstawowa wielkość w mechanice, która jest zachowana w "
0089 "przypadku braku sił zewnętrznych. Wynik masy i prędkości.</li>\n"
0090 "\t\t<li><b>moment pędu:</b> Miara pozostawania pudełka w stanie obracania "
0091 "przy założeniu, że nie działa na niego żaden zewnętrzny moment.</li>\n"
0092 "\t\t<li><b>energia kinetyczna:</b> Praca potrzebna do przyspieszenia ciała o "
0093 "danej masie ze stanu spoczynku do jego bieżącej prędkości.</li>\n"
0094 "\t\t<li><b>rozmiar:</b> Określa szerokość i wysokość pudełka.</li>\n"
0095 "\t</ul>"
0096 
0097 #: objectinfo/chargedparticle.html:6
0098 #, kde-format
0099 msgctxt "chargedparticle.html:title"
0100 msgid "Charged Particle"
0101 msgstr "Naładowana cząsteczka"
0102 
0103 #: objectinfo/chargedparticle.html:9
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "chargedparticle.html:p"
0106 msgid ""
0107 "A zero-sized particle which carries an electric charge. It has a unique name "
0108 "and five parameters:"
0109 msgstr ""
0110 "Cząsteczka o zerowym rozmiarze, która przenosi ładunek elektryczny. Ma "
0111 "niepowtarzalną nazwę i pięć parametrów:"
0112 
0113 #: objectinfo/chargedparticle.html:16
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "chargedparticle.html:body"
0116 msgid ""
0117 "<ul>\n"
0118 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle, relative to the "
0119 "center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
0120 "\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</"
0121 "li>\n"
0122 "\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</"
0123 "li>\n"
0124 "\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with "
0125 "which the particle interacts with other items.</li>\n"
0126 " \t\t<li><b>charge:</b> The amount of positive or negative electricity "
0127 "deposited on the particle. Unit: Coulomb.</li>\n"
0128 "\t</ul>"
0129 msgstr ""
0130 "<ul>\n"
0131 "\t\t<li><b>położenie:</b> Współrzędne X/Y cząsteczki, względem środka <a "
0132 "href=\"objinfo:World\">świata</a>.</li>\n"
0133 "\t\t<li><b>prędkość:</b> Prędkość środka masy cząsteczki. Jednostka: metry/"
0134 "sekundę.</li>\n"
0135 "\t\t<li><b>siła:</b> siła z jaką porusza się cząsteczka.</li>\n"
0136 "\t\t<li><b>masa:</b> Całkowita masa cząsteczki. Wpływa to na siły z jaką "
0137 "cząsteczka oddziałuje z innymi ciałami.</li>\n"
0138 " \t\t<li><b>ładunek:</b> Ilość dodatniej lub ujemnej elektryczności, którą "
0139 "jest naładowana cząsteczka. Jednostka: Coulomb.</li>\n"
0140 "\t</ul>"
0141 
0142 #: objectinfo/coulombforce.html:6
0143 #, kde-format
0144 msgctxt "coulombforce.html:title"
0145 msgid "Coulomb Force"
0146 msgstr "Siła Coulomba"
0147 
0148 #: objectinfo/coulombforce.html:9
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "coulombforce.html:p"
0151 msgid "Coulomb force is a force of interaction between charged particles."
0152 msgstr ""
0153 "Siła Coulomba jest siłą wzajemnego oddziaływania pomiędzy naładowanymi "
0154 "cząsteczkami."
0155 
0156 #: objectinfo/coulombforce.html:10
0157 #, kde-format
0158 msgctxt "coulombforce.html:p"
0159 msgid "<b>Coulomb's law</b>"
0160 msgstr "<b>Prawo Coulomba</b>"
0161 
0162 #: objectinfo/coulombforce.html:11
0163 #, kde-format
0164 msgctxt "coulombforce.html:body"
0165 msgid ""
0166 "<li>The magnitude of the electrostatic force between two point electric "
0167 "charges is directly proportional to the product of the magnitudes of each of "
0168 "the charges and inversely proportional to the square of the distance between "
0169 "the two charges.</li>"
0170 msgstr ""
0171 "<li>Wielkość siły elektrostatycznej pomiędzy dwoma punktowymi ładunkami "
0172 "elektrycznymi jest wprost proporcjonalna do wyniku wielkości każdego ładunku "
0173 "i odwrotnie proporcjonalna do kwadratu odległości pomiędzy tymi dwoma "
0174 "ładunkami.</li>"
0175 
0176 #: objectinfo/coulombforce.html:12
0177 #, kde-format
0178 msgctxt "coulombforce.html:p"
0179 msgid ""
0180 "For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
0181 "wiki/Coulomb's_law\">Coulomb Force</a>."
0182 msgstr ""
0183 "Po więcej szczegółów, przeczytaj o <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
0184 "Coulomb's_law\">sile Coulomba</a>."
0185 
0186 #: objectinfo/disk.html:6
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "disk.html:title"
0189 msgid "Disk"
0190 msgstr "Dysk"
0191 
0192 #: objectinfo/disk.html:9
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "disk.html:p"
0195 msgid "A rigid disk with a unique name and the following parameters:"
0196 msgstr "Sztywny dysk o niepowtarzalnej nazwie z następującymi parametrami:"
0197 
0198 #: objectinfo/disk.html:21
0199 #, kde-format
0200 msgctxt "disk.html:body"
0201 msgid ""
0202 "<ul>\n"
0203 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the disk, "
0204 "relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
0205 "\t\t<li><b>angle:</b> By how much the disk is rotated in positive direction, "
0206 "that is clock-wise.</li>\n"
0207 "\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the disk. "
0208 "Unit: meters/second.</li>\n"
0209 "\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the disk is spinning in positive "
0210 "direction, that is clock-wise.</li>\n"
0211 "\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the disk. This influences forces with "
0212 "which the disk interacts with other items.</li>\n"
0213 "\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the disk's rotation.</"
0214 "li>\n"
0215 "\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is "
0216 "conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the "
0217 "velocity.</li>\n"
0218 "\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the disk "
0219 "will continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n"
0220 "\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a "
0221 "given mass from rest to its current velocity.</li>\n"
0222 "\t\t<li><b>radius:</b> Defines how big the disk is.</li>\n"
0223 "\t</ul>"
0224 msgstr ""
0225 "<ul>\n"
0226 "\t\t<li><b>położenie:</b> Współrzędne X/Y środka masy dysku, względem środka "
0227 "<a href=\"objinfo:World\">świata</a>.</li>\n"
0228 "\t\t<li><b>kąt:</b> O ile dysk obraca się w dodatnim kierunku, tj. w prawo.</"
0229 "li>\n"
0230 "\t\t<li><b>prędkość:</b> Prędkość środka masy dysku. Jednostka: metry/"
0231 "sekundę.</li>\n"
0232 "\t\t<li><b>prędkość kątowa:</b> Jak szybko dysk obraca się w kierunku "
0233 "dodatnim, tj. w prawo.</li>\n"
0234 "\t\t<li><b>masa:</b> Całkowita masa dysku. Wpływa to na siły z jaką dysk "
0235 "oddziałuje z innymi ciałami.</li>\n"
0236 "\t\t<li><b>bezwładność:</b> Jak trudno jest zmienić obrót dysku.</li>\n"
0237 "\t\t<li><b>pęd:</b> Podstawowa wielkość w mechanice, która jest zachowana w "
0238 "przypadku braku sił zewnętrznych. Wynik masy i prędkości.</li>\n"
0239 "\t\t<li><b>moment pędu:</b> Miara pozostawania dysku w stanie obracania przy "
0240 "założeniu, że nie działa na niego żaden zewnętrzny moment.</li>\n"
0241 "\t\t<li><b>energia kinetyczna:</b> Praca potrzebna do przyspieszenia ciała o "
0242 "danej masie ze stanu spoczynku do jego bieżącej prędkości.</li>\n"
0243 "\t\t<li><b>promień:</b> Określa jak duży jest dysk.</li>\n"
0244 "\t</ul>"
0245 
0246 #: objectinfo/gas.html:6
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "gas.html:title"
0249 msgid "Gas"
0250 msgstr "Gaz"
0251 
0252 #: objectinfo/gas.html:9
0253 #, kde-format
0254 msgctxt "gas.html:p"
0255 msgid ""
0256 "A gas is a collection of <a href=\"objinfo:GasParticle\">gasoline particles</"
0257 "a>. Associated with the gas is a <a href=\"objinfo:GasLJForce\">force</a>. "
0258 "To add gas particles right-click the gas and click on \"Create particles\"."
0259 msgstr ""
0260 "Gaz jest zbiorem <a href=\"objinfo:GasParticle\">cząsteczek benzyny</a>. Z "
0261 "gazem skojarzona jest <a href=\"objinfo:GasLJForce\">siła</a>. Aby dodać "
0262 "cząsteczki gazu, naciśnij prawym na gaz, a następnie lewym na \"Utwórz "
0263 "cząsteczki\"."
0264 
0265 #: objectinfo/gas.html:10
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "gas.html:p"
0268 msgid ""
0269 "For details about the math used to calculate the forces, please refer to the "
0270 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-Jones_potential\">Lennard-"
0271 "Jones potential</a>."
0272 msgstr ""
0273 "Po szczegóły nt matematyki użytej do obliczania sił, zajrzyj na <a href="
0274 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-Jones_potential\">potencjał Lennard-"
0275 "Jones</a>."
0276 
0277 #: objectinfo/gasljforce.html:6
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "gasljforce.html:title"
0280 msgid "Force"
0281 msgstr "Siła"
0282 
0283 #: objectinfo/gasljforce.html:9
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "gasljforce.html:p"
0286 msgid ""
0287 "This force simulates the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-"
0288 "Jones_potential\">Lennard-Jones potential</a>. There are three parameters "
0289 "for this force:"
0290 msgstr ""
0291 "Siła naśladuje <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-"
0292 "Jones_potential\">potencjał Lennard-Jones</a>. Istnieją trzy parametry dla "
0293 "tej siły:"
0294 
0295 #: objectinfo/gasljforce.html:14
0296 #, kde-format
0297 msgctxt "gasljforce.html:body"
0298 msgid ""
0299 "<ul>\n"
0300 "        <li><b>depth:</b> The minimum value of the Lennard-Jones potential "
0301 "well</li>\n"
0302 "        <li><b>rmin:</b> The distance from the origin to the minimum of the "
0303 "potential</li>\n"
0304 "        <li><b>cutoff:</b> The distance, where the Lennard-Jones (LJ) "
0305 "potential is often truncated to save computational time</li>\n"
0306 "\t</ul>"
0307 msgstr ""
0308 "<ul>\n"
0309 "        <li><b>głębokość:</b> Najmniejsza wartość studni potencjału Lennard-"
0310 "Jones</li>\n"
0311 "        <li><b>rmin:</b> Odległość od początku do najmniejszego potencjału</"
0312 "li>\n"
0313 "        <li><b>odcięcie:</b> Odległość, gdzie potencjał Lennard-Jones (LJ) "
0314 "jest zazwyczaj odcinany, aby zaoszczędzić na czasie obliczania</li>\n"
0315 "\t</ul>"
0316 
0317 #: objectinfo/gasljforce.html:15
0318 #, kde-format
0319 msgctxt "gasljforce.html:p"
0320 msgid ""
0321 "These parameters are empirical and are usually obtained from experiment or "
0322 "some rough estimation."
0323 msgstr ""
0324 "Parametry te są empiryczne i zazwyczaj uzyskiwane z eksperymentu lub grubego "
0325 "szacunku."
0326 
0327 #: objectinfo/gasparticle.html:6
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "gasparticle.html:title"
0330 msgid "Gas Particle"
0331 msgstr "Cząsteczka gazu"
0332 
0333 #: objectinfo/gasparticle.html:9
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "gasparticle.html:p"
0336 msgid ""
0337 "A <a href=\"objinfo:Gas\">gas</a> particle simulates one single particle in "
0338 "a gasoline system. Each particle is tracked individually and has a unique "
0339 "name and four parameters:"
0340 msgstr ""
0341 "Cząsteczka <a href=\"objinfo:Gas\">gazu</a> naśladuje pojedynczą cząsteczkę "
0342 "w układzie paliwowym. Każda cząsteczka jest śledzona osobno i ma własną "
0343 "nazwę oraz cztery parametry:"
0344 
0345 #: objectinfo/gasparticle.html:15
0346 #, kde-format
0347 msgctxt "gasparticle.html:body"
0348 msgid ""
0349 "<ul>\n"
0350 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle relative, to the "
0351 "center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
0352 "\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</"
0353 "li>\n"
0354 "\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</"
0355 "li>\n"
0356 "\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with "
0357 "which the particle interacts with other items.</li>\n"
0358 "\t</ul>"
0359 msgstr ""
0360 "<ul>\n"
0361 "\t\t<li><b>położenie:</b> Współrzędne X/Y cząsteczki, względem środka <a "
0362 "href=\"objinfo:World\">świata</a>.</li>\n"
0363 "\t\t<li><b>prędkość:</b> Prędkość środka masy cząsteczki. Jednostka: metry/"
0364 "sekundę.</li>\n"
0365 "\t\t<li><b>siła:</b> siła z jaką porusza się cząsteczka.</li>\n"
0366 "\t\t<li><b>masa:</b> Całkowita masa cząsteczki. Wpływa to na siły z jaką "
0367 "cząsteczka oddziałuje z innymi ciałami.</li>\n"
0368 "\t</ul>"
0369 
0370 #: objectinfo/gravitationforce.html:6
0371 #, kde-format
0372 msgctxt "gravitationforce.html:title"
0373 msgid "Gravitation Force"
0374 msgstr "Siła grawitacji"
0375 
0376 #: objectinfo/gravitationforce.html:9
0377 #, kde-format
0378 msgctxt "gravitationforce.html:p"
0379 msgid ""
0380 "Gravitational force is an attractive force that act between bodies having "
0381 "mass."
0382 msgstr ""
0383 "Siła grawitacji jest siłą przyciągania, która działa pomiędzy ciałami "
0384 "posiadającymi masę."
0385 
0386 #: objectinfo/gravitationforce.html:10
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "gravitationforce.html:p"
0389 msgid "<b>Newton's law</b>"
0390 msgstr "<b>Prawo Newtona</b>"
0391 
0392 #: objectinfo/gravitationforce.html:11
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "gravitationforce.html:body"
0395 msgid ""
0396 "<li>Every body in the universe attracts every other body with a force, which "
0397 "is proportional to the product of the masses of the bodies and inversely "
0398 "proportional to square of the distance between them.</li>"
0399 msgstr ""
0400 "<li>Każde ciało na świecie przyciąga inne ciało siłą, która jest "
0401 "proporcjonalna do wyniku masy dwóch ciał i odwrotnie proporcjonalna do "
0402 "kwadratu odległości pomiędzy nimi.</li>"
0403 
0404 #: objectinfo/gravitationforce.html:12
0405 #, kde-format
0406 msgctxt "gravitationforce.html:p"
0407 msgid "<b>General relativity</b>"
0408 msgstr "<b>Ogólna względność</b>"
0409 
0410 #: objectinfo/gravitationforce.html:13
0411 #, kde-format
0412 msgctxt "gravitationforce.html:body"
0413 msgid ""
0414 "<li>In general relativity gravitation is explained on the basis of curvature "
0415 "of space-time.</li>"
0416 msgstr ""
0417 "<li>Ogólnie, względne przyciąganie jest wyjaśniane na podstawie zakrzywienia "
0418 "czasoprzestrzeni.</li>"
0419 
0420 #: objectinfo/gravitationforce.html:14
0421 #, kde-format
0422 msgctxt "gravitationforce.html:p"
0423 msgid ""
0424 "For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
0425 "wiki/Gravitation\">Gravitation Force</a>."
0426 msgstr ""
0427 "Po więcej szczegółów, przeczytaj o <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
0428 "Gravitation\">sile grawitacji</a>."
0429 
0430 #: objectinfo/linearmotor.html:6
0431 #, kde-format
0432 msgctxt "linearmotor.html:title"
0433 msgid "Linear Motor"
0434 msgstr "Silnik liniowy"
0435 
0436 #: objectinfo/linearmotor.html:9
0437 #, kde-format
0438 msgctxt "linearmotor.html:p"
0439 msgid "A linear motor produces a linear force along its length."
0440 msgstr "Liniowy silnik wytwarza liniową siłę wzdłuż swojej długości."
0441 
0442 #: objectinfo/linearmotor.html:10
0443 #, kde-format
0444 msgctxt "linearmotor.html:p"
0445 msgid ""
0446 "You can set the desired linear force for an object by changing the force "
0447 "value in the properties browser."
0448 msgstr ""
0449 "Możesz nadać żądaną liniową siłę dla obiektu, zmieniając wartość siły w "
0450 "przeglądarce właściwości."
0451 
0452 #: objectinfo/meter.html:6
0453 #, kde-format
0454 msgctxt "meter.html:title"
0455 msgid "Meter"
0456 msgstr "Miernik"
0457 
0458 #: objectinfo/meter.html:9
0459 #, kde-format
0460 msgctxt "meter.html:p"
0461 msgid ""
0462 "A meter can show you values of properties. The meter can be configured to "
0463 "show property of any given object of the simulation."
0464 msgstr ""
0465 "Miernik pokazuje ci wartości właściwości. Miernik można ustawić, aby "
0466 "pokazywał własność dowolnego obiektu w symulacji."
0467 
0468 #: objectinfo/note.html:6
0469 #, kde-format
0470 msgctxt "note.html:title"
0471 msgid "Note"
0472 msgstr "Uwaga"
0473 
0474 #: objectinfo/note.html:9
0475 #, kde-format
0476 msgctxt "note.html:p"
0477 msgid "You can use notes to place text on the canvas of Step."
0478 msgstr "Możesz używać uwag do umieszczania tekstu na płótnie Stepu."
0479 
0480 #: objectinfo/particle.html:6
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "particle.html:title"
0483 msgid "Particle"
0484 msgstr "Cząsteczka"
0485 
0486 #: objectinfo/particle.html:9
0487 #, kde-format
0488 msgctxt "particle.html:p"
0489 msgid "A zero-sized particle which has a unique name and four parameters:"
0490 msgstr ""
0491 "Cząsteczka o zerowym rozmiarze, która ma niepowtarzalną nazwę i pięć "
0492 "parametrów:"
0493 
0494 #: objectinfo/particle.html:15
0495 #, kde-format
0496 msgctxt "particle.html:body"
0497 msgid ""
0498 "<ul>\n"
0499 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle, relative to the "
0500 "center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n"
0501 "\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</"
0502 "li>\n"
0503 "\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</"
0504 "li>\n"
0505 "\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with "
0506 "which the particle interacts with other items.</li>\n"
0507 "\t</ul>"
0508 msgstr ""
0509 "<ul>\n"
0510 "\t\t<li><b>położenie:</b> Współrzędne X/Y cząsteczki, względem środka <a "
0511 "href=\"objinfo:World\">świata</a>.</li>\n"
0512 "\t\t<li><b>prędkość:</b> Prędkość środka masy cząsteczki. Jednostka: metry/"
0513 "sekundę.</li>\n"
0514 "\t\t<li><b>siła:</b> siła z jaką porusza się cząsteczka.</li>\n"
0515 "\t\t<li><b>masa:</b> Całkowita masa cząsteczki. Wpływa to na siły z jaką "
0516 "cząsteczka oddziałuje z innymi ciałami.</li>\n"
0517 "\t</ul>"
0518 
0519 #: objectinfo/pin.html:6
0520 #, kde-format
0521 msgctxt "pin.html:title"
0522 msgid "Pin"
0523 msgstr "Przegub"
0524 
0525 #: objectinfo/pin.html:9
0526 #, kde-format
0527 msgctxt "pin.html:p"
0528 msgid ""
0529 "A pin is a joint that fixes a particular point of the body, The body can "
0530 "still move around the pin."
0531 msgstr ""
0532 "Przegub jest połączeniem, które łączy dany punkt ciała. Ciało może nadal "
0533 "obracać się wokół przegubu."
0534 
0535 #: objectinfo/polygon.html:6
0536 #, kde-format
0537 msgctxt "polygon.html:title"
0538 msgid "Polygon"
0539 msgstr "Wielokąt"
0540 
0541 #: objectinfo/polygon.html:9
0542 #, kde-format
0543 msgctxt "polygon.html:p"
0544 msgid "A rigid polygon with a unique name and the following parameters:"
0545 msgstr "Sztywny wielokąt o niepowtarzalnej nazwie z następującymi parametrami:"
0546 
0547 #: objectinfo/polygon.html:21
0548 #, kde-format
0549 msgctxt "polygon.html:body"
0550 msgid ""
0551 "<ul>\n"
0552 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the "
0553 "polygon, relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</"
0554 "li>\n"
0555 "\t\t<li><b>angle:</b> By how much the polygon is rotated in positive "
0556 "direction, that is clock-wise.</li>\n"
0557 "\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the polygon. "
0558 "Unit: meters/second.</li>\n"
0559 "\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the polygon is spinning in "
0560 "positive direction, that is clock-wise.</li>\n"
0561 "\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the polygon. This influences forces with "
0562 "which the polygon interacts with other items.</li>\n"
0563 "\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the polygon's rotation."
0564 "</li>\n"
0565 "\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is "
0566 "conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the "
0567 "velocity.</li>\n"
0568 "\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the polygon "
0569 "will continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n"
0570 "\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a "
0571 "given mass from rest to its current velocity.</li>\n"
0572 "\t\t<li><b>vertexes:</b> A list of vertexes (corners) of the polygon, which "
0573 "define its size and shape. Coordinates of each vertex are relative to the "
0574 "center of mass of the polygon.</li>\n"
0575 "\t</ul>"
0576 msgstr ""
0577 "<ul>\n"
0578 "\t\t<li><b>położenie:</b> Współrzędne X/Y środka masy pudełka, względem "
0579 "środka <a href=\"objinfo:World\">świata</a>.</li>\n"
0580 "\t\t<li><b>kąt:</b> O ile pudełko obraca się w dodatnim kierunku, tj. w "
0581 "prawo.</li>\n"
0582 "\t\t<li><b>prędkość:</b> Prędkość środka masy pudełka. Jednostka: metry/"
0583 "sekundę.</li>\n"
0584 "\t\t<li><b>prędkość kątowa:</b> Jak szybko pudełko obraca się w kierunku "
0585 "dodatnim, tj. w prawo.</li>\n"
0586 "\t\t<li><b>masa:</b> Całkowita masa dysku. Wpływa to na siły z jaką pudełko "
0587 "oddziałuje z innymi ciałami.</li>\n"
0588 "\t\t<li><b>bezwładność:</b> Jak trudno jest zmienić obrót pudełka.</li>\n"
0589 "\t\t<li><b>pęd:</b> Podstawowa wielkość w mechanice, która jest zachowana w "
0590 "przypadku braku sił zewnętrznych. Wynik masy i prędkości.</li>\n"
0591 "\t\t<li><b>moment pędu:</b> Miara pozostawania pudełka w stanie obracania "
0592 "przy założeniu, że nie działa na niego żaden zewnętrzny moment.</li>\n"
0593 "\t\t<li><b>energia kinetyczna:</b> Praca potrzebna do przyspieszenia ciała o "
0594 "danej masie ze stanu spoczynku do jego bieżącej prędkości.</li>\n"
0595 "\t\t<li><b>wierzchołki:</b> Wykaz wierzchołków (narożników) wielokąta, które "
0596 "określają jego rozmiar i kształt. Współrzędne każdego wierzchołka są "
0597 "względne do środka ciężkości wielokąta.</li>\n"
0598 "\t</ul>"
0599 
0600 #: objectinfo/softbody.html:6
0601 #, kde-format
0602 msgctxt "softbody.html:title"
0603 msgid "Soft body"
0604 msgstr "Bryła podatna"
0605 
0606 #: objectinfo/softbody.html:9
0607 #, kde-format
0608 msgctxt "softbody.html:p"
0609 msgid ""
0610 "A soft body is a collection of <a href=\"objinfo:particle\">particles</a> "
0611 "connected by <a href=\"objinfo:spring\">springs</a>. This can be used to "
0612 "simulate an <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
0613 "Elasticity_(physics)\">elastic</a> or viscoelastic body."
0614 msgstr ""
0615 "Bryła podatna jest zbiorem <a href=\"objinfo:particle\">cząsteczek</a> "
0616 "połączonych <a href=\"objinfo:spring\">sprężynami</a>. Można jej użyć do "
0617 "zasymulowania bryły <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
0618 "Elasticity_(physics)\">elastyczenej</a> lub lepkoelastycznej."
0619 
0620 #: objectinfo/spring.html:6
0621 #, kde-format
0622 msgctxt "spring.html:title"
0623 msgid "Spring"
0624 msgstr "Sprężyna"
0625 
0626 #: objectinfo/spring.html:9
0627 #, kde-format
0628 msgctxt "spring.html:p"
0629 msgid ""
0630 "A flexible elastic object to store mechanical energy. It has a unique name "
0631 "and the following parameters:"
0632 msgstr ""
0633 "Elastycznopodatny obiekt do przechowywania energii mechanicznej. Ma "
0634 "niepowtarzalną nazwę i następujące parametry:"
0635 
0636 #: objectinfo/spring.html:19
0637 #, kde-format
0638 msgctxt "spring.html:body"
0639 msgid ""
0640 "<ul>\n"
0641 "\t\t<li><b>rest length:</b> is the length of the spring as it is not "
0642 "compressed or stretched.</li>\n"
0643 "\t\t<li><b>length:</b> is the initial spring length</li>\n"
0644 "\t\t<li><b>stiffness:</b> is the level of spring resistance to compression "
0645 "or stretching</li>\n"
0646 "\t\t<li><b>damping:</b> is level of spring ability to disperse stored "
0647 "energy, an internal viscosity</li>\n"
0648 "\t\t<li><b>body 1 and 2:</b> are the bodies to which the spring is fixed</"
0649 "li>\n"
0650 "\t\t<li><b>local position 1 and 2:</b> are the local positions of the spring "
0651 "ends relative to its center in the non-deformed state</li>\n"
0652 "\t\t<li><b>position 1 and 2:</b> are the global positions of the spring "
0653 "ends</li>\n"
0654 "\t\t<li><b>force:</b> is the force that acts along the spring</li>\n"
0655 "\t</ul>"
0656 msgstr ""
0657 "<ul>\n"
0658 "\t\t<li><b>długość swobodna:</b> jest długością sprężyny, która nie jest ani "
0659 "ściśnięta ani rozciągnięta.</li>\n"
0660 "\t\t<li><b>długość:</b> jest początkową długością sprężyny</li>\n"
0661 "\t\t<li><b>sztywność:</b> jest stopniem oporu sprężyny na jej ściskanie lub "
0662 "rozciąganie</li>\n"
0663 "\t\t<li><b>tłumienie:</b> jest stopniem tłumienia energii zgromadzonej przez "
0664 "sprężynę, coś jak wewnętrzna lepkość</li>\n"
0665 "\t\t<li><b>bryła 1 i 2:</b> są bryłami, do których zaczepiona jest sprężyna</"
0666 "li>\n"
0667 "\t\t<li><b>miejscowe położenie 1 i 2:</b> są miejscowymi położeniami końców "
0668 "sprężyny względem jej środka w nieodkształconym stanie</li>\n"
0669 "\t\t<li><b>położenie 1 i 2:</b> są globalnymi położeniami końców sprężyny </"
0670 "li>\n"
0671 "\t\t<li><b>siłą:</b> jest siłą, która działa wzdłuż sprężyny</li>\n"
0672 "\t</ul>"
0673 
0674 #: objectinfo/weightforce.html:6
0675 #, kde-format
0676 msgctxt "weightforce.html:title"
0677 msgid "Weight Force"
0678 msgstr "Siła ciążenia"
0679 
0680 #: objectinfo/weightforce.html:9
0681 #, kde-format
0682 msgctxt "weightforce.html:p"
0683 msgid "Weight of an object is the force exerted on it by gravity."
0684 msgstr "Ciężar obiektu jest siłą wywieraną na niego przez grawitację."
0685 
0686 #: objectinfo/weightforce.html:10
0687 #, kde-format
0688 msgctxt "weightforce.html:p"
0689 msgid ""
0690 "Weight is a vector quantity. It is often denoted by W and given by the "
0691 "relation W = mg."
0692 msgstr ""
0693 "Ciężar jest wielkością wektorową. Zazwyczaj jest zapisywany literą W i dany "
0694 "przez równanie W = mg."
0695 
0696 #: objectinfo/weightforce.html:12
0697 #, kde-format
0698 msgctxt "weightforce.html:body"
0699 msgid ""
0700 "<li>Where, <b>m</b> is the mass of the body</li>\n"
0701 "<li>and <b>g</b> is the acceleration due to gravity.</li>"
0702 msgstr ""
0703 "<li>Gdzie, <b>m</b> jest masą bryły</li>\n"
0704 "<li>a <b>g</b> jest przyspieszeniem ze względu na grawitację.</li>"
0705 
0706 #: objectinfo/weightforce.html:13
0707 #, kde-format
0708 msgctxt "weightforce.html:p"
0709 msgid ""
0710 "For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
0711 "wiki/Weight\">Weight Force</a>."
0712 msgstr ""
0713 "Po więcej szczegółów, przeczytaj o <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
0714 "Weight\">siła ciążenia</a>."
0715 
0716 #: objectinfo/world.html:6
0717 #, kde-format
0718 msgctxt "world.html:title"
0719 msgid "World"
0720 msgstr "Świat"
0721 
0722 #: objectinfo/world.html:9
0723 #, kde-format
0724 msgctxt "world.html:p"
0725 msgid ""
0726 "This is the world scene. From the objects palette you should pick some items "
0727 "and put them on the canvas. After you set properties of objects you can "
0728 "click on the <b>Simulate</b> button in toolbar and your scene will evolve "
0729 "according to the laws of physics."
0730 msgstr ""
0731 "Jest to scena świata. Wybierz kilka rzeczy z palety obiektów i umieść je na "
0732 "płótnie. Po nadaniu właściwości obiektom, możesz nacisnąć przycisk "
0733 "<b>Symuluj</b> na pasku narzędzi, a twoja scena zachowa się zgodnie z "
0734 "prawami fizyki."