Warning, /education/step/po/pl/step_objinfo_files.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the step package. 0003 # 0004 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2021, 2022. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: step\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-11-26 10:43+0100\n" 0011 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: pl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0018 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" 0020 0021 #: objectinfo/anchor.html:6 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "anchor.html:title" 0024 msgid "Anchor" 0025 msgstr "Utwierdzenie" 0026 0027 #: objectinfo/anchor.html:9 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "anchor.html:p" 0030 msgid "" 0031 "Anchor is a joint that fixes position of the body. The body can not move " 0032 "when it has an anchor." 0033 msgstr "" 0034 "Utwierdzenie jest wiązaniem, które unieruchamia położenie ciała. Ciało nie " 0035 "może poruszać się, gdy jest utwierdzone" 0036 0037 #: objectinfo/box.html:6 0038 #, kde-format 0039 msgctxt "box.html:title" 0040 msgid "Box" 0041 msgstr "Pudełko" 0042 0043 #: objectinfo/box.html:9 0044 #, kde-format 0045 msgctxt "box.html:p" 0046 msgid "A rigid box with a unique name and the following parameters:" 0047 msgstr "Sztywne pudełko o niepowtarzalnej nazwie z następującymi parametrami:" 0048 0049 #: objectinfo/box.html:21 0050 #, kde-format 0051 msgctxt "box.html:body" 0052 msgid "" 0053 "<ul>\n" 0054 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the box, " 0055 "relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n" 0056 "\t\t<li><b>angle:</b> By how much the box is rotated in positive direction, " 0057 "that is clock-wise.</li>\n" 0058 "\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the box. " 0059 "Unit: meters/second.</li>\n" 0060 "\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the box is spinning in positive " 0061 "direction, that is clock-wise.</li>\n" 0062 "\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the box. This influences forces with " 0063 "which the box interacts with other items.</li>\n" 0064 "\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the box's rotation.</" 0065 "li>\n" 0066 "\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is " 0067 "conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the " 0068 "velocity.</li>\n" 0069 "\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the box will " 0070 "continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n" 0071 "\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a " 0072 "given mass from rest to its current velocity.</li>\n" 0073 "\t\t<li><b>size:</b> Defines width and height of the box.</li>\n" 0074 "\t</ul>" 0075 msgstr "" 0076 "<ul>\n" 0077 "\t\t<li><b>położenie:</b> Współrzędne X/Y środka masy pudełka, względem " 0078 "środka <a href=\"objinfo:World\">świata</a>.</li>\n" 0079 "\t\t<li><b>kąt:</b> O ile pudełko obraca się w dodatnim kierunku, tj. w " 0080 "prawo.</li>\n" 0081 "\t\t<li><b>prędkość:</b> Prędkość środka masy pudełka. Jednostka: metry/" 0082 "sekundę.</li>\n" 0083 "\t\t<li><b>prędkość kątowa:</b> Jak szybko pudełko obraca się w kierunku " 0084 "dodatnim, tj. w prawo.</li>\n" 0085 "\t\t<li><b>masa:</b> Całkowita masa dysku. Wpływa to na siły z jaką pudełko " 0086 "oddziałuje z innymi ciałami.</li>\n" 0087 "\t\t<li><b>bezwładność:</b> Jak trudno jest zmienić obrót pudełka.</li>\n" 0088 "\t\t<li><b>pęd:</b> Podstawowa wielkość w mechanice, która jest zachowana w " 0089 "przypadku braku sił zewnętrznych. Wynik masy i prędkości.</li>\n" 0090 "\t\t<li><b>moment pędu:</b> Miara pozostawania pudełka w stanie obracania " 0091 "przy założeniu, że nie działa na niego żaden zewnętrzny moment.</li>\n" 0092 "\t\t<li><b>energia kinetyczna:</b> Praca potrzebna do przyspieszenia ciała o " 0093 "danej masie ze stanu spoczynku do jego bieżącej prędkości.</li>\n" 0094 "\t\t<li><b>rozmiar:</b> Określa szerokość i wysokość pudełka.</li>\n" 0095 "\t</ul>" 0096 0097 #: objectinfo/chargedparticle.html:6 0098 #, kde-format 0099 msgctxt "chargedparticle.html:title" 0100 msgid "Charged Particle" 0101 msgstr "Naładowana cząsteczka" 0102 0103 #: objectinfo/chargedparticle.html:9 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "chargedparticle.html:p" 0106 msgid "" 0107 "A zero-sized particle which carries an electric charge. It has a unique name " 0108 "and five parameters:" 0109 msgstr "" 0110 "Cząsteczka o zerowym rozmiarze, która przenosi ładunek elektryczny. Ma " 0111 "niepowtarzalną nazwę i pięć parametrów:" 0112 0113 #: objectinfo/chargedparticle.html:16 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "chargedparticle.html:body" 0116 msgid "" 0117 "<ul>\n" 0118 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle, relative to the " 0119 "center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n" 0120 "\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</" 0121 "li>\n" 0122 "\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</" 0123 "li>\n" 0124 "\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with " 0125 "which the particle interacts with other items.</li>\n" 0126 " \t\t<li><b>charge:</b> The amount of positive or negative electricity " 0127 "deposited on the particle. Unit: Coulomb.</li>\n" 0128 "\t</ul>" 0129 msgstr "" 0130 "<ul>\n" 0131 "\t\t<li><b>położenie:</b> Współrzędne X/Y cząsteczki, względem środka <a " 0132 "href=\"objinfo:World\">świata</a>.</li>\n" 0133 "\t\t<li><b>prędkość:</b> Prędkość środka masy cząsteczki. Jednostka: metry/" 0134 "sekundę.</li>\n" 0135 "\t\t<li><b>siła:</b> siła z jaką porusza się cząsteczka.</li>\n" 0136 "\t\t<li><b>masa:</b> Całkowita masa cząsteczki. Wpływa to na siły z jaką " 0137 "cząsteczka oddziałuje z innymi ciałami.</li>\n" 0138 " \t\t<li><b>ładunek:</b> Ilość dodatniej lub ujemnej elektryczności, którą " 0139 "jest naładowana cząsteczka. Jednostka: Coulomb.</li>\n" 0140 "\t</ul>" 0141 0142 #: objectinfo/coulombforce.html:6 0143 #, kde-format 0144 msgctxt "coulombforce.html:title" 0145 msgid "Coulomb Force" 0146 msgstr "Siła Coulomba" 0147 0148 #: objectinfo/coulombforce.html:9 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "coulombforce.html:p" 0151 msgid "Coulomb force is a force of interaction between charged particles." 0152 msgstr "" 0153 "Siła Coulomba jest siłą wzajemnego oddziaływania pomiędzy naładowanymi " 0154 "cząsteczkami." 0155 0156 #: objectinfo/coulombforce.html:10 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "coulombforce.html:p" 0159 msgid "<b>Coulomb's law</b>" 0160 msgstr "<b>Prawo Coulomba</b>" 0161 0162 #: objectinfo/coulombforce.html:11 0163 #, kde-format 0164 msgctxt "coulombforce.html:body" 0165 msgid "" 0166 "<li>The magnitude of the electrostatic force between two point electric " 0167 "charges is directly proportional to the product of the magnitudes of each of " 0168 "the charges and inversely proportional to the square of the distance between " 0169 "the two charges.</li>" 0170 msgstr "" 0171 "<li>Wielkość siły elektrostatycznej pomiędzy dwoma punktowymi ładunkami " 0172 "elektrycznymi jest wprost proporcjonalna do wyniku wielkości każdego ładunku " 0173 "i odwrotnie proporcjonalna do kwadratu odległości pomiędzy tymi dwoma " 0174 "ładunkami.</li>" 0175 0176 #: objectinfo/coulombforce.html:12 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "coulombforce.html:p" 0179 msgid "" 0180 "For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 0181 "wiki/Coulomb's_law\">Coulomb Force</a>." 0182 msgstr "" 0183 "Po więcej szczegółów, przeczytaj o <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 0184 "Coulomb's_law\">sile Coulomba</a>." 0185 0186 #: objectinfo/disk.html:6 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "disk.html:title" 0189 msgid "Disk" 0190 msgstr "Dysk" 0191 0192 #: objectinfo/disk.html:9 0193 #, kde-format 0194 msgctxt "disk.html:p" 0195 msgid "A rigid disk with a unique name and the following parameters:" 0196 msgstr "Sztywny dysk o niepowtarzalnej nazwie z następującymi parametrami:" 0197 0198 #: objectinfo/disk.html:21 0199 #, kde-format 0200 msgctxt "disk.html:body" 0201 msgid "" 0202 "<ul>\n" 0203 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the disk, " 0204 "relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n" 0205 "\t\t<li><b>angle:</b> By how much the disk is rotated in positive direction, " 0206 "that is clock-wise.</li>\n" 0207 "\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the disk. " 0208 "Unit: meters/second.</li>\n" 0209 "\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the disk is spinning in positive " 0210 "direction, that is clock-wise.</li>\n" 0211 "\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the disk. This influences forces with " 0212 "which the disk interacts with other items.</li>\n" 0213 "\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the disk's rotation.</" 0214 "li>\n" 0215 "\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is " 0216 "conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the " 0217 "velocity.</li>\n" 0218 "\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the disk " 0219 "will continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n" 0220 "\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a " 0221 "given mass from rest to its current velocity.</li>\n" 0222 "\t\t<li><b>radius:</b> Defines how big the disk is.</li>\n" 0223 "\t</ul>" 0224 msgstr "" 0225 "<ul>\n" 0226 "\t\t<li><b>położenie:</b> Współrzędne X/Y środka masy dysku, względem środka " 0227 "<a href=\"objinfo:World\">świata</a>.</li>\n" 0228 "\t\t<li><b>kąt:</b> O ile dysk obraca się w dodatnim kierunku, tj. w prawo.</" 0229 "li>\n" 0230 "\t\t<li><b>prędkość:</b> Prędkość środka masy dysku. Jednostka: metry/" 0231 "sekundę.</li>\n" 0232 "\t\t<li><b>prędkość kątowa:</b> Jak szybko dysk obraca się w kierunku " 0233 "dodatnim, tj. w prawo.</li>\n" 0234 "\t\t<li><b>masa:</b> Całkowita masa dysku. Wpływa to na siły z jaką dysk " 0235 "oddziałuje z innymi ciałami.</li>\n" 0236 "\t\t<li><b>bezwładność:</b> Jak trudno jest zmienić obrót dysku.</li>\n" 0237 "\t\t<li><b>pęd:</b> Podstawowa wielkość w mechanice, która jest zachowana w " 0238 "przypadku braku sił zewnętrznych. Wynik masy i prędkości.</li>\n" 0239 "\t\t<li><b>moment pędu:</b> Miara pozostawania dysku w stanie obracania przy " 0240 "założeniu, że nie działa na niego żaden zewnętrzny moment.</li>\n" 0241 "\t\t<li><b>energia kinetyczna:</b> Praca potrzebna do przyspieszenia ciała o " 0242 "danej masie ze stanu spoczynku do jego bieżącej prędkości.</li>\n" 0243 "\t\t<li><b>promień:</b> Określa jak duży jest dysk.</li>\n" 0244 "\t</ul>" 0245 0246 #: objectinfo/gas.html:6 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "gas.html:title" 0249 msgid "Gas" 0250 msgstr "Gaz" 0251 0252 #: objectinfo/gas.html:9 0253 #, kde-format 0254 msgctxt "gas.html:p" 0255 msgid "" 0256 "A gas is a collection of <a href=\"objinfo:GasParticle\">gasoline particles</" 0257 "a>. Associated with the gas is a <a href=\"objinfo:GasLJForce\">force</a>. " 0258 "To add gas particles right-click the gas and click on \"Create particles\"." 0259 msgstr "" 0260 "Gaz jest zbiorem <a href=\"objinfo:GasParticle\">cząsteczek benzyny</a>. Z " 0261 "gazem skojarzona jest <a href=\"objinfo:GasLJForce\">siła</a>. Aby dodać " 0262 "cząsteczki gazu, naciśnij prawym na gaz, a następnie lewym na \"Utwórz " 0263 "cząsteczki\"." 0264 0265 #: objectinfo/gas.html:10 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "gas.html:p" 0268 msgid "" 0269 "For details about the math used to calculate the forces, please refer to the " 0270 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-Jones_potential\">Lennard-" 0271 "Jones potential</a>." 0272 msgstr "" 0273 "Po szczegóły nt matematyki użytej do obliczania sił, zajrzyj na <a href=" 0274 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-Jones_potential\">potencjał Lennard-" 0275 "Jones</a>." 0276 0277 #: objectinfo/gasljforce.html:6 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "gasljforce.html:title" 0280 msgid "Force" 0281 msgstr "Siła" 0282 0283 #: objectinfo/gasljforce.html:9 0284 #, kde-format 0285 msgctxt "gasljforce.html:p" 0286 msgid "" 0287 "This force simulates the <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-" 0288 "Jones_potential\">Lennard-Jones potential</a>. There are three parameters " 0289 "for this force:" 0290 msgstr "" 0291 "Siła naśladuje <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lennard-" 0292 "Jones_potential\">potencjał Lennard-Jones</a>. Istnieją trzy parametry dla " 0293 "tej siły:" 0294 0295 #: objectinfo/gasljforce.html:14 0296 #, kde-format 0297 msgctxt "gasljforce.html:body" 0298 msgid "" 0299 "<ul>\n" 0300 " <li><b>depth:</b> The minimum value of the Lennard-Jones potential " 0301 "well</li>\n" 0302 " <li><b>rmin:</b> The distance from the origin to the minimum of the " 0303 "potential</li>\n" 0304 " <li><b>cutoff:</b> The distance, where the Lennard-Jones (LJ) " 0305 "potential is often truncated to save computational time</li>\n" 0306 "\t</ul>" 0307 msgstr "" 0308 "<ul>\n" 0309 " <li><b>głębokość:</b> Najmniejsza wartość studni potencjału Lennard-" 0310 "Jones</li>\n" 0311 " <li><b>rmin:</b> Odległość od początku do najmniejszego potencjału</" 0312 "li>\n" 0313 " <li><b>odcięcie:</b> Odległość, gdzie potencjał Lennard-Jones (LJ) " 0314 "jest zazwyczaj odcinany, aby zaoszczędzić na czasie obliczania</li>\n" 0315 "\t</ul>" 0316 0317 #: objectinfo/gasljforce.html:15 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "gasljforce.html:p" 0320 msgid "" 0321 "These parameters are empirical and are usually obtained from experiment or " 0322 "some rough estimation." 0323 msgstr "" 0324 "Parametry te są empiryczne i zazwyczaj uzyskiwane z eksperymentu lub grubego " 0325 "szacunku." 0326 0327 #: objectinfo/gasparticle.html:6 0328 #, kde-format 0329 msgctxt "gasparticle.html:title" 0330 msgid "Gas Particle" 0331 msgstr "Cząsteczka gazu" 0332 0333 #: objectinfo/gasparticle.html:9 0334 #, kde-format 0335 msgctxt "gasparticle.html:p" 0336 msgid "" 0337 "A <a href=\"objinfo:Gas\">gas</a> particle simulates one single particle in " 0338 "a gasoline system. Each particle is tracked individually and has a unique " 0339 "name and four parameters:" 0340 msgstr "" 0341 "Cząsteczka <a href=\"objinfo:Gas\">gazu</a> naśladuje pojedynczą cząsteczkę " 0342 "w układzie paliwowym. Każda cząsteczka jest śledzona osobno i ma własną " 0343 "nazwę oraz cztery parametry:" 0344 0345 #: objectinfo/gasparticle.html:15 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "gasparticle.html:body" 0348 msgid "" 0349 "<ul>\n" 0350 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle relative, to the " 0351 "center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n" 0352 "\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</" 0353 "li>\n" 0354 "\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</" 0355 "li>\n" 0356 "\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with " 0357 "which the particle interacts with other items.</li>\n" 0358 "\t</ul>" 0359 msgstr "" 0360 "<ul>\n" 0361 "\t\t<li><b>położenie:</b> Współrzędne X/Y cząsteczki, względem środka <a " 0362 "href=\"objinfo:World\">świata</a>.</li>\n" 0363 "\t\t<li><b>prędkość:</b> Prędkość środka masy cząsteczki. Jednostka: metry/" 0364 "sekundę.</li>\n" 0365 "\t\t<li><b>siła:</b> siła z jaką porusza się cząsteczka.</li>\n" 0366 "\t\t<li><b>masa:</b> Całkowita masa cząsteczki. Wpływa to na siły z jaką " 0367 "cząsteczka oddziałuje z innymi ciałami.</li>\n" 0368 "\t</ul>" 0369 0370 #: objectinfo/gravitationforce.html:6 0371 #, kde-format 0372 msgctxt "gravitationforce.html:title" 0373 msgid "Gravitation Force" 0374 msgstr "Siła grawitacji" 0375 0376 #: objectinfo/gravitationforce.html:9 0377 #, kde-format 0378 msgctxt "gravitationforce.html:p" 0379 msgid "" 0380 "Gravitational force is an attractive force that act between bodies having " 0381 "mass." 0382 msgstr "" 0383 "Siła grawitacji jest siłą przyciągania, która działa pomiędzy ciałami " 0384 "posiadającymi masę." 0385 0386 #: objectinfo/gravitationforce.html:10 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "gravitationforce.html:p" 0389 msgid "<b>Newton's law</b>" 0390 msgstr "<b>Prawo Newtona</b>" 0391 0392 #: objectinfo/gravitationforce.html:11 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "gravitationforce.html:body" 0395 msgid "" 0396 "<li>Every body in the universe attracts every other body with a force, which " 0397 "is proportional to the product of the masses of the bodies and inversely " 0398 "proportional to square of the distance between them.</li>" 0399 msgstr "" 0400 "<li>Każde ciało na świecie przyciąga inne ciało siłą, która jest " 0401 "proporcjonalna do wyniku masy dwóch ciał i odwrotnie proporcjonalna do " 0402 "kwadratu odległości pomiędzy nimi.</li>" 0403 0404 #: objectinfo/gravitationforce.html:12 0405 #, kde-format 0406 msgctxt "gravitationforce.html:p" 0407 msgid "<b>General relativity</b>" 0408 msgstr "<b>Ogólna względność</b>" 0409 0410 #: objectinfo/gravitationforce.html:13 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "gravitationforce.html:body" 0413 msgid "" 0414 "<li>In general relativity gravitation is explained on the basis of curvature " 0415 "of space-time.</li>" 0416 msgstr "" 0417 "<li>Ogólnie, względne przyciąganie jest wyjaśniane na podstawie zakrzywienia " 0418 "czasoprzestrzeni.</li>" 0419 0420 #: objectinfo/gravitationforce.html:14 0421 #, kde-format 0422 msgctxt "gravitationforce.html:p" 0423 msgid "" 0424 "For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 0425 "wiki/Gravitation\">Gravitation Force</a>." 0426 msgstr "" 0427 "Po więcej szczegółów, przeczytaj o <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 0428 "Gravitation\">sile grawitacji</a>." 0429 0430 #: objectinfo/linearmotor.html:6 0431 #, kde-format 0432 msgctxt "linearmotor.html:title" 0433 msgid "Linear Motor" 0434 msgstr "Silnik liniowy" 0435 0436 #: objectinfo/linearmotor.html:9 0437 #, kde-format 0438 msgctxt "linearmotor.html:p" 0439 msgid "A linear motor produces a linear force along its length." 0440 msgstr "Liniowy silnik wytwarza liniową siłę wzdłuż swojej długości." 0441 0442 #: objectinfo/linearmotor.html:10 0443 #, kde-format 0444 msgctxt "linearmotor.html:p" 0445 msgid "" 0446 "You can set the desired linear force for an object by changing the force " 0447 "value in the properties browser." 0448 msgstr "" 0449 "Możesz nadać żądaną liniową siłę dla obiektu, zmieniając wartość siły w " 0450 "przeglądarce właściwości." 0451 0452 #: objectinfo/meter.html:6 0453 #, kde-format 0454 msgctxt "meter.html:title" 0455 msgid "Meter" 0456 msgstr "Miernik" 0457 0458 #: objectinfo/meter.html:9 0459 #, kde-format 0460 msgctxt "meter.html:p" 0461 msgid "" 0462 "A meter can show you values of properties. The meter can be configured to " 0463 "show property of any given object of the simulation." 0464 msgstr "" 0465 "Miernik pokazuje ci wartości właściwości. Miernik można ustawić, aby " 0466 "pokazywał własność dowolnego obiektu w symulacji." 0467 0468 #: objectinfo/note.html:6 0469 #, kde-format 0470 msgctxt "note.html:title" 0471 msgid "Note" 0472 msgstr "Uwaga" 0473 0474 #: objectinfo/note.html:9 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "note.html:p" 0477 msgid "You can use notes to place text on the canvas of Step." 0478 msgstr "Możesz używać uwag do umieszczania tekstu na płótnie Stepu." 0479 0480 #: objectinfo/particle.html:6 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "particle.html:title" 0483 msgid "Particle" 0484 msgstr "Cząsteczka" 0485 0486 #: objectinfo/particle.html:9 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "particle.html:p" 0489 msgid "A zero-sized particle which has a unique name and four parameters:" 0490 msgstr "" 0491 "Cząsteczka o zerowym rozmiarze, która ma niepowtarzalną nazwę i pięć " 0492 "parametrów:" 0493 0494 #: objectinfo/particle.html:15 0495 #, kde-format 0496 msgctxt "particle.html:body" 0497 msgid "" 0498 "<ul>\n" 0499 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the particle, relative to the " 0500 "center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</li>\n" 0501 "\t\t<li><b>velocity:</b> the velocity of the particle. Unit: meters/second.</" 0502 "li>\n" 0503 "\t\t<li><b>force:</b> the force with which the particle is moving around.</" 0504 "li>\n" 0505 "\t\t<li><b>mass:</b> the mass of the particle. This influences forces with " 0506 "which the particle interacts with other items.</li>\n" 0507 "\t</ul>" 0508 msgstr "" 0509 "<ul>\n" 0510 "\t\t<li><b>położenie:</b> Współrzędne X/Y cząsteczki, względem środka <a " 0511 "href=\"objinfo:World\">świata</a>.</li>\n" 0512 "\t\t<li><b>prędkość:</b> Prędkość środka masy cząsteczki. Jednostka: metry/" 0513 "sekundę.</li>\n" 0514 "\t\t<li><b>siła:</b> siła z jaką porusza się cząsteczka.</li>\n" 0515 "\t\t<li><b>masa:</b> Całkowita masa cząsteczki. Wpływa to na siły z jaką " 0516 "cząsteczka oddziałuje z innymi ciałami.</li>\n" 0517 "\t</ul>" 0518 0519 #: objectinfo/pin.html:6 0520 #, kde-format 0521 msgctxt "pin.html:title" 0522 msgid "Pin" 0523 msgstr "Przegub" 0524 0525 #: objectinfo/pin.html:9 0526 #, kde-format 0527 msgctxt "pin.html:p" 0528 msgid "" 0529 "A pin is a joint that fixes a particular point of the body, The body can " 0530 "still move around the pin." 0531 msgstr "" 0532 "Przegub jest połączeniem, które łączy dany punkt ciała. Ciało może nadal " 0533 "obracać się wokół przegubu." 0534 0535 #: objectinfo/polygon.html:6 0536 #, kde-format 0537 msgctxt "polygon.html:title" 0538 msgid "Polygon" 0539 msgstr "Wielokąt" 0540 0541 #: objectinfo/polygon.html:9 0542 #, kde-format 0543 msgctxt "polygon.html:p" 0544 msgid "A rigid polygon with a unique name and the following parameters:" 0545 msgstr "Sztywny wielokąt o niepowtarzalnej nazwie z następującymi parametrami:" 0546 0547 #: objectinfo/polygon.html:21 0548 #, kde-format 0549 msgctxt "polygon.html:body" 0550 msgid "" 0551 "<ul>\n" 0552 "\t\t<li><b>position:</b> The X/Y position of the center of mass of the " 0553 "polygon, relative to the center of the <a href=\"objinfo:World\">world</a>.</" 0554 "li>\n" 0555 "\t\t<li><b>angle:</b> By how much the polygon is rotated in positive " 0556 "direction, that is clock-wise.</li>\n" 0557 "\t\t<li><b>velocity:</b> The velocity of the center of mass of the polygon. " 0558 "Unit: meters/second.</li>\n" 0559 "\t\t<li><b>angular velocity:</b> How fast the polygon is spinning in " 0560 "positive direction, that is clock-wise.</li>\n" 0561 "\t\t<li><b>mass:</b> Total mass of the polygon. This influences forces with " 0562 "which the polygon interacts with other items.</li>\n" 0563 "\t\t<li><b>inertia:</b> How difficult it is to change the polygon's rotation." 0564 "</li>\n" 0565 "\t\t<li><b>momentum:</b> A fundamental quantity in mechanics that is " 0566 "conserved in the absence of external forces. A product of the mass and the " 0567 "velocity.</li>\n" 0568 "\t\t<li><b>angular momentum:</b> Measure of the extent to which the polygon " 0569 "will continue to rotate unless acted upon by an external torque.</li>\n" 0570 "\t\t<li><b>kinetic energy:</b> The work needed to accelerate the body of a " 0571 "given mass from rest to its current velocity.</li>\n" 0572 "\t\t<li><b>vertexes:</b> A list of vertexes (corners) of the polygon, which " 0573 "define its size and shape. Coordinates of each vertex are relative to the " 0574 "center of mass of the polygon.</li>\n" 0575 "\t</ul>" 0576 msgstr "" 0577 "<ul>\n" 0578 "\t\t<li><b>położenie:</b> Współrzędne X/Y środka masy pudełka, względem " 0579 "środka <a href=\"objinfo:World\">świata</a>.</li>\n" 0580 "\t\t<li><b>kąt:</b> O ile pudełko obraca się w dodatnim kierunku, tj. w " 0581 "prawo.</li>\n" 0582 "\t\t<li><b>prędkość:</b> Prędkość środka masy pudełka. Jednostka: metry/" 0583 "sekundę.</li>\n" 0584 "\t\t<li><b>prędkość kątowa:</b> Jak szybko pudełko obraca się w kierunku " 0585 "dodatnim, tj. w prawo.</li>\n" 0586 "\t\t<li><b>masa:</b> Całkowita masa dysku. Wpływa to na siły z jaką pudełko " 0587 "oddziałuje z innymi ciałami.</li>\n" 0588 "\t\t<li><b>bezwładność:</b> Jak trudno jest zmienić obrót pudełka.</li>\n" 0589 "\t\t<li><b>pęd:</b> Podstawowa wielkość w mechanice, która jest zachowana w " 0590 "przypadku braku sił zewnętrznych. Wynik masy i prędkości.</li>\n" 0591 "\t\t<li><b>moment pędu:</b> Miara pozostawania pudełka w stanie obracania " 0592 "przy założeniu, że nie działa na niego żaden zewnętrzny moment.</li>\n" 0593 "\t\t<li><b>energia kinetyczna:</b> Praca potrzebna do przyspieszenia ciała o " 0594 "danej masie ze stanu spoczynku do jego bieżącej prędkości.</li>\n" 0595 "\t\t<li><b>wierzchołki:</b> Wykaz wierzchołków (narożników) wielokąta, które " 0596 "określają jego rozmiar i kształt. Współrzędne każdego wierzchołka są " 0597 "względne do środka ciężkości wielokąta.</li>\n" 0598 "\t</ul>" 0599 0600 #: objectinfo/softbody.html:6 0601 #, kde-format 0602 msgctxt "softbody.html:title" 0603 msgid "Soft body" 0604 msgstr "Bryła podatna" 0605 0606 #: objectinfo/softbody.html:9 0607 #, kde-format 0608 msgctxt "softbody.html:p" 0609 msgid "" 0610 "A soft body is a collection of <a href=\"objinfo:particle\">particles</a> " 0611 "connected by <a href=\"objinfo:spring\">springs</a>. This can be used to " 0612 "simulate an <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 0613 "Elasticity_(physics)\">elastic</a> or viscoelastic body." 0614 msgstr "" 0615 "Bryła podatna jest zbiorem <a href=\"objinfo:particle\">cząsteczek</a> " 0616 "połączonych <a href=\"objinfo:spring\">sprężynami</a>. Można jej użyć do " 0617 "zasymulowania bryły <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 0618 "Elasticity_(physics)\">elastyczenej</a> lub lepkoelastycznej." 0619 0620 #: objectinfo/spring.html:6 0621 #, kde-format 0622 msgctxt "spring.html:title" 0623 msgid "Spring" 0624 msgstr "Sprężyna" 0625 0626 #: objectinfo/spring.html:9 0627 #, kde-format 0628 msgctxt "spring.html:p" 0629 msgid "" 0630 "A flexible elastic object to store mechanical energy. It has a unique name " 0631 "and the following parameters:" 0632 msgstr "" 0633 "Elastycznopodatny obiekt do przechowywania energii mechanicznej. Ma " 0634 "niepowtarzalną nazwę i następujące parametry:" 0635 0636 #: objectinfo/spring.html:19 0637 #, kde-format 0638 msgctxt "spring.html:body" 0639 msgid "" 0640 "<ul>\n" 0641 "\t\t<li><b>rest length:</b> is the length of the spring as it is not " 0642 "compressed or stretched.</li>\n" 0643 "\t\t<li><b>length:</b> is the initial spring length</li>\n" 0644 "\t\t<li><b>stiffness:</b> is the level of spring resistance to compression " 0645 "or stretching</li>\n" 0646 "\t\t<li><b>damping:</b> is level of spring ability to disperse stored " 0647 "energy, an internal viscosity</li>\n" 0648 "\t\t<li><b>body 1 and 2:</b> are the bodies to which the spring is fixed</" 0649 "li>\n" 0650 "\t\t<li><b>local position 1 and 2:</b> are the local positions of the spring " 0651 "ends relative to its center in the non-deformed state</li>\n" 0652 "\t\t<li><b>position 1 and 2:</b> are the global positions of the spring " 0653 "ends</li>\n" 0654 "\t\t<li><b>force:</b> is the force that acts along the spring</li>\n" 0655 "\t</ul>" 0656 msgstr "" 0657 "<ul>\n" 0658 "\t\t<li><b>długość swobodna:</b> jest długością sprężyny, która nie jest ani " 0659 "ściśnięta ani rozciągnięta.</li>\n" 0660 "\t\t<li><b>długość:</b> jest początkową długością sprężyny</li>\n" 0661 "\t\t<li><b>sztywność:</b> jest stopniem oporu sprężyny na jej ściskanie lub " 0662 "rozciąganie</li>\n" 0663 "\t\t<li><b>tłumienie:</b> jest stopniem tłumienia energii zgromadzonej przez " 0664 "sprężynę, coś jak wewnętrzna lepkość</li>\n" 0665 "\t\t<li><b>bryła 1 i 2:</b> są bryłami, do których zaczepiona jest sprężyna</" 0666 "li>\n" 0667 "\t\t<li><b>miejscowe położenie 1 i 2:</b> są miejscowymi położeniami końców " 0668 "sprężyny względem jej środka w nieodkształconym stanie</li>\n" 0669 "\t\t<li><b>położenie 1 i 2:</b> są globalnymi położeniami końców sprężyny </" 0670 "li>\n" 0671 "\t\t<li><b>siłą:</b> jest siłą, która działa wzdłuż sprężyny</li>\n" 0672 "\t</ul>" 0673 0674 #: objectinfo/weightforce.html:6 0675 #, kde-format 0676 msgctxt "weightforce.html:title" 0677 msgid "Weight Force" 0678 msgstr "Siła ciążenia" 0679 0680 #: objectinfo/weightforce.html:9 0681 #, kde-format 0682 msgctxt "weightforce.html:p" 0683 msgid "Weight of an object is the force exerted on it by gravity." 0684 msgstr "Ciężar obiektu jest siłą wywieraną na niego przez grawitację." 0685 0686 #: objectinfo/weightforce.html:10 0687 #, kde-format 0688 msgctxt "weightforce.html:p" 0689 msgid "" 0690 "Weight is a vector quantity. It is often denoted by W and given by the " 0691 "relation W = mg." 0692 msgstr "" 0693 "Ciężar jest wielkością wektorową. Zazwyczaj jest zapisywany literą W i dany " 0694 "przez równanie W = mg." 0695 0696 #: objectinfo/weightforce.html:12 0697 #, kde-format 0698 msgctxt "weightforce.html:body" 0699 msgid "" 0700 "<li>Where, <b>m</b> is the mass of the body</li>\n" 0701 "<li>and <b>g</b> is the acceleration due to gravity.</li>" 0702 msgstr "" 0703 "<li>Gdzie, <b>m</b> jest masą bryły</li>\n" 0704 "<li>a <b>g</b> jest przyspieszeniem ze względu na grawitację.</li>" 0705 0706 #: objectinfo/weightforce.html:13 0707 #, kde-format 0708 msgctxt "weightforce.html:p" 0709 msgid "" 0710 "For more details, please refer to the <a href=\"https://en.wikipedia.org/" 0711 "wiki/Weight\">Weight Force</a>." 0712 msgstr "" 0713 "Po więcej szczegółów, przeczytaj o <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 0714 "Weight\">siła ciążenia</a>." 0715 0716 #: objectinfo/world.html:6 0717 #, kde-format 0718 msgctxt "world.html:title" 0719 msgid "World" 0720 msgstr "Świat" 0721 0722 #: objectinfo/world.html:9 0723 #, kde-format 0724 msgctxt "world.html:p" 0725 msgid "" 0726 "This is the world scene. From the objects palette you should pick some items " 0727 "and put them on the canvas. After you set properties of objects you can " 0728 "click on the <b>Simulate</b> button in toolbar and your scene will evolve " 0729 "according to the laws of physics." 0730 msgstr "" 0731 "Jest to scena świata. Wybierz kilka rzeczy z palety obiektów i umieść je na " 0732 "płótnie. Po nadaniu właściwości obiektom, możesz nacisnąć przycisk " 0733 "<b>Symuluj</b> na pasku narzędzi, a twoja scena zachowa się zgodnie z " 0734 "prawami fizyki."