Warning, /education/step/po/pl/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of step.po to 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Tadeusz Hessel <tazdzioch@o2.pl>, 2007. 0006 # Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008, 2011. 0007 # Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2008, 2009. 0008 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2014, 2016, 2018, 2021. 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: step\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2021-11-14 08:34+0100\n" 0015 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" 0016 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0017 "Language: pl\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 22.03.70\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 0023 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "Maciej Wikło, Łukasz Wojniłowicz" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your emails" 0033 msgstr "maciej.wiklo@wp.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" 0034 0035 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0036 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0037 #: step/configure_meter.ui:28 0038 #, kde-format 0039 msgid "Data Source" 0040 msgstr "Zasób danych" 0041 0042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0043 #: step/configure_controller.ui:47 0044 #, kde-format 0045 msgid "Range" 0046 msgstr "Zakres" 0047 0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0049 #: step/configure_controller.ui:59 0050 #, kde-format 0051 msgid "min:" 0052 msgstr "min:" 0053 0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0055 #: step/configure_controller.ui:75 0056 #, kde-format 0057 msgid "max:" 0058 msgstr "maks:" 0059 0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0063 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0064 #: step/configure_graph.ui:187 0065 #, kde-format 0066 msgid "0" 0067 msgstr "0" 0068 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0074 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0075 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0076 #: step/create_softbody_items.ui:78 0077 #, kde-format 0078 msgid "1" 0079 msgstr "1" 0080 0081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0082 #: step/configure_controller.ui:132 0083 #, kde-format 0084 msgid "Shortcuts" 0085 msgstr "Skróty" 0086 0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0088 #: step/configure_controller.ui:138 0089 #, kde-format 0090 msgid "Decrease:" 0091 msgstr "Spadek:" 0092 0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0094 #: step/configure_controller.ui:148 0095 #, kde-format 0096 msgid "Increase:" 0097 msgstr "Wzrost:" 0098 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0100 #: step/configure_controller.ui:179 0101 #, kde-format 0102 msgid "Increment:" 0103 msgstr "Przyrost:" 0104 0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0106 #: step/configure_controller.ui:192 0107 #, kde-format 0108 msgid "0.1" 0109 msgstr "0.1" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0113 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0114 #, kde-format 0115 msgid "X :" 0116 msgstr "X :" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0120 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0121 #, kde-format 0122 msgid "Y :" 0123 msgstr "Y :" 0124 0125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0126 #: step/configure_graph.ui:71 0127 #, kde-format 0128 msgid "Ranges" 0129 msgstr "Zakresy" 0130 0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0132 #: step/configure_graph.ui:83 0133 #, kde-format 0134 msgid "Min:" 0135 msgstr "Min:" 0136 0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0138 #: step/configure_graph.ui:99 0139 #, kde-format 0140 msgid "Max:" 0141 msgstr "Maks:" 0142 0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0145 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0146 #, kde-format 0147 msgid "auto" 0148 msgstr "auto" 0149 0150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0153 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0154 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0155 #, kde-format 0156 msgid "Options" 0157 msgstr "Opcje" 0158 0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0160 #: step/configure_graph.ui:222 0161 #, kde-format 0162 msgid "Show lines" 0163 msgstr "Pokaż linie" 0164 0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0166 #: step/configure_graph.ui:229 0167 #, kde-format 0168 msgid "Show points" 0169 msgstr "Pokaż punkty" 0170 0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0172 #: step/configure_meter.ui:53 0173 #, kde-format 0174 msgid "Number of digits:" 0175 msgstr "Liczba cyfr:" 0176 0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0178 #: step/configure_step_general.ui:16 0179 #, kde-format 0180 msgid "Display precision:" 0181 msgstr "Dokładność wyświetlania:" 0182 0183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0184 #: step/configure_step_general.ui:52 0185 #, kde-format 0186 msgid "Show scene axes" 0187 msgstr "Pokaż osie sceny" 0188 0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0190 #: step/configure_step_general.ui:59 0191 #, kde-format 0192 msgid "Show tips when creating objects" 0193 msgstr "Pokaż podpowiedzi podczas tworzenia obiektów" 0194 0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0196 #: step/configure_step_general.ui:66 0197 #, kde-format 0198 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0199 msgstr "Włącz OpenGL (EKSPERYMENTALNE)" 0200 0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0202 #: step/configure_step_general.ui:73 0203 #, kde-format 0204 msgid "Open wikipedia in external browser" 0205 msgstr "Otwórz wikipedię w zewnętrznej przeglądarce" 0206 0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0208 #: step/create_gas_particles.ui:34 0209 #, kde-format 0210 msgid "Area:" 0211 msgstr "Obszar:" 0212 0213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0214 #: step/create_gas_particles.ui:41 0215 #, kde-format 0216 msgid "The area the gas takes" 0217 msgstr "Obszar zajmowany przez gaz" 0218 0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0220 #: step/create_gas_particles.ui:61 0221 #, kde-format 0222 msgid "Particle count:" 0223 msgstr "Licznik cząsteczek:" 0224 0225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0226 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0227 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0228 #, kde-format 0229 msgid "The number of particles of this gas." 0230 msgstr "Liczba cząsteczek tego gazu." 0231 0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0233 #: step/create_gas_particles.ui:74 0234 #, kde-format 0235 msgid "20" 0236 msgstr "20" 0237 0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0239 #: step/create_gas_particles.ui:91 0240 #, kde-format 0241 msgid "Concentration:" 0242 msgstr "Stężenie:" 0243 0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0245 #: step/create_gas_particles.ui:112 0246 #, kde-format 0247 msgid "Particle mass:" 0248 msgstr "Masa cząsteczek:" 0249 0250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0251 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0252 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0253 #, kde-format 0254 msgid "The mass of one particle" 0255 msgstr "Masa jednej cząsteczki" 0256 0257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0258 #: step/create_gas_particles.ui:142 0259 #, kde-format 0260 msgid "Temperature:" 0261 msgstr "Temperatura:" 0262 0263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0264 #: step/create_gas_particles.ui:149 0265 #, kde-format 0266 msgid "1e21" 0267 msgstr "1e21" 0268 0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0270 #: step/create_gas_particles.ui:166 0271 #, kde-format 0272 msgid "Mean velocity:" 0273 msgstr "Średnia prędkość:" 0274 0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0277 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0278 #, kde-format 0279 msgid "(0,0)" 0280 msgstr "(0,0)" 0281 0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0283 #: step/create_softbody_items.ui:37 0284 #, kde-format 0285 msgid "Position:" 0286 msgstr "Pozycja:" 0287 0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0289 #: step/create_softbody_items.ui:54 0290 #, kde-format 0291 msgid "Body size:" 0292 msgstr "Rozmiar ciała:" 0293 0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0295 #: step/create_softbody_items.ui:61 0296 #, kde-format 0297 msgid "(1,1)" 0298 msgstr "(1,1)" 0299 0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0301 #: step/create_softbody_items.ui:71 0302 #, kde-format 0303 msgid "Body mass:" 0304 msgstr "Masa ciała:" 0305 0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0307 #: step/create_softbody_items.ui:88 0308 #, kde-format 0309 msgid "Young's modulus:" 0310 msgstr "Moduł Younga:" 0311 0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0313 #: step/create_softbody_items.ui:95 0314 #, kde-format 0315 msgid "15" 0316 msgstr "15" 0317 0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0319 #: step/create_softbody_items.ui:105 0320 #, kde-format 0321 msgid "Body damping:" 0322 msgstr "Tłumienie ciała:" 0323 0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0325 #: step/create_softbody_items.ui:112 0326 #, kde-format 0327 msgid "0.3" 0328 msgstr "0.3" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0331 #: step/create_softbody_items.ui:122 0332 #, kde-format 0333 msgid "Body split counts:" 0334 msgstr "Liczba podziałów treści:" 0335 0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0337 #: step/create_softbody_items.ui:129 0338 #, kde-format 0339 msgid "(4,4)" 0340 msgstr "(4,4)" 0341 0342 #: step/gascreationdialog.cc:31 0343 #, kde-format 0344 msgctxt "@title:window" 0345 msgid "Create Gas Particles" 0346 msgstr "Utwórz cząsteczki gazu" 0347 0348 #: step/gasgraphics.cc:31 0349 #, kde-format 0350 msgid "" 0351 "Press left mouse button to position\n" 0352 "top left corner of a region for %1" 0353 msgstr "" 0354 "Wciśnij lewy przycisk myszy do pozycji\n" 0355 "lewego górnego rogu obszaru %1" 0356 0357 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0358 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0359 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0360 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0361 #, kde-format 0362 msgid "Create %1" 0363 msgstr "Utwórz %1" 0364 0365 #: step/gasgraphics.cc:59 0366 #, kde-format 0367 msgid "" 0368 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0369 "bottom right corner of the region for %1" 0370 msgstr "" 0371 "Przenieś mysz i puść lewy przycisk myszy do pozycji\n" 0372 "prawego dolnego rogu obszaru %1" 0373 0374 #: step/gasgraphics.cc:85 0375 #, kde-format 0376 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0377 msgstr "Proszę uzupełnić parametry cząsteczek gazu." 0378 0379 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0380 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0381 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0382 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0383 #, kde-format 0384 msgid "%1 named '%2' created" 0385 msgstr "%1 nazwane '%2' utworzone" 0386 0387 #: step/gasgraphics.cc:282 0388 #, kde-format 0389 msgid "Create Particles..." 0390 msgstr "Utwórz cząsteczki..." 0391 0392 #: step/gasgraphics.cc:352 0393 #, kde-format 0394 msgid "" 0395 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0396 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0397 msgstr "" 0398 "Chcesz utworzyć wielką liczbę cząsteczek. Spowoduje to znaczne zwolnienie " 0399 "symulacji. Czy chcesz kontynuować?" 0400 0401 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0402 #, kde-format 0403 msgid "Warning - Step" 0404 msgstr "Ostrzeżenie - Step" 0405 0406 #: step/gasgraphics.cc:365 0407 #, kde-format 0408 msgid "Create particles for %1" 0409 msgstr "Utwórz cząsteczki dla %1" 0410 0411 #: step/infobrowser.cc:26 0412 #, kde-format 0413 msgid "Context Info" 0414 msgstr "Informacja kontekstowa" 0415 0416 #: step/infobrowser.cc:44 0417 #, kde-format 0418 msgid "Back" 0419 msgstr "Wstecz" 0420 0421 #: step/infobrowser.cc:46 0422 #, kde-format 0423 msgid "Forward" 0424 msgstr "Naprzód" 0425 0426 #: step/infobrowser.cc:50 0427 #, kde-format 0428 msgid "Sync selection" 0429 msgstr "Synchronizuj wybór" 0430 0431 #: step/infobrowser.cc:52 0432 #, kde-format 0433 msgid "Follow selection" 0434 msgstr "Podążaj za wyborem" 0435 0436 #: step/infobrowser.cc:57 0437 #, kde-format 0438 msgid "Open in Browser" 0439 msgstr "Otwórz w przeglądarce" 0440 0441 #: step/infobrowser.cc:132 0442 #, kde-format 0443 msgid "Documentation" 0444 msgstr "Dokumentacja" 0445 0446 #: step/infobrowser.cc:137 0447 #, kde-format 0448 msgid "No current object." 0449 msgstr "Nie ma obecnie żadnego bieżącego obiektu." 0450 0451 #: step/infobrowser.cc:159 0452 #, kde-format 0453 msgid "Documentation error" 0454 msgstr "Błąd dokumentacji" 0455 0456 #: step/infobrowser.cc:164 0457 #, kde-format 0458 msgid "Documentation for %1 not available. " 0459 msgstr "Dokumentacja dla %1 nie jest dostępna. " 0460 0461 #: step/infobrowser.cc:165 0462 #, kde-format 0463 msgid "" 0464 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0465 msgstr "" 0466 "Możesz pomóc programowi <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> " 0467 "poprzez włączenie się do procesu jego tworzenia!" 0468 0469 #: step/itempalette.cc:177 0470 #, kde-format 0471 msgid "Palette" 0472 msgstr "Paleta" 0473 0474 #: step/itempalette.cc:196 0475 #, kde-format 0476 msgid "Pointer" 0477 msgstr "Wskaźnik" 0478 0479 #: step/itempalette.cc:197 0480 #, kde-format 0481 msgid "Selection pointer" 0482 msgstr "Wskaźnik wybierania" 0483 0484 #: step/itempalette.cc:220 0485 #, kde-format 0486 msgid "Show text" 0487 msgstr "Pokaż tekst" 0488 0489 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0490 #, kde-format 0491 msgid "Move end of %1" 0492 msgstr "Przenieś koniec %1" 0493 0494 #: step/latexformula.cc:30 0495 #, kde-format 0496 msgid "can not launch %1" 0497 msgstr "nie udało się uruchomić %1" 0498 0499 #: step/latexformula.cc:40 0500 #, kde-format 0501 msgid "error running %1" 0502 msgstr "błąd podczas uruchamiania %1" 0503 0504 #: step/latexformula.cc:44 0505 #, kde-format 0506 msgid "" 0507 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0508 "%3" 0509 msgstr "" 0510 "%1 zgłosił błąd (status wyjścia %2):\n" 0511 "%3" 0512 0513 #: step/latexformula.cc:49 0514 #, kde-format 0515 msgid "%1 did not create output file" 0516 msgstr "%1 nie utworzył pliku wyjściowego" 0517 0518 #: step/latexformula.cc:81 0519 #, kde-format 0520 msgid "can not open temporary file" 0521 msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego" 0522 0523 #: step/latexformula.cc:115 0524 #, kde-format 0525 msgid "can not open result file" 0526 msgstr "nie udało się otworzyć pliku wyników" 0527 0528 #: step/main.cc:31 0529 #, kde-format 0530 msgid "Step" 0531 msgstr "Step" 0532 0533 #: step/main.cc:33 0534 #, kde-format 0535 msgid "Interactive physical simulator" 0536 msgstr "Interaktywny symulator fizyczny" 0537 0538 #: step/main.cc:35 0539 #, kde-format 0540 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0541 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0542 0543 #: step/main.cc:37 0544 #, kde-format 0545 msgid "https://edu.kde.org/step" 0546 msgstr "https://edu.kde.org/step" 0547 0548 #: step/main.cc:42 0549 #, kde-format 0550 msgid "Original author" 0551 msgstr "Autor pierwszej wersji" 0552 0553 #: step/main.cc:43 0554 #, kde-format 0555 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0556 msgstr "ks.vladimir@gmail.com" 0557 0558 #: step/main.cc:48 0559 #, kde-format 0560 msgid "Code contributions" 0561 msgstr "Kontrybutorzy kodu" 0562 0563 #: step/main.cc:49 0564 #, kde-format 0565 msgid "cniehaus@kde.org" 0566 msgstr "cniehaus@kde.org" 0567 0568 #: step/main.cc:59 0569 #, kde-format 0570 msgid "Document to open" 0571 msgstr "Dokument do otwarcia" 0572 0573 #: step/mainwindow.cc:143 0574 #, kde-format 0575 msgid "&Open Tutorial..." 0576 msgstr "&Otwórz przykład..." 0577 0578 #: step/mainwindow.cc:148 0579 #, kde-format 0580 msgid "&Open Example..." 0581 msgstr "&Otwórz przykład..." 0582 0583 #: step/mainwindow.cc:153 0584 #, kde-format 0585 msgid "Open Down&loaded Example..." 0586 msgstr "Otwórz &pobrany przykład..." 0587 0588 #: step/mainwindow.cc:158 0589 #, kde-format 0590 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0591 msgstr "Podziel się o&becnym eksperymentem..." 0592 0593 #: step/mainwindow.cc:161 0594 #, kde-format 0595 msgid "&Download New Experiments..." 0596 msgstr "Po&bierz nowe eksperymenty..." 0597 0598 #: step/mainwindow.cc:168 0599 #, kde-format 0600 msgid "Redo" 0601 msgstr "Przywróć" 0602 0603 #: step/mainwindow.cc:168 0604 #, kde-format 0605 msgid "Undo" 0606 msgstr "Cofnij" 0607 0608 #: step/mainwindow.cc:190 0609 #, kde-format 0610 msgid "&Delete" 0611 msgstr "&Usuń" 0612 0613 #: step/mainwindow.cc:200 0614 #, kde-format 0615 msgid "&Run" 0616 msgstr "&Uruchom" 0617 0618 #: step/mainwindow.cc:206 0619 #, kde-format 0620 msgid "Execute the program" 0621 msgstr "Wykonaj program" 0622 0623 #: step/mainwindow.cc:207 0624 #, kde-format 0625 msgid "Run: Execute the program" 0626 msgstr "Uruchom: Wykonaj program" 0627 0628 #: step/mainwindow.cc:209 0629 #, kde-format 0630 msgctxt "@option:radio" 0631 msgid "1x Speed" 0632 msgstr "Szybkość 1x" 0633 0634 #: step/mainwindow.cc:217 0635 #, kde-format 0636 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0637 msgid "2x Speed" 0638 msgstr "Szybkość 2x" 0639 0640 #: step/mainwindow.cc:224 0641 #, kde-format 0642 msgctxt "@option:radio" 0643 msgid "4x Speed" 0644 msgstr "Szybkość 4x" 0645 0646 #: step/mainwindow.cc:231 0647 #, kde-format 0648 msgctxt "@option:radio" 0649 msgid "8x Speed" 0650 msgstr "Szybkość 8x" 0651 0652 #: step/mainwindow.cc:238 0653 #, kde-format 0654 msgctxt "@option:radio" 0655 msgid "16x Speed" 0656 msgstr "Szybkość 16x" 0657 0658 #: step/mainwindow.cc:268 0659 #, kde-format 0660 msgctxt "filename" 0661 msgid "untitled.step" 0662 msgstr "nienazwany.step" 0663 0664 #: step/mainwindow.cc:294 0665 #, kde-format 0666 msgid "<new file>" 0667 msgstr "<new file>" 0668 0669 #: step/mainwindow.cc:308 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "@title:window" 0672 msgid "Open Step File" 0673 msgstr "Otwórz plik step" 0674 0675 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0676 #, kde-format 0677 msgid "Step files (*.step)" 0678 msgstr "Pliki Step (*.step)" 0679 0680 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0681 #, kde-format 0682 msgid "Cannot open file '%1'" 0683 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%1'" 0684 0685 #: step/mainwindow.cc:323 0686 #, kde-format 0687 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0688 msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku '%1': %2" 0689 0690 #: step/mainwindow.cc:332 0691 #, kde-format 0692 msgid "<open file: %1>" 0693 msgstr "<open file: %1>" 0694 0695 #: step/mainwindow.cc:343 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "@title:window" 0698 msgid "Save Step File" 0699 msgstr "Zapisz plik Step" 0700 0701 #: step/mainwindow.cc:365 0702 #, kde-format 0703 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0704 msgstr "Nie można zapisać pliku '%1': %2" 0705 0706 #: step/mainwindow.cc:406 0707 #, kde-format 0708 msgid "" 0709 "The experiment has been modified.\n" 0710 "Do you want to save your changes?" 0711 msgstr "" 0712 "Eksperyment został zmieniony.\n" 0713 "Czy chcesz zapisać zmiany?" 0714 0715 #: step/mainwindow.cc:458 0716 #, kde-format 0717 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0718 msgstr "Przesyłanie nie jest jeszcze zaimplementowane w kdelibs." 0719 0720 #: step/mainwindow.cc:459 0721 #, kde-format 0722 msgid "Sorry - Step" 0723 msgstr "Przepraszamy - Step" 0724 0725 #: step/mainwindow.cc:486 0726 #, kde-format 0727 msgid "&Stop" 0728 msgstr "&Zatrzymaj" 0729 0730 #: step/mainwindow.cc:496 0731 #, kde-format 0732 msgid "&Simulate" 0733 msgstr "&Symuluj" 0734 0735 #: step/mainwindow.cc:501 0736 #, kde-format 0737 msgid "" 0738 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0739 "tolerance.\n" 0740 "Please check solver settings and try again." 0741 msgstr "" 0742 "Nie można ukończyć tego kroku ponieważ lokalny błąd jest większy niż lokalna " 0743 "tolerancja.\n" 0744 "Proszę sprawdzić ustawienia rozwiązania i spróbować jeszcze raz." 0745 0746 #: step/mainwindow.cc:506 0747 #, kde-format 0748 msgid "" 0749 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0750 "resolved automatically.\n" 0751 "Please move colliding objects apart and try again." 0752 msgstr "" 0753 "Nie można skończyć tego kroku, ponieważ kolizje nie mogą być rozwiązane " 0754 "automatycznie.\n" 0755 "Proszę przesunąć kolidujące obiekty od siebie i spróbować jeszcze raz." 0756 0757 #: step/mainwindow.cc:510 0758 #, kde-format 0759 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0760 msgstr "Nie można skończyć tego kroku z powodu nieznanego błędu." 0761 0762 #: step/mainwindow.cc:543 0763 #, kde-format 0764 msgid "&Undo" 0765 msgstr "&Cofnij" 0766 0767 #: step/mainwindow.cc:544 0768 #, kde-format 0769 msgid "&Undo: %1" 0770 msgstr "&Cofnij: %1" 0771 0772 #: step/mainwindow.cc:549 0773 #, kde-format 0774 msgid "Re&do" 0775 msgstr "&Przywróć" 0776 0777 #: step/mainwindow.cc:550 0778 #, kde-format 0779 msgid "Re&do: %1" 0780 msgstr "&Przywróć: %1" 0781 0782 #: step/mainwindow.cc:581 0783 #, kde-format 0784 msgid "General" 0785 msgstr "Ogólne" 0786 0787 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0788 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0789 #, kde-format 0790 msgid "Move %1" 0791 msgstr "Przenieś %1" 0792 0793 #: step/polygongraphics.cc:149 0794 #, kde-format 0795 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0796 msgstr "Wciśnij lewy przycisk myszy do pozycji środkowej %1" 0797 0798 #: step/polygongraphics.cc:170 0799 #, kde-format 0800 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0801 msgstr "Przenieś mysz i puść lewy przycisk myszy, aby zdefiniować promień %1" 0802 0803 #: step/polygongraphics.cc:283 0804 #, kde-format 0805 msgid "" 0806 "Press left mouse button to position\n" 0807 "top left corner of a %1" 0808 msgstr "" 0809 "Wciśnij lewy przycisk myszy do pozycji\n" 0810 "lewego górnego rogu %1" 0811 0812 #: step/polygongraphics.cc:305 0813 #, kde-format 0814 msgid "" 0815 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0816 "bottom right corner of the %1" 0817 msgstr "" 0818 "Przenieś mysz i puść lewy przycisk myszy do pozycji\n" 0819 "prawego dolnego rogu %1" 0820 0821 #: step/polygongraphics.cc:428 0822 #, kde-format 0823 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0824 msgstr "Kliknij na scenie, aby utworzyć pierwszy wierzchołek %1" 0825 0826 #: step/polygongraphics.cc:476 0827 #, kde-format 0828 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0829 msgstr "" 0830 "Kliknij na scenie, aby dodać nowy wierzchołek lub wciśnij Enter, aby " 0831 "zakończyć" 0832 0833 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0834 #, kde-format 0835 msgid "Change solver type" 0836 msgstr "Zmień typ rozwiązania" 0837 0838 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0839 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0840 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0841 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0842 #, kde-format 0843 msgid "Change %1.%2" 0844 msgstr "Zmień %1.%2" 0845 0846 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0847 #, kde-format 0848 msgid "Rename %1 to %2" 0849 msgstr "Zmień nazwę %1 na %2" 0850 0851 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0852 #, kde-format 0853 msgid "Property" 0854 msgstr "Własność" 0855 0856 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0857 #, kde-format 0858 msgid "Value" 0859 msgstr "Wartość" 0860 0861 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0862 #, kde-format 0863 msgid "false" 0864 msgstr "fałsz" 0865 0866 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0867 #, kde-format 0868 msgid "true" 0869 msgstr "prawda" 0870 0871 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0872 #, kde-format 0873 msgid "Properties" 0874 msgstr "Właściwości" 0875 0876 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0877 #: step/worldgraphics.cc:94 0878 #, kde-format 0879 msgid "Click on the scene to create a %1" 0880 msgstr "Kliknij scenę, żeby utworzyć %1" 0881 0882 #: step/softbodygraphics.cc:54 0883 #, kde-format 0884 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0885 msgstr "Proszę uzupełnić parametry dla %1" 0886 0887 #: step/softbodygraphics.cc:114 0888 #, kde-format 0889 msgctxt "@title:window" 0890 msgid "Create Soft Body Items" 0891 msgstr "Utwórz miękkie przedmioty" 0892 0893 #: step/softbodygraphics.cc:175 0894 #, kde-format 0895 msgid "Create items for %1" 0896 msgstr "Utwórz przedmioty dla %1" 0897 0898 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0900 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0901 #, kde-format 0902 msgid "Show tips when creating items" 0903 msgstr "Pokaż podpowiedzi podczas tworzenia obiektów" 0904 0905 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0907 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0908 #, kde-format 0909 msgid "Show axes on the scene" 0910 msgstr "Pokaż osie na scenie" 0911 0912 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0914 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0915 #, kde-format 0916 msgid "Display precision of double numbers" 0917 msgstr "Precyzja wyświetlania podwójnych liczb" 0918 0919 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0921 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0922 #, kde-format 0923 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0924 msgstr "Użyj OpenGL do akceleracji rysowania, gdy tylko jest to możliwe" 0925 0926 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0928 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0929 #, kde-format 0930 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0931 msgstr "Otwórz wikipedię w zewnętrznej przeglądarce" 0932 0933 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0935 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0936 #, kde-format 0937 msgid "Show text beside icon" 0938 msgstr "Pokaż tekst obok ikony" 0939 0940 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0941 #, kde-format 0942 msgid "several objects" 0943 msgstr "kilka obiektów" 0944 0945 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0946 #, kde-format 0947 msgid "Change %1" 0948 msgstr "Zmień %1" 0949 0950 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0951 #: step/stepui.rc:5 0952 #, kde-format 0953 msgid "Main Toolbar" 0954 msgstr "Główny pasek narzędzi" 0955 0956 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0957 #: step/stepui.rc:10 0958 #, kde-format 0959 msgid "Simulation Toolbar" 0960 msgstr "Pasek narzędzi symulacji" 0961 0962 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0963 #: step/stepui.rc:19 0964 #, kde-format 0965 msgid "&Examples" 0966 msgstr "&Przykłady" 0967 0968 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 0969 #: step/stepui.rc:30 0970 #, kde-format 0971 msgid "&Simulation" 0972 msgstr "&Symulacja" 0973 0974 #. i18n: ectx: Menu (speed) 0975 #: step/stepui.rc:33 0976 #, kde-format 0977 msgid "&Run Speed" 0978 msgstr "&Szybkość działania" 0979 0980 #. i18n: ectx: Menu (panels) 0981 #: step/stepui.rc:43 0982 #, kde-format 0983 msgid "&Panels" 0984 msgstr "&Panele" 0985 0986 #: step/toolgraphics.cc:256 0987 #, kde-format 0988 msgid "Click to enter text" 0989 msgstr "Kliknij aby wprowadzić tekst" 0990 0991 #: step/toolgraphics.cc:381 0992 #, kde-format 0993 msgid "&Color" 0994 msgstr "&Kolor" 0995 0996 #: step/toolgraphics.cc:383 0997 #, kde-format 0998 msgid "&Bold" 0999 msgstr "&Pogrubione" 1000 1001 #: step/toolgraphics.cc:385 1002 #, kde-format 1003 msgid "&Italic" 1004 msgstr "&Kursywa" 1005 1006 #: step/toolgraphics.cc:387 1007 #, kde-format 1008 msgid "&Underline" 1009 msgstr "&Podkreślenie" 1010 1011 #: step/toolgraphics.cc:390 1012 #, kde-format 1013 msgid "Align &Left" 1014 msgstr "Wyrównaj do &lewej" 1015 1016 #: step/toolgraphics.cc:392 1017 #, kde-format 1018 msgid "Align C&enter" 1019 msgstr "Wyrównaj do ś&rodka" 1020 1021 #: step/toolgraphics.cc:394 1022 #, kde-format 1023 msgid "Align &Right" 1024 msgstr "Wyrównaj do &prawej" 1025 1026 #: step/toolgraphics.cc:396 1027 #, kde-format 1028 msgid "Align &Justify" 1029 msgstr "Wy&justuj" 1030 1031 #: step/toolgraphics.cc:399 1032 #, kde-format 1033 msgid "&Align" 1034 msgstr "&Wyrównaj" 1035 1036 #: step/toolgraphics.cc:408 1037 #, kde-format 1038 msgid "&Font" 1039 msgstr "&Czcionka" 1040 1041 #: step/toolgraphics.cc:409 1042 #, kde-format 1043 msgid "Font &Size" 1044 msgstr "&Rozmiar czcionki" 1045 1046 #: step/toolgraphics.cc:411 1047 #, kde-format 1048 msgid "Insert &Image..." 1049 msgstr "Wstaw &obraz..." 1050 1051 #: step/toolgraphics.cc:416 1052 #, kde-format 1053 msgid "Insert &Formula..." 1054 msgstr "Wstaw &równanie..." 1055 1056 #: step/toolgraphics.cc:527 1057 #, kde-format 1058 msgid "Edit %1" 1059 msgstr "Edytuj %1" 1060 1061 #: step/toolgraphics.cc:632 1062 #, kde-format 1063 msgctxt "@title:window" 1064 msgid "Open Image File" 1065 msgstr "Otwórz plik obrazu" 1066 1067 #: step/toolgraphics.cc:632 1068 #, kde-format 1069 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1070 msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg)" 1071 1072 #: step/toolgraphics.cc:650 1073 #, kde-format 1074 msgid "Cannot parse file '%1'" 1075 msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku '%1'" 1076 1077 #: step/toolgraphics.cc:694 1078 #, kde-format 1079 msgid "" 1080 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1081 "executables installed and accessible from $PATH" 1082 msgstr "" 1083 "Nie odnaleziono zainstalowanego latex-a. Potrzebujesz plików wykonywalnych " 1084 "'latex' 'dvips' i 'gs' dostępnych z $PATH" 1085 1086 #: step/toolgraphics.cc:700 1087 #, kde-format 1088 msgctxt "@title:window" 1089 msgid "LaTex Formula - Step" 1090 msgstr "Wzór z LaTex-a - Step" 1091 1092 #: step/toolgraphics.cc:701 1093 #, kde-format 1094 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1095 msgstr "Wpisz równanie LaTeX:" 1096 1097 #: step/toolgraphics.cc:710 1098 #, kde-format 1099 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1100 msgstr "Nie udała się kompilacja wzoru LaTex-a: %1" 1101 1102 #: step/toolgraphics.cc:716 1103 #, kde-format 1104 msgid "Cannot parse result image" 1105 msgstr "Nie udała się analiza obrazka wynikowego" 1106 1107 #: step/toolgraphics.cc:777 1108 #, kde-format 1109 msgid "Object name" 1110 msgstr "Nazwa obiektu" 1111 1112 #: step/toolgraphics.cc:782 1113 #, kde-format 1114 msgid "Property name" 1115 msgstr "Nazwa własności" 1116 1117 #: step/toolgraphics.cc:788 1118 #, kde-format 1119 msgid "Vector index" 1120 msgstr "Indeks wektora" 1121 1122 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1123 #, kde-format 1124 msgid "%1.%2" 1125 msgstr "%1.%2" 1126 1127 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1128 #, kde-format 1129 msgid "[%1]" 1130 msgstr "[%1]" 1131 1132 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1133 #, kde-format 1134 msgid "[not configured]" 1135 msgstr "[nieustawiony]" 1136 1137 #: step/toolgraphics.cc:1078 1138 #, kde-format 1139 msgid "Clear Graph" 1140 msgstr "Wyczyść wykres" 1141 1142 #: step/toolgraphics.cc:1079 1143 #, kde-format 1144 msgid "Configure Graph..." 1145 msgstr "Ustawienia wykresu..." 1146 1147 #: step/toolgraphics.cc:1097 1148 #, kde-format 1149 msgctxt "@title:window" 1150 msgid "Configure Graph" 1151 msgstr "Ustawienia wykresu" 1152 1153 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1154 #: step/toolgraphics.cc:1710 1155 #, kde-format 1156 msgid "Edit properties of %1" 1157 msgstr "Edytuj właściwości %1" 1158 1159 #: step/toolgraphics.cc:1225 1160 #, kde-format 1161 msgid "Clear graph %1" 1162 msgstr "Wyczyść wykres %1" 1163 1164 #: step/toolgraphics.cc:1306 1165 #, kde-format 1166 msgid "Configure Meter..." 1167 msgstr "Ustawienia licznika..." 1168 1169 #: step/toolgraphics.cc:1324 1170 #, kde-format 1171 msgctxt "@title:window" 1172 msgid "Configure Meter" 1173 msgstr "Ustawienia licznika" 1174 1175 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1176 #, kde-format 1177 msgid "Increase Value" 1178 msgstr "Zwiększ wartość" 1179 1180 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1181 #, kde-format 1182 msgid "Decrease Value" 1183 msgstr "Zmniejsz wartość" 1184 1185 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1186 #, kde-format 1187 msgid "Decrease controller %1" 1188 msgstr "Zmniejsz kontroler %1" 1189 1190 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1191 #, kde-format 1192 msgid "Increase controller %1" 1193 msgstr "Zwiększ kontroler %1" 1194 1195 #: step/toolgraphics.cc:1595 1196 #, kde-format 1197 msgid "Change controller %1" 1198 msgstr "Zmień kontroler %1" 1199 1200 #: step/toolgraphics.cc:1621 1201 #, kde-format 1202 msgid "Configure Controller..." 1203 msgstr "Ustawienia sterownika..." 1204 1205 #: step/toolgraphics.cc:1639 1206 #, kde-format 1207 msgctxt "@title:window" 1208 msgid "Configure Controller" 1209 msgstr "Ustawienia sterownika" 1210 1211 #: step/toolgraphics.cc:1900 1212 #, kde-format 1213 msgid "Clear Trace" 1214 msgstr "Wyczyść ślad" 1215 1216 #: step/toolgraphics.cc:1909 1217 #, kde-format 1218 msgid "Clear tracer %1" 1219 msgstr "Wyczyść kreślacz %1" 1220 1221 #: step/undobrowser.cc:18 1222 #, kde-format 1223 msgid "Undo History" 1224 msgstr "Historia cofania" 1225 1226 #: step/worldbrowser.cc:50 1227 #, kde-format 1228 msgctxt "Object list" 1229 msgid "World" 1230 msgstr "Świat" 1231 1232 #: step/worldgraphics.cc:90 1233 #, kde-format 1234 msgid "" 1235 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1236 "then drag and release it to position the second end" 1237 msgstr "" 1238 "Puść lewy przycisk myszy, żeby ułożyć pierwszy koniec %1,\n" 1239 "potem przeciągnij i upuść go na pozycji gdzie ma być drugi koniec" 1240 1241 #: step/worldgraphics.cc:118 1242 #, kde-format 1243 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1244 msgstr "Puść lewy przycisk myszy żeby ułożyć drugi koniec %1" 1245 1246 #: step/worldmodel.cc:629 1247 #, kde-format 1248 msgid "Delete %1" 1249 msgstr "Usuń %1" 1250 1251 #: step/worldmodel.cc:630 1252 #, kde-format 1253 msgid "Delete several items" 1254 msgstr "Usuń przedmioty" 1255 1256 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1257 #, kde-format 1258 msgid "<no object>" 1259 msgstr "<no object>" 1260 1261 #: step/worldmodel.cc:703 1262 #, kde-format 1263 msgid "<unnamed>" 1264 msgstr "<unnamed>" 1265 1266 #: step/worldmodel.cc:709 1267 #, kde-format 1268 msgid "%1: %2" 1269 msgstr "%1: %2" 1270 1271 #: step/worldmodel.cc:781 1272 #, kde-format 1273 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1274 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1275 1276 #: step/worldmodel.cc:809 1277 #, kde-format 1278 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1279 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1280 1281 #: step/worldmodel.cc:1007 1282 #, kde-format 1283 msgid "Simulate %1 → %2" 1284 msgstr "Symuluj %1 → %2" 1285 1286 #: step/worldmodel.cc:1060 1287 #, kde-format 1288 msgid "Cut %1" 1289 msgstr "Wytnij %1" 1290 1291 #: step/worldmodel.cc:1061 1292 #, kde-format 1293 msgid "Cut several items" 1294 msgstr "Wytnij kilka elementów" 1295 1296 #: step/worldmodel.cc:1083 1297 #, kde-format 1298 msgid "Pasted %1" 1299 msgstr "Wklejone %1" 1300 1301 #: step/worldmodel.cc:1084 1302 #, kde-format 1303 msgid "Pasted several items" 1304 msgstr "Wklejono kilka elementów" 1305 1306 #: step/worldscene.cc:248 1307 #, kde-format 1308 msgid "Objects under mouse:" 1309 msgstr "Obiekty pod myszą:" 1310 1311 #: step/worldscene.cc:253 1312 #, kde-format 1313 msgid "... (1 more item)" 1314 msgid_plural "... (%1 more items)" 1315 msgstr[0] "... (1 dodatkowy przedmiot)" 1316 msgstr[1] "... (%1 dodatkowe przedmioty)" 1317 msgstr[2] "... (%1 dodatkowych przedmiotów)" 1318 1319 #~ msgid "Wikipedia" 1320 #~ msgstr "Wikipedia" 1321 1322 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..." 1323 #~ msgstr "Trwa pozyskiwanie informacji z Wikipedii..." 1324 1325 #~ msgid "Wikipedia error" 1326 #~ msgstr "Błąd Wikipedii" 1327 1328 #~ msgid "" 1329 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable." 1330 #~ msgstr "Informacje nie zostały pobrane, ponieważ serwer nie był dostępny." 1331 1332 #~ msgid "Wikipedia Information" 1333 #~ msgstr "Informacje z Wikipedii" 1334 1335 #~ msgid "Wikipedia Other Languages" 1336 #~ msgstr "Wikipedia w innych językach" 1337 1338 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 1339 #~ msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Zastąpić go?" 1340 1341 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov" 1342 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov" 1343 1344 #~ msgid "Carsten Niehaus" 1345 #~ msgstr "Carsten Niehaus" 1346 1347 #~ msgid "Create items..." 1348 #~ msgstr "Utwórz przedmioty..." 1349 1350 #~ msgid "Wrong ID attribute value for %1" 1351 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu ID dla %1" 1352 1353 #~ msgid "Non-unique ID attribute value for %1" 1354 #~ msgstr "Nieunikatowa wartość atrybutu ID dla %1" 1355 1356 #~ msgid "The file is not a StepCoreXML file." 1357 #~ msgstr "Plik nie jest plikiem StepCoreXML." 1358 1359 #~ msgid "Unknown item type \"%1\"" 1360 #~ msgstr "Nieznany typ obiektu \"%1\"" 1361 1362 #~ msgid "Unknown solver type \"%1\"" 1363 #~ msgstr "Nieznany typ programu rozwiązującego \"%1\"" 1364 1365 #~ msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\"" 1366 #~ msgstr "Nieznany typ programu rozwiązującego kolizje \"%1\"" 1367 1368 #~ msgid "Unknown constraintSolver type \"%1\"" 1369 #~ msgstr "Nieznany typ programu rozwiązującego ograniczenia \"%1\"" 1370 1371 #~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\"" 1372 #~ msgstr "" 1373 #~ "Obiekt \"%1\" nie ma żadnej przechowywanej własności nazwanej \"%2\"" 1374 1375 #~ msgid "Unexpected tag \"%1\"" 1376 #~ msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%1\"" 1377 1378 #~ msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value" 1379 #~ msgstr "Własność \"%1\" z \"%2\" ma nieprawidłową wartość" 1380 1381 #~ msgid "\"world\" tag not found" 1382 #~ msgstr "znacznik \"world\" nie odnaleziony" 1383 1384 #~ msgid "Error parsing file at line %1: %2" 1385 #~ msgstr "Błąd podczas odczytywanie pliku w wierszu %1: %2" 1386 1387 #, fuzzy 1388 #~| msgid "File is not writeble." 1389 #~ msgid "File is not writeble." 1390 #~ msgstr "Plik nie jest zapisywalny." 1391 1392 #, fuzzy 1393 #~| msgid "Position:" 1394 #~ msgctxt "PropertyName" 1395 #~ msgid "position" 1396 #~ msgstr "Pozycja:" 1397 1398 #, fuzzy 1399 #~| msgid "Range" 1400 #~ msgctxt "PropertyName" 1401 #~ msgid "angle" 1402 #~ msgstr "Zakres" 1403 1404 #, fuzzy 1405 #~| msgid "Forward" 1406 #~ msgctxt "Units" 1407 #~ msgid "rad" 1408 #~ msgstr "Do przodu" 1409 1410 #, fuzzy 1411 #~| msgid "Mean velocity:" 1412 #~ msgctxt "PropertyName" 1413 #~ msgid "velocity" 1414 #~ msgstr "Średnia prędkość:" 1415 1416 #, fuzzy 1417 #~| msgid "Mean velocity:" 1418 #~ msgctxt "PropertyName" 1419 #~ msgid "angularVelocity" 1420 #~ msgstr "Średnia prędkość:" 1421 1422 #, fuzzy 1423 #~| msgid "Concentration:" 1424 #~ msgctxt "PropertyName" 1425 #~ msgid "acceleration" 1426 #~ msgstr "Stężenie:" 1427 1428 #, fuzzy 1429 #~| msgid "true" 1430 #~ msgctxt "PropertyName" 1431 #~ msgid "torque" 1432 #~ msgstr "prawda" 1433 1434 #, fuzzy 1435 #~| msgid "&Panels" 1436 #~ msgctxt "ObjectClass" 1437 #~ msgid "Plane" 1438 #~ msgstr "&Panele" 1439 1440 #, fuzzy 1441 #~| msgid "Pointer" 1442 #~ msgctxt "PropertyName" 1443 #~ msgid "point1" 1444 #~ msgstr "Wskaźnik" 1445 1446 #, fuzzy 1447 #~| msgid "Pointer" 1448 #~ msgctxt "PropertyName" 1449 #~ msgid "point2" 1450 #~ msgstr "Wskaźnik" 1451 1452 #, fuzzy 1453 #~| msgid "Body damping:" 1454 #~ msgid "SoftBody spring" 1455 #~ msgstr "Tłumienie ciała:" 1456 1457 #, fuzzy 1458 #~| msgid "Show lines" 1459 #~ msgid "Show internal items" 1460 #~ msgstr "Pokaż linie" 1461 1462 #, fuzzy 1463 #~| msgid "Change solver type" 1464 #~ msgctxt "PropertyName" 1465 #~ msgid "solverType" 1466 #~ msgstr "Zmień typ rozwiązania" 1467 1468 #, fuzzy 1469 #~| msgid "Change solver type" 1470 #~ msgid "Solver type" 1471 #~ msgstr "Zmień typ rozwiązania" 1472 1473 #, fuzzy 1474 #~| msgid "Particles mass:" 1475 #~ msgctxt "ObjectClass" 1476 #~ msgid "Particle" 1477 #~ msgstr "Masa cząsteczek:" 1478 1479 #, fuzzy 1480 #~| msgid "Position:" 1481 #~ msgid "position" 1482 #~ msgstr "Pozycja:" 1483 1484 #, fuzzy 1485 #~| msgid "Mean velocity:" 1486 #~ msgid "velocity" 1487 #~ msgstr "Średnia prędkość:" 1488 1489 #, fuzzy 1490 #~| msgid "Concentration:" 1491 #~ msgid "acceleration" 1492 #~ msgstr "Stężenie:" 1493 1494 #, fuzzy 1495 #~| msgid "Particles mass:" 1496 #~ msgctxt "ObjectClass" 1497 #~ msgid "ParticleErrors" 1498 #~ msgstr "Masa cząsteczek:" 1499 1500 #, fuzzy 1501 #~| msgid "The mass of one particle" 1502 #~ msgid "Errors class for Particle" 1503 #~ msgstr "Masa jednej cząsteczki" 1504 1505 #, fuzzy 1506 #~| msgid "Create gas particles" 1507 #~ msgid "Charged zero-size particle" 1508 #~ msgstr "Utwórz cząsteczki gazu" 1509 1510 #, fuzzy 1511 #~| msgid "Unknown constraintSolver type \"%1\"" 1512 #~ msgctxt "ObjectClass" 1513 #~ msgid "ConstraintSolver" 1514 #~ msgstr "Nieznany typ programu rozwiązującego ograniczenia \"%1\"" 1515 1516 #, fuzzy 1517 #~| msgid "Particles mass:" 1518 #~ msgctxt "ObjectClass" 1519 #~ msgid "GasParticle" 1520 #~ msgstr "Masa cząsteczek:" 1521 1522 #, fuzzy 1523 #~| msgid "Create gas particles" 1524 #~ msgid "Gas particle" 1525 #~ msgstr "Utwórz cząsteczki gazu" 1526 1527 #, fuzzy 1528 #~| msgid "min:" 1529 #~ msgctxt "PropertyName" 1530 #~ msgid "rmin" 1531 #~ msgstr "min:" 1532 1533 #, fuzzy 1534 #~| msgid "auto" 1535 #~ msgctxt "PropertyName" 1536 #~ msgid "cutoff" 1537 #~ msgstr "auto" 1538 1539 #, fuzzy 1540 #~| msgid "Particles mass:" 1541 #~ msgid "Particle gas" 1542 #~ msgstr "Masa cząsteczek:" 1543 1544 #, fuzzy 1545 #~| msgid "Particles count:" 1546 #~ msgctxt "PropertyName" 1547 #~ msgid "rectParticleCount" 1548 #~ msgstr "Licznik cząsteczek:" 1549 1550 #, fuzzy 1551 #~| msgid "Concentration:" 1552 #~ msgctxt "PropertyName" 1553 #~ msgid "rectConcentration" 1554 #~ msgstr "Stężenie:" 1555 1556 #, fuzzy 1557 #~| msgid "Temperature:" 1558 #~ msgctxt "PropertyName" 1559 #~ msgid "rectTemperature" 1560 #~ msgstr "Temperatura:" 1561 1562 #, fuzzy 1563 #~| msgid "The number of partcles of this gas." 1564 #~ msgid "Temperature of particles in the measureRect" 1565 #~ msgstr "Liczba cząsteczek tego gazu." 1566 1567 #, fuzzy 1568 #~| msgid "Mean velocity:" 1569 #~ msgctxt "PropertyName" 1570 #~ msgid "rectMeanVelocity" 1571 #~ msgstr "Średnia prędkość:" 1572 1573 #, fuzzy 1574 #~| msgid "Create gas particles" 1575 #~ msgctxt "PropertyName" 1576 #~ msgid "rectMeanParticleMass" 1577 #~ msgstr "Utwórz cząsteczki gazu" 1578 1579 #, fuzzy 1580 #~| msgid "Temperature:" 1581 #~ msgctxt "PropertyName" 1582 #~ msgid "rectTemperatureVariance" 1583 #~ msgstr "Temperatura:" 1584 1585 #, fuzzy 1586 #~| msgid "Range" 1587 #~ msgctxt "PropertyName" 1588 #~ msgid "image" 1589 #~ msgstr "Zakres" 1590 1591 #, fuzzy 1592 #~| msgid "Insert &Formula" 1593 #~ msgctxt "ObjectClass" 1594 #~ msgid "NoteFormula" 1595 #~ msgstr "Wstaw &wzór" 1596 1597 #, fuzzy 1598 #~| msgid "Show text" 1599 #~ msgctxt "PropertyName" 1600 #~ msgid "text" 1601 #~ msgstr "Pokaż tekst" 1602 1603 #, fuzzy 1604 #~| msgid "<no object>" 1605 #~ msgctxt "PropertyName" 1606 #~ msgid "objectX" 1607 #~ msgstr "<no object>" 1608 1609 #, fuzzy 1610 #~| msgid "Property" 1611 #~ msgctxt "PropertyName" 1612 #~ msgid "propertyX" 1613 #~ msgstr "Własność" 1614 1615 #, fuzzy 1616 #~| msgid "Vector index" 1617 #~ msgid "X axis: vector index" 1618 #~ msgstr "Indeks wektora" 1619 1620 #, fuzzy 1621 #~| msgid "<no object>" 1622 #~ msgctxt "PropertyName" 1623 #~ msgid "objectY" 1624 #~ msgstr "<no object>" 1625 1626 #, fuzzy 1627 #~| msgid "Property" 1628 #~ msgctxt "PropertyName" 1629 #~ msgid "propertyY" 1630 #~ msgstr "Własność" 1631 1632 #, fuzzy 1633 #~| msgid "Vector index" 1634 #~ msgid "Y axis: vector index" 1635 #~ msgstr "Indeks wektora" 1636 1637 #, fuzzy 1638 #~| msgid "Show points" 1639 #~ msgctxt "PropertyName" 1640 #~ msgid "showPoints" 1641 #~ msgstr "Pokaż punkty" 1642 1643 #, fuzzy 1644 #~| msgid "Show points" 1645 #~ msgid "Show points on the graph" 1646 #~ msgstr "Pokaż punkty" 1647 1648 #, fuzzy 1649 #~| msgid "Show lines" 1650 #~ msgctxt "PropertyName" 1651 #~ msgid "showLines" 1652 #~ msgstr "Pokaż linie" 1653 1654 #, fuzzy 1655 #~| msgid "Show points" 1656 #~ msgctxt "PropertyName" 1657 #~ msgid "points" 1658 #~ msgstr "Pokaż punkty" 1659 1660 #, fuzzy 1661 #~| msgid "Show points" 1662 #~ msgid "points" 1663 #~ msgstr "Pokaż punkty" 1664 1665 #, fuzzy 1666 #~| msgid "<no object>" 1667 #~ msgctxt "PropertyName" 1668 #~ msgid "object" 1669 #~ msgstr "<no object>" 1670 1671 #, fuzzy 1672 #~| msgid "several objects" 1673 #~ msgid "Observed object" 1674 #~ msgstr "kilka obiektów" 1675 1676 #, fuzzy 1677 #~| msgid "Property" 1678 #~ msgctxt "PropertyName" 1679 #~ msgid "property" 1680 #~ msgstr "Własność" 1681 1682 #, fuzzy 1683 #~| msgid "Display precision:" 1684 #~ msgid "Display digits" 1685 #~ msgstr "Dokładność wyświetlania:" 1686 1687 #, fuzzy 1688 #~| msgid "Value" 1689 #~ msgid "value" 1690 #~ msgstr "Wartość" 1691 1692 #, fuzzy 1693 #~| msgid "Change controller %1" 1694 #~ msgctxt "ObjectClass" 1695 #~ msgid "Controller" 1696 #~ msgstr "Zmień kontroler %1" 1697 1698 #, fuzzy 1699 #~| msgid "<no object>" 1700 #~ msgid "Controlled object" 1701 #~ msgstr "<no object>" 1702 1703 #, fuzzy 1704 #~| msgid "Shortcuts" 1705 #~ msgctxt "PropertyName" 1706 #~ msgid "increaseShortcut" 1707 #~ msgstr "Skróty" 1708 1709 #, fuzzy 1710 #~| msgid "Shortcuts" 1711 #~ msgctxt "PropertyName" 1712 #~ msgid "decreaseShortcut" 1713 #~ msgstr "Skróty" 1714 1715 #, fuzzy 1716 #~| msgid "Increment:" 1717 #~ msgctxt "PropertyName" 1718 #~ msgid "increment" 1719 #~ msgstr "Przyrost:" 1720 1721 #, fuzzy 1722 #~| msgid "Increase value" 1723 #~ msgid "Increment value" 1724 #~ msgstr "Zwiększ wartość" 1725 1726 #, fuzzy 1727 #~| msgid "Value" 1728 #~ msgctxt "PropertyName" 1729 #~ msgid "value" 1730 #~ msgstr "Wartość" 1731 1732 #, fuzzy 1733 #~| msgid "Position:" 1734 #~ msgctxt "PropertyName" 1735 #~ msgid "localPosition" 1736 #~ msgstr "Pozycja:" 1737 1738 #, fuzzy 1739 #~| msgid "Position:" 1740 #~ msgid "Local position" 1741 #~ msgstr "Pozycja:" 1742 1743 #, fuzzy 1744 #~| msgid "Position:" 1745 #~ msgid "Position" 1746 #~ msgstr "Pozycja:" 1747 1748 #, fuzzy 1749 #~| msgid "&Bold" 1750 #~ msgid "Body" 1751 #~ msgstr "&Pogrubione" 1752 1753 #, fuzzy 1754 #~| msgid "Value" 1755 #~ msgctxt "PropertyName" 1756 #~ msgid "forceValue" 1757 #~ msgstr "Wartość" 1758 1759 #, fuzzy 1760 #~| msgid "Value" 1761 #~ msgctxt "PropertyName" 1762 #~ msgid "torqueValue" 1763 #~ msgstr "Wartość" 1764 1765 #, fuzzy 1766 #~| msgid "&Color" 1767 #~ msgctxt "PropertyName" 1768 #~ msgid "color" 1769 #~ msgstr "&Kolor" 1770 1771 #, fuzzy 1772 #~| msgid "&Bold" 1773 #~ msgctxt "ObjectClass" 1774 #~ msgid "Body" 1775 #~ msgstr "&Pogrubione" 1776 1777 #, fuzzy 1778 #~| msgid "Pointer" 1779 #~ msgctxt "ObjectClass" 1780 #~ msgid "Joint" 1781 #~ msgstr "Wskaźnik" 1782 1783 #, fuzzy 1784 #~| msgid "Pointer" 1785 #~ msgid "Joint" 1786 #~ msgstr "Wskaźnik" 1787 1788 #, fuzzy 1789 #~| msgctxt "Object list" 1790 #~| msgid "World" 1791 #~ msgctxt "ObjectClass" 1792 #~ msgid "World" 1793 #~ msgstr "Świat" 1794 1795 #, fuzzy 1796 #~| msgctxt "Object list" 1797 #~| msgid "World" 1798 #~ msgid "World" 1799 #~ msgstr "Świat" 1800 1801 #, fuzzy 1802 #~| msgid "&Simulation" 1803 #~ msgid "Simulation speed scale" 1804 #~ msgstr "&Symulacja" 1805 1806 #, fuzzy 1807 #~| msgid "Range" 1808 #~ msgid "Angle" 1809 #~ msgstr "Zakres" 1810 1811 #, fuzzy 1812 #~| msgid "Pointer" 1813 #~ msgctxt "ObjectClass" 1814 #~ msgid "Pin" 1815 #~ msgstr "Wskaźnik" 1816 1817 #, fuzzy 1818 #~| msgid "&Bold" 1819 #~ msgid "Body1" 1820 #~ msgstr "&Pogrubione" 1821 1822 #, fuzzy 1823 #~| msgid "&Bold" 1824 #~ msgid "Body2" 1825 #~ msgstr "&Pogrubione" 1826 1827 #, fuzzy 1828 #~| msgid "Position:" 1829 #~ msgctxt "PropertyName" 1830 #~ msgid "localPosition1" 1831 #~ msgstr "Pozycja:" 1832 1833 #, fuzzy 1834 #~| msgid "Position:" 1835 #~ msgctxt "PropertyName" 1836 #~ msgid "localPosition2" 1837 #~ msgstr "Pozycja:" 1838 1839 #, fuzzy 1840 #~| msgid "Position:" 1841 #~ msgctxt "PropertyName" 1842 #~ msgid "position1" 1843 #~ msgstr "Pozycja:" 1844 1845 #, fuzzy 1846 #~| msgid "Position:" 1847 #~ msgid "Position1" 1848 #~ msgstr "Pozycja:" 1849 1850 #, fuzzy 1851 #~| msgid "Position:" 1852 #~ msgctxt "PropertyName" 1853 #~ msgid "position2" 1854 #~ msgstr "Pozycja:" 1855 1856 #, fuzzy 1857 #~| msgid "Position:" 1858 #~ msgid "Position2" 1859 #~ msgstr "Pozycja:" 1860 1861 #, fuzzy 1862 #~| msgid "Object name" 1863 #~ msgctxt "ObjectClass" 1864 #~ msgid "Object" 1865 #~ msgstr "Nazwa obiektu" 1866 1867 #, fuzzy 1868 #~| msgid "Object name" 1869 #~ msgid "Object" 1870 #~ msgstr "Nazwa obiektu" 1871 1872 #, fuzzy 1873 #~| msgid "<unnamed>" 1874 #~ msgctxt "PropertyName" 1875 #~ msgid "name" 1876 #~ msgstr "<unnamed>" 1877 1878 #, fuzzy 1879 #~| msgid "Body damping:" 1880 #~ msgctxt "PropertyName" 1881 #~ msgid "damping" 1882 #~ msgstr "Tłumienie ciała:" 1883 1884 #, fuzzy 1885 #~| msgid "Body damping:" 1886 #~ msgid "Damping" 1887 #~ msgstr "Tłumienie ciała:"