Warning, /education/step/po/pl/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of step.po to
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Tadeusz Hessel <tazdzioch@o2.pl>, 2007.
0006 # Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2007, 2008, 2011.
0007 # Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2008, 2009.
0008 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2014, 2016, 2018, 2021.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: step\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2021-11-14 08:34+0100\n"
0015 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
0016 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0017 "Language: pl\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 22.03.70\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
0023 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your names"
0028 msgstr "Maciej Wikło, Łukasz Wojniłowicz"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your emails"
0033 msgstr "maciej.wiklo@wp.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
0034 
0035 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0036 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0037 #: step/configure_meter.ui:28
0038 #, kde-format
0039 msgid "Data Source"
0040 msgstr "Zasób danych"
0041 
0042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0043 #: step/configure_controller.ui:47
0044 #, kde-format
0045 msgid "Range"
0046 msgstr "Zakres"
0047 
0048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0049 #: step/configure_controller.ui:59
0050 #, kde-format
0051 msgid "min:"
0052 msgstr "min:"
0053 
0054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0055 #: step/configure_controller.ui:75
0056 #, kde-format
0057 msgid "max:"
0058 msgstr "maks:"
0059 
0060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0063 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0064 #: step/configure_graph.ui:187
0065 #, kde-format
0066 msgid "0"
0067 msgstr "0"
0068 
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0074 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0075 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0076 #: step/create_softbody_items.ui:78
0077 #, kde-format
0078 msgid "1"
0079 msgstr "1"
0080 
0081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0082 #: step/configure_controller.ui:132
0083 #, kde-format
0084 msgid "Shortcuts"
0085 msgstr "Skróty"
0086 
0087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0088 #: step/configure_controller.ui:138
0089 #, kde-format
0090 msgid "Decrease:"
0091 msgstr "Spadek:"
0092 
0093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0094 #: step/configure_controller.ui:148
0095 #, kde-format
0096 msgid "Increase:"
0097 msgstr "Wzrost:"
0098 
0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0100 #: step/configure_controller.ui:179
0101 #, kde-format
0102 msgid "Increment:"
0103 msgstr "Przyrost:"
0104 
0105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0106 #: step/configure_controller.ui:192
0107 #, kde-format
0108 msgid "0.1"
0109 msgstr "0.1"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0113 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0114 #, kde-format
0115 msgid "X :"
0116 msgstr "X :"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0120 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0121 #, kde-format
0122 msgid "Y :"
0123 msgstr "Y :"
0124 
0125 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0126 #: step/configure_graph.ui:71
0127 #, kde-format
0128 msgid "Ranges"
0129 msgstr "Zakresy"
0130 
0131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0132 #: step/configure_graph.ui:83
0133 #, kde-format
0134 msgid "Min:"
0135 msgstr "Min:"
0136 
0137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0138 #: step/configure_graph.ui:99
0139 #, kde-format
0140 msgid "Max:"
0141 msgstr "Maks:"
0142 
0143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0145 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0146 #, kde-format
0147 msgid "auto"
0148 msgstr "auto"
0149 
0150 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0153 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0154 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0155 #, kde-format
0156 msgid "Options"
0157 msgstr "Opcje"
0158 
0159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0160 #: step/configure_graph.ui:222
0161 #, kde-format
0162 msgid "Show lines"
0163 msgstr "Pokaż linie"
0164 
0165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0166 #: step/configure_graph.ui:229
0167 #, kde-format
0168 msgid "Show points"
0169 msgstr "Pokaż punkty"
0170 
0171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0172 #: step/configure_meter.ui:53
0173 #, kde-format
0174 msgid "Number of digits:"
0175 msgstr "Liczba cyfr:"
0176 
0177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0178 #: step/configure_step_general.ui:16
0179 #, kde-format
0180 msgid "Display precision:"
0181 msgstr "Dokładność wyświetlania:"
0182 
0183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0184 #: step/configure_step_general.ui:52
0185 #, kde-format
0186 msgid "Show scene axes"
0187 msgstr "Pokaż osie sceny"
0188 
0189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0190 #: step/configure_step_general.ui:59
0191 #, kde-format
0192 msgid "Show tips when creating objects"
0193 msgstr "Pokaż podpowiedzi podczas tworzenia obiektów"
0194 
0195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0196 #: step/configure_step_general.ui:66
0197 #, kde-format
0198 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0199 msgstr "Włącz OpenGL (EKSPERYMENTALNE)"
0200 
0201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0202 #: step/configure_step_general.ui:73
0203 #, kde-format
0204 msgid "Open wikipedia in external browser"
0205 msgstr "Otwórz wikipedię w zewnętrznej przeglądarce"
0206 
0207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0208 #: step/create_gas_particles.ui:34
0209 #, kde-format
0210 msgid "Area:"
0211 msgstr "Obszar:"
0212 
0213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0214 #: step/create_gas_particles.ui:41
0215 #, kde-format
0216 msgid "The area the gas takes"
0217 msgstr "Obszar zajmowany przez gaz"
0218 
0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0220 #: step/create_gas_particles.ui:61
0221 #, kde-format
0222 msgid "Particle count:"
0223 msgstr "Licznik cząsteczek:"
0224 
0225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0226 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0227 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0228 #, kde-format
0229 msgid "The number of particles of this gas."
0230 msgstr "Liczba cząsteczek tego gazu."
0231 
0232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0233 #: step/create_gas_particles.ui:74
0234 #, kde-format
0235 msgid "20"
0236 msgstr "20"
0237 
0238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0239 #: step/create_gas_particles.ui:91
0240 #, kde-format
0241 msgid "Concentration:"
0242 msgstr "Stężenie:"
0243 
0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0245 #: step/create_gas_particles.ui:112
0246 #, kde-format
0247 msgid "Particle mass:"
0248 msgstr "Masa cząsteczek:"
0249 
0250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0251 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0252 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0253 #, kde-format
0254 msgid "The mass of one particle"
0255 msgstr "Masa jednej cząsteczki"
0256 
0257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0258 #: step/create_gas_particles.ui:142
0259 #, kde-format
0260 msgid "Temperature:"
0261 msgstr "Temperatura:"
0262 
0263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0264 #: step/create_gas_particles.ui:149
0265 #, kde-format
0266 msgid "1e21"
0267 msgstr "1e21"
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0270 #: step/create_gas_particles.ui:166
0271 #, kde-format
0272 msgid "Mean velocity:"
0273 msgstr "Średnia prędkość:"
0274 
0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0277 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0278 #, kde-format
0279 msgid "(0,0)"
0280 msgstr "(0,0)"
0281 
0282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0283 #: step/create_softbody_items.ui:37
0284 #, kde-format
0285 msgid "Position:"
0286 msgstr "Pozycja:"
0287 
0288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0289 #: step/create_softbody_items.ui:54
0290 #, kde-format
0291 msgid "Body size:"
0292 msgstr "Rozmiar ciała:"
0293 
0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0295 #: step/create_softbody_items.ui:61
0296 #, kde-format
0297 msgid "(1,1)"
0298 msgstr "(1,1)"
0299 
0300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0301 #: step/create_softbody_items.ui:71
0302 #, kde-format
0303 msgid "Body mass:"
0304 msgstr "Masa ciała:"
0305 
0306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0307 #: step/create_softbody_items.ui:88
0308 #, kde-format
0309 msgid "Young's modulus:"
0310 msgstr "Moduł Younga:"
0311 
0312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0313 #: step/create_softbody_items.ui:95
0314 #, kde-format
0315 msgid "15"
0316 msgstr "15"
0317 
0318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0319 #: step/create_softbody_items.ui:105
0320 #, kde-format
0321 msgid "Body damping:"
0322 msgstr "Tłumienie ciała:"
0323 
0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0325 #: step/create_softbody_items.ui:112
0326 #, kde-format
0327 msgid "0.3"
0328 msgstr "0.3"
0329 
0330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0331 #: step/create_softbody_items.ui:122
0332 #, kde-format
0333 msgid "Body split counts:"
0334 msgstr "Liczba podziałów treści:"
0335 
0336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0337 #: step/create_softbody_items.ui:129
0338 #, kde-format
0339 msgid "(4,4)"
0340 msgstr "(4,4)"
0341 
0342 #: step/gascreationdialog.cc:31
0343 #, kde-format
0344 msgctxt "@title:window"
0345 msgid "Create Gas Particles"
0346 msgstr "Utwórz cząsteczki gazu"
0347 
0348 #: step/gasgraphics.cc:31
0349 #, kde-format
0350 msgid ""
0351 "Press left mouse button to position\n"
0352 "top left corner of a region for %1"
0353 msgstr ""
0354 "Wciśnij lewy przycisk myszy do pozycji\n"
0355 "lewego górnego rogu obszaru %1"
0356 
0357 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0358 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0359 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0360 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0361 #, kde-format
0362 msgid "Create %1"
0363 msgstr "Utwórz %1"
0364 
0365 #: step/gasgraphics.cc:59
0366 #, kde-format
0367 msgid ""
0368 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0369 "bottom right corner of the region for %1"
0370 msgstr ""
0371 "Przenieś mysz i puść lewy przycisk myszy do pozycji\n"
0372 "prawego dolnego rogu obszaru %1"
0373 
0374 #: step/gasgraphics.cc:85
0375 #, kde-format
0376 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0377 msgstr "Proszę uzupełnić parametry cząsteczek gazu."
0378 
0379 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0380 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0381 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0382 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0383 #, kde-format
0384 msgid "%1 named '%2' created"
0385 msgstr "%1 nazwane '%2' utworzone"
0386 
0387 #: step/gasgraphics.cc:282
0388 #, kde-format
0389 msgid "Create Particles..."
0390 msgstr "Utwórz cząsteczki..."
0391 
0392 #: step/gasgraphics.cc:352
0393 #, kde-format
0394 msgid ""
0395 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0396 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0397 msgstr ""
0398 "Chcesz utworzyć wielką liczbę cząsteczek. Spowoduje to znaczne zwolnienie "
0399 "symulacji. Czy chcesz kontynuować?"
0400 
0401 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0402 #, kde-format
0403 msgid "Warning - Step"
0404 msgstr "Ostrzeżenie - Step"
0405 
0406 #: step/gasgraphics.cc:365
0407 #, kde-format
0408 msgid "Create particles for %1"
0409 msgstr "Utwórz cząsteczki dla %1"
0410 
0411 #: step/infobrowser.cc:26
0412 #, kde-format
0413 msgid "Context Info"
0414 msgstr "Informacja kontekstowa"
0415 
0416 #: step/infobrowser.cc:44
0417 #, kde-format
0418 msgid "Back"
0419 msgstr "Wstecz"
0420 
0421 #: step/infobrowser.cc:46
0422 #, kde-format
0423 msgid "Forward"
0424 msgstr "Naprzód"
0425 
0426 #: step/infobrowser.cc:50
0427 #, kde-format
0428 msgid "Sync selection"
0429 msgstr "Synchronizuj wybór"
0430 
0431 #: step/infobrowser.cc:52
0432 #, kde-format
0433 msgid "Follow selection"
0434 msgstr "Podążaj za wyborem"
0435 
0436 #: step/infobrowser.cc:57
0437 #, kde-format
0438 msgid "Open in Browser"
0439 msgstr "Otwórz w przeglądarce"
0440 
0441 #: step/infobrowser.cc:132
0442 #, kde-format
0443 msgid "Documentation"
0444 msgstr "Dokumentacja"
0445 
0446 #: step/infobrowser.cc:137
0447 #, kde-format
0448 msgid "No current object."
0449 msgstr "Nie ma obecnie żadnego bieżącego obiektu."
0450 
0451 #: step/infobrowser.cc:159
0452 #, kde-format
0453 msgid "Documentation error"
0454 msgstr "Błąd dokumentacji"
0455 
0456 #: step/infobrowser.cc:164
0457 #, kde-format
0458 msgid "Documentation for %1 not available. "
0459 msgstr "Dokumentacja dla %1 nie jest dostępna. "
0460 
0461 #: step/infobrowser.cc:165
0462 #, kde-format
0463 msgid ""
0464 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0465 msgstr ""
0466 "Możesz pomóc programowi <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> "
0467 "poprzez włączenie się do procesu jego tworzenia!"
0468 
0469 #: step/itempalette.cc:177
0470 #, kde-format
0471 msgid "Palette"
0472 msgstr "Paleta"
0473 
0474 #: step/itempalette.cc:196
0475 #, kde-format
0476 msgid "Pointer"
0477 msgstr "Wskaźnik"
0478 
0479 #: step/itempalette.cc:197
0480 #, kde-format
0481 msgid "Selection pointer"
0482 msgstr "Wskaźnik wybierania"
0483 
0484 #: step/itempalette.cc:220
0485 #, kde-format
0486 msgid "Show text"
0487 msgstr "Pokaż tekst"
0488 
0489 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0490 #, kde-format
0491 msgid "Move end of %1"
0492 msgstr "Przenieś koniec %1"
0493 
0494 #: step/latexformula.cc:30
0495 #, kde-format
0496 msgid "can not launch %1"
0497 msgstr "nie udało się uruchomić %1"
0498 
0499 #: step/latexformula.cc:40
0500 #, kde-format
0501 msgid "error running %1"
0502 msgstr "błąd podczas uruchamiania %1"
0503 
0504 #: step/latexformula.cc:44
0505 #, kde-format
0506 msgid ""
0507 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0508 "%3"
0509 msgstr ""
0510 "%1 zgłosił błąd (status wyjścia %2):\n"
0511 "%3"
0512 
0513 #: step/latexformula.cc:49
0514 #, kde-format
0515 msgid "%1 did not create output file"
0516 msgstr "%1 nie utworzył pliku wyjściowego"
0517 
0518 #: step/latexformula.cc:81
0519 #, kde-format
0520 msgid "can not open temporary file"
0521 msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego"
0522 
0523 #: step/latexformula.cc:115
0524 #, kde-format
0525 msgid "can not open result file"
0526 msgstr "nie udało się otworzyć pliku wyników"
0527 
0528 #: step/main.cc:31
0529 #, kde-format
0530 msgid "Step"
0531 msgstr "Step"
0532 
0533 #: step/main.cc:33
0534 #, kde-format
0535 msgid "Interactive physical simulator"
0536 msgstr "Interaktywny symulator fizyczny"
0537 
0538 #: step/main.cc:35
0539 #, kde-format
0540 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0541 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0542 
0543 #: step/main.cc:37
0544 #, kde-format
0545 msgid "https://edu.kde.org/step"
0546 msgstr "https://edu.kde.org/step"
0547 
0548 #: step/main.cc:42
0549 #, kde-format
0550 msgid "Original author"
0551 msgstr "Autor pierwszej wersji"
0552 
0553 #: step/main.cc:43
0554 #, kde-format
0555 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0556 msgstr "ks.vladimir@gmail.com"
0557 
0558 #: step/main.cc:48
0559 #, kde-format
0560 msgid "Code contributions"
0561 msgstr "Kontrybutorzy kodu"
0562 
0563 #: step/main.cc:49
0564 #, kde-format
0565 msgid "cniehaus@kde.org"
0566 msgstr "cniehaus@kde.org"
0567 
0568 #: step/main.cc:59
0569 #, kde-format
0570 msgid "Document to open"
0571 msgstr "Dokument do otwarcia"
0572 
0573 #: step/mainwindow.cc:143
0574 #, kde-format
0575 msgid "&Open Tutorial..."
0576 msgstr "&Otwórz przykład..."
0577 
0578 #: step/mainwindow.cc:148
0579 #, kde-format
0580 msgid "&Open Example..."
0581 msgstr "&Otwórz przykład..."
0582 
0583 #: step/mainwindow.cc:153
0584 #, kde-format
0585 msgid "Open Down&loaded Example..."
0586 msgstr "Otwórz &pobrany przykład..."
0587 
0588 #: step/mainwindow.cc:158
0589 #, kde-format
0590 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0591 msgstr "Podziel się o&becnym eksperymentem..."
0592 
0593 #: step/mainwindow.cc:161
0594 #, kde-format
0595 msgid "&Download New Experiments..."
0596 msgstr "Po&bierz nowe eksperymenty..."
0597 
0598 #: step/mainwindow.cc:168
0599 #, kde-format
0600 msgid "Redo"
0601 msgstr "Przywróć"
0602 
0603 #: step/mainwindow.cc:168
0604 #, kde-format
0605 msgid "Undo"
0606 msgstr "Cofnij"
0607 
0608 #: step/mainwindow.cc:190
0609 #, kde-format
0610 msgid "&Delete"
0611 msgstr "&Usuń"
0612 
0613 #: step/mainwindow.cc:200
0614 #, kde-format
0615 msgid "&Run"
0616 msgstr "&Uruchom"
0617 
0618 #: step/mainwindow.cc:206
0619 #, kde-format
0620 msgid "Execute the program"
0621 msgstr "Wykonaj program"
0622 
0623 #: step/mainwindow.cc:207
0624 #, kde-format
0625 msgid "Run: Execute the program"
0626 msgstr "Uruchom: Wykonaj program"
0627 
0628 #: step/mainwindow.cc:209
0629 #, kde-format
0630 msgctxt "@option:radio"
0631 msgid "1x Speed"
0632 msgstr "Szybkość 1x"
0633 
0634 #: step/mainwindow.cc:217
0635 #, kde-format
0636 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0637 msgid "2x Speed"
0638 msgstr "Szybkość 2x"
0639 
0640 #: step/mainwindow.cc:224
0641 #, kde-format
0642 msgctxt "@option:radio"
0643 msgid "4x Speed"
0644 msgstr "Szybkość 4x"
0645 
0646 #: step/mainwindow.cc:231
0647 #, kde-format
0648 msgctxt "@option:radio"
0649 msgid "8x Speed"
0650 msgstr "Szybkość 8x"
0651 
0652 #: step/mainwindow.cc:238
0653 #, kde-format
0654 msgctxt "@option:radio"
0655 msgid "16x Speed"
0656 msgstr "Szybkość 16x"
0657 
0658 #: step/mainwindow.cc:268
0659 #, kde-format
0660 msgctxt "filename"
0661 msgid "untitled.step"
0662 msgstr "nienazwany.step"
0663 
0664 #: step/mainwindow.cc:294
0665 #, kde-format
0666 msgid "<new file>"
0667 msgstr "<new file>"
0668 
0669 #: step/mainwindow.cc:308
0670 #, kde-format
0671 msgctxt "@title:window"
0672 msgid "Open Step File"
0673 msgstr "Otwórz plik step"
0674 
0675 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0676 #, kde-format
0677 msgid "Step files (*.step)"
0678 msgstr "Pliki Step (*.step)"
0679 
0680 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0681 #, kde-format
0682 msgid "Cannot open file '%1'"
0683 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%1'"
0684 
0685 #: step/mainwindow.cc:323
0686 #, kde-format
0687 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0688 msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku '%1': %2"
0689 
0690 #: step/mainwindow.cc:332
0691 #, kde-format
0692 msgid "<open file: %1>"
0693 msgstr "<open file: %1>"
0694 
0695 #: step/mainwindow.cc:343
0696 #, kde-format
0697 msgctxt "@title:window"
0698 msgid "Save Step File"
0699 msgstr "Zapisz plik Step"
0700 
0701 #: step/mainwindow.cc:365
0702 #, kde-format
0703 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0704 msgstr "Nie można zapisać pliku '%1': %2"
0705 
0706 #: step/mainwindow.cc:406
0707 #, kde-format
0708 msgid ""
0709 "The experiment has been modified.\n"
0710 "Do you want to save your changes?"
0711 msgstr ""
0712 "Eksperyment został zmieniony.\n"
0713 "Czy chcesz zapisać zmiany?"
0714 
0715 #: step/mainwindow.cc:458
0716 #, kde-format
0717 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0718 msgstr "Przesyłanie nie jest jeszcze zaimplementowane w kdelibs."
0719 
0720 #: step/mainwindow.cc:459
0721 #, kde-format
0722 msgid "Sorry - Step"
0723 msgstr "Przepraszamy - Step"
0724 
0725 #: step/mainwindow.cc:486
0726 #, kde-format
0727 msgid "&Stop"
0728 msgstr "&Zatrzymaj"
0729 
0730 #: step/mainwindow.cc:496
0731 #, kde-format
0732 msgid "&Simulate"
0733 msgstr "&Symuluj"
0734 
0735 #: step/mainwindow.cc:501
0736 #, kde-format
0737 msgid ""
0738 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0739 "tolerance.\n"
0740 "Please check solver settings and try again."
0741 msgstr ""
0742 "Nie można ukończyć tego kroku ponieważ lokalny błąd jest większy niż lokalna "
0743 "tolerancja.\n"
0744 "Proszę sprawdzić ustawienia rozwiązania i spróbować jeszcze raz."
0745 
0746 #: step/mainwindow.cc:506
0747 #, kde-format
0748 msgid ""
0749 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0750 "resolved automatically.\n"
0751 "Please move colliding objects apart and try again."
0752 msgstr ""
0753 "Nie można skończyć tego kroku, ponieważ kolizje nie mogą być rozwiązane "
0754 "automatycznie.\n"
0755 "Proszę przesunąć kolidujące obiekty od siebie i spróbować jeszcze raz."
0756 
0757 #: step/mainwindow.cc:510
0758 #, kde-format
0759 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0760 msgstr "Nie można skończyć tego kroku z powodu nieznanego błędu."
0761 
0762 #: step/mainwindow.cc:543
0763 #, kde-format
0764 msgid "&Undo"
0765 msgstr "&Cofnij"
0766 
0767 #: step/mainwindow.cc:544
0768 #, kde-format
0769 msgid "&Undo: %1"
0770 msgstr "&Cofnij: %1"
0771 
0772 #: step/mainwindow.cc:549
0773 #, kde-format
0774 msgid "Re&do"
0775 msgstr "&Przywróć"
0776 
0777 #: step/mainwindow.cc:550
0778 #, kde-format
0779 msgid "Re&do: %1"
0780 msgstr "&Przywróć: %1"
0781 
0782 #: step/mainwindow.cc:581
0783 #, kde-format
0784 msgid "General"
0785 msgstr "Ogólne"
0786 
0787 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0788 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0789 #, kde-format
0790 msgid "Move %1"
0791 msgstr "Przenieś %1"
0792 
0793 #: step/polygongraphics.cc:149
0794 #, kde-format
0795 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0796 msgstr "Wciśnij lewy przycisk myszy do pozycji środkowej %1"
0797 
0798 #: step/polygongraphics.cc:170
0799 #, kde-format
0800 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0801 msgstr "Przenieś mysz i puść lewy przycisk myszy, aby zdefiniować promień %1"
0802 
0803 #: step/polygongraphics.cc:283
0804 #, kde-format
0805 msgid ""
0806 "Press left mouse button to position\n"
0807 "top left corner of a %1"
0808 msgstr ""
0809 "Wciśnij lewy przycisk myszy do pozycji\n"
0810 "lewego górnego rogu %1"
0811 
0812 #: step/polygongraphics.cc:305
0813 #, kde-format
0814 msgid ""
0815 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0816 "bottom right corner of the %1"
0817 msgstr ""
0818 "Przenieś mysz i puść lewy przycisk myszy do pozycji\n"
0819 "prawego dolnego rogu %1"
0820 
0821 #: step/polygongraphics.cc:428
0822 #, kde-format
0823 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0824 msgstr "Kliknij na scenie, aby utworzyć pierwszy wierzchołek %1"
0825 
0826 #: step/polygongraphics.cc:476
0827 #, kde-format
0828 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0829 msgstr ""
0830 "Kliknij na scenie, aby dodać nowy wierzchołek lub wciśnij Enter, aby "
0831 "zakończyć"
0832 
0833 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0834 #, kde-format
0835 msgid "Change solver type"
0836 msgstr "Zmień typ rozwiązania"
0837 
0838 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0839 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0840 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0841 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0842 #, kde-format
0843 msgid "Change %1.%2"
0844 msgstr "Zmień %1.%2"
0845 
0846 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0847 #, kde-format
0848 msgid "Rename %1 to %2"
0849 msgstr "Zmień nazwę %1 na %2"
0850 
0851 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0852 #, kde-format
0853 msgid "Property"
0854 msgstr "Własność"
0855 
0856 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0857 #, kde-format
0858 msgid "Value"
0859 msgstr "Wartość"
0860 
0861 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0862 #, kde-format
0863 msgid "false"
0864 msgstr "fałsz"
0865 
0866 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0867 #, kde-format
0868 msgid "true"
0869 msgstr "prawda"
0870 
0871 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0872 #, kde-format
0873 msgid "Properties"
0874 msgstr "Właściwości"
0875 
0876 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0877 #: step/worldgraphics.cc:94
0878 #, kde-format
0879 msgid "Click on the scene to create a %1"
0880 msgstr "Kliknij scenę, żeby utworzyć %1"
0881 
0882 #: step/softbodygraphics.cc:54
0883 #, kde-format
0884 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0885 msgstr "Proszę uzupełnić parametry dla %1"
0886 
0887 #: step/softbodygraphics.cc:114
0888 #, kde-format
0889 msgctxt "@title:window"
0890 msgid "Create Soft Body Items"
0891 msgstr "Utwórz miękkie przedmioty"
0892 
0893 #: step/softbodygraphics.cc:175
0894 #, kde-format
0895 msgid "Create items for %1"
0896 msgstr "Utwórz przedmioty dla %1"
0897 
0898 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0900 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0901 #, kde-format
0902 msgid "Show tips when creating items"
0903 msgstr "Pokaż podpowiedzi podczas tworzenia obiektów"
0904 
0905 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0907 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0908 #, kde-format
0909 msgid "Show axes on the scene"
0910 msgstr "Pokaż osie na scenie"
0911 
0912 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0914 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0915 #, kde-format
0916 msgid "Display precision of double numbers"
0917 msgstr "Precyzja wyświetlania podwójnych liczb"
0918 
0919 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0921 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0922 #, kde-format
0923 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0924 msgstr "Użyj OpenGL do akceleracji rysowania, gdy tylko jest to możliwe"
0925 
0926 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0928 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0929 #, kde-format
0930 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0931 msgstr "Otwórz wikipedię w zewnętrznej przeglądarce"
0932 
0933 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0935 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0936 #, kde-format
0937 msgid "Show text beside icon"
0938 msgstr "Pokaż tekst obok ikony"
0939 
0940 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0941 #, kde-format
0942 msgid "several objects"
0943 msgstr "kilka obiektów"
0944 
0945 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0946 #, kde-format
0947 msgid "Change %1"
0948 msgstr "Zmień %1"
0949 
0950 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0951 #: step/stepui.rc:5
0952 #, kde-format
0953 msgid "Main Toolbar"
0954 msgstr "Główny pasek narzędzi"
0955 
0956 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0957 #: step/stepui.rc:10
0958 #, kde-format
0959 msgid "Simulation Toolbar"
0960 msgstr "Pasek narzędzi symulacji"
0961 
0962 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0963 #: step/stepui.rc:19
0964 #, kde-format
0965 msgid "&Examples"
0966 msgstr "&Przykłady"
0967 
0968 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0969 #: step/stepui.rc:30
0970 #, kde-format
0971 msgid "&Simulation"
0972 msgstr "&Symulacja"
0973 
0974 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0975 #: step/stepui.rc:33
0976 #, kde-format
0977 msgid "&Run Speed"
0978 msgstr "&Szybkość działania"
0979 
0980 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0981 #: step/stepui.rc:43
0982 #, kde-format
0983 msgid "&Panels"
0984 msgstr "&Panele"
0985 
0986 #: step/toolgraphics.cc:256
0987 #, kde-format
0988 msgid "Click to enter text"
0989 msgstr "Kliknij aby wprowadzić tekst"
0990 
0991 #: step/toolgraphics.cc:381
0992 #, kde-format
0993 msgid "&Color"
0994 msgstr "&Kolor"
0995 
0996 #: step/toolgraphics.cc:383
0997 #, kde-format
0998 msgid "&Bold"
0999 msgstr "&Pogrubione"
1000 
1001 #: step/toolgraphics.cc:385
1002 #, kde-format
1003 msgid "&Italic"
1004 msgstr "&Kursywa"
1005 
1006 #: step/toolgraphics.cc:387
1007 #, kde-format
1008 msgid "&Underline"
1009 msgstr "&Podkreślenie"
1010 
1011 #: step/toolgraphics.cc:390
1012 #, kde-format
1013 msgid "Align &Left"
1014 msgstr "Wyrównaj do &lewej"
1015 
1016 #: step/toolgraphics.cc:392
1017 #, kde-format
1018 msgid "Align C&enter"
1019 msgstr "Wyrównaj do ś&rodka"
1020 
1021 #: step/toolgraphics.cc:394
1022 #, kde-format
1023 msgid "Align &Right"
1024 msgstr "Wyrównaj do &prawej"
1025 
1026 #: step/toolgraphics.cc:396
1027 #, kde-format
1028 msgid "Align &Justify"
1029 msgstr "Wy&justuj"
1030 
1031 #: step/toolgraphics.cc:399
1032 #, kde-format
1033 msgid "&Align"
1034 msgstr "&Wyrównaj"
1035 
1036 #: step/toolgraphics.cc:408
1037 #, kde-format
1038 msgid "&Font"
1039 msgstr "&Czcionka"
1040 
1041 #: step/toolgraphics.cc:409
1042 #, kde-format
1043 msgid "Font &Size"
1044 msgstr "&Rozmiar czcionki"
1045 
1046 #: step/toolgraphics.cc:411
1047 #, kde-format
1048 msgid "Insert &Image..."
1049 msgstr "Wstaw &obraz..."
1050 
1051 #: step/toolgraphics.cc:416
1052 #, kde-format
1053 msgid "Insert &Formula..."
1054 msgstr "Wstaw &równanie..."
1055 
1056 #: step/toolgraphics.cc:527
1057 #, kde-format
1058 msgid "Edit %1"
1059 msgstr "Edytuj %1"
1060 
1061 #: step/toolgraphics.cc:632
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@title:window"
1064 msgid "Open Image File"
1065 msgstr "Otwórz plik obrazu"
1066 
1067 #: step/toolgraphics.cc:632
1068 #, kde-format
1069 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1070 msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg)"
1071 
1072 #: step/toolgraphics.cc:650
1073 #, kde-format
1074 msgid "Cannot parse file '%1'"
1075 msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku '%1'"
1076 
1077 #: step/toolgraphics.cc:694
1078 #, kde-format
1079 msgid ""
1080 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1081 "executables installed and accessible from $PATH"
1082 msgstr ""
1083 "Nie odnaleziono zainstalowanego latex-a. Potrzebujesz plików wykonywalnych "
1084 "'latex' 'dvips' i 'gs' dostępnych z $PATH"
1085 
1086 #: step/toolgraphics.cc:700
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "@title:window"
1089 msgid "LaTex Formula - Step"
1090 msgstr "Wzór z LaTex-a - Step"
1091 
1092 #: step/toolgraphics.cc:701
1093 #, kde-format
1094 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1095 msgstr "Wpisz równanie LaTeX:"
1096 
1097 #: step/toolgraphics.cc:710
1098 #, kde-format
1099 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1100 msgstr "Nie udała się kompilacja wzoru LaTex-a: %1"
1101 
1102 #: step/toolgraphics.cc:716
1103 #, kde-format
1104 msgid "Cannot parse result image"
1105 msgstr "Nie udała się analiza obrazka wynikowego"
1106 
1107 #: step/toolgraphics.cc:777
1108 #, kde-format
1109 msgid "Object name"
1110 msgstr "Nazwa obiektu"
1111 
1112 #: step/toolgraphics.cc:782
1113 #, kde-format
1114 msgid "Property name"
1115 msgstr "Nazwa własności"
1116 
1117 #: step/toolgraphics.cc:788
1118 #, kde-format
1119 msgid "Vector index"
1120 msgstr "Indeks wektora"
1121 
1122 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1123 #, kde-format
1124 msgid "%1.%2"
1125 msgstr "%1.%2"
1126 
1127 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1128 #, kde-format
1129 msgid "[%1]"
1130 msgstr "[%1]"
1131 
1132 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1133 #, kde-format
1134 msgid "[not configured]"
1135 msgstr "[nieustawiony]"
1136 
1137 #: step/toolgraphics.cc:1078
1138 #, kde-format
1139 msgid "Clear Graph"
1140 msgstr "Wyczyść wykres"
1141 
1142 #: step/toolgraphics.cc:1079
1143 #, kde-format
1144 msgid "Configure Graph..."
1145 msgstr "Ustawienia wykresu..."
1146 
1147 #: step/toolgraphics.cc:1097
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "@title:window"
1150 msgid "Configure Graph"
1151 msgstr "Ustawienia wykresu"
1152 
1153 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1154 #: step/toolgraphics.cc:1710
1155 #, kde-format
1156 msgid "Edit properties of %1"
1157 msgstr "Edytuj właściwości %1"
1158 
1159 #: step/toolgraphics.cc:1225
1160 #, kde-format
1161 msgid "Clear graph %1"
1162 msgstr "Wyczyść wykres %1"
1163 
1164 #: step/toolgraphics.cc:1306
1165 #, kde-format
1166 msgid "Configure Meter..."
1167 msgstr "Ustawienia licznika..."
1168 
1169 #: step/toolgraphics.cc:1324
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@title:window"
1172 msgid "Configure Meter"
1173 msgstr "Ustawienia licznika"
1174 
1175 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1176 #, kde-format
1177 msgid "Increase Value"
1178 msgstr "Zwiększ wartość"
1179 
1180 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1181 #, kde-format
1182 msgid "Decrease Value"
1183 msgstr "Zmniejsz wartość"
1184 
1185 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1186 #, kde-format
1187 msgid "Decrease controller %1"
1188 msgstr "Zmniejsz kontroler %1"
1189 
1190 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1191 #, kde-format
1192 msgid "Increase controller %1"
1193 msgstr "Zwiększ kontroler %1"
1194 
1195 #: step/toolgraphics.cc:1595
1196 #, kde-format
1197 msgid "Change controller %1"
1198 msgstr "Zmień kontroler %1"
1199 
1200 #: step/toolgraphics.cc:1621
1201 #, kde-format
1202 msgid "Configure Controller..."
1203 msgstr "Ustawienia sterownika..."
1204 
1205 #: step/toolgraphics.cc:1639
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@title:window"
1208 msgid "Configure Controller"
1209 msgstr "Ustawienia sterownika"
1210 
1211 #: step/toolgraphics.cc:1900
1212 #, kde-format
1213 msgid "Clear Trace"
1214 msgstr "Wyczyść ślad"
1215 
1216 #: step/toolgraphics.cc:1909
1217 #, kde-format
1218 msgid "Clear tracer %1"
1219 msgstr "Wyczyść kreślacz %1"
1220 
1221 #: step/undobrowser.cc:18
1222 #, kde-format
1223 msgid "Undo History"
1224 msgstr "Historia cofania"
1225 
1226 #: step/worldbrowser.cc:50
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "Object list"
1229 msgid "World"
1230 msgstr "Świat"
1231 
1232 #: step/worldgraphics.cc:90
1233 #, kde-format
1234 msgid ""
1235 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1236 "then drag and release it to position the second end"
1237 msgstr ""
1238 "Puść lewy przycisk myszy, żeby ułożyć pierwszy koniec %1,\n"
1239 "potem przeciągnij i upuść go na pozycji gdzie ma być drugi koniec"
1240 
1241 #: step/worldgraphics.cc:118
1242 #, kde-format
1243 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1244 msgstr "Puść lewy przycisk myszy żeby ułożyć drugi koniec %1"
1245 
1246 #: step/worldmodel.cc:629
1247 #, kde-format
1248 msgid "Delete %1"
1249 msgstr "Usuń %1"
1250 
1251 #: step/worldmodel.cc:630
1252 #, kde-format
1253 msgid "Delete several items"
1254 msgstr "Usuń przedmioty"
1255 
1256 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1257 #, kde-format
1258 msgid "<no object>"
1259 msgstr "<no object>"
1260 
1261 #: step/worldmodel.cc:703
1262 #, kde-format
1263 msgid "<unnamed>"
1264 msgstr "<unnamed>"
1265 
1266 #: step/worldmodel.cc:709
1267 #, kde-format
1268 msgid "%1: %2"
1269 msgstr "%1: %2"
1270 
1271 #: step/worldmodel.cc:781
1272 #, kde-format
1273 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1274 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1275 
1276 #: step/worldmodel.cc:809
1277 #, kde-format
1278 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1279 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1280 
1281 #: step/worldmodel.cc:1007
1282 #, kde-format
1283 msgid "Simulate %1 → %2"
1284 msgstr "Symuluj %1 → %2"
1285 
1286 #: step/worldmodel.cc:1060
1287 #, kde-format
1288 msgid "Cut %1"
1289 msgstr "Wytnij %1"
1290 
1291 #: step/worldmodel.cc:1061
1292 #, kde-format
1293 msgid "Cut several items"
1294 msgstr "Wytnij kilka elementów"
1295 
1296 #: step/worldmodel.cc:1083
1297 #, kde-format
1298 msgid "Pasted %1"
1299 msgstr "Wklejone %1"
1300 
1301 #: step/worldmodel.cc:1084
1302 #, kde-format
1303 msgid "Pasted several items"
1304 msgstr "Wklejono kilka elementów"
1305 
1306 #: step/worldscene.cc:248
1307 #, kde-format
1308 msgid "Objects under mouse:"
1309 msgstr "Obiekty pod myszą:"
1310 
1311 #: step/worldscene.cc:253
1312 #, kde-format
1313 msgid "... (1 more item)"
1314 msgid_plural "... (%1 more items)"
1315 msgstr[0] "... (1 dodatkowy przedmiot)"
1316 msgstr[1] "... (%1 dodatkowe przedmioty)"
1317 msgstr[2] "... (%1 dodatkowych przedmiotów)"
1318 
1319 #~ msgid "Wikipedia"
1320 #~ msgstr "Wikipedia"
1321 
1322 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..."
1323 #~ msgstr "Trwa pozyskiwanie informacji z Wikipedii..."
1324 
1325 #~ msgid "Wikipedia error"
1326 #~ msgstr "Błąd Wikipedii"
1327 
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable."
1330 #~ msgstr "Informacje nie zostały pobrane, ponieważ serwer nie był dostępny."
1331 
1332 #~ msgid "Wikipedia Information"
1333 #~ msgstr "Informacje z Wikipedii"
1334 
1335 #~ msgid "Wikipedia Other Languages"
1336 #~ msgstr "Wikipedia w innych językach"
1337 
1338 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1339 #~ msgstr "Plik \"%1\" już istnieje. Zastąpić go?"
1340 
1341 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov"
1342 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov"
1343 
1344 #~ msgid "Carsten Niehaus"
1345 #~ msgstr "Carsten Niehaus"
1346 
1347 #~ msgid "Create items..."
1348 #~ msgstr "Utwórz przedmioty..."
1349 
1350 #~ msgid "Wrong ID attribute value for %1"
1351 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu ID dla %1"
1352 
1353 #~ msgid "Non-unique ID attribute value for %1"
1354 #~ msgstr "Nieunikatowa wartość atrybutu ID dla %1"
1355 
1356 #~ msgid "The file is not a StepCoreXML file."
1357 #~ msgstr "Plik nie jest plikiem StepCoreXML."
1358 
1359 #~ msgid "Unknown item type \"%1\""
1360 #~ msgstr "Nieznany typ obiektu \"%1\""
1361 
1362 #~ msgid "Unknown solver type \"%1\""
1363 #~ msgstr "Nieznany typ programu rozwiązującego \"%1\""
1364 
1365 #~ msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\""
1366 #~ msgstr "Nieznany typ programu rozwiązującego kolizje \"%1\""
1367 
1368 #~ msgid "Unknown constraintSolver type \"%1\""
1369 #~ msgstr "Nieznany typ programu rozwiązującego ograniczenia \"%1\""
1370 
1371 #~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\""
1372 #~ msgstr ""
1373 #~ "Obiekt \"%1\" nie ma żadnej przechowywanej własności nazwanej \"%2\""
1374 
1375 #~ msgid "Unexpected tag \"%1\""
1376 #~ msgstr "Nieoczekiwany znacznik \"%1\""
1377 
1378 #~ msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value"
1379 #~ msgstr "Własność \"%1\" z \"%2\" ma nieprawidłową wartość"
1380 
1381 #~ msgid "\"world\" tag not found"
1382 #~ msgstr "znacznik \"world\" nie odnaleziony"
1383 
1384 #~ msgid "Error parsing file at line %1: %2"
1385 #~ msgstr "Błąd podczas odczytywanie pliku w wierszu %1: %2"
1386 
1387 #, fuzzy
1388 #~| msgid "File is not writeble."
1389 #~ msgid "File is not writeble."
1390 #~ msgstr "Plik nie jest zapisywalny."
1391 
1392 #, fuzzy
1393 #~| msgid "Position:"
1394 #~ msgctxt "PropertyName"
1395 #~ msgid "position"
1396 #~ msgstr "Pozycja:"
1397 
1398 #, fuzzy
1399 #~| msgid "Range"
1400 #~ msgctxt "PropertyName"
1401 #~ msgid "angle"
1402 #~ msgstr "Zakres"
1403 
1404 #, fuzzy
1405 #~| msgid "Forward"
1406 #~ msgctxt "Units"
1407 #~ msgid "rad"
1408 #~ msgstr "Do przodu"
1409 
1410 #, fuzzy
1411 #~| msgid "Mean velocity:"
1412 #~ msgctxt "PropertyName"
1413 #~ msgid "velocity"
1414 #~ msgstr "Średnia prędkość:"
1415 
1416 #, fuzzy
1417 #~| msgid "Mean velocity:"
1418 #~ msgctxt "PropertyName"
1419 #~ msgid "angularVelocity"
1420 #~ msgstr "Średnia prędkość:"
1421 
1422 #, fuzzy
1423 #~| msgid "Concentration:"
1424 #~ msgctxt "PropertyName"
1425 #~ msgid "acceleration"
1426 #~ msgstr "Stężenie:"
1427 
1428 #, fuzzy
1429 #~| msgid "true"
1430 #~ msgctxt "PropertyName"
1431 #~ msgid "torque"
1432 #~ msgstr "prawda"
1433 
1434 #, fuzzy
1435 #~| msgid "&Panels"
1436 #~ msgctxt "ObjectClass"
1437 #~ msgid "Plane"
1438 #~ msgstr "&Panele"
1439 
1440 #, fuzzy
1441 #~| msgid "Pointer"
1442 #~ msgctxt "PropertyName"
1443 #~ msgid "point1"
1444 #~ msgstr "Wskaźnik"
1445 
1446 #, fuzzy
1447 #~| msgid "Pointer"
1448 #~ msgctxt "PropertyName"
1449 #~ msgid "point2"
1450 #~ msgstr "Wskaźnik"
1451 
1452 #, fuzzy
1453 #~| msgid "Body damping:"
1454 #~ msgid "SoftBody spring"
1455 #~ msgstr "Tłumienie ciała:"
1456 
1457 #, fuzzy
1458 #~| msgid "Show lines"
1459 #~ msgid "Show internal items"
1460 #~ msgstr "Pokaż linie"
1461 
1462 #, fuzzy
1463 #~| msgid "Change solver type"
1464 #~ msgctxt "PropertyName"
1465 #~ msgid "solverType"
1466 #~ msgstr "Zmień typ rozwiązania"
1467 
1468 #, fuzzy
1469 #~| msgid "Change solver type"
1470 #~ msgid "Solver type"
1471 #~ msgstr "Zmień typ rozwiązania"
1472 
1473 #, fuzzy
1474 #~| msgid "Particles mass:"
1475 #~ msgctxt "ObjectClass"
1476 #~ msgid "Particle"
1477 #~ msgstr "Masa cząsteczek:"
1478 
1479 #, fuzzy
1480 #~| msgid "Position:"
1481 #~ msgid "position"
1482 #~ msgstr "Pozycja:"
1483 
1484 #, fuzzy
1485 #~| msgid "Mean velocity:"
1486 #~ msgid "velocity"
1487 #~ msgstr "Średnia prędkość:"
1488 
1489 #, fuzzy
1490 #~| msgid "Concentration:"
1491 #~ msgid "acceleration"
1492 #~ msgstr "Stężenie:"
1493 
1494 #, fuzzy
1495 #~| msgid "Particles mass:"
1496 #~ msgctxt "ObjectClass"
1497 #~ msgid "ParticleErrors"
1498 #~ msgstr "Masa cząsteczek:"
1499 
1500 #, fuzzy
1501 #~| msgid "The mass of one particle"
1502 #~ msgid "Errors class for Particle"
1503 #~ msgstr "Masa jednej cząsteczki"
1504 
1505 #, fuzzy
1506 #~| msgid "Create gas particles"
1507 #~ msgid "Charged zero-size particle"
1508 #~ msgstr "Utwórz cząsteczki gazu"
1509 
1510 #, fuzzy
1511 #~| msgid "Unknown constraintSolver type \"%1\""
1512 #~ msgctxt "ObjectClass"
1513 #~ msgid "ConstraintSolver"
1514 #~ msgstr "Nieznany typ programu rozwiązującego ograniczenia \"%1\""
1515 
1516 #, fuzzy
1517 #~| msgid "Particles mass:"
1518 #~ msgctxt "ObjectClass"
1519 #~ msgid "GasParticle"
1520 #~ msgstr "Masa cząsteczek:"
1521 
1522 #, fuzzy
1523 #~| msgid "Create gas particles"
1524 #~ msgid "Gas particle"
1525 #~ msgstr "Utwórz cząsteczki gazu"
1526 
1527 #, fuzzy
1528 #~| msgid "min:"
1529 #~ msgctxt "PropertyName"
1530 #~ msgid "rmin"
1531 #~ msgstr "min:"
1532 
1533 #, fuzzy
1534 #~| msgid "auto"
1535 #~ msgctxt "PropertyName"
1536 #~ msgid "cutoff"
1537 #~ msgstr "auto"
1538 
1539 #, fuzzy
1540 #~| msgid "Particles mass:"
1541 #~ msgid "Particle gas"
1542 #~ msgstr "Masa cząsteczek:"
1543 
1544 #, fuzzy
1545 #~| msgid "Particles count:"
1546 #~ msgctxt "PropertyName"
1547 #~ msgid "rectParticleCount"
1548 #~ msgstr "Licznik cząsteczek:"
1549 
1550 #, fuzzy
1551 #~| msgid "Concentration:"
1552 #~ msgctxt "PropertyName"
1553 #~ msgid "rectConcentration"
1554 #~ msgstr "Stężenie:"
1555 
1556 #, fuzzy
1557 #~| msgid "Temperature:"
1558 #~ msgctxt "PropertyName"
1559 #~ msgid "rectTemperature"
1560 #~ msgstr "Temperatura:"
1561 
1562 #, fuzzy
1563 #~| msgid "The number of partcles of this gas."
1564 #~ msgid "Temperature of particles in the measureRect"
1565 #~ msgstr "Liczba cząsteczek tego gazu."
1566 
1567 #, fuzzy
1568 #~| msgid "Mean velocity:"
1569 #~ msgctxt "PropertyName"
1570 #~ msgid "rectMeanVelocity"
1571 #~ msgstr "Średnia prędkość:"
1572 
1573 #, fuzzy
1574 #~| msgid "Create gas particles"
1575 #~ msgctxt "PropertyName"
1576 #~ msgid "rectMeanParticleMass"
1577 #~ msgstr "Utwórz cząsteczki gazu"
1578 
1579 #, fuzzy
1580 #~| msgid "Temperature:"
1581 #~ msgctxt "PropertyName"
1582 #~ msgid "rectTemperatureVariance"
1583 #~ msgstr "Temperatura:"
1584 
1585 #, fuzzy
1586 #~| msgid "Range"
1587 #~ msgctxt "PropertyName"
1588 #~ msgid "image"
1589 #~ msgstr "Zakres"
1590 
1591 #, fuzzy
1592 #~| msgid "Insert &Formula"
1593 #~ msgctxt "ObjectClass"
1594 #~ msgid "NoteFormula"
1595 #~ msgstr "Wstaw &wzór"
1596 
1597 #, fuzzy
1598 #~| msgid "Show text"
1599 #~ msgctxt "PropertyName"
1600 #~ msgid "text"
1601 #~ msgstr "Pokaż tekst"
1602 
1603 #, fuzzy
1604 #~| msgid "<no object>"
1605 #~ msgctxt "PropertyName"
1606 #~ msgid "objectX"
1607 #~ msgstr "<no object>"
1608 
1609 #, fuzzy
1610 #~| msgid "Property"
1611 #~ msgctxt "PropertyName"
1612 #~ msgid "propertyX"
1613 #~ msgstr "Własność"
1614 
1615 #, fuzzy
1616 #~| msgid "Vector index"
1617 #~ msgid "X axis: vector index"
1618 #~ msgstr "Indeks wektora"
1619 
1620 #, fuzzy
1621 #~| msgid "<no object>"
1622 #~ msgctxt "PropertyName"
1623 #~ msgid "objectY"
1624 #~ msgstr "<no object>"
1625 
1626 #, fuzzy
1627 #~| msgid "Property"
1628 #~ msgctxt "PropertyName"
1629 #~ msgid "propertyY"
1630 #~ msgstr "Własność"
1631 
1632 #, fuzzy
1633 #~| msgid "Vector index"
1634 #~ msgid "Y axis: vector index"
1635 #~ msgstr "Indeks wektora"
1636 
1637 #, fuzzy
1638 #~| msgid "Show points"
1639 #~ msgctxt "PropertyName"
1640 #~ msgid "showPoints"
1641 #~ msgstr "Pokaż punkty"
1642 
1643 #, fuzzy
1644 #~| msgid "Show points"
1645 #~ msgid "Show points on the graph"
1646 #~ msgstr "Pokaż punkty"
1647 
1648 #, fuzzy
1649 #~| msgid "Show lines"
1650 #~ msgctxt "PropertyName"
1651 #~ msgid "showLines"
1652 #~ msgstr "Pokaż linie"
1653 
1654 #, fuzzy
1655 #~| msgid "Show points"
1656 #~ msgctxt "PropertyName"
1657 #~ msgid "points"
1658 #~ msgstr "Pokaż punkty"
1659 
1660 #, fuzzy
1661 #~| msgid "Show points"
1662 #~ msgid "points"
1663 #~ msgstr "Pokaż punkty"
1664 
1665 #, fuzzy
1666 #~| msgid "<no object>"
1667 #~ msgctxt "PropertyName"
1668 #~ msgid "object"
1669 #~ msgstr "<no object>"
1670 
1671 #, fuzzy
1672 #~| msgid "several objects"
1673 #~ msgid "Observed object"
1674 #~ msgstr "kilka obiektów"
1675 
1676 #, fuzzy
1677 #~| msgid "Property"
1678 #~ msgctxt "PropertyName"
1679 #~ msgid "property"
1680 #~ msgstr "Własność"
1681 
1682 #, fuzzy
1683 #~| msgid "Display precision:"
1684 #~ msgid "Display digits"
1685 #~ msgstr "Dokładność wyświetlania:"
1686 
1687 #, fuzzy
1688 #~| msgid "Value"
1689 #~ msgid "value"
1690 #~ msgstr "Wartość"
1691 
1692 #, fuzzy
1693 #~| msgid "Change controller %1"
1694 #~ msgctxt "ObjectClass"
1695 #~ msgid "Controller"
1696 #~ msgstr "Zmień kontroler %1"
1697 
1698 #, fuzzy
1699 #~| msgid "<no object>"
1700 #~ msgid "Controlled object"
1701 #~ msgstr "<no object>"
1702 
1703 #, fuzzy
1704 #~| msgid "Shortcuts"
1705 #~ msgctxt "PropertyName"
1706 #~ msgid "increaseShortcut"
1707 #~ msgstr "Skróty"
1708 
1709 #, fuzzy
1710 #~| msgid "Shortcuts"
1711 #~ msgctxt "PropertyName"
1712 #~ msgid "decreaseShortcut"
1713 #~ msgstr "Skróty"
1714 
1715 #, fuzzy
1716 #~| msgid "Increment:"
1717 #~ msgctxt "PropertyName"
1718 #~ msgid "increment"
1719 #~ msgstr "Przyrost:"
1720 
1721 #, fuzzy
1722 #~| msgid "Increase value"
1723 #~ msgid "Increment value"
1724 #~ msgstr "Zwiększ wartość"
1725 
1726 #, fuzzy
1727 #~| msgid "Value"
1728 #~ msgctxt "PropertyName"
1729 #~ msgid "value"
1730 #~ msgstr "Wartość"
1731 
1732 #, fuzzy
1733 #~| msgid "Position:"
1734 #~ msgctxt "PropertyName"
1735 #~ msgid "localPosition"
1736 #~ msgstr "Pozycja:"
1737 
1738 #, fuzzy
1739 #~| msgid "Position:"
1740 #~ msgid "Local position"
1741 #~ msgstr "Pozycja:"
1742 
1743 #, fuzzy
1744 #~| msgid "Position:"
1745 #~ msgid "Position"
1746 #~ msgstr "Pozycja:"
1747 
1748 #, fuzzy
1749 #~| msgid "&Bold"
1750 #~ msgid "Body"
1751 #~ msgstr "&Pogrubione"
1752 
1753 #, fuzzy
1754 #~| msgid "Value"
1755 #~ msgctxt "PropertyName"
1756 #~ msgid "forceValue"
1757 #~ msgstr "Wartość"
1758 
1759 #, fuzzy
1760 #~| msgid "Value"
1761 #~ msgctxt "PropertyName"
1762 #~ msgid "torqueValue"
1763 #~ msgstr "Wartość"
1764 
1765 #, fuzzy
1766 #~| msgid "&Color"
1767 #~ msgctxt "PropertyName"
1768 #~ msgid "color"
1769 #~ msgstr "&Kolor"
1770 
1771 #, fuzzy
1772 #~| msgid "&Bold"
1773 #~ msgctxt "ObjectClass"
1774 #~ msgid "Body"
1775 #~ msgstr "&Pogrubione"
1776 
1777 #, fuzzy
1778 #~| msgid "Pointer"
1779 #~ msgctxt "ObjectClass"
1780 #~ msgid "Joint"
1781 #~ msgstr "Wskaźnik"
1782 
1783 #, fuzzy
1784 #~| msgid "Pointer"
1785 #~ msgid "Joint"
1786 #~ msgstr "Wskaźnik"
1787 
1788 #, fuzzy
1789 #~| msgctxt "Object list"
1790 #~| msgid "World"
1791 #~ msgctxt "ObjectClass"
1792 #~ msgid "World"
1793 #~ msgstr "Świat"
1794 
1795 #, fuzzy
1796 #~| msgctxt "Object list"
1797 #~| msgid "World"
1798 #~ msgid "World"
1799 #~ msgstr "Świat"
1800 
1801 #, fuzzy
1802 #~| msgid "&Simulation"
1803 #~ msgid "Simulation speed scale"
1804 #~ msgstr "&Symulacja"
1805 
1806 #, fuzzy
1807 #~| msgid "Range"
1808 #~ msgid "Angle"
1809 #~ msgstr "Zakres"
1810 
1811 #, fuzzy
1812 #~| msgid "Pointer"
1813 #~ msgctxt "ObjectClass"
1814 #~ msgid "Pin"
1815 #~ msgstr "Wskaźnik"
1816 
1817 #, fuzzy
1818 #~| msgid "&Bold"
1819 #~ msgid "Body1"
1820 #~ msgstr "&Pogrubione"
1821 
1822 #, fuzzy
1823 #~| msgid "&Bold"
1824 #~ msgid "Body2"
1825 #~ msgstr "&Pogrubione"
1826 
1827 #, fuzzy
1828 #~| msgid "Position:"
1829 #~ msgctxt "PropertyName"
1830 #~ msgid "localPosition1"
1831 #~ msgstr "Pozycja:"
1832 
1833 #, fuzzy
1834 #~| msgid "Position:"
1835 #~ msgctxt "PropertyName"
1836 #~ msgid "localPosition2"
1837 #~ msgstr "Pozycja:"
1838 
1839 #, fuzzy
1840 #~| msgid "Position:"
1841 #~ msgctxt "PropertyName"
1842 #~ msgid "position1"
1843 #~ msgstr "Pozycja:"
1844 
1845 #, fuzzy
1846 #~| msgid "Position:"
1847 #~ msgid "Position1"
1848 #~ msgstr "Pozycja:"
1849 
1850 #, fuzzy
1851 #~| msgid "Position:"
1852 #~ msgctxt "PropertyName"
1853 #~ msgid "position2"
1854 #~ msgstr "Pozycja:"
1855 
1856 #, fuzzy
1857 #~| msgid "Position:"
1858 #~ msgid "Position2"
1859 #~ msgstr "Pozycja:"
1860 
1861 #, fuzzy
1862 #~| msgid "Object name"
1863 #~ msgctxt "ObjectClass"
1864 #~ msgid "Object"
1865 #~ msgstr "Nazwa obiektu"
1866 
1867 #, fuzzy
1868 #~| msgid "Object name"
1869 #~ msgid "Object"
1870 #~ msgstr "Nazwa obiektu"
1871 
1872 #, fuzzy
1873 #~| msgid "<unnamed>"
1874 #~ msgctxt "PropertyName"
1875 #~ msgid "name"
1876 #~ msgstr "<unnamed>"
1877 
1878 #, fuzzy
1879 #~| msgid "Body damping:"
1880 #~ msgctxt "PropertyName"
1881 #~ msgid "damping"
1882 #~ msgstr "Tłumienie ciała:"
1883 
1884 #, fuzzy
1885 #~| msgid "Body damping:"
1886 #~ msgid "Damping"
1887 #~ msgstr "Tłumienie ciała:"